Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Periodico mensile/Spedizione in abbonamento postale 45%/art.2/comma 20/B, legge 662/96 Filiale di Milano
842
Architettura/Design/Arte/Comunicazione
Architecture/Design/Art/Communication
Novembre/November 2001
Lire 15.000/Euro 7.75
Abbonati!
Ogni mese Domus
definisce il mondo
dell’architettura
e del design
Subscribe!
Every month
Domus defines the
world of architecture
and design
39.000 lire
256 pagine,
italian edition
da collezione.
527 illustrazioni
e-mail
davvero esclusive:
canoni dell’ospitalità
del design per vacanze
tradizionale in un volume
Herbert Ypma ridefinisce i
la cartolina
edidomus.it
che trovi qui
uf.abbonamenti@
telefona al numero
verde 800 001199
compila e spedisci
Abbonati a Domus
fax
e-mail
edidomus.it
Outside Italy
or telephone
to domus using
subscriptions@
the card opposite
+39 0282472383
+39 0282472276
You can subscribe
Subscription Abbonamento
outside Italy
I would like to subscribe to Domus I enclose a cheque addressed to: Editoriale Domus,
Italia
Desidero abbonarmi a Domus Scelgo la seguente modalità di pagamento:
Annual (11 issues) with CD-Rom free gift of Berlin Via A. Grandi, 5/7 – 20089 Rozzano – (Milano) – Italy Annuale (11 numeri) con in regalo il CD Rom “Berlino” Bollettino postale che mi invierete
US$ 103 DM 224 Euro 114,65 I have paid by International money order on your account n. £.120.000 anziché £.165.000 Allego assegno non trasferibile intestato
Annual (11 issues) Airmail with CD-Rom free gift of Berlin 5016352/01 – c/o Comit – Assago Branch – (Milano) – Italy Annuale Studenti (11 numeri) con in regalo il CD Rom a Editoriale Domus S.p.A.
US$ 138 DM 300 Euro 153,38 Please charge my credit card the amount of: “Berlino” £.110.000 anziché £.165.000 Addebitate l’importo dovuto sulla mia carta di credito:
American Express (allegare sempre la dichiarazione di iscrizione alla facoltà) American Express
Please send the subscription to the following address Diners Diners
(please write in block capitals): Visa Effettuate la spedizione al seguente nominativo: Visa
Mastercard/Eurocard (scrivere in stampatello) Mastercard/Eurocard
Telephone Fax
According to the Law 675/96, we would like to inform you that your private data will be of new publications, offers and purchase opportunities. You are entitled to all and every La informiamo, ai sensi della legge 675/96, che i suoi dati sono oggetto di trattamento per finalità di promozione commerciale dalla nostra Azienda e da quelle ad essa collegate.
computer-processed by Editoriale Domus only for the purpose of properly managing your right in conformity with Clause 13 of the above mentioned Law. Editoriale Domus S.p.A. via prevalentemente informatico, ai soli fini della corretta gestione del suo abbonamento e di A lei competono tutti i diritti previsti dall’art. 13 della legge sopra citata. Responsabile del
subscription and meeting all obligations arising there from. In addition, your private data Achille Grandi 5/7, 20089 Rozzano (MI) Italy, is responsible for processing your private data. tutti gli obblighi che ne conseguono. I suoi dati anagrafici potranno essere utilizzati inoltre trattamento è Teleprofessional S.r.l., via Mentana 17/A, 20052 Monza (MI)
P031
P031
may be used by Editoriale Domus and related companies for the purpose of informing you
ITALY
I-20130 MILANO 20130 MILANO (MI)
P.O. BOX 13080 Casella Postale 13080
Subscription Department Servizio Abbonati
Editoriale Domus Editoriale Domus
del 17/4/85)
Z/607761/TM/7377
Prov. P.T. N.
di Milano A.D. (Aut. Dir.
presso l’Ufficio Postale
di Credito n.7377
da addebitarsi sul conto
carico del destinatario
POSTAGE Affrancatura ordinaria a
AFFIX AFFRANCARE
PLEASE NON
Domus Subscription & 130 00 PRAHA 3 Fax 0711-2507350 TOKYO 160 Ebsco NZ Ltd Herbert Lang & Cie AG
Distribution Agencies Tel. 02-6848547 Fax 02-6848618 Otto Harrassowitz Tel. 03-32080181 Fax 03- Private Bag 99914 CH 3000 BERN 9
• indicates domestic distributors Linea Ubok Taunusstraße 5 32090288 Newmarket Tel. 031-3108484
Argentina Na Prikope 37 65183 WIESBADEN Segawa Books AUCKLAND Fax 031-3108494
11349 PRAHA 1 Tel. 0611-5300 Fax 0611-530560 2-59 Yamazoe-Cho Tel. 09-5248119 Fax 09-5248067 Dynapress Marketing SA
• Libreria Tecnica C.P. 67
Florida 683 Local 18 Tel. 02-24228788 Great Britain Chikusa-Ku Poland 38 Avenue Vibert
1375 BUENOS AIRES Fax 02-24228293 NAGOYA •Pol-Perfect Poland 1227 CAROUGE
• USM Distribution Ltd Tel.022-3080870
Tel. 01-3146303 Fax 01-3147135 Cyprus Fax 052-7636721 Ul. Samarytanka 51
86 Newman Street Fax 022-3080859
Australia • Hellenic Distribution Agency Ltd LONDON W1P 3LD AD Shoseki Boeki 03588 WARSZAWA
Chr. Sozou 2E Tel. 0171-3968000 C.P.O. Box 1114 Tel./Fax 022-6787027 Cumulus Fachbuchhandlung AG
• Europress Distributors Pty Ltd OSAKA 530-91 Hauptstraße 84
119 McEvoy Street Unit 3 P.O. Box 4508 Fax 0171-3968002 Ars Polona
NICOSIA Tel. 06-4480809 Fax 06-4483059 P.O. Box 1001 5042 HIRSCHTHAL
2015 ALEXANDRIA NSW Dawson UK Ltd Tel. 062-7213562
Tel. 02-6984922 Fax 02-6987675 Tel. 02-444488 Fax 02-473662 Cannon House Park Farm Road Asahiya Shoten Ltd 00950 WARSZAWA
C.P.O. Box 398 Tel. 022-261201 Fax 022-266240 Fax 062-7210268
Gordon & Gotch Denmark FOLKESTONE CT19 5EE
Tel. 0303-850101 Fax 0303- OSAKA 530-91 Portugal Librairie Payot
Huntingdale Road 25/37 • Dansk Bladdistribution A/S Tel. 06-3766650 Case Postale 3212
3125 BURWOOD VIC Ved Amagerbanen 9 850440 •Johnsons International
Bookman’s Co. Ltd. 1002 LAUSANNE
Tel. 03-98051650 2300 COPENHAGEN S DLJ Subscription Agency News Portugal Lote 1 A Tel. 021-3413231
Fax 03-98888561 Tel. 31543444 Fax 31546064 26 Evelyn Road 1-18 Toyosaki 3-Chome Rua Dr. Jesé Espirito Santo
Oyodo-Ku OSAKA 531 Fax 021-3413235
Perimeter Arnold Busk LONDON SW19 8NU 1900 LISBOA
Tel. 0181-5437141 Fax 0181- Tel. 06-3714164 Fax 06-3714174 Tel. 01-8371739 Fax 01-8370037 R.J. Segalat
190 Bourke Street Købmagergade 29 4, rue de la Pontaise
3000 MELBOURNE VIC 1140 COPENHAGEN K 5440588 Elm & Co Livraria Ferin Lda
18-6 Takadono 3 Chome 1018 LAUSANNE 18
Tel. 03-96633119 Tel. 33122453 Fax 33930434 Motor Books Rua Nova do Almada 72 Tel. 021-6483601
Fax 03-96634506 33 St’Martins Court Asaki-Ku 1200 LISBOA
Rhodos OSAKA 535 Fax 021-6482585
Magazine Subscription Agency Strangate 36 LONDON WC2N 4AL Tel. 01-3424422 Fax 01-3471101
Tel. 0171-6365376 Tel. 06-9522857 Freihofer AG
20 Booralie Road 1401 COPENHAGEN K Principate of Monaco Weinbergstrasse 109
2084 TERREY HILLS NSW Tel. 31543060 Fax 32962245 Fax 0171-4972539 Hakuriyo Co Ltd
• Presse Diffusion 80333 ZÜRICH
Tel./Fax 02-4500040 R.D. Franks Ltd 1-15-17 Shimanouchi Chuo-Ku
Finland Boite Postale 479 Tel. 01-3634282 Fax 01-3629718
Kent House OSAKA 542
ISA Australia • Akateeminen Kirjakauppa 98012 MONACO CEDEX Stäheli’s Bookshop Ltd
Market Place Oxford Circus Tel. 06-2525250 Fax 06-2525964
P.O. Box 709 Stockmann/Akatemineen Tel. 93101200 Fax 92052492 Bederstraße 77
4066 TOOWONG QLD LONDON W1N 8EJ Kitao Publications Trading Co
Kirjakauppa Romania 8021 ZÜRICH
Tel. 07-33717500 Tel. 0171-6361244 Ltd
P.O. Box 23 Fax 0171-4364904 2-3-18 Nakanoshima Kita-Ku • S.C.IBC. Hiparion Tel. 01-2013302 Fax 01-2025552
Fax 07-33715566 00371 HELSINKI Str. Muresului 14
Blackwell’s Periodicals OSAKA 530 Taiwan
Austria Tel. 09-1214330 Fax 09-1214241 Tel. 06-2035961 Fax 06-2223590 3400 CLUJ NAPOCA • Chii Maw Enterprise Co Ltd
P.O. Box 40 Tel. 064-414004 Fax 064-414521
• Morawa & Co. KG. Lehtimarket Oy Hythe Bridge Street Kaigai Publications Co Ltd P.O. Box 24-710
Wollzeile 11 Nokiantie 2-4 P.O. Box 16 OXFORD OX1 2EU P.O. Box 5020 Tokyo Singapore TAIPEI
WIEN 1 00511 HELSINKI Tel. 01865-792792 International • Page One The Bookshop Ltd Tel. 02-7781678 Fax 02-7782907
Tel. 01-51562 Fax 01-5125778 Tel. 0-716022 Fax 0-7533468 Fax 01865-791438 TOKYO 100-31 Blk 4 Pasir Panjang Road Thailand
Jos A. Kienreich Suomalainen Kirjakauppa Greece Tel. 03-32924271 Fax 03- 0833 Alexandra Distripark • Central Books Distrib. Ltd
Sackstraße 6 P.O. Box 2 2924278 0511 SINGAPORE 306 Silom Road
8011 GRAZ 01641 VANTAA • Hellenic Distribution Agency Ltd Tel. 2730128 Fax 2730042
1 Digeni Street Kinokuniya Co Ltd 10500 BANGKOK
Tel. 0316-826441 Tel. 09-8527880 P.O. Box 55 Chitose South Africa Tel. 02-2355400 Fax 02-
Fax 09-8527990 17456 ALIMOS
Georg Prachner KG Tel. 01-9955383 Fax 01-9936043 TOKYO 156 • Mico L’Edicola Pty Ltd 2378321
Kärntnerstraße 30 France Tel. 03-34390124 Fax 03- 66 Grant Avenue Turkey
1015 WIEN G.C. Eleftheroudakis SA 34391094
• Nouvelles Messageries de la 17 Panepistimioy Street 2192 NORWOOD • Yab Yay Yayincilik Sanay Ltd
Tel. 01-5128549 Fax 01-5120158 resse Parisienne NMPP Maruzen Co Ltd Tel. 011-4831960 Fax 011-
10564 ATHENS Besiktas Barbaros Bulvari 61 Kat
Minerva 52, Rue Jacques Hillairet Tel. 01-3314180 Fax 01-3239821 P.O. Box 5050 Tokyo 7283217 3 D3
Sachsenplatz 4/6 75612 PARIS International International Subscription BESIKTAS ISTAMBUL
1201 WIEN Tel. 01-49287042 Papasotiriou SA TOKYO 100-31
35 Stournara Street Service Tel. 0212-2583913 Fax 0212-
Tel. 01-3302433 Fax 01-3302439 Fax 01-49287622 Tel. 03-32758591 P.O. BOX 41095 Craighall 2598863
10682 ATHENS Fax 03-32750657
Belgium Dawson France Tel. 01-33029802 2024 JOHANNESBOURG Bilimsel Eserler Yayincilik
• AMP Rue de la Prairie Fax 01-3848254 Milos Book Service Tel. 011-6466558 Siraselviler Cad. 101/2
1, Rue de la Petite Ile Villebon-sur-Yvette 3-22-11 Hatchobori Chuo-Ku Fax 011-6466565 80060 TAKSIM ISTAMBUL
91871 PALAISEAU CEDEX Studio Bookshop TOKYO 104
1070 BRUXELLES 32 Tsakolof Street Kolonaki Spain Tel. 0212-2434173
Tel. 02-5251411 Fax 02-5234863 Tel. 01-69104700 Tel. 03-35513790 Fax 03- Fax 0212-2494787
10673 ATHENS • Comercial Atheneum SA
Fax 01-64548326 35513687
Naos Diffusion SA Tel. 01-3622602 Fax 01-3609447 Joventud 19 U.S.A.
Rue des Glands 85 Documentec Pacific Books 08830 SANT BOI DE
58, Boulevard des Batignolles Holland Morikawa Bldg. • Speedimpex Usa Inc
1190 BRUXELLES LLOBREGAT 35-02 48th Avenue
Tel. 02-3435338 Fax 02-3461258 75017 PARIS • Betapress BV 7-4 Idabashi 1 Chome Tel. 03-6544061 Fax 03-6401343
Tel. 01-43871422 Burg. Krollaan 14 Chiyoda-Ku TOKYO 102 LONG ISLAND CITY NY
S.P.R.L. Studio Spazi Abitati 5126 PT GILZE Diaz de Santos SA 11101-2421
Fax 01-42939262 Tel. 03-32623962 Fax 03-
55, Avenue de la Constitution Tel. 0161-457800 Calle Balmes 417-419 Tel. 0718-3927477
Germany 32624409
1083 BRUXELLES Fax 0161-452771 08022 BARCELONA Fax 0718-3610815
Tel. 02-4255004 Fax 02-4253022 • W.E. Saarbach GmbH Shimada & Co Inc Tel. 03-2128647 Fax 03-2114991
Bruil Tijdschriften • Overseas Publishers Rep.
Hans Böckler Straße 19 9-15 Minami-Ayoama 5-Chome
Office International des Postbus 100 LLibreria La Ploma 47 West 34th Street Rooms
50354 HÜRT HERMÜLHEIM Kyodo Bldg. Shin Ayoama 5F
Periodiques 7000 AC DOETINCHEM Calle Sicilia 332 625/629
Tel. 02233-79960 Minato-Ku
Kouterveld 14 Tel. 08340-24033 08025 BARCELONA NEW YORK NY D7
Fax 02233-799610 TOKYO 107
1831 DIEGEM Fax 08340-33433 Tel. 03-4579949 Tel. 0212-5843854 Fax 0212-
Tel. 03-34078317 Fax 03-
Tel. 02-7231282 Fax 02-7231413 Mayer’sche Buchhandlung Promotora de Prensa Int. SA 4658938
Kooyker Booksellers 34078340
Standaard Boekhandel Matthiashofstraße 28-30 Diputacion 410 F Ebsco Subscription Services
52064 AACHEN Korevaarstraat 8 B The Tokodo Shoten
Industriepark Noord 28/A 2311 JC LEIDEN 08013 BARCELONA P.O. Box 1943
Tel. 0241-4777470 Nakauchi Bldg.
9100 SINT NIKLAAS Tel. 071-160560 Fax 071-144439 Tel. 03-2451464 Fax 03-2654883 BIRMINGHAM AL 35201-1943
Fax 0241-4777479 7-6 Nihonbashi 1 Chome
Tel. 03-7603287 Fax 03-7779263 A.Asppan Tel. 0205-9911234
Swets Subscription Service Chuo-Ku
Brazil Lange & Springer C/Dr. Ramon Castroviejo 63 Fax 0205-9911479
P.O. Box 830 TOKYO 103
Otto-Suhr-Allee 26/28 Tel. 03-32721966 Fax 03- Local International Subscription Inc.
• Distribuidora Leonardo da Vinci 10585 BERLIN 2160 SZ LISSE
Ltda Tel. 0252-435111 32788249 28035 MADRID 30 Montgomery Street 7th floor
Tel. 030-340050 Tel. 01-3733478 Fax 01-3737439 JERSEY CITY NJ 07302
Av. Ibijau 204 Fax 030-3420611 Fax 0252-415888 Tokyo Book Center Co Ltd
04524 SAO PAULO Mundi Prensa Libros SA Tel. 0201-4519420
Bruil & Van de Staaij 3-12-14 Sendagaya Shibuya-Ku
Tel. 011-53163992 Wasmuth GmbH Castello 37 Fax 0201-4515745
Postbus 75 TOKYO 151
Fax 011-55611311 Pfalzburger Straße 43/44 Tel. 03-34041461 Fax 03- 28001 MADRID Readmore Inc
10717 BERLIN 7940 AB MEPPEL
Informational Tel. 0522-261303 Fax 0522- 34041462 Tel. 01-4313222 Fax 01-5753998 22 Cortland Street
Tel. 030-8630990 Publicaciones de Arquitectura y NEW YORK NY 10007
P.O. Box 9505 Fax 030-86309999 257827 Korea
90441-970 PORTO ALEGRE RS Arte Tel. 0212-3495540 Fax 0212-
Bonner Presse Vertrieb Hong Kong • M&G&H Co 2330746
Tel. 051-3344524 Fax 3344018 General Rodrigo 1
Limpericher Straße 10 Apollo Book Suite 901 Pierson Bldg. Faxon Illinois Service Center
Santoro Editora 28003 MADRID
53225 BONN 27-33 Kimberly Road Chin Mijn Ro 2 Ka 1001 W. Pines Road
Rua 7 de Setembro 63 Sala 202 Tel. 01-5546106 Fax 01-5532444
Tel. 0228-400040 Fax 0228- 2nd Floor Flat A Chongro-Ku OREGON IL 61061-9570
20050-005 RIO DE JANEIRO RJ Wing Lee Bldg KOWLOON SEOUL 110-062 Xarait Libros
4000444 P. S.Francisco de Sales 32 Tel. 0815-7329001 Fax 0815-
Tel. 021-2523909 Tel. 03-678482 Fax 03-695282 Tel. 02-7542881 Fax 02-7354028
Fax 021-2527078 Graff Buchhandlung 28003 MADRID 7322123
Neue Straße 23 Hungary Seoul Subscription Service Inc Silver Visions Publishing Co
Canada Tel. 01-5341567 Fax 01-5350831
38012 BRAUNSCHWEIG Librotrade Kft Youido P.O. Box 174 1550 Soldiers Field Road
Periodica SEOUL 150-601 Sweden
Tel. 0531-480890 P.O. Box 126 02135 BRIGHTON MA
C.P. 444 Fax 0531-46531 1656 BUDAPEST Tel. 02-7801094 Fax 02-7843980 • Bror Lundberg Eftr. AB Tel. 0617-7872939
OUTREMONT QUE H2V 4R6 Tel. 01-2561672 Fax 01-2568727 Lebanon Kungstensgatan 23 Fax 0617-7872670
Walther König GmbH
Tel. 514-2745468 Fax 514- P.O. Box 19063
Heinrich-Heine-Allee 15 India • Messageries du Moyen Orient The Faxon Company Inc
2740201 10432 STOCKHOLM
40213 DÜSSELDORF Globe Publications Pvt Ltd B.P. 11 15 Southwest Park
Chile
Tel. 08-6129680 Fax 08-6122790
Tel. 0211-136210 B 13 3rd Floor A Block 6400 BEYROUTH WESTWOOD MA 02090
Fax 0211-134746 Tel. 01-447526 Fax 01-492625 BTJ Tidschriftscentralen Tel. 800-9993594
• Libro’s Soc. Ltda Shopping Complex BTJ INFO & MEDIA Fax 0617-3299875
Clasificador 115 Correo Central Sautter & Lackmann Naraina Vihar Ring Road Luxembourg
Traktorvägen 11
SANTIAGO Admiralitätstraße 71/72 NEW DELHI 110 028 • Messageries Paul Kraus Venezuela
22182 LUND
Tel. 02-23577337 20459 HAMBURG Tel. 011-5460211 11, Rue Christoph Plantin • Edital SA
Tel. 046-180000 Fax 046-180125
Fax 02-2357859 Tel. 040-373196 Fax 040-365479 Fax 011-5752535 1020 LUXEMBOURGH Calle Negrin Edif. Davolca
Wennergren Williams
Colombia Mode....Information Iran Tel./Fax 499888444 Planta Baja Apt. 50683
P.O. Box 1305
• Peinternational Heinz Kramer GmbH Jafa Co Ltd Malta 1050 CARACAS
17125 SOLNA
Maria Costanza Carvajal Pilgerstraße 20 P.O. Box 19395 Fax 02-7621648
• Miller Distributors Ltd Tel. 08-7059750 Fax 08-270071
Calle 90 18-31 51491 KÖLN OVERATH 4165 TEHRAN * Only for Usa & Canada
Miller House Switzerland
SANTA FE’ DE BOGOTA’ Tel. 02206-60070 Fax 6406441 Tarxien Road Airport Way .DOMUS (USPS 7010107) is
Tel. 01-6168529 Fax 01-6166864 Fax 02206-600717 • Kiosk AG
Israel LUQA published for US$ 135 per year
L. Werner Buchhandlung Hofackerstraße 40
Luis Antonio Puin Alvarez • Literary Transactions Ltd Tel. 664488 Fax 676799
Theatinerstraße 44 II 4132 MUTTENZ by Editoriale Domus Spa - Via
Avenida 25 C # 3 35/37 c/o Steimatzky Ltd Mexico Tel. 061-4672339
BOGOTA’ 80333 MÜNCHEN Achille Grandi 5/7 - 20089
Tel. 089-226979 11 Rehov Hakishon Agencia de Suscripciones SA de Fax 061-4672961
Tel. 01-3426401 Rozzano - Italy and distributed by
Fax 089-2289167 51114 BNEI BRAK CV • Naville SA
C.S.I. Tel. 03-5794579 Fax 03-5794567 Av. 16 de Septiembre 6-402 Speedimpex USA Inc.
Karl Krämer 38-42 Avenue Vibert
Mezhdunarodnaya Kniga Teldan Col. Centro 1227 CAROUGE-GE Periodicals Postage Paid at Long
Rotebühlstraße 40 Island City NY 11101.
39 Bolshaya Yakimanka Street 7 Derech Hashalom 06000 MEXICO DF Tel. 022-3080444 Fax 022-
70178 STUTTGART
117049 MOSCOW 67892 TEL AVIV Tel. 064-140423 Fax 064-152413 3080429 Postmaster: send address changes
Tel. 0711-669930
Tel./Fax 095-2384634 Fax 0711-628955 Tel. 03-6950073 Fax 03-6956359 New Zealand • Melisa to DOMUS c/o Speedimpex USA
Czech Republic Konrad Wittwer GmbH Japan • The Fashion Bookery Via Vegezzi 4 Inc, 35-02 48th Avenue Long
• Mediaprint & Kapa Postfach 10 53 43 • Yohan P.O. Box 35-621 Browns Bay 6901 LUGANO Island City NY 11101-2421
Pressegrosso s.r.o. 70173 STUTTGART 14-9 Okubo 3 Chome AUCKLAND 10 Tel. 091-9238341
Na Jarove 2 Tel. 0711-25070 Shinjuku-Ku Tel. 09-4786324 Fax 09-4155650 Fax 091-9237304
Informazione aziendale Manufacturer’s information
In alto, da sinistra: bicchiere Corolle d’autore, 70 bicchieri in vetro Top, from left: zoomorphic drinking 70 drinking glasses in Murano glass
zoomorfo di Melanie Weisweiler; flûte di Murano progettati da designer di glass by Melanie Weisweiler; filigreed created by designers of international
filigranato di Richard Meier. Sopra, da fama internazionale, è un’iniziativa champagne glass by Richard Meier. fame, is an initiative launched by Rex
sinistra a destra e dall’alto in basso: voluta da Rex Built-In, con la Above, from left to right and top to Built-In, with valued assistance from
bicchiere di Àlvaro Siza; bicchiere a collaborazione di Cleto Munari. Parte bottom: carafe by Àlvaro Siza; corolla- Cleto Munari. Part of the collection
corolla di Hans Hollein; calice di Toyo della collezione era esposta a Verona shaped glass by Hans Hollein; goblet was on display in Verona at Abitare il
Ito (foto grande); coppa di Oscar ad Abitare il Tempo (11-15 ottobre by Toyo Ito; goblet by Oscar Tusquets; Tempo (11-15 October 2001), at a
Tusquets; bicchiere conico di 2001), in una mostra allestita dallo conical glass by Steven Holl. show staged by Studio Zangrandi
Steven Holl. Studio Zangrandi Associati e Horm Corolle d’autore (designer corollas), Associates and Horm
Informazione aziendale Manufacturer’s information Informazione aziendale Manufacturer’s information
Horm: da Àlvaro Siza a Mario Botta, Cleto Munari e… Horm: from Àlvaro Siza to Mario Botta, Cleto Munari and...
Paolo Chiarot e Luciano Marson, per Milano, per poi realizzare con il ● Horm – the name Paolo Chiarot of sculptures by Àlvaro Siza at the
la loro vivace impresa, fondata grande architetto portoghese lo and Luciano Marson chose for their AAM Gallery in Milan. We then went
dodici anni fa, hanno scelto un nome stand al Salone del Mobile di Milano company, founded 12 years ago – on to design, together with the great
– Horm – che, in arabo antico, (2000) e il tavolo Porto (2001); di means, in ancient Arabic, ‘inner Portuguese architect, the stand at the
significa “recinto sacro con diritto di Mario Botta è Charlotte, la poltrona sanctum with right to asylum’. The Salone del Mobile in Milan (2000) and
asilo”. I titolari raccontano che dal simbolo della grande mostra owners say that this ‘refuge’ has been the Porto table (2001). Mario Botta is
‘rifugio’ sono usciti più di 60 modelli dedicata quest’anno a Horm dal a hotbed for nurturing and producing the author of Charlotte, an armchair
tra contenitori, librerie, vetrine, Comune di Oderzo”. Non è tutto: da more than 60 models, ‘without that’s the symbol of a show being
tavoli, sedie, letti, armadi, “senza settembre la Basilica Palladiana di counting the hundreds of ideas that dedicated to Horm this year by the
contare le centinaia di idee Vicenza ospita la mostra dedicata a have rolled out on glossies, which are Commune of Oderzo’. And that’s not
arrotolate su lucidi gelosamente Toyo Ito, visibile attraverso le jealously guarded or “frozen” in all. From September on, the Palladian
custoditi o ‘congelate’ in preziosi “indicazioni trasparenti” fornite da valuable handcrafted prototypes. An Basilica in Vicenza will play host to a
prototipi artigianali. Giorni e notti Horm; alla fine dello stesso mese a incalculable number of hours have show dedicated to Toyo Ito. Visitors
passati fra i componenti di un San Donà di Piave si è inaugurata been spent among the components will be able to see it through
mobile, con il solo scopo di renderlo un’opera scultorea di Aldo Rossi che of a piece of furniture for the sole ‘transparent indications’ supplied by
perfetto, per poi vederlo costruito in ha avuto Horm tra gli sponsor. purpose of making it perfect, and Horm. Inaugurated at the end of
serie, con la stessa scrupolosa La sensibilità di Horm per la cultura then seeing it mass-produced with September in San Donà di Piave was
attenzione che l’ha visto nascere. si conferma ad Abitare il Tempo the same scrupulous attention to a sculpture by Aldo Rossi, sponsored
Eppure”, raccontano, “progettare e (Verona, ottobre 2001), in occasione detail that ushered it into the world. by Horm, among others. Horm’s
realizzare mobili è solo l’inizio di un della mostra dedicata a Corolle And yet’, they say, ‘designing and cultural sensitivity was confirmed at
percorso che ci ha resi qualcosa di d’Autore, la più importante manufacturing furniture is only the the Abitare il Tempo 2001, during a
più di un buon ‘produttore di mobili collezione di calici contemporanei, beginning of a journey that has made show dedicated to Corolle d’Autore
per la casa’. Pensare, guardare, realizzata da Rex Built-In con la them something more than just good (designer corollas), a collection of
capire, scoprire ci hanno portato ad collaborazione di Cleto Munari. producers of furniture for the home. goblets created by Rex Built-In with a
aprire il recinto sacro ad altre idee… Cinquantadue dei 70 bicchieri che Thinking, looking, understanding and key contribution by Cleto Munari.
Abbiamo iniziato nel 1999 compongono la collezione erano discovering convinced us to open the Fifty-two of the 70 drinking corollas
sostenendo la mostra delle sculture esposti in altrettante vetrine Expò inner sanctum to other ideas. We were on display in as many Expò
di Àlvaro Siza alla galleria AAM di fornite da Horm. started in 1999 by backing an exhibit showcases supplied by Horm.
