Testi in italiano
2) TRADUZIONE
Dizionari:
CLAVE. Diccionario de uso del español. Madrid: Ediciones SM. (disponible
en: http://clave.smdiccionarios.com/app.php)
3) MEDIAZIONE
Materiali messi a disposizione dal Docente
LETTURE
Per l’esame orale, gli studenti dovranno leggere 3 libri a scelta tra:
1. La sombra del viento (C. Ruíz Zafón)
2.La familia de Pascual Duarte (Camilo José Cela)
3. Un viejo que leía novelas de amor (Luis Sepúlveda)
4. El amor en los tiempos del cólera (Gabriel G. Márquez)
5. El salón de ámbar (Matilde Asensi)
CANALE TEAMS
Gli studenti dovranno inoltre consultare tutti i materiali messi a
disposizione dai docenti nel corso delle lezioni sul canale TEAMS.
*******
Esercitazioni pratiche
Competencia gramatical en uso. Nivel B2. Libro del alumno (ed. Edelsa)
Competencia gramatical en uso. Nivel B2. Claves (ed. Edelsa)
DIZIONARI
Dizionario monolingue consigliato: Diccionario Clave
Dizionario bilingue consigliato: Il Grande Dizionario di Spagnolo
(Zanichelli)
Obiettivi formativi Alla fine del corso gli studenti dovranno:
- aver acquisito le competenze di produzione e comprensione scritta e
orale previste dal livello B2 (saper fare)
- aver acquisito le competenze metalinguistiche relative al livello B2
(saper spiegare)
- aver acquisito le competenze necessarie per usare i principali dizionari
bilingui e monolingui dello spagnolo (saper fare)
- essere in grado di tradurre brevi testi a carattere sia divulgativo che
specializzato dallo spagnolo in italiano e dall'italiano in spagnolo,
argomentando le proprie scelte traduttive (saper fare e saper spiegare)
Prerequisiti Per accedere al corso, gli studenti devono aver acquisito competenze di
produzione e comprensione scritta e orale pari al livello B1 del QCER.
Per sostenere l’esame orale del corso è necessario aver superato l’esame
di Lingua e Traduzione Spagnola (II anno).
Metodi didattici Il corso del docente prevede lezioni di tipo frontale, in cui saranno
affrontati contenuti di tipo teorico, e seminariale, in cui è prevista la
partecipazione attiva degli studenti. Le esercitazioni del lettorato,
fondamentali per il raggiungimento delle competenze linguistiche
necessarie per il superamento dell’esame finale, prevedono una costante
interazione con gli studenti. Per queste ragioni è vivamente consigliata la
frequenza sia del corso, sia delle esercitazioni di lettorato.
Altre informazioni VALIDITÀ PROGRAMMA
Il programma è valido per l’intero anno accademico 2022/2023 (fino alla
sessione di gennaio/febbraio 2024).
Per poter verbalizzare il voto finale, gli studenti dovranno avere
obbligatoriamente sostenuto e superato entro l’ultima sessione dell’A.A.
2022-2023 tutte le parti dell’esame. Nel caso in cui l'esame non sia
completato entro l'ultima sessione dell'A.A. in corso, lo studente dovrà
sostenere nuovamente l'intero esame secondo le modalità previste
dall'A.A. 2023/2024.
RICEVIMENTO DOCENTE
Gli studenti sono pregati di non usare la chat di TEAMS per inviare
messaggi alla docente al di fuori dell’orario delle lezioni.
Le informazioni relative alle modalità di ricevimento della docente sono
disponibili sul sito di Dipartimento. Gli studenti sono invitati sempre a
controllare eventuali spostamenti di orari o date. Non è necessario
prenotarsi per il ricevimento on line.
LETTORATO
Le esercitazioni di lettorato sono fondamentali per praticare le abilità
linguistiche richieste per il superamento dell'esame: è quindi molto
importante frequentare le esercitazioni per raggiungere il livello previsto
dal corso. Tutte le informazioni relative al lettorato sono disponibili sul
sito del CLA (https://cla.unich.it/). Eventuali materiali e manuali necessari
per il lettorato saranno indicati dagli stessi lettori.
Modalità di verifica LETTORATO
dell'apprendimento Prima di accedere all’esame con il docente, gli studenti sosterranno la
verifica di lettorato secondo le modalità stabilite dal CLA. In sede di
esame il docente terrà conto del risultato conseguito nel formulare la
valutazione conclusiva. È vivamente consigliata la frequenza delle
esercitazioni dei CEL per il raggiungimento dei livelli di competenza
linguistica previsti dal Quadro comune europeo di riferimento per le
lingue (QCER) e per il superamento dell’esame finale.
