L112A ENGw - Set 635017581
L112A ENGw - Set 635017581
ENGLISH
ITALIANO
N
Art. 112/A
Art. 112/A
S.
p.
A.
HYDRAULIC LIFTING EQUIPMENT
O
M
MANUALE D'USO MANUTENZIONE E RICAMBI
APPARECCHIO DI SOLLEVAMENTO IDRAULICO
C
N
S.
INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE AND SPARE PARTS
i
p.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
A.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
O
M
C
N
S.
Blank page for layout purposes
p.
A.
Weiße Seite für Erfordernisse von Umbruch
En blanco debido a la disposición de página
Pagina bianca per esigenze di impaginazione
O
M
C
N
S.
p.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
A.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
ITALIANO
p.
S.
1. INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8. FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.1 Simbologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8.1 Salita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.2 Indicazioni importanti . . . . . . . . . . . . . . 2 8.2 Discesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
N
1.3 Composizione del manuale . . . . . . . . . . . 3
1.4 Terminologia e definizioni . . . . . . . . . . . . 3 9. MANUTENZIONE ORDINARIA . . . . . . . . . . 13
C
1.5 Dichiarazione CE . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.6 Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . 5 10. TABELLA RICERCA GUASTI . . . . . . . . . . . 14
M
A.
p.
S.
N
OMCN S.p.A.
M
Istruzioni originali
O
L112A-A02-ITA 1
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
1. INTRODUZIONE
p.
Grazie per avere acquistato un prodotto OMCN S.p.A.
Prima di effettuare qualunque operazione con l’apparecchio è necessario leggere e comprendere chiaramente le
S.
istruzioni contenute nel presente manuale.
1.1 SIMBOLOGIA
N
Durante la consultazione del manuale i seguenti segnali !!AVVERTENZA: Il mancato rispetto di questo
segnale può causare rischi molto gravi per la
C
indicano la presenza di condizioni o situazioni di pericolo
più o meno rilevante, oppure indicano informazioni salute, morte, danni a medio o a lungo termine.
particolarmente importanti:
M
Informazioni utili.
Il presente manuale "MANUALE D'USO MANUTENZIONE Oltre alle istruzioni contenute nel presente manuale è
E RICAMBI" costituisce parte integrante del prodotto, obbligatorio attenersi a tutte le disposizioni legislative e
conservarlo con cura per permetterne la consultazione linee guida in materia di prevenzione e sicurezza sul lavoro
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
durante la vita del prodotto stesso. in vigore nel paese di utilizzo dell’apparecchiatura.
In caso di smarrimento o danneggiamento si possono Il montaggio, la messa in funzione, la manutenzione, la
richiedere ulteriori copie alla OMCN S.p.A. verifica periodica dell’apparecchio devono essere effettuate
Nel caso di cambiamento di proprietà dell’apparecchiatura da personale autorizzato, professionalmente qualificato,
fornire con essa anche il presente manuale. appositamente formato a svolgere dette operazioni.
Il manuale deve essere custodito per tutta la vita Il manuale "MANUALE D'USO MANUTENZIONE
dell’apparecchiatura, non deve essere manomesso e deve E RICAMBI" deve essere sempre conservato nelle
essere conservato in un luogo protetto da umidità e calore. immediate vicinanze dell'apparecchio in modo che sia
consultabile dal personale autorizzato all'installazione,
Per qualunque dubbio inerente il montaggio, l’uso e la all'uso, alla manutenzione e pulizia dell'apparecchiatura
manutenzione dell’apparecchio rivolgersi alla OMCN S.p.A. stessa.
La mancata applicazione delle prescrizioni indicate nel La OMCN S.p.A. declina ogni e qualsiasi responsabilità
presente manuale causa la decadenza delle condizioni di per danni diretti o indiretti cagionati a persone, animali o
garanzia. cose dovuti al mancato rispetto delle istruzioni contenute
Prima di effettuare qualunque operazione sull’apparecchio nel presente manuale.
è obbligatorio leggere scrupolosamente le istruzioni
contenute nel presente manuale in quanto questo contiene
importanti informazioni riguardanti la sicurezza d’uso e la
manutenzione dello stesso.
La OMCN S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose provocati da
comportamenti e/o usi non corretti dell' apparecchio derivanti da errata comprensione della traduzione
del presente manuale rispetto alla versione originale in lingua italiana.
A.
p.
S.
N
C
M
O
2 L112A-A02-ITA
ITALIANO
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
1.3 COMPOSIZIONE DEL MANUALE
p.
Il presente manuale contiene le informazioni ritenute Inoltre le pagine finali del presente manuale devono
necessarie per utilizzare in sicurezza l'apparecchiatura, in essere utilizzate quale Registro di controllo allo scopo di
particolare nel manuale si riporta: permettere la registrazione di:
S.
• le condizioni di utilizzazione previste, • trasferimenti di proprietà,
• le istruzioni per eseguire il trasporto e la messa in • operazioni di manutenzione ordinaria,
funzione, • operazioni periodiche di verifica e controllo,
N • le caratteristiche tecniche principali, • sostituzione di componenti, elementi strutturali,
• le informazioni relative alla postazione di lavoro e ai dispositivi di sicurezza o parti di essi.
C
comandi, Il costruttore avendo adempiuto alle prescrizioni previste
• le istruzioni per l'utilizzazione in sicurezza, dalle disposizioni legislative vigenti provvede ad immettere
M
• le avvertenze sugli usi impropri o non autorizzati, l’apparecchio sul mercato accompagnato da:
• istruzioni per eseguire le operazioni di manutenzione, • manuale istruzione d'uso,
• gli schemi funzionali, • marcatura CE,
O
salute.
«Zona pericolosa»: qualsiasi zona all'interno e/o in
prossimità di una macchina in cui la presenza di una
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
ITA 3
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
1.5 DICHIARAZIONE CE
p.
ASI-AC-0017
S.
EC DECLARATION OF CONFORMITY in accordance with Art. 12, paragraph 2., Directive 2006/42/EC
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG gemäß des Art. 12, Paragraph 2. der Richtlinie 2006/42/EG
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ conformément à la Directive 2006/42/CE, Art. 12, paragraphe 2.
N DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD con arreglo al Art. 12, paràgrafo 2. de la Directiva 2006/42/CE
Noi/We/Wir/Nous/Nosotros:
OMCN S.p.A. via Divisione Tridentina 23, 24020 Villa di Serio (Bergamo), ITALIA
C
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
M
E
N. Lotto
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
Lot code
Partienummer
Lot N
IL
Numero de lote
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
L’apparecchiatura è stata fabbricata in conformità a quanto previsto dall’Allegato VIII, paragrafo 3., della Direttiva 2006/42/CE
The equipment was built according Annex VIII, paragraph 3., Directive 2006/42/EC
Die Werkstattausrüstung war gemäß der Anlage VIII, Paragraph 3 der Richtlinie 2006/42/EG hergestellt
L’équipement a été fabriqué suivant ce qui est prévu par l’Annexe VIII, paragraphe 3., Directive 2006/42/CE
El aparatos se ha costruido según lo previsto por lo anexo VIII, paràgrafo 3. de la Directiva 2006/42/CE
Nome ed indirizzo della persona autorizzata alla costituzione del fascicolo tecnico:
Name and address of the person authorised to compile the technical file:
A.
Name und Anschrift der Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen:
Nom et adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique :
Nombre y dirección de la persona facultada para elaborar el expediente técnico:
PAOLO CORTINOVIS, via Divisione Tridentina 23, 24020 Villa di Serio (Bergamo), ITALIA
p.
