Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
TECNICA
CATALOGO
2009
Indice di Serie
Index of Series
Autonomy 110
Fossili 36
Fusion 40
Graniti 92
I Porfidi di Marazzi 46
Kaleidos 100
Le Cromie 16
Le Pietre 50
Le Rocce 54
Materie 24
Monolith 58
Muri di Marazzi 30
Onyx 64
Percorsi 68
Point 104
Protos 72
Sahara 76
sistemA 10
Stonehenge 82
Venati 86
MARAZZI
TECNICA
CATALOGO
2009
Indice di Serie Indice A-Z
Index of Series Index A-Z
sistemA 10
Colori Le Cromie 16 A L P
Materie 24
Muri di Marazzi 30 Autonomy 110 Le Cromie 16 Percorsi 68
Le Pietre 50 Point 104
Le Rocce 54 Protos 72
Fossili 36
Superfici Fusion 40 F
I Porfidi di Marazzi 46
Le Pietre 50 Fossili 36 M S
Le Rocce 54 Fusion 40
Monolith 58 Materie 24 Sahara 76
Onyx 64 Monolith 58 sistemA 10
Percorsi 68
Protos 72 G Muri di Marazzi 30 Stonehenge 82
Sahara 76
Stonehenge 82 Graniti 92
Venati 86 0 V
Graniti 92 I Onyx 64 Venati 86
Industria Kaleidos
Point
100
104 I Porfidi di Marazzi 46
INDICE | Prodotti 3
Indice Formati
Index of Sizes
sistemA 10 Le Rocce 54
Percorsi 68 Le Pietre 50
Point 104 Le Rocce 54 14,5x14,5
Stonehenge 82
I Porfidi di Marazzi 46
14,5x30
I Porfidi di Marazzi 46
4 INDICE | Formati
Indice Formati
Index of Sizes
INDICE | Formati 5
Monografia
Monograph
Marazzi Tecnica è un brand del Gruppo Marazzi specializzato Marazzi Tecnica is a brand of the Marazzi Group specialised in
nella produzione e commercializzazione di lastre in grès the production and sale of porcelain stoneware and ceramic
porcellanato e ceramica per superfici verticali ad alta slabs for walls subject to heavy stress and floors subject to
sollecitazione e superfici orizzontali ad alto traffico. heavy foot traffic.
Concretezza, resistenza all’abrasione e alle macchie, Solid, abrasion resistant, stain resistant, anti-slip, easy to
antiscivolosità, facilità di igienizzazione, grandi formati, clean, sober, minimalist in style, available in large sizes: these
estetica sobria ed essenziale sono le principali caratteristiche are the main features that for over 15 years have made the
della gamma di Marazzi Tecnica, che ne fanno, da oltre 15 Marazzi Tecnica range so popular with architects working
anni, la scelta preferita da architetti nei progetti di grandi on large-scale projects and for constructions that require the
dimensioni e nelle architetture che richiedono materiali ad use of materials boasting excellent technical performance
elevata prestazione tecnica ed estetica. and an attractive appearance.
Tutti i prodotti Marazzi Tecnica sono ecoaccorti e rispettosi All Marazzi Tecnica products are designed and produced
dei principi di ecosostenibilità. Una particolare ed according to eco-sustainable criteria, and particular
accurata attenzione è riservata all’etica dell’architettura, attention is paid to architectural ethics and to bringing
al superamento delle barriere architettoniche: sviluppo di down architectural barriers, with the development of new
nuove strategie e strumenti di supporto alla progettazione strategies and town planning support tools to ensure cultural
urbana, per spazi sociali e culturali accessibili a tutti. and social areas are accessible to all.
Rif. “Marazzi Group SpA”, Modena, Italia. Pavimento sopraelevato. Arch. Aldo Cibic. Rif. Stabilimento Casiglie, Sassuolo (MO), Italia.
Ref. “Marazzi Group SpA”, Modena, Italy. Raised floor. Arch. Aldo Cibic. Ref. Plant Casiglie, Sassuolo (MO), Italy.
6 Monografia / MARAZZI
Monografia
Monograph
Rif. “Torre Arcobaleno” Milano, Italia. Studio Original Designers 6R5. Rif. Fermata autobus, Merano (BZ), Italia. Studio Architettura Ingegneria A4, Merano.
Ref. “Torre Arcobaleno” tower, Milan, Italy. Studio Original Designers 6R5. Ref. Autobus Stop, Merano (BZ), Italy. Studio Architettura Ingegneria A4, Merano.
Monografia / MARAZZI 7
COLORI
COLORI
sistemA
COLORI
GRES PORCELLANATO CRISTALLIZZATO
10 COLORI | sistemA
SistemA è l’ultima innovazione introdotta da Marazzi Tecnica: il grès
porcellanato cristallizzato. Le caratteristiche tecniche e materiche,
insieme alle straodinarie valenze estetiche, lo qualificano come un
prodotto di eccellenza. SistemA è un insieme di prodotti coordinabili
e componibili, ricco di un’ampia gamma cromatica e di formati: un
vero e proprio sistema ceramico che supera il concetto tradizionale
di serie.
COLORI | sistemA 11
sistemA
COLORI
GRES PORCELLANATO CRISTALLIZZATO
12 COLORI | sistemA
sistemA
COLORI
GRES PORCELLANATO CRISTALLIZZATO
COLORI | sistemA 13
sistemA
COLORI
GRES PORCELLANATO CRISTALLIZZATO
14 COLORI | sistemA
sistemA
COLORI
GRES PORCELLANATO CRISTALLIZZATO
PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS
IMBALLI/
PACKING
* Nei toni più scuri il colore è stato enfatizzato e reso più luminoso attraverso
l’inserimento di elementi brillanti nell’impasto.
* The darker colour options are enhanced by the addition of glitter elements
that lend extra light.
COLORI | sistemA 15
Le Cromie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO
16 COLORI | Le Cromie
Serie di piastrelle in tinta unita per rivestimenti e pavimentazioni,
perfettamente abbinabili con le altre serie dei Colori Marazzi. Le elevate
caratteristiche antiscivolo unite agli spessori maggiorati le rendono adatte
anche per superfici di pavimentazione esterne e di ambienti industriali.
A series of single color tiles for wall tiling and flooring, perfectly suitable to
be combined with other products from the Marazzi Colori series.
Impressively anti-slip surfaces and increased thickness make this product
suitable also for outside flooring and industrial premises.
COLORI | Le Cromie 17
Le Cromie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO
18 COLORI | Le Cromie
Le Cromie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO
Superfici
Surfaces
COLORI | Le Cromie 19
Le Cromie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO
FORMATI cm.
SIZES
SUPERFICI - SURFACES NATURALE LEVIGATO NATURALE LEVIGATO NATURALE LEVIGATO ROCK NATURALE
OPALE MR J1 MS UY MR J6 MR J7 MR JF MR JG MR LF MR K5
CITRINO MH MY MH ND
ZOLFO MR J5 MS V2 MR K3 MR K4
CORNIOLA MH MW MH NA
GRANATO MH NT MH N7 MH MX MH NC
TABACCO MT 1R MT 1S MR JZ MR K0
DIASPRO MH NG MH NX MH ML MH M1
ALABASTRO MH NV MH N9 MH MZ MH NE
OSSIDIANA MH NH MH NY MH MM MH M2
FUMO MR J2 MS UZ MR JA MR JC MR JM MR JN MR LG MR KC
LAVAGNA MR J3 MS V0 MR JD MR JE MR JP MR JQ MR KE
LARIMAR MH MU MH M8
CIANITE MH MR MH M6
TORMALINA MT 1T MT 1U MR K1 MR K2
SODALITE MH NL MH N1 MH MQ MH M5
FLUORITE MH MT MH M7
LEPIDOLITE MH M0 MH NF
RODONITE MH MV MH M9
SMERALDO MH NJ MH NZ MH MN MH M3
CRISOCOLLA MH MP MH M4
MALACHITE MR J4 MS V1 MR JT MR JU
GADOLINITE MH WZ MH W0 MH W1 MH W2
PEZZI/SC. - PCS/BOX 4 4 8 8 15 15 15 30
MQ/SC. - SQ.M/BOX 1,44 1,44 1,28 1,28 1,35 1,35 1,35 1,20
KG/SC. - KG/BOX 34,73 31,00 28,33 25 26,61 24,24 25,86 21,29
SC./PAL. - BOX/PAL 30 30 48 48 40 40 40 54
MQ/PAL. - SQ.M/PAL 43,20 43,20 61,44 61,44 54 54 54 64,8
KG/PAL. - KG/PAL 1.042 930 1.360 1.200 1.064,60 969,80 1.034,6 1.149,54
KG/MQ - KG/SQ.M 24,12 21,53 21,14 19,53 19,71 17,95 19,16 17,73
20 COLORI | Le Cromie
Le Cromie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO
FORMATI cm.
SIZES
OPALE MR LL MH WL MH WP M6 4R
CITRINO
ZOLFO
CORNIOLA
GRANATO
TABACCO
DIASPRO
ALABASTRO
OSSIDIANA
FUMO MH WK MH WN MH WR
LAVAGNA
LARIMAR
CIANITE
TORMALINA
SODALITE
FLUORITE
LEPIDOLITE
RODONITE
SMERALDO
CRISOCOLLA
MALACHITE
GADOLINITE
PEZZI/SC. - PCS/BOX 20 20 20 17
MQ/SC. - SQ.M/BOX 0,80 0,80 0,80 0,68
KG/SC. - KG/BOX 22,05 22,05 22,05 22,76
SC./PAL. - BOX/PAL 54 54 54 54
MQ/PAL. - SQ.M/PAL 43,20 43,20 43,20 36,72
KG/PAL. - KG/PAL 1.190,58 1.190,58 1.190,58 1.229,03
KG/MQ - KG/SQ.M 27,56 27,56 27,56 33,47
COLORI | Le Cromie 21
Le Cromie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO
FORMATI cm.
SIZES
OPALE MR MV MR N3 MS T1 MR LS MW KS MS VG
CITRINO MJ AA
ZOLFO MW L3
CORNIOLA MJ 98
GRANATO MJ 99
TABACCO MW L1
DIASPRO MJ 9Z
ALABASTRO MJ AC
OSSIDIANA MJ 90
FUMO MR MY MR N6 MS T4 MR LV MW KV MS VK
LAVAGNA MR MZ MR N7 MS T5 MR LW MW KW MS VL
LARIMAR MJ 96
CIANITE MJ 94
TORMALINA MW L2
SODALITE MJ 93
FLUORITE MJ 95
LEPIDOLITE MJ AD
RODONITE MJ 97
SMERALDO MJ 91
CRISOCOLLA MJ 92
MALACHITE MW KY
GADOLINITE MH W3
PEZZI/SC. - PCS/BOX 25 10 10 25 30 10
MQ/SC. - SQ.M/BOX
KG/SC. - KG/BOX 10,14 0,65 0,65 10,13 16,59 0,55
SC./PAL. - BOX/PAL
MQ/PAL. - SQ.M/PAL
KG/PAL. - KG/PAL
KG/MQ - KG/SQ.M
22 COLORI | Le Cromie
Le Cromie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO
8 8 8 8 8 8 8 8,5 8,5
UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL
GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO
MS V6 MR NC MR NQ MR P2 MR RA MR RP MS TS MR Q2 MW GE
MJ AR
MW GR
MJ AP
MJ AQ
MW GP
MJ AE
MJ AT
MJ AF
MS W9 MR NF MR NT MR P5 MR RE MR RS MS TV MR Q3 MW GH
MS WA MR NG MR NU MR P6 MR RF MR RT MS TW MW GJ
MJ AM
MJ AK
MW GQ
MJ AJ
MJ AL
MJ AU
MJ AN
MJ AG
MJ AH
MW GL
MH W4
10 20 10 10 25 10 10 15 15
1,35 1,35
0,55 3,48 0,43 0,92 10,16 0,65 0,65 25,85 25,85
40 40
54 54
1.034,60 1.034,60
19,16 19,16
COLORI | Le Cromie 23
Materie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO
24 COLORI | Materie
Materie è la reintepretazione di stili minimal e geometrie tridimensionali
vissuta con la vivacità artistica di colori neutri, toni di contrasto e decori
versatili. Un’esperienza architettonica tra giochi di luce e ampie superfici
che donano un effetto di continuità alla posa.
