Sei sulla pagina 1di 147

Aestiva

Manuale operativo—Parte 2
Versione software 3,X
Installazione e collegamenti, Pulizia e sterilizzazione, Allarmi e risoluzione dei problemi

t w o r k s ee
o r i g i n a l ar p t.
For r aph i c s D e
i s o n G
Mad
Responsabilità dell’utente

Questo prodotto funzionerà in conformità alle descrizioni contenute in questo


manuale operativo, nelle etichette e/o negli inserti di accompagnamento, se
montato, utilizzato, mantenuto e riparato secondo le istruzioni fornite. Questo
prodotto deve essere periodicamente controllato e non deve essere utilizzato
se difettoso. Le parti danneggiate, consumate, deformate o contaminate
devono essere sostituite immediatamente. In caso di necessità di riparazione
o sostituzione, Datex-Ohmeda consiglia di fare richiesta scritta o telefonica al
più vicino centro di assistenza Datex-Ohmeda. Questo prodotto o qualsiasi
sua parte deve essere riparato solamente in conformità alle istruzioni scritte
fornite dalla Datex-Ohmeda e non deve essere sottoposto a interventi di
modifica senza la preventiva autorizzazione scritta della Datex-Ohmeda.
L’utente di questo prodotto è il responsabile unico di eventuali difetti di
funzionamento derivanti da uso improprio, manutenzione non corretta,
riparazioni non appropriate, danneggiamenti o interventi sul prodotto da parte
di personale non Datex-Ohmeda.

I prodotti della Datex-Ohmeda presentano numeri di serie dell’unità con


codifiche corrispondenti al codice del gruppo prodotto, all’anno di
fabbricazione e ad un numero sequenziale dell’unità per l’identificazione.
AAA A 12345
Questo carattere alfanumerico indica l’anno di
fabbricazione del prodotto e di assegnazione del
numero di serie: “Y” = 1995, “Z” = 1996, “A” = 1997,
ecc. “I” e “O” non vengono utilizzati.

1006-0414-000 9/17/03
Sommario

1/Introduzione

Utilizzo del manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Simboli utilizzati nel manuale o sulla strumentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Programma di manutenzione minima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Manutenzione dell’operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Assistenza tecnica Datex-Ohmeda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6

2/Pulizia e sterilizzazione

Sintesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Pulizia e sterilizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Lavaggio (a mano o a macchina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Sterilizzazione in autoclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Requisiti speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Smontaggio del circuito paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Smontaggio dei canestri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Smontaggio del circuito di evacuazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Pulizia e disinfezione dei sensori di flusso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13

3/Installazione e collegamenti

Installazione del sistema di respirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3


Installazione dei canestri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Collegamenti elettrici e pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Installazione delle bombole di gas (test di tenuta ad alta pressione) . . . . . . 3-12
Attacchi delle bombole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Collegamenti DIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Installazione della lampada a collo d’oca (12 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Posizionamento delle apparecchiature sui ripiani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Posizionamento delle apparecchiature sul ripiano a scomparsa . . . . . . . . . 3-18
Note all’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19

4/Manutenzione dell’utente

Riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Manutenzione del collettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Manutenzione della valvola espiratoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Manutenzione del serbatoio (solo evacuazione del gas attiva) . . . . . . . . . . . 4-8

1006-0414-000 9/17/03 i
Aestiva

Manutenzione del sensore di flusso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9


Manutenzione del circuito di respirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
Manutenzione della concertina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12
Test della concertina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
Calibrazione del sensore di O2 al 21% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18
Calibrazione del sensore di O2 al 100% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4- 21
Calibrazione del sensore di flusso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-24
Come prevenire l’aumento di condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25

5/Allarmi e risoluzione dei problemi

Informazioni generali sugli allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2


Elenco alfabetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Problemi del sistema di respirazione (nessun allarme) . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Problemi elettrici (mancanza di corrente, ecc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Problemi pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19

6/Parti iIllustrate

Parti del sistema di respirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2


Livello superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Collettore principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-5
Valvola espiratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Moduli circuito di respirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Concertina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Strumenti di test e parti del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10

7/Comunicazioni esterne

Comunicazioni esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2


Descrizione protocollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3

8/Specifiche e teoria di funzionamento

Teoria di ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2


Modalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Schema del sistema di respirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Schema del segnale interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Circuiti pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
Regolatore di aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Flussometro di O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Sistema di respirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Specifiche del sistema di respirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
Specifiche pneumatiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-16
Specifiche del flusso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-17
Alimentazione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-18

ii 9/17/03 1006-0414-000
Sommario

Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19


Fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19
Informazioni sulla batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19
Compatibilità elettro-magnetica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19
Specifiche fisiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Caratteristiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Specifiche di funzionamento del ventilatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Dati di precisione del Ventilatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24

1006-0414-000 9/17/03 iii


Aestiva

iv 9/17/03 1006-0414-000
Introduzione

Contenuto del Utilizzo del manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2


capitolo Simboli utilizzati nel manuale o sulla strumentazione . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Programma di manutenzione minima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Manutenzione dell’operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Assistenza tecnica Datex-Ohmeda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7

1006-0414-000 9/17/03 1-1


Aestiva

Utilizzo del manuale


Il presente manuale costituisce la seconda parte del manuale
operativo e di manutenzione del sistema Aestiva™. Spiega come:
• Rimuovere e pulire le parti
• Installare il sistema
• Identificare e sostituire le parti usurate o danneggiate
• Calibrare il sensore O2
La seconda parte del presente capitolo consiste in un programma di
manutenzione.
L’ultima sezione, sulla risoluzione dei problemi, spiega le cause di
ciascun allarme e che cosa fare quando si attivano.
Utilizzare il presente manuale, unitamente alla prima parte, che
comprende le istruzioni per il funzionamento e le procedure di
controllo preliminari.

w ATTENZIONE In caso di allarme, salvaguardare prima il paziente, in


seguito procedere alla risoluzione dei problemi o alle
procedure di riparazione.

1-2 9/17/03 1006-0414-000


Introduzione

Simboli utilizzati nel manuale o sulla strumentazione


I simboli di wAttenzione e wAvvertenza elencano le possibili
situazioni di pericolo derivanti da un uso non corretto delle istruzioni
presenti nel manuale.
I simboli ATTENZIONE segnalano situazioni di possibile pericolo per il
paziente o per l’operatore.
I simboli AVVERTENZE segnalano situazioni che possono
danneggiare l’apparecchiatura. Leggere e seguire attentamente tutte
le indicazioni di avvertenza e attenzione.
Altri simboli sostituiscono i termini comuni sull’apparecchiatura o nei
manuali Datex-Ohmeda. Nessuna parte dell’apparecchiatura o
manuale presenta tutti i simboli. I simboli consistono in:

l On (alimentazione)
Í Non sterilizzabile

O Off (alimentazione)
m Apparecchio tipo B

o Attesa
µ Apparecchio tipo BF

q Attesa o stato preparatorio di


una parte dell’apparecchio H Apparecchio tipo CF

p “ON” soltanto di una parte


dell’apparecchio w Attenzione, ISO 7000-0434

œ “OFF” soltanto di una parte


dell’apparecchio wW Attenzione consultare i
documenti di
accompagnamento, IEC 601-1


N
N

Corrente continua Indica verso l’alto

∏ Corrente alternata
π
Tensione pericolosa

x Messa a terra di protezione


≈ Ingresso

y Messa a terra Uscita

r Telaio o massa del telaio


REF Numero di codice

1006-0414-000 9/17/03 1-3


Aestiva

å Pulsante di silenziamento
allarme SN Numero di serie

Y Equipotenziale I sistemi che espongono


questo marchio sono conformi
XXXX
alla Direttiva del Consiglio
Europeo per i Dispositivi
Medici (93/42/EEC) se
utilizzati secondo quanto
specificato nei rispettivi
manuali operativi e di
manutenzione. Le x
rappresentano il numero di
identificazione dell’Ente
notificato cui si rivolgono i
Sistemi di qualità della Datex-
Ohmeda.

t Variabilità Leggere la parte superiore del


galleggiante.

T Variabilità per gradi Ingresso del vuoto

+ Più, polarità positiva Uscita vaso di aspirazione

- Meno, polarità negativa


O2+ Pulsante Emergenza O2

P Lampada, luce, illuminazione Bombola

N Movimento in una direzione Trasformatore di isolamento

ˆ Movimento in entrambe le
direzioni
Sistema di collegamento

z Bloccato Rischio di esplosione

Z Sbloccato

1-4 9/17/03 1006-0414-000


Introduzione

134°C Sterilizzabile Test tenuta a bassa pressione

R Posizione manuale/
ventilazione manuale r Ventilazione meccanica

u Rubinetto di scarico aperto


(rimuovere il liquido) U Rubinetto di scarico chiuso

q Flusso inspiratorio
Q Flusso espiratorio

t Collegamento al sensore O2 . Fine utilizzo

I regolatori primari sono I regolatori primari sono


< 345 kPa regolati alle pressioni più < 414 kPa regolati alle pressioni più
meno di 345 kPa. meno di 414 kPa.

Rappresentante
dell’Unione europea

1006-0414-000 9/17/03 1-5


Aestiva

Programma di manutenzione minima


I programmi descritti qui di seguito si riferiscono alle frequenze
minime di manutenzione. Sarà necessario effettuare più
frequentemente la manutenzione del sistema nei seguenti casi:
• Uso del sistema in condizioni insolite (alimentazione del gas
contaminata, temperatura e umidità elevate, ecc.)
• Uso più intenso del sistema.
Manutenzione Esaminare tutti i componenti ed effettuare la manutenzione con
dell’operatore maggior frequenza, se necessario.

Frequenza
minima Manutenzione

Quotidiana • Pulire le superfici esterne.


• Calibrazione O2 al 21% (sensore O2 del circuito)
• Calibrazione dei sensori di flusso.
Ogni due • Scaricare i vaporizzatori ed eliminare l’agente anestetico.
settimane Questa procedura non è necessaria con i vaporizzatori
Tec 6.
Mensile • Calibrazione O2 al 100% (sensore O2 del circuito).
• Usare Krytox (o un altro lubrificante approvato per l’uso
con O2 al 100%) su tutte le filettature dell’impugnatura a
T.
Durante la • Verificare che i componenti non riportino segni di usura o
pulizia e danneggiamento. Sostituirli o ripararli secondo la
necessità.
l’installazio
ne
Annuale • Sostituire le guarnizioni "O" ring esterne sugli attacchi dei
vaporizzator.
Quando • Installare le nuove guarnizioni sugli attacchi delle
occorre bombole.
• Sostituire la calce sodata nell’assorbitore.
• Effettuare il drenaggio del sistema di respirazione.
• Effettuare il drenaggio del modulo circuito di
respirazione1.
• Sostituire il sensore O2 del circuito.
• Effettuare il drenaggio del raccogli troppopieno sul
regolatore di aspirazione opzionale.
• Sostituire i sensori di flusso in plastica2
• Sostituire i sensori di flusso sterilizzabili in autoclave (in
metallo)3.
• Sostituire il filtro del serbatoio (solo evacuazione gas
attiva).
1. Questo è incluso nella procedura di test preliminare.
2. Usati in modo normale, i sensori rispondono alle specifiche per un
periodo di 3 mesi
3. Usati in modo normale, i sensori rispondono alle specifiche per un
periodo di 1 anno.

1-6 9/17/03 1006-0414-000


Introduzione

Assistenza tecnica
Datex-Ohmeda

Frequenza
minima Manutenzione

Ogni 6 mesi Fare in modo che un tecnico qualificato esegua i


test di funzionamento e porti a termine il
programma di manutenzione.

1006-0414-000 9/17/03 1-7


Aestiva

1-8 9/17/03 1006-0414-000


Introduzione

1006-0414-000 9/17/03 1-9


Pulizia e
sterilizzazione
2

w ATTENZIONE Adottare le seguenti precauzioni di sicurezza, se pertinenti:


• Leggere le informazioni relative a ogni prodotto di pulizia.
• Leggere il manuale operativo e di manutenzione per la
sterilizzazione di tutte le apparecchiature.
• Indossare guanti e occhiali protettivi. Un sensore di O2 danneggiato
potrebbe perdere e causare ustioni (contiene idrossido di potassio).
• Non inalare i vapori.
w AVVERTENZA Per evitare danni:
• Per informazioni sui prodotti di pulizia, fare riferimento ai dati forniti
dal fabbricante.
• Non usare solventi organici, alogenati o a base di petrolio, agenti
anestetici, detergenti per vetro, acetone o altri detergenti troppo
forti.
• Non usare prodotti di pulizia abrasivi (come lana con fibre minerali,
preparati per argento o detersivi).
• Tenere i liquidi lontano da tutti i componenti elettronici.
• Impedire che i liquidi penetrino nell’alloggiamento dell’apparecchio.
• Non lasciare immersi i componenti di gomma per più di 15 minuti.
Potrebbero presentare rigonfiamenti o deteriorarsi più
velocemente.
• Sterilizzare in autoclave solo i componenti contraddistinti da 134°C.

Contenuto del Sintesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2


capitolo Pulizia e sterilizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Lavaggio (a mano o a macchina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Sterilizzazione in autoclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Requisiti speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Smontaggio del circuito paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Smontaggio dei canestri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Smontaggio del circuito di evacuazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Pulizia e disinfezione dei sensori di flusso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13

1006-0414-000 9/17/03 2-1


Aestiva

Sintesi
Circuito paziente I componenti illustrati nella Figura 2-1 ri-inviano il gas espirato al
paziente. Potrebbe essere necessario pulirli/sterilizzarli con maggior
frequenza rispetto ai componenti illustrati nella Figura 2-2. Fare
riferimento alle direttive per il controllo delle infezioni del proprio
ospedale.

Sterilizzare in autoclave (134°C) o


lavare (detergente neutro pH <10,5)

Se in plastica, vedere le procedure di


* pulizia/disinfezione. Se in metallo,
sterilizzare in autoclave (134°C)
Frizionare con un panno umido.

AB.23.079

*
*

Figura 2-1 • Questi componenti ri-inviano il gas espirato al paziente

2-2 9/17/03 1006-0414-000


Pulizia e sterilizzazione di base

Circuito di pulizia
2

AB.23.003
Sterilizzare in autoclave (134°C)
o lavare (detergente neutro pH <10,5)

AB.23.080

Figura 2-2 • Questi componenti non ri-inviano il gas al paziente

1006-0414-000 9/17/03 2-3


Aestiva

Pulizia e sterilizzazione

La sezione Smontaggio di questo capitolo spiega come rimuovere i


componenti per effettuarne la pulizia.

Lavaggio (a mano o a
macchina)
Circuito paziente
AB.23.085

Circuito di evacuazione
AB.23.083

Usare un detergente neutro (pH <10,5). Quindi sciacquare ed


asciugare completamente. Si possono lavare tutti i componenti, ad
eccezione del sensore di O2 e dei sensori di flusso.
Le istruzioni di manutenzione dell’utente indicano come smontare e
pulire all’interno i componenti, se necessario.

2-4 9/17/03 1006-0414-000


Pulizia e sterilizzazione di base

Sterilizzazione in
autoclave 2

Circuito paziente

Solo Metallo

AB.23.087
Capovolto

AB.23.086

Circuito di evacuazione
AB.23.083

Sterilizzare in autoclave a 134°C. Ispezionare i componenti per


verificare se sono deteriorati. La sezione relativa alla manutenzione
dell’utente spiega come eseguire queste operazioni.

1006-0414-000 9/17/03 2-5


Aestiva

Requisiti speciali

AB.23.088
Appendere la concertina capovolta
per lasciarla asciugare.

• Per pulire il sensore O2 del circuito, frizionarlo con un panno umido.


Non immergerlo in alcun liquido.
• Per pulire/disinfettare sensori di flusso in metallo/o plastica,
utilizzare la procedura di pulizia dei sensori di flusso. Evitare che i
connettori vengano a contatto con liquidi.
• Smontare la concertina prima di lavarla, altrimenti occorrerà molto
tempo perché si asciughi. Appendere la concertina capovolta per
lasciarla asciugare.
• Montare la concertina prima di sterilizzare in autoclave. Mettere in
autoclave la concertina in posizione capovolta.

w ATTENZIONE Non utilizzare talco, stearato di zinco, carbonato di calcio,


amido o equivalenti per prevenire l’appiccicosità. Questi
materiali potrebbero introdursi nel tratto respiratorio del
paziente e causare irritazioni o lesioni.
w AVVERTENZA Non immergere in alcun liquido i connettori del sensore di
O2 del circuito o del sensore di flusso.

w Non sterilizzare in autoclave il sensore di O2 del circuito o


i sensori di flusso in plastica.

w Non pulire le superfici interne dei sensori di flusso.


Utilizzare solo un panno umido solo sulle superfici esterne.

Montaggio La sezione Installazione spiega come montare il sistema di


respirazione.
Ispezionare tutti i componenti per verificare se sono deteriorati.
Sostituirli, se necessario.
I test preliminari della parte 1 (la prima metà del presente manuale),
indicano il sistema migliore per un corretto funzionamento del
sistema.

2-6 9/17/03 1006-0414-000


Pulizia e sterilizzazione di base

Smontaggio del circuito paziente


2

Fase 1
Aprire lo sportello di accesso.

AA.96p.009
Fase 2
Sollevare la linguetta posizionata
sotto il modulo dei sensori di
flusso.

AA.96p.010
Fase 3
Togliere il modulo dei sensori di
flusso. Si avvertirà una certa
resistenza. Tirare.
AA.96p.011

Fase 4
Scollegare il cavo e togliere il
sensore di O2.
AA.96p013, 014

1006-0414-000 9/17/03 2-7


Aestiva

Fase 5
Svitare completamente la
manopola di montaggio
posizionata sul modulo del circuito

AA.96p016
di respirazione .

Fase 6
Togliere il modulo. Si avvertirà una
certa resistenza. Tirare.

AA.96p017
Fase 7
Premere il pulsante metallico fino
al primo arresto. Estrarre il braccio.
AA.96p018

Fase 8
Premere il pulsante metallico fino
al secondo arresto e aprire il
pannello superiore.
AA.96p020

2-8 9/17/03 1006-0414-000


Pulizia e sterilizzazione di base

Fase 9
2
Premere il pulsante di sblocco e
togliere il gruppo concertina (tirare
verso l’alto).

AA.96p021, 23
Fase 10
Togliere il collettore principale.

AA.96p024
Sterilizzare in autoclave i gruppi contrassegnati da 134°C. Per
istruzioni complete, vedere la sezione “Pulizia e sterilizzazione”. Per il
montaggio del circuito fare riferimento alla sezione Installazione.

1006-0414-000 9/17/03 2-9


Aestiva

Smontaggio dei canestri


0
w AVVERTENZA Per evitare danni, tirare in avanti la maniglia di rilascio
prima di ruotarla.

Fase 1
Tirare in avanti la levetta di rilascio.

AA.96p026
wZ
Fase 2
Ruotare la levetta di rilascio in
senso orario.

AA.96p028

Fase 3
Estrarre i canestri spingendo verso
il basso e tirando verso l’esterno.
AA.96p029

2-10 9/17/03 1006-0414-000


Pulizia e sterilizzazione di base

Fase 4
2
Spingere le linguette su ogni lato
della bacinella superiore.

AA.96p053
Fase 5
Togliere il sifone superiore e la
bacinella di drenaggio.
Sollevare la bacinella inferiore.

AA.96p054
Continuare con la sezione seguente o passare a Pulizia e sterilizzazione. Per il montaggio, fare riferimento
alla sezione relativa all’installazione.

1006-0414-000 9/17/03 2-11


Aestiva

Smontaggio del circuito di evacuazione


2
Questi componenti inviano il gas espirato al sistema di evacuazione,
anziché al paziente. Pulirli e sterilizzarsi secondo le direttive
dell’ospedale.

Valvola espiratoria
Completare le procedure basilari di
smontaggio.
Premere le linguette verso l’interno
ed estrarre la valvola espiratoria.

