Sei sulla pagina 1di 6

INVERTER VETTORIALI SERIE 8V

Potenze da 2kW a 400kW

VECTOR CONTROL INVERTERS SERIES 8V


Power range 2kW to 400kW
Equipaggiamenti
E l e t t r o n i c i
I n d u s t r i a l i s . r. l .

Sede e stabilimento
Head office and works:
36100 Vicenza-Italy
Viale dell’Industria,37
Tel. ++39.444.562988
Fax ++39.444.562373
Telex 481387 EEI VI I
E-mail: staff@eei.it
h t t p : / / w w w. e e i . i t
Branch office
SERIE 8V
8V SERIES
Convertitori CC/CA per azionamenti in quattro quadranti di motori asincroni trifasi (da 2 kW a
400 kW - 3x380V 50Hz, da 2 a 8 poli), particolarmente adatti per applicazioni multimotore con
alimentazione di barra CC in comune.
DC/AC converters Series 8V allow an efficient employment of three-phase asynchronous motors
(from 2 kW to 400 kW - 3x380V 50Hz, from 2 to 8 poles). In particular, they are suitable for
multi-motor applications with common DC link feeder.
CONTROLLO
CONTROL
Due tecniche di controllo disponibili, a scelta:
• Controllo ad orientamento di campo con retroazione di posizione e velocità da encoder incre-
mentale: elevata precisione statica e risposta dinamica di velocità e di coppia (anche a velo-
cità nulla e a forti variazioni di carico). Impiego del motore CA in coppia costante o in
coppia/potenza costante.
• Controllo tensione/frequenza (V/F): controllo a catena aperta di azionamenti con motori asin-
croni privi di encoder o di sensori di posizione rotore.
Microcontrollore a 16 bit per la gestione software di: controlli azionamento, allarmi, diagnostica,
segnali di I/O analogici e digitali.
Two control tecniques available, according to choice:
• Field oriented control with position & speed feedback from incremental encoder: high static
precision and dynamic response of speed and torque (also at zero speed and at strong load chan-
ges). Use of AC motors at constant torque or at constant torque/power.
• Frequency/voltage control: open loop control of asynchronous motors without encoder or rotor
position sensors.
16-bit microcontroller for general management of drive regulations, alarms, diagnostic, digital and
analog I/O signals.
POTENZA
POWER
Circuito di potenza con IGBT, condensatori elettrolitici con vita superiore alle 50mila ore, colle-
gamenti a bassa induttanza. Modulazione PWM con portante a 5 kHz.
Power circuitry with IGBTs, electrolytic capacitors with life-time greater than 50 Khours, low induc-
tance connections. 5 kHz PWM modulation.
CONFIGURABILITA’
CONFIGURABILITY
Programma applicativo residente in memoria di tipo Flash programmabile via seriale. Vasta
gamma di programmi disponibili, eventualmente personalizzabili a richiesta, per la configurazio-
ne di regolazioni, ingressi/uscite, funzionamento, diagnostica.
Memorizzazione dei parametri dell'inverter su memoria riscrivibile di tipo EEPROM.
Application program stored into Flash memory programmable through serial line. Large choice of
application programs available for different configurations of regulations, I/O's, autodiagnosis, run-
ning and working. Custom programs on request.
Inverter parameters stored into writable memory (EEPROM).
COMUNICAZIONE
COMMUNICATION
• Comunicazione seriale RS 485 con unità di programmazione e visualizzazione esterna (unità
EEI portatile, videotastiera, Personal Computer). Possibilità di colloquio con "Host Computer" di
impianto e di teleassistenza via Modem. • Comunicazione seriale CAN (Controller Area Network).
• Comunicazione seriale PROFIBUSTM (opzionale).
• RS 485 serial communication with a programming & display external unit (EEI portable unit, EEI
videokeyboard, or PC). Optional plant Host Computer and optional via MODEM teleservice. • CAN
(Controller Area Network) serial communication. • PROFIBUSTM serial communication (optional).
SEGNALAZIONI
SIGNALLINGS
Segnalazione a LED di: ingressi /uscite logici, trasmissione seriale RS 485, sezione di potenza
abilitata, memoria flash in programmazione.
2 display (1-cifra, 7-segmenti) per indicazione di allarmi e stati operativi.
LED signalling for: logic I/Os, RS 485 serial transmission, power section enabled, flash memory pro-
gramming.
Two 1-digit, 7-segment displays for alarms and operating status signalling.
