Sei sulla pagina 1di 39

ELETTROPOMPE DI SUPERFICIE (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..

); CDA
Manuale d’istruzione all’uso e alla manutenzione ...............................................................2 I

MOTOR-DRIVEN SURFACE PUMPS (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA


Operating and maintenance manual .....................................................................................4 GB
(2)CD(X); DWO-DWC;
ÉLECTROPOMPE DE SURFACE (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA
Manuel d’utilisation et d’entretien ........................................................................................6 F

OBERFLÄCHEN-ELEKTROPUMPE (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA


Benutzungs- und wartungshandbuch....................................................................................8 D

ELECTROBOMBAS DE SUPERFICIE (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA


CM(..); CDA

Manual de instrucciones de empleo y manutención......................................................... 10 E

ELPUMPAR FÖR YTOR (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA


Instruktionsbok för drift och underhåll ............................................................................... 12 S

FRITSTÅENDE ELEKTROPUMPE (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA


Brugs- og vedligeholdelsesanvisninger .............................................................................. 14 DK

PINTA-ASENNETTAVA SÄHKÖPUMPPU (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA


Käyttö- ja huolto-ohjeosa 2.................................................................................................. 16 FIN

ELEKTRISCHE OPPERVLAKTEPOMP (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA


Instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud............................................................. 18 NL

ELECTROBOMBAS DE SUPERFÍCIE (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA


Manual de instruções para o uso e a manutenção ........................................................... 20 P

ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA


Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και συντήρησης ........................................................................ 22 GR

POVRCHOVÁ ELEKTRICKÁ ČERPADLA (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA


Příručka k použití a údržbě ...................................................................................................24 CZ

POVRCHOVÉ ELEKTRICKÉ ČERPADLÁ (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA


Príručka na použitie a údržbu ............................................................................................. 26 SK

ELEKTROPOMPY POWIERZCHNIOWE (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA


Podręcznik instrukcji użytkowania i konserwacji .............................................................. 28 PL

ПОВЕРХНОСТНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA


Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию ........................................................... 30 RU

YÜZEY ELEKTRO POMPALARI (2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA


Kullanım ve Bakım kılavuzu ................................................................................................ 32 T

(2)CD(X); DWO-DWC; CM(..); CDA ΡϮτδϠϟ Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΕΎ˷Ψπϣ


Stampato su carta reciclata - Nessun albero è stata abbattuto
- Marchio “Angelo Blu” ⁄ Printed on resycled paper - no trees have ....................................................................................................................................
2 ˯ΰΟ ΔϧΎϴμϠϟ ϭ ϡ΍ΪΨΘγϹ΍ Ε΍ΩΎηέϹ ΐϴΘϛ 34
been cutted down - mark “Blue Angel”

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 1 6-02-2009 9:50:37


MANUALE D’ISTRUZIONE ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE - sistemi di raffreddamento e riscaldamento;
PARTE 2 - pompaggio liquidi industriali.
DA CONSERVARE A CURA DELL’UTILIZZATORE CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
Sono utilizzabili per coprire richieste di piccole, medie e grandi
1. INTRODUZIONE portate. Adatte ad usi domestici, agricoli, civili e industriali, per la
Il presente manuale istruzioni è costituito da due fascicoli: la distribuzione automatica dell’acqua per mezzo di piccoli e medi
PARTE 1, contenente informazioni generali a tutta la ns. produ- serbatoi autoclave, per l’irrigazione a pioggia e a scorrimento, per
zione, e la PARTE 2, contenente informazioni specifiche per l’ l’aumento, in derivazione, della pressione di rete degli acquedotti,
I elettropompa che avete acquistato. Le due pubblicazioni sono per complessi macchinari ad uso industriale.
tra loro complementari, quindi assicuratevi di essere in posses- Utilizzare le elettropompe in base alle loro caratteristiche tecniche.
so di entrambe.
Attenersi alle disposizioni in esse contenute per ottenere l’otti- 3.3. USO NON PREVISTO
male rendimento ed il corretto funzionamento dell’elettropom- Non sono utilizzabili per movimentare:
pa. Per eventuali altre informazioni, interpellate il rivenditore − acqua sporca o con corpi in sospensione per (2)CD(X);
autorizzato più vicino. − acqua con presenza di acidi o basi ed in genere liquidi cor-
Nel caso nelle due parti vi siano informazioni contrastanti tra rosivi (per pompe in ghisa);
loro attenersi alla specifica del prodotto PARTE 2. − acqua con temperature superiori a quanto riportato nel cap. 4;
− acqua di mare;
È VIETATA A QUALSIASI TITOLO LA RIPRODUZIONE, ANCHE − liquidi infiammabili ed in genere pericolosi.
PARZIALE, DELLE ILLUSTRAZIONI E/O DEL TESTO. Le elettropompe non devono mai funzionare in assenza del
liquido.
Nella stesura del libretto istruzioni è stata utilizzata la seguente
simbologia: 4. DATI TECNICI
ATTENZIONE Rischio di arrecare danno alla pompa o all’impianto 4.1. DATI TECNICI POMPE CDX, 2CDX, CD, 2CD
CD-2CD
CDX- CDH-2CDH-
Rischio di arrecare danno alle persone o alle cose U.M. CD-CDX 70/05-70/07-
2CDX CDXH-2CDXH
90/10
Temperatura max
Rischio di natura elettrica liquido pompato °C 90 60 110
(uso domestico)
CD-2CD 300
U.M. CD-2CD-CDX-2CDX
2. INDICE CDX-2CDX 200
Diametro aspirazione * G1 ⁄4
1
G1 1⁄2
1. INTRODUZIONE pag. 2 Diametro mandata * G1
2. INDICE pag. 2 Pressione massima
3. DESCRIZIONE ED USI ELETTROPOMPA pag. 2 MPa 0.8
di esercizio
4. DATI TECNICI pag. 2
5. PREPARAZIONE PER L’UTILIZZAZIONE pag. 3 4.2. DATI TECNICI POMPE DWO - DWC
6. SCHEMI E DISEGNI pag. 36
U.M. DWO DWC-V DWC-N
3. DESCRIZIONE ED USI ELETTROPOMPA Temperatura max
°C 90
liquido pompato
3.1. DESCRIZIONE
Diametro G2 (DWO 150-200) VICTAULIC
* G2
Denominazione: ELETTROPOMPE DI SUPERFICIE aspirazione G2 1⁄2 (DWO 300-400) G2
Tipo: CENTRIFUGHE Diametro mandata * G2 VICTAULIC G2 G2
Modello: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N, Pressione massima
MPa 0.8
2CD – 2CDX (Bigirante), di esercizio
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, Tipo di girante aperta chiusa
CDA (Bigirante)
3.2. USO PREVISTO 4.3. DATI TECNICI POMPE CMA - CMB
Queste elettropompe sono adatte a pompare acqua pulita ed al-
tri liquidi compatibili con l’acciaio inox o la ghisa, in particolare: U.M. CMA CMB
Temperatura max 40 (050-075-080-100)
CDX, 2CDX, CD, 2CD °C 90
liquido pompato 90 (150-200-300)
Pressurizzazione domestica, piccola irrigazione di giardini, la- G1 (050-075-080-100)
vaggi, trattamento di acqua pulita in genere, (ambienti umidi Diametro aspirazione G2
* G1 1⁄4 (150-200-300)
e salini CD, 2CD). Diametro mandata G1 G1 1⁄4
DWO Pressione massima 0.6 (050-075-080-100) 0.6 (075-100-150-200-
- Lavaggio di verdure, pesce molluschi e simili; MPa
di esercizio 0.8 (150-200-300) 300) 0.8 (400-550)
- impianti di lavaggio e finitura superficiale di pezzi metallici, ecc...
- sistemi di lavaggio per bottiglie, vasi, contenitori in vetro, 4.4. DATI TECNICI POMPE CMC - CMD
casse, cestelli, ecc...
- lavastoviglie, lavabicchieri, lavatazze per comunità; U.M. CMC CMD
- impianti di lavaggio di fino ciclo nelle più svariate industrie; Temperatura max
°C 90
- cabine di verniciatura; liquido pompato
- irrigazione a scorrimento; Diametro aspirazione
* G2 G2 1⁄2
- movimentazione, evacuazione e travaso di liquidi (anche carichi). Diametro mandata
DWC Pressione massima
MPa 0.6
- macchine frigorifere (chiller); di esercizio

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 2 6-02-2009 9:50:38


4.5. DATI TECNICI POMPE CMR - CDA La tabella riporta i valori di emissione sonora massimi per le
elettropompe.
U.M. CMR CDA
* Livello di pressione sonora – Media dei rilievi ad un metro
Temperatura max di distanza dalla pompa. Tolleranza ± 2.5 dB.
40 (075-100)
liquido pompato °C 90
90 (150-200-300-400-550-750)
(uso domestico)
G1 (075-100) 5. PREPARAZIONE PER L’UTILIZZAZIONE
Diametro aspirazione G1 1⁄4 (150-200-300) 5.1. RIEMPIMENTO DELLA POMPA CD(X) – 2CD(X)
* G1 1⁄2 G1 ⁄2 (400-550-750)
1

G1 (075-100-150-200-300) ATTENZIONE OPERAZIONE DA EFFETTUARE CON LA BASETTA


I
Diametro mandata
G1 1⁄4 400-550-750) ELETTRICA DEL MOTORE PERFETTAMENTE CHIUSA.
Pressione max di 0.6 (075/100)
MPa 0.6
esercizio 1 (150-200-300-400-550-750) a) Svitare il tappo esagonale (1-2) posto frontalmente sul
* = filettatura secondo UNI ISO 228 corpo pompa (vedi cap.6 FIG.1 e 2).
b) Con l’ausilio di un imbuto riempire d’acqua la pompa fino
4.6. DATI TECNICI MOTORI alla tracimazione.
c) Riavvitare il tappo esagonale fino a bloccarlo, per impedire
TIPO A ventilazione forzata T.E.F.C.
infiltrazioni d’aria.
DATI ELETTRICI Vedere targhetta elettropompa
PROTEZIONE CONTRO MONOFASE: termica con riarmo automatico 5.2. RIEMPIMENTO DELLA POMPA DWO – DWC – CM - CDA
I SOVRACCARICHI TRIFASE: a cura dell’installatore
ATTENZIONE OPERAZIONE DA EFFETTUARE CON LA BASETTA ELETTRICA
4.7. INFORMAZIONI SUL RUMORE AEREO DEL MOTORE PERFETTAMENTE CHIUSA.
Pompa P2 [kW] Altezza d’Asse LpA [dB] (A)* a) Assicurarsi che la valvola di fondo (3-4-5) non abbia ostru-
CD(X) 0.37÷1.8 71÷80 zioni. (vedi cap.6 FIG.3, 4, 5).
<70
2CD(X) 0.75÷3.7 71÷90 b) Accendere e spegnere l’interruttore due o tre volte per veri-
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70 ficare le condizioni di funzionamento.
CM-CDA 0.25÷2.2 63÷80 <70 c) Iniziare il servizio continuo ed aprire gradualmente la sara-
CMB – CDA 3-4 100 72 cinesca di mandata.

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 3 6-02-2009 9:50:38


OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL PART 2 - cooling and heating systems;
THE USER SHOULD KEEP THIS DOCUMENT - industrial liquid pumping.
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
1. INTRODUCTION They can be used to meet demands for low, medium and high deliv-
This instruction manual is split into two booklets: PART 1, con- ery rates. Suitable for domestic, farming, commercial and industrial
taining general information regarding our whole product range; uses, for the automatic distribution of water by means of small and
and PART 2, containing information specific to the motor-driven medium pressure vessel tanks, for sprinkler and flood irrigation, for
pump you have purchased. The two publications are comple- increasing mains water pressure in branch pipes, for complex ma-
mentary to each other, so make sure you have both. chinery for industrial use.
Comply with the instructions contained in them to get the most Use the motor-driven pumps based on their technical specifications.
out of your motor-driven pump and assure its proper operation.
If you need further information, get in touch with your nearest 3.3. USE FOR WHICH PUMPS ARE NOT DESIGNED
GB authorized dealer. The pumps cannot be used to handle:
If information in the two parts contradict each other, take PART − dirty water or water with solids in suspension for (2)CD(X);
2 containing the product’s specific information as valid. − water containing acids or bases, and corrosive liquids in
general (for cast iron pumps);
NO PART OF THESE ILLUSTRATIONS AND/OR TEXT MAY BE − water with a temperature over the temperature limit given in
REPRODUCED FOR ANY REASON. chap. 4;
− seawater;
The following symbols have been used in the compilation of this − flammable liquids and hazardous liquids in general.
instruction booklet: The motor-driven pumps must never be made to work without
liquid.
WARNING (WARNING) Risk of damaging the pump or system
4. SPECIFICATIONS
Risk of causing injury or damaging property 4.1. CDX, 2CDX, CD, 2CD PUMP SPECIFICATIONS
CD-2CD
CDX- CDH-2CDH-
U/M CD-CDX 70/05-70/07-
Electrical hazard 2CDX CDXH-2CDXH
90/10
Max. temperature
of liquid pumped
°C 90 60 110
2. CONTENTS (domestic use)
1. INTRODUCTION page 4
2. CONTENTS page 4 CD-2CD 300
U/M CD-2CD-CDX-2CDX
3. DESCRIPTION AND USE OF MOTOR-DRIVEN PUMP page 4 CDX-2CDX 200
4. SPECIFICATIONS page 4 Suction diameter * G1 ⁄41
G1 1⁄2
5. PREPARING FOR USE page 5 Delivery diameter * G1
6. DIAGRAMS AND DRAWINGS page 36 Maximum working
MPa 0.8
pressure
3. DESCRIPTION AND USE OF MOTOR-DRIVEN PUMP
4.2. DWO - DWC PUMP SPECIFICATIONS
3.1. DESCRIPTION
U/M DWO DWC-V DWC-N
Description: MOTOR-DRIVEN SURFACE PUMPS Max. temperature
Type: CENTRIFUGAL °C 90
of liquid pumped
Model: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N, G2 (DWO 150-200) VICTAULIC
2CD 2CDX (Dual-impeller), Suction diameter * G2
G2 1⁄2 (DWO 300-400) G2
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, Delivery diameter * G2 VICTAULIC G2 G2
CDA (Dual-impeller) Maximum working
3.2. USE FOR WHICH PUMPS ARE DESIGNED MPa 0.8
pressure
These motor-driven pumps are suitable for pumping clean Type of impeller open closed
water and other liquids compatible with stainless steel or cast
iron, namely: 4.3. CMA - CMB PUMP SPECIFICATIONS
CDX, 2CDX, CD, 2CD U/M CMA CMB
Domestic water boosting, small-scale garden watering, wash- Max. temperature of 40 (050-075-080-100)
ing, treatment of clean water in general (damp and salty envi- °C 90
liquid pumped 90 (150-200-300)
ronments CD, 2CD). G1 (050-075-080-100)
DWO Suction diameter G2
* G1 1⁄4 (150-200-300)
- Washing vegetables, fish, shellfish and suchlike; Delivery diameter G1 G1 1⁄4
- washing and surface finishing systems for metal parts etc... Maximum working 0.6 (050-075-080-100) 0.6 (075-100-150-200-
- washing systems for bottles, jars, glass containers, crates, MPa
pressure 0.8 (150-200-300) 300) 0.8 (400-550)
baskets etc...
- dishwashers, glasswashers, cup washers for communities, 4.4. CMC - CMD PUMP SPECIFICATIONS
hospitals and so on;
- end-of-cycle washing systems in a diversity of industries; U/M CMC CMD
- spray booths; Max. temperature of
°C 90
- flood irrigation; liquid pumped
- handling, removal and transfer of liquids (including liquids Suction diameter
* G2 G2 1⁄2
containing solids). Delivery diameter
DWC Maximum working
MPa 0.6
- chillers; pressure

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 4 6-02-2009 9:50:38


4.5. CMR - CDA PUMP SPECIFICATIONS The table gives maximum sound emission values for the mo-
tor-driven pumps
U/M CMR CDA
* Sound pressure level - Mean value of measurements taken
Max. temperature of one metre from the pump. Tolerance ± 2.5 dB.
40 (075-100)
liquid pumped °C 90
90 (150-200-300-400-550-750)
(domestic use)
G1 (075-100) 5. PREPARING FOR USE
Suction diameter G1 1⁄4 (150-200-300) 5.1. FILLING THE PUMP CD(X) – 2CD(X)
* G1 1⁄2 G1 ⁄2 (400-550-750)
1

G1 (075-100-150-200-300) WARNING OPERATION TO BE PERFORMED WITH THE MOTOR’S TER-


Delivery diameter
G1 1⁄4 400-550-750) MINAL STRIP FULLY CLOSED.
Max. working 0.6 (075/100)
MPa 0.6
pressure 1 (150-200-300-400-550-750) a) Unscrew the hexagonal cap (1-2) located on the front of the GB
* = threading according to ISO 228 pump casing (see chap. 6 FIG. 1 and 2).
b) With the aid of a funnel, fill the pump with water to over-
4.6. MOTOR SPECIFICATIONS flowing.
c) Screw the hexagonal cap back on until it is locked tight to
TYPE TEFC prevent air getting in.
RATINGS See motor-driven pump rating plate
OVERLOAD SINGLE PHASE: thermal cutout w/ automatic reset 5.2. FILLING THE PUMP DWO – DWC – CM - CDA
PROTECTION THREE PHASE: by installer WARNING OPERATION TO BE PERFORMED WITH THE MOTOR’S TER-
4.7. INFORMATION ON AIRBORNE NOISE MINAL STRIP FULLY CLOSED.
Pump P2 [kW] Shaft height LpA [dB] (A)* a) Make sure the foot valve (3-4-5) is not obstructed. (see
CD(X) 0.37÷1.8 71÷80 chap. 6 FIG. 3,4,5).
<70
2CD(X) 0.75÷3.7 71÷90 b) Switch on and off two or three times to check operating con-
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70 ditions.
CM-CDA 0.25÷2.2 63÷80 <70 c) Begin continuous duty and gradually open the delivery gate
CMB – CDA 3-4 100 72 valve.

