Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
passivat da IS a LM
· attiva - da LM a S
MANSAMON
cance text (step) ·
analisi contrastiva
↳
confronto di Zinque divage rilavandone lo
differenza di comportamento
no
moking lentry - nictato Sumana
↳ sostantive ↳ varbo
Is um cantalol
ESTO
"text," stescato insioma :
·
SINALONAUN -contesto comunicativo in mi compano
il testo
·
INTERESTAUR -> relatione con le conoscenza dil
alti testr
-
COMPETENZA RESNAE
↳ permetta di categorizzona un testo , assegnandolo
ad una tipologia
PMMO PASSO
↳ individuationa tastuale , fa dafiniza la
tipologia
funzione medominanta dal testo
one informatiauto
1 .
testi con funn
↳ tip Linguistic
.
a e'damenta
REGISNO UNGUISAC
↳ "modo di Marlanascivane
"
L profrio di una data
situationa comunicativa
-
ALTO situazioni formali
:
-
MEDIO comunicationa
:
quotidiana
-
BASSO : si
ruga in famiglia/con amicis colloquial
Traduci le seguenti frasi utilizzando solo i dizionari cartacei:
1. I met that girl last year during the summer holiday, but since I haven’t seen her.
e'astata sconsa
L’anno scorso ho conosciuto quella ragazza durante le vacanze estive, ma da quel
1.
momento non l’ho più vista.
2. Preheat the oven and in the meantime chop the almonds roughly, then add half of them
to the flour.
Preriscalda il forno e nel frattempo taglia le mandorle approssimativamente, poi
2.
aggiungine metà alla farina.
3. Another great way to visit the country is to take a ferry which will take you to some of the
less explored parts of Norway.
Un altro ottimo modo per visitare il paese é prendere il traghetto che porta in alcune
3.
delle parti meno conosciute della Norvegia.
4. Se trovassi 500 euro per strada, andresti alla polizia o li terresti?
4. If you found 500 euros on the floor, would you go to the police or would you keep
them?
5. Setacciate la farina con un pizzico di sale e il lievito in polvere per dolci, amalgamando a
mano il tutto.
5. Sift together the flour, a pinch of salt and the baking powder and mix everything
together by hand.
6. How long have you been working there?
7. Sift together the flour, a pinch of salt and the baking powder and mix everything together
by hand.
Setacciate la farina con un pizzico di sale e il lievito in polvere per dolci,
7. amalgamando a mano il tutto.
8. Blessed with a fascinating history, you certainly won’t be short of activities in Norway,
from museums to other attractions such as glaciers.
Benedetta (?) da una storia affascinante, sicuramente in Norvegia non ti
8.
mancheranno le attività, dai musei ad altre attrazioni come i ghiacciai.
9. In ultimo sbucciate e tagliate la mela in piccoli cubetti e aggiungetela al composto.
9. Finally, peel and chop the apple in little cubes and add it to the mixture.
TRADURRE
↳ leggere, capire il significato e le sfumature
RISORSE
-
testo di partenza
-
dizionari
↑
correttore ortografico
-
traduzioni già esistenti testi paralleli
-
COMMENTO LINGUISTCO
* analisi testuale del testo di partenza
tipologia testuale: individuare la tecnica adatta
i destinatario: a chi si rivolge
livello lessicale: registro linguistico e terminologia
↳ livello sintattico: tipologia e organizzazione delle frasi
Y strategia traduttiva
difficoltà lessicali e sintattiche
↳ soluzioni traduttive
FERMINOLOGIAE MADUZIONE
termini del settore specialistico
E disciplina che registra e classifica i termini di un settore
↳ per realizzare un prodotto di qualità é necessario un lessico coerente
-
QUALI
↳ chiarezza, efficacia, terminologia, fedeltà al testo di partenza, tono, layout, forma,
adattamento, fluibilità, lessico e correttezza grammaticale
↳ preparazione, professionalità, qualità del testo di partenza, tempo a disposizione e