Paolo Cortinovis
Luogo e data: AMMINISTRATORE
S.
4 L112A-A02-ITA
ITALIANO
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
1.6 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
p.
L’ Art. 112/A è un apparecchio idraulico ad azionamento
manuale, progettato e realizzato per essere utilizzato
secondo quanto indicato nel paragrafo "2. Destinazione
S.
d'uso" a pag. 6. L’apparecchio è costituito da un telaio
con ruote e un braccio dotato di piattello. La salita e la
discesa del braccio è ottenuta per mezzo di un cilindro
oleodinamico azionato da una pompa manuale.
N
1 Leva di comando
2 Piattello
C
1 3 Ruote
4 Ruote pivottanti
9
M
5 Braccio
8 6 Telaio
7 Dispositivo di discesa
O
5
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
7
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
4 6 3
Tav. 1
D Anno di fabbricazione.
info@[Link]
Apparecchio di sollevamento idraulico - Hydraulic lifting equipment
MADE IN ITALY
B Art.
Équipement hydraulique de levage - Hydraulische hubgeräte
ITA 5
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
2. DESTINAZIONE D'USO
p.
Nella destinazione d'uso sono indicati gli usi consentiti per Per tale motivo, nei paragrafi successivi, oltre agli usi
i quali il fabbricante ha progettato e costruito la macchina. consentiti sono riportati, a titolo non esaustivo ma
S.
Solo il rispetto rigoroso degli usi consentiti garantisce esemplificativo, anche gli usi impropri ragionevolmente
all'operatore e alle persone esposte un utilizzo sicuro prevedibili.
dell'apparecchio e a tal fine sono anche stati individuati gli
usi impropri ragionevolmente prevedibili che il fabbricante,
N
sulla base della propria esperienza, ha individuato nell'uso
dell’apparecchio.
C
2.1 USI CONSENTITI
M
deve essere solo quella permessa dell’apparecchio per danni diretti o indiretti cagionati a persone,
di sollevamento. Rispettare le prescrizioni previste dal animali o cose dovuti da un uso improprio
fabbricante. dell’apparecchio.
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
ecc.).
• È vietato il sollevamento di autoveicoli con materiale
S.
6 L112A-A02-ITA
ITALIANO
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
3. NORME GENERALI DI SICUREZZA
p.
!!AVVERTENZA: È obbligatorio rispettare le norme generali di sicurezza e prevenzione elencate di seguito:
chi non rispetta le prescrizioni contenute nel presente manuale può provocare danni a se stesso e/o a
S.
persone, animali o cose.
ed utilizzatori che abbiano letto completamente, vietato utilizzare l’apparecchio in due o più persone
compreso e perfettamente assimilato quanto contemporaneamente.
O
È OBBLIGATORIO:
• È obbligatorio verificare che il pavimento dove • È obbligatorio, prima di iniziare ad operare, accertarsi
opera l’apparecchio idraulico sia sgombro di oggetti, del perfetto funzionamento dei dispositivi di sicurezza
pulito, orizzontale, piano ed in grado di sopportare installati: in caso di malfunzionamento è vietato
il carico costituito dal peso dell’apparecchiatura e operare con l’apparecchio.
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
dell’elemento caricato sull’apparecchio. La parte di • È obbligatorio controllare che durante l’utilizzo non si
pavimento ove si intende operare con l’apparecchio verifichino condizioni di pericolo per persone esposte.
deve essere priva di feritoie, aperture, o tombini In caso si manifestassero tali condizioni arrestare
in cui possano incastrarsi o impuntarsi le ruote immediatamente i movimenti in corso ed allontanare
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
dell’apparecchio. le persone.
• È obbligatorio, dopo aver utilizzato l’apparecchiatura
verificare che il braccio sia in posizione di riposo
(braccio tutto basso), riporla in luogo pulito,
sicuro e protetto allo scopo di prevenire eventuali
danneggiamenti ed utilizzi non autorizzati.
• È obbligatorio quando si rilevano rumorosità non
abituali, o anomalie di funzionamento, interrompere
immediatamente ogni azionamento in corso e
ricercare la causa di tali irregolarità. In caso di
dubbio evitare operazioni improprie e rivolgersi al
servizio di assistenza tecnica del costruttore.
• È obbligatorio, prima di sollevare il veicolo, accertarsi
Tav. 3 che le ruote dello stesso siano bloccate senza alcuna
possibilità di girare o muoversi e che il freno di
• È obbligatorio, dopo il sollevamento utilizzare stazionamento sia inserito.
colonnette di sicurezza da inserire sotto il carico (non • È obbligatorio, controllare che, durante i movimenti
in dotazione). operativi dell’apparecchio, non vi sia nessun oggetto
nell’area del veicolo sollevato.
• È obbligatorio, posizionare l’apparecchio
perpendicolare al veicolo da sollevare.
A.
p.
Tav. 4
S.
• È obbligatorio, prima di iniziare ad operare con previsti dal costruttore dello stesso, verificando che
l’apparecchio, accertarsi che esso sia integro in tutte questi non siano sporchi, unti o corrosi.
le sue parti e perfettamente funzionante; in caso
M
ITA 7
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
• È obbligatorio verificare, durante il sollevamento o la • È obbligatorio, per le operazioni di manutenzione,
discesa del carico, che il veicolo sia perfettamente utilizzare esclusivamente ricambi originali della
p.
stabile sul piattello. OMCN S.p.A. Il costruttore declina ogni e qualsiasi
• È obbligatorio verificare costantemente che il piattello responsabilità per i danni causati dall'utilizzo di
aderisca completamente al carico. ricambi ed accessori non originali. L'uso di ricambi
S.
• È obbligatorio sorvegliare costantemente la non originali comporta inoltre l'automatica perdita
traiettoria dell’apparecchio durante le operazioni di della garanzia.
spostamento senza carico. • È obbligatorio parcheggiare l’apparecchio su una
N • È obbligatorio, effettuare il sollevamento del carico superficie piana che ne impedisca alcun movimento
solo quando l’apparecchio appoggia perfettamente involontario quando lo stesso non viene utilizzato. Il
luogo di parcheggio deve essere atto a impedire
C
su tutte quattro le ruote.
il deterioramento e l’utilizzo non autorizzato
dell’apparecchio.
M
È VIETATO:
O
veicolo in moto.
• È vietato effettuare la movimentazione
S.
8 L112A-A02-ITA
ITALIANO
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
3.1 ABBIGLIAMENTO E DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE
p.
Per operare con l’apparecchio in condizioni di sicurezza • I capelli lunghi vanno raccolti, le estremità delle
è obbligatorio utilizzare un abbigliamento adeguato maniche devono essere strette, evitando di indossare
all’apparecchio e all'ambiente di lavoro: orologi, anelli, collane ed altri oggetti che possono
S.
• Non indossare abiti larghi, cravatte, sciarpe ed altri arrecare danni alla persona che li indossa.
indumenti simili che potrebbero impigliarsi nelle parti • Utilizzare calzature antinfortunistiche, elmetto
mobili dell’apparecchio. protettivo per la testa, guanti protettivi per le mani
e, in caso di presenza nell'ambiente di un livello
N
di rumore non inferiore a 85 dB(A), cuffie o altri
dispositivi di protezione dell'udito.
C
In ogni caso fare riferimento alle disposizioni di sicurezza previste per l'ambiente di lavoro del paese in cui
M
F B
Tav. 6
Capacita
Peso
Modello di carico A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm) G (mm) H (mm)
(Kg)
(Kg)
Art. 112/A 1500 525 135 345 290 100 200 650 780 36
A.