COLLEG. CONTROLLO
CONTROL CONNECTIONS
• Terminali di tipo Faston o a vite (in opzione). • 8 ingressi logici optoisolati di comando: mar-
cia, reset allarmi, allarmi esterni, 5 configurabili; 2 ingressi analogici ±10V configurabili;
2 ingressi analogici differenziali ±10V: riferimento di velocità e ausiliario configurabile; 2 ingres-
si digitali per retroazione di posizione e velocità da encoder. • 4 uscite logiche optoisolate: con-
senso generale e 3 ausiliarie configurabili; 4 uscite analogiche: 2 uscite ±10V configurabili, usci-
ta per amperometro, uscita per tachimetro; uscita 10V stabilizzati per alimentazione potenziome-
tro esterno; • Ingressi e alimentazioni per encoder incrementali bidirezionali, push-pull o line
driver. • Ricezione/trasmissione ad alta velocità di riferimenti, segnali, stati e comandi tramite
bus seriale CAN o PROFIBUSTM (opzionale). • Uscita seriale in multiplex a 8bit (MUX) per segnala-
zione a LED di stati e allarmi. • Alimentazione ausiliaria a +24 Vcc indipendente (possibilità di
impiego di diverse tensioni CA).
• Faston or screw terminals (as option). • 8 optoinsulated ON/OFF inputs: running, alarm reset, 5
configurable; 2 analog ±10V configurable inputs; 2 differential analog ±10V inputs: speed reference
and configurable auxiliary; 2 digital inputs for position and speed feedback from encoder. • 4
optoinsulated ON/OFF outputs: master consent and 3 configurable auxiliaries; 4 analog outputs: 2
configurable ±10V outputs, tachometer output, ammeter output; 10V stabilised DC output for exter-
nal potentiometer; • Inputs and supply outputs for bidirectional incremental encoders, push-pull or
line driver. • High-speed exchange of references, signals, states and commands through CAN or
PROFIBUSTM (optional) serial bus.
• 8-bit serial multiplexed output (MUX) for LED signalling of states and alarms. • 24Vdc external
auxiliary supply (possibility to use different AC sources).
COLLEGAM. POTENZA
POWER CONNECTIONS
Terminali a vite M8 con protezione in plastica autoestinguente (resistenza al fuoco classe 94V-0
secondo norme UL); terminale di terra a vite M8. L'inverter va collegato alla linea di potenza in
CC tramite fusibili di protezione. Si consiglia l'impiego di un contattore trifase sulla linea CA di
uscita dell'inverter.
M8 screw terminals with self-extinguishing plastic protection (class 94V-0 fire resistance according
to UL-Std). Ground terminal with screw M8. The inverter must be connected to power DC link by two
protection fuses.
On the output AC line the use of a three-phase contactor is recommended.
OPZIONI
OPTIONS
• Alimentatore CA/CC per linea trifase 380V o 415V, disponibile in varie taglie e modelli: non
rigenerativo, con gruppo di frenatura resistivo; rigenerativo con recupero in rete della potenza
frenante e assorbimento sinusoidale (potenza reattiva e correnti armoniche quasi nulle).
• Scheda di interfaccia per comunicazione seriale su PROFIBUSTM.
• Scheda di interfaccia per ulteriore linea seriale RS485, in aggiunta a quella esistente.
• AC/DC power supply for 380V/415V three-phase line, various sizes and models are available: non-
regenerative, with braking resistor; regenerative, braking power is recovered into the mains, sinu-
soidal absorption of current (reactive power and harmonic currents are nearly zero).
• Interface card for PROFIBUSTM communication.
• Interface card for one more serial line RS485.
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
Applicazioni industriali mono/plurimotore che richiedano ottime prestazioni statiche e dinamiche
e controlli indipendenti o combinati di velocità, accelerazione, coppia, spazio.
Esempi: regolazione PID di velocità, rampe arrotondate programmabili di accelerazione/decelera-
zione, controlli di diametro o tiro per avvolgitori/svolgitori, controlli di tiro o allungamento del
materiale, controlli di spazio (posizionatori e inseguitori), controlli in albero elettrico assoluto o
con rapporti numerici programmabili e variabili via seriale.
Industrial single/multi-motor applications requiring very good static and dynamic performances
and independent or combined controls of speed, acceleration, torque, space.
