Sei sulla pagina 1di 60

SHG

SHG-••7
SHG-••8
SHG-••9
50-51-50N-51N
SHG-••A

MANUALE D'ISTRUZIONE
INSTRUCTION MANUAL

SHG
Relè di protezione a microprocessore di massima corrente di fase e di terra
Microprocessor-based relay for overcurrent and earth fault protection

SHG000\08
04-2000 1
0 - INDICE 0 - CONTENTS

1 - GENERALITÀ 1 - GENERAL 3

2 - DESCRIZIONE 2 - DESCRIPTION 4

3 - CARATTERISTICHE TECNICHE 3 - TECHNICAL DATA 6

4 - CARATTERISTICHE DI FUNZIONA- 4 - FUNCTION CHARACTERISTICS 10


MENTO

5 - PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO 5 - FUNCTION PRINCIPLE 20

6 - INSTALLAZIONE 6 - INSTALLATION 25

7 - TARATURA E MESSA IN SERVIZIO 7 - SETTING AND COMMISSIONING 35

8 - PROCEDURE DI PROVA 8 - TESTING PROCEDURES 49

9 - MANUTENZIONE 9 - MAINTENANCE 57

10 - MAGAZZINAGGIO 10 - STORAGE 58

11 - IDENTIFICAZIONE 11 - IDENTIFICATION 59

SHG000\08
2 04-2000
SHG
1 - GENERALITÀ 1 - GENERAL
Il relè tipo SHG provvede alla protezione di The relay type SHG is intended for the protection
macchine e linee elettriche contro i sovraccarichi, of electric lines and machines against overloads,
i corti circuiti e i guasti verso terra. short circuits and earth faults.
Esso comprende tre circuiti di misura per le tre The relay features three input measuring circuits
correnti di linea e un circuito di misura, dotato di for the line currents and a fourth circuit, provided
filtro passa banda, per la corrente residua. Cia- with a band pass filter, for the residual current.
scuna protezione, di fase e di terra, comprende Each protection function, phase and earth,
una prima soglia d'intervento a tempo indipenden- comprises a lower operation threshold with
te o dipendente e una seconda soglia a tempo independent or dependent time and a higher
indipendente; il tipo di curva e i valori di taratura operation threshold with independent time; the
sono completamente programmabili dall'utente, type of curve and the setting values are completely
così come il modo di funzionamento dei relè finali. programmable by the user, as well as the working
L'indicatore alfanumerico posto sul pannello mode of the final relays.
frontale permette di rilevare: The digital display on the front panel shows the
- valori dei parametri di taratura e modo di funzio- following informations:
namento; - setting values and operating mode;
- valori istantanei delle grandezze d'entrata; - actual values of input quantities;
- numero d'interventi eseguiti per ciascuna delle 4 - number of operations performed for each one of
funzioni; the 4 protection functions;
- conteggio della corrente comulativa interrotta da - counting of the cumulative switched currents for
ogni polo dell'interruttore; each pole of the circuit breaker;
- valori delle grandezze d'entrata corrispondenti - values of input quantities corresponding to the
all'ultimo intervento. last operation.
La versione dotata di circuito di blocco permette A version is available with the blocking circuit,
di realizzare sistemi di protezione selettiva a logica which enables to perform selective protection sys-
accelerata. tems, according to the accelerated protection
Grazie al collegamento di comunicazione scheme.
seriale, tutte le operazioni di lettura e di taratura Thanks to the serial communication circuit, all
possono essere eseguite a distanza da parte di the read and set operations can be executed by a
un'unità centrale di controllo. remote control unit.
La tecnologia costruttiva a microprocessore The microprocessor-based technology enables
assicura inoltre un controllo permanente a continuous monitoring of internal circuits, to
autodiagnostico del corretto funzionamento inter- ensure the correct working of the relay.
no del relè.

SHG000\08
04-2000 3
2 - DESCRIZIONE 2 - DESCRIPTION
Il relè di protezione tipo SHG costituisce il primo The SHG protection relay is the first component of
componente di una nuova famiglia di relè di prote- a new line of protection relays (S series) combining
zione (serie S), che alla tecnologia acquisita dalla the Thytronic technology, gained over the years and
Thytronic nel corso degli anni e ampiamente collau- widely proven in effective applications, with the
data nelle applicazioni reali unisce le potenzialità features presented by the latest microprocessor-
offerte dai più recenti dispositivi a microprocessore. based devices.

Le caratteristiche costruttive più significative sono: The most significant constructive features are:
- morsetti largamente dimensionati, con attacco a - well oversized screw-type terminals;
vite; - extractable-type construction, with connector hav-
- costruzione di tipo estraibile, con connettore aven- ing silver plated contacts with 6 contact points;
te i contatti argentati a 6 punti di contatto; - current measuring circuits provided with short-
- dispositivi cortocircuitanti nei circuiti amperome- circuiting devices;
trici; - fully insulating shell protected against dust and
- involucro completamente isolante e protetto contro dripping;
la polvere e lo stillicidio; - membrane front panel, fully protected against
- pannello frontale del tipo a membrana, completa- electrostatic discharges.
mente protetto contro le scariche elettrostatiche.
The most significant circuitry features are:
Le caratteristiche circuitali più significative sono: - full digital programming of operating features by
- programmazione delle caratteristiche di funziona- means of front panel keys and 16-digit LCD
mento completamente digitale mediante i tasti del indicator with back lighting;
pannello frontale e visualizzazione mediante l'in- - absence of any traditional mechanical calibrating
dicatore LCD a 16 caratteri, dotato d'illuminazio- device, since all calibration coefficients are stored
ne interna; in the microprocessor non-volatile memory;
- assenza di qualsiasi dispositivo di taratura di tipo - galvanically insulated input and output circuits
meccanico tradizionale, in quanto tutti i coefficienti (communication and blocking circuits included);
di taratura sono conservati nella memoria non - continuous monitoring of analog input circuit off-set
volatile del microprocessore; and automatic compensation of possible drift;
- circuiti d'entrata e d'uscita isolati galvanicamente - measurement of input signals through sampling
(compresi i circuiti di comunicazione e di blocco); and A/D conversion at a rate of 1 kHz;
- controllo permanente dell'azzeramento dei circuiti - optimum filtering of input signals through combined
analogici d'entrata e compensazione automatica use of analog and digital filters;
dell'eventuale deriva; - traditional electromechanical-type final output con-
- misura dei segnali d'entrata mediante campiona- tacts with continuous monitoring of control coil
mento e conversione A/D alla frequenza di 1 kHz; continuity;
- filtraggio ottimale dei segnali d'entrata mediante - auxiliary supply comprising a switching-type volt-
l'utilizzo congiunto di filtri analogici e digitali; age stabilizing circuit having a very wide working
- contatti finali d'uscita di tipo elettromeccanico tra- range and a very small power dissipation.
dizionale, con controllo permanente della conti-
nuità delle bobine di comando; The most significant operating features are:
- alimentazione ausiliaria realizzata mediante un - programming of operating modes and parameters
circuito stabilizzatore a commutazione, avente un by means of the front keys and alphanumeric
campo d'impiego particolarmente ampio e una display, with a programming procedure based on
dissipazione di potenza molto ridotta. carrying out guided selections and on explicit and
immediate signalling of the operations being per-
Le caratteristiche di funzionamento più significa- formed, so that such procedure can be carried out
tive sono: without coding tables or mnemonic informations;
- programmazione dei modi e dei parametri di
funzionamento mediante i tasti frontali e l'indica-
tore alfanumerico, con una procedura basata
sull'attuazione di scelte guidate e sull'indicazione
esplicita e immediata delle operazioni eseguite, e
quindi praticabile senza alcuna necessità di tabel-
le di codifica o altre informazioni mnemoniche;

SHG000\08
4 04-2000
SHG
- necessità della conferma finale (ovvero dell'annul- - final confirmation (otherwise cancelling) required
lamento) per ogni modifica delle caratteristiche di for any change in the operating features;
funzionamento; - the feature modification operations do not interrupt
- le operazioni di modifica delle caratteristiche non the normal functions of the relay;
interrompono il normale funzionamento del relè; - in addition to the parameters values (trip level and
- oltre ai valori dei parametri (soglie e tempi d'inter- operating times), the modalities for allocation of
vento) sono completamente programmabili an- the various protection functions to the final relays,
che le modalità di assegnazione delle varie fun- the normal status of the each final relay and the
zioni di protezione ai relè finali, la condizione kind of reset are also fully programmable;
normale di ogni relè finale e il tipo di ripristino; - impossibility of programming unacceptable pa-
- impossibilità di programmare valori dei parametri rameter values, thanks to the automatic limitation
inaccettabili, grazie alla limitazione automatica of top and bottom scale values for the relative
d'inizio e fondo scala dei rispettivi campi di taratura; setting ranges;
- duplicazione della memoria contenente i dati di - doubling of the memory containing the setting
taratura, con correzione automatica di eventuali information, and automatic correction of any
errori. possible error.

Il circuito di comunicazione è basato sul criterio di The communication circuit is based on collecting
raggruppare i messaggi relativi a più relè di protezio- messages corresponding to several protection re-
ne (fino ad un massimo di 30 relè) in un apposito lays (up to a maximum of 30 relays) into a special
modulo ripetitore denominato concentratore (tipo repeater module called concentrator (SCR type);
SCR); quest'ultimo comunica sia con l'unità centrale this concentrator communicates as well with the
di supervisione tramite una rete di comunicazione central supervisor unit through a standardized com-
normalizzata, sia con un PC portatile mediante il munication network, as with a portable PC by means
connettore frontale a fibra ottica. Grazie al circuito di of the fiber optic front panel connector. Thanks to the
comunicazione tutte le operazioni di lettura delle communication circuit, the reading of all variable
variabili e di modifica dei parametri di taratura pos- quantities and the modifying of all set parameters
sono essere eseguite da parte dell'unità centrale. can be accomplished through the central unit.
Questo sistema offre i seguenti vantaggi: This system includes the following advantages:
- i circuiti d'interfaccia dei singoli relè e il relativo - the interface circuits of the single relays and the
protocollo di comunicazione sono quanto più relevant communication protocol are very simple,
semplici possibile, limitando così al minimo il therefore reducing the cost of each single relay to
costo del singolo relè; a minimum;
- il collegamento in rete risulta alleggerito, in quanto - the network connection is easier thanks to a
un'unica periferica (il concentratore SCR) rag- peripherical unit (the SCR concentrator) which
gruppa i numerosi relè di protezione installati in collects the large number of protection relays
ogni cabina. located in each cabinet.
Il collegamento tra il concentratore e i relè di The connection between the concentrator and
protezione è costituito da due anelli di corrente, the protection relays is made up of two current loops,
alimentati dal concentratore stesso. Grazie alla mo- fed by the concentrator itself. Thanks to the operating
dalità di funzionamento, la mancanza o il fuori modality, the absence or the failure of one or more
servizio di uno o più relè facenti parte dell'anello non relays belonging to the loop does not affect the
pregiudica la comunicazione tra il concentratore e gli communication between the concentrator and the
altri relè funzionanti correttamente. Il protocollo di other relays wich operate correctly. The communi-
comunicazione tra il concentratore e i relè di prote- cation protocol between the concentrator and the
zione è di tipo privato in quanto non è ammesso il protection relays is a private one, since it does not
collegamento di altri dispositivi se non dei relè della allow for connecting of devices other than the series
serie S; esso è assai simile ad altri protocolli indu- S relays; it is quite similar to other widely-used and
striali già largamente collaudati dall'uso, per cui ne tested industrial protocols, therefore it keeps their
mantiene le elevate caratteristiche di sicurezza di high features for operating safety and reliability.
funzionamento e di affidabilità.
The blocking circuit, which is intended to build up
Il circuito di blocco, destinato alla realizzazione di protection systems according to the acceleration
sistemi di protezione a logica accelerata, è dotato scheme, presents as well high reliability character-
anch'esso di elevate caratteristiche di affidabilità, istics, thanks to a periodic monitoring process for the
grazie al processo di controllo periodico della conti- continuity of the pilot wire connection.
nuità del collegamento a filo pilota.

SHG000\08
04-2000 5
3 - CARATTERISTICHE 3 - TECHNICAL DATA
TECNICHE
Alimentazione ausiliaria Auxiliary supply
tensione: voltage:
- valore (campo) nominale - nominal value (range) 24...125 V
230 V (1)
220 V
- campo d'impiego (per ciascuno dei valori - operative range (for each one of the above
nominali sopra indicati) mentioned nominal values) 18...150 V
165...275 V (1)
150...300 V
frequenza (per alimentazione con tensione frequency (for alternating voltage supply)
alternata) 45...66 Hz
fattore di distorsione massimo (per alimen- maximum distorsion factor ( for alternating
tazione con tensione alternata) voltage supply) 15 %
componente alternata massima (per ali- maximum alternating component (for di-
mentazione con tensione continua): rect voltage supply):
- sinusoidale raddrizzata - full wave rectified sine wave 100 %
- sinusoidale - sine wave 80 %
durata massima interruzione maximum interruption time 20 ms
tempo massimo d'entrata a regime maximum set-up time 200 ms
potenza assorbita massima maximum power consumption 8 W (12 VA)

Circuiti d'entrata amperometrici di fase Phase current input circuits


corrente nominale nominal current IN 1A
5A
sovraccarico permanente permanent overload 4 IN
sovraccarico termico (1 s) thermal overload (1 s) 100 IN
frequenza: frequency:
- valore di riferimento - reference value fN 50 Hz
60 Hz
- campo nominale d'impiego - operative nominal range 0.95...1.05 fN
potenza assorbita rated consumption 0.5 VA
caratteristiche consigliate per i trasformato- suggested characteristics for current trans-
ri di corrente(2): formers(2) :
- per valori di corrente fino a 10 IN - for current values up to 10 IN 5 VA - 5P10
- per valori di corrente fino a 20 IN - for current values up to 20 IN 5 VA - 5P20

Circuito d'entrata di corrente residua Residual current input circuit for con-
per collegamento ai TA di fase nection to phase CT's
corrente nominale secondaria secondary nominal current IEN 1 A
5A
sovraccarico permanente permanent overload 4 IEN
sovraccarico termico (1 s) thermal overload (1 s) 100 IEN

NOTA 1 - Mediante trasformatore ausiliario tipo DAC100. NOTE 1 - By means of auxiliary transformer type DAC100.
NOTA 2 - La prestazione nominale può variare in funzione dei NOTE 2 - The rated burden can vary depending on the loads
carichi applicati ai TA, comprensivi della resistenza dei connected to the CT's, including the resistance of the
conduttori. conductors.

SHG000\08
6 04-2000
SHG
frequenza: frequency:
- valore di riferimento - reference value fN 50 Hz
60 Hz
- campo nominale d'impiego - operative nominal range 0.95...1.05 fN
attenuazione 3ª armonica 3rd harmonic attenuation 25 dB
potenza assorbita rated consumption 0.5 VA
caratteristiche consigliate per i trasfor- suggested characteristics for current
matori di corrente(3): transformers (3):
- per valori di corrente fino a 10 IN - for current values up to 10 IN 5 VA - 5P10
- per valori di corrente fino a 20 IN - for current values up to 20 IN 5 VA - 5P20

Circuito d'entrata di corrente residua Residual current input circuit for con-
per collegamento con toro sommatore nection with summation transformer
corrente nominale primaria primary nominal current IEN 100 A
sovraccarico permanente permanent overload 1 kA
sovraccarico termico (1 s) thermal overload (1 s) 40 kA
frequenza: frequency:
- valore di riferimento - reference value fN 50 Hz
60 Hz
- campo nominale d'impiego - operative nominal range 0.95...1.05 fN
attenuazione 3ª armonica 3rd harmonic attenuation 25 dB

Circuito di comunicazione (4) Communication circuit (4)


sorgente di alimentazione: source of supply voltage:
modulo concentratore SCR concentrator module SCR
corrente di lavoro working current 10 mA
velocità di trasmissione transmission rate 1.952 kBd

Contatti d'uscita Output contacts


tipo di contatti: type of contacts:
scambio change-over
corrente nominale nominal current 5A
tensione nominale nominal voltage 250 V
durata meccanica mechanical life 10 6
durata elettrica electrical life 10 5
potere d'interruzione: breaking capacity:
- in corrente continua (L/R = 40 ms) - direct current (L/R = 40 ms) 110 V - 0.3 A
- in corrente alternata (λ = 0.4) - alternating current (λ = 0.4) 220 V - 5 A

Circuito di blocco Blocking circuit


tipo di circuito: circuit type:
fotoaccoppiatore photocoupler
tensione nominale(5) nominal voltage(5) 6V
corrente nominale nominal current 2 mA
NOTA 1 - La prestazione nominale può variare in funzione dei NOTE 1 - The rated burden can vary depending on the loads
carichi applicati ai TA, comprensivi della resistenza dei connected to the CT's, including the resistance of the
conduttori. conductors.
NOTA 2 - Per maggiori informazioni sul circuito di comunica- NOTE 2 - For a more detailed information about the
zione occorre consultare il foglio tecnico relativo al modulo communication circuit please refer to the data sheet of the
concentratore SCR. concentrator module type SCR.
NOTA 5 - L'alimentazione al circuito d'uscita di blocco viene NOTE 5 - The supply of the output blocking circuit is delivered
fornita dal circuito d'entrata di blocco della protezione a by the input blocking circuit of the upstream protection
monte. relay.