AB.23.089
Serbatoio del sistema di
evacuazione
Allentare la manopola e togliere la
copertura posteriore.
Tirare verso l’alto il serbatoio,
spingendolo indietro.
Estrarre il tubo con un movimento
rotatorio e tirando.
AB.23.090

2-12 9/17/03 1006-0414-000


Pulizia e sterilizzazione di base

Pulizia e disinfezione dei sensori di flusso


2
wAVVERTENZA Non sterilizzare in autoclave i sensori di flusso in plastica.
w Non utilizzare gas ad alta pressione o spazzolini per pulire
i sensori di flusso.
w Non usare solventi di pulizia il cui utilizzo sui policarbonati
non è garantito (ad esempio CIDEX Plus).

Sterilizzazione con Sia Ohmeda che il fabbricante del CIDEX (Johnson & Johnson)
CIDEX hanno eseguito dei test su questa procedura.
• Dopo essere stata integrata con la con fiala di attivatore, il cui
CODICE PER IL RIORDINO è 2245, la soluzione CIDEX deve
essere usata dopo 14 giorni.
• Con un litro di questa soluzione si possono pulire quattro (4)
sensori.

Procedura 1. Togliere il modulo sensore di flusso dall’assorbitore. Fare


riferimento a “Smontaggio del circuito paziente” in questo capitolo.
2. Rimuovere i sensori di flusso dal modulo.
• Spingere la linguetta verso l’interno.
• Togliere la copertura.
• Rimuovere i sensori di flusso
3. Immergere i sensori di flusso e i tubi in una soluzione di CIDEX
attivata. Mantenere asciutti i connettori.
4. Mantenere la soluzione all’interno dei tubi per il tempo necessario
alla sterilizzazione
5. Immergere i sensori di flusso e i tubi in acqua distillata. Mantenere
asciutti i connettori.
6. Sciacquare come indicato nelle istruzioni del CIDEX.
7. Ripetere le procedure descritte nelle fasi 5 e 6 per togliere eventuali
residui di CIDEX.
8. Asciugare COMPLETAMENTE il sensore di flusso e i tubi prima di
utilizzarli.
Eliminare eventuali residui di liquido dal sensore (sensore, tubi e
connettore) mediante aspirazione o pressione tramite una siringa
asciutta:
• Tempo minimo: 1 min
• Aspirazione massima: 760 mmHg
• Flusso massimo: 10 l/min
• Pressione massima: 345 kPa

1006-0414-000 9/17/03 2-13


Aestiva

Figura
•2-3

Fase 2

Fasi 3 e 4

Fasi 5, 6 e 7

Fase 8 Tempo minimo: 1 min


Aspirazione massima: 760 mmHg
Flusso massimo: 10 l/min
Pressione massima: 345 kPa

Figura 2-3 • Fasi 2-8

2-14 9/17/03 1006-0414-000


3

Installazione e collegamenti

Importante Datex-Ohmeda consiglia vivamente di utilizzare il monitoraggio O 2 con


questo apparecchio. Fare riferimento agli standard locali in materia di
obblighi di monitoraggio.
Importante Per adempiere ai requisti stabiliti dalla EN 740 utilizzare un monitor
dell’agente con il vaporizzatore.
Importante Per adempiere ai requisti stabiliti dalla EN 740 utilizzare un monitor di
CO 2 con il ventilatore.

Contenuto del Installazione del sistema di respirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3


capitolo Installazione dei canestri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Collegamenti elettrici e pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
Installazione delle bombole di gas (test di tenuta ad alta pressione) . . . .3-12
Attacchi delle bombole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Collegamenti DIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Installazione della lampada a collo d’oca (12 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
Posizionamento delle apparecchiature sui ripiani . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16
Posizionamento delle apparecchiature sul ripiano a scomparsa . . . . . . .3-18
Note all’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19

1006-0414-000 9/17/03 3-1


Installazione e collegamenti

w ATTENZIONE Accertarsi sempre che i tubi di alimentazione dell’impianto e i


componenti del circuito di respirazione non siano tossici e non: 3

• Causino reazioni allergiche al paziente.


• Reagiscano con i gas o gli agenti anestetici dando luogo a
sottoprodotti nocivi.

w Per evitare valori scorretti o un funzionamento difettoso, usare


solo cavi e tubi Datex-Ohmeda.

w Il sistema funziona correttamente ai livelli di interferenza elettrica


stabiliti dalla norma IEC 601-1-2. Livelli di interferenza superiori
possono causare fastidiosi allarmi che interrompono la
ventilazione meccanica.

w L’interferenza elettrica prodotta da apparecchiature ad alto


voltaggio (bisturi elettrici, laser chirurgici, ecc.) può causare
l’attivazione di allarmi che potrebbero interrompere la ventilazione
meccanica.

w Per evitare i falsi allarmi causati dai dispositivi che producono


campi elettrici ad alta intensità:

• Tenere le derivazioni elettrochirurgiche lontano dal sistema di


respirazione e dai sensori di flusso e ossigeno.
• Non appoggiare le derivazioni elettrochirurgiche sui componenti
del sistema di anestesia.

w Per salvaguardare il paziente quando vengono utilizzati sistemi


elettrochirurgici:

• Controllare che i sistemi di monitoraggio e di emergenza


funzionino correttamente.
• Verificare la possibilità di utilizzare la ventilazione manuale di
emergenza nel caso i sistemi elettrochirurgici impediscano un
utilizzo sicuro del ventilatore.
• Non utilizzare maschere o tubi conduttivi.

3-2 9/17/03 1006-0414-000


Aestiva

Installazione del sistema di respirazione


Per montare il circuito paziente, partire dalla procedura descritta alla fase 5.

Fase 1
Installare il collettore

AA.96p024
principale.

Fase 2
Installare la concertina.
• Accertarsi che il
pulsante di rilascio sia
correttamente

AA.96p022
allineato.

Fase 3
Chiudere il pannello di
comando con cautela.
AA.96p012

Fase 4
Premere il pulsante
metallico fino al primo
arresto e installare il
AA.96p019

braccio del pallone.


• Installare un pallone di
ri-respirazione sul
braccio del pallone.

9/17/03 1006-0414-000 3-3


Installazione e collegamenti

Fase 5
3
Identificare il modulo del
circuito di respirazione
(Rotatorio, Mapleson, o Rotario

AB.23.067
aperto).
Vedere le placchette poste Aperto
sul retro o l’etichetta
davanti. Mapleson

Fase 6
Installare il modulo del
circuito di respirazione.
• Si avvertirà una certa
resistenza. Continuare

AA.96p017
a spingere.

Fase 7
Serrare completamente la
manopola di montaggio
AA.96p016

Fase 8
Installare il sensore di O2.
• Serrare il sensore
completamente.
AA.96p013, 014

• Collegare il cavo.

3-4 9/17/03 1006-0414-000


Aestiva

Fase 9
Installare il modulo dei
sensori di flusso.
• Si udirà uno scatto
quando si blocca nella
posizione corretta.
• Fare riferimento alla

AA.96p011
nota 1 o alla sezione
sulla manutenzione
dell’utente.

Fase 10
Chiudere lo sportello
frontale.

AA.96p009
Fase 11
Collegare il circuito
Modulo aperto o rotatorio
paziente.

AB.23.104

Modulo Mapleson D / Bain


AB.23.152

9/17/03 1006-0414-000 3-5


Installazione e collegamenti

Nota 1
3
Montaggio dei sensori di
flusso.

AA.96p039
AA.96p038

3-6 9/17/03 1006-0414-000


Aestiva

Installazione dei canestri


Ciascun canestro può contenere 1,35 kg di assorbente sfuso o 1,13 kg di
assorbente imballato per la vendita (preimballato). Datex-Ohmeda consiglia
l’utilizzo di un assorbente a base di idrossido di sodio o di bario.

w ATTENZIONE Cambiare spesso assorbente per evitare il formarsi di gas non


metabolici quando il sistema non viene utilizzato.
Ispezionare l’assorbente alla fine dell’utilizzo. Quando non viene
utilizzato, l’assorbente può tornare all’aspetto originale. Fare
riferimento alle informazioni riportate sull’etichetta per i
cambiamenti di colore.
Se l’assorbente si asciuga completamente, può rilasciare CO
(monossido di carbonio) quando viene riutilizzato. Per sicurezza,
sostituire l’assorbente.

Fase 1
Tirare in avanti la levetta di
rilascio.
AB.23.061

Fase 2
Ruotare la levetta di
rilascio in senso orario.
AB.23.061

9/17/03 1006-0414-000 3-7


Installazione e collegamenti

Fase 3
3
Premere le linguette verso
l’interno e installare il
sifone superiore e la
bacinella di drenaggio.

AA.96p054
Spingere per accertarsi
che il sifone sia bloccato in
posizione.

Fase 4
Riempire i canestri di
assorbente e installarli.
Esercitare una pressione
sulla bacinella di

AA.96p029
drenaggio, se necessario.

Fase 5
Ruotare la levetta di
rilascio in senso antiorario.
AA.96p028

Fase 6
Spingere in dentro la
levetta di rilascio.
AA.96p026

3-8 9/17/03 1006-0414-000


Aestiva

Collegamenti elettrici e pneumatici

wATTENZIONE Le apparecchiature collegate alle uscite elettriche possono


incrementare la dispersione di corrente. Eseguire regolarmente
dei test sulla dispersione di corrente.

Utilizzare solo alimentazioni di gas medicale. Altri tipi di


alimentazioni di gas possono contenere acqua, olio od altre
sostanze contaminanti.

Le alimentazioni di gas dell’Aestiva alimentano tramite collegamenti interni


anche questi apparati.
• Il regolatore di aspirazione venturi (opzionale)
• Il flussometro O2 esterno (opzionale)
• Gas di ventilazione
• Uscite pneumatiche

Ingresso rete di
alimentazione

AA.96.116

Uscite
Le etichette mostrano i
valori del voltaggio
dell’uscita e il valori di
AA.96.116

corrente degli interruttori


del circuito.

9/17/03 1006-0414-000 3-9


Installazione e collegamenti

Alimentazione Tec 6
3

AA.96.095
Ingressi impianto
L’etichetta identifica il gas.

AA.96.116
Uscita pneumatica
Le etichette identificano il

AA.96.116
gas.
Nota: il range di pressione
in uscita varia dalla
pressione dell’impianto a
550-690 kPa quando si
usa l’alimentazione a
bombola.

Pulizia
Potrebbero essere
necessari adattatori. Fare
riferimento alla sezione
AA.96.137

che riporta le illustrazioni


delle parti.

3-10 9/17/03 1006-0414-000


Aestiva

Regolatore
aspirazione
Opzionale. Si noti che i
regolatori di Venturi
utilizzano l’alimentazione
di aria del sistema, mentre
i regolatori standard
hanno un ingresso ad
aspirazione.

Ingresso ad aspirazione
(regolatori standard) Filtro

Paziente

AA.96.172
Vaso di aspirazione

Flussometro
Esterno di O2
Elemento opzionale

AA.96.1045

Porta seriale
Fare riferimento
all’appendice sulle
comunicazioni per il
AA.96.116

formato di comandi e dati.

9/17/03 1006-0414-000 3-11


Installazione e collegamenti

Installazione delle bombole di gas (test di tenuta ad 3


alta pressione)
Attacchi delle 1. Reperire la chiave per bombole.
bombole

AA.96.123
2. Chiudere la valvola della bombola da sostituire.

AA.96.122
3. Allentare completamente l’impugnatura a T.
AA.96.124

4. Aprire l’attacco della bombola.


AA.96.125

5. Togliere la vecchia bombola e la guarnizione usata.


AA.96.126

6. Togliere il cappuccio dalla valvola della nuova bombola.


7. Non puntare la valvola della bombola verso elementi infiammabili o che
possono rimanere danneggiati da uno scarico di pressione.
8. Aprire e chiudere velocemente la valvola della bombola. In questo modo
vengono rimossi eventuali residui dall’uscita della bombola.

3-12 9/17/03 1006-0414-000


Aestiva

w AVVERTENZA Non utilizzando guarnizioni o utilizzandone più di una si possono


verificare delle perdite.

9. Installare una nuova guarnizione.


10. Allineare il montante della bombola con i pin indicizzati.
11. Chiudere l’accesso alla sede e serrare l’impugnatura a T.
12. Installare una guarnizione e un tappo su tutti gli attacchi delle bombole non
utilizzate.
13. Eseguire un test della tenuta ad alta pressione:
• Scollegare le alimentazioni dell’impianto.
• Scollegare tutte le apparecchiature dall’uscita pneumatica e disattivare
il flussometro ausiliare.
• Impostare l’interruttore del sistema su Standby.
• Aprire la bombola.
• Annotare la pressione della bombola.
• Chiudere la bombola.
• Se la pressione della bombola scende di più di 690 kPa in un minuto, si
è verificata una perdita:
Per rimediare ad una perdita:
• Installare una nuova guarnizione sulla bombola e serrare l’impugnatura a T.
• Ripetere la procedura descritta sopra. Se la perdita persiste, non utilizzare
il sistema.

w ATTENZIONE L’Aestiva può usare simultaneamente sia l’alimentazione della


bombola sia quella dell’impianto centralizzato. Quando si usa
l’alimentazione dell’impianto centralizzato, chiudere le valvole della
bombola in modo da mantenere una riserva in caso di emergenza.

Collegamenti 1. Chiudere la valvola della bombola da sostituire.


DIN
AA.96.127

2. Allentare l’adattatore e togliere la bombola.


AA.96.129

3. Togliere il cappuccio dalla valvola della nuova bombola.


4. Non puntare la valvola della bombola verso elementi infiammabili o che
possono rimanere danneggiati da uno scarico di pressione.
9/17/03 1006-0414-000 3-13
Installazione e collegamenti

5. Aprire e chiudere velocemente la valvola della bombola. In questo modo


vengono rimossi eventuali residui o agenti contaminanti dall’uscita della 3
bombola.
6. Effettuare un test di tenuta ad alta pressione:
• Scollegare le alimentazioni dell’impianto.
• Scollegare tutte le apparecchiature dall’uscita pneumatica e disattivare
il flussometro ausiliare.
• Impostare l’interruttore del sistema su Standby.
• Aprire la bombola.
• Annotare la pressione della bombola.
• Chiudere la bombola.
• Se la pressione della bombola scende di più di 690 kPa in un minuto, si
è verificata una perdita:
Per rimediare ad una perdita:
• Installare una nuova guarnizione sulla bombola e serrare l’impugnatura a
T.
• Ripetere la procedura descritta sopra. Se la perdita persiste, non utilizzare
il sistema.

w ATTENZIONE L’Aestiva può usare simultaneamente sia l’alimentazione della


bombola sia quella dell’impianto centralizzato. Quando si usa
l’alimentazione dell’impianto centralizzato, chiudere le valvole della
bombola in modo da mantenere una riserva in caso di emergenza.

3-14 9/17/03 1006-0414-000


Aestiva

Installazione della lampada a collo d’oca (12 V)

ATTENZIONE w Utilizzare SOLO lampadine A 2,4 Watt. Lampadine con wattaggio


superiore possono surriscaldarsi al punto da provocare
bruciature.

1. Allineare il connettore con il cavo verso di voi.


2. Spingere il connettore saldamente nella presa fino ad avvertire uno scatto.
3. Spostare la luce nella corretta posizione.
AA.96.173

9/17/03 1006-0414-000 3-15


Installazione e collegamenti

Posizionamento delle apparecchiature sui ripiani 3


I sistemi di base sono dotati di due cinghie per l’apparecchiatura. I ripiani
accessori dispongono sia di staffe che cinghie.

w AVVERTENZA Il limite di carico sui ripiani accessori è di 23 kg.

w Il limite di carico dei sistemi senza ripiani accessori è di 23 kg.

1. Installare o individuare le staffe:


• Sui ripiani accessori, montare le staffe nelle due fenditure più vicine
all’apparecchiatura.

AA71.145
• Nei sistemi senza ripiani accessori le staffe sono già predisposte.

AA.96.130
2. Installare le cinghie:
• Con un ripiano accessorio:

Se l’apparecchiatura è grande,
eseguire un solo giro
(A, B, C)
B
AA.50.015

A
C
A B
C

Se l’apparecchiatura è piccola,
eseguire due giri
(A, B, C, D)

D A B
C
A B
C

3-16 9/17/03 1006-0414-000


Aestiva

• Senza ripiano accessorio:

D C

AA.96.135
B A

3. Fissare strettamente le cinghie.


4. Accertarsi che le cinghie mantengano l’apparecchiatura in posizione.

w ATTENZIONE Se la cinghia non è serrata, è possibile che l’apparecchiatura


cada dal ripiano.

9/17/03 1006-0414-000 3-17


Installazione e collegamenti

Posizionamento delle apparecchiature sul ripiano a 3


scomparsa
Si tratta di un ripiano non in vista per le apparecchiature che non è necessario
tenere sotto controllo, regolare o toccare. Per accedere al ripiano, è
necessario togliere le bombole.
1. Accertarsi di avere a disposizione una chiave per bombole.
2. Chiudere le valvole di tutte le bombole di gas.
3. Togliere tutte le bombole di gas.

AA.96.118
4. Allentare la manopola di montaggio ed aprire il portello posteriore.
AA.96.119

AA.96.120

5. Posizionare l’apparecchiatura sul ripiano.


6. Accertarsi che l’elemento non sporga dal bordo rialzato. AA.96.114

OK OK

7. Collegare i cavi e farli scorrere nei passacavi del portello.


8. Chiudere il portello.
9. Eseguire un test dell’apparecchiatura.
10. Installare le bombole.

w ATTENZIONE Gli elementi che sporgono dal bordo rialzato potrebbero cadere.

3-18 9/17/03 1006-0414-000


Aestiva

Note all’installazione
Quando il sistema viene installato, il tecnico controllerà le impostazioni e,
all’occorrenza, le modificherà.

wATTENZIONE Queste impostazioni possono essere modificate solo da un


tecnico qualificato

• Linguaggio
• Default di accensione: quando il sistema viene spento, deve salvare le
impostazioni correnti o ritornare alle impostazioni predefinite?
• Calcolo automatico dei limiti di allarme di VE durante la ventilazione
meccanica
• Altitudine
• Gas di alimentazione del ventilatore
• Disponibilità modalità elio

9/17/03 1006-0414-000 3-19


Installazione e collegamenti

3-20 9/17/03 1006-0414-000


Aestiva

9/17/03 1006-0414-000 3-21


Manutenzione
dell’utente
4

w ATTENZIONE PER EVITARE INCENDI:

• Usare lubrificanti approvati per apparecchiature di anestesia o di


1
O2, ad esempio Krytox® .

• Non usare lubrificanti contenenti oli o grassi; questi lubrificanti


potrebbero bruciare o esplodere in presenza di alte concentrazioni
di O2.

• Tutte le coperture utilizzate sul sistema devono essere composte


da materiale antistatico (conduttivo). L’elettricità statica potrebbe
causare incendi.

w ATTENZIONE Conformarsi alle procedure di sicurezza e di controllo delle


infezioni. Una volta usate, le apparecchiature possono contenere
sangue e fluidi corporei.

Contenuto del Riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2


capitolo Manutenzione del collettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Manutenzione della valvola espiratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Manutenzione del serbatoio (solo evacuazione del gas attiva) . . . . . . . . . .4-8
Manutenzione del sensore di flusso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9
Manutenzione del circuito di respirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
Manutenzione della concertina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12
Test della concertina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
Calibrazione del sensore di O2 al 21% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18
Calibrazione del sensore di O2 al 100% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4- 21
Calibrazione del sensore di flusso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-24
Come prevenire l’aumento di condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25

1. ® Krytox è un marchio registrato della Dupont de Nemours E.I. & Company Inc

1006-0414-000 9/17/03 4-1


Aestiva

Riparazione
Non utilizzare strumenti malfunzionanti. Effettuare tutte le riparazioni
necessarie o rivolgersi all’assistenza tecnica Datex-Ohmeda. Dopo la
riparazione, eseguire un test dell’apparecchiatura per accertare che funzioni
correttamente, secondo le specifiche pubblicate dal fabbricante.
Per una completa affidabilità, far eseguire tutte le riparazioni e la manutenzione
da un tecnico qualificato Datex-Ohmeda. Qualora non fosse possibile, la
sostituzione e la manutenzione dei componenti elencati nel presente manuale
può essere effettuata da una persona competente ed addestrata, esperta nella
riparazione di dispositivi simili.

w AVVERTENZA Le riparazioni devono essere eseguite da personale qualificato.