Examples: speed PID regulation, rounded programmable ramps of acceleration/deceleration, dia-
meter or force control for pay-off/take-up, pull and/or stretch controls, space controls (positio-
ners and trackings), controls with absolute electric shaft or with programmable numeric ratio
and variable via serial line.
CARATT. MECCANICHE
MECHANICAL FEATURES
• Montaggio su pannello o montanti entro quadro, con viti M6. • Contenitore in lamiera 20/10
verniciata a polveri epossidiche; dissipatori in alluminio anodizzato. • Facile accessibilità e
manutenzione: completa apertura frontale per accesso ai circuiti interni di interfaccia e di
potenza, circuiti di controllo esterni.
• Assembly on onboard panel or studdles, with screws M6. • Plate 20/10 cabinet epoxy painted;
anodised aluminium external heat-sinks. • Easy accessibility and maintenance: complete frontal
opening for access to interface and power internal circuitries.
AUTODIAGNOSTICA
SELF-DIAGNOSTIC
Protezioni standard ad intervento memorizzato:
• Sovratensione linea CC (hardware e software) • Minima tensione linea CC
• Protezione termica motore a integrale di corrente • Protezioni circuito di potenza
• Protezioni esterne motore (ventilazione, termostato) • Sovravelocità del motore
• Squilibrio tra riferimento e velocità del motore • Memoria EEPROM non scrivibile
• Squilibrio tra frequenza alimentazione e velocità • Perdita dati in memoria EEPROM
• Alimentazioni dei circuiti di controllo errate. • Errori da test microcontrollore e RAM
• Errore di trasmissione in rete CAN.
Standard protections with memorised trip:
• DC link overvoltage (hardware and software) • DC link undervoltage
• Integral current motor thermal protections • Power circuit protections
• Motor external protections (ventilation, thermostat) • EEPROM memory data loss
• Unbalancing between reference and motor speed • Motor overspeed
• Unbalancing between supply frequency and speed • EEPROM memory not writable
• Wrong control circuits supply voltages. • Microcontroller and RAM test errors
• CAN transmission error.
TABELLA 1
TABLE 1
LIMITI D’ IMPIEGO / EMPLOYMENT LIMITS
Grandezza / Quantity Unità/Unit MIN MAX
Tensione Vcc alimentazione / Vdc voltage supply V - 650
Ripple di corrente linea CC (1) / DC link current ripple (1) % - 30
Tensione Vca di uscita (2) / Output Vac voltage (2) V 0 415
Frequenza di uscita / Output frequency Hz 0 150
Vita operativa condensatori (3) / Capacitors life (3) h 50000 -
Sovraccarico transitorio / Transient overload % - 125
Tensione 24 Vcc ausiliari / Auxiliaries 24 Vdc voltage V 20 36
Temperatura ambiente / Operating temperature °C 0 +50
Temperatura ambiente modello M8 / Operating temperature type M8 °C 0 +40
Temperatura di magazzinamento / Storage temperature °C -25 +70
Altitudine s.l.m. / Altitude m - 1000
Umidità relativa (senza condensa) / Relative humidity (non-condensing) % - 95
Vibrazioni / Vibrations g - 0.2
NOTE:
1) L'alimentatore della linea in CC deve produrre un valore efficace del ripple di corrente inferiore al 30% del valore di
corrente Icc indicato in tabella 2.
2) La massima tensione di uscita ottenibile (Vca max) dipende dalla tensione Vcc disponibile: Vca max = 0.7 x Vcc.
3) Vita dei condensatori in funzionamento continuo alla corrente nominale, con aria di ventilazione a 50 °C. La vita dei
condensatori non alimentati è di almeno 10 anni, a temperatura ambiente di 40 °C. Si raccomanda di sostituire i
condensatori prima dello scadere dei termini indicati.
NOTES:
1) The DC link power supply must produce a r.m.s. ripple lower than 30% of Idc current indicated in table 2.
2) The maximum output voltage (Vac max) depends on the available Vdc voltage: Vac max = 0.7 x Vdc.
3) Capacitor life-time at continuous operation with rated current, with air-ventilation at 50 °C. The life-time of uncharged
capacitors is at least 10 years at 40 °C ambient temperature. It is recommended to replace the capacitors before the
indicated terms.
TABELLA 2
TABLE 2
MODELLI SERIE 8V / SERIES 8V MODELS
TIPO kW kVA Ica [A] Icc [A] W diss Modulo Ventilazione LxAxP[mm]
TYPE Iac [A] Idc [A] Unit Ventilation WxHxD [mm]
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