!!AVVERTENZA: La rimozione o la manomissione dei dispositivi di sicurezza solleva il costruttore da
qualsiasi danno causato o riferibile a tali azioni e costituisce una violazione delle norme europee.
p.
S.
N
C
M
O
ITA 9
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
5. TRASPORTO
p.
L’apparecchio viene imballato parzialmente smontato, in Nel caso di spostamenti da effettuare con
posizione di riposo (braccio completamente abbassato) carrelli a forche effettuare la presa ed il
S.
e viene avvolto con materiale protettivo, (cartone e/o sollevamento come indicato in Tav. 7.
cellophane), posizionato su un bancale e appositamente
fissato.
Il peso del collo da trasportare è: 36 Kg
N
!!AVVERTENZA: L’apparecchio, per l'entità del
C
suo peso non può essere sollevato a mano, è
indicato l'utilizzo di mezzi di portata adeguata
per la sospensione e la movimentazione del
M
collo.
!!AVVERTENZA:
O
di parti pesanti.
6. DISIMBALLAGGIO
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
💥💥 eInrivolgersi
caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio
al servizio assistenza tecnica del
rivenditore autorizzato.
10 L112A-A02-ITA
ITALIANO
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
6.1 POSIZIONE ADESIVI
p.
Verificare la corretta applicazione delle etichette secondo Applicare la targhetta/e sostitutiva/e secondo lo schema
quanto mostrato in Tav. 8 del presente manuale. illustrato in Tav. 8.
S.
In caso di danneggiamento, sopravvenuta illeggibilità Prima di effettuare l’applicazione dei pittogrammi pulire
o mancanza delle targhette adesive presenti accuratamente l’area di applicazione
sull’apparecchio, richiedere alla OMCN S.p.A. la
corrispondente etichetta per la necessaria sostituzione.
N
KG.
1 Via Divisione Tridentina, 23
24020 VILLA DI SERIO (BG) ITALIA
2
C
[Link] - [Link]
info@[Link]
Apparecchio di sollevamento idraulico - Hydraulic lifting equipment
Équipement hydraulique de levage - Hydraulische hubgeräte MADE IN ITALY
Art.
1
CAPACITÀ DI CARICO - CAPACITY
M
CAPACITE - TRAGEFAHIGKEIT:
ANNO DI FABBR. - YEAR OF MANUFAC.
ANNEE DE FABRICATION - BAUJAHR:
NUMERO LOTTO - LOT CODE
LOT N° - PARTIENUMMER: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
5
O
0
0
4
2
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
3
1
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
$UW$%&';5
();5
4
3
Tav. 8
La mancata presenza delle targhette adesive causa la decadenza delle condizioni di garanzia e solleva il
costruttore da ogni responsabilità per eventuali danni cagionati dall'uso dell’apparecchio.
La mancata applicazione delle targhette di avvertimento ed uso comporta una violazione delle norme
Europee di sicurezza.
7. MESSA IN SERVIZIO
Controllare lo stato di integrità e la mancanza di eventuali
anomalie dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare
l’apparecchio e rivolgersi al servizio assistenza tecnica del 3
rivenditore autorizzato.
1
Solo nel caso in cui non se ne riscontrino si può procedere
con la messa in servizio della macchina seguendo le 2
seguenti istruzioni:
A.
1 Svitare la vite di fissaggio (1 Tav. 9).
2 Inserire la leva di comando (2 Tav. 9) nella boccola (3
Tav. 9), verificando che il foro della leva di comando
p.
!!AVVERTENZA:
S.
Tav. 9
O
ITA 11
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
8. FUNZIONAMENTO
p.
8.1 SALITA
S.
Posizionare l’apparecchio sotto uno dei punti di presa
previsti dal costruttore del veicolo.
💥💥 comando
Evitare di continuare ad agire sulla leva di
ad alzata completata.
Azionare la leva di comando (1 Tav. 10) con movimenti
N
alternati, fino al raggiungimento dell’altezza desiderata.
Sorvegliare costantemente il carico.
C
Posizionare apposite colonnette di sostegno di portata
M
Tav. 10
8.2 DISCESA
Posizionare l’apparecchio sotto uno dei punti di presa
previsti dal costruttore del veicolo.
Azionare l’apparecchio compiendo la salita fino al
completo distacco del veicolo dalle colonnette di sostegno
(a tal fine vedere: "8.1 Salita" a pag. 12). Rimuovere
le colonnette di sostegno, premere dolcemente il pedale
di discesa (2 Tav. 11) fino al completo ritorno allo stato di
riposo del braccio (braccio tutto basso).
12 L112A-A02-ITA
ITALIANO
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
9. MANUTENZIONE ORDINARIA
p.
La manutenzione ordinaria comprende tutte le operazioni
di pulizia, lubrificazione, ingrassaggio e regolazione che
S.
devono essere effettuate periodicamente, ad intervalli
prestabiliti, per garantire il corretto funzionamento della
macchina e la perfetta efficienza dei dispositivi di sicurezza
installati sull’apparecchio.
N
Le operazioni non indicate di seguito devono essere
considerate di tipo straordinario e devono essere effettuate
C
esclusivamente dal costruttore.
L’utilizzatore deve garantire di effettuare, o far effettuare, la
M
ITA 13
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
10. TABELLA RICERCA GUASTI
p.
Inconveniente Causa Soluzione
S.
L’apparecchio non alza la portata Dispositivo di discesa sporco o Smontare il dispositivo di discesa (RIF. 32-
dichiarata. danneggiato. 36 Tavola ricambi) pulirlo e, se danneggiato,
N sostituirlo. Maneggiarlo con cura.
Guarnizioni cilindro rovinate. Inviare l’apparecchio al centro di
manutenzione del rivenditore autorizzato.
C
Valvola di max. pressione sporca o Inviare l’apparecchio al centro di
danneggiata. manutenzione del rivenditore autorizzato.
M
Con l’azione di pompaggio il braccio Valvola di ritegno sporca o danneggiata. Smontare la valvola, pulirla accuratamente
sale ma riscende subito alla posizione con aria compressa maneggiandola con
precedente. estrema cura: RIF. 41-42-62 Tavola ricambi.
O
Il braccio del cilindro sale di poco ad Trafilamento nelle guarnizioni del Togliere il corpo del pompante contenente
ogni pompata. pompante. le guarnizioni e sostituirle: RIF. 49-50 tavola
ricambi.
Mancanza di olio nel serbatoio. Inviare l’apparecchio al centro di
manutenzione del rivenditore autorizzato.
Il braccio del cilindro non rimane in Trafilamento nelle guarnizioni del cilindro. Inviare l’apparecchio al centro di
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
14 L112A-A02-ITA
ITALIANO
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
11. MESSA FUORI SERVIZIO
p.
ACCANTONAMENTO
S.
In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario Le parti che si potrebbero danneggiare a causa
scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi dell’ossidazione devono essere adeguatamente protette.
contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla
protezione di quelle parti che si potrebbero danneggiare in
N
seguito al deposito di polvere.
C
ROTTAMAZIONE
M
Alla fine del ciclo di vita dell’apparecchio o allorché si Le parti dell’apparecchio devono essere trattate come
decida di non utilizzarlo più, si raccomanda di renderlo rifiuti speciali, devono quindi essere scomposte in parti
inoperante asportando il grasso ed i lubrificanti dalle parti omogenee, e tali parti smaltite secondo le leggi vigenti.
O
ITA 15
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
15. SCHEMA OLEODINAMICO
p.
A Pompa manuale
B Filtro olio
C Cilindro
S.