COLORI | Materie 25
Materie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO
26 COLORI | Materie
Materie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO
M7 CQ 60x60 M7 CR 60x60
M7 CT 60x60 M7 CU 60x60
COLORI | Materie 27
Materie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO
28 COLORI | Materie
Materie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO
M7 CW M7 C2 M7 C9 M7 DA M7 DC
15x30x2,3 15x30x2,3 1,2x30 1,2x30 1,2x30
M7 CV M7 C1 M7 DD M7 DE M7 DF
15x60x2,3 15x60x2,3 1,2x30 1,2x30 1,2x30
PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS
IMBALLI/
PACKING
60x60 Inserto 2 - - - - - - 11
15x60 Formella 2 - - - - - - 11
15x30 Formella 4 - - - - - - 11
60x180 Pannello 1 - - - - - - 11
1,2x30 Raccordo 6 - - - - - - 11
COLORI | Materie 29
Muri di Marazzi Pareti che non separano ma racchiudono, che sanno catturare la luce e
giocare con le ombre. Effetto optical, fra arte e funzionalità. Muri fatti di
segni, ritmi, rilievi. Rivelano tutte le loro capacità espressive nelle grandi
COLORI superfici degli spazi commerciali o dei luoghi pubblici.
GRES FINE PORCELLANATO Walls that gather in rather than closing off, able to playfully capture light
and shade. Optical effects that are both artistically striking and functional.
Walls marked by rhythms and relief designs, shown off to their expressive
best in large commercial premises or public places.
60x60
Conforme/According to
UNI EN 14411 - G BIa UGL
IMBALLI/
PACKING
The beauty and charm of natural stone have alays inspired ceramic
technology research and development, making it possible to obtain tiles
that are different one from the other, almost unique pieces, that faithfully
reproduce the features and decorative effects of natural stone. Fossili
now presents a new image that is sure to captivate attention, offering
architects and designers new instruments for designing interiors with the
30x60 · 30x30 utmost elegance and functionality.
Conforme/According to
R9 UNI EN 14411 - G BIa UGL
NATURALE PT0035
36 SUPERFICI | Fossili
Fossili
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
Trilobite Paleonisco
MG 50 30x60 MG 5Z 30x60
MG CK 30x60 Rettificato MG CJ 30x60 Rettificato
MG CG 30x60 Levigato MG CF 30x60 Levigato
MG 5U 30x30 MG 5T 30x30
MG CN 30x30 Rettificato MG CM 30x30 Rettificato
MG 5X 30x30 Levigato MG 5W 30x30 Levigato
Speleo Aliterio
MC 0M 30x60 MC 0T 30x60
MC 0U 30x60 Rettificato MC 02 30x60 Rettificato
MC 03 30x60 Levigato MC 08 30x60 Levigato
MW HU 30x30 MW HZ 30x30
MW RN 30x30 Rettificato MW RT 30x30 Rettificato
MW P3 30x30 Levigato MW P8 30x30 Levigato
SUPERFICI | Fossili 37
Fossili
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
Dinoterio Ambittero
MC 0P 30x60 MC 0R 30x60
MC 0W 30x60 Rettificato MC 00 30x60 Rettificato
MC 05 30x60 Levigato MC 07 30x60 Levigato
MW HW 30x30 MW HX 30x30
MW RQ 30x30 Rettificato MW RR 30x30 Rettificato
MW P5 30x30 Levigato MW P6 30x30 Levigato
Megaterio
MG 51 30x60
MG CL 30x60 Rettificato
MG CH 30x60 Levigato
MG 5V 30x30
MG CP 30x30 Rettificato
MG 5Y 30x30 Levigato
38 SUPERFICI | Fossili
Fossili
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS
Trilobite MG DT MG D2 MG D5
Paleonisco MG DR MG D1 MG D4
Speleo MW JC MW JQ MW P9
Aliterio MW JH MW JV MW PF
Dinoterio MW JE MW JS MW PC
Ambittero MW JF MW JT MW PD
Megaterio MG DU MG D3 MG D6
IMBALLI/
PACKING
SUPERFICI | Fossili 39
Fusion Materia, luce, spazio. Il design invade la città. Entra nelle case, scende
nelle piazze, anima i negozi: luoghi di incontro e d’idee che investono
la globalità del “vivere lo spazio”. La fusione di forza, natura e materia
SUPERFICI che trasmette prestigio e qualità.
GRES FINE PORCELLANATO
Material, light, space. Design is overrunning the city, coming into
homes, hitting the streets, infusing shops with new life.
Places for gathering and expressing ideas come face to face with the
comprehensive “experience of space”. The fusion of strength, nature
and material conveying exclusive fine quality.
60x60 · 30x60
R10 R11/V4 R11/V6 Conforme/According to
B C C UNI EN 14411 - G BIa UGL
NATURALE BOCCIARDATO RIGHE PT0035
DIAGONALE
40 SUPERFICI | Fusion
Fusion
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
M6 AD 60x60 M6 AE 60x60
M6 AH 60x60 Rettificato M6 AJ 60x60 Rettificato
M5 5X 30x60 M5 5Y 30x60
M5 8U 30x60 Rettificato M5 8V 30x60 Rettificato
M6 AG 60x60 M6 AF 60x60
M6 AL 60x60 Rettificato M6 AK 60x60 Rettificato
M5 50 30x60 M5 5Z 30x60
M5 8X 30x60 Rettificato M5 8W 30x60 Rettificato
SUPERFICI | Fusion 41
Fusion
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
M7 70 5x60 M7 71 5x60
42 SUPERFICI | Fusion
Fusion
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
M7 73 5x60 M7 72 5x60
SUPERFICI | Fusion 43
Fusion
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
44 SUPERFICI | Fusion
Fusion
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS
Fusion Beige M5 9P M5 9F M5 9K M7 74 M5 9U
Fusion Grigio M5 9Q M5 9G M5 9L M7 75 M5 9V
Fusion Antracite M5 9T M5 9J M5 9N M7 77 M5 9X
Fusion Nero M5 9R M5 9H M5 9M M7 76 M5 9W
IMBALLI/
PACKING
Référence Classement UPEC I formati rettificati sono modulari se posati con fuga da 2 mm.
Ground sizes are modular if installed with 2 mm joints.
30x60
U4 P4+ E3 C2
diagonale-bocciardato
SUPERFICI | Fusion 45
I Porfidi di Marazzi La sicurezza della pietra millenaria, il fascino delle ossidazioni ferrose, la
lucentezza della grafite: un mix unico e ineguagliabile, declinato in tre
varianti cromatiche calde e avvolgenti. Possono pavimentare e decorare
SUPERFICI ogni ambiente della casa (interno, esterno) garantendo continuità
all’arredo ceramico.
GRES FINE PORCELLANATO
The sense of security afforded by ancient stone, the charm of the rusting,
the sheen of the graphite: an unbeatable, truly unique combination,
in three warm, cosy colours, suitable for use throughout the home,
both inside and outside, affording continuity to the overall look of the
ceramics.
M6 X8 30x30 M6 X9 30x30
M6 YC 14,5x30 M6 YD 14,5x30
M6 YF 14,5x14,5 M6 YG 14,5x14,5
I Porfidi Antracite H
M6 YA 30x30
M6 YE 14,5x30
M6 YH 14,5x14,5
M6 ZK 30x30 M6 ZN 30x30
M6 ZR 133x77
M6 ZL 30x30 M6 ZP 30x30
M6 ZT 133x77
M6 ZM 30x30 M6 ZQ 30x30
M6 ZU 133x77
PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS
IMBALLI/
PACKING
30x30 Mosaico 4 - - - - - - -
30x30 Palladiana 4 - - - - - - -
133x77 Coda di pavone (sx dx) - 0,62 mq. 1 - - - - - - -
50 SUPERFICI | Le Pietre
Le Pietre
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
SUPERFICI | Le Pietre 51
Le Pietre
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
MV MJ FASCIA 14,8x30
MV NL ANGOLO
14,8x14,8
MW MW ROSONE 60x60
MV NH FASCIA 14,8x30
MV NK ANGOLO
14,8x14,8
MW MX ROSONE 60x60
52 SUPERFICI | Le Pietre
Le Pietre
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS
IMBALLI/
PACKING
The tiles of the Le Pietre series have different surface textures and colour shades,
just like the natural stone that inspires this series. In order to make the best use
of these characteristics, we recommend that you mix together tiles taken from
different cartons before laying them. As the surface finish is highly textured, we also
recommend that you immediately remove any residues of adhesive and sealant while
the materials are being laid and during the subsequent grouting phase.
SUPERFICI | Le Pietre 53
Le Rocce Serie di piastrelle per rivestimenti e pavimenti che rievoca nella
variabilità cromatica e nella superficie strutturata l’aspetto di una
pietra naturale. Le caratteristiche tecniche di resistenza al gelo,
SUPERFICI all’usura e allo scivolamento rendono la serie particolarmente idonea
per impieghi in esterno, porticati, terrazze e zone di collegamento fra
GRES FINE PORCELLANATO
gli edifici, oltre che in spazi interni.
A series of tiles for walls and floors with colour variations and a
textured surface that recall natural stone. Their frost, wear and skid
resistance make the tiles in this series especially suitable for porches,
terraces and areas between one building and another, as well as for
indoor use.
54 SUPERFICI | Le Rocce
Le Rocce
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
SUPERFICI | Le Rocce 55
Le Rocce
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
MV TD FASCIA 14,8x30
MV TE ANGOLO
14,8x14,8
MW MY ROSONE 60x60
MW D4 FASCIA 14,8x30
MW D5 ANGOLO
14,8x14,8
MW MZ ROSONE 60x60
56 SUPERFICI | Le Rocce
Le Rocce
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS
IMBALLI/
PACKING
30x30 cm.
Trachite - Clorite - Eurite U4 P4 E3 C2
Liparite - Diorite
SUPERFICI | Le Rocce 57
Monolith Forza. Equilibrio. Eleganza. Qualità universali e immutabili unite in una
espressione materica che prende ispirazione dalla pura roccia e si realizza
nell’innovazione tecnologica.
SUPERFICI
Power. Equilibrium. Elegance. Universal, unchanging qualities brought
GRES FINE PORCELLANATO together in a material expression which draws its inspiration from pure
rock and takes shape through technological innovation.