SHG000\08
04-2000 7
Condizioni ambientali Environmental conditions
temperatura ambiente: ambient temperature:
- campo nominale - nominal range -10...+55°C
- campo estremo - extreme range -25...+70°C
temperatura d'immagazzinaggio storage temperature -40...+85°C
umidità relativa relative humidity 10...95 %
pressione atmosferica atmospheric pressure 70...110 kPa

Caratteristiche meccaniche Mechanical data


montaggio: mounting:
incassato flush
sporgente con morsetti anteriori projecting, front connection
a rack rack
grado di protezione: protection degree:
- per montaggio incassato - for flush mounting IP52
posizione di montaggio: mounting position:
qualsiasi any
tipo di custodia type of case F2
massa mass 2.8 kg

Prove d'isolamento Insulation tests


prova a 50Hz (per 1 min): test at 50 Hz (for 1 min):
- circuito di alimentazione ausiliaria - auxiliary supply circuit 2 kV
- circuiti d'entrata - input circuits 2.5 kV
- circuiti d'uscita - output circuits 2 kV
- circuiti d'uscita (tra i contatti aperti) - output circuits (between open contacts) 1 kV
prova a impulso (1.2/50 µs): impulse test (1.2/50 µs):
- circuito di alimentazione ausiliaria - auxiliary supply circuit 5 kV
- circuiti d'entrata - input circuits 5 kV
- circuiti d'uscita - output circuits 5 kV
- circuiti d'uscita (tra i contatti aperti) - output circuits (between open contacts) 2.5 kV
resistenza d'isolamento insulation resistance 100 MΩ

Prove d'immunità ai disturbi Disturbance tests


onda oscillatoria smorzata: damped oscillatory wave:
- a 0.1 MHz - at 0.1 MHz 1 kV
- a 1 MHz - at 1 MHz 2.5 kV
impulso ad alta energia: high energy pulse:
- tensione a vuoto (1.2/50 µs) - open circuit voltage (1.2/50 µs) 4 kV
- corrente in corto circuito (8/20 µs) - short circuit current (8/20 µs) 400 A
onda oscillatoria ad alta energia high energy oscillatory wave
(0.5 µs/0.1 MHz) (0.5 µs/0.1 MHz) 4 kV
treni d'impulsi veloci (5/50 ns) fast transient bursts (5/50 ns) 4 kV
tensione applicata: applied voltage:
- tensione continua - direct voltage 250 V
- 50 Hz - 50 Hz 250 V
- 0.01...1 MHz - 0.01...1 MHz 100 V
scarica elettrostatica electrostatic discharge 15 kV

SHG000\08
8 04-2000
SHG
campo magnetico: magnetic field:
- 50 Hz - 50 Hz 1 kA/m
- impulso 8/20 µs - pulse 8/20 µs 1 kA/m
- onda oscillatoria smorzata 0.1 MHz - damped oscillatory wave 0.1 MHz 100 A/m
- onda oscillatoria smorzata 1 MHz - damped oscillatory wave 1 MHz 100 A/m

Norme di riferimento Reference standards


relè elettrici electrical relays CEI 41-1
IEC 255
prove climatiche e meccaniche environmental testing procedures CEI 50
IEC 68
compatibilità elettromagnetica electromagnetic compatibility EN 50081-2
EN 50082-2
ENEL REMC02

SHG000\08
04-2000 9
4 - CARATTERISTICHE DI FUN- 4 - FUNCTION CHARACTERISTICS
ZIONAMENTO

Simbologia Symbols
Il significato e la funzione dei parametri di taratura The meaning and the function of the setting
e delle altre grandezze rappresentate sull'indicatore parameters and the other quantities shown on the
sono descritti nel seguente elenco. display are explained in the following list.
IN Corrente nominale di fase: è l'unità di riferi- IN Phase nominal current: it represents the refer-
mento per le soglie di massima corrente di fase ed ence unit for the phase overcurrent thresholds; it
è rappresentata dalla corrente nominale dei TA. corresponds to the nominal current of the CT's.
IEN Corrente residua nominale: è l'unità di riferi- IEN Nominal residual current: it represents the
mento per le soglie di corrente residua; è rappre- reference unit for the residual current thresholds;
sentata dalla corrente nominale dei TA nel caso di it corresponds to the nominal current of the CT's
collegamento sul ritorno comune dei tre TA di in case of connection to the common return of
fase, oppure è espressa quale corrente primaria in three phase CT's, while it is expressed as ampere
ampere nel caso di collegamento mediante tra- primary current in case of connection with a ring
sformatore toroidale sommatore. type summation transformer.
I>, IE >, I>>, I E>> Soglia d'intervento relativa alle I>, IE>, I>>, IE>> Operation threshold value for the
funzioni a tempo indipendente. independent time functions.
IS, IES Corrente asintotica di riferimento per la deter- IS, IES Asymptotic reference current for the determi-
minazione dei tempi d'intervento delle funzioni a nation of the operation times for dependent time
tempo dipendente. functions.
I T, IET Soglia d'intervento relativa alle funzioni a tem- IT, IET Operation threshold value for the dependent
po dipendente. time functions.
A Tipo di curva caratteristica a tempo dipenden- A Type of dependent time characteristic curve,
te, denominata a tempo inverso, avente indice referred to as inverse time curve, identified by a
caratteristico α = 0.02. characteristic index α = 0.02.
B Tipo di curva caratteristica a tempo dipenden- B Type of dependent time characteristic curve,
te, denominata a tempo molto inverso, avente referred to as very inverse time curve, identified by
indice caratteristico α = 1. a characteristic index α = 1.
C Tipo di curva caratteristica a tempo dipenden- C Type of dependent time characteristic curve,
te, denominata a tempo estremamente inverso, referred to as extremely inverse time curve, iden-
avente indice caratteristico α = 2. tified by a characteristic index α = 2.
INP Corrente nominale primaria dei trasformatori di INP Nominal primary current of the line current
corrente della linea: permette di rappresentare in transformers: it enables the phase currents to be
ampere primari sul pannello del relè le correnti di displayed as primary amperes on the relay front
fase. panel.
IENP Corrente nominale primaria del trasformatore per la IENP Nominal primary current of the residual current
corrente residua: permette di rappresentare in transformer: it enables the earth fault residual
ampere primari sull'indicatore del relè la corrente current to be displayed as primary amperes on the
residua di guasto a terra. relay front panel.
tF Tempo di ritardo alla ricaduta del segnale tF Drop-out time delay of the blocking output
d'uscita di blocco. signal.
tB Tempo massimo di attivazione del circuito tB Maximum switch-on time of the blocking input
d'entrata di blocco. circuit.
tTR Tempo minimo di permanenza in condizione tTR Minimum time duration in the operate condition
d'intervento dei relè finali di scatto. for trip final relays.
IL1, IL2, IL3 Corrente d'entrata di ciascuna fase. IL1, IL2, IL3 Input current for each phase.
IE Corrente d'entrata del circuito di corrente resi- IE Input current for the residual current measuring
dua. circuit.
Σ IL1, Σ IL2, Σ IL3 Corrente cumulativa interrotta da Σ IL1, Σ IL2, ΣIL3 Cumulative current switched by each
ciascun polo dell'interruttore. pole of the circuit breaker.
TRIP I>, TRIP IE>, TRIP I>>, TRIP IE>> Numero TRIP I>, TRIP IE>, TRIP I>>, TRIP IE>> Number
d'interventi eseguiti per le singole funzioni. of the trips performed for each function.

SHG000\08
10 04-2000
SHG
Regolazioni Settings
I valori di taratura delle soglie, dei tempi d'inter- The setting values of operation thresholds, times
vento e dei parametri di funzionamento sono and parameters for all the functions of the relay
riportati nella seguente tabella. are indicated in the following table.

FUNZIONE TIPO DI CURVA SOGLIA D'INTERVENTO TEMPO D'INTERVENTO


FUNCTION CURVE TYPE OPERATION THRESHOLD OPERATION TIME

VALORE DI RIFERIMENTO VALORE DI SOGLIA


SETTING VALUE THRESHOLD VALUE

COD. RIF. CAMPO DI REG. RISOL. CAMPO DI REG. RISOL. CAMPO DI REG. RISOL.
CODE REF. SETTING RANGE RESOL. SETTING RANGE RESOL. SETTING RANGE RESOL.

BASE I NP 1...10 000 A


1...99 A 1A
100...990 A 10 A
1.0...10.0kA 0.1 kA

IENP 1...10 000 A


1...99 A 1A
100...990 A 10 A
1.0...10.0kA 0.1 kA
t TR 0.01...1.00 s 0.01 s

50 I>> INDEP I>> 1.0...20.0 I N t>> 0.03(6)...10.00 s 0.01 s


1.00...9.99IN 0.01 IN
10.0...20.0IN 0.1 I N

51 I> INDEP I> 0.50...10.00 I N t> 0.05...180 s


0.500...0.999IN 0.001 IN 0.05...9.99 s 0.01 s
1.00...10.00IN 0.01 IN 10.0...99.9 s 0.1 s
100...180 s 1s

DEP A,B,C IS 0.50...2.50 IN IT 1.1 I S t> 0.10...60.0 s


0.500...0.999IN 0.001 IN 0.10...9.99 s 0.01 s
1.00...2.50 IN 0.01 I N 10.0...60.0 s 0.1 s

50N IE>> INDEP IE>> 0.05...2.00 I EN 0.01 IEN t E>> 0.04(6)...10.00 s 0.01 s

51N IE> INDEP IE> 0.01...0.50 I EN 0.01 IEN t E> 0.06...180 s


0.06...9.99 s 0.01 s
10.0...99.9 s 0.1 s
100...180 s 1s

DEP A,B,C IES 0.01...0.20 IEN 0.01 I EN IET 1.1 I ES t E> 0.10...60.0 s
0.10...9.99 s 0.01 s
10.0...60.0 s 0.1 s

BLOCK tF 0.00...1.00 s 0.01 s


tB 0.10...10.00 s 0.01 s

NOTA 6 - Qualora il segnale d'entrata di blocco sia programmato per la funzione NOTE 6 - Should the input blocking signal be programmed to the functionI>>
I>> e/oIE>>, il valore minimo del campo di taratura è incrementato automa- and/orIE>>, the lower limit of the setting range is automatically increased to
ticamente a 0.05 s e 0.06 s rispettivamente. 0.05 s and 0.06 s respectively.

SHG000\08
04-2000 11
Ripristino e tempi di risposta Reset and reaction times

FUNZIONE RAPPORTO DI TEMPO DI TEMPO TEMPO VALORI DI RIFERIMENTO


RIPRISTINO RIPRISTINO D'AVVIAMENTO D'INERZIA
FUNCTION REFERENCE VALUES
RESETTING RESETTING STARTING OVERSHOOT
COD. RIF. RATIO TIME TIME TIME RIPOSO INTERVENTO
CODE REF. REST OPERATION

50 I>> 0.95...0.98 0.06 s 0.03 s 0.02 s 0 2.5 I>>

51 I> 0.95...0.98 0.06 s 0.05 s 0.02 s 0 4 I S, 1.5 I>

50N IE>> 0.95...0.98 0.07 s 0.04 s 0.03 s 0 2.5 IE>>

51N IE> 0.95...0.98 0.07 s 0.06 s 0.03 s 0 4 I ES, 1.5 I E>

I tempi di risposta (intervento, ripristino, inerzia) The reaction times (operation, resetting, over-
sono riferiti ad una variazione della grandezza shoot) are determined with an input quantity vari-
d'entrata dal valore di riferimento di riposo al ation from rest reference value to operation
valore di riferimento d'intervento e viceversa. I reference value and vice versa. The declared
valori indicati per il tempo d'inerzia si riferiscono values for the overshoot time are applicable with
alla taratura minima del tempo d'intervento. the lower setting value of the operation time.

Precisione Accuracy
FUNZIONE CURVA PRECISIONE SOGLIA D'INTERVENTO PRECISIONE TEMPO D'INTERVENTO
FUNCTION CURVE OPERATION THRESHOLD ACCURACY OPERATION TIME ACCURACY

COD. RIF. ERRORE MEDIO ERR. DI FED. VARIAZIONE ERRORE MEDIO ERRORE DI FED. VARIAZIONE
CODE REF. MEAN ERROR CONSISTENCY VARIATION MEAN ERROR CONSISTENCY VARIATION

50 I>> INDEP <±5% 1% ±1% ± 1 % ± 5 ms 0.5 % + 5 ms ± 0.5 % ± 5 ms

51 I> INDEP <±5% 1 % ±1% ± 1 % ± 5 ms 0.5 % + 5 ms ± 0.5 % ± 5 ms


DEP A <±5% 1 % ±1% ± 2.5 % ± 5 ms 1 % + 5 ms ± 1 % ± 5 ms
DEP B <±5% 1 % ±1% ± 5 % ± 5 ms 1.5 % + 5 ms ± 1.5 % ± 5 ms
DEP C <±5% 1 % ±1% ± 7.5 % ± 5 ms 2.5 % + 5 ms ± 2.5 % ± 5 ms

50N I E>> INDEP <±5% 1% ± 1.5 % ± 1 % ± 5 ms 0.5 % + 5 ms ± 0.5 % ± 5 ms

51N IE> INDEP <±5% 1 % ± 1.5 % ± 1 % ± 5 ms 0.5 % + 5 ms ± 0.5 % ± 5 ms


DEP A <±5% 1 % ± 1.5 % ± 2.5 % ± 5 ms 1 % + 5 ms ± 1.5 % ± 5 ms
DEP B <±5% 1 % ± 1.5 % ± 5 % ± 5 ms 1.5 % + 5 ms ± 2.5 % ± 5 ms
DEP C <±5% 1 % ± 1.5 % ± 7.5 % ± 5 ms 2.5 % + 5 ms ± 2.5 % ± 5 ms

La colonna VARIAZIONE indica la massima va- The column VARIATION shows the maximum
riazione dell'errore medio, dovuta alla variazione di variation of the mean error, due to the variations of
ciascuna grandezza d'influenza entro il proprio cam- each influencing quantity within its operative nomi-
po nominale d'impiego. nal range.
La precisione del tempo d'intervento per le fun- The accuracy of the operation time for the de-
zioni a tempo dipendente si riferisce a valori di pendent time functions refers to current values of
corrente nel campo 10...20 IS, ovvero 10...20 IES; per 10...20 IS, or 10...20 IES; for lower values the mean
valori inferiori l'errore medio deve essere ricavato error must be derived from the diagrams shown in
dai diagrammi di fig. 5...9. L'errore di fedeltà e la the fig. 5...9. The consistency error and the variation
variazione dell'errore medio aumentano essi pure of the mean error also grow proportionally to the
proporzionalmente all'errore medio. mean error.

SHG000\08
12 04-2000
SHG
Caratteristiche d'intervento Operating characteristics

Fig. 1...2 - Caratteristiche generali d'intervento per Fig. 1...2 - General operation characteristic curves
le funzioni di massima corrente di fase. for the functions of phase current.

Fig. 3...4 - Caratteristiche generali d'intervento per Fig. 3...4 - General operation characteristic curves
le funzioni di massima corrente residua. for the functions of residual current.

SHG000\08
04-2000 13
Fig. 5 - Curve d'intervento a tempo dipendente di Fig. 5 - Operation curves with type A dependent time
tipo A (a tempo inverso) per le funzioni I> e IE>. (inverse time) for the functions I> and IE>.

SHG000\08
14 04-2000
SHG

Fig. 6 - Curve d'intervento a tempo dipendente di Fig. 6 - Operation curves with type B dependent time
tipo B (a tempo molto inverso) per la funzione I>. (very inverse time) for the function I>.

SHG000\08
04-2000 15
Fig. 7 - Curve d'intervento a tempo dipendente di Fig. 7 - Operation curves with type B dependent time
tipo B (a tempo molto inverso) per la funzione IE>. (very inverse time) for the function IE>.

SHG000\08
16 04-2000
SHG

Fig. 8 - Curve d'intervento a tempo dipendente di Fig. 8 - Operation curves with type C dependent time
tipo C (a tempo estremamente inverso) per la (extremely inverse time) for the function I>.
funzione I>.

SHG000\08
04-2000 17
Fig. 9 - Curve d'intervento a tempo dipendente di Fig. 9 - Operation curves with type C dependent time
tipo C (a tempo estremamente inverso) per la (extremely inverse time) for the function IE>.
funzione IE>.

SHG000\08
18 04-2000
SHG

Fig. 10 - Curve di risposta in frequenza per le Fig. 10 - Frequency response characteristics for the
funzioni IE> e IE>>. functions IE> and IE>>.

SHG000\08
04-2000 19
5 - PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO 5 - FUNCTION PRINCIPLE

DESCRIZIONE DEL CIRCUITO CIRCUIT DESCRIPTION

Lo schema di principio di fig.11 illustra i blocchi The meaningful blocks forming the relay SHG are
significativi che compongono il relè SHG. shown in the schematic diagram of fig.11.
I circuiti sono disposti su schede a circuito stam- Printed boards hold the circuit components ar-
pato secondo il criterio modulare di suddivisione ranged according to a modular allocation of the
delle funzioni principali. performed functions.

Scheda di alimentazione Supply circuit board


La scheda comprende i componenti necessari This printed board houses all the components
per la funzione di conversione e stabilizzazione. È necessary for the supply conversion and stabilization.
realizzata con lo schema circuitale a commutazione, It is designed with a switch mode circuit scheme,
con modulazione della durata d'impulso; tale sche- based upon the pulse width modulation principle;
ma è già da tempo utilizzato per la serie Denova e this scheme has been applied since longtime in the
quindi presenta le medesime caratteristiche elettri- series Denova, hence it shows the same
che in termini di dinamica di funzionamento, efficien- characteristics with respect to working operative
za ed affidabilità. range, to efficiency and reliability.
Sono previste due versioni adatte per dinamiche Two types are designed, suitable for input ranges
di ingresso 18...150 V e 150...275 V. of 18...150 V and 150...275 V.
Il circuito fornisce in uscita le tensioni stabilizzate The circuit delivers as output the regulated voltages
+12 V e -12 V necessarie per i circuiti analogici di of +12 V and -12 V, which are necessary for the
misura e comando e +5 V per l'alimentazione dei analog circuits, and +5 V for the supply of the digital
circuiti digitali. circuits.
La scheda comprende inoltre i circuiti di pilotaggio The printed board comprises as well the driving
per i quattro relè finali, i circuiti autodiagnostici di circuits for the four final relays, the self-monitoring
controllo delle alimentazioni e di controllo di continui- circuits for the supervision of the supply voltages and
tà delle bobine dei relè finali. for the check-up of final relay coils.