In alto: Expò, le vetrine utilizzate nella Ute, specchi con cornice di alluminio Top: Expò showcases used at the mocha-dyed birch and Ute, mirrors In alto: Skan, contenitore con frontale Top: Skan case piece with front and Horm
mostra “Corolle d’Autore” (Abitare il anodizzato. Foto centrale: United, Corolle d’Autore (designer corollas) with aluminium frame. e fianchi in vetro sabbiato, completo sides in sandblasted glass, complete Via Crocera di Corva, 25
Tempo - Verona, ottobre 2001). tavolini/comodini con struttura in exhibition (Abitare il Tempo – Verona, Centre: United end tables with di luci interne, e top in alluminio. with interior lights and top in 33082 Azzano Decimo (Pordenone)
Design Studio Tecnico Horm. massello di faggio e Solaio, armadio October 2001). Design by Horm’s structure in birch and Solaio, a Sopra a destra: le mensole UP, gli anodized aluminium. Above right: UP T +39-0434640733
Sopra, a sinistra: Sottiletto (design con struttura moca e ante in MDF Engineering Department. wardrobe with mocha structure and specchi Ute, l’armadio Solaio, le basi shelves, Ute mirrors, Solaio wardrobe, F +39-0434640735
Burtscher & Bertolini), letto in laccato. In secondo piano Ute e Above left: Sottiletto (designed by doors in lacquered MDF. In the United (con struttura in faggio tinto United bases (with structure in horm@horm.it
multistrato di faggio, spessore 10 Sottiletto. Tutti i mobili presentati in Burtscher & Bertolini), bed in birch background, Ute and Sottiletto. moca e piani in vetro), accostati a mocha-dyed birch and tops in glass), www.horm.it
mm; poltrona Charlotte (design Mario finitura moca sono disponibili anche plywood; Charlotte armchair (design All furniture pieces presented in a Sottiletto, selezionato al Compasso combined with Sottiletto, selected at
Botta), in midollino naturale; Comò, in faggio naturale o imbiancato by Mario Botta), in natural rattan core; mocha finish are also available in d’Oro ADI 2001 the ADI Compasso d’Oro 2001
con frontale in faggio tinto moca, e Comò chest of drawers, with front in natural or bleached birch competition
Informazione aziendale Manufacturer’s information Informazione aziendale Manufacturer’s information
Rex Built-In: Linea Quadro Acciaio Rex Built-In: the Linea Quadro in steel
Gli elettrodomestici della Linea degli elettrodomestici per le sue multifunzione FMQ 90 XE per il ● Household appliances from the
Quadro Rex Built-In sono improntati caratteristiche davvero uniche. funzionamento regolato da un Rex Built-In Linea Quadro drew
a una scelta estetica che si discosta Negli apparecchi Quadro, le programmatore elettronico inizio- inspiration from an aesthetic
nettamente dalle linee bombate superfici in alluminio delimitano le fine cottura, la porta con triplo vetro break with the rounded lines typical
tipiche degli ultimi anni. zone funzionali, creando una cornice ipotermico e cristallo interno of the 1990s. Nonetheless, they
Essi tuttavia evidenziano le o meglio, come dice Roberto termoriflettente e per la muffola highlight the idiosyncratic style that
peculiarità che da sempre sono Pezzetta, capo dell’IDC Zanussi, “un trattata con lo speciale smalto has always been the hallmark of the
proprie del marchio Rex, prima tra campo che racchiude e concentra Clear ’n’ Clean per facilitarne la Rex studio.
tutte l’eccellenza del design, l’attenzione sulla zona di comando”. pulizia: il piano di cottura PVN 75 XV, Primary among these is excellence
riconosciuta anche dalla giuria Sono proprio queste parti a essere largo 70 cm e con cinque fuochi gas, of design, which was acclaimed by
dell’Athenaeum di Chicago, che nel state oggetto di un ulteriore si apprezza per l’affidabilità dei the jury at the Chicago Athenaeum
2000 ha conferito il premio Good intervento, questa volta incentrato dispositivi di sicurezza (presenti su 2000 when they awarded the Good
Design proprio a questa serie. sul colore. L’abbinamento alluminio- tutti i piani di cottura Rex), la Design Prize to the series.
Solo una progettazione accurata colore ha impresso al rigoroso spaziosità e l’aspetto professionale. It’s only painstaking design, in fact,
può, infatti, garantire la forza e la disegno degli apparecchi una Tra le apparecchiature più innovative that can guarantee the power and
personalità che questi apparecchi vibrazione che ne valorizza il ruolo si ricordano infine la macchina da personality exuded by these units.
emanano. Così come il perfetto all’interno dell’arredo della cucina. caffè MC 636 X, studiata per essere By the same token, the flawless
coordinamento delle varie Il passo successivo è stata incassata direttamente tra gli arredi coordination among the various
apparecchiature (dalla lavastoviglie l’adozione della finitura in acciaio, un componibili della cucina, e il forno a units (from the dishwasher to the
alla macchina per il caffè, al forno a materiale che rileva l’aspetto vapore FVQ 105 XE, anch’esso coffee maker to the steam oven)
vapore) nasce dal controllo senza professionale degli elettrodomestici. inserito a colonna. springs from attention to the
sbavature d’ogni minimo dettaglio, Anche nella sua ultima declinazione Gli elettrodomestici Quadro sono smallest details as well as Rex
garantito dall’alta tecnologia di cui Linea Quadro conserva l’alta qualità apparecchi pieni di personalità, che Built-In’s typically inspired use of
Rex Built-In può disporre. in ogni tipologia d’apparecchio. sanno colloquiare con l’ambiente e advanced technology.
Linea Quadro nasce dapprima in Le lavastoviglie si segnalano con chi li utilizza, perché la loro Linea Quadro first saw the light of
alluminio, un materiale che si è soprattutto per la silenziosità e la affidabilità è frutto di tecnologia, day attired in aluminum, a material
affermato anche nel mondo perfetta affidabilità; il forno ricerca e innovazione. that has been applauded for its truly
Le lavastoviglie Rex sono state soprattutto di eliminare le frequenze Rex dishwashers were brought to a The High Techna dishwasher is 67 Le lavastoviglie Rex sono dotate di produzione Snaidero. TQ 12 XE, con Rex dishwashers come equipped with Orlandini and produced by Snaidero.
perfezionate nei laboratori di ricerca più fastidiose. La lavastoviglie High state of perfection in acoustic times quieter than units produced cerniere a doppio fulcro che programmatore elettronico, ha avuto a double-fulcrum hinge that TQ 12 XE, with an electronic
sul rumore e la loro progettazione è Techna è 67 volte più silenziosa degli research laboratories, where studies during the 1970s. Illustrated here is garantiscono l’apertura della porta la valutazione in classe A per guarantees the door will open without programmer, has been rated class A
basata sui risultati di studi condotti apparecchi prodotti negli anni ‘70. Qui were conducted with the help of TQ 12 XE, a visible door, stainless senza dover tagliare lo zoccolo dei l’efficacia di lavaggio e anche per having to cut the baseboard of for washing effectiveness and for
con l’aiuto di speciali strumentazioni è illustrata TQ 12 XE, porta a vista, special instruments to decrease steel model, Classes AAA, with twelve mobili. Qui il modello TQ 12 XE, con quanto concerne l’efficienza furniture pieces. Model TQ 12 XE, is energy and drying efficiency
che hanno consentito non solo di estetica inox, Classi AAA, dodici medium-range sounds as well as the programs and seven temperatures porta a vista, è installato nella cucina energetica e quella d’asciugatura shown as installed in the Sintesi ES
ridurre il rumore medio, ma programmi, sette temperature most annoying high frequencies. Sintesi ES, design Lucci & Orlandini, kitchen, designed by Lucci &
Informazione aziendale Manufacturer’s information Informazione aziendale Manufacturer’s information
Rex Built-In: Linea Quadro Acciaio Rex Built-In: the Linea Quadro in steel
unique characteristics. Aluminum is impressive for functions governed
surfaces of Quadro items border by an electronic stop/start cooking
functional areas, thus creating a programmer; its door features triple
frame or, as Roberto Pezzetta, head hypothermal glazing, heat-reflecting
of Zanussi IDC, puts it, ‘a radius of interior glass and a muffle treated
action that encompasses and with special Clear ’n’ Clean enamel
focusses the attention on the to make cleaning a breeze.
control area’. The PVN 75 XV hob, which is 70 cm
It was these parts that were the wide and has five gas burners, is
target of a further upgrade, this time prized for the reliability of its
centered on colour. The unusual safety devices (present on all Rex
aluminum combination has added a hobs), spaciousness and
note of vibrancy to the apparatuses’ professional look.
rigourous design that has enhanced Two of the more strikingly innovative
their role in kitchen decor. items are the MC 636 X coffee
A subsequent step was the maker, devised to fit in with the
adoption of a finish in steel, a sectional furnishings of the kitchen,
material that gives household and the FVQ 105 XE steam oven,
appliances a professional impact. which also forms part of a column.
The high quality that has invariably Linea Quadro household appliances
distinguished Linea Quadro in all of are items that communicate their
its products is very much present in personality to their surroundings
its latest designs. and the people who use them.
The dishwashers are outstanding for Their complete dependability is the
their noiselessness and fail-safe fruit of the finest technology,
dependability. research and innovation.
The FMQ 90 XE multipurpose oven
In alto: PVN 75 XV, piano di cottura Sopra, a sinistra: FMQ 90 XE forno Top: PVN 75 XV, a 70-cm-wide hob Above left: FMQ 90 XE multipurpose A destra, in alto: MC 636 X, macchina At right, top: The MC 636 X coffee Rex Built-In
largo 70 cm con cinque fuochi gas; è multifunzione a nove funzioni, con with five gas fires, comes equipped oven with nine functions and da caffè, realizzata in collaborazione machine, created in cooperation with Corso Lino Zanussi, 26
dotato di bruciatori Fiamma Pura e di programmatore elettronico inizio-fine with Fiamma Pura (pure flame) electronic start/stop cooking con illycaffè, da 70 anni sinonimo di illycaffè, which for 70 years has been 33080 Porcia (Pordenone)
Sicurgas, un dispositivo di sicurezza cottura; a destra, lavastoviglie burners and Sicurgas, a safety device programmer. At right, TQ 12 XE eccellenza nell’espresso. Inseribile synonymous with excellence in T +39-0434394700
che interrompe automaticamente TQ 12 XE. La finitura acciaio accentua that cuts off gas delivery dishwasher. Steel finish highlights the direttamente negli arredi, è alta making espresso. Fits right in with www.rex.zanussi.it
l’erogazione del gas in caso di la forza della Linea Quadro automatically should the flame be power of the Linea Quadro 36 cm e poggia su un innovativo furnishings, is 36 cm high and rests
spegnimento accidentale della accidentally extinguished. sistema di guide telescopiche che la on an innovative system of telescopic
fiamma. rendono totalmente estraibile. Il forno runners that enable it to be pulled all
a vapore FVQ 105 XE è incassato the way out. The FVQ 105 XE steam
immediatamente sotto oven is built in right underneath
Domus 842 Novembre/November 2001
2 Libri/Books
14 Mostre/Exhibitions
24 Calendario/Diary
Monitor
Post Script
review
Pubblicità Tel. +39 02 82472472
Fax +39 02 82472385
E-mail: pubblicita@edidomus.it
Servizio abbonamenti/Subscriptions
numero verde 800-001199 da lunedì a venerdì dalle 9,00 alle 21,00, sabato dalle 9,00 alle 17.30
Fax +39 02 82472383 E-mail: uf.abbonamenti@edidomus. it
Foreign Sales:
Tel. +39-0282472529 – fax +39-0282472590 e-mail: sales@edidomus.it
Back issues: US$ 22, DM 32, € 19,00. Payment method: by credit card American Express, Diners, Mastercard, Visa, bank transfer on our
account n. 5016352/01/22 - Banca Commerciale Italiana, Assago branch (Milan), by cheque addressed to Editoriale Domus SpA.
Ai sensi della Legge 675/96 si informa che il servizio abbonamenti e vendite copie arretrate Italia è gestito da Teleprofessional Srl, Via Mentana
17/A, Monza (MI), tel. 039/2321071, responsabile del trattamento dei dati personali.
A tale soggetto gli interessati potranno rivolgersi per esercitare i diritti previsti dall’articolo 13 della Legge 675/96.
I dati saranno oggetto di trattamento prevalentemente informatico ai soli fini della corretta gestione dell’ordine e di tutti gli obblighi che ne
conseguono.
exhibitions/14
Domus Academy Via Savona 97
20144 Milano
Tel. +39 02 47719155
calendar/24
Fax +39 02 4222525
E-mail info@domac.it
calendario
Editoriale Domus S.p.A. (Unione stampa
Milano Periodica Italiana)
books/2
Direttore responsabile Maria Giovanna Mazzocchi Bordone/Registrazione del Tribunale di Milano n.125 del 14/8/1948. È vietata la riproduzione
totale o parziale del contenuto della rivista senza l’autorizzazione dell’editore.
mostre
Distribuzione Italia/Distribution Italy A&G Marco, via Fortezza 27,
20126 Milano
Domus, rivista fondata nel 1928 da Gio Ponti/review founded in 1928 by Gio Ponti
Gianmario Andreani
Americanas/American Houses migliori per accompagnare questa mondiale con aspetti più particolari, comfort e della privacy; dal design the same time, a very unusual
a cura di/edited by
2G Revista Internacional de piccola selezione di case, tese a insiti al luogo di costruzione; Mathias all’architettura tutto è visitato alla luce member. He boasted a rather
Arquitectura conciliare, non a mediare, tensioni Klotz ci narra di conciliazione tra “local di una ricerca costruttiva, come enviable range of intellectual and
book
Editorial Gustavo Gili SA, Barcelona compositive in unitarie architetture. and global” puntando il dito su una problema principalmente tettonico, academic contacts – it suffices to
libri
n° 17, 2001/1 E del resto la stessa vita dell’architetto delle caratteristiche più trascinanti di riportando l’attenzione a quei momenti think of his leap from working in the
è un esempio di tensioni spesso Breuer su cui molti eredi di questo in cui il problema costruttivo era il 1928 Dessau Bauhaus to teaching at
Può sembrare un compito semplice il opposte: trentacinque anni passati in periodo hanno cercato poi di lavorare. primo nella mente di Breuer, al pari Harvard University less than 10 years
comporre un testo su Marcel Breuer, Europa, quarantaquattro in America, È palese in queste opere il desiderio di della mente di un falegname. later, when he was already Walter
tanto ricca e variegata è stata la vita una carriera da architetto degli interni colonizzare un territorio con esempi Così poco importa che questo testo Gropius’s partner. Breuer represents
come la produzione di questo e poi una da architetto alla scala che si possano radicare in esso in rappresenti una selezione tutto a complex, deep figure who was very
pedagogo-architetto. Ma in realtà edilizia se non addirittura urbana, maniera univoca, e non con edifici sommato ridotta delle esperienze di much a product of his time.
risulta più complesso che semplice, docente e ottimo pedagogo a fianco impassibili di fronte alla vastità e questo maestro, anzi, in quanto tale Breuer’s buildings, even the homes,
stabilito il tema o il periodo di di impegnato costruttore, protagonista bellezza dei territori, dalle foreste alle aiuta a sottolineare gli aspetti piu’ manifest his ability to be modern and
produzione a cui riferirsi, riuscire a del Movimento Moderno ma nel coste atlantiche o a volte alle meno precisi e fertili del suo lavoro. Una up to date anywhere and anytime.
restituirne con serietà e metodo la contempo figura molto anomala al suo belle periferie. E questo senza selezione che, senza l’ambizione del Breuer began as a designer: In 1921
la rivista
profondità e attualità di approccio. interno. Si aggiunga a ciò un rinunciare a una netta distinzione testo pubblicato nel 1956 da he conceived his first chair, and he
review
Questo è invece quanto si propone, invidiabile ventaglio di frequentazioni dall’ambiente naturale al quale si Longmans dopo l’esibizione al MoMa devoted himself to the study of craft
ben riuscendoci, questo numero di intellettuali e accademiche, basti opponevano utilizzando spesso del 1948, e fatte salve le purtroppo processes that could be converted
2G, pubblicando quindici esempi di ricordare il salto dal Bauhaus di basamenti o limiti comunque ben ridotte immagini delle planimetrie degli into mass production. But in his
residenze unifamiliari costruite oltre Dessau nel 1928 alla docenza ad precisi. E poi c’è anche il pedagogo, edifici, potrebbe diventare un testo American dwellings, Breuer created
oceano tra il 1937 e il 1965 di cui Harvard neanche dieci anni dopo, che fa del tema della casa unifamiliare didattico di altissimo livello the furnishings to fit their
alcune progettate in stretta mentre già era socio di Walter una riflessione sull’educazione e adempiendo così ancora una volta e environments.
collaborazione di Walter Gropius, altre Gropius. Una personalità dunque crescita dei figli e sui loro legami forse involontariamente all’ambizione Stretched between two continents,
autonomamente. E non poco merito complessa e nel contempo profonda all’interno del nucleo familiare: la zona didattico-pedagogica di questo Breuer the traveler sought forms and
nel successo di questa operazione va ed estremamente inserita nel tempo in notte si divide dalla zona giorno, le maestro. structures that went beyond the
alla lunga e attenta introduzione di cui viveva. E nelle architetture, anche camere dei genitori si staccano da Cecilia Bolognesi, docente di Disegno passion for prototypes that was
Antonio Armesto, al quale va in quelle domestiche, si riversa la quelle degli eredi tornando a fare parte architettonico al Politecnico di Milano- characteristic of his contemporaries,
riconfermato il pregio di sapere ricchezza di questa capacità di della zona giorno e coniando di fatto Bovisa including Mies van der Rohe.
individuare, oltre la chiarezza degli rendersi in ogni luogo e istante l’idea tipologica di una casa bi- Breuer in America Breuer’s intent was to reconcile
esempi costruiti, questioni di metodo moderno e attuale. Il designer, colui nucleare; sarà l’inizio di una tipologia Writing about Marcel Breuer may linguistic issues that were inherent in
e di progetto peculiari sia dell’autore a che nel 1921 aveva progettato la con schema a H o a U organizzato seem an easy task, for both the life the site. Mathias Klotz speaks of
cui si riferiscono quanto dell’epoca in prima sedia e che si era dedicato allo attorno a un patio, anche aperto sul and production of this architect and reconciling the local and the global,
cui si collocano. Ci si può rammaricare studio di lavorazioni che giardino eventualmente, in contrasto teacher were incredibly rich and and indeed this is one of the
solo di non avere trovato queste belle dall’artigianale potessero fare il balzo con lo schema a distribuzione multifarious. However, in reality, it is architect’s most engrossing David Sundberg fotografa la Casa Clark, progettata da Breuer nel 1949-51
pagine come postfazione, lasciando verso la produzione industriale, nelle longitudinale che vede una quite difficult to succeed in seriously attributes, which many of the David Sundberg photographing the Clark House, created by Breuer in 1949-51
alle parole di Breuer riportate al residenze americane diventa colui che successione degli spazi continua e and methodically depicting the depth period’s heirs have tried to emulate.
contrario alla fine del volume, nel suo progetta gli arredi in assonanza con il non separata fra le zone a differente and contemporary significance of His houses obviously sought to represents a small selection of this del proprio lavoro e delle proprie
brano da Sun and Shadow, l’onore di luogo in cui si collocano. Il viaggiatore, carattere funzionale. E poi è il Breuer’s approach. colonize land. Breuer did not want master’s works. In fact, this helps to esperienze. Tra celebrazione e
introdurre con schiettezza sé e la sua teso tra i due continenti, ricerca invece momento del costruttore, che The authors have scored a solid hit his homes to be indifferent to the underscore the most careful and autocelebrazione, si affacciano non di
on their target in this issue of 2G. The beauty of the forests of the Atlantic fertile facets of his production. A2’s rado l’intento propedeutico e
La Casa Hagerty, 1937-38, a Cohasset, Massachusetts, progettata da Breuer e Gropius subito dopo il loro arrivo in magazine reviews 15 American Coast where they were built (this was choice of subjects is not as didattico, la vocazione manualistica,
America houses built between 1937 and 1965; true even in the less lovely suburbs). ambitious as the Longman book l’aspirazione a raggiungere
The Hagerty House, 1937-38, in Cohasset, Massachusetts, the product of a collaboration by Breuer and Gropius shortly
some were designed with Walter But he never renounced marking printed after the 1948 Museum of un’antologia del meglio fra quanto si è
after they made the move to America
Gropius, while others were created sharp distinctions between the Modern Art exhibition, and prodotto. Di fronte al materiale ben
by Breuer alone. structures and their natural setting, unfortunately the building plans are ordinato e classificato si può soltanto
Not a little of this achievement is due which is often opposed through the on the small side. However, this esprimere ammirazione o, viceversa,
to the long, careful introduction by use of bases or precise boundaries. might become a first-rate textbook, nutrire qualche riserva sull’effettiva
Antonio Armesto. In addition to the Breuer the pedagogue employed the thereby fulfilling, albeit involuntarily, portata del costrutto: che si presenta
clarity of the examples he provides, single-family house to explore the the architect’s teaching ambitions. a specchio dell’attività dell’autore ma i
Armesto deserves praise for being education and rearing of children and Cecilia Bolognesi, lecturer in cui riflessi risultano talora anche sin
able to pinpoint method and design familial interactions. The sleeping architectural design at Politecnico di troppo trasparenti. Muta
issues peculiar to both the creator and living areas are set apart; the Milano-Bovisa l’atteggiamento sfogliando questo
and his era. My only regret is that his master bedrooms are divided from enorme scrapbook che Fletcher, in
fine essay may have served better as the children’s rooms and, once again, prima persona, offre alla nostra
an afterword, allowing Breuer’s own become part of the living area. Alan Fletcher, facoltà di visione, alla nostra capacità
words and experiments to introduce Breuer’s structures mark the di accettare la provocazione, al nostro
his work. Instead, the publisher beginning of H- or U-shaped plans il trionfio particolare immaginario. È il trionfo
placed this essay from Sun and embracing a patio or lawn, as dell’occhio, della percezione,
Shadow at the end of the volume: opposed to houses with a dell’occhio dell’esercizio mnemonico-visivo. È
‘Many of the problems we have to succession of continuous spaces l’esempio delle tante vie che dal
solve are characterized by an and no division between zones with The Art of Looking Sideways particolare possono condurre al
inherent dualism’. Sun and shadow, different functions. Alan Fletcher generale, ma è anche la
transparency and solidity, Finally, Breuer the builder weighed Phaidon, Londra-New York, 2001 dimostrazione che il lavoro del
compression and tension, color and the construction methods of the Old (pp. 534, completamente illustrate, grafico, del designer non muove
ground – these seem to be the best and New Worlds. Defining paradigms s.i.p.) soltanto dalla tecnica e dall’inventiva,
words to describe this small group of of comfort and privacy, he compared bensì si arricchisce del pensiero
houses. The aim is to reconcile, not and combined the contradictory Lo hanno fatto recentemente il preesistente, di suggestioni filosofiche
mediate, the compositional tension in desires to open up to nature and to ‘classico’ Milton Glaser (vedi Domus e letterarie, degli stimoli della cultura
unified structures. enclose oneself in privacy of one’s 839) e l'‘inclassificabile’ Raymond quotidiana, e – perché no – della vita
The architect’s own life testified to home. Everything – from design to Pettibon (vedi Domus 840). Un comune. Lasciamo la parola allo
very marked contrasts: He lived for architecture – is subject to grafico, un designer ha prima o poi la stesso Fletcher: “Acquisisco materiale
35 years in Europe and 44 in the constructional experimentation. tentazione (o altri lo fanno per lui) di più con l’impulso di una gazza visiva
United States. He started out as a It matters little that this book, all told, affidare a un grosso libro la summa che con quello di un irrefrenabile
Architekturzentrum Wien da aspettarsi, lavori di John Pawson e le sue ambizioni sono aumentate.
Fino a/until 4.03.2001 ma anche l’Helmut Lang Shop di Nel 1992, quando Steiner assunse
Gluckman a New York. “Das innere l’incarico di concepire un tale centro,
Dapprima si è dovuto rinunciare, per Bild” (L’immagine interiore) mostra, che iniziò provvisoriamente nel 1993,
problemi di budget, a una grande tra l’altro, un progetto di Adolf Loos era chiaro che ci sarebbe voluto
esposizione pensata come mostra per la propria tomba; in “Places/Non tempo e denaro per far crescere
inaugurale, poi Dietmar M. Steiner, Places” sono presentati dei rifugi questo progetto. Oltre al programma
direttore dell’Architekturzentrum di costruiti da bambini per giocare nei delle mostre, Steiner ha contribuito
Vienna, ha deciso di inaugurare i boschi e la baracca in cui nacque alla affermazione del suo centro con
nuovi spazi e quelli restaurati del Silicon Valley, il garage dove iniziative quali il congresso
nuovo quartiere dei musei di Vienna lavoravano Hewlett e Packard. Qui internazionale di architettura di
con una piccola presentazione, “non diventa chiaro che tema di questa Vienna, seminari estivi per studenti
mostrando appositamente una mostra è anche l’esperienza con insegnanti prestigiosi, la
architettura emozionante ”. Steiner se personale e corporea. L’opera più creazione di una biblioteca e di una
lo può permettere, dato il grande simbolica della mostra è presentata home page, ma soprattutto con
review
successo raggiunto dall’Architektur nella sezione “High Tech/Low Tech”: grande impegno personale. È riuscito
Zentrum negli otto anni della sua l’edificio industriale di Dominique anche ad acquisire la collezione più
esistenza. Secondo la sua opinione, Perrault per la ditta Aplix in Francia, importante di architettura austriaca,
un’immagine spettacolare disturba la dalla facciata incredibilmente lunga l’archivio dello storico
percezione e questa mostra vuole riesce allo stesso tempo a essere dell’architettura Friedrich Achleitner.
attirare l’attenzione sulle qualità presente e a scomparire. Le L’unica presa di posizione
dell’architettura e su come essa intenzioni dei curatori diventano architettonica esemplare che Steiner
venga mediata, cose che vanno al di evidenti quando si apprende con ha concesso alla sua istituzione è la
là delle presentazioni solite. Per quali difficoltà legali sia collegata Cafeteria, disegnata da Anne Lacaton
mettere le cose in chiaro fin un’interpretazione di architettura e Jean-Philippe Vassal. La sua
dall’inizio, il gruppo incaricato della autonoma e non ufficiale richiesta, portare a Vienna
progettazione della mostra, Eichinger dell’architettura. Filmati video, come un’architettura internazionale, è stata
oder Knechtl, ha immerso quelli qui mostrati, devono essere esaudita dagli architetti anche tramite
completamente lo spazio “Neue girati di nascosto, si elemosina il l’utilizzazione di piastrelle turche per
Halle” in toni arancione, da una parte permesso di fotografare ricoprire il soffitto. Un affascinante
per non offrire il solito “white cube” edifici/oggetti privati, la falso storico all’interno di sale
neutro e dall’altra perché ogni spazio rappresentazione tramite altri è barocche, in una Vienna che poco
nel nuovo AZW ha una propria malvista. “Se non si può più prima della loro costruzione era
identità. La “Alte Halle” e il ‘Podest’ interpretare in modo autonomo, allora assediata dai Turchi. I progettisti, noti
perché ospitano da lungo tempo anche questa è un’affermazione”, per la loro architettura austera, dopo
questa istituzione, la “Neue Halle” e dichiara Dietmar M. Steiner che non questa escursione decorativa nella
l’ ‘Oktogon’ che ospiteranno la nuova si tira indietro di fronte a eventuali creazione del soffitto si sono ricordati
biblioteca aperta al pubblico, e difficoltà derivanti da questa mostra. (con il pavimento a getto e una parete
l’ “F3”, dove gli studenti, come nella L’AZW è stato una delle ultime di cemento grezzo che dà sulla
Formula 3, possono fare i primi giri di istituzioni ospitate nelle ex-stalle reali cucina), che qui, in magico legame
prova nel percorso espositivo. Due che ha aperto le sue porte, con una con l’AZW, si vuole arrivare a uno
anni fa si era pensato a una pre-inaugurazione il 10 ottobre, alla stato ‘provvisorio’ e che la parete
esposizione sul minimalismo, che si è presenza di ospiti importanti, e con deve avere il carattere di costruzione
trasformata con l’attuale “Sturm der un’altra manifestazione il giorno dopo temporanea. Il fatto che questo
Ruhe. What is Architecture?” nella che, grazie al bel tempo, ha potuto probabilmente diventerà il locale
illustrazione della massima “il nulla aver luogo anche sulla piazza del preferito del Museumsquartier è
non è soltanto nulla”. In otto stand museo: dato che nemmeno l’AZW, dovuto al suo charme discreto e a
tematici, separati e posti l’uno di arrivato nel frattempo a occupare una certa atmosfera internazionale.
È un cocktail bar, dove si può fare
Il progetto di Lacaton e Vassal per la Cafeteria dell’Architectur Zentrum di anche colazione, dove si possono
Vienna gioca sul contrasto tra decorazione ceramica e pavimento essenziale leggere per ore i giornali ma anche
Lacaton and Vassal’s cafe for Vienna’s architecture centre plays decorative
cenare. L’attrazione principale
games with the Turkish style tiled ceiling and a raw concrete floor
consiste nella cucina, famosa in tutta
Vienna, di Una Abraham, la direttrice
del locale, cui ha dato anche il nome.
L’AZW è perfino in grado di assumere
esperti di architettura per gestire il
caffè: Una è la figlia di Raimund
Abraham, uno dei più famosi
architetti austriaci.
La Cafeteria è, in ultima analisi, anche
la logica risposta a ciò che la mostra
tenta di descrivere: una dimensione
fisica, sensuale e immateriale
dell’architettura, come i buoni odori,
gli allegri rumori di sottofondo e la
possibilità di essere “da soli in
compagnia” che essa offre ai suoi
ospiti.
