Sei sulla pagina 1di 149

HANDBOOK

HANDBOOK

RESPONSABILE SCIENTIFICO:

Prof. Stefano Grimaz


Laboratorio Sicurezza e protezione intersettoriale,
Dipartimento Politecnico di Ingegneria e Architettura—Università degli Studi di Udine

A CURA DI:

Alberto Moretti, Fausto Barazza, Andrea Dusso


Safexpertise s.r.l., Start-up dell’Università di Udine
www.safexpertise.com - info@safepertise.com
WARNING Pentair products shall be installed and used only as indicated in Pentair’s product instruction
sheets and training materials. Instruction sheets are available at www.erico.pentair.com and from your
Pentair customer service representative. Improper installation, misuse, misapplication or other failure to
completely follow Pentair’s instructions and warnings may cause product malfunction, property damage,
serious bodily injury and/or death, and void your warranty.

© 2017 ERICO International Corporation/ERICO Italy

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, distributed, or transmitted in any form
or by any means, including photocopying, recording, or other electronic or mechanical methods, without
the prior written permission of the publisher, except in the case of brief quotations embodied in critical
reviews and certain other noncommercial uses permitted by copyright law.
L’installazione di impianti sprinkler è sempre più trollo delle oscillazioni, la clearance negli attra-
diffusa, anche in Italia. Gli impianti sprinkler rap- versamenti per evitare interazioni distruttive,
presentano una tecnologia molto efficace per l’introduzione di giunti flessibili tra parti che pos-
difendersi dagli incendi: per salvaguardare la sono subire movimenti relativi, l’adeguato anco-
vita delle persone, per tutelare i beni e per con- raggio dei vari sistemi dell’impianto per evitare
tenere le perdite e garantire la continuità delle cadute o spostamenti impropri.
attività. Molto spesso tali impianti, installati per Di conseguenza, in zona sismica è indispensa-
fronteggiare gli incendi, sono realizzati in edifici bile operare secondo un’azione integrata, nella
o strutture ubicati in territori che sono anche quale strutturisti, impiantisti, tecnici della pre-
sismici. Bisogna pertanto fare in modo che in venzione incendi, architetti e installatori lavorano
caso di terremoto tali impianti non divengano insieme per definire soluzioni concertate, condi-
essi stessi causa di danno per gli occupanti a vise e accettate anche da controllori e ispettori
causa di crolli di loro parti o in conseguenza di delle compagnie di assicurazione.
attivazioni improprie. Se installati in strutture Questa guida, concepita e strutturata proprio in
strategiche, o in genere laddove sia necessario tale ottica, vuole essere di ausilio a tutti i sog-
mantenere un presidio di difesa dagli incendi - getti coinvolti nella realizzazione o nella verifica
eventualmente attivati anche dal sisma – devo- di impianti sprinkler in zona sismica e fornisce
no poter continuare a funzionare già dall’imme- indicazioni progettuali utilizzando un approccio
diato post-sisma. grafico direttamente riconducibile alle singole
I terremoti che hanno colpito l’Italia nell’ultimo prescrizioni delle normative internazionali appli-
decennio: L'Aquila (2009) e l'Emilia (2012) e più cabili. Questa parte, in particolare, propone so-
recentemente in Centro Italia hanno evidenziato luzioni che utilizzano i prodotti CADDY Pentair,
come, in zona sismica, anche gli impianti deb- che sono conformi agli standard Factory Mutual
bano essere oggetto di specifica progettazione – FM.
o adeguamento. Tale necessità era già emersa Con specifico riferimento alle applicazioni sul
in altri Paesi sismici, come gli Stati Uniti e il territorio italiano, la Guida può essere usata co-
Giappone, dove l’installazione degli impianti me utile strumento operativo per impostare la
sprinkler era ed è più diffusa. In generale, la progettazione e la realizzazione delle soluzioni
maggior parte dei danni sismici osservati deriva- richiamate dalle contromisure indicate per gli
no dall'interazione tra impianto sprinkler e altri impianti sprinkler, nella guida tecnica - emanata
impianti, tra impianto e parti non strutturali quali con circolare del Corpo Nazionale dei Vigili del
i controsoffitti e tra impianto e strutture. Oltre Fuoco - “Indirizzi per la riduzione della vulnera-
alla progettazione del singolo sistema e compo- bilità sismica degli impianti antincendio”; riferi-
nente dev'essere perciò anche essere analizza- mento imprescindibile per tutte le installazioni di
ta e impedita la potenziale interazione negativa impianti sprinkler in attività soggette al controllo
tra i vari sistemi e componenti. dei Vigili del fuoco, ubicate in territori con sismi-
Le osservazioni dei danni sismici evidenziano cità significativa (siti con accelerazione attesa al
dunque la necessità di allargare l'analisi proget- suolo maggiore di 0.125g). Il dimensionamento
tuale agli elementi non strutturali e agli impianti dei singoli elementi deve essere conforme alle
in particolare, secondo un approccio sempre Norme tecniche per le costruzioni.
più consapevole esteso a tutte le tipologie di
costruzioni e ai relativi componenti. Prof. ing. Stefano Grimaz
Compagnie di assicurazioni e Associazioni tec- Direttore Laboratorio Sicurezza
niche, soprattutto statunitensi, facendo leva su e protezione intersettoriale
tali osservazioni hanno emanato specifiche indi- Dipartimento Politecnico
cazioni per la progettazione degli impianti sprin- di Ingegneria e Architettura
Università degli Studi di Udine
kler in zona sismica.
Tali norme impostano la progettazione antisi-
smica focalizzando l’attenzione sui seguenti
elementi cardine: la limitazione, per quanto pos-
sibile, di grandi masse in quota per contenere le
sollecitazioni indotte dal sisma, il controventa-
mento dei vari elementi dell’impianto per il con-

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Guida per la consultazione GC 1 ÷ GC 5

Glossario G1÷G2

Componenti di impianto

Sway brace SB 1 ÷ SB 4

Clearance C A ÷ C C, C fi

Fire pump installations P A1 ÷ P B4, P fi

Riser R A1 ÷ R D4

Horizontal crossmain/feedmain H A ÷ H G2, H fi

Vertical crossmain/feedmain VA÷VD

Branch line B A ÷ B F, B fi

Drop D A1 ÷ D C2

In-rack I A ÷ I C5, I fi

Componenti CADDY

Lateral sway braces CSB LAT 1 ÷ CSB LAT 4

Longitudinal sway braces CSB LONG 1 ÷ CSB

Attacchi strutturali CSB STR 1 ÷ CSB STR 8

Applicazioni

Mappa dei casi ricorrenti A 1, A 2

Attraversamento di giunti sismici AA

Attraversamento di pareti AB

Superamento di ostacoli - feedmain/crossmain AC1÷AC6

Cambio di direzione orizzontale - angolo a 90° AD1÷AD3

Cambio di direzione orizzontale - angolo generico A E 1, A E 2

Superamento di ostacoli - riser AF1÷AF3

Superamento di ostacoli - selle AG1÷AG9

Attraversamento di soffitti AH

Soffitti inclinati AI1÷AI5

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Il presente HANDBOOK, costituisce uno stru- coli, selle, cambi di direzioni ecc., per i quali
mento di supporto alla progettazione e al con- vengono suggerite delle possibili soluzioni che
trollo dell’installazione dei sistemi antisismici per comportano l’applicazione combinata di diversi
i soli impianti sprinkler secondo quanto previsto punti della norma.
dallo standard Factory Mutual FM Global Pro-
perty Loss Prevention Data Sheet 2-8
Earthquake Protection for Water-Based Fire Nei testi, nei quali è stata utilizzata la nomencla-
Protection Systems. tura inglese delle componenti, i termini scritti in
maiuscoletto, come ad esempio RISER, FOUR-
Il manuale è organizzato per schede, all’interno
WAY, LATERAL, ecc. sono definiti nel glossario,
delle quali vengono rappresentati graficamente
all’interno del quale si trova anche la versione in
gli elementi dell’impianto sprinkler, ai quali si
italiano dei termini stessi.
applicano le prescrizioni normative. Tali prescri-
zioni vengono presentate sempre in forma grafi- Nel presente manuale non è compresa la tratta-
ca, con l’individuazione dei punti di ancoraggio, zione dei sistemi di ancoraggio rispetto ai cari-
delle distanze massime fra gli ancoraggi, dei tipi chi verticali (pendini). Allo stesso modo le indi-
di giunti, ecc. nei diversi casi presentati dallo cazioni contenute non sostituiscono il calcolo
standard FM Global Property Loss Prevention strutturale, che si rende necessario in base alle
Data Sheet 2-8. Ognuna delle situazioni è ac- norme sismiche vigenti. Infatti i risultati del cal-
compagnata da un commento che riprende in colo potrebbero portare a un numero di contro-
forma di testo quanto prescritto da FM Global venti maggiore rispetto ai minimi indicati nello
Property Loss Prevention Data Sheet 2-8, citan- standard FM Global Property Loss Prevention
do di volta in volta gli articoli relativi al caso rap- Data Sheet 2-8.
presentato.
L’Handbook costituisce un insieme di informa-
Le schede che costituiscono l’Handbook sono zioni di carattere generale, non automaticamen-
organizzate in due livelli: a un primo livello ven- te trasferibili alle situazioni concrete delle singole
gono trattati i diversi componenti d’impianto in opere; il responsabile dell’intera progettazione
termini generali (schede “R” per i riser, “H” per strutturale, compresa la verifica degli ancoraggi
gli horizontal crossmain/feedmain, ecc.). In que- alle strutture portanti dell’edificio resta comun-
ste schede iniziali sono riportate le prescrizioni que il Progettista incaricato, come previsto dal
relative alle tratte di impianto, mentre a un se- D.M. 14.01.2008 e sue successive integrazioni.
condo livello le schede, individuate con la lettera
“P” nella codifica (es. RP per i riser, HP per gli
horizontal crossmain/feedmain, ecc.), presenta-
no le prescrizioni per la corretta progettazione e
realizzazione dei particolari esecutivi.
Ogni serie di schede per uno specifico compo-
nente d’impianto viene introdotta da un “quadro
d’unione” ovvero da uno schema grafico che ne
rappresenta le parti con la relativa nomenclatu-
ra, i relativi punti della norma e le schede alle
quali si rimanda per la trattazione di dettaglio.
Dopo le schede relative ai componenti d’im-
pianto, vengono riportati i componenti della li-
nea CADDY Pentair che realizzano gli ancoraggi
antisismici, con le tabelle che contengono le
informazioni sui campi di utilizzo, ovvero i dia-
metri delle tubazioni che è possibile controven-
tare.
L’Handbook si conclude con la trattazione di
casi articolati ricorrenti, quali passaggi di osta-

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Codice identificativo della
scheda per il componente
di impianto trattato

Colore identificativo della norma/standard


di riferimento dell’Handbook

Componente d’impianto

Specifica del particolare aspetto trattato:

Aspetto trattato

2.2.1.1.4.C.1

Riferimento allo Identificativo della scheda/


specifico punto gruppo di schede dell’hand-
dello standard FM book in cui l’aspetto viene
Global Property trattato: la prima lettera
Loss Prevention identifica la componente di
Release Data Sheet 2-8 impianto; la seconda lettera
della scheda identifica l’aspetto trattato

Norma/standard di
riferimento dell’Handbook

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Codice identificativo
dell’aspetto trattato
Codice identificativo del
componente di impianto
trattato Numero scheda
(eventuale)

Colore identificativo della norma/standard


di riferimento dell’Handbook

Componente d’impianto

Identificativo della figura

Identificativo della figura

Sigla che identifica


un dettaglio

Codice identificativo
dell’aspetto trattato

Release della Norma/standard di


scheda riferimento dell’Handbook

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Zona valida per
l’applicazione
degli SWAY BRACE
(in verde)

Tubazione utilizzata
Rappresentazione
per l’installazione degli
convenzionale di
SWAY BRACE (in grigio)
attacco strutturale

Tubazione che si
vuole controventare
(in rosso)

Rappresentazione convenzionale
del gruppo pompa

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Simbolo e punto di inserimento
FOUR-WAY SWAY BRACE
di un FOUR-WAY SWAY BRACE

Simbolo e punto di inserimento


LATERAL SWAY BRACE
di un LATERAL SWAY BRACE

Simbolo e punto di inserimento


LONGITUDINAL SWAY BRACE
di un LONGITUDINAL SWAY BRACE

Giunto rigido Giunto flessibile

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Erogatore con un dispositivo di tenuta termosensibile che si apre per scaricare acqua
contro l’incendio.

Tubazione che alimenta gli erogatori sprinkler direttamente o mediante tubi di raccor-
do.

Spazio o distanza necessaria affinché le tubazioni o altri dispositivi non entrino in contatto con
pareti o solai in caso di sisma.

Raccordo utilizzato per unire due o più componenti del sistema sprinkler insieme. Può
essere di tipo rigido o flessibile.

Tratto di tubazione tra il collettore principale di alimentazione e le diramazioni terminali


della rete di distribuzione.

Tratto di tubazione di lunghezza variabile che parte da un collettore principale o da


una diramazione e scende ad alimentare un’altra diramazione posta a quota inferiore.

Tubazione che alimenta le tubazioni di distribuzione.

Sistemi che impediscono, in un piano, gli spostamenti relativi in ogni direzione.

Sistemi che impediscono, in un piano, gli spostamenti laterali rispetto all’asse della
condotta.

Sistemi che impediscono, in un piano, gli spostamenti longitudinali rispetto all’asse


della condotta.

Assemblaggio costituito da più riser collegati a una stessa tubazione di alimentazione.

Tratto di tubazione verticale che alimenta un collettore di distribuzione o una dirama-


zione sovrastante.

Tratto di tubazione verticale che alimenta una tubazione di distribuzione o una dirama-
zione sottostante oppure tratto di tubazione verticale che alimenta una tubazione di
distribuzione o una diramazione sovrastante.

Insieme di raccordi, tubazioni rigide o flessibili, adattatori assemblati in modo da con-


sentire i movimenti relativi in corrispondenza dei giunti sismici degli edifici.

La totalità degli elementi necessari per dotare di protezione sprinkler una specifica
attività, inclusi uno o più impianti sprinkler, le reti di distribuzione fino ai singoli impianti
e la/le alimentazione/i idrica/idriche.

Sono costituiti da elementi rigidi o flessibili (cavi) atti a resistere alle azioni sismiche.