SHG000\08
20 04-2000
SHG
Scheda di entrata Input board
La scheda di entrata contiene: The input board includes:
- tre trasformatori amperometrici per la misura delle - three current transformers for measuring the phase
correnti di fase, currents,
- un trasformatore amperometrico per la misura - one current transformer for measuring the residual
della corrente residua, current,
- due circuiti d'interfaccia per il collegamento di - two interface circuits for the communication con-
comunicazione. nection.
I circuiti di entrata sono opportunamente The input circuits are appropriately dimensioned in
dimensionati per sopportare i valori di corrente che order to withstand the current values which arise when
si presentano al momento del guasto sia in regime a fault occurs, both in steady and transient state.
permanente che transitorio. The communication circuits comprise the
I circuiti di comunicazione comprendono i optoelectronic photocouplers which provide for the
fotoaccoppiatori che provvedono alla separazione galvanic insulation. The two current loops are sup-
galvanica. I due anelli di corrente (current loop) sono plied by the SCR concentrator module, both for the
alimentati dal dispositivo concentratore SCR, sia per transmission channel and the reception channel.
il canale di trasmissione che per quello di ricezione. The chosen circuit configuration (receive circuits in
La configurazione circuitale adottata (circuiti di rice- series with short-circuiting contacts and transmit
zione in serie con contatti cortocircuitanti e circuiti di circuits in parallel) grants for the operation of the
trasmissione in parallelo) garantisce il funziona- communication system even if one or several SHG
mento del sistema di comunicazione anche quando relays fall out of service or are removed from their
uno o più relè SHG risultassero guasti oppure fosse- supporting base.
ro estratti dalla propria controbase.

Scheda di blocco Blocking board


Nella versione dotata di circuito di blocco un'ap- The version provided with the blocking function
posita scheda contiene i necessari circuiti d'interfaccia includes a blocking board, which comprises the
basati sull'impiego di fotoaccoppiatori. Il circuito di necessary photocoupler circuits. The blocking circuit
blocco comprende due parti distinte: is divided into two different parts:
- circuiti d'uscita di blocco, - output blocking circuits,
- circuito d'entrata di blocco. - input blocking circuit.
I due circuiti di uscita di blocco sono distinti al fine The two output blocking circuits are distinct in
di mantenere l'isolamento tra i circuiti di alimentazio- order to keep insulation between auxiliary power
ne ausiliaria di cabine diverse quando si realizzano supply in different substations, when pilot wire links
collegamenti con filo pilota. one builded.
I circuiti d'uscita di blocco di uno o più relè SHG, The output blocking circuits of one or several
in parallelo tra loro, devono essere collegati al relays SHG, shunted together, must be connected
circuito d'entrata di blocco del relè di protezione to the input blocking circuit of the protection relay,
posto a monte nell'impianto elettrico. L'alimentazio- which is installed upstream in the electric plant. The
ne del circuito di blocco è realizzata nel circuito supply of the blocking circuit is performed in the input
d'entrata, derivandola dall'alimentazione ausiliaria circuit, by deriving from the relay auxiliary supply; the
del relè; il circuito d'uscita viceversa si comporta output circuit works as a simple contact, whose
come un semplice contatto, il cui stato viene rilevato condition is detected by the input circuit of the
nel circuito d'entrata della protezione a monte. upstream protection relay.
Il relè SHG esegue un controllo permanente Relay SHG performs a permanent monitoring of
dell'efficienza del filo pilota relativo ai circuiti di the effectiveness of the pilot wire used to connect the
blocco. Precisamente il circuito d'uscita di blocco blocking circuits. Exactly the output blocking circuit
emette periodicamente degli impulsi, di durata in- periodically produces a pulse, with a small enough
sufficiente per essere rilevati dal circuito d'entrata di width in order to be ignored as an effective blocking
blocco della protezione a monte quali effettivi segna- signal by the input blocking circuit of the upstream
li di blocco, ma sufficienti per testimoniare la conti- protection, but suitable to prove the continuity of the
nuità del collegamento. Inoltre viene identificata la pilot wire. Furthermore a permanent activation (or
presenza permanente (o di durata superiore a un better, with a duration longer than a preset time) of
tempo limite prefissato) del segnale di blocco, che the blocking signal is identified, as a warning for a
testimonia un eventuale corto circuito nel filo pilota o possible short circuit in the pilot wire or in the output
nel circuito d'uscita delle protezioni a valle. circuit of the downstream protection.

Scheda misura analogica Analog circuit board


La scheda contiene i circuiti necessari per esegui- The board contains the circuits which are neces-

SHG000\08
04-2000 21
re una parte di elaborazione analogica dei segnali in sary to perform a part of the analog signal processing
modo da consentire al microcontrollore di raggiun- so to allow the microcontroller to achieve the required
gere le prestazioni richieste in termini di velocità di performance in terms of speed of execution and
esecuzione e di precisione di misura. In particolare exactness of measurement. In particular the following
sono previsti: circuits are provided:
- circuiti di filtraggio antialiasing, - antialiasing filtering circuits,
- circuiti di filtraggio passa banda per la corrente - band-pass filtering circuits for the residual current
residua, signal,
- circuiti di amplificazione per il condizionamento dei - amplification circuits for the processsing of the
segnali d'ingresso, input signals,
- circuiti di regolazione delle tensioni di riferimento - circuits for adjusting the reference voltages for the
per il convertitore A/D di misura. A/D measuring converter.
I segnali uscenti dai filtri d'ingresso vengono The signals coming out from the input filtersare
applicati agli ingressi del multiplexer. Il segnale applied to the multiplexer inputs. The output signal
d'uscita, attraverso uno stadio buffer, perviene agli is sent, through a buffer stage, to the amplification
stadi di amplificazione che sono schematizzati nel stages which are illustrated in the above schematic
disegno soprastante. drawing.
Il segnale viene campionato alla frequenza di The signal is sampled at a frequency of 1 kHz by
1 kHz mediante un sistema di doppia conversione means of a dual conversion system which allows
che consente di ricavare le informazioni di polarità e information on polarity and amplitude to be obtained
di ampiezza con elevata risoluzione. Il criterio di with a high resolution. The bipolar type measuring
misura di tipo bipolare (il raddrizzatore viene realiz- process (with digital-type rectifier) allows precise
zato in modo digitale) consente di misurare con measurement even of signals which have a unidi-
precisione anche segnali aventi una componente rectional component, such as transient currents with
unidirezionale, quali le correnti transitorie con superposed exponential component, which are
esponenziale sovrapposta, che si manifestano tipi- tipically present when a fault occurs.
camente al momento del guasto. A suitable measuring cycle periodically checks
Un apposito ciclo di misura controlla periodica- the zero setting of the input analog channels and
mente l'azzeramento dei canali analogici d'entrata e automatically corrects their possible deviations due
ne corregge automaticamente gli eventuali to thermal drift or ageing of components.
scostamenti, dovuti a deriva termica o invecchia-
mento dei componenti.

Scheda digitale Digital board


La scheda digitale contiene i seguenti componenti This board is made of the following main compo-
principali: nents:
- microcontrollore, - microcontroller,
- memoria programma (EPROM), - program memory (EPROM),
- memoria dati (RAM), - data memory (RAM),
- indicatore alfanumerico a 16 caratteri, - 16-digit alphanumeric indicator,
- circuiti ausiliari (reset, oscillatore, decodifica indiriz- - auxiliary circuits (reset, oscillator, address decoder,

SHG000\08
22 04-2000
SHG
zi, riferimento di tensione), voltage reference),
- circuiti d'ingresso e di uscita (latch, drivers). - input and output circuits (latch, drivers).
La scheda digitale è comune ai relè di protezione The digital board is common to the S series protec-
della serie S realizzati nella custodia F2. Essa prevede tion relay housed in the F2 case. It provides the
i seguenti segnali d'ingresso e di uscita: following input and output signals:
- otto segnali analogici in ingresso al convertitore, - eight analog signals to the converter input,
- un ingresso per la tensione di riferimento del conver- - one input for the reference voltage of the A/D
titore A/D, converter,
- ingressi logici per i segnali di ripristino iniziale e di - digital inputs for signals of initial reset and self-test
controllo autodiagnostico, monitoring,
- un ingresso per i dati ricevuti dal loop di corrente RX, - one input for data received through the RX current
- otto ingressi logici collegati ai pulsanti, loop,
- cinque ingressi logici di predisposizione e collaudo - eight logic inputs connected to the push-buttons,
(jumpers), - five logic inputs for presetting and test (jumpers),
- una uscita dati TX verso il loop di corrente, - one TX data output toward the current loop,
- tre segnali di pilotaggio del multiplexer, - three multiplexer drive signals,
- otto segnali logici di uscita per il pilotaggio dei led e dei - eight logic output signals for driving the final relays and
relè finali. LED’s.
Il programma che gestisce il funzionamento del The program controlling the microcontroller opera-
microcontrollore si compone di tre parti fondamentali tion consists of three main parts shown in the block
illustate nello schema a blocchi di fig. 14: diagram in fig. 14:
- programma PRINCIPALE, - MAIN program,
- programma MISURA, - MEASURE program,
- programma COMUNICAZIONE. - COMMUNICATION program.
Il firmware è strutturato con interruzioni operanti con The firmware is structured with interruptions acting
diversi livelli di priorità. L'interruzione di misura, deter- with different priority levels. The measuring interrup-
minata dall'orologio interno del microcontrollore ad tion, determined by the inner clock of the microcontroller
intervalli di 1 ms, ha priorità assoluta. Essa fornisce la with intervals of 1 ms, has absolute priority. It provides
temporizzazione al sistema e provvede all'elaborazio- the system with timing and provides for the processing
ne dei segnali campionati dal convertitore e a tutte le of signals sampled by the converter as well as for all the
funzioni (comparazione, temporizzazione, uscite, ecc.) functions (collating, timing, outputs, ecc.) which are
necessarie per il funzionamento del relè di protezione. necessary for the functioning of the protection relay. All
Tutte le operazioni vengono eseguite ad ogni interru- operations are performed at each interruption so that
zione, in modo che lo stato delle variabili interne e delle the status of inner variables and output variables is
variabili d'uscita venga aggiornato, con opportuni crite- updated with appropriate redundance criterions, with a

PRINCIPALE MAIN

GESTIONE DISPLAY
MISURA INDICATORE MEASURE CONTROL

ATTESA WAITING
2 ms 2 ms
COMUNICA- COMMUNICA-
ZIONE TION
GESTIONE KEYBOARD
TASTIERA CONTROL

AZIONE WORKING

SHG000\08
04-2000 23
ri di ridondanza, con cadenza di un millisecondo. rate of one millisecond.
L'interruzione che gestisce la comunicazione si The interruption which controls the communication
occupa di: provides for:
- acquisire i dati provenienti dal concentratore SCR, - acquisition of data coming from the SCR concen-
quando viene riconosciuto il proprio indirizzo qua- trator (when the address of the receiver of the
le destinatario del messaggio; message is acknoledged);
- trasmettere le informazioni richieste al - transmission of the required data to the concentra-
concentratore; tor;
- gestire il protocollo di comunicazione. - control of the communication protocol.
Il protocollo (velocità, numero di bit, controllo di The protocol (speed, number of bits, parity check,
parità, codifica ecc...) è di tipo proprietario e cioè coding, etc.) is a proprietary type protocol, that is
studiato appositamente per il collegamento tra i relè appropriately designed for the connection among
della serie S ed il concentratore SCR; esso tuttavia the S series relays and the SCR concentrator;
utilizza i criteri (es: codifica ASCII a 16 bit e controllo however it uses the criterions (e.g. 16-bit ASCII
longitudinale di ridondanza CRC) derivati da proto- coding and CRC cyclic redundancy check) derived
colli utilizzati per bus di campo e quindi adatti a from protocols used for field bus and thus suitable for
funzionare in ambienti industriali perturbati. Il dialo- operating in industrial environments subject to
go SHG-SCR avviene in modalità HALF DUPLEX disturbances. The SHG-SCR dialogue is performed
con il concentratore operante come MASTER ed i in HALF DUPLEX mode, with the concentrator
relè SHG come SLAVES, pertanto il controllo del operating as MASTER and the SHG relays as
collegamento è di competenza dell'SCR, mentre SLAVES, thus the control of the connection is
non è consentito ai relè collegati di intervenire sul performed by the SCR, while the relays are not
collegamento in momenti diversi da quelli stabiliti dal allowed to intervene on the connection at times
MASTER: cioè essi rispondono solo se interrogati. different from those established by the MASTER, i.e.
Il programma principale (MAIN) gestisce il colle- they answer only if interrogated.
gamento con le due periferiche costituite dalla ta- The main program (MAIN) controls the communi-
stiera e dall'indicatore alfanumerico. La sua funzio- cation with the two peripherals, which consist of the
ne principale consiste nel colloquio con l'operatore keyboard and the alphanumerical indicator. Its main
e precisamente: function consists of dialogue with the operator, that
- lettura dei valori delle grandezze misurate e delle is, to be more precise:
altre grandezze correlate; - reading of the values of the quantities measured
- taratura dei parametri che determinano le caratte- and other related quantities;
ristiche di funzionamento della protezione. - setting of the parameters which determine the
Grazie alla sua struttura, il firmware è in grado di operation characteristics of the protection.
gestire sia il colloquio locale con l'operatore sia il Thanks to its structure, the firmware can control
colloquio a distanza con l'unità centrale, senza per both the local dialogue with the operator and the
questo interrompere la sua funzione quale relè di remote dialogue with the central unit, without inter-
protezione. rupting its function as a protection relay.

SHG000\08
24 04-2000
SHG
6 - INSTALLAZIONE 6 - INSTALLATION
MONTAGGIO MECCANICO MECHANICAL MOUNTING

Il relè SHG è disponibile in diverse esecuzioni The SHG relay is available in various case styles
secondo il tipo di montaggio richiesto. depending on the required mounting.

Montaggio incassato Flush mounting


La controbase fissa, dotata di opportune staffe di The fixed counterbase, fitted with special fasten-
fissaggio viene applicata sul pannello del quadro ing brackets, is mounted on the front of electric
elettrico, preventivamente forato come indicato nel controlboard, previously drilled as indicated in the
disegno di fig. 15. drawing of fig.15.
Nel caso di montaggio affiancato di più apparec- In case of side-by-side mounting of several relays
chi l’interasse minimo di foratura del quadro è deter- the minimun drilling distance is determined by the
minato dalle dimensioni frontali indicate nel disegno front dimensions indicated in the overall dimensions
d’ingombro, maggiorate di 1 mm, per assicurare drawing, increased by 1 mm, to ensure an adequate
una opportuna tolleranza tra i diversi apparecchi. tolerance between adjacent relays.
L’ingombro in profondità, indicato a disegno, deve The depth dimension, as indicated in the drawing,
essere opportunamente maggiorato della quantità must be increased by as much as needed to allow
occorrente per il passaggio dei cablaggi. room for the wiring.

SHG000\08
04-2000 25
Montaggio sporgente Projecting mounting
La controbase fissa viene fissata su un pannello The fixed counterbase is fastened with screws
mediante viti, secondo il disegno di fig. 16. onto the panel as indicated in fig. 16.
Nel caso di montaggio affiancato di più apparec- In case of side-by-side mounting of several re-
chi l’interasse minimo di fissaggio è determinato lays, the minimun fixing distance is determined by
dalle dimensioni della morsettiera indicate sul dise- the dimensions of the terminal board indicated in the
gno d’ingombro, maggiorate di 1 mm in senso overall dimensions drawing, increased horizontally
orizzontale per assicurare un’opportuna tolleranza by 1 mm to ensure an adequate tolerance between
tra i diversi apparecchi, e di una appropriata distan- the apparatus and vertically by as much as needed
za in senso verticale per il passaggio dei cablaggi. to allow room for the wiring.

SHG000\08
26 04-2000
SHG
Montaggio a rack Rack mounting
Il relè viene inserito in un apposito rack normaliz- The relay is fitted in a 19'’ rack, supplied by us,
zato, di ns fornitura, avente le dimensioni indicate in whose dimensions are indicated in fig. 17. The DAV
fig. 17. Il rack, tipo DAV, è predisposto per alloggiare type rack is designed to house a number of DENOVA
un numero di relè serie DENOVA corrispondente ad Series relays corresponding to a total of 10 base
un ingombro totale di 10 moduli base. modules.
Il relè SHG ha una larghezza di 2 moduli, per cui in The type SHG is 2 module wide, therefore a frame
un telaio DAV possono essere alloggiati fino a 5 relè. type DAV can houses up to 5 relays SHG.