Lilli Hollein, critico di architettura e
design, curatrice di mostre, vive a
Vienna
Scadenza iscrizione/deadline CIVA-Centre International pour la 19th-century, Modern & Contemporary T +49-221-22122334 T +44-20-79422502
calendar
Italia/Italy application 31.12.2001 Ville, l’Architecture et le Paysage Carrousel du Louvre Krefeld ● 23.11.2001-13.1.2002
Casalgrande (RE) rue de l’Ermitage 55 IPM, 1, boulevard Saint-Martin ● 25.11.2001-3.3.2002 François Roche/Pierre
● Grand Prix Ceramica USA T +32-2-6422453 T +33-1-42777427 Retrospective for the 100th birthday Huygue/Phillipa Pareno/MM Design
Casalgrande-Padana International St Louis of Bruno Goller ICA-Institute of Contemporary Arts
Giorgio Tartaro
Award for Granitogres and/or ● International Design Competition Danimarca/Denmark Germania/Germany Museum Haus Lange, Wilhelmshofallee The Mall
Marmogres trademarks The 2002 Steedman Fellowship Umlebæk Berlin T +49-2151-770044 T +44-20-79300493
Ceramica Casalgrande-Padana www.arch.wustl.edu ● fino a/until 9.12.2001 ● fino a/until 24.2.2002 ● fino a/until 17.2.2002 ● fino a/until 29.12.2001
Strada statale 467, 42013 Casalgrande Scadenza iscrizione/deadline The Architect’s Studio: Lord Foster Mies van der Rohe. Furniture and Roger F. Ballen - André Lützen Shen Yuan. Un matin du monde
Scadenza iscrizione/deadline application 2.1.2002 fino a/until 27.1.2002 Buildings in Stuttgart, Barcelona, Brno Kaiser Wilhelm Museum, Karlsplatz 35 Chisenhale Gallery, 64 Chisenhale Road
application 31.12.2001 David Hockney Vitra Design Museum Berlin T +49-2151-770044 T +44-20-89814518
Cologno Monzese (MI) Louisiana Museum of Modern Art Kopenhagener Strasse 58 Mannheim ● fino a/until 27.1.2002
● DuPont Plunkett Awards 2002 Mostre, eventi, T +45-4919-0719 T +49-30-4737770 ● fino a/until 9.2.2002 Memphis Remembered
International Award for Teflon® and ● fino a/until 30.12.2001 Kinetische Kunst aus Italien 1958-1968 fino a/until 18.11.2001
Tefzel® DuPont fluoropolymers fiere Francia/France Christo e Jeanne-Claude: Städtische Kunsthalle, Moltkestrasse 9 Isamu Noguchi. Sculptural Design
www.teflon.com Grenoble Early Works 1958-1969 T +49-621-2936413 24.11.2001-24.2.2002
Premi/amount 10.000 US $ Exhibitions, ● fino a/until 6.1.2002 Martin-Gropius-Bau Mönchengladbach Conran Foundation Collection 2001 -
Scadenza iscrizione/deadline L’Esprit Nouveau: Le Purisme à Paris Niederkirchnerstrasse 7 ● fino a/until 2.12.2001 Marc Newson
events, fairs
review
Grafica aggressiva, ricerca delle rarità Aggressive graphics: At Soul Jazz Fasciante, comodo, con quadrante
degli ultimi cinquant’anni nei campi Records, they specialize in musical illuminato e di facile lettura, il nuovo
della Dance music, Jazz, Soul, Funk, rarities going back some 50 years, cronoswatch di Philippe Starck per
Reggae, Latin, Disco and Hip Hop from dance, jazz, soul, funk and Fossil è dotato di molte funzioni. Ora,
e una vasta gamma di musica reggae to latin, disco, hip-hop, and due allarmi, cronografo, countdown.
contemporanea. Soul Jazz Records ha a vast range of contemporary music. Resiste a cinque atmosfere.
sede nel cuore di Londra (a Soho con Soul Jazz, located in the heart of
lo shop Sounds of the Universe) London (its sister shop, Sounds of the Striking to look at, comfortable,
e firma anche eventi musicali. Universe, is in Soho), also organizes illuminated and easy to read, the new
www.souljazzrecords.co.uk musical events. Cronoswatch designed by Philippe
www.souljazzrecords.co.uk Starck for Fossil comes with a number
of handy features: two alarms, a
chronograph, timer functions and, of
course, the time.
Experimental Design show. Openings pubblico ha per la prima volta preso assicura che la ristrutturazione Del Gatto and Maurizio Malabruzzi that the restructuring of the ADI
in gleaming galleries compete with in considerazione seriamente la dell’ADI faticosamente messa in for the RAI Educational television started up by the ‘young’ is about to
the new shops, restaurants and disciplina del design, la sua storia e piedi dai ‘giovani’ sta per produrre program The Lessons of Design – reach a watershed: the creation of a
dwellings along the legendary tourist la sua attualità. C’è poi l’apertura una svolta epocale: creazione di una the first serious treatment of the foundation, that would stand
infested route of the number 28 tram. internazionale, con l’ennesimo Fondazione, divisione delle discipline of design to appear on alongside a division that would deal
Experimental Design was a series of Compasso assegnato alla Kartell – competenze di tutela e di television. Then there is the with professional practice and
continuous pleasant surprises. che però stavolta vede premiato un promozione, riconoscimento della international aspect, with the promotion and the wider recognition
The individual events were excellent, vero gioiello tecnologico come il professione. C.L.N. umpteenth Compasso given to of the design profession. C.L.N
from the show by Dieter Rams at
the Belem Cultural Centre and Space
Nel 2002 sarà inaugurato il nuovo anteprima nazionale, ha come and Difesa della Natura – Corpo
© Skira Edizioni
Invaders (a trip by Lucy Bullivant Museo di Arte Moderna e scopo primario quello di portare Unico Fotografico. The former
into emerging architecture, pictured Contemporanea di Rovereto, su a conoscenza del pubblico installation was on view at the Mart
above and left) to Designoperandi progetto di Mario Botta. l’operazione Difesa della Natura di in Rovereto on October 13. The
(an exhibition of Portuguese design). In questo contesto saranno Beuys, nata in Abruzzo negli ultimi exhibition’s curator is Antonio
They were handsomely allestite due stanze con importanti quindici anni di vita del Maestro D’Avossa, who organized the 1993
accommodated in the string of newly lavori di Joseph Beuys, della nuova arte sociale, con la retrospective Joseph Beuys –
restored warehouses and depots on appartenenti alla collezione privata solidale collaborazione di Lucrezia Operación Difesa della Natura for
the main road into Belem. di Lucrezia De Domizio Durini: De Domizio Durini e l’affettuosa the Generalitat de Catalunya at the
Diary of Seychelles e Difesa della testimonianza dell’obiettivo Santa Monica Museum in Barcelona.
Featuring not just design, but also
Natura – Corpo Unico Fotografico. fotografico di Buby Durini. The primary purpose of the
graphics, video and new media, La prima installazione si è già exhibition is to increase public
Experimental Design is much less inaugurata al Mart di Rovereto il The new museum of modern and awareness of Beuys’ Difesa della
institutional than many other such 13 ottobre. Curatore è Antonio contemporary art in Rovereto, a Natura project. Created in Abruzzo
city events and is more direct and D’Avossa, già autore nel 1993 della project designed by Mario Botta, during the artist’s final years, the
communicative than the usual trade mostra antologica: “Joseph Beuys will open next year. The museum’s series of images represents a
fairs. On the strength of this year’s – Operación Difesa della Natura” – inaugural exhibition will present two collaboration between the artist and
event it looks set to become a promossa dalla Generalitat de major works by Joseph Beuys from De Domizio Durini, that was
regular fixture on the international Catalunya al Museo Santa Monica the private collection of Lucrezia De affectionately documented
di Barcellona. L’esposizione, in Domizio Durini: Diary of Seychelles photographically by Buby Durini.
design circuit. GT
Anne Susskind a
proposito di un
edificio per celebrare
il significato
dell’Australia più
remota
Anne Susskind on a
building that tries to
explain the meaning of
one of the Australia’s
remotest places
Fotografia di/
Photography by
John Gollings
Lost
in space
1 area espositiva esterna/ Lontano da ogni Far from any Il Karijini Visitor Centre, situato polveroso e dallo spinifex, una pallida tornando a reclamare la loro eredità. salvaguardare, c’è il turismo, ci sono le
external display centro abitato, habitation, the nell’entroterra dell’Australia erba tipica dell’Australia. Lo spinifex Ci vuole una persona molto pressioni dell’industria mineraria –
2 ingresso/entry il Karijini Visitor Karijini Visitor Occidentale, fra montagne, profonde assomiglia a un istrice, con peduncoli particolare, con capacità che la e ogni parte cerca di tirar l’acqua al
3 area di riposo/rest area Centre sorge nel Centre rises in
gole e terre rosse, è un luogo davvero che emergono dalla parte centrale maggior parte degli architetti non suo mulino.
4 area espositiva/ paesaggio the semi-desert
interpretative display semidesertico landscape of
remoto. Per arrivare qui da Sydney sparpagliando semi in cerchi sempre possiede, per trovare accordi Secondo l’architetto John Nichols,
5 negozio/shop 8 8 9 dell’Australia Western occorrono quattro ore di volo con due più ampi mentre all’interno la pianta politicamente corretti fra le diverse responsabile del progetto, il Centro
6 sala conferenze/ Occidentale. Australia. Its tall scali fino a Perth, poi circa altre due muore. Vicino si trovano delicati fiori parti: gli enti governativi che hanno deve essere più che discreto e
lecture theatre 7 Le alte pareti steel walls are ore su un aereo più piccolo per porpora e gialli, ma il resto del stanziato i fondi da un lato e gli allinearsi alla sua funzione di
7 toilette/toilet d’acciaio sono treated with Paraburdoo, una città mineraria con paesaggio è aspro, inclemente, così aborigeni dall’altro. Fra il rendere ‘interprete’. La popolazione aborigena
6
8 ufficio/office state trattate con chloric acid to un minuscolo aeroporto. Il posto più secco, si dice, che l’uomo può giustizia dopo vicende storiche assai della tribù Banyjima, sulla cui terra è
9 deposito/store acido cloridrico match the conveniente per fermarsi è Tom Price, sopravvivere all’ombra quarantotto dolorose e il costruire un’attrazione stato costruito, è stata consultata
per renderle colours in their altri 60 chilometri più avanti, una città ore al massimo. Quando arrivano i interessante per i turisti la linea è molto regolarmente a ogni stadio del lavoro.
cromaticamente surroundings
5 di villette degli anni Sessanta con grandi incendi, si diffondono in un sottile. Dall’inizio della progettazione Gli anziani della tribù hanno
omogenee (previous pages
all’ambiente (alle and below)
piccole finestre quadrate scorrevoli. lampo e denudano gli alberi e la terra – fino all’apertura del Centro, nel giugno contribuito alla scelta del sito, girando
4 Niente di architettonicamente audace poi ci vogliono almeno due stagioni scorso, ci sono voluti sei anni di il territorio fino a trovare il punto giusto.
pagine precedenti
3 e sotto) ha mai turbato le menti della favorevoli di piogge perché la consultazioni e negoziati; gli architetti Seguendo la tradizione aborigena di
popolazione locale; il luogo brilla vegetazione si riprenda. dell’edificio e gli ordinatori del esprimere il legame con la terra
soltanto per le buganvillee porpora Il Visitor Centre, progettato da materiale esposto hanno seguito attraverso la rappresentazione di
diffuse dappertutto e per la Woodhead International BHD, informa strettamente il protocollo dettato dagli animali, l’edificio è stato modellato in
Pianta/Floor plan 2 cerchia di colline che al tramonto si il pubblico sulla flora, la fauna e la aborigeni, spesso viaggiando per forma di goanna (una specie di rettile
colorano di rosa. storia del Karijini National Park e dei giorni al fine di ascoltare il parere degli tipico dell’Australia), o kurrumanthu,
Da Tom Price ci sono ancora 120 suoi signori di sempre, gli aborigeni, anziani delle varie tribù. La regione di stilizzato. C’è un Centro nella località
1 chilometri per raggiungere il Visitor che hanno vissuto su questa terra per Pilbara è un territorio carico di tensioni di Uluru, nel Territorio del Nord, che ha
Centre: il paesaggio è come un più di ventimila anni, ma da cui sono anche per altri motivi: i nuclei abitati la forma di due serpenti; un altro
arabesco straordinariamente bello e in poi stati in gran parte spodestati. Il ospitano minatori che vivono separati Centro in programma a Broome,
continuo mutamento, fatto di colline di Parco attraversa i confini fra le tribù dalle famiglie; la vicina Wittenoom è nell’Australia Occidentale, avrà la
roccia metallifera color rosso cupo e Banyjima, Kurrama e Yinhawangka, i una città fantasma, i cui abitanti sono forma di una tartaruga; a Jabiru, nel
vaste piane deserte, appena addolcite cui membri ora risiedono quasi tutti stati decimati dal cancro causato Territorio del Nord, c’è un hotel-
da alberi bassi di un grigioverde un po’ nelle città, anche se alcuni stanno dall’amianto. C’è una terra da coccodrillo; e nel Nuovo Galles del
La forma del The form of the
complesso, complex, with its
6 7 con i muri sinuously curved
1 2 3 4 5 sinuosamente walls, recalls that
piegati, richiama of the goanna,
quella del goanna, a native reptile
Sezioni trasversali/Cross sections una specie di
rettile locale
Sud una parte di un complesso dove appare come un semplice popolazione Banyjima, anche all’edificio, che mai ha considerato la
carcerario ha forma di lucertola. ‘sbaffo’, qualche linea retta, qualche richiamando alla memoria i percorsi struttura come la cosa principale, ma
Questa pratica può produrre risultati linea curva nell’immensità che sta antichi – molti dei quali spariti dopo l’ha pensata semplicemente come un
magari assurdi – specie di parchi a attorno, è soddisfatto. Inquadrato in l’arrivo dei bianchi – che si contenitore. Le gronde e i pluviali sono
tema o addirittura caricature – ma il una sella fra due colline, l’edificio si incrociavano nel Paese. A un livello nascosti alla vista o capovolti, con
Karijini Visitor Centre va al di là della eleva sul pendio quel tanto che non ancor più letterale, i muri ricurvi l’acqua che cade direttamente dal
rappresentazione letterale. guasta il profilo del territorio. Da vicino evocano le vicine gole e le forre. tetto o sfiora i muri. Le pareti laterali
In pianta il ‘goanna’ è costituito da tre comunque è poderoso: grandi I pannelli d’acciaio si trasformano sono in un materiale diverso
parti: la coda, che contiene materiali strutture prefabbricate di acciaio, all’interno in pannelli di cartongesso – dall’acciaio, così da non far perdere
sulla storia delle popolazioni portate in camion da Perth e con gli oggetti in esposizione disposti forza all’idea conduttrice,
aborigene, da comprendere e imbullonate l’una all’altra come un lungo i freschi e bui passaggi fra un quella delle gole.
conoscere per poter andar oltre; la Meccano, poi saldate e lavate con pannello e l’altro, che finiscono in Non si può dire che questo sia un
parte centrale – il corpo del goanna – l’acido cloridrico per accelerarne il porte vetrate o in finestre aperte sul edificio progettato nei dettagli. Tutti i
che offre informazioni sulla legge e deterioramento. Il metallo arrugginito paesaggio da cui entrano fasci di luce. fondi disponibili sono stati spesi per
sulla cultura degli aborigeni; e la testa riprende il tema dei profondi squarci L’edificio è disposto sull’asse est- l’insieme, le maniglie delle porte e gli
a forma di uovo, dove si trova anche lo lasciati dai minatori nella roccia delle ovest, parallelo alla strada che corre altri accessori sono di un tipo comune
shop del Centro, che svolge il tema del colline ricoperte di spinifex. Si sente più sotto e alle colline retrostanti, ma che si trova in commercio, facili da
progresso, dell’impegno, del anche una certa eco della scultura contrario alle regole della montare e da sostituire, in modo che
commercio, cioè le direzioni che la Snake di Richard Serra, che si trova al climatizzazione passiva. Quando anche così isolato com’è l’edificio
popolazione aborigena locale intende Guggenheim Museum di Bilbao, ma durante il giorno la temperatura possa ‘autoguarirsi’. I muri sono già
prendere per il proprio futuro. Il capo qui in chiave più libera, con le linee del raggiunge i 45°C, il sistema di decorati da graffiti, che Nichols ama
delle guardie del Parco, Maitland profilo incise contro il grande cielo. condizionamento passivo non può pensare come un’espressione di rock
Parker, che appartiene alla tribù Benché rispettosa dell’ambiente, la offrire un gran comfort. A Nichols art contemporanea. Presto lo spinifex
Banyjima, dice che il goanna è stato struttura ha una sua intrinseca forza, comunque non interessano le grandi e altre specie locali conquisteranno la
scelto per varie ragioni: “Perfetto rivendica il suo diritto all’esistenza: vetrate, o i tetti sporgenti, o le verande terra rossa rastrellata intorno al Centro
abitatore del bush, è un simbolo del una struttura senza finestre, con le che una pianta di questo tipo e si arrampicheranno sui muri. Forse
nostro popolo, delle nostre credenze, pareti d’acciaio alte sei metri richiederebbe. A suo parere le grandi anche il bitume della strada sarà
del nostro Paese, della nostra terra. conficcate per circa mezzo metro nel finestre farebbero vedere troppe cose coperto da un manto rosso. Secondo
Ha una testa con una forma terreno, proprio l’opposto del “toccare invece di impreziosire il contenuto Nichols questo edificio toccherà il suo
particolare; è un animale intelligente; la terra con leggerezza” di Glenn dell’edificio, mentre le verande momento migliore quando sarà
si rintana nel terreno, vive sotto terra, Murcutt. “Si tratta di superare il rievocherebbero le immagini dei diventato una rovina. “Mi piace l’idea
non va mai in giro durante le ore calde disagio e le esitazioni dell’uomo vecchi proprietari terrieri seduti in delle cose che si deteriorano e
e nel pomeriggio si riposa. È un bianco per vedersela direttamente veranda con aria da padroni: e decadono, non si può vincere
cacciatore-raccoglitore e un animale con il paesaggio australiano”, padroni infatti erano di tutto ciò che si contro gli elementi. I muri
saprofago. Cava il meglio dalle cose osserva Nichols. vedeva attorno. continueranno ad arrugginire finché
che trova ed è trattato con rispetto”. La costruzione è formata da un Ogni prospettiva sottolinea il tutto crollerà, a un certo momento, fra
Essendo nomadi, gli aborigeni non sistema di muri autoportanti ricurvi predominio dei muri ricurvi. Il tetto un centinaio di anni”.
hanno una grande tradizione come che si sovrappongono e che possono scende fin dietro questi muri, e nulla
costruttori, e questo ha lasciato aperta essere letti come una sopra di esso ne interrompe il profilo. Lost in space The Karijini Visitor
la scelta dei materiali per Karijini. rappresentazione dell’intervento I condizionatori sono stati relegati sul Centre, set deep in the west Australian
La terra battuta, usata nel Centro di europeo in Australia, ma sono muri retro, dove sfortunatamente sono un outback among mountains and gorges
Uluru, e altre disponibilità ‘caserecce’ che non si incontrano, e formano un po’ troppo visibili al di là delle stecche and red earth, is about as remote as it
(come i mattoni di fango) furono insieme sparso che lascia libero il d’acciaio molto distanziate. Nichols gets. Travelling there from Sydney
naturalmente prese in considerazione: visitatore di trovare il suo personale spiega che non ha mai inteso involves two flights – over four hours
ma Nichols e il suo gruppo – Craig percorso: come sta cercando di fare la incoraggiare i visitatori a girare attorno to Perth and nearly two on a smaller
Forman, Martin Neilan e Karl Woolfitt – plane to Paraburdoo, a mining town
furono contenti quando i with a one-room airport. The most
rappresentanti degli aborigeni le convenient place to stay, Tom Price, is
rifiutarono, lasciando ai progettisti la 60 kilometres further, a town of 1960s
libertà di scegliere soluzioni più high- suburban bungalows with small
tech. E in una zona fra le più ricche del square sliding windows. Nothing
mondo in minerali di ferro, il metallo architecturally adventurous has ever
sembra una buona scelta. stretched local imagination; the place
Entrare in competizione con questo is brightened only by a scattering of
paesaggio o cercare di imporsi a esso purple bougainvillea and a ring of hills
sarebbe stata una follia. Il Centro ha that are pink in the evening light.
una superficie di 500 metri quadrati in From Tom Price, it’s another 120
un Parco di 627.500 ettari: quando kilometres to the visitor centre, and the
Nichols lo osserva dalla strada, da landscape is an astoundingly
Ando and
Armani
48 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 49
L’architettura
Uncentro
per lacittà-
confine
A centre
L’Art Museum di Bellevue è opera di
Steven Holl, nativo di questa regione del
nord-ovest americano. Vestito di lucide
for the
membrane di vetro e alluminio, il museo
costituisce una nuova icona per la città
di Bill Gates, che cresce a vista d’occhio
edge city
Pacific Northwest native Steven Holl’s
new Bellevue Art Museum, clothed
in sleek membranes of glass and
aluminium, serves as a new urban icon
for the fast-growing city that Bill Gates
calls home
Conoscenza.
L’architettura di Holl è fatta in modo
che anche un bambino
sufficientemente sveglio può capirla
meglio di altre persone; oppure un
adulto romantico e non troppo
concentrato su se stesso. In questa
costruzione c’è un invito implicito a
starsene in giro e a fermarsi, davanti a
finestre o vuoti tagliati in modo da
aprire prospettive laterali e sull’atrio
Tokyo
dopo
ilboom
Tokyo after
the boom
78 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 79
Astrid Klein e Mark Dytham sono arrivati a Tokyo esempi di interpretazione dell’ambiente culturale da
quando la bolla di sapone del boom anni Ottanta parte di uno studio d’architettura, un lavoro di
era appena svanita. La loro esperienza è stata recupero e interpretazione che si è concentrato
quindi molto diversa da quella della prima principalmente sulle strategie di vendita, dalle più
generazione di architetti europei approdati in sofisticate giù giù fino alla miriade di idee per lattine
Giappone all’inizio del decennio, che si trovarono a di bibite che inondano il mercato locale. Una
lavorare in un’atmosfera inebriante e totalmente passione, questa, che è diventata il cardine del loro
dominata dall’eccesso. A quei tempi, bastava un lavoro, tanto da far sì che questo sia giunto a
misterioso fax ricevuto nel cuore della notte per rappresentare l’epitome del concetto di Marshall
catapultare giovani talenti di belle speranze dallo McLuhan: il medium è veramente il messaggio.
squallore di una soffitta londinese a un’orbita Mentre molti architetti si guarderebbero dal giocare
costellata di progetti, spesso solo vagamente così direttamente col potenziale creativo che i
definiti, ma sempre multimilionari (in dollari). meccanismi del commercio al dettaglio offrono
Operazioni, queste, sostenute dai prezzi all’architettura, per paura di essere fagocitati dal loro
incredibilmente gonfiati degli immobili giapponesi e linguaggio, Klein e Dytham affermano
invariabilmente caratterizzate dalla mutua tranquillamente di non aver paura del mercato e
incomprensione tra le controparti europea e della pubblicità. La loro è architettura che parla di
nipponica: dove l’unica cosa importante era che un performance. Come strategia creativa e mezzo di
progetto fosse più appariscente, più sopravvivenza, la cultura della propaganda –
intenzionalmente estremo tra quelli in gara. cartelloni, affissioni, espositori e altri strumenti per
Klein e Dytham sbarcarono invece in Giappone con catturare l’attenzione del passante – costituisce
in mano nulla più che un portfolio, mentre la capitale quindi uno spunto sempre a portata di mano per
si trovava a fronteggiare un improvviso soprassalto rielaborare i loro progetti.
di realtà. La crescita esponenziale nel valore dei Convogliare l’arte all’interno dell’architettura senza
terreni aveva subito un brusco arresto, e che ciò sia immediatamente percepibile dal
l’architettura e il design giapponesi si erano pubblico (una rivista giapponese ha recentemente
improvvisamente trovati alle prese con una riconosciuto questo merito a Rem Koolhas) è un In memory of a row of Laforet department
situazione nella quale la leggerezza aveva lasciato il esercizio nell’estendere il “microlinguaggio del trees cut down to make store in the Harajuku
posto alla necessità di sottostare alle restrizioni già marchio”, trasformando l’ambiente della strada in un way for the building of a district of Tokyo
subway line, Dytham and (previous pages and
ben conosciute nel resto del mondo. L’arte di palcoscenico per attività spontanee. “I progetti
Klein created a miniature facing). The curved
arrangiarsi (mentalità che a Londra, città in cui gran rapidi, veloci, costituiscono la norma nella cultura forest of hoardings lines of the stylised
parte dei designer aveva trascorso gli anni Ottanta giapponese”, sottolinea la coppia. “Nessuno ci farà (Rin-Rin in Japanese) trees echo the store’s
lottando per sopravvivere, era decisamente diffusa) causa fra cinquant’anni se il tetto fa acqua”. to mark the front of the entrance foyer (above)
risultò di colpo l’arma ideale, per operare in un Piuttosto che sulla longevità, gli edifici di KDa
Paese che si trovava a sopportare i postumi di una puntano perciò su un’energia semplice ed
prolungata ubriacatura: segno inequivocabile che il espressiva. Lo dimostra la sede della Idee
suo periodo di grande crescita era finito. Con mezzi Workstation, che ha l’aspetto di un prodotto di
che ammontavano unicamente a un assegno del consumo, e convoglia all’interno della facciata,
Royal College of Art per un viaggio-studio di tre rivestita di strati di pellicola colorata trasparente,
mesi, i due per prima cosa contattarono tutti i più
A memoria di una fila di
grossi nomi dell’architettura. Per nulla scoraggiati alberi abbattuta per
dalle difficoltà che comportava farsi largo nella lasciar posto alla
scena locale senza un minimo di padronanza della costruzione di una linea
lingua, decisero di non mollare. Fu Toyo Ito, per cui di metropolitana, Dytham
avrebbero più tardi lavorato a un piano di sviluppo e Klein hanno ricostruito
per Tokyo Bay, ad aiutarli a ottenere il primo lavoro: una piccola foresta di
la progettazione di un salone di bellezza a Ginza. Nel pannelli pubblicitari (in
1990 fondarono la Klein Dytham Architecture (KDa), giapponese Rin-Rin)
per segnare il fronte
e nel 1996 ricevettero la loro prima grossa
del grande magazzino
commissione. Al progetto, uno show-room per Idee Laforet, nel quartiere
(l’azienda di mobili di Teruo Kurosaki che era stata Harajuku di Tokyo (nelle
una delle prime a lavorare con Philippe Starck e pagine precedenti, e a
Mark Newson) hanno fatto seguito numerosi lato). Le linee curve del
interventi per interni, alcuni piccoli edifici e varie disegno degli alberi
installazioni. Fin dal principio, Klein e Dytham sono caratterizzano anche
stati conquistati dal frenetico abbraccio tecnologico la hall di ingresso del
di Tokyo, ma hanno mostrato meno entusiasmo magazzino (in alto)
per la sua prevedibile, robotica efficienza. La cultura
locale li colpiva per il suo impatto visivo e per la
grande cura dell’immagine: ovunque guardavano –
e la cosa si faceva particolarmente evidente nelle
stazioni della metropolitana – vedevano gente
intenta a controllare il proprio aspetto nei riflessi
di finestre e vetrine. La loro risposta prese forma
negli interni di un progetto per un sento, la
venerabile istituzione dei bagni pubblici giapponesi,
dove inserirono degli schermi video nel tentativo
di convertire a uso delle giovani generazioni
la tradizionale decorazione fatta di eterei paesaggi
panoramici.
KDa hanno reagito all’eclettismo del paesaggio
urbano di Tokyo con un entusiasmo quasi infantile,
immergendosi in una cultura in costante
rinnovamento fatta di grafica, merci e distributori
automatici. Presto hanno cominciato ad appropriarsi
di materiali locali a basso costo (come il bambù
pressato) iniziando una fitta esplorazione del
contesto che è successivamente divenuta oggetto
di documentazione nel loro sito Web. È uno dei primi
Cuoredipietra
Heart of
stone
Domus Novembre November 2001 89
Tutte le pareti divisorie dell’attico sono La casa “pezzo unico” ha una lunga nei musei, chiuse nelle bacheche, non per la sua peculiarità materica. macchina. “Questo è ciò che sognavo
state eliminate, liberando così uno storia che la colloca in una posizione lasciate esposte”. È un appartamento “Ho paura che possa sembrare un nei miei progetti di studente, una vera
spazio di quasi 500 metri quadrati, paradossale, poiché sembra che sarà vissuto solo un paio di mesi progetto modernista”, confessa e propria interfaccia” ricorda Adjaye.
poi rivestito di pietra (vedi alla pagina
abbracciare al tempo stesso l’anno, come i palazzi della vecchia l’architetto. “Il linguaggio è Questo ci riporta a Villa Tugendhat e
precedente) o di legno
tradizione e modernità. Di questo tipo Europa. Come un sovrano del modernista, ma l’intento non lo è. Sto alla nozione di modernità, che qui si
The original partitions within the
di costruzione David Adjaye ha Sedicesimo secolo, l’industriale cercando modi diversi di esprimere manifesta nell’adozione entusiastica
penthouse were all removed, leaving
almost 500 square metres of space, notevole esperienza. Nonostante la americano vi ‘scenderà’ in modo l’idea di lusso e tutto l’appartamento della tecnologia e attraverso il
lined with stone, as on the preceding sua giovane età – trentaquattro anni – spettacolare, accompagnato dal suo è una ricerca su questo tema”. E, nel rapporto con l’esterno. A Brno la
page, or wood ha già progettato abitazioni per artisti seguito, per godersi l’aria di Londra, senso inteso da Adjaye, il lusso è famosa parete di vetro di Mies,
come Chris Ofili e Jake Chapman a gioire delle sue opere d’arte e poi libertà di progettare senza i limiti azionata elettricamente, collegava e
Londra o divi del cinema come Ewan andarsene. Come una Versailles in imposti da una stretta definizione integrava la casa con il giardino
McGregor. miniatura, è predisposto per funzionale o materiale. Certo, qui non semplicemente premendo un tasto.