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 5 6-02-2009 9:50:38


MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 2ème PARTIE - systèmes de refroidissement et de chauffage;
À CONSERVER SOIGNEUSEMENT - pompage de liquides industriels.
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
1. INTRODUCTION On peut les utiliser pour satisfaire les exigences de petits, moyens
Le présent manuel est constitué de deux fascicules: la 1ère et grands débits. Elles sont indiquées pour un usage domestique,
PARTIE qui contient des informations générales sur nos produits agricole, civil et industriel, pour la distribution automatique de l’eau
et la 2ème PARTIE qui contient des informations spécifiques sur à l’aide de réservoirs à autoclave (petits ou moyens), pour l’irriga-
l’électropompe en question. Les deux fascicules sont complé- tion par aspersion et par ruissellement, pour augmenter, en déri-
mentaires et il convient de vérifier s’ils ont bien été fournis. vation, la pression du réseau des aqueducs et pour les machines
Se conformer aux indications qui y sont contenues pour avoir complexes à usage industriel.
un rendement optimal et garantir le fonctionnement correct Utiliser les électropompes en fonction de leurs caractéristiques
de l’électropompe. Prière de contacter le revendeur agréé le techniques.
plus proche pour avoir éventuellement de plus amples infor-
mations. 3.3. USAGE NON PRÉVU
S’il devait y avoir des indications contradictoires entre les deux Ne pas les utiliser pour acheminer:
parties, se conformer à celles reportées dans la 2ème PARTIE. − de l’eau sale ou avec des corps en suspension pour (2)CD(X);
F − de l’eau contenant des acides ou des bases et en général
TOUTE REPRODUCTION, MÊME PARTIELLE, DES ILLUSTRA- des liquides corrosifs (pour pompes en fonte);
TIONS ET/OU DU TEXTE EST INTERDITE, QUEL QU’EN SOIT LE − de l’eau ayant une température supérieure à celles repor-
MOTIF. tées au chap. 4;
− de l’eau de mer;
Les symboles suivants ont été utilisés pour rédiger ce manuel: − des liquides inflammables ou tout au moins dangereux.
Les électropompes ne doivent jamais fonctionner à sec.
ATTENTION Risque d’abîmer la pompe ou l’installation
4. DONNÉES TECHNIQUES
Risque d’accident ou d’endommager les biens 4.1. DONNÉES TECHNIQUES POMPES CDX, 2CDX, CD, 2CD
CD-2CD
CDX- CDH-2CDH-
Risque de nature électrique U.M. CD-CDX 70/05-70/07-
2CDX CDXH-2CDXH
90/10
Température max.
du liquide pompé °C 90 60 110
2. SOMMAIRE (usage domestique)
1. INTRODUCTION page 6 CD-2CD 300
2. SOMMAIRE page 6 U.M. CD-2CD-CDX-2CDX
CDX-2CDX 200
3. DESCRIPTION ET EMPLOI DE L’ÉLECTROPOMPE page 6 Diamètre aspiration * G1 ⁄4
1
G1 1⁄2
4. DONNÉES TECHNIQUES page 6 Diamètre refoulement * G1
5. PRÉPARATION EN VUE DE L’UTILISATION page 7
6. SCHÉMAS ET DESSINS page 36 Pression maximale
MPa 0.8
de service
3. DESCRIPTION ET EMPLOI DE L’ÉLECTROPOMPE 4.2. DONNÉES TECHNIQUES POMPES DWO - DWC
3.1. DESCRIPTION U.M. DWO DWC-V DWC-N
Denominazione: ÉLECTROPOMPE DE SURFACE Température max.
°C 90
Type: CENTRIFUGE du liquide pompé
Modèle: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N, G2 (DWO 150-200) VICTAULIC
Diamètre aspiration * G2
2CD – 2CDX (à double roue), G2 1⁄2 (DWO 300-400) G2
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, Diamètre refoulement * G2 VICTAULIC G2 G2
CDA (à double roue) Pression maximale de
3.2. USAGE PRÉVU MPa 0.8
service
Ces électropompes sont indiquées pour pomper de l’eau propre Type de roue ouverte fermée
et d’autres liquides compatibles avec l’acier inox ou la fonte,
en particulier: 4.3. DONNÉES TECHNIQUES POMPES CMA - CMB
CDX, 2CDX, CD, 2CD U.M. CMA CMB
Pressurisation domestique, irrigation modérée des jardins, la- Température max. du 40 (050-075-080-100)
vages, traitement de l’eau propre en général (milieux humides °C 90
liquide pompé 90 (150-200-300)
et salins CD, 2CD).
G1 (050-075-080-100)
DWO Diamètre aspiration G2
* G1 1⁄4 (150-200-300)
- Lavage de légumes, de mollusques ou similaires; Diamètre refoulement G1 G1 1⁄4
- installations de lavage et finition superficielle de pièces mé- Pression maximale 0.6 (050-075-080-100) 0.6 (075-100-150-200-
talliques, etc. MPa
de service 0.8 (150-200-300) 300) 0.8 (400-550)
- systèmes de lavage pour bouteilles, pots, récipients en
verre, caisses, paniers, etc. 4.4. DONNÉES TECHNIQUES POMPES CMC - CMD
- lave-vaisselle, lave-verres, lave-tasses pour collectivités;
- installations de lavage de fin de cycle dans les industries les U.M. CMC CMD
plus variées; Température max. du
°C 90
- cabines de laquage; liquide pompé
- irrigation par ruissellement; Diamètre aspiration
* G2 G2 1⁄2
- manutention, évacuation et transvasement de liquides (même chargés). Diamètre refoulement
DWC Pression maximale
MPa 0.6
- machines frigorifiques (chiller); de service

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 6 6-02-2009 9:50:39


4.5. DONNÉES TECHNIQUES POMPES CMR - CDA Le tableau reporte les valeurs maximales d’émission acousti-
que pour les électropompes
U.M. CMR CDA
* Niveau de pression sonore – Moyenne des relevés à un mè-
Température max. du
40 (075-100) tre de la pompe. Tolérance ± 2.5 dB.
liquide pompé °C 90
90 (150-200-300-400-550-750)
(usage domestique)
G1 (075-100) 5. PRÉPARATION EN VUE DE L’UTILISATION
Diamètre aspiration G1 1⁄4 (150-200-300) 5.1. REMPLISSAGE DE LA POMPE CD(X) – 2CD(X)
* G1 1⁄2 G1 ⁄2 (400-550-750)
1

G1 (075-100-150-200-300) ATTENTION OPÉRATION À EFFECTUER AVEC LA PLAQUETTE ÉLECTRI-


Diamètre refoulement
G1 1⁄4 400-550-750) QUE DU MOTEUR PARFAITEMENT FERMÉE.
Pression max. de 0.6 (075/100)
MPa 0.6
service 1 (150-200-300-400-550-750) a) Dévisser le bouchon hexagonal (1-2) situé à l’avant sur le
* = filetage selon UNI ISO 228 corps de la pompe (voir chap. 6 FIG.1 et 2).
4.6. DONNÉES TECHNIQUES MOTEURS b) Remplir la pompe d’eau jusqu’à ce qu’elle déborde avec un
entonnoir.
TYPE À ventilation forcée T.E.F.C. c) Revisser le bouchon hexagonal en le bloquant pour éviter F
DONNÉES ÉLECTRIQUES Voir plaque sur l’électropompe toute infiltration d’air.
MONOPHASÉE: thermique avec réarmement
PROTECTION CONTRE 5.2. REMPLISSAGE DE LA POMPE DWO – DWC – CM - CDA
automatique
LES SURCHARGES
TRIPHASÉE: à la charge de l’installateur
ATTENTION OPÉRATION À EFFECTUER AVEC LA PLAQUETTE ÉLECTRI-
4.7. INFORMATIONS SUR LE BRUIT AÉRIEN QUE DU MOTEUR PARFAITEMENT FERMÉE.
Pompe P2 [kW] Hauteur axe LpA [dB] (A)* a) S’assurer que rien ne gêne le clapet de pied (3-4-5). (voir
CD(X) 0.37÷1.8 71÷80 chap. 6 FIG.3, 4, 5).
<70
2CD(X) 0.75÷3.7 71÷90 b) Allumer et éteindre deux ou trois fois l’interrupteur pour vé-
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70 rifier les conditions de fonctionnement.
CM-CDA 0.25÷2.2 63÷80 <70 c) Faire démarrer la pompe en service continu et ouvrir gra-
CMB – CDA 3-4 100 72 duellement la vanne de refoulement.

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 7 6-02-2009 9:50:39


BENUTZUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH TEIL 2 - Endreinigungsanlagen in verschiedenen industriellen An-
MUSS VOM BENUTZER AUFBEWAHRT WERDEN wendungen;
- Lackierkabinen;
1. EINLEITUNG - Beregnungsanlagen;
- Bewegung, Abpumpen oder Umfüllen von Flüssigkeiten
Das vorliegende Handbuch besteht aus zwei Broschüren: dem
(auch belastet).
TEIL 1, der die allgemeinen Informationen zu unserer Produkti-
on enthält, und dem TEIL 2, der die spezifischen Informationen
DWC
zu der von Ihnen erworbenen Elektropumpe enthält. Die beiden - Kältemaschinen (Chiller);
Veröffentlichungen ergänzen sich gegenseitig; stellen Sie daher - Kühl- und Heizsysteme;
sicher, dass Sie im Besitz beider sind. - Pumpen von Flüssigkeiten in industriellen Anwendungen.
Beachten Sie die in ihnen enthaltenen Anweisungen, um die
Erzielung der optimalen Leistungen sowie den ordnungsgemä-
ßen Betrieb der Elektropumpe sicherzustellen. Wenden Sie sich CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
für eventuelle Informationen an den nächsten Vertragshändler. Werden zur Abdeckung kleiner. Mittlerer und großer Durchsatz-
Falls die beiden Teile voneinander abweichende Informationen mengen eingesetzt. Geeignet für den Einsatz im Haushalt, in
aufweisen sollten, so gelten die spezifischen Angaben zum Pro- der Landwirtschaft, in der Bauwirtschaft sowie in der Industrie,
dukt in TEIL 2. für die automatische Distribution des Wassers für kleinere
und mittlere Autoklavtanks, für die Bewässerung und die Be-
JEDE WIEDERGABE, AUCH AUSZUGSWEISE, DER ABBILDUN- regnung, zur Drucksteigerung in abgeleiteten Wasserleitungen
D GEN UND/ODER DES TEXTES IST UNTERSAGT. sowie für industriell genutzte Maschinen.
Setzen Sie die Elektropumpen unter Beachtung ihrer techni-
Bei der Erstellung des Anweisungshandbuches wurden die fol- schen Eigenschaften ein.
genden Symbole verwendet:
3.3. NICHT VORGESEHENE VERWENDUNG
Nicht einsetzen zum Pumpen von:
ACHTUNG − Schmutzwasser oder Wasser mit schwebenden Körpern für
Gefahr der Beschädigung der Pumpe oder der Anlage
(2)CD(X);
− Wasser, das Säuren, Laugen oder ätzende Flüssigkeiten im
Allgemeinen enthält (für Pumpen aus Grauguss);
Gefahr der Verletzung oder der Sachbeschädigung
− Wasser mit Temperaturen, die die Angaben in Kapitel 4
übersteigen;
− Salzwasser;
Gefahr durch elektrischen Strom − entzündlichen Flüssigkeiten oder gefährlichen Flüssigkeiten
im Allgemeinen.
Die Elektropumpen dürfen nie trocken laufen.
2. INHALT
4. TECHNISCHE DATEN
1. EINLEITUNG Seite 8
2. INHALT Seite 8 4.1. TECHNISCHE DATEN PUMPE CDX, 2CDX, CD, 2CD
3. BESCHREIBUNG DER ELEKTROPUMPE Seite 8
CD-2CD
4. TECHNISCHE DATEN Seite 8 CDX- CDH-2CDH-
ME CD-CDX 70/05-70/07-
5. VORBEREITUNG FÜR DIE BENUTZUNG Seite 9 2CDX CDXH-2CDXH
90/10
6. PLÄNE UND ZEICHNUNGEN Seite 36
Max. Temperatur
3. BESCHREIBUNG DER ELEKTROPUMPE der gepumpten
°C 90 60 110
Flüssigkeit (Einsatz
3.1. BESCHREIBUNG im Haushalt)
Bezeichnung: OBERFLÄCHEN-ELEKTROPUMPE
Typ: KREISELPUMPEN CD-2CD 300
ME CD-2CD-CDX-2CDX
Modell: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N, CDX-2CDX 200
2CD – 2CDX (mit zwei Läufern), Durchmesser
* G1 1⁄4 G1 1⁄2
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, Ansaugung
CDA (mit zwei Läufern)
3.2. VORGESEHENE VERWENDUNG Durchmesser Auslass * G1
Diese Elektropumpen eignen sich zum Pumpen von sauberem
Wasser sowie sonstigen Flüssigkeiten, die mit Edelstahl oder Max. Betriebsdruck MPa 0.8
Grauguss kompatibel sind, insbesondere:
4.2. TECHNISCHE DATEN PUMPEN DWO - DWC
CDX, 2CDX, CD, 2CD
Druckverdichtung im Haushaltsbereich, kleine Bewässerungsan- ME DWO DWC-V DWC-N
lagen für den Garten, Waschanlagen, Aufbereitung von sauberem Max. Temperatur
Wasser im Allgemeinen, (salzhaltige Feuchträume CD, 2CD). der gepumpten °C 90
Flüssigkeit
DWO
- Waschen von Gemüse, Fischen, Muscheln usw.; Durchmesser G2 (DWO 150-200) VICTAULIC
* G2
- Anlagen zur Reinigung und Oberflächenbehandlung von Me- Ansaugung G2 1⁄2 (DWO 300-400) G2
tallteilen usw. Durchmesser VICTAULIC
* G2 G2
- Waschsysteme für Flaschen, Gläser, Glasbehälter, Kisten, Auslass G2
Körbe usw. Max. Betriebsdruck MPa 0.8
- Geschirrspülmaschine, Tassenspülmaschinen, Tellerspül-
maschinen für Gemeinschaftseinrichtungen; Läufertyp offen geschlossen

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 8 6-02-2009 9:50:39


4.3. TECHNISCHE DATEN PUMPEN CMA - CMB 4.7. INFORMATIONEN ZUM LUFTGERÄUSCH
ME CMA CMB Pumpe P2 [kW] Höhe der Achse LpA [dB] (A)*
Max. Temperatur
40 (050-075-080-100)
der gepumpten °C 90 CD(X) 0.37÷1.8 71÷80
90 (150-200-300) <70
Flüssigkeit 2CD(X) 0.75÷3.7 71÷90
Durchmesser G1 (050-075-080-100)
G2
Ansaugung * G1 1⁄4 (150-200-300) DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70
Durchmesser Auslas G1 G1 1⁄4
0.6 (050-075-080-100) 0.6 (075-100-150-200- CM-CDA 0.25÷2.2 63÷80 <70
Max. Betriebsdruck MPa
0.8 (150-200-300) 300) 0.8 (400-550)
4.4. TECHNISCHE DATEN PUMPEN CMC - CMD CMB – CDA 3-4 100 72
ME CMC CMD Die Tabelle gibt die Werte der max. Schallemissionen der Elek-
Max. Temperatur tropumpen wieder
der gepumpten °C 90
Flüssigkeit * Schalldruckpegel – Mittelwert, gemessen in einer Entfer-
Durchmesser nung von einem Meter von der Pumpe. Toleranz ± 2,5 dB.
Ansaugung * G2 G2 1⁄2
Durchmesser Auslass 5. VORBEREITUNG FÜR DIE BENUTZUNG
Max. Betriebsdruck MPa 0.6 D
5.1. ANFÜLLEN DER PUMPE CD(X) – 2CD(X)
4.5. TECHNISCHE DATEN PUMPEN CMR - CDA ACHTUNG DIESE ARBEITEN MÜSSEN MIT PERFEKT VERSCHLOSSE-
ME CMR CDA NER ELEKTRIK DER PUMPE VORGENOMMEN WERDEN.
Max. Temperatur
der gepumpten 40 (075-100) a) Schrauben Sie den Sechskantstopfen (1-2) ab, der sich
°C 90
Flüssigkeit 90 (150-200-300-400-550-750) vorne am Pumpenkörper befindet (siehe Kap.6 ABB. 1
(Einsatz im Haushalt) und 2).
G1 (075-100) b) Füllen Sie die Pumpen mithilfe eines Trichters bis zum Über-
Durchmesser
G1 1⁄4 (150-200-300) laufen mit Wasser.
Ansaugung
* G1 ⁄2
1
G1 ⁄2 (400-550-750)
1
c) Ziehen Sie den Sechskantstopfen wieder fest zu, um ein
G1 (075-100-150-200-300) Eindringen von Luft zu vermeiden.
Durchmesser Auslass
G1 1⁄4 400-550-750)
0.6 (075/100) 5.2. ANFÜLLEN DER PUMPE DWO – DWC – CM - CDA
Max. Betriebsdruck MPa 0.6
1 (150-200-300-400-550-750)
* = Gewinde UNI ISO 228 ACHTUNG DIESE ARBEITEN MÜSSEN MIT PERFEKT VERSCHLOSSE-
NER ELEKTRIK DER PUMPE VORGENOMMEN WERDEN.
4.6. TECHNISCHE DATEN MOTOREN
a) Stellen Sie sicher, dass das Grundventil (3-4-5) nicht ver-
TYP mit Zwangsbelüftung T.E.F.C.
stopft ist. (siehe Kap.6 ABB. 3, 4, 5).
ELEKTRISCHE DATEN Siehe Typenschild der Elektropumpe b) Schalten Sie den Schalter zwei oder drei Mal ein und aus,
EINPHASIG: Thermoschutzschalter mit um den Betrieb zu überprüfen.
SCHUTZ GEGEN
automatischer Rückstellung c) Nehmen Sie das Gerät in Betrieb und öffnen Sie nach und
ÜBERLASTUNG
DREHSTROM: zulasten des Installateurs nach den Auslassschieber.

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 9 6-02-2009 9:50:39


MANUAL DE INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTEN- - Cabinas de pintado;
CIÓNPARTE 2 - Irrigación por desplazamiento;
EL EXPLOTADOR SE DEBE ENCARGAR DE LA CONSERVACIÓN - Movimiento, evacuación y trasiego de líquidos (incluso car-
DE ESTE MANUAL gados).

1. INTRODUCCIÓN DWC
- Máquinas frigoríficas (chiller);
El presente manual de instrucciones está compuesto por dos
- Sistemas de enfriamiento y calefacción;
partes: La PARTE 1 ilustra en modo general nuestra línea de
productos y la PARTE 2 contiene informaciones específicas re- - Bombeo de líquidos industriales;
lativas a la electrobomba que usted ha adquirido. Estas dos
publicaciones son complementarias y, por lo tanto, se debe CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
asegurar de poseer las dos partes. Se puede utilizar para cubrir solicitudes de pequeños, medianos y
Es necesario atenerse a las disposiciones contenidas en el grandes caudales. Sirven para usos domésticos, agrícolas, civiles
manual para lograr el máximo rendimiento y el funcionamien- e industriales, para la distribución automática del agua por medio
to correcto de la electrobomba. Si desea otras informaciones, de pequeños y medianos depósitos autoclave, para el riego por as-
póngase en contacto con el distribuidor autorizado más cerca- persión y por desplazamiento, para el aumento, en derivación, de
no usted. la presión de red de los acueductos, para máquinas complejas para
Si encuentra informaciones discordantes en ambas partes, uso industrial.
aténgase a las especificaciones del producto en la PARTE 2. Las electrobombas se deben utilizar según sus características téc-
nicas.
SE PROHÍBE TOTALMENTE LA REPRODUCCIÓN, INCLUSO PAR-
CIAL, DE LAS ILUSTRACIONES Y/O DEL TEXTO. 3.3. EMPLEO NO PREVISTO
Las electrobombas no se deben utilizar para desplazar:
− Agua sucia o con cuerpos en suspensión para (2)CD(X);
E En este manual de instrucciones se ha utilizado la siguiente
− Agua con presencia de ácidos o bases y, en general, líqui-
simbología:
dos corrosivos (para bombas en arrabio);
CUIDADO Riesgo de producir daños a la bomba o a la instalación − Agua con temperaturas superiores a las indicadas en el
cap. 4;
− Agua de mar;
Riesgo de producir daños a las personas o a las cosas − Líquidos inflamables y, en general, peligrosos.
Las electrobombas no deben funcionar nunca en ausencia
de liquido.
Riesgos de naturaleza eléctrica
4. DATOS TÉCNICOS

2. ÍNDICE 4.1. DATOS TÉCNICOS DE LAS BOMBAS CDX, 2CDX, CD, 2CD
1. INTRODUCCIÓN PÁG. 10 CD-2CD CDH-2CDH-
CDX-
2. ÍNDICE PÁG. 10 U.M. CD-CDX 70/05-70/07- CDXH-
2CDX
3. DESCRIPCIÓN Y EMPLEOS DE LA ELECTROBOMBA PÁG. 10 90/10 2CDXH
4. DATOS TÉCNICOS PÁG. 10 Temperatura
5. PREPARACIÓN PARA LA UTILIZACIÓN PÁG. 11 máx del liquido
6. ESQUEMAS Y PLANOS PÁG. 36 °C 90 60 110
bombeado
(uso doméstico)
3. DESCRIPCIÓN Y EMPLEOS DE LA ELECTROBOMBA
3.1. DESCRIPCIÓN CD-2CD-CDX- CD-2CD 300
U.M.
2CDX CDX-2CDX 200
Denominación: ELECTROBOMBAS DE SUPERFICIE
Tipo: CENTRÍFUGAS Diámetro de la sección
* G1 1⁄4 G1 1⁄2
Modelo: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N, de aspiración
2CD – 2CDX (Doble rodete), Diámetro de la sección
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, * G1
de impulsión
CDA (Doble rodete)
3.2. EMPLEO PREVISTO Presión máxima de
MPa 0.8
Estas electrobombas sirven para bombear agua limpia y otros ejercicio
líquidos compatibles con el acero inox o el arrabio, en especial:
4.2. DATOS TÉCNICOS DE LAS BOMBAS DWO - DWC
CDX, 2CDX, CD, 2CD U.M. DWO DWC-V DWC-N
Presurización doméstica, pequeña irrigación de jardines, lava-
dos, tratamiento de agua limpia en general, (ambientes húme- Temperatura máx del
°C 90
dos y salinos CD, 2CD). liquido bombeado
Diámetro de
DWO G2 (DWO 150-200) VICTAULIC
la sección de * G2
- Lavado de verduras, pescado, moluscos y similares; G2 1⁄2 (DWO 300-400) G2
aspiración
- Instalaciones de lavado y acabado superficial de piezas me-
tálicas, etc... Diámetro de la VICTAULIC
* G2 G2
- Sistemas de lavado para botellas, vasos, recipientes de vi- sección de impulsión G2
drio, cajas, cestas, etc... Presión máxima de
MPa 0.8
- Lavadoras de platos, lavadoras de vasos, lavadoras de ta- ejercicio
zas para comunidades; Tipo de rodete abierto cerrado
- Instalaciones de lavado de final de ciclo en varios tipos de industria;

10

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 10 6-02-2009 9:50:40


4.3. DATOS TÉCNICOS DE LAS BOMBAS CMA – CMB 4.7. INFORMACIONES SOBRE EL RUIDO AÉREO
U.M. CMA CMB Bomba P2 [kW] Altura de eje LpA [dB] (A)*
Temperatura máx del 40 (050-075-080-100)
°C 90
liquido bombeado 90 (150-200-300) CD(X) 0.37÷1.8 71÷80
<70
Diámetro de la G1 (050-075-080-100) 2CD(X) 0.75÷3.7 71÷90
G2
sección de aspiración G1 1⁄4 (150-200-300) DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70
*
Diámetro de la
G1 G1 1⁄4 CM-CDA 0.25÷2.2 63÷80 <70
sección de impulsión
Presión máxima de 0.6 (050-075-080-100) 0.6 (075-100-150-200- CMB – CDA 3-4 100 72
MPa
ejercicio 0.8 (150-200-300) 300) 0.8 (400-550)
La tabla indica los valores de emisión sonora máximos para
4.4. DATOS TÉCNICOS DE LAS BOMBAS CMC - CMD las electrobombas
U.M. CMC CMD * Nivel de presión sonora – Media de los trazados a un metro
Temperatura máx del liquido bombeado °C 90 de distancia de la bomba. Tolerancia ± 2.5 dB.
Diámetro de la sección de aspiración
* G2 G2 1⁄2 5. PREPARACIÓN PARA LA UTILIZACIÓN
Diámetro de la sección de impulsión
5.1. LLENADO DE LA BOMBA CD(X) – 2CD(X)
Presión máxima de ejercicio MPa 0.6
CUIDADO OPERACIÓN A EFECTUAR CON LA BASE ELÉCTRICA DEL
4.5. DATOS TÉCNICOS DE LAS BOMBAS CMR - CDA MOTOR PERFECTAMENTE CERRADA.
U.M. CMR CDA E
a) Aflojar el tapón hexagonal (1-2) situado en la parte delante-
Temperatura máx del liquido 40 (075-100) ra del cuerpo de la bomba (ver cap.6 FIG.1 e 2).
°C 90
bombeado (uso doméstico) 90 (150-200-300-400-550-750) b) Con la ayuda de un embudo, llenar de agua la bomba hasta
G1 (075-100) el desbordamiento.
Diámetro de la sección de
G1 1⁄4 (150-200-300) c) Apretar el tapón hexagonal hasta bloquearlo para impedir
aspiración
* G1 1⁄2 G1 ⁄2 (400-550-750)
1
las filtraciones de aire.
Diámetro de la sección de G1 (075-100-150-200-300)
impulsión G1 1⁄4 400-550-750) 5.2. LLENADO DE LA BOMBA DWO – DWC – CM - CDA
0.6 (075/100)
Presión máxima de ejercicio MPa 0.6
1 (150-200-300-400-550-750) CUIDADO OPERACIÓN A EFECTUAR CON LA BASE ELÉCTRICA DEL
* = roscado según UNI ISO 228 MOTOR PERFECTAMENTE CERRADA.
4.6. DATOS TÉCNICOS DE LOS MOTORES a) Asegurarse que la válvula de fondo (3-4-5) no tenga obs-
TIPO Con ventilación forzada T.E.F.C. trucciones. (ver cap.6 FIG.3, 4, 5).
b) Encender y apagar el interruptor dos o tres veces para veri-
DATOS ELÉCTRICOS Véase la placa de la electrobomba ficar las condiciones de funcionamiento.
PROTECCIÓN CONTRA MONOFÁSICA: Térmica con rearme automático c) Iniciar el servicio continuo y abrir gradualmente el registro
SOBRECARGAS TRIFÁSICA: Responsabilidad del instalador de impulsión.

