Sei sulla pagina 1di 21

Ge Medical Systems TMX R+ – Planned maintenance - 9

PLANNED MAINTENANCE
MANUTENZIONE PROGRAMMATA 9

[File: AP3021_B00R01.doc]
Planned maintenance - 9 - TMX R+ Ge Medical Systems

(This page is intentionally left blank)


(Pagina intenzionalmente bianco)

[File: AP3021_B00.doc]
Ge Medical Systems TMX R+ – Planned maintenance - 9

TABLE OF CONTENTS / SOMMARIO

1. Notes / Notes....................................................................................................................................................... 2
2. Planned maintenance sheet / Scheda di manutenzione programmata ......................................................................... 3
3. Ten-year PREVENTICE maintenance / manutenzione PREVENTIVA decennale .............................................................. 5
DOCUMENT STATUS......................................................................................................................................................I

[File: AP3021_B00.doc] Rev.1 - Page 1/18


Planned maintenance - 9 - TMX R+ Ge Medical Systems

1. NOTES / NOTES
• It is advisable to perform the planned • Si raccomanda di eseguire la
maintenance of the unit yearly by manutenzione programmata
following the “Planned Maintenance dell’apparecchio ogni 12 mesi seguendo
Sheet”. la scheda di manutenzione programmata.

• Tools, instruments and diagnostic • L’attrezzatura, la strumentazione e i


programs available in the unit are programmi diagnostici disponibili
described in the Technical Manual chapt. nell’apparecchiatura sono descritti nel
“6 - Service information”. Manuale Tecnico - Capitolo “6 -
Informazioni per l’assistenza”.
• Checking and adjusting procedures are
described in the Technical Manual chapt. • Le procedure di controllo e di regolazione
“2 - Installation & Acceptance”, “6 – sono descritte nel Manuale Tecnico -
Service Information” and “4 - Capitoli “2 - Installazione &
Adjustments”. Accettazione”, “6 – Informazioni per
l?Assistenza” e “4 - Regolazioni”.
• In case of worn parts replacement, always
use original spare parts. For this purpose •
Nel caso di sostituzione di parti usurate
refer to Technical Manual chapt. “7 - utilizzare sempre ricambi originali. A
Parts List”. riguardo consultare il Manuale Tecnico -
Capitolo “7 - Part List”.
At the end of every maintenance intervention, Alla fine di ogni intervento di manutenzione,
fill in the “PLANNED MAINTENANCE” label completare con data, nome, firma e data del
with date, name, signature and date of next prossimo intervento di manutenzione
maintenance intervention. You can find it l’etichetta “PLANNED MAINTENANCE”, che
with the unit use documentation. si trova insieme alla documentazione d’uso
The label is printed on protected thermal dell’unità.
paper and it can be written with a standard L’etichetta è stampata su carta termica
roller pen. protetta e può essere compilata con una
Disassemble the front cover by following the normale penna a sfera.
instructions in the chapt. “3 – Replacements” Smontare il carter frontale seguendo le
§2.2.1., stick the label on the right side of istruzioni riportate nel cap. “3 – Sostituzioni”
the frame (Fig. 1 Pos.1). §2.2.1., apporre l’etichetta sul fianco destro
Don’t overlap it to possible labels already del cestello (Fig. 1 Pos.1).
present. Non sovrapporre ad eventuali etichette già
presenti.

Fig. 1

Page 2/18 - Rev.1 [File: AP3021_B00.doc]


Ge Medical Systems TMX R+ – Planned maintenance - 9

2. PLANNED MAINTENANCE SHEET / SCHEDA DI MANUTENZIONE


PROGRAMMATA

Unit: TMX R+
S/N:
Unità:

Place of installation: Date of installation:


Luogo d’installazione: Data d’installazione:

Dept: Date of maintenance:


Reparto: Data manutenzione:

General checks (sight checks) / Controlli generali (esami a vista) Reference yes no
Warning and s/n labels presence check
dis.06163 ‰ ‰
Controllo della presenza di tutte le etichette di segnalazione e immatricolazione
Cables and housings good-condition check
--- ‰ ‰
Controllo del buono stato di tutti i cavi e guaine
Monobloc oil leakage check
--- ‰ ‰
Controllo perdita d’olio dal monoblocco
Covers good-condition check
--- ‰ ‰
Controllo del buono stato delle carterature
General check of the screws presence
--- ‰ ‰
Controllo generale presenza viteria
Painting check
--- ‰ ‰
Controllo della verniciatura
Mechanical checks / Test di Funzionalità Meccanica Reference yes no
Arm parking position check (locking, unlocking, stability)
Chapt.2 §6.1 ‰ ‰
Controllo del braccio in posizione di parcheggio (blocco, sblocco, stabilità)
Arm balancing and sliding check
Chapt.2 §6.2 ‰ ‰
Controllo del bilanciamento e scorrimento del braccio
Column check (rotation, connection, seal and release)
Chapt.2 §6.3 ‰ ‰
Controllo della colonna (rotazione, aggancio, tenuta e sgancio)
Monobloc-collimator group rotation and balancing check
Chapt.2 §6.4 ‰ ‰
Controllo rotazione e bilanciamento del gruppo monoblocco-collimatore
Maneuverability and wheels check
--- ‰ ‰
Controllo della mobilità e delle ruote
Brakes check
Chapt.2 §6.7 ‰ ‰
Controllo della funzionalità dei freni
Hanging parts fixing check (Monobloc, Collim.)
--- ‰ ‰
Controllo del fissaggio delle parti sospese ( Monoblocco, Collim.)
General check of the screws tightening
--- ‰ ‰
Controllo generale serraggio viteria
Electrical checks / Controlli elettrici Reference yes no
Display and leds check
‰ ‰
Controllo funzionalità Display e Led
Keys and push-buttons check
‰ ‰
Controllo funzionalità Tasti e Pulsanti
Audible signals check
‰ ‰
Controllo delle segnalazioni acustiche
Collimator lamp and timer check
‰ ‰
Controllo lampada e timer collimatore
Anode rotation check
‰ ‰
Controllo della rotazione dell’anodo

[File: AP3021_B00.doc] Rev.1 - Page 3/18


Planned maintenance - 9 - TMX R+ Ge Medical Systems

X-ray checks / Controlli radiologici Reference yes no


X-ray data check (accuracy)
Chapt. 2 §9.1 ‰ ‰
Controllo dati radiologici (accuratezza)
Irradiated field check
Chapt. 2 §9.2 ‰ ‰
Controllo del campo irradiato
Electrical safety checks / Controlli di sicurezza elettrica Reference yes no
Ground protection resistance check
IEC 60601-1 §18 ‰ ‰
Controllo di resistenza della terra di protezione
Leaked current to the ground and into packing check
IEC 60601-1 §19 ‰ ‰
Controllo della corrente dispersa verso terra e nell’involucro
Optionals check / Verifiche degli accessori opzionali Reference yes no
Dosimeter check
Chapt. 6 §7.1.3 ‰ ‰
Controllo della funzionalità del dosimetro
Remote Exposure Switch check
Chapt. 6 §7.3.3 ‰ ‰
Controllo della funzionalità del comando di esposizione remoto
DAP Printer check
Chapt. 6 §7.4.3 ‰ ‰
Controllo della funzionalità della stampante dosimetro

User’s signature: Technician’s signature:


Firma dell’utente: Firma del tecnico:

Page 4/18 - Rev.1 [File: AP3021_B00.doc]