LATERAL e LONGITUDINAL SWAY-BRACE utilizzati singolarmente.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
QUADRO D’UNIONE

2.2.1.5.2.A

2.2.1.5.2.B

2.2.1.5.1
2.2.1.5.2.C

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
DH
CLEARANCE

Dpipe

Quando un tubo attraversa una parete, un pavimento, ecc. è necessario realizzare:


- foro o manica con diametro DH = Dpipe + 50mm se Dpipe è compreso tra 25mm (1in.) e 90mm (3-1/2in.);
- foro o manica con diametro DH = Dpipe + 100mm se Dpipe è maggiore o uguale a 100mm (4in.).
Il foro può essere sigillato con mastice o malta facilmente frangibile. Se il tubo attraversa una parete tagliafuoco, il
foro può essere riempito con lana minerale tenuta in posizione con un collare.
Non è necessario realizzare una CLEARANCE quando il materiale dell’elemento attraversato è fragile/frangibile (ad es.
cartongesso) e non sono richieste caratteristiche REI per l’elemento attraversato.

≥ 50mm

≥ 50mm

Quando una tubazione attraversa una parete o un


elemento strutturale è necessario lasciare uno spazio
libero di almeno 50mm tra flange, giunti, ecc. e le
pareti o gli elementi strutturali attraversati.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
≥ 50mm

Lasciare uno spazio libero di almeno 50mm tra la fine


del tubo e pareti o altri elementi strutturali.

≥ 50mm

Quando la tubazione attraversa una parete o un ele-


mento strutturale, quindi ruota di 90° e corre paralle-
lamente alla parete o all’elemento strutturale, è ne-
cessario lasciare uno spazio libero di almeno 50mm
tra la parete/elemento strutturale e la tubazione.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Per gli sprinkler installati in controsoffitti, se possibile prevedere un adattatore attraverso il pannello del soffitto tale da
consentire un movimento libero di 25mm in tutte le direzioni orizzontali. Se ciò non è possibile, prevedere almeno uno
spazio libero di 13mm attorno agli sprinkler in corrispondenza delle penetrazioni del soffitto.

Per gli altri sprinkler assicurare una CLEARANCE verticale ed orizzontale di almeno 50mm dagli elementi strutturali o
non strutturali. È consentita una CLEARANCE minore se il sistema è organizzato in modo da limitare gli spostamenti
relativi tra gli sprinkler e l’oggetto o quando gli sprinkler sono protetti dagli urti. Fornire una CLEARANCE orizzontale più
grande (100-150mm) quando possibile.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Attacco strutturale—Building attached
component (BAC)
Elemento di controvento—
Brace member

Attacco alla tubazione—Pipe


attached component (PAC)

Posizionamento consentito:
angoli rispetto alla verticale ≥ 30°
Angoli rispetto alla verticale
Posizionamento ottimale:
< 30° non consentiti
angoli rispetto alla verticale prossimi a 45°

SWAY BRACE finalizzato a resistere ai movimenti differenziali in direzione parallela a quella dell’asse della tubazione.
Gli SWAY BRACE sia realizzati con un singolo elemento diagonale, sia con elementi diagonali e verticali, devono essere
configurati e dimensionati secondo le linee guida definite al punto 2.2.1.3.5.
Gli elementi di controvento possono essere realizzati con tubi di acciaio, elementi angolari di acciaio, aste di acciaio,
o elementi piatti di acciaio.
Il punto 2.2.1.3.5.A prevede che gli elementi diagonali di controvento devono essere posizionati con un angolo di
almeno 30° rispetto alla verticale.
Nota. Si suggerisce che l’angolo tra il controvento e la verticale sia prossimo a 45°.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Attacco strutturale—Building attached
component (BAC)

Elemento di controvento—
Brace member

Attacco alla tubazione —Pipe attached component (PAC)

Posizionamento consentito:
angoli rispetto alla verticale
≥ 30°
Posizionamento ottimale:
angoli rispetto alla verticale
prossimi a 45°

Angoli rispetto alla verticale


< 30° non consentiti

SWAY BRACE finalizzato a resistere ai movimenti differenziali in direzione perpendicolare a quella dell’asse della tuba-
zione.
Gli SWAY BRACE sia realizzati con un singolo elemento diagonale, sia con elementi diagonali e verticali, devono essere
configurati e dimensionati secondo le linee guida definite al punto 2.2.1.3.5.
Gli elementi di controvento possono essere realizzati con tubi di acciaio, elementi angolari di acciaio, aste di acciaio,
o elementi piatti di acciaio.
Il punto 2.2.1.3.5.A prevede che gli elementi diagonali di controvento devono essere posizionati con un angolo di
almeno 30° rispetto alla verticale.
Nota. Si suggerisce che l’angolo tra il controvento e la verticale sia prossimo a 45°.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
LATERAL con angolo LATERAL con angolo
rispetto alla verticale ≥ 30° rispetto alla verticale ≥ 30°

Pendino
con irrigidimento

≤ 0.15m ≤ 0.15m

LONGITUDINAL con angolo LONGITUDINAL con angolo


rispetto alla verticale ≥ 30° rispetto alla verticale ≥ 30°
Pendino
con irrigidimento

≤ 0.15m ≤ 0.15m

Per le configurazioni di controventi presentate in figura è necessario calcolare la forza di sollevamento verticale se-
condo quanto previsto al punto 2.2.1.3.5.D.1. Se la forza di sollevamento verticale è maggiore di 0 (zero) è necessa-
rio introdurre un controvento verticale per contrastarla. Il controvento verticale, quando è necessario, può essere
dello stesso tipo del controvento inclinato (LATERAL o LONGITUDINAL) e collegato alla tubazione nello stesso punto,
senza necessità di ulteriori calcoli, oppure essere dimensionato per l’effettiva forza di sollevamento che deve contra-
stare. Anche se meno desiderabile, il controvento verticale può essere realizzato con un pendino distante non più di
0.15m dal punto in cui è collegato il LATERAL o il LONGITUDINAL. Inoltre il pendino deve soddisfare i seguenti criteri:
 È stato verificato che il pendino è in grado di resistere alla forza verticale di sollevamento (può essere neces-
sario l’impiego di un irrigidimento, in ogni caso il rapporto tra lunghezza e raggio di curvatura non deve supe-
rare 200),
 Il pendino è in grado di trasferire la forza di sollevamento verticale ed è fissato alla struttura attraverso mezzi di
collegamento meccanico di tipo positivo (ad esempio bulloni, viti a testa esagonale, tasselli per calcestruzzo
propriamente dimensionati per portare il carico,
 L’attacco del pendino alla tubazione deve essere stretto e concentrico con questa, non deve esserci uno
spazio maggiore di 13mm tra la parte superiore della tubazione e il pendino per evitare eccessivi movimenti.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
ro = raggio esterno del tubo di controvento
ri = raggio interno del tubo di controvento

L max
r  ri
2 2

r  o

Al punto 2.2.1.3.5.B è previsto che i controventi che devono resistere sia a compressione che a trazione devono
avere una snellezza l/r (rapporto tra lunghezza del controvento e il suo raggio giratore minimo) non superiore a 200.
Per i controventi che devono resistere solo a trazione la snellezza non deve superare il valore limite 300 (punto
2.2.1.3.5.C).
La seguente tabella fornisce la lunghezza massima L max del controvento realizzato con tubo in acciaio in funzione
dello schedule e del diametro nominale del tubo impiegato.

Schedule 10
25 1 10.9 1.1 2.2 3.3
32 1 1/4 14.0 1.4 2.8 4.2
40 1 1/2 16.1 1.6 3.2 4.8
50 2 20.4 2.0 4.1 6.1
Schedule 30
25 1 10.5 1.0 2.1 3.1
32 1 1/4 13.5 1.4 2.7 4.1
40 1 1/2 15.6 1.6 3.1 4.7
50 2 19.7 2.0 3.9 5.9
Schedule 40
25 1 10.7 1.1 2.1 3.2
32 1 1/4 13.7 1.4 2.7 4.1
40 1 1/2 15.8 1.6 3.2 4.7
50 2 20.0 2.0 4.0 6.0

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
QUADRO D’UNIONE

2.2.6

2.2.5

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Giunto flessibile da posizionare
il più vicino possibile alla parete
del serbatoio

≤ 0.6m

Nel caso di cisterne ancorate al terreno, quando la tubazione di mandata dalla cisterna corre orizzontalmente verso la
pompa, posizionare due giunti flessibili su detta tubazione tra la cisterna e la pompa: il primo deve essere posizionato
il più vicino possibile alla parete della cisterna, il secondo deve essere posizionato entro 0.6m dalla pompa.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Giunto flessibile da posizionare
il più vicino possibile alla parete del serbatoio

≤ 0.6m

Punto di ingresso della tubazione nel terreno

Nel caso di cisterne ancorate al terreno, quando la tubazione di mandata dalla cisterna è collegata a una tubazione
sotterranea, posizionare due giunti flessibili sul tratto di tubazione tra la cisterna e il punto di entrata nel terreno: il
primo deve essere posizionato il più vicino possibile alla parete della cisterna, il secondo deve essere posizionato
entro 0.6m dal punto di ingresso nel terreno.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
FOUR WAY come per RISER

Gruppo pompa

Predisporre FOUR-WAY braces su tutti i RISER che partono dalla pompa, attraversano il soffitto e mandano l'acqua ai
piani superiori secondo quanto previsto per i RISER dei sistemi sprinkler (sezione R dell’handbook).

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Tubazione posta in alto (overhead piping): LATERAL e
LONGITUDINAL come per horizontal CROSSMAIN/FEEDMAIN

FOUR WAY come per RISER

Gruppo pompa

Tubazione su standpipes: LATERAL e LONGITUDINAL


come per horizontal CROSSMAIN/FEEDMAIN

Predisporre LATERAL e LONGITUDINAL braces su tutte le tubazioni orizzontali sia posizionate in alto (overhead) sia su
pipe stands secondo quanto previsto per le tubazioni dei sistemi sprinkler (sezioni H e V dell’handbook).

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Gruppo pompa

Tubazione di mandata,
nessuna CLEARANCE in
corrispondenza dell’at-
traversamento

Tubazione di aspirazione,
nessuna CLEARANCE in
corrispondenza dell’at-
traversamento

Livello del terreno

Quando il locale pompe è posizionato direttamente sul terreno e le tubazioni di aspirazione e mandata entrano o
escono attraverso il pavimento e non è presente alcuna CLEARANCE attorno alle tubazioni in corrispondenza degli at-
traversamenti, non sono necessari giunti flessibili in quanto non sono previsti movimenti relativi tra il locale pompe e il
terreno.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Gruppo pompa

Tubazione di mandata

Tubazione di aspirazione

Livello del terreno

Quando la pompa e il motore, incluse le tubazioni di aspirazione e mandata sono posizionati al di sopra del livello del
terreno, prevedere giunti flessibili come richiesto per le tubazioni del sistema sprinkler (sezione R e H dell’handbook).

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Non sono necessari giunti flessibili in corrispondenza delle penetrazioni per le tubazioni che alimentano attacchi per
tubazioni flessibili (hose header) o valvole di rilascio (relief valve discharge outlets) poste su un muro verso l'esterno.

Garantire flessibilità per le tubazioni del carburante sia in corrispondenza delle connessioni con il serbatoio sia delle
connessioni con i motori.

Flessibilità per altre attrezzature, normalmente, non è necessaria se è assicurato un adeguato ancoraggio e/o vincolo
rispetto a movimenti orizzontali e verticali.

Assicurare una CLEARANCE secondo quanto previsto in 2.2.1.5.1 in corrispondenza dei punti in cui le tubazioni attra-
versano pareti, piattaforme, solai (sezione C dell’handbook).

Ancorare le piastre di base delle pompe e dei motori al pavimento del locale pompe.

Fissare il controller al pavimento e/o alle pareti al fine di prevenire danni al controller stesso e per prevenire la rottura
di tubazioni o di collegamenti elettrici tra il controller e altre apparecchiature causati dai movimenti differenziali.

Fissare le cisterne per il combustibile dei motori a combustione interna ai telai di supporto, se presenti, oppure diret-
tamente ai solai o pareti che le supportano. Controventare i telai di supporto delle cisterne in modo da evitare l’insta-
bilità delle colonne. Ancorare anche i telai di supporto.

Vincolare le batterie di avviamento dei motori a combustione interna, controventare le scaffalature per le batterie per
prevenire l’instabilità delle colonne e ancorare le scaffalature per prevenire scorrimenti e/o ribaltamenti che possono
danneggiare i collegamenti tra le batterie o tra queste e il motore.

Fissare qualsiasi altro equipaggiamento presente nel locale pompe non altrimenti vincolato, se a causa di movimenti
differenziali non controllati (come ad esempio ribaltamenti, oscillazioni o scorrimenti) può impattare e danneggiare i
componenti della pompa.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
QUADRO D’UNIONE

2.2.1.1.2.A
2.2.1.4.3.A

2.2.1.1.2.B
2.2.1.4.3.E

2.2.1.1.4.D.1
2.2.1.4.3.C

2.2.1.1.2.B
2.2.1.4.3.A
2.2.1.4.3.D

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
≤ 0.6m
≤ 0.6m

Posizionare un FOUR-WAY entro 0.6m dal top del RISER.


Per i RISER direttamente connessi all’alimentazione sotterranea, siano essi posizionati internamente o esternamente
all’edificio, disporre un giunto flessibile entro 0.6m dal top.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
≤ 0.6m

Gomito con giunti flessibili Gomito con giunti rigidi

≤ 0.6m ≤ 0.6m
Giunto flessibile
necessario

Posizionare un FOUR-WAY entro 0.6m dal top del RISER. Il FOUR-WAY può essere posizionato sul RISER stesso o sulla
main.
Per i RISER direttamente connessi all’alimentazione sotterranea, siano essi posizionati internamente o esternamente
all’edificio, è necessario disporre un giunto flessibile entro 0.6m dal top del RISER.