11

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 11 6-02-2009 9:50:40


INSTRUKTIONSBOK FÖR DRIFT OCH UNDERHÅLL DEL 2 DWC
SKA FÖRVARAS AV ANVÄNDAREN - kylare (chiller);
- kyl- och uppvärmningssystem:
1. INLEDNING - pumpning industriella vätskor.
Denna instruktionsbok består av två häften: DEL 1, innehål-
ler allmänna informationer gällande vår produktion och DEL 2 CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
innehåller specifika informationer gällande elpumpen som du Används för att garantera små, medelstora och stora flöden. Anpas-
köpt. De två utgåvorna kompletterar varandra och därför ska sade för bruk i hushåll, jordbruk samt civila och industriella bruk,
du kontrollera att du har båda två. för automatisk distribution med hjälp av små och medelstora sterila
Följ anvisningarna i denna för bästa resultat och korrekt funk- tankar, för bevattning med regnvatten och flödning, för spännings-
tion av elpumpen. För ytterligare information, kontakta närmas- ökningen, under avledning, på vattenledningarnas nät, för maski-
te auktoriserad återförsäljare. nenheter för industriellt bruk.
Om det finns motsägande informationer i de två delarna, håll Använd elpumparna med tanke på dess tekniska specifikationer.
dig till produktens anvisningar i DEL 2.
3.3. EJ FÖRUTSEDD DRIFT
DET ÄR FÖRBJUDET ATT KOPIERA, ÄVEN TILL EN DEL, ILLUS- Används inte för att sätta i rörelse:
TRATIONER OCH/ELLER TEXT. − smutsvatten eller med flytande kroppar för (2)CD(X);
− vatten med syror eller baser och i allmänhet korrosiva väts-
kor (för gjutjärnspumpar);
I instruktionsbokens text används följande symboler:
− vatten med temperaturer som överstiger de som anges i
kap. 4;
VARNING − havsvatten;
Risk för skada på pumpen eller anläggningen − antändbara och i allmänhet farliga vätskor.
Elpumparna får aldrig sättas i funktion utan vätska.
Risk för person- eller materialskada 4. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
S 4.1. TEKNISKA SPECIFIKATIONER PUMPARNA CDX, 2CDX, CD, 2CD
Risk för elstöt CD-2CD
CDX- CDH-2CDH-
M.E. CD-CDX 70/05-70/07-
2CDX CDXH-2CDXH
90/10
Max temperatur
2. INNEHÅLLSFÖRTECKNING pumpad vätska °C 90 60 110
1. INLEDNING sida 12 (hushållsbruk)
2. INNEHÅLLSFÖRTECKNING sida 12
CD-2CD 300
3. BESKRIVNING OCH DRIFTER AV ELPUMPEN sida 12 M.E. CD-2CD-CDX-2CDX
CDX-2CDX 200
4. TEKNISKA SPECIFIKATIONER sida 12
5. FÖRBEREDELSE INFÖR ANVÄNDNINGEN sida 13 Insugningsdiameter * G1 1⁄4 G1 1⁄2
6. SCHEMAN OCH RITNINGAR sida 36 Matningsdiameter * G1
Högsta drifttryck MPa 0.8
3. BESKRIVNING OCH DRIFTER AV ELPUMPEN
4.2. TEKNISKA SPECIFIKATIONER DWO - DWC
3.1. BESKRIVNING
M.E. DWO DWC-V DWC-N
Beteckning: ELPUMPAR FÖR YTOR Max temperatur
Typ: CENTRIFUGERANDE °C 90
pumpad vätska
Modell: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N, G2 (DWO 150-200) VICTAULIC
2CD – 2CDX (Dubbelroterande), Insugningsdiameter * G2
G2 1⁄2 (DWO 300-400) G2
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, Matningsdiameter * G2 VICTAULIC G2 G2
CDA (Dubbelroterande) Högsta drifttryck MPa 0.8
3.2. FÖRUTSEDD DRIFT Typ av rotation öppen stängd
Dessa elpumparna är anpassade för att pumpa rent vatten och
andra vätskor kompatibla med rostfritt ståll eller gjutjärn, och 4.3. TEKNISKA SPECIFIKATIONER CMA - CMB
speciellt:
M.E. CMA CMB
CDX, 2CDX, CD, 2CD Max temperatur 40 (050-075-080-100)
°C 90
Tryckförsörjning för hushåll, små trädgårdsbevattningar, tvätt- pumpad vätska 90 (150-200-300)
ningar, behandling av rent vatten i allmänhet, (fuktiga och salt- G1 (050-075-080-100)
Insugningsdiameter G2
haltiga miljöer CD, 2CD). * G1 1⁄4 (150-200-300)
Matningsdiameter G1 G1 1⁄4
DWO 0.6 (050-075-080-100) 0.6 (075-100-150-200-
- Tvättning av grönsaker, fisk, blötdjur och liknande; Högsta drifttryck MPa
0.8 (150-200-300) 300) 0.8 (400-550)
- tvättanläggningar och ytbehandling av metalldelar, osv...
- tvättsystem för flaskor, vaser, glasbehållare, lådor, korgar, 4.4. TEKNISKA SPECIFIKATIONER CMC - CMD
osv... M.E. CMC CMD
- diskmaskin, diskmaskin för glas och koppar för kolonier; Max temperatur
- tvättanläggningar vid cykelslut i olika industrier; °C 90
pumpad vätska
- lackeringsverkstäder;
Insugningsdiameter
- flödande med flödning; * G2 G2 1⁄2
- sätta i rörelse, evakuera och hälla över vätskor (även las- Matningsdiameter
ter). Högsta drifttryck MPa 0.6

12

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 12 6-02-2009 9:50:40


4.5. TEKNISKA SPECIFIKATIONER CMR - CDA Tabellen anger maximala värden för elpumpens ljudemis-
sioner
M.E. CMR CDA
* Ljudtryckets nivå – Genomsnitt för mätningarna på en
Max temperatur meters avstånd från pumpen. Tolerans ± 2.5 dB.
40 (075-100)
pumpd vätska °C 90
90 (150-200-300-400-550-750)
(hushållsbruk)
G1 (075-100)
5. FÖRBEREDELSE INFÖR ANVÄNDNINGEN
Insugningsdiameter G1 1⁄4 (150-200-300) 5.1. PÅFYLLNING AV PUMPEN CD(X) – 2CD(X)
* G1 1⁄2 G1 ⁄2 (400-550-750)
1

G1 (075-100-150-200-300) VARNING VARNINGOPERATIONEN SKA UTFÖRAS MED MOTORNS


Matningsdiameter
G1 1⁄4 400-550-750) ELEKTRISKA HÅLLARE HELT STÄNGD
0.6 (075/100)
Högsta drifttryck MPa 0.6 a) Skruva loss den sexkantiga tappen (1-2) som sitter framme
1 (150-200-300-400-550-750)
på pumpkroppen (se kap. 6 FIG.1 och 2).
* = gängning enligt UNI ISO 228 b) Fyll på vatten i pumpen med hjälp av en tratt upp till märkt
4.6. TEKNISKA SPECIFIKATIONER MOTORER nivå.
c) Skruva tillbaka den sexkantiga tappen helt och hållet för att
TYP Med fläktstyrd luftcirkulation T.E.F.C. förhindra att luft tränger in.
ELDATA Se elpumpens skylt
SKYDD MOT ENFAS: termisk med automatisk återställning 5.2. PÅFYLLNING AV PUMPEN DWO – DWC – CM - CDA
ÖVERBELASTNINGAR TREFAS: utförs av installatören VARNING OPERATIONEN SKA UTFÖRAS MED MOTORNS ELEKTRISKA
4.7. INFORMATION ANGÅENDE BULLERSTÖRNINGAR HÅLLARE HELT STÄNGD
Pump P2 [kW] Axelhöjd LpA [dB] (A)*
a) Kontrollera att bottenventilerna (3-4-5) inte är tilltäppta. (se
CD(X) 0.37÷1.8 71÷80 kap.6 FIG.3, 4, 5).
<70
2CD(X) 0.75÷3.7 71÷90 b) Sätt på och stäng av brytaren två eller tre gånger för att
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70 kontrollera funktionen.
CM-CDA 0.25÷2.2 63÷80 <70 c) Sätt igång den fortgående driften och öppna stegvis mat-
S
CMB – CDA 3-4 100 72 ningens slidventil.

13

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 13 6-02-2009 9:50:41


BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER - AFSNIT 2 - lakeringskabiner;
BØR OMHYGGELIGT OPBEVARES AF BRUGER - overrislingsanlæg;
- håndtering, afledning og omtapning af væsker (også ladede
1 INDLEDNING væsker).
Denne brugsanvisning består af to bind: AFSNIT 1 indeholder
DWC
generelle oplysninger om alle vores produkter, mens AFSNIT
- kølemaskiner (ismaskiner);
2 indeholder de specifikke oplysninger vedrørende den elek-
- køle og opvarmningssystemer;
tropumpe, De har købt. De to udgivelser er indbyrdes komple- - industrivæskepumpning.
mentære og De bør derfor kontrollere at De er i besiddelse af
begge.
Overhold alle anvisningerne heri, med henblik på at opnå op- CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
timal ydelse og korrekt funktion af elektropumpen. Henvend Pumperne kan benyttes til mindre, middelstore og store kapacite-
Dem til den nærmeste autoriserede forhandler, hvis De får be- ter. De egner sig til brug i beboelser, landbrug, civile og industrielle
hov for flere oplysninger. anlæg, til automatisk vandfordeling ved hjælp af mindre og mellem-
Hvis der forekommer modstridende oplysninger i de to afsnit, store autoklave-beholdere, til sprinklervanding og overrisling, til op-
gælder de specifikke produktoplysninger i AFSNIT 2. arbejdelse, i afledning, af vandledningstryk, til komplekse maskiner
til industribrug.
ALLE FORMER FOR REPRODUKTION, OGSÅ DELVIS, AF ILLU- Benyt elektropumperne i funktion af deres tekniske egenskaber.
STRATIONERNE OG/ELLER TEKSTEN ER FORBUDT.
3.3. UFORUDSET BRUG
I denne vejledning, bruges følgende symbolanvendelse: De kan ikke benyttes til håndtering af:
− snavset vand eller vand med faste partikler i (2)CD(X);
− vand med syre- eller baseindhold og ætsende væsker i al-
ADVARSEL mindelighed (i støbejernspumper);
Risiko for at forårsage skade på pumpen eller anlægget
− vand med temperatur, der overstiger anvisningerne i
kap. 4;
Risiko for at forårsage skade på personer eller ting − havvand;
− brændbare væsker og farlige væsker i almindelighed.
Elektropumperne må aldrig køre uden væske.
Risiko med relation til el 4. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
DK
4.1. PUMPESPECIFIKATIONER CDX, 2CDX, CD, 2CD
2. INDHOLDSFORTEGNELSE CD-2CD
CDX- CDH-2CDH-
1. INDLEDNING side 14 U.M. CD-CDX 70/05-70/07-
2CDX CDXH-2CDXH
2. INDHOLDSFORTEGNELSE side 14 90/10
3. BESKRIVELSE OG BRUG AF ELEKTROPUMPEN side 14 Max. temperatur
4. TEKNISKE SPECIFIKATIONER side 14 på pumpet væske °C 90 60 110
5. BRUGSFORBEREDELSER side 15 (privatbrug)
6. DIAGRAMMER OG TEGNINGER side 36
CD-2CD 300
U.M. CD-2CD-CDX-2CDX
3. BESKRIVELSE OG BRUG AF ELEKTROPUMPEN CDX-2CDX 200

3.1. BESKRIVELSE Diameter opsugning * G1 1⁄4 G1 1⁄2


Betegnelse: FRITSTÅENDE ELEKTROPUMPE
Type CENTRIFUGAL Diameter afledning * G1
Model: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N, Maksimalt driftstryk MPa 0.8
2CD – 2CDX (Bigirante),
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR,
CDA (Bigirante) 4.2. PUMPESPECIFIKATIONER DWO - DWC
3.2. FORUDSET BRUG U.M. DWO DWC-V DWC-N
Disse elektropumper er egnede til at pumpe rent vand og andre Max. temperatur på
væsker, som er kompatible med rustfrit stål eller støbejern, og °C 90
pumpet væske
især: G2 (DWO 150-200) VICTAULIC
Diameter opsugning * G2
G2 1⁄2 (DWO 300-400) G2
CDX, 2CDX, CD, 2CD VICTAULIC
Trykoparbejdelse i beboelser, mindre vandingsanlæg, vaskean- Diameter afledning * G2 G2
G2
læg, behandling af rent vand i almindelighed (fugtige og salthol- Maksimalt driftstryk MPa 0.8
dige omgivelser CD, 2CD) Pumpehjultype åbent lukket
DWO 4.3. PUMPESPECIFIKATIONER CMA - CMB
- Skylning af grønsager, muslinger og lignende;
- vaske- og poleringsanlæg til overflader på metalelementer, U.M. CMA CMB
osv... Max. temperatur på 40 (050-075-080-100)
°C 90
- vaskesystemer til flasker, vaser, glasbeholdere, kasser, pumpet væske 90 (150-200-300)
kurve, osv... G1 (050-075-080-100)
Diameter opsugning G2
- kantine-opvaskemaskiner og opvaskemaskiner til glas eller * G1 1⁄4 (150-200-300)
kopper; Diameter afledning G1 G1 1⁄4
- vaskeanlæg til cyklusafslutning i forskelligartede industrian- 0.6 (050-075-080-100) 0.6 (075-100-150-200-
Maksimalt driftstryk MPa
læg; 0.8 (150-200-300) 300) 0.8 (400-550)

14

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 14 6-02-2009 9:50:41


4.4. PUMPESPECIFIKATIONER CMC - CMD Tabellen indeholder elektropumpernes højeste støjemissions-
værdier
U.M. CMC CMD
Max. temperatur på * Støjtrykniveau – Gennemsnittet af målingerne udført i en
°C 90 afstand af en meter fra pumpen. Tolerance ± 2.5 dB.
pumpet væske
Diameter opsugning
* G2 G2 1⁄2 5. BRUGSFORBEREDELSER
Diameter afledning
Maksimalt driftstryk MPa 0.6 5.1. VÆSKEPÅFYLDNING CD(X) – 2CD(X)
4.5. PUMPESPECIFIKATIONER CMR - CDA ADVARSEL DENNE HANDLING SKAL AFVIKLES MED MOTO-
U.M. CMR CDA RENS STRØMFORDELER FULDSTÆNDIGT LUK-
Max. temperatur på KET
40 (075-100)
pumpet væske °C 90
90 (150-200-300-400-550-750)
(privatbrug) a) Løsn det sekskantede dæksel (1-2), anbragt foran på pum-
G1 (075-100) pekorpusset (jfr. kap. 6 FIG.1 og 2).
Diameter opsugning G1 1⁄4 (150-200-300) b) Fyld, ved hjælp af en tragt, pumpen helt op med vand.
* G1 ⁄2
1
G1 ⁄2 (400-550-750)
1
c) Skru det sekskantede dæksel på og stram til så det bloke-
G1 (075-100-150-200-300) res, for at hindre luftinfiltration.
Diameter afledning
G1 1⁄4 400-550-750)
0.6 (075/100) 5.2. VÆSKEPÅFYLDNING DWO – DWC – CM - CDA
Maksimalt driftstryk MPa 0.6
1 (150-200-300-400-550-750)
* = gevindskæring ifølge standarden UNI ISO 228 ADVARSEL DENNE HANDLING SKAL AFVIKLES MED MOTO-
RENS STRØMFORDELER FULDSTÆNDIGT LUK-
4.6. MOTORSPECIFIKATIONER KET
TYPE Forceret ventilation T.E.F.C.
a) Kontroller at bundventilen (3-4-5) ikke er stoppet til. (jfr.
ELEKTRISKE DATA Jfr. elektropumpens skilt
kap. 6 FIG.3, 4, 5).
MONOFASE: termoafbryder med automatisk
OVERBELASTNINGS- b) Tænd og sluk afbryderen to eller tre gange, for at kontrollere
genoprustning
BESKYTTELSE driftsforholdene.
TREFASE: skal udføres af installatøren
c) Start derefter den kontinuerlige drift og åbn gradvist for af-
4.7. OPLYSNINGER VEDRØRENDE LUFTSTØJ ledningsskodden. DK
Pumpe P2 [kW] Aksehøjde LpA [dB] (A)*
CD(X) 0.37÷1.8 71÷80
<70
2CD(X) 0.75÷3.7 71÷90
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70
CM-CDA 0.25÷2.2 63÷80 <70
CMB – CDA 3-4 100 72

15

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 15 6-02-2009 9:50:41


KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE – OSA 2 DWC
SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE! - jäähdytyskoneet (jäähdyttimet)
- viilennys- ja lämmityslaitteet
1. JOHDANTO - teollisuuden nesteiden pumppaus
Tämä käyttöohje on kaksiosainen: OSA 1 sisältää yleiset tie-
dot, jotka koskevat kaikkia tuotteitamme, ja OSA 2 sisältää CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
erityiset tiedot, jotka koskevat ostamaasi sähköpumppua. Osat Soveltuvat pieni-, keski- ja suurikokoisiin pumppaussovelluksiin.
täydentävät toisiaan, joten varmista, että sinulla on käytössäsi Soveltuvat koti- ja maatalouskäyttöön, siviili- ja teollisuuskäyttöön,
molemmat osat. veden automaattiseen jakeluun pienten ja keskikokoisten autoklaa-
Noudata niihin sisältyviä ohjeita, niin sähköpumppu toimii mah- visäiliöiden avulla, sadevesi- ja tulvituskasteluun, vesijohtoverkosto-
dollisimman tehokkaasti ja moitteettomasti. Lisätietoja saat jen paineennostoon haaroissa, teollisuuskoneisiin.
tarvittaessa lähimmältä valtuutetulta jälleenmyyjältä. Sähköpumppujen käytössä on huomioitava niiden tekniset ominai-
Mikäli näiden kahden osan sisältämissä ohjeissa on ristiriitai- suudet.
suuksia, noudata OSAN 2 ohjeita.
3.3. KIELLETTY KÄYTTÖ
KUVIEN JA TEKSTIN OSITTAINENKIN JÄLJENTÄMINEN ON Käyttö on kielletty seuraavien pumppaukseen:
KIELLETTY. − likainen vesi tai suspensioliuokset pumpulla (2)CD(X);
− happoja tai emäksiä sisältävä vesi ja yleensä korrosoivat
Ohjekirjassa käytetään seuraavia symboleja: nesteet (valurautapumpuilla);
− vesi, jonka lämpötila ylittää kohdassa 4 määritellyt arvot;
− merivesi;
HUOM − helposti syttyvät nesteet, muutkin vaaralliset nesteet.
Pumpun tai laitteen vahingoittumisvaara
Sähköpumppuja ei saa koskaan käyttää kuivina.