Sostituire le parti danneggiate con componenti originali fabbricati o venduti da


Datex-Ohmeda. In seguito eseguire il test dell’apparecchiatura per verificare
che sia conforme alle specifiche pubblicate dal fabbricante.
Contattare il centro di supporto e assistenza Datex-Ohmeda. In tutti i casi, ad
eccezione di quelli che rientrano nelle condizioni di garanzia Datex-Ohmeda,
le riparazioni verranno effettuate al prezzo di listino in vigore per i pezzi di
ricambio, in aggiunta ad una tariffa ragionevole per la manodopera.

4-2 9/17/03 1006-0414-000


Manutenzione

Manutenzione del collettore


4

Fase 1
Completare le fasi di
smontaggio di base
(sezione Pulizia e
sterilizzazione).

AB.23.094
Fase 2
(Valvola APL1)

AB.23.069
Togliere il diaframma.
Sostituirlo se:
• Il disco, la gabbia o il
diaframma stesso sono
danneggiati.
• Il diaframma risulta
usurato.
• Il diaframma supera il
bordo.

Fase 3
(Guarnizioni)
Allentare la manopola di
montaggio e togliere la
placchetta.
AB.23.070

• Sostituire la
guarnizione se risulta
danneggiata o usurata.

1006-0414-000 9/17/03 4-3


Aestiva

Fase 4
4 (Guarnizioni con.)
Allentare le manopole di
montaggio.

AB.23.073
Fase 5
(Guarnizioni con.)
Aprire il collettore (parte
centrale superiore e
inferiore).

AB.23.074

Fase 6
(Guarnizioni con.)
Sostituire le parti se
risultano danneggiate o
usurate. Laterale
AB.23.071

Superiore Inferiore

4-4 9/17/03 1006-0414-000


Manutenzione

Fase 7
4
(man/vent)2
Sostituire le parti se
risultano danneggiate o
usurate.

AB.23.077
Fase 8
Assemblare le parti.
• Accertarsi che le
guarnizioni siano in
sede.

AB.23.075
• Serrare
completamente le OK OK
manopole di
montaggio.

1. Ruotando la manopola APL, si modifica la pressione necessaria per spingere il disco


verso l’alto e consentire al gas di uscire.
2. Il deviatore man/vent ha spinto verso il basso gli stantuffi in modo da chiudere l’altro
passaggio. In posizione man, si chiude il passaggio vent, ecc.

Prima di utilizzare il sistema, completare le procedure dei test preliminari.


Fare riferimento all’Appendice riguardante i comandi del sistema, il
funzionamento, e al manuale addestrativo.

1006-0414-000 9/17/03 4-5


Aestiva

Manutenzione della valvola espiratoria


6
Smontare il collettore ed esaminare le guarnizioni ogni 12 cicli di
sterilizzazione in autoclave.
Le seguenti condizioni indicano una possibile perdita nella valvola espiratoria:
• Un calo di pressione nelle vie respiratorie durante la pausa inspiratoria con
la ventilazione in modalità volumetrica.
• Allarmi di volume corrente basso.
• Il circuito del ventilatore denota una perdita, ma la concertina ha superato
il test descritto in questa sezione.

Fase 1
Togliere la valvola
espiratoria (sezione

AB.23.089
Pulizia e sterilizzazione).

Fase 2
Rimuovere la copertura
superiore.
AB.23.093

4-6 9/17/03 1006-0414-000


Manutenzione

Fase 3
4
Svitare l’anello di
bloccaggio (ruotare di un
quarto di giro) e togliere il
cappuccio.

AB.23.072
Fase 4
Assemblare le parti.
• Allineare la guida del
cappuccio con la sede
della valvola.
• Per montare la parte
superiore, allinearla
con la base e premere.
AB.23.021

Guida

Prima di utilizzare il sistema, completare le procedure dei test preliminari. Fare


riferimento all’Appendice riguardante i comandi del sistema, il funzionamento,
e al manuale addestrativo

1006-0414-000 9/17/03 4-7


Aestiva

Manutenzione del serbatoio (solo evacuazione del gas


8
attiva)
Un filtro bloccato diminuisce il flusso attraverso il sistema di evacuazione. In
casi estremi, può aprire la valvola di sicurezza ad alta pressione e lasciar
passare aria ambiente.
Nota: l’evacuazione del gas passiva non richiede manutenzione.

Fase 1

AB.23.091
Togliere il serbatoio:
• Allentare la manopola
di montaggio.
• Togliere la copertura
posteriore.
• Estrarre il serbatoio
tirandolo verso l’alto.

Fase 2
Sostituire il filtro (incastro
a pressione con
guarnizione.)
AB.23.092

wATTENZIONE Il sistema funziona correttamente ai livelli di interferenza elettrica


stabiliti dalla norma IEC 601-1-2. Livelli di interferenza superiori
possono causare fastidiosi allarmi che interrompono la
ventilazione meccanica.

• Installare la copertura posteriore.


• Serrare completamente la manopola di montaggio.

Prima di utilizzare il sistema, completare le procedure dei test preliminari. Fare


riferimento all’Appendice riguardante i comandi del sistema, il funzionamento,
e al manuale addestrativo.

4-8 9/17/03 1006-0414-000


Manutenzione

Manutenzione del sensore di flusso


4

Fase 1
Rimuovere il modulo dei
sensori di flusso (sezione
Pulizia e sterilizzazione).
Premere la linguetta verso

AA.96p.037
l’interno e togliere la
copertura.

Fase 2
Installare il nuovo sensore
con le frecce rivolte verso
l’alto.

AA.96p.039
Mantenere diritti i tubi.

Fase 3
Chiudere facendo scorrere
la copertura. Non
schiacciare i tubi.
AA.96p.038

Prima di utilizzare il sistema, completare le procedure dei test preliminari. Fare


riferimento all’Appendice riguardante i comandi del sistema, il funzionamento,
e al manuale addestrativo

1006-0414-000 9/17/03 4-9


Aestiva

Manutenzione del circuito di respirazione


0
Smontare il modulo circuito paziente per sostituire le valvole di controllo o le
guarnizioni.

Fase 1
Togliere il modulo circuito
paziente (sezione Pulizia
e sterilizzazione).

AA.96p.017
Fase 2
Tenere premuta la
linguetta.

AA.96p.041

Fase 3
Togliere la copertura
posteriore.
Si noti che la guarnizione
posteriore è fissata in
AA.96p.042

modo da alloggiare un
modulo specifico.

4-10 9/17/03 1006-0414-000


Manutenzione

Fase 4
4-
Premere sulle linguette e
togliere la copertura
superiore.

AA.96p.043
Fase 5
Togliere le guarnizioni.
Tirare ruotando per
togliere le valvole di
controllo.

AA.96p.044
AA.96p.045

Eseguire la procedura in ordine inverso per rimontare il modulo.


Prima di utilizzare il sistema, completare le procedure dei test preliminari. Fare
riferimento all’Appendice riguardante i comandi del sistema, il funzionamento,
e al manuale addestrativo

1006-0414-000 9/17/03 4-11


Aestiva

Manutenzione della concertina


2

Fase 1
Rimuovere la concertina
dal sistema di
respirazione.

AA.96p.023
Fase 2
Ruotare l’alloggiamento in
senso antiorario e
sollevarlo.

AA.96p.051

Fase 3
Rimuovere dal bordo la
spira della parte inferiore
della concertina.
AA.96p.052

4-12 9/17/03 1006-0414-000


Manutenzione

Fase 4
4-
Togliere il disco dalla
concertina.

AA.96p.031
Fase 5
Togliere l’anello interno
dalla spira superiore della
concertina.

AA.96p.032
Fase 6
Spingere il meccanismo di
arresto verso il centro ed
estrarre il bordo.
AA.96p.033

Fase 7
Togliere il gruppo di
limitazione della
pressione.
AA.96p.034

w ATTENZIONE Non smontare la valvola limitatrice della pressione. Ciò può deformare
l’alloggiamento o il diaframma e provocare danni al paziente.

1006-0414-000 9/17/03 4-13


Aestiva

4
Fase 8
Spingere il meccanismo di
arresto verso il centro e
rimuovere le linguette di
bloccaggio.

AA.96p.035
Fase 9
Togliere la guarnizione.

AA.96p.036

Eseguire la procedura in ordine inverso per rimontare la concertina. Se si


notasse una specie di polvere sull’alloggiamento della concertina, applicare
un sottile strato di lubrificante KRYTOX sui bordi dell’alloggiamento.
Assicurarsi che il lubrificante sia applicato in modo uniforme ed evitare la
formazione di grumi.
Verificare che:
• La freccia della guarnizione sia rivolta verso l’alto.
• Si avverta un "doppio clic" quando si installa il bordo.
• Il bordo sia bloccato in posizione.
• L’anello interno sia installato correttamente nella spira superiore della
concertina.
• Soltanto l’anello inferiore della concertina sia posizionato sopra il bordo.
• L’alloggiamento sia bloccato in posizione e non sia possibile sollevarlo.
• La concertina superi tutti i test (test della concertina).

4-14 9/17/03 1006-0414-000


Manutenzione

Test della concertina


4-

w ATTENZIONE Oggetti all’interno del sistema di respirazione possono


interrompere l’alimentazione del gas al paziente. Ciò può
provocare danni al paziente o il decesso:

• Non usare un tappo di prova di dimensioni ridotte che possa


scolare nel sistema di respirazione.
• Verificare che non vi siano tappi di prova o altri oggetti imprigionati
nel sistema di respirazione.

w ATTENZIONE Il test del gruppo concertina non sostituisce i test preliminari.


Eseguire sempre i test illustrati nel capitolo Test preliminari prima
di utilizzare il sistema su un paziente.

Questo test accerta il corretto montaggio di tutti i componenti. Non costituisce


un’alternativa alle procedure di controllo preliminari.
Se la concertina funziona correttamente, installarla nel sistema.
Se si verificano dei problemi, smontare la concertina. Identificare e sostituire
le parti danneggiate.

Fase 1
Tenere il gruppo
concertina in posizione
verticale e chiudere le
AA.96p.125

porte (A e B).

A
B

1006-0414-000 9/17/03 4-15


Aestiva

Fase 2
6 Capovolgere il gruppo. La
concertina non deve
scendere a meno di 100
ml/min.
Se ciò accade: B
• Le porte non sono A
chiuse correttamente.
• La concertina non è
installata
correttamente.
• La guarnizione interna

AA.96p.123
alla concertina non è
installata
correttamente (con la
scanalatura rivolta
verso l’alto).
• Le parti sono
danneggiate.
Fase 3
Rimuovere i tappi di prova
dalle porte. Lasciare che
la concertina si estenda
completamente. AA.96p.048

Fase 4
Occludere la porta C.

C
AA.96p.124

4-16 9/17/03 1006-0414-000


Manutenzione

Fase 5
4-
La concertina non deve
scendere a meno di 100
mL/min.
Se ciò accade:
• La porta da 22 mm

AA.96p.050
non è serrata
correttamente.
• La concertina o la
valvola limitatrice di
pressione non sono
installate
correttamente.
• Le parti sono
danneggiate.

Se la concertina supera tutti i test è possibile reinstallarla nel sistema.


Prima di utilizzare il sistema, completare le procedure dei test preliminari. Fare
riferimento all’Appendice riguardante i comandi del sistema, il funzionamento,
e al manuale addestrativo.

1006-0414-000 9/17/03 4-17


Aestiva

Calibrazione del sensore di O2 al 21%


8
Questa procedura non richiede più di tre minuti.
Si deve eseguire prima la calibrazione O2 al 21% prima della calibrazione al
100%. Durante la calibrazione O2 lo schermo sostituisce i dati O2 con - -.

Fase 1
Premere il tasto di
selezione dei menu.

AB.29.013
Fase 2
Ruotare la manopola per
selezionare Impost./
Calibr (evidenziato).
AB.50.033

Fase 3
Premere la manopola per
visualizzare la schermata
seguente.
AB.50.034
AB.50.035

4-18 9/17/03 1006-0414-000


Manutenzione

Fase 4
4-
Ruotare e poi premere la
manopola per selezionare
Impost./Calibr.
Calibrazione O2 Inizia. Pausa inspiratoria 25% Tl
Mod. elio Off
Calibrazione 02 Inizia
Info ventilat...

AB.50.051 Vai a menu princ.

Fase 5
Selezionare 21%. Quindi
premere la manopola.
AB.50.002

Fase 6
Completare le fasi
elencate sullo schermo.
• Rimuovere il sensore
O2 dal circuito.
• Non attorcigliare o
tirare il cavo.
• Accertarsi che il cavo
sia collegato.

Fase 7
Selezionare Inizio cal.
Quindi premere la
manopola.
AB.38.003

1006-0414-000 9/17/03 4-19


Aestiva

0 Lo schermo visualizza “Calibraz.”, seguito dal risultato (“Completata” o


“Guasto”).
Se la calibrazione viene completata con successo, lo schermo visualizza la
richiesta di rimettere nel circuito il sensore di O2.
Se la calibrazione ha esito negativo:
• Rieseguirla.
• Se ha di nuovo esito negativo, eseguire una calibrazione del sensore di O2
al 100%. Se viene completata con successo, eseguire nuovamente una
calibrazione al 21%.
Se si continua ad ottenere esiti negativi, accertarsi che l’altitudine sia corretta
(videata Informazioni sul ventilatore). Quindi, sostituire il sensore di O2.
Se la calibrazione viene completata con successo, se necessario,eseguire la
calibrazione O2 al 100%.
Prima di utilizzare il sistema, completare le procedure dei test preliminari. Fare
riferimento all’Appendice riguardante i comandi del sistema, il funzionamento,
e al manuale addestrativo.

4-20 9/17/03 1006-0414-000


Manutenzione

Calibrazione del sensore di O2 al 100%


4-
Questa procedura non richiede più di tre minuti.
Se sullo schermo viene visualizzata un’icona a triangolo w, è necessario
completare la calibrazione al 21% prima di procedere alla calibrazione al
100%.

Fase 1
Premere il tasto di
selezione dei menu.

AB.29.013
Fase 2
Ruotare la manopola per
selezionare Impost./
Calibr (evidenziato).
AB.50.033
AB.50.034

1006-0414-000 9/17/03 4-21


Aestiva

Fase 3
2 Premere la manopola per
visualizzare la schermata
seguente.

AB.50.034
AB.50.035

Fase 4
Ruotare e poi premere la
manopola per selezionare Impost./Calibr.
Calibrazione O2 Inizia. Pausa inspiratoria 25% Tl
Mod. elio Off
Calibrazione 02 Inizia
Info ventilat...
AB.50.051

Vai a menu princ.

Fase 5
Selezionare 100%. Quindi
premere la manopola.
AB.50.004

4-22 9/17/03 1006-0414-000


Manutenzione

Fase 6
4-
Con il sensore O2 nel
circuito, riempire il circuito
di O2 al 100%:
or

AA.96.113
• Premere il pulsante di
emergenza.
O
• Quindi far fluire O2 al
100% a 5 L/min

Fase 7
Dopo tre minuti:
• Selezionare Inizio cal.

AB38.026
• Quindi premere la
manopola.
AB50.005

Lo schermo visualizza “Calibraz.”, seguito dal risultato (“Completata” o


“Guasto”).
Se la calibrazione ha esito negativo:
• Rieseguirla, oppure
• diminuire la pressione nelle vie respiratorie. Quindi, riprovare.
Se si continua ad ottenere esiti negativi, accertarsi che l’impostazione
dell’altitudine sia corretta (videata Informazioni sul ventilatore). Quindi,
sostituire il sensore di O2.
Prima di utilizzare il sistema, completare le procedure dei test preliminari. Fare
riferimento all’Appendice riguardante i comandi del sistema, il funzionamento,
e al manuale addestrativo.

1006-0414-000 9/17/03 4-23


Aestiva

Calibrazione del sensore di flusso


4
Frequenza minima: Settimanale
Il sistema corregge automaticamente l’offset di azzeramento quando si
staccano i connettori del sensore di flusso con l’alimentazione attivata.
Sospendere la ventilazione prima di effettuare la calibrazione dei sensori di
flusso.

Fase 1
Spingere in alto il
meccanismo di arresto
sotto il modulo del
sensore di flusso. or
Togliere il modulo del
sensore di flusso. Si
avvertirà una certa

AA.96p.010
resistenza. Continuare a
tirare.

AA.96p.011

Fase 2
Quando la calibrazione è
completa, lo schermo No sens. flusso insp.
visualizza, "No sens.
flusso insp" e "No sens. No sens. flusso esp.
flusso esp"
Fase 3
Installare il modulo
sensore di flusso

or
AA.96p.011

4-24 9/17/03 1006-0414-000


Manutenzione

Come prevenire l’aumento di condensa


4-

Perché La condensa accumulata nel sensore o la condensa nelle linee sensibili fa


l’aumento di scattare falsi allarmi allarmi e porta a misurazioni poco precise.
condensa
rappresenta un
problema?

Quando la Un sottile strato di condensa o una nebbiolina nei sensori di flusso è


condensa può accettabile. La quantità di acqua è eccessiva.
considerarsi
eccessiva?

Da dove viene L’acqua viene dal gas esalato e da una reazione chimica fra CO2 e la calce
l’acqua di sodata nell’assorbitore.
condensa? Quando il flusso di gas fresco è inferiore, si verifica un aumento della
condensa, perché viene evacuato meno gas e:
• Una maggiore quantità di CO2 rimane nell’assorbitore reagendo e
producendo condensa.
• Nell’assorbitore rimane una maggiore quantità di gas esalato e umido

Soluzioni: • Effettuare il drenaggio dell’assorbitore ogni mattina.


• Effettuare il drenaggio di tutti i tubi flessibili secondo la necessità.
• I tubi del sensore di flusso devono essere rivolti verso l’alto in modo da non
raccogliere condensa.
• Con un circuito di respirazione rotatorio, premere il pulsante di drenaggio
prima di ogni utilizzo (elencati nelle procedure preoperative).
• Se si verificano allarmi dei sensori di controllo di flusso durante un utilizzo
MOLTO PROLUNGATO, sostituire i sensori di flusso. Lasciar asciugare i
sensori di flusso originali prima di riutilizzarli.