Per quanto possibile evitare l’impiego di FOUR-WAY “multipli” al top di più RISER adiacenti.
Se viene impiegata questa configurazione, limitare a due il numero di RISER controventati.
Il sistema di FOUR-WAY “multipli” deve essere progettato per portare i carichi derivanti da entrambi i RISER.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
≤ 0.6m

≤ 0.6m

Per i RISER direttamente connessi all’alimentazione sotterranea, siano essi posizionati internamente o esternamente
all’edificio, disporre un giunto flessibile entro 0.6m dalla partenza.
Non sono necessari giunti flessibili al di sotto di solai che poggiano direttamente sul terreno.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
LATERAL richiesto

≤ 0.9m

≤ 0.6m

≤ 1.8m
> 1.8m ≤ 0.6m

Quando più RISER sono alimentati attraverso una stessa connessione all’alimentazione sotterranea, posizionare su
ciascun RISER un giunto flessibile al top e in corrispondenza della connessione con la MANIFOLD entro 0.6m dalla tuba-
zione orizzontale di collegamento. Il tratto orizzontale della MANIFOLD deve essere posizionato a una altezza non supe-
riore a 0.9m rispetto al solaio. Il tratto orizzontale della MANIFOLD deve essere collegato al tratto di RISER proveniente
dall’alimentazione sotterranea attraverso flange o altri tipi di giunti rigidi. In presenza di un sistema di tubazioni saldate
dal RISER alla CROSSMAIN inclusa, i giunti flessibili al top dei RISER non sono necessari.
Se il tratto di tubazione orizzontale ha lunghezza maggiore di 1.8m posizionare un LATERAL entro 0.6m dalla fine del
tratto orizzontale.

LATERAL richiesto Giunto flessibile in LATERAL richiesto


Giunto flessibile in
eccesso rispetto ai eccesso rispetto ai
minimi richiesti minimi richiesti

≤ 0.6m ≤ 0.6m

Se sono presenti giunti flessibili nel tratto di tubazione orizzontale (B 4) oppure lungo il tratto di tubazione verticale tra il
solaio e la connessione con il tratto orizzontale (B5), posizionare un LATERAL entro 0.6 m dalla fine del tratto orizzonta-
le.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Distanza tra FOUR-WAY ≤ 12.2m

Distanza tra FOUR-WAY ≤ 12.2m


≤ 0.6m
≤ 0.6m
Distanza tra FOUR-WAY ≤ 12.2m

Distanza tra FOUR-WAY ≤ 12.2m

Posizionare FOUR-WAY intermedi a intervalli non superiori a 12.2m.


Posizionare un giunto flessibile entro 0.6m al di sopra o al di sotto di qualsiasi punto intermedio di vincolo laterale
lungo il RISER.

Se il sistema di tubazioni RISER-CROSS MAIN è costituito da tubi saldati, è possibile omettere i giunti flessibili.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
≤ 0.6m

≤ 0.6m

≤ 0.6m

Se lungo i RISER vengono utilizzati giunti flessibili, installare un FOUR-WAY ogni due giunti flessibili. I FOUR-WAY devono
essere posizionati entro 0.6m dai giunti flessibili.
Soluzione corretta: C2; soluzione errata: C3.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
≤ 0.6m

≤ 0.6m

Posizionare FOUR-WAY intermedi a intervalli non superiori a 12.2m. Il FOUR-WAY è realizzato con una coppia di LATERAL.
Deve essere posizionato un giunto flessibile entro 0.6m al di sotto o al di sopra del FOUR-WAY intermedio in quanto
costituisce vincolo ai movimenti laterali della tubazione.

Generico ostacolo che Generico ostacolo


vincola gli spostamenti che vincola gli
laterali spostamenti laterali

≤ 0.6m

≤ 0.6m

Posizionare un giunto flessibile entro 0.6m al di sopra o al di sotto di qualsiasi punto intermedio di vincolo laterale
lungo il RISER.
Se il sistema di tubazioni RISER-CROSS MAIN è costituito da tubi saldati, è possibile omettere i giunti flessibili.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
≤ 0.6 m ≤ 0.6 m

≤ 0.6 m ≤ 0.6 m

Distanza tra FOUR-WAY ≤ 12.2 m


≤ 0.3m ≤ 0.3m

Distanza tra FOUR-WAY ≤ 12.2 m


MAIN di piano

≤ 0.3m Distanza tra FOUR-WAY ≤ 12.2 m ≤ 0.3m

≤ 0.6m ≤ 0.6m

Negli edifici multipiano posizionare un FOUR-WAY in corrispondenza di ogni piano in cui è presente una MAIN.
Nei casi in cui il RISER attraversa un solaio e la CLEARANCE non è superiore ai minimi previsti in 2.2.1.5, questo punto
può essere considerato come un FOUR-WAY.
Posizionare FOUR-WAY intermedi a intervalli non superiori a 12.2m.
Per RISER che servono edifici multipiano, se le CLEARANCE in corrispondenza degli attraversamenti dei solai soddisfano
le richieste in 2.2.1.5.1, posizionare un giunto flessibile entro 0.3m sopra o sotto al solaio.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
CLEARANCE CLEARANCE minore
che soddisfa di quanto previsto
2.2.1.5.1 ≤ 0.3m in 2.2.1.5.1 ≤ 0.3m

Partenza della MAIN Partenza della MAIN

Posizione
alternativa per Giunto flessibile al di
installazione sotto della partenza
giunto della MAIN

CLEARANCE CLEARANCE minore


che soddisfa di quanto previsto
2.2.1.5.1 ≤ 0.3m in 2.2.1.5.1 ≤ 0.3m

≤ 0.3m

Negli edifici multipiano posizionare un FOUR-WAY lun- Negli edifici multipiano posizionare un FOUR-WAY lun-
go il RISER in corrispondenza di ogni piano in cui dal go il RISER in corrispondenza di ogni piano in cui è
RISER parte una MAIN. presente una MAIN.
Per RISER che servono edifici multipiano, se la CLEA- Per RISER che servono edifici multipiano, se la CLEA-
RANCE in corrispondenza degli attraversamenti dei RANCE in corrispondenza degli attraversamenti dei
solai soddisfa le richieste in 2.2.1.5.1, posizionare un solai non soddisfa le richieste in 2.2.1.5.1, posiziona-
giunto flessibile entro 0.3m sopra o sotto al solaio. re un giunto flessibile entro 0.3m sopra e sotto al
Se il giunto flessibile viene posizionato al di sotto del solaio.
solaio, nel caso in cui sia presente la partenza di una Nel caso in cui al di sotto del solaio si trovi la parten-
MAIN, tale giunto flessibile va posizionato al di sotto za di una MAIN, il giunto flessibile va posizionato al di
della MAIN stessa (indipendentemente dalla distanza sotto della MAIN stessa (indipendentemente dalla
dal solaio). distanza dal solaio).

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
CLEARANCE minore
CLEARANCE di quanto previsto
che soddisfa in 2.2.1.5.1
2.2.1.5.1 ≤ 0.3m ≤ 0.3m

≤ 0.3 m

CLEARANCE minore
CLEARANCE di quanto previsto
che soddisfa in 2.2.1.5.1
2.2.1.5.1 ≤ 0.3m ≤ 0.3m

≤ 0.3m

Per RISER che servono edifici multipiano, se la CLEA-


RANCE in corrispondenza degli attraversamenti dei Per RISER che servono edifici multipiano, se la CLEA-
solai soddisfa le richieste in 2.2.1.5.1, posizionare un RANCE in corrispondenza degli attraversamenti dei
giunto flessibile entro 0.3m sopra o sotto al solaio. solai non soddisfa le richieste in 2.2.1.5.1, posiziona-
re un giunto flessibile entro 0.3m sopra e sotto al
solaio.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
CLEARANCE
che soddisfa
2.2.1.5.1 Distanza massima
dal solaio ≤ 0.3m

La CLEARANCE in corrispondenza dell’attraversamento


del solaio rispetta i minimi richiesti i 2.2.1.5.1, ma il
giunto flessibile è stato posizionato a una distanza
superiore a 0.3m dal solaio.

CLEARANCE minore CLEARANCE minore


di quanto previsto di quanto previsto
in 2.2.1.5.1 in 2.2.1.5.1

La CLEARANCE in corrispondenza dell’attraversamento del solaio non rispetta i minimi richiesti i 2.2.1.5.1 e non sono
stati posizionati i giunti flessibili necessari (Particolari D5 e D6).

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
QUADRO D’UNIONE

2.2.1.1.4.D.1 2.2.1.1.4.D.2 2.2.1.1.4.A 2.2.1.1.4.B


2.2.1.1.4.D.3 2.2.1.1.4.C.2

2.2.1.1.4.D 2.2.1.4.4.D 2.2.1.1.4.C.1

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Distanza tra LONGITUDINAL ≤ 24.4m

Distanza tra LATERAL ≤ 12.2m

Distanza tra LATERAL ≤ 12.2m

Distanza tra LATERAL ≤ 12.2m

Nei tratti rettilinei, gli SWAY BRACE devono essere disposti alle seguenti distanze massime:
 distanza massima tra due LATERAL ≤ 12.2m;
 distanza massima tra due LONGITUDINAL ≤ 24.4m.

LONGITUDINAL

LATERAL

LONGITUDINAL e LATERAL SWAY BRACE.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Distanza tra LATERAL ≤ 12.2m

Distanza tra LONGITUDINAL ≤ 24.4m

Un FOUR-WAY posizionato sul tubo verticale, con diametro maggiore o uguale del diametro della CROSSMAIN, può es-
sere considerato come primo LATERAL e primo LONGITUDINAL della CROSSMAIN.
Il FOUR-WAY deve essere posizionato entro 0.6m dal tubo orizzontale e deve essere dimensionato considerando an-
che i carichi derivanti dalla tubazione orizzontale.

≤ 0.6m

Un FOUR-WAY sulla tubazione verticale (RISER o VERTICAL CROSSMAIN) con diametro maggiore o uguale del diametro
della CROSSMAIN può essere considerato come primo LATERAL e LONGITUDINAL per la CROSSMAIN se è stato posizionato
entro 0.6m dalla tubazione orizzontale e se dimensionato considerando anche i carichi derivanti dalla tubazione oriz-
zontale.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Distanza LATERAL ≤ 1.8m

Distanza LONGITUDINAL ≤ 12.2m

Distanza LONGITUDINAL ≤ 12.2m

Distanza LONGITUDINAL ≤ 12.2m


Distanza LATERAL ≤ 1.8m
Distanza LATERAL ≤ 1.8m

Al termine di un tratto orizzontale devono essere posizionati:


 un LATERAL entro 1.8m dalla fine della tubazione;
 un LONGITUDINAL entro 12.2m dalla fine della tubazione.
I giunti sismici devono essere considerati come fine della tubazione.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
≤ 1.8m

≤ 12.2m

≤ 1.8m

≤ 12.2m

I giunti sismici sono considerati come fine della tubazione.


A monte e a valle del SSA, installare un LATERAL e un LONGITUDINAL rispettivamente entro 1.8m e 12.2m dalla fine del
SSA.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
≤ 1.8m

≤ 12.2m

≤ 1.8m

≤ 12.2m

I giunti sismici sono considerati come fine della tubazione.


A monte e a valle del SSA, installare un LATERAL e un LONGITUDINAL rispettivamente entro 1.8m e 12.2m dalla fine del
SSA.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Distanza giunto-LATERAL ≤ 0.6m

Distanza giunto-LATERAL ≤ 0.6m

Se sulla tubazione vengono disposti giunti flessibili in eccesso rispetto a quanto previsto in 2.2.1.4, è necessario in-
stallare un LATERAL addizionale ogni due giunti flessibili, che deve essere posizionato entro 0.6m dal giunto.

Soluzione corretta (D2) e soluzione errata (D3).

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Tratto Y Tratto X Tratto Y Tratto X

LONGITUDINAL per il tratto Y: entro 0.6m LATERAL per il tratto Y: entro 0.6m

Un LATERAL [LONGITUDINAL] posizionato entro 0.6 m dalla connessione di una CROSSMAIN orizzontale (tratto X) con un
altra CROSSMAIN orizzontale perpendicolare alla precedente (tratto Y), può essere considerato come primo LONGITUDI-
NAL [LATERAL] per il tratto perpendicolare di CROSSMAIN, purchè sia stato posizionato sulla tubazione con diametro
maggiore e dimensionato considerando anche i carichi derivanti dalla tubazione perpendicolare.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Tratto Y Tratto Y
Tratto X Tratto X

≤ 0.6m ≤ 0.6m

Tratto X

Tratto X

≤ 0.6m
Tratto Y
≤ 0.6m
Tratto Y

Un LATERAL [LONGITUDINAL] posizionato entro 0.6m dalla connessione di una CROSSMAIN orizzontale (tratto X) con una
altro tratto di CROSSMAIN orizzontale perpendicolare al precedente (tratto Y), può essere considerato come primo
LONGITUDINAL [LATERAL] per il tratto perpendicolare di CROSSMAIN (tratto Y), posto che sia stato posizionato sulla tuba-
zione con diametro maggiore e dimensionato considerando anche i carichi derivanti dalla tubazione perpendicolare
(tratto Y).

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Non è consentito posizionare gli SWAY BRACES su una CROSSMAIN di diametro inferiore rispetto a quella che si vuole
ancorare.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
≤ 0.6m

≤ 0.6m
Tratto di CROSSMAIN ≥ 1.8m
Tratto di CROSSMAIN ≥ 1.8m

In corrispondenza di un cambio di direzione orizzontale, se il tratto di CROSSMAIN adiacente al cambio di direzione ha


lunghezza maggiore di 1.8m è necessario disporre un LATERAL e un LONGITUDINAL entro una distanza di 0.6m dal
cambio di direzione.

Tratto crossmain < 1.8m

Se i tratti di CROSSMAIN/FEEDMAIN adiacenti a cambi di


direzione orizzontale hanno lunghezza minore di
1.8m, non sono richiesti SWAY BRACE in corrispon-
denza del cambio di direzione.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Qualunque lunghezza Qualunque lunghezza

≤ 0.6m

≤ 0.6m

Se in corrispondenza di cambi di direzione orizzontale sono presenti giunti flessibili, deve essere inserito un LATERAL
aggiuntivo, entro 0.6m dal cambio di direzione, indipendentemente dalla lunghezza del tratto di tubazione adiacente
al cambio di direzione.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Lunghezza del Lunghezza del
tratto ≥ 1.8m tratto ≥ 1.8m

≤ 0.6m
≤ 0.6m
≤ 0.6m

I tratti di CROSSMAIN/FEEDMAIN con lunghezza maggiore o uguale a 1.8m e adiacenti a cambi di direzione orizzontale
devono essere dotati di LATERAL e LONGITUDINAL entro 0.6m dal cambio di direzione.
Se il diametro della CROSSMAIN/FEEDMAIN si riduce in corrispondenza del cambio di direzione, posizionare gli SWAY
BRACES sul tratto con diametro maggiore.