Henkilö- tai omaisuusvahingon vaara 4. TEKNISET TIEDOT


4.1. TEKNISTE TIEDOT: PUMPUT CDX, 2CDX, CD, 2CD

Sähköiskun vaara CD-2CD


CDX- CDH-2CDH-
my. CD-CDX 70/05-70/07-
2CDX CDXH-2CDXH
90/10

2. SISÄLLYS Pumpattavan
nesteen
1. JOHDANTO s. 16 °C 90 60 110
enimmäislämpötila
2. SISÄLLYS s. 16 (kotitalouskäyttö)
FIN 3. SÄHKÖPUMPUN KUVAUS JA KÄYTTÖ s. 16
4. TEKNISET TIEDOT s. 16 CD-2CD 300
my. CD-2CD-CDX-2CDX
5. KÄYTÖN VALMISTELU s. 17 CDX-2CDX 200
6. KAAVIOT JA KUVAT s. 36
Imuyhde * G1 1⁄4 G1 1⁄2
3. SÄHKÖPUMPUN KUVAUS JA KÄYTTÖ
Paineyhde * G1
3.1. KUVAUS
Nimitys PINTA-ASENNETTAVA SÄHKÖPUMPPU Suurin käyttöpaine MPa 0.8
Tyyppi: KESKIPAKOPUMPPU
Malli: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N, 4.2. TEKNISET TIEDOT: PUMPUT DWO – DWC
2CD – 2CDX (kaksijuoksupyöräinen), my. DWO DWC-V DWC-N
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR,
CDA (kaksijuoksupyöräinen) Pumpattavan
nesteen °C 90
3.2. SALLITTU KÄYTTÖ enimmäislämpötila
Nämä sähköpumput soveltuvat puhtaan veden ja muiden ruos-
tumattoman teräksen ja valuraudan kanssa kosketukseen so- G2 (DWO 150-200) VICTAULIC
Imuyhde * G2
G2 1⁄2 (DWO 300-400) G2
veltuvien nesteiden pumppaamiseen, esimerkkejä:
VICTAULIC
Paineyhde * G2 G2
CDX, 2CDX, CD, 2CD G2
Kotitalouden painevesi, puutarhan pienimuotoinen kastelu, Suurin käyttöpaine MPa 0.8
pesu, puhtaan veden käsittely yleisesti (kosteat ja suolaiset
ympäristöt: CD, 2CD) Juoksupyörän tyyppi avoin suljettu

DWO 4.3. TEKNISET TIEDOT: PUMPUT CMA – CMB


- vihannesten, kalojen, merenelävien jne. pesu my. CMA CMB
- metalliosien jne. pesulaitokset ja pintakäsittelylaitokset
- pullojen, maljojen, lasiastioiden, laatikkojen, korien jne. pe- Pumpattavan
40 (050-075-080-100)
sujärjestelmät nesteen °C 90
90 (150-200-300)
- suurkeittiöiden astianpesukoneet, lasinpesukoneet, kupin- enimmäislämpötila
pesukoneet G1 (050-075-080-100)
Imuyhde G2
- eri teollisuudenalojen valmistuskierron loppupään pesulai- * G1 1⁄4 (150-200-300)
tokset Paineyhde G1 G1 1⁄4
- maalauskaapit
- tulvitus 0.6 (050-075-080-100) 0.6 (075-100-150-200-300)
Suurin käyttöpaine MPa
- nesteiden liikuttelu, poisto ja siirto (myös kuormaus) 0.8 (150-200-300) 0.8 (400-550)

16

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 16 6-02-2009 9:50:42


4.4. TEKNISET TIEDOT: PUMPUT CMC – CMD 4.7. MELUTIETOJA
my. CMC CMD Pumppu P2 [kW] Akselin korkeus LpA [dB] (A)*
Pumpattavan nesteen CD(X) 0.37÷1.8 71÷80
°C 90 <70
enimmäislämpötila 2CD(X) 0.75÷3.7 71÷90
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70
Imuyhde
* G2 G2 1⁄2 CM-CDA 0.25÷2.2 63÷80 <70
Paineyhde CMB – CDA 3-4 100 72
Suurin käyttöpaine MPa 0.6 Taulukkoon on merkitty sähköpumppujen suurimmat meluarvot.
* Äänenpaineen taso. Mittausten keskiarvo metrin etäisyy-
4.5. TEKNISET TIEDOT: PUMPUT CMR – CDA deltä. Toleranssi ± 2,5 dB.
my. CMR CDA
Pumpattavan nesteen 5. KÄYTÖN VALMISTELU
40 (075-100)
enimmäislämpötila °C 90 5.1. PUMPUN TÄYTTÖ: CD(X) – 2CD(X)
90 (150-200-300-400-550-750)
(kotitalouskäyttö)
G1 (075-100) HUOM MOOTTORIN SÄHKÖKOTELON ON OLTAVA TIIVIISTI SULJET-
Imuyhde G1 1⁄4 (150-200-300) TUNA
* G1 ⁄2
1 G1 1⁄2 (400-550-750)
a) Irrota pumpun pesän etupuolella oleva 6-kulmainen tulppa
G1 (075-100-150-200-300) (1-2) (katso kohta 6, KUVA 1 ja 2).
Paineyhde
G1 1⁄4 400-550-750) b) Täytä pumppu täyttölaitteen avulla vedellä piripintaan.
c) Ruuvaa 6-kulmainen tulppa takaisin paikalleen, kunnes se
0.6 (075/100)
Suurin käyttöpaine MPa 0.6 sulkeutuu ilmatiiviisti.
1 (150-200-300-400-550-750)
* = kierre UNI ISO 228 5.2. PUMPUN TÄYTTÖ: DWO – DWC – CM - CDA
4.6. MOOTTORIEN TEKNISET TIEDOT HUOM MOOTTORIN SÄHKÖKOTELON ON OLTAVA TIIVIISTI SULJET-
TUNA
TYYPPI Mekaaninen ilmanvaihto TEFC
a) Varmista, ettei pohjaventtiilissä (3-4-5) ole tukkeumia. (kat-
SÄHKÖISET TIEDOT Katso sähköpumpun kilpi so kohta 6, KUVAT 3, 4, 5).
b) Varmista toimintakunto kytkemällä virta päälle ja pois pari–
YKSIVAIHEINEN: lämpösuoja, kolme kertaa peräkkäin.
YLIKUORMITUSSUOJA automaattipalautus c) Käynnistä jatkuvan käyntiin ja avaa vähitellen painepuolen
KOLMIVAIHEINEN: asentaja hankkii luistiventtiili. FIN

17

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 17 6-02-2009 9:50:42


INSTRUCTIEHANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD - spuitkasten;
DEEL 2 - bevloeiing;
TE BEWAREN DOOR DE GEBRUIKER - verplaatsing, afvoer en drainage van vloeistoffen (ook op-
pompen).
1. INLEIDING
DWC
Deze instructiehandleiding bestaat uit twee folders: DEEL 1,
- koelmachines (chillers);
met algemene informatie over ons productiepakket, en DEEL 2,
- koel- en verwarmingssystemen;
met specifieke informatie over de elektrische pomp die u hebt - het pompen van industriële vloeistoffen.
gekocht. De twee publicaties vullen elkaar aan; zorg er dus voor
dat u over beide beschikt.
Houd u aan de bepalingen die deze bevatten, voor het behalen CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
van optimale productiviteit en een correcte werking van de elek- kunnen worden gebruikt om werkzaamheden van klein, gemiddeld
trische pomp. Voor eventuele nadere informatie kunt u de hulp en groot vermogen te dekken. Geschikt voor huishoudelijke, agrari-
inroepen van de dichtstbijzijnde geautoriseerde dealer. sche, civiele en industriële doeleinden, voor de automatische dis-
Mocht er in de twee delen tegenstrijdige informatie aanwezig tributie van water door middel van kleine en middelgrote tanks als
zijn, houd u dan aan de specificatie van het product in DEEL 2. autoclave, voor beregening en bevloeiing, voor parallelle verhoging
van de netdruk van de waterleidingen, voor complexe inrichtingen
DE NADRUK VAN DE AFBEELDINGEN EN/OF DE TEKST, OOK voor industrieel gebruik.
GEDEELTELIJK, OP WAT VOOR WIJZE DAN OOK, IS VERBODEN. Gebruik de elektrische pompen op grond van hun technische ei-
genschappen.
Bij het opstellen van het instructieboekje zijn de volgende sym-
bolen gebruikt: 3.3. ONVOORZIEN GEBRUIK
De pompen mogen niet gebruikt worden voor het verplaatsen van:
− water dat vuil is of waarin “vreemde stoffen” drijven, in het
LET OP geval van (2)CD(X);
Risico beschadiging van de pomp of de installatie
− water waarin zich zuren of basen en over het algemeen bij-
tende vloeistoffen bevinden (voor gietijzeren pompen);
− water met hogere temperaturen dan aangegeven in hfdst. 4;
Risico beschadiging van personen of voorwerpen
− zeewater;
− brandbare en over het algemeen gevaarlijke vloeistoffen.
De elektrische pompen mogen nooit zonder de vloeistof func-
Risico van elektrische aard tioneren.

4. TECHNISCHE GEGEVENS
2. INHOUDSOPGAVE 4.1. TECHNISCHE GEGEVENS POMPEN CDX, 2CDX, CD, 2CD
1. INLEIDING pag. 18 CD-2CD
2. INHOUDSOPGAVE pag. 18 CDX- CDH-2CDH-
Eenh CD-CDX 70/05-70/07-
3. BESCHRIJVING EN GEBRUIK ELEKTRISCHE POMP pag. 18 2CDX CDXH-2CDXH
90/10
NL 4. TECHNISCHE GEGEVENS pag. 18
5. VOORBEREIDING TER GEBRUIK pag. 19 Maximumtemp.
6. SCHEMA’S EN TEKENINGEN pag. 36 gepompte vloeistof
°C 90 60 110
(huishoudelijk
gebruik)
3. BESCHRIJVING EN GEBRUIK ELEKTRISCHE POMP
3.1. BESCHRIJVING CD-2CD 300
Eenh CD-2CD-CDX-2CDX
CDX-2CDX 200
Benaming: ELEKTRISCHE OPPERVLAKTEPOMP Diameter inlaat * G1 1⁄4 G1 1⁄2
Type: CENTRIFUGAAL
Model: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N, Diameter perszijde * G1
2CD – 2CDX (met dubbele rotor), Maximum-bedrijfsdruk MPa 0.8
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR,
4.2. TECHNISCHE GEGEVENS POMPEN DWO - DWC
CDA (met dubbele rotor)
3.2. VOORZIEN GEBRUIK Eenh DWO DWC-V DWC-N
Deze elektrische pompen zijn geschikt om schoon water en Maximumtemp.
°C 90
andere vloeistoffen compatibel met roestvrij staal of gietijzer te gepompte vloeistof
pompen, in het bijzonder: G2 (DWO 150-200) VICTAULIC
Diameter inlaat * G2
G2 1⁄2 (DWO 300-400) G2
CDX, 2CDX, CD, 2CD Diameter perszijde * G2 VICTAULIC G2 G2
Drukregeling op huishoudelijk niveau, kleinschalige irrigatie Maximum-bedrijfsdruk MPa 0.8
van tuinen, spoelingen, algemene behandeling van schoon wa- Type rotor open gesloten
ter (vochtige en zoutige omgevingen CD, 2CD).
4.3. TECHNISCHE GEGEVENS POMPEN CMA - CMB
DWO
- groenten, vis, schaaldieren en dergelijke wassen; Eenh CMA CMB
- installaties voor het wassen en oppervlakkige afwerking van Maximumtemp. 40 (050-075-080-100)
°C 90
metalen delen, etc. ...; gepompte vloeistof 90 (150-200-300)
- systemen voor het wassen van flessen, vazen, glazen hou- G1 (050-075-080-100)
Diameter inlaat G2
ders, kratten, manden, etc. ...; * G1 1⁄4 (150-200-300)
- vaatwasmachines, glazenspoelmachines, kopjesspoelma- Diameter perszijde G1 G1 1⁄4
chines voor gemeenschappen; 0.6 (050-075-080-100) 0.6 (075-100-150-200-
Maximum-bedrijfsdruk MPa
- installaties voor het naspoelen in de meest verscheidene industrieën; 0.8 (150-200-300) 300) 0.8 (400-550)

18

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 18 6-02-2009 9:50:42


4.4. TECHNISCHE GEGEVENS POMPEN CMC - CMD 4.7. INFORMATIE BETR. HET LUCHTGELUID
Eenh CMC CMD Pomp P2 [kW] Ashoogte LpA [dB] (A)*
CD(X) 0.37÷1.8 71÷80
Maximumtemp. <70
°C 90 2CD(X) 0.75÷3.7 71÷90
gepompte vloeistof DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70
Diameter inlaat CM-CDA 0.25÷2.2 63÷80 <70
* G2 G2 1⁄2 CMB – CDA 3-4 100 72
Diameter perszijde
De tabel toont de maximumwaarden van geluidshinder voor de
Maximum- elektrische pompen.
MPa 0.6
bedrijfsdruk
* Niveau geluidsdruk – Gemiddelde van de waarnemingen op
4.5. TECHNISCHE GEGEVENS POMPEN CMR - CDA 1 m afstand van de pomp. Tolerantie ± 2,5 dB.

Eenh CMR CDA 5. VOORBEREIDING TER GEBRUIK


Maximumtemp.
gepompte vloeistof 40 (075-100) 5.1. HET VULLEN VAN DE POMP CD(X) – 2CD(X)
°C 90
(huishoudelijk 90 (150-200-300-400-550-750)
gebruik) LET OP HANDELING UIT TE VOEREN MET VOLLEDIG GESLOTEN
G1 (075-100) ELEKTRISCH KLEMMENBORD VAN DE MOTOR.
Diameter inlaat G1 1⁄4 (150-200-300) a) De zeskantige stop (1-2) die zich op de voorkant van het
* G1 1⁄2 G1 ⁄2 (400-550-750)
1
pomphuis bevindt, losdraaien (zie hfdst. 6 FIG. 1 en 2);
G1 (075-100-150-200-300) b) met behulp van een trechter de pomp met water vullen, tot-
Diameter perszijde
G1 1⁄4 400-550-750) dat deze overloopt;
Maximum- 0.6 (075/100) c) de zeskantige stop weer vastdraaien totdat deze geblok-
MPa 0.6 keerd wordt, om zo luchtinfiltraties te voorkomen.
bedrijfsdruk 1 (150-200-300-400-550-750)
* = schroefdraad volgens UNI ISO 228 5.2. HET VULLEN VAN DE POMP DWO – DWC – CM - CDA
4.6. TECHNISCHE GEGEVENS MOTOREN LET OP HANDELING UIT TE VOEREN MET VOLLEDIG GESLOTEN
TYPE Geforceerde luchtafzuiging T.E.F.C. ELEKTRISCH KLEMMENBORD VAN DE MOTOR.
ELEKTRISCHE a) Controleer of de voetklep (3-4-5) niet verstopt is (zie hfdst. 6
Zie plaatje elektrische pomp FIG. 3, 4, 5);
GEGEVENS
b) de schakelaar twee of drie keer aan- en uitzetten om de
BESCHERMING EENFASIG: thermisch met automatische werkingscondities te controleren;
TEGEN blokkeringsopheffing c) het continu bedrijf beginnen en de afsluitklep van de toe-
OVERBELASTING DRIEFASIG: door de installateur
voer geleidelijk openen.
NL

19

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 19 6-02-2009 9:50:43


MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA O USO E A MANUTENÇÃO - Instalações de lavagens de fim de ciclo nas mais variadas
PARTE 2 indústrias
É RESPONSABILIDADE DO UTILIZADOR CONSERVAR O MANUAL - cabinas de pintura;
- irrigação por escorrimento;
1. INTRODUÇÃO - movimentação, evacuação e trasfega de líquidos (também
carregados).
O presente manual de instruções é constituído por dois fascícu-
los: A PARTE 1 contém informações gerais sobre toda a nossa
produção e, a PARTE 2 contém informações específicas para DWC
a electrobomba que acaba de comprar. As duas publicações - máquinas frigoríficas (chiller);
são complementares entre elas portanto, acerte-se de estar na - sistemas de refrigeração e aquecimento;
posse de ambas. - bombagem de líquidos industriais.
Respeitar as disposições nessas contidas para obter um de-
sempenho excelente e o correcto funcionamento da electro- CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
bomba. Para obter maiores informações, dirigir-se ao revende- São utilizáveis para responder às exigências de caudais pequenos,
dor autorizado mais próximo. médios e grandes. Indicados para usos domésticos, agrícolas, civis
No caso em que nas duas partes se encontrassem informa- e industriais, para a distribuição automática da água por meio de
ções contrastantes entre elas, conformar-se à especificação do pequenos e médios tanques autoclaves, para a irrigação por asper-
produto PARTE 2. são e por escorrimento, para o aumento em derivação, da pressão
de rede dos aquedutos, para vários complexos de maquinaria de
É EXPRESSAMENTE PROIBIDA QUALQUER TIPO DE REPRODU- uso industrial.
ÇÃO, AINDA QUE PARCIAL, DAS FIGURAS E/OU DO TEXTO. Utilizar as electrobombas em função das respectivas característi-
cas técnicas.
Na redacção do manual de instruções foi utilizada a seguinte
simbologia: 3.3. USO NÃO PREVISTO
Não são utilizáveis para movimentar:
ATENÇÃO − água suja ou com corpos em suspensão para (2)CD)(X);
Risco de causar danos na bomba ou na instalação − água com ácidos ou bases e em geral líquidos corrosivos
(para bombas em ferro fundido);
− água com temperaturas superiores ao indicado no cap. 4;
Risco de causar danos pessoais ou materiais − água do mar;
− líquidos inflamáveis e em geral perigosos.
As electrobombas nunca devem funcionar sem líquido.
Riscos eléctricos
4. DADOS TÉCNICOS
4.1. DADOS TÉCNICOS DAS BOMBAS CDX, 2CDX, CD, 2CD
2. ÍNDICE CD-2CD
CDX- CDH-2CDH-
1. INTRODUÇÃO pág. 20 U.M. CD-CDX 70/05-70/07-
2CDX CDXH-2CDXH
2. ÍNDICE pág. 20 90/10
3. DESCRIÇÃO E USOS DA ELECTROBOMBA pág. 20 Temperatura máx.
4. DADOS TÉCNICOS pág. 20 líquido bombeado °C 90 60 110
5. PREPARAÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO pág. 21 (uso doméstico)
P 6. ESQUEMAS E DESENHOS pág. 36
CD-2CD 300
U.M. CD-2CD-CDX-2CDX
3. DESCRIÇÃO E USOS DA ELECTROBOMBA CDX-2CDX 200
Diâmetro de aspiração * G1 ⁄4
1
G1 1⁄2
3.1. DESCRIÇÃO Diâmetro de descarga * G1
Denominação: ELECTROBOMBAS DE SUPERFÍCIE Pressão máxima de
MPa 0.8
Tipo: CENTRÍFUGAS funcionamento
Modelo: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N, 4.2. DADOS TÉCNICOS DAS BOMBAS DWO - DWC
2CD – 2CDX (Bi-impulsor),
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, U.M. DWO DWC-V DWC-N
CDA (Bi-impulsor) Temperatura máx.
°C 90
3.2. USO PREVISTO líquido bombeado
Estas electrobombas são indicadas para bombear água limpa G2 (DWO 150-200) VICTAULIC
Diâmetro de aspiração * G2
e outros líquidos compatíveis com o aço inoxidável ou o ferro G2 1⁄2 (DWO 300-400) G2
fundido e, especificadamente: Diâmetro de descarga * G2 VICTAULIC G2 G2
Pressão máxima de
CDX, 2CDX, CD, 2CD MPa 0.8
funcionamento
Pressurização doméstica, pequena irrigação de jardins, lava- Tipo de impulsor aberto aberto
gens, tratamentos de água limpa em geral, (ambientes húmi-
dos e salinos CD, 2 CD). 4.3. DADOS TÉCNICOS DAS BOMBAS CMA - CMB