SHG000\08
04-2000 27
TRASFORMATORI TOROIDALI A NUCLEO CLOSED CORE RING TYPE TRANSFORMERS
CHIUSO

SHG000\08
28 04-2000
SHG
TRASFORMATORI TOROIDALI A NUCLEO OPEN CORE RING TYPE TRANSFORMERS
APRIBILE

SHG000\08
04-2000 29
COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRIC CONNECTIONS

Per l’esecuzione dei collegamenti elettrici si deve When making the electric connections, refer to the
fare riferimento allo schema d’inserzione riportato sul connection diagram shown on the side of the relay; in
fianco dell’apparecchio; nel caso in cui i circuiti di case the communication feature has not to be em-
comunicazione non vengano utilizzati, i relativi collega- ployed, the current loop connection must remain open.
menti devono restare aperti. Nelle pagine seguenti The following pages present the connection diagrams
sono riportati gli schemi d'inserzione relativi a: referring to:
- misura della corrente residua sul ritorno dei TA di fase - measurement of the residual current through the
(fig. 20); common connection of the line CT's (fig. 20);
- misura della corrente residua mediante toro sommatore - measurement of the residual current by means of ring
(fig.21); type summation transformer (fig. 21);
- collegamento del circuito di blocco (fig. 22); - connection of the blocking circuit (fig. 22);
- schema completo di collegamento dati al modulo - complete connection diagram for data transmission
concentratore SCR (fig.23). with the concentrator unit SCR (fig. 23).
Non è richiesto alcun collegamento alla terra di No connection to earth is required for protection
protezione in quanto i relè della serie S sono comple- purpose, because series S relays are housed in a
tamente isolati sia per quanto riguarda la custodia che completely isolated case, as well with regard to the
per gli organi di manovra (pulsanti a membrana). membrane type keyboard.
Per i collegamenti sono disponibili morsetti a vite da For the connections 4 mm screw terminals are
4 mm; per i circuiti d’entrata amperometrici si racco- available; the use of eye terminals is recommended for
manda l’impiego di terminali a occhiello. the current input circuits.
Nel realizzare i collegamenti amperometrici si deve When making the amperometric connections the
fare attenzione a non superare la prestazione dei rated burden of the line current transformers must not
trasformatori di corrente della linea. Precisamente il be exceeded. The total load constituded by the SHG
carico totale, costituito dal relè di protezione SHG, da protection relay, other protection relays or measuring
altri eventuali relè di protezione o strumenti di misura e instruments if present and by the connection resist-
dalla resistenza dei collegamenti, non deve superare ance must be lower than the performance of the line
la prestazione del TA di linea. In particolare il consumo CTs. In detail the consumption of the SHG input circuit
del circuito d’entrata del relè SHG non supera 0.5 VA is lower than 0.5 VA while the load (expressed in VA)
mentre il carico (espresso in VA) costituito dai condut- constituted by the conductors is given by the following
tori è dato da: expression:
0.018 × l × IN2 / S 0.018 × l × IN2 / S
in cui: where:
- l è la lunghezza complessiva dei due conduttori - l is the total length in m of the two conductors for each
relativi a ciascuna fase espressa in m, phase,
- IN è la corrente nominale dei TA di linea espressa in - IN is the rated nominal current expressed in A of the
A, line CTs,
- S è la sezione dei conduttori amperometrici espressa - S is the cross section in mm2 of the amperometric
in mm2. conductors.
Per quanto concerne i contatti finali, occorre consi- As for the final contacts, it must be noted that the
derare che lo schema di collegamento rappresenta la connection diagram corresponds to the condition of a
condizione di relè non alimentato. not energized relay.
Ciascun relè finale può essere comandato da una o Each final relay can be driven by one or more of the
più funzioni del relè SHG; la programmazione e la functions of relay SHG; the configuration programming
modifica della configurazione può essere eseguita in or modifying can be carried out at any time, even if the
qualsiasi momento, anche con il relè in servizio, come relay is normally working, by following the directions
descritto nel capitolo TARATURA E MESSA IN SERVI- given in the chapter SETTING AND COMMISSION-
ZIO. Sono possibili diversi modi di funzionamento, ING. A number of different operative modes are
programmabili separatamente per ciascuno dei relè available; each final relay can be individually assigned
finali: one of them:
- in caso di predisposizione di un relè finale normal- - whenever a final relay is programmed in the de-
mente diseccitato (K1...4 DE-ENERGIZED), esso si energized mode (K1...4 DE-ENERGIZED), it re-
mantiene in condizione di riposo con grandezze mains in the rest condition as long as the input
d’entrata corrispondenti alla condizione di non inter- quantities assume values corresponding to a non--
vento; operate condition;
- in caso di predisposizione di un relè finale normal- - whenever a final relay is programmed in the ener-
mente eccitato (K1...4 ENERGIZED), esso si man- gized mode (K1...4 ENERGIZED), it remains in the
tiene in condizione di lavoro in presenza di alimenta- energized condition as long as the auxiliary supply

SHG000\08
30 04-2000
SHG
zione e con grandezze d’entrata corrispondenti alla is applied and the input quantities assume values
condizione di non intervento; corresponding to a non-operate condition;
- in caso di predisposizione di un relè finale per la - whenever a final relay is programmed to perform the
funzione autodiagnostica (SELF-TEST), esso si SELF-TEST function, it remains in the energized
mantiene normalmente in condizione di lavoro e si condition as long as the auxiliary supply is applied
diseccita al mancare della tensione ausiliaria o and drops out when the auxiliary voltage fails or
comunque in caso di guasto dei circuiti interni della otherwise when the relay internal circuits are inter-
protezione. ested by a fault.
Normalmente la condizione dei relè finali corrispon- The condition of the final relays, corresponding to
dente all’intervento della protezione è caratterizzata the usual protection operation mode, is characterized
dal ripristino automatico al cessare della condizione by automatic resetting (K1...4 NO LATCHED) when
anomala delle grandezze d’entrata (K1...4 NO the anomaly in the input quantities ceases, while the
LATCHED), mentre la segnalazione frontale d'inter- front operation indicator remains memorized and
vento rimane memorizzata e deve quindi essere ripri- must therefore be reset by means of the RESET
stinata mediante il pulsante RESET. È possibile co- pushbutton. Anyway it is possible to program the
munque predisporre il funzionamento in modo che uno final relays working mode (K1...K4 LATCHED) so
o più relè finali, al pari della segnalazione, rimangano that one or more of them are latched-on in the
memorizzati in condizione d’intervento (K1...K4 operation condition, as well as the operation indica-
LATCHED) fino a che venga azionato il pulsante tor, and come back to normal condition when the
RESET. RESET pushbutton is operated.

Operazioni finali Final operations


Prima di inserire la parte estraibile del relè SHG nella Before inserting the plug-in module of the relay
relativa controbase, o comunque prima di mettere in SHG onto its own counterbase, or anyway before
tensione il quadro elettrico, è opportuno controllare energizing the electric board, check that:
che: - the auxiliary voltage in the panel falls within the
- la tensione ausiliaria presente nel quadro rientri nel operative range of relay SHG,
campo di lavoro del relè SHG, - the rated current (1A or 5A) of the line CT’s
- la corrente nominale (1A o 5A) dei TA di linea corresponds to that of relay SHG,
corrisponda con quella del relè SHG, - each protection relay is inserted onto the matching
- ogni relè di protezione sia inserito sulla controbase fixed counterbase.
fissa ad esso corrispondente. Wrong insertion of the series S relays is however
Un’erronea inserzione dei relè della serie S è co- inhibited since each relay type has a different code
munque impedita dal fatto che ogni tipo di relè presenta key that does not allow insertion onto a counterbase
una diversa chiave di codifica che non permette di matching a different type. After inserting the plug-in
innestarlo su una controbase corrispondente ad un module onto the counterbase, the four locking
tipo diverso. Dopo aver inserito la parte estraibile sulla screws, accessible though the front handles, must
controbase, si devono serrare a fondo, ma senza be tightly screwed, though not excessively. Finally
esercitare uno sforzo eccessivo, le quattro viti di the transparent protection cover can be fitted with
bloccaggio accessibili attraverso le maniglie frontali. snap-in mounting.
Infine si può applicare la calotta protettiva trasparente To remove the front cover, lever so as to turn
mediante montaggio a scatto. slightly upwards the part of the cover resting on the
Per asportare la calotta frontale occorre fare leva in upper handle of the relay; this can be achieved more
modo da ruotare leggermente verso l’alto la parte della easily by inserting the blade of a screwdriver in the
calotta che appoggia sulla maniglia superiore del relè; slot corresponding to the upper handle.
ciò può essere ottenuto più agevolmente infilando la The front cover can be sealed to prevent unau-
lama di un cacciavite nell’apposita feritoria posta in thorized people from tampering with the settings or
corrispondenza della maniglia superiore. activating the test cycle through the TEST button.
La calotta frontale può essere sigillata in modo da Besides, it is impossible to unscrew the fastening
evitare manomissioni delle tarature o attivazione del screws and extract the protection relay from its
ciclo di prova mediante il pulsante TEST, da parte di counterbase if the front cover hasn’t been previously
persone non autorizzate. Inoltre se non si asporta removed.
preventivamente la calotta frontale, non è possibile
svitare le viti di bloccaggio ed estrarre il relè di protezio-
ne dalla sua controbase.

SHG000\08
04-2000 31
Fig. 20, 21 - Schemi corrispondenti ai diversi colle- Fig. 20, 21 - Diagrams corresponding to different
gamenti dei circuiti d'entrata. connections of input circuits.

SHG000\08
32 04-2000
SHG

Fig. 22 - Esempio di collegamento del circuito di Fig. 22 - Example for the connection of the blocking
blocco a logica accelerata. circuit in the accelerated protection scheme.

SHG000\08
04-2000 33
Fig. 23 - Esempio di schema d'inserzione completo,
comprendente anche il modulo concentratore tipo
SCR e altri relè inseriti nel circuito seriale di comando
a distanza.

Fig. 23 - Example of a complete connection diagram,


with the concentrator module type SCR and other
relays connected in the serial interface circuit for
remote control.

SHG000\08
34 04-2000
SHG
7 - TARATURA E MESSA IN SERVIZIO 7 - SETTING AND COMMISSIONING
GENERALITÀ GENERAL

L'impostazione delle regolazioni e del modo di The adjustment of the settings and the operation
funzionamento dei relè finali deve essere effettuata mode of the final relays must be performed while the
con apparecchio alimentato; l'indicatore alfanumerico unit is electrically powered; the alphanumeric display
fornisce i necessari messaggi in relazione alle opera- shows the necessary information with reference to the
zioni eseguite mediante i pulsanti. Il display dopo un operations performed through the keyboard. One
minuto d'inattività sulla tastiera visualizza in sequenza minute after the keyboard is not more in use, the display
i valori delle variabili misurate. Tutti i valori impostati switches automatically to a sequential indication of the
vengono conservati permanentemente nella memoria input variables. All preset values are permanently
non volatile del microcontrollore. stored in the nonvolatile memory of the microcontroller.
L'impostazione può essere effettuata: The presetting can be performed:
- con il relè installato sull'impianto, tramite la tastiera - with the relay installed in the system, through the front
frontale o tramite il collegamento a distanza (vedere keyboard or the remote connection (see documen-
documentazione concentratore SCR), tation of the SCR concentrator),
- al banco fornendo l'alimentazione ausiliaria di valore - at a test station, by providing an auxiliary power supply
adeguato. at the correct value.
I pulsanti disponibili sul pannello frontale permetto- The keys available on the front panel enable the
no all'utente di eseguire le seguenti operazioni: operator to perform the following operations:
- impostazione delle tarature e del modo di funziona- - adjustment of the settings and the operation modeof
mento del relè SHG; the relay SHG;
- lettura delle informazioni relative alle grandezze - read out of all the information relating to the input
d'entrata e agli interventi eseguiti; quantities and to the trip operations;
- avvio dei programmi di prova del relè; - reset of the trip counters;
- azzeramento dei contascatti; - start-up of the test sequences;
- ripristino della segnalazione d'intervento. - reset of the trip indicator.
All'accensione ovvero in condizioni di riposo sono At the start-up, i.e. in reset conditions, the READ
attivi i pulsanti READ e SET oltre a quelli di TEST e and SET keys are active, as well as the TEST and
RESET che, avendo funzioni prioritarie, sono sempre RESET keys which, since they have priority functions,
attivi. L'attivazione dei rimanenti pulsanti non produce are always active. The activation of the remaining keys
alcuna azione. Le funzioni sono ordinate in senso does not have any effect. The functions are cyclically
ciclico perciò la loro selezione può essere fatta indiffe- sequenced, thus they can be selected using either the
rentemente tramite i pulsanti o ; nel caso di modifica or key; in case of change of variables these keys
di variabili tali pulsanti producono l'aumento o la dimi- allow increase or reduction of the value within the limit
nuzione sino al raggiungimento dei valori limite d'inizio values of the scale range; once these limit values have
o fondo scala, dopodichè non producono alcun effetto. been reached, the relevant key has no effect. From any
Da qualsiasi posizione intermedia è possibile tornare al intermediate position it is possible to go back to the
menù di partenza digitando READ (visualizza IL1) initial menu by pressing READ (displays IL1) or SET
oppure SET (visualizza il menù MODE). (displays MODE menu).

LETTURA DELLE VARIABILI READING OF VARIABLES

Premendo il pulsante READ e, successivamente, i By pressing the key READ and successively the
pulsanti o è possibile leggere sull'indicatore i valori keys or the following quantities can be displayed on
delle seguenti grandezze. the indicator.

1 - Valore istantaneo delle correnti in entrata IL1, IL2, 1 - Instantaneous value of input currents IL1, IL2, IL3,
IL3, IE espresso in rapporto alla corrente nominale dei IE, referred to the value of the nominal current of the
TA oppure in ampere primari, secondo la modalità current transformers, or directly as primary ampere,
prescelta; per la corrente residua IE, nel caso di colle- according to the selected mode; for the residual current
gamento con toro sommatore la corrente nominale IE, in case of connection with a ring-type summation
primaria di riferimento è 100 A. transformer, the primary reference nominal current is
100 A.

SHG000\08
04-2000 35
Esempio di lettura: Example of reading:
IL1 0.785 In IL1 0.785 In
oppure or
IL1 78.5 A IL1 78.5 A

2 - Valori delle grandezze d'entrata all'istante imme- 2 - Values of the input quantities at the instant
diatamente precedente l'ultimo intervento IL1T, IL2T, IL3T, immediately preceding the last trip IL1T, IL2T, IL3T, IET. The
IET. La memorizzazione ha luogo allorquando, dalla storage is performed when, from the reset condition of
condizione di riposo di tutte le funzioni, una funzione si all functions, a function enters the trip condition; in any
porta in condizione d'intervento; tuttavia le funzioni che case the functions which had not been assigned to any
eventualmente non fossero state assegnate ad alcun final relay, are not taken into consideration. As a result,
relè finale, non vengono considerate. In conseguenza, if the relay is in trip condition caused by a function, a
se il relè si trova in condizione d'intervento per causa di further operation of a second function is not taken into
una funzione, un ulteriore intervento di una seconda consideration. It must be taken into account that the
funzione non viene considerato. Occorre tener pre- storage takes place for all the four input currents (IL1, IL2,
sente che la memorizzazione avviene per tutte le IL3, IE) whatever the function caused the trip, in order to
quattro correnti di entrata (IL1, IL2, IL3, IE) a prescindere be able to detect the reason for the fault.
dalla funzione che ha provocato l'intervento, allo scopo
di poter individuare la causa del guasto.
Esempio di lettura: Example of reading:
IL2T 0.982 In IL2T 0.982 In

3 - Valore cumulativo delle correnti interrotte per 3 - Cumulative value of the switched currents for
ogni fase ΣIL1T, ΣIL2T, ΣIL3T, quale indice di usura dell'in- each phase ΣIL1T, ΣIL2T, ΣIL3T, as wear evaluation for the
terruttore. circuit breaker.
Esempio di lettura: Example of reading:
Σ IL1T 1150 In Σ IL1T 1150 In

4 - Funzione che ha provocato l'ultimo intervento e 4 - Function which has determined the last trip and
corrispondente tempo d'intervento. corresponding operation time.
Esempio di lettura: Example of reading:
I> tTR 1.02 s I> tTR 1.02 s
Nel caso di funzioni a tempo indipendente, il valore In case of functions with independent time, the value
coincide con quello impostato in fase di taratura a coincides with the value preset during the setting, more
meno delle tolleranze dovute al valore della corrente or less the tolerances due to the value of the current
che ha provocato l'intervento (i valori di taratura corri- which caused the trip (the setting values correspond to
spondono ai valori di riferimento indicati nelle caratte- the reference values referred to in the characteristics of
ristiche di funzionamento). Nel caso di funzioni a tempo operation). In case of functions with dependent time,
dipendente, il valore del tempo d'intervento misurato the value of the trip time measured is a useful piece of
rappresenta una informazione utile per la verifica del information for checking the coordination of the
coordinamento delle protezioni. protections.

