Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
eventi Le migliori
sagre di
Agosto
Agosto in The best fests
of August
musica parole e
August in music and words
sapori
Calici di eventi Ad Arezzo
Stelle notte di
Wine glasses stelle
and stars Starry nights
in Arezzo
Foto di copertina
Francesco De Gregori
in concerto ad Arezzo
il 9 agosto
extras
indice
6 evento del mese | event of the month
13 Expò
19 Sapori | Flavours
Quadrata
comunicazione creatività turismo
www.linkfestival.it facebook.com/eventiturismo
twitter.com/EventieTurismo
Music, art and magical places
BLOG
Summertime in Arezzo offers a full programme of festivals and musical eve- www.eventiturismo.it/
nings which come under the Link Festival. Often the magic of some events blog-di-eventieturismo.html
is actually the connection between the artistic part and the location where
the event is staged: squares, churches, historic dwellings and out posts, op-
portunities to discover local beauty.
For our photo of the month we have chosen Valenzano Castle (Subbiano), Iscriviti al Bollettino...
here on Wednesday 5 August is a concert of the Terre d'Arezzo Music Festi- . Eventi&Turismo di
Arezzo con Firenze, Siena e Perugia
www.eventiturismo.it
Bollettino di eventi e turismo quindicinale gratuito,
anno 5 n. 77. Per riceverlo scrivere a:
info@eventiturismo.it
Eventi&Turismo è l’unica rivista sugli eventi
del territorio e arriva al tuo indirizzo in
abbonamento a soli 18 euro all'anno
vedi su www.eventiturismo.it
l’accesso per l’abbonamento on-line Riceverai le ultime news e
Info turistiche:
aggiornamenti gratuitamente
Arezzo, Tel. 0575.377678
Cortona, Tel. 0575.630352
val (www.castellodivalenzano.it).
bollettino on-line
Foiano della Chiana, Tel. 0575.649926
San Giovanni Valdarno, Tel. 055.943748
Sansepolcro, Tel. 0575.740536
Like this castle, there are many other event-places to create emotions this
di Cristian Mungiu, Cinema Eden, Arezzo 10.00 “15° Edizione della Solenne Benedizione 21.00 “Così è se vi pare” di Luigi Piran-
17giovedì 30mercoledì
degli animali”, Propositura e Piazza Tarlati, dello, con Giuliana Lojodice, Pino Micol,
Bibbiena Luciano Virgilio. Regia Michele Placido,
Teatro Signorelli, Cortona
17.00 Il Giardino delle Idee, Paolo Belli presenta
26sabato
Maggio, Loc. Penna Alta, Terranuova B. rium Le Fornaci, Terranuova B.
31giovedì
21.00 “Giovanna al rogo”, adattamento e regia 21.15 “Vita e morte di Pier Paolo Pasolini”,
di Maria Grazia Cipriani, con Elsa Bossi, Teatro Diritto&Rovescio, Auditorium Le Fornaci,
Dante, Sansepolcro Terranuova Br.
18venerdì
Intera giornata, “Fiera Esotik Wild Life 20.30 Cena “Oliogustando”, Ristorante La
22.30 The King of the Opera, ex Samuel Katarro in
Expo”, la fiera degli animali esotici, Arezzo lancia d’oro, Arezzo
concerto, Velvet Underground, Castiglion F.
Fiere e Congressi, Arezzo
21lunedì
Intera giornata, “Fiera del Disco e del Fu- 21.00 “Suonerò fino a farti fiorire” di Alfre-
21.15 “Nascosto dove c’è più luce” gioiose, spu- metto”, Arezzo Fiere e Congressi, Arezzo do Buonanno, a seguire “Fausto Mesolella”
August.
dorate, rabbiose, sofferte opinioni di un comico, live, Karemaski, Via Edison, Arezzo
Teatro Mecenate, Arezzo 21.15 “Il Piccolo Principe”, una lettura di
19sabato
21.15 Quartetto Avos in concerto, Teatro Sonia Bergamasco e Fabrizio Gifuni, di
Mecenate, Arezzo Antoine de Saint-Exupéry, Teatro Mecenate,
Visite Guidate
22martedì
Arezzo
27domenica
• il Sabato ore 15.00 “ScopriA-
17.00 “Le notti bianche”, regia Luchino Visconti,
rezzo” visita del centro storico,
con Marcello Mastroianni e Mara Schell, Sala
delle Conferenze, Montevarchi ritrovo Palazzo di Fraternita, P.za
10.30 “Storia di una gabbianella e del gatto Intera giornata, “Fiera Esotik Wild Life Expo”, Grande, Arezzo
21.15 “Lisistrata, colei che scioglie gli eserciti”, che le insegno’ a volare”, (dai 8 /11 anni), la fiera degli animali esotici, Arezzo Fiere e
da Aristofane, Teatro Rosini, Lucignano Teatro Mecenate, Arezzo • la domenica e il giovedì in
23mercoledì
Congressi, Arezzo
21.30 “L’ottimista, il Candido di Voltaire e la lingua inglese (10.30), in italia-
Intera giornata, “Fiera del Disco e del Fumet-
ricerca della felicità”, scritto e interpretato da to”, Arezzo Fiere e Congressi, Arezzo no (11.30), Museo del Cassero,
Leonardo Manera, Teatro Dovizi, Bibbiena Montevarchi
info@eventiturismo.it
9.30 Escursione, “Ciaspolata nel Parco”,
23.30 Bachi da Pietra in concerto, Karemaski, 21.00, “Aida” di Giuseppe Verdi, regia Franco Badia Prataglia (Poppi)
Via Edison Arezzo Zeffirelli, differita dal Teatro alla Scala di
11.00 “Uffizi del Carnevale”, Sfilata del
Milano, Teatro Pietro Aretino, Arezzo
Carroccio, San Giovanni V.no
21.15 Cineforum Gli Invisibili, “La sposa 15.00 Carnevale di Foiano, Foiano della
promessa (Fill the Void)” di Rama Burshtein, Chiana
Cinema Eden, Arezzo
24giovedì
16.30 “Madeline” della mima Bianca
Francioni, Sugar Reef, Arezzo
18.00 Marco Fornaciari e i suoi giovani
violinisti in concerto, Auditorium Le Fornaci,
17.30 “Carnet de Voyage”, incontri sulla
Terranuova B.