≤ 0.6m ≤ 0.6m ≤ 0.6m ≤ 0.6m

Lunghezza del tratto ≥ 1.8m Lunghezza del tratto ≥ 1.8m

Soluzioni alternative realizzate con due LATERAL, uno Soluzioni alternative realizzate con due LONGITUDINAL,
dei quali fa la funzione di LONGITUDINAL per il tratto di uno dei quali fa la funzione di LATERAL per il tratto di
tubazione perpendicolare. tubazione perpendicolare.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Lunghezza del
Lunghezza del tratto < 1.8m
tratto < 1.8m
Lunghezza del
tratto < 1.8m

Se la lunghezza del tratto adiacente al cambio di direzione è minore di 1.8m, non sono previste richieste di staffag-
gio.

LATERAL aggiuntivo LATERAL aggiuntivo

Giunto flessibile non richiesto Giunto flessibile non richiesto

≤ 0.6m
≤ 0.6m
≤ 0.6m

Se sono presenti giunti flessibili in corrispondenza di cambi di direzione orizzontale, per ognuno deve essere inserito
un LATERAL aggiuntivo entro 0.6m dal cambio di direzione, indipendentemente dalla lunghezza del tratto di tubazione
adiacente al cambio di direzione. Se il diametro della tubazione non cambia in corrispondenza della cambio di dire-
zione, il LATERAL può essere posizionato indifferentemente su uno dei due rami, fermo restando il limite di 0.6m dal
cambio di direzione. Se invece vi è un cambio di diametro, il LATERAL deve essere posizionato sulla tubazione di dia-
metro maggiore.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
CLEARANCE che soddisfa CLEARANCE che non
le indicazioni in 2.2.1.5.1 soddisfa le indicazioni in
2.2.1.5.1 - Soluzione con
inserimento di giunti flessibili

Se la CROSSMAIN/FEEDMAIN attraversa una parete in materiale non frangibile/fragile e non viene predisposta la CLEA-
RANCE secondo le indicazioni fornite nella sezione 2.2.1.5.1, è necessario installare giunti flessibili su entrambi i lati
della parete a una distanza minore o uguale di 0.3m dalla parete stessa.
In presenza di un sistema di tubazioni saldate dal RISER alla CROSSMAIN inclusa, tali giunti flessibili non sono necessari.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
≤ 0.3m ≤ 0.3m

CLEARANCE che
non soddisfa le
indicazioni in
2.2.1.5.1

Se la CROSSMAIN/FEEDMAIN attraversa una parete in materiale non frangibile e non viene predisposta la CLEARANCE
secondo le indicazioni fornite nella sezione 2.2.1.5.1, è necessario installare giunti flessibili su entrambi i lati della pa-
rete a una distanza non superiore a 0.3m dalla parete stessa.
In presenza di un sistema di tubazioni saldate dal RISER alla CROSSMAIN inclusa, questi giunti flessibili non sono neces-
sari.

≤ 0.3m ≤ 0.3m ≤ 0.3m ≤ 0.3m

CLEARANCE che CLEARANCE che


non soddisfa le non soddisfa le
indicazioni in indicazioni in
2.2.1.5.1 2.2.1.5.1

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Uno U-bolt correttamente dimensionato e collegato che fissa la CROSSMAIN/FEEDMAIN direttamente a un elemento
strutturale e tiene fermo saldamente la tubazione contro tale elemento strutturale può essere utilizzato come un LATE-
RAL.

Non usare U-hanger (pendini a U), compresi quelli di tipo avvolgente, come LATERAL per le FEEDMAIN e CROSSMAIN.

Per le FEEDMAIN e CROSSMAIN, non omettere di posizionare LATERAL anche se le tubazioni sono sostenute singolar-
mente da brevi aste di supporto (short hanger rods).

SWAY BRACE posizionati sulle BRANCH LINE non devono essere considerati come LATERAL o LONGITUDINAL per le FEED-
MAIN e CROSSMAIN.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
QUADRO D’UNIONE

2.2.1.1.3
2.2.1.4.4.B

2.2.1.4.4.D

2.2.1.1.3.A
2.2.1.4.4.A

2.2.1.1.3
2.2.1.4.4.B

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
≤ 0.6m

≤ 0.6m

Nel caso di vertical CROSSMAIN o FEEDMAIN con lunghezza maggiore o uguale a 1.8m si deve posizionare un FOUR-WAY
in corrispondenza del termine e della partenza della vertical. Il FOUR-WAY deve essere posizionato sulla tubazione con
diametro maggiore entro 0.6m dalla curva/connessione.

Si deve inoltre posizionare un giunto flessibile in corrispondenza del top e della partenza della tubazione verticale. Il
giunto deve essere posizionato entro 0.6m dalla curva/connessione.

Se il sistema di tubazioni RISER-CROSSMAIN è costituito da tubi saldati, questo giunto flessibile può essere omesso.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
≤ 0.6m

< 1.8m < 1.8m

≤ 0.6m

≤ 0.6m

< 1.8m < 1.8m

≤ 0.6m

Nelle vertical CROSSMAIN o FEEDMAIN con lunghezza inferiore a 1.8m non provviste di FOUR-WAY non devono essere
presenti giunti flessibili lungo la tubazione, incluse le curve/connessioni con le tubazioni orizzontali.
Se sono presenti giunti flessibili in corrispondenza di una o entrambe le curve/connessioni è necessario inserire un
FOUR-WAY per ogni curva in cui sono presenti giunti flessibili a una distanza non superiore a 0.6m dalla curva stessa.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
≤ 0.6m

≤ 0.6m

≤ 0.6m

Nel caso di vertical CROSSMAIN o FEEDMAIN con lunghezza maggiore o uguale a 1.8m si deve posizionare un FOUR-WAY
in corrispondenza del termine della vertical. Il FOUR-WAY deve essere posizionato sulla tubazione con diametro mag-
giore entro 0.6m dalla curva/connessione.
Si deve inoltre posizionare un giunto flessibile in corrispondenza del top della tubazione verticale. Il giunto deve esse-
re posizionato entro 0.6m dalla fine della tubazione. Se il sistema di tubazioni RISER-CROSSMAIN è costituito da tubi
saldati, questo giunto flessibile può essere omesso.

Nelle vertical CROSSMAIN o FEEDMAIN con lunghezza inferiore a 1.8m se sono presenti giunti flessibili in corrispondenza
del top è necessario inserire un FOUR-WAY a una distanza non superiore a 0.6m dal top.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Il FOUR-WAY deve
essere posizionato
sulla tubazione di
diametro maggiore

≤ 0.6m

≤ 0.6m

≤ 0.6m

≤ 0.6m

Nel caso di vertical CROSSMAIN o FEEDMAIN con lunghezza maggiore o uguale a 1.8m si deve posizionare un FOUR-WAY
in corrispondenza della partenza della vertical. Il FOUR-WAY deve essere posizionato sulla tubazione con diametro
maggiore entro 0.6m dalla curva/connessione.
Si deve inoltre posizionare un giunto flessibile in corrispondenza della partenza della tubazione verticale. Il giunto de-
ve essere posizionato entro 0.6m dalla partenza. Se il sistema di tubazioni RISER-CROSSMAIN è costituito da tubi salda-
ti, questo giunto flessibile può essere omesso.

Nelle vertical CROSSMAIN o FEEDMAIN con lunghezza inferiore a 1.8m se sono presenti giunti flessibili in corrispondenza
della partenza è necessario inserire un FOUR-WAY a una distanza non superiore a 0.6m dalla partenza.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Lunghezza della vertical ≥ 1.8m

Distanza tra
FOUR-WAY
≤ 12.2m
Distanza tra
FOUR-WAY
≤ 12.2m

Posizionare FOUR-WAY intermedi come per i RISER: distanza massima tra due FOUR-WAY non superiore a 12.2 m; se
sono presenti giunti flessibili non altrimenti richiesti, posizionare un FOUR-WAY ogni due giunti flessibili; negli edifici
multipiano, disporre un FOUR-WAY in corrispondenza di ogni piano in cui si dirama una CROSSMAIN/FEEDMAIN orizzonta-
le; viene assimilato alla presenza di un four-way il caso in cui la tubazione attraversa un solaio o pavimento strutturale
e la clearance non eccede i minimi previsti in 2.2.1.5.1. (Fare riferimento alla sezione R per maggiori dettagli)
Installare un giunto flessibile entro 0.6m al di sotto oppure al di sopra di punti di vincolo laterale lungo la vertical. Se il
sistema di tubazioni RISER-CROSSMAIN è costituito da tubi saldati, questo giunto flessibile può essere omesso.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
CLEARANCE che non
soddisfa le indicazioni
CLEARANCE che in 2.2.1.5.1.
soddisfa le indicazioni Soluzione con inseri-
in 2.2.1.5.1. mento di giunti flessibili.

Se la vertical CROSSMAIN/FEEDMAIN attraversa un solaio in materiale non frangibile (pavimento strutturale) e non viene
predisposta la CLEARANCE secondo le indicazioni fornite nella sezione 2.2.1.5.1, è necessario installare giunti flessibili
su entrambi i lati del solaio a una distanza non superiore a 0.3m dal solaio stesso.
In presenza di un sistema di tubazioni saldate dal RISER alla CROSSMAIN inclusa, questi giunti flessibili non sono neces-
sari.

< 0.3m

< 0.3m

Se la vertical CROSSMAIN/FEEDMAIN attraversa un solaio in materiale non frangibile e non viene predisposta la CLEARAN-
CE secondo le indicazioni fornite nella sezione 2.2.1.5.1, è necessario installare giunti flessibili su entrambi i lati del
solaio a una distanza non superiore a 0.3m dal solaio stesso.
In presenza di un sistema di tubazioni saldate dal RISER alla CROSSMAIN inclusa, questi giunti flessibili non sono neces-
sari.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
QUADRO D’UNIONE

2.2.1.1.5.A.2 2.2.1.1.5.A.7 2.2.1.1.5.A.10 2.2.1.1.5.A.8

2.2.1.1.5.B.1 2.2.1.1.5.B.3 2.2.1.1.5.B.6 2.2.1.1.5.B.4

2.2.1.1.5.A.6.a 2.2.1.1.5.A.3 2.2.1.1.5.A.9


2.2.1.1.5.B.2 2.2.1.1.5.B.5

BRANCH LINE caratterizzate da tubazioni con diametro inferiore a DN 65mm (2 1/2in) non richiedono l’installazione di
SWAY BRACE.

BRANCH LINE realizzate con tubazioni aventi diametro maggiore o uguale a DN 65mm (2-1/2in) e lunghezza maggiore
di 6.1m richiedono l’installazione di SWAY BRACE.
Non è richiesta l’installazione di LATERAL, per le BRANCH LINE caratterizzate da tubazioni con diametri inferiori a DN
100mm (4in) se ogni tubazione è sostenuta singolarmente da barre (rods) aventi le seguenti caratteristiche:
 Tutte le barre hanno lunghezza inferiore a 150mm misurata dall’estradosso della BRANCH LINE fino all’attacco
sull’elemento strutturale.
 La distanza tra l’estradosso della BRANCH LINE e la fine della barra di supporto è minore o uguale a 13mm.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
distanza tra LONGITUDINAL ≤ 24.4m

distanza tra LATERAL ≤ 12.2m

distanza tra LATERAL ≤ 12.2m

distanza tra LATERAL ≤ 12.2m

Nei tratti rettilinei, gli SWAY BRACES devono essere disposti alle seguenti distanze massime:
 distanza massima tra due LATERAL ≤ 12.2m;
 distanza massima tra due LONGITUDINAL ≤ 24.4m

LONGITUDINAL e LATERAL SWAY BRACE.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
≤ 0.6m

Un FOUR-WAY sul tubo verticale (DROP), posizionato entro 0.6m dalla connessione con il tratto orizzontale, può essere
considerato come primo LATERAL e LONGITUDINAL per la tubazione orizzontale se il diametro del tubo verticale è mag-
giore o uguale del diametro del tubo orizzontale collegato e se il FOUR-WAY è stato dimensionato considerando anche
i carichi derivanti dalla tubazione orizzontale.

6.1m ≤ distanza primo LONGITUDINAL ≤ 24.4m

3.1m ≤ distanza primo LATERAL ≤ 12.2m

Posizionare il primo LATERAL a una distanza non inferiore a 3.1m e non superiore a 12.2m dal punto di connessione
con la CROSSMAIN. Questa distanza deve essere computata considerando tutti i tratti di BRANCH LINE sia verticali che
orizzontali a partire dalla connessione con la CROSSMAIN.
Posizionare il primo LONGITUDINAL a una distanza non inferiore a 6.1m e non superiore a 24.4m dal punto di connes-
sione con la CROSSMAIN. Questa distanza deve essere computata considerando tutti i tratti di BRANCH LINE sia verticali
che orizzontali a partire dalla connessione con la CROSSMAIN.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
distanza LONGITUDINAL ≤ 12.2m

distanza LATERAL ≤ 1.8m

distanza LONGITUDINAL ≤ 12.2m


distanza LONGITUDINAL ≤ 12.2m

distanza
distanza
LATERAL ≤ 1.8m
LATERAL ≤ 1.8m

Posizionare l'ultimo LATERAL a una distanza non superiore a 1.8m dalla fine della tubazione.
Considerare giunti sismici come fine della tubazione
Posizionare l'ultimo LONGITUDINAL a una distanza non superiore a 12.2m dalla fine della tubazione.
Considerare giunti sismici come fine della tubazione.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Giunto
flessibile

Giunto
flessibile

Giunto
flessibile

distanza giunto-LATERAL ≤ 0.6m

distanza giunto-LATERAL ≤ 0.6m

Lungo tratte rettilinee caratterizzate dalla presenza di giunti flessibili in eccesso rispetto ai minimi richiesti in 2.2.1.4,
installare un LATERAL addizionale ogni due giunti flessibili.
Posizionare entro 0.6 m dal giunto flessibile.

LATERAL aggiuntivo richiesto


in corrispondenza del giunto
flessibile

≤ 0.6m

Lungo tratte rettilinee di branch line è necessario


installare un LATERAL addizionale ogni due giunti fles-
sibili posizionati in eccesso rispetto alle richieste in
2.2.1.4. Il LATERAL va posizionato entro 0.6m dal
giunto flessibile.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
≤ 0.6m ≤ 0.6m

Un LATERAL [LONGITUDINAL] posizionato entro 0.6m dalla connessione di una BRANCH LINE orizzontale con una secon-
da, perpendicolare e avente diametro non superiore alla precedente, può essere considerato come primo LONGITUDI-
NAL [LATERAL] per il tratto di tubazione perpendicolare, posto che sia stato dimensionato considerando anche i carichi
derivanti dalla tubazione perpendicolare.