La casa “su misura” rispecchia in accogliere la ‘corte’ negli spazi si troveranno tanti materiali sfarzosi o Qui a Londra Adjaye ha delimitato il
genere il successo del proprietario e comuni, tenendo ben separati e dettagli prevedibili. Adjaye ha scelto terrazzo che corre per tutta la
la sua fiducia nella propria capacità riservati gli spazi personali. di lavorare su un ventaglio austero e Sezione trasversale/Cross section lunghezza dell’appartamento con una
di giudizio artistico, o quanto meno L’appartamento occupa l’ultimo piano ristretto di materiali e di elementi, ma li parete di vetro che, ripiegandosi, fa
in quella dell’architetto prescelto: di un edificio che fu progettato negli ha usati in un modo che li porta oltre i sparire lo stacco fra interno ed
posizioni che rivelano entrambe anni Sessanta da Richard Seifert per limiti convenzionali, sino a un punto di Nella parte privata è invece molto discreto fra le due parti della casa. esterno, e porta dentro casa i grandi
maturità e sicurezza circa il proprio contenere quattro appartamenti a deliberato eccesso. La magnificenza, presente il legno, sia massello che Ciò che il denaro può comprare qui alberi del parco. Adjaye sostiene che
stile di vita. Si pensi per esempio a livelli sfalsati e un attico. Dopo avere come il diavolo, ha molte facce. Nelle impiallacciato. La grande camera c’è, in tutta evidenza, ma in ogni caso lavorare a questo progetto è stato
Casa Tugendhat di Mies van der Rohe demolito le murature di cemento, parti comuni, per esempio, pavimenti, da letto padronale è una Adjaye ne ha ottenuto il meglio. “Per “come superare confine ed entrare
a Brno o, in anni a noi più vicini, alla Adjaye si trovò a disposizione 500 pareti e soffitti sono di pietra calcarea composizione in ebano impiallacciato me l’ideale è combinare estetica e in un’altra dimensione”. I suoi progetti
elegante villa di cemento, alluminio e metri quadrati. È così cominciato il portoghese: questa è stata (alle pareti) e quercia (tutto il resto). funzione” insiste. Ci è riuscito precedenti
vetro realizzata da Rem Koolhaas per gioco “delle due metà”. Se, quando si assottigliata fino a pochi millimetri di È un’esagerazione a grande scala. benissimo, in particolare meno importante
un cliente privato presso Bordeaux: esce dall’ascensore che si apre spessore e poi incollata a un pannello Tanto sforzo è diretto al nell’organizzazione della tecnologia e un budget inferiore. Le vittorie
progetti certamente lampanti in direttamente nell’appartamento, di alluminio a nido d’ape, in modo da raggiungimento della diversificazione d’avanguardia che fa funzionare conseguite in alcuni concorsi recenti –
questo senso, se non altro per il loro si gira a destra, si oltrepassano due alleggerirla per poterla sospendere. della eccezionalità: eppure al primo l’appartamento. Dietro il look come quello per una nuova grande
impatto culturale. L’appartamento di squisite armature da samurai, si “Ho pensato: che cosa si potrebbe colpo d’occhio si fa fatica a capire che affascinante, nascosta nella lunga fondazione d’arte a Boston e quello
Londra che David Adjaye ha da poco percorre un ampio ed elegante volere come sfondo per oggetti d’arte i materiali usati sono due. Le camere parete dello spazio principale, c’è una per una biblioteca a Whitechapel, una
terminato per un ricco cliente corridoio, fiancheggiato da una fila decorativa? Così è nata l’idea della degli ospiti sono rivestite e arredate complessa rete di fibre ottiche e di delle zone più diseredate di Londra –
americano è però qualcosa di diverso. ininterrotta di finestre sulla sinistra e pietra”, ricorda Adjaye. “Non ho invece con il più delicato legno di trasformatori comandata a distanza gli consentiranno, alla luce delle
Non è stato pensato tanto come di pannellature di vetro grigio sulla potuto decidere per una superficie che sicomoro. “Volevo una strategia che da un monitor LED portatile. Questo conoscenze acquisite in questo
residenza permanente, quanto destra, e ci si trova in un ampio e unico fosse neutra o che avesse riferimenti mi consentisse di dare una sorta di dispositivo mette in funzione tutto, progetto, di continuare a “esercitare
piuttosto come luogo destinato ad spazio di soggiorno. Se invece si gira a con l’idea dell’abitare. Non volevo fare rigore”, spiega Adjaye. “ma il legno dalle luci al riscaldamento, al i muscoli”. E, quel che più conta, a
accogliere ed esporre una importante sinistra, si arriva alle camere da letto pavimenti o pareti di legno: mi sarebbe è anche un fatto decorativo. Quando proiettore video, alla musica, alla differenza di questo appartamento
collezione di oggetti. “Cose molto grandi come saloni e disposte lungo sembrato di addomesticare, si usa una tavola di legno, tutta una lunga e sottile fenditura di pietra che progettato per isolare dal mondo il suo
lontane dal mio ambito”, nota Adjaye “corridoi-canyon”. “Mi piace questa banalizzare l’opera d’arte. E invece storia si dispiega, in tutti i dettagli”. è poi il camino ‘Zen’. La superficie proprietario mettendo in opera i
a proposito di questa collezione che idea degli opposti, gemelli e speculari” volevo che l’opera d’arte stesse lì, La biblioteca, con il suo pavimento supera così il compito di definire lo ‘trucchi’ del mestiere dietro porte
spazia nei secoli e abbraccia tutto il dice Adjaye, che ha scelto il vetro per nello spazio, per essere guardata, non di pietra e le pareti di legno spazio, diventa una pelle viva, la sala sbarrate, questi futuri lavori saranno
mondo, “cose che di solito si vedono la sua sintonia tonale con lo spazio e per rendere l’interno confortevole”. impiallacciato, fa da collegamento motori che fa funzionare tutta la accessibili al pubblico e fruibili da tutti.
Arte
Metropolitana
Underground art
Il poetico intervento
di Mimmo Paladino
allegerisce e nobilita
le aperture abusive di
un edificio della
speculazione
Mimmo Paladino softens
the bleak gable end of
a banal apartment
block facing the
Salvator Rosa station
100 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 101
Solare e occulta, generosa e sordida, ispirato all’esempio di Londra,
pia ed empia, l’anima doppia di Napoli l’ambizione di realizzare a Napoli
si è mostrata nella sua più intima un’imponente infrastruttura per il
essenza ad Alessandro Mendini, trasporto su ferro risale agli anni
seducendolo con il suo sguardo Settanta, con il progetto della
bifronte. Agli attacchi durissimi ricevuti metropolitana ‘collinare’ destinata a
per l’intervento sulla Villa Comunale, collegare le aree collinari a nord con il
la cui eco non si è ancora del tutto centro cittadino, ma di fatto mai
sopita, si sono succedute lodi aperte portata a termine.
e incondizionate per la stazione della Nel 1994 il sindaco Antonio Bassolino
metropolitana Salvator Rosa, appena e l’assessore alla mobilità Riccardo
completata. Questa rapsodia di Marone (suo successore come
consensi e dissensi, vessazioni e sindaco) individuarono nella
ovazioni, pare scandita più da lotte programmazione della rete dei
intestine per competenze e nomine, trasporti urbani la sfida per uno
che dall'auspicabile anelito per sviluppo sostenibile della città di
un’architettura di qualità. Napoli. La mobilità è, infatti, all’origine
Se i vari e vani j’accuse vertono su di numerosi mali che affliggono il
questioni di natura estetica – la cui capoluogo e il suo centro antico in
impossibilità a un consenso particolar modo: il traffico,
generalizzato è dato quanto mai l’inquinamento, l’incapacità di
scontato – resta il dubbio sull’ostinata regolamentare l’afflusso di automobili
determinazione dell’amministrazione e la loro sosta. “Con Bassolino”
comunale partenopea a non avvalersi ricorda Marone “avevamo la
dello strumento del concorso per convinzione che il sistema dei trasporti
l’assegnazione degli incarichi di su ferro a Napoli fosse privo di
progettazione. Nella costellazione di qualsiasi logica di programmazione e
buoni propositi e di occasioni mancate che finalmente vi fossero le condizioni
che ordiscono la storia per rilanciare l’opera e per pensare più
dell’architettura contemporanea a in grande, costruendo non più la
Per l’area di transito
Napoli – basti pensare alle vicissitudini metropolitana collinare ma la prospiciente la banchina
del Centro Direzionale – l’intervento metropolitana di Napoli”. dei treni Alessandro
di Mendini spicca per l’integrità del Seguendo l’impostazione del piano Mendini (in alto) ha scelto
progetto e l’efficienza della gestione. dei trasporti, la metropolitana è stata l’opera in cartapesta di
Rinunciando alla tentazione ripensata: da semplice asse tra la zona Perino e Vele (destra)
narcisistica e/o all’infatuazione collinare e il centro ad anello di For the corridor
avveniristica, la stazione Salvator collegamento di tutte le strutture overlooking the train
Rosa accoglie ed espone numerose ferroviarie della città, l’attuale Linea 1. platforms, Alessandro
opere di giovani artisti napoletani: Mentre questa diveniva l’asse portante Mendini, above, has
chosen a papier-mâché
i loro linguaggi eterogenei si fondono del nuovo sistema su ferro, la
sculpture by Perino and
dialetticamente, esaltati da Metropolitana di Napoli,
Vele, right
un’architettura elegante e discreta. concessionaria dell’opera, redigeva
L’interazione scambievole delle arti il nuovo progetto, che estendeva la
fa sì che tutte le espressioni artistiche Linea 1 alla stazione FS e al Centro
concorrano alla creazione di un Direzionale, passando per piazza
moderno Gesamtkunstwerk, senza Municipio. Delle nove linee previste,
gerarchie né competenze assegnate la 1 è la più ampia e connetterà
ma solo armonicamente assemblate circolarmente la periferia nord della
dalla consapevole regia di Mendini. città con il quartiere Vomero, il centro
Il suo progetto afferisce al Piano dei storico, la stazione centrale e
Trasporti approvato l’aeroporto. Le sue venticinque
dall’amministrazione napoletana nel stazioni formeranno 8 nodi di
marzo 1997: primo in Italia tra i piani interscambio con stazioni di altre linee
di nuova generazione, esso integra su ferro e con le strade della rete
mobilità, trasporti e urbanistica in un primaria cui saranno collegate
unico processo di pianificazione. attraverso parcheggi.
Se si esclude la primogenitura Al potenziamento della rete su ferro,
dell’idea di Lamont Young, l’inglese il Piano dei Trasporti aggiunge
che nel 1874 elaborò un sistema l’integrazione della mobilità nella
102 Domus Novembre November 2001 Domus Settembre September 2000 103
pianificazione urbanistica, di cui spazio pubblico dove passato,
rappresenta un’infrastruttura presente e futuro si sovrappongono
determinante anche per la stratificandosi e dove l’incontro della
valorizzazione dei nuovi parchi velocità con la fissità del luogo funge
territoriali, del centro antico e dei nuovi da catalizzatore per la riqualificazione
insediamenti nelle aree di di un’area urbana degradata.
trasformazione urbana. È quanto inizia La stazione è infatti ubicata a metà
a emergere dai progetti per le cinque della via Salvator Rosa (che collega il
nuove stazioni, non più anonimi luoghi quartiere Museo al Vomero) in un’area
di transito ma icone dell’identità corrosa dalla speculazione edilizia e
urbana. Per Elena Camerlingo, dall’abusivismo. Delle pendici del colle
dirigente del Servizio Infrastrutture del decantato da Goethe e da Stendhal
Comune di Napoli, “le stazioni non non resta che un canyon di cemento,
potevano più essere considerate solo fittamente costeggiato da edifici
come elementi tecnici capaci di popolari cadenti, consumati
assicurare accesso e passaggio verso dall’incuria e dall’inquinamento.
l’esterno. Si è quindi deciso di La claustrofobica densità del costruito
assegnare alle nuove stazioni anche è inaspettatamente interrotta dalla
la valenza di luoghi per la connessione piazza, dal giardino, dai percorsi
con il tessuto urbano che la linea pedonali e dai giochi per i bambini.
incontra”. Da qui la decisione di La stazione diventa così l’incipit,
affidare (a realizzazione quasi ultimata) piuttosto che la finalità, per la
la revisione progettuale, per piazza realizzazione di uno spazio urbano
Dante e piazza Cavour-Museo a Gae pedonale, sorta di microcosmo
Aulenti, le stazioni collinari di Salvator sottratto alla città soffocata dal
Rosa e di Materdei ad Alessandro cemento. Il disegno di Mendini unifica,
Mendini, e quella del Vomero-Cilea al conciliandole, presenze urbane
napoletano Domenico Orlacchio. discordi: un frammento del giardino
Denominatore comune delle cinque storico di villa Maio, miracolosamente
stazioni – tutte in fase di scampato all’ingordigia dei costruttori,
completamento con l’eccezione di i resti di un acquedotto romano
quella di Materdei – è la presenza di restaurato, le facciate cieche dei
opere di artisti napoletani che hanno, palazzi circostanti. Mendini li
secondo il presidente della assembla, con pazienza chirurgica,
Metropolitana Gianegidio Silva, gioca sugli interstizi di collegamento
“progressivamente trasformato gli per ricordare la bellezza del tufo e la
spazi di transito delle stazioni in luoghi morfologia della città, trasforma i salti
di incontro tra l’arte contemporanea e di quota tra gli edifici in aree attrezzate
i cittadini che ogni giorno utilizzeranno per i bambini altrimenti destinati alla
la linea 1”. Per Achille Bonito Oliva, gimcana tra i rifiuti, agevola i percorsi
consulente artistico al progetto, con scale mobili coperte, crea aree di
si tratta di un esperimento senza sosta all’ombra delle palme per
precedenti in Italia, concreta rivendicare ai pedoni diritti e piaceri da
realizzazione di opere classificabili troppo dimenticati. “Ho pensato che
sotto il segno positivo di “arte questa intrinseca frammentarietà”,
pubblica”. Il suggerimento a integrare spiega Mendini, “potesse dare luogo
dentro e fuori, sopra e sotto nel segno a una polifonia visiva, dove una serie di
dell’arte contemporanea viene da opere d’arte potesse identificare dei
Alessandro Mendini. La sua selezione luoghi, degli spazi, dei percorsi. Le
di nomi ha valicato le consuete stazioni metropolitane sono, per
discriminazioni generazionali o definizione, luoghi policentrici e
poetiche, riuscendo nell’intento di centrifughi, spesso difficili da chiudere
stabilire un confronto dialettico tra in un’unica immagine sintetica”.
architettura e altre manifestazioni Le opere d’arte sono ovunque. Dal blu
artistiche. La stazione Salvator Rosa, intenso della sensazionale facciata di
l’unica fuori-terra, risulta un museo Mimmo Paladino – che assorbe il
aperto (Napoli è sorprendentemente grigiore consunto degli intonaci
sprovvista di un museo per l’arte limitrofi e si staglia contro il cielo con
moderna e contemporanea), uno le sue onde d’oro (mai finestre abusive
Il drammatico panneggio
ceramico di Enzo Cucchi
(destra) introduce la
discesa ai treni
A dramatic ceramic panel
by Enzo Cucchi, right,
greets passengers
descending to the
platforms
104 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 105
hanno ricevuto trattamento più eleganza e dignità con l’uso di materiali
poetico) alle sculture di Riccardo Dalisi, come l’acciaio cangiante, il vetro
guardiani accigliati del parco bianco, la gomma colorata dei
archeologico retrostante; poi le pavimenti. L’immagine avveniristica e
strutture ludiche di Salvatore Paladino, tecnologica dello spazio interno,
la sfinge inquietante di Augusto Perez, testimone fedele di un tempo
le sculture di Renato Barisani e di Lucio accelerato e sfuggente, confluisce
del Pezzo, le colonne bronzee di Nino lentamente nella pacata familiarità
Longobardi, fino ai raffinati mosaici di della piazza esterna: giuntura
Ugo Marano, Ernesto Tatafiore, Gianni silenziosa del dualismo di Napoli cui
Pisani e Mimmo Rotella. Le opere Mendini offre la mano aperta verso il
fanno discutere i passanti, alcune di cielo di Mimmo Paladino.
difficile interpretazione destano
discussioni: ci si confronta, si Underground art Naples is a city
formulano congetture. La piazza si with a deeply ambiguous character,
popola, ritorna a essere un luogo di simultaneously crystal clear and darkly
incontro, secondo lo spirito dei greci mysterious, both pious and profane,
che qui si erano insediati. as Alessandro Mendini has discovered
La stazione è un volume discreto in at some personal cost. The response
pietra dorata sormontato da una guglia to his work there has veered from the
vitrea che illumina lo spazio harshly critical – in the case of his
sottostante e, al tempo stesso, segnala restoration of the Villa Comunale park
alla città la sua presenza di obelisco – to the universal enthusiasm inspired
della mobilità. Il prospetto verso la by his newly completed Salvator Rosa
piazza è interrotto da finestre underground station. But against the
curvilinee, i cui vetri colorati modulano backdrop of the Neapolitan municipal
all’interno la percezione cromatica authorities' stubborn refusal to use the
dello spazio. Ciascuna finestra è competition system to assign major
segnata in sommità dalle geometrie civic design commissions, Mendini's
delle formelle di Luca Castellano, work stands out in the mass of good
Passato e presente si
mentre la scultura monolitica di intentions and missed opportunities fondono nel progetto di
Raffaella Nappo introduce la discesa that constitute the history of Mendini. La cappella
verso i treni. Il primo blocco di scale contemporary Neapolitan neoclassica (destra)
mobili è sormontato dal pannello in architecture. His Salvator Rosa station restaurata per
ceramica di Enzo Cucchi, un fitto combines architecture and urbanism l’occasione dialoga con
drappeggio rosso che anima la parete with an impressive collection of public le sculture ludiche di
in un gioco di chiaroscuri. Anche se lo art commissioned from a number of Salvatore Paladino
spazio fisico interno della stazione era Neapolitan artists, including Enzo (in alto)
stato già definito nelle strutture e nella Cucchi and Mimmo Paladino, which Mendini has restored a
neoclassical chapel,
organizzazione funzionale da un forms an integral part of the project.
right, incorporating his
precedente progetto di Michele The Naples metro system has been in
trademark golden vases
Capobianco (già autore, tra le altre, the works for more than a century. The which face Salvatore
della bella stazione di Piazza Vanvitelli), idea was first proposed in 1874, when Paladino’s playful
l’interno di Mendini sostituisce alla an Englishman named Lamont Young sculptures, above
concezione atopica della stazione la drew up a plan for an underground
specificità del luogo, ne connota railway based on London’s. But it was
l’identità. Banchine, collegamenti e only 100 years later that the city began
mezzanini si tingono di rosa in to take practical steps toward building
un’evocazione cromatica del nome an underground line. As it was
della stazione (più immediata delle conceived in the 1970s, the metro
qualità pittoriche di Salvator Rosa, ma would have linked Naples’ hillside
si sa… ), il cui carattere è ulteriormente northern suburbs with the historic
definito dall’emozionante opera in centre. But before it could be
cartapesta di Perino e Vele, ubicata constructed, the then mayor Antonio
nello spazio di transito prospiciente la Bassolino and his councillor for
banchina. L’ipotesi estetica di Mendini, transportation, Riccardo Marone (who
puntualmente verificata, è rendere would succeed Bassolino as mayor),
attraenti, chiari e moderni gli spazi began to argue for a much more
interrati, accentuarne l’idea di ambitious integrated urban-transport
106 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 107
network. They saw mobility as the key contemporary art with an audience of
to resolving the traffic and pollution everyday commuters. Mendini’s
problems afflicting the city and its old station is the only one on the line with
centre. Convinced that there was no a significant presence above ground,
logic to the city’s existing public and he has attempted to integrate art
transportation system, Bassolino and and architecture both above and
Marone proposed redesigning the below the street. Located halfway
metro project on a bigger, more along via Salvator Rosa, which links
appropriate scale that would help the the museum district with Vomero, the
entire city to function better. station’s urban context could not be
Instead of a simple straight line, the more challenging. It is in the midst of
metro, as it was redefined, is a loop – an area scarred by illegal property
known as Line 1 – that links all of the development and speculation. Hill
city’s suburban and intercity railway slopes admired by Goethe and
lines. When it is completed, it will Stendhal have been reduced to a
connect the northern suburbs of the concrete canyon, densely flanked by
city with the Vomero district, the ramshackle low-income housing.
historic centre, the central train station Claustrophobically dense
and the airport. Its 25 stations will development is suddenly interrupted
provide eight park-and-ride by a square, gardens, pedestrian
interchanges with stations on other walks and a children’s playground.
rail lines and with the main roads. Within this harsh setting, the station
According to the city’s planners, the does its best to provide a reminder of
region’s rail lines will increase from a gentler, more civilised version of
23.3 kilometres to 119.8 by the year urbanism. Mendini’s design unifies
2011. The reduction in traffic in the city and reconciles discordant urban
centre will liberate approximately presences: a fragment of the old
400,000 square metres of parking garden of the Villa Maio that has
spaces – an area equivalent to four miraculously escaped developers’
times the size of the Villa Comunale. greed, the remains of a restored
The crucial integration of mobility into Roman aqueduct, the blank,
Neapolitan urban planning is windowless facades of the
beginning to emerge with the plans for surrounding apartment blocks.
the first five stations on Line 1, which Mendini assembles them with a
are being designed as deliberate signs surgeon’s patience; he plays on the
of Naples’ civic identity rather than connecting passages to remind us of
simply functional pieces of the beauty of his materials – primarily
infrastructure. Notes Elena tufa stone, a light and porous yellow
Camerlingo, who supervises rock – and the city’s morphology.
infrastructure for the Commune of He transforms the differences
Naples, ‘We decided to give the new between the buildings’ levels into
stations a role in integrating with the areas equipped for children who
urban fabric along the line’. would otherwise be destined to play in
Hence the decision to commission the rubbish. He facilitates routes with
Alessandro Mendini to design the covered escalators and creates
hillside stations of Salvator Rosa and stopping places shaded by palm trees
Materdei, along with Gae Aulenti, who to reclaim pedestrian rights and
will do the stations at the Piazza Dante pleasures too long forgotten.
and Piazza Cavour-Museo, and ‘I thought that this intrinsic
Domenico Orlacchio, who will design fragmentation’, explains Mendini,
the Vomero-Cilea station. ‘could give rise to a visual polyphony,
All five stations – now nearing in which a number of works of art
completion, with the exception of could identify places, spaces, routes.
Materdei – make extensive use of art The underground stations are, by
in a programme supervised by Achille definition, centrifugal places, often
Bonito Oliva. According to difficult to wrap up in a single concise
Metropolitana chairman Gianegidio image’. There are works of art
Silva, the programme has transformed everywhere – from Mimmo Paladino’s
the stations into galleries of sensational deep-blue facade, which
La guglia messa da
Mendini in cima alla
stazione sovrastata
dal mosaico murale di
Gianni Pisani
Mendini’s spire above
the station, overlooked
by Gianni Pisani’s mural
108 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 109
absorbs the dull, worn adjacent and modern, to accentuate the ideas
plaster to stand out against the sky of elegance and dignity with the use of
with its waves of gold (never have such materials as steel that changes
illegal windows been more poetically hue, white glass and coloured rubber
treated), to Riccardo Dalisi’s floors. The futuristic and technological
sculptures, the stern-looking image of the internal space, faithful
guardians of the archaeological park testimony to accelerated and fleeting
behind. Then there are Salvatore time, flows slowly into the quiet
Paladino’s playful structures, Augusto familiarity of the square outside: the
Perez’s unsettling sphynx, the silent coming together of the
sculptures of Renato Barisani and Neapolitan dualism to which Mendini
Lucio del Pezzo, the bronze columns proffers the hand, open to the sky, of
of Nino Longobardi and refined Mimmo Paladino.
mosaics by Ugo Marano, Ernesto
Tatafiore, Gianni Pisani and Mimmo
Rotella. The works make passers-by Progetto architettonico e coordinamento opere
talk; some, more difficult to interpret, d’arte/Architectural project and coordination of
artworks: Atelier Mendini (Alessandro e/and
prompt debate. People discuss them
Francesco Mendini) con/with Andrea Balzari,
and make conjectures. The square is Filippo Ferrari, Bruno Gregori, Alex Mocika,
repopulated and once more becomes Sergio Sinopoli, Sam Stone, Lorena Vieyra,
a meeting place, in the spirit of the Marisa Alegria Vinha, Barbara Zanotta
ancient Greeks who settled nearby. Artisti invitati/Guest artists: Renato Barisani,
The station itself is an unobtrusive Luca Castellano, Riccardo Dalisi, Lucio Del
construction in golden stone Pezzo, Enzo Cucchi, Santolo De Luca, Nino
surmounted by a glass spire that Longobardi, Ugo Marano, Fulvia Mendini, Alex
illuminates the space beneath and, Mocika, Raffaella Nappo, Mimmo e Salvatore
Paladino, Gloria Pastore, Augusto Perez,
at the same time, signals to the city
Mimmo Rotella, Anna Sargenti, Gianni Pisani,
its presence as an obelisk of mobility. Perino e Vele, Ernesto Tatafiore
The front on the square is broken by Consulenza critica/Critical consultant:
curvilinear windows, and their Achille Bonito Oliva All’arcata disegnata da
coloured glass modulates the Collaborazione organizzativa per gli artisti/ Mendini, sopra, fa eco
chromatic perception of space inside. Organisational collaboration with artists: la grande mano scolpita
The tops of the windows bear tiles by Giusi Laurino da Mimmo Paladino,
Luca Castellano, and Raffaella Coordinamento cantierizzazione opere d’arte/ a destra, sovrastata dal
Nappo’s monolithic sculpture Coordination of artworks on site: mosaico di Tatafiore
Renato Fasanaro
introduces the descent toward the The arcade that Mendini
Restauro della Cappella Neoclassica/
trains. Surmounting the first block of Restoration of the neoclassical chapel: a cura
built, above, at the side
escalators is a ceramic panel by Enzo of the station echoes
della/directed by Sovrintendenza ai Beni
Cucchi – a dramatic red curtain that Mimmo Paladino’s hand
Ambientali e Architettonici/Council for
sculpture, right, and
animates the wall in a play on light and Environment and Architecture, Ugo Carughi,
Ernesto Talafiore’s
shade. The structures and functional della Sovrintendenza ai Beni Artistici e
mosaic
organisation of the station’s physical Storici/Arts Council, Laura Giusti
interior space had already been Restauro dei resti del Ponte Romano/
defined in a prior project by Michele Restoration of the ruins of the Ponte Romano
a cura della/directed by Sovrintendenza
Capobianco (also responsible, among
Archeologica delle Provincie di Napoli e
other projects, for the fine station in Caserta/Archaeological Council for
Piazza Vanvitelli). the Provinces of Naples and Caserta,
However, Mendini’s interior replaces Giuseppe Vecchio
the atypical concept of the station that Progetto di restauro/Restoration project a
shaped the previous works with cura di/directed by Michele Varchetta
specificity to connote its identity. Concessionario/Licensee: Metropolitana
Platforms, passages and mezzanines di Napoli
are coloured pink (rosa) to evoke Concedente/Grantor: Comune di Napoli
Coordinamento progetto/Project coordination:
chromatically the station’s name, and
Metropolitana Milanese
there is a moving papier-mâché work Consorzio esecutore stazione Salvator Rosa/
by Perino and Vele facing the platform. Salvator Rosa station executive
Mendini’s aesthetic assumption, consortium: MetroSud
promptly confirmed, is to make the Illuminazione pubblica/Public lighting: Enel Sole
underground spaces attractive, light Mosaici/Mosaics: Bisazza, Vicenza
110 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 111
Manierismo
barocco
Fotografia di/Photography by Eike Ollertz
Baroque
Mannerism
Fotografia di/
Photography by
Philippe Ruault
e/and Eike
Ollertz
112 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 113
Il volume della nuova Nikolaisaal
s’inserisce in una grande corte
4 1
residenziale nel contesto della Potsdam
storica (in basso). L’atrio d’ingresso
(pagina precedente e a destra) recupera
la sala preesistente dell’inizio del 1900,
ridisegnata intorno al 1933
The new Nikolaisaal lies ensconced in a
large residential courtyard in the heart
of the old Potsdam, bottom. The atrium,
1 previous page and right, takes up the
5 2 hall originally built in the early 1900s
and redesigned around 1933
Potsdam è il set ideale per quegli un portone su strada e ci si trova così attraverso il pigmento, ed emergono canto, viene trasformata in luogo di
architetti che credono che il loro ruolo in un piccolo cortile; si oltrepassa poi il così diverse gradazioni e sfumature. culto. Negli ultimi anni della DDR si
sia salvare la città dall’architettura portale di una chiesa (qui, sulla porta Finora l’edificio più noto di Ricciotti è ultima il restauro del refettorio della
moderna (in prima fila tra questi Léon vetrata è stata montata una maniglia lo stadio per il rock di Vitrolles, in una Nikolaikirche, e ciò rende inutile la
Krier e l’italiano Augusto Romano dorata assai decorativa, chiaro segno ex cava di bauxite nei pressi di Nikolaisaal. Così la città di Potsdam
Burelli). Ricciotti pensa invece che la che stiamo per entrare in un luogo Marsiglia: una scura scatola di decide di demolirla, e di costruire al
missione dell’architetto d’oggi debba riservato allo spettacolo...), e ci si trova calcestruzzo dedicata alla musica, suo posto una sala di concerti: ma
essere aggiungere qualcosa di buono in uno spazio colonnato nero. È una caratterizzata da un cornicione Rudy Ricciotti vince il concorso con
a quanto già esiste, regalandolo con bella sequenza di spazi dal sapore alla superiore sfrangiato e da un’idea che è un controprogetto, per
abbondanza. Ed è questo che ha fatto Hitchcock. Lo spazio nero è la lobby un’illuminazione esterna a pois rossi, riabilitare parte dell’esistente:
all’interno dell’isolato residenziale di della Nikolaisaal. Le sue forme pesanti che egli definisce “primitif et baroque”. conservare la sala parrocchiale della
Potsdam dove sta il volume della e monolitiche risalgono al Qui nella lobby ci si accorge così che chiesa e parte della navata, e demolire
Nikolaisaal. Tanti architetti avrebbero nazionalsocialismo; e questo è il primo esistono più neri, e che il nero nella il coro.