DWO U.M. CMA CMB


- Lavagem de legumes, peixe, moluscos e outros; Temperatura máx. 40 (050-075-080-100)
°C 90
- sistemas de lavagem e acabamento superficial de peças líquido bombeado 90 (150-200-300)
metálicas, etc.. G1 (050-075-080-100)
Diâmetro de aspiração G2
- sistemas de lavagem para garrafas, vasos, recipientes de * G1 1⁄4 (150-200-300)
vidro, caixas, cestos, etc.. Diâmetro de descarga G1 G1 1⁄4
- máquinas de lavar loiça, máquinas de lavar copos, máqui- Pressão máxima de 0.6 (050-075-080-100) 0.6 (075-100-150-200-
MPa
nas de lavar chávenas para comunidades; funcionamento 0.8 (150-200-300) 300) 0.8 (400-550)

20

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 20 6-02-2009 9:50:43


4.4. DADOS TÉCNICOS DAS BOMBAS CMC - CMD 4.7. INFORMAÇÕES SOBRE O RUÍDO AÉREO
U.M. CMC CMD Bomba P2 [kW] Altura do eixo LpA [dB] (A)*
CD(X) 0.37÷1.8 71÷80
Temperatura máx. <70
°C 90 2CD(X) 0.75÷3.7 71÷90
líquido bombeado
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70
Diâmetro de aspiração CM-CDA 0.25÷2.2 63÷80 <70
* G2 G2 1⁄2 CMB – CDA 3-4 100 72
Diâmetro de descarga
Pressão máxima de A tabela contém os valores de emissão sonora máximos para
MPa 0.6 as electrobombas
funcionamento
* Nível de pressão sonora – Média das medições a um metro
4.5. DADOS TÉCNICOS DAS BOMBAS CMR - CDA de distância da bomba. Tolerância ± 2.5 dB.
U.M. CMR CDA
Temperatura máx. 5. PREPARAÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO
40 (075-100)
líquido bombeado °C 90 5.1. ENCHIMENTO DA BOMBA CD(X) – 2CD(X)
90 (150-200-300-400-550-750)
(uso doméstico)
G1 (075-100) ATENÇÃO OPERAÇÃO A SER EFECTUADA COM A PLACA DE TERMI-
Diâmetro de
G1 1⁄4 (150-200-300) NAIS DO MOTOR PERFEITAMENTE FECHADA.
aspiração
* G1 ⁄2
1 G1 ⁄2 (400-550-750)
1
a) Desenroscar a tampa hexagonal (1-2) situada frontalmente
Diâmetro de G1 (075-100-150-200-300) no corpo da bomba (ver cap. 6 FIG.1 e 2).
descarga G1 1⁄4 400-550-750) b) Com auxílio de um funil encher a bomba de água até ao bordo.
Pressão max. de 0.6 (075/100) c) Voltar a enroscar a tampa hexagonal até bloqueá-la, para
MPa 0.6
funcionamento 1 (150-200-300-400-550-750) impedir infiltrações de ar.
* = roscagem segundo UNI ISO 228
5.2. ENCHIMENTO DA BOMBA DWO – DWC – CM - CDA
4.6. DADOS TÉCNICOS DOS MOTORES
ATENÇÃO OPERAÇÃO A SER EFECTUADA COM A PLACA DE TERMI-
TIPO Por ventilação forçada T.E.F.C. NAIS DO MOTOR PERFEITAMENTE FECHADA.
DADOS a) Acertar-se de que a válvula de pé (3-4-5) não esteja obstru-
Ver chapa da electrobomba
ELÉCTRICOS ída. (ver cap.6 FIG.3, 4, 5).
MONOFÁSICA: Térmica com rearme b) Ligar e desligar o interruptor duas ou três vezes para verifi-
PROTECÇÃO
automático car as condições de funcionamento.
CONTRA AS
TRIFÁSICA: sob responsabilidade do c) Iniciar gradualmente o serviço contínuo e abrir gradualmen-
SOBRECARGAS
instalador te a válvula de descarga.

21

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 21 6-02-2009 9:50:43


ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 2ο ΜΕΡΟΣ - Καμπίνες βαφής
ΠΡΟΣ ΦΥΛΑΞΗ ΜΕ ΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ - Επιφανειακή άρδευση
- Μεταφορά, εκκένωση και μετάγγιση υγρών (και φορτώσεις).
1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ
DWC
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών αποτελείται από δύο φυλλάδια:
- Ψυκτικά μηχανήματα (ψύκτες)
το 1ο ΜΕΡΟΣ περιέχει γενικές πληροφορίες για όλα τα
- Συστήματα ψύξης και θέρμανσης
προϊόντα μας, ενώ το 2ο ΜΕΡΟΣ περιέχει ειδικές πληροφορίες
- Άντληση βιομηχανικών υγρών
για την ηλεκτραντλία που αγοράσατε. Τα δύο φυλλάδια είναι
συμπληρωματικά και κατά συνέπεια πρέπει να είστε βέβαιοι για
την κατοχή τους. CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
Τηρείτε τις οδηγίες που περιέχουν για να εξασφαλίσετε τη Χρησιμοποιούνται για κάλυψη αναγκών μικρών, μεσαίων και μεγάλων
μέγιστη απόδοση και τη σωστή λειτουργία της ηλεκτραντλίας. παροχών. Κατάλληλες για οικιακή, γεωργική, αστική και βιομηχανική
Για ενδεχόμενες πρόσθετες πληροφορίες, απευθυνθείτε στο χρήση, για την αυτόματη διανομή νερού με μικρές και μεσαίες
πλησιέστερο κατάστημα πώλησης. δεξαμενές πιεστικού, για άρδευση με τεχνητή βροχή και επιφανειακή,
Σε περίπτωση που τα δύο φυλλάδια περιέχουν αντιφατικές για την αύξηση της πίεσης σε διακλάδωση δικτύου υδραγωγείων, για
πληροφορίες, τηρείτε τις οδηγίες που περιέχει το 2ο ΜΕΡΟΣ. σύνθετα,μηχανήματα βιομηχανικής χρήσης.
Οι ηλεκτραντλίες πρέπει να χρησιμοποιούνται βάσει των τεχνικών
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΟΛΙΚΗ Ή ΜΕΡΙΚΗ τους χαρακτηριστικών.
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ Ή/ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ.
3.3. ΜΗ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Για τη σύνταξη του εγχειριδίου οδηγιών χρησιμοποιήθηκαν τα Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για:
ακόλουθα σύμβολα: − Βρώμικα νερά ή με αιρούμενα σωματίδια μοντ. (2)CD(X);
− Νερό με οξέα ή βάσεις ή γενικώς διαβρωτικά υγρά
(χυτοσιδηρές αντλίες);
ΠΡΟΣΟXH Κίνδυνος πρόκλησης βλάβης στην αντλία ή στην − Νερό με θερμοκρασία ανώτερη από αυτήν που αναφέρεται
εγκατάσταση στο κεφ. 4;
− Θαλασσινό νερό;
− Εύφλεκτα και γενικώς επικίνδυνα υγρά.
Κίνδυνος πρόκλησης σωματικής ή υλικής βλάβης
Οι ηλεκτραντλίες δεν πρέπει να λειτουργούν ποτέ χωρίς
υγρό.
Κίνδυνος ηλεκτρικής φύσεως 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
4.1. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΝΤΛΙΩΝ CDX, 2CDX, CD, 2CD
2. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ CD-2CD
CDX- CDH-2CDH-
μον. CD-CDX 70/05-70/07-
1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ σελ. 22 2CDX CDXH-2CDXH
90/10
2. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ σελ. 22 Μέγ. θερμοκρασία
3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΑΣ σελ. 22 αντλούμενου υγρού °C 90 60 110
4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ σελ. 22 (οικιακή χρήση)
5. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ σελ. 23
6. ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΧΕΔΙΑ σελ. 36 CD-2CD 300
μον. CD-2CD-CDX-2CDX
CDX-2CDX 200
3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΑΣ Διάμετρος αναρρόφησης * G1 ⁄4
1
G1 1⁄2
3.1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Διάμετρος κατάθλιψης * G1

GR Ονομασία: ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ Μέγ. πίεση λειτουργίας MPa 0.8


Τύπος: ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΙΚΕΣ
Μοντέλο: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N, 4.2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΝΤΛΙΩΝ DWO - DWC
2CD – 2CDX (Διπλής φτερωτής), μον. DWO DWC-V DWC-N
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR,
Μέγ. θερμοκρασία
CDA (Διπλής φτερωτής) °C 90
αντλούμενου υγρού
3.2. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Διάμετρος G2 (DWO 150-200) VICTAULIC
Οι ηλεκτραντλίες αυτές είναι κατάλληλες για άντληση καθαρού * G2
αναρρόφησης G2 1⁄2 (DWO 300-400) G2
νερού και άλλων υγρών συμβατών με ατσάλι inox ή χυτοσίδηρο Διάμετρος VICTAULIC
και ειδικότερα: * G2 G2
κατάθλιψης G2
Μέγ. πίεση
CDX, 2CDX, CD, 2CD MPa 0.8
λειτουργίας
Αύξηση πίεσης οικιακού δικτύου, μικρή άρδευση κήπων, πλύσεις, Τύπος φτερωτής ανοιχτή κλειστή
επεξεργασία καθαρού νερού εν γένει, (υγρό και υφάλμυρο
περιβάλλον CD, 2CD). 4.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΝΤΛΙΩΝ CMA - CMB
DWO μον. CMA CMB
- Πλύσιμο λαχανικών, ψαριών, μαλακιών και συναφών Μέγ. θερμοκρασία 40 (050-075-080-100)
°C 90
- Εγκαταστάσεις πλυσίματος και επιφανειακού φινιρίσματος αντλούμενου υγρού 90 (150-200-300)
μεταλλικών τεμαχίων κλπ... Διάμετρος G1 (050-075-080-100)
G2
- Συστήματα πλυσίματος για φιάλες, αγγεία, γυάλινα δοχεία, αναρρόφησης G1 1⁄4 (150-200-300)
*
κιβώτια, καλάθια κλπ... Διάμετρος
G1 G1 1⁄4
- Πλυντήρια πιάτων, ποτηριών, φλιτζανιών για κοινότητες κατάθλιψης
- Εγκαταστάσεις πλυσίματος τέλους κύκλου σε διάφορες Μέγ. πίεση 0.6 (050-075-080-100) 0.6 (075-100-150-200-
MPa
βιομηχανίες λειτουργίας 0.8 (150-200-300) 300) 0.8 (400-550)

22

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 22 6-02-2009 9:50:43


4.4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΝΤΛΙΩΝ CMC - CMD 4.7. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΕΡΟΦΕΡΤΟ ΘΟΡΥΒΟ
μον. CMC CMD Αντλία P2 [kW] Ύψος άξονα LpA [dB] (A)*
Μέγ. θερμοκρασία CD(X) 0.37÷1.8 71÷80
<70
αντλούμενου °C 90 2CD(X) 0.75÷3.7 71÷90
υγρού DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70
Διάμετρος CM-CDA 0.25÷2.2 63÷80 <70
αναρρόφησης CMB – CDA 3-4 100 72
* G2 G2 1⁄2
Διάμετρος
Ο πίνακας περιέχει τις μέγιστες τιμές εκπομπής θορύβου για τις
κατάθλιψης
ηλεκτραντλίες
Μέγ. πίεση * Στάθμη ηχητικής πίεσης – Μέση τιμή μετρήσεων σε
MPa 0.6
λειτουργίας
απόσταση ενός μέτρου από την αντλία. Ανοχή ± 2.5 dB.
4.5. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΝΤΛΙΩΝ CMR - CDA
5. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
μον. CMR CDA
Μέγ. θερμοκρασία 5.1. ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ CD(X) – 2CD(X)
40 (075-100)
αντλούμενου υγρού °C 90
90 (150-200-300-400-550-750) ΠΡΟΣΟXH Η ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΜΕ ΤΗ ΒΑΣΗ ΑΚΡΟΔΕΚΤΩΝ
(οικιακή χρήση)
G1 (075-100) ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ ΕΝΤΕΛΩΣ ΚΛΕΙΣΤΗ.
Διάμετρος
G1 1⁄4 (150-200-300) a) Ξεβιδώστε την εξαγωνική τάπα (1-2) στην πρόσοψη του
αναρρόφησης
* G1 1⁄2 G1 1⁄2 (400-550-750) σώματος της αντλίας (βλ. κεφ.6 ΕΙΚ.1 και 2).
Διάμετρος G1 (075-100-150-200-300) b) Χρησιμοποιήστε ένα χωνί για να γεμίσετε με νερό την αντλία
κατάθλιψης G1 1⁄4 400-550-750) έως την υπερχείλιση.
Μέγ. πίεση 0.6 (075/100) c) Βιδώστε την εξαγωνική τάπα μέχρι να ασφαλίσει για να
MPa 0.6 αποφύγετε την είσοδο αέρα.
λειτουργίας 1 (150-200-300-400-550-750)
* = σπείρωμα βάσει UNI ISO 228 5.2. ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ DWO – DWC – CM - CDA
4.6. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΩΝ ΜΟΤΕΡ ΠΡΟΣΟXH Η ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΜΕ ΤΗ ΒΑΣΗ ΑΚΡΟΔΕΚΤΩΝ
ΤΥΠΟΣ Με τεχνητό αερισμό T.E.F.C. ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ ΕΝΤΕΛΩΣ ΚΛΕΙΣΤΗ.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ a) Βεβαιωθείτε ότι η ποδοβαλβίδα (3-4-5) δεν είναι βουλωμένη.
Βλ. πινακίδα ηλεκτραντλίας (βλ. κεφ.6 ΕΙΚ.3, 4, 5).
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
b) Γυρίστε δύο ή τρεις φορές το διακόπτη για να ελέγξετε τις
ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΗ: ασφάλεια με αυτόματη
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ συνθήκες λειτουργίας.
επαναφορά
ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΕΙΣ c) Ξεκινήστε τη συνεχή λειτουργία και ανοίξτε σταδιακά τη
ΤΡΙΦΑΣΙΚΗ: με ευθύνη του εγκαταστάτη
στρόφιγγα της κατάθλιψης.

GR

23

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 23 6-02-2009 9:50:44


PŘÍRUČKA K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ ČÁST 2 - manipulace s kapalinami, odčerpávání a přečerpávání
UŽIVATEL JE POVINEN PŘÍRUČKU DOBŘE UCHOVAT kapalin (i znečištěných).

1. ÚVOD DWC
- chladící zařízení (chiller);
Tato příručka se skládá ze dvou dílů: ČÁST 1, která obsahuje
- topné a chladící systémy;
všeobecné informace o celé naší výrobní řadě a ČÁST 2, která
- čerpání průmyslových kapalin.
obsahuje specifické informace o Vámi zakoupeném elektrickém
čerpadle. Tyto dvě publikace se vzájemně doplňují, proto se
přesvědčte, že jste obdrželi oba díly. CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
Za účelem dosažení optimálního výkonu a správné funkce Je možné je použít pro potřeby malého, středního a velkého průtoku.
elektrického čerpadla se řiďte pokyny uvedenými v těchto Jsou vhodná pro domácí potřeby, zemědělství, průmysl, občanské
příručkách. Další informace jsou Vám k dispozici u nejbližšího sítě, pro automatický rozvod vody pomocí malých a středních nádrží
autorizovaného prodejce. autoklávu, pro zavlažování postřikem a povrchové zavlažování,
V případě neshod v informacích uvedených v těchto dvou dílech pro zvyšování tlaku ve vodovodních řadech pomocí odboček, pro
se řiďte údaji týkajícími se specifického výrobku v ČÁSTI 2. komplexní stroje využité v průmyslu.
Používejte elektrická čerpadla podle jejich technických vlastností.
JE ZAKÁZÁNA JAKÁKOLIV, I ČÁSTEČNÁ, REPRODUKCE
ILUSTRACÍ A/NEBO TEXTU. 3.3. NEPOVOLENÉ POUŽITÍ
Nejsou určená k čerpání:
Při přípravě příručky byly použity následující symboly: − znečištěných vod nebo s pevnými částicemi, týká se to
modelu (2)CD(X);
− vody s obsahem kyselin nebo zásad, obecně žíravých
POZOR kapalin (platí pro litinová čerpadla);
Nebezpečí poškození čerpadla nebo škod na zařízení
− vody s teplotou vyšší než hodnoty uvedené v kap. 4;
− mořské vody;
Nebezpečí škod na zdraví osob nebo na majetku − hořlavých a obecně nebezpečných kapalin.
Elektrická čerpadla nesmějí nikdy uváděna do chodu bez
kapaliny.
Nebezpečí elektrické povahy 4. TECHNICKÉ ÚDAJE
4.1. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADEL CDX, 2CDX, CD, 2CD
2. SEZNAM CD-2CD
CDX- CDH-2CDH-
1. ÚVOD str. 24 M.J. CD-CDX 70/05-70/07-
2CDX CDXH-2CDXH
2. SEZNAM str. 24 90/10
3. POPIS A POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO ČERPADLA str. 24 Maximální teplota
4. TECHNICKÉ ÚDAJE str. 24 čerpané kapaliny °C 90 60 110
5. PŘÍPRAVA NA PROVOZ str. 25 (domácí potřeby)
6. SCHÉMATA A VÝKRESY str. 36
CD-2CD 300
M.J. CD-2CD-CDX-2CDX
3. POPIS A POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO ČERPADLA CDX-2CDX 200
3.1. POPIS Průměr sání * G1 1⁄4 G1 1⁄2
Název: POVRCHOVÁ ELEKTRICKÁ ČERPADLA
Typ: ODSTŘEDIVÁ ČERPADLA Průměr výtlaku * G1
Model: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N,
Maximální provozní tlak MPa 0.8
2CD – 2CDX (s dvěma oběžnými koly),
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR,
CDA (s dvěma oběžnými koly) 4.2. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADEL DWO - DWC
CZ 3.2. URČENÉ POUŽITÍ M.J. DWO DWC-V DWC-N
Tato elektrická čerpadla jsou vhodná k čerpání čisté vody a Maximální teplota
jiných kapalin kompatibilních s nerezovou ocelí nebo litinou, °C 90
čerpané kapaliny
zejména: G2 (DWO 150-200) VICTAULIC
Průměr sání * G2
G2 1⁄2 (DWO 300-400) G2
CDX, 2CDX, CD, 2CD VICTAULIC
Domácí tlakové stanice, zavlažování menších zahrad, mytí, Průměr výtlaku * G2 G2
G2
úprava čisté vody všeobecně, (vlhká a slaná prostředí CD,
2CD). Maximální provozní tlak MPa 0.8
Typ oběžného kola otevřené zavřené
DWO
- Mytí zeleniny, ryb, korýšů apod.; 4.3. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADEL CMA - CMB
- mycí linky a povrchová dokončovací úprava kovových
obrobků apod. M.J. CMA CMB
- mycí systémy na lahve, sklenice, skleněné nádoby, bedny, Maximální teplota 40 (050-075-080-100)
°C 90
koše apod. čerpané kapaliny 90 (150-200-300)
- myčky nádobí, myčky sklenic, myčky šálků pro hromadné G1 (050-075-080-100)
Průměr sání G2
stravování; * G1 1⁄4 (150-200-300)
- mycí zařízení na konci cyklu pro různé průmyslové sektory; Průměr výtlaku G1 G1 1⁄4
- lakovací kabiny; Maximální provozní 0.6 (050-075-080-100) 0.6 (075-100-150-200-
MPa
- povrchové zavlažování; tlak 0.8 (150-200-300) 300) 0.8 (400-550)

24

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 24 6-02-2009 9:50:44


4.4. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADEL CMC - CMD 4.7. INFORMACE O HLUČNOSTI
M.J. CMC CMD Čerpadlo P2 [kW] Výška osy LpA [dB] (A)*
CD(X) 0.37÷1.8 71÷80
Maximální teplota <70
°C 90 2CD(X) 0.75÷3.7 71÷90
čerpané kapaliny
DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70
Průměr sání CM-CDA 0.25÷2.2 63÷80 <70
* G2 G2 1⁄2 CMB – CDA 3-4 100 72
Průměr výtlaku
Maximální provozní Tabulka uvádí maximální hodnoty vydávaného hluku pro
MPa 0.6 elektrická čerpadla
tlak
* Hladina akustického tlaku – Průměr měření ve vzdálenosti
4.5. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADEL CMR - CDA jednoho metru od čerpadla. Tolerance ± 2.5 dB.
M.J. CMR CDA 5. PŘÍPRAVA NA PROVOZ
Maximální teplota
40 (075-100) 5.1. NAPLNĚNÍ ČERPADEL CD(X) – 2CD(X)
čerpané kapaliny °C 90
90 (150-200-300-400-550-750)
(domácí potřeby)
POZOR PŘI TÉTO OPERACI MUSÍ BÝT SVORKOVNICE MOTORU
G1 (075-100) DOKONALE UZAVŘENA.
Průměr sání G1 1⁄4 (150-200-300)
* G1 1⁄2 G1 ⁄2 (400-550-750)
1
a) Odšroubujte šestihrannou zátku (1-2) umístěnou na čelní
G1 (075-100-150-200-300) straně tělesa čerpadla (viz kap.6 OBR.1 a 2).
Průměr výtlaku b) Pomocí nálevky naplňte vodu do čerpadla až do jeho
G1 1⁄4 400-550-750)
přeplnění.
Maximální provozní 0.6 (075/100) c) Zašroubujte šestihrannou zátku až do jejího zablokování,
MPa 0.6
tlak 1 (150-200-300-400-550-750) zabráníte tak vstupu vzduchu.
* = závit podle normy UNI ISO 228 5.2. NAPLNĚNÍ ČERPADEL DWO – DWC – CM - CDA

4.6. TECHNICKÉ ÚDAJE MOTORŮ POZOR PŘI TÉTO OPERACI MUSÍ BÝT SVORKOVNICE MOTORU
DOKONALE UZAVŘENA.
TYP S nuceným větráním T.E.F.C.
a) Zkontrolujte, zda není ucpán ventil (3-4-5) na spodní části
ELEKTRICKÉ ÚDAJE Viz identifikační štítek čerpadla čerpadla. (viz kap.6 OBR.3, 4, 5).
JEDNOFÁZOVÉ: tepelná s automatickým b) Dvakrát až třikrát zapněte a vypněte vypínač ke kontrole
OCHRANA PROTI funkce čerpadla.
obnovením funkce
PŘETÍŽENÍ c) Spusťte nepřetržitý chod a postupně uvolňujte ventil na
TŘÍFÁZOVÉ: instaluje instalační technik
výtlačné straně.