letteratura di viaggio, “Il viaggio di S. Fran-
cesco, dai non- luoghi al genius loci”, Casa 21.00 “Miseria e nobiltà” di Eduardo
Museo Ivan Bruschi, Arezzo Scarpetta con Geppy Gleijeses, Lello
Arena, Marianella Bargilli, Teatro Bucci, San
20.30 Cena “Oliogustando”, Fiaschetteria
www.linkfestival.it
Giovanni V.no
Fett’unta, Cortona
* in evidenza * le mostre
Il Carnevale di Foiano Dal 19 Gennaio Fino al 27 Gennaio
Foiano della Chiana Web 2010 / Web 2012, Sergio Fermariello: Mitico Minimale, Galleria
mostra fotografica di Comunale d’Arte Contemporanea, Arezzo
Gianluca Maver, Spazio-
Quattro cantieri si lanciano la sfida per la costruzione del
BAM, Montevarchi Fino al 10 Febbraio
carro più bello, più originale e più emozionante. Sono gli
Portfolio Italia, Centro Italiano della Fotografia
storici gruppi Azzurri, Bombolo, Nottambuli e Rustici che d’Autore, Bibbiena
creano fermento nella cittadina della Valdichiana animando
Fino al 20 Gennaio
quella che è la manifestazione del carnevale più antica Mostra di Giancarlo Marcali “Anime di calce” Fino al 20 Aprile
d’Italia (si svolge dal 1539!). curata da Fabio Migliorati, Palazzo Chianini- La ricostruzione della cabina radiotelegrafica
Vincenzi Contemporary Art, Arezzo del Titanic esposto in una sala del Centro di
accoglienza turistica Benvenuti ad Arezzo
Info: 27 gennaio - 3, 10, 17 febbraio - 3 marzo Fino al 20 Gennaio
Inizio ore 15 - Ingresso €8, ridotto €4 Sala S.Ignazio, “Perspicere”, Mostra di Antonella Fino al 5 Maggio
Tel. 0575.642100 - www.carnevaledifoiano.it Capponi, Arezzo “Restaurando la storia, l’alba dei principi
etruschi”. MAEC Cortona
Eventi enogastronomici Teatro Incontri, Visite, Itinerari Cinema Fiere & Mercati Esposizione fieristica Escursioni & Natura Feste & Folklore Musica Eventi per bimbi
Tipicità in cucina Tarese del Valdarno
Presentiamo in questo numero non una ricetta,
ma un prodotto tradizionale, la Tarese del Valdar-
no, un salume di carne suina che viene ancora
For this month’s issue we don’t have a recipe but
we’d like to present a traditional product, the Tarese
from Valdarno, a cold cut of pork meat which is still
Osteria
il GIARDINO
preparato dai norcini del Valdarno superiore, tra prepared by pork butchers from Higher Valdarno,
Arezzo e Firenze. between Arezzo and Florence.
Si tratta di una specie di pancetta stesa, un ret- It is a type of pancetta, a large rectangle of about 70
tangolo enorme, delle dimensioni di 70 x 90 cm x 90 cm which can weigh more than 20 kg. It comes
circa, che può arrivare a pesare oltre 20 kg. Si from large pigs (190 – 210 kg say the producers)
ricava da maiali di grossa taglia (190 - 210 kg and after being peppered, salted and undergoing a
di PIERO
dicono i norcini) e dopo la speziatura, la salatura long, slow maturation process it is ready to delight
e la lunga e lenta stagionatura è pronta a deliziare our taste buds. A refined flavour, it can be eaten raw
i nostri palati. Un gusto raffinato e sopraffino, che with Tuscan bread (no salt), but it can also be used
può essere consumata cruda accompagnata al pane toscano (senza sale), ma in cooking, for pies, rolled around meat or to enrich first course dishes and
può anche essere usata in cucina per foderare pasticci, arrotolare involtini, fillings.
oppure per impreziosire primi piatti e ripieni. The Tarese is presided over by Slow Food and there are very few producers.
La Tarese è un presidio Slow Food e i produttori sono pochissimi. Viste le Due to the size of animal required, only a small quantity is produced each
dimensioni degli animali richieste, ogni anno ne viene prodotta una piccola year. You can find it in traditional delicatessens in Valdarno and you can taste
Musica
sabato 1 Aspettando Calici di Stelle, Casti- Bucine, p. 11 giovedì 20 con le spezie e le erbe giuste, nel trattare il tutto
Fiera Antiquaria, Arezzo, p. 16 glion Ubertini (Terranuova B.), p. 19 Ecomuseo del Casentino, Pratovecchio Terre d'Arezzo Music Festival, Bucine, con il giusto tagliere e con il giusto fuoco.”
Aspettando Calici di Stelle, Cicogna Sagra del Raviolo, Partina (Bibbiena), Stia, p. 17 p. 11
Esposizione fieristica
Ecomuseo del Casentino, Pratovec- Sagra, Chiusi della Verna, Moggiona,
martedì 4 chio Stia, p. 17 Cortona, p. 23 Il Gusto dei Guidi, Poppi, p. 24
Simmetrie Festival, Arezzo, p. 9 Sagra del Raviolo, Partina (Bibbiena), Utopia del Buongusto, Cicogna (Terra-
p. 22
sabato 15 nuova B.), p. 23
mercoledì 5 Giorni del Vino, Cortona, p. 23
Terre d'Arezzo Music Festival, Monte-
domenica 23
Simmetrie Festival, Arezzo, p. 9 varchi, p. 11
Orienteoccidente, Terranuova B., p. 10 Sagra del Pane, Rimbocchi (Chiusi Apertura mostra Karl Stengel, Arezzo, p. 13 Cortonantiquaria, Cortona, p. 15
della Verna), p. 23 Il Gusto dei Guidi, Poppi, p. 24
Orienteoccidente, Loro Ciuffenna, p. 10 chio Stia, p. 10 domenica 16 Calici di Stelle, Cicogna (Subbiano),
Pievi e Castelli in Musica, Pieve a Soca- Calici di Stelle, Campogialli (Terra- Sagra del Tortello alla Lastra, Corezzo p. 19
na (Castel Focognano), p. 10 nuova B.), p. 19 (Chiusi della Verna), p. 20 Giorni del Vino, Terranuova e Cortona,
Incontri, Visite, Itinerari
Biennale
dell'arte fabbrile
a stia
Biennial of the art of iron in stia
Simmetrie
tata come attitudine artistica. great professionalism linked
Oggi è necessaria una prepara- to innovation and evolution
zione specifica e completa, in of the requirements of con-
Gruppi partecipanti
• “Pas d’la yau” di Quevaucamps
(Belgio)
• Ensamble Folclorique National
“Balcarie” della Repubblica
Karbardino-Balkarie (Russia)
Enoteca Wine Shop • “A Shcaffette” di Termoli (CB)
• Compagnia “Il Cilindro” di
Gastronomia Delicatessen
Bottega Concept Store XII Festival Europeo di Musica e danza popolare Monsigliolo (Cortona)
Laboratorio Turistico Tourist Lab Foiano della Chiana – Piazza della Collegiata Info > Comune di Foiano della
Chiana - Ufficio cultura,
WWW.TUSCANATIVE.com Deposito Bagagli Luggage Check
info@tuscanative.com
Bicicletteria Bike Corner
12 agosto 2015 - inizio ore 21.30 Tel. 0575643241,
cultura@comune.foiano.ar.it
tel. 0575 21921 www.comune.foiano.ar.it
VIA DE' REDI 14 - AREZZO Spazio Eventi Event Space
11
teatro e musica theatre and music
Musica barocca
www.orientoccidente.net
Eugenia Boix, soprano Duo Pianistico Lama-Cabruja
Pievi e Castelli in Musica Dopo il successo di pubblico della rassegna Jazz and Wine,
doppio appuntamento a Casa Bruschi ad agosto dedicati alla Continua nel mese di agosto il “Terre d’Arezzo” Music Festi- Opera Viwa, composto da Silvia Martinelli, soprano, Fabio
Domenica 2 Agosto musica barocca, “Barock a la carte”, organizzati dall’Associa- val, la manifestazione dedicata alla musica classica e non solo, Taruschio, flauto e Andrea Trovato, pianoforte, presenterà il
Stia zione Musicisti Aretini. Due serate da gustare nella preziosa che quest’anno arriva alla sua 10° edizione. Inserito all’interno concerto “L’Opera in Salotto”, con un excursus fra le più celebri
Slightly Out Quintet cornice delle terrazze di Casa Bruschi. del Link-Festival e organizzato dall’Associazione Opera Viwa, arie d’opera italiana di Bellini, Rossini, Donizetti, nonché arie
gode del patrocinio e contributo della Regione Toscana, della da camera originali per questa formazione.