1006-0414-000 9/17/03 4-25


Aestiva

4-26 9/17/03 1006-0414-000


6

Parti iIllustrate

Contenuto del Livello superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2


capitolo Parti del sistema di respirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Collettore principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Valvola espiratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Moduli circuito di respirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Concertina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Strumenti di test e parti del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10

1006-0414-000 9/17/03 6-1


Aestiva

Parti del sistema di respirazione

Livello superiore

Parte Descrizione (Figura 6-1) Numero di codice

1 Modulo sensori di flusso (superiore e 1406-8208-000


inferiore)
a. Superiore 1406-3401-000
b. Inferiore 1406-3400-000
2 Sensore di flusso (in plastica) 1503-3220-000
Sensore di flusso (sterilizzabile in 1503-3244-000
autoclave)
3 Sensore O2, cellula 6050-0004-110
guarnizione circolare 1406-3466-000
4 Modulo circuito di respirazione, 1406-8102-000
rotatorio
Modulo circuito di respirazione, 1406-8211-000
Mapleson
Modulo circuito di respirazione, 1406-8212-000
aperto
5 Braccio pallone standard (regolabile) 1406-3350-000
Braccio pallone europeo (non 1406-3380-000
regolabile)
6 Gruppo collettore principale 1406-8209-000
7 Gruppo concertina sterilizzabile in 1406-8105-000
autoclave
8 Collegamento, valvola espiratorio. 1406-3240-000
9 Gruppo valvola espiratoria 1503-8114-000
10 Copertura colonna posteriore 1406-3455-000
11 Gruppo sistema di evacuazione del ------------------------
gas
Gruppo sistema di evacuazione del 1406-8216-000
gas attivo, 6.35 mm (ANSI)
Gruppo sistema di evacuazione del 1406-8214-000
gas attivo, 30 mm , filettato
Gruppo sistema di evacuazione del 1406-8215-000
gas passivo (ISO)

6-2 9/17/03 1006-0414-000


Parti illustrate

Parte Descrizione (Figura 6-1) Numero di codice


6
Gruppo sistema di evacuazione del 1406-8217-000
gas passivo (DEU)
12 Filtro, 225 µ 1406-3521-000
13 Sportello frontale, sensore 1406-3214-000
14 Distanziale o bypass CO2
Distanziale, bypass CO2 1406-3413-000
Gruppo bypass CO2 1406-3500-000
15 Guarnizione superiore 1406-3414-000
16 Tubo, 210 mm 1400-3009-000
17 Connettore angolare 1406-3576-000
18 Tubo inferiore 1406-3575-000
19 Gruppo bacinella di drenaggio. 1406-8218-000
20 Attacco, vetro spia-drenaggio 0229-2080-100
Guarnizione circolare, attacco 0210-0594-300
21 Canestro 0229-3015-800
--- Non riportato Numero di codice
Distanziale, guarnizione superiore, 1406-8207-000
tubo (210 mm), gruppo bacinella di
drenaggio, gruppo canestro
Presa , sistema di evacuazione del 1406-3542-000
gas passivo

1006-0414-000 9/17/03 6-3


Aestiva

6 7

AB.23.095
8
9
4

1a

1b

21 20 19 18 17 16 15 14 13 12* 11 10

* Sistema di evacuazione attivo

Figura 6-1 • Gruppi superiori del sistema di respirazione

6-4 9/17/03 1006-0414-000


Parti illustrate

Collettore principale 6

AB.23.096
11
2c

2b
2a
10

4 5

1
AB.23.071

Sotto

Sopra

Figura 6-2 • Collettore principale

1006-0414-000 9/17/03 6-5


Aestiva

Numero di
Parte Descrizione (Figura 7-3)
codice
1 Guarnizione, collettore principale, 1406-3316-000
APL/AGSS
2 Guarnizione, gruppo man/vent (a, b, ------------------------
c)
a.Guarnizione circolare (Qtà 2) 1406-3278-000
b.Valvola con movimento 1406-3279-000
perpendicolare (Qtà 2)
c. Solo guarnizione 1406-3314-000
3 Placchetta, parte superiore, collettore 1406-3300-000
principale
4 Placchetta, parte inferiore, collettore 1406-3303-000
principale
5 Guarnizione, collettore principale, 1406-3315-000
assorbitore
6 Placchetta principale, collettore 1406-3301-000
principale
7 Gruppo diaframma APL 1406-3331-000
8 Collettore APL/AGSS 1406-3302-000
9 Anello elastico (Qtà 3) 1406-3319-000
10 Manopola di montaggio M6 1x43 mm 1406-3304-000
11 Manopola di montaggio M6 1x28,5 1406-3305-000
mm (Qtà 2)

6-6 9/17/03 1006-0414-000


Parti illustrate

Valvola espiratoria 6

6
1

AB.23.021
7
2

Figura 6-3 • Valvola espiratoria del ventilatore, sensore O2 e moduli circuito di respirazione

Descrizione Numero di codice


1 Copertura valvola espiratoria 1503-3583-000
2 Anello di bloccaggio 1503-3588-000
3 Sede valvola espiratoria 1503-3584-000
4 Gruppo diaframma 1503-8121-000
5 Base, valvola espiratoria 1503-3585-000
6 Collegamento, valvola espiratorio 1406-3240-000
7. Tubo, valvola esp. 1406-3566-000

1006-0414-000 9/17/03 6-7


Aestiva

Moduli circuito di respirazione

12

11
10
9
8

1 3

AB.23.102
6

Figura 6-4 • Moduli circuito di respirazione

Bain-
Descrizione Rotatorio Mapleson D Aperto
1 Gruppo (parti 2-12) 1406-8102-000 1406-8211-000 1406-8212-000
2 Manopola di montaggio M6-1x23 1406-3304-000 1406-3304-000 1406-3304-000
3 Lente guarnizione, sensore di flusso 1406-3395-000 1406-3395-000 1406-3395-000
4 Corpo modulo ----------------------- 1406-3467-000 1406-3480-000
5 Copertura modulo guarnizione 1406-3317-000 1406-3463-000 1406-3318-000
6 Anello elastico 1406-3319-00 1406-3319-000 1406-3319-000
7 Placchetta posteriore 1406-3391-000 1406-3391-000 1406-3391-000
8 Guarnizione 1406-3397-000 Non usato 1406-3397-000
9 Sede valvola di controllo (2) 1206-3396-000 Non usata 1206-3396-000
10 Disco valvola di controllo (2) 0210-5297-100 Non usato 0210-5297-100
11 Fermo valvola di controllo (2) 1400-3017-000 Non usato 1400-3017-000
12 Lente 1406-3394-000 1406-3461-000 1406-3394-000

6-8 9/17/03 1006-0414-000


Parti illustrate

Concertina 6

AB.23.055
7

Figura 6-5 • Parti della concertina

Parte Descrizione Numero di codice


1 Alloggiamento concertina 1500-3117-000
2 Concertina 1500-3378-000
3 Bordo 1500-3351-000
4 Gruppo valvola limitatrice della 1500-3377-000
pressione
5 Meccanismo di arresto 1406-3318-000
6 Guarnizione 1500-3359-000
7 Base 1406-3313-000

1006-0414-000 9/17/03 6-9


Aestiva

Strumenti di test e parti del sistema


Descrizione Numero di codice

Guarnizioni circolari porta vaporizzatore, 1102-3016-000


esterne (Qtà 6)
Guarnizione bombola 0210-5022-300
Impugnatura a T per attacco bombole 0219-3372-600
Presa attacco bombole 0206-3040-542
Presa O2 DIN (collegamento bombola) 1202-7146-000
Dispositivo per il test della tenuta a bassa 1001-8975-000
pressione positiva (BSI)
Dispositivo per il test della tenuta a bassa 1001-8976-000
pressione positiva (ISO)
Dispositivo per il test della tenuta a bassa 0309-1318-800
pressione negativa
Polmone di prova 0219-7210-300
Krytox 1001-3854-000
Vernice grigia, chiara, 18 ml 1006-3851-000
Vernice grigia, 18 ml 1006-3852-000
Vernice aquatinta, 18 ml 1006-3853-000
Vernice bianca, 18 ml 1006-3363-000
Vernice grigia, neutra, N7 (medio scura), 1006-4198-000
18 ml
Vernice grigia, neutra N8 (media), 18 ml 1006-4199-000
Vernice grigia, neutra N8 (chiara), 18 ml 1006-4200-000
Lampadina, 2.4 watt, lampada a collo d’oca 1006-3673-000
Gruppo lampada a collo d’oca 1006-3026-000

6-10 9/17/03 1006-0414-000


7

Comunicazioni esterne

Contenuto del Il capitolo descrive le modalità di comunicazione tra il ventilatore e un sistema


capitolo di raccolta dei dati o un monitor esterno. Specifica inoltre quali dati possono
essere inviati e quali ricevuti.
Comunicazioni esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Descrizione protocollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

1006-0414-000 9/17/03 7-1


Aestiva

Comunicazioni esterne
Il ventilatore dispone di interfacce elettriche (RS-232C) su entrambi i
connettori. Il connettore a 9 pin nominato porta 1 è un canale proprietario
e deve essere utilizzato solo da personale tecnico qualificato. Il connettore
a 15 pin nominato porta 2 è un canale pubblico. Collegare sempre il cavo
dal monitor al connettore da 15 pin (porta 2).

Service Mode Confirmation

AB.48.082
Altitude 300m
Language English
Serial Connection Datex-Ohmeda RGM

Service Mode
Normal Operation

Applicazioni Modello/
Selezione Protocollo
Versione

Datex- Gas Monitor Ohmeda Versione 3.0 - 5.1 (senza


Ohmeda RGM RGM dati di comp. gas)
Versioni 6.0 e successive
(con dati di comp. gas)
7800 HP ACMS HP - ACMS con release di
Emulation Altri monitor software compatibile (>F).
programmati per la Utilizzare cavi Ohmeda
comunicazione con il num. 1503-3077-000
ventilatore Ohmeda
7800 (senza dati della
forma d’onda)
COM 1.0 HP ACMS con modulo VueLink modello M1032A
VueLink. (con dati della con unità dispositivi (A04)
forma d’onda) e cavi compatibili (K09)
installata
COM 2.0 HP - ACMS. Altri monitor HP - ACMS con release di
programmati per la software compatibile (> G);
comunicazione con il utilizzare cavi Ohmeda
ventilatore Ohmeda num. 1503-3077-000
7900/Aestiva

7-2 9/17/03 1006-0414-000


Comunicazioni esterne

Descrizione protocollo 7

Interfaccia elettrica • Standard segnali RS-232C


• Connettore a D femmina (15 pin) (porta 2) - configurazione DCE
(Data Communications Equipment)
pin 6 - ricezione dati
pin 13 - trasmissione dati
pin 5 - segnale terra

Parametri di • Baud: 19.2K


comunicazione Formato byte: bit di inizio + 7 bit dati + bit parità + bit di stop
seriale Parità: ODD

Interfaccia software Protocollo di comunicazione delle forme d’onda Com 2.0 Ohmeda
7900

Comandi:
<ESC>VTD DISATTIVA SOMMA CONTROLLO
<ESC>VTE ATTIVA SOMMA CONTROLLO
<ESC>VTQ ATTIVA MODALITA’ COMPRESSA
<ESC>VTS MODALITA’ SLAVE (REIMPOSTA
MODALITA’ AUTO)
<ESC>VTX MODALITA’ AUTO
<ESC>VT$ INVIA DATI INSTALLAZIONE
<ESC>VT? INVIA TUTTI I DATI
<ESC>VTW ATTIVA DATI DELLE FORME D’ONDA

Risposte:
:VTD RISPOSTA DATI MISURATI
:VTM RISPOSTA DATI INSTALLAZIONE
:VTN NACK (riconoscimento negativo pacchetto)
:VTQ RISPOSTA DATI DI STATO
:VTW RISPOSTA DATI DELLE FORME D’ONDA
:VTR INTERRUTTORE SILENZIAMENTO
ALLARMI VENTILATORE
:VTY ACK (riconoscimento positivo pacchetto)

1006-0414-000 9/17/03 7-3


Aestiva

COMANDI DEL Comandi di selezione della modalità di trasmissione dati


DISPOSITIVO Inviati <ESC>VTXc<CR>Modo Auto
da un dispositivo <ESC>VTSc<CR>Modo Slave
esterno
Comando di selezione della modalità di formato dati

<ESC>VTQc<CR> Comando di richiesta dati


Formato compresso <ESC>VT?c<CR>Invio di tutti i dati (valido solo in modalità slave)
<ESC>VT$c<CR>Invio dati di installazione
Attivazione della modalità dei dati delle forme d’onda
<ESC>VTWabc<CR>Invio dei dati delle forme d’onda
<ESC>VTW <CR>=intestazione
a&b = uno dei seguenti:
(nota 1: l’ordine definisce la sequenza dei dati nel pacchetto di
risposta)
(nota 2: b valido solo se != 0)

0 DISATTIVA i dati delle forme d’onda

P include i dati di pressione

F include i dati di flusso

V include il volume

c somma di controllo

<CR> terminatore

Comandi della somma di controllo

<ESC>VTEc<CR> Attiva la modalità della somma di controllo

<ESC>VTDc<CR> Disattiva la modalità della somma di controllo


(byte della somma di controllo ignorato in
questo comando, ma non può essere <CR>)

RISPOSTE DEL Risposta ACK


DISPOSITIVO Inviate dal :VTYc<CR>Riconoscimento positivo del pacchetto
ventilatore

Risposta NAK
:VTNc<CR>Riconoscimento negativo del pacchetto

7-4 9/17/03 1006-0414-000


Comunicazioni esterne

Risposta del pulsante di silenziamento degli allarmi 7

:VTRc<CR>Risposta del pulsante di silenziamento degli allarmi (se


non ci sono allarmi attivi o se tutti gli allarmi
visualizzati sono stati tacitati)
Risposta dei dati misurati in formato compresso
Nella modalità auto, la risposta dei dati misurati sarà trasmessa al
termine di un respiro o 10 secondi dopo l’ultima trasmissione, a
seconda della situazione che si verifica per prima.

:VTDaaaabbbbdddeeefffggghhhiiijc<CR> Risposta dei dati misurati in formato compresso (ogni


inserimento è riempito da zeri ed è allineato a destra,
es. aaaa = 0095)
“?” significa dati non validi a causa di problemi tecnici;
“-” significa dati non disponibili a causa dello stato del
sistema
aaaa volume corrente misurato mL, ?, -
bbbb volume minuto misurato L*100,?, - (esempio: 1000 equivale a 10.00 L)
ddd frequenza respiratoria misurata /min,?, -
eee livello di ossigeno misurato % O2,?, -
fff pressione positiva massima cm H2O,?
misurata
ggg pressione di pausa inspiratoria cm H2O,?
misurata
hhh pressione media misurata cm H2O,?
iii pressione minima cm H2O,?
j stato dei dati misurati 0100000x (bit 0=1=nuovi dati di respiro; bit 0=0=dati
ogni 10 secondi)
c somma di controllo

1006-0414-000 9/17/03 7-5


Aestiva

Risposta dei dati di stato La risposta dei dati di stato sarà trasmessa ogni secondo (se si verifica
in formato compresso un cambiamento dei dati) o almeno una volta ogni 10 secondi. Il bit del
byte di stato è=1 per una condizione attiva e 0 per una condizione non
attiva.
:VTQaaaabbbddddeeffggghhiijjjkkklllmmmnnnoooqrrrrrrrrrrrrc<CR>

Risposta dei dati di stato in formato compresso

aaaa impostazione volume corrente mL


bbb impostazione volume corrente /min
dddd impostazione rapporto I:E 1:eee.e
ee pausa inspiratoria % Pause
ff impostazione PEEP cm H2O
ggg impostazione limite massimo pressione cm H2O
hh impostazione pressione inspirata cm H2O
ii impostazione limite allarme pressione cm H2O
sostenuta
jjj limite superiore allarme volume minuto L*10 (ad es.:
650 = 65.00 L
kkk limite inferiore allarme volume minuto L*10 (ad es.:
050 = 5.0 L)
lll limite Vte alto mL/10 (ad es.:
150 = 1500 ml)
mmm limite Vte basso mL/10 (ad es.:
090 = 900 ml)
nnn limite allarme ossigeno alto % O2
ooo limite allarme ossigeno basso % O2
q modalità di ventilazione
(’v’=modalità volumetrica, ’p’=modalità
pressumetrica,’b’=compensazione Vt
off,’-’=solo modalità manuale)
rrrrrrrrrrrr byte di stato (vedere mappa bit di
seguito)
c somma di controllo

7-6 9/17/03 1006-0414-000


Comunicazioni esterne

Mappa dei bit per I byte di stato sono una stringa di 12 byte, a cominciare da sinistra
condizioni di stato (Byte 1) a destra (Byte 12). Ogni Byte ha otto bit di dati da D7 (MSB) 7
a D0 (LSB).

bit byte 1 bit byte 2

Messaggio vent. Messaggio vent.


D0 - O2 alto D0 - Paw alta
D1 - O2 basso D1 - Paw bassa
D2 - 1 D2 - Paw sostenuta (arresto)
D3 - 1 D3 - Paw sostenuta
D4 - 1 D4 - Paw subatmosferica
D5 - Contr. sensore O2 D5 - 1
D6 - Errore calibrazione O2 D6 - 1

bit byte 3 bit byte 4

Messaggio vent. Messaggio vent.


D0 - Pinspirata non ottenuta D0 - VE basso
D1 - PEEP non ottenuta D1 - VE alto
D2 - No modo pressumetrico/PEEP D2 - Vte basso
D3 - Sensore pressione collettore D3 - Vte alto
D4 - Superamento inspiratorio D4 - Vt non ottenuto
D5 - Inspirazione interrotta D5 - Apnea volume
D6 - Raggiunto limite pressione alta D6 - Apnea volume > 2 min
(sistema minimo)

bit byte 5 bit byte 6


Messaggio vent. Messaggio vent.
D0 - no sens. flusso insp. D0 - concertina sgonfiata
D1 - no sens. flusso esp. D1 - valvola flusso
D2 - flusso insp. inverso D2 - valvola ingresso gas
D3 - flusso esp. inverso D3 - Test 12 ore
D4 - controllo sensori flusso D4 - “Guasto avvio GIV”
D5 - Vt insp./Vte no corr. D5 - nessuna pressione O2
D6 - Vdel no corr. D6 - nessun flusso di gas fresco

1006-0414-000 9/17/03 7-7


Aestiva
bit byte 7 bit byte 8

Messaggio vent. Messaggio vent.


D0 - +Vanalogico guasto D0 - Guasto convert A/D
D1 - -Vanalogico guasto D1 - Guasto CPU
D2 - +15V SIB fuori range D2 - Guasto mem. (EEPROM)
D3 - +15V collettore fuori D3 - Guasto memoria (flash)
range
D4 - Tensione display fuori range D4 - Guasto memoria (RAM)
D5 - Vaux_ref fuori range D5 - Guasto memoria (video)
D6 - Vext_ref fuori range D6 - Guasto memoria avvio

bit byte 9 bit byte 10


Messaggio vent. Messaggio vent.
D0 - Guasto Watchdog D0 - Att. funz. a batteria
software
D1 - Guasto Watchdog D1 - No Batteria
hardware
D2 - Clock interno vent avanti D2 - Batteria scarica
D3 - Clock interno vent indietro D3 - Bassa carica batteria
D4 - Errore interno CPU D4 - Batteria scarica (arresto)
D5 - Guasto memoria D5 - Tensione batteria fuori
(memorizz ridond) range
D6 - Dati calibrazione sensore D6 - Corrente batteria fuori range
flusso corrotti

bit byte 11 bit byte 12


Messaggio vent. Messaggio vent.
D0 - circuito ausiliario D0 - Mod. volume attivo
D1 - circuito respiratorio D1 - Rilev. apnea ON
ausiliario
D2 - "modifica impostazioni D2 - Silenziamento allarme
non confermata" apnea
D3 - impostazione comando D3 - Limite VE molto basso
non riuscita
D4 - modo elio ON D4 - Allarmi silenziati
D5 - compensazione volume D5 - 1
Off
D6 - Ventilazione meccanica D6 - Cal. sens. causa
On

7-8 9/17/03 1006-0414-000


Comunicazioni esterne
Risposta dati di :VTMaaaabddeffghc<CR>risposta dati di installazione
installazione

aaaa numero versione software 0001-9999 = 0.01-99.99


7
b lingua (vedere nota) 0-8
dd impostazione contrasto display 1-10
e impostazione volume allarme 1-5
ff impostazione altitudine da -4 a 36, in centinaia di metri
g gas alimentazione O = ossigeno, A = aria
h numero modello ventilatore 0 = 7800, 1 = 7810, 5 = 7850, 6 =
7900/Aestiva
c somma controllo

nota: lingua: 0=Inglese; 1=Spagnolo; 2=Tedesco; 3=Kanji; 4=Olandese;


5=Svedese; 6=Francese; 7=Italiano, 8=Danese

Risposta dati delle Se è attiva la modalità dei dati delle forme d’onda, viene trasmessa una
forme d’onda risposta dei dati delle onde ogni 240 ms. Con ogni messaggio sono inviati fino
a 2 pacchetti di 15 campioni di dati rilevati ogni 16 ms. Ciascun valore dei dati
è una rappresentazione codificata ASCII a tre cifre, contenente degli zeri e
allineata a destra di un valore binario a 12 bit.
:VTW[aaabbb...nnnooo][aaabbb...nnnooo]c<CR>
Risposta dati delle forme d’onda per ogni segnale delle forme d’onda
selezionato [max 2]

aaa Primo campione delle forme d’onda di 16 ms (0 -> “000”,


512 -> “200”, 4095 -> “FFF”)
bbb Secondo campione delle forme d’onda di 16 ms
...
nnn Quattordicesimo campione delle forme d’onda di 16 ms
ooo Quindicesimo campione delle forme d’onda di 16 ms

1006-0414-000 9/17/03 7-9


Aestiva

I dati delle forme d’onda saranno ridotti in scala come segue:


Pressione
range: -20 - 120 cm H2O
scala:

originale in scala trasmessa

-20 0 “000”
0 512 “200”
120 3584 “E00”

Flusso
range: -100 - +100 L/M
scala:

originale in scala trasmessa

-100 512 “200”


0 2048 “800”
+100 3584 “E00”

Volume
range: 0 - 2 L
scala:

originale in scala trasmessa

0 512 “200”
2 3584 “E00”

I dati delle forme d’onda saranno campionati come segue:


Pressione
I campioni saranno rilevati dal sensore della pressione delle vie
respiratorie ogni 16 ms.
Flusso
Per ogni sistema respiratorio i campioni saranno rilevati ogni 16 ms. Il
flusso può essere campionato dal sensore di flusso inspiratorio e/o dal
sensore di flusso espiratorio, a seconda del tipo di circuito e della fase
del respiro. Il campione di flusso inspiratorio sarà sempre positivo
mentre il campione di flusso espiratorio sarà sempre negativo.