pensato qualcosa quasi in stile. shock cui viene sottoposto il pubblico realtà non è un colore vero, ma la Sono queste le cose che fanno il gusto
Ricciotti, invece, regala alla città delle della musica. Nella vicina Berlino, gli versione più scura e satura dei grigi e dell’architettura: e Rudy Ricciotti le
belle facciate, attente al contesto ma edifici nazisti sopravvissuti alla dei verdi. Solo quando la pupilla si dosa bene, perché la scenografia della
autonome nella loro forma; ci si travagliata storia cittadina sono trattati abitua alla semioscurità, ci si accorge storia appare saldamente in suo
accorge che non si tratta né di con un’indifferenza che sa di delle ombre e dei riflessi. Sul soffitto controllo. Una volta che ci ha
residenza né di uffici, ma neppure di qualunquismo, e non vengono certo della lobby, utilizzata per piccoli spaventati con lo Sturm dell’oscurità,
una sala da concerti! ridisegnati, perché questo concerti e avvenimenti culturali (ospita ci conduce oltre, a farci vivere
Partendo dall’apparente tranquillità, presupporrebbe un’interpretazione e circa duecento persone), appena sotto un’esperienza opposta, fondata sulla
da set cinematografico, delle stradine una valutazione critica che nessuno si al grande lucernario, una batteria luce. Restando al piano terra oppure
settecentesche di Potsdam, Ricciotti sente per adesso di dare. Il colore concentrata di luci dà allo spazio un salendo al primo piano, superiamo la
costruisce infatti un edificio tragico e scuro – sui muri, sul soffitto, per terra – sapore semi-industriale, oppure da “pancia di legno” che contiene il
imprevedibile, dedicato alla musica e è ovunque, come se questi ne fossero retro-palcoscenico. Vi sono anche guardaroba e i servizi (blu per gli
alla città. Il percorso inizia superando intrisi; la natura dei materiali traspare alcuni segni di praticità, come un uomini e rosa per le donne: un codice
piccolo bar e il bancone del che i cittadini di Potsdam, si dice,
guardaroba in legno: ma in questo stentano a comprendere) e che fa da
luogo ci si sente soprattutto rapiti filtro: entriamo così nella Saal vera e
dall’esperienza spaziale, e propria. Questa è bianca, quasi tutta, e
dall’interpretazione colta che ne dà con le sue forme molli appare ancora
l’architetto. La luce, o meglio la sua più candida di quanto non lo sia in
presenza-assenza, è cruciale. C’è realtà. Grazie all’architettura, le circa
poca eleganza nei dettagli e negli ottocento persone che qui possono
oggetti che ci circondano, prevale ascoltare la musica assistono a un
invece una certa spartanità rituale che ha un significato quasi
volutamente scenografica. Ringhiere, purificatorio, che non ci si aspetta
zoccolini, infissi sono precisi, secchi e dopo l’incipit nero. La sala è compatta,
austeri, non raffinati. lunga e verticale, con pareti intonacate
Fotografia di/Photography by Wilmar Koenig
114 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 115
3
1 1
della stessa forma. Si crea così un fiero. Nell’atmosfera ex aristocratica di e per le altre dodici barocco. Dice entertainment). Suddenly you find
curioso gioco decorativo e Potsdam, con disinvoltura egli anche di preferire il minimo al yourself in a dark, colonnaded space.
immateriale: la sorgente luminosa, rappresenta la doppia anima della minimalismo. In un’intervista rilasciata This impressive sequence effectively
l’oggetto illuminato e la sua ombra musica, il suo essere alcuni anni fa, Ricciotti elenca le parole conveys the mood of a Hitchcock film.
sono tra loro intercambiabili. Chi contemporaneamente galateo sociale che gli sono nemiche: “Alieno, perché The black space is the lobby of the
osserva questo gioco è libero di (nella lobby) e festosa convivialità è scandaloso pensare che non vi sia Nikolaisaal. Used for small concerts
pensare a Jean Arp. Alcune delle bolle (nella sala). Nei due spazi che futuro per l’architettura; high-tech, and cultural events, it can seat about
sono circondate da aureole fatte con compongono il progetto egli distingue perché è volgare; energetico, perché è 200 people. Its heavy, monolithic
neon incassati nei muri. Nonostante lo queste due anime, senza volerle pretenzioso; integrato, perché è forms – the first jolt delivered to
spazio sia bianco, l’illuminazione integrare: i pilastri duri dell’architettura demagogico; urbano, perché è unsuspecting visitors – date from the
artificiale non è mai forte, ma è soffusa nazista da una parte, le bolle molli commerciale; minimale perché manca days of National Socialism. In
e crepuscolare. Prima, durante e dopo dell’informale dall’altra. Egli vuole di generosità; nulla, perché è triste; sì, neighbouring Berlin the Nazi buildings
lo spettacolo, siamo dunque accolti in superare così alcuni luoghi comuni perché equivale al nulla”. that have survived the city’s dramatic
un grembo, che ci culla come fosse un degli stili in architettura, e sfogare le recent history are treated with an
grande uovo. Il soffitto (con una proprie passioni e angosce. Per Baroque Mannerism Potsdam, with almost studied indifference to political
sezione che ricorda la lecture hall della questo, la Nikolaisaal assume anche its rich heritage of Prussian relics, is significance. Certainly they are not
Biblioteca di Viipuri di Alvar Aalto) si un senso politico. the ideal stage for those architects – being redesigned, since that would
muove come un’onda, le luci sospese Mentre a Berlino in questi anni si è typified by Léon Krier and Augusto imply a critical interpretation and
sopra l’orchestra arricchiscono lo consumata una battaglia formalista – Romano Burelli – who believe their reappraisal that nobody, for the time
spettacolo musicale di un che di tra chi ha predicato il commercio e lo mission is to save the city from being, feels like making. Ricciotti, on
domestico. Il tessuto di rivestimento spettacolo dell’architettura e chi ha modern architecture. Rudy Ricciotti, the other hand, has not attempted to
delle poltrone, con un abbondante difeso le regole, le altezze e lo stile di on the other hand, thinks that the avoid the past. Confronting it head on,
motivo astratto-floreale bianco e nero, cui è fatta la città – la Nikolaisaal architect’s mission today must be he made the startling decision to apply
è al limite del kitsch. prende le distanze da questa polemica. to add something good to what a dark colour to every surface of the
Ricciotti non nasconde la sua vena Ricciotti dice di essere, nell’arco di already exists. space – on the walls, ceiling and floor.
polemica e artistica, e di questo va una giornata, per dodici ore manierista Within the residential area of Potsdam As if drenched, the nature of the
where the Nikolaisaal stands, many various materials shows through the
architects would have done something pigment, allowing different gradations
almost in period style. But Ricciotti and shades to emerge. This is a device
has given the city a series of beautiful Ricciotti has used before, though in a
facades that are attentive to context very different context: the architect’s
but self-sufficient in form. You realise best-known building to date is the
at once that the structure houses Vitrolles rock stadium, located in a
neither homes nor offices, but you former bauxite quarry near Marseilles.
do not grasp that this is, in fact, a A dark concrete box consecrated to
concert hall. music, the stadium is characterised by
Out of the apparent calm of Potsdam’s a frayed upper cornice and red-dotted
narrow, 18th-century streets, which external lighting, which Ricciotti
appear to be straight out of a movie describes as ‘primitif et baroque’.
set, Ricciotti has made a tragic and Standing in the Nikolaisaal’s lobby, we
unpredictable building that celebrates realise that there is more than one tone
music and the city. To enter, you pass of black, and that it is not really black
through a big doorway off the street at all, but rather a dark, saturated
into a small courtyard, and then combination of grey and green.
through the entrance to a church (on Once your eyes get used to the
the glazed door of which is mounted a semidarkness, you begin to notice
very decorative, gilded handle, which complex shadows and reflections.
clearly indicates that you are about to On the ceiling of the lobby, just below
enter a place devoted to the large skylight, a concentrated
116 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 117
Fotografia di/Photography by Eike Ollertz
118 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 119
Nella sala filarmonica il soffitto Progetto/Architect: Rudy Ricciotti
ondulato, le pareti percorse da grosse Direzione tecnica e cantiere/Site supervision:
‘bolle’ e l’illuminazione composita – HHS Planer und Architekten BDA
diffusa e a proiezioni ellittiche – danno Impianti/Systems:
vita a una spazialità ieratica e Büro Dr Zauft and partner; Air ingenieur Büro
accogliente allo stesso tempo Acustica/Acoustics: Thermibel
In the philharmonic room the undulating Illuminotecnica/Lighting: Die LichtPlaner
ceiling, the walls lined with large Collaboratori/Collaborators: Frédérique Pyra,
‘bubbles’, and the composite lighting – José Moralès, Tilman Reichert, Andreas Wiege
diffused and in elliptical projections – (HHS), Dietmar Bauer (HHS)
create an eccentric but welcoming Intervento scenografico/Stage design consultant:
feeling of space Frédéric Du Chayla
Interventi artistici/Artistic consultants:
Prospetto sulla corte/Facade on courtyard
Fred Rubi, Joep van Lieshout, Ulrich Lamsfuss,
VEB Perfekt Berlin
Committente/Client: Municipalità di Potsdam,
Hochbauamt/City of Potsdam, Hochbauamt
Mikrofon
battery of lights endows the space into a place of worship. In the latter women, a code that the people of and artistic ambitions. In the once
with a semi-industrial, backstage years of the German Democratic Potsdam, I am told, find difficult to aristocratic atmosphere of Potsdam,
feeling. There are also, it is true, some Republic, the restoration of the understand); this section acts as a he represents with aplomb the dual
signs of practical utility, such as a Nikolaikirche refectory was filter through which one passes into soul of music – its simultaneous social
small bar and a wooden cloakroom completed, making the Nikolisaal the hall proper. The concert hall itself codes of etiquette (in the lobby) and
counter. But it is the spatial experience redundant; the Potsdam city council is almost entirely white, and its soft festive conviviality (in the auditorium).
and the architect’s cultivated decided to tear it down and replace it forms make it look even brighter than In the Nikolaisaal’s two distinct spaces
interpretation of it that really grab your with a concert hall. Ricciotti won the it really is. Thanks to the architecture, the architect defines these two realms
attention. The light – or rather, its architectural competition for the new the approximately 800 people who without attempting to integrate them,
presence and absence – is crucial. hall with a startling counterproposal, may attend each concert take part in confronting the hard Nazi columns
There is scant elegance to be found in which would rehabilitate part of the a ritual that has an almost purifying with his soft, informal bubbles.
the details and objects around you. existing structure, conserve the parish significance. While overcoming some of the
Instead the atmosphere is deliberately hall and part of the nave and demolish This is most unexpected after the commonplaces attached to
spartan, like an empty stage. The only the choir. black beginning. The concert hall is architectural styles, Ricciotti also
railings, skirting boards and frames are Such decisions are the stuff of compact, long and vertical, with manages to unleash his own passions
precise, dry and austere – anything architecture, and Ricciotti handles plastered walls that seem to be as soft and anxieties, endowing the
but refined. them shrewdly, keeping the as sheets. The walls’ surfaces are Nikolaisaal with certain political
During the Second World War, choreography of history firmly under punctuated by giant bubbles that, undertones. At the same time, the
Schinkel’s Nikolaikirche in Potsdam his control. Having first shocked us while serving a technical and acoustic building keeps its distance from the
was badly damaged. So the with a Sturm of darkness, he leads us purpose, resemble molten magma battle waged in Berlin in recent years
Nikolaisaal – which was originally built on into an opposite experience based pushed outward by an occult force between those who preach the
by Richard Herzner de Zehlendorf at on light. If you stay on the ground floor within the walls. The room’s diffused business and spectacle of architecture
the beginning of the century, then or go up to the first, you pass what the light grazes its surfaces; the luminous and the defenders of the rules, heights
altered in 1933 by Hans Dustmann and architect calls the ‘wooden belly’, ellipses that the stage lights project and style on which the city was built.
used to hold meetings and choir which contains the cloakroom and onto the walls accentuate the bubbles, Ricciotti, who asserts that for 12 hours
rehearsals – was eventually converted toilets (blue for men and pink for creating shadows that echo their of the day he is a mannerist architect
shape. This enacts a curious and for the other 12 baroque, claims to
decorative and immaterial interplay prefer the minimum to Minimalism.
that renders the light source, the This attitude is clear in Potsdam. The
illuminated object, and its shadow numerous windows are scattered
interchangeable – an effect that may across the facades in a semi-random
recall the work of Jean Arp. Some of way, which must have caused havoc
the bubbles are surrounded by neon among the German construction
aureoles built into the wall. Although workers. The copper window sills have
the space is white, the artificial lighting different slopes and in certain cases
is never glaring, but rather suffused are so steep they nearly become one
and crepuscular – like a womb or egg, with the building’s surfaces. As
this is a gently lulling environment. Ricciotti noted in an interview
The ceiling (with a section reminiscent published a few years ago, the words
of Alvar Aalto’s lecture hall at the he hates most are ‘Alien, because it is
Viipuri Library) moves like a wave, scandalous to think that architecture
while the lights suspended above the can have no future, high-tech because
orchestra enrich the musical it is vulgar, energetic because it is
performance and give the room a pretentious, integrated because it is
certain air of domesticity. The demagogic, urban because it’s
upholstery on the seats, with its commercial, minimal because it lacks
abundant, abstract black-and-white generosity, nothing because it’s
floral motif, verges on kitsch. sad, yes because it is equivalent
Ricciotti does not hide his polemical to nothing’.
120 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 121
Finiture
Affrontare il tema delle finiture
edilizie significa esplorare il
complesso mondo di materiali e
componenti che completa un
edificio e lo rende vivibile. Così
facendo, ci si addentra in un
labirinto di soluzioni
apparentemente equivalenti. Non è
così. Qualsiasi scelta è progettuale,
sia che si riferisca alla natura
profonda di un edificio – la sua
struttura – sia che incida solo sulla
sua superficie. Si potrebbe
affermare, semplificando, che ci
sono manufatti in cui ‘pelle’ e
rassegna
‘anima’ coincidono: un muro di
pietra o mattoni a vista, un
pavimento di legno massiccio; altri
in cui la struttura interna è
‘nascosta’ da una superficie
protettiva: un pavimento piastrellato,
un soffitto pannellato. In un caso o
nell’altro, il servizio che segue dà
qualche suggerimento, a partire da
Decorazioni Bisazza (nella pagina
accanto) e Corian DuPont (sotto),
rispettivamente un mosaico di vetro
e un materiale a tutto spessore.
Finishes
Confronting the topic of building
finishes requires wading into a world
swarming with materials and
components deemed capable of
completing a structure and making
it habitable. One finds oneself
thrashing around in a labyrinth of
seemingly identical solutions. They
are not all the same, of course. All of
these items are driven by design,
whether they are relegated to the
innermost reaches of a building – its
support structure – or are intended
to transform its surfaces.
One might simplify these products’
purpose by saying that they are
objects whose ‘skin’ and ‘soul’
coincide – for example, a stone or
facing-brick wall and a solid wood
floor. Others offer internal structures
that are ‘hidden’ by a protective
surface – a tiled floor or paneled
ceiling. Whatever the case, the
following article has a few
suggestions to make, starting with
Bisazza Decorations (facing page)
and Corian DuPont (left), the former
a glass mosaic and the latter a
multipurpose, all-in-one material.
122 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 123
rassegna
rassegna
Aluk Engineering Internorm Italia Mermet MHZ
Via della Metallurgia, 22 Via Caneppele, 34/1 F-38630 Veyrins Postfach 800520
37139 ZAI 2 Basson (Verona) 38014 Gardolo (Trento) T +33(0)474336615 D-70505 Stuttgart
T 0458393711 T 0461957511 F +33(0)474339729 T +49-711-97510
F 0458393710 F 0461961090 www.mermet-industries.com F +49-711-9751150
aluk.engineering@aluk.it italia@internorm.co.at Distributore per l’Italia: Archema
www.aluk.it www.internorm.it Via Stelvio, 19
www.internorm.com 20019 Settimo Milanese (Milano)
T 0233501592
F 0233502161
pubb.relation@archema.it
www.archema.it
50IW gruppo 2.1 50IW group 2.1 GeniAL+ GeniAL+ Sunscreen Color Sunscreen Color Protezioni solari per verande Solar protection for verandahs
design: Aluk design: Aluk design: Internorm design: Internorm design: Mermet design: Mermet design: MHZ design: MHZ
Gamma di profili isolata A spectrum of thermal-insulation Serramento in legno/alluminio, A window frame in wood/aluminium, Le alte finestre che illuminano le sale The tall windows that bring light into L’azienda tedesca MHZ propone due A German company by the name of
termicamente per la realizzazione di profiles for the creation of doors and GeniAL+ è un prodotto elegante ed GeniAL+ is a product that’s elegant del Museo Nazionale delle Arti e dei the rooms of the National Museum of soluzioni di tenda a faldoni: tipo H MHZ is offering blinds with large slats
finestre e porte, la serie 50IW gruppo windows, the economical 50IW efficace nel risparmio energetico e but also a powerhouse in terms of Mestieri di Parigi sono state dotate di Arts and Trades in Paris have been (versione diritta) e tipo HB (versione in two solutions – type H (straight
2.1, pur non rinunciando a una group 2.1 series (whose low price is nell’isolamento acustico. Il profilo energy savings and acoustic tende in tessuto Sunscreen Color equipped with blinds in 4500 woven curva). Questi modelli proteggono le version) and type HB (curved model).
economia di costo (assicurata dal assured by the fact that the cross interno in lamellare di abete è insulation. Its interior lamellar fir intrecciato 4500 (classe ignifuga M1- Sunscreen Color fabric (fireproof verande dal sole e ne completano These models protect verandahs
contenimento delle sezioni dei sections of the jamb and movable protetto con vernici a base d’acqua, wood is protected by water-based B1), prodotto da Mermet. Ogni class M1-B1) produced by Mermet. l’arredamento. MHZ ha realizzato from the sun and are an elegant
profilati di stipite e anta mobile, wing sections have been kept to a mentre il guscio esterno di alluminio paints, while its outer shell in pannello verticale misura circa 10 mq Each vertical panel measures roughly tessuti speciali in grado di abbattere addition to interiors. MHZ has
ridotti a 50 e 57 mm), garantisce un minimum of 50 and 57 mm) è trattato con vernici a polveri aluminium is treated with epoxy ed è fissato a un telaio d’alluminio 10 square metres and is fastened to il calore senza inibire l’illuminazione created special fabrics that are
isolamento termico eccezionale, che guarantees extraordinary thermal epossidiche. Speciali profili in spray paints. Special layers of intonato all’architettura della finestra. an aluminum frame that harmonizes naturale. La manutenzione dei tessuti capable of blocking heat while letting
la certifica in classe 2.1 secondo la insulation, certified as class 2.1 in schiuma di polistirolo estruso extruded polystyrene foam keep the In caso d’incendio, le finestre e le with the architecture of the window. è favorita da appositi congegni messi natural light shine through.
normativa DIN 4108. La vasta accordance with DIN norm 4108. The impediscono ogni contatto tra legno wood and aluminium from coming tende loro solidali si aprono In case of fire, windows and blinds a punto all’interno dell’azienda che Maintenance of fabrics is
gamma di soluzioni permette la vast range of options available e alluminio, facilitando l’evacuazione into contact, thus enabling any water automaticamente. Sunscreen Color open automatically, in synch with one completano il sistema di montaggio e implemented by special proprietary
realizzazione delle più complesse e makes possible the creation of the del vapore acqueo eventualmente vapour that may have formed on the garantisce trasparenza e un’ottima another. Sunscreen Color guarantees rilevano la sua robustezza. strategies that round out the
complete tipologie di serramento. most complex and complete door formatosi sul lato schiuma/legno. foam/wood side to escape. illuminazione naturale. Architetto: transparency and optimal natural assembly system and enhance its
and window typologies imaginable. Una guarnizione perimetrale e una Perimetral weather stripping and a Luciano Pia, Studio Andrea Bruno, lighting. Architect: Luciano Pia, sturdiness.
speciale vetrocamera incrementano special double glazing boost Milano. Tende: Stores Belzacq, Paris. Studio Andrea Bruno, Milan. Blinds:
l’isolamento termoacustico. thermal-acoustic insulation. Stores Belzacq, Paris.
Finestra in legno Window in wood Screenline Screenline Mirror DecorFlou Mirror DecorFlou Madras Madras
design: Albertini design: Albertini design: Pellini design: Pellini design: Omnidecor design: Omnidecor design: Vitreal Specchi design: Vitreal Specchi
I serramenti Albertini sono disponibili Albertini window frames come in Screenline è un sistema di tende, a Screenline, a system of blinds La superficie uniforme del vetro The sleek surface of satin-finish Il vetro inciso Madras (vetro float), Madras etched glass (float glass),
in oltre venti tipologie e in quattro more than 20 typologies and 4 lamelle o di tessuto plissé, inserite in consisting of slats or pleated fabric, satinato DecorFlou, unita alla DecorFlou, together with the prodotto su scala industriale a partire which has been produced on an
principali linee di produzione: legno, principal product lines – wood, una vetrocamera. La tenda scorre in fits inside a double glazing. The perfetta planarità del cristallo float, flawlessly planar quality of float dagli anni Sessanta, ha trovato industrial scale since the sixties, has
legno-alluminio, legno-bronzo e pvc. wood-aluminium, wood-bronze and un ambiente sigillato e quindi gode di blinds slide within a sealed medium, ha aperto nuovi utilizzi al vetro piano. glass, has opened up new avenues innumerevoli applicazioni. Tutte le found numerous applications. All
Si distinguono per qualità, PVC. Distinguished by their quality, un’assoluta protezione dalla polvere, enjoying fail-safe protection from DecorFlou ha un marcato effetto for the use of flat glass. DecorFlou lavorazioni meccaniche e termiche types of mechanical and thermal
prestazioni ed esecuzione accurata; performance, comfort and evitando tutte le difficoltà di pulizia e dust and avoiding all the cleaning diffusore, ma conserva un’elevata has a marked diffuser effect but tipiche dell’industria di processing typical of the glass
quelli di legno si prestano in painstaking execution, items crafted manutenzione di una tenda esposta and maintenance problems of blinds trasmissione della luce. I colori sono retains a high light transmission trasformazione del vetro sono transformation industry are
particolare alle richieste di from wood, like the example shown all’aria. Il sistema si basa sulla exposed to the air. The system is quelli del vetro float (trasparente coefficient. Colours are those of float compatibili con Madras: molatura, compatible with Madras – grinding,
produzione “su misura”, come here, satisfy requests for custom- trasmissione del moto attraverso un based on the transmission of motion normale, extra chiaro, bronzo, grigio, glass (standard transparent, extra- foratura, tempera, curvatura, perforation, toughening, curving,
nell’esempio qui illustrato. La made production. The procedures magnete. Per realizzare i movimenti through a magnet. Raising and tilting verde, rosa e blu); gli spessori pale, bronze, grey, green, pink and stratificazione, assemblaggio in stratification, assembly in insulating
lavorazione dei serramenti è used to create the frames are di sollevamento e orientamento è movements are effected by the variano da 3 a 19 mm, le dimensioni blue). Thicknesses vary from 3 to 19 vetrate isolanti ecc. Madras è glazings, etc. Madras is also
totalmente robotizzata. Tutti i completely robotized. All frames in utilizzata la forza magnetica prodotta coupling of a pair of magnets, one delle singole lastre da 180 x 321 cm mm and the dimensions of individual disponibile anche su base argentata. available on a silvered base. Its
serramenti di legno sono dotati di un wood come equipped with a drip- dall’accoppiamento di due magneti inside and the other outside the a 600 x 321 cm. Qui è illustrata la sheets from 180 x 321 cm to 600 x Il suo catalogo comprende oltre 50 catalogue includes over 50 designs –
coprigocciolatoio che, associato al moulding profile that, together with a collocati uno all’interno della double glazing. variante Mirror DecorFlou, che 321 cm. Illustrated here is the Mirror disegni: geometrie, texture e decori geometries, textures and decors that
fermavetro arrotondato, migliora le rounded window stay, upgrades the vetrocamera e uno all’esterno. prevede l’utilizzo di una lastra di DecorFlou variant, which provides for che rendono questo vetro adatto a make this glass just right for a wide
prestazioni e l’estetica del prodotto. performance of the product. vetro argentato. the use of a sheet of silvered glass. molteplici impieghi. variety of uses.
124 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 125
rassegna
rassegna
Corian Okite Abet Laminati Compacto Cover
Marchio Registrato di DuPont Marchio di Seieffe Industrie Viale Industria, 21 by The Alcantara Company
DuPont de Nemours Italiana S.S. Appia Km 240,300 12042 Bra (Cuneo) Via Mecenate, 86
Via A. Volta, 16 82013 Bonea (Benevento) T 0172419111 20138 Milano
20093 Cologno Monzese (Milano) T 0824847911 F 0172431571 T 02580301
F 0225302213 F 0824847999 abet@abet-laminati.it F 0258030490
Numero verde Corian 800-876750 seieffe@tin.it www.abet-laminati.it contract@alcantara.it
www. corian.com www.alcantara.it
www.dupont.com
Corian Corian Okite Okite Pral Pral Compacto Cover Compacto Cover
design: DuPont design: DuPont design: Seieffe design: Seieffe design: Abet design: Abet design: Alcantara design: Alcantara
Materiale composito ad alte A composite material distinguished Okite è un materiale composito ad Okite, a material with a high silicon Pral è un composito polimerico a Pral is a polymeric compound In linea con le nuove tendenze In line with the new colourful,
prestazioni funzionali ed estetiche for its functional and aesthetic alto contenuto di silice, legato content, is vacuum bonded with base di resina acrilica con cariche featuring an acrylic resin base with dell’arredamento, colorato e compact trends in interior
inventato e prodotto solo da DuPont, performance, Corian was invented sottovuoto con resine poliestere e polyester resins and dyed with minerali inerti. Materiale artificiale inert mineral fillers. An artificial compatto, versatile nell’impiego, con decorating, versatile in application
Corian è impiegato per realizzare and is produced only by DuPont. It is colorato con pigmenti stabilizzati a pigments stabilized with UV rays. A frutto di una sapiente alchimia, Pral è material that’s the fruit of skillful una superficie liscia a piacevole al and boasting a sleek, tactilely
superfici piane e curve, orizzontali e used for creating flat and curved raggi UV. Il sofisticato processo di sophisticated workmanship process piacevole al tatto, resistente e facile alchemy, Pral is pleasing to the tatto, Compacto Cover è frutto pleasing surface, Compact Cover is
verticali, per interni ed esterni. È surfaces, both interior and exterior. lavorazione assicura un prodotto nel assures the execution of a product da lavorare. Disponibile in tre formati touch, resistant and easy to process. dell’esclusiva tecnologia e the fruit of exclusive technology and
disponibile in forma di lastre in 92 Available in the form of sheets in 92 quale le qualità estetiche si sposano whose aesthetic qualities are married standard (3600 x 760 mm, 3600 x Available in three standard sizes dell’esperienza Alcantara. Sei Alcantara experience. Six designers
colori standard (di cui alcuni standard shades (some of which are a prestazioni uniche per quanto to performance that’s unique, as far 670 mm e 2020 x 1200 mm) e cinque (3600 x 760 mm, 3600 x 670 mm and progettisti – Massimo Iosa Ghini, – Massimo Iosa Ghini, Toshiyuki Kita,
traslucenti) in una varietà di texture translucent), it comes in a variety of concerne durata e resistenza. La as resistance and longevity are spessori (3-6-8-12-18 mm), viene 2020 x 1200 mm) and five Toshiyuki Kita, Piero Lissoni, Simone Piero Lissoni, Simone Micheli, Denis
(compresi alcuni nuovi effetti textures (including several new forza di Okite sta anche nella concerned. Another of Okite’s strong proposto in molti colori e texture (che thicknesses (3, 6, 8, 12, and 18 mm), Micheli, Denis Santachiara e Claudio Santachiara and Claudio Silvestrin –
metallizzati) e in forma di vasche e metallic effects) and has a stunning versatilità: la sua gamma di colori è points is its versatility: its spectrum investono l’intero spessore), suddivisi it’s being offered in a host of colours Silvestrin – hanno esplorato le sue have all explored its applicatory
lavabi. DuPont sviluppa anche colori impact when used in tubs and pressoché illimitata, il disegno è of shades is virtually unlimited, its in otto famiglie: Ice, Sand, Stone, and textures (which permeate the possibilità applicative nel campo options in the interior decorating
su misura. Omogeneo in tutto lo washbasins. DuPont also supplies uniforme, le dimensioni sono uniche design uniform and its dimensions Crystal, Water, Musk, Earth e entire thickness of the product), dell’arredamento. I prototipi sono field. Prototpes were on exhibit this
spessore e non poroso, Corian si custom-created colours. (lastre da 3 x 1,5 m). Si presta alla unique (sheets measure 3 x 1.5 m). It Rainbow. Può essere modellato a divided into eight families – Ice, stati esposti lo scorso ottobre a past October in Verona during the
lavora, si ripristina e si pulisce Homogeneous and nonporous realizzazione di piani di appoggio, lends itself to the creation of caldo e cesellato. Sand, Stone, Crystal, Water, Musk, Verona, in occasione della fiera Abitare il Tempo fair.
facilmente. through and through, Corian is easy pavimenti e rivestimenti. everything from counters and Earth and Rainbow. It can be heat- Abitare il Tempo.
to process, repair and keep clean. tabletops to floors to wall facings. shaped and chiseled.