5 - Numero d'interventi eseguiti per ogni funzione 5 - Number of trips performed for each function TRIP
TRIP I>, TRIP I>>, TRIP IE>, TRIP IE>>. Il conteggio del I>, TRIP I>>, TRIP IE>, TRIP IE>>. The count of the
numero di interventi viene memorizzato in quattro number of trips is permanently stored into four four-
contatori a quattro cifre (0...9999) in modo permanente digit counters (0...9999) with the possibility of resetting;
con possibilità di azzeramento; al decimillesimo inter- at the ten-thousandth trip the count starts up again from
vento il conteggio riprende da zero. zero.
Esempio di lettura: Example of reading:
TRIP IE> = 0234 TRIP IE> = 0234

6 - Funzione (ed eventualmente fase, quando 6 - Function (and possibly phase, as long as the trip
l'intervento è dovuto alla funzione I> o I>>) che ha was caused by the function I> or I>>) which caused the
provocato l'ultimo intervento del relè. last trip of the relay.
Esempio di lettura: Example of reading:
I> TR L1,L2 I> TR L1,L2

7 - Dati identificativi del relè, comprendenti il codice, 7 - Identification data of the relay, that is code, serial

SHG000\08
36 04-2000
SHG
numero di serie e codice del firmware. number and serial code.
Esempio di lettura: Example of reading:
SERIAL 95021 SERIAL 95021

LETTURA DELLE TARATURE READING OF SETTINGS

Entrando nel menù SET è possibile leggere sull'in- All the parameters, defining the relay operating
dicatore il valore di tutti i parametri che definiscono il characteristics, can be shown on the display by entering
funzionamento del relè. Premendo il pulsante SET e, the SET menu. The menu SET, reached by depressing
successivamente, i pulsanti o si accede ai seguenti the SET key, is divided in the following submenues
sottomenù, relativi alle singole funzioni del relè: MODE, (accessed by means of the keys or ) relating to each
BASE, 50, 51, 50N, 51N, BLOCK(7). function of the relay: MODE, BASE, 50, 51, 50N, 51N,
Entrando mediante il pulsante ENTER nel sottomenù BLOCK(7).
selezionato e premendo successivamente i pulsanti By operating the key ENTER, the selected submenu
o è possibile leggere sull'indicatore il valore delle is open and the keys or allow to scroll through the
tarature e delle impostazioni relative alle singole funzio- setting values and conditions relating to the desired
ni. Per entrare in un altro sottomenù occorre azionare function. To enter another submenu it is necessary
nuovamente il tasto SET. acting again the key SET.

Sottomenù MODE Submenu MODE


Questo sottomenù comprende l'assegnazione del- This submenu concerns the information relating to
le funzioni di protezione ai singoli relè finali(8), il modo di the assignment of the protection functions to final
funzionamento dei relè finali e l'indirizzo del relè SHG relays(8) and their operation mode and the address of
ai fini del collegamento di comunicazione. SHG relay for the communication link.

1 - La destinazione delle funzioni è costituita dall'in- 1 - The function destination is represented by the
dicazione dei relè finali a cui è destinata ognuna delle identification of the final relays which each function is
funzioni d'intervento I>>, I>, IE>>, IE>, e di assigned: the trip functions I>>, I>, IE>>, IE>, and the
autodiagnostica SELF-TEST. SELF-TEST function.
Esempio di messaggi: Example of messages:
TR I> K3 TR I> K3
TR I>> K1,K2 TR I>> K1,K2
TR IE> OFF TR IE> OFF

2 - Modo di funzionamento dei relè finali, costituito 2 - Working mode of the final relays, that is the
dalla condizione normale di riposo (DE-ENERGIZED o normal rest condition (DE-ENERGIZED or ENER-
ENERGIZED) e dal modo di ripristino automatico o GIZED) and the reset mode automatic or hand-reset
manuale (LATCHED o NO LATCHED), per ciascuno (LATCHED or NO LATCHED), independently for each
dei relè finali. final relay.
Esempio di messaggi: Example of messages:
K1 DE ENERGIZED K1 DE ENERGIZED
K1 NO LATCHED K1 NO LATCHED

3 - Indirizzo per l'identificazione del singolo relè SHG 3 - Address for the identification of the single SHG
nell'insieme dei relè di protezione asserviti ad un relay among all the protection relays depending on
medesimo dispositivo concentratore SCR, allo scopo the same concentrator device type SCR, to the end
del controllo a distanza mediante linea di comunicazio- of the remote control by use of a serial communication
ne seriale. line.
Esempio di messaggio: Example of message:
ADDRESS 13 ADDRESS 13

NOTA 7 - Il sottomenù BLOCK è presente soltanto nella versione del relè SHG NOTE 7 - The submenu BLOCK is shown only in the version of relay SHG
dotata di circuito di blocco. featuring the blocking circuit.
NOTA 8 - Le versioni dotate di circuito di blocco hanno tre relè finali, mentre NOTE 8 - The versions featuring the blocking circuit are provided with three final
quelle prive del circuito di blocco ne hanno quattro. relays, while those which are lacking are provided with four.

SHG000\08
04-2000 37
Sottomenù BASE Submenu BASE
Questo sottomenù comprende i parametri INP, IENP This submenu concerns the parameters INP, IENP
e la selezione del modo di rappresentare le correnti and the selection of the reference unit for displaying the
d'entrata (con riferimento a IN e IEN, ovvero in ampere input currents (IN and IEN or primary amperes), the
primari), la taratura della durata minima tTR di attivazio- setting of the minimum switch-on time tTR of the final
ne dei relè finali, la funzione di azzeramento dei relays, the clear function for the trip counters and for the
contatori del numero d'interventi e dei registri sommatori accumulator registers which sum up the currents
delle correnti interrotte dall'interruttore. switched off by the circuit breaker.
Esempio di messaggi: Example of messages:
RELATIVE READ RELATIVE READ
Inp 500 A Inp 500 A
IEnp 100 A IEnp 100 A
CLEAR TRIP COUNT CLEAR TRIP COUNT

Sottomenù 50 Submenu 50
Questo sottomenù comprende i parametri di taratura This submenu concerns the setting parameters
relativi alla funzione di massima corrente di corto I>>, t>>, relating to the short circuit overcurrent
circuito I>>, t>>. protection.

Sottomenù 51 Submenu 51
Questo sottomenù comprende i parametri di taratura This submenu concerns the setting parameters
relativi alla funzione di massima corrente di sovracca- relating to the overload overcurrent protection I> (or IS,
rico I> (oppure IS, se a tempo dipendente) e t>, e la if dependent time selected) and t>, and the selection of
selezione del tipo di curva d'intervento (a tempo indi- the operation curve (with independent or dependent
pendente o dipendente). time).
Esempio di messaggi: Example of messages:
I> = 0.525 In I> = 0.525 In
t> INDEP 1.02 s t> INDEP 1.02 s

Sottomenù 50N Submenu 50N


Questo sottomenù comprende i parametri di taratura This submenu concerns the setting parameters
relativi alla seconda soglia di massima corrente di IE>>, tE>>, relating to the second threshold for earth
guasto a terra IE>>, tE>>. fault protection.

Sottomenù 51N Submenu 51N


Questo sottomenù comprende i parametri di taratura This submenu concerns the setting parameters
relativi alla prima soglia di massima corrente di guasto relating to the first threshold for earth fault protection IE>
a terra IE> (oppure IES, se a tempo dipendente) e tE>, (or IES, if dependent time selected) and tE>, and the
e la selezione del tipo di curva d'intervento (a tempo selection of the characteristic curve (with independent
indipendente o dipendente). or dependent time).
Esempio di messaggi: Example of messages:
IES = 0.15 IEn IES = 0.15 IEn
tE> DEP A 1.02 s tE> DEP A 1.02 s

Sottomenù BLOCK (9) Submenu BLOCK(9)


Questo sottomenù è a sua volta suddiviso in due This submenu in turn gives rise to two further
ulteriori sottomenù. submenues.
Il sottomenù BLOCK IN comprende il parametro di The submenu BLOCK IN concerns the setting
taratura tB, e la selezione del modo di funzionamento parameter tB, and the selection of the operative mode
per la funzione di blocco in entrata. Precisamente è for the input blocking function. Exactly it is possible to
possibile attivare l'entrata di blocco per le funzioni I>> enable the blocking input for the functions I>> and/or
e/o IE>>, o disattivarla. IE>>, or to disable it.
Il sottomenù BLOCK OUT comprende il parametro The submenu BLOCK OUT concerns the setting
di taratura tF, e la selezione del modo di funzionamento parameter tF, and the selection of the operative mode

NOTA 9 - Il sottomenù BLOCK è presente soltanto nella versione del relè SHG NOTE 9 - The submenu BLOCK is shown only in the version of relay SHG
dotata di circuito di blocco. featuring the blocking circuit.

SHG000\08
38 04-2000
SHG
per la funzione di blocco in uscita. Precisamente è for the output blocking function. Exactly it is possible to
possibile assegnare l'uscita di blocco alle funzioni I>> assign the blocking output to the functions I>> and/or
e/o IE>>, o disattivarla. Inoltre è possibile attivare o IE>>, or to disable it. Furthermore it is possible to enable
disattivare l'emissione in uscita degli impulsi per il or disable the output of the pulses intended for the
controllo di continuità del filo pilota. monitoring of pilot wire continuity.
Esempio di messaggi: Example of messages:
DESTBCK I>> DESTBCK I>>
tB 1.00 s tB 1.00 s
ENABLE PULSE ON ENABLE PULSE ON

MODIFICA DELLE TARATURE SETTING MODIFYING

L'utente può variare tutte le tarature relative alle The user has the possibility to change all the settings
soglie d'intervento, ai tempi d'intervento, al tipo di referring to the operation thresholds and times, the
curva, al modo di funzionamento dei relè finali, al modo type of curve, the final relays working mode, the
di funzionamento del circuito di blocco e l'indirizzo per blocking circuit working mode, and the address for the
la comunicazione seriale; può inoltre eseguire le diver- serial communication link; furthermore a number of
se operazioni di azzeramento. clear actions can be executed.
Per ottenere ciò si deve procedere come segue: To this end it is necessary to proceed as follows:
- premere il tasto SET tenendolo premuto; - push the key SET permanently,
- premere momentaneamente il tasto RESET; - push momentarily the key RESET,
- rilasciare il tasto SET; - release the key SET,
- applicare la procedura descritta precedentemente, - apply the above mentioned procedure until the
fino a visualizzare sull'indicatore il parametro che si display shows the parameter which is to be modi-
desidera modificare; fied,
- premere ENTER al fine di abilitare la modifica del - push ENTER to enable the actually displayed param-
parametro in oggetto (in risposta il valore indicato eter to be modified (as a consequence its value
diviene lampeggiante); becomes flashing),
- premere più volte i pulsanti o fino ad ottenere il - push as many times as necessary the keys or until
valore di taratura desiderato (tenendo i pulsanti the display shows the desired setting value (by
premuti in permanenza si ottiene una variazione 10 pushing permanently the changing rate is 10 time
volte più veloce); higher),
- una volta raggiunto il valore desiderato (che continua - once the desired value (which flashes on) has been
a lampeggiare) premere ENTER per attivarlo in reached, press ENTER to make the new preset
sostituzione del precedente valore impostato, op- value substituting the preceding active one, or press
pure premere CLEAR per annullare l'operazione: CLEAR to cancel the operation; in the first case the
nel primo caso il nuovo valore cessa di lampeggiare, preset value stops flashing, while in the second case
mentre nel secondo caso si ripresenta il precedente the preceding actually active value is displayed
valore tuttora attivo. again.
Prima di procedere con la taratura del relè SHG, si Before going on with the setting of relay SHG, it is
consiglia di definire tutti i parametri compilando una advisable to define completely all the parameters by
tabella come quella indicata nella pagina seguente. filling in a table as indicated in the following page.
La regolazione dei parametri (soglie e tempi d'inter- The setting of the parameters (trip operation thresh-
vento) viene automaticamente limitata all'interno del olds and times) is automatically limited within the setting
campo di taratura previsto; il tentativo di selezionare range expected; the attempt to select values outside
valori esterni a quelli compresi tra inizio e fine scala non those comprised within the scale range has no
ha effetti. effect.
Nel caso di modifica della curva caratteristica da In case of a change of the characteristic curve from
tempo indipendente a tempo dipendente per le funzio- independent time to dependent time for the overcurrent
ni di massima corrente (51) e di massima corrente function (51) and the residual current function (51N),
residua residua (51N), il valore assegnato quale soglia the value assigned for the trip operation threshold I> or
d'intervento I> o IE> viene automaticamente acquisito IE> is automatically acquired as asymptotic reference
quale valore asintotico di riferimento IS o IES e se value IS or IES and, if necessary, is brought back within
necessario viene automaticamente riportato entro il its nominal setting range (in this case the display
proprio campo nominale di taratura (in tal caso viene automatically shows the message corresponding to
riproposto automaticamente sul display il messaggio the IS or IES setting in order to point out the setting
corrispondente alla regolazione di IS o IES allo scopo di change). In the opposite case of a change in the
evidenziare la modifica della taratura). Nel caso contra- characteristic curve, from dependent time to inde-

SHG000\08
04-2000 39
MODE TR I> .............................. OFF r K1 r K2 r K3 r K4 r
TR I>> ............................. OFF r K1 r K2 r K3 r K4 r
TR IE> ............................. OFF r K1 r K2 r K3 r K4 r
TR IE>> ............................ OFF r K1 r K2 r K3 r K4 r
ST I> .............................. OFF r K1 r K2 r K3 r K4 r
ST I>> ............................. OFF r K1 r K2 r K3 r K4 r
ST IE> ............................. OFF r K1 r K2 r K3 r K4 r
ST IE>> ............................ OFF r K1 r K2 r K3 r K4 r
S E L F ............................... OFF r K1 r K2 r K3 r K4 r
K 1 .............................................. DE-ENERGIZED r ENERGIZED r
K 2 .............................................. DE-ENERGIZED r ENERGIZED r
K 3 .............................................. DE-ENERGIZED r ENERGIZED r
K 4 .............................................. DE-ENERGIZED r ENERGIZED r
K 1 ................................................ NO LATCHED r LATCHED r
K 2 ................................................ NO LATCHED r LATCHED r
K 3 ................................................ NO LATCHED r LATCHED r
K 4 ................................................ NO LATCHED r LATCHED r
A D D R E S S ............................... 1...30 ......................
BASE ................................................ RELATIVE READ r DIRECT READ r
I n p ........................... 1 A...10.0 kA ......................
I E n p .......................... 1 A...10.0 kA ......................
t T R ........................... 0.01...1.00 s ......................
CLEAR ΣIL1T
CLEAR ΣIL2T
CLEAR ΣIL3T
CLEAR TRIP COUNT
50 I > > .......................... 1.00...20.0 In ......................
t > > .......................... 0.03...10.00 s ......................
51 r INDEP ..................................... I > .... 0.500...10.0 In
t > ................. 0.05...180 s ......................
r DEP ........................... r DEP A r DEP B r DEP C
I S ............. 0.500...2.50 In ......................
t > ............... 0.10...60.0 s ......................

50N I E > > ........................ 0.05...2.00 IEn ......................


t E > > ......................... 0.04...10.00 s ......................
51N r INDEP I E > ............ 0.01...0.50 IEn ......................
t E > ................ 0.06...180 s ......................
r DEP ........................... r DEP A r DEP B r DEP C
I E S ............ 0.01...0.20 IEn ......................
t E > .............. 0.10...60.0 s ......................
BLOCK IN t B ........................... 0.10...10.00 s ......................
D E S T B C K ............................ OFF r I>> r IE>> r I>>, IE>> r
BLOCK OUT t F ................................ 0...1.00 s ......................
D E S T B C K ............................ OFF r I>> r IE>> r I>>, IE>> r
ENABLE PULSE ............................................. OFF r OFF r

SHG000\08
40 04-2000
SHG
rio di modifica della curva caratteristica da tempo pendent time, the value assigned for the asymptotic
dipendente a tempo indipendente, il valore assegnato reference value IS or IES is automatically acquired as
quale valore asintotico di riferimento IS o IES viene trip operation threshold I> or IE>.
automaticamente acquisito quale soglia d'intervento I> Likewise whenever the BLOCK IN function is as-
o IE>. signed to the overcurrent functions I>> and/or IE>>, the
Analogamente nel caso di assegnazione della fun- preset operation time is automatically brought back, if
zione BLOCK IN alle funzioni I>> e/o IE>>, il valore necessary, within a tighter nominal setting range (in this
impostato quale tempo d'intervento (t>> e/o tE>>) case the display automatically shows a message
viene automaticamente riportato, se necessario, entro indicating the performed setting change).
un più ridotto campo nominale di taratura (in tal caso When the SELF-TEST function is addressed to a
viene presentato automaticamente sul display un mes- final relay, this relay is automatically set with positive
saggio che segnala l'avvenuta modifica della taratura). logic (ENERGIZED) without possibility of change and is
Quando la funzione di autodiagnostica (SELF-TEST) removed from the destination menu for other func-
viene indirizzata su un relè finale, quest'ultimo viene tions.
predisposto automaticamente con logica positiva Should the considered version of SHG be a type
(ENERGIZED) senza possibilità di modifica e viene provided with a summation ring type transformer for
tolto dal menù di destinazione per le altre funzioni. the residual current measurement, the value of the
Qualora la versione del relè SHG sia del tipo prov- primary reference current IENP is 100 A and cannot be
visto di trasformatore toroidale per la misura della modified by the user.
corrente residua, il valore della corrente primaria di
riferimento IENP è pari a 100 A e non è modificabile
dall'utente.

RIPRISTINO RESET

All'intervento della protezione, la segnalazione TRIP Following the trip operation of a protection function,
s'illumina in modo permanente. Premendo il pulsante the TRIP indicator becomes permanently activated. By
RESET, si ottiene l'indicazione della funzione che ha pushing the RESET pushbutton, the display shows the
prodotto l'intervento; per esempio se l'intervento è function responsible for the trip; for example, if the
stato dovuto alla funzione di massima corrente con il operation has been produced by the overcurrent function
superamento della soglia sulle fasi L1 e L2 si ha la with respect to the phases L1 and L2, the following
seguente indicazione: indication will be displayed:
I>> TR L1,L2 I>> TR L1,L2
Premendo una seconda volta il pulsante RESET, la By pushing the RESET pushbutton for a second
segnalazione TRIP viene cancellata, a condizione che time, the TRIP indicator switches off, provided that the
le grandezze d'entrata siano tornate entro valori di non input quantities have come back under their reset
intervento. value.
Nel caso in cui la protezione sia stata predisposta In case the protection relay is preset with the final
con i relè finali a ripristino manuale, essi tornano in relays being reset by hand, they come back to the
condizione di riposo contemporaneamente allo spe- normal rest condition at the same time the TRIP
gnimento della segnalazione TRIP. indicator switches off.