8V0䡺305䡺 2.1 3.3 5.0 6.6 68 M0 naturale/natural 225x325x255


8V0䡺307䡺 3.2 4.9 7.5 9.5 77 M0 naturale/natural 225x325x255
8V0䡺312䡺 5.7 8.2 12.5 13.8 140 M0 naturale/natural 225x325x255
8V1䡺325䡺 11.6 16.5 25 27.2 260 M1 forzata/forced 225x325x255
8V2䡺336䡺 17.8 24.5 37.5 41.3 410 M2 forzata/forced 225x450x255
8V2䡺350䡺 25 33 50 61 650 M2 forzata/forced 225x450x255
8V3䡺375䡺 38 49 75 86 850 M3 forzata/forced 225x560x255
8V3䡺310䡺 50 65 100 112 950 M3 forzata/forced 225x560x255
8V4䡺312䡺 65 80 125 141 990 M4 forzata/forced 225x660x255
8V5䡺315䡺 80 100 150 173 1230 M5 forzata/forced 225x750x285
8V5䡺320䡺 107 130 200 229 1650 M5 forzata/forced 225x750x285
8V6䡺330䡺 160 200 300 342 2540 M6 forzata/forced 305x775x285
8V7䡺350䡺 270 330 500 576 3810 M7 forzata/forced 605x850x285
8V7䡺360䡺 325 400 600 695 5080 M7 forzata/forced 605x850x285
8V8䡺375䡺 405 500 750 866 6850 M8 forzata/forced 605x1025x285
Inserire variante di circuito (EEI) / Fill circuitry version (EEI)
Inserire variante di versione / Fill Inverters version
NOTE:
• Gli inverter 8V sono previsti per il servizio continuo con fattore di utilizzo unitario, nelle condizioni indicate nelle
tabelle 1 e 2. Altre condizioni sono indicate nella norma IEC EN 60204-1.
• I valori riportati nelle colonne 1 (potenza meccanica resa dal motore), 2 (potenza apparente del motore), 4 (corrente di
alimentazione c.c. dell'inverter) sono indicativi e si riferiscono alle seguenti condizioni nominali:
• Tensione di alimentazione: 500 Vcc (da linea 380 Vca).
• Tensione trifase di uscita: 380 Vca; frequenza 50 Hz.
• Motore asincrono trifase a 4 poli, con parametri di rendimento e fattore di potenza tipici, in funzionamento a regime a
velocità nominale, con la corrente Ica indicata alla colonna 3.
• La colonna 3 (Ica) indica la corrente alternata efficace nominale dell'inverter, in ampere; la colonna 5 (W diss) indica la
potenza dissipata dall'inverter, in watt, alla corrente Ica, con tensione Vca di 380 V e frequenza di 50 Hz.
• Le colonne 6 e 7 indicano la forma costruttiva e le dimensioni di ingombro, in mm.
• Per altitudine superiore a 1000m, fino a 4000m: ridurre il valore indicato Ica dell'1% ogni 100m al di sopra dei 1000m.
• La EEI é a disposizione del Cliente per la guida alla scelta della configurazione inverter/motore ideale.
NOTES:
• The inverters 8V are designed for a continuous use with an unity utilisation factor, in the conditions indicated on tables 1
and 2. Other conditions are indicated in IEC EN 60204-1.
• The values shown in columns 1 (mechanical power at motor shaft), 2 (motor total input power), 4 (DC current supplied to
the inverter) are indicative and refer to the following rated conditions:
• Supply voltage: 500Vdc (from line 380Vac).
• 3-phases output voltage: 380Vac, frequency 50Hz.
• 3-phases asynchronous motor with 4 poles, with typical efficiency and power factor, during steady operation at rated
speed, with current Iac shown by column 3.
• Column 3 (Iac) shows the rms rated output current of the inverter in Amperes; column 5 (Wdiss) shows the power dissipa
ted by the inverter, in Watts, at current Iac, voltage Vac=380V and frequency 50Hz.
• Columns 6 and 7 show shape and dimensions of modules, in mm.
• For altitudes above 1000 m up to a maximum 4000m derate current Iac indicated by 1% per 100 m.
• The EEI are at Costumer’s disposal for advising the best choice of inverter/motor configuration.
TABELLA 3
TABLE 3
ALIMENTATORI DI BARRA CC 8D / DC LINK POWER SUPPLIES 8D
Codice Icc[A] Vca[V] Vcc[V] Frenatura-Imax freno* Ventilazione LxAxP [mm]
Codice Idc[A] Vac[V] Vdc[V] Braking-Imax brake* Ventilation WxHxD [mm]
8D010030 30 380 520 incl.- 50A naturale/natural 225x370x215
8D110040 40 380 520 incl.- 50A naturale/natural 225x370x215
8D110080 80 380 520 incl.- 50A naturale/natural 225x370x215
8D210120 120 380 520 incl.- 75A forzata/forced 225x450x215
8D210200 200 380 520 incl.- 75A forzata/forced 225x450x215
8D310350 350 380 520 incl.- 75A forzata/forced 225x510x215
8D410600 600 380 520 esclusa/excluded forzata/forced 260x700x235
8D610750 750 380 520 esclusa/excluded forzata/forced 305x700x235
8D710110 1100 380 520 esclusa/excluded forzata/forced 305x800x280
8D710115 1150 380 520 esclusa/excluded forzata/forced 305x800x280
* duty-cycle 10%
NOTE:
• Per Valori di tensione CA diverse sono disponibili altre unità di alimentazione.
• Per i modelli con frenatura non inclusa sono disponibili gruppi di frenatura esterni, con corrente fino a 300A.
NOTES:
• For different AC voltages, other DC Link Units are available.
• For models without braking system, external braking units are available (max current 300A).
SCHEMA CONTROLLO
CONTROL SCHEME