Furniture Linoleum: Desk Top Furniture Linoleum: Desk Top Surface Collection Surface Collection Texwood Texwood Acero duro americano American hard maple
design: Forbo design: Forbo design: La-Con design: La-Con design: Piarotto design: Piarotto design: AHEC design: AHEC
Forbo è il leader mondiale nella Forbo leads the world in the Dal 1991 la società La-Con produce The La-Con company has been Legno lamellare massiccio pronto Lamellar heartwood that’s ready for L’acero duro è una fra le specie di Hard maple is one of the most
produzione del linoleum, un materiale production of linoleum, a long lasting carte impregnate, laminati e producing saturated, laminated and all’uso, Texwood è utilizzato in use, Texwood finds applications in a latifoglie americane più belle e beautiful and best known woods of
di lunga durata e biodegradabile, and biodegradable material nobilitati. Per spiegare le possibilità resin-coated paper since 1991. To molteplici settori – dai pavimenti alla wide choice of sectors – from conosciute. Disponibile sia come the American broad-leafed species.
costituito da un impasto d’olio di consisting of a mixture of linseed oil, dei propri prodotti, l’azienda ha illustrate the options offered by their costruzione di mobili, all’arredo flooring and furniture construction to segato sia come tranciato, è un legno Available both sawed and sliced, it’s
semi di lino, farina di legno, resine e wood flour, resins and pigments creato Surface Collection, una products, the company has created navale – in ragione delle essenze che naval fittings and furnishings – in line di pregio duro e pesante, con buone a hard, heavy, top-quality wood with
pigmenti, steso su un supporto di spread over a jute support. The new collezione di campioni di carta Surface Collection, a cluster of lo costituiscono (teak, faggio crudo, with the wood it’s made of (teak, caratteristiche di robustezza, che è characteristics that make it
juta. La nuova collezione di materiali collection of materials for facing grezza con 10 decorativi esclusivi, da samples in unbleached paper with faggio evaporato, frassino, acero, unseasoned beech, steam-treated usato per pavimenti, rivestimenti, outstandingly sturdy. It’s used for
per il rivestimento delle superfici, surfaces, Furniture Linoleum, inviare a utilizzatori e progettisti. I ten exclusive decorations for users betulla, iroko, ontano, ciliegio, noce beech, ash, maple, birch, iroko, alder, arredamenti su misura, pannelli, floors, facings, custom-made
Furniture Linoleum, comprende un encompasses a wide variety of vantaggi di questo sistema di and designers. The advantages of europeo, rovere, sapelli). I pannelli cherry, European walnut, oak and scale e interni in genere. Di colore furnishings, panels, staircases and
ampio spettro di prodotti, tra i quali products, including the Desk Top presentazione stanno nella this system of presentation lie in its uniformati (1200 x 4000 mm) sono sapele mahogany). Uniform panels crema con una leggera sfumatura interior decors in general. A shade of
quelli identificati dal marchio Desk series illustrated here. The series maneggevolezza, nella trasportabilità manageability, small size, ease of disponibili in spessori che variano da (1200 x 4000 mm) come in various marrone rossiccio, l’acero americano cream with a slightly reddish-brown
Top, qui illustrati. Ne fanno parte tre comprises three lines – Desk Top e soprattutto nella possibilità di transportation and, most importantly, 16 a 52 mm e con due diverse thicknesses (from 16 to 52 mm) and ha venature fini e compatte e una undertone, American maple has
linee: Desk Top eleganza, colori in eleganza, in solid tones; Desk Top ricreare ipotesi di postformabilità o di the opportunity it provides for re- larghezze delle lamelle (20 e 42 mm). in two different widths for the fibra solitamente dritta. L’architetto exquisite, compact veining and a
tinta unita, Desk Top metallica, con metallica, with a reflecting surface; rivestimento del modello e quindi di creating a premise for postforming or Ogni pannello è verificato perché non lamellae (20 and 42 mm). Every panel Jean-Loup Roubert lo ha largamente usually straight fiber. Architect Jean-
superficie riflettente, e Desk Top and Desk Top sabbiato, with a controllo immediato del possibile facing the model, hence immediately presenti inestetismi (eventuali difetti is inspected to ensure that no impiegato nella sede centrale di Loup Roubert used it on a large scale
sabbiato, texture sabbiose pleasingly tactile, sandy texture. risultato finale. checking on a possible final result. sono corretti a mano). unsightly flaws are present (all Parigi della Commercial Union. in the central Paris headquarters of
piacevolmente tattili. defects are removed by hand). Commercial Union.
126 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 127
rassegna
rassegna
Iris Ceramica Marmo Comprex I.C.F. Gabbianelli Ceramiche d’Arte Ceramica Bardelli
Via Ghiarola Nuova, 119 Industrie Ceramiche di Faenza Strada Statale, 143 Via Pascoli, 4/6
Zona Industriale Via Bisaura, 20 13882 Vergnasco di Cerrione (Biella) 20010 Vittuone (Milano)
41042 Fiorano Modenese (Modena) 48018 Faenza (Ravenna) T 0156721 T 029025181
T 0536862111 T 0546674111 F 015671626/671352 (export) F 0290260766
F 0536804602 F 054646544 gabbianelli@gabbianelli.com bardelli@bardelli.it
Numero verde 800-773377 www.gabbianelli.com www.bardelli.it
www.marmo-comprex.it
To Be To Be Marmo Comprex Marmo Comprex Roses Roses Il Veliero e la Balena The Sailing Ship and the Whale
design: Iris design: Iris design: I.C.F. design: I.C.F. design: Carolyn Quartermain design: Carolyn Quartermain design: Marcello Chiarenza design: Marcello Chiarenza
Marmo, ardesia e pietra sono i Marble, slate and stone are the Perfetta riproduzione del marmo, A flawless reproduction of marble, Le rose escono da un cassetto come Roses emerge from a box like roots Sembrano fluttuare nell’aria o They seem to flutter in the air or toss
materiali di riferimento della reference materials of the To Be Marmo Comprex resiste ad acidi e Marmo Comprex is more than a radici emergenti dalla terra dopo un poking out of the ground after a nell’acqua (come nell’esempio qui and heave in the water (as in the
collezione To Be, 245 prodotti da collection – 245 flooring and facing urti, e ha un’elevata resistenza alla match for both acids and impacts temporale: ecco come si presenta il rainstorm: This is the impression illustrato) i disegni creati da Marcello example illustrated here), these
pavimento e rivestimento, per interni products for both interiors and flessione e all’abrasione. La and boasts a high resistance to decoro delle piastrelle Roses. made by the decoration on Roses Chiarenza per Ceramica Bardelli. designs created by Marcello
ed esterni, articolati in 10 colori, 9 exteriors, featuring 10 shades, 9 superficie antimacchia garantisce stresses from bending and abrasion. Il disegno è una decalcomania su tiles. The design is a decal on a BS Attingendo alla sua esperienza Chiarenza for Ceramica Bardelli.
formati e 26 decori. To Be Elegant sizes and 26 designs. To Be Elegant facilità di pulizia e manutenzione in Its stainproof surface is perfectly flat piastrella in bicottura bianco BS e white twice-fired tile, decorated by teatrale, Chiarenza suggerisce Drawing on his theatrical experience,
rappresenta il marmo, To Be Trend represents marble, To Be Trend, slate qualsiasi condizione d’impiego. and guarantees easy cleaning and decorato a mano con pennellate oro. hand with gold brushstrokes. scenografie che ricordano favole, Chiarenza has invented surreal fairy
l’ardesia (qui è illustrato Trend White, (illustrated here is Trend White, 40 x Impasto di gres porcellanato, privo di upkeep under all conditions. A lead- Formato: 20 x 20 cm. Size: 20 x 20 cm. personaggi e paesaggi surreali. Le tales, personages and landscapes.
40 x 40 cm) e To Be Casual la pietra. 40 cm) and To Be Casual, stone. piombo e ferro, sottoposto a and iron-free porcelain stoneware decorazioni sono eseguite a mano su Decorations are done by hand on
Sono realizzati in Irisgress o in They’re all made of Irisgress trattamenti termici a 1250 °C, Marmo mixture, subjected to thermal piastrelle smaltate in bicottura con enameled tiles in a twice-fired paste
Semigress; il primo (quello (pictured) or Semigress, the former a Comprex è assolutamente treatments at 1250˚ C, Marmo supporto ceramico in cottoforte. with a ceramic support in strong
dell’esempio) è un gres fine fine porcelain stoneware with truly impermeabile e privo di Comprex is absolutely impenetrable Dimensioni 20 x 20 cm. bake. Size: 20 x 20 cm.
porcellanato con caratteristiche extraordinary physical microporosità ed è disponibile in and free of all microporosity. It comes
fisico-meccaniche eccezionali, tanto characteristics. In fact, products venti tipi, tre superfici (satinata, in 20 types, 3 surfaces (satin,
che i prodotti con questo supporto armed with this support are levigata, burattata) e due formati (33 polished and bolted) and 2 sizes (33
sono garantiti 50 anni. guaranteed for half a century. x 33 - 45 x 45 cm), dai quali ne x 33 and 45 x 45 cm), from which we
derivano altri 17. can create another 17.
Pietra Format Stone Format Colorlands Colorlands Interni Interni Wallbrick Wallbrick
design: GranitiFiandre design: GranitiFiandre design: Floor Gres design: Floor Gres design: Vogue design: Vogue design: Appiani design: Appiani
La collezione Pietra Format propone The Stone Format collection offers Le piastrelle di gres fine porcellanato Tiles in fine porcelain stoneware from Ceramica Vogue è specializzata nella Ceramica Vogue specialises in the Grazie alla regolarità dimensionale Thanks to the dimensional regularity
pietre fabbricate, piacevolmente manufactured stones that are della serie Colorlands s’ispirano ad the Colorlands range were inspired produzione di piastrelle in production of tiles in single-fired delle sue tessere e all’attualità dei of its tesserae and its up-to-date
irregolari, che offrono il fascino dei pleasingly irregular in shape, exude alcune rocce e terre colorate, ma by a number of colourful rocks and monocottura per pavimenti e brick for floorings and facings, both colori, la serie Wallbrick si armonizza colours, the Wallbrick series
materiali di cava e le prestazioni della the charm of quarry materials and garantiscono gli elevati standard clays, and offer high-quality rivestimenti, sia interni sia esterni. Le indoors and out. Various lines form facilmente con le più moderne harmonizes easily with the most
tecnologia ceramica più avanzata. benefit from the most advanced qualitativi e di resistenza tipici dei standards and tough resistance varie linee formano il Vogue System, the Vogue System, a range of architetture. Le tessere (2,5 x 5 cm), modern architecture.
Studiate soprattutto per applicazioni ceramic technology. Created mainly migliori prodotti ceramici. Utilizzabili typical of the finest ceramic un sistema di collezioni/finiture che collections/finishes with common in monopressocottura, disponibili in The resistant, monopresso-fired
in esterno, garantiscono prestazioni for outdoor applications, they offer a pavimento o come rivestimento, in products. Usable as either floorings hanno come elementi comuni i colori colours and sizes. The Interni line, 36 colori, sono resistenti, adatte a tesserae (2.5 x 5 cm), available in 36
d’altissimo livello in termini di performance at the highest level in esterni e interni, sono proposte in or facings, indoors or out, they are e i formati. La serie Interni, qui illustrated here, comes in 38 solid molteplici impieghi e creano superfici colours, are ideal for a wide variety of
durezza, non assorbenza, resistenza terms of granite hardness, quattro colori e altrettanti formati offered in four colours and as many illustrata, è disponibile in 38 colori colours and numerous sizes (from ‘mosse’, di piacevole effetto. uses and create uneven surfaces
all’abrasione profonda e ingelività. La nonabsorption and resistance to frost modulari e corredate da cinque modular formats. Available are five tinta unita e in numerosi formati (dal 5 x 5 to 30 x 30 cm). The tiles are with a pleasing effect.
serie è composta da quattro prodotti: and deep abrasions. The range tipologie decorative, che ne decorative typologies that multiply 5 x 5 al 30 x 30 cm). Le piastrelle enameled (silk-finish surface) and
Ardesia, Ardesia Verde, Ardesia Blue consists of four products – Slate, moltiplicano le soluzioni compositive. the number of compositional and sono smaltate (superficie satinata) e have a support in a frostproof single-
e Pietra di Gerusalemme, materiali Green Slate, Blue Slate and decor solutions possible. hanno un supporto in monocottura fired light paste, atomized and fired
disponibili nei formati 30 x 60 e 30 x Jerusalem Stone – available in sizes ingeliva a pasta chiara, atomizzato e at a temperature of 1200 ˚C.
30 cm, con corredo di pezzi speciali. 30 x 60 and 30 x 30 cm and cotto a una temperatura di 1200 °C.
accompanied by a set of special
pieces.
128 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 129
rassegna
rassegna
Bisazza Giaretta Italia Cottoveneto Gian Paolo Aceto
36041 Alte (Vicenza) Viale Europa, 22 Vicolo Tentori, 12 Loc. San Faustino, 30
T 0444707511 36020 Pove di Grappa (Vicenza) 31030 Carbonera (Treviso) 05010 Orvieto (Terni)
F 0444492088 T 0424808341 T 04224458 T 0763215310
www.bisazza.it F 0424808755 F 0422445498
info@giarettaitalia.it cottoveneto@cottoveneto.it
www.cottoveneto.it
Le Decorazioni Bisazza Bisazza decorations Joycolor Mosaic Joycolor Mosaic Terre Ritrovate – Vetro del Piave Terre Ritrovate – Vetro del Piave Cotto umbro intarsiato Umbrian inlaid fired brick
design: Studio Rotella design: Studio Rotella design: Giaretta design: Giaretta design: Cottoveneto design: Cottoveneto design: Gian Paolo Aceto design: Gian Paolo Aceto
La nuova serie di decorazioni in The new range of decorations in Joycolor Mosaic è una collezione di Joycolor Mosaic is a collection of Ricavate da antichi mattoni, le Recycled from ancient bricks, Innovativo e tradizionale al tempo Innovative and traditional at the same
mosaico di vetro prodotta da Bisazza glass mosaic produced by Bisazza mosaici di ceramica e vetro glass and ceramic mosaic tiles that tessere della serie Terre Ritrovate ci tesserae from the Terre Ritrovate stesso, il cotto umbro intarsiato si time, Umbrian inlaid fired brick is
comprende 22 decori, quattro embraces 22 designs, 4 created by utilizzabili per decorare, pavimentare can be used for decorating, flooring regalano atmosfere del passato, range bring us atmospheres from the ottiene da una lavorazione achieved through processing done
disegnati da Anna Gili e 18 dallo Anna Gili and 18 by Studio Rotella. e rivestire ogni tipo di manufatto in and facing objects of all types in any mentre quelle di vetro della linea past, while those in glass from the interamente manuale. Nella creta entirely by hand. A wooden template
Studio Rotella. Questi ultimi (qui n’è The latter (an example is illustrated qualsiasi ambiente, privato o setting whatsoever, whether public or Vetro del Piave, frutto della ricerca Vetro del Piave (Piave glass) line, the molle racchiusa nei riquadri di legno bearing the desired design is pressed
illustrato un esempio) sono realizzati here) are made of glass mosaic pubblico, interno ed esterno. Con private, indoor or outdoor. With recente, fanno intravedere fruit of recent research, have enabled con cui si fanno le normali mattonelle into soft clay enclosed in the
con tessere di mosaico di vetro (10 x tesserae (10 x 10 mm), cut by hand Joycolor Mosaic (marchio registrato) Joycolor Mosaic (registered prospettive future. Qui sono illustrate us to catch a glimpse of future in cotto, si preme una lastra di legno wooden forms used to make
10 mm), tagliate a mano secondo la according to the opus tessellatum il colore diventa protagonista sulle trademark), colour becomes the composizioni realizzate con tessere prospects. Illustrated here are che ha attaccata sotto di sé la standard fired-brick tiles. Into the
tecnica dell’opus tessellatum. I technique. Decorations can be laid superfici, mentre pulizia e resistenza protagonist of any surface, while 2,5 x 5 cm e 2,5 x 2,5 cm e con compositions created with tesserae sagoma di legno della forma resulting cavity is poured a brick clay
decori possono essere posati su on wooden panels and used as sono garantite al massimo grado. superlative cleaning ease and piastrelle 10 x 10 cm, appartenenti a measuring 2.5 x 5 cm and 2.5 x 2.5 desiderata. Nel vuoto che si ricava mixed with dyeing oxides – the same
pannelli di legno e utilizzati come pictures or mounted on paper and resistance are guaranteed. entrambe le linee. cm and tiles sized 10 x 10 cm, nella creta si cola argilla impastata as those used by ceramicists. After
quadri, oppure montati su carta e installed in bathrooms as inlays in belonging to both lines. con ossidi coloranti, gli stessi usati being fired in a wood kiln, the tiles
posati in bagno come inserti nel wall and floor facings. dai ceramisti. Dopo la cottura in are ground down until the dyed inlay
rivestimento di pareti e pavimenti. forno a legna, le mattonelle sono matches the surrounding mass.
levigate sino a pareggiare l’intarsio
colorato con la massa circostante.
Nuovi mosaici New mosaic tiles SixStone SixStone Modulmarmo Modulmarmo Terre d’Emila Terre d’Emilia
design: Trend design: Trend design: Stone Italiana design: Stone Italiana design: I.Ve.Co. design: I.Ve.Co. design: Keope design: Keope
Fondata nel 2000 da Pino Bisazza, Founded in 2000 by Pino Bisazza, Specializzata nella produzione di Specialising in the production of Selezionati attentamente dalle cave Carefully selected from the most Le piastrelle da pavimento della serie Floor tiles from the Terre d’Emilia line
che vanta quarant’anni d’esperienza who boasts 40 years of experience in composti di marmo, silicio e quarzo, composites of marble, silicon and più importanti, i prodotti important quarries, both Italian and Terre d’Emilia uniscono le unite the world-class performance of
nel settore della produzione di the mosaic-producing sector, Trend simili per struttura agli agglomerati quartz, which are similar in structure Modulmarmo sono marmi italiani e foreign, Modulmarmo marbles are riconosciute prestazioni del gres porcelain stoneware with the charm
mosaici, Trend è il risultato di un is the result of a happy marriage lapidei di natura calcarea e/o silicea, to stony agglomerates of a stranieri proposti in un’ampia gamma offered in a wide spectrum of sizes porcellanato al fascino del cotto of hand-processed fired brick.
felice connubio tra artigianato between artisan artistry and modern Stone Italiana presenta SixStone, calcareous and/or siliceous nature, di formati (quadrato, rettangolo, (square, rectangular, pentagonal, lavorato a mano. Ogni piastrella è No two tiles are alike, and floors
artistico e tecnologia moderna. Del technology. The former shines ricomposto di quarzo in basso Stone Italiana has presented pentagono, esagono, triangolo, cui si hexagonal and triangular, to which diversa dall’altra: se ne ottengono made of them create an environment
primo conserva la bellezza estetica, through in the aesthetic beauty of the spessore (le lastre misurano 120 x SixStone, a very thin recomposite of aggiungono i pezzi speciali e le fasce special pieces and decorative bands pavimenti che creano atmosfere of warmth and hospitality.
della seconda usa gli strumenti per items, while the latter provides the 120 x 0,6 cm), con le stesse quartz (sheets measure 120 x 120 x decorative), forniti nella finitura lucida have been added); they are available calde e accoglienti. Three shades, but only one size
produrre a costi contenuti e offrire tools for the rapid production of low- caratteristiche tecniche e fisiche del 0.6 cm) with the same physical and o anticata, oppure con lavorazioni su in glossy or antiqued finish or with Tre i colori disponibili, unico il (30 x 30 cm), are available. The tiles
servizi rapidi. La produzione spazia cost tiles. Products range from materiale standard. Brevettate a technical characteristics as the richiesta. Qui è illustrata una custom details as requested. formato (30 x 30 cm). Le piastrelle may also be used outdoors.
dagli agglomerati in graniglia di vetro agglomerates in glass and granite livello internazionale, le lastre standard material. Patented at the pavimentazione in marmo Bianco Illustrated here is flooring in Bianco sono adatte anche all’esterno.
e granito ai mosaici di vetro grit to traditional and artistic glass SixStone sono utilizzabili anche nelle international level, SixStone sheets Perlino con finitura “anticata seta”, Perlino marble with an ‘antiqued silk’
tradizionali e artistici, dai mosaici di mosaic and from pastel marble floors ristrutturazioni, perché si possono can be used in restructuring work, nel formato 60 x 60 cm. finish in size 60 x 60 cm.
marmo al pastellone – il più antico – found in the oldest Venetian incollare a un pavimento because they can be glued to an old
pavimento veneziano – fino ai flooring – to those made with gold preesistente, si posano facilmente e floor, are light and easy to lay.
mosaici con oro e smalti decorativi. and enamel decorations. pesano poco.
130 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 131
rassegna
rassegna
Skema PL - Abet Group Vepal Berti Pavimenti Legno
Via Padova, 10 Strada per Bulgorello, 1 Via dell’Artigianato, 12 Via Rettilineo, 81
31046 Oderzo (Treviso) 22070 Vertemate (Como) 35010 Villa del Conte (Padova) 35010 Villa del Conte (Padova)
T 0422713744 T 031888211 T 0499325400 T 0499325011
F 0422713148 F 031901053 F 0499325084 F 0499323639
Numero verde 800-378776 parqcolor@pl-abetgroup.it vepal@tiscalinet.it info@berti.net
www.skemafloor.it Tecnico@pl-abetgroup.it www.berti.net
www.parqcolor.com
Maxim Maxim Parqcolor Gold Parqcolor Gold Ars Nova Ars Nova I Prefiniti Prefinished floors
design: Skema design: Skema design: Sottsass Associati design: Sottsass Associati design: Vepal design: Vepal design: Berti design: Berti
Unica azienda italiana specializzata The only Italian company that Facile da pulire e semplice da Easy to clean and simple to lay, Specializzata in pavimenti flottanti Specialists in prefinished, floating Berti produce pavimenti di legno Berti produces traditional, antiqued
in pavimenti prefiniti flottanti in specializes in floating, prefinished posare, Parqcolor Gold è un Parqcolor Gold is a floor made of prefiniti di legno e laminato, Vepal ha floors in wood and laminate, Vepal tradizionali, anticati e prefiniti, and prefinished floors in wood as
laminato DPL, con base in HDF, floors in DPL laminate with a base in pavimento a doghe, in laminato ad wooden strips in high-pressure lanciato nel 2001 un elegante e launched, in 2001, an elegant and nonché composizioni a disegno e well as designer compositions and
Skema presenta ora Maxim, un HDF, Skema is now offering Maxim, alta pressione, davvero molto laminate. Exceptionally tough, it has prezioso prodotto: Ars Nova, legno di elite product dubbed Ars Nova. Old pavimenti intarsiati. I Prefiniti (come il inlaid floors. I Prefiniti prefinished
prodotto ancora più affidabile che si an even more reliable product that resistente, capace di creare a gift for creating traditional rovere antico proveniente da vecchie oak from salvaged beams, rescued pavimento qui illustrato) sono forniti floors (like the one illustrated here)
posa con grande facilità. Grazie a un can be laid with the greatest of ease. atmosfere tradizionali (come quella atmospheres (like the staved cherry travi di recupero, restituito dall’usura from the ravages of time, has been levigati e verniciati, pronti per essere are supplied ground and varnished,
nuovo supporto in HDF e a una Thanks to a new support in HDF and qui suggerita dal ciliegio parquet parquet shown here) or inventing del tempo e trasformato in prezioso transformed into exclusive designs incollati su vari tipi di sottofondo. ready for gluing to various types of
superficie molto resistente a surface that’s virtually impervious dogato) o di inventarne di totalmente startlingly new ones. The spectrum of decoro per pavimenti di lusso. for luxury floors. Ars Nova is Berti ne propone tre tipi: Prefinito foundation. Berti is offering three
all’impatto e all’usura (causata da to wear caused by incessant traffic, nuove. La gamma delle proposte decorative items available includes Ars Nova è disponibile in quattro available in four models – planks 10.5, Prefinito 13.1 e Prefinito Maxi. types: Prefinished 10.5, Prefinished
calpestio ricorrente, graffi e rotelle), scratches and wheels as well as decorative prevede trenta legni 30 pale, medium and dark woods, 6 modelli: listoni con chiodi e farfalle with nails and butterflies (illustrated Tutti hanno lo strato superiore in 13.1 and Prefinished Maxi. All of
nonché alle macchie e alle bruciature stains and cigarette burns, Maxim is chiari, medi e scuri, sei legni extra, colour options and a Metals line that (il tipo qui illustrato), forniti in here), supplied in lengths ranging essenza da 4,5 mm, mentre la parte them have an upper layer in wood
di sigarette, Maxim è idoneo a perfect for heavily trafficked sei colorati e la linea Metalli, con la allows designers to let their lunghezze da 50 a 150 cm e diverse from 50 to 150 cm and various inferiore è costituita da multistrato di measuring 4.5 mm in thickness, while
superfici a grandissimo traffico, surfaces, public spaces and quale il progettista può giocare imaginations run wild. larghezze, e listoni Burges, Versailles widths, and Burges, Versailles and betulla a 5 o 7 strati incrociati. Lo the lower part consists of five or
opere pubbliche e locali di prestigio. prestigious settings. A thickness of qualsiasi carta creativa. Le Parqcolor Gold’s technical and e Punta ungherese. Hungarian Point planks. strato nobile è sempre trattato con 6 seven crisscrossing layers of birch
Lo spessore da 10 mm e il 10 mm and a highly compact caratteristiche tecniche ed estetiche aesthetic characteristics have made mani di fondo e finitura finale a velo. plywood. The heartwood layer is
sottopavimento a elevata densità substructure deaden the noise of rendono Parqcolor Gold adatto agli it a floor that’s suited to a broad always treated with six coats of
riducono il rumore da calpestio. tramping feet. ambienti più diversi. range of applications. primer and a final fog-coat finish.
Gravura Gravura Trattamenti per pavimenti Treatments for old floors Listone Giordano Listone Giordano Effe Effe
design: Desso design: Desso design: MPR design: MPR design: Giordano – Margaritelli design: Giordano – Margaritelli design: Florian design: Florian
Il progetto di un pavimento si compie The design of a floor or pavement is La società MPR fornisce e posa in MPR supplies and lays floors and Nato nel 1983 dalla ricerca del prof. Born in 1983 out of research by Il pavimento prefinito Effe è The Effe prefinished floor is made up
attraverso il colore, la forma e la shaped by the colour, shape and opera pavimenti e scale di legno staircases in woods of all types. In Guglielmo Giordano e dalla Professor Guglielmo Giordano and composto da elementi di misure of elements in standardized sizes
struttura del materiale che lo structure of the material used to d’ogni tipo ed essenza. In oltre 40 over 40 years of activity, the tecnologia Margaritelli, Listone Margaritelli technology, Listone standardizzate, che uniti tra loro con that, when connected with groove-
costituisce. Grazie alla concezione create it. Thanks to the conception anni d’attività, MPR ha sviluppato company has perfected a series of Giordano ha inaugurato e affermato Giordano has received worldwide incastri consentono una posa veloce and-tongue joints, allow rapid laying
che guida il disegno dei bordi, that drives the design of its borders, una serie di studi e di prove per studies and tests to get the highest nel mondo una nuova generazione di acclaim for its new generation of su sottofondi di cemento oppure su on concrete foundations or old
Gravura crea l’effetto di una Gravura creates the effect of ottenere il rendimento migliore per yield out of each species through pavimenti di legno. Si compone di wooden floors. They comprise a vecchi pavimenti di marmo o marble and ceramic floors. Each
moquette continua perfino negli seamless wall-to-wall carpeting, ogni essenza, specializzandosi in ecological oil treatments, preserving, uno strato di legno nobile e di un heartwood layer and a technological ceramica. Ogni elemento è costituito element consists of a support in solid
spazi più grandi. Combina le più even in the largest spaces. This trattamenti a olio ecologico, bleaching, antiquing, brushing and supporto tecnologico (multistrato di support (birch plywood) cut across da un supporto d’abete massiccio Finnish fir and a layer of heartwood
moderne tecniche di produzione (si polyamide carpet with tufting decapaggi, sbiancature, varnishing processes. betulla), inciso trasversalmente, che the grain, which makes it possible to finlandese e da uno strato d’essenza (illustrated here is a floor in Italian
tratta di una moquette di poliammide workmanship combines the most tonalizzazioni, processi antichizzanti, An important part of MPR’s activity is permette di ottenere liste di grandi achieve strips in large dimensions (qui è illustrato un pavimento di noce walnut) treated with special varnishes
con lavorazione tufting) con il modern production techniques with spazzolature e verniciature dedicated to research and the dimensioni, flessibili e indeformabili. that are also flexible and won’t warp. nazionale), trattato con vernici that give the surface a sleek look and
migliore design contemporaneo. the finest contemporary design. ecologiche. Una parte rilevante restoration of old floors. Listoncino Corona (uno dei tipi Listoncino Corona (one of the types speciali che conferiscono alla superb resistance to scratches and
Se n’è servito anche il progettista It was used by Belgian designer dell’attività è dedicata alla ricerca e al disponibili, qui illustrato) ha spessore available, shown here) has an overall superficie grande resistenza a graffi e abrasions. Woods are selected at
belga Vittorio Simoni nel progetto Vittorio Simoni in his interior for recupero di pavimenti antichi. totale di 9 mm (di cui 4 mm di strato thickness of 9 mm (4 mm of which abrasioni. Le essenze sono scelte their places of origin and only from
d’interni per Vasco, qui illustrato. Vasco, illustrated here. nobile), larghezza 70 mm e lunghezze comprise the topmost layer), a width direttamente nei luoghi d’origine e areas under cultivation.
miste da 350 a 600 mm. of 70 mm and mixed lengths ranging solo da aree di coltivazione.
from 350 to 600 mm.