ESECUZIONE DELLA TARATURA SETTING EXECUTION

Per eseguire la taratura del relè SHG occorre In order to perform the setting of the SHG relay it is
preventivamente stabilire, in base ai criteri di coordina- necessary to establish in advance, according to the
mento delle protezioni, quale dovrebbe essere la sua criterion of co-ordination of the protections, the type of
curva d'intervento, sia per le correnti di fase sia per la trip operation curve of the relay, both for the phase
corrente residua relativa ai guasti a terra. currents and for the residual current related to the earth
faults.

Funzioni di massima corrente di fase Phase overcurrent functions


Si supponga a titolo di esempio che la curva d'inter- Supposing, for example, that the trip curve desired
vento desiderata per le correnti di fase sia quella for the phase currents is that of Fig. 24.
riportata nella figura 24.

SHG000\08
04-2000 41
SHG000\08
42 04-2000
SHG
Trattandosi di una curva a tempo dipendente, oc- Since it is a time dependent curve, first of all it must
corre innanzitutto determinare quale tipo di curva be determined which kind of standard curve is most
normalizzata le si avvicina maggiormente. A questo similar to it. For this purpose some points of the said
scopo si devono scegliere alcuni punti della curva in curve must be chosen, for instance the following
questione, per esempio i seguenti: points:
P1 800 A 45 s P1 800 A 45 s
P2 1 500 A 11 s P2 1 500 A 11 s
P3 3 000 A 3.5 s P3 3 000 A 3.5 s
P4 4 500 A 2.0 s P4 4 500 A 2.0 s
Occorre normalizzare i valori di corrente moltiplican- The current values must be normalized multiplying
doli per 1.1 e dividendoli per il valore di soglia, che them by 1.1 and dividing them by the threshold value,
nell'esempio specifico è 600 A: which in the specific example is 600 A:
P1 1.47 IS 45 s P1 1.47 IS 45 s
P2 2.75 IS 11 s P2 2.75 IS 11 s
P3 5.5 IS 3.5 s P3 5.5 IS 3.5 s
P4 8.25 IS 2.0 s P4 8.25 IS 2.0 s
Occorre riportare i punti considerati sui diagrammi di The points taken into account must be transferred
fig. 5, 6, 8, al fine di stabilire il tipo di curva: si osserva on the diagrams of figures 5, 6, 8, in order to determine
che le curve di tipo B approssimano maggiormente la the type of curve: the type B curves, as can be seen, are
curva desiderata. Si osserva inoltre che in corrispon- more similar to the desired curve. Furthermore, it can
denza al valore di corrente 4 IS, la curva desiderata be seen that in correspondence with the current value
presenta un tempo d'intervento di circa 6 s. 4 IS, the desired curve has a trip time of about 6 s.
Occorre conoscere infine la corrente nominale pri- Finally it is necessary to know the primary nominal
maria dei trasformatori di corrente installati sulla linea current of the current transformers installed on the
in questione, che si suppone nell'esempio considerato concerned line, which in the above example is sup-
750 A. Ovviamente la corrente nominale secondaria posed to be 750 A. Obviously the secondary nominal
dei trasformatori di corrente deve coincidere con la current of the current transformers must coincide with
corrente nominale del relè di protezione. Il valore di the nominal current of the protection relay. The setting
taratura si ottiene dividendo il valore di soglia per 1.1 e value is obtained by dividing the threshold value by 1.1
per la corrente nominale dei TA: and by the nominal current of the CTs:
IS = 600 / (1.1 x 750) IN IS = 600 / (1.1 x 750) IN
= 0.727 IN = 0.727 IN
Per quanto riguarda la seconda soglia, che è a As regards the second threshold, which is an
tempo indipendente, il valore di taratura si ottiene independent time threshold, the setting value is ob-
dividendo il valore di soglia per la corrente nominale dei tained by dividing the threshold value by the nominal
TA: current of the current transformers:
I>> = 4 500 / 750 IN I>> = 4 500 / 750 IN
= 6 IN = 6 IN
Si può procedere quindi alle operazioni di taratura Then the setting procedure of the SHG relay can be
del relè SHG: carried out:
- premere il tasto SET, mantenendolo premuto; - press the SET key, permanently;
- premere momentaneamente il tasto RESET; - press momentarily the key RESET;
- rilasciare il tasto SET, per cui appare sul display il - release the key SET, then the display will show the
messaggio MODE; message MODE;
- premere più volte il tasto , fino ad ottenere il - press several times the key, until the message 51 will
messaggio 51; appear;
- premere il tasto ENTER, per cui appare sul display il - press the ENTER key, then the display will show the
valore di taratura per la prima soglia, ad esempio setting value for the first threshold, for example:
I> = 0.525 In I> = 0.525 In
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta - press the ENTER key, then the above message will
sopra diventa lampeggiante; start flashing;
- premere il tasto in modo permanente e successi- - press the key first continuously and then several
vamente più volte in modo momentaneo, fino ad times momentarily until the desired setting value is
ottenere la taratura desiderata (il fatto che sia obtained (the fact the symbol of the threshold value
rappresentato il simbolo del valore di soglia I> e non I> is represented instead of that of the reference
quello del valore di riferimento IS, non deve preoccu- value IS must not cause worry as this symbol will be
pare in quanto tale simbolo viene corretto automa- automatically corrected when selecting the type of
ticamente selezionando il tipo di curva a tempo curve with dependent time, as shown later on)

SHG000\08
04-2000 43
dipendente, come indicato nel seguito)
I> = 0.727 In I> = 0.727 In
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta - press the ENTER key, then the above message stops
sopra da lampeggiante diventa permanente; flashing and becomes permanent;
- premere il tasto , per cui appare sul display il valore - press the key, then the display shows the setting
di taratura del tempo d'intervento per la prima soglia, value of the trip time for the first threshold, for
ad esempio example
t> INDEP 1.02 s t> INDEP 1.02 s
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione INDEP - press the ENTER key, then the INDEP indication
diventa lampeggiante; starts flashing;
- premere il tasto più volte in modo momentaneo, fino - press the key several times momentarily, until the
ad ottenere il tipo di curva desiderata desired type of curve is obtained
t> DEP B 1.02 s t> DEP B 1.02 s
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione DEP B - press the ENTER key, then the DEP B indication
da lampeggiante diventa permanente e il valore stops flashing and becomes permanent and the
numerico diventa lampeggiante; numeric value starts flashing;
- premere il tasto in modo permanente e successi- - press the key continuously and then several times
vamente più volte in modo momentaneo, fino ad momentarily, until the desired setting value is
ottenere la taratura desiderata obtained
t> DEP B 6.00 s t>DEP B 6.00 s
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta - press the ENTER key, then the above message stops
sopra da lampeggiante diventa permanente; flashing and becomes permanent;
- premere il tasto SET, per cui appare sul display il - press the SET key, then the display will show the
messaggio 51, relativo al sottomenù appena modi- message 51, referring to the submenu which has
ficato; just been modified;
- premere il tasto , per cui appare sul display il - press the key, then the display will show the
messaggio 50; message 50;
- premere il tasto ENTER, per cui appare sul display il - press the ENTER key, then the display will show the
valore di taratura per la seconda soglia, ad esempio setting value for the second threshold, for example:
I>> = 6.25 In I>> = 6.25 In
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta - press the ENTER key, then the above message starts
sopra diventa lampeggiante; flashing;
- premere il tasto in modo permanente e successiva- - press the key continuously and then several times
mente più volte in modo momentaneo, fino ad momentarily, until the desired setting value is ob-
ottenere la taratura desiderata tained
I>> = 6.00 In I>> = 6.00 In
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta - press the ENTER key, then the above mesage stops
sopra da lampeggiante diventa permanente; flashing and becomes permanent;
- premere il tasto , per cui appare sul display il valore - press the key, then the display will show the setting
di taratura del tempo d'intervento per la seconda value of the trip time for the second threshold, for
soglia, ad esempio example
t>> = 2.25 s t>> = 2.25 s
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta - press the ENTER key, then the above message starts
sopra diventa lampeggiante; flashing;
- premere il tasto in modo permanente e successiva- - press the key continuously and then several times
mente più volte in modo momentaneo, fino ad momentarily, until the desired setting value is ob-
ottenere la taratura desiderata tained
t>> = 0.40 s t>> = 0.40 s
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta - press the ENTER key, then the above message stops
sopra da lampeggiante diventa permanente. flashing and becomes permanent.

Funzioni di massima corrente residua Residual current functions


Si supponga a titolo di esempio che la curva d'inter- Supposing, for example, that the desired trip curve
vento desiderata per la corrente residua sia quella for the residual current is that shown in figure 25.
riportata nella figura 25. Nell'ipotesi che il relè SHG sia Assuming that the SHG relay is equipped with a ring
corredato di trasformatore toroidale sommatore per type summation transformer for measuring the re-
rilevare la corrente residua, i valori di soglia devono sidual current, the threshold values must be related to
essere rapportati alla corrente nominale primaria, che the primary nominal current, which is 100 A:

SHG000\08
44 04-2000
SHG
è 100 A:
IE> = 10 A IE> = 10 A
= 10 / 100 IEN = 10 / 100 IEN
= 0.10 IEN = 0.10 IEN
IE>> = 25 A IE>> = 25 A
= 25 / 100 IEN = 25 / 100 IEN
= 0.25 IEN = 0.25 IEN
Si può procedere quindi alle operazioni di taratura Then the setting operations of the SHG relay can be
del relè SHG, seguendo la medesima procedura indi- performed, by applying the same procedure above
cata sopra, fino ad ottenere sul display il messaggio indicated, until the display shows the message 51N.
51N. Eseguire quindi le seguenti operazioni: Then the following operations can be carried out:
- premere il tasto ENTER, per cui appare sul display il - press the ENTER key, then the display will show the
valore di taratura per la prima soglia della corrente setting value for the first threshold of the residual
residua, ad esempio current, for example
IES = 0.05 IEn IES = 0.05 IEn
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta - press the ENTER key, then the above message starts
sopra diventa lampeggiante; flashing;
- premere il tasto più volte, fino ad ottenere la taratura - press the key several times, until the desired setting
desiderata(10) (il fatto che sia rappresentato il simbo- is obtained(10) (the fact the symbol of the reference
lo del valore di riferimento IES e non quello del valore value IES is represented and that of the threshold
di soglia IE> , non deve preoccupare in quanto tale value IE> is not must not cause worry since this
simbolo viene corretto automaticamente selezio- symbol is automatically corrected by selecting the
nando il tipo di curva a tempo indipendente, come type of curve with independent time, as shown later
indicato nel seguito) on)
IES = 0.10 IEn IES = 0.10 IEn
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta - press the ENTER key, then the above message

NOTA 10 - Se il valore di taratura desiderato fosse superiore al limite massimo NOTE 10 - Should the desired setting value be higher than the amximum
previsto per la funzione a tempo dipendente, sarebbe necessario eseguire allowable value for the dependent time function, it will be necessary first to
prima l'impostazione del tipo di curva a tempo indipendente e successiva- carry out the setting of the independent time curve and then the setting of the
mente la taratura della soglia. operation threshold.

SHG000\08
04-2000 45
sopra da lampeggiante diventa permanente; stops flashing and becomes permanent;
- premere il tasto , per cui appare sul display il valore - press the key, then the display shows the setting
di taratura del tempo d'intervento per la prima soglia, value of the trip time for the first threshold, for
ad esempio example
tE> DEP A 1.02 s tE>DEP A 1.02 s
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione DEP A - press the ENTER key, then the DEP A indication starts
diventa lampeggiante; flashing;
- premere il tasto più volte in modo momentaneo, per - press the key several times momentarily, until the
ottenere il tipo di curva desiderata desired type of curve is obtained
tE> INDEP 1.02 s tE>INDEP 1.02 s
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione INDEP - press the ENTER key, then the INDEP stops flashing
da lampeggiante diventa permanente e il valore and becomes permanent and the numeric value
numerico diventa lampeggiante; starts flashing;
- premere il tasto in modo permanente e successi- - press the key continuously and then several times
vamente più volte in modo momentaneo, fino ad momentarily, until the desired setting value is ob-
ottenere la taratura desiderata tained
tE> INDEP 2.00 s tE>INDEP 2.00 s
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta - press the ENTER key, then the above message stops
sopra da lampeggiante diventa permanente; flashing and becomes permanent;
- premere il tasto SET, per cui appare sul display il - press the SET key, then the display will show the
messaggio 51N, relativo al sottomenù appena mo- message 51N, referring to the submenu which has
dificato; just been modified;
- premere il tasto , per cui appare sul display il - press the key, then the display will show the
messaggio 50N; message 50N;
- premere il tasto ENTER, per cui appare sul display il - press the ENTER key, then the display will show the
valore di taratura per la seconda soglia, ad esempio setting value for the second threshold, for example:
IE>> = 2.5 IEn IE>> = 2.5 IEn
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta - press the ENTER key, then the above message starts
sopra diventa lampeggiante; flashing;
- premere il tasto in modo permanente e successi- - press the key continuously and then several times
vamente più volte in modo momentaneo, fino ad momentarily, until the desired setting value is ob-
ottenere la taratura desiderata tained
IE>> = 0.25 IEn IE>> = 0.25 IEn
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta - press the ENTER key, then the above message stops
sopra da lampeggiante diventa permanente; flashing and becomes permanent;
- premere il tasto , per cui appare sul display il valore - press the key, then the display shows the setting
di taratura del tempo d'intervento per la seconda value of the trip time for the second threshold, for
soglia, ad esempio example
tE>> 0.20 s tE>> 0.20 s
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta - press the ENTER key, then the above message starts
sopra diventa lampeggiante; flashing;
- premere il tasto in modo permanente e successiva- - press the key continuously and then several times
mente più volte in modo momentaneo, fino ad momentarily, until the desired setting value is ob-
ottenere la taratura desiderata tained
tE>> 0.50 s tE>> = 0.50 s
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta - press the ENTER key, then the above message stops
sopra da lampeggiante diventa permanente. flashing and becomes permanent.

Programmazione dei relè finali Programming of final relays


Si supponga a titolo di esempio che sia necessario Supposing, as an example, that it is necessary to
assegnare i relè finali alle seguenti funzioni: assign the final relays to the following functions:
relè K1 I> K1 relay I>
relè K2 I>>, IE>> K2 relay I>>, IE>>
relè K3 IE> K3 relay IE>
relè K4 START I>, START IE> K4 relay START I>, START IE>
Si supponga inoltre che siano richieste le seguenti Supposing, moreover, that the following operation
modalità di funzionamento dei relè finali: modes of final relays are required:
relè K1 normalmente diseccitato K1 relay normally de-energized
ripristino automatico automatic reset

SHG000\08
46 04-2000
SHG
relè K2 normalmente diseccitato K2 relay normally de-energized
ripristino automatico automatic reset
relè K3 normalmente eccitato K3 relay normally energized
ripristino automatico automatic reset
relè K4 normalmente diseccitato K4 relay normally de-energized
ripristino manuale hand-operated reset
Si può procedere quindi alle operazioni di taratura Then the setting operations of the SHG relay can be
del relè SHG, seguendo la medesima procedura indi- performed, by applying the same procedure above
cata prima, fino ad ottenere sul display il messaggio indicated, until the display shows the message MODE.
MODE. Eseguire quindi le seguenti operazioni: Then the following operations can be carried out:
- premere il tasto ENTER, per entrare nel sottomenù in - press the ENTER key, in order to enter the submenu
questione, per cui appare sul display la scritta in question, then the display will show the message
corrispondente alla condizione di funzionamento corresponding to the function condition previously
precedentemente programmata,ad esempio programmed, for example
START I> OFF START I> OFF
- premere più volte il tasto , finchè appare sul display - press the key several times, until the display shows
il messaggio relativo alla funzione di autodiagno- the message relevant to the self-test function previ-
stica precedentemente programmata, ad esempio ously programmed, for example
SELF K3 SELF K3
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta - press the ENTER key, in order to modify such setting,
sopra diventa lampeggiante; then the message starts flashing;
- premere più volte il tasto , finchè appare sul display - press the key several times, until the display shows
il messaggio relativo all'impostazione desiderata the message relevant to the desired setting
SELF OFF SELF OFF
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta - press the ENTER key, then the above message stops
sopra da lampeggiante diventa permanente. flashing and becomes permanent.
Operando in modo simile a quanto già indicato, si Operating in the same way as above, all the following
devono programmare tutte le seguenti condizioni: conditions must be programmed:
START I> K4 START I> K4
START I>> OFF START I>> OFF
START IE> K4 START IE> K4
START IE>> OFF START IE>> OFF
TR I> K1 TR I> K1
TR I>> K2 TR I>> K2
TR IE> K3 TR IE> K3
TR IE>> K2 TR IE>> K2
SELF OFF SELF-TEST OFF
K1 DE ENERGIZED K1 DE-ENERGIZED
K2 DE ENERGIZED K2 DE-ENERGIZED
K3 ENERGIZED K3 ENERGIZED
K4 DE ENERGIZED K4 DE-ENERGIZED
K1 NO LATCHED K1 NO LATCHED
K2 NO LATCHED K2 NO LATCHED
K3 NO LATCHED K3 NO LATCHED
K4 LATCHED K4 LATCHED

Funzione di blocco Blocking function


La funzione di blocco, qualora presente, deve esse- The blocking function, if present, must be preset with
re predisposta in relazione al criterio di coordinamento reference to the assessed coordination design; each
stabilito; i due circuiti, entrata di blocco (BLOCK IN) e circuit, i.e. the input blocking circuit (BLOCK IN) and the
uscita di blocco (BLOCK OUT), sono totalmente indi- output blocking circuit (BLOCKING OUT), are completely
pendenti l'uno dall'altro e devono essere programmati independent one another and must be individually
separatamente. preset.
L'accesso ai due sottomenù avviene in maniera Accessing each submenu is made with the same
simile a quanto indicato sopra per le altre funzioni di procedure as indicated above with reference to the
protezione. other protection functions.
Se un circuito di blocco non è utilizzato la sua Whenever a blocking circuit is not required to operate,
funzione DESTBCK deve essere predisposta su OFF, its DESTBCK function must be preset to OFF, other-

SHG000\08
04-2000 47
altrimenti può essere predisposta per le funzioni I>> o wise it can be preset for the functions I>> or IE>> or
IE>> o per entrambe. both.
Il tempo di ricaduta tF, relativo al circuito d'uscita di The fall time tF, which refers to output blocking circuit,
blocco, dovrebbe essere predisposto ad un valore should be preset to a value corresponding to the open
corrispondente al tempo di apertura dell'interruttore, al time of the circuit breaker, to maintain the upstream
fine di tenere bloccata la protezione a monte finchè la protection in the blocked condition until the fault current
corrente di guasto non sia stata annullata. is cleared.
La funzione ENABLE PULSE, relativa al segnale The function ENABLE PULSE, which refers to output
d'uscita di blocco, deve essere predisposta su ON, per blocking circuit, must be preset to ON, to enable the
attivare l'emissione degli impulsi di controllo production of the output pulses for pilot wire continuity
autodiagnostico. test.
Il tempo di abilitazione del blocco tB, relativo al The block enable time tB, which refers to input
circuito d'entrata di blocco, dovrebbe essere predispo- blocking circuit, should be preset to a higher value than
sto ad un valore superiore alla durata prevista per il the expected duration of the input blocking signal
segnale di blocco in entrata (pari al tempo d'intervento (corresponding to the operation time of the down-
della protezione a valle, aumentato del corrispondente stream protection, increased by the relevant blocking
tempo di ricaduta del blocco tF): allo scadere del tempo fall time tF): at expiration of time tB, the input blocking
tB, il segnale di blocco in entrata non viene più conside- signal is no longer taken into account, even if it stays
rato, anche se permane ancora attivo. active.