LATERAL impiegato anche come LONGITU- LONGITUDINAL impiegato anche come


DINAL per la tubazione perpendicolare LATERAL per la tubazione perpendicolare

≤ 0.6m ≤ 0.6m

Tubazione con diametro non superiore a quel-


Tubazione con diametro non superiore a quello lo della tubazione su cui è posizionato il LONGI-
della tubazione su cui è posizionato il LATERAL TUDINAL

Un LATERAL [LONGITUDINAL] posizionato entro 0.6m dalla connessione di una tubazione orizzontale con una seconda
tubazione, perpendicolare e avente diametro non superiore alla precedente, può essere considerato come primo
LONGITUDINAL [LATERAL] per il tratto di tubazione perpendicolare, posto che sia stato dimensionato considerando an-
che i carichi derivanti da questa.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
distanza primo LONGITUDINAL ≤ 12.2 m

Giunto
flessibile

≤ 0.6m
distanza primo LATERAL ≤ 1.8m

Posizionare il primo LATERAL a una distanza non su- In corrispondenza di cambi di direzione orizzontale
periore a 1.8m dal cambio di direzione orizzontale. caratterizzati dalla presenza di giunti flessibili in ec-
Posizionare il primo LONGITUDINAL a una distanza non cesso rispetto ai minimi richiesti in 2.2.1.4, installare
superiore a 12.2m dal cambio di direzione orizzonta- un LATERAL aggiuntivo in corrispondenza di ogni giun-
le. to flessibile in eccesso. Posizionare entro 0.6m dal
giunto.

Giunto flessibile in ecces-


so rispetto a quanto
richiesto in 2.2.1.4

≤ 0.6m
≤ 0.6m

In corrispondenza di cambi di direzione orizzontale caratterizzati dalla presenza di giunti flessibili in eccesso rispetto
ai minimi richiesti in 2.2.1.4, installare un LATERAL aggiuntivo in corrispondenza di ogni giunto flessibile in eccesso.
Posizionare entro 0.6m dal giunto.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Uno U-bolt correttamente dimensionato e fissato che assicura la tubazione direttamente a un elemento strutturale e
la tiene ferma saldamente contro tale elemento strutturale può essere utilizzato come un LATERAL.

U-hanger del tipo “wraparound” (avvolgente) possono essere utilizzati come LATERAL per le BRANCH LINE se sono con-
formi alle prescrizioni in 2.2.1.3.4.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
QUADRO D’UNIONE

2.2.1.4.6.B

2.2.1.4.6.B

2.2.1.4.6.B

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Eventuale FOUR-WAY
(solo se richiesto per la overhead piping)

≤ 0.6m

Se la DROP (discesa) ha lunghezza maggiore di 0.6m, prevedere un giunto flessibile entro 0.6m dalla connessione
della DROP con la tubazione posta in alto (overhead piping) o con l’armover.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Eventuale FOUR-WAY
(solo se richiesto per
la overhead piping)
≤ 0.6m

≤ 0.6m

≤ 0.6m

Eventuale FOUR-WAY
(solo se richiesto per la overhead piping)
≤ 0.6m

Quando una DROP che alimenta più sprinkler è connessa alla tubazione di alimentazione attraverso un armover, pre-
vedere un giunto flessibile entro 0.6m dalla connessione della DROP con l’armover.
Non sono richiesti giunti flessibili lungo l'armover.
In ogni caso è necessario posizionare un pendino del tipo in grado di resistere a movimenti verticali verso l'alto se-
condo quanto previsto in 2.2.1.8.1.B.

Prevedere pendini del tipo in grado di resistere a movimenti verticali verso l'alto secondo quanto segue:
1. su tutti gli armover collegati alle drop che alimentano più di uno sprinkler, indipendentemente dalla lunghezza
dell'armover. Il pendino deve essere posizionato entro 0.6 m dalla drop.
2. su tutti gli armover più lunghi di 0.6 m che alimentano un solo sprinkler, posizionato entro 0.6 m dalla drop.
Nota. Nel caso di armover molto lunghi, potrebbero essere necessari pendini in numero maggiore rispetto a quanto
indicato.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Installare un FOUR-WAY alla fine della
DROP entro 0.6m dal giunto a T

Tubazione verso gli sprinkler

≤ 0.6m

≤ 0.6m Tubazione verso gli sprinkler


≤ 0.6m

Installare un FOUR-WAY alla fine della


DROP entro 0.6m dal gomito

Tubazione verso gli sprinkler

≤ 0.6m

≤ 0.6m Tubazione verso gli sprinkler

Prevedere giunti flessibili lungo le tubazioni orizzontali entro 0.6m dal punto di collegamento con la DROP (giunto a T
oppure curva a gomito).
Non sono necessari giunti flessibili sulle DROP che alimentano un singolo sprinkler.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Eventuale FOUR-WAY
(solo se richiesto per la overhead piping)

≤ 0.6m

Giunto flessibile richiesto solo se è presente


un punto di vincolo laterale lungo la DROP

Installare un FOUR-WAY alla fine della


DROP entro 0.6m dal giunto a T ≤ 0.6m

Punto di vincolo laterale

≤ 0.6m
Tubazione verso gli sprinkler

Tubazione verso gli sprinkler

≤ 0.6m ≤ 0.6m

Quando è necessario consentire movimenti differenziali, prevedere un giunto flessibile entro 0.6m sopra e/o sotto a
qualsiasi punto intermedio che costituisce un vincolo laterale per la DROP.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Eventuale FOUR-WAY
(solo se richiesto per la overhead piping)

≤ 0.6m

Giunto flessibile richiesto solo se è presente


un punto di vincolo laterale lungo la DROP

Installare un FOUR-WAY alla fine della


DROP entro 0.6m dal gomito ≤ 0.6m

Punto di vincolo laterale

≤ 0.6m

Tubazione verso gli sprinkler

≤ 0.6m

Quando è necessario consentire movimenti differenziali, prevedere un giunto flessibile entro 0.6m sopra e/o sotto a
qualsiasi punto intermedio che costituisce un vincolo laterale per la DROP.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
QUADRO D’UNIONE

2.2.1.4.5.A 2.2.1.4.5.D
2.2.1.4.5.G

2.2.1.4.5.E

2.2.1.4.5.F

2.2.1.4.5.A

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
≤ 0.6m
≤ 0.6m

Prevedere giunti flessibili entro 0.6m dal top dei RISER per sistemi sprinkler in-rack, sia nel caso in cui il RISER sia colle-
gato direttamente all'alimentazione sotterranea, sia nel caso in cui sia direttamente connesso al RISER dell'impianto
sprinkler a soffitto.
Se il sistema di tubazioni RISER-CROSSMAIN è costituito da tubi saldati, il giunto flessibile al top del RISER può essere
omesso.
Per quanto riguarda il posizionamento dei FOUR-WAY, fare riferimento alla sezione R dell’handbook.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
RISER sistema in-rack

≤ 0.6m

Nel caso in cui il RISER per sistemi sprinkler in-rack sia collegato direttamente all'alimentazione sotterranea, prevedere
un giunto flessibile entro 0.6m dalla partenza del RISER.

RISER sistema sprinkler RISER sistema


in-rack sprinkler a sofitto

Giunto flessibile
entro 0.6m dalla
connessione ≤ 0.6m

Nel caso in cui il RISER per sistemi sprinkler in-rack sia collegato al RISER del sistema sprinkler a soffitto, prevedere un
giunto flessibile sul RISER del sistema sprinkler in-rack entro 0.6m dalla connessione.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
RISER impianto
sprinkler a soffitto
RISER impianto
sprinkler in-rack

≤ 0.6m

≤ 0.6m

≤ 0.6m

Prevedere giunti flessibili entro 0.6m dalla partenza dei RISER per sistemi sprinkler in-rack, sia nel caso in cui il RISER
sia collegato direttamente all'alimentazione sotterranea, sia nel caso in cui sia direttamente connesso al RISER dell'im-
pianto sprinkler a soffitto.
Nel caso in cui il RISER per sistemi sprinkler in-rack sia collegato al RISER del sistema sprinkler a soffitto, prevedere un
giunto flessibile sul RISER del sistema sprinkler in-rack entro 0.6m dalla connessione.
Inoltre deve essere posizionato un giunto flessibile entro 0.6m dalla partenza del RISER per sistema sprinkler a soffitto.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
MAIN a soffitto

≤ 0.6m

≤ 0.6m

≤ 0.6m

≤ 0.6m
≤ 0.6m

Prevedere un FOUR-WAY entro 0.6m dalla connessione della DROP (discesa) con la tubazione di alimentazione posta al
di sopra della scaffalatura (overhead piping).
Prevedere un giunto flessibile entro 0.6m dalla connessione della DROP (discesa) con la tubazione di alimentazione
posta al di sopra della scaffalatura (overhead piping).
Prevedere un giunto flessibile entro 0.6m sopra al primo punto di collegamento della DROP con la scaffalatura.
Prevedere giunti flessibili lungo le tubazioni orizzontali che corrono all'interno della scaffalatura entro 0.6m dal punto
di collegamento con la DROP.
Nota. Il collegamento DROP-scaffalatura fa la funzione di un FOUR-WAY brace.
Nota. Il primo punto di collegamento DROP-scaffalatura dovrà essere posizionato il più in basso possibile in modo da
garantire la massima flessibilità per la DROP.
Nota: lungo le tubazioni orizzontali in scaffalatura devono essere posizionati controventi come previsto per le BRANCH
LINE.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
MAIN a soffitto

≤ 0.6m

≤ 0.6m

≤ 0.6m

≤ 0.6m

Prevedere un FOUR-WAY entro 0.6m dalla connessione della DROP (discesa) con la tubazione di alimentazione posta al
di sopra della scaffalatura (overhead piping).
Prevedere un giunto flessibile entro 0.6m dalla connessione della DROP (discesa) con la tubazione di alimentazione
posta al di sopra della scaffalatura (overhead piping).
Prevedere un giunto flessibile entro 0.6m sopra al primo punto di collegamento della DROP con la scaffalatura.
Prevedere giunti flessibili lungo le tubazioni orizzontali che corrono all'interno della scaffalatura entro 0.6m dal punto
di collegamento con la DROP.
Nota. Il collegamento DROP-scaffalatura fa la funzione di un FOUR-WAY brace.
Nota. Il primo punto di collegamento DROP-scaffalatura dovrà essere posizionato il più in basso possibile in modo da
garantire la massima flessibilità per la DROP.
Nota: lungo le tubazioni orizzontali in scaffalatura devono essere posizionati controventi come previsto per le BRANCH
LINE.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
≤ 0.6m

≤ 0.6m

MAIN a soffitto

≤ 0.6m

Prevedere un FOUR-WAY entro 0.6m dalla connessione della DROP (discesa) con la tubazione di alimentazione posta al
di sopra della scaffalatura (overhead piping).
Prevedere un giunto flessibile entro 0.6m dalla connessione della DROP (discesa) con la tubazione di alimentazione
posta al di sopra della scaffalatura (overhead piping).

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
≤ 0.6m

≤ 0.6m

≤ 0.6m

≤ 0.6m

≤ 0.6m

≤ 0.6m

≤ 0.6m

≤ 0.6m

Prevedere un FOUR-WAY entro 0.6m dalla connessione della DROP (discesa) con la tubazione di alimentazione posta al
di sopra della scaffalatura (overhead piping).
Quando le DROP che alimentano gli sprinkler in-rack sono connesse alla tubazione di alimentazione attraverso un
armover, prevedere un giunto flessibile entro 0.6m dalla connessione della DROP (discesa) con l’armover. Non sono
richiesti giunti flessibili lungo l'armover.
In ogni caso è necessario posizionare un pendino del tipo in grado di resistere a movimenti verticali verso l'alto se-
condo quanto previsto in 2.2.1.8.1.B.

Prevedere pendini del tipo in grado di resistere a movimenti verticali verso l'alto secondo quanto segue:
1. su tutti gli armover collegati alle DROP che alimentano più di uno sprinkler, indipendentemente dalla lunghezza
dell'armover. Il pendino deve essere posizionato entro 0.6m dalla DROP.
2. su tutti gli armover più lunghi di 0.6m che alimentano un solo sprinkler, posizionato entro 0.6m dalla drop.
Nota. Nel caso di armover molto lunghi, potrebbero essere necessari pendini in numero maggiore rispetto a quanto
indicato.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Primo punto di ancoraggio
DROP - scaffalatura

Tubazione verso gli


sprinkler in scaffalatura
≤ 0.6m

Tubazione verso gli


sprinkler in scaffalatura ≤ 0.6m

≤ 0.6m

Primo punto di ancoraggio


DROP - scaffalatura

≤ 0.6m

Tubazione verso gli


≤ 0.6m
sprinkler in scaffalatura

Prevedere un giunto flessibile entro 0.6m sopra al primo punto di collegamento della DROP con la scaffalatura.
Prevedere giunti flessibili lungo le tubazioni orizzontali che corrono all'interno della scaffalatura entro 0.6m dal punto
di collegamento con la DROP, sia nel caso di connessione con giunto a T, sia nel caso di connessione con curva a
gomito.
Nota. Il collegamento DROP-scaffalatura fa la funzione di un FOUR-WAY brace.
Nota. Il primo punto di collegamento DROP-scaffalatura dovrà essere posizionato il più in basso possibile in modo da
garantire la massima flessibilità per la DROP.
Nota: lungo le tubazioni orizzontali in scaffalatura devono essere posizionati controventi come previsto per le BRANCH
LINE.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Prevedere un assemblaggio di separazione sismica (SSA) dove una tubazione attraversa un giunto di separazione
sismica o collega due edifici.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
QUADRO D’UNIONE

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017









  
  
  
  
 

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Universale per l’ancoraggio sia di LATERAL, sia di LONGITUDINAL
Tubazione da controventare: Controvento:
in. 1 1¼ 1½ 2 2½ 3 4 5 6 8 10 in. 1 1¼ 1½ 2
DN 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 DN 25 32 40 50

Informazioni sui prodotti disponibili presso il sito www.erico.pentair.com


Disponibile da ottobre 2017

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Campo di utilizzo:
Tubazione da controventare - DN: Controvento - DN:

in. 1 1¼ 1½ 2 in. 1 1¼
DN 25 32 40 50 DN 25 32
Informazioni sui prodotti disponibili presso il sito www.erico.pentair.com