58 SUPERFICI | Monolith
Monolith
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
SUPERFICI | Monolith 59
Monolith
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
60 SUPERFICI | Monolith
Monolith
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
M6 HQ 30x60
M6 H1 30x60 M6 HX 30x60
RIF. MONOLITH BLACK
M6 HR 30x60
M6 H2 30x60 M6 HY 30x60
RIF. MONOLITH BLACK / GREY RIF. MONOLITH BLACK / WENGÈ
M6 HW 30x30 M6 HV 30x30
SUPERFICI | Monolith 61
Monolith
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
M6 HT 30x60
M6 H3 30x60 M6 HZ 30x60
RIF. MONOLITH GREY
M6 HU 30x60
M6 H4 30x60 M6 H0 30x60
62 SUPERFICI | Monolith
Monolith
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS
IMBALLI/
PACKING
SUPERFICI | Monolith 63
Onyx Serie tecnica contraddistinta dallo sviluppo irregolare di venature e
sfumature cromatiche, diverse da pezzo a pezzo. È caratterizzata da
un’elevata resistenza agli agenti atmosferici e all’usura, che la rende
SUPERFICI applicabile a ogni tipo di pavimenti e rivestimenti, tanto in interni quanto
in esterni.
GRES FINE PORCELLANATO
A series characterized by the development of irregular veins and chromatic
nuances, that make each tile different. It is characterized by strong weather
and use resistance that make it suitable for any type of wall and floor
covering, for both interiors and outdoor situations.
64 SUPERFICI | Onyx
Onyx
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
Juparanà Skiros
KX K3 30x60 KV T9 60x60
MJ J6 30x60 Levigato M2 0M 60x60 Levigato
KX KE 30x60 Satinato KV RL 30x60
MY VF 40x40 M1 WZ 30x60 Levigato
MY VE 40x40 Levigato M3 DX 30x60 Satinato
M2 7R 40x40 Satinato MY VL 40x40
MY VX 40x40 Levigato
M2 7W 40x40 Satinato
SUPERFICI | Onyx 65
Onyx
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
Tinos Galaxy
KV RM 30x60 MJ J2 30x60
M1 X0 30x60 Levigato MJ J4 30x60 Levigato
M3 DY 30x60 Satinato MJ J1 30x60 Satinato
MY VM 40x40 MY VP 40x40
MY W0 40x40 Levigato MY W2 40x40 Levigato
M2 7X 40x40 Satinato M2 7Z 40x40 Satinato
66 SUPERFICI | Onyx
Onyx
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS
Marfil M2 11 MZ XV M3 0C MZ WD M3 02
Sirec M2 10 MZ XT M3 0A MZ WC M3 01
Fantasy M2 17 MZ Y1 M3 0L MZ WM M3 08
Juparanà M2 0Z MZ XR M3 09 MZ WA M3 00
Skiros M2 12 MZ XW M3 0D MZ WE M3 03
Tinos M2 13 MZ XX M3 0E MZ WF M3 04
Galaxy M2 15 MZ XZ M3 0G MZ WH M3 06
African Blu M2 14 MZ XY M3 0F MZ WG M3 05
Azul M2 16 MZ Y0 M3 0H MZ WL M3 07
IMBALLI/
PACKING
40x40 cm.
Brut D’équerre - Satine
30x60 cm.
U4 P3 E3 C2
Brut D’équerre - Satine
African Blu, Azul, Marfil
Sirec, Skiros, Tinos
40x40 cm.
U3 P3 E3 C2
Poli
SUPERFICI | Onyx 67
Percorsi Forme, colori e strutture, grazie all’impiego di materie prime pregiate ed a
un avanzato processo produttivo, assicurano l’aspetto armonico delle
pietre naturali, garantendone elevate prestazioni tecniche. Singolari
SUPERFICI armonie cromatiche e infinite soluzioni di posa, si fondono in un perfetto
equilibrio d’insieme per ricreare camminamenti in ampi spazi, ad uso
GRES FINE PORCELLANATO pubblico e privato.
Shapes, colours, and textures, thanks to the use of high quality raw
materials and to an advanced production process, ensure the harmonious
appearance of natural stone, guaranteeing excellent technical features.
Singular chromatic harmonies and endless laying compositions blend in a
perfectly balanced whole to recreate walkways in wide spaces, for both
public and private use.
68 SUPERFICI | Percorsi
Percorsi
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
MH Z8 30x60 MH 27 30x60
MJ 81 30x60 Rettificato MJ 80 30x60 Rettificato
MJ 8D 15x60 Rettificato MJ 8C 15x60 Rettificato
MJ 9E 30x45 Rettificato MJ 9D 30x45 Rettificato
MJ 8H 15x45 Rettificato MJ 8G 15x45 Rettificato
MJ 89 30x30 Rettificato MJ 88 30x30 Rettificato
MJ 85 15x30 Rettificato MJ 84 15x30 Rettificato
MJ 8A 30x60 MH Z9 30x60
MJ 83 30x60 Rettificato MJ 82 30x60 Rettificato
MJ 8F 15x60 Rettificato MJ 8E 15x60 Rettificato
MJ 9G 30x45 Rettificato MJ 9F 30x45 Rettificato
MJ 8K 15x45 Rettificato MJ 8J 15x45 Rettificato
MJ 9C 30x30 Rettificato MJ 9A 30x30 Rettificato
MJ 87 15x30 Rettificato MJ 86 15x30 Rettificato
SUPERFICI | Percorsi 69
Percorsi
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
70 SUPERFICI | Percorsi
Percorsi
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS
IMBALLI/
PACKING
Référence Classement UPEC I formati rettificati sono modulari se posati con fuga da 2 mm.
Le piastrelle di “Percorsi” sono caratterizzate da una ricercata variabilità strutturale
e cromatica della superficie.
30x60 cm. Ground sizes are modular if installed with 2 mm joints.
Percorsi Beige The “Percorsi” collection is characterized by elegant surfaces with a structural and
U4 P4+ E3 C2
Percorsi Bianco chromatic variability.
Percorsi Nero
SUPERFICI | Percorsi 71
Protos Le materie prime, sapientemente dosate, creano delle venature che
attraversano l’intero spessore e fanno di Protos un materiale senza tempo.
Ogni piastrella si distingue dalle altre, ogni pezzo è unico, proprio come
SUPERFICI la natura vuole.
GRES FINE PORCELLANATO
The skilfully selected raw materials create veins that run through the entire
body and make Protos a timeless material. Each tile differs from the others,
each piece is unique, just as nature intended.
60x60 · 40x40
Conforme/According to
R9 UNI EN 14411 - G BIa UGL
GEM PT0035
72 SUPERFICI | Protos
Protos
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
Sandur Snaefell
MF HK 60x60 Levigato MC 6T 40x40 Levigato
MF HX 60x60 Gem MC 6W 40x40 Gem
MF LD 60x60 Gem Rettificato
MJ 1N 40x40 Levigato
MJ 1T 40x40 Gem
Surtsey Grimsey
MC 6R 40x40 Levigato MF HP 60x60 Levigato
MC 6V 40x40 Gem MF H1 60x60 Gem
MF LH 60x60 Gem Rettificato
MA 7X 40x40 Levigato
MA 7Y 40x40 Gem
SUPERFICI | Protos 73
Protos
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
Askja Krafla
MF HW 60x60 Levigato MC 6Q 40x40 Levigato
MF H7 60x60 Gem MC 6U 40x40 Gem
MF LP 60x60 Gem Rettificato
MC 3A 40x40 Levigato
MC 3E 40x40 Gem
Katla Eldborg
MC 28 40x40 Levigato MF HV 60x60 Levigato
MC 3C 40x40 Gem MF H6 60x60 Gem
MF LN 60x60 Gem Rettificato
MC 29 40x40 Levigato
MC 3D 40x40 Gem
74 SUPERFICI | Protos
Protos
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS
BATTISCOPA BC BATTISCOPA BC
9,5x40 9,5x40
LEVIGATO GEM
Sandur MA 21 MM 11
Snaefell MD X2 MD XZ
Surtsey MD X1 MD XY
Grimsey MD YZ MD YY
Askja MC EP MC D4
Krafla MD X0 MD XX
Katla MC EM MC D2
Eldborg MC EN MC D3
IMBALLI/
PACKING
40x40 cm. Poli U3 P3 E3 C2 Le materie prime, sapientemente dosate, creano delle venature che attraversano
l’intero spessore e fanno di Protos un materiale senza tempo. Ogni piastrella si
distingue dalle altre, ogni pezzo è unico, proprio come la natura vuole.
The skilfully selected raw materials create veins that run through the entire body
and make Protos a timeless material. Each tile differs from the others, each piece is
unique, just as nature intended.
SUPERFICI | Protos 75
Sahara
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
60x60 · 30x60
R10 R11 Conforme/According to
C C UNI EN 14411 - G BIa UGL
NATURALE RIGHE PT0035
76 SUPERFICI | Sahara
Superfici che non temono il tempo: indifferenti ai rigori del clima, insensibili
al passare delle mode. Alte prestazioni ed estrema versatilità. Struttura
omogenea in spessore, finiture naturali o rigate per assecondare differenti
necessità. L’eleganza della pietra, la forza del gres.
Surfaces that do not fear neither the passing of time nor the changes in
weather: indifferent to climatic rigours, untouched by fashion fads. High
performance and extreme versatility. A structure that is homogeneous in
thickness; natural or striped finishes that answer different requirements.
The elegance of stone, the strength of stoneware.
SUPERFICI | Sahara 77
Sahara
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
M5 H8 60x60 M5 H9 60x60
M5 JR 60x60 Rettificato M5 JT 60x60 Rettificato
M5 J4 30x60 M5 J5 30x60
M5 KD 30x60 Rettificato M5 KE 30x60 Rettificato
M5 H7 60x60 M5 H6 60x60
M5 JQ 60x60 Rettificato M5 JP 60x60 Rettificato
M5 J3 30x60 M5 J2 30x60
M5 KC 30x60 Rettificato M5 KA 30x60 Rettificato
78 SUPERFICI | Sahara
Sahara
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
M5 KH 15x60 M5 KJ 15x60
M5 KM 30x60 M5 KN 30x60
SUPERFICI | Sahara 79
Sahara
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
M5 KG 15x60 M5 KF 15x60
M5 KL 30x60 M5 KK 30x60
80 SUPERFICI | Sahara
Sahara
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS
IMBALLI/
PACKING
Référence Classement UPEC I formati rettificati sono modulari se posati con fuga da 2 mm.
Ground sizes are modular if installed with 2 mm joints.
SUPERFICI | Sahara 81
Stonehenge Colori decisi e strutture naturali si armonizzano in perfetto equilibrio
per creare spazi dal fascino inestimabile e contemporaneo. La forza
dell’ardesia per esterni ed interni.
SUPERFICI
Arresting colours and natural textures blend perfectly together to
GRES FINE PORCELLANATO
create an outstandingly-alluring contemporary look. Striking slate for
both outdoor and indoor use.
30x60 · 30x30
R10 Conforme/According to
B UNI EN 14411 - G BIa UGL
82 SUPERFICI | Stonehenge
Stonehenge
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
M6 3P 30x60 M6 3Q 30x60
MK YN 30x30 MK YP 30x30
M6 3R 30x60 M6 3T 30x60
MK YQ 30x30 MK YR 30x30
SUPERFICI | Stonehenge 83
Stonehenge
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
RIF. STONEHENGE BEIGE RIF. STONEHENGE PURPLE RIF. STONEHENGE GREEN RIF. STONEHENGE BLACK
84 SUPERFICI | Stonehenge
Stonehenge
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS
IMBALLI/
PACKING
30x30 cm.