Tutte le informazioni sugli orari delle esercitazioni, sulle modalità di
verifica e sui ricevimenti dei lettori/CEL sono disponibili sul sito del Centro
Linguistico di Ateneo (https://cla.unich.it/).
ESAME
L’esame si compone di una parte scritta e di una parte orale.
Sarà possibile sostenere le due parti di esame in sessioni diverse (sempre
in quest'ordine: prima scritto, poi orale). Sarà necessario completare
l'esame entro l'ultima sessione utile dell'A.A. 2022/2023
(gennaio/febbraio 2024).
Il voto dello scritto resta valido fino all'ultima sessione utile dell'A.A.
2022/2023 (gennaio/febbraio 2024).
PARTE SCRITTA
PARTE ORALE
Per accedere all'orale è necessario aver superato la parte scritta.
2) TRADUZIONE
Dizionari:
CLAVE. Diccionario de uso del español. Madrid: Ediciones SM. (disponible
en: http://clave.smdiccionarios.com/app.php)
3) MEDIAZIONE
Materiali messi a disposizione dal Docente
LETTURE
Per l’esame orale, gli studenti dovranno leggere 3 libri a scelta tra:
1. La sombra del viento (C. Ruíz Zafón)
2. La familia de Pascual Duarte (Camilo José Cela)
3. Un viejo que leía novelas de amor (Luis Sepúlveda)
4. El amor en los tiempos del cólera (Gabriel G. Márquez)
5. El salón de ámbar (Matilde Asensi)
CANALE TEAMS
Gli studenti dovranno inoltre consultare tutti i materiali messi a
disposizione dai docenti nel corso delle lezioni sul canale TEAMS.
*******
Esercitazioni pratiche
Competencia gramatical en uso. Nivel B2. Libro del alumno (ed. Edelsa)
Competencia gramatical en uso. Nivel B2. Claves (ed. Edelsa)
DIZIONARI
Dizionario monolingue consigliato: Diccionario Clave
Dizionario bilingue consigliato: Il Grande Dizionario di Spagnolo
(Zanichelli)
Alla fine del corso gli studenti dovranno:
- aver acquisito le competenze di produzione e comprensione scritta e
orale previste dal livello B2 (saper fare)
- aver acquisito le competenze metalinguistiche relative al livello B2
(saper spiegare)
- aver acquisito le competenze necessarie per usare i principali dizionari
bilingui e monolingui dello spagnolo (saper fare)
- essere in grado di tradurre brevi testi a carattere sia divulgativo che
specializzato dallo spagnolo in italiano e dall'italiano in spagnolo,
argomentando le proprie scelte traduttive (saper fare e saper spiegare)
Per accedere al corso, gli studenti devono aver acquisito competenze di
produzione e comprensione scritta e orale pari al livello B1 del QCER.
Per sostenere l’esame orale del corso è necessario aver superato l’esame
di Lingua e Traduzione Spagnola (II anno).
Il corso del docente prevede lezioni di tipo frontale, in cui saranno
affrontati contenuti di tipo teorico, e seminariale, in cui è prevista la
partecipazione attiva degli studenti. Le esercitazioni del lettorato,
fondamentali per il raggiungimento delle competenze linguistiche
necessarie per il superamento dell’esame finale, prevedono una costante
interazione con gli studenti. Per queste ragioni è vivamente consigliata la
frequenza sia del corso, sia delle esercitazioni di lettorato
VALIDITÀ PROGRAMMA
Il programma è valido per l’intero anno accademico 2022/2023 (fino alla
sessione di gennaio/febbraio 2024).
Per poter verbalizzare il voto finale, gli studenti dovranno avere
obbligatoriamente sostenuto e superato entro l’ultima sessione dell’A.A.
2022-2023 tutte le parti dell’esame. Nel caso in cui l'esame non sia
completato entro l'ultima sessione dell'A.A. in corso, lo studente dovrà
sostenere nuovamente l'intero esame secondo le modalità previste
dall'A.A. 2023/2024.
RICEVIMENTO DOCENTE
Gli studenti sono pregati di non usare la chat di TEAMS per inviare
messaggi alla docente al di fuori dell’orario delle lezioni.