E Dispositivo di discesa
F Valvola di ritegno
G Valvola di max. pressione
H Controllo velocità discesa
N
C
C
M
O
E F
G
H
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
B
Tav. 12
Quantità di olio necessaria: 0,12 litri.
A.
p.
S.
N
C
M
O
16 L112A-A02-ITA
ITALIANO
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
16. PARTI DI RICAMBIO
p.
Informazioni da indicare per effettuare l’ordinazione di 9Il mezzo di spedizione
ricambi: Il codice d’ordine
10
S.
1 Richiedente Descrizione del particolare
11
2 Il nominativo al quale intestare la fattura (se diverso La quantità richiesta
12
dal richiedente) Il numero della tavola illustrativa del manuale
13
3 Il luogo di destinazione La posizione del particolare nella tavola
14
N Annotazioni
15
4 Il modello dell’apparecchiatura
5 Il numero di matricola dell’apparecchiatura/numero di Quando viene ordinato un ricambio tramite apposito
C
lotto codice, questo deve sempre essere considerato come
6 Anno di fabbricazione unico pezzo.
7 Codice manuale
M
I dati identificativi DEVONO essere acquisiti dalla targa dati dell’apparecchiatura di cui si richiedono le parti di ricambio.
1
Data:________________ N° ordine:________________ Codice cliente:________________ Referente Sig. / [Link]:___________________
2
Cliente: ______________________ Indirizzo: _________________________________ Cap:_____________ Città: _________________
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
Nazione: ___________________________________
3
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
7
Codice manuale: __________________________
8 9
Pagamento: ________________________ Mezzo di spedizione: ______________________ Spedizione a mezzo: ____________________
Porto: __________________________
10 11 12 13 14 15
Art.
CAPACITÀ DI CARICO - CAPACITY
CAPACITE - TRAGEFAHIGKEIT:
6
p.
ITA 17
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
16.1 TAVOLA RICAMBI
p.
82 KG.
1
83 Via Divisione Tridentina, 23
24020 VILLA DI SERIO (BG) ITALIA
[Link] - [Link]
info@[Link]
84 85
S.
Apparecchio di sollevamento idraulico - Hydraulic lifting equipment
$UW$%&';5
Équipement hydraulique de levage - Hydraulische hubgeräte MADE IN ITALY
();5
Art.
5
CAPACITÀ DI CARICO - CAPACITY
CAPACITE - TRAGEFAHIGKEIT:
ANNO DI FABBR. - YEAR OF MANUFAC.
ANNEE DE FABRICATION - BAUJAHR:
0
NUMERO LOTTO - LOT CODE
LOT N° - PARTIENUMMER: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
0
N
C
M
O
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
A.
p.
S.
N
C
Tav. 13
M
O
18 L112A-A02-ITA
ITALIANO
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
16.2 LISTA RICAMBI
p.
Rif. Descrizione Rif. Descrizione
S.
3 Mozzo manico 49 Guarnizione pistoncino
4 Vite fermo manico 50 Anelli OR per cilindro
N
6 Spina per pistoncino 52 Molla ritorno pistoncino
C
8 Bussola perno pistoncino 53 Cilindro
9 Vite auto bloccante 54 Rondella
M
19 Seeger 63 Anello OR
20 Rondella per snodo 64 Anello seeger
21 Dado fissaggio biella 65 Anello OR
22 Pedale 66 Perno per pedale
23 Perno porta braccio 67 Anello seeger
24 Rondella per vite 68 Premi valvola scarico
25 Vite per fissaggio perno 69 Grano per premi valvola
26 Anelli d'arresto 71 Perno per timone
27 Carrello 72 Anello seeger
28 Spina 73 Calamita per filtro
30 Ruota anteriore 74 Perno porta pompa
31 Anello d'arresto 75 Pompa
32 Spillo comando valvola scarico 76 Tappo
33 Anelli OR 77 Cursore
35 Molla 78 Anello OR
36 Corpo valvola scarico 79 Molla
37 Anello OR 80 Premi sfera
A.
38 Sfera 81 Sfera di max. pressione
39 Molla 82 Libretto uso e manutenzione
p.
45 Cilindro pompa
M
46 Tappo
O
ITA 19
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
O
20
MODULO PER L’ORDINAZIONE DELLE PARTI DI RICAMBIO M
I dati identificativi DEVONO essere acquisiti dalla targa dati dell’apparecchiatura di cui si richiedono le parti di ricambio.
C
Data:________________ N° ordine:________________ Codice cliente:________________ Referente Sig. / [Link]:___________________
N
Cliente: ______________________ Indirizzo: _________________________________ Cap:_____________ Città: _________________
Nazione: ___________________________________
S.
Telefono: ________________________ Fax: _________________________ Email: _________________________________
p.
Varie: ___________________________________________ Indirizzo di spedizione (se diverso): _________________________________
A.
Cap: ___________________ Città: ____________________ Nazione: _________________
Porto: __________________________
M
C
N
S.
p.
L112A-A02-ITA
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
A.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
ITALIANO
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
17. REGISTRO DI CONTROLLO
p.
Le istruzioni contenute nel presente Registro sono fornite • La consegna dell’apparecchio al primo proprietario.
in ottemperanza alle disposizioni di legge note alla data • I trasferimenti di proprietà.
S.
dell’immissione sul mercato (o commercializzazione) • Registrazione interventi di manutenzione.
dell’apparecchio. • Le operazioni di verifica periodica e la relativa
Dopo la messa in servizio dell'apparecciatura possono registrazione.
entrare in vigore nuove disposizioni normative in materia • La sostituzione di parti dell’apparecchio.
N
di sicurezza. Esse potrebbero modificare gli obblighi Il presente Registro di Controllo è parte integrante
dell’utilizzatore che dovrà comunque, indipendentemente dell’apparecchio, deve essere custodito e accompagnare
C
dal contenuto del presente Registro, attenersi anche a tali la macchina per tutta la sua vita fino allo smantellamento
nuove disposizioni. finale.
M
Il presente Registro è predisposto per registrare, secondo Si consiglia di fotocopiare periodicamente il contenuto del
gli schemi qui contenuti, i seguenti eventi che riguardano presente Registro onde mantenere la registrazione delle
la vita dell’apparecchio:
O
1 2
La proprietà dell’apparecchio è stata trasferita alla La proprietà dell’apparecchio è stata trasferita alla
Ditta/Società: _________________________________ Ditta/Società: _________________________________
con sede legale a: _____________________________ con sede legale a: _____________________________
via: ____________________, in data: _____________ via: ____________________, in data: _____________
Si attesta che alla data del trasferimento di proprietà Si attesta che alla data del trasferimento di proprietà
le caratteristiche tecniche, funzionali e dimensionali le caratteristiche tecniche, funzionali e dimensionali
dell’apparecchio sono conformi a quelle previste in origine dell’apparecchio sono conformi a quelle previste in origine
così come indicato nel manuale Istruzioni d’uso e che le così come indicato nel manuale Istruzioni d’uso e che le
eventuali variazioni intervenute sono state trascritte nel eventuali variazioni intervenute sono state trascritte nel
presente Registro. presente Registro.
A.
Il venditore L’acquirente Il venditore L’acquirente
____________________ ______________________ ____________________ ______________________
p.
(legale rapp. ) (legale rapp. te) (legale rapp. te) (legale rapp. te)
S.
N
C
M
O
ITA 21
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
17.3 REGISTRO RIPARAZIONE GUASTI E SOSTITUZIONE PARTI
p.
1 5
S.