7-10 9/17/03 1006-0414-000


Comunicazioni esterne

Sistema respiratorio del circuito rotatorio


Se il flusso inspiratorio > soglia (inizio dell’inspirazione) 7

Se il flusso inspiratorio aumenta


Usare il campione di 16 ms di flusso inspiratorio
Invece se il flusso inspiratorio diminuisce e il flusso
espiratorio > soglia
Usare il campione di 16 ms di flusso espiratorio
Oppure
Usare il campione di 16 ms di flusso inspiratorio
Invece se il flusso espiratorio > soglia (inizio espirazione)
Usare il campione di 16 ms di flusso espiratorio
Oppure
Usare il campione di flusso di 16 ms dal sensore di flusso
precedentemente usato

Volume Sistema respiratorio del circuito rotatorio


I campioni saranno ogni 16 ms e si baseranno sull’integrazione dei
valori di flusso. Il flusso inspiratorio aumenta il volume, mentre il flusso
espiratorio lo diminuisce. Il volume ritorna a 0 all’inizio di una nuova
inspirazione.

1006-0414-000 9/17/03 7-11


Aestiva

7-12 9/17/03 1006-0414-000


5

Allarmi e risoluzione
dei problemi

wAVVERTENZA Le riparazioni devono essere eseguite da personale qualificato.

Contenuto del Informazioni generali sugli allarmi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2


capitolo Elenco alfabetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Problemi del sistema di respirazione (nessun allarme) . . . . . . . . 5-16
Problemi elettrici (mancanza di corrente, ecc.) . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Problemi pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19

1006-0414-000 9/17/03 5-1


Aestiva

Informazioni generali sugli allarmi


w ATTENZIONE In caso di allarme, salvaguardare il paziente prima di
procedere alla risoluzione dei problemi o alle
procedure di riparazione.

Gli allarmi vengono visualizzati in due aree dello schermo :


La maggior parte degli allarmi vengono visualizzati nell’area superiore.
Se si attivano più di 4 allarmi contemporaneamente, quelli con la
priorità inferiore si alternano ogni due secondi.
In caso di guasti gravi che rendono impossibile la ventilazione meccanica o
il monitoraggio, l’area al di sotto della forma d’onda mostra gli allarmi di
sistema minimo. Durante il normale funzionamento, quest’area visualizza le
istruzioni (premere la manopola, ecc.)

Allarmi

Messaggio sistema minimo AB.38.001

La priorità dell’allarme dipende dalla gravità del rischio che corre il


paziente. Gli allarmi ad alta priorità richiedono attenzione immediata.
Per gli allarmi legati alle impostazioni di controllo, sono visualizzati dei
limiti lampeggianti e compare una casella intorno al parametro.

Priorità Tono di allarme Silenziamento Nota


Alta 10 toni, 10 sec. di 120 secondi o non è Invertire la schermata.
pausa, ripetuto possibile silenziarlo Viene visualizzato il
tempo trascorso.
Media 3 toni, 25 sec. di 120 secondi ----
pausa, ripetuto
Bassa Un solo tono Il tono non si ripete ---

5-2 9/17/03 1006-0414-000


Allarmi e risoluzione dei problemi

I messaggi di allarme hanno tre cause:


• Guasti. Alcuni guasti causano una riduzione delle funzioni (ad 5
esempio l’impossibilità di ottenere la PEEP). Altri impediscono la
ventilazione meccanica (chiusura minima).
• Monitoraggio paziente. Sono limiti superiori e inferiori impostati
dall’utente.
• Informatiche. Le impostazioni di controllo o le condizioni del sistema
possono modificarne il funzionamento. Se si disabilita l’allarme
sonoro delle perdite circuito, lo schermo visualizza "Audio perdita
off" come allarme a bassa priorità.

1006-0414-000 9/17/03 5-3


Aestiva

Elenco alfabetico
Le istruzioni riportate in questa sezione specificano cosa è possibile
fare per:
• proteggere il paziente durante l’operazione
• risolvere il problema dopo l’operazione
La tabella seguente non include istruzioni per l’operatore.
Esistono due tipi speciali di allarmi:
• Gli allarmi di monitoraggio minimo bloccano la ventilazione
meccanica.
• Gli allarmi di chiusura minima bloccano la ventilazione meccanica e
il monitoraggio.

Messaggio Priorità Causa Soluzione/Spiegazione Riparazione


+15V analogico Chiusura min. Ventilatore guasto Ventilare manualmente. Il Contattare
fuori range (Alta) monitoraggio non è l’assistenza
affidabile. tecnica Datex-
Ohmeda.
-15V analogico Chiusura min. Ventilatore guasto Ventilare manualmente. Il Contattare
fuori range (Alta) monitoraggio non è l’assistenza
affidabile. tecnica Datex-
Ohmeda.
Allarme apnea in Bassa Condizione normale Dopo il primo respiro il ---
stdby dopo la fine utilizzo monitoraggio riprende.
Allarmi apnea Bassa é selezionata l’opzione Di solito gli allarmi di ---
Off del bypass cardiaco apnea sono disattivati
(menu dei limiti allarmi) quando questa opzione è
selezionata.
Apnea volume Media Nessun respiro Controllare il paziente. ---
meccanico o Ventilare secondo
spontaneo (>20 mL) necessità. Controllare che
rilevato durante gli i tubi non siano scollegati.
ultimi 30 secondi. Se il paziente è collegato a
una macchina cardio-
polmonare, selezionare
Bypass cardiaco nel menu
degli allarmi.
Apnea volume > Alta Nessun respiro Come sopra ---
2 min meccanico o
spontaneo (>20 mL)
rilevato durante gli
ultimi 120 secondi.

5-4 9/17/03 1006-0414-000


Allarmi e risoluzione dei problemi

Messaggio Priorità Causa Soluzione/Spiegazione Riparazione


5
Att. funz. a Media L’alimentazione Ventilare manualmente per Accertarsi che la
batteria (bassa mediante rete elettrica risparmiare corrente di corrente sia
dopo il non è collegata o non alimentazione. A ricarica collegata e che gli
riconoscimento) funziona e il sistema completa, la batteria interruttori del
sta funzionando a consente circa 30 min. di circuito siano
batteria. ventilazione meccanica. chiusi. Controllare
la valvola del
ventilatore.
Audio perdita off Bassa Impostazione di L’allarme acustico delle ---
controllo nel menu perdite circuito è
Limiti allarmi disattivato.
Bypass cardiaco Bassa Le impostazioni dei Modificare le impostazioni - - -
limiti allarmi si tramite il menu dei limiti
riferiscono ad un allarmi.
paziente in bypass
cardiaco. Gli allarmi
apnea sono off.
Calibr. sensori di Bassa L’ultima calibrazione Calibrare i sensori di Contattare
flusso dei sensori di flusso flusso. Controllare se nei l’assistenza
non è riuscita. tubi dei sensori si è tecnica Datex-
formata condensa ed, Ohmeda Datex-
eventualmente, asciugarli Ohmeda
Calibr. sensore Bassa %O2 misurato dal Si è premuto il pulsante di Calibrare il
O2 sensore è >110%. emergenza? Il sensore sensore O2.
rileva il 21% O2 in aria
ambiente?
Canestro assorb. Media Il rilascio del canestro è Chiudere il rilascio del Un selettore
aperto aperto (grossa perdita) canestro. controlla la
senza un meccanismo posizione del
di bypass rilascio.
Carica batteria Bassa La batteria non è Lasciare il sistema ---
caricata collegato per caricare la
completamente. In batteria.
caso di mancanza di
corrente, il tempo totale
della riserva sarà
inferiore a 30 minuti.
Chiusura min. Alta Un guasto grave rende Ventilare manualmente. Contattare
impossibili la Usare un monitor l’assistenza
ventilazione meccanica separato. Spostare tecnica Datex-
e il monitoraggio. l’interruttore del sistema Ohmeda.
Potrebbero verificarsi (On- Standby-On). Se
anche altri allarmi. l’allarme si disattiva,
riavviare la ventilazione
meccanica.

1006-0414-000 9/17/03 5-5


Aestiva

Messaggio Priorità Causa Soluzione/Spiegazione Riparazione


Clock interno Chiusura min. Ventilatore guasto Ventilare manualmente. Il Contattare
vent. è avanti (Alta) monitoraggio non è l’assistenza
affidabile. tecnica Datex-
Ohmeda.
Clock interno Chiusura min. Ventilatore guasto Ventilare manualmente. Il Contattare
vent. è indietro (Alta) monitoraggio non è l’assistenza
affidabile. tecnica Datex-
Ohmeda.
Collegare Bassa Il sensore O2 non è Collegare il sensore. Contattare
sensore O2 collegato al cavo. l’assistenza
tecnica Datex-
Ohmeda per
sostituire il cavo.
Compensazione Media Il sistema eroga i Regolare il VT Sostituire il
Vt off (bassa dopo il respiri impostati ma manualmente e continuare sensore di flusso
riconoscimento) non è in grado di senza la compensazione, inspiratorio o
regolare la ventilazione o passare alla modalità espiratorio e
in base alla conformità pressumetrica. In modalità selezionare di
e alla resistenza alle pressumetrica impostare nuovo la modalità.
perdite, ecc. la Pinspirata. Se il problema si
arresta, controllare i
due sensori di flusso.
Contr. sens. Media Flusso inesistente o I sensori sono installati Controllare le
flusso (bassa dopo il negativo sul sensore correttamente? valvole a una via
riconoscimento) insp. , ciò può (modulo circuito di
verificarsi durante Si è verificato un aumento respirazione)
l’inspirazione in un di condensa nei tubi dei Sostituire il modulo
sistema rotatorio o sensori di flusso? sensore di flusso
flusso negativo sul con uno di
sensore esp. durante Un tubo dei sensori di ricambio.
l’espirazione (per 6 flusso si è spezzato o Verificare la
respiri consecutivi). rotto? condizione del
sensore di flusso e
delle relative
tubazioni.
Controllare lim. Bassa Il segnale acustico di Impostare l’allarme ◊E ---
VE basso allarme delle perdite basso.
circuito è Off (menu
allarmi) ma l’allarme
VE basso non è
impostato.
Corrente batt. Bassa Corrente batteria > 6 Il sistema continua a Contattare
ecces. amp per 10 secondi funzionare ma potrebbe l’assistenza
guastarsi tecnica Datex-
Ohmeda.

5-6 9/17/03 1006-0414-000


Allarmi e risoluzione dei problemi

Messaggio Priorità Causa Soluzione/Spiegazione Riparazione


5
Errore interno Chiusura min. Ventilatore guasto Ventilare manualmente. Il Contattare
CPU (Alta) monitoraggio non è l’assistenza
affidabile. tecnica Datex-
Ohmeda.
Fase insp. Alta Selettore Ripristinare i limiti di ---
fermata alimentazione gas di controllo. Controllare che
sicurezza attivato (alta non vi siano blocchi nei
pressione) sistemi.
Flusso esp. Media Si registra un flusso Verificare le valvole di Sostituire la
inverso (bassa dopo il attraverso il sensore di controllo. valvola espiratoria
riconoscimento) esp. durante di controllo.
l’inspirazione (per 6 Si è verificato un aumento
respiri consecutivi). di condensa nei tubi dei Verificare la
sensori di flusso? condizione del
sensore di esp.
Un tubo dei sensori di
flusso si è spezzato o
rotto?
Flusso insp. Media Si registra un flusso Verificare le valvole di Sostituire la
inverso (bassa attraverso il sensore di controllo. valvola inspiratoria
dopo il insp. durante di controllo.
riconoscimento) l’espirazione (per 6 Si è verificato un aumento
respiri consecutivi). di condensa nei tubi dei Verificare la
sensori di flusso? condizione del
sensore di insp
Un tubo dei sensori di
flusso si è spezzato o
rotto?
Guasto batt. Bassa Il voltaggio della La batteria non è Se la batteria non
scar. batteria è troppo basso sufficientemente carica da si ricarica in 24
(<7 V) per alimentare il alimentare ore, contattare
sistema in caso di l’apparecchiatura in caso l’assistenza.
mancanza di corrente. di mancanza di corrente.

Lasciare il sistema
collegato per caricare la
batteria.
Guasto batt. Bassa Voltaggio batteria Il sistema continua a Contattare
sovraccar. > 16 V funzionare ma potrebbe l’assistenza
guastarsi tecnica Datex-
Ohmeda.
Guasto carica Bassa La corrente nel circuito Il sistema è operativo, ma Contattare
batteria di caricamento della può guastarsi in seguito a l’assistenza
batteria è troppo alta. seconda della causa tecnica Datex-
dell’allarme Ohmeda

1006-0414-000 9/17/03 5-7


Aestiva

Messaggio Priorità Causa Soluzione/Spiegazione Riparazione


Guasto convert. Chiusura min. Ventilatore guasto Ventilare manualmente. Il Contattare
A/D (Alta) monitoraggio non è l’assistenza
affidabile. tecnica Datex-
Ohmeda.
Guasto CPU Chiusura min. Ventilatore guasto Ventilare manualmente. Il Contattare
(Alta) monitoraggio non è l’assistenza
affidabile. tecnica Datex-
Ohmeda.
Guasto hardware Chiusura min. Ventilatore guasto Ventilare manualmente. Il Contattare
watchdog (Alta) monitoraggio non è l’assistenza
affidabile. tecnica Datex-
Ohmeda.
Guasto Monitoraggio Ventilatore guasto Ventilare manualmente. Il Contattare
impostaz. min. (Media) monitoraggio è ancora l’assistenza
controllo disponibile. tecnica Datex-
Ohmeda.
Guasto identif. Bassa Il sistema non Accertarsi che il modulo Contattare
modulo riconosce il tipo di sia stato installato l’assistenza
modulo del circuito correttamente. Controllare tecnica Datex-
installato. che le linguette di Ohmeda.
Solitamente il sistema identificazionne non siano
utilizza le linguette ID rotte o coperte da nastro.
per identificare i
circuiti.
Guasto mem. Bassa Il sistema non riesce Vengono usate le Contattare
(EEPROM) ad accedere ad alcuni impostazioni di default. La l’assistenza
valori memorizzati. ventilazione è ancora tecnica Datex-
possibile ma è necessaria Ohmeda.
assistenza.
Guasto memoria Chiusura min. Ventilatore guasto Ventilare manualmente. Il Contattare
(flash) (Alta) monitoraggio non è l’assistenza
affidabile. tecnica Datex-
Ohmeda.
Guasto memoria Monitoraggio Ventilatore guasto Ventilare manualmente. Il Contattare
(memorizz. min. (Media) monitoraggio è ancora l’assistenza
ridond.) disponibile. tecnica Datex-
Ohmeda.
Guasto memoria Chiusura min. Ventilatore guasto Ventilare manualmente. Il Contattare
(RAM) (Alta) monitoraggio non è l’assistenza
affidabile. tecnica Datex-
Ohmeda.
Guasto memoria Chiusura min. Ventilatore guasto Ventilare manualmente. Il Contattare
(video) (Alta) monitoraggio non è l’assistenza
affidabile. tecnica Datex-
Ohmeda.

5-8 9/17/03 1006-0414-000


Allarmi e risoluzione dei problemi

Messaggio Priorità Causa Soluzione/Spiegazione Riparazione


5
Guasto sens. Bassa Il sistema non riesce a Il sistema continua a ---
flusso esp. leggere i dati di funzionare con i valori di
calibrazione default. Sostituire il
memorizzati nel sensore di flusso.
sensore.
Guasto sens. Bassa Il sistema non riesce a Il sistema continua a ---
flusso insp. leggere i dati di funzionare con i valori di
calibrazione default. Sostituire il
memorizzati nel sensore di flusso.
sensore.
Guasto sensore Monitoraggio Ventilatore guasto Ventilare manualmente Contattare
press. vie resp. min. (Media) l’assistenza
tecnica Datex-
Ohmeda.
Guasto software Chiusura min. Ventilatore guasto Ventilare manualmente. Il Contattare
watchdog (Alta) monitoraggio non è l’assistenza
affidabile. tecnica Datex-
Ohmeda.
Guasto valv. Monitoraggio Ventilatore guasto Ventilare manualmente. Il Contattare
ingres. gas min. (Media) monitoraggio è ancora l’assistenza
disponibile. tecnica Datex-
Ohmeda.
Guasto valvola Monitoraggio Ventilatore guasto Ventilare manualmente. Il Contattare
flusso (DAC) min. (Media) monitoraggio è ancora l’assistenza
Guasto valvola Chiusura min. disponibile . tecnica Datex-
flusso (corr.) (Alta)1 Ohmeda.
Illuminazione Bassa Il sistema sta Spegnere la luce per ---
interrotta funzionando a batteria. aumentare l’autonomia
Spegnere la luce per della batteria.
risparmiare energia.
Impossib. alim. Bassa La pressione interna Se la concertina è vuota ---
concert. del collettore è riempirla.
maggiore di Paw + la
tolleranza.
Monitoraggio Media Un grave guasto Ventilare manualmente. Contattare
min. impedisce il Alimentazione del sistema l’assistenza
funzionamento della rotatorio (On-Standby-On). tecnica Datex-
ventilazione Se l'allarme viene Ohmeda
meccanica. Potrebbero cancellato, riavviare la
scattare anche degli ventilazione meccanica.
altri allarmi.
Mod. elio on Bassa Impostazione di Quando si usa l’elio, il ---
controllo nel menu di ventilatore deve rettificare i
impostazione della calcoli del volume.
ventilazione.

1006-0414-000 9/17/03 5-9


Aestiva

Messaggio Priorità Causa Soluzione/Spiegazione Riparazione


Monitor. pres/vol Media Il selettore dell’uscita è Collegare il circuito ---
inatt. impostato sull’uscita paziente all’uscita ausiliare
ausiliare. del gas o impostare il
selettore sull’uscita
comune del gas per un
normale funzionamento.
No assorbimento Media I canestri sono aperti Impostazioni dell’utente. ---
CO2 (bassa dopo il (fuori dal circuito) ma il Chiudere il rilascio
riconoscimento) dispositivo di bypass canestri per fissare la CO2
previene la perdita espirata
(funzione opzionale)
No modulo Bassa Il modulo circuito Installare un modulo. Fare Dei sensori ottici
circuito paziente non è riferimento al capitolo di ricercano le
installato installazione. linguette nella
parte inferiore del
modulo. Il modulo
è installato? I
sensori sono
sporchi?
No press. O2 Alta L’alimentazione O2 è Il flusso di aria continua. ---
(non può interrotta. Ventilare manualmente se
essere necessario. Collegare una
silenziato) condotta di alimentazione
o installare una bombola di
O2.
No sens. flusso Media(bassa Segnali elettrici Collegare i sensori di ---
esp.; dopo il mostrano che il flusso. Accertarsi che il
No sens. flusso riconoscimento) sensore di flusso non è sensore di flusso sia
insp. collegato attivato durante tutta la
procedura.
O2 alto Media %O2 > limiti allarme Il limite è impostato Calibrare il
impostati correttamente? Qual è il sensore O2.
flusso di O2? Si è premuto Sostituire il
il pulsante di emergenza? sensore O2.
Il sensore rileva il 21% O2
in aria ambiente?
O2 basso Alta %O2 < impostazione Il limite è impostato Calibrare il
limite di allarme correttamente? Il flusso O2 sensore O2.
è sufficiente? Il sensore Sostituire il
rileva il 21% O2 in aria sensore O2. Man
ambiente? mano che i sensori
si usurano la % O2
misurata
diminuisce.