CZ

25

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 25 6-02-2009 9:50:44


PRÍRUČKA NA POUŽITIE A ÚDRŽBU ČASŤ 2 - lakovacie kabíny;
UŽÍVATEĽ JE POVINNÝ PRÍRUČKU DOBRE USCHOVAŤ - povrchové zavlažovanie;
- manipulácia s kvapalinami, odčerpávanie a prečerpávanie
1. ÚVOD kvapalín (aj znečistených).
Táto príručka je zložená z dvoch častí: ČASŤ 1, ktorá obsahuje
DWC
všeobecné informácie o celej našej výrobnej sérii a ČASŤ 2, ktorá
- chladiace zariadenie (chiller);
obsahuje špecifické informácie o Vami zakúpenom elektrickom
- kúrenárske a vzduchotechnické systémy;
čerpadle. Tieto dve publikácie sa vzájomne dopĺňajú, preto sa - čerpanie priemyselných kvapalín.
presvedčte, či ste dostali oba diely.
Z dôvodu dosiahnutia optimálneho výkonu a správnej funkcie
elektrického čerpadla sa riaďte pokynmi uvedenými v týchto CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
príručkách. Ďalšie informácie sú Vám k dispozícii u najbližšieho Je možné ich použiť pre potreby malého, stredného a veľkého
autorizovaného predajca. prietoku. Sú vhodné na domáce použitie, poľnohospodársky,
V prípade nezhôd v informáciách uvedených v týchto dvoch priemyselný a občiansky sektor, na automatický rozvod vody
dieloch sa riaďte údajmi týkajúcimi sa špecifického výrobku v pomocou malých a stredných nádrží autoklávu, na zavlažovanie
ČASTI 2. postrekom a povrchové zavlažovanie, na zvyšovanie tlaku vo
vodovodnej sieti pomocou odbočiek, pre komplexné priemyselné
JE ZAKÁZANÁ AKÁKOĽVEK, AJ ČIASTOČNÁ, REPRODUKCIA stroje.
ILUSTRÁCIÍ A/ALEBO TEXTU. Používajte elektrické čerpadlá podľa ich technických vlastností.

Pri príprave príručky boli použité nasledujúce symboly: 3.3. NEPOVOLENÉ POUŽITIE
Nie sú určené na čerpanie:
− znečistených vôd alebo vôd s pevnými časticami, týka sa to
UPOZORNENIE Nebezpečenstvo poškodenia čerpadla alebo škôd na modelu (2)CD(X);
zariadení − vody s obsahom kyselín alebo zásad, všeobecne žieravých
kvapalín (platí pre liatinové čerpadlá);
Nebezpečenstvo škôd na zdraví osôb alebo na − vody s teplotou vyššou ako hodnoty uvedené v kap. 4;
majetku − morskej vody;
− horľavých a všeobecne nebezpečných kvapalín.
Elektrické čerpadla sa nikdy nesmú uvádzať do chodu bez
Nebezpečenstvo elektrického charakteru kvapaliny.

4. TECHNICKÉ ÚDAJE
2. ZOZNAM 4.1. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADIEL CDX, 2CDX, CD, 2CD
1. ÚVOD str. 26 CD-2CD
2. ZOZNAM str. 26 CDX- CDH-2CDH-
M.J. CD-CDX 70/05-70/07-
3. POPIS A POUŽITIE ELEKTRICKÉHO ČERPADLA str. 26 2CDX CDXH-2CDXH
90/10
4. TECHNICKÉ ÚDAJE str. 26 Maximálna teplota
5. PRÍPRAVA NA PREVÁDZKU str. 27 čerpanej kvapaliny °C 90 60 110
6. SCHÉMY A VÝKRESY str. 36 (domáce použitie)

3. POPIS A POUŽITIE ELEKTRICKÉHO ČERPADLA CD-2CD 300


M.J. CD-2CD-CDX-2CDX
CDX-2CDX 200
3.1. POPIS Priemer sacieho
* G1 1⁄4 G1 1⁄2
Názov: POVRCHOVÉ ELEKTRICKÉ ČERPADLÁ otvoru
Typ: ODSTREDIVÉ ČERPADLÁ Priemer výtlaku * G1
Model: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N, Maximálny
2CD – 2CDX (s dvomi obežnými kolesami), MPa 0.8
prevádzkový tlak
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR,
CDA (s dvomi obežnými kolesami) 4.2. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADIEL DWO - DWC
3.2. URČENÉ POUŽITIE M.J. DWO DWC-V DWC-N
Tieto elektrické čerpadlá sú vhodné na čerpanie čistej vody Maximálna teplota
a iných kvapalín kompatibilných s nerezovou oceľou alebo °C 90
čerpanej kvapaliny
SK liatinou, najmä: Priemer sacieho G2 (DWO 150-200) VICTAULIC
* G2
otvoru G2 1⁄2 (DWO 300-400) G2
CDX, 2CDX, CD, 2CD Priemer výtlaku * G2 VICTAULIC G2 G2
Domáce vodárne, zavlažovanie menších záhrad, umývanie, Maximálny
úprava čistej vody všeobecne, (vlhké a slané prostredie CD, MPa 0.8
prevádzkový tlak
2CD). Typ obežného kolesa otvorené zavreté
DWO 4.3. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADIEL CMA - CMB
- Mytí zeleniny, rýb, kôrovcov a pod.;
- umývacie linky a povrchová dokončovacia úprava kovových M.J. CMA CMB
obrobkov a pod. Maximálna teplota 40 (050-075-080-100)
°C 90
- umývacie systémy na fľaše, poháre, sklenené nádoby, čerpanej kvapaliny 90 (150-200-300)
debny, koše a pod. Priemer sacieho G1 (050-075-080-100)
G2
- umývačky riadu, umývačky pohárov, umývačky šálok pre otvoru * G1 1⁄4 (150-200-300)
hromadné stravovanie; Priemer výtlaku G1 G1 1⁄4
- umývacie zariadenie na konci cyklu pre rôzne priemyselné Maximálny 0.6 (050-075-080-100) 0.6 (075-100-150-200-
MPa
sektory; prevádzkový tlak 0.8 (150-200-300) 300) 0.8 (400-550)

26

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 26 6-02-2009 9:50:44


4.4. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADIEL CMC - CMD 4.7. INFORMÁCIE O HLUČNOSTI
M.J. CMC CMD Čerpadlo P2 [kW] Výška osi LpA [dB] (A)*
Maximálna teplota CD(X) 0.37÷1.8 71÷80
°C 90 <70
čerpanej kvapaliny 2CD(X) 0.75÷3.7 71÷90
Priemer sacieho otvoru DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70
* G2 G2 1⁄2 CM-CDA 0.25÷2.2 63÷80 <70
Priemer výtlaku
CMB – CDA 3-4 100 72
Maximálny
MPa 0.6 Tabuľka uvádza maximálne hodnoty vydávaného hluku pre
prevádzkový tlak
elektrické čerpadlá
4.5. TECHNICKÉ ÚDAJE ČERPADIEL CMR - CDA * Hladina akustického tlaku – Priemer merania vo vzdialenosti
M.J. CMR CDA jedného metra od čerpadla. Tolerancia ± 2.5 dB.
Maximálna teplota
čerpanej kvapaliny °C 90
40 (075-100) 5. PRÍPRAVA NA PREVÁDZKU
90 (150-200-300-400-550-750)
(domáce použitie) 5.1. PLNENIE ČERPADIEL CD(X) – 2CD(X)
G1 (075-100)
Priemer sacieho UPOZORNENIE PRI TEJTO OPERÁCII MUSÍ BYŤ SVORKOVNICA MOTORA
G1 1⁄4 (150-200-300)
otvoru DOKONALE ZATVORENÁ.
* G1 ⁄2
1 G1 1⁄2 (400-550-750)
G1 (075-100-150-200-300) a) Odskrutkujte šesťhrannú zátku (1-2) umiestnenú na čelnej
Priemer výtlaku strane telesa čerpadla (viď kap.6 OBR.1 a 2).
G1 1⁄4 400-550-750)
b) Pomocou lievika naplňte čerpadlo vodou až do jeho
Maximálny 0.6 (075/100) preplnenia.
MPa 0.6
prevádzkový tlak 1 (150-200-300-400-550-750) c) Zaskrutkujte šesťhrannú zátku až do jej zablokovania,
* = závit podľa normy UNI ISO 228 zabránite tak vstupu vzduchu.

5.2. PLNENIE ČERPADIEL DWO – DWC – CM - CDA


4.6. TECHNICKÉ ÚDAJE MOTOROV
UPOZORNENIE PRI TEJTO OPERÁCII MUSÍ BYŤ SVORKOVNICA MOTORA
TYP S núteným vetraním T.E.F.C.
DOKONALE ZATVORENÁ.
ELEKTRICKÉ a) Skontrolujte, či nie je upchatý ventil (3-4-5) na spodnej časti
Viď identifikačný štítok čerpadla
ÚDAJE čerpadla. (viď kap.6 OBR.3, 4, 5).
JEDNOFÁZOVÉ: tepelná s automatickým b) Dvakrát až trikrát zapnite a vypnite vypínač na kontrolu
OCHRANA PROTI funkcie čerpadla.
opätovným zapnutím
PREŤAŽENIU c) Spustite nepretržitý chod a postupne uvoľňujte ventil na
TROJFÁZOVÉ: zaisťuje inštalačný technik
výtlačnej strane.

SK

27

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 27 6-02-2009 9:50:45


PODRĘCZNIK INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI - Urządzenia myjące krótkiego cyklu w różnych zastosowaniach
CZĘŚĆ 2 przemysłowych;
PODRĘCZNIK NALEŻY STARANNIE PRZECHOWYCHOWAĆ - Kabiny lakiernicze;
- Nawadnianie spływowe;
1. WPROWADZENIE - Przemieszczanie, usuwanie i przelewanie płynów (również
ciężkich).
Niniejszy podręcznik instrukcji składa się z dwóch części: CZĘŚĆ
1, zawierająca informacje ogólne dotyczące naszej produkcji
oraz CZĘŚĆ 2, zawierająca informacje szczegółowe dotyczące DWC
elektropomp, którą Państwo nabyli. Obydwie części uzupełniają - Urządzenia chłodnicze (chiller);
się, dlatego też najlepiej posiadać jedną i drugą. - Urządzenia chłodzące i podgrzewacze;
Należy dostosować się do przepisów zawartych w obydwu - Pompowanie płynów przemysłowych.
częściach, aby otrzymać najlepszą wydajność oraz zapewnić
poprawne funkcjonowanie elektropompy. W celu dalszych CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
informacji należy zwrócić się do najbliższego, autoryzowanego Są używane do zaspokojenia potrzeb o małym, średnim, i
punktu sprzedaży. dużym zasięgu. Dostosowane do użycia w domu, rolnictwie,
W przypadku gdyby informacje zawarte w obydwu częściach były do zastosowań cywilnych i przemysłowych, w automatycznej
sprzeczne, należy zastosować się do poleceń szczegółowych dystrybucji wody za pomocą małych i średnich pojemników
znajdujących się w CZĘŚCI 2. “autoclave”, do nawadniania kroplowego i przepływowego, w
celu zwiększenia, ciśnienia w sieci wodnej, przy rozgałęzieniach,
ZABRANIA SIĘ JAKIEJKOLWIEK FORMY POWIELANIA, w zespołach maszyn przemysłowych.
RÓWNIEŻ CZĘŚCIOWEGO, ILUSTRACJI I/LUB TEKSTU Należy używać elektropomp zgodnie z ich właściwościami
NINIEJSZEGO PODRĘCZNIKA. technicznymi.
W podręczniku znajdują się niżej wymienione symbole: 3.3. ZAKAZ UŻYTKOWANIA ELEKTROPOMP
Niemożliwe jest użycie elektropomp do przepompowywania:
UWAGA − Brudnej wody lub z zawiesinami do (2)CD(X);
Ryzyko uszkodzenia pompy lub instalacji − wód zawierających kwasy lub roztwory zasadowe oraz
płynów powodujących korozję (do pomp żeliwnych);
− wody o temperaturze wyższej od podanej w rozdziale 4;
Ryzyko zranienia osób lub uszkodzenia przedmiotów − wody morskiej;
− płynów łatwopalnych lub niebezpiecznych.
Elektropompy nie mogą być używane bez zanurzenia w
Ryzyko porażenia prądem cieczy.

4. DANE TECHNICZNE
2. SPIS TREŚCI 4.1. DANE TECHNICZNE POMP CDX, 2CDX, CD, 2CD
1. WPROWADZENIE str. 28 CD-2CD
2. SPIS TREŚCI str. 28 CDX- CDH-2CDH-
U.M. CD-CDX 70/05-70/07-
3. OPIS I SPOSÓB UŻYCIA ELEKTROPOMPY str. 28 2CDX CDXH-2CDXH
90/10
4. DANE TECHNICZNE str. 28
Maksymalna
5. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA str. 29
temperatura
6. SCHEMATY I RYSUNKI str. 36 °C 90 60 110
pompowania płynu
(do użytku domowego)
3. OPIS I SPOSÓB UŻYCIA ELEKTROPOMPY
3.1. OPIS CD-2CD 300
U.M. CD-2CD-CDX-2CDX
CDX-2CDX 200
Nazwa: ELEKTROPOMPY POWIERZCHNIOWE
Typ: ODWIROWANIE średnica zasysania * G1 1⁄4 G1 1⁄2
Model: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N
2CD – 2CDX (DWUOBROTNE)
średnica przepływu * G1
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR
CDA (DWUOBROTNE)
Maksymalne
3.2. ZASTOSOWANIE MPa 0.8
ciśnienie robocze
Są to elektropompy przystosowane do pompowania czystej wody
i innych płynów niewchodzących w reakcję ze stalą nierdzewną
lub żeliwem, a w szczególności: 4.2. DANE TECHNICZNE POMP DWO - DWC
PL
U.M. DWO DWC-V DWC-N
CDX, 2CDX, CD, 2CD
Spryskiwanie domowe pod ciśnieniem, nawadnianie ogrodów, Maksymalna
myjni samochodowych, użycie wody dla potrzeb ogólnych temperatura °C 90
pompowania płynu
(środowisko wilgotne i słone CD, 2CD).
G2 (DWO 150-200) VICTAULIC
średnica zasysania * G2
DWO G2 1⁄2 (DWO 300-400) G2
- Przemywanie warzyw, ryb, mięczaków i innych; VICTAULIC
średnica przepływu * G2 G2
- Urządzenia myjące i wykończenie powierzchniowe G2
elementów metalowych, itp... Maksymalne
MPa 0.8
- Urządzenia myjące do butelek, naczyń, szklanych ciśnienie pracy
pojemników, skrzyń, koszy, itp... Rodzaj wirnika otwarta zamknięta
- Zmywarki do naczyń, kieliszków i filiżanek;

28

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 28 6-02-2009 9:50:45


4.3. DANE TECHNICZNE POMP CMA - CMB 4.7. INFORMACJE NA TEMAT POZIOMU HAŁASU
U.M. CMA CMB pompa P2 [kW] Wysokość osi LpA [dB] (A)*
Maksymalna
40 (050-075-080-100)
temperatura °C 90 CD(X) 0.37÷1.8 71÷80
90 (150-200-300) <70
pompowania płynu 2CD(X) 0.75÷3.7 71÷90
G1 (050-075-080-100)
średnica zasysania G2 DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70
* G1 1⁄4 (150-200-300)
średnica przepływu G1 G1 1⁄4
Maksymalne 0.6 (050-075-080-100) 0.6 (075-100-150-200- CM-CDA 0.25÷2.2 63÷80 <70
MPa
ciśnienie robocze 0.8 (150-200-300) 300) 0.8 (400-550)
CMB – CDA 3-4 100 72
4.4. DANE TECHNICZNE POMP CMC - CMD
U.M. CMC CMD Tabela zawiera maksymalne wartości wydawania dźwięku
elektropomp.
Maksymalna
temperatura °C 90 * Poziom ciśnienia dźwiękowego – średnia odczytu na
pompowania płynu odległości 1 metra pompy. Tolerancja ± 2.5 dB.
średnica zasysania
* G2 G2 1⁄2
średnica przepływu 5. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Maksymalne
MPa 0.6 5.1. NAPEŁNIANIE POMPY CD(X) – 2CD(X)
ciśnienie robocze

4.5. DANE TECHNICZNE POMP CMR - CDA UWAGA CZYNNOŚĆ DO WYKONYWANIA PRZY CAŁKOWICIE
ZAMKNIETEJ ELEKTRYCZNEJ TABLICZCE ZACISKOWEJ
U.M. CMR CDA
SILNIKA.
Maksymalna
temperatura 40 (075-100)
°C 90 a) Odkręcić sześciokątną zatyczkę (1-2) położoną z przodu na
pompowania płynu 90 (150-200-300-400-550-750)
(do użytku w domu) korpusie pompy (zobacz rozdział 6 rys. 1 i 2).
G1 (075-100) b) Napełnić pompę wodą do przelania przy pomocy lejka.
średnica zasysania G1 1⁄4 (150-200-300) c) Zakręcić sześciokątną zatyczkę do oporu, aby uniemożliwić
* G1 1⁄2 G1 1⁄2 (400-550-750) dostawanie się powietrza.
G1 (075-100-150-200-300)
średnica przepływu
G1 1⁄4 400-550-750) 5.2. NAPEŁNIANIE POMPY DWO – DWC – CM - CDA
Maksymalne 0.6 (075/100)
MPa 0.6
ciśnienie robocze 1 (150-200-300-400-550-750) UWAGA CZYNNOŚĆ DO WYKONYWANIA PRZY CAŁKOWICIE
* = gwintowanie według UNI ISO 228 ZAMKNIĘTEJ ELEKTRYCZNEJ TABLICZCE ZACISKOWEJ
SILNIKA.
4.6. DANE TECHNICZNE SILNIKÓW
TYP Wentylacja wymuszona T.E.F.C. a) Sprawdzić, czy zawór denny (3-4-5) jest zatkany. (patrz.6
DANE INSTALACJI Należy zapoznać się z tabliczką znamionową FIG.3, 4, 5).
ELEKTRYCZNEJ elektropompy b) Włączyć i wyłączyć wyłącznik dwa lub trzy razy, w celu
JEDNOFAZOWA: termiczna z uzbrojeniem sprawdzenia działania
OCHRONA PRZECIW
automatycznym c) Rozpocząć obsługę ciągłą otwierając stopniowo zawór
PRZECIĄŻENIU
TRÓJFAZOWA: do wykonania przez użytkownika przepływu.