Le informazioni relative alle modalità di ricevimento della docente sono
disponibili sul sito di Dipartimento. Gli studenti sono invitati sempre a
controllare eventuali spostamenti di orari o date. Non è necessario
prenotarsi per il ricevimento on line.
LETTORATO
Le esercitazioni di lettorato sono fondamentali per praticare le abilità
linguistiche richieste per il superamento dell'esame: è quindi molto
importante frequentare le esercitazioni per raggiungere il livello previsto
dal corso. Tutte le informazioni relative al lettorato sono disponibili sul
sito del CLA (https://cla.unich.it/). Eventuali materiali e manuali necessari
per il lettorato saranno indicati dagli stessi lettori.
LETTORATO
PRIMA di accedere all’esame con il docente, gli studenti sosterranno la
verifica di lettorato secondo le modalità stabilite dal CLA. In sede di
esame il docente terrà conto del risultato conseguito nel formulare la
valutazione conclusiva. È vivamente consigliata la frequenza delle
esercitazioni dei CEL per il raggiungimento dei livelli di competenza
linguistica previsti dal Quadro comune europeo di riferimento per le
lingue (QCER) e per il superamento dell’esame finale.
Tutte le informazioni sugli orari delle esercitazioni, sulle modalità di
verifica e sui ricevimenti dei lettori/CEL sono disponibili sul sito del Centro
Linguistico di Ateneo (https://cla.unich.it/).
ESAME
L’esame si compone di una parte scritta e di una parte orale.
Sarà possibile sostenere le due parti di esame in sessioni diverse (sempre
in quest'ordine: prima scritto, poi orale). Sarà necessario completare
l'esame entro l'ultima sessione utile dell'A.A. 2022/2023
(gennaio/febbraio 2024).
Il voto dello scritto resta valido fino all'ultima sessione utile dell'A.A.
2022/2023 (gennaio/febbraio 2024).
PARTE SCRITTA
L'esame scritto prevede:
1) esercizi (aperti e chiusi) relativi al livello B2 e a tutti gli argomenti
affrontati in classe e indicati sul canale TEAMS. Gli esercizi saranno simili
a quelli della grammatica di riferimento e a quelli contenuti nei materiali
che nel corso dell'anno saranno messi a disposizione degli studenti sul
canale TEAMS.
2) domande (aperte e chiuse) relative alla parte teorica
3) Breve traduzione da e verso lo spagnolo di un testo a carattere
divulgativo, simile a quelli affrontati in classe durante l'anno (i testi
saranno messi a disposizione di tutti gli studenti sul canale TEAMS,
sezione FILE)
PARTE ORALE
Per accedere all'orale è necessario aver superato la parte scritta.
Testi in inglese
Spanish and Italian
2.1) TRANSLATION
Dictionary:
CLAVE. Diccionario de uso del español. Madrid: Ediciones SM. (disponible
en: http://clave.smdiccionarios.com/app.php)
3) MEDIATION
Materials made available by the Teacher
READINGS
Students need to read 3 books among the following:
1. La sombra del viento (C. Ruíz Zafón)
2.La familia de Pascual Duarte (Camilo José Cela)
3. Un viejo que leía novelas de amor (Luis Sepúlveda)
4. El amor en los tiempos del cólera (Gabriel G. Márquez)
5. El salón de ámbar (Matilde Asensi)
TEAMS
Students will have to consult and study all materials that will be given
during the lessons and will be available on TEAMS (section FILES)
*******
BIBLIOGRAPHY OF ELABORATION AND CONSOLIDATION (not obligatory)
Competencia gramatical en uso. Nivel B2. Libro del alumno (ed. Edelsa)
Competencia gramatical en uso. Nivel B2. Claves (ed. Edelsa)
DICTIONARIES
Dizionario monolingue consigliato: Diccionario Clave
Dizionario bilingue consigliato: Il Grande Dizionario di Spagnolo
(Zanichelli)
At the end of the course, students will:
- have acquired the reading and oral comprehension skills, as well as the
writing and speaking skills of B2 level, and a metalinguistic knowledge of
B2 level
- have become aware of the challenges posed by translation at the
linguistic, textual, cultural and stylistic levels
- have acquired basic documentation skills to translate short texts both
informative and specialized from Spanish into Italian and from Italian into
Spanish
In order to access this class, students need to have oral and written
comprehension and production skills corresponding to Level B1 of CEFR
for Spanish. In order to sit the oral exam for this class, students must
have passed the 2nd year exam of Spanish Language and Translation.