5-10 9/17/03 1006-0414-000


Allarmi e risoluzione dei problemi

Messaggio Priorità Causa Soluzione/Spiegazione Riparazione


5
O2 emergenza Bassa L’interruttore di Questo allarme si verifica Se l’allarme si
guasto pressione che rileva il se si tiene premuto il verifica quando il
flusso di emergenza pulsante di emergenza per pulsante di
ha rilevato un lungo più di 30 secondi. emergenza non è
segnale di emergenza utilizzato,
(30 sec.). Contattare
l’assistenza
tecnica Datex-
Ohmeda
Pannello sup. Media Il pannello superiore Chiudere il pannello. ---
assorb. aperto non è chiuso bene
Paw < -10 Alta Pressione Controllare le condizioni Calibrare i sensori
cmH2O subatmosferica (< -10 del paziente, presenta di flusso2. Con il
cmH2O) attività spontanea? sistema di
Aumentare il flusso di gas evacuazione attivo,
fresco. Controllare se il controllare la
flusso attraverso il sistema valvola limitatrice
di evacuazione del gas è della pressione
alto. negativa del
serbatoio.
Sostituirla se
necessario.
Paw alta Alta Paw maggiore del Plimite e gli altri comandi Calibrare i sensori
Plimite. Il ventilatore sono impostati di flusso. Sostituire
passa all’espirazione. correttamente? Verificare il filtro del
eventuali blocchi. serbatoio.
Controllare i collegamento
paziente.
Paw bassa Media La Paw non sale di Il limite è impostato Controllare se il
almeno 4 cm H2O correttamente? I circuito si è
rispetto al valore più collegamenti del circuito scollegato.
basso rilevato negli sono a posto? Vedere il
ultimi 20 sec. manometro della Paw
sull’assorbitore.
Paw/Pvent. non Media La pressione delle vie Ventilare manualmente Contattare
uguali aeree e la pressione di l’assistenza
ventilazione interna tecnica Datex-
sono sfasate. Ohmeda

Paw sostenuta Alta Paw (pressione delle Verificare che i tubi non Calibrare i sensori
vie aeree) > limite siano strozzati o bloccati. di flusso. Sostituire
allarme per pressione il filtro
sostenuta per 15 dell’assorbitore.
secondi.3

1006-0414-000 9/17/03 5-11


Aestiva

Messaggio Priorità Causa Soluzione/Spiegazione Riparazione


Press vie aeree Chiusura min. Paw > 100 cm H2O per Verificare che i tubi non Calibrare i sensori
sostenuta (Alta) 10 secondi siano strozzati o bloccati. di flusso. Sostituire
il filtro
dell’assorbitore.
PEEP non Bassa La Pmin non ha Controllare i collegamenti - - -
ottenuta raggiunto i 2 cm H2O di dei tubi. La frequenza e/o
PEEP a fine il rapporto I:E
espirazione meccanica impediscono al ventilatore
per 6 respiri di raggiungere il livello di
consecutivi. PEEP desiderato.
Perdita backup Media L’allarme acustico non Verificare il funzionamento Contattare
audio (bassa dopo il verrà emesso a causa del sistema l’assistenza
riconoscimento) di un guasto della CPU tecnica Datex-
Ohmeda.
Perdita sistema? Bassa I volumi erogati non Se si sta utilizzando l’elio, ---
corrispondono a quelli selezionarlo nel menu di
misurati impostazione del
ventilatore. Verificare
eventuali perdite del
collettore. Confrontare i
volumi impostati e quelli
erogati.
Perdita, circuito Media Volume espirato < del Controllare i collegamenti - - -
paziente? 50% del volume del circuito di respirazione
inspirato per almeno e del sensore di flusso.
30 secondi (ventilazione
meccanica)
Pressumetr. Bassa Non tutte le funzioni del La compensanzione VT è Contattare
disponibile ventilatore sono disattivata. Ventilare l’assistenza
disponibili ma la manualmente o in tecnica Datex-
modalità pressumetrica modalità volumetrica. Ohmeda.
è utilizzabile.
Pressumetr. non Media Non tutte le funzioni del Ventilare manualmente o Contattare
disp. (pressum.); ventilatore sono in modalità pressumetrica. l’assistenza
altrimenti disponibili e la modalità tecnica Datex-
bassa pressumetrica non è Ohmeda.
utilizzabile.
Press. gas alim. Media Il ventilatore non ha Ventilare manualmente il Accertarsi che le
bassa rilevato un aumento paziente alimentazioni del
della pressione interna gas idonei (O2 o
all’apertura della aria) siano
valvola di flusso collegate e
pressurizzate.

5-12 9/17/03 1006-0414-000


Allarmi e risoluzione dei problemi

Messaggio Priorità Causa Soluzione/Spiegazione Riparazione


5
Prev. assistenza Bassa Sono necessarie Il sistema è funzionante. Contattare
cal. calibrazioni interne per l’assistenza
la massima tecnica Datex-
accuratezza. Ohmeda.
Raggiunto limite Monitoraggio Un selettore di Ventilare manualmente. Il Contattare
alta press. min. (Media) sicurezza della monitoraggio è ancora l’assistenza
pressione è stato disponibile. Combinazioni tecnica Datex-
attivato alla Paw <90 estreme di comandi Ohmeda.
cm H2O possono causare questo
allarme. Verificare le
impostazioni di controllo.
Selez. uscita gas Media Il gas fresco potrebbe Selezionare l’uscita Nota: il braccio
non arrivare al comune del gas ausiliare o pallone non
paziente. L’uscita collegare il circuito esegue la
comune del gas paziente all’uscita ventilazione del
ausiliare è attivata, ma ausiliare. paziente all’uscita
i sensori di flusso ausiliare.
rilevano respiri nel
circuito paziente.
Sensore O2 fuori Bassa Il sensore O2 non è Installare un modulo ---
circ. installato nel modulo circuito di respirazione e
circuito respiratorio; il un sensore O2.
sensore non misura il
gas nel circuito di
respirazione.
Sostit. sensore Bassa %O2 < 5% Accertarsi che il paziente Calibrare il
O2 riceva O2. Il sensore rileva sensore O2.
il 21% O2 in aria Sostituire il
ambiente? Usare un altro sensore O2.
monitor.
Tensione display Chiusura min. Ventilatore guasto Ventilare manualmente. Il Contattare
fuori range (Alta) monitoraggio non è l’assistenza
affidabile. tecnica Datex-
Ohmeda.
Test 12 ore Bassa Il sistema è utilizzato Spostare l’interruttore del Non necessaria. Il
da più di 12 ore senza sistema da On a Standby messaggio e solo
aver effettuato l’auto- prima del prossimo informativo.
test di avvio. paziente.
Tutte mod. vent. Bassa Una situazione che Nessuna. Indica un ritorno - - -
disponib. impediva una modalità al normale funzionamento.
di ventilazione si è
risolta. Selezionare di
nuovo la modalità di
ventilazione.

1006-0414-000 9/17/03 5-13


Aestiva

Messaggio Priorità Causa Soluzione/Spiegazione Riparazione


Usc. aux gas Media Il selettore uscite è Collegare il circuito ---
freschi on (bassa dopo il impostato sull’uscita paziente all’uscita
riconoscimento) comune del gas ausiliare. Per la
ausiliare. ventilazione meccanica o
manuale con
monitoraggio, selezionare
l’uscita comune del gas
ausiliare.
Vaux_ref fuori Chiusura min. Ventilatore guasto Ventilare manualmente. Il Contattare
range (Alta) monitoraggio non è l’assistenza
affidabile. tecnica Datex-
Ohmeda.
Ve alto Media Volume minuto Controllare il respiro ---
maggiore del limite spontaneo del paziente.
impostato. Questo Regolare le impostazioni
allarme viene sospeso di controllo
per 9 respiri dopo aver
modificato le
impostazioni del
ventilatore.
Ve basso Media Volume minuto espirato Controllare le condizioni ---
< del limite inferiore del paziente. Controllare i
impostato per l’allarme. tubi di collegamento.
Questo allarme viene Controllare l’impostazione
sospeso per 9 respiri dell’allarme.
dopo aver modificato le
impostazioni del
ventilatore.
Vext_ref fuori Chiusura min. Ventilatore guasto Ventilare manualmente. Il Contattare
range (Alta) monitoraggio non è l’assistenza
affidabile. tecnica Datex-
Ohmeda.
Volt. batteria Media La batteria è in uso Ventilare manualmente il Assicurarsi che il
basso (mancanza di paziente per risparmiare sistema sia
corrente?) e il voltaggio corrente di alimentazione. alimentato e che
è <11,65V gli interruttori di
circuito siano
chiusi. Controllare
la valvola del
ventilatore.
Vref SIB positivo Chiusura min. Ventilatore guasto Ventilare manualmente. Il Contattare
fuori range (Alta) monitoraggio non è l’assistenza
affidabile. tecnica Datex-
Ohmeda.

5-14 9/17/03 1006-0414-000


Allarmi e risoluzione dei problemi

Messaggio Priorità Causa Soluzione/Spiegazione Riparazione


5
VT non ottenuto Bassa Il volume corrente Regolare i comandi per Possibili perdite.
misurato dal sensore fornire volumi correnti
del flusso inspiratorio adeguati.
era inferiore al valore Controllo I:E; Plimite e
impostato (per 6 respiri impostazioni del volume.
consecutivl dopo il primo
minuto di ventilazione
meccanica.)
Vte > insp Vt Bassa Volume espirato > Controllare le condizioni ---
volume inspirato per 6 del paziente.
respiri con un modulo
rotatorio.
Vte alto Media VTE maggiore del Controllare il respiro ---
limite. Questo allarme spontaneo del paziente.
viene sospeso per 9 Controllare le impostazioni
respiri dopo aver del ventilatore e
modificato le dell’allarme.
impostazioni del
ventilatore.
Vte basso Media Volume corrente Controllare le condizioni ---
espirato < del limite del paziente. Controllare i
inferiore impostato per tubi di collegamento.
l’allarme. Questo Controllare l’impostazione
allarme viene sospeso dell’allarme.
per 9 respiri dopo aver
modificato le
impostazioni del
ventilatore.
1. Autotest di avvio.
2. Il sensore del flusso inspiratorio misura la pressione.
3. Il limite di pressione sostenuta viene calcolato a partire dal limite di pressione delle vie aeree (Pmax). Durante la ventilazi-
one meccanica il limite di pressione sostenuta è di: 6 cm H2O per Pmax inferiori a 30 cm H2O ; il venti per cento di Pmax
per Pmax compresi fra 30 e 60 cm H2O ; e 12 cm H2O per Pmax superiori a 60 cm H2O . Se durante la ventilazione
meccanica anche la PEEP è attivata, il limite di pressione sostenuta aumenta di PEEP - 2 cm H2O (peso della concertina
compensato). Quando la ventilazione meccanica è disattivata la pressione sostenuta è uguale al 50% della Pmax fino a
una soglia massima di pressione sostenuta di 30 cm H2O (Pmax > 60 cm H2O ).

1006-0414-000 9/17/03 5-15


Aestiva

Problemi del sistema di respirazione (nessun allarme)


Indizio Problema Soluzione
Il flusso di gas nel sistema di Problemi di aspirazione. Utilizzare un’aspirazione
evacuazione è troppo basso. diversa.
Blocco del filtro. I sistemi Sostituire il filtro. Fare
attivi hanno un indicatore riferimento al Capitolo 2,
di flusso che lo dedicato alla
visualizza. manutenzione, ed in
particolare alla sezione
relativa allo smontaggio
del sistema di pulizia.
La concertina si riempie Perdita dal deviatore Fare riferimento al
quando il deviatore man/vent man/vent. Le possibili Capitolo 2, dedicato alla
è impostato su man oppure si cause sono dei residui o manutenzione, ed in
riempie il pallone quando il le guarnizioni circolari particolare alla sezione sul
selettore è impostato vent. danneggiate. collettore principale, la
valvola APL e il deviatore
man/vent.
Il ventilatore non legge la Guasto del ventilatore o Ventilare manualmente.
posizione del deviatore man/ dell’assorbitore. Far riparare il sistema da
vent. Utilizzare la ventilazione un tecnico qualificato.
manuale, se necessario.
Il ventilatore non identifica Linguette di Rimuovere il modulo e
correttamente il modulo del identificazione controllare le linguette sul
circuito di respirazione. danneggiate. retro. Se sono
danneggiate, usare un
altro modulo.
Residui sul sensore Usare un tampone
ottico che identifica le INUMIDITO con alcool e
linguette . pulire delicatamente.
Strizzare il tampone prima
di utilizzarlo.
Ventilatore guasto. Far riparare il sistema da
un tecnico qualificato.
La valvola APL non funziona Problemi alla valvola Sostituire la guarnizione
correttamente. APL della valvola APL e il
diaframma. Fare
riferimento alla
manutenzione dell’utente.

5-16 9/17/03 1006-0414-000


Allarmi e risoluzione dei problemi

Problemi elettrici (mancanza di corrente, ecc.) 5

wATTENZIONE Se un interruttore del circuito si apre frequentemente, non


usare il sistema. Farlo riparare da un tecnico qualificato

Indizio Problema Soluzione


La spia di rete non è Il cavo Collegare il cavo di
accesa. dell’alimentazione alimentazione.
elettrica non è
collegato.
L’interruttore Chiudere l’interruttore
magnetotermico di del circuito. (Figura 5-1)
ingresso del circuito è
aperto.
Il cavo di Sostituire il cavo di
alimentazione è alimentazione.
danneggiato.
La presa elettrica a Usare una presa di
cui è collegato il cavo corrente diversa.
di alimentazione non
fornisce corrente.
Un fusibile interno è Far riparare il sistema
aperto. da un tecnico
qualificato.
Le uscite elettriche non L’interruttore Chiudere l’interruttore
hanno corrente ma la spia principale di uscita del del circuito.
di rete è accesa. circuito è aperto.
Una uscita elettrica non ha L’interruttore di uscita Chiudere l’interruttore
corrente. del circuito è aperto. del circuito.
Un interruttore del circuito L’apparecchiatura Usare un’alimentazione
si apre frequentemente. collegata all’uscita(e) diversa per alcune parti
usa più corrente di dell’apparecchio.
quella supportata
dall’interruttore del
circuito (Figura 5-1).
L’apparecchiatura Non utilizzare
collegata all’uscita è l’apparecchiatura finché
in cortocircuito. non sia stata riparata.
Il vaporizzatore Tec 6 non Non è collegato Collegare il cavo di
ha corrente. all’uscita. alimentazione.

1006-0414-000 9/17/03 5-17


Aestiva

Aperto Chiuso Aperto Chiuso


(Non alim.) (Alim.) (Non alim.) (Alim.)

AA.96.109

AA.96.108

AB.29.007
1 2

5
3 4

AA.96.117
4

1. Interruttori di uscita del circuito*


2. Interruttore del circuito principale-Tutte le uscite*
3. Interruttori di ingresso del circuito*
4. Fusibile del ventilatore
5. Spia di rete

* Le etichette mostrano la potenza.

Figure 5-1 • Interruttori del circuito, fusibile e spia di rete

5-18 9/17/03 1006-0414-000


Allarmi e risoluzione dei problemi

Problemi pneumatici 5

Indizio Problema Soluzione


Perdita ad alta Comandi non impostati Impostare l’interruttore
pressione. correttamente. del sistema su Standby
e il flussometro
ausiliario su OFF.
Apparecchiature collegate all’uscita Scollegare
pneumatica. l’apparecchiatura.
Perdita ad alta Collegamento delle bombole errato Accertarsi che vi sia una
pressione. (attacchi delle bombole). sola guarnizione sulla
bombola, che la
guarnizione sia in buono
stato e che l’impugnatura
a T sia serrata.
Collegamento delle bombole errato Accertarsi che il dado
(collegamento DIN.) sia serrato.
Perdita a bassa Il vaporizzatore non è installato Installare correttamente
pressione con il correttamente. il vaporizzatore.
vaporizzatore attivato.
Il bocchettone di riempimento del Serrare il bocchettone
vaporizzatore è allentato (per i di riempimento.
vaporizzatori dotati di bocchettone).
Le guarnizioni circolari (esterne) del Installare nuove
vaporizzatore sono danneggiate o guarnizioni circolari.
non sono installate.
Vaporizzatore guasto (la perdita non Inviare il vaporizzatore
si verifica più sostituendo il a un centro di
vaporizzatore). assistenza Datex-
Ohmeda.
Guasto alla valvola della porta (la Far riparare il collettore
perdita persiste anche sostituendo il del vaporizzatore da un
vaporizzatore e collocandone uno tecnico qualificato.
nuovo nella stessa posizione sul
collettore).

wAVVERTENZA: Le riparazioni non devono essere intraprese da personale non


esperto nella manutenzione di apparecchi di questo tipo.

1006-0414-000 9/17/03 5-19


Aestiva

5-20 9/17/03 1006-0414-000


Allarmi e risoluzione dei problemi

1006-0414-000 9/17/03 5-21


8

Specifiche e teoria
di funzionamento

Contenuto del Teoria di ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2


capitolo Modalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Schema del sistema di respirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5
Schema del segnale interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6
Circuiti pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
Regolatore di aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Flussometro di O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Sistema di respirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Specifiche del sistema di respirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
Specifiche pneumatiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-16
Specifiche del flusso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-17
Alimentazione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-18
Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19
Fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19
Informazioni sulla batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19
Compatibilità elettro-magnetica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19
Specifiche fisiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-20
Caratteristiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-21
Specifiche di funzionamento del ventilatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-22
Dati di precisione del Ventilatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24

1006-0414-000 9/17/03 8-1


Aestiva

Teoria di ventilazione
Informazioni generali Le parti pneumatiche del ventilatore si trovano dietro il sistema di
respirazione.
Una valvola di precisione controlla il flusso del gas al paziente.
Durante la fase inspiratoria, il flusso di gas chiude la valvola espiratoria
e spinge in giù la concertina.
Durante la fase espiratoria, un flusso ridotto pressurizza il diaframma
espiratorio per fornire pressione PEEP.
Le misurazioni di volume e pressione provengono dai sensori di flusso
del modulo sensori di flusso. Ogni sensore è dotato di una coppia di
tubicini collegati a un trasduttore che misura la variazione di pressione
attraverso il sensore. Le variazioni avvengono in base al flusso. Un
terzo trasduttore misura la pressione delle vie aeree al sensore di
flusso inspiratorio.
Con moduli circuito rotatorio ed aperto, il monitoraggio del volume
utilizza il sensore di flusso di destra (espiratorio). Il ventilatore usa
l’altro sensore per regolare la sua uscita in base alle variazioni di flusso
del gas fresco, piccole perdite e compressione del gas a monte del
circuito di respirazione. Non è possibile regolare la compressione
all’interno del circuito paziente. Se necessario, compensare la perdita
da compressione mediante l’impostazione del volume corrente
(modalità volumetrica). Le modifiche subite dalla media del volume
derivanti dalla compressione nel circuito di respirazione sono minime
(0,5 a 1,25 mL/cm H2O).
Più precisamente:
• Quando la miscela di gas fresco comprende l’elio, utilizzare la
modalità elio (menu di impostazione della ventilazione). L’elio,
utilizzato in alcuni modelli ANSI dell’Aestiva, modifica i dati raccolti
dai sensori di flusso. Quando è selezionata la modalità elio, il
ventilatore regola i dati del sensore di flusso in base a queste
variazioni.
• Una piccola quantità di gas viene scaricata attraverso un resistore
per contribuire a mantenere costante la pressione sulla valvola
espiratoria. Ad alte pressioni delle vie respiratorie, potrà prodursi un
leggero sibilo durante l’inspirazione.

w ATTENZIONE Non occludere il resistore pneumatico. Se viene bloccato,


il ventilatore potrebbe non funzionare correttamente e
causare danni al paziente.

8-2 9/17/03 1006-0414-000


Specifiche e teoria di funzionamento

w ATTENZIONE Collegare sempre il sensore di flusso espiratorio. In caso


contrario, gli allarmi di scollegamento del paziente non funzionano 8
correttamente.

Modalità Il sistema dispone di due modalità di ventilazione meccanica:


• Modalità volumetrica
• Modalità pressumetrica
Utilizzare il menu principale per impostare la modalità.

AB.50.036
Figura 8-1 • Menu Impost. ventilaz.