Descrizione: ________________________________ Descrizione: ________________________________
Causa/e: __________________________________ Causa/e: __________________________________
Sostituzione:________________________________ Sostituzione:________________________________
N
Note: _____________________________________ Note: _____________________________________
C
Data: __________ Firma tecnico: ______________ Data: __________ Firma tecnico: ______________
La Ditta incaricata La Ditta incaricata
M
(Il responsabile) (Il [Link] delegato) (Il responsabile) (Il [Link] delegato)
2 6
Descrizione: ________________________________ Descrizione: ________________________________
Causa/e: __________________________________ Causa/e: __________________________________
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
Sostituzione:________________________________ Sostituzione:________________________________
Note: _____________________________________ Note: _____________________________________
Data: __________ Firma tecnico: ______________ Data: __________ Firma tecnico: ______________
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
3 7
Descrizione: ________________________________ Descrizione: ________________________________
Causa/e: __________________________________ Causa/e: __________________________________
Sostituzione:________________________________ Sostituzione:________________________________
Note: _____________________________________ Note: _____________________________________
Data: __________ Firma tecnico: ______________ Data: __________ Firma tecnico: ______________
La Ditta incaricata La Ditta incaricata
della sostituzione L’Utilizzatore della sostituzione L’Utilizzatore
___________________ _____________________ ___________________ _____________________
(Il responsabile) (Il [Link] delegato) (Il responsabile) (Il [Link] delegato)
4 8
Descrizione: ________________________________ Descrizione: ________________________________
Causa/e: __________________________________ Causa/e: __________________________________
A.
Sostituzione:________________________________ Sostituzione:________________________________
Note: _____________________________________ Note: _____________________________________
p.
Data: __________ Firma tecnico: ______________ Data: __________ Firma tecnico: ______________
S.
(Il responsabile) (Il [Link] delegato) (Il responsabile) (Il [Link] delegato)
C
M
O
22 L112A-A02-ITA
ITALIANO
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
17.4 REGISTRO INTERVENTI DI MANUTENZIONE ORDINARIA
p.
Gli interventi di manutenzione ordinaria da effettuare all'apparecchio sono riportati al cap. manutenzione ordinaria,
rispettare le tempistiche riportate.
S.
ESEGUITA IN DATA PROSSIMA
N. FIRMA DEL TECNICO ANNOTAZIONI
DATA VERIFICA
1
N
C
2
M
3
O
6
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
7
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
10
11
12
13
14
15
16
17
A.
18
p.
19
S.
20
N
C
M
O
ITA 23
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
17.5 VERIFICA PERIODICA E REGISTRAZIONE INTERVENTI
p.
!!AVVERTENZA: I controlli periodici hanno
lo scopo di assicurare il buon stato di
funzionamento e la perfetta efficienza ai fini del
S.
sicurezza della presente apparecchio.
Tali controlli devono essere effettuati da
personale qualificato in maniera specifica per
N svolgere detti compiti e devono essere registrati.
È obbligatorio effettuare tutti i controlli di
C
seguito descritti con frequenza almeno annuale
(ogni 12 mesi), fatti salvi gli obblighi in materia
M
A.
p.
S.
N
C
M
O
24 L112A-A02-ITA
ITALIANO
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
p.
Data Data Data Data Data
OPERAZIONE DI VERIFICA E _________ _________ _________ _________ _________
CONTROLLO Firma Firma Firma Firma Firma
S.
_________ _________ _________ _________ _________
A.
p.
S.
N
C
M
O
ITA 25
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
p.
Data Data Data Data Data
OPERAZIONE DI VERIFICA E _________ _________ _________ _________ _________
CONTROLLO Firma Firma Firma Firma Firma
S.
_________ _________ _________ _________ _________
A.
p.
S.
N
C
M
O
26 L112A-A02-ITA
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
ENGLISH
p.
S.
1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8.1 Upstroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.2 Downstroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.1 Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Important notes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 9. ROUTINE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . 13
N
1.3 Manual composition . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Terminology and definitions . . . . . . . . . . . 3 10. TROUBLESHOOTING TABLE . . . . . . . . . . 14
C
1.5 EC declaration of conformity . . . . . . . . . . . 4
1.6 Product description . . . . . . . . . . . . . . . 5
11. DECOMMISSIONING . . . . . . . . . . . . . . . 15
M
A.
p.
S.
N
prohibited.
M
L112A-A02-ENG 1
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
1. INTRODUCTION
p.
Thank you for purchasing an OMCN S.p.A. product.
The instructions contained in this handbook must be read and fully understood before carrying out any work on
S.
the equipment.
N
1.1 SYMBOLS
!!WARNING:
C
When reading the manual, the following symbols indicate Failure to heed this signal can cause
more or less significant hazard conditions or situations or severe health risks, death and/or medium or
long-term damages.
M
!!DANGER! Failure to heed this signal causes GG CAUTION: Lack of compliance with this signal
O
severe health risks, death and/or permanent can cause personal injuries.
damages.
💥💥 damages.
Failure to heed this signal can cause material
Useful information.
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
it carefully so that it can be referred to during the life of the in this handbook since it contains important information
same product. relative to safety of use, maintenance, assembly and
If it gets lost or damaged, ask for a copy from OMCN S.p.A. setting up of the equipment.
If the ownership of the equipment changes, this handbook In addition to the instructions contained in this manual,
must also be supplied with the same equipment. you must follow all the guidelines and legal provisions
regarding workplace safety and prevention in force in the
This manual must be kept for the entire product life of the country where the machine is being used.
equipment; it must not be tampered with and must be kept
in a dry, cool place. Assembly, start up, maintenance and periodic checks of
the equipment must only be carried out by authorised,
Contact OMCN S.p.A. for any doubt relative to the use and professionally qualified staff that is suitably trained for
maintenance of the equipment. performing such operations.
Failure to observe the instructions provided in this manual This "INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE AND
null and voids the warranty conditions and releases the SPARE PARTS" should be kept right next to the machine
manufacturer from any liabilities due to damages caused so that authorized staff can refer to it during start up, use,
by equipment use. servicing and cleaning.
OMCN S.p.A. cannot be held responsible for direct or
indirect injury or damage to persons, animals or things
caused by the failure to observe the instructions contained
in this handbook.
OMCN S.p.A. declines all and any responsibility for possible damage to people or things caused by
incorrect behaviour and/or use of the equpment due to incorrect understanding of the translation of this
document with respect to the original Italian version.
A.
p.
S.
N
C
M
O
2 L112A-A02-ENG
ENGLISH
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
1.3 MANUAL COMPOSITION
p.
This booklet contains the information deemed necessary Furthermore, the final pages in this booklet must be used
for the safe use of the equipment, specifically the booklet as a Control Register to record the following:
indicates: • transfers of ownership,
S.
• necessary conditions of use, • routine maintenance operations,
• instructions on transport and start-up, • periodic checks and inspections,
• the main technical characteristics, • replacement of components, structural elements,
N • information regarding the workstation and controls, safety devices or parts thereof.
• instructions for safe use, The manufacturer, in compliance with existing laws in force,
C
• warnings on improper or unauthorized use, introduces the equipment on the market with:
• the instructions about maintenance operations, • user handbook,
M
A.
p.
S.
N
C
M
O
ENG 3
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
1.5 EC DECLARATION OF CONFORMITY
p.
ASI-AC-0017
S.
EC DECLARATION OF CONFORMITY in accordance with Art. 12, paragraph 2., Directive 2006/42/EC
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG gemäß des Art. 12, Paragraph 2. der Richtlinie 2006/42/EG
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ conformément à la Directive 2006/42/CE, Art. 12, paragraphe 2.
N DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD con arreglo al Art. 12, paràgrafo 2. de la Directiva 2006/42/CE
Noi/We/Wir/Nous/Nosotros:
OMCN S.p.A. via Divisione Tridentina 23, 24020 Villa di Serio (Bergamo), ITALIA
C
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
M
E
N. Lotto
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
Lot code
Partienummer
Lot N
IL
Numero de lote
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
L’apparecchiatura è stata fabbricata in conformità a quanto previsto dall’Allegato VIII, paragrafo 3., della Direttiva 2006/42/CE
The equipment was built according Annex VIII, paragraph 3., Directive 2006/42/EC
Die Werkstattausrüstung war gemäß der Anlage VIII, Paragraph 3 der Richtlinie 2006/42/EG hergestellt
L’équipement a été fabriqué suivant ce qui est prévu par l’Annexe VIII, paragraphe 3., Directive 2006/42/CE
El aparatos se ha costruido según lo previsto por lo anexo VIII, paràgrafo 3. de la Directiva 2006/42/CE
Nome ed indirizzo della persona autorizzata alla costituzione del fascicolo tecnico:
Name and address of the person authorised to compile the technical file:
A.
Name und Anschrift der Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen:
Nom et adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique :
Nombre y dirección de la persona facultada para elaborar el expediente técnico:
PAOLO CORTINOVIS, via Divisione Tridentina 23, 24020 Villa di Serio (Bergamo), ITALIA
p.
Paolo Cortinovis
Luogo e data: AMMINISTRATORE
S.
4 L112A-A02-ENG
ENGLISH
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
1.6 PRODUCT DESCRIPTION
p.
Art. 112/A is a manual hydraulic appliance designed
and created for being used as indicated in paragraph 2.
Specific use page 6. The device is made of a frame
S.
on wheels and an arm with a plate. The arm goes up and
down by the way of an hydraulic cylinder operated by a
handpump.
Control lever
N 1
2 Plate
1 3 Wheels
C
4 Pivoting wheels
9 5 Arm
M
8 6 Frame
7 Lowering device
8 Instruction manual
O
2 9 EC declaration
7
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
4 6 3
Fig. 1
D Year of manufacture.
info@[Link]
Apparecchio di sollevamento idraulico - Hydraulic lifting equipment
MADE IN ITALY
B Art.
Équipement hydraulique de levage - Hydraulische hubgeräte
Fig. 2
!!WARNING: Tampering with or removing the machine identification plate is strictly prohibited. Always keep
the plate clean so that the listed data is always legible.
A.
p.
S.
N
C
M
O
ENG 5
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
2. SPECIFIC USE
p.
Intended use lists the admitted uses for which the For this reason, in addition to foreseen use, some but not
manufacturer designed and constructed the machine. all reasonably foreseeable improper uses are listed in the
S.
Only the strict observance of admitted uses guarantees following paragraphs.
safe device use for the operator and exposed personnel.
For this reason, reasonably foreseeable improper use
has been identified by the manufacturer according to his
N
experience in equipment use.
C
2.1 FORESEEN USE
M
starting from the ground and at least two wheels must stay
on the ground (front or rear wheels). The load must not
weigh more than the declared capacity of the appliance !!WARNING: Any uses not explicitly indicated in
this manual are considered improper and hence
as indicated on the manufacturer’s ID plate (Fig. 2). Don’t prohibited: the manufacturer cannot be held
lift higher that what can do the lifting appliance. Follow liable for direct or indirect damage or injury to
manufacturer’s instructions. persons, animals or things caused by incorrect
use of the equipment.
Load capacity : 1500 Kg
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
6 L112A-A02-ENG
ENGLISH
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
3. GENERAL SAFETY REGULATIONS
p.
!!WARNING: It is compulsory to comply with the general safety and prevention regulations listed below:
persons not complying with the requirements in this manual may harm themselves and/or harm or damage
S.
persons, animals or things.
instructions and information in the booklet. more than one person to use the equipment at the
same time.
O
IT IS COMPULSORY:
• It is compulsory to check that the floor where the • It is compulsory to check that the installed safety
hydraulic equipment operates is free of objects, is devices are in perfect working order before operating
clean, horizontal, level and able to support the load of the equipment: it is forbidden to operate the machine
the equipment weight and the element loaded on the if it is faulty.
equipment. The part of the floor where you intend to • It is compulsory to check that there are no hazardous
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
operate the equipment must be free of slits, openings conditions for persons at risk during operation. If
or drains where the wheels of the equipment could there are, stop any operations underway immediately
get stuck or caught. and keep people away.
• It is mandatory, to fold the arm after use (arm
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
A.
Fig. 5
p.
Fig. 4
• Before use, the device must be placed under the
• Before operating with the equipment, it is compulsory
S.
ENG 7
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
• Do not lift the vehicle unless the device is not • It is compulsory to park the equipment on a flat
perfectly standing on all four wheels. surface that does not allow any unwanted movement
p.
• Use only original OMCN spare parts for maintenance when it is being used. The parking place must be
operations. suited to prevent deterioration and unauthorised use
• The manufacturer cannot be held responsible for any of the equipment.
S.
damage caused by the use of unoriginal fittings. The
use of non-original spare parts will instantly invalidate
the warranty.
N
IT IS FORBIDDEN:
C
• It is forbidden to use the equipment improperly or
incorrectly; it should be used exclusively for the
M
modifications.
• Do not use the equipment in the following cases:
S.
−− inside freezers,
−− in environments where potentially explosive
atmospheres may develop,
−− in mines,
N
−− on ships,
−− near food,
C
S.p.A.
O
8 L112A-A02-ENG
ENGLISH
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
3.1 CLOTHING AND PERSONAL SAFETY DEVICES
p.
To use the equipment in safe conditions, adequate clothing • Keep long hair out of the way and sleeve ends tight;
must be used for the equipment and working environment: avoid wearing watches, rings, necklaces or other
• Do not wear loose clothes, ties, scarves or similar objects that may cause injury.
S.
garments that could get caught up in the equipment’s • Use protective footwear, protective helmet, protective
movable parts. gloves and in the case of high noise level, above
85 dB(A), use headsets or other hearing protection
devices.
N
In all cases, refer to working environment safety regulations of the country where the equipment is being
C
operated.
M
The equipment has been subjected to noise level tests. The noise produced by the equipment when working is
The tests were carried out on a load less equipment lower than 70 dB(A).
equipped with its standard components, in compliance
with the procedures specified in regulation in force.
F B
Fig. 6
Capacity Weight
Model A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm) G (mm) H (mm)
(Kg) (Kg)
Art. 112/A 1500 525 135 345 290 100 200 650 780 36
!!WARNING: Removal or tampering with the safety devices relieves the manufacturer of all and any
responsibility caused by or referable to these actions and constitutes an infringement of European
regulations.
A.
p.
S.
N
C
M
O
ENG 9
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
5. TRANSPORT
p.
The device is packed partially assembled, folded (arm
completely down), wrapped in protection material (carton
S.
and cellophane), placed on a pallet and fixed.
Parcel weight to carry: 36 Kg
6. UNPACKING
Remove the packaging.
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
💥💥 contact
If in doubt, do not use the equipment and
your authorised dealer for technical
assistance.
10 L112A-A02-ENG
ENGLISH
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
6.1 STICKER POSITIONS
p.
Check the correct application of the labels on the machine Fit the replacement label according to the diagram given
in accordance with the information provided in Fig. 8 in in Fig. 8.
this handbook.
S.
Before applying pictograms, thoroughly clean the
If one or more equipment adhesive labels are damaged, application area.
missing or illegible, ask OMCN S.p.A. for the relevant
position number for the replacement.
N
KG.