Stonehenge Beige
U4 P4 E3 C2
Stonehenge Purple
Stonehenge Black
30x60 cm.
Stonehenge Beige
Stonehenge Purple U4 P3 E3 C2
Stonehenge Black
Stonehenge Green
SUPERFICI | Stonehenge 85
Venati
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
40x40
Conforme/According to
R10 UNI EN 14411 - G BIa UGL
NATURALE PT0035
86 SUPERFICI | Venati
L’evoluzione della ricerca ha creato materiali con valori di durezza e
resistenza elevatissimi. Nelle diverse condizioni di impiego la serie è in
grado di offrire una risposta sempre superiore ai normali standard.
SUPERFICI | Venati 87
Venati
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
88 SUPERFICI | Venati
Venati
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS
Venato Bianco MD 30 MD 38 MK NW
Venato Grigio MD 31 MD 39 MK NY
Venato Beige MD 32 MD 4A MK NZ
Venato Rosa MD 33 MD 4C MK NX
IMBALLI/
PACKING
40x40 cm.
U4 P3 E3 C2
Brut - Gem
40x40 cm.
U3 P3 E3 C2
Poli
SUPERFICI | Venati 89
INDUSTRIA
INDUSTRIA
Graniti
INDUSTRIA
GRES FINE PORCELLANATO
92 INDUSTRIA | Graniti
Serie di piastrelle per pareti e pavimentazioni a elevata connotazione
tecnica, caratterizzate da un aspetto puntinato uniforme. Lo spessore
maggiorato e le proprietà antiscivolo, insieme all’elevata resistenza
all’usura e agli agenti atmosferici, le rendono adatte a un’ampia
gamma di impieghi per pavimentazioni tecniche e industriali oltre che
per esterni.
INDUSTRIA | Graniti 93
Graniti
INDUSTRIA
GRES FINE PORCELLANATO
94 INDUSTRIA | Graniti
Graniti
INDUSTRIA
GRES FINE PORCELLANATO
Malaga H Biotite
INDUSTRIA | Graniti 95
Graniti
INDUSTRIA
GRES FINE PORCELLANATO
Superfici / Surfaces
96 INDUSTRIA | Graniti
Graniti
INDUSTRIA
Référence Classement UPEC GRES FINE PORCELLANATO
20x20 cm.
Epaisseur 12 et 14 mm.
Dakota, Serizzo, Amarelo, Malaga
U4 P4S E3 C2
Produit brut opaque
60x60 Naturale Dakota, Malaga, Serizzo
FORMATI cm.
SIZES
60x60 40x40 30x30 30x30 30x30 30x30 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20
SPESSORE mm. - THICKNESS 11 10 9,5 8,7 8,5 8 8,5 8,5 13 8 8 8 8 8
NATURALE LEVIGATO NATURALE LEVIGATO NATURALE LEVIGATO ROCK ANTISLIP NATURALE NATURALE ROCK PAVÈ DIAMOND ANTISLIP
SUPERFICI - SURFACES
R9 A R9 A R9 A R12 B R11 R9 A R9 A R12 B R12 V8 C R12 V4 C R12
CAPAO MR SA MR SC MR T1 MR T2
BAROCCO MR SD MR SE MR T3 MR T4
AMARELO MS XS MS XT MS Y0 MS Y1 MR T5 MR T6 MR V0 MH XA MR TW MR V6 MR VD MH XM MH XN
BALTIC MR SF MR SG MR T7 MR T8 MR TY
MARITACA MS WK MR SH MR T9 MR TA
SERIZZO MS WL MR SJ MR SV MR SW MR TC MR TD MR V3 MH XC MH XG MR U2 MR V9 MR VE ME C2 MH XP
EMERALD MS XU MS XV MR SX MR SY MR TE MR TF MR U4
CALEDONIA MS XW MS XX MS Y4 MS Y5 MR TG MR TH MR U6
DAKOTA MS WM MR SK MR SZ MR T0 MR TJ MR TK M1 W7 MH XD MH XH MR U8 M1 W9 M1 WA MD TP MH XQ
MARINA MS WN MR SL MR TL MR TM
BAVENO MS XY MS XZ MS Y8 MS Y9 MR TN MR TP MR UD
MALAGA MR SM MR SN MS YA MS YC MR TQ MR TR MH W8 MH XE MR UF MH XK MH XL ME C3 MH XR
FORMATI cm.
SIZES
60x60 40x40 30x30 30x30 30x30 30x30 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20
SPESSORE mm. - THICKNESS 11 10 9,5 8,7 8,5 8 8,5 8,5 13 8 8 8 8 8
NATURALE LEVIGATO NATURALE LEVIGATO NATURALE LEVIGATO ROCK ANTISLIP NATURALE NATURALE ROCK PAVÈ DIAMOND ANTISLIP
SUPERFICI - SURFACES
R9 A R9 A R9 A R12 B R11 R9 A R9 A R12 B R12 V8 C R12 V4 C R12
SPECIAL ANTHRACITE MK MW MK MZ
SPECIAL GRAPHITE
SPECIAL GREY MK MX MK M0
SPECIAL RED MK M1
BIOTITE KW RR
PEZZI/SC. - PCS/BOX 4 4 8 8 15 15 15 15 10 30 30 30 30 30
MQ/SC. - SQ.M/BOX 1,44 1,44 1,28 1,28 1,35 1,35 1,35 1,35 0,90 1,20 1,20 1,20 1,20 1,20
KG/SC. - KG/BOX 38,12 33,33 27,08 24,51 26,37 23,21 25,51 26,18 27,50 21,68 20,17 18,89 19,27 21,89
SC/PAL - BOX/PAL 30 30 48 48 40 40 40 40 40 54 54 54 54 54
MQ/PAL. - SQ.M/PAL 43,20 43,20 61,44 61,44 54,00 54,00 54,00 54,00 36,00 64,80 64,80 64,80 64,80 64,80
KG/PAL - KG/PAL 1.044 1.000 1.300 1.177 1.055 928,40 980,60 1.047,2 1.100 1.170,60 1.090 1.020 1.041 1.181,94
KG/MQ - KG/SQ.M 26,47 23,14 21,15 19,14 19,54 17,19 18,16 19,39 30,56 18,06 16,81 15,73 16,06 18,23
INDUSTRIA | Graniti 97
Graniti
INDUSTRIA
GRES FINE PORCELLANATO
FORMATI cm.
SIZES
CAPAO MW LD
BAROCCO MW LE
AMARELO MH XT MH XV MH XZ MH X3 M6 41 M6 45 M6 5E M6 49 MR VQ MW LF MS V5
BALTIC MR VR MW LG MS V6
MARITACA MW LH
SERIZZO MR VH MH XW MH X0 MK L8 M6 42 M6 46 M6 5F M6 5A ME C8 ME C5 MR VT MW LJ MS V8
EMERALD MR VU MW LK MS V9
CALEDONIA MR VV MW LL MS VA
DAKOTA MS R0 MH XX MH X1 MK L9 M6 43 M6 47 M6 5G M6 5C MK MU MD TN MR VW MW LM MS VC
MARINA MW LN
BAVENO MR VY MW LP MS VE
MALAGA MH XU MH XY MH X2 MK MA M6 44 M6 48 M6 5H M6 5D ME C9 ME C6 MR VZ MW LQ MS VF
FORMATI cm.
SIZES
SPECIAL ANTHRACITE M6 5J
SPECIAL GRAPHITE M6 5K
SPECIAL GREY M6 5L
SPECIAL RED
PEZZI/SC. - PCS/BOX 20 20 20 20 17 17 17 17 34 34 25 30 10
MQ/SC. - SQ.M/BOX 0,80 0,80 0,80 0,80 0,68 0,68 0,68 0,68 0,76 0,76
KG/SC. - KG/BOX 22,21 22,05 22,21 22,21 22,76 22,11 22,11 22,11 14,63 13,85 10,13 16,60 0,55
SC/PAL - BOX/PAL 54 54 54 54 54 54 54 54 80 80
MQ/PAL. - SQ.M/PAL 43,20 43,20 43,20 43,20 36,72 36,72 36,72 36,72 61,20 61,20
KG/PAL - KG/PAL 1.200 1.190 1.200 1.200 1.229 1.194 1.194 1.194 1.170 1.108
KG/MQ - KG/SQ.M 27,76 27,56 27,76 27,76 33,47 32,52 32,52 32,52 19,13 18,10
98 INDUSTRIA | Graniti
Graniti
INDUSTRIA
GRES FINE PORCELLANATO
FORMATI cm.
SIZES
2,5x10 10x20 3x10 3x10 5x20 5x5 5x4 10x15 10x20 3x10 3x10 30x30 30x30
SPIGOLO EST. BATTISCOPA BT ANGOLO INT. SPIGOLO EST. CANALETTA UNGHIA PIEDE BATTISCOPA SG BATTISCOPA SG ANGOLO INT. SPIGOLO EST. GRADINO GRADINO
SUPERFICI - SURFACES NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE ROCK NATURALE
CAPAO MR WX MR X9 MS SP MS 0L MS 0Y MS TE MW FU
BAROCCO MR WY MR XA MS SQ MS 0M MS 0Z MS TF MW FV
AMARELO MS VW MR WZ MR XC MS SR MR XQ MR XV MR Y0 MK NL MS 0N MS 10 MS TG MR Z1 MW FW
BALTIC MS VX MR X0 MR XD MS SS MS 0P MS 11 MS TH MW FX
MARITACA MR X1 MR XE MS ST MS 0Q MS 12 MS TJ MW FY
SERIZZO MS VZ MR X2 MR XF MS SU MR XR MR XW MR Y1 ME DC MS 0R MS 13 MS TK MR Z3 MW FZ
EMERALD MS W0 MR X3 MR XG MS SV MS 0S MS 14 MS TL MW G0
CALEDONIA MS W1 MR X4 MR XH MS SW MS 0T MS 15 MS TM MW G1
DAKOTA MS W2 MR X5 MR XJ MS SX MT 04 MT 0C MT 0K ME DF MS 0U MS 16 MS TN M1 W8 MW G2
MARINA MR X6 MR XK MS SY MS 0V MS 17 MS TP MW G3
BAVENO MS W4 MR X7 MR XL MS SZ MS 0W MS 18 MS TQ MW G4
MALAGA MS W5 MR X8 MR XM MS T0 MT 06 MT 0E MT 0M ME DD MS 0X MS 19 MS TR MH W9 MW G5
PEZZI/SC. - PCS/BOX 10 25 10 10 20 10 10 25 25 10 10 15 15
MQ/SC. - SQ.M/BOX 1,35 1,35
KG/SC. - KG/BOX 0,55 10,14 0,65 0,65 3,50 0,43 0,92 7,63 10,16 0,65 0,65 25,86 25,86
SC/PAL - BOX/PAL 40 40
MQ/PAL. - SQ.M/PAL 54 54
KG/PAL - KG/PAL 1.034,60 1.034,60
KG/MQ - KG/SQ.M 19,16 19,16
INDUSTRIA | Graniti 99
Kaleidos Serie di piastrelle per pareti e pavimentazioni a elevata connotazione
tecnica, caratterizzate dalla presenza di granuli colorati distribuiti in
maniera omogenea in tutto il corpo ceramico. La gamma colori è
INDUSTRIA disponibile sia nella superficie naturale che in quella levigata, per
impieghi esterni ed interni.