SERIAL LINE

SERIAL LINE
2nd RS 485
PROFIBUSTM
SUPPLY
24 Vdc

DC LINK
RS 485

C.A.N.
BUS
INTERFACE

GND

GND
+24
OP

D1
D0

CH
CL
CARD
OPTIONAL INTERFACE -
+
X // Y +5 +5

ENABLE Z0 SWITCHING
SUPPLY STX
PROT.
QUICK STOP Z1 INTERNAL BUS
RUN Z2 Vmax
Z3 ANGLE
AUXILIARY MICROCONTROLLER
AUXILIARY Z4 UNIT

PLD
IqS

X//Y
TORQUE
REGUL.

TRANSFORMAT.
AUXILIARY Z5 DG0 DG1 PRG RST ADDR. MEMORIES Id

VECTORIAL
SETT. S FIELD X//Y
ALARMS Z6 FLASH REGUL.
RESET Z7 EEPROM

CONSENT KC
AUXILIARY KD

U8
U9
AUXILIARY KE +24 1

X//Y
AUXILIARY KF OP X1
2

CIRCUITRY
INTERNAL
(**)

MUX
+10

Am
U8
U9

V0
0S

E0
E1
0S
E2
E3
E4
E5
0S
E6
E7
0S

0S

0S
0s
th

S
R

T
(0/+10V)
10.0 VDC

0/+10V

0/+10V

0/+12V
± 10 V

± 10 V

± 10 V

± 10 V

± 10 V

± 10 V

± 10 V
±5V
(*) Interface cards for line driver
encoders are available on
request.

DIGITAL SET
AUXILIARY

AUXILIARY

AUXILIARY

AUXILIARY
SPEED SET

SPEED SET
AB0 M
A
(**) DC fan for units up to M4 B A n 3
+ 0 8 LED
AC fan for units M5 to M8
OPTIONS
(*)

SCHEMA MULTIMOTORE
MULTIMOTOR SCHEME

REGENERATIVE SUPPLY UNITS


COMMON DC LINK BENEFITS
• Lower costs
• Space saving EMI

• Energy saving FILTER

DC SUPPLY LF

• Power exchanged among drives UNIT


FILTER

• Energy recovering solution


• High power factor solution (*)
• Low harmonic distortion (*)
BRAKING
UNIT (*)

COMMON DC LINK

INVERTER INVERTER INVERTER INVERTER

M M M M
3 3 3 3

PROFIBUSTM

C.A.N. BUS

RS485 SERIAL LINE

GENERAL CONSENT
MINIMUM SPEED
OVERTEMPERATURE
OVERVOLTAGE-IGBT PROTECTION
EEI
E.E.I.
SUSTAINED OVERLOAD CO-ORDINATION
CO-ORDINATION PLC
TACHO/FEEDBACK LOSS
INT. SUPPLY-PROCESSOR SYSTEM CARD
CARD
A.C. MOTOR PROTECTIONS

DRIVE SETTING DRIVES & MACHINE SETTING

EEI si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al catalogo ed ai prodotti in esso illustrati senza alcun preavviso. I marchi citati sono di proprietà delle aziende produttrici.
This publication may be subject to change. EEI reserve itself the right to alter products without prior notice. Product names listed are trademarks of their respective companies.