Modalità volumetrica
Paw
P
Plimite
limit
AB.48.063

PEEP
PEEP
TI TE
Time
Tempo

Figura 8-2 • Diagramma della modalità volumetrica


Generalmente una forma d'onda della modalità di controllo del volume
mostra l'aumento di pressione durante l'inspirazione. Il controllo del
volume fornisce il volume espiratorio durante l'inspirazione. Il
ventilatore calcola il flusso impostato e la lunghezza del periodo
inspiratorio a partire dal rapporto I:E e dalle impostazioni di frequenza.
Si può stabilire una pausa inspiratoria opzionale per permettere al gas
di distribuirsi in modo migliore all'interno dei polmoni.

1006-0414-000 9/17/03 8-3


Aestiva

Impostazioni modalità • VT (volume corrente),


volumetrica • Frequenza,
• I:E
• Plimite e
• PEEP

Modalità pressumetrica
Paw
PPlimit
limite
TI TE
P inspir

AB.48.064
PEEP

Time
Tempo
Figura 8-3 • Diagramma della modalità pressumetrica

• Il controllo della pressione fornisce una pressione impostata


constante durante l'inspirazione. Il ventilatore calcola il tempo di
inspirazione a partire dalle impostazioni della frequenza e del
rapporto I:E. Un flusso iniziale elevato pressurizza il circuito fino alla
pressione inspiratoria stabilita. Poi il flusso diminuisce per
mantenere la pressione prestabilita (Pinsp.).
• I sensori di pressione del ventilatore rilevano la pressione delle vie
respiratorie del paziente nel tratto inspiratorio e la pressione del
collettore nel ventilatore. Tali pressioni consentono al ventilatore di
regolare il flusso per ottenere la pressione inspiratoria preimpostata.

Impostazioni modalità • Pinsp (pressione di controllo),


pressumetrica • Frequenza,
• I:E,
• Plimite (limite di pressione) e
• PEEP.

Compz. VT Off Durante alcuni guasti, il ventilatore cambia modalità automaticamente.


Con la compensazione del volume corrente OFF viene fornito il
volume corrente preimpostato. Il sistema non regola l’uscita per fornire
al paziente il valore impostato.

Monitoraggio minimo • Visualizza i dati


• Ventilazione meccanica soppressa
• Messaggio di allarme "Solo monitorag".
• "Guasto sistema minimo" e messaggio sul guasto specifico
• Il software passa al monitoraggio minimo quando si verifica un errore
irreversibile durante l’avvio o il normale funzionamento.

8-4 9/17/03 1006-0414-000


SENSOR INTERFACE BOARD
BELLOWS
POPOFF AIRWAY PRESSURE
FLOW MONITOR

AUXILIARY
O2 POSITION
SENSE

1006-0414-000 9/17/03
BAG/VENTILATOR INSP EXP
POSITION SENSE FLOW FLOW
CONTROL XDUCER XDUCER
BYPASS CANISTER PANEL BREATHING
POSITION RELEASE WATER OPEN/CLOSED CIRCUIT INSPIRATORY
SENSE LEVER TRAP ID O2%

POPOFF
FLOW

CABLE TO
VENTILATOR
APL
ELECTRONIC
DRIVE BAG/
CONTROL
EXHALATION
GAS VENTILATOR SUBSYSTEM
EXHALATION
200ml
VOLUME VALVE
BAG/VENTILATOR
ABS
Schema del sistema
di respirazione

IN CONNECTOR
EXHALATION
VALVE
PILOT
BAG
AGS
MECH
VENTILATOR PNEUMATIC SUBSYSTEM OVER-
PRESSURE ATMOSPHERE
VALVE
FREE SAMPLE CIRCLE
BREATHING RETURN
CHECK MODULE EXPIRATORY
VALVE OPTIONAL VOF
BYPASS
CABLE TO DRIVE
VENTILATOR PRESSURE
ELECTRONIC LIMIT SWITCH
CONTROL (N.O.)
SUBSYSTEM 100 cmH2O

REGULATED PATIENT
PRESSURE LUNG
MONITOR REGULATED ABSORBER
REGULATOR 1.0 AMP ABS
5VDC
0-120 L/min 5VDC MANIFOLD OUT INSPIRATORY
0.5 WATT
(N.C.) FLOW PRESSURE 02% MONITOR
5 MICRON VALVE
VALVE MONITOR AUX O2
INLET
O2
FILTER
{33-100psig} {25 psig} SENSE
OPTIONAL
DRIVE GAS AUX O2
GAS INLET CHECK VALVE
OUTLET
VALVE FGF INHALATION

INSPIRATORY
P VOF
CONTROL BLEED TO AMBIENT
APPROX 1.0 L/min
@ 3.0 cmH20
IF CONTINUOUS P
(RATE DEPENDENT) 22 MM
MALE

VENT TO
ROOM OPTIONAL
SAMPLE SAMPLE OUT
AMBIENT
ATMOSPHERE ROOM AIR GAS OPEN
120 L/min RETURN
BAIN
0-10 LPM DRIVE GAS S
@ {35/100 psig} BAG/
0-10 LPM PATIENT AND FRESH GAS BAG/ INHALATION/
SUPPLY WATER VENTILATOR EXHALATION
B.S. VENTILATOR EXHALATION
(MACHINE SOURCED) VAC TRAP
SYSTEM FILTER ABS
0-20 LPM ABS
1/4" IN
TOTAL IN
BARB FROM FGF AGS
TYPICAL TO
FLOW GAS FROM GAS ICOR ABS
SAMPLE AGS
MONITOR MIXER MONITOR OUT
B.S. RETURN
IGC
30mm SCREW AUX O2
ABS
THREAD
OUT
FGF FGF
O2
P
FLOW B.S.
INDICATOR FLOW FGF INHALATION
30 LPM INDICATOR
65 LPM
P
OHMEDA ACTIVE GAS SCAVENGING RECEIVER
(STANDARD INTERFACE)
OPTIONAL
MODULES
+10 CM H20
RELIEF
VALVE

FROM
BREATHING
CIRCUIT

-2 CM H20
RELIEF
30 MM
VALVE
MALE

OHMEDA PASSIVE
GAS SCAVENGING
INTERFACE
OPTION #2

AB.23.106

8-5
Specifiche e teoria di funzionamento

8
Aestiva

Schema del segnale


interno

100-120 Va-c
220-240 Va-c
50/60 Hz Alimentazione
Tec 6

Ingresso rete
di alimentazione Filtri Transformatore
- Fusibili
- interruttori

Circuitos
Batteria regolatores Luce

AA.96.133
RS-232
On/Off remoti
CPU
Allarme bassa pressione
di alimentazione O2

Bypass CO2
Modulo circuito di respirazione
Sgancio dei canestri
Portello
Comandi del Interfaccia dei Deviatore man/vent
Ventilatore Parti
Aestiva e dati pneumatiche sensori Sensori di flusso
di monitoraggio
del ventilatore
Sensore O2

Emergenza O2

8-6 9/17/03 1006-0414-000


Specifiche e teoria di funzionamento

Circuiti pneumatici 8
Alimentazione del gas Il gas fluisce nel sistema mediante l’impianto centralizzato oppure
(parti 1-6) mediante il collegamento con una bombola. Tutti i collegamenti hanno
raccordi indicizzati, filtri e valvole di controllo (a una via). I manometri
mostrano la pressione della bombola e dell’impianto.
Un regolatore abbassa la pressione della bombola alla pressione
adeguata del sistema. Una valvola limitatrice della pressione
contribuisce a proteggere il sistema dalle alte pressioni.
Per evitare problemi con l’alimentazione del gas, installare dei tappi
sugli attacchi per bombole non utilizzati.

w ATTENZIONE L’Aestiva può usare simultaneamente sia l’alimentazione della


bombola sia quella dell’impianto centralizzato. Quando si usa
l’alimentazione dell’impianto centralizzato, chiudere le valvole
della bombola in modo da mantenere una riserva in caso di
emergenza.

Flusso O2 (parti 7-14, 27) La condotta a muro o una bombola regolata in pressione fornisce l’ O2
direttamente all’uscita pneumatica e al ventilatore (ventilatori con gas
motore O2). Un secondo regolatore abbassa la pressione per la valvola
del flusso diretto (O2+) ed il flussometro ausiliario.
La valvola di emergenza fornisce ingenti flussi di O2 all’uscita del gas
fresco quando viene premuto il pulsante di emergenza. Il selettore di
emergenza utilizza le variazioni di pressione per monitorizzare la
posizione della valvola di emergenza. Viene visualizzato un messaggio
sul ventilatore quando l’emergenza è attivata.
Quando l’interruttore del sistema è attivato, l’O2 fluisce nell’Aestiva e si registra
un flusso minimo da 25 a 75 mL/min attraverso il flussometro dell’O2.
Un regolatore secondario fornisce una pressione costante di O2 al flussometro.
La pressione dell’aalimentazione di O2 è controllata da un interruttore elettrico.
Se la pressione è troppo bassa, viene visualizzato un allarme sul ventilatore.

Flusso di aria, N2O e del Le valvole di arresto controllano il flusso di N2O e del gas opzionale (CO2,
terzo gas Elio) diretto alle valvole di controllo del flusso. L’uscita della valvola di arresto
(parti 7, 8 e 13-23) viene regolata dalla pressione dell’ossigeno alla porta di controllo. La valvola
blocca il flusso in caso di guasto dell’alimentazione di O2 e regola la
pressione del gas ipossico in modo che aumenti e diminuisca in base alla
pressione di alimentazione dell’O2.
Un legame a catena dei comandi di flusso dell’ N2O e dell’O2
contribuisce a mantenere la concentrazione O2 al di sopra del 20%
(valore approssimativo) all’uscita del gas fresco.
La condotta a muro o una bombola regolata in pressione fornisce l’ Aria
direttamente al ventilatore (ventilatori con gas motore Aria). Quando
l’interruttore del sistema è in posizione ON, l’aria fluisce nel sistema. Un
regolatore secondario alimenta la valvola di controllo del flusso d’aria.
Poiché il sistema non dispone di una valvola di arresto, l’aria continua a
fluire con la frequenza impostata durante i guasti di alimentazione
dell’O2.
1006-0414-000 9/17/03 8-7
Aestiva

Miscela di gas (parte 26) La miscela di gas passa, dall’uscita del flussometro, al vaporizzatore
attivato, all’uscita del gas fresco ed entra nel sistema di respirazione. Una
valvola regolatrice della pressione imposta la pressione massima di uscita.

Legenda dei 1. Manometro pressione impianto centralizzato


componenti numerati 2. Collegamento impianto centralizzato
3. Manometro pressione bombola
4. Collegamento bombola
5. Regolatore pressione bombola
6. Valvola limitatrice della pressione (Si apre a circa 918 kPa)
7. Collegamenti alimentazione per il ventilatore
8. Interruttore principale del sistema
9. Allarme bassa pressione di alimentazione O2
10.Regolatore secondario di O2
11.Valvola di controllo del flusso O2
12.Flussometro O2
13. Regolatore di emergenza O2
14.Emergenza O2
a. Valvola di emergenza
b. Selettore (utilizzato con il ventilatore)
15.Valvola di arresto N2O
16.Valvola di controllo del flusso N2O
17.Flussometro N2O
18.Regolatore secondario aria
19.Valvola di controllo del flusso di aria
20.Flussometro di aria
21.Valvola di arresto del gas opzionale
22.Valvola di controllo del flusso gas opzionale
23.Flussometro gas opzionale
24.Valvola della porta vaporizzatore
25.Vaporizzatore
26. Valvola limitatrice della pressione (Si apre a circa 38 kPa)
27.Flussometro ausiliario (opzionale)

Legenda dei simboli


Collegamento pneumatico

Filtro

Direzione del flusso


Valvola di controllo (Flusso in direzione contraria di
circa 10 L/min a pressione e temperatura standard).

8-8 9/17/03 1006-0414-000


Specifiche e teoria di funzionamento

O2/He
or
O2 Air N2O CO2
4 4 4 4

5 5 5 5
27

1 2 3 1 2 3 1 2 3 3

6 6 6

14b 7 7
13

14a 8

21
15
10 18
9b
9a
11 LINK-25 19 16 LINK-25 22

12 20 17 23

24 24 26

25
AA.96.131

Figura 8-4 • Circuito pneumatico

1006-0414-000 9/17/03 8-9


Notes

Regolatore di aspirazione

Venturi Alimentazione: aria o O2 dall’alimentazione del gas dell’impianto.


Consumo gas alimentazione: 75 L/min
Massima aspirazione: 457 mm Hg con gas di alimentazione dell’impianto
centralizzato a 345 kPa.
Flusso minimo: 20 L/min
Livello acustico 53 dBA
Precisione: 5% della scala intera

Regolatore di Alimentazione: aspirazione esterna


aspirazione Livelli di aspirazione: 0-200 mm Hg e aspirazione intero impianto
continua Flusso massimo: >20 L/min
Precisione: 5% della scala intera

Flussometro di O2
Alimentazione: O2 dall’alimentazione del gas dell’impianto.
Flusso: 0-10 L/min
Precisione: 5% della scala intera

8-10 9/17/03 1006-0414-000


Specifiche e teoria di funzionamento

Sistema di respirazione 8
Esistono tre tipi di moduli del circuito respiratorio (Figura 8-1):
1. Rotatorio
2. Mapleson D/Bain (Con i circuiti Mapleson D/Bain un sensore di
flusso misura sia il flusso inspiratorio che il flusso espiratorio,
mentre l’altro misura il gas fresco).
3. Aperto
Le linguette dei moduli circuito si incastrano in selettori a infrarossi
nella parete del sistema di respirazione. Il ventilatore utilizza questi
selettori per individuare il modulo del circuito.

Collegamenti
Modulo Valvole a una via
circuito paziente

Rotatorio Sinistra: inspiratorio Valvole di controllo


Destra: espiratorio inspiratoria ed
espiratoria

Mapleson D/ Bain Sinistra: a due vie Nessuna


Destra: gas fresco

Aperto Sinistra: inspiratorio Valvola di controllo


Destra: espiratorio inspiratoria. Valvola di
controllo della
pressione espiratoria.

Collegamenti diretti gas Quando si effettuano collegamenti diretti ad una di tali uscite:
fresco (uscita comune e • La ventilazione meccanica non è disponibile
ausiliare)
• Il manometro, il deviatore man/vent, la valvola APL e il braccio
pallone non fanno parte del circuito.
• Il monitoraggio del volume e della pressione non sono disponibili.

1006-0414-000 9/17/03 8-11


Aestiva

• Il flusso dall'uscita ausiliare al sensore O2 è:

3L Contropressione vs. il flusso


dall'uscita ausiliare al sensore O2

2L

1L

10 20 30 40 50 60 70 80
cmH2O

8-12 9/17/03 1006-0414-000


Specifiche e teoria di funzionamento

8
1 2 3 4 2 3 4 5 3 6

AA.23.103
18

Modulo Rotario Modulo Aperto Modulo Mapleson D/Bain

17
8

16 9
15 10
14
11
13
12

1. Sensore O2 (ventilatore) o presa


2. Porta inspiratoria
3. Linguette (Indicano al ventilatore la presente del modulo circuito di respirazione)
4. Porta espiratoria
5. Porta a due vie
6. Porta gas fresco
7. Connettore modulo sensore di flusso (utilizzato con il ventilatore)
8. Selettori ottici (utilizzano le linguette per identificare il modulo circuito)
9. Collegamento interno (al sistema di pulizia del gas - solo con il modulo aperto)
10. Collegamento interno (il gas espirato fluisce nell’assorbitore durante l’espirazione)
11. Collegamento interno (al deviatore man/vent)
12. Uscita ausiliare gas freschi (in alcuni modelli)
13. Interruttore (uscita ausiliare gas freschi)
14. Uscita gas freschi
15. Collegamento interno (gas miscelato dall’assorbitore durante l’inspirazione)
16. Collegamento interno (dall’uscita ausiliare gas freschi al sensore O2)
17. Rubinetto manometro
18. Valvola di drenaggio (premere per far fluire l’acqua nella bacinella di drenaggio posta nella parte inferiore
dell’assorbitore)
Nota: gli articoli 12 e 14 sono detti entrambi uscite gas fresco.
Figura 8-5 • Moduli e collegamenti circuito respiratorio

1006-0414-000 9/17/03 8-13


Aestiva

Specifiche del sistema di respirazione


Volume: 5500 ml
Assorbente: ciascun canestro può contenere 1,35 kg di assorbente
Collegamenti:
Moduli circuito di respirazione: rotatorio, aperto o Bain.
Uscita comune del gas: connettore di tipo ISO 5356 (connettori tipo
baionetta con adattatore conico standard diametro esterno = 22 mm o
diametro interno15 mm). Rimuovere il modulo circuito di respirazione per
accedervi.
Uscita ausiliare: connettore di tipo ISO 5356 sulla parte frontale del sistema
di respirazione (connettori tipo baionetta con adattatore conico standard
diametro esterno = 22 mm o diametro interno15 mm). (Opzionale).
Perdite del sistema:
Questi valori si riferiscono alla pressione continua e sono maggiore di quelli
attesi durante la ventilazione meccanica.
≤ 300mL/min totali a 3 kPa; ≤75 ml/min per tutti i connettori e tubi a coppia,
e ≤ 225 mL/min per tutti gli altri gruppi del sistema di respirazione
Resistenza
Le parti a Y o a T aggiungono ≤0,15 kPa di resistenza espiratoria a 1 L/sec

6 Resistenza
Resistenza Inspir.
5 Espir.
cm H2O
4

0
0 10 20 30 40 50 60
Flusso circuito di
respirazione

Conformità del sistema


Volume di gas perso a causa della compliance interna (solo in modalità
manuale) 5,15 ml/cm H2O

8-14 9/17/03 1006-0414-000


Specifiche e teoria di funzionamento

Pressione necessaria per aprire la valvola inspiratoria ed


espiratoria:
A secco: 0,49 cm H2O 8
In ambiente umido:0,91 cm H2O

Perdite del sistema di respirazione (in media durante l’uso)

Modalità manuale Modalità ventilazione


Pressione
(ml/min) (ml/min)
30 cm H2O 0,089 0,063
60 cm H2O N/A 0,106
90 cm H2O N/A 0,163

Valvola APL
da 0 a 70 cm H2O circa
Dati di flusso pressione valvola APL

Flusso (L/min) Flusso (L/sec) Pressione APL (cm H2O)


3 0.05 1,12
10 0.17 1,26
20 0.34 1,77
30 0.51 2,36
40 0.68 3,14
50 0.83 4,06
60 1.0 5,14

Sistema di evacuazione Limite pressione ( sistema di evacuazione del gas passivo)


del gas Pressione positiva : 10 cm H2O
Limite pressione negativa: 0.5 cm H2O
Connettore: 30 mm (adatto 30 a 19 mm)
Sistema di evacuazione del gas attivo
Range del flusso
Il filtro delle particelle all’uscita ha una dimensione dei pori di 225µ.
Tutti i dati di flusso utilizzano un nuovo filtro.
Range del flusso

Connettore Flusso min. Flusso max. Differenziale pressione

6.35 mm 30 L/min 130 L/min ≤ 1 kPa per 5 secondi a


(ANSI) 75 L/min
BS6834 130 L/min 130 L/min ≤ 1 kPa per 5 secondi a
(Inghilterra) 75 L/min

1006-0414-000 9/17/03 8-15


Aestiva

Specifiche pneumatiche
Alimentazione gas:
Gas impianto centralizzato: O2, aria, N2O
Gas bombole: CO2, He, O2, N2O, aria (massimo 2 bombole per ogni gas;
4 bombole in totale sui modelli piccolo e pensile; 5 bombole in totale sul
modello grande.)
Collegamento bombole: piedini indicizzati (tutti i gas); dado e tenuta DIN
477 (O2, N2O, aria); kit di bombole grandi disponibile con O2 e N2O.
Pressioni dell' uscita dei regolatori primari:
• Con un' etichetta sul panello posteriore:

I regolatori primari sono regolati alle pressioni più


< 345 kPa meno di 345 kPa.

I regolatori primari sono regolati alle pressioni più


< 414 kPa
meno di 414 kPa.

