Sei sulla pagina 1di 2

Yosano Akiko Midaregami

1. Nascondendo il mio cuore di fanciulla che tenero come se sciogliessi i miei


lunghissimi capelli nell'acqua e sarebbero teneri, non vorrai divulgare/divulgarlo
(Resa libera: Se sciogliessi i miei lunghissimi capelli nell'acqua, sarebbero teneri
come il mio tenero cuore di fanciulla. Nascondendolo, non vorrai divulgarlo.)
2. cos bianco sia l'albero di susino che la camelia. Non incolpare me che (il bianco) il
colore vedo nell'albero di pesco.
3. Com' bella la primavera della stravaganza dei capelli neri che scorrono nel pettine
di questa fanciulla ventenne.
4. Stanotte tra i ciliegi illuminati dalla luna che costeggiano il quartiere di Gion fino a
Kiyomizu, tutte le persone che incontro sono belle.
5. I sutra sono amari! 25 bodhisattva dell'interno del palazzo imperiale di sera di
primavera, vogliate gradire i miei versi!
Primo maki del Kokinshuu
1. La primavera arrivata tra la neve (che fiocca). Le lacrime congelate dell'usignolo,
ora si staranno finalmente sciogliendo.
2. Sebbene la gente dica che la primavera sia giunta, finch l'usignolo non canta, no,
penso che (ci) non possa essere (=che non sia possibile).
3. Per te esco nei prati di primavera a raccolgo le tenere erbe. La neve cade
incessantemente sulle mie maniche.
4. Il vestito di mio marito stendo. Ad ogni pioggia che cade in primavera (o pioggia
primaverile che cade), il verde del campo, ecco, il colore sempre pi intenso.
5. In primavera, in cui mille uccelli cinguettano, bench ogni cosa si rinnovi, io, vado
invecchiando. (In questo caso "zo" pu anche tradurre "Ahim")
6. Le oche che (se ne) vanno abbandonando la nebbia primaverile che si levata,
imparano forse a vivere in paesi senza fiori?
7. Le tenebre delle notti di primavera sono folli.Vero, non mostrano il colore dei fiori
del susino ma il profumo come possono nasconderlo?
8. Delle persone, chiss (perch), non ne conosco (proprio) il cuore; del paese caro, i
fiori, s, col profumo del passato (mi) hanno accolto.
Taketori monogatari incipit
C'era una volta un uomo di nome "Vecchio Tagliabamb".
Inoltrandosi per campi e colline prendeva bamb ripetutamente e lo usava per
innumerevoli cose. Di nome, era detto "Miyatsuko del Clan Sakaki".
Tra questi bamb ce n'era in particolare (namu) uno che brillava dall'interno. Preso dal
sospetto, quando s'avvicin e guard, l'interno del bamb brillava. (Tari continuativo)
Quando vi guard, una persona intorno ai tre pollici vi risiedeva ed era molto bella. Ci che
l'uomo disse fu: "Lo sapevo che ti trovavi nel bamb che vedo ogni mattina ed ogni sera"
(Nite causale)
"Sembri essere la persona che dovrebbe diventare mia figlia" e torn a casa tenendola in
mano. Affidandola alla donna che era sua moglie, la fece crescere. Era talmente bella!
Poich era molto giovane, crebbe in una cesta di bamb. Il vecchio tagliabamb dopo aver
trovato questa bambina, mentre prendeva il bamb negli spazi delle articolazioni
intervallanti le canne di bamb, accadde pi volte di trovare bamb con dell'oro. In questo
modo, il vecchio tagliabamb and diventando sempre pi ricco. Questa bambina nel
periodo della crescita si svilupp rapidamente. Intorno al terzo mese, poich era diventata
una persona di bella forma, facendo arrangiamenti quali portare i capelli in su e cose
simili, le fecero portare i capelli in su ed indossare una gonna cerimoniale. Senza collocarla

al di fuori della camera da letto cerimoniale fu cresciuta ed accudita con grande cura. Non
essendoci nel mondo cose pure e belle che eguagliassero nell'aspetto questa bambina,
l'interno della stanza, essendo un luogo scuro, and riempiendosi di luce, non
essendocene. Il vecchietto quando stava male ed era malato, quando guardava questa
bambina, il dolore finiva per arrestarsi e la rabbia si placava.

Potrebbero piacerti anche