SHG000\08
48 04-2000
SHG
8 - PROCEDURE DI PROVA 8 - TESTING PROCEDURES

INFORMAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY INFORMATION

Il relè di protezione SHG come accade in generale The SHG protection relay, as it generally happens
per tutti i relè di protezione, è destinato a intervenire for all protection relays, is destined to intervene only in
solo in casi eccezionali, cioè quando si verifica un exceptional circumstances, that is when a fault occurs
guasto nell’impianto protetto. Nasce da ciò l’esigenza in the protected system. Thus the efficiency of the
di verificare l’efficienza del relè di protezione, sia al protection relay need to be checked, both in the phase
momento della messa in servizio, sia periodicamente of commissioning and periodically, during the normal
nel corso del normale funzionamento dell’impianto. operation of the installation.
Sono possibili diversi tipi di prova, ciascuno dei quali Different types of testing are possible, each of them
offre un diverso grado di verifica circa il corretto funzio- offering a different check level for the correct operation
namento del relè SHG e degli altri componenti del of the SHG relay and the other components of the
sistema di protezione. Ogni tipo di prova influenza in protection system. Each type of test interferes to some
qualche misura il normale funzionamento del sistema extent in the normal operation of the protection
di protezione. system.
In tutte le condizioni di funzionamento occorre ac- In all operation conditions it is necessary to make
certare che le grandezze d'influenza (temperatura, sure that the influence quantities (temperature, fre-
frequenza, ecc..) siano entro i limiti consentiti. quency, etc.) are within the permitted limits.

Verifica della corretta alimentazione Checking the correct power supply


Il relè SHG, al pari delle altre protezioni della serie S, The SHG relay, like the other protections of the S
è dotato di un LED verde posto sulla targa frontale. series, is equipped with a green LED placed on the front
L’accensione permanente di questo LED segnala che panel. The permanent lighting of this LED signals that
l'SHG è alimentato correttamente, che le sue tensioni the SHG is correctly supplied, that its inner stabilized
interne stabilizzate sono contenute entro il campo di voltages lie within the expected tolerance range and
tolleranza previsto e che le bobine dei relè finali sono that the coils of the final relays are efficient. A periodical
efficienti. Un controllo periodico dell’accensione di tale check of the lighting of this LED gives a first safety level
LED offre pertanto un primo grado di sicurezza sul on the operation of the relay.
funzionamento del relè. In the case that a final relay has been programmed
Qualora un relè finale sia programmato per la fun- for the SELF-TEST function, this piece of information
zione di autodiagnostica (SELF-TEST), questa infor- can be remote transmitted and continuously checked
mazione può essere riportata a distanza e controllata by means of an alarm system.
in permanenza mediante un sistema di allarme.

VERIFICA MEDIANTE IL PULSANTE TEST CHECK BY MEANS OF THE TEST KEY

Il pulsante di prova TEST si trova sulla targa frontale, The TESTkey is placed on the front panel, but it is
ma è accessibile solo dopo aver tolto la calotta traspa- accessible only after having removed the transparent
rente. cover.
Attivando la sequenza di prova, si provoca l’immis- The activation of the test sequence causes the
sione, negli stadi circuitali di elaborazione, di un segna- transmission, in the processing circuital stages, of a
le fittizio che determina l’intervento della funzione di dummy signal which determines the trip of the selected
protezione selezionata e quindi la commutazione dei protection function and thus the commutation of final
relè finali e l’accensione del LED rosso di segnalazione. relays and the lighting of the red LED indicator. The test
La prova viene effettuata simulando una corrente di is performed by simulating a fault current equal to 1.5
guasto pari a 1.5 volte il valore di soglia impostato per times the threshold value preset for the short circuit
le funzioni di cortocircuito I>> e IE>> e a 4 volte il valore functions I>> and IE>> and equal to 4 times the
di soglia per le funzioni di sovraccarico I> e IE>. Tale threshold value for the overload functions I> and IE>.
valore di corrente, nel caso di curve a tempo dipenden- Such current value, in the case of time dependent
te, consente di verificare il corretto funzionamento dei curves, allows a check of the correct operation of the
circuiti di elaborazione e calcolo del tempo d'intervento, processing circuits and the calculation of the trip time,
essendo il valore di taratura definito a 4 volte IS. since the setting value is defined at 4 times IS.
Questa verifica non comprende i trasformatori d’in- This check does not comprise the transformers for
gresso dei segnali amperometrici, ma può essere input of the current signals, but it can be usefully

SHG000\08
04-2000 49
utilmente contemplata in un appropriato programma di included in an appropriate periodical test program.
verifiche periodiche. This check may cause, or not, the commutation of
Questa verifica può provocare o meno la commuta- final relays; in the first case (TEST TRIP) the trip of the
zione dei relè finali; nel primo caso (TEST TRIP) si protection circuit breakers of the system is brought
provoca l’intervento degli interruttori di protezione del- about: thus the check is automatically extended to the
l’impianto: pertanto la verifica risulta automaticamente whole protection chain. However this involves the stop
estesa a tutta la catena di protezione. Ciò però compor- of the production process being concerned; if this is to
ta l’arresto del processo produttivo interessato; se ciò be avoided, the blank test can be performed (TEST NO
deve essere evitato si può effettuare la prova in bianco TRIP) which does not cause the change of status of
(TEST NO TRIP) che non provoca il cambio di stato dei final relays.
relè finali.

Esecuzione della prova Execution of test


Premendo il pulsante TEST ha inizio la sequenza By pressing the TEST key the operation sequence
operativa per la prova funzionale della protezione; la begins for the function test of the protection relay; the
sequenza di prova può essere sospesa in qualsiasi test sequence can be interrupted at any time by
momento, premendo il pulsante CLEAR(11). pressing the CLEAR key(11).
La prova si svolge secondo la seguente procedu- The test is performed according to the following
ra: procedure:
- premere il pulsante TEST, per cui appare sul display - press the TEST key, then the display shows the
la scritta lampeggiante flashing message
TEST NO TRIP TEST NO TRIP
- premere eventualmente il pulsante per cambiare la - press, if necessary, the key in order to change the
modalità di prova da parziale (cioè senza attivazione test mode from partial (i.e. without activation of the
dei relè finali) a completa o viceversa, per cui si final relays) to complete or vice versa, then the two
alternano sul display i due messaggi lampeggianti flashing messages appear alternately on the display
TEST NO TRIP TEST NO TRIP
TEST TRIP TEST TRIP
- premere il pulsante ENTER per confermare la moda- - press the ENTER key in order to confirm the test mode
lità di prova indicata sul display e per passare alla shown on the display and to pass on to the selection
selezione della funzione su cui eseguire la prova(12) of the function on which the test is to be performed(12)
TEST 50 ? TEST 50 ?
- premere i pulsanti o al fine di selezionare la - press the or keys in order to select the function to
funzione che si desidera provare(12) be tested(12)
TEST 50 ? TEST 50 ?
TEST 51 ? TEST 51 ?
TEST 50N ? TEST 50N ?
TEST 51N ? TEST 51N ?
- premere il pulsante ENTER per confermare la funzio- - press the ENTER key in order to confirm the function
ne su cui eseguire la prova (ad esempio 50), per cui on which the test is to be performed (e.g. 50), then
la segnalazione diventa lampeggiante the signal starts flashing
TEST 50 ? TEST 50 ?
- premere il pulsante ENTER per dare inizio all'esecu- - press the ENTER key to start the test run, then the
zione della prova, per cui appare la scitta following message is displayed
RUN TEST 50 RUN TEST 50
- allo scadere del tempo d'intervento della funzione in - when the operation time of the test function elapses,
prova, si accende la segnalazione TRIP e contem- the TRIP indicator switches on and at the same time
poraneamente intervengono (nel caso sia stata the final relays associated with this function will
selezionata la modalità di prova TEST TRIP) i relè operate (if the TEST TRIP mode was been se-
finali associati a tale funzione; lected);
- premere il pulsante CLEAR per terminare l'esecuzio- - press the CLEAR key to stop the test condition and go
ne della prova e tornare al modo di funzionamento back to the normal operation mode.
normale.

NOTA 11 - Con questa operazione viene attivata la prima voce del menù di NOTE 11 - With this operation also the first item of the READ menu is activated.
lettura READ. NOTE 12 - At this stage the SET and the READ keys also allow exit from the test
NOTA 12 - In questa fase anche i tasti SET e READ permettono di uscire dalla sequence.
sequenza di prova.

SHG000\08
50 04-2000
SHG
Al termine della prova occorre premere due volte il When the test is over, press the RESET key two
pulsante RESET, per ripristinare la segnalazione, come times in order to reset the indicator, as it is necessary
occorre fare in occasione di un intervento reale della when a real protection trip occurs. Note that if the
protezione. È opportuno notare che operando sul RESET key is pressed without first having terminated
pulsante RESET senza avere prima terminato la prova the test by pressing the CLEAR key, the protection
mediante il pulsante CLEAR, il relè rimane intervenuto remains activated because the dummy test current
in quanto permane la corrente fittizia di prova: si deve remains: then it is necessary to press the CLEAR key.
quindi azionare il pulsante CLEAR. In the case that a test sequence is not terminated by
Nel caso in cui una sequenza di prova non venga the operator, the program automatically provides for
terminata dall'operatore, il programma vi provvede this after a 6 min interval has elapsed from the last
automaticamente dopo che sia trascorso un tempo di operation performed on the keyboard.
6 min dall'ultima operazione eseguita sulla tastiera.

VERIFICA MEDIANTE PROVE IN LABORATORIO CHECK BY MEANS OF LABORATORY TESTS

Essendo il relè SHG di tipo estraibile, è possibile Since the SHG relay is of extractable type, it is
asportarlo dalla sua controbase senza per questo possible to remove it from its support plate without
mettere fuori servizio l’impianto e portarlo in laboratorio shutting down the system and to bring it to a laboratory
per eseguire un controllo accurato delle soglie e dei to perform an accurate test of the trip thresholds and
tempi d’intervento delle varie funzioni. the trip times of the various functions.
Nel frattempo tuttavia l’impianto rimane privo di In the meantime, however, the system remains
protezione, a meno che si disponga di un identico relè unprotected, unless an identical SHG spare relay is
SHG di riserva da sostituire a quello in prova. available to be substituted for the relay under test.
L’estrazione del relè dalla sua controbase non The removal of the relay from its support plate does
provoca alcuna anomalia nei circuiti amperometrici, not cause any irregularity in the current circuits, thanks
grazie al dispositivo di corto circuito automatico conte- to the automatic short-circuiting device placed in the
nuto nella controbase. Viceversa i circuiti facenti capo support plate. Vice versa the circuits associated with
ai contatti finali rimangono aperti, per cui si presentano the final contacts remain open, thus the following cases
i seguenti casi: occur:
- se il relè SHG è programmato con relè finali normal- - if the SHG relay is programmed with normally de-
mente diseccitati e ne sono impiegati i contatti di energized final relays and its make contacts are
lavoro, non si presenta alcuna conseguenza; used, there is no consequence;
- se contrariamente si utilizzano i contatti di riposo, - if, on the contrary, the break contacts are used, the
viene simulato l’intervento della protezione; protection trip is simulated;
- se il relè SHG è programmato con relè finali normal- - if the SHG relay is programmed with normally energized
mente eccitati, viene simulato l’intervento della pro- final relays, the protection trip is simulated.
tezione.

Esecuzione delle verifiche Performing the checks


Le modalità di esecuzione delle verifiche sono le The ways used for carrying out the checks are the
stesse sia nel caso in cui si eseguano le prove in same, both in the case that the tests are carried out in
laboratorio, sia nel caso in cui si eseguano le prove laboratory and in the case that the system tests are
sull’impianto mediante le prese di prova previste nel carried out by means of the test plugs provided in the
quadro. switchboard.
È necessario disporre di un’apparecchiatura prova- It is necessary to have a relay-testing device (or
relè (o della strumentazione equivalente) in grado di equivalent equipment) which can provide a current
fornire un segnale amperometrico regolabile in am- signal whose amplitude can be adjusted and which can
piezza e di misurare i tempi d’intervento; il segnale measure the trip times; the signal must have a harmonic
deve avere un contenuto di armoniche non superiore content not exceeding 3 %. The measuring devices
al 3 %. Gli strumenti di misura devono avere una must have an accuracy suitable for the purpose of the
precisione adeguata allo scopo della verifica. check.
Lo schema di collegamento riportato in fig. 26 serve The connection diagram shown in fig. 26 is useful for
per la verifica di tutte le funzioni di protezione; il segnale checking all of the protection functions; the current
di corrente può essere commutato successivamente signal can be subsequently switched on each input
su ciascun circuito d'entrata del relè SHG. La variante circuit of the SHG relay. The schematic variation for the
di collegamento ai morsetti B15-B16 riguarda il caso in terminals B15-B16 must be made in case the measuring
cui sia prevista la misura della corrente residua me- of the residual current is accomplished by a ring type

SHG000\08
04-2000 51
SHG000\08
52 04-2000
SHG
diante trasformatore toroidale sommatore fornito in- summation transformer delivered with the SHG relay.
sieme con il relè SHG. During the tests it is necessary to make sure that the
Nel corso delle prove si deve fare attenzione a non input circuits of the SHG relay are not overloaded.
sovraccaricare i circuiti d'entrata del relè SHG. Qualora Should a current signal greater than the maximum
si dovesse applicare un segnale di corrente superiore admissible permanent load (equal to 4 IN) be continu-
al carico massimo ammissibile permanentemente (pari ously applied, then the following precautions should be
a 4 IN), si dovranno osservare le seguenti precauzioni: taken:
- applicare la corrente in entrata per un tempo limitato, - apply the input current for a limited period of time
in modo da non superare il sovraccarico termico so as not to exceed the admissible overheating (equal
ammissibile (pari a 100 IN per 1 s); to 100 IN for 1 s);
- dopo ogni prova che comporta un sovraccarico, - after each test involving an overload, leave a waiting
lasciare un tempo di attesa tW per il raffreddamento time t W, equal to the applied overheating value
dei circuiti d'entrata, pari al valore del sovraccarico divided by 20, in order to allow the input circuits to
termico applicato diviso per 20: cool:
tW = (I / IN)2 × t / 20 tW = (I / IN)2 × t / 20
in cui I e t sono rispettivamente la corrente applicata e where I and t are the applied current and the duration
il tempo di permanenza. time respectively.
Nel corso della operazioni di prova sottoindicate, During the testing procedures indicated below,
intese alla verifica di ciascuna funzione di protezione, intended to test each single protection function, it may
può anche verificarsi l'intervento di altre funzioni di happens that other protection functions will operate. To
protezione. Per impedire che ciò avvenga è opportuno prevent this, it is possible to disable whatever function,
accedere al menù di taratura SET, sottomenù MODE, by entering the SET menu, submenu MODE, and
e programmare sul relè finale desiderato la funzione in programming to OFF all the functions not involved in
prova e su OFF le funzioni non interessate alla the current test; the function under test must be
prova. programmed to the desired final relay.