Mercoledì 5 agosto Martedì 11 agosto, alle ore 21.15, l’appuntamento è con Provincia di Arezzo e di molte Amministrazioni Comunali ed Il tradizionale appuntamento di Ferragosto, Sabato 15 agosto,
Talla l’Ensamble Armoniosa Chimera su strumenti originali, si Enti Privati. nella splendida cornice del giardino di Villa Masini a Monte-
Frammenti di un Incontro Straordinario esibiranno Laura Andreini, soprano, Marta Lazzeri, violino, In questo mese saranno ben 11 gli appuntamenti, a partire dal varchi, sarà un concerto sul tema “Saxophone Colours” con
Nocolò Degl’Innocenti, violoncello e Alessio Nocentini, cla- Recital Organistico di Nicolò Sari, previsto Domenica 2 agosto Davide Vallini, sassofono, e Giuliano Adorno, pianoforte. Un
Giovedì 6 agosto vicembalo. Il repertorio in programma prevede Musiche di presso la Chiesa della SS. Annunziata ad Arezzo. Il giovane percorso affascinante nella letteratura moderna per sax e pia-
Pieve a Socana (Castel Focognano) Fontana, Castello, Schmelzer, Handel e Vivaldi. artista veneziano, con un palmarès di tutto rispetto, presenta no, fra coloriture jazz, ritmi sudamericani e etnici, fino alle
Watercolors Mercoledì 19 agosto, sempre alle ore 21.30, si esibiranno Ro- un accattivante programma dedicato alla letteratura italiana sonorità della nostra Maremma nelle composizioni originali
berto Pasquini al flauto e Marco Lazzeri al clavicembalo. Il per organo dell’800, con Fantasie, Marce e Variazioni di autori di Davide Vallini. L’evento è in collaborazione con Unicoop
Venerdì 7 agosto repertorio in programma prevede Musiche di Bach, Handel, quali Pasquini, Moretti, Valeri, Fumagalli, adatti per le sonorità Firenze.
Moggiona (Poppi) Chedevill e Mozart. brillanti dello storico strumento della Santissima Annunziata. Mercoledì 19 luglio, presso il Museo delle Terre Nuove, a San
108 – Vallucciole Lunedì 3 agosto, con il Concerto “Da Wagner alla Spagna” Giovanni Valdarno, concerto dedicato alla musica sudameri-
Info presso Villa Ghezzi a Pergine, sarà protagonista il Duo Piani- cana con “Anima Argentina”, protagonista il duo formato da
Lunedì 10 agosto Costo del biglietto è di € 8,00, ridotto per i minori di 18 anni stico Lama-Cabruja (Spagna), uno degli ensemble più apprez- Moira Michelini, pianista, e Ivo Scarponi al violoncello.
Pieve di Romena (Pratovecchio Stia) a € 5,00. zati e riconosciuti al mondo, con un appassionate programma Il 20 agosto, presso la splendida Pieve di Galatrona, a Bucine,
Violoncello Solo L’evento rientra nel Mozart Festival 2015, organizzato dalla che da pagine scelte di Wagner ci porterà fino ai colori della concerto dal titolo “Evviva l’Opera!” con il Trio formato da
Fondazione Ivan Bruschi insieme all'Associazione Musicisti Spagna con le musiche di Manuel De Falla. Giovanni Mareggini e Gabriele Betti, flauti, accompagnati
Martedì 11 agosto Aretini. Mercoledì 5 agosto, presso il Castello di Valenzano, saranno dall’arpista Davide Burani, con una carrellata di Fantasie e Va-
Raggiolo Casa Museo di Ivan Bruschi protagoniste altre due artiste spagnole di fama internaziona- riazioni su temi d’opere, da Bellini a Donizetti.
Il lavoro mobilita l’uomo Arezzo le: il soprano Eugenia Boix accompagnata dalla pianista Anna Venerdì 21 agosto, presso la Pieve di S. Giovanni Battista a Ca-
tel. 0575.354126 Ferrer. Il concerto, dal titolo “Opera y Canciones” spazierà vriglia, un concerto sulle atmosfere del tango con “In viaggio…
Giovedì 13 agosto facebook.com/casamuseo.ivanbruschi dalle liriche da camera di Bellini ,Tosti e Granados, alle arie da Paris a Buenos Aires”, con Giovanni Lanzini, clarinetto, e
Chitignano d’opera di Donizetti e Puccini, passando anche per l’operetta Daniele Luti, fisarmonica.
I Primi 100 Anni Di Edith Piaf di Lehàr e Strauss. Un altro appuntamento dedicato alla musica di Piazzolla, con
Domenica 9 agosto, presso la Pieve di Santa Maria ad Arezzo, “Non Solo Tango”, Sabato 22 agosto presso la Piazza di Faella
ultimo appuntamento della serie Arezzo Organ Festival, con (Castelfranco Piandiscò) con Rossana Fani, flauto, e Raffaello
Sabato 1 Agosto – Mon- Per info e prenota- Sabato 29 agosto – Ri- il concerto del duo formato da Pietro Tagliaferri, sassofono,
cioni – Mezzestate sotto zioni 3280625881 – casoli – dalle ore 20.00 Ravasio, chitarra.
le stelle 2015 3203667354 UTOPIA DEL BUON- e Stefano Pellini, organo. Formazione originale ma dalle po-
GUSTO tenzialità molteplici, il Duo presenterà un percorso musicale
Sabato 8 agosto - Ren-
dola - dalle ore 20.00
Lunedì 10 agosto - Cen-
tro Storico - S. Lorenzo
Primo esperimento
internazionale di vita
particolare con trascrizioni e composizioni inedite, a partire i! fino al 22 agosto | until 22 August
da Bach fino alla musica contemporanea. Inizio concerti ore 21.15 (eccetto i Concerti d’Organo del 2 e 9
UTOPIA DEL BUON- Festa del Patrono godereccia (XVIII atto) Martedì 11 agosto, presso la Piazza di Castefranco di Sopra agosto che inizieranno alle ore 18), Ingresso libero | Concerts
GUSTO Ore 20.00
Primo esperimento Sabato 15 agosto – Cena (facoltativa) € (Castelfranco Piandiscò), un concerto incentrato sul tango, start 9.15 pm, Free admission
internazionale di vita Villa Masini ore 21,15 12,00 con “Tango Apasionado”, protagonista il Duo Gardel, formato Associazione “Opera Viwa” , tel. 347.3474929
godereccia (XVIII atto) TERRE DI AREZZO Ore 21.30 da Claudio Cozzani, pianoforte, e Gianluca Campi, fisarmo- info@terredarezzomusicfestival.it
Ore 20.00 Cena Music Festival 2015 Spettacolo teatrale nica. I due artisti, con un’ampia carriera di livello internazio- www.terredarezzomusicfestival.it
(facoltativa) presso Concerto di Ferragosto Ingresso € 8,00 nale, presenteranno i più celebri motivi di Piazzolla, Gardel e
l’Agriturismo Rendola Per info e prenota-
Riding, Via della Fonte zioni 3280625881 - Galliano, attraverso arrangiamenti curati dagli stessi esecutori.