GRES FINE PORCELLANATO
A highly-technical series of tiles for walls and floors, the signal feature
of which are the coloured granules evenly distributed throughout the
body of the tiles. The range of colours is available in both natural and
polished surface versions, for outdoor and indoor use.
30x30
R9 Conforme/According to
A UNI EN 14411 - G BIa UGL
NATURALE
MT 4M WHITE 30x30
Grey H Bronze H
Blue H Sand H
Black H Turquoise H
PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS
BATTISCOPA BC GRADINO BC
9,5x30 30x30
NATURALE NATURALE
Coral MW GA MW GC
White MW L4 MW H3
Grey MW L5 MW H4
Bronze MW L6 MW H5
Pink MW L7 MW H6
Blue MW L8 MW H7
Sand MW L9 MW H8
Black MW LA MW H9
Turquoise MW LC MW HA
IMBALLI/
PACKING
30x30
Conforme/According to
R10 UNI EN 14411 - G BIa UGL
PT0127
MW QD 30x30 MW QF 30x30
MW QE 30x30 MW QG 30x30
PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS
GRADINO BC
30x30
Point Bianco MW QJ
Point Beige MW QL
Point Rosa MW QH
Point Grigio MW QK
IMBALLI/
PACKING
20x20
Conforme/According to
UNI EN 14411 - G BIa UGL
30X30 · 20X20
Conforme/According to
UNI EN 14411 - G BIa UGL
Per una corretta installazione lo STOP CODE è contrassegnato sul retro da un triangolo e
si consiglia la posa indicata nel disegno.
In order to ensure tiling is done correctly, the STOP CODE tile is marked with a triangle on
the reverse. We recommend tiling as shown in the diagram.
IMBALLI/
PACKING
20X20
Conforme/According to
UNI EN 14411 - G BIa UGL
Noppen-A Noppen-A
KX ZJ 20X20 KX ZH 20X20
Streifen-A Streifen-A
KX ZG 20X20 KX ZF 20X20
IMBALLI/
PACKING
20X20
Conforme/According to
UNI EN 14411 - G BIa UGL
Danger Code **
*Questo pezzo è da utilizzare insieme allo Straight Direction Code solo nel formato 30x30.
*This item should be used with the Straight Direction Code in the 30x30 cm size only.
** Si tratta di un codice composto da due codici distinti: una fila di Stop Code e una di
Turn Code * Attention-Service Code.
** This is a code made up of two different codes: one string is the Stop Code and the
M6 JW 60x60 other is the Attention-Service Code.
IMBALLI/
PACKING
Il rivestimento esterno a parete ventilata è la tecnologia più idonea per An external, ventilated wall is the most suitable technique for
affrontare le problematiche dell’isolamento termico e della protezione dealing with the issues of thermal insulation and protection
dall’umidità degli edifici. Infatti, a differenza di altre soluzioni di impiego against humidity in buildings. As a matter of fact, compared to
comune (strato di isolamento posizionato sulla faccia interna delle other commonly used solutions (an insulation layer fixed to the
murature o in intercapedini ricavate all’interno del sistema murario), inner side of walls or in wall cavities created inside the outer walls)
questo sistema garantisce le migliori prestazioni termoigrometriche this system provides the best thermohygrometric results without
senza interferire con la vita interna dell’edificio e senza alterarne le interfering with life inside the building and without altering its
finiture interne. Il rivestimento esterno a parete ventilata è costituito interior finishes. Ventilated walls consist of three elements: a thermal
da tre elementi: un isolamento termico da applicare all’esterno della insulation to be applied on the outside of the wall; a supporting
parete; una sottostruttura di supporto per il rivestimento; un paramento “under-structure” for the covering; a protective covering against
esterno che protegge l’edificio dagli agenti atmosferici, separato atmospheric agents, separated from the insulating layer by a wall
dall’isolante da un’intercapedine d’aria profonda alcuni centimetri. cavity with a thickness of some centimeters.
Il paramento può essere in gres porcellanato nelle varie finiture The wall covering can be made in porcelain stoneware, in its various
superficiali. Tali materiali offrono ottime prestazioni sia tecniche che different finishes. These materials offer excellent performance –
estetiche, possiedono caratteristiche di elevata resistenza agli agenti both technically and aesthetically – and are highly weather-proof.
atmosferici e spessori e dimensioni superficiali compatibili con i due Their thickness and sizes make them perfectly compatible with the
sistemi di ancoraggio Marazzi con agganci in vista (A.G.V.) e con two Marazzi fixing methods: using either exposed hooks (A.G.V.) or
agganci a scomparsa (A.G.S.). concealed hooks (A.G.S.).
Esistono altri sistemi di montaggio che incontrano There are other tiling systems to meet the needs
tutte le esigenze dei progettisti sia per piastrelle in of designers, both as regards porcelain stoneware
gres porcellanato che per pietre naturali. tiles and natural stone.
Il pavimento sopraelevato è un sistema di grande efficacia per gli spazi A raised floor is an extremely efficient system for interiors because it
interni degli edifici, poiché permette di creare sotto la superficie di calpestio allows for the creation of a technical space under the walking area with
un volume tecnico privo di partizioni in cui alloggiare tutta l’impiantistica: no partitions, where all the building installations (electrical, hydraulic,
elettrica, idraulica, di sicurezza, di condizionamento e trasmissione dati. safety, air-conditioning and data transmission) can be stored. This solution
Nata originariamente per risolvere le problematiche legate all’office was originally developed to solve office planning difficulties yet was later
planning, questa soluzione si è diffusa in seguito anche in ambiti diversi, applied also to other areas. It now provides beautiful and “clean” walking
permettendo una decisa connotazione estetica delle superfici di calpestio surfaces thanks to the creative freedom provided by advanced tile cutting
grazie alla libertà creativa concessa dall’evoluzione delle tecniche di taglio techniques and laying of the joints.
dei rivestimenti e di esecuzione delle fughe.
ADVANTAGES OF RAISED FLOORS
VANTAGGI DEL PAVIMENTO SOPRAELEVATO - Flexibility in the distribution and localization of building installations,
- Flessibilità nella distribuzione e localizzazione degli impianti, even after tile laying;
anche in tempi successivi alla posa; - Dry laying with inherent reduction of times and costs, which is
- Posa interamente a secco con riduzione dei tempi e dei costi, particularly advantageous when renovating old buildings;
particolarmente vantaggiosa negli interventi di recupero edilizio; - Design flexibility: each modification to the original project can be
- Flessibilità progettuale: ogni modifica al progetto originario può easily carried out;
venire facilmente recepita in fase esecutiva; - Ease of inspection and maintenance;
- Facilità di ispezione e manutenzione degli impianti; - Possibility to integrate with other technical finishes such as false
- Integrabilità con altre finiture tecniche quali controsoffitti e pareti mobili. ceilings and mobile walls.
1 Fusion Materia, luce, spazio. Il design invade la città. Entra nelle case, scende
nelle piazze, anima i negozi: luoghi di incontro e d’idee che investono
la globalità del “vivere lo spazio”. La fusione di forza, natura e
Fusion
SUPERFICI
2 SUPERFICI materia che trasmette prestigio e qualità.
GRES FINE PORCELLANATO
4 60x60 · 30x60
Conforme/According to
5 R10
B
R11/V4 R11/V6
C C
NATURALE BOCCIARDATO RIGHE
DIAGONALE
PT0035
UNI EN 14411 - G BIa UGL
10
8 M6 AD 60x60
M6 AH 60x60 Rettificato
M6 AE
M6 AJ
60x60
60x60 Rettificato
M5 5X 30x60 M5 5Y 30x60
M5 8U 30x60 Rettificato M5 8V 30x60 Rettificato
M6 AF 60x60
H
Fusion
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS 11
GRADONE ANGOLARE BATTISCOPA BC
33,3x34,3x5 34,3x34,3x5 8x33,3
Cotto Antico Marrone M6 F7 M6 GC M6 GF
Cotto Antico Rossso M6 F8 M6 GD M6 GG
Cotto Antico Beige M6 F6 M6 GA M6 GE
IMBALLI/
PACKING 12
Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/
Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
33,3x33,3 10 1,11 23,89 48 53,23 1.161 21,54 10
16,5x33,3 17 0,93 18,05 56 52,31 1.025 19,32 10
8x33,3 Battiscopa BC 20 Ml. 6,66 10,5 66 35,16 708 19,76 10
34,3x34,3x5 Gradone 6 - 15,58 - - - - 10
34,3x34,3x5 Angolare 2 - 4,9 - - - - 10
13 14 15 16 17 18 19 20 21
Pavimento Monocottura
Floor tiles Single-fired tiles
Pavimento matt
Matt flooring
Resistenza allo scivolamento. Pavimentazioni di ambienti
R lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli
Rivestimento
Wall tiles Skid resistance. Flooring of work environments and
operating areas with slippery surfaces
Rivestimento lucido
Glossy wall tiling
Craquele
Rivestimento semimatt Craquelè
Semimatt wall tiling
Ogni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere Each symbol is merely indicative and must be referred to the
rapportato alla relativa e specifica normativa UNI-EN. specific relevant UNI-EN standard.
Per la posa dei prodotti ingelivi si consiglia la realizzazione di “fughe”, For the installation of frost-resistant products we recommend the
o giunti di posa, di dimensione adeguata alle tolleranze dimensionali creation of “joints”, or laying joints, of a suitable dimension for the
delle piastrelle ed al tipo di impiego richiesto. dimensional tolerance of the tiles and for the type of use required.
L’esecuzione di fori e tagli di precisione sulle piastrelle in gres The execution of holes and precision cuts on tiles in porcelain
porcellanato deve essere effettuata con attrezzature specifiche. stoneware must be made using specific equipment.
Marazzi ha sempre dedicato una grandissima attenzione all’ambiente, Marazzi has always given the utmost attention to the environment, in
con la consapevolezza di dover gestire, con un approccio attivo, le the awareness that we have to take an active approach to the problems
problematiche derivanti dalla presenza produttiva nel territorio. In questa caused by the industrial presence on the territory. Within this context,
direzione si inserisce la decisione di aderire alcuni anni fa, volontariamente, Marazzi decided some years ago to voluntarily register under EMAS
al Regolamento EMAS, ottenendo per prima in Italia nel settore ceramico, Regulation, the first in Italy in the ceramics sector to receive the related
la relativa certificazione, che oggi viene integrata con quella prevista dalla certification, now incorporated with that of the ISO 14001 standard,
norma ISO 14001, che definisce i requisiti per implementare, sviluppare e which sets the requirements for implementing, developing, and keeping
mantenere un sistema di gestione ambientale. a corporate environmental management system.
LEED LEED
Diverse serie di prodotti Marazzi sono realizzate con almeno il 40% Several series of Marazzi products are made with at least 40% recycled
di materiale riciclato grazie al quale è stata ottenuta la certificazione material, thanks to which they have been awarded voluntary product
volontaria di prodotto dall’ente internazionale certiquality. I prodotti certification from the international body Certiquality. The products
rispondono inoltre ai requisiti della certificazione LEED (leadership in also comply with the requirements for LEED (Leadership in Energy and
Energy and environmental design), promossa dal U.S. Green Building Environmental Design), the certification of the U.S. Green Building
Council, la più importante certificazione americana in materia energetica Council, the most important American certificate in the field of energy
ed ambientale. and environment.