132 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 133
rassegna
rassegna
Freudenberg Gobbetto Artinox PMF Lavorazioni Metalliche
Freudenberg Bausysteme KG Via Carroccio, 16 Lavorazione Acciaio Inox Via Rutilia, 16
D-68465 Weinheim (Germania) 20123 Milano Via F. Fabbri, 39 20141 Milano
T +49-6201-805666 T 028322269 Zona Industriale Campidui T 0257409244/55212423
F +49-6201-883019 F 0289404269 31015 Conegliano (Treviso) F 0257407953/55212164
www.nora.de gobbetto@gobbetto.com T 04384531 sistemamen@tin.it
in Italia: Freudenberg www.gobbetto.com F 0438453200 www.sistemamen.it
Divisione Sistemi di Costruzione comm@artinox.it
Viale Monza, 38 www.artinox.comm
Casella Postale 17038
20127 Milano
T 022886439
F 0226827783
pmartino@freudenberg.com
noraplan switsch I noraplan switsch I Dega-Art Dega-Art Inoxtile Inoxtile Polis Sistema Men Polis Men System
design: Freudenberg design: Freudenberg design: Gobbetto design: Gobbetto design: Artinox design: Artinox design: Marco Poletti design: Marco Poletti
Nel call centre della Tiscali a Cagliari At Tiscali’s call centre in Cagliari Le pavimentazioni in resine Floors in heat-hardened resins are Definita la nuova frontiera della Now that a new frontier has been Polis Sistema Men è un innovativo Polis Sistema Men, an innovative
(qui illustrato) l’insonorizzazione dai (illustrated here), the problem of termoindurenti sono molto highly prized, not only for their piastrella, Inoxtile è un supporto in established for tiles, Inoxtile is being tappeto d’acciaio inox composto da stainless steel carpet, is made up of
rumori di fondo è stata risolta soundproofing against background apprezzate oltre che per la resistenza resistance to abrasion stresses and gres porcellanato rivestito d’acciaio acclaimed as a support in porcelain moduli decorati con quattro soluzioni modules decorated with four graphic
adottando il rivestimento elastico in noise is solved through the use of an all’abrasione e la facilità di pulizia, ease of cleaning but also because inox 18/10. Il prodotto unisce stoneware clad with 18/10 stainless grafiche (centrale, angolare, laterale, solutions (central, corner, lateral or
caucciù noraplan switsch I prodotto elastic facing in noraplan switsch I anche per la possibilità di stendere these homogeneous, joint-free igienicità, grande resistenza all’usura steel. The product combines angolare negativo). Combinando i inside corner). Combining the four
da Freudenberg, montato su india rubber, laid on raised floors superfici omogenee prive di giunti surfaces can be applied to old e facilità di pulizia all’estrema hygienic, dentproof resistance to quattro decori, si possono sviluppare decorations enables the user to work
pavimenti sopraelevati forniti dalla supplied by the Sadi company. There anche su pavimenti preesistenti. flooring. Thickness varies from 1 to 3 semplicità di posa in opera. wear and cleaning ease with the infiniti disegni simili alla pianta di una out an infinite number of designs
società Sadi. In tutto lo spazio del are no wall dividers anywhere in the Gli spessori variano da 1 a 3 mm, mm, according to need and Disponibile in una vasta gamma di absolute ultimate in laying città. Attraverso il brevetto Sistema similar to the map of a city. Through
centro non ci sono pareti divisorie; i centre’s space. The 275 work secondo le esigenze e le tecniche di processing techniques. When the formati e finiture, Inoxtile garantisce simplicity. Available in a vast range of Men (piastrelle autoposanti, montate the Men System patent (self-laying
275 posti di lavoro sono separati stations are separated from one lavorazione. Con il pavimento Dega-Art floor offered by Gobbetto is risultati interessanti sia utilizzata su sizes and finishes, Inoxtile su un supporto di gomma a giunti tiles installed on a rubber support
l’uno dall’altro soltanto dalle strutture another only by the applied modular Dega-Art proposto da Gobbetto si used, techniques such as brushed grandi superfici a pavimento sia nelle guarantees intriguing results, sfalsati), Polis può essere posato su with staggered joints), Polis can be
modulari applicate, collocate sulle structures located on the desks. possono adottare tecniche quali lo and cloudy can be applied in various decorazioni a parete. whether used on mammoth floor qualsiasi pavimentazione, grazie ad applied to any flooring, thanks to a
scrivanie. Oltre al pavimento, There are special sound-deadening spatolato e il nuvolato, eseguibili in tones. Combinations with other surfaces or in wall decorations. una sottopiastra di gomma speciale special rubber layer under the tile
agiscono da abbattitori del rumore elements installed in the ceiling as vari colori. L’abbinamento ad altri materials, like the marble inlays in the che crea un calpestio ’soffice’. that creates a soft-touch effect.
anche speciali elementi assorbenti well as the floor. materiali, come gli inserti di marmo floor illustrated here, create
installati a soffitto. nel pavimento qui illustrato, crea theatrical effects.
effetti scenografici.
Pastellone Pastellone The Modulo Collection The Modulo Collection Elevfloor Elevfloor Pavimenti sopraelevati Raised floors
design: Unicraft design: Unicraft design: Domo design: Domo design: Oddicini design: Oddicini design: Nesite design: Nesite
Realizzato con una variante tecnica Created with a technical variant on Le piastrelle (50 x 50 cm) di moquette Wall-to-wall tiles (50 x 50 cm) from Pavimento tecnico sopraelevato in A raised industrial floor in natural Con Nesite il pavimento The raised floor has become, through
del classico terrazzo veneziano, the Venetian terrazzo, this completely della The Modulo Collection sono the Modulo Collection are impervious pietra naturale, Elevfloor (qui stone, Elevfloor (applied here at the sopraelevato è divenuto un sistema Nesite, a system with an infinite
questo pavimento completamente black floor, featuring a thickness of 1 molto resistenti e hanno una capacità to practically everything and boast applicato nella filiale di Legnano della Legnano branch of the Intra Banca dalle infinite possibilità (con number of options (with air spaces
nero ha uno spessore di 1 cm ed è cm, was produced with special d’isolamento che consente rilevanti an insulating capability that makes Banca Popolare di Intra, progetto: Popolare, designed by Roberto intercapedini alte da 4 a 120 cm), from 4 to 120 cm in height). They can
stato ottenuto da speciali leganti e bonding agents and black stony risparmi d’energia. La collezione offre possible big energy savings. Roberto Carletti Lorrain) è costituito Carletti Lorrain) consists of modular personalizzabile a piacere grazie a be customized at will thanks to
polveri nere d’inerti lapidei. aggregate dust. The unusual un largo ventaglio di colori e quattro The collection offers a wide-ranging da pannelli modulari, posati su una panels laid on a solid support superfici di ogni tipo (acciaio, surfaces of every imaginable type
La particolare progettazione del approach used to design the floor qualità: Resista (velours), Impreza spectrum of shades and four solida struttura di sostegno structure (the air space can reach 50 cristallo, cotto, legno pregiato ecc). (steel, glass, fired brick, top-quality
pavimento ha permesso di costruire made possible the construction of a (loop pile), Linea (loop pile), qui qualities – Resista (velour), Impreza (l’intercapedine può raggiungere i 50 cm). Failsafe technical reliability is Nella nuova sede della Cna e Piccola wood, etc). At the new offices of the
una superficie monolitica lapidea di monolithic stone surface of roughly illustrata, e Pentura (fibre strutturate). (loop pile), Linea (loop pile, cm d’altezza). L’affidabilità tecnica si matched by the sophistication of e Media Impresa di Treviso, qui National Confederation of Artisans of
circa 800 mq, senza giunti. 800 square metres with no joints. Le possibilità di posa e le illustrated here) and Pentura accompagna alla ricercatezza delle surface finishes. Oddicini offers, in illustrata, il pavimento sopraelevato, Treviso, shown here, a raised floor
La finitura satinata accentua A satin finish highlights the elegance combinazioni di colori sono infinite. (structured fibres). Laying options finiture superficiali. Per questo fact, a wide range of materials – con finitura in gres porcellanato with a finish in porcelain stoneware
l’eleganza del risultato. of the whole. Anche le sostituzioni e i cambiamenti and colour combinations are infinite prodotto Oddicini offre, infatti, linoleum, PVC, ceramics, natural lucido, valorizza lo spazio e risponde upgrades the space and responds
non comportano problemi, perché le in number. Substitutions and other un’ampia gamma di materiali: stones, carpets, the finest woods perfettamente ai requisiti tecnici, perfectly to technical, acoustic and
piastrelle possono essere tolte e changes pose no problems for this linoleum, pvc, ceramica, pietre and plastic materials. acustici e meccanici. Il sistema di mechanical requirements. The SSH
posate molto facilmente. item, because the tiles can be naturali, moquette, legni pregiati e montaggio SSH, a unica vite central-screw assembly system cuts
removed and applied with the materiali plastici. centrale, dimezza i tempi di posa, laying times in half, guaranteeing
greatest of ease. garantendo tenuta e resistenza. airtight, resistant flooring.
134 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 135
rassegna
rassegna
Hase Kaminöfen Palazzetti Estfeller Mobirolo
In Italia: Celsius Italia Palazzetti Lelio Via Nazionale, 64 Via C. Colombo, 22/A
Corso Emanuele Filiberto, 8 Via Roveredo, 103 39040 Ora (Bolzano) 42046 Reggiolo (Reggio Emilia)
23900 Lecco 33080 Porcia (Pordenone) T 0471810089 T 0522973234
T 0341220376 T 0434922922 F 0471810875 F 0522973139
F 0341220187 F 0434922355 info@estfeller.com mobiroloit@mobirolo.it
celsius@tin.it info@palazzetti.it www.estfeller.com www.mobirolo.it
www.kaminofen.de www.palazzetti.it
Sarego Sarego Sabrina Sabrina Serie inox design Stainless steel design series Nika Nika
design: Hase design: Hase design: Palazzetti design: Palazzetti design: Estfeller design: Estfeller design: Mobirolo design: Mobirolo
Rotonda e compatta, Sarego è una Round but compact, Sarego is a Stufa di forma ellittica, Sabrina è An elliptical heater, Sabrina was Le scale della serie inox design, Staircases from the stainless steel La struttura portante della scala Nika The support structure of the Nike
graziosa stufa-camino d’acciaio, graceful heater/fireplace in steel progettata per essere posta a centro designed to occupy a spot at the essendo costituite da parti di legno design series combine parts in solid è costituita da speciali elementi staircase is made up of special
adatta ai piccoli ambienti. Grazie alla that’s ideal for small spaces. Thanks stanza. È realizzata in acciaio centre of a room. It’s made of satin- massiccio abbinate a elementi wood with elements in stainless d’alluminio, un materiale che riunisce elements in aluminum, a material
vetrata alta e tondeggiante, Sarego to a high, rounded glazing, Sarego satinato con inserti d’acciaio inox finish steel with inlays in stainless metallici d’acciaio inox, hanno un steel. With an innovative look that is in sé robustezza, leggerezza e that has it all – sturdiness, lightness
dà modo di godere della vista del offers the chance to enjoy the fire elettrocolorato e lavorato a goccia. Il steel, electro-coloured and aspetto innovativo e al tempo stesso at once simple and elegant, the inalterabilità nel tempo. Le forme and the ability to remain looking like
fuoco da più prospettive. Il corpo from many angles. The body of the focolare in ghisa d’elevato spessore painstakingly worked. The fireplace, semplice ed elegante. La concezione staircases feature a structural design arrotondate dei suoi componenti e i new forever. The rounded forms of
della stufa, a forma di snella colonna, heater, shaped like a slender column, sfrutta il sistema della doppia in very thick cast iron, uses the strutturale assicura robustezza, that guarantees sturdiness. colori delle finiture in policarbonato its components and the colours of its
poggia su tre piedini. is supported by three legs. combustione, mentre lo sportello in double combustion system, while a mentre l’ampia scelta delle essenze A wide-ranging choice of woods collocano la scala Nika in linea con le polycarbonate finishes hold up a
vetro ceramico consente un’ampia window in ceramic glass gives those disponibili (acero, abete, betulla, (maple, fir, birch, ash, oak, pine, tendenze dell’arredo contemporaneo. faithful mirror to contemporary
visuale sul fuoco. Il vano portalegna, lounging by the hearth an excellent frassino, rovere, pino, larice, larch, mahogany, iroko and doussié) Qui è illustrato il modello Nika SP, trends in interior design. Illustrated
posto sotto il focolare, si apre con view of the fire. The wood bin, mogano, iroko, doussié) garantisce il ensures that the item will blend with caratterizzato dalla ringhiera con here is the Nike SP model,
una semplice pressione. located beneath the hearth, is perfetto inserimento del manufatto in all surroundings. corrimano di poliuretano e cappucci characterized by a banister with a
opened simply by applying pressure. qualsiasi ambiente. in policarbonato. handrail in polyurethane and caps in
polycarbonate.
Cubo Cubo Magic K2 Magic K2 Scale in cemento Staircases in concrete Scenik trend Scenik trend
design: Andrea Crosetta design: Andrea Crosetta design: Kingfire design: Kingfire design: Edilco design: Edilco design: Albini & Fontanot design: Albini & Fontanot
Costruito in acciaio inossidabile, Built out of stainless steel, Cubo is a Alto e compatto, Magic K2 è un Tall but compact, Magic K2 is a Le scale circolari di forma elicoidale These spiral staircases in reinforced La struttura della scala è costruita in The structure of this staircase is
Cubo produce aria calda sin dai fireplace that produces hot air as caminetto che immette aria fireplace that releases heated air into in cemento armato prodotte da concrete, produced by Edilco, have faggio naturale, verniciato con una made of natural birch wood,
primi minuti d’accensione. Essendo soon as you turn it on. Since it’s riscaldata nell’ambiente attraverso a room through nozzles located on Edilco possono avere diametri outer diameters that vary from 120 to finitura di tipo mobiliero, ed è varnished with a furniture-type finish,
staccato dalla parete e sospeso dal detached from the wall and hung apposite bocchette poste sulla parte the upper part of the facing. The esterni variabili da 120 a 300 cm. 300 cm. They consist of individual costituita da pianerottolo, gradini e and comprises a landing, steps and
pavimento, lascia l’aria libera di above the floor, air is free to circulate superiore del rivestimento. Lo window, made of curved ceramic Esse si compongono di singoli prefabricated elements, assembled distanziatori centrali, in numero central spacers, in numbers sufficient
circolare su tutti i suoi lati, all the way around it, thus increasing sportello, realizzato in vetro ceramico glass with an adjustable or folding elementi prefabbricati, montati in in the building yard during the laying sufficiente a superare l’altezza to enable them to exceed the height
incrementando così il rendimento the heat yield. When the combustion curvo, con apertura a libro o a opening, offers an enchanting and opera e comprendenti, in unico process, and include, in a single unit, richiesta. Il sistema prevede, sempre required. The system provides for a
termico. La camera di combustione, chamber, suspended inside the saliscendi, offre una suggestiva e luminous vertical view of the fire. The blocco, alzata, pedata, sottorampa a a riser, tread, coffered space under su misura, la regolabilità in altezza. degree of height adjustability that’s
sospesa all’interno del caminetto, fireplace, heats up, it causes air to luminosa visione verticale del fuoco. high thermal yield of the fireplace cassettone, parete laterale chiusa da the ramp and a side wall closed by a I gradini sono in massello di faggio e equal to any customer’s demand.
riscaldandosi mette in circolazione circulate in the air space. The air L’elevato rendimento termico del translates into considerable savings un fascia parabordo e fulcro interno. protective strip and interior fulcrum. disponibili nei colori: naturale, noce Steps are made of solid birch and
l’aria nell’intercapedine che, recovers the heat through conveyors termocaminetto si traduce in un in fuel (wood), while application of Quest’ultimo non è una colonna ma The latter is not a column but rather a chiaro, noce biondo, noce scuro, come in natural shades, pale walnut,
attraverso dei convogliatori, recupera before escaping, by convection, apprezzabile risparmio di legna, the double-combustion principle un sistema autoportante con support system, fashioned in the ciliegio, nero e grigio. Ringhiera e blond walnut, dark walnut, cherry,
il calore prima di uscire per through holes. The flue, inserted into mentre l’adozione del principio della assures clean emissions. andamento a pozzo spiralato. shape of a spiraling well. The balaustra sono formate da colonnine black and grey. Banister and
convezione dagli appositi fori. La a pipe (diameter 250 mm), works like doppia combustione assicura La scala è posta in opera staircase is structurally installed, a tripla scanalatura legate a un balustrade are made of triple-fluted
canna fumaria, inserita in un tubo (Ø a heat exchanger. emissioni pulite. strutturalmente, compreso il including the landing on each floor. elemento ad arco oltrepassato da un columns linked to an arched element
250 mm), si comporta come uno pianerottolo d’arrivo al piano. cavo d’acciaio. Il corrimano è in that’s crossed by a steel cable. The
scambiatore di calore. faggio verniciato. handrail is in varnished beech.
136 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 137
rassegna
Eraclit-Venier USG Italia
Via dell’Elettricità, 18 Via Avvocato Ambrosoli, 10/A
30175 Portomarghera-Venezia 20090 Rodano - Loc. Millepini (MI)
T 041929188 T 0295328587
F 041921672 F 0295328637
eraclit@eraclit.it
www.eraclit.it
panorama
Eracustic Eracustic Sonatone Metal Face Sonatone Metal Face Vi ricordate i pali della luce di legno? Segni del tempo
design: Eraclit-Venier design: Eraclit-Venier design: USG design: USG
Fondata nel 1925 dall’ing. Giovanni Founded in 1925 by engineer Per durata, prestazioni e decoro, i As far as longevity, performance and Briss, disegnato da Margarita appositamente trattato per gli Hangar Design Group ha pensato di Marking time Hangar Design
Oreste Venier, la società Eraclit- Giovanni Oreste Venier, the Eraclit- controsoffitti Sonatone non hanno design are concerned, Sonatone Kroucharska e Gianni Forcolini, è un esterni, oppure in fusione di lanciare un concorso internazionale di Group has launched ‘Segni del
Venier produce pannelli e sistemi per Venier company produces panel rivali. La solidità costruttiva, la ceilings are unrivaled. The solidity of apparecchio per l’illuminazione alluminio. Sono predisposti due idee per la progettazione di tempo’, an international ‘ideas
la protezione termica, acustica e systems for thermal, acoustic and robustezza meccanica, la resistenza their construction, their mechanical urbana di piazze e percorsi pubblici, punti di fissaggio che un’agenda settimanale, una rubrica contest’ for the design of a weekly
antincendio. Le eccellenti prestazioni fire-fighting protection. Extraordinary all’umidità estrema e la capacità di sturdiness, their impenetrability to spazi verdi pubblici e privati, parchi e permettono, secondo necessità, telefonica e un’agenda tascabile: il diary, telephone book and pocket
fonoassorbenti dei pannelli Eracustic sound-deadening performance by prevenire l’effetto ‘filtro’ sono le extreme humidity and their ability to giardini. La lampada su palo ha forma di avere due versioni titolo è “Segni del tempo”. Progettare diary. According to the company,
(legnomagnesite) consentono di Eracustic panels (wood-magnesite) caratteristiche salienti, che ne prevent the ‘filter’ effect are their organica: è particolare l’incastro dell’apparecchio: con uno o due l’agenda del terzo millennio vuol dire planning the third-millennium
risolvere anche i più difficili problemi allows the user to solve the most determinano la durata e la facile most important features – the ones ‘morbido’ tra il palo e il corpo corpi illuminanti contrapposti. confrontare percorsi progettuali notebook means devising original
di correzione acustica ambientale. challenging problems involving manutenzione. Qui è illustrato that make them long lasting and easy illuminante, che crea l’illusione visiva Remember wooden posts? originali al fine di individuare nuovi design solutions in order to
I pannelli Eraclit possono essere environmental acoustic Sonatone Metal Face, resistente alle to keep looking like new. Illustrated di leggerezza e movimento. Il corpo Designed by Margarita strumenti di organizzazione del individualise new time-management
verniciati, lavorati e montati nei più contamination. Eraclit panels can macchie e specifico per ambienti here is Sonatone Metal Face, which illuminante è in alluminio pressofuso, Kroucharska and Gianni Forcolini, tempo. La scadenza per la consegna tools. Entries must be delivered by
svariati modi. be painted, processed and igienici o in presenza di agenti is impervious to stains and il diffusore è in vetro. Briss is an urban light fitting for è per fine maggio 2002 e gli elaborati the end of May 2002 and will be
assembled in the widest variety of aggressivi. Recentemente la belga specifically recommended for Il palo, alto 3,66 m è proposto in due public thoroughfares and squares, pervenuti saranno giudicati da una judged by a jury headed by Milton
ways imaginable. USG ha siglato un’alleanza con SAS hygienic surroundings or in the versioni: in legno lamellare curvato, public and private greens, parks giuria presieduta da Milton Glaser. Per Glaser. Further information:
International, società inglese presence of aggressive agents. and gardens. qualsiasi informazione: www.hangar.it www.hangar.it.
specializzata in controsoffitti This lamppost features an organic
metallici di pregio. shape, and the ‘soft’ joint
between the pole and the light Sui generis, la lampada che ti segue
Gustafs Gründorf Holzwerkerstoffe casing creates a visual illusion of
Vstationsvägen, 1 Eichendorffstraße, 61 levity and movement. The Disegnata da Carlotta De Bevilacqua, Sui generis follows you
SE-78350 Gustafs D-46354 Südlohn fitting’s light casing is die-cast Sui è una lampada ricaricabile, che Designed by Carlotta De Bevilacqua,
T +46-243-792020 T +49-2862-701500 aluminium and the diffuser is con Move Light di Ernesto Gismondi Sui is a rechargeable lamp that –
F +46-243-792025 F +49-2862-701599 glass. The 3.66-metre-high rappresenta la risposta di Artemide along with Move Light by Ernesto
info@gustafs.com info@gruendorf.de pole is offered in two versions: alle necessità di un punto luce Gismondi – is Artemide’s answer to
www.gustafs.com www.gruendorf.de curved lamellar wood, mobile, funzionante sia connesso alla the need for a mobile light point that
In Italia: ADL in Italia: Domo specially treated for exteriors, rete che grazie a batterie nel corpo functions when connected to the grid
Artieri del Legno Pavimenti Rivestimenti or cast aluminium. Two fixing lampada. Sui, in policarbonato nei or from batteries in the lamp’s
Via Biron, 72 Via Brescia, 24/D points are built in, colori azzurro metallizzato o bronzo, casing. Available in metallic blue or
36050 Monteviaie (Vicenza) 20063 Cernusco sul Naviglio depending on whether one utilizza una sorgente composta da 18 bronze coloured polycarbonate, Sui’s
T 0444562400 (Milano) or two opposed LED bianchi. Il corpo della lampada light source is composed of 18 white
F 0444562631 T 0292105231 light casings will ha forma organica e può essere LEDs. The body of the lamp has an
Adl_info@tin.it F 0292143470 be used. posizionata ovunque, anche a organic shape and can be positioned
www.domo-srl.it contatto con il corpo, per ricreare in anywhere, even in contact with one’s
ogni contesto, la situazione di luce body, in order to create the desired
Caffè letterario di Baleri che desideriamo, per rilassarci, lighting context for relaxation, study,
studiare, concentrarci, lavorare. concentration or work.
Un Caffè letterario, luogo di incontro Baleri literary café Baleri’s
ricavato nello show-room Baleri a literary café, a meeting place
RGustafs Panel System Gustafs Panel System Real wood Real wood Milano, che si avvale di un partner occupying part of the company’s
design: Gustafs design: Gustafs design: Gründorf design: Gründorf d’eccezione per promuovere Milan showroom, has an exceptional
Perfetti per ambienti con particolari Perfect for settings with unusual Per gli amanti dei pavimenti naturali For fans of natural wood floors, l’iniziativa: Illycaffè. Incontri a tema, partner on board to promote the
esigenze estetiche e funzionali, gli aesthetic and functional needs, the non c’è nulla di meglio del parquet di there’s nothing better than a dal 20 settembre al 13 dicembre initiative: Illycaffè. On November 8
elementi del Gustafs Panel System Gustafs Panel System (in plaster of legno massello. Real wood è heartwood parquet. Real wood is 2001, toccheranno vari aspetti del and 22 and December 13, 2001, at 6
(pannelli di gesso e truciolato di paris and wood particleboard) massiccio, confortevole e mantiene il solid through and through, progetto: da quelli artistici e musicali p.m., themed encounters will touch
legno) riuniscono in sé un design combines unique design with world- suo valore per sempre. Disponibile in comfortable and its value never a quelli più propriamente riferiti al on various aspects of design, from
unico e ottime caratteristiche class acoustic and flame-retardant varie essenze quali: faggio, rovere changes. Available in various design e all’architettura. Gli incontri the artistic and musical to industry
acustiche e ignifughe. Il legno characteristics. Wood imbues rooms europeo e americano, betulla, acero, species, such as beech, European (8, 22 novembre e 13 dicembre, alle and architecture. The events’
conferisce agli ambienti with an aura of warmth and elegance. Jatoba e merbau, è proposto in and American oak, birch, maple, 18,30) hanno per titolo: “Il design e la respective topics: ‘The World of
un’atmosfera calda ed elegante. I The panels can be used as either tavole di lunghezza compresa tra i Jatoba and merbau, it’s being offered forma del mondo” (introduce Vittorio Design and Form’ (by Maurizio Vitta,
pannelli sono utilizzabili sia a ceilings or wall facings. 1600 e i 1900 mm, larghezza in boards measuring from 1600 to Fagone, a cura di Maurizio Vitta); “La introduced by Vittorio Fagone), ‘The
controsoffitto sia come rivestimento The infinite number of available variabile tra 130 e 160 mm con 1900 mm in length, from 130 to 160 mano, la mente, il cuore. Creatività al Hand, Mind and Heart: Feminine
di pareti. Le infinite varianti di structural and chromatic variants spessore di mm 20 e bordi mm in width and 20 mm in thickness. femminile nel XX secolo” (introduce Creativity in the Twentieth Century’
struttura e colore disponibili creano make it possible to create acoustics leggermente bisellati. Real wood è Borders are slightly beveled. Real Marco Meneguzzo, a cura di Anty (by Anty Pansera, introduced by
l’acustica adatta ai vari tipi that are just right for surroundings of disponibile nella versione grezza, wood comes in unbleached, oiled or Pansera); “Un primato sconosciuto: Marco Meneguzzo) and ‘An Unknown
d’ambiente e danno al progettista la various types and give the designer oliata oppure verniciata. varnished versions. l’arte programmata italiana” Preeminence: Italian Planned Art’ (by
più ampia libertà compositiva. full compositional freedom. (introduce Giovanni Anceschi, a cura Marco Meneguzzo, introduced by
di Marco Meneguzzo). Giovanni Anceschi).
138 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 139
Foto/Photography by Horst
panorama
script
L’immagine è essenziale, di grande furnishing. The look is essential, with
Art & Tech per Le Meridien cura i dettagli e i materiali utilizzati. Il painstaking care taken over the
top è realizzato in un’unica lastra di details and materials. The top is
La prestigiosa catena internazionale accorgimenti capaci di rendere più cristallo a spessore e si completa created from a single, thick glass
post
di hotel di lusso Le Meridien ha piacevole la permanenza in un con una staffa in acciaio slab and completed by a
affidato a Real Studios di Londra la ambiente. Le camere sono dotate di portasalviette e un piccolo piano di steel-bracket towel holder and a
progettazione delle nuove camere TV al plasma da 42 poliici, letti appoggio. small support. The fittings of the
Art & Tech. Con questo progetto si ortopedici controllati Gli arredi della colonnina pensile, wall-mounted column, from the small
crea uno spazio che non è solo una elettronicamente, controllo dalla mensolina al carrellino, shelf to the little trolley, are
sistemazione di lusso, ma la discreta elettronico di docce, accesso rapido sono in cristallo, sempre satinato, satin-finished glass, with surfaces in
introduzione dei più recenti a Internet via ISDN. I materiali con finiture in ciliegio multistrato. cherry-faced plywood.
impiegati sono il legno d’acero,
l’acciaio inox e il vetro satinato;
l’illuminazione, in studiate
declinazioni cromatiche, gioca un
ruolo importante. Anche la
contestualizzazione, con riferimenti
espliciti e collezioni di opere d’arte
locale, tende a caratterizzare ogni
edificio, scongiurandone la sindrome
da “non luogo”.
Art & Tech for Le Meridien
Le Meridien, the prestigious
international luxury hotel chain,
entrusted Real Studios of London
with the planning of its new Art &
Tech rooms. Not just luxury suites,
Art & Tech spaces feature discreetly
introduced gadgets to make one’s
stay more pleasant.
The rooms are equipped with 42-
inch plasma-screen TVs,
electronically controlled orthopaedic
beds, electronically controlled
showers and fast Internet access via
ISDN. The materials employed
include maple wood, stainless steel
and satin-finished glass. The
lighting, set to preassigned
chromatic declinations, also plays an
important role. Disconfiguring the
‘non-place’ syndrome, the
environments contain explicit
references and collections of locally
produced works of art.