17 € 12,00 3203667354 Giovedì 13 agosto, presso la Piazza di Ambra (Bucine), il Trio
Ore 21.30 Spettacolo
teatrale, Ingresso
€ 8,00
Programma eventi di agosto * Terranuova Bracciolini
13
expò
XIX
cenza, Warsaw, New York and Paris.
Three for three, Istallazione di Faust Cardinali, cantiere
d'arte. Lavoro in progress, l'artista come nel suo studio
i! Collezione Karl Stengel mostra ogni 3 giorni un lavoro nel tempo e nel sito,
Podesteria di Michelangelo
Arezzo
Via Cavour 121
Aperta da sabato 15 agosto fino al 20 agosto | Until 20 August
Orari: lunedì, mercoledì, sabato dalla 16 alle 18 Mostra fotografica Chiusi della Verna
Ogni prima domenica del mese: dalle 10 alle 12 Podesteria di Michelangelo
Visite su richiesta, tel. +39 334 7944736 Cortona
www.karlstengel.com fino al 27 settembre | Until 27 September
Cortonaonthemove, Fotografia in Viaggio
Open from Saturday 15 August
21
Opening times: Monday, Wednesday, Saturday from
Stia
4pm-6pm
fino al 18 ottobre | Until 18 October
Every first Sunday of the month from 10am-12noon
To book visit call: 39 334 7944736 Ieri e oggi: personaggi nella tessitura
Mostra sull’arte tessile di Alice Stransky con foto,
23
15
expò
Cortonantiquaria
Cortona, antica polis etrusca e oggi uno dei borghi più affascinanti e trendy della
Toscana, torna ad offrire per 15 giorni la passeggiata d’estate più bella e suggesti-
va fra mobili pregiati, dipinti, tappeti antichi, sculture e oggetti da collezione, con
sempre tanta attenzione all'antiquario italiano di qualità. Tra gli eventi collaterali,
sempre molto coinvolgenti, in questa edizione la mostra “Antiche tracce d’Egitto a
Cortona” a Palazzo Casali dedicata alle secolari ragioni di interesse verso l’Egitto
antico. Il Premio 2015 al personaggio di Cortonantiquaria sarà assegnato sabato
5 settembre a Zahi Hawass, noto archeologo egiziano, già direttore generale delle
piramidi di Giza, Saqqāra e dell'Oasi di Bahariya.
Cortona, ancient Etruscan town and today one of the most charming and trendy
towns in Tuscany once again offers the nicest and most impressive walks around
precious furniture, paintings, antique carpets, sculptures and collectors’ items, all
quality antiques from Italy, for a 15 day period. Among collateral events, which are
always of great interest, for this year’s edition is the exhibition entitled “Antiche
tracce d’Egitto a Cortona” (traces of ancient Egypt in Cortona) in Palazzo Casali de-
dicated to interest in ancient Egypt. On Saturday 5 September the 2015 Award for
the Cortonantiquaria personality will be assigned to Zahi Hawass, known Egyptian
archeologist, general director of the pyramids of Giza, Saqqāra the Bahariya Oasis.
Until 27 September the Montevarchi Cassero for sculpture offers the exhibition
“Scultori & Incisions 1900 -1940”, historical and technical insight, a journey to di-
scover the most significant and rarest engravings made by sculptors. The intention
is to test and document an activity in the various techniques used, the activity which
totally reflects the creative individuality of each artist sometimes more known for
sculptural production. So there will be lithographs by the futurists and great names
like Giorgio de Chirico, Arturo Martini, Marino Marini and Mario Sironi, next to
the works of authors who are less known by the public but nevertheless present in
the most important international graphic collections.
Dal 22 luglio
Marco Cipolli a San Gimignano
Le opere di Marco Cipolli, lasciano
la Podesteria di Michelangelo,
dopo la mostra Pingo Ergo Sum,
per essere esposte ed in vendita, nella
galleria Isculpture di San Gimignano
info
Isculpture - Via Berignano, 25, San Gimignano (SI)
Tel. 0577 941078 - x www.isculpture.it
16 17
eventualmente how about
arezzo cabaret
bili, oggetti musicali, opere d’arte, gioielli naments, musical objects, works of serate all'insegna dello stupore e del two evenings of fun on the terraces of the
e tanto altro. Questa è la Fiera Antiqua- art, jewels and much more. This is the divertimento sulle terrazze della Casa Ivan Bruschi House Museum with the SoS
antiquaria
ria di Arezzo, che si svolge ogni prima Arezzo Antiques Fair which takes place Museo con il Festival Nazionale SoS Cabaret National Festival dedicated to come-
domenica del mese e il sabato che la pre- every first Sunday of the month and the Cabaret dedicato alla comicità. dy. Wednesday 26 August guest is Matthias
cede. La Fiera Antiquaria, la più antica Saturday before it. The Antiques Fair, the Mercoledì 26 agosto ospite Matthias Martelli, actor, comedian, street artist and
d’Italia, con oltre 400 i banchi che dalle oldest in Italy, with over 400 stalls which Martelli, attore, comico, artista di stra- performer with the show “Il Mercante di
prime ore del sabato mattina portano nel bring all sorts of objects of all ages to the da e performer, con lo spettacolo “Il monologhi”. Thursday 27 August Fabrizio
Antiques Fair
historic centre starting from the early Mercante di monologhi”. Giovedì 27 Brandi presents “Blocco 3, apologia di Livor-
DAVID BUTALI
fiera
sos
sione dedicata a tutti per trascorrere pia- also an occasion for everybody to spend durante il Festival Montagna Racconta, irony the habits and ways of people from that
cevoli giornate. pleasant days. per descrivere e mostrare con ironia gli part of Tuscany.