Replace this picture with updated


one with bolts all the way to pipe

Campo di utilizzo:
Tubazione da controventare - DN: Controvento - DN:
in. 2½ 3 4 6 8 in. 1 1¼
DN 65 80 100 150 200 DN 25 32
Informazioni sui prodotti disponibili presso il sito www.erico.pentair.com

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Campo di utilizzo:
Tubazione da controventare - DN: Controvento - DN:
in. 1 1¼ 1½ 2 2½ 3 4 5 6 in. 1 1¼ 1½ 2
DN 25 32 40 50 65 80 100 125 150 DN 25 32 40 50
Informazioni sui prodotti disponibili presso il sito www.erico.pentair.com

Campo di utilizzo:
Tubazione da controventare - DN: Controvento - DN:
in. 1 1¼ 1½ 2 2½ 3 4 5 6 8 10 in. 1 1¼ 1½ 2
DN 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 DN 25 32 40 50
Informazioni sui prodotti disponibili presso il sito www.erico.pentair.com

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Universale per l’ancoraggio sia di LATERAL, sia di LONGITUDINAL
Tubazione da controventare: Controvento:
in. 1 1¼ 1½ 2 2½ 3 4 5 6 8 10 in. 1 1¼ 1½ 2
DN 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 DN 25 32 40 50
Informazioni sui prodotti disponibili presso il sito www.erico.pentair.com
Disponibile da ottobre 2017

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Campo di utilizzo:
Tubazione da controventare - DN: Controvento - DN:
in. 1 1¼ 1½ 2 2½ 3 4 5 6 in. 1 1¼ 1½ 2
DN 25 32 40 50 65 80 100 125 150 DN 25 32 40 50
Informazioni sui prodotti disponibili presso il sito www.erico.pentair.com

Campo di utilizzo:
Tubazione da controventare - DN: Controvento - DN:
in. 1 1¼ 1½ 2 2½ 3 4 5 6 8 10 in. 1 1¼ 1½ 2
DN 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 DN 25 32 40 50
Informazioni sui prodotti disponibili presso il sito www.erico.pentair.com

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Può essere utilizzato su qualsiasi flangia strutturale compresi travi, travi reticolari, profili e profili angolari
Il controvento può essere orientato parallelamente o perpendicolarmente alla direzione dell’elemento strutturale.
Spessore della flangia: 1/4” - 3/4” / 6-19 mm

Informazioni sui prodotti disponibili presso il sito www.erico.pentair.com


Disponibile da ottobre 2017

Può essere utilizzato su qualsiasi flangia strutturale compresi travi, travi reticolari, profili e profili angolari.
Predisposto per Universal Structural Bracket.
Spessore della flangia: 1/4” - 3/4” / 6-19 mm

Informazioni sui prodotti disponibili presso il sito www.erico.pentair.com


Disponibile da ottobre 2017

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Può essere utilizzato su travi a I o reticolari.
Il controvento può essere orientato parallelamente o perpendicolarmente alla direzione dell’elemento strutturale.
Campo di utilizzo:
Spessore della flangia: 1/4” - 1/2 “ / 6.- 12 mm

Informazioni sui prodotti disponibili presso il sito www.erico.pentair.com

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Il controvento può essere orientato parallelamente o perpendicolarmente alla direzione dell’elemento strutturale.
Spessore della flangia: 1/4” - 1 1/4” / 6 - 32 mm
Larghezza dell’ala: 4 “ - 18” / 100 - 457 mm

Informazioni sui prodotti disponibili presso il sito www.erico.pentair.com


Disponibile da ottobre 2017

Il controvento può essere orientato parallelamente o perpendicolarmente alla direzione dell’elemento strutturale.
Spessore della flangia: 1/4” - 1 1/4” / 6 - 32 mm
Larghezza dell’ala: 4 “ - 18” / 100 - 457 mm

Informazioni sui prodotti disponibili presso il sito www.erico.pentair.com

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Campo di utilizzo:
Spessore della flangia: 1/4” - 3/4” / 6 - 12 mm

Informazioni sui prodotti disponibili presso il sito www.erico.pentair.com

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Consente di distribuire il carico su due punti di ancoraggio. Può essere impiegato per l’ancoraggio sia di LATERAL, sia
di LONGITUDINAL.
Informazioni sui prodotti disponibili presso il sito www.erico.pentair.com

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Può essere utilizzato su calcestruzzo, legno e in abbinamento con gli adattatori per travi a I o reticolari o il montaggio
dell’adattatore per flange d’acciaio
Può essere impiegato per l’ancoraggio sia di LATERAL, sia di LONGITUDINAL.
È dotato di viti autoperforanti che consentono una rapida installazione ed ispezione degli SWAY BRACE.

Campo di utilizzo:
Controvento
in. 1 1¼ 1½ 2
DN 25 32 40 50

Informazioni sui prodotti disponibili presso il sito www.erico.pentair.com

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Può essere utilizzato su calcestruzzo, legno e in abbinamento con gli adattatori per travi a I o reticolari o il montaggio
dell’adattatore per flange d’acciaio.
Può essere impiegato per l’ancoraggio sia di LATERAL, sia di LONGITUDINAL.

Campo di utilizzo:
Controvento
in. 1 1¼ 1½ 2
DN 25 32 40 50
Informazioni sui prodotti disponibili presso il sito www.erico.pentair.com
Disponibile da ottobre 2017

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
AA AB

AC

AD

AE

Vista in pianta

AA) Giunti sismici


AB) Attraversamento di pareti
AC) Superamento di ostacoli
AD) Cambi di direzione orizzontale
AE) Cambi di direzione orizzontale: curve diverse da 90°

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
AI

AF

AG
AH

Vista in sezione

AF) Disallineamento RISER


AG) Superamento di ostacoli—Selle
AH) Attraversamento di solai
AI) Coperture inclinate

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Giunto sismico

Seismic Separation Assembly

Punto considerato come fine tubo

Punto considerato come fine tubo

In accordo con il punto 2.2.1.4.8, su tutte le tubazioni poste al di sopra del livello del terreno che attraversano giunti
sismici (incluso il caso di distanze di separazione tra due edifici) è necessario installare SEISMIC SEPARATION ASSEMBLY.
Ogni SEISMIC SEPARATION ASSEMBLY deve essere studiato caso per caso in relazione alla larghezza del giunto, in modo
da assicurare una flessibilità adeguata. Possono essere impiegati altri sistemi ingegnerizzati purché siano in grado di
fornire un livello di flessibilità adeguato sia nel piano orizzontale, sia nel piano verticale.

Dal punto di vista dell’installazione degli SWAY BRACE, per quanto riguarda le CROSSMAIN/FEEDMAIN, il punto 2.2.1.1.4.B
prevede che i giunti sismici e quindi i SEISMIC SEPARATION ASSEMBLY siano considerati come la fine della tubazione.
Pertanto a monte e a valle di ogni SSA è necessario installare un LATERAL e un LONGITUDINAL rispettivamente entro
1.8m e 12.2m dalla fine del SSA. (Fare riferimento ai particolari C1a e C1b sezione HP dell’handbook)
I punti 2.2.1.1.5.A.8 e 2.2.1.1.5.B.4 prevedono le medesime prescrizioni nel caso di BRANCH LINE che attraversano
giunti sismici.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Fare riferimento alle seguenti sezioni dell’handbook:
 sezione C per le caratteristiche della clearance e
 sezioni H e HP - particolari G per le horizontal crossmain/feedmain.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
04/2017
HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
04/2017
VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
≥ 1.8m

≤ 0.6m

< 1.8m

< 1.8m

< 1.8m

< 1.8m

Fine tubazione

< 1.8m

< 1.8m

< 1.8m

Il caso in cui una horizontal CROSSMAIN o FEEDMAIN debba oltrepassare un ostacolo (ad esempio un pilastro, un vano
scale o ascensore, impianti) con offset che non superano 1.8m può essere ricondotto a quanto previsto in
2.2.1.1.4.A per le horizontal CROSSMAIN o FEEDMAIN.

Se la lunghezza del tratto di tubazione adiacente a un cambio di direzione orizzontale è minore di 1.8m non è neces-
sario predisporre un LATERAL e un LONGITUDINAL sulla tubazione in corrispondenza del cambio di direzione, a condizio-
ne che non siano presenti giunti flessibili in corrispondenza della curva. Al contrario, se la lunghezza del tratto di tuba-
zione orizzontale adiacente a un cambio di direzione orizzontale ha lunghezza maggiore o uguale a 1.8m, devono
essere posizionati un LATERAL e un LONGITUDINAL sulla tubazione entro 0.6m dal cambio di direzione.

Se la tubazione termina dopo il superamento dell’ostacolo e la lunghezza del tratto rettilineo che segue l’ultima curva
è minore di 1.8m, vanno comunque posizionati un LATERAL e un LONGITUDINAL rispettivamente entro 1.8m e 12.2m
dalla fine della tubazione (2.2.1.1.4.B).

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
≥ 1.8m

Cambio di direzione orizzontale ≤ 0.6m


con giunto flessibile non richiesto

≤ 0.6m

< 1.8m

< 1.8m ≤ 0.6m

< 1.8m

≥ 1.8m

Cambio di direzione orizzontale ≤ 0.6m


con giunto flessibile non richiesto

≤ 0.6m

< 1.8m

≤ 0.6m
< 1.8m ≤ 0.6m

≤ 0.6m ≤ 0.6m

< 1.8m
≤ 0.6m

Il caso in cui una horizontal CROSSMAIN o FEEDMAIN oltrepassa un ostacolo (ad esempio un pilastro, un vano scale o
ascensore, impianti) con offset che non superano 1.8m e l’installazione di giunti flessibili in corrispondenza dei cambi
di direzione, può essere ricondotto a quanto previsto in 2.2.1.1.4.A e 2.2.1.1.4.C per le horizontal CROSSMAIN o FEED-
MAIN.

Se la lunghezza del tratto di tubazione adiacente a un cambio di direzione orizzontale è minore di 1.8m non è neces-
sario predisporre un LATERAL e un LONGITUDINAL sulla tubazione in corrispondenza del cambio di direzione. Al contra-
rio, se la lunghezza del tratto di tubazione orizzontale adiacente a un cambio di direzione orizzontale ha lunghezza
maggiore o uguale a 1.8m, devono essere posizionati un LATERAL e un LONGITUDINAL sulla tubazione entro 0.6m dal
cambio di direzione.

Se sono presenti giunti flessibili in corrispondenza dei cambi di direzione orizzontale, per ciascuno di questi deve
essere inserito un LATERAL aggiuntivo entro 0.6m dal cambio di direzione, indipendentemente dalla lunghezza del
tratto di tubazione adiacente al cambio di direzione. Se il diametro della tubazione non cambia in corrispondenza
della cambio di direzione, il LATERAL può essere posizionato indifferentemente su uno dei due rami, fermo restando il
limite di 0.6m dal cambio di direzione. Se invece vi è un cambio di diametro, il LATERAL deve essere posizionato sulla
tubazione di diametro maggiore.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
≥ 1.8m

≤ 0.6m

≤ 0.6m
≥ 1.8m

≤ 0.6m ≤ 0.6m

≤ 0.6m
≤ 0.6m

≥ 1.8m
≥ 1.8m
≤ 0.6m
≤ 0.6m

Il caso in cui una horizontal CROSSMAIN o FEEDMAIN debba oltrepassare un ostacolo (ad esempio un pilastro, un vano
scale o ascensore, impianti) con offset che superano 1.8m, può essere ricondotto a quanto previsto in 2.2.1.1.4.A
per le horizontal CROSSMAIN o FEEDMAIN.

Se la lunghezza del tratto di tubazione adiacente a un cambio di direzione orizzontale è maggiore o uguale a 1.8m è
necessario predisporre un LATERAL e un LONGITUDINAL sulla tubazione entro 0.6m dal cambio di direzione.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
≥ 1.8m

≤ 0.6m

≤ 0.6m
≥ 1.8m

≤ 0.6m

≤ 0.6m

≤ 0.6m

≤ 0.6m

≥ 1.8m
≤ 0.6m ≤ 0.6m < 1.8m

Il caso in cui una horizontal CROSSMAIN o FEEDMAIN debba oltrepassare un ostacolo (ad esempio un pilastro, un vano
scale o ascensore, impianti) può essere ricondotto a quanto previsto in 2.2.1.1.4.A per le horizontal CROSSMAIN o
FEEDMAIN.

Se la lunghezza del tratto di tubazione adiacente a un cambio di direzione orizzontale è maggiore o uguale a 1.8m è
necessario predisporre un LATERAL e un LONGITUDINAL sulla tubazione entro 0.6m dal cambio di direzione.

Gli SWAY BRACE richiesti possono essere posizionati anche sul tratto di tubazione con lunghezza minore di 1.8m entro
0.6m dal cambio di direzione.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Cambio di direzione
orizzontale V-W

Cambio di direzione Cambio di direzione


orizzontale X-Y orizzontale Y-V

≤ 0.6m ≤ 0.6m ≤ 0.6m ≤ 0.6m

≤ 0.6m ≤ 0.6m

Tratto V
Tratto X Tratto Y Lunghezza ≥ 1.8m Tratto W
Lunghezza ≥ 1.8m Lunghezza ≥ 1.8m Lunghezza ≥ 1.8m

Il caso presentato viene ricondotto a quanto previsto in 2.2.1.1.4.A per le horizontal CROSSMAIN o FEEDMAIN e in
2.2.1.1.5.A.9 e 2.2.1.1.5.B.5 per le BRANCH LINE.