140 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 141
in tre versioni, ciascuna fondata alternativi. Negli stessi anni, inventa
Luigi Prestinenza Puglisi
su una diversa tecnologia costruttiva. il Vettore, un organismo
Pellegrin fa parte della schiera dei Una prevede la copertura macroterritoriale, una linea forza che
perdenti dell’architettura italiana. autoportante in poliestere curvo, agisce sul territorio senza confondersi
In compagnia di architetti del calibro l’altra è un tubo cilindrico, la terza con questo. Non occupa suolo.
di Ricci, Savioli, Daneri, D’Olivo, utilizza pannelli in poliestere su Può essere un sistema abitativo
Giorgini, anche loro falciati da una copertura metallica. I tre edifici appeso su esili piloni o, addirittura,
linea critica che ha guardato con differiscono radicalmente. Tutti sospeso in aria galleggiando come
sospetto alle loro capacità soddisfano l’obiettivo. Tecnica una astronave. Vicino alla
professionali e alla loro creatività, e forma sono collegate. fantascienza, da cui trae ispirazione,
spesso dirompente. La progettazione, quindi, come e alle città utopiche degli Archigram
Nato nel 1925, ha costruito fino alla metodo ma innervato nella tradizione o di Paolo Soleri (di cui Pellegrin
sua scomparsa avvenuta nel costruttiva. è amico) il Vettore è, però, progettato
settembre scorso oltre trecento A partire dal 1970 le ricerche sulla sin nel minimo dettaglio. Anche
edifici. A partire da quando, ancora prefabbricazione sono finalizzate nel sistema dei trasporti – pedonali,
giovane, si dedica alle palazzine e a un nuovo modo di abitare e di vivere. carrabili e su rotaia – pensati in
Luigi Pellegrin appartiene alla
generazione di architetti del
agli edifici postali, tra i quali spiccano, Nel progetto per il quartiere ZEN funzione della massima mobilità,
dopoguerra italiano che, nonostante per l’eccellente riproposizione della a Palermo, fa quasi volare la struttura e, insieme, della economia degli
la ricca produzione, ha sofferto di un poetica di Sullivan, i due di Suzzara per lasciare libero il terreno spostamenti.
certa indifferenza da parte della critica e di Saronno, entrambi del 1958: sottostante. La gestione degli spazi Professionista abilissimo, gestirà Quest’ultimo progetto, forse, il suo at the grand manner of late Frank island’ that combined partitions with to science fiction, Archigram and the
(ha costruito oltre trecento edifici tra quest’ultimo oggi sottoposto a è affidata a un metodo di dal 1975 al 1977 il disegno e la capolavoro. Seguono i progetti Lloyd Wright and echoes both Carlo seating from glass-reinforced plastic. work of Pellegrin’s friend Paolo Soleri.
cui numerosi edifici scolastici e vincolo monumentale. Tra le abitazioni progettazione che favorisce la sezione realizzazione di ottanta scuole urbanistici, ma sarebbe meglio dire Scarpa and Marcello D’Olivo while A couple of years later he developed Vettore was a visionary form of
quartieri di edilizia sovvenzionata) spicca la villa bifamiliare sull’Aurelia, rispetto alla pianta. E in sezione prefabbricate in Arabia. E sarà anche ambientali e territoriali, per Roma, challenging them with an entirely a series of standard motorway housing that could sit on stilts or
Luigi Pellegrin belongs to the del 1964, con accenni alla grande sono studiate due scuole, forse le uno dei primi italiani a realizzare ad Pistoia, Siracusa, Firenze Novoli, original conception of the fluidity restaurants for Agip, each based on float in the air as if it were a space
generation of postwar Italian architects maniera del Wright dell’ultimo periodo più riuscite, quelle di Pisa e del Ascoli una scuola basata sulla Palau. Cerca in ogni occasione of space, the poetry of light and a different form of construction ship, a fantasy that was, however,
who, notwithstanding their prolific
e anche a Carlo Scarpa e Marcello Buon Pastore a Roma. produzione di energia tramite pannelli di dimostrare che si può vivere allusions to an ancestral, atavistic technology. There was a version with carefully considered and designed
output (he built more than 300 projects,
D’Olivo ma solo per sfidarli La prima è un edificio inclinato solari. I suoi interessi, dalla fine degli in modo diverso: che l’architetto rapport with earth and sky. a self-supporting curved polyester to the smallest detail, including
including numerous school and housing
projects), never had the attention he dall’interno di una ricerca originale, il cui tetto è un terreno artificiale anni Settanta, si orientano sempre di non deve ricoprire con formalismi From the middle 1960s Pellegrin roof shell. Another was based on a a transportation system using rubber
deserved sviluppata in direzione della fluidità sommatosi a quello naturale più sui grandi temi teorici dell’habitat inutili strutture obsolete, dannose, turned his attention to designing cylindrical tube, and a third combined wheels or rails for maximum mobility
dello spazio, della poetica della luce sottostante, di cui oggi studieremmo integrato e delle infrastrutture. anti-ecologiche ma proporre modelli schools in response to Italy’s plastic panels with a metal structure. and economy.
e di richiami a un rapporto ancestrale, i riferimenti in Koolhaas. Presenta proposte per un centro nuovi che garantiscono un’esistenza accelerated school building Each of them was entirely different, The final phase of Pellegrin’s career
quasi totemico, con la terra e il cielo. Nel 1973 Pellegrin progetta strutture civico e un proto-organismo migliore. Peccando, certo, di orgoglio. programme. He jettisoned organic but all linked technology and form, saw him exploring ways of integrating
Dedicatosi, dalla metà degli anni residenziali di plastica a forma di tubo, territoriale a San Cristobal (1979- Ma toccando sempre un nervo formalism in favour of a rigorous embodying design as a method with habitat with infrastructure in a series
Sessanta e lungo tutti gli anni completamente industrializzate, da 1982), per il Lingotto a Torino (1983), scoperto. Un tabù che oggi si cerca investigation of the techniques of a robust construction tradition behind of theoretical schemes, including
Settanta, alla realizzazione di edifici utilizzare per l’emergenza terremoto o per le Halles (1979), per l’Opera di occultare. Quello del ruolo prefabrication. Working in plastic, it. After 1970 Pellegrin’s ideas about a civic centre at San Cristobal, the
scolastici, resi necessari dalla per produrre modelli di habitat Bastille e per la Villette(1983) a Parigi. dell’architetto. Che Pellegrin rifiuta steel or concrete, he produced a prefabrication began to be applied Lingotto in Turin and Les Halles and
crescente scolarizzazione del Paese, di credere residuale, sovrastrutturale. series of impressive buildings with to a series of projects on an La Villette in Paris, the latter scheme
abbandona il formalismo di Anche a costo di dargli una centralità a spatial richness that is in stark increasingly large scale. In his that dates from 1983, as well as
derivazione organica per dedicarsi oggi forse non più proponibile. contrast to the formalism of the much scheme for the Zen area in Palermo, a number of town-planning studies
allo studio della prefabbricazione. better known and celebrated work the structure seems almost to take for Rome, Pistoia, Florence, Syracuse
Progetta, in plastica, in ferro o in Luigi Pellegrin belongs to a lost of Aldo Rossi, who was also building flight in order to leave the ground and Palau. The La Villette project
cemento, organismi complessi di generation of talented Italian schools at the time. beneath clear. In its spatial was perhaps his masterpiece.
qualità e ricchezza spaziale architects. Pellegrin, Leonardo Ricci, Pellegrin went on to direct the design organisation, section prevails over Pellegrin always tried to demonstrate
inaspettata, antagonisti ai modelli – Leonardo Savioli, Luigi Carlo Daneri and production of some 80 plan. This notion is also demonstrated that there is an alternative to
per esempio le scuole di Aldo Rossi – and others found themselves prefabricated schools in Saudia in what are perhaps his two most conventional patterns of living.
proposti negli stessi anni. Erede della sidelined by shifting fashions, their Arabia, and at Ascoli he built one successful schools, in Pisa and Rome. He believed that the architect’s
tradizione demiurgica del Movimento often explosive creativity made their of Italy’s first schools to use energy The first, a sloping building with a roof mission is not to dress obsolete,
Moderno, Pellegrin attiva una critics uncomfortable. generated by solar panels. that seems like an extension of the damagingly unecological structures
strategia tesa a privilegiare il metodo Born in 1925, by the time of his death Pellegrin saw himself as an inheritor natural topography, could be seen in formal clothes, but rather to
sulla forma. Rivendica al progettista in September 2001 Pellegrin had of the traditions of the modern as a precursor of Rem Koolhaas’s suggest other, better ways of life.
Pellegrin
un ruolo di guida e di indirizzo che va completed more than 300 buildings. movement, and he based his work interest in buildings that operate Hubris perhaps, but he touched
dal design all’urbanistica. Nel 1965 He began with a series of post offices, on a strategy that put method ahead as artificial landscapes. a nerve. He was addressing the
sonda le potenzialità dei materiali notably the two he built in 1958 in of form. As he saw it, architects had He also explored the design subject of the architect’s role in
plastici all’interno delle abitazioni. Suzzara and Saronno, which were a responsibility to address every of mass-produced housing for use society, an issue that has become
Luigi
Inventa per la MIM una parete informed by a masterly restatement of aspect of design, from industrial in earthquake emergencies, moving an embarrassing taboo. But Pellegrin
‘sparticasa’ e una poltrona fatta in the philosophy of Louis Sullivan. design to urban planning. In 1965 gradually toward adopting an always refused to accept that the
scocche di PRVF, un materiale One of his outstanding residential he began to explore the potential of increasingly visionary view of architect had been marginalized,
plastico rinforzato con fibre di vetro. works is the two-family villa of 1964 plastics in domestic interiors. architecture most fully expressed no matter how hopeless his stubborn
Nel 1967 progetta un ristorante Agip on the Via Aurelia near Rome. It hints For MIM he developed a ‘house in Vettore, a project that comes close optimism might have appeared.
Scuola secondaria superiore di Pisa
142 Domus Ottobre October 2001 Domus Novembre November 2001 143
un anno) al nuovo. Non poteva quindi all’intera discussione sul rapporto Ara Pacis non hanno purtroppo nulla
Stefano Casciani
che gioire certa italiana intelligentsia antico/moderno/postmoderno a che vedere, ma fanno solo da
Al passante che a Roma s’avvia antimoderna, quando ai Beni Culturali e via banalizzando. teatrino per scene da avanspettacolo.
su Ripetta per andare verso Piazza è stato nominato sottosegretario Tuttavia né queste polemiche da Davanti a certi bluff, il Comune
del Popolo, appare sulla sinistra una Vittorio Sgarbi, il chiassoso critico corridoio, né il fallimento del di Roma più saggiamente rilancia,
clamorosa opera d’arte concettuale d’arte che il New York Times ha programma architettonico del Giubileo con la proposta di un nuovo concorso
ante litteram: un muro rivestito in definito: “un incrocio tra Robert romano (la maggior parte delle grandi internazionale per l’intera area
travertino d’epoca fascista (anno XIV), Hughes e Geraldo Rivera… famoso opere previste – come il farneticante circostante il Museo. Resta la
su cui più d’uno, più d’una volta, per la passione insaziabile per le tunnel sotto il Tevere – non è stata preoccupazione che gli interessi
avrà fatto scorrere distrattamente le telecamere, le giovani donne glamour, realizzata, rivelandosi una beffa politici finiscano per oscurare
dita per memorizzare meglio la la scorrettezza politica e le cause ai danni della popolazione) sono il progetto di Meier, abbandonando
lunghissima incisione latina in per calunnia”. Il politico neofita – riusciti a fermare il progetto della l’Ara Pacis a un triste destino
lettere romane che celebra i fasti evidentemente disorientato in un nuova Ara Pacis: i lavori di passatista.
dell’Imperatore, sotto quella che variopinto Ministero che già deve smantellamento della costruzione
appariva una delle più incredibili occuparsi di tante diverse cose, fascista sono stati completati Richard Meier’s Ara Pacis
testimonianze vive dell’eternità dalle partite di calcio agli scavi e proseguono, seppure museum One of Italy’s more
dell’architettura, l’Ara Pacis del Divo archeologici, dal cinema underground con qualche interruzione, quelli sensational works of conceptual
Augusto: che però ora non si vede più. alla crisi dei teatri stabili – ha pensato per la costruzione. Richard Meier, art is to be found in Rome, just a
O meglio, è nascosta da quei tristi bene di rivolgere immediatamente che già aveva accettato di apportare short walk down the Ripetta toward
pannelli di recinzione che in Italia i suoi strali verso un soggetto tanto alcune modifiche al progetto originale, the Piazza del Popolo. It belongs to
Il museo dell’Ara Pacis è attualmente in
costruzione. L’apertura è prevista per i
non fanno presagire nulla di buono... indifeso quanto di grande richiamo per migliorare l’inserimento del Museo a period long before Conceptualism
primi mesi del 2003 Tutto comincia nel lontano 1996. mediatico, come l’architettura nel contesto del paesaggio locale was ever dreamt of, to the fascist
The Ara Pacis museum is under Con un atto di estremo coraggio, contemporanea. È finito così tra e tacitare i facinorosi, ha espresso period, in fact. It is a wall, faced in
construction and if doubts over its quasi una bravata, travolto forse le grinfie virtuali dei media anche sgomento e indignazione per “l’idea travertine. At one time, it cried out to
future are resolved could be completed dall’onda dell’entusiasmo per un il progetto di Richard Meier, definito oltraggiosa che chi raggiunge una be touched, for fingers to be run
in early 2003 Millennio che finiva (per passare a da Sgarbi ‘repellente’, dichiarato nuova posizione di potere possa across its surface, across its lengthy
un altro cominciato proprio male) fuori linea e perciò passibile di distruggere un processo di Latin inscription engraved in elegant
il Comune di Roma, con tutte le fucilazione: ovvero, poiché le opere costruzione iniziato già da anni” ma Roman serif letters.
possibili autorizzazioni di d’arte – soprattutto quelle non non ha perso la speranza di It’s there in celebration of the pomp
Sovrintendenze e Ministeri, affidava realizzate – non si possono fucilare, concludere la sua realizzazione. and magnificence of the Imperial
a Richard Meier il compito di soggetto al veto del Ministero dei È tuttavia probabile che la tentazione period. The wall stands in the shadow
riconfigurare l’area su cui è collocata Beni Culturali. di mandare tutto in malora (come of one of the most remarkable
l’Ara Pacis: per farne un vero e proprio Il plauso si è levato equamente ha fatto alla fine Frank Gehry, surviving demonstrations of the Rome’s city council’s technical for TV cameras, glamorous young building is going ahead.
museo, al posto della sporca vetrina distribuito tra bottegai del quartiere subissato di critiche a destra e eternal qualities of architecture, department, taking their cue from women, political incorrectness and Meier has modified his design
che era diventato il contenitore e schiere di nostalgici con la lacrima da sinistra per la sua innocua, the Ara Pacis, built by the Emperor Morpurgo’s original design, which his libel cases’. In a ministry that has a to mollify the opposition, but he has
fascista attribuito abitualmente filologica, che in questi casi non perché solo sognata, porta effimera Augustus, who was eventually deified. Jewish origins prevented him from great deal on its plate, from football to expressed bitterness at the situation.
all’architetto Vittorio Ballio Morpurgo. mancano mai: così che la modesta a Modena) lo abbia comunque The wall is no longer visible now. executing while the racial laws archaeology and cinema to theatre, ‘The idea that anyone who comes
Curiosa coincidenza, il progetto costruzione fascista è stata elevata sfiorato: visto che l’infaticabile It has disappeared behind the kind promulgated by Fascism were in Sgarbi has chosen to concentrate on in with a new government can
di Morpurgo, ebreo, non fu mai a vittima della Sinistra, fino a che il sottosegretario è riuscito a definirlo, of anonymous blank fence that in Italy operation in Italy. contemporary architecture. The Meier undermine something that has been
realizzato, anche a causa delle ignobili soggetto si è progressivamente tra l’altro, “un meccanico con la laurea seldom bodes well – the kind of wall Since his appointment, Meier has project was dubbed ‘repellent’, and going on for years is outrageous’.
leggi razziali promulgate dal Fascismo, spostato dal merito del progetto di in architettura”. that indicates a construction site, but done his best to create a balance Sgarbi toyed with the idea of vetoing Though Meier has not yet given up
pur ispirando allora la progettazione Meier – discutibile come tutti i progetti Le questioni estetiche e filologiche – which currently reveals few signs of between the awesome power of the the new visitor centre. It was a popular on the project, he may yet decide
e l’esecuzione dei tecnici del Comune ma certamente non inferiore per figuriamoci quelle architettoniche – activity. And the whole ensemble has original monument, its showcase from move both with the shopkeepers in the to call it a day, following Frank Gehry’s
di Roma. Probabilmente con qualche qualità ad altre sue realizzazioni – con l’opposizione alla possibile nuova turned into a kind of commentary on the 1930s and his own work. area, who were concerned about what example: overwhelmed by the
brivido nel mettere le mani su tanta Italy’s unique version of the interaction The outcome is the design on which the new building would do to their onslaught on his proposal for a
storia e infamia, Richard Meier between architecture and politics. work has now stalled. In the purity of businesses, and the more nostalgic temporary gate in Modena, he simply
ha cercato una mediazione tra To understand the current hiatus at the its white geometric forms, it clearly architects. The argument was shifted walked away. Certainly Sgarbi has
la sconcertante imponenza Ara Pacis, you have to go back to carries Meier’s signature. To those away from the specifics of Meier’s done little to make him feel welcome.
del manufatto antico, la sua teca 1996, when, swept up by a bout of who instinctively prefer a ruin, even a design to the much more general issue ‘A mechanic with an architecture
temporanea e la propria arte millennial fever, Rome’s city council recent ruin, to anything new, it is an of the relationship between classical degree’, he calls Meier. But the final
d’architetto geometrico-concettuale, screwed up its courage and appointed outrage. Their complaints against architecture, modernity and decision is not Sgarbi’s alone. Rome’s
Richard
dell’Ara
per così dire. Ne è risultato, come in Richard Meier to redevelop the area. Meier’s project failed to stop work postmodernity, an argument that city council is involved, too, and has
museo
Meier:
molti dei suoi recenti progetti, l’idea The idea was to make it into a genuine starting on it, but the appointment of has done much to account for Italy’s launched a plan for an international
Pacis
di un manufatto apollineo, una bianca museum, rather than the scruffy the flamboyant art critic Vittorio Sgarbi dearth of contemporary architecture. competition for a master plan for the
quintessenza dell’arte window display from the fascist period as a junior minister for culture served But in the end work on the Ara Pacis future of the entire area. The danger,
contemporanea. Insomma, un pugno into which the wall had degenerated. to reopen the whole question. The has been allowed to continue, albeit though, is that the matter is reduced to
nell’occhio per i benpensanti che Conventionally attributed to the New York Times calls Sgarbi a cross at a painfully slow pace. Demolition the minister’s political ambitions rather
preferiscono sempre e comunque architect Vittorio Ballio Morpurgo, the between Robert Hughes and Geraldo of fascist interventions has been than the safeguarding of one of
la rovina (anche quella vecchia di project was actually the work of Rivera, ‘famous for his insatiable love completed, and work on the new Rome’s greatest monuments.
progetti
projects
144 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 145
1 Il cielo della Normandia 1 The Normandy sky
Francesca Picchi
si capisce che la terra è tonda e si It makes you realise that the earth is
Nel clima di euforia degli anni Settanta smarrisce il senso del limite. La round and abolishes any sense of
percorsi dal fremito per un futuro dalla percezione dell’infinito senza bisogno limits. It offers a glimpse of infinity
“possibilità inimmaginabili”, Domus di spingersi nel deserto without the need to venture into the
celebra il mito dell’internazionalità (un desert.
mito alimentato dalla certezza che 2 Eine kleine Nachtmusik K 525
scambio e diversità fossero di W. A. Mozart 2 Mozart’s Eine kleine
un’indubitabile forma di arricchimento). musica da camera e da strada, senza Nachtmusik
In questo clima colpisce l’immagine di confini geografici. A Vienna al teatro, Chamber and street music without
un interno newyorkese progettato da sul métro di Parigi, per strada a San geographic borders. In Vienna at the
Paul Rudolph: una figura che dopo Sebastian. theatre, on the Metro in Paris, in the
aver influenzato generazioni di streets of San Sebastian.
architetti americani ha conosciuto un 3 Ceramiche Tantra di Ettore
lungo periodo di oblio, e a cui oggi si Sottsass 3 Sottsass’s Tantra ceramics
guarda con rinnovata attenzione. In il mio primo incontro con il design. My first encounter with design.
questa casa che Rudolph disegna per Un totem che esprime il senso A totem that expresses the sense
una compagna di università, dell’India senza essere etnico. of India without being ethnic.
esuberanza formale e sperimentazione
si coniugano con la ‘normalità’ degli 4 Divano Domino, disegnato da 4 Domino sofa by
Nell’ingresso (a destra) Giornalista, critica di design e di moda,
dell’appartamento newyorkese
elementi chiamati a evocarle. Il dei pilastri in cemento armato, che incandescent light, thus altering its instancabile attivista della scena del
Massimo Morozzi Massimo Morozzi
disegnato da Paul Rudolph, quattro soggiorno è uno spazio regolare, tutto funzionano da armadi nella camera da scale. The floor is also white, and like design italiano, con ironia e generosità la comodità eretta. Una scelta a favore Erect comfort. A choice in favour
lastre di plexiglas colorato introducono bianco: bianche le pareti; bianca la letto, o i tasselli dei pavimenti della the disconnected but fluid ground of a Cristina Morozzi promuove designers della lettura contro la TV. of reading and against television.
al soggiorno (in alto) dove una fitta moquette (quasi un manto polare che metropolitana che funzionano da cave, it is distributed on different levels di ogni età e provenienza
cortina di centoundici lampadine corre riveste l’ambiente come certe pellicce ripiano per il tavolo da pranzo). “Ci to incorporate chairs, seating, coffee A journalist, design and fashion critic 5 La tuberosa 5 Tuberose
lungo le quattro pareti per nelle case inuit); bianca la cortina di luci sono troppi mondi da esplorare, troppe tables, armchairs and sofas in a single and tireless activist on the Italian design fiore bianco, dal profumo dolciastro, That heavily scented white flower,
interrompersi solo in prossimità del che distribuisce lungo il perimetro della questioni che esigono risposta, stretch of fur. The abstraction of a scene, Cristina Morozzi has encouraged quasi antidesign. Esprime la voglia di almost a piece of anti-design, that
camino su cui covergono proiezioni stanza l’alone caldo della luce a perché, in un’età di transizione, possa rarefied and elegant interior is and inspired generations of designers sconfinamenti nel cattivo gusto e nel expresses the desire to trespass into a
giganti dell’ora: le diapositive si
incandescenza alterando le dimensioni vigere un atteggiamento generale e contrasted with the expression of decadentismo. territory of bad taste and decadence.
alternano al ritmo di dieci minuti l’una
dell’ambiente e modificandone la omogeneo… ”. primitive warmth conveyed by the
In the entrance to the New York
percezione; bianco il pavimento che, fence of lights. This outer perimeter, as
apartment designed by Paul Rudolph,
right, four sheets of coloured plexiglas come il suolo sconnesso ma fluido di Domus 502, September 1971 in some of the indigenous villages
lead into the living room, top, where a una caverna, si frammenta su più livelli In the euphoric 1970s, transfixed by described by anthropologists, affords
thick curtain formed by light bulbs runs inglobando sedie, sedili, tavolinetti, the prospect of a future that promised access to the heart of the domestic
along the four walls. It is interrupted poltrone e divani in un’unica superficie ‘unimaginable possibilities’, Domus community: to the place where its
only by the fireplace onto is projected a di pelo. All’astrazione di un ambiente celebrated the myth of universality. elders gather to meet guests and
changing selection of slides, and a rarefatto ed elegante si oppone And in so doing it was galvanised by exchange gifts. Around Rudolph’s
clock-face l’espressione di un calore primitivo che the certainty that exchange and work, vital and full of faith though it is,
emana dal recinto di luci oltrepassando diversity were undeniable forms of hovers a strange rigour and abstract
il quale si ha accesso, come in certi enrichment. In this overheated purism, inherited perhaps from the
villaggi indigeni descritti nei saggi degli atmosphere one is struck by the image teachings of his father, who was a
antropologi, al cuore della comunità of a New York interior designed by Paul Methodist pastor. By alluding to the
domestica: il luogo dove si riuniscono i Rudolph, an architect whose once- freedom gained from an order to be
saggi per incontrare gli ospiti e commanding reputation went into a disarranged, he showed how easy it
scambiarsi i doni. Nell’opera di steep period of decline and is only now was to evade imposed order by making
Rudolph, per quanto vitale e piena di just beginning to reemerge. use of elements originating from
fiducia aleggia uno strano rigore e un It is a house for friends, where an systems of rules. These are standard
astratto purismo (forse un retaggio exuberance of form and elements complying with the laws of
Domus 502
degli insegnamenti ricevuti dal padre, experimentation are combined with the industrial production, such as
settembre
pastore metodista). Alludendo alla ordinariness of the elements used to cardboard tubes used as forms for
libertà che nasce da un ordine da evoke them. The living room is a casting the reinforced concrete
Morozzi
Cristina
scompaginare mostra quanto fosse regular, all-white space; the walls, too, columns that serve here as bedroom
facile evadere delle regole servendosi are white and so is the moquette, closets or subway paving tiles
proprio di quegli elementi che da which looks a bit like a polar bear’s converted into a dining room tabletop.
1971
sistemi di regole erano stati originati coat spread over the whole room in the ‘In an age of transition there are too
(elementi standard conformati alle manner of furs used in Inuit homes. many worlds to explore, too many
leggi della produzione industriale come White again is the curtain of lights questions demanding an answer, to
i tubi di cartone, utilizzati come along the edge of the room, which allow any general and homogeneous
casseforme per gettare il calcestruzzo distributes a warm halo of attitude to prevail…’
146 Domus Novembre November 2001 Domus Novembre November 2001 147
Ciascuno dei progetti architettonici Editorial In different ways, Gli autori di questo numero/
pubblicati in questo numero all the architectural projects that Contributors to this issue:
rappresenta una particolare riflessione we publish this month reflect on
sulla natura dello spazio pubblico. the nature of public space. Sebastiano Brandolini è architetto,
Un museo in una città americana A museum in a fast-growing corrispondente del quotidiano La
in rapida espansione, con grattacieli American city that is sprouting Repubblica. L’editore Skira ha
per uffici in veloce e disordinata office towers in aimless patterns recentemente pubblicato una sua
crescita ma poche aree pedonali; but has few places for pedestrians monografia su Kristian Gullichsen
una stazione della metropolitana to walk. Sebastiano Brandolini is an
in una zona periferica di Napoli, A subway station in a peripheral architect and a correspondent for
dove la speculazione edilizia ha area of Naples in which short-term La Repubblica. His monograph on
eclissato ogni prospettiva di sviluppo speculation has eclipsed the idea Kristian Gullichsen was recently
urbanistico; un teatro privato a of city building. Even a private published by Skira
Milano, costruito da un grande stilista theatre in Milan, built by a fashion
per presentare le sue collezioni, entrepreneur to provide a backdrop Lucy Bullivant è critico e curatore di
e un appartamento londinese che for his collections and an apartment mostre, le più recenti si sono tenute
funziona come galleria d’arte: ognuno in London that functions as a gallery. nella città di Lisbona
a suo modo, questi spazi cercano All of them, in their own ways, Lucy Bullivant has curated several
di dare il senso di trovarsi, anziché attempt to create a sense of being exhibitions on architecture and design,
in un posto qualsiasi, in “quel luogo”. somewhere rather than anywhere – most recently in Lisbon
E tutti lo fanno in modo tale da usually in ways that run counter
spiazzare le nostre aspettative. our expectations. We expect Alba Cappellieri è architetto e
Ci si aspetterebbe che in una stazione a subway station to be dominated autrice di una monografia su Philip
prevalessero funzionalità ed esigenze by expediency and engineering Johnson
tecniche. necessities. Alba Cappellieri is an architect and
A Napoli, invece, ci si incontra, But Naples has brought together the author of a monograph on Philip
da Alessandro Mendini a Mimmo Alessandro Mendini and Mimmo Johnson
Paladino, con una serie di opere Paladino and a sensitively selected
d’arte di varie dimensioni, scelte series of artworks on a variety Anne Susskind si occupa di
con sensibilità e capaci di trasformare of scales. These elements come architettura. Originaria del Sud Africa,
un nulla anonimo in un luogo di grande together to make a highly specific oggi vive a Sydney
personalità. Impossibile da ignorare, place in the midst of placelessness Anne Susskind is a writer on
questa combinazione di arte, in a way that cannot fail to command architecture who was born in South
paesaggio e architettura ha un impatto attention. Africa but now lives in Sydney
che supera facilmente gli immediati Its combination of art, landscape
confini del sito. and architecture has an impact Raymund Ryan è stato commissario
Lontano dall’essere pomposo that spreads far beyond the per l’Irlanda all’ultima Biennale di
o monumentale, il nuovo museo immediate confines of the site. Architettura di Venezia
di Steven Holl a Bellevue mostra In Bellevue, Washington, Steven Raymund Ryan was the
una grande cura nella realizzazione Holl’s new museum is far from commissioner for the Irish contribution
e una sottile, quasi invisibile linea bombastic or monumental, to the Venice Architecture Biennale
narrativa che conferisce un senso but it displays a care about its last year
di stratificazione e profondità a quella construction and a subtle, underlying
che per altri versi appare come una sense of narrative that gives Caroline Roux collaboratrice storica
“città istantanea”, priva di radici. a quality of layering and depth della rivista Blueprint, scrive per il
Il progetto di Tadao Ando per Giorgio to what otherwise feels like a rootless quotidiano The Guardian di Londra
Armani a Milano offre uno spazio instant city. Caroline Roux used to work with
d’altro ordine, capace di segnare Tadao Ando’s project for Giorgio Blueprint magazine. She is now a
un punto di riferimento nel paesaggio Armani in Milan creates a different writer for The Guardian in London
senza confini del mondo della moda. kind of space. It is there to make
Editoriale
domus
842