Marchio di conformità del prodotto finito alle Norme UNI-EN Mark of the finished product’s conformity to UNI–EN Standards
Marazzi Group S.p.A ha provveduto ad assolvere agli obblighi Marazzi Group S.p.A has fulfilled all CE Marking requirements
derivanti dalla Marcatura CE per i suoi prodotti. La documentazione for its products. Relevant commercial documentation is available
commerciale relativa è consultabile da parte dei distributori, for distributors, professionals and users on the company website
professionisti ed utilizzatori sul proprio sito web www.marazzi.it. www.marazzi.it
La Certificazione CCC, introdotta nel 2002, interessa sia i prodotti CCC certification, introduced in 2002, is applicable to all products
di importazione che quelli di produzione Cinese destinati a quel imported into and manufactured in china for sale on the chinese
mercato. Le informazioni sulla Certificazione CCC riguardano in market. The information specified by CCC certification generally
generale la sicurezza e la salute, con particolare riferimento, nel caso concerns health and safety and, regarding ceramic tiles in
delle piastrelle di ceramica, alle sole piastrelle in Gres Porcellanato, particular, specifically refers only to tiles in porcelain stoneware
con un assorbimento minore o uguale allo 0,5%. La Certificazione with absorption equal to or lower than 0.5%. The certification
si ottiene attraverso l’intervento di istituti appositamente accreditati is issued by bodies specially accredited by the chinese authorities,
dalle Autorità Cinesi, tutti con sede in Cina. which are all based in China.
Marchio di conformità del prodotto finito alle Norme NF con Mark of the finished product’s conformity to NF Standards,
correlazione delle caratteristiche tecniche alla destinazione d’uso. combining the product’s technical characteristics with its intended
Le quattro lettere indicano rispettivamente: use. The four letters indicate:
U: resistenza all’usura da calpestio U: resistance to traffic wear;
P: resistenza meccanica agli spostamenti di oggetti mobili e fissi P: mechanical resistance to the movement of fixed and moving objects
E: comportamento in presenza di acqua E: behaviour in the presence of water;
C: resistenza agli agenti chimici correnti. C: resistance to common chemical agents.
KEYMARK KEYMARK
Il Keymark nasce su iniziativa del CEN (Comitato Europeo di Keymark was established in response to an initiative of the CEN
Normalizzazione), che ha ritenuto importante proporre un marchio (European Committee for Standardization), which deemed it necessary
comune europeo. Il Keymark è un marchio di prodotto basato su un to institute a common European mark. Keymark is a product mark
sistema di certificazione di parte terza, che attesta che un prodotto based on a third party certification system, which certifies that the
risponde ai requisiti delle norme europee di riferimento. Esso viene product complies with the applicable European standards. The mark
concesso a fronte di una procedura di certificazione che comprende: is issued subject to a certification procedure that entails:
- l’effettuazione di prove di conformità sul prodotto; - product compliance testing;
- la valutazione del sistema documento di controllo della produzione; - evaluation of the production monitoring documentation system;
- la verifica sul luogo di produzione. - verification of the manufacturing site.
Trattandosi di un marchio europeo, le prove vengono effettuate As this is a European mark, tests are conducted in accordance with
secondo le norme europee EN in vigore. I vantaggi del Keymark applicable European EN standards. The advantages of Keymark are
sono evidenti: i prodotti che lo portano sono garantiti, sotto il profilo clear: products bearing this mark are unequivocally guaranteed
qualitativo, in modo univoco in tutta Europa, senza la necessità di dover from a quality standpoint throughout Europe, without the need
ricorrere ad onerose e lunghe ripetizioni di prove ed ispezioni. Nella for costly and lengthy repeated tests and inspections. In light of
prospettiva del mercato unito europeo si pone come elemento a unified European market, it is of vital importance that product
prioritario la certificazione di prodotto basata su riferimenti: certification be established based on references that are
- certi: sono documenti studiati, elaborati ed approvati da - certain: with documents that are researched, compiled
esperti a livello europeo; and approved by experts on a European level;
- univoci: non più le regole di un singolo stato ma un - unequivocal: no longer referring to the laws of a single state
corpus normativo in cui si riconosce tutta l’Europa. but a body of laws recognised throughout Europe.
ECOLABEL ECOLABEL
Marazzi ha ottenuto per alcune linee di prodotto il marchio For a number of its product lines, such as Sinfonie, Graniti, Le
Ecolabel, quali Sinfonie, Graniti, Le Cromie e Soho, marchio di Cromie and Soho, Marazzi has obtained the EU Ecolabel ecology
qualità ecologica dell’Unione Europea, attribuito ai prodotti che trademark, awarded to products that meet and comply with both
soddisfano e rispettano sia i requisiti ambientali, sia l’utilizzo the environmental requirements and the rational use of energy
razionale delle risorse energetiche previste dall’Unione Europea resources set by the European Union.
per la concessione del marchio di qualità ecologica. Si tratta di un Marazzi aims to achieve this trademark of excellence for a much
marchio di eccellenza che Marazzi intende estendere a molteplici larger number of series of ceramic tiles, thereby demonstrating
serie ceramiche, a dimostrazione dell’ecosostenibilità dei suoi and underlining the commitment to ecosustainability that is one
prodotti e dell’ecosensibilità che contraddistingue lo spirito of the signal features of the company philosophy.
aziendale. In occasione del convegno Emas - Ecolabel di Roma On the occasion of the Emas - Ecolabel Convention held in
dell’ 1 marzo 2006, a Marazzi è stato conferito dal Ministero Rome on 1st March 2006, the Minister for the Environment and
dell’Ambiente e della Tutela del Territorio, uno speciale Award per Land Protection presented Marazzi with a special award for its
il suo impegno e la sua attenzione all’ambiente. commitment and attention to the environment.
Il rispetto dell’ambiente rappresenta un impegno di fondamentale Respect for the environment is of crucial importance for everyone,
importanza per tutti, perché l’ambiente è la “casa di tutti”. Lo because the environment is the home we all live in. Packaging
smaltimento degli imballi dovrà essere effettuato rispettando le should be disposed of in compliance with the regulations
regole della raccolta differenziata, mentre i pezzi delle piastrelle regarding separate waste collection, while the pieces cut from
tagliate durante la loro istallazione dovranno essere smaltiti con tiles during the laying process should be taken to the appropriate
conferimento alle specifiche discariche in quanto trattasi di inerti waste disposal areas for inert material classified as non-dangerous,
classificati non pericolosi, codice 101208. code 101208.
Per una corretta installazione la invitiamo a consultare il manuale di To safeguard correct installation, please refer to Marazzi’s tiling
posa Marazzi, disponibile sul sito internet www.marazzi.it. manual, available on the www.marazzi.it website.
Per eventuali maggiori informazioni in merito all’installazione delle Marazzi’s Customer Service team is at your disposal for any further
piastrelle e alle relative problematiche è possibile contattare il information regarding the laying of tiles and related topics.
servizio assistenza vendite Marazzi.
Materie prime pregiate accuratamente selezionate e cicli di cottura The products are created using highly selected raw materials and high
ad alta temperatura concorrono alla formazione di una massa molto temperature firing cycles, which work together to form an extremely
compatta, omogenea a tutto spessore, greificata con bassissima porosità. compact body, homogeneous throughout the thickness, vitrified with
l processo produttivo inizia con la macinazione ad umido delle argille the lowest porosity. The production process begins with wet-grinding of
miscelate con caolini, quarzo e feldspati. L’impasto atomizzato viene the clay mixed with kaolin, quartz, and feldspar. The atomized body is
successivamente pressato, essiccato ed infine cotto in forni a rullo then pressed, dried, and fired in single-layer roller kilns. During the high
monostrato. Durante il ciclo di cottura ad alta temperatura il prodotto temperature firing cycle, the product reaches a high level of vitrification.
raggiunge un elevato grado di greificazione e dopo il raffreddamento è After cooling, it is ready for the final phase of control, sorting, and
pronto per la fase finale di controllo, selezione e confezionamento.Negli packing. In heavy traffic public spaces that require products of the utmost
spazi pubblici caratterizzati da forti usure da calpestio dove si richiede technical reliability, is a valid and effective solution, in a range that offers
l’impiego di prodotti ad elevata affidabilità tecnica, rappresenta una a host of composition possibilities.
valida ed interessante soluzione grazie anche alle molteplici possibilità
compositive offerte dalla gamma.
CASIGLIE - LA PRODUZIONE CERAMICA DEL FUTURO CASIGLIE - THE CERAMIC MANUFACTURING OF THE FUTURE
Lo stabilimento del Gruppo Marazzi a Casiglie, vicino a Sassuolo (Modena), The Marazzi Group’s factory in Casiglie, near Sassuolo (Modena), is
è uno dei più avanzati al mondo nel settore della tecnologia ceramica. Nei one of the most cutting-edge facilities of its kind in the world in the
suoi impianti a elevata automazione, provvisti di sistemi di lavorazione e di field of ceramic technology. Its highly-automated machinery, equipped
controllo sofisticati, si svolge un ciclo di produzione totalmente innovativo with sophisticated processing and checking systems, is able to carry
e ad alto grado di personalizzazione, caratterizzato dalla continuità del out a completely innovative and highly-customised production cycle,
processo e dall’elevata flessibilità del prodotto, ma anche dalla qualità the signal features of which are the continuity of the process and the
e dalla precisione geometrica delle piastrelle, che vengono realizzate nel extreme product flexibility, as well as the quality and geometric precision
pieno rispetto dei più elevati standard di ecosostenibilità. of the tiles, produced fully in compliance with the most demanding eco-
Ciclo continuo. La chiave di tutto è il ciclo lento “in continua”, che sustainability standards.
grazie alla particolare sincronizzazione del flusso permette di modificare la Continuous cycle. The key to the whole process is the “continuous”
produzione in tempi rapidi per rispondere in modo puntuale alle richieste slow cycle, which, thanks to the particular flow synchronisation, makes
del mercato.Flessibilità di produzione. Continuità del ciclo significa it possible to modify production rapidly in order to provide a swift
anche maggiore flessibilità, che permette di personalizzare il prodotto response to market demands. Flexible production. A continuous cycle
direttamente sulla linea di produzione variando struttura, superficie, also means greater flexibility, which makes it possible to customise the
formato e tecnologia. Questo grazie a una sistema di lavorazione che product directly on the production line, making changes to the structure,
partendo da un tappeto di materie prime di spessore uniforme largo surface, size and technology. This is achieved thanks to a processing
oltre 130 cm è in grado di ricavare pezzi di formati e spessori molto system which, starting out from a layer of raw materials over 130 cm
diversi, arrivando fino al grande formato (120x120 cm) per applicazioni wide and with a uniform thickness, is able to produce pieces of an
particolarmente sofisticate. Qualità elevata. La notevole lunghezza del extensive variety of thicknesses and sizes, even up to 120x120 cm, for
forno monostrato (160 metri), che permette una cottura più omogenea, particularly sophisticated applications. High quality. The considerable
e il controllo continuo in tutte le fasi che vanno dalla selezione delle length of the single-layer kiln (160 metres), which makes for more even
materie prime alla rettifica, effettuato con sistemi di verifica e di firing, and the ongoing checks carried out throughout all the phases
selezione altamente automatizzati, permettono di ottenere una qualità from the selection of the raw materials to the rectification of the tiles,
elevata e costante sotto il profilo sia estetico che tecnico. Concretezza, using highly-automated checking and selection systems, make it possible
resistenza all’abrasione e alle macchie, resistenza antiscivolo, facilità to achieve products that are of consistently-high quality from both a
di igienizzazione, grandi formati, integrazione con materiali di natura technical and an aesthetic point of view. Solid, abrasion resistant, stain
differente, estetica sobria ed essenziale sono le principali caratteristiche resistant, anti-slip, easy to clean, easy to integrate with different kinds of
della gamma di prodotti realizzati a Casiglie. Precisione geometrica. materials, sober, minimalist in style, available in large sizes: these are the
Ciclo lento e continuo significa anche miglior adeguamento delle main features of the range of products manufactured in Casiglie.