1 Via Divisione Tridentina, 23
24020 VILLA DI SERIO (BG) ITALIA
2
C
[Link] - [Link]
info@[Link]
Apparecchio di sollevamento idraulico - Hydraulic lifting equipment
Équipement hydraulique de levage - Hydraulische hubgeräte MADE IN ITALY
Art.
1
CAPACITÀ DI CARICO - CAPACITY
M
CAPACITE - TRAGEFAHIGKEIT:
ANNO DI FABBR. - YEAR OF MANUFAC.
ANNEE DE FABRICATION - BAUJAHR:
NUMERO LOTTO - LOT CODE
LOT N° - PARTIENUMMER: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
5
O
0
0
4
2
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
3
1
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
$UW$%&';5
();5
4
3
Fig. 8
Failure to apply the labels will lead to the expiration of the guarantee conditions and relieve the
manufacturer of all and any responsibility for possible damage caused by using the equipment.
Failure in placing the use and warning labels implies a violation of the European Safety Regulations.
7. START UP
Check the integrity of the equipment and that there is
no troubleshooting. If in doubt do not use the equipment
and contact the authorised dealer technical after sales 3
assistance.
1
Proceed with machine start up by following the instructions
given only if there are no problems: 2
1 Take the fixing screw off (1 Fig. 9).
2 Insert control lever (2 Fig. 9) in the bush (3 Fig. 9),
A.
making sure that the hole of the control lever is right
in front of the hole of the bush.
3 Tight the screw back well in place (1 Fig. 9).
p.
Fig. 9
M
O
ENG 11
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
8. USE
p.
8.1 UPSTROKE
S.
Place the appliance under one of the lifting points
indicated by the car manufacturer.
💥💥 Release the device when lifting is complete.
Pump on control lever (1 Fig. 10) until you reach the height
N
you want.
Look after the load all the time.
C
Put stands of appropriate capacity to support the
M
8.2 DOWNSTROKE
Place the appliance under one of the lifting points
indicated by the car manufacturer.
Make the arm go up until the vehicle gets lifted from the
stands (see: 8.1 Upstroke page 12).
Take the stands away, press on descent pedal (2 Fig. 11)
until arm is folded (arm completely down).
2
S.
N
C
Fig. 11
M
O
12 L112A-A02-ENG
ENGLISH
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
9. ROUTINE MAINTENANCE
p.
Routine maintenance includes all cleaning, lubricating,
greasing and tuning operations that need to be carried
S.
out regularly at fixed intervals to ensure that the machine
operates correctly and that the safety devices installed on
the equipment are in perfect working order.
All those operations not mentioned below are considered
N
extraordinary operations, which may only be carried out by
the manufacturer.
C
The operator must ensure that routine maintenance of
the equipment is carried out within the intervention times
M
indicated as follows.
Your attention is also drawn to the importance of the
O
ENG 13
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
10. TROUBLESHOOTING TABLE
p.
Trouble Possible cause Remedies
S.
The jack does not lift the rated weight. Dirty or damaged lowering device. Take the descent device off (REF. 32-36
Spare parts table). Clean it. If damaged,
N replace it. Handle with care.
Cylinder’s gaskets worn out. Send the equipment to the maintenance
centre of your authorized dealer.
C
Dirty or damaged overload safety valve. Send the equipment to the maintenance
centre of your authorized dealer.
M
With the pumping action, the arm lifts but Check valve dirty or damaged. Dismount the valve and clean it with
descends to its previous position. compressed air. Handle it with care REF. 41-
42-62 Spare parts table.
O
The lift’s arm lifts slightly with each The gaskets of the pumping unit have Remove the pumping unit body that houses
pumping action. yielded. the gaskets and replace the latter: REF. 49-
50 Spare parts table.
Lack of oil in the tank. Send the equipment to the maintenance
centre of your authorized dealer.
The lift’s arms do not stay in position. The cylinder gaskets have yielded. Send the equipment to the maintenance
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
14 L112A-A02-ENG
ENGLISH
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
11. DECOMMISSIONING
p.
SETTING ASIDE
S.
If the machine is set aside for long periods, disconnect Parts that could be damaged by oxidation must be
all power supply sources, drain the tank/s containing protected properly.
operating fluids and protect all those parts that might get
damaged by dust deposits.
N
SCRAPPING THE MACHINE
C
At the end of the equiment’s life cycle or when you decide The equipment parts must be treated as special waste, so
M
not to use it anymore, make it inoperative by removing dismantle it into homogeneous parts and dispose of them
grease and lubricants from the parts concerned and in compliance with the regulations in force.
eliminate any deposits from hidden areas.
O
12. RESTARTING
To start up the equipment again after a long period of
inactivity, first clean it thoroughly and lubricate it correctly
in the areas described in the maintenance chapter. Carry
out a general check of the efficiency of the equipment.
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
OMCN S.p.A. offers a series of accessories which are Specific instructions for using the accessory safely are
adaptable to the machine models found in the booklet. supplied with the accessory, and not mentioned in the
OMCN S.p.A.’s catalogue lists all the accessories that can handbook for the sake of brevity.
be used on each machine model.
ENG 15
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
O
16
M
Fig. 12
C
H
N
E
S.
B
p.
15. OIL HYDRAULIC DIAGRAM
H
G
O
M
Oil filter
Cylinder
Check valve
Manual pump
C
Lowering device
N
S.
p.
L112A-A02-ENG
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
A.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
ENGLISH
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
16. SPARE PARTS
p.
Information to include to order spare parts: Part description
11
1 Applicant Required quantity
12
S.
2 Invoice heading (if other than applicant) Manual illustration table number
13
3 Shipping address Part position in the table
14
4 Equipment model Notes
15
5 Equipment serial number/lot code When a spare part is ordered with special code it must
N
6 Year of construction always be considered a single piece.
7 Manual Code
C
8 Payment method
9 Shipping means Do not tear out the spare part order form. please
10 Order code photocopy it.
M
O
The identification data MUST be taken from the plate on the equipment where the spare parts are to be installed.
1
Date:_________ Order nr.:_______________ Customer code:_____________________ Contact Mr./Mrs.:_______________________________
2
Customer: ______________________ Address: ________________________________ Post code:___________ City: ___________________
Country: ___________________________________
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
4 5
Equipment model: _________________________ Serial number / Lot code: ____________________ Year of construction: __________________ 6
7
Manual code: __________________________
8
Payment: _____________________________ Shipping means: _________________________ 9 Carrier: ________________________________
10 11 12 13 14 15
Art.
A.
CAPACITÀ DI CARICO - CAPACITY
CAPACITE - TRAGEFAHIGKEIT:
ANNO DI FABBR. - YEAR OF MANUFAC. 6
ANNEE DE FABRICATION - BAUJAHR:
p.
ENG 17
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
16.1 SPARE PARTS TABLE
p.
82 KG.
1
83 Via Divisione Tridentina, 23
24020 VILLA DI SERIO (BG) ITALIA
[Link] - [Link]
info@[Link]
84 85
S.
Apparecchio di sollevamento idraulico - Hydraulic lifting equipment
$UW$%&';5
Équipement hydraulique de levage - Hydraulische hubgeräte MADE IN ITALY
();5
Art.
5
CAPACITÀ DI CARICO - CAPACITY
CAPACITE - TRAGEFAHIGKEIT:
ANNO DI FABBR. - YEAR OF MANUFAC.
ANNEE DE FABRICATION - BAUJAHR:
0
NUMERO LOTTO - LOT CODE
LOT N° - PARTIENUMMER: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
0
N
C
M
O
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
A.
p.
S.
N
C
Fig. 13
M
O
18 L112A-A02-ENG
ENGLISH
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
16.2 SPARE PARTS LIST
p.