Verifica alimentazione ausiliaria Checking the auxiliary supply


Questa prova deve essere eseguita applicando una This test must be performed by applying an auxiliary
tensione ausiliaria dello stesso tipo (alternata o conti- voltage of the same type (alternate or direct) available
nua) disponibile nel quadro, con due diversi valori in the switchboard, with two different values corre-
corrispondenti al minimo e al massimo del campo sponding to the minimum and the maximum of the
d'impiego previsto. Si devono eseguire le seguenti expected operative range. The following checks must
verifiche: be performed:
- applicando la tensione ausiliaria istantaneamente si - by applying the auxiliary voltage instantaneously, the
deve osservare l’accensione istantanea del LED instantaneous lighting of the green LED marked ON
verde contrassegnato ON; must occur;
- i relè finali devono comportarsi diversamente, secon- - the final relays must behave differently, according to
do la predisposizione eseguita: the performed setting :
- nel caso di relè finali normalmente diseccitati, essi - in the case of final relays normally de-energized,
devono restare diseccitati, they must remain de-energized,
- nel caso di relè finali normalmente eccitati, essi - in the case of final relays normally energized, they
devono eccitarsi in concomitanza con l’accensione must be energized together with the lighting of the
del LED verde, green LED,
- nel caso di relè finale programmato per la funzio- - in the case of a final relay programmed for the
ne autodiagnostica (SELF-TEST), quest’ultimo SELF-TEST function, this relay must be energized
deve eccitarsi in concomitanza con l’accensione together with the lighting of the green LED;
del LED verde; - by pressing the TEST(13) key, the desired protection
- premendo il pulsante di prova TEST(13) si deve functions must ensue (lighting of the red trip LED and
osservare l’intervento delle funzioni di protezione commutation of final relays);
desiderate (accensione del LED rosso d’intervento - by pressing the CLEAR key the reset of final relays
e commutazione dei relè finali); must ensue, if these are programmed for the
- premendo il pulsante CLEAR si deve osservare il automatic reset (NO LATCHED);
ripristino dei relè finali se questi sono programmati - by pressing the RESET key for the first time, the
per ripristino automatico (NO LATCHED); display must show the indication of the function

NOTA 13 - Maggiori dettagli circa l'utilizzo della funzione TEST si trovano nel NOTE 13 - More details concerning the TEST function can be found in the
precedente paragrafo. preceding paragraph.

SHG000\08
04-2000 53
- premendo il pulsante di ripristino RESET una prima under test and, possibly, of the interested phases,
volta si deve osservare sul visualizzatore l'indicazio- pressing the RESET key for the second time, the red
ne della funzione ed eventualmente delle fasi inter- trip signalling LED must go off;
venute, premendo il pulsante RESET una seconda - in the condition of maximum consumption of the
volta si deve osservare lo spegnimento del LED device (trip LED switched on and final relays ener-
rosso di segnalazione d’intervento; gized) it must be checked that the power absorbed
- nella condizione di maggior consumo dell’apparec- by the the auxiliary supply is lower than the limit value
chio (LED rosso acceso e relè finali eccitati) si deve indicated in the chapter TECHNICAL DATA;
verificare che la potenza assorbita dall’alimentazio- - by instantaneously taking off the auxiliary voltage,
ne ausiliaria sia inferiore al limite indicato nel capitolo after having previously switched on the red LED
CARATTERISTICHE TECNICHE; indicator, the two green and red LED's must instan-
- togliendo istantaneamente la tensione ausiliaria, taneously go off together.
dopo avere preventivamente fatto accendere il LED
rosso di segnalazione, si deve osservare lo spegni-
mento istantaneo e contemporaneo dei due LED
rosso e verde.

Verifica delle funzioni a tempo indipendente Checking the independent time functions
La seguente procedura si applica sia alle funzioni di The following procedure applies both to the phase
massima corrente di fase, sia alle funzioni di massima overcurrent functions and to the earth overcurrent
corrente di terra. functions.
Durante questa verifica si rilevano: During this check the following are ascertained:
- la soglia d’intervento; - the trip threshold;
- il tempo d’intervento; - the trip time;
- il conteggio del numero d'interventi. - the count of the number of trips.
Per eseguire queste prove è sufficiente una sorgen- To perform these tests a single-phase signal source
te di segnale monofase, ripetendo le prove per ciascu- is enough, by repeating the tests for each of the three
no dei tre circuiti d'entrata amperometrici e per il current input circuits and for the input circuit of the
circuito d'entrata della corrente residua. residual current.
La procedura di prova per la verifica della soglia The test procedure for checking the trip threshold is
d'intervento è la seguente: the following:
- azzerare inizialmente la corrente; - initially set the current at zero;
- applicare istantaneamente un valore di corrente pari - apply instantaneously a current value equal to 95% of
al 95% della soglia impostata e osservare che non the preset threshold and make sure that no protection
ci sia intervento della protezione; trip occurs;
- azzerare la corrente; - set the current at zero;
- applicare istantaneamente un valore di corrente pari - apply instantaneously a current value equal to 105%
al 105% della soglia di cui sopra e osservare che ci of the above thershold and make sure that the
sia l’intervento della protezione; protection trip occurs;
- abbassare la corrente ad un valore inferiore alla soglia - lower the current to a value lower than the threshold
ed osservare il ripristino della protezione. and observe the protection reset.
La procedura di prova per la verifica del tempo The test procedure for checking the trip time of the
d'intervento delle funzioni I> e IE> è la seguente: functions I> and IE> is the following:
- azzerare inizialmente la corrente; - initially set the current at zero;
- applicare istantaneamente una corrente pari al 150% - apply instantaneously a current value equal to 150%
della soglia d'intervento e verificare che il tempo of the trip threshold and observe that the trip time
d’intervento corrisponda al valore impostato; corresponds to the preset value;
- azzerare istantaneamente la corrente e rilevare il - set instantaneously the current at zero and detect the
tempo di ripristino della protezione. reset time of the protection.
La procedura di prova per la verifica del tempo The test procedure for checking the trip time of the
d'intervento delle funzioni I>> e IE>> è la seguente: functions I>> and IE>> is the following:
- azzerare inizialmente la corrente; - initially set the current at zero;
- applicare istantaneamente una corrente pari a 2.5 - apply instantaneously a current value equal to 2.5
volte il valore della soglia e verificare che il tempo times the value of the trip threshold and ascertain
d’intervento corrisponda al valore impostato; that the trip time corresponds to the preset value;
- azzerare istantaneamente la corrente e rilevare il - set instantaneously the current at zero and ascertain
tempo di ripristino della protezione. the reset time of the protection.
Occorre segnalare che se il tempo d'intervento è It must be pointed out that if the trip time is
programmato su un valore elevato, la verifica della programmed on a high value, the check of the trip

SHG000\08
54 04-2000
SHG
soglia d'intervento può risultare disagevole. In tal caso threshold may turn out to be difficult. In this case it may
può essere preferibile diminuire temporaneamente la be better to temporarily lower the setting of the aforesaid
taratura del suddetto tempo, oppure programmare un time, or to program a final relay on the START function.
relè finale sulla funzione di START.

Verifica delle funzioni a tempo dipendente Checking the dependent time functions
La seguente procedura si applica sia alla funzione di The following procedure applies both to the phase
massima corrente di fase, sia alla funzione di massima overcurrent function and to the earth overcurrent
corrente di terra. function.
Durante questa verifica si rilevano: During this check the following are ascertained:
- la soglia d’intervento; - the trip threshold;
- il tempo d’intervento; - the trip time;
- il conteggio del numero d'interventi. - the count of the number of trips.
Per eseguire queste prove è sufficiente una sorgen- To perform these tests a single-phase signal source
te di segnale monofase, ripetendo le prove per ciascu- is enough, by repeating the tests for each one of the
no dei tre circuiti d'entrata amperometrici e per il three current input circuits and for the input circuit of the
circuito d'entrata della corrente residua. residual current.
La procedura di prova per la verifica della soglia The test procedure for checking the trip threshold is
d'intervento è la seguente: the following:
- azzerare inizialmente la corrente; - initially set the current at zero;
- applicare istantaneamente una corrente pari al 105% - apply instantaneously a current value equal to 105%
del valore di riferimento impostato e osservare che of the preset reference value and make sure that no
non si determini l'intervento della protezione; protection trip occurs;
- azzerare la corrente; - set the current at zero;
- applicare istantaneamente una corrente pari al 115% - apply instantaneously a current value equal to 115%
del valore di riferimento di cui sopra e osservare che of the above reference value and make sure that the
la protezione intervenga; protection trip occurs;
- abbassare la corrente ad un valore inferiore alla soglia - lower the current to a value lower than the threshold
ed osservare il ripristino della protezione. and ascertain the protection reset.
La procedura di prova per la verifica del tempo The test procedure for checking the trip time is the
d'intervento è la seguente: following:
- azzerare inizialmente la corrente; - initially set the current at zero;
- applicare istantaneamente una corrente pari a 4 volte - apply instantaneously a current value equal to 4 times
il valore di riferimento e rilevare che il tempo d’inter- the reference value and make sure that the trip time
vento corrisponda al valore impostato; corresponds to the preset value;
- azzerare istantaneamente la corrente e rilevare il - set instantaneously the current at zero and detect the
tempo di ripristino della protezione. reset time of the protection.
Occorre segnalare che la verifica della soglia d'inter- It must be pointed out that checking the trip threshold
vento può risultare disagevole a causa dell'elevato may turn out to be difficult owing to the high trip time
tempo d'intervento corrispondente ai valori di corrente corresponding to the current values close to the
prossimi alla soglia. In tal caso può essere preferibile threshold. In this case it may be better to program a final
programmare un relè finale sulla funzione di START. relay on the START function.

Verifica della funzione di blocco Checking the blocking function


Una verifica realistica della funzione di blocco può A complete test of the blocking function can be
essere compiuta mediante due esemplari di SHG, performed by means of two SHG units, which must be
dotati entrambi della funzione di blocco. Il circuito di provided with the blocking circuit. The test circuit must
prova deve essere realizzato come indicato in fig. 22. be so arranged as it is indicated in fig. 22.
Una verifica più semplice può essere eseguita A simpler test can be performed by using the unit
utilizzando il solo esemplare in prova. Occorre in under test alone. To this end the input blocking circuit
questo caso collegare tra loro il circuito d'entrata di and the output blocking circuit of the same relay must
blocco con il circuito d'uscita di blocco: il tempo d'inter- be connected together: the operation time of the
vento della funzione soggetta al blocco risulta in tal protection function, which is assigned the blocking
modo aumentato del tempo tB relativo alla funzione function, results out to be increased with the time tB,
d'entrata di blocco. relevant to the input blocking function.

SHG000\08
04-2000 55
VERIFICA MEDIANTE INIEZIONE DI CORRENTE CHECK BY MEANS OF CURRENT INJECTION

Se il quadro elettrico è provvisto di prese di prova, è If the electrical controlgear is equipped with test
possibile applicare ad esse i segnali amperometrici di plugs, it is possible to apply to them the current test
prova e rilevare lo stato dei contatti finali del relè SHG. signals and to ascertain the status of the final contacts
Con questa procedura tuttavia, l’impianto rimane privo of the SHG relay. However, by using this procedure, the
di protezione per tutto il tempo necessario all’esecuzio- system remains without protection for all the time
ne della prova. La modalità di esecuzione delle prove necessary for carrying out the test. The procedures
di verifica è identica a quella riportata nel precedente used for carrying out the test are the same as described
paragrafo. in the preceding paragraph.

SHG000\08
56 04-2000
SHG
9 - MANUTENZIONE 9 - MAINTENANCE

I relè della serie S non richiedono alcuna particolare The S Series relays do not require any particular
manutenzione; tutti i circuiti utilizzano componenti sta- maintenance; all circuits use high quality static compo-
tici di elevata qualità, i semilavorati vengono sottoposti nents, the subassembly products undergo dynamical
a verifiche dinamiche di funzionamento prima checks on their functioning before the final assembling
dell'assemblaggio dell'apparecchio completo. I circuiti of the complete equipment. The dedicated circuits and
dedicati ed il firmware preposto alla funzione di the firmware for the self-test function continuously
autodiagnosi operano un controllo continuo sul funzio- check the relay operation; the continuously operating
namento del relè; la funzione di autoazzera-mento auto-zeroing function dynamically corrects the meas-
funzionante in permanenza corregge dinamicamente uring errors due to offset, heat dependent drifts, aging
gli errori di misura causati da offset, derive termiche, of components, etc.
invecchiamento dei componenti ecc. The microprocessor is equipped with a circuit called
Il microprocessore dispone di un circuito denomina- watch-dog which restores the correct operation of the
to whatch-dog che provvede a ripristinare il corretto firmware in case of fault.
funzionamento del firmware in caso di guasto. It is advisable, after a period of some months
È consigliabile, dopo un periodo di qualche mese following the commissioning, to check the tightening of
dalla messa in servizio, controllare il serraggio delle viti the screws and to perform the operation tests described
ed effettuare le prove di funzionamento descritte nel in the chapter COMMISSIONING.
capitolo MESSA IN SERVIZIO. The possibility of reading the value of the signals
La possibilità di leggere sull'indicatore il valore dei measured on the display (the SHG relay used as an
segnali misurati (il relè SHG utilizzato come ammeter) allows one to check both the system param-
amperometro) consente di verificare in qualsiasi mo- eters and the operation of the protection relays at any
mento sia i parametri dell'impianto che il funzionamen- time. The SHG relay can be preset as well to show the
to del relè di protezione. Il relè SHG può essere current values referred to the nominal current of the
predisposto per mostrare i valori di corrente riferiti alla current transformers, as directly in primary amperes
corrente nominale dei TA, oppure espressi diretta- (according to the preset value of CT's nominal primary
mente in ampere primari (previa impostazione della current).
corrente nominale dei TA). If connected to the SCR concentrator and then to a
In caso di collegamento al concentratore SCR e central control unit, all data available on the display can
quindi ad un'unità centrale di controllo, tutti i dati be checked and processed thus performing a
disponibili sul display possono essere controllati ed continuous check and maintenance.
elaborati eseguendo in tal modo una verifica ed una The modification or maintenance interventions which
manutenzione continua. are usually necessary following to changes made to
Gli interventi di modifica o manutenzione che si the system are reduced thanks to the possibility of
rendono necessari solitamente in seguito a modifiche organizing the operation of final relays; this allows one
operate sull'impianto sono ridotti per merito della pos- to adjust the operation of the SHG relay to the changes
sibilità di configurare il funzionamento dei relè finali; ciò made in the system without having to send the protection
consente di adeguare il funzionamento del relè SHG to the factory.
alle modifiche sopravvenute sull'impianto senza dover No repair of possible faults by the client is foreseen;
inviare la protezione in fabbrica. if following to any irregularity of operation, the above
Non sono previsti interventi di riparazione di even- tests confirm the presence of a fault, it will be necessary
tuali guasti da parte del cliente; qualora in seguito a to send the relay to the factory for the repair and the
qualsiasi anomalia di funzionamento le prove consequent settings and checks.
sopradescritte confermassero la presenza di un gua-
sto, occorrerà inviare il relè in fabbrica per la riparazio-
ne e le conseguenti tarature e verifiche.

SHG000\08
04-2000 57
10 - MAGAZZINAGGIO 10 - STORAGE
L'immagazzinamento del relè di protezione SHG The protection relay type SHG must be stored within
deve essere effettuato nel rispetto delle condizioni di the required temperature limits; the relative humidity
temperatura previste; l'umidità relativa non deve por- should not cause condensation or formation of frost.
tare a formazione di condensa o ghiaccio. It is recommended that the devices are stored in
Si consiglia di conservare gli apparecchi nei propri their packings; in the case of long storage, especially in
imballaggi; in caso di un lungo periodo di immagazzi- extreme climatic conditions, it is recommended that the
namento, in special modo in condizioni climatiche device is supplied with power for some hours before the
critiche, si raccomanda di alimentare l'apparecchio per commissioning, in order to bring the circuits to the rating
un tempo di alcune ore prima della messa in servizio conditions and to stabilize the operation of the
allo scopo di portare in condizione di regime i circuiti e components.
stabilizzare il funzionamento dei componenti.

SHG000\08
58 04-2000
SHG
11 - IDENTIFICAZIONE 11 - IDENTIFICATION

I relè sono costituiti da un modulo estraibile e da una The relays comprise a plug-in module and a fixed
controbase fissa identificabili separatamente dai ri- terminal counterbase everyone identifiable by its proper
spettivi codici. code.
N.B. Le versioni di serie sono identificate dai codici Note. The standard versions are referred to with the
in grassetto; le rimanenti versioni sono costruite su bold codes; the other versions are manufactured upon
commessa. request.

ESEMPIO DI CODIFICA CODE EXAMPLE

- Modulo estraibile - Plug-in module SHG - U48


Relè di massima corrente a microprocessore Overcurrent microprocessor-based relay
Corrente nominale 5 A - Corrente residua da trasformato- Nominal current 5 A - Residual current from ring type
re toroidale transformer
4 relè finali - Circuito d'interfaccia per controllo a distan- 4 final relays - Interface circuit for remote control and
za monitoring
Montaggio incassato Flush mounting

- Controbase per montaggio incassato - Counterbase for flush mounting THG - U48

SHG000\08
04-2000 59
NOTA - In relazione all'evoluzione dei materiali e della normativa, THYTRONIC NOTE - Following the continuous improvement of components and standards,
si riserva la facoltà di modificare senza preavviso le caratteristiche, gli THYTRONIC reserves the right to modify without notice the characteristics,
schemi e le dimensioni d'ingombro indicate in questa pubblicazione. the drawings and overall dimensions indicated in this publication.

Sede/Headquarters
20139 MILANO (ITALY) - Piazza Mistral 7 - tel 02-57 40 37 12 (r.a.) - fax 02-57 40 37 63
Stabilimento/Factory SHG000\08
60 35127 PADOVA (ITALY) - Z.I. Sud - Via dell'Artigianato 48 - tel 049-870 23 55 (r.a.) - fax 049-870 13 90 04-2000

Potrebbero piacerti anche