The course consists of: (a) classes held by the instructor(s); (b) practical
sessions held by the lector(s).
The classes offered by the instructor(s) are both lectures (aimed at
providing the necessary theoretical background) and seminars (with
students' active participation).
The practical sessions with the lector(s) are highly interactive and are
necessary to acquire the language skills needed to successfully complete
the final exam.
For these reasons, attendance of both the instructors' and lectors' classes
is strongly recommended.
SYLLABUS VALIDITY
The syllabus is valid for the whole 2022/2023 academic year (until the
exam session of January/February 2024). For the final grade to be
officially registered, students must have successfully completed all the
parts of the exam by the last session of the 2022-2023 academic year.
NON-ATTENDING STUDENTS
The syllabus is the same for all students, whether attending or not: non-
attending students will autonomously revise and practice the contents of
the bibliography, possibly integrating it with the additional recommended
reference material.
LECTOR SESSIONS
The language skills are developed and practiced during the practical
sessions with the lector(s). Attendance of these sessions is therefore
essential in order to reach the target language level and for oral and
written exam preparation. All information regarding lector sessions are
available on cla.unich.it.
B2 level conversation
Metalinguistic knowledge of B2 level
Readings (see above)
The course aims at:
-Reaching the level B2 of CEFR and of metalinguistic competences
associated to the B2 level;
-Learning how to use dictionaries
-Learning basic translation competences Spanish-Italian and Italian-
Spanish
BIBLIOGRAPHY
1) LANGUAGE
REFERENCE GRAMMAR
- Gramática básica del estudiante de español (ed. Difusión) (Any edition
is ok. Excercises until B2 level)
- Materials made available by the Teacher
2.1) TRANSLATION
Dictionary:
CLAVE. Diccionario de uso del español. Madrid: Ediciones SM. (disponible
en: http://clave.smdiccionarios.com/app.php)
3) MEDIATION
Materials made available by the Teacher
READINGS
Students need to read 3 books among the following:
1. La sombra del viento (C. Ruíz Zafón)
2.La familia de Pascual Duarte (Camilo José Cela)
3. Un viejo que leía novelas de amor (Luis Sepúlveda)
4. El amor en los tiempos del cólera (Gabriel G. Márquez)
5. El salón de ámbar (Matilde Asensi)
TEAMS
Students will have to consult and study all materials that will be given
during the lessons and will be available on TEAMS (section FILES)
*******
BIBLIOGRAPHY OF ELABORATION AND CONSOLIDATION (not obligatory)
Competencia gramatical en uso. Nivel B2. Libro del alumno (ed. Edelsa)
Competencia gramatical en uso. Nivel B2. Claves (ed. Edelsa)
DICTIONARIES
Dizionario monolingue consigliato: Diccionario Clave
Dizionario bilingue consigliato: Il Grande Dizionario di Spagnolo
(Zanichelli)
In order to access this class, students need to have oral and written
comprehension and production skills corresponding to Level B1 of CEFR
for Spanish. In order to sit the oral exam for this class, students must
have passed the 2nd year exam of Spanish Language and Translation.
The course consists of: (a) classes held by the instructor(s); (b) practical
sessions held by the lector(s).
The classes offered by the instructor(s) are both lectures (aimed at
providing the necessary theoretical background) and seminars (with
students' active participation).
The practical sessions with the lector(s) are highly interactive and are
necessary to acquire the language skills needed to successfully complete
the final exam.
For these reasons, attendance of both the instructors' and lectors' classes
is strongly recommended.
SYLLABUS VALIDITY
The syllabus is valid for the whole 2022/2023 academic year (until the
exam session of January/February 2024). For the final grade to be
officially registered, students must have successfully completed all the
parts of the exam by the last session of the 2022-2023 academic year.
NON-ATTENDING STUDENTS
The syllabus is the same for all students, whether attending or not: non-
attending students will autonomously revise and practice the contents of
the bibliography, possibly integrating it with the additional recommended
reference material.
LECTOR SESSIONS
The language skills are developed and practiced during the practical
sessions with the lector(s). Attendance of these sessions is therefore
essential in order to reach the target language level and for oral and
written exam preparation. All information regarding lector sessions are
available on cla.unich.it.
BEFORE the exam, students need to take the CLA exam of B2 level.
B2 level conversation
Metalinguistic knowledge of B2 level
Readings (see above)