i!Arezzo – Centro Storico
6 agosto 20 agosto
usi e le abitudini degli abitanti della cit-
www.fieraantiquaria.it
tadina Toscana. i! Inizio ore 21.15 | Start 9.15 pm
Casa Museo di Ivan Bruschi
August Arezzo August Arezzo
fuochi d'artificio
Lo spettacolo dei fuochi di San Dona- l’attore Samuele Boncompagni leggerà Serata sotto le stelle nella splendida An evening under the stars in the splen-
to, patrono di Arezzo, ammirato dal- brani letterari legati a questo tema. cornice di Piazza Grande, ad Arezzo, did frame of Piazza Grande in Arezzo on
la terrazza della Casa Museo di Ivan Nelle terrazze del Museo sarà possibile giovedì 20 agosto. Dalle 19 alle 24 cena, Thursday 20 August. From 7 pm to mid-
Bruschi con vista sulla Pieve. Giovedì inoltre gustare a buffet dei “dolci sapo- degustazioni di vino e buona musi- night, fine food, wine tasting and good
arte, gusto e
6 agosto sarà un’occasione particolare ri” allestito dal ristorante Il Vesuvio di ca per una notte nel cuore del centro music for an evening in the heart of the hi-
per visitare la mostra "Il teatro dipin- Arezzo. Alle ore 23.45 si potranno poi storico di Arezzo per un'iniziativa che storic centre of Arezzo for an event which
Art, taste and fireworks
notte di
to. La scena degli artisti nel Romanti- ammirare gli splendidi fuochi dalla ter- coinvolge i ristoratori della città. involves restaurants in the city.
cismo", un percorso iconografico alla razza del nobile Palazzo trecentesco.
i! i! Piazza Grande
stelle
scoperta del teatro Romantico, una
Starry Nights
rassegna dedicata all’arte della deco- Biglietto 8 € visita + buffet
razione, non sarà una semplice visita 5 € solo buffet. Arezzo
guidata alla scoperta della mostra, ma Casa Museo di Ivan Bruschi Confcommercio Arezzo
un vero e proprio viaggio tra arte e Arezzo www.confcommercio.ar.it
Tel. 0575.354126 Tel. 0575.350755
12 agosto
letteratura. Durante le due visite not-
turne in programma, (ore 21 e ore 22), facebook.com/casamuseo.
ivanbruschi
August Foiano della Chiana agosto | august Casentino
9 Agosto Pratovecchio Stia
www.ecomuseo.casentino.toscana.it
A Foiano della Chiana appuntamento con In Foiano della Chiana the appointment L'ecomuseo del Casentino organizza un amio
il X Festival Europeo di Musica e Danza is with the 10th European Festival of Folk programma di eventi nel mese di agosto. Cammina La Storia Alla Scoperta
danza popolare
Popolare per un evento ormai tradizionale Music and Dancing for an event which is 7 Agosto Moggiona Degli Antichi Ospedali dell’alta Valle dell’Ar-
che vuole essere un piccolo contributo per now traditional, its aim is to contribute, Cammina La Storia.... Sui Sentieri Della Li- no. tel. 320.0676766
far sì che popoli diversi, in a small way, to creating a place where
l'ecomuseo
nea Gotica. tel. 320.0676766 13 Agosto, ore 19 -Pratovecchio Stia
Folk Music and Dancing
con culture differenti, distanti l’uno dall’al- different people with different cultures, Cammina La Storia… Nei Luoghi dell’Ecci-
7 Agosto Chitignano
in agosto
tro, possano incontrarsi. I Gruppi dell’e- far from one another, can get together. dio di Vallucciole. tel. 320.0676766
musica e
dizione 2015 sono: Gruppo folcloristico Groups for 2015 are: the “KUD Oton Ecomuseo del Contrabbando. Racconti in
“KUD Oton Župančič Artiče” di Artiče Župančič Artiče” Folklore Group from Scatola... Storie di Contrabbandieri. 14 Agosto, ore 10-12 e 16-18
(Slovenia); il Gruppo folkloristo Artiče (Slovenia); the Shprese Folklore Ore 17.00, tel. 339.6617113 Assedio Al Castello a Porciano.
Shprese del Centro giovanile di Berat (Al- Group, Berat Youth Centre (Albania), 8 Agosto, ore 16 Animazione per Bambini. Tel. 333.3834001
bania), la Compagnia di danze popolari the Folk Dance Company “Radost” (Joy Ecomuseo del Carbonaio Di Cetica. 18 Agosto, ore 17 Museo Della Pietra Lavora-
“Radost” (Joy – Bielorussia) e la “Compa- – Belarus) and the “Compagnia il Cilin- “Segnali Di Fumo” Festa Del Carbonaio. ta. Giochi di Pietra. Filetti, Mulinelli e altri
gnia il Cilindro” di Monsigliolo (Italia). dro” Group, Monsigliolo (Italy). Tel. 333.1432812 passatempi nel Medioevo. Tel. 0575.507272
Karl Stengel
ad Arezzo Vino, prodotti locali
e borghi da favola
il tortello
Corezzo
sapori flavours
alla lastra di
E’ un paese intero quello che si mobilita nei giorni della “Sagra The Corezzo “Tortello alla Lastra”
del Tortello®”: residenti e non, tutti hanno un ruolo ben preci- The whole town gets involved with the “Sagra del Tortello®”:
so nell’organizzazione di questa manifestazione che è l’evento everybody has a precise role in the organization of the event.
principale organizzato dalla Pro Loco. Quando fu deciso di dar When the Promotion Location office decided to bring the event
vita a questa sagra furono posti due obiettivi precisi: valorizzare to life, two precise objectives were set: to highlight and divulge
e far conoscere il patrimonio culturale di una cucina povera del- the cultural patrimony of country cooking and at the same time
la quale le proprie nonne erano ancora depositarie e allo stesso slow down the process of abandonment of the town. Around 150
tempo frenare il processo di abbandono del paese. Sono circa people collaborate in the organization and in turn, they organi-
150 le persone che collaborano all’organizzazione della festa e ze their holidays to coincide with the event: all this shows great
che organizzano le proprie ferie in base alle date della stessa: attachment of the town, a passion and a desire to keep the town
tutto ciò dimostra il grande attaccamento al paese, la passione alive. If you think that in winter Corezzo has only a few tens of
e la voglia di far continuare ad esistere questo borgo, altrimen- inhabitants then you realize just how much the organization of
ti destinato a morire. Se si pensa che Corezzo nel periodo in- one of the main events in Casentino takes. All this is possible also
vernale conta ormai soltanto poche decine di abitanti si ha una thanks to the energy of the young people, who have particularl
percezione di cosa può richiedere l’organizzazione di uno degli affection for the town and bring great cheer to the festival making
eventi principali in Casentino. Tutto ciò è possibile anche grazie it different from all the others and more and more successful as
all’energia dei giovani, legati al paese da un affetto particolare, the years go by.
che danno alla sagra quell’allegria in più, differenziandola così
da tutte le altre e facendo in modo che negli anni ottenga un The Tortello alla Lastra
successo sempre maggiore. For those who have never been lucky enough to taste the tortello
alla lastra it is a mixture of potato, onion, celery, carrot, sage, garlic,
tomato, oil, salt and cheese, enclosed in an exquisite pastry case
Il Tortello alla Lastra in the shape of a large raviolo, which is then cooked in a firestone
Per chi non ha mai avuto la fortuna di assaggiarlo il tortello alla lastra which is in direct contact with the fire. Add to this good wine,
è un impasto di patate, cipolla rosolata, sedano, carota, salvia, aglio, shows, dancing in the square, entertainment and games for
pomodoro, olio, sale e formaggio, avvolto dentro una squisita pasta children and a grand finale fit for a king with music and firewor-
sfoglia senza uovo a forma di grosso raviolo, che viene poi cotto su ks to celebrate the 20 years of the festival. Thanks to the covered
una lastra di pietra refrattaria a diretto contatto con il fuoco. A que- location, a structure in wood surrounded by countryside, the
sto aggiungete ottimo vino, spettacoli, balli in piazza, animazione e tasty festival is guaranteed even in bad weather.