PL

29

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 29 6-02-2009 9:50:45


ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ - системы мойки в конце цикла для самых разнообразных
ЧАСТЬ 2 отраслей промышленности;
ДОЛЖНЫ ХРАНИТЬСЯ ЭКСПЛУАТАЦИОННИКОМ - кабины окраски;
- самотечное орошение;
1. ВВЕДЕНИЕ - перемещение, удаление и перекачивание жидкостей
(также с содержанием твердых веществ).
Настоящие инструкции состоят из двух брошюр: ЧАСТЬ
1 с информацией, относящейся ко всей выпускаемой
DWC
нами продукции, и ЧАСТЬ 2 с информацией конкретно по - холодильные машины (охладители);
приобретенному вами электронасосу. Эти две брошюры - системы охлаждения и отопления;
дополняют друг друга, поэтому проверьте, что у вас есть они обе. - нагнетание технологических жидкостей.
Соблюдайте приведенные в них указания для обеспечения
оптимальной отдачи и правильной работы электронасоса. За
дополнительной информацией обращайтесь к ближайшему CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
дилеру. Используются для удовлетворения потребностей низкой,
В случае, если эти две части содержат противоречивую средней и высокой производительности. Предназначены для
информацию, соблюдайте указания, относящиеся к применения в быту, сельском хозяйстве, строительстве и
конкретному изделию в ЧАСТИ 2. промышленности, для автоматического распределения воды с
использованием небольших и средних автоклавных баков, для
КАТЕГОРИЧЕСКИ ВОСПРЕЩАЕТСЯ ВОСПРОИЗВОДИТЬ, В дождевальных поливных установок и самотечного орошения, для
Т.Ч. ЧАСТИЧНО, ИЛЛЮСТРАЦИИ И/ИЛИ ТЕКСТ. повышения давления при отводе в водопроводах, для сложных
промышленных машин.
При составлении инструкций были использованы следующие Используйте электронасосы исходя из их технических
символы: характеристик.

3.3. НЕПРЕДУСМОТРЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ


BHИMAHИE Данные насосы не пригодны для работы с:
Опасность повреждения насоса или установки
− грязной водой или водой со взвешенными частицами для
(2)CD(X);
− водой с содержанием кислот или щелочей и коррозивными
Опасность физического или материального ущерба
жидкостями в целом (для насосов из чугуна);
− водой с температурой, превышающей указанную в гл. 4;
− морской водой;
Опасность электрического характера − огнеопасными жидкостями и жидкостями,
представляющими общую опасность.
Электронасосы никогда не должны работать без
2. УКАЗАТЕЛЬ жидкости.
1. ВВЕДЕНИЕ стр. 30 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
2. УКАЗАТЕЛЬ стр. 30
3. ОПИСАНИЕ И НАЗНАЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОНАСОСА стр. 30 4.1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАСОСОВ CDX, 2CDX, CD, 2CD
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ стр. 30 CD-2CD
5. ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ стр. 31 ЕД. CDX- CDH-2CDH-
CD-CDX 70/05-70/07-
6. СХЕМЫ И ЧЕРТЕЖИ стр. 36 ИЗМ. 2CDX CDXH-2CDXH
90/10
Макс. температура
3. ОПИСАНИЕ И НАЗНАЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОНАСОСА нагнетаемой
°C 90 60 110
3.1. ОПИСАНИЕ жидкости (бытовое
Наименование: ПОВЕРХНОСТНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ применение)
Тип: ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ ЕД. CD-2CD 300
CD-2CD-CDX-2CDX
Модель: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N, ИЗМ. CDX-2CDX 200
2CD – 2CDX (с двумя лопастными колесами) Диаметр на
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, * G1 1⁄4 G1 1⁄2
всасывании
CDA (с двумя лопастными колесами) Диаметр на
* G1
3.2. НАЗНАЧЕНИЕ нагнетании
Эти электронасосы предназначены для работы с чистой водой Макс. давление
и другими жидкостями, совместимыми с нержавеющей МПа 0.8
эксплуатации
сталью или чугуном, а именно:
4.2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАСОСОВ DWO - DWC
CDX, 2CDX, CD, 2CD
Повышение давления в быту, полив небольших садов, мойка, ЕД.
DWO DWC-V DWC-N
обработка чистой воды в целом (влажная и соляная среда - ИЗМ.
CD, 2CD). Макс. температура
RU нагнетаемой °C 90
DWO жидкости
- Промывка овощей, рыбы, моллюсков и пр.; Диаметр на G2 (DWO 150-200) VICTAULIC
* G2
- системы мойки и отделки поверхности металлических всасывании G2 1⁄ (DWO 300-400)
2 G2
деталей и пр. Диаметр на VICTAULIC
* G2 G2
- системы мойки бутылок, банок, стеклянных емкостей, нагнетании G2
ящиков, корзин и пр. Макс. давление
МПа 0.8
- машины для мойки посуды, стаканов, чашек для эксплуатации
общественных мест; Тип рабочего колеса открытое закрытое

30

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 30 6-02-2009 9:50:46


4.3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАСОСОВ CMA - CMB 4.7. ИНФОРМАЦИЯ ПО ШУМУ В ВОЗДУХЕ
ЕД.
CMA CMB Насос P2 [кВт] Высота оси LpA [dB] (A)*
ИЗМ.
Макс. температура CD(X) 0.37÷1.8 71÷80
40 (050-075-080-100) <70
нагнетаемой °C 90 2CD(X) 0.75÷3.7 71÷90
90 (150-200-300)
жидкости
Диаметр на G1 (050-075-080-100) DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70
G2
всасывании G1 1⁄4 (150-200-300)
*
Диаметр на CM-CDA 0.25÷2.2 63÷80 <70
G1 G1 1⁄4
нагнетании
Макс. давление 0.6 (050-075-080-100) 0.6 (075-100-150-200-
МПа CMB – CDA 3-4 100 72
эксплуатации 0.8 (150-200-300) 300) 0.8 (400-550)
4.4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАСОСОВ CMC - CMD
В таблице указаны максимальные значения создаваемого
ЕД. электронасосами уровня шума
CMC CMD
ИЗМ.
Макс. температура * Уровень звукового давления – Среднее значение
нагнетаемой °C 90 измерений, выполненных на расстоянии одного метра
жидкости от насоса. Допуск ± 2.5 дБ.
Диаметр на всасывании
* G2 G2 1⁄2 5. ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Диаметр на нагнетании
Макс. давление 5.1. ЗАЛИВКА НАСОСА CD(X) – 2CD(X)
МПа 0.6
эксплуатации BHИMAHИE ЭТА ОПЕРАЦИЯ ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ ПРИ
4.5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАСОСОВ CMR - CDA ПОЛНОСТЬЮ ЗАКРЫТОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ
ЕД. ПАНЕЛИ ДВИГАТЕЛЯ.
CMR CDA
ИЗМ. a) Отвинтите шестигранную пробку (1-2), расположенную в
Макс. температура передней части корпуса насоса (см. гл. 6 РИС.1 и 2).
нагнетаемой 40 (075-100)
жидкости(бытовое °C 90 b) При помощи воронки наполните насос водой до
90 (150-200-300-400-550-750)
применение) перелива.
G1 (075-100) c) Завинтите шестигранную пробку, блокируя ее для
Диаметр на предотвращения просачивания воздуха.
G1 1⁄4 (150-200-300)
всасывании * G1 ⁄2
1
G1 1⁄2 (400-550-750)
Диаметр на G1 (075-100-150-200-300) 5.2. ЗАЛИВКА НАСОСА DWO – DWC – CM - CDA
нагнетании G1 1⁄4 400-550-750)
Макс. давление 0.6 (075/100) BHИMAHИE ЭТА ОПЕРАЦИЯ ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ ПРИ
эксплуатации МПа 0.6 1 (150-200-300-400-550-750) ПОЛНОСТЬЮ ЗАКРЫТОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ
* = резьба по UNI ISO 228 ПАНЕЛИ ДВИГАТЕЛЯ.
a) Проверьте, что не забит донный клапан (3-4-5). (см. гл.6
4.6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДВИГАТЕЛЕЙ РИС. 3, 4, 5).
С принудительной вентиляцией, полностью b) Два-три раза включите и выключите выключатель для
ТИП проверки условий работы.
закрытый с охлаждением вентилятором
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ c) Начините непрерывную эксплуатацию и постепенно
См. табличку электронасоса откройте шибер на нагнетании.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
ОДНОФАЗНАЯ: тепловая с автоматическим
ЗАЩИТА ОТ
сбросом
ПЕРЕГРУЗКИ
ТРЕХФАЗНАЯ: устанавливается монтажником

RU

31

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 31 6-02-2009 9:50:46


KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU 2. KISIM - sıvıların (içinde katı partikül bulunan sıvılar da) hareket
KULLANICI TARAFINDAN ÖZENLE SAKLANILMALIDIR ettirilmesi, boşaltılması ve aktarılması.

1. GİRİŞ DWC
- buzdolabı makineleri (chiller);
Bu kullanım kılavuzu iki fasikülden oluşmuştur: üretimimizle
- soğutma ve ısıtma sistemleri;
ilgili tüm genel bilgileri kapsayan 1. KISIM ve satın almış
- endüstriyel sıvıların pompalanması.
olduğunuz elektro pompa için spesifik bilgileri içeren 2. KISIM.
Bu iki baskı birbirlerini tamamlayıcıdır, bu doğrultuda ikisine de
sahip olduğunuzdan emin olunuz. CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA
Elektro pompanın optimal verimini ve doğru işlemesini sağlamak Az, orta ve çok kapasiteli talepleri karşılamak için kullanılabilirler.
için belirtilen kılavuzlarda yer alan bilgilere uyunuz. Olası diğer Domestik, tarım, konut ve endüstri kullanımlarına uygun olup suyun
gerekli bilgiler için en yakın yetkili satıcıya başvurunuz. küçük ve orta otoklav hazneler aracılığıyla otomatik dağıtılması,
İki kısımda, birbiriyle çelişkili bilgilerin bulunması durumunda, suni yağmur şeklinde püskürtülmesi ve zirai sulamaları, diğer
KISIM 2’de yer alan ürünün spesifik bilgilerine uyunuz. hatlar sayesinde su kanallarının şebeke basıncının artırılması ve
endüstriyel kullanıma yönelik kompleks makineler için uygundur.
HER TÜRLÜ SIFAT ALTINDA RESİMLERİN VE/VEYA METNİN Elektro pompaları teknik özelliklerine uygun olarak kullanınız.
KISMEN VEYA TAMAMEN ÇOĞALTILMASI YASAKTIR.
3.3. ÖNGÖRÜLMEYEN KULLANIM
Kullanım kılavuzunun düzenlenmesinde aşağıdaki semboller Aşağıdakileri harekete geçirmek için kullanılamazlar:
kullanılmıştır − kirli veya (2)CD(x) için süspansiyon halinde partikülleri
içeren sular;
− içinde asit veya baz ve genelde aşındırıcı sıvılar (dökme
DİKKAT demir pompalar için) bulunan sular;
Pompaya veya tesise zarar verme riski
− Sıcaklığı 4. bölümde açıklanmış sıcaklığı aşan sular;
− deniz suyu;
kişilere ve eşyalara zarar verme riski − tutuşabilir ve genelde tehlikeli sıvılar.
Elektro pompalar asla sıvısız çalışmamalıdır.

4. TEKNİK VERİLER
Elektrik nitelikli risk
4.1. CDX, 2CDX, CD, 2CD POMPALARI TEKNİK VERİLERİ
CD-2CD
CDX- CDH-2CDH-
2. ENDEKS U.M. CD-CDX 70/05-70/07-
2CDX CDXH-2CDXH
90/10
1. GİRİŞ sf. 32 Pompalanmıþ sıvı
2. ENDEKS sf. 32 max sıcaklık °C 90 60 110
3. ELEKTRO POMPA TANIMI VE KULLANIMLARI sf. 32 (domestik kullanım)
4. TEKNİK VERİLER sf. 32
5. KULLANIMA HAZIRLIK sf. 33 CD-2CD 300
U.M. CD-2CD-CDX-2CDX
6. ŞEMALAR VE RESİMLER sf. 36 CDX-2CDX 200

3. ELEKTRO POMPA TANIMI VE KULLANIMLARI Emme pompası çapı * G1 1⁄4 G1 1⁄2


3.1. TANIM
Besleme pompası çapı * G1
Ad: YÜZEY ELEKTRO POMPALARI
Tip: SANTRİFÜJLÜ Max çalıþma basıncı MPa 0.8
Model: CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N,
2CD – 2CDX (İki rotorlu), 4.2. DWO - DWC POMPALARI TEKNİK VERİLERİ
CMA–CMB–CMC–CMD–CMR, U.M. DWO DWC-V DWC-N
CDA (İki rotorlu)
Pompalanmıþ sıvı
3.2. ÖNGÖRÜLEN KULLANIM °C 90
max sıcaklık
Bu elektro pompalar temiz su ve paslanmaz çelik veya dökme G2 (DWO 150-200) VICTAULIC
demir ile uyumlu diğer sıvıları pompalamaya uygundur, özellikle: Emme pompası çapı * G2
G2 1⁄2 (DWO 300-400) G2
CDX, 2CDX, CD, 2CD Besleme pompası VICTAULIC
* G2 G2
Domestik basınçlandırma, bahçelerin ufak çaplı sulanması, çapı G2
yıkamalar, genelde temiz su ile yapılan işler, (CD, 2CD nemli ve Max çalıþma basıncı MPa 0.8
tuzlu ortamlar).
Rotor tipi açık kapalı
DWO
- Sebzelerin, balıkların, yumuşakçaların ve benzerlerinin 4.3. CMA - CMB POMPALARI TEKNİK VERİLERİ
yıkanması;
- yıkama tesisleri ve metal parçaların v.s. yüzeysel finisaj U.M. CMA CMB
tesisleri; Pompalanmıþ sıvı 40 (050-075-080-100)
°C 90
- şişe, vazo, cam kaplar, kasalar, sepetler v.s. için yıkama max sıcaklık 90 (150-200-300)
T sistemleri; G1 (050-075-080-100)
Emme pompası çapı G2
- topluluklar için bulaşık makineleri, bardak yıkayıcılar, fincan G1 1⁄4 (150-200-300)
*
yıkayıcılar; Besleme pompası
G1 G1 1⁄4
- çeşitli endüstrilerde devir sonu yıkama tesisleri; çapı
- vernikleme kabinleri; 0.6 (050-075-080-100) 0.6 (075-100-150-200-
Max çalıþma basıncı MPa
- zirai sulama; 0.8 (150-200-300) 300) 0.8 (400-550)

32

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 32 6-02-2009 9:50:46


4.4. CMC - CMD POMPALARI TEKNİK VERİLERİ 4.7. YAYILAN GÜRÜLTÜ HAKKINDA BİLGİLER
U.M. CMC CMD Pompa P2 [kW] Eksen Yüksekliği LpA [dB] (A)*
CD(X) 0.37÷1.8 71÷80
Pompalanmıþ sıvı <70
°C 90 2CD(X) 0.75÷3.7 71÷90
max sıcaklık DWO–DWC 1.1÷3.0 80-90 <70
CM-CDA 0.25÷2.2 63÷80 <70
Emme pompası çapı CMB – CDA 3-4 100 72
Besleme pompası * G2 G2 1⁄2
çapı Aşağıdaki tablo elektro pompalar için maksimum ses emisyon
değerlerini gösterir.
Max çalıþma basıncı MPa 0.6
* Ses basınç seviyesi - Pompadan bir metre mesafede
ölçümlerin ortalaması. Tolerans ± 2.5 dB.
4.5. CMR - CDA POMPALARI TEKNİK VERİLERİ
U.M. CMR CDA 5. KULLANIMA HAZIRLIK
Pompalanmıþ sıvı 5.1. CD(X) – 2CD(X) POMPANIN DOLDURULMASI
40 (075-100)
max sıcaklık °C 90
90 (150-200-300-400-550-750)
(domestik kullanım) DİKKAT MOTORUN ELEKTRİKLİ TABANI TAMAMEN KAPALI OLARAK
G1 (075-100) GERÇEKLEŞTİRİLECEK İŞLEM.
Emme pompası çapı G1 ⁄4 (150-200-300)
1

G1 ⁄2 (400-550-750)
1 a) Pompa gövdesine cephesel olarak yerleştirilmiş altıgen
* G1 1⁄2
tıpayı (1-2) sökünüz (6. bölüm RES.1 ve 2’ye bakınız).
Besleme pompası G1 (075-100-150-200-300)
b) Bir huni yardımıyla pompayı taşma seviyesine kadar su ile
çapı G1 1⁄4 400-550-750)
doldurunuz.
0.6 (075/100) c) Hava sızmasını önlemek için altıgen tıpayı bloke olana kadar
Max çalıþma basıncı MPa 0.6
1 (150-200-300-400-550-750) sıkıştınız.
* = UNI ISO 228 uyarınca diş açma
5.2. DWO – DWC – CM – CDA POMPANIN DOLDURULMASI
4.6. MOTORLARIN TEKNİK VERİLERİ
DİKKAT MOTORUN ELEKTRİKLİ TABANI TAMAMEN KAPALI OLARAK
TİP T.E.F.C. cebri havalandırmalı GERÇEKLEŞTİRİLECEK İŞLEM.
a) Dip vanasında (3-4-5) tıkanıklık olmadığından emin olunuz.
ELEKTRİK VERİLERİ Elektro pompa etiketine bakınız (6. bölüm RES.3, 4, 5’e bakınız).
b) İşleme şartlarını kontrol etmek için iki veya üç kez şalteri
MONOFAZ: otomatik düzenlemeli termik açıp kapatınız.
AŞIRI YÜKLERE
TRIFAZ: kurucu tarafından c) Sürekli hizmete başlayınız ve besleme savak vanasını
KARŞI KORUMA
gerçekleştirilecektir kademeli olarak açınız.

33

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 33 6-02-2009 9:50:47


0.6 (075/100)
0.6 MPa ϞϤόϠϟ ϰμϗϷ΍ ςϐπϟ΍
1 (150-200-300-400-550-750)

UNI ISO 228 ΔϤψϧϷ΍ ΐδΣ Δ˷ΨπϤϟ΍ ΔϴΒϟϮϟ = *

ΕΎϛήΤϤϠϟ ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ 4.6


T.E.F.C. ΔϳέΎΒΟ· ΔΣϭήϤΑ ωϮϧ
Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Δ˷ΨπϤϟ΍ ΔΤ΋ϼϟ ήψϧ· Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΕΎϴτόϣ
Δϴ΋ΎϘϠΗ ΔϳΎϗϭ ϊϣ Δϳέ΍ήΣ ϲϫ :ΓΪΣ΍ϭ ΔϠΣήϤΑ
ΓέΪϘϟ΍ Ϟ˷ϤΤΗ ϲϓ ρ΍ήϓϹ΍ Ϧϣ ΔϳΎϤΤϟ΍
ΐϴϛήΘϟΎΑ κ˷μΨΘϤϟ΍ ϲϨϘΘϟ΍ ϑ΍ήηΈΑ :ΔϴΛϼΛ ΔϠΣήϣ

ϲ΋΍ϮϬϟ΍ ΐΨμϟ΍ Ϧϋ ΕΎϣϮϠόϣ 4.7

P2
LpA
LpA[dB] (A)*
[dB]* έϮΤϤϟ΍ ωΎϔΗέ·
[kW]
Δ˷Ψπϣ
71÷80 0.37÷1.8 CD(X)
<70
71÷90 0.75÷3.7 2CD(X)
<70 80-90 1.1÷3.0 DWO–DWC
<70 63÷80 0.25÷2.2 CM-CDA
72 100 3-4 CMB – CDA
Δ˷ΨπϤϟΎΑ ιΎΨϟ΍ ϲΗϮμϟ΍ ϝΎγέϺϟ ϯϮμϘϟ΍ ϢϴϘϟ΍ ΢˷οϮΗ ΔΤ΋ϼϟ΍
Ϟϗ΃ ϭ΃ ήΜϛ΃ ϝΎΠϤΑ .Δ˷ΨπϤϟ΍ Ϧϋ ΪΣ΍ϭ ήΘϣ ΔϓΎδϤΑ ωΎϔΗέϹ΍ ςγϮΘϣ ˰ ϲΗϮμϟ΍ ςϐπϟ΍ ϯϮΘδϣ *
.dB 2.5 (˱ ΎΒϳήϘΗ ϱ΃)

ϡ΍ΪΨΘγϹ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ ΔΌϴϬΘϟ΍ .5

CD(X) - 2CD(X) Δ˷ΨπϤϟ΍ ΔΌΒόΗ 5.1


ϞϣΎϛ ϞϜθΑ ΔϘϠϐϣ ϙ˷ήΤϤϠϟ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΔοέΎόϟ΍ ϭ ΔϴϠϤόϟ΍ ϩάϫ ϢΘΗ ϥ΃ ΐΠϳ

Δ˷ΨπϤϟ΍ ϢδΟ ϰϠϋ ΔϴϣΎϣϷ΍ ΔϘτϨϤϟ΍ ϲϓ ΔόοϮΘϤϟ΍ (2 - 1) ϞϜθϟ΍ ΔγΪδϤϟ΍ ΓΩ΍Ϊδϟ΍ Ϛ˷ ϓ ΐΠϳ a)
.(2 ϭ 1 Ϣϗέ ΓέϮλ 6 ΪϨΒϠϟ ήψϧ·)
.ΊϠΘϤϳ ϰΘΣ Δ˷ΨπϤϟ΍ ϢδΟ ΔΌΒόΗ ΐΠϳ ϦϘΤϣ Δτγ΍ϮΑ b)
.˯΍ϮϬϟ΍ Ώ˷ήδΗ ϊϨϤϧ ϲϛ ,ϑϮϗϮϟ΍ ϭ ϕϼϏϹ΍ ϰΘΣ ϞϜθϟ΍ ΔγΪδϤϟ΍ ΓΩ΍Ϊδϟ΍ ϒ˷ ϟ ΐΠϳ c)