materie prime e alta precisione geometrica delle piastrelle, oltre al Geometric precision. A slow, continuous cycle also means a better
monocalibro garantito dalla rettifica di ogni piastrella dopo la cottura. adaptation of raw materials and greater geometric precision for the tiles,
Ecosostenibilità. Il ciclo produttivo che si svolge a Casiglie rispetta as well as the single work-size guaranteed by the rectification of every tile
standard elevati di ecosostenibilità: questo perché si tratta di uno after firing. Ecosustainibility. The production cycle that takes place in
stabilimento “a ciclo chiuso”, che garantisce la raccolta e il riutilizzo Casiglie is compliant with highly-demanding eco-sustainability standards,
degli scarti di produzione nonché il riciclo delle acque di lavorazione, delle because the factory is a “closed cycle” facility that guarantees the
materie prime in esse contenute e del calore generato durante le fasi di collection and re-use of waste from the production process, as well as the
cottura della ceramica. recycling of water used in the process, the raw materials contained in it
and the heat generated during the firing phase of the ceramic material.
NATURALE/STRUTTURATA MATT/TEXTURED
Superficie opaca, tipica del prodotto “al naturale” e cioè che non ha Matt surface, typical of the “natural” product, that is, it has not been
subito trattamenti o lavorazioni particolari. Questo tipo di superficie puo’ subjected to special working or treatment. This type of surface may be
essere liscia o presentare strutture a rilievo con differenti caratteristiche smooth or in relief, with different anti-slip features.
antiscivolo.
SATINATA/GEM SATINED/GEM
Superficie satinata al tatto, ottenuta con una leggera levigatura del A surface that feels like satin to the touch, achieved thanks to a light
prodotto prima del passaggio nel forno, che lascia affiorare le venature polishing before the product is placed in the kiln; this allows the veining
e gli effetti cromatici presenti nel corpo della piastrella, con uno strato di and the chromatic effects in the tile body to appear on the surface, with
materiale vetroso che ne rende ancora più facile la manutenzione. a layer of vitreous material that makes maintenance even simpler.
LEVIGATA POLISHED
Superficie lucidata a specchio caratterizzata da una particolare brillantezza Mirror-like surface characterized by a special brightness, thanks to a fine
ottenuta tramite un fine procedimento di levigatura, eseguito sul prodotto polishing treatment on the finished product, which highlights its aesthetic
finito, che ne esalta le caratteristiche estetiche. features.
I prodotti con superficie levigata vengono forniti squadrati e rettificati. Products with a polished surface are supplied squared and ground. All
Tutti i prodotti levigati possono essere sottoposti ad un trattamento per polished products can be treated with a special process to give the finish
conferire alla superficie diversi tipi di resistenza allo scivolamento, R9, various degrees of skid resistance, R9, R10, R11, with decreasing levels
R10, R11, con decrescenti livelli di lucentezza. of brightness.
Metodo di prova Unità di misura Valori tipici medi Valori limite previsti Norma di riferimento
Testing method Measurement unit gres fine porcellanato Established limits Reference standard
Marazzi
Average typical values
Assorbimento d’acqua in %
Water absorption in % ISO ≤ 0,05 UNI EN
% ≤ 0,05
10545-3 Valore massimo singolo 0,6% 14411-G
Dimensioni (A)
Dimensions ISO
%
10545-3
(C) Curvatura del centro in rapporto alla diagonale calcolata secondo le dimensioni
di fabbricazione. Centre curve in relation to the diagonal calculated according
to the production size.
Resistenza al gelo
Frost resistance ISO Resiste Richiesta UNI EN
10545-12 Resistant Required 14411-G
Coefficiente di dilatazione
termica lineare ISO Metodo di prova UNI EN
Linear thermal expansion coefficient MK-1 ≤9 disponibile
10545-8 Test method available 14411-G
Marazzi, a completamento della propria gamma, è in grado di offrire To complete our range, Marazzi offers a number of materials with
alcuni materiali con superficie strutturata antiscivolo. L’impiego di questi textured non-slip surface. This type of product is often required
prodotti è dettato da ragioni di sicurezza e prevenzione, in particolar for safety reasons and accident prevention, especially in industrial
modo negli ambienti industriali dove si effettuano lavorazioni di alimenti environments where foodstuffs or other substances are processed
o altre sostanze che, a contatto con il pavimento, aumentano la scivolosità and, in contact with the floor, make its surface more slippery.
della superficie. I materiali Marazzi con superficie antiscivolo sono stati The Marazzi materials with non-slip surfaces have been tested in
testati secondo quanto previsto dalla normativa tedesca BGR 181-DIN accordance with the provisions of the German BGR 181-DIN 51130
51130, che suddivide gli ambienti di lavoro con superfici sdrucciolevoli standards, which subdivide work environments with slippery surfaces
in cinque gruppi, in base all’incidenza del rischio di scivolamento. Il into five groups, according to the incidence of the slipping risk. The
grado di scivolosità aumenta a partire dal gruppo contrassegnato con degree of slipperiness increases starting from the group marked
il coefficiente R9. Se nei locali di lavoro vi è necessità di disporre di uno with the coefficient R9. If it is necessary for the workplace to have a
spazio di raccolta dei liquidi sotto la superficie di calpestio, il prodotto space for collecting liquids under the walkover surface, the material
progettato per questi impieghi viene contrassegnato anche con il designed for these uses is also marked with the “V” parameter. This
parametro “V” che, a partire dal valore V4 (4 cm3/dm2) indica in misura parameter indicates, on an increasing scale starting from the value
crescente la capacità di accumulare le sostanze pericolose negli interstizi V4 (4 cm3/dm2), the capacity to accumulate dangerous substances
sotto la superficie percorribile, consentendo il mantenimento delle under the walkover surface, allowing the material non-slip qualities
caratteristiche antiscivolo del materiale.Il rischio di scivolamento oltre che to be maintained. The risk of slipping is present not only in industrial
negli ambienti industriali è presente anche nelle zone umide calpestate settings but also in wet places where people walk barefoot such as
a piedi scalzi, quali spogliatoi, bagni e docce di strutture sportive o di changing rooms, baths and showers of sports and work facilities.
lavoro. I prodotti della gamma antiscivolo Marazzi sono stati testati The products in the Marazzi non-slip range have been tested in
secondo la normativa tedesca GUV 26.17 - DIN 51097 che suddivide le accordance with the German GUV 26.17 - DIN 51097 standards,
zone bagnate con calpestio a piedi scalzi in 3 gruppi - A, B e C - i cui which divide wet areas to be walked on barefoot into three groups,
requisiti antisdrucciolo aumentano da A a C. A, B and C, whose non-slip requirements increase from A to C.
Fossili Naturale R9
Onyx Satinato R9
Point R9
Protos Gem R9
Le Cromie Naturale R9 A
Graniti Naturale R9 A
Kaleidos Naturale R9 A
Le Pietre R 10 A
Le Rocce R 10
Stonehenge R 10 A+B
Fusion R 10 A+B
Venati Naturale R 10
Percorsi R 10 A+B+C
Onyx Naturale R 10
Sahara Naturale R 10 A+B+C
I Porfidi di Marazzi R 11 A+B+C
Le Cromie Antislip R11 R 11
Graniti Antislip R11 R 11
Sahara Righe R 11 A+B+C
Fusion Bocciardato R 11 - V4 A+B+C
Fusion Righe R 11 - V6 A+B+C
Fusion Diagonale R 11 - V6 A+B+C
Graniti Antislip R12 R 12
Le Cromie Rock R 12 A+B
Graniti Rock R 12 A+B
Graniti Diamond R 12 - V4 A+B+C
Graniti Pavè R 12 - V 8 A+B+C
Le Cromie Pavè R 12 - V 8 A+B+C
sistemA Naturale R10 A
sistemA Lux R9 A
Monolith Naturale R11 A+B+C
Monolith Spazzolato R8 A+B
Monolith Bocciardato R10 A+B+C
Materie R9
GUV.26.17 - DIN 51097 Pavimentazioni per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi.
Flooring for wet areas to be walked on barefoot.
A ≥ 12°
B ≥ 18°
C ≥24°
Elenco delle zone bagnate con calpestio a piedi scalzi secondo la normativa List of wet areas to be walked on barefoot in compliance with
GUV 26.17-DIN 51097 GUV 26.17 - DIN 51097
Gruppo Angolo
Evaluation Min. angle
di min. di Settori Sectors
group of slope
valutazione inclinazione
A 12° - corridoi per calpestio con piedi scalzi (per lo più secchi) A 12° - corridors for walking barefoot (mostly dry)
- spogliatoi singoli e di gruppo - single or group changing rooms
- fondi di piscine basse, quando in tutta la piscina la profondità non supera gli 80 cm - bottoms of shallow swimming pools, i.e. in the entire swimming
pool the depth is no greater than 80 cm
B 18° - corridoi per calpestio con piedi scalzi non facenti parte della categoria A
- docce - corridors for walking barefoot, not part of class A
- zone di impianti di spruzzatura di disinfettanti B 18° - showers
- passaggio intorno alle piscine - areas of disinfectant spraying
- fondi di piscine basse quando in determinati punti della vasca la - passage around the swimming pool
profondità dell’acqua è inferiore a 80 cm - bottoms of shallow swimming pools when at certain points of the pool
- fondi di vasche in piscine basse a onde the depth of the water is less than 80 cm
- piani di sollevamento - bottoms of shallow swimming pools with wave generation
- piscine per bambini - lifting platforms
- scale a pioli che portano in acqua - children’s swimming pools
- scale che portano in acqua con larghezza max. di 1 m con corrimano - ladders leading into water
su entrambi i lati - steps leading into water with a max. width of 1 m with a handrail on both sides
- scale a pioli e scale all’esterno della zona della vasca - ladders and steps outside the area of the pool
C 24° - scale che portano in acqua non facenti parte della categoria B C 24° - ladders leading into water not part of class B
- vasche di passaggio - pools for passing through
- bordo piscina inclinato - sloping edge of swimming pools
BGR 181 - DIN 51130 Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli.
Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces.