SERVIZI
Accoglienza e informazione turistica: cosa vedere,
dove dormire, dove mangiare, prodotti tipici, artigianato, ecc.
Ristorazione: caffetteria, snack, gelati, ecc.
Bagni pubblici
Book shop "Turismoartecultura"
Audioguide city-tour
Deposito bagagli
Area espositiva "Eccellenze in terra d'Arezzo" e pubblicitaria
Ricariche telefoniche, area WI-FI gratuita
Biglietteria museo Casa del Petrarca
prelibatezze d'estate
festival del
Vino
il gusto dei guidi
Il Centro Storico di Poppi, uno dei Borghi più belli d’I- Wine Festival The Taste of the Guidis
talia, ospiterà anche quest’anno dal 21 al 23 agosto "Il Once again this year the historic centre of Poppi, one of “The
gastronomia
Gusto dei Guidi - Festival del Vino", la grande mostra Most Beautiful towns in Italy”, hosts “Il Gusto dei Guidi –
mercato dei vini di toscana e dei prodotti tradizionali e Wine Festival” from 21 to 23 August, a great show market of
biologici, giunta alla sua 19° edizione. Tuscan wines; traditional and organic products which is now
Il Cervo
Numerose le occasioni per i buongustai e wine lovers, in its 19th edition.
con la collaborazione all'evento di Condotta Casentino Plenty of opportunities for lovers of good food and wine, col-
Slow e dei vini di Cortona con tante etichette rappresen- laborating in the event are Condotta Casentino Slow and wi-
tate ufficialmente dal Consorzio Vini nes from Cortona with many wines being
di Cortona e dalla Strada dei Vini di
Cortona. Le etichette provenienti dal in mostra officially represented by the Cortona Wines Eat at Il Cervo
il meglio del
Consortium and Strada del Vino, Cortona.
territorio etrusco saranno collocate The wines which come from the Etruscan
In uno degli angoli di piazza San Francesco dove Ro- In one of the corners of piazza San Francesco, where
vino toscano
all’interno di una vecchia cantina, territory will be gathered in an old winery
per degustazioni insieme alle tante berto Benigni ha ambientato la sua “Vita è bella” e a Roberto Benigni made his film “La Vita è bella” and
for tasting together with many Tuscan wi-
etichette toscane che impreziosiranno pochi passi dalla Leggenda della Vera Croce di Piero just steps from Piero della Francesca’s “Leggenda della
nes to enrich the festival.
anche questa edizione. della Francesca si trova la Gastronomia Il Cervo, un’i- Vera Croce” we find Gastronomia Cervo, an original
As usual the event will reserve a space for
La manifestazione riserverà come consuetudine uno spa- dea originale che abbina gastronomia, ristorante e pro- idea which blends gastronomy, restaurant and local
wines from Casentino and the whole of the province of Arez-
zio ai vini del Casentino e dell'intera Provincia di Arezzo. dotti tipici. La porta d’ingresso è sovrastata dall’insegna products. Over the door is a sign from the 1800s of a
zo. For the second year running wines from Cavriglia, on the
Per il secondo anno consecutivo saranno ospiti i vini del ottocentesca di un’antica farmacia da cui il locale ha chemists from which the shop has taken its name. Ga-
border of Chianti, will be hosted. For the first time at this festi-
Comune di Cavriglia, al confine con il Chianti. E per la preso il nome. Gastronomia Il Cervo è ora un luogo del stronomia Cervo is now a place of taste where you can
val in Poppi the Vino Orcia Consortium will be present with
prima volta si affaccia nel grande “palcoscenico” poppese gusto dove trovare cucina aretina, toscana e non solo; find cooking from Arezzo, Tuscany and quality.
its 42 producers, it is emerging on a national level with many
il Consorzio del Vino Orcia che con i suoi 42 produttori una “bottega” che propone numerose prelibatezze per As soon as you enter, a large counter shows off the di-
prestigious wines that are produced in one of the most beau-
sta emergendo a livello nazionale con tanti vini di pregio il palato, selezionate e di alta qualità. Appena entrati, shes of the day. The staff are friendly, Vittorio, Andrea
tiful and uncontaminated corners in Tuscany.
prodotti in uno degli angoli più belli e incontaminati della un ampio bancone fa bella mostra dei piatti del gior- and Cristina are willing to show you all the tasty dishes
Among the guest wineries, for the fourth year running, are
Toscana. no. Con cordialità Vittorio, Andrea e Cristina illustra- available from the starters to the desserts, there is a
those from Sicily and Puglia which are part of the “Libera Ter-
Tra le cantine ospiti, per il quarto anno consecutivo, quel- no volentieri le tante e sfiziose portate dagli antipasti wide choice. The characteristic of this deli is that there
ra" association.
le provenienti dalla Sicilia e dalla Puglia che fanno parte ai dolci con tante possibilità di scelta. La caratteristica is a restaurant upstairs on the first floor. In small, wel-
Also for this year’s edition of the event is the 10th award for
dell’associazione “Libera Terra”. è l’abbinamento con il ristorante al piano superiore. In coming and well decorated rooms, your chosen dishes
the IGT SuperTuscan Reds with the final on Saturday mor-
Nel contesto di questa 19^ edizione l’organizzazione in- delle piccole salette, accoglienti e ben arredate, arrivano are brought to you, well presented and with good sized
ning, 22 August, in the historic centre of the town in Palazzo
fine del 10° premio per gli IGT - Supertuscan Rossi che i piatti scelti, ben presentati e con porzioni abbondan- portions. It is difficult to make recommendations as
Giorgi, with the final selections to determine the winner of the
vedrà la sua fase finale sabato mattina 22 agosto in pieno ti. Difficile dare indicazioni su cosa orientarsi, sia per the variety is so wide and the daily recipes so good, all
2015 edition followed by the official award giving.
centro storico, a Palazzo Giorgi, con le ultime selezioni l’ampia varietà che per la bontà delle ricette giornaliere, well prepared with attention to quality and fresh pro-
che determineranno il vino vincitore dell’edizione 2015,
seguite dalle premiazioni ufficiali.