Ge Medical Systems TMX R+ – Planned maintenance - 9

3. TEN-YEAR PREVENTICE MAINTENANCE / MANUTENZIONE


PREVENTIVA DECENNALE

DON'T PERFORM RECKLESS OPERATIONS. NON ESEGUIRE MANOVRE AZZARDATE


HAZARD OF ELECTRIC SHOCK. PERICOLO D’ELETTROCUZIONE
Even with the mains plug disconnected, a Anche con spina di alimentazione disinserita,
dangerous voltage inside the unit can be present if all’interno dell’apparecchiatura può essere
the capacitors battery is not completely presente una tensione pericolosa se la batteria di
discharged. condensatori non è scarica.
Before removing the cover, trigger the forced Prima di rimuovere i carter, innescare la scarica
discharge: forzata:
SERVICE MODE Æ DIAGNOSTIC menu Æ MODALITÁ SERVICE Æ menu DIAGNOSTIC Æ
CAPACITORS CAPACITORS
(for further information, see the chapt. “Service (per maggiori informazioni, vedere capitolo
information-6 §6.6.2”). “Informazioni per l’assistenza-6 §6.6.2”).
The voltage value at the ends of the battery is Il valore della tensione ai capi della batteria è
shown on the display. visualizzato sul display.
When the voltage is lower than 15V, wait for at Quando la tensione è minore di 15V, attendere
least five minutes before proceeding with the almeno cinque minuti, prima di procedere alla
covers removal. rimozione dei carter.

In order to perform the procedure described La procedura di seguito descritta prevede


below, the intervention of TWO trained and skilled l’intervento di DUE persone, addestrate e
engineers is necessary. competenti.

Ref. Fig. 2
ORDER CODE 5199040 TMX ARM SPRING ASSEMBLY PREVENTIVE MAINTENANCE

Fig. 2

[File: AP3021_B00.doc] Rev.1 - Page 5/18


Planned maintenance - 9 - TMX R+ Ge Medical Systems

Contenuto del kit Packing List

• Tirante per molla • Tie rod for spring

• Perno centrale • Central pivot

• Anelli d’arresto • Stop rings

• Molla • Spring

• Cinghia di sicurezza • Safety belt

• Queste istruzioni • These instructions

Attrezzatura necessaria Necessary tools

• Set standard chiavi metriche a forchetta • Standard set of fork metric wrenches

• Set standard cacciaviti piatti e a stella • Standard set of flat and star screwdrivers
• Dispositivi di protezione individuali (guanti, • Individual protections (gloves, protection
occhiali di protezione) glasses)

Tempo stimato Estimated time

• 8h, due tecnici • 8h, 2 Technicians

Page 6/18 - Rev.1 [File: AP3021_B00.doc]


Ge Medical Systems TMX R+ – Planned maintenance - 9

Simboli e Avvertenze
Symbols and Warnings

Indica procedimenti particolari e/o avvertenze da rispettare per eseguire le operazioni descritte
It indicates particular procedures and/or instructions to be observed in order to perform the
described operations.
Indica che per eseguire le operazioni è necessario comandare l'emissione di radiazioni ionizzanti.
It indicates that it is necessary to control the ionizing radiation emission in order to perform the
described operations.

Indica la presenza di tensioni pericolose e/o mortali per la vita umana


It indicates the presence of dangerous and/or fatal voltages for human life.

Indica le precauzioni da osservare in caso di restituzione del materiale.


It indicates the precautions to be observed in case of material return.

Indica il divieto di utilizzare apparati mobili ricetrasmittenti nei pressi del dispositivo
radiodiagnostico.
It indicates the ban on using the mobile reception and transmission equipment in the proximity of
radiodiagnostic device.

Indica la strumentazione e l'attrezzatura necessaria per eseguire le regolazioni.


It indicates the necessary instruments and tools to perform the adjustments.

Fornisce informazioni sulla regolazione che si sta per eseguire.


It supplies useful information about the adjustment that must be performed.

Fornisce indicazioni circa le conoscenze tecniche richieste per eseguire le regolazioni.


It supplies some indications about the technical knowledge required to perform the adjustments.

Prestare particolare attenzione al peso del componente, possibilità di lesioni, utilizzare adeguati
sistemi per la movimentazione ed il posizionamento del componente.
Be careful to the component weight, possibility of injury, use the proper systems for the movement
and the positioning of the component.
Prestare particolare attenzione alla temperatura che può raggiungere il componente, possibilità di
lesioni, utilizzare adeguati sistemi di protezione prima di maneggiare il componente
Be careful to the temperature that the component can reach. Possibility of injury, use adequate
protection systems before handling the component.