I tratti di tubazione X e Y adiacenti a un cambio di direzione orizzontale hanno lunghezza maggiore o uguale a 1.8m:
è necessario predisporre un LATERAL e un LONGITUDINAL in corrispondenza del cambio di direzione X-Y entro 0.6m dal
cambio di direzione stesso. Gli SWAY BRACE possono essere posizionati indifferentemente sul tratto X o Y purché en-
tro 0.6m dal cambio di direzione.
I tratti di tubazione Y e V adiacenti a un cambio di direzione orizzontale hanno lunghezza maggiore o uguale a 1.8m:
è necessario predisporre un LATERAL e un LONGITUDINAL in corrispondenza del cambio di direzione Y-V entro 0.6m dal
cambio di direzione stesso. Gli SWAY BRACE possono essere posizionati indifferentemente sul tratto Y o V purché en-
tro 0.6m dal cambio di direzione.
I tratti di tubazione V e W adiacenti a un cambio di direzione orizzontale hanno lunghezza maggiore o uguale a 1.8m:
è necessario predisporre un LATERAL e un LONGITUDINAL in corrispondenza del cambio di direzione V-W entro 0.6m
dal cambio di direzione stesso. Gli SWAY BRACE possono essere posizionati indifferentemente sul tratto Y o V purché
entro 0.6m dal cambio di direzione.
Va osservato che un LATERAL [LONGITUDINAL] funzione come LONGITUDINAL [LATERAL] per il tratto di tubazione perpendi-
colare.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Cambio di direzione
orizzontale V-W
Cambio di direzione
Cambio di direzione orizzontale Y-V
orizzontale X-Y
Fine tubo
≤ 0.6m ≤ 0.6m
≤ 0.6m ≤ 0.6m

≤ 0.6m ≤ 0.6m
Tratto W
Lunghezza < 1.8m
Tratto X Tratto Y Tratto V
Lunghezza ≥ 1.8m Lunghezza < 1.8m Lunghezza ≥ 1.8m

Il caso presentato viene ricondotto a quanto previsto in 2.2.1.1.4.A e 2.2.1.1.4.B per le horizontal CROSSMAIN o FEED-
MAIN e in 2.2.1.1.5.A.8, 2.2.1.1.5.A.9, 2.2.1.1.5.B.4 e 2.2.1.1.5.B.5 per le BRANCH LINE.

Il tratto di tubazione X adiacente a un cambio di direzione orizzontale ha lunghezza maggiore o uguale a 1.8m, il trat-
to Y ha lunghezza minore di 1.8m: è necessario predisporre un LATERAL e un LONGITUDINAL in corrispondenza del
cambio di direzione X-Y entro 0.6m dal cambio di direzione stesso. Gli SWAY BRACE possono essere posizionati an-
che sul tratto Y entro 0.6m dal cambio di direzione. In questo caso il LATERAL [LONGITUDINAL] deve essere dimensiona-
to come LONGITUDINAL [LATERAL] per il tratto X.
Il tratto di tubazione Y adiacente a un cambio di direzione orizzontale ha lunghezza minore di 1.8m, il tratto V ha lun-
ghezza maggiore o uguale a 1.8m: è necessario predisporre un LATERAL e un LONGITUDINAL in corrispondenza del
cambio di direzione Y-V entro 0.6m dal cambio di direzione stesso. Gli SWAY BRACE possono essere posizionati an-
che sul tratto Y entro 0.6m dal cambio di direzione. In questo caso il LATERAL [LONGITUDINAL] deve essere dimensiona-
to come LONGITUDINAL [LATERAL] per il tratto X.
Il tratto di tubazione V adiacente a un cambio di direzione orizzontale ha lunghezza maggiore o uguale a 1.8m, il trat-
to W ha lunghezza minore di 1.8m: è necessario predisporre un LATERAL e un LONGITUDINAL in corrispondenza del
cambio di direzione V-W entro 0.6m dal cambio di direzione stesso. Gli SWAY BRACE possono essere posizionati an-
che sul tratto W entro 0.6m dal cambio di direzione. In questo caso il LATERAL [LONGITUDINAL] deve essere dimensio-
nato come LONGITUDINAL [LATERAL] per il tratto X.
In ogni caso entro 1.8m dalla fine della tubazione deve essere posto l’ultimo LATERAL ed entro 12.2m dalla fine della
tubazione deve essere posto l’ultimo LONGITUDINAL.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
LATERAL, non vale come LONGITUDINAL, non vale
LONGITUDINAL per il tratto come LATERAL per il
di tubazione successivo tratto di tubazione
alla curva successivo alla curva

< 0.6m < 0.6m

Cambio di direzione Cambio di direzione


orizzontale ≠ 90° orizzontale ≠ 90°

FOUR-WAY, vincola gli spostamenti


orizzontali anche per il tratto
successivo alla curva, se dimensionato
per i corrispondenti carichi

Cambio di direzione orizzontale ≠ 90°

< 0.6m < 0.6m

Il caso presentato si riconduce a quanto previsto in 2.2.1.1.4.A per le horizontal CROSSMAIN o FEEDMAIN e in
2.2.1.1.5.A.9 e 2.2.1.1.5.B.5 per le BRANCH LINE. Fare riferimento rispettivamente alla sezione H, HP e B, BP
dell’handbook.
Come evidenziato nella Appendix C di FM Global Property Loss Prevention Data Sheet 2-8, nel caso di cambi di
direzione orizzontale diversi da 90°, non è possibile assumere che un LATERAL [LONGITUDINAL] posto sulla tubazione
che precede la curva, agisca come LONGITUDINAL [LATERAL] per la tubazione che segue tale curva.
L'uso di un FOUR-WAY, ossia l’uso combinato di un LATERAL e un LONGITUDINAL in uno stesso punto in corrispondenza
di una curva, assicura un vincolo rispetto ai movimenti in tutte le direzioni orizzontali anche per il tratto di tubazione
dopo la curva, purché sia dimensionato tenendo conto dei corrispondenti carichi.

Nota. FM Global Property Loss Prevention Data Sheet 2-0 consente di realizzare cambi di direzione orizzontale con
tubi piegati. In questo caso il raggio di piegatura deve essere almeno pari a 12 volte il diametro del tubo. Sono previ-
ste delle eccezioni in relazione allo spessore minimo della tubazione in base alle quali è possibile ridurre il diametro di
piegatura a 6 volte il diametro del tubo (si veda FM Global Property Loss Prevention Data Sheet 2-0—sezione
2.5.2.2).
Per quanto riguarda il posizionamento degli SWAY BRACE, vale quanto indicato in precedenza.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
FOUR-WAY e giunto flessibile ≤ 0.6m
posizionato al top della vertical MAIN,
entro 0.6m
≤ 0.6m

FOUR-WAY e giunto flessibile Vertical MAIN


posizionato alla partenza della Lunghezza ≥ 1.8m
vertical MAIN, entro 0.6m
Top del RISER, FOUR-WAY
posizionato entro 0.6m

≤ 0.6m
≤ 0.6m

≤ 0.6m ≤ 0.6m

Horizontal MAIN. Può essere necessario installare


SWAY BRACE in funzione della lunghezza del tratto.
lunghezza ≤ 12.2 m
RISER

Giunto flessibile posiziona-


to alla partenza del RISER.

≤ 0.6m

— Vista in sezione

Ai fini del controventamento sismico, il caso in cui un RISER debba oltrepassare un ostacolo può essere ricondotto
alla successione di tre elementi: RISER—horizontal MAIN—vertical MAIN.
Sul RISER devono essere posizionati un giunto flessibile entro 0.6m dalla partenza e un FOUR-WAY e un giunto flessibile
entro 0.6m dal top. Nel caso presentato si considera come top del RISER il punto più in alto del primo tratto di tuba-
zione verticale. Per altre prescrizioni relative ai RISER fare riferimento alla sezione R dell’handbook.
Il FOUR-WAY posizionato al top del RISER, può essere considerato come primo LATERAL e primo LONGITUDINAL per la
horizontal MAIN, ma deve essere posizionato entro 0.6m dalla tubazione orizzontale e deve essere dimensionato con-
siderando anche i carichi derivanti dalla tubazione orizzontale.
In relazione alla lunghezza del tratto orizzontale può essere necessario posizionare altri SWAY BRACE. Fare riferimento
alla sezione H dell’handbook.
Il successivo tratto di tubazione verticale viene assimilato a una vertical MAIN. Se la lunghezza di questo tratto è mag-
giore o uguale a 1.8m è necessario posizionare un FOUR-WAY e un giunto flessibile entro 0.6m dalla partenza e dal
top della tubazione.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Top del RISER, FOUR-WAY Vertical MAIN
posizionato entro 0.6m Lunghezza < 1.8m

≤ 0.6m
≤ 0.6m

Horizontal MAIN. Può essere necessario installare


SWAY BRACE in funzione della lunghezza del tratto.
lunghezza ≤ 12.2 m
RISER

Giunto flessibile posiziona-


to alla partenza del RISER.

≤ 0.6m

— Vista in sezione

Ai fini del controventamento sismico, il caso in cui un RISER debba oltrepassare un ostacolo può essere ricondotto
alla successione di tre elementi: RISER—horizontal MAIN—vertical MAIN.
Sul RISER devono essere posizionati un giunto flessibile entro 0.6m dalla partenza e un FOUR-WAY e un giunto flessibile
entro 0.6m dal top. Nel caso presentato si considera come top del RISER il punto più in alto del primo tratto di tuba-
zione verticale. Per altre prescrizioni relative ai RISER fare riferimento alla sezione R dell’handbook.
Il FOUR-WAY posizionato al top del RISER, può essere considerato come primo LATERAL e primo LONGITUDINAL per la
horizontal MAIN, ma deve essere posizionato entro 0.6m dalla tubazione orizzontale e deve essere dimensionato con-
siderando anche i carichi derivanti dalla tubazione orizzontale.
In relazione alla lunghezza del tratto orizzontale può essere necessario posizionare altri SWAY BRACE. Fare riferimento
alla sezione H dell’handbook.
Il successivo tratto di tubazione verticale viene assimilato a una vertical MAIN. Se la lunghezza di questo tratto è mino-
re di 1.8m e non sono presenti giunti flessibili alla partenza e al top del tratto verticale, non è necessario posizionare
FOUR-WAY in corrispondenza della partenza e del top della tubazione.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
< 1.8m

— Vista in sezione

Il caso in cui una CROSSMAIN o FEEDMAIN debba superare un ostacolo (ad esempio una trave fuori spessore o altre
tubazioni o impianti) con altezza minore di 1.8m, può essere ricondotto a quanto previsto in 2.2.1.1.3 per le vertical
CROSSMAIN o FEEDMAIN.

Nel caso in cui la lunghezza del tratto di tubazione verticale necessario per superare l’ostacolo sia minore di 1.8m
non è necessario predisporre FOUR-WAY in corrispondenza della partenza e della fine del tratto verticale, a condizione
che non siano presenti giunti flessibili in corrispondenza dei collegamenti con le tubazioni orizzontali.

Il tratto di tubazione orizzontale le due tubazioni verticali può richiedere l’installazione di SWAY BARACE in relazione alla
sua lunghezza, secondo quanto previsto in 2.2.1.1.4 per le horizontal CROSSMAIN o FEEDMAIN.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Giunto flessibile non richiesto

≤ 0.6m ≤ 0.6m

< 1.8m

— Vista in sezione

Giunto flessibile non richiesto Giunto flessibile non richiesto

≤ 0.6m ≤ 0.6m

< 1.8m

≤ 0.6m ≤ 0.6m
— Vista in sezione

Il caso in cui una CROSSMAIN o FEEDMAIN debba superare un ostacolo (ad esempio una trave fuori spessore o altre
tubazioni o impianti) con altezza minore di 1.8m e l’impiego di giunti flessibili, può essere ricondotto a quanto previsto
in 2.2.1.1.3 per le vertical CROSSMAIN o FEEDMAIN.

Se la lunghezza del tratto di tubazione verticale necessario per superare l’ostacolo è minore di 1.8m e sono presenti
giunti flessibili in corrispondenza dei collegamenti con le tubazioni orizzontali, è necessario predisporre un FOUR-WAY
in corrispondenza di ogni connessione in cui è presente un giunto flessibile. Il FOUR-WAY deve essere posizionato
entro 0.6m dalla connessione.

Il tratto di tubazione orizzontale le due tubazioni verticali può richiedere l’installazione di SWAY BARACE in relazione alla
sua lunghezza, secondo quanto previsto in 2.2.1.1.4 per le horizontal CROSSMAIN o FEEDMAIN.

Nota. Nel caso in cui non sia possibile fissare gli SWAY BRACE direttamente all’elemento superato (ad esempio nel
caso di elementi non strutturali) è necessario predisporre una struttura ausiliaria a cui ancorarsi.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Ostacolo largo più di 1.2m

≤ 0.6m ≤ 0.6m

≥ 1.8m

≤ 0.6m ≤ 0.6m

— Vista in sezione

Il caso presentato può essere ricondotto a quanto previsto in 2.2.1.1.3 e 2.2.1.4.4.B per le vertical CROSSMAIN o
FEEDMAIN.

Se la lunghezza del tratto di tubazione verticale necessario per superare l’ostacolo è maggiore o uguale di 1.8m è
necessario predisporre un FOUR-WAY in corrispondenza della partenza e della fine del tratto di tubazione verticale. Il
FOUR-WAY deve essere posizionato entro 0.6m dalla partenza e dalla fine della tubazione verticale. È inoltre necessa-
rio posizionare un giunto flessibile in corrispondenza della partenza e della fine del tratto di tubazione verticale. Questi
giunti flessibili devono essere posizionati entro 0.6m dalla partenza e dalla fine della tubazione verticale.

Il tratto di tubazione orizzontale che collega le due tubazioni verticali può richiedere l’installazione di SWAY BARACE in
relazione alla sua lunghezza, secondo quanto previsto in 2.2.1.1.4 per le horizontal CROSSMAIN o FEEDMAIN.

Nota. Nel caso in cui non sia possibile fissare gli SWAY BRACE direttamente all’elemento superato (ad esempio nel
caso di elementi non strutturali) è necessario predisporre una struttura ausiliaria a cui ancorarsi.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
≤ 0.6m ≤ 0.6m

Ostacolo largo meno di 1.2m

≥ 1.8m

≤ 0.6m

≤ 0.6m

— Vista in sezione

Il caso in cui una CROSSMAIN o FEEDMAIN debba superare un ostacolo (ad esempio una trave fuori spessore o altre
tubazioni o impianti) può essere ricondotto a quanto previsto in 2.2.1.1.3 e 2.2.1.4.4.B per le vertical CROSSMAIN o
FEEDMAIN.

Se la lunghezza del tratto di tubazione verticale necessario per superare l’ostacolo è maggiore o uguale di 1.8m è
necessario predisporre un FOUR-WAY in corrispondenza della partenza e della fine del tratto di tubazione verticale.
I FOUR-WAY deve essere posizionato entro 0.6m dalla partenza e dalla fine della tubazione verticale. È inoltre necessa-
rio posizionare un giunto flessibile in corrispondenza della partenza e della fine del tratto di tubazione verticale. Questi
giunti flessibili devono essere posizionati entro 0.6m dalla partenza e dalla fine della tubazione verticale.

Nel caso in cui la larghezza dell’ostacolo da superare lo consenta, è possibile realizzare un unico FOUR-WAY che con-
sente di controventare entrambe le tubazioni verticali, a condizione che questo venga dimensionato tenendo conto
dei carichi derivanti da entrambe le tubazioni.