i! 21 – 23 agosto | 21 – 23 August
Poppi, Centro storico
sempre preparate con attenzione alla qualità degli in-
gredienti e ai prodotti freschi. Ottimi tutti i primi piatti
duce. All the first course dishes are excellent and made
with homemade pasta (served with traditional Tuscan
sauces and also innovative suggestions) and the meats
rilliana@casentino.toscana.it con pasta fatta in casa (con sughi toscani tradiziona-
are excellent too. The cheese selection is good, as is
li, proposte innovative), così come le carni (chianina,
the choice of traditional cold cuts and dishes enriched
cinta senese…). Ottime anche le proposte di formaggi,
“Sono cresciuta nella convinzione che non esista merenda migliore salumi tradizionali e piatti arricchiti con invitanti salse.
with inviting sauces. To end, a piece of advice - do not
di quella a base di pane ed olio ed è su questo fondamento che ho Infine un consiglio, non riscendete le scale senza farvi
come down those stairs before you are served with one
of the homemade desserts. ■
voluto improntare la fattoria didattica de Il Faggeto. All’interno prima servire un dolce della casa.
delle mie sessioni di cucina per i più piccoli, infatti, l’obiettivo
principale, oltre al divertimento, è quello di trasmettere il valore
della tradizione culinaria nostrana, quella con cui ci hanno cresciuto i! Via Cavour 38-40
Arezzo
le nostre nonne e mamme”. tel. 0575.27854 - 0575.20872
gastronomiadelcervo@virgilio.it
Questa sana ed entusiasmante avventura per i piccoli dai 3 anni Chiuso il lunedì
in su avrà inizio nel mese di luglio e, ogni mercoledì, i bambini e Aperto a pranzo tutti i giorni, venerdì e sabato anche a
cena.
iragazzi saranno i protagonisti delle lezioni di cucina "sana e Closed Mondays - Open for lunch every day, Friday
naturale". and Saturday open in the evening too.
Az. agr. Faggeto - via del Carmine loc Faggeto 47 - AnghiariLeda (AR)
Acquisti
Tel/Fax: 0575.789296 Cell: 338.7386008 mail: info@ilfaggeto.com
www.ilfaggeto.com
27
la tavola eating out
Casa Museo
Ivan Bruschi
Osteria
dei Mercanti
Nel centro storico di Arezzo, in una piazzetta pedona- The Osteria dei Mercanti is in the historic centre of
le situata all’interno di una corte dello storico ospedale Arezzo, in a small pedestrian square, inside the court
aretino di Santa Maria Sopra i Ponti (trasferito a inizio of the historic Santa Maria Sopra i Ponti hospital (tran-
novecento fuori dalla mura), si trova l’Osteria dei Mer- sferred outside the city walls at the beginning of the
canti. Un locale aperto dal 1926, dove quattro genera- 1900s). It has been in business since 1926, four gene-
zioni di ristoratori si sono succedute perpetuando sia la rations of restaurateurs have perpetuated both the food
tradizione gastronomica aretina sia l’entusiasmo per le traditions of Arezzo and the enthusiasm for innovation
LE CASE DELLA VITA/3 innovazioni all’insegna del mangiar bene e sano. and good, healthy eating.
Il teatro dipinto 17 giugno L’atmosfera è quella tipica della trattoria toscana e da The atmosphere is typical to a Tuscan trattoria and from
Maggio ad Ottobre è molto piacevole pranzare e cenare May to October it is lovely to lunch and dine outside,
La scena 11 ottobre all’aperto, in una corte lontana dal traffico cittadino. in a court which is far from the traffic of the city. Inside
All’interno il locale dispone di due grandi sale in grado there are two large rooms able to receive up to 100 pe-
ople. The menu of the Osteria is genuine, simple, seaso-
degli artisti nel 2015
di accogliere fino a cento persone. Il menù dell’Osteria
è genuino, semplice, stagionale e tradizionale caratte- nal and traditional, characterized by Tuscan and Arezzo
recipes. To begin with, rich, Tuscan starter dishes with
Romanticismo Un
rizzato da ricette toscane e aretine, con piatti rivisitati.
viaggio nell'universo teatrale, Si parte da abbondanti antipasti toscani con salumi e Dop hams, salamis and cheese (Dop is a quality mark),
palcoscenico di ambienti e vicende del formaggi Dop, bruschette e carpacci a cui seguono pri- bruschette (toasted bread with toppings) and carpaccio.
a cura di Carlo Sisi mi piatti di pasta fresca fatta a mano come pici, topini, First course dishes of fresh pasta such as pici, topini and
quotidiano e della storia, alla scoperta ravioli. Good meats with the classic, grilled Fiorentina
ravioli, cucinati sempre espressi. Ottime le carni, con
Casa Museo Ivan Bruschi della macchina scenica e della la classica fiorentina e le tagliate di vitello alla griglia steak and veal “tagliate” (finely cut), speciality of the re-
Arezzo - Corso Italia, 14 staurant, with porcino mushroom and fresh, black truf-
Aperto tutti i giorni: 10/19 straordinaria abilità degli scenografi, piatto forte del ristorante, accompagnate cappella di
fle or three peppers. Also traditional Tuscan dishes such
Chiuso il lunedì. maestri dell'illusione figurativa. porcino, insaporite da fresco tartufo nero o ai tre pepi.
as tripe, onion soup and bread soup. With a constant
Non mancano le ricette tradizionali della toscana come
desire for healthy food, in recent years fish has been in-
la ribollita, la trippa, la zuppa di cipolle. Il locale sempre
cluded on the menu with excellent fresh dishes as well
alla ricerca del mangiar bene e sano, negli ultimi anni
as vegetarian dishes. The cellar is well stocked and staff
ha inserito nel menù anche il pesce con ottimi piatti fre-
can advise you on a good wine to go with your meal.
schi e i piatti vegetariani. La cantina è ampia e consiglia
Finally, the desserts and Tuscan cantucci biscuits are
sempre degli ottimi abbinamenti con i piatti cucinati. always delicious and homemade and the pizza is rolled
Infine segnaliamo i dolci e i cantucci toscani che sono by hand and prepared with carefully selected raw mate-
Main sponsor
sempre squisiti e fatti in casa e la pizza rigorosamente rials, special flours, great for happy evenings with frien-
stesa a mano con materie prime accuratamente selezio- ds and over sixty varieties to enjoy with artisan beers.
nate, farine speciali, ottime per serate gioiose e in com-
Enti prestatori: Sponsor tecnico:
POLO Soprintendenza
pagnia con una proposta dell’Osteria di oltre sessanta
varietà, accompagnate da birre artigianali. i! Osteria dei Mercanti,
Via Ser Petraccolo, 9
MUSEALE Belle Arti e
DELLA Paesaggio per le Arezzo
TOSCANA Provincie di Siena, Tel. 0575.24330
Grosseto e Arezzo
Comune di
Montepulciano www.osteriadeimercanti.it
info@osteriadeimercanti.it
PER INFO E PRENOTAZIONI: Tel. 0575 354126 • casamuseobruschi@gmail.com • www.fondazionebruschi.it @museobruschi
firenze fuoriporta
28
consigliati recommended addresses musica+concerti florence outdoor
29
concerts
Arezzo dove mangiare where to eat Madama Butterfly
29 agosto
Gastronomia Gastronomia e ristorante con salette interne. Menù Deli and restaurant with inside dining room. Order from
August 29
a scelta visiva o alla carta, aperto a pranzo tutti i what you see or from the menu, open for lunch every
Arte+Mostre
il Cervo giorni, venerdì e sabato anche a cena. Cucina tipica day, Friday and Saturday open evenings too. Typical Teatro dell'Opera di Firenze
Via Cavour, 38/40
angolo P.za S. Francesco Toscana con pasta fresca fatta in casa, sughi tipi- Tuscan cooking with hand made fresh pasta, traditional
Arezzo
Tel. 0575.20872
ci e dolci artigianali, ampia scelta per vegetariani.