Ref. Name Ref. Name
S.
3 Handle hub 49 Piston gasket
4 Handle setscrew 50 O-Rings for cylinder
N
6 Pin for small piston 52 Piston return spring
C
8 Bush for piston pivot 53 Cylinder
9 Self-locking screw 54 Washer
M
45 Pump cylinder
M
46 Plug
O
ENG 19
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
O
20
SPARE PARTS ORDER FORM M
The identification data MUST be taken from the plate on the equipment where the spare parts are to be installed. C
Date:_________ Order nr.:_______________ Customer code:_____________________ Contact Mr./Mrs.:_______________________________
N
Customer: ______________________ Address: ________________________________ Post code:___________ City: ___________________
Country: ___________________________________
S.
Telephon: _______________________ Fax: ________________________ Email: _________________________________________________
p.
Miscellaneous: _________________________________________ Shipping address (if different): _____________________________________
A.
Post code: ______________ Ciy: _________________________________ Country: _______________________________________________
Equipment model: _________________________ Serial number / Lot code: ____________________ Year of construction: __________________
M
C
N
S.
p.
L112A-A02-ENG
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
A.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
ENGLISH
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
17. CONTROL REGISTER
p.
The instructions in this Register are provided pursuant • Equipment delivery to the first owner.
of the legal provisions known at equipment market • Transfers of ownership.
S.
introduction (or sale) date. • Registration of routine maintenance operations.
New safety regulations may be introduced after the • Periodic checks and relevant registration.
equipment is put into operations. These could change the • Equipment part replacements.
user's responsibilities. Thus, despite the content of this
N This Control Register is an integral part of the equipment.
Register, the user should also meet the new regulations. It must be preserved and accompany the equipment for
The tables in this Register have been prepared to record its entire working life until final demolition. We suggest
C
the following events that concern machine working life: you periodically photocopy the content of this Register to
• Equipment identification data. preserve the registrations of inspections, service and track
M
troubleshooting.
O
The equipment was sold to According to the conditions set in the contract (or
Company: ________________________________ order confirmation), with the technical, functional and
dimensional features specified in the Instructions for use
with registered offices in: ____________________ supplied with the machine.
street name: ______________________________
1 2
Equipment ownership was transferred to Equipment ownership was transferred to
Company: _________________________________ Company: _________________________________
with registered offices in: with registered offices in:
_____________________________ _____________________________
street name: ____________________, on date: street name: ____________________, on date:
_____________ _____________
This is to certify that upon transfer of ownership, the This is to certify that upon transfer of ownership, the
technical, functional and dimensional equipment features technical, functional and dimensional equipment features
meet those originally foreseen as indicated in the meet those originally foreseen as indicated in the
Instructions for use and that any variations have been Instructions for use and that any variations have been
recorded in this Register. recorded in this Register.
The seller The purchaser The seller The purchaser
A.
____________________ ______________________ ____________________ ______________________
(legal representative ) (legal representative) (legal representative ) (legal representative)
p.
S.
N
C
M
O
ENG 21
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
17.3 REPAIRS AND PART REPLACEMENT REGISTRATION
p.
1 5
S.
Description: ________________________________ Description: ________________________________
Cause(s): __________________________________ Cause(s): __________________________________
Replacement:________________________________ Replacement:________________________________
N
Notes: _____________________________________ Notes: _____________________________________
C
Date: __________ Technician’s signature: _________ Date: __________ Technician’s signature: _________
The company The company
M
(The manager) (The legal representative) (The manager) (The legal representative)
2 6
Description: ________________________________ Description: ________________________________
Cause(s): __________________________________ Cause(s): __________________________________
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
Replacement:________________________________ Replacement:________________________________
Notes: _____________________________________ Notes: _____________________________________
Date: __________ Technician’s signature: _________ Date: __________ Technician’s signature: _________
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
3 7
Description: ________________________________ Description: ________________________________
Cause(s): __________________________________ Cause(s): __________________________________
Replacement:________________________________ Replacement:________________________________
Notes: _____________________________________ Notes: _____________________________________
Date: __________ Technician’s signature: _________ Date: __________ Technician’s signature: _________
The company The company
in charge of replacement The User in charge of replacement The User
___________________ _____________________ ___________________ _____________________
(The manager) (The legal representative) (The manager) (The legal representative)
4 8
Description: ________________________________ Description: ________________________________
Cause(s): __________________________________ Cause(s): __________________________________
A.
Replacement:________________________________ Replacement:________________________________
Notes: _____________________________________ Notes: _____________________________________
p.
Date: __________ Technician’s signature: _________ Date: __________ Technician’s signature: _________
S.
(The manager) (The legal representative) (The manager) (The legal representative)
C
M
O
22 L112A-A02-ENG
ENGLISH
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
17.4 SERVICE REGISTRATION OF ROUTINE MAINTENANCE
p.
Routine maintenance to be conducted on the equipment is listed in chapter routine maintenance, observe the listed
schedules.
S.
PERFORMED ON TECHNICIAN'S NEXT CHECK
N. NOTES
DATE SIGNATURE DATE
1
N
C
2
M
3
O
6
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
7
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
10
11
12
13
14
15
16
17
A.
18
p.
19
S.
20
N
C
M
O
ENG 23
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
17.5 PERIODIC CHECKS AND SERVICE REGISTRATION
p.
!!WARNING: Periodical controls have the aim of
ensuring good working condition and perfect
efficiency for security purposes of the present
S.
machine.
such controls must be carried out and
registered by personnel qualified in a specific
N manner to carry out the said task.
It is compulsory to carry out all of the
C
following controls described with at least
annual frequency (every 12 months), taking
M
A.
p.
S.
N
C
M
O
24 L112A-A02-ENG
ENGLISH
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
p.
Date Date Date Date Date
TESTING AND CONTROL _________ _________ _________ _________ _________
OPERATIONS Signature Signature Signature Signature Signature
S.
____________ ____________ ____________ ____________ ____________
A.
p.
S.
N
C
M
O
ENG 25
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
p.
Date Date Date Date Date
TESTING AND CONTROL _________ _________ _________ _________ _________
OPERATIONS Signature Signature Signature Signature Signature
S.
____________ ____________ ____________ ____________ ____________
A.
p.
S.
N
C
M
O
26 L112A-A02-ENG
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
O
Notas
M Notes
Vermerk
Annotazioni
C Annotations
N
S.
p.
A.
O
M
C
N
S.
p.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
A.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
A.
DEMONSTRATION : REQUEST THE MANUAL SPECIFICALLY ISSUED WITH THE ARTICLE IN YOUR OWNERSHIP.
DOCUMENTO DIMOSTRATIVO GENERALE: RICHIEDERE IL MANUALE CORRISPONDENTE ALL’ARTICOLO IN VOSTRO POSSESSO. GENERAL DOCUMENT AS A
Timbro del rivenditore
Dealer's stamp
p.
Cachet du revendeur
Stempel des Verkäufers
Sello del distribuidor
S.
N
C
M
O
DOCUMENT GENERIQUE DE DIVULGATION: DEMANDEZ LE LIVRET CORRESPONDANT SPECIFIQUEMENT A L’ARTICLE EN VOTRE POSSESSION. DAS IST EIN
DEMONSTRATIVGESAMTDOKUMENT. BITTE FRAGEN SIE FÜR DIE ENTSPRECHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG DES ARTIKELS IN IHREM BESITZ.
A.
p.
S.
[Link] • info@[Link]
M
EXPORT
T. +39 035 423 44 16 • F. +39 035 423 44 49
O
[Link] • info@[Link]