Dispositivo sensibile alle scariche elettrostatiche, prendere le adeguate precauzioni prima di


maneggiare questo materiale
Electrostatic sensitive devices, take the proper precautions before handling this material.

[File: AP3021_B00.doc] Rev.1 - Page 7/18


Planned maintenance - 9 - TMX R+ Ge Medical Systems

Organi/parti meccaniche in movimento, prestare attenzione durante le operazione contrassegnate


da questo simbolo
Mechanical parts in movement, be careful during the operations marked with this symbol.

Preservare l’imballo ed il dispositivo stesso dalla pioggia e dall’umidità condensante.


Protect the packing and the device against rain and condensing damp.

Materiale di imballo riciclabile, smaltire secondo le disposizioni locali.


Recyclable package material, dispose of it according to the local directives

Materiale fragile, maneggiare con cautela.


Fragile material, handle with care.

Mantenere alto, non invertire la posizione dell’imballo.


Keep high, never reverse the packaging.

!!! ATTENZIONE !!!


!!! WARNING!!!
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI ESEGUIRE LA PROCEDURA DI SOSTITUZIONE
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE PERFORMING THE RELACEMENT PROCEDURE

Delimitare adeguatamente l’area adibita all’esecuzione di queste operazioni.


Mark off properly the area for the realization of these operations.

Assicurarsi di potere iniziare e concludere l’intervento in una sola volta.


Make sure to be able to start and finish the intervention at any one time.

Negare l’accesso alle persone non direttamente impegnate all’esecuzione delle operazioni.
Obstruct the access to people that are not performing the operations directly.

Non lasciare l’unità incustodita, specialmente durante le fasi di rimozione della molla e del braccio.
Never leave the unit unattended, especially during the phases of spring and arm removal

Addestrare adeguatamente il personale di supporto al tecnico che gestirà l’intervento.


Teach properly the personnel for the support of the engineer that will manage the intervention

Page 8/18 - Rev.1 [File: AP3021_B00.doc]


Ge Medical Systems TMX R+ – Planned maintenance - 9

Seq. Descrizione Description


Rimuovere il pedale tilting agendo sulle due viti Remove the tilting pedal by operating on the
1 di fissaggio come descritto nel Chap. 3 §5.12 two fixing screws as described in the Chapt. 3
§5.12

Rimuovere il carter frontale dell’unità come Remove the front cover of the unit as described
2
descritto nel Chap.3 §2.2.1 in Chapt. 3 §2.2.1

Rimuovere la protezione metallica (1) ed il cavo Remove the metallic protection (1) and the unit-
3
di collegamento unità-monoblocco (2) monobloc connecting cable (2).

2
1

[File: AP3021_B00.doc] Rev.1 - Page 9/18


Planned maintenance - 9 - TMX R+ Ge Medical Systems

Seq. Descrizione Description


4 Alzare il braccio completamente in alto. Lift the arm completely UP

Allentare la molla di bilanciatura portando il Unloose the balancing spring by placing the
5 braccio di supporto in posizione orizzontale, support arm in horizontal position as described
così come descritto nel Chap.4 §3.2 in the Chapt.4 §3.2

Assicurare il braccio porta monoblocco tramite Ensure the monobloc holder arm through the
6 la cinghia fornita nel Kit, riferirsi al Chap.3 belt supplied in the kit, refer to Chapt. 3 §5.16
§5.16

Page 10/18 - Rev.1 [File: AP3021_B00.doc]


Ge Medical Systems TMX R+ – Planned maintenance - 9

Seq. Descrizione Description


Rimuovere la maniglia ed il morsetto di fermo Remove the handle and the tie rod of rotation
7
rotazione della forcella del monoblocco. stop of the monobloc fork.

8 Rimuovere il tappo di chiusura sotto il braccio. Remove the closing cap under the arm.

[File: AP3021_B00.doc] Rev.1 - Page 11/18


Planned maintenance - 9 - TMX R+ Ge Medical Systems

Seq. Descrizione Description


8.1 Svitare e rimuovere la vite di fissaggio del Unloose and remove the fixing screw of the
supporto monoblocco al tubo. monobloc support to the tube.