Ottime carni locali, salumeria, formaggeria, vini e
sauces and homemade desserts, wide choice for ve-
getarians. Good local meats, cold cuts, cheeses, wines
Il Barbiere di Siviglia
31 agosto La vetrata restaurata del rosone del Duomo Exhibitions
Chiuso il lunedì prodotti tipici. Consigliato da TripAdvisor. and local specialities. Recommended by TripAdvisor. August 31 The restored stained glass of the rose window of the Cathedral L’arte di Francesco. Capolavori
Teatro dell'Opera di Firenze d’arte e terre d’Asia dal XIII al
“Disegnai nella faccia di Santa Ma- “Disegnai nella faccia di Santa Maria
Situata in un caratteristico vicoletto che si inter- The 'O Scugnizzo Pizzeria is located in a cha- XV secolo
Pizzeria ria del Fiore, nell'occhio di mezzo, del Fiore, nell'occhio di mezzo, l'as-
fiere+mercati
seca con Corso Italia con alle spalle la chiesa di racteristic street off Corso Italia, behind the The Art of Francis. Master-
l'assunzione di Nostra Donna e sunzione di Nostra Donna e disegnai
'O Scugnizzo S. Francesco. Da ‘O Scugnizzo si può gustare la premises is the San Francesco Church. You disegnai gli altri [vetri che] sono gli altri [vetri che] sono dallato”.
pieces of art and lands of Asia
via de’ Redi, 9/11 vera pizza napoletana realizzata con ingredienti di can enjoy a true Neapolitan pizza made with top from the thirteenth to the
Arezzo altissima qualità molti dei quali D.O.P. e presidi quality ingredients. Besides the pizzas, also a trade fairs and markets dallato”. Lorenzo Ghiberti, nei suoi Lorenzo Ghiberti, in his Commen- fifteenth century.
Tel. 0575.333300 Commentari, racconta con queste taries, tells us with these words that fino all'11 ottobre
www.lo-scugnizzo.it Slow Food. Ma oltre alla pizza, c’è una straordina- great selection of beers, about 200 brands. Mostra Mercato del Vino
ria varietà di birra, con circa 200 etichette.
parole di aver disegnato il cartone he drew up the preparatory drawings until October 11
info@lo-scugnizzo.it Chianti e dei prodotti tipici e
. preparatorio per la vetrata del roso- for the stained glass of the central Galleria dell'Accademia
Palio delle contrade
From its Italo-American name, decidedly origi- ne centrale della Cattedrale di Santa rose in the Santa Maria del Fiore Accademia Gallery
Dal nome italo-americano, il “RISTOBURGER” Chianti Wine and typical
RistoBurger fa comprendere all’istante la sua peculiarità culi- nal, you instantly know what the “RISTOBUR- products fair and Palio
Maria del Fiore. L'opera fa parte di Cathedral. The work is part of one of Tel. 055.290832
by Crispi’s naria: veri hamburger di carne chianina toscana, GER” is about: real beefburgers made from dal 24 agosto al 30 agosto
uno dei cicli più ricchi e comple- the richest and complete Renaissan- www.unannoadarte.it
Via Crispi,10/12 Tuscan Chianina meat, certified, with its great ti del Rinascimento che conta 44 ce cycles with 44 panels, originally
rigorosamente certificata, accompagnati da pane from August 24 to August 30
Arezzo flavour, with freshly baked bread and freshly vetrate istoriate, in origine 45, rea- 45, made by master glass makers
Tel. 0575.22873 fragrante di giornata e patate fritte al momento. Gambassi Terme Antony Gormley. Human
Inoltre ottimi piatti con prodotti del territorio, birra fried chips. Excellent dishes made with local lizzate dai maestri vetrai del tempo from designs by some of the most fa- fino al 27 settembre
infocrispis@alice.it a partire dai disegni dei più celebri mous Renaissance artists: Donatello,
artigianale di ottima qualità! produce, good quality artisan beers. Antica Fiera di Mezzagosto until September 27
Ancient mid August fair artisti rinascimentali: Donatello, Pa- Paolo Uccello, Andrea del Castagno Forte Belvedere
Un piccolo locale accogliente, pareti totalmente occu- A small, cosy place, covered in shelves full of bottles olo Uccello, Andrea del Castagno e and Lorenzo Ghiberti, involved in
La Torre di Gnicche pate da scaffali pieni di bottiglie di vino con oltre 800 of wine with more than 800 different types, most local
dal 29 agosto al 30 agosto
Lorenzo Ghiberti appunto, già im- work at the Santa Maria del Fiore.
Tel. 055.2768558
Piaggia S. Martino 8 from August 29 to August 30
Arezzo etichette locali e rigorosamente italiane. Offre una cucina but all Italian. Here they offer traditional Arezzo coo- Lastra a Signa pegnati nel cantiere di Santa Maria After restoration started in March L'Illusione di Sciltian
tel. 0575.352035 tradizionale aretina, preparata al momento. Qui si trova- king, freshly prepared on order. You can find “grifi” del Fiore. Dopo il restauro iniziato 2014, the imposing window can be The Illusion of Sciltian
www.latorredignicche.it no i grifi all’aretina (muso di vitello stufato e speziato) e (veal muzzle, slow cooked with spices) and many "Fiera Calda": mostra dell'ar- nel marzo 2014, l'imponente vetrata seen close up at the Battistero di San fino al 6 settembre
tante altre specialità... Una piacevole sosta per pranzo, other specialities...A nice place for lunch, an aperitif... tigianato, arte, agricoltura e sarà osservabile da vicino presso il Giovanni where it will be displayed until September 6
aperitivo... e cena servita fino a mezzanotte! and dinner is served until midnight! Battistero di San Giovanni, prima di before being reinserted in the face of
cultura Villa Bardini
Local Handicraft, art, agri- essere rimontata. the Santa Maria del Fiore. Tel. +39 055 20066206
Valdichiana dove mangiare where to eat
Fufluns Situato in pieno centro storico, propone una Right in the heart of the town, it gives us good
culture, culture exhibition
fair i! fino al 8 settembre | until 8 September 2015
Battistero di San Giovanni Tel. 055.2302885 www.operaduomo.firenze.it
www.bardinipeyron.it
i!15 agosto | 15 August, Sarteano - Tel. 0578.269204 - www.giostradelsaracino.it Per info www.eventiturismo.it Città di Castello (Pg) cepted the fall of the certainties inherited www.paliodeiterzieri.it
www.festivalnazioni.com from the 19th century.
tel. 075.8521142
32