Nota. Nel caso in cui non sia possibile fissare gli SWAY BRACE direttamente all’elemento superato (ad esempio nel
caso di elementi non strutturali) è necessario predisporre una struttura ausiliaria a cui ancorarsi.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Connessione con giunti rigidi Connessione con giunti rigidi

≥ 1.8m

Connessione con giunti rigidi Connessione con giunti rigidi

— Vista in sezione

Soluzione non conforme a quanto previsto in 2.2.1.1.3 e 2.2.1.4.4.B per le vertical CROSSMAIN o FEEDMAIN.

La lunghezza del tratto di tubazione verticale necessario per superare l’ostacolo è maggiore o uguale di 1.8m è quin-
di necessario predisporre un FOUR-WAY in corrispondenza della partenza e della fine del tratto di tubazione verticale
entro 0.6m dalla partenza e dalla fine della tubazione verticale. È inoltre necessario posizionare un giunto flessibile in
corrispondenza della partenza e della fine del tratto di tubazione verticale. Questi giunti flessibili devono essere posi-
zionati entro 0.6m dalla partenza e dalla fine della tubazione verticale.

Nella soluzione in figura non sono stati posizionati i giunti flessibili richiesti per cui la soluzione non è conforme alle
richieste di FM Global Property Loss Prevention Data Sheet 2-8.

Nota. Nel caso in cui non sia possibile fissare gli SWAY BRACE direttamente all’elemento superato (ad esempio nel
caso di elementi non strutturali) è necessario predisporre una struttura ausiliaria a cui ancorarsi.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
≤ 0.6m

≥ 1.8m

< 1.8m

≤ 0.6m

— Vista in sezione

Il caso presentato può essere ricondotto a quanto previsto in 2.2.1.1.3 e 2.2.1.4.4.B per le vertical CROSSMAIN o
FEEDMAIN.

Sul tratto di tubazione verticale necessario per superare l’ostacolo con lunghezza maggiore o uguale di 1.8m è ne-
cessario predisporre un FOUR-WAY in corrispondenza della partenza e della fine della tubazione verticale. I FOUR-WAY
devono essere posizionati entro 0.6m dalla partenza e dalla fine della tubazione verticale. È inoltre necessario posi-
zionare un giunto flessibile in corrispondenza della partenza e della fine del tratto di tubazione verticale. Questi giunti
flessibili devono essere posizionati entro 0.6m dalla partenza e dalla fine della tubazione verticale. Sulla tubazione
verticale con lunghezza minore di 1.8m, non è necessario installare FOUR-WAY in corrispondenza della partenza e
della fine della tubazione, a condizione che non siano presenti giunti flessibili in corrispondenza delle connessioni cib
le tubazioni orizzontali.

Il tratto di tubazione orizzontale che collega le due tubazioni verticali può richiedere l’installazione di ulteriori SWAY
BARACE in relazione alla sua lunghezza, secondo quanto previsto in 2.2.1.1.4 per le horizontal CROSSMAIN o FEEDMAIN.

Nota. Nel caso in cui non sia possibile fissare gli SWAY BRACE direttamente all’elemento superato (ad esempio nel
caso di elementi non strutturali) è necessario predisporre una struttura ausiliaria a cui ancorarsi.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
FOUR-WAY posizionato entro
0.6m dalla DROP sulla tubazio-
ne con diametro maggiore

≤ 0.6m

≥ 1.8m

≤ 0.6m

Tubazione che
alimenta più sprinkler

≤ 0.6m

— Vista in sezione

Il caso in cui una DROP che alimenta più di uno sprinkler debba superare un ostacolo (ad esempio una trave fuori
spessore o altre tubazioni o impianti) con altezza maggiore di 1.8m può essere ricondotto a quanto previsto in
2.2.1.1.3 e 2.2.1.4.6.

Se la lunghezza del tratto di tubazione verticale necessario per superare l’ostacolo è maggiore o uguale di 1.8m è
necessario predisporre un FOUR-WAY in corrispondenza della partenza e della fine del tratto di tubazione verticale. I
FOUR-WAY devono essere posizionati sulle tubazioni con diametro maggiore entro 0.6m dalla partenza e dalla fine
della tubazione verticale. È inoltre necessario posizionare un giunto flessibile in corrispondenza della partenza del
tratto di tubazione verticale entro 0.6m dalla connessione con la tubazione orizzontale e un giunto flessibile sulla tu-
bazione orizzontale che alimenta gli sprinkler entro 0.6m dal collegamento con la DROP.

Il tratto di tubazione orizzontale che alimenta gli sprinkler può richiedere l’installazione di SWAY BARACE in relazione alla
sua lunghezza, secondo quanto previsto in 2.2.1.1.4 per le horizontal CROSSMAIN o FEEDMAIN o in 2.2.1.1.5 per le
BRANCH LINE.

Nota. Nel caso in cui non sia possibile fissare gli SWAY BRACE direttamente all’elemento superato (ad esempio nel
caso di elementi non strutturali) è necessario predisporre una struttura ausiliaria a cui ancorarsi.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
≤ 0.6m

Tubazione che
alimenta più sprinkler

≤ 0.6m

— Vista in sezione

Il caso in cui una DROP che alimenta più di uno sprinkler debba superare un ostacolo (ad esempio una trave fuori
spessore o altre tubazioni o impianti) con altezza minore di 0.6m può essere ricondotto a quanto previsto in 2.2.1.1.3
e 2.2.1.4.6.

Se la lunghezza del tratto di tubazione verticale necessario per superare l’ostacolo è minore di 0.6m non è necessa-
rio predisporre il giunto flessibile, né il FOUR-WAY in corrispondenza della partenza del tratto di tubazione verticale. È
invece necessario posizionare un giunto flessibile sulla tubazione orizzontale che alimenta gli sprinkler entro 0.6m dal
collegamento con la DROP.

Il tratto di tubazione orizzontale che alimenta gli sprinkler può richiedere l’installazione di SWAY BARACE in relazione alla
sua lunghezza, secondo quanto previsto in 2.2.1.1.4 per le horizontal CROSSMAIN o FEEDMAIN o in 2.2.1.1.5 per le
BRANCH LINE.

Nota. Nel caso in cui non sia possibile fissare gli SWAY BRACE direttamente all’elemento superato (ad esempio nel
caso di elementi non strutturali) è necessario predisporre una struttura ausiliaria a cui ancorarsi.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Fare riferimento alle seguenti sezioni dell’handbook:
 sezione C per le caratteristiche della clearance e
 sezionieV - particolari D per le vertical CROSSMAIN
 Sezione R - particolari D per i RISER

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Angolo di inclinazione del
soffitto compatibile con le BRANCH LINE: SWAY BRACE come
prescrizioni in FM Global per sezione B dell’handbook.
Property Loss Prevention Data
Sheet 2-0 o lo specifico data
sheet per l’attività oggetto di
intervento

HORIZONTAL CROSSMAIN:
SWAY BRACE come per sezione
H dell’handbook. Per rispettare
i limiti di snellezza degli elementi
di controvento, può essere
necessario ricorrere alla instal-
lazione di appendici strutturali.

RISER: SWAY BRACE come per


sezione R dell’handbook.

FM Global Property Loss Prevention Data Sheet 2-0 specifica (punto 2.1.1.6 per nonstorage sprinkler e al punto
2.2.1.6 per storage sprinkler), a meno di diverse indicazioni nello specifico FM Global Property Loss Prevention Data
Sheet relativo alla attività oggetto di intervento, i casi in cui è ammesso installare un sistema sprinkler al di sotto di un
soffitto inclinato e definisce le caratteristiche che devono soddisfare l’impianto e la geometria del soffitto.

Per quanto riguarda il controventamento degli impianti posti al di sotto di soffitti inclinati, FM Global Property Loss
Prevention Data Sheet 2-8 non fornisce prescrizioni specifiche. Ci si deve quindi ricondurre a quanto previsto per le
singole tratte.

Nel caso presentato in figura le BRANCH LINE sono collegate alla CROSSMAIN attraverso dei RISER NIPPLE. Va osservato
che, per soddisfare i limiti di snellezza dei controventi, in relazione alle caratteristiche della copertura potrebbe essere
necessario installare appendici strutturali o strutture realizzate specificamente per controventare la CROSSMAIN e/o le
BRANCH LINE.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
BRANCH LINE: SWAY BRACE come
per sezione B dell’handbook. HORIZONTAL CROSSMAIN: SWAY
BRACE come per sezione H
dell’handbook.

Angolo di inclinazione della


copertura compatibile con le
prescrizioni in FM Global
RISER: SWAY BRACE come per
Property Loss Prevention Data
sezione R dell’handbook.
Sheet 2-0 o lo specifico data
sheet per l’attività oggetto di
intervento

FM Global Property Loss Prevention Data Sheet 2-0 specifica (punto 2.1.1.6 per nonstorage sprinkler e al punto
2.2.1.6 per storage sprinkler), a meno di diverse indicazioni nello specifico FM Global Property Loss Prevention Data
Sheet relativo alla attività oggetto di intervento, i casi in cui è ammesso installare un sistema sprinkler al di sotto di un
soffitto inclinato e definisce le caratteristiche che devono soddisfare l’impianto e la geometria del soffitto.

Per quanto riguarda il controventamento degli impianti posti al di sotto di soffitti inclinati, FM Global Property Loss
Prevention Data Sheet 2-8 non fornisce prescrizioni specifiche. Ci si deve quindi ricondurre a quanto previsto per le
singole tratte.

Nel caso presentato in figura la CROSSMAIN corre parallelamente al soffitto inclinato e le BRANCH LINE sono collegate
direttamente alla CROSSMAIN. In relazione alla capacità portante delle strutture che costituiscono il soffitto i controventi
possono essere fissati direttamente al soffitto, oppure se la capacità delle strutture non è sufficiente può essere ne-
cessario installare una struttura ad hoc.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
Angolo di inclinazione della
copertura non compatibile con
le prescrizioni in FM Global Può essere necessario ricorrere ad una
Property Loss Prevention Data struttura realizzata specificatamente per
Sheet 2-0 o lo specifico data supportare e controventeare il controsoffitto
sheet per l’attività oggetto di e l’impianto sprinkler
intervento

BRANCH LINE: SWAY BRACE come


per sezione B dell’handbook.

Controsoffitto realizzato
conformemente alle prescri-
HORIZONTAL CROSSMAIN: SWAY
zioni in FM Global Property
BRACE come per sezione H
Loss Prevention Data Sheet
dell’handbook.
2-0

RISER: SWAY BRACE come per


sezione R dell’handbook.

FM Global Property Loss Prevention Data Sheet 2-0 specifica (punto 2.1.1.6 per nonstorage sprinkler e al punto
2.2.1.6 per storage sprinkler), a meno di diverse indicazioni nello specifico FM Global Property Loss Prevention Data
Sheet relativo alla attività oggetto di intervento, i casi in cui è ammesso installare un sistema sprinkler al di sotto di un
soffitto inclinato e definisce le caratteristiche che devono soddisfare l’impianto e la geometria del soffitto. Nei casi in
cui l’inclinazione del soffitto supera i valori consentiti è necessario installare un controsoffitto piano e continuo al di
sopra dell’area da proteggere. Il controsoffitto si deve estendere per 6.0m in ogni direzione oltre la zona da protegge-
re. Il controsoffitto deve essere realizzato conformemente a quanto specificato in FM Global Property Loss Preven-
tion Data Sheet 1-12 Ceilings and conceiled spaces e deve resistere almeno a una pressione di sollevamento di
14.4kg/m2.

Per quanto riguarda il controventamento degli impianti al di sotto di soffitti inclinati, FM Global Property Loss Preven-
tion Data Sheet 2-8 non fornisce prescrizioni specifiche. Ci si deve quindi ricondurre a quanto previsto per le singole
tratte.

Per soddisfare i limiti di snellezza dei controventi, in relazione alle caratteristiche del soffitto potrebbe essere necessa-
rio installare appendici strutturali o strutture realizzate specificamente per controventare la CROSSMAIN e le BRANCH
LINE.

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017
Angolo di inclinazione della
copertura non compatibile con Può essere necessario ricorrere ad una
le prescrizioni in FM Global struttura realizzata specificatamente per
Property Loss Prevention Data supportare e controventeare il controsoffitto
HORIZONTAL CROSSMAIN: SWAY
Sheet 2-0 o lo specifico data e l’impianto sprinkler
BRACE come per sezione H
sheet per l’attività oggetto di dell’handbook.
intervento

Controsoffitto realizzato
conformemente alle prescri-
zioni in FM Global Property
Loss Prevention Data Sheet
2-0

BRANCH LINE: SWAY BRACE come


per sezione B dell’handbook.

DROP: SWAY BRACE come per


sezione D dell’handbook.

RISER: SWAY BRACE come per


sezione R dell’handbook.

FM Global Property Loss Prevention Data Sheet 2-0 specifica (punto 2.1.1.6 per nonstorage sprinkler e al punto
2.2.1.6 per storage sprinkler), a meno di diverse indicazioni nello specifico FM Global Property Loss Prevention Data
Sheet relativo alla attività oggetto di intervento, i casi in cui è ammesso installare un sistema sprinkler al di sotto di un
soffitto inclinato e definisce le caratteristiche che devono soddisfare l’impianto e la geometria del soffitto. Nei casi in
cui l’inclinazione del soffitto supera i valori consentiti è necessario installare un controsoffitto piano e continuo al di
sopra dell’area da proteggere. Il controsoffitto si deve estendere per 6.0m in ogni direzione oltre la zona da protegge-
re. Il controsoffitto deve essere realizzato conformemente a quanto specificato in FM Global Property Loss Preven-
tion Data Sheet 1-12 Ceilings and conceiled spaces e deve resistere almeno a una pressione di sollevamento di
14.4kg/m2.

Per quanto riguarda il controventamento degli impianti al di sotto di soffitti inclinati, FM Global Property Loss Preven-
tion Data Sheet 2-8 non fornisce prescrizioni specifiche. Ci si deve quindi ricondurre a quanto previsto per le singole
tratte.

Per soddisfare i limiti di snellezza dei controventi, in relazione alle caratteristiche del soffitto potrebbe essere necessa-
rio installare appendici strutturali o strutture realizzate specificamente per controventare la CROSSMAIN e le BRANCH
LINE.

VERS. HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER
05/2017
B1310W-EUIT B328LT17EUIT WB1017

HANDBOOK PER LA PROGETTAZIONE E L’INSTALLAZIONE DI SISTEMI ANTISISMICI PER IMPIANTI SPRINKLER VERS.
05/2017

Potrebbero piacerti anche