DWO - DWC - CM - CDA Δ˷ΨπϤϟ΍ ΔΌΒόΗ .5.2


ϞϣΎϛ ϞϜθΑ ΔϘϠϐϣ ϙ˷ήΤϤϠϟ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΔοέΎόϟ΍ ϭ ΔϴϠϤόϟ΍ ϩάϫ ϢΘΗ ϥ΃ ΐΠϳ

.(5 ,4 ,3 Ϣϗέ ΓέϮλ 6 Ϣϗέ ΪϨΒϠϟ ήψϧ·) .ϖϤόϟ΍ ϲϓ ΩϮΟϮϤϟ΍ ϡΎϤμϟ΍ Ω΍Ϊδϧ· ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄Θϟ΍ a)
ϞϴϐθΘϟ΍ ΔϟΎΣ Ϧϣ Ϊϛ΄ΘϠϟ Ε΍ήϣ ΙϼΛ ϭ΃ ϦϴΗήϣ ΡΎΘϔϤϟ΍ ˯Ύϔσ· ϭ ϝΎόη· b)
.ϲΠϳέΪΗ ϞϜθΑ ϖϓΪΘϟΎΑ ιΎΨϟ΍ ϞϔϘϟ΍ ΢Θϓ ϭ ήϤΘδϤϟ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ˯΍ΪΘΑ· c)

34

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 34 6-02-2009 9:50:47


CMA–CMB–CMC–CMD–CMR–CDA 2 ˯ΰΟ ΔϧΎϴμϠϟ ϭ ϡ΍ΪΨΘγϹ΍ Ε΍ΩΎηέϹ ΐϴΘϛ
ϞΟ΃ Ϧϣ ΔΒγΎϨϣ .ΓήϴΒϜϟ΍ ϭ ΔτγϮΘϤϟ΍ ϭ Γήϴϐμϟ΍ Ε΍έΪϘϟ΍ ΕΎΒϠσ ΔϴτϐΗ ϞΟ΃ Ϧϣ ΔϣΪΨΘδϣ ϡΪΨΘδϤϟ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ΔϳΎϨόΑ ϪϴϠϋ ΔψϓΎΤϤϟ΍ ΐΠϳ
˯ΎϤϠϟ ϲϜϴΗΎϣϮΗϷ΍ ϲ΋ΎϘϠΘϟ΍ ϊϳίϮΘϟ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ ,ΔϴϋΎϨμϟ΍ ϭ ΔϴϧΪϤϟ΍ ϭ Δϴϋ΍έΰϟ΍ ϭ ΔϴϟΰϨϤϟ΍ ΕΎϣ΍ΪΨΘγϹ΍
Ϧϣ ,ϖ˷ϓΪΗ ϭ ήτϣ ϞϜη ϰϠϋ ΔϳΎϘδϠϟ ΔτγϮΘϣ ϭ Γήϴϐλ ΔϤϜΤ˵ϣ Φ ˷ ο ΕΎϋϮϤΠϣ ϊϣ ΕΎϧ΍˷ΰΧ Δτγ΍ϮΑ
.ΔϋΎϨμϟ΍ ϲϓ ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ ΕΎϴϟϵ΍ ΕΎϋϮϤΠϤϟ Δϴ΋ΎϤϟ΍ ϱέΎΠϤϟ΍ ΔϜΒη ςϐο ϞϳϮΤΗ ϲϓ ΓΩΎϳί ϞΟ΃ ΔϣΪϘϣ .1
.ΔϴϨϘΘϟ΍ ΎϬΗΎϔλ΍Ϯϣ ΐδΣ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Δ˷ΨπϤϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ· ΐΠϳ
ϭ ,ΎϨΟΎΘϧ· ϞϜΑ ϖ˷ϠόΘΗ ΔϣΎϋ ΕΎϣϮϠόϣ ϰϠϋ ϱϮΘΤϳ ϱάϟ΍ ϭ 1 ˯ΰΠϟ΍ :ϦϴϠμϓ Ϧϣ ϒ˷ϟΆϣ ΐϴΘϜϟ΍ ΍άϫ
Ϧϴ΋ΰΠϟ΍ ϥ· .ΎϬ΋΍ήθΑ ϢΘϤϗ ϲΘϟ΍ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Δ˷ΨπϤϟΎΑ ϖ˷ϠόΘΗ ΔλΎΧ ΕΎϣϮϠόϣ ϰϠϋ ϱϮΘΤϳ 2 ˯ΰΠϟ΍
ϊ˷ϗϮΘϣ ήϴϐϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγϹ΍ 3.3 .Ϧϴ΋ΰΠϟ΍ ϼϜϟ ϢϜ΋ΎϨΘϗ· Ϧϣ Ϊ˷ϛ΄Θϟ΍ ϢϜϴϠϋ ϚϟάϠϓ ,ξόΒϟ΍ ΎϤϬπόΑ ϥϼ˷ϤϜϳ ΎϤϫέ΍Ϊλ· Ϣ˷ Η ϦϳάϠϟ΍
ϭ ϞϤϋ ϰϠϋ ϝϮμΤϠϟ ϭ ίΎΘϤϣ ΩϭΩήϣ ϰϠϋ ϝϮμΤϟ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ ΎϤϬϴϓ ΓΪΟ΍ϮΘϤϟ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟΎΑ Ϊ˷ϴϘΘϟ΍ ΐΠϳ
:ϲϠϳΎϣ ϚϳήΤΗ ϞΟ΃ Ϧϣ ΔϣΪΨΘδϣ ήϴϏ .Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Δ˷ΨπϤϠϟ ΢ϴΤλ ϞϴϐθΗ
:(2)CD(X) ˰ϟ ΔϤ΋Ύϋ ϡΎδΟ΃ ϰϠϋ ΔϳϮΘΤϤϟ΍ ϭ ΓέάϘϟ΍ ϩΎϴϤϟ΍ - .Ϫϟ κ˷ΧήϤϟ΍ ϭ ϢϜϟ ΏήϗϷ΍ ϊ΋ΎΒϟΎΑ ϝΎμΗϹ΍ ΐΠϳ ϯήΧ΃ ΕΎϣϮϠόϣ ϰϠϋ ϝϮμΤϟ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ
˭ΓΰϴϘϟ΍ ϥΪόϣ Ϧϣ ΔϋϮϨμϤϟ΍ ΕΎ˷ΨπϤϠϟ ϡΎϋ ϞϜθΑ Δη˷ΪΨϣ Ϟ΋΍Ϯγ ϰϠϋ ϭ΃ βγ΃ ϭ΃ νϮϤΣ ϰϠϋ ΔϳϮΘΤϤϟ΍ ϩΎϴϤϟ΍ - ιΎΨϟ΍ ˯ΰΠϟΎΑ Ϊ͊ϴϘΘϟ΍ ΐΠϳ ,ΎϬϨϴΑ ΎϤϴϓ ΔπϗΎϨΘϣ Ϧϴ΋ΰΠϟ΍ ϲϓ ΓΪΟ΍ϮΘϤϟ΍ ΕΎϣϮϠόϤϟ΍ ϥϮϜΗ ϝΎΣ ϲϓ
.4 Ϣϗέ ΪϨΒϟ΍ ϲϓ ΓέϮϛάϤϟ΍ Ϧϣ ΔΟέΩ ϰϠϋ΃ Γέ΍ήΣ Ε΍Ϋ ϩΎϴϤϟ΍ - .2 ˯ΰΟ ΝϮΘϨϤϟΎΑ
˭ήΤΒϟ΍ ϩΎϴϣ -
.ΓήϴτΧ ϡΎϋ ϞϜθΑ ϭ΃ ϝΎόΘηϺϟ ΔϠΑΎϗ Ϟ΋΍Ϯγ - έϮμϟ΍ Φδϧ ϭ΃ ϲ΋ΰΟ ϞϜθΑ ϥΎϛ Ϯϟ ϭ ϰΘΣ ,ΐϴΘϜϟ΍ έ΍Ϊλ· ΓΩΎϋ· ,ΖϧΎϛ Δϔλ Δϳ΄Α ϭ ,έϮψΤϤϟ΍ Ϧϣ
Ϟ΋Ύδϟ΍ ϥϭΩ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΕΎΨπϤϟ΍ ΍˱ΪΑ΃ ϡΪΨΘδ˵Η ϻ ϥ΃ ΐΠϳ .κ
˷ Ϩϟ΍ ϭ΃

ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ .4 :ΔϴΗϵ΍ ίϮϣήϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ· Ϣ˷ Η Ϊϗ Ε΍ΩΎηέϹ΍ ΐϴΘϜΑ ιΎΨϟ΍ Ω΍ΪϋϹ΍ κ


˷ ϧ ϲϓ

CDX, 2CDX, CD, 2CD ΕΎ˷ΨπϤϠϟ ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ 4.1 ΰϴϬΠΘϟ΍ ΔϜΒθϟ ϭ΃ Δ˷ΨπϤϠϟ έήο ΙϭΪΤΑ ήτΧ ϚϟΎϨϫ ϩΎΒΘϧϹ΍

CD-2CD
CDH-2CDH- CDX- ΓΪΣϭ
70/05-70/07- CD-CDX ˯Ύϴηϸϟ ϭ΃ ιΎΨηϸϟ έήπϟ΍ ϕΎΤϟΈΑ ήτΧ ϚϟΎϨϫ
CDXH-2CDXH 2CDX αΎϴϘϟ΍
90/10
Ϟ΋ΎδϠϟ ϯϮμϘϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍
110 60 90 °C Ϫ˷Ψο ϢΗ ϱάϟ΍
(ϲϟΰϨϣ ϡ΍ΪΨΘγ·) Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΔόϴΒσ ϭΫ ήτΧ
CD-2CD 300 ΓΪΣϭ
CDX-2CDX 200
CD-2CD-CDX-2CDX
αΎϴϘϟ΍ αήϬϓ .2
G 1½ G 1¼ * ΐΤδϟ΍ΓΎϨϗ ήτϗ
G1 * ϖϓΪϟ΍ ΓΎϨϗ ήτϗ 35 ΔΤϔλ ΔϣΪϘϣ .1
0.8 MPa ϞϤόϠϟ ϰμϗϷ΍ ςϐπϟ΍ 35 ΔΤϔλ αήϬϓ .2
35 ΔΤϔλ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Δ˷ΨπϤϟ΍ ΕΎϣ΍ΪΨΘγ· ϭ ϒλϭ .3
35 ΔΤϔλ ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ .4
DWO – DWC ΕΎ˷ΨπϤϠϟ ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ 4.2 34 ΔΤϔλ ϡ΍ΪΨΘγϹ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ Ε΍ΰϴϬΠΗ ϭ΃ Ε΍ήϴπΤΗ .5
ΓΪΣϭ 36 ΔΤϔλ ϡϮγέ ϭ ΕΎττΨϣ .6
DWC-N DWC-V DWO
αΎϴϘϟ΍
90 90 80 °C
Ϟ΋ΎδϠϟ ϯϮμϘϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Δ˷ΨπϤϟ΍ ΕΎϣ΍ΪΨΘγ· ϭ ϒλϭ .3
Ϫ˷Ψο ϢΗ ϱάϟ΍
G2 (DWO 150-200)
G2 VICTAULIC G2 G2½ (DWO 300- * ΐΤδϟ΍ ΓΎϨϗ ήτϗ ϒλϮϟ΍ 3.1
400)
G2 VICTAULIC G2 G2 * ϖϓΪϟ΍ ΓΎϨϗ ήτϗ :ΔϴϤδΘϟ΍
0.8 MPa ϞϤόϠϟ ϰμϗϷ΍ ςϐπϟ΍ ΡϮτδϠϟ Δϴ΋ΎΑήϬϛ ΕΎ˷Ψπϣ
ΡϮΘϔϣ ϖϠϐϣ έ΍˷ϭΪϟ΍ ωϮϧ
ΓάΑΎϧ :ωϮϧ
CMA - CMB ΕΎ˷ΨπϤϠϟ ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ 4.3
CDX - CD -DWO – DWC-V - DWC-N
CMB CMA
ΓΪΣϭ (ϦϴϫΎΠΗΈΑ έϭΪΗ) 2CD – 2CDX :ΝΫϮϤϧ
αΎϴϘϟ΍ CMA–CMB–CMC–CMD–CMR
40 (050-075-080-100) Ϟ΋ΎδϠϟ ϯϮμϘϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍
90 °C (ϦϴϫΎΠΗΈΑ έϭΪΗ) CDA
90 (150-200-300) Ϫ˷Ψο ϢΗ ϱάϟ΍
G1 (050-075-080-100)
G 2“ ΐΤδϟ΍ ΓΎϨϗ ήτϗ
G1 ¼ (150-200-300) * ϊ˷ϗϮΘϤϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγϹ΍ 3.2
G1 ¼ G1 ϖϓΪϟ΍ ΓΎϨϗ ήτϗ
0.6 (075-100-150-200-300) 0.6 (050-075-080-100) ϱάϟ΍ ΫϻϮϔϟ΍ ϊϣ ΔϤ΋ϼϤϟ΍ ϯήΧϷ΍ Ϟ΋΍Ϯδϟ΍ ϭ ΔϔϴψϨϟ΍ ϩΎϴϤϟ΍ Φ
˷ ο ϞΟ΃ Ϧϣ ΔΒγΎϨϣ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ Δ˷ΨπϤϟ΍ ϩάϫ
MPa ϞϤόϠϟ ϰμϗϷ΍ ςϐπϟ΍
0.8 (400-550) 0.8 (150-200-300) :Ύ˱ λϮμΧ ϭ ΓΰϴϘϟ΍ ϥΪόϣ ϭ΃ βϛϮϨϳ· ωϮϧ Ϧϣ ΉΪμϳ ϻ
CDX, 2CDX, CD, 2CD
CMC - CMD ΕΎ˷ΨπϤϠϟ ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ 4.4
,ϡΎϋ ϞϜθΑ ϒϴψϨϟ΍ ˯ΎϤϟ΍ ΔΠϟΎόϣ ϭ ,ϞδϐϠϟ ϭ ,ϖ΋΍ΪΤϠϟ Γήϴϐμϟ΍ ΕΎϳΎϘδϟ΍ ϭ ,ϲϟΰϨϤϟ΍ ςϐπϟ΍ ϒϴϴϜΗ
ΓΪΣϭ .(CD 2CD ΔΤϟΎϣ ϭ ΔΒσέ ΔΌϴΑ)
CMD CMC
αΎϴϘϟ΍ DWO
Ϟ΋ΎδϠϟ ϯϮμϘϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍
90 °C ΎϬϬΑΎηΎϣ ϭ ΕΎϳϮΧήϟ΍ ϭ ϚϤδϟ΍ ϭ έΎπΨϟ΍ ϞδϏ -
Ϫ˷Ψο ϢΗ ϱάϟ΍
* ΐΤδϟ΍ ΓΎϨϗ ήτϗ ...Φϟ· ,ΔϴϧΪόϤϟ΍ ϊτϘϠϟ ΔϴΟέΎΨϟ΍ ΔϴΤτδϟ΍ ΕΎϳΎϬϨϟ΍ ϭ ,ϒϴψϨΘϟ΍ ϭ Ϟδϐϟ΍ ΕΎϜΒη -
G2 ½ G2 ...Φϟ· Ε˷ϼδϟ΍ ϭ ϖϳΩΎϨμϟ΍ ϭ ,ΔϴΟΎΟΰϟ΍ ΔϴϋϭϷ΍ ϭ ,ν΍ϮΣϷ΍ ϭ ,ΕΎΟΎΟΰϟ΍ ϭ΃ ήϳέ΍ϮϘϟ΍ ϞδϏ ΓΰϬΟ΃ -
ϖϓΪϟ΍ ΓΎϨϗ ήτϗ
˭ΔϣΎόϠϟ ϦϴΟΎϨϔϟ΍ ΔϟΎδϏ ϭ Ώ΍ϮϛϷ΍ ΔϟΎδϏ ϭ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϥϮΤμϟ΍ ΔϳϼΟ -
0.6 MPa ϞϤόϠϟ ϰμϗϷ΍ ςϐπϟ΍
˭ΔϔϠΘΨϤϟ΍ ΕΎϋΎϨμϟ΍ ϲϓ ΔϔϴϔΧ Ε΍έϭΩ Ε΍Ϋ Ϟδϐϟ΍ ΕΎϜΒη -
˯ϼτϟ΍ ϭ ϥΎϫΪϟ΍ ΓήΠΣ -
CMR - CDA ΕΎ˷ΨπϤϠϟ ΔϴϨϘΗ ΕΎϴτόϣ 4.5 ˭ϖϓΪΘϟΎΑ ΔϳΎϘδϟ΍ -
(ΔϠ˷ϤΤϤϟ΍ Ύ˱ πϳ΃) Ϟ΋΍Ϯδϟ΍ ϞϘϧ ϭ Ν΍ήΧ· ϭ ϚϳήΤΗ -
ΓΪΣϭ
CDA CMR
αΎϴϘϟ΍ DWC
40 (075-100)
Ϟ΋ΎδϠϟ ϯϮμϘϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ (ΊΟΎϔϤϟ΍ ΪϳήΒΘϟ΍) ΪϳήΒΘϠϟ ΕΎϴϟ΁ -
90
70 °C ϡ΍ΪΨΘγ·) Ϫ˷Ψο ϢΗ ϱάϟ΍ ˭ΔΌϓΪΗ ϭ ΪϳήΒΗ ΓΰϬΟ΃ -
90 (150-200-300-400-550-750)
(ϲϟΰϨϣ .ΔϴϋΎϨλ Ϟ΋΍Ϯγ Φ ˷ο -
G1 (075-100)
G1 ¼ (150-200-300) ΐΤδϟ΍ ΓΎϨϗ ήτϗ
G1 ½ (400-550-750) G 1½ *
G1” (075-100-150-200-300)
ϖϓΪϟ΍ΓΎϨϗ ήτϗ
G 1” ¼ 400-550-750)

35

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 35 6-02-2009 9:50:47


6. SCHEMI E DISEGNI • 6. DIAGRAMS AND DRAWINGS • 6. SCHÉMAS ET DESSINS • 6. PLÄNE UND
ZEICHNUNGEN • 6. ESQUEMAS Y PLANOS • 6. SCHEMAN OCH RITNINGAR • 6. DIAGRAMMER OG
TEGNINGER • 6. KAAVIOT JA KUVAT • 6. SCHEMA’S EN TEKENINGEN • 6. ESQUEMAS E DESENHOS •
6. ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΧΕΔΙΑ • 6. SCHÉMATA A VÝKRESY • 6. SCHÉMY A VÝKRESY • 6. SCHEMATY I
RYSUNKI • 6. СХЕМЫ И ЧЕРТЕЖИ • 6. ŞEMALAR VE RESİMLER •

FIG. 1 • CD(X) FIG. 2 • 2CD(X)

FIG. 3 • DWO - DWC FIG. 4 • CM

FIG. 5 • CDA

36

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 36 6-02-2009 9:50:49


libretto_EBARA_384_nuovo.indd 37 6-02-2009 9:50:50
libretto_EBARA_384_nuovo.indd 38 6-02-2009 9:50:50
cod. 442170384 rev. C

EBARA PUMPS UK LIMITED EBARA FRANCE EBARA Pompy Polska Sp. z.o.o.
Unit 7 - Zodiac Business Park Maille Nord 2 ul. Minska 63
High Road - Cowley 6/10 Avenue Montaigne 03-828 Warszawa, Poland
Uxbridge - Middlesex 93160 NOISY LE GRAND, France Phone: +48 22.330.81.18
UB8 2GU, United Kingdom Phone: +33 155.851.616 Fax: +48 22.330.81.19
Phone: +44 1895.439.027 Fax: +33 155.851.639
Fax: +44 1895.439.028
EBARA PUMPS EUROPE S.p.A.
Via Pacinotti, 32
EBARA ESPAÑA BOMBAS S.A. EBARA PUMPEN
36040 BRENDOLA (VI) ITALY
C/Cormoranes 6y8. Philipp-Reis - Str. 15
Phone: +39 0444.706.811
Poligono La Estación, 63128 DIETZENBACH, Germany
Fax: +39 0444.706.950
28320 PINTO (MADRID), Spain Phone: +49 6074.827.90
Plants: Cles, Brendola
Phone: +34 916.923.630 Fax: +49 6074.827.942
e-mail: marketing@ebaraeurope.com
Fax: +34 916.910.818
www.ebaraeurope.com

libretto_EBARA_384_nuovo.indd 40 6-02-2009 9:50:50

Potrebbero piacerti anche