8.2 Questa operazione deve essere eseguita da In order to perform this operation at least two
almeno due (2) tecnici. (2) technicians are necessary.
Rimuovere interamente il gruppo monoblocco- Remove completely the monobloc collimator
collimatore ed appoggiarlo a terra avendo cura group and rest it on the floor. Be careful to not
di non rovinare nessuno dei componenti. to damage any components.

Page 12/18 - Rev.1 [File: AP3021_B00.doc]


Ge Medical Systems TMX R+ – Planned maintenance - 9

Seq. Descrizione Description


Questa operazione deve essere eseguita da In order to perform this operation at least two
almeno due (2) tecnici. (2) technicians are necessary.
Prestando molta attenzione rilasciare molto Be careful to release very slowly and gradually
9
lentamente e gradualmente la cinghia di the safety belt till the arm is completely UP.
sicurezza fino ad alzare completamente il
braccio.

Questa operazione deve essere eseguita da In order to perform this operation at least two
almeno due (2) tecnici. (2) technicians are necessary.
Rimuovere gli accessori e le parti mobili Remove the accessories and the mobile parts
10
(stampante DAP, cassette RX ecc.). (DAP printer, x-ray cassettes,..).
Ribaltare l’unità appoggiando la maniglia di Overturn the unit by resting the transport handle
trasporto al pavimento on the floor.

[File: AP3021_B00.doc] Rev.1 - Page 13/18


Planned maintenance - 9 - TMX R+ Ge Medical Systems

Seq. Descrizione Description


11 Allentare completamente la molla. Loosen completely the spring.

Rimuovere il perno di regolazione ed il fermo Remove the adjustment pivot and the spring
12
della molla. stop.

13 Estrarre la molla dalla colonna. Take the spring out from the column.

Page 14/18 - Rev.1 [File: AP3021_B00.doc]


Ge Medical Systems TMX R+ – Planned maintenance - 9

Seq. Descrizione Description


Rimuovere il carter di copertura della colonna Remove the column cover by operating on the
14
agendo sulle quattro (4) viti di fissaggio. four (4) fixing screws.

Rimuovere la maniglia del freno (1) e il perno Remove the brake handle (1) and the central
15
centrale di tenuta del braccio (2). pivot of the arm seal (2).

[File: AP3021_B00.doc] Rev.1 - Page 15/18


Planned maintenance - 9 - TMX R+ Ge Medical Systems

Seq. Descrizione Description


Rimuovere la flangia ed i cuscinetti (1) ed il Remove the flange and the bearings (1) and the
16
braccio porta monoblocco (2). monobloc holder arm (2).

2
1

Page 16/18 - Rev.1 [File: AP3021_B00.doc]


Ge Medical Systems TMX R+ – Planned maintenance - 9

Seq. Descrizione Description


17 Rimuovere la camma ed il tirante della molla. Remove the cam and the tie rod of the spring.

[File: AP3021_B00.doc] Rev.1 - Page 17/18


Planned maintenance - 9 - TMX R+ Ge Medical Systems

Seq. Descrizione Description


Montare le parti nuove incluse nel kit seguendo Assembly the new parts included into the kit by
18 la procedura in modi inverso allo smontaggio. following the procedure in reverse of the
disassembly
Al termine delle operazioni di montaggio, At the end of the assembly operations, ensure
assicurarsi che tutte le parti siano correttamente that all parts are properly fixed, perform the
19 fissate, effettuare le regolazioni della adjustments of the arm balancing as described
bilanciatura del braccio così come descritto nel in Chapt.4 § 3
Chap.4 § 3

User’s signature: Technician’s signature:


Firma dell’utente: Firma del tecnico:

Page 18/18 - Rev.1 [File: AP3021_B00.doc]


Document Status TMX R+ – Planned maintenance - 9

DOCUMENT STATUS

Rev. Date Pages Modification description


0 29-11-06 --- Document approval / Approvazione documento.
1 14/05/07 all Document general revision / Revisione generale documento
2
3
4
5

[File: AP3021_B00R01.doc] Pag. I/I

Potrebbero piacerti anche