• Senza questa etichetta: circa 587- 690 kPa


Valvola limitatrice della pressione: circa 883 kPa.
Collegamenti impianto (filtrato): DISS maschio; DISS femmina; DIN
13252; AS 4059 (Australia); F90-116 (Air Liquide francese); CEN
(QPREN 737-6); o NIST (ISO 5359). Tutti i raccordi sono disponibili
per O2, aria e N2O.
Display pressione: manometri a colori codificati
Uscita pneumatica
Collegamenti O2 DISS o mini Schraeder

DISS
Flusso 130
(l/min) ISO
120 Alimentazione gas
241,5 kPa
110
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0 34,5 69,0 103,5 138 172,5 207 241,5 276
pressione (kPa)

8-16 9/17/03 1006-0414-000


Specifiche e teoria di funzionamento

Valvola limitatrice La valvola limita il gas fresco a 138 kPa al flusso di emergenza.^
all’uscita comune del 8
gas:

Specifiche del flusso


Flusso
Flusso minimo di O2: da 25 a 75 mL/min

Scala (Un
Scala (Due tubi di
Gas Range flusso tubo di
flusso)
flusso)

O2 0,05-15 L/min ------------------ 0,05 -0,95 L/min


1-15 L/min
N2O 0-10 L/min1 ------------------ 0,05 -0,95 L/min
1-10 L/min
Aria 0-15 L/min 1-15 L/min 0,05 -0,95 L/min
1-15 L/min
He 0-15 L/min 0,5-15 L/min ------------------
CO2 0-0,5 L/min 0,05-0,5 L/min ------------------
1. Il sistema di collegamento imposta il flusso minimo di O2 al
20% del flusso totale di O2 e N2O.

Precisione
A 20°C, con pressioni di erogazione del gas pari a 345 kPa ed una
pressione di uscita di 101,3 kPa (assoluta) la precisione del
flussometro è conforme alla normativa VDE 3513 Parte 3, Classe di
precisione 2,5 o superiore.
Diverse pressioni del circuito, pressioni barometriche o temperature
influiscono sulla precisione del sistema. In determinate condizioni, tali
variazioni possono essere superiori alle tolleranze .
Flusso di emergenza
35-50 L/min

1006-0414-000 9/17/03 8-17


Aestiva

Allarme di guasto all’alimentazione O2 e chiusura del sistema

Pressione O2

Allarme guasto alimentazione O2 193 a 221 kPa


Chiusura N2O 3,5 kPa
Chiusura CO2 o Elio 69 kPa

Alimentazione elettrica
Tensione di alimentazione
100/120/220-240 Va-c ± 10% 50 o 60 Hz
Interruttori dei circuiti elettrici
Interruttori di ingresso del circuito

100-120 Va-c 220-240 Va-c

Con uscite elettriche 5A 3A


Senza uscita 10A 6A

Interruttore del circuito principale - Tutte le uscite e Tec 6

100-120 Va-c 220-240 Va-c

5A 3A

Interruttori di uscita del circuito

100-120 Va-c 220-240 Va-c

Senza uscita (3) 2A (3) 1A


(1) 3A (1) 2A

Interruttore del circuito per l’uscita Tec 6 è interruttore del circuito


principale
Limiti di dispersione di corrente del sistema - non superarli
Sistemi UL e CSA (USA e Canada) <300 µamp. per il sistema e tutti i
dispositivi collegati alle uscite elettriche.
Sistemi IEC (non USA e Canada) <500 µamp. per il sistema e tutti i
dispositivi collegati alle uscite elettriche.
Nota: i dispositivi collegati alle uscite elettriche possono far superare i
limiti di dispersione di corrente.
Resistenza a terra:
<0,2 Ω

8-18 9/17/03 1006-0414-000


Specifiche e teoria di funzionamento

Cavo di
alimentazione 8

Lunghezza 5 metri

Voltaggio Da 125 a 264Va-c a 10A, a seconda dei paesi e/o


della conversione

Watt 1250 Watt

Portata 10A

Tipo Cavo di alimentazione per uso clinico a tre conduttori,


a seconda dei paesi e/o della conversione

Fusibili T6.3L/250V.

Informazioni sulla L’alimentazione di riserva del sistema Aestiva è costituita da una batteria
batteria sigillata al piombo-acido. Il sistema Aestiva non è un apparecchio portatile.
Le batterie vengono usate come riserva in caso di mancanza di corrente.
Pertanto la batteria, la maggior parte delle volte, non è completamente
carica. Le batterie hanno le seguenti caratteristiche:
1. Autonomia di funzionamento pari a 30 minuti.
2. L’apparecchio funziona secondo le specifiche durante il passaggio
all’alimentazione a batteria
3. Lunga durata a carica non completa.
4. Il gruppo batteria è saldato internamente - sostituibile in linea
5. I contatti della batteria e i fili di collegamento sono schermati contro i
cortocircuiti.
Solo i tecnici Datex-Ohmeda sono autorizzati a sostituire la batteria.
Le batterie devono essere smaltite secondo le leggi vigenti al
momento e nel luogo dello smaltimento.

Compatibilità elettro- Ambiente: adatto all’uso in ambiente EM, descritto in EN 60601-1-2


magnetica Livelli di immunità: Il sistema Aestiva soddisfa i requisiti EN 60601-
1-2 (Compatibilità elettromagnetica - Requisiti e test). I seguenti
standard EMC di base sono stati applicati per verificarne la
conformità.
Emissioni CISPR 11 Gruppo 1 (EN 55011)
Immunità IEC 801-2, 8 kV in aria, 3 kV a contatto
IEC 801-3, 3 V/m
IEC 801-4, 2 kV linea di alimentazione
IEC 801-5, 2 kV tra fase e terra 1 kV tra fase e fase

1006-0414-000 9/17/03 8-19


Aestiva

Specifiche fisiche
Tutte le specifiche indicano valori approssimativi che possono essere
modificati senza preavviso.

Peso: Sistema con carrello 2 vaporizzatori: 136 kg


Sistema con carrello 3 vaporizzatori: 154 kg

Dimensioni: Sistemi con carrello 2 vaporizzatori


Altezza:135,8 cm
Larghezza: 75,0 cm
Profondità: 83,0 cm
Ripiani:
Numero: 0, 1 o 2
Dimensioni: 47,5 x 35 cm o 67,5 x 35 cm
Altezza di montaggio (2 ripiani)1: 26 cm o 36 cm
Portata limite: 23 kg su ogni ripiano
Sistemi con carrello 3 vaporizzatori
Altezza:135,8 cm
Larghezza: 93,0 cm
Profondità: 83,0 cm
Ripiani:
Numero: 0, 1 o 2
Ripiano inferiore: 87,5 x 35 cm o 67,5 x 35 cm
Ripiano superiore: 47,5 x 35 cm o 67,5 x 35 cm
Altezza di montaggio (2 ripiani)2: 26 cm o 36 cm
Portata limite: 23 kg su ogni ripiano

Ruote orientabili: Da 12,5 cm con freno sulle ruote anteriori.

Cassetti: Cassetto opzionale: 14,5 x 38,5 x 26,0 cm


Cassetto standard: 10,5 x 38,5 x 26,0 cm

Display ventilatore 7,6 x 15,2 cm

1. I ripiani piani o con angolo di 10° hanno le stesse altezze di montaggio.


2. I ripiani piani o con angolo di 10° hanno le stesse altezze di montaggio.

8-20 9/17/03 1006-0414-000


Specifiche e teoria di funzionamento

Caratteristiche ambientali 8

Temperatura
Funzionamento Da 10 a 40 °C, (la cella di ossigeno
funziona secondo le specifiche con
temperature comprese fra 10 e 40 °C)

Immagazzinaggio Da -20 a 70 °C
L’immagazzinaggio della cella di ossigeno
va da -15 a 50°C, dal 10 al 95% Rh, da
500 a 800 mm Hg

Umidità
Funzionamento Dal 15 a 95% Rh, senza condensazione

Immagazzinaggio Dal 10 al 100% Rh, con condensazione

Altitudine
Funzionamento Da 500 a 800 mm Hg (da 3565 a -440 metri)

Immagazzinaggio Da 375 a 800 mm Hg (da 5860 a -440 metri)

Range di Da 525 a 795 mmHg (da 3.000 a -100 metr)


compensazione

1006-0414-000 9/17/03 8-21


Aestiva

Specifiche di funzionamento del ventilatore


Pneumatici
Sorgente gas Sistema di anestesia

Composizione gas Aria o O2 per usi clinici

Pressione di alimentazione nominale 350 kPa

Range di pressione in ingresso Da 240 a 700 kPa

Flusso gas massimo 120 L/m a 240 kPa, 0,75 secondi

Flusso gas continuo 80 L/m a 240 kPa

Range valvola flusso Da 1 a 120 L/min a 240 kPa

Gas fresco
Range di compensazione flusso Da 200 mL/min. a 15 L/min.

Composizione gas O2, N2O, N2 aria, elio, CO2, agenti


anestetici

Pressione
Range pressione vie respiratorie Da -20 a +120 cm H2O +/-2 cm H2O
paziente

Range impostazione allarme Da 12 a 100 cm H2O, con incrementi di 1 cm


pressione alta

Range allarme pressione sostenuta Da 6 a 30 cm H2O, con incrementi di 1 cm

Range del display Da -20 a 120 cm H2O

Volume
Range del display volume corrente Da 0 a 9999 mL, con risoluzione di 1 mL

Range misurazione Da 20 a 1500 mL

Volume minuto Da 0,0 a 99,9 litri, con risoluzione di 0,1 litri

Frequenza respiratoria Da 4 a 100 bpm (respiri al minuto), con


risoluzioni di 1 bpm

Tipo sensore volume Ad orifizio variabile

8-22 9/17/03 1006-0414-000


Specifiche e teoria di funzionamento

Ossigeno 8
Range display O2 dallo 0 al 110%

Risoluzione display Incrementi dell’1%

Tipo sensore Cella galvanica

Range misurazione O2 dallo 0 al 110%

Precisione misurazione Superiore a ± 3% su scala completa

Tempo risposta cella 35 secondi1

Range allarme O2 basso Dal 21% al 100%

Impostazione allarme O2 Dal 21% al 100%


alto Nota: Il limite di O2 basso non può
essere superiore al limite di O2 alto,
né il limite di O2 alto può essere
inferiore al limite di O2 basso.

Durata prevista della cella Quattro mesi di durata a magazzino


(a temperatura ambiente di 23 °C) e
un anno di funzionamento normale.

1. Tempo di risposta di cella e adattatore come misurato usando il metodo di


test descritto in ISO 7767 (1988-12-15), clausola 50.9

1006-0414-000 9/17/03 8-23


Specifiche e teoria di funzionamento

Dati di precisione del Ventilatore Aestiva 8


I seguenti dati di precisione si basano sulle impostazioni e sulle condizioni del
paziente descritte in ASTM F1101. Il funzionamento presunto del ventilatore è
in modalità volumetrica (elio OFF). Perché i seguenti dati risultino reali, il
ventilatore deve funzionare con ossigeno al 100% nel sistema di respirazione
oppure dev’essere collegato a un analizzatore di gas per anestesia. Se il
ventilatore viene fatto funzionare senza essere collegato ad un analizzatore di
gas per anestesia, potrebbero verificarsi errori aggiuntivi, descritti nel seguente
grafico di composizione del gas.

Modalità
volumetrica
(100%O2)

Precisione > 210 mL volume corrente - precisione superiore al 7%


volume erogato:
< 210 mL volume corrente - precisione superiore a 15 mL
< 60 mL volume corrente - precisione superiore a 10 mL

Modalità
pressumetrica
(100% O2)
Precisione pressione inspiratoria Maggiore di ± 10% o ± 3 cm H2O

Precisione PEEP ± 1.5 cm H2O

Precisione monitoraggio Maggiore di ± 5% o ± 2 cm H2O


pressione

Precisione monitoraggio volume > 210 mL volume corrente - precisione


superiore al 9%

< 210 mL volume corrente - precisione


superiore al 18 mL

< 60 mL volume corrente - precisione


superiore al10 mL
Nota: In aggiunta alla precisione normalizzata di cui sopra, potrebbero verificarsi
errori di composizione del gas. In tal caso, gli errori positivi possono annullare quelli
negativi.
Nota: L’impiego di agenti anestetici potrebbe ripercuotersi sugli errori di circa -
0,95% per percentuale di volume di agente anestetico in modalità normale e di
circa -2.5% per percentuale del volume di agente anestetico in modalità elio. Se il
ventilatore è collegato a un Ohmeda RGM (Monitor dei gas respiratori), l’effetto
della composizione del gas sui dati del volume viene automaticamente corretto.

1006-0414-000 9/17/03 8-24


Aestiva

Compensazione Precisione volume erogato: superiore a ± 10% o ± 20 mL.


volume off (La modalità di volume in circuito aperto non è una normale modalità di
ventilazione selezionabile dall’utente. Si tratta di una modalità di ventilazione
senza compensazione, usata quando viene rilevato un possibile problema con
il sensore di flusso inspiratorio. La precisione viene valutata sull’uscita del gas
di alimentazione del ventilatore in questa modalità di funzionamento).

Errori relativi alla composizione del gas


Gas Composition Related Errors (Both Modes)

O2%
O2%Percent Oxygen
20 30 40 50 60 70 80 90 100
0

10 <+than
Better 10%
+ 10%

20

30
<±than
Percent N2O

N2O % 40
Better 5%+/- 5%

50

60
<-10%
Better than - 10%
70

80

Figura 8-6 • Errori relativi alla composizione del gas (entrambe le modalità)

Modalità elio L’effetto sulla precisione di erogazione del volume e di monitoraggio delle
miscele di elio è compreso fra +8% e -15% quando il ventilatore Aestiva
funziona in modalità elio.
Precisione ed erogazione del volume in modalità circuito aperto: +/- 10% del
valore impostato conformemente alle seguenti condizioni:

1. Precisione valutata all’uscita del ventilatore.


2. Modalità di funzionamento anomala. Il ventilatore funziona in condizioni
inconsuete.

8-25 9/17/03 1006-0414-000


Specifiche e teoria di funzionamento

1006-0414-000 9/17/03 8-26


Aestiva

8-27 9/17/03 1006-0414-000


Corporate Office Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Malaysia Datex-Ohmeda S.A.S.
Room 1708, Yunlong Mansion Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Siege Social Lyon
No. 122 Luoguo Street Level 2 Bangunan O'Connor 17 rue Jean-Elysée Dupuy
Chengdu 610017, PR China 13 Jalan 223 69410 Champagne Au Mont d'Or
Tel 86 28 661 4424 46100 Petaling Jaya France
Fax 86 28 676 2703 Selangor, West Malaysia Tel 33 04 78 66 62 10
Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Tel 60 3 754 7872 Fax 33 04 78 43 26 58
Datex-Ohmeda Division Fax 60 3 757 6948
Instrumentarium Corp. 403 Huan Shi Dong Road Germany
PO Box 900 Room 1602, GIE Tower Singapore Datex-Ohmeda GmbH
FIN-00031 Helsinki Guangzhou, 510095, P R China Datex-Ohmeda Pte. Ltd. David-Ricardo-Strasse 14
Finland Tel 86 20 8732 2521 152 Beach Road D28832 Achim
Tel 358 9 39411 Fax 86 20 8732 2518 #12-05/07 Gateway East Germany
Fax 358 9 146 3310 Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Singapore 189721 Tel 49 421 48 640
Room 2509 Lippo Plaza Tel 65 391 8618 Fax 49 421 48 64 236
No. 222 Huaihai Road (M) Fax 65 291 6618 Italy
North America
Shanghai 200021, P.R. China Thailand Datex-Ohmeda S.p.A.
United States Tel 8621 5382 5657 Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Via Cassanese 100
Fax 8621 5382 1691 12th Floor (Unit F) Grand Amarin Tower 20090 Segrate, Milan
Customer Service and Distribution Center 1550 New Petchburi Road, Makasan, Ra- Italy
Datex-Ohmeda, Inc. Datex-Ohmeda Pte. Ltd.
Room 809, Truroll Plaza jathevi, Tel 39 2 21693431
Ohmeda Drive PO Box 7550 Bangkok 10320, Thailand Fax 39 2 26926226
Madison, WI 53707-7550, USA Wusheng Road
Wuhan 430033, P R China Tel 66 2 2071012/13 Netherlands
Tel 1 800 345 2700 Fax 66 2 207 1014
Fax 1 608 221 4384 Tel 86 27 8571 2536 Datex-Ohmeda B.V.
Fax 86 27 8571 2655 Taiwan and Philippines Kantemarsweg 18
Technical Support Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Post Box 22
Datex-Ohmeda, Inc. India
Datex-Ohmeda (India) Pvt. Ltd. 2nd Floor, No. 85, Chien-Kuo North Road, 3870 CA Hoevelaken
Three Highwood Drive Sec. 2 Netherlands
Tewksbury, MA 01876, USA Block EP & GP, Sector V
Plot XI-16, Salt Lake City Taipei, Taiwan Tel 31 33 253 5404
Tel 1 800 345 2755 Republic of China Fax 31 33 253 7223
Calcutta 700091
Sales and Service India Tel 886-2 2515-0457 Spain
Datex-Ohmeda, Inc. Tel 91 33 3574002 Fax 886-2 2501-9136 Datex-Ohmeda S.L.
Three Highwood Drive Fax 91 33 3574001 Vietnam C/Manuel Tovar 26
Tewksbury, MA 01876, USA Datex-Ohmeda Pte. Ltd. 28034 Madrid
Tel 1 800 635 6099 Indonesia
Datex-Ohmeda Pte. Ltd. 522G Nguyen Tri Phuong St. Spain
Fax 1 978 640 0469 Ho Chi Minh City, Dist. 10 Vietnam Tel 34 1 334 26 00
Wisma Danamon Aetna Life 19th Floor
Equipment Service Center Jln. Jend Sudirman Kav. 45-46 Jakarta Tel 848 865 5875 Fax 34 1 358 12 84
Datex-Ohmeda, Inc. 12930, Indonesia Fax 848 862 5501 United Kingdom
1315 West Century Drive Tel 62 21 575 0864 Datex-Ohmeda Ltd.
Louisville CO 80027-9560, USA Fax 62 21 575 0865 Ohmeda House
Tel 1 800 345 2755 Australia
Japan 71 Great North Road
Canada Datex-Ohmeda K. K. Datex-Ohmeda Pty. Ltd. Hatfield Hertfordshire
Datex-Ohmeda (Canada) Inc. TRC Annex 9F Units 1 & 2 AL9 5EN England
1093 Meyerside Drive, Unit 2 6-1-1 Heiwajima 149 Arthur Street Tel 44 1707 263570
Mississauga, Ontario Ohta-ku, Tokyo 143-0006 P O Box 356 Fax 44 1707 260191
L5T 1J6 Japan Homebush
Canada Tel 81 3 5763 6801 NSW 2140
Australia Latin America, Caribbean
Tel 1 800 268 1472 Fax 81 3 5763 6838
Tel 1 905 565 8572 Tel 61 132 229 Datex-Ohmeda Latin America
Datex-Ohmeda K. K. Fax 61 297 461796
Fax 1 905 565 8592 Technical Center 10685 North Kendall Drive
TRC A Bldg. AE 4-8 Miami, FL 33176, USA
6-1-1 Heiwajima Europe Tel 1 305 273 9940
Asia/Pacific Fax 1 305 273 4382
Ohta-ku, Tokyo 143-0006
China Japan France
Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Tel 81 3 5763 6850 Datex-Ohmeda S.A.S.
Parc de Pissaloup Middle East
Room B416, COFCO Plaza Fax 81 3 5763 6852
8 Jianguomennei Avenue 8 Avenue Jean d’Alembert Datex-Ohmeda
Korea 78191 Trappes-Cedex
Beijing 100005, PR China Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Middle East Operations
Tel 86 10 6526 9773 France P O Box 5527
10th Floor, Sam Sung Building Tel 33 1 30 68 60 00
Fax 86 10 6526 0653 36 - 1, Yoido-Dong, Youngdeungpo-Ku Dubai, United Arab Emirates
Fax 33 1 30 68 60 01 Tel 97 14 822653
Seoul, Korea
Tel 82 2 786 7421 Fax 97 14 822659
Fax 82 2 786 7420

Datex-Ohmeda, Inc.
Ohmeda Drive
PO Box 7550 Aestiva
Madison WI 53707-7550 O & M Manual, Italian
USA 1006 0414 000
Tel 608 221 1551 This translation is based on 07 00 E 10 01 13
Fax 608 222 9147 1006 0402 000 Printed in USA

Potrebbero piacerti anche