R9 Da 6° a 10°
From 6° to 10° V4 4
Oltre 10° fino a 19°
R10 Over 10° up to 19° V6 6
Oltre 19° fino a 27°
R11 Over 19° up to 27° V8 8
Oltre 27° fino a 35°
R12 Over 27° up to 35° V10 10
Oltre 35°
R13 Over 35°
SUPERFICIE DI CALPESTIO
SURFACE OF FOOT TRAFFIC
SPAZIO DI RACCOLTA
COLLECTION SPACE
LIVELLO DI DRENAGGIO
DRAINAGE LEVEL
PIASTRELLA
TILE
15 Produzione di pellame, prodotti tessili R 12 V4 28.1 Garage, garage sopraelevati e sotterranei senza esposizione R 10
15.1 Ambienti con acqua nelle concerie R 13 agli agenti atmosferici *****)
15.2 Ambienti con macchinari per eliminazione di residui di carne R 13 V 10 28.2 Garage, garage sopraelevati e sotterranei con esposizione R 11 o R 10 V4
agli agenti atmosferici
15.3 Ambienti con residui collosi di pellame R 13 V 10
28.3 Parcheggi all’aperto R 11 o R 10 V4
15.4 Zone per la lavorazione di grasso ad uso impermeabilizzante R 12
29 Scuole e asili
15.5 Tintorie per prodotti tessili R 11
29.1 Ingressi, corridoi, zone di ricreazione R9
16 Reparti di verniciatura
29.2 Aule, ambienti comuni R9
16.1 Reparto di smerigliatura ad acqua R 12 V 10
29.3 Scale R9
17 Industria ceramica
29.4 Bagni, zone di lavaggio R 10
17.1 Mulini per la macinazione ad umido (preparazione delle materie R 11
prime per prodotti ceramici) 29.5 Cucine per lezioni nelle scuole (vedi anche n. 9) R 10
17.2 Miscelatori 29.6 Cucine per asili (vedi anche n. 9) R 10
Trattamenti di materiali come catrame, pece, grafite, 29.7 Sale macchine per la lavorazione del legno R 10
resine sintetiche R 11 V6 29.8 Ambienti per attività pratiche R 10
17.3 Pressatura (formatura) 29.9 Cortili per la ricreazione R 11 o R 10 V4
Trattamenti di materiali come catrame, pece, grafite,
resine sintetiche R 11 V6 30 Percorsi aziendali esterni
17.4 Reparti di fusione R 12 30.1 Marciapiedi R 11 o R10 V4
17.5 Reparti di smaltatura R 12 30.2 Rampe di carico
18 Lavorazione e trasformazione di vetro e pietra 30.2.1 Coperte R 11 o R10 V4
18.1 Taglio e molatura pietre R 11 30.2.2 Scoperte R 12 V4
18.2 Formatura vetro cavo, vetro da recipienti, vetro per l’uso edile R 11 30.3 Rampe inclinate R 12
(ad es. per sedie a rotelle, ponti di carico)
18.3 Reparti molatura per vetro cavo e piano R 11
30.4.1 Aree di rifornimento carburante R 12
18.4 Produzione di vetri isolanti
30.4.2 Aree di rifornimento carburante coperte R 11
Lavorazione con impiego di siccativi R 11 V6
18.5 Confezionamento, spedizione di vetro piano, uso di distaccanti R 11 V6
18.6 Impianti di lucidatura ad acidi per vetri R 11
19 Cementifici
19.1 Zona di lavaggio del calcestruzzo R 11 *) Per pavimentazioni in zone bagnate con calpestio a piedi scalzi vedi l'informativa GUV "Pavimenti per zone
20 Magazzini bagnate con calpestio a piedi scalzi" (GUV-I 8527, precedente GUV 26.17)
20.1 Magazzini per oli e grassi R 12 V6 **) Per le zone d'ingresso di cui al n. 0.1 si intendono le zone direttamente accessibili dall'esterno e in cui
20.2 Magazzini per generi alimentari inscatolati R 10 l'umidità può essere portata dall'esterno (vedi anche quarto comma dell'articolo 4, Impiego di assorbitori di
20.3 Magazzini all’esterno R 11 o R 10 V4 sporco e umidità). Per zone adiacenti o altri ambienti di grandi dimensioni fare riferimento all'articolo 3.4 del
21 Trattamenti chimici e termici di ferro e metallo regolamento BG.
21.1 Reparti decapaggio R 12 ***) Per le scale di cui al n. 0.3 si intendono le scale in cui l'umidità può essere portata dall'esterno. Per zone
21.2 Reparti tempra R 12 adiacenti fare riferimento all'articolo 3.4 del regolamento BG.
21.3 Laboratori R 11 ****) Se è stato posato un pavimento uniforme, lo spazio di raccolta può essere ridotto fino a V 4 in base ad una
22 Lavorazione e trattamento metalli, officine per la lavorazione dei analisi del pericolo (in considerazione del procedimento di pulitura, dello svolgimento del lavoro e dell'accumulo
metalli
sul pavimento di sostanze viscide).
22.1 Reparti zincatura R 12
*****) Zone a traffico pedonale che non presentano rischio di scivolamento dovuto all'azione degli agenti
22.2 Lavorazione ghisa grigia R 11 V4
atmosferici come pioggia battente o umidità portata all'interno.
22.3 Reparti di lavorazione meccanica (ad es. tornitura, fresatura), R 11 V4
tranciatura, pressatura, trafilatura (tubi, fili) e zone con un tasso
elevato di oli e sostanze lubrificanti
22.4 Reparti di pulizia dei pezzi, trattamento con vapore R 12
23 Officine meccaniche per la manutenzione di veicoli
23.1 Reparto manutenzione e riparazione R 11
23.2 Fossa di servizio e di ispezione R 12 V4
23.3 Sala lavaggio, locali di lavaggio R 11 V4
24 Officine di manutenzione di velivoli
24.1 Aviorimesse R 11
24.2 Cantieri R 12
24.3 Locali di lavaggio R 11 V4
25 Impianti di trattamento acque reflue
25.1 Sala pompe R 12
25.2 Reparto per impianti di disidratazione dei fanghi R 12
25.3 Zona di collocamento impianti di filtraggio R 12
25.4 Posti di lavoro, piattaforme di servizio e pianerottoli di attesa R 12
26 Caserme dei vigili del fuoco
26.1 Parcheggi veicoli R 12
26.2 Locali per la manutenzione delle manichette R 12
27 Istituti finanziari
27.1 Zona cassa R9
28 Zone parcheggio
0 Working areas and rooms in general *) 9.5 Fast-food and kiosk kitchens R 12 V4
0.1 Entrance areas, indoors **) R9 9.6 Kitchens for defrosting and heating up meals R 10
0.2 Entrance areas, outdoors R 11 or R 10 V4 9.7 Kitchens in companies, guesthouses and hospital units R 10
0.3 Stairs, indoors ***) R9 9.8 Washing-up areas
0.4 Stairs, outdoors R 11 or R 10 V4 9.8.1 Washing-up areas for facilities in points 9.1, 9.4, 9.5 R 12 V4
0.4 Common areas (lavatory, locker rooms, showers) R 10 9.8.2 Washing-up areas for facilities in point 9.2 R 11
Recreation rooms (break rooms, work canteens) R9 9.8.3 Washing-up areas for facilities in point 9.3 R 12
First aid rooms R9
9.9 Dining halls, restaurant rooms, work canteens, incl. corridors used R9
1 Production of margarine, edible fats and oils for supply and service
1.1 Melting fat R 13 V6 10 Cold rooms, freezing rooms, cold store, freezing store
1.2 Edible oil refineries R 13 V4 10.1 For unpacked goods R 12
1.3 Margarine production and packaging R 12 10.2 For packed goods R 11
1.4 Edible fat production and packaging, and edible oil bottling R 12 11 Points of sale, sales areas
2 Milk production and processing, cheese production 11.1 Goods and meat delivery area
2.1 Fresh milk processing, incl. into butter R 12 11.1.1 For unpacked goods R 11
2.2 Cheese production, storing and packaging R 11 11.1.2 For packed goods R 10
2.3 Ice-cream production R 12 11.2 Goods and fish delivery area R 11
3 Chocolate and confectionery production 11.3 Staff corridor for meat and cold-cut counter
3.1 Boiling sugar R 12 11.3.1 For unpacked goods R 11
3.2 Cocoa production R 12 11.3.2 For packed goods R 10
3.3 Base pastry production R 11 11.4 Staff corridor for bakery and confectioner counter, R 10
3.4 Chocolate bars, hollow confectionery R 11 unpacked goods
and chocolates production 11.5 Staff corridor for dairy produce and delicatessen, R 10
4 Bakery production (bakeries, confectioners, bakery products unpacked goods
with long shelf-life) 11.6 Staff corridors for fish counter
4.1 Pastry production R 11 11.6.1 For unpacked goods R 12
4.2 Fats or other liquid materials processing areas R 12 11.6.2 For packed goods R 11
4.3 Washing rooms R 12 V4 11.7 Staff corridors, except areas from point 11.3 to 11.6 R9
5 Meat butchering, transformation and processing 11.8 Meat preparation area
5.1 Slaughterhouse R 13 V 10 11.8.1 For meat processing, except areas mentioned in point 5 R 12 V8
5.2 Offal and entrails processing area R 13 V 10 11.8.2 For meat transformation, except areas mentioned in point 5 R 11
5.3 Meat cutting up and boning R 13 V8 11.9 Areas and rooms for preparing bunches of flowers R 11
5.4 Sausagemeat preparation R 13 V8 11.10 Commercial spaces with fixed ovens
5.5 Cooked cold-cut meat production R 13 V8 11.10.1 For bakery production R 11
5.6 Cured cold-cut meat production R 13 V6 11.10.2 For heating up pre-packed bakery products R 10
5.7 Cold-cut meat curing room R 12 11.11 Commercial spaces with fixed fryers or grills R 12 V4
5.8 Store for guts R 12 11.12 Commercial spaces, customer rooms R9
5.9 Brine area, smokehouse R 12 11.13 Areas for preparation of self-service food R 10
5.10 Poultry processing R 12 V6 11.14 Cash desk and packaging areas R9
5.11 Slicing and packaging area R 12 11.15 Outdoor commercial spaces R 11 or R 10 V4
5.12 Small-scale production with outlet R 12 V 8 ****) 12 Public health/assistance rooms
6 Fish processing and transformation, 12.1 Disinfection rooms (with water) R 11
delicatessen production
12.2 Prewashing rooms prior to sterilization R 10
6.1 Fish processing and transformation R 13 V 10
12.3 Rooms for faeces storage and discharge, cares R 10
6.2 Delicatessen production R 13 V6 involving a pollution
6.3 Mayonnaise production R 13 V4 12.4 Dissection room R 10
7 Vegetable production and processing 12.5 Rooms for thermal baths, hydrotherapy, mud preparation R 11
7.1 Sauerkraut production R 13 V6 12.6 Washing area before entering operating theatres, plaster rooms R 10
7.2 Canned vegetable production R 13 V6 12.7 Sanitary facilities, bathrooms in hospital units R 10
7.3 Sterilization rooms R 11 12.8 Rooms for medical diagnosis and therapy, massage rooms R9
7.4 Preparation areas for vegetables to be processed R 12 V4 12.9 Operating theatres R9
8 Wet production areas of foodstuffs and beverages 12.10 Hospital with in-house units and corridors R9
(unless otherwise specified)
12.11 Surgeries, day hospital R9
8.1 Ageing and fermentation cellars R 10
12.12 Pharmacies R9
8.2 Beverage bottling, fruit juice production R 11
12.13 Laboratories R9
9 Kitchens, dining halls
12.14 Hairdressing salons R9
9.1 Catering kitchens (restaurant or hotel kitchens)
13 Laundries
9.1.1 up to 100 meals a day R 11 V4
13.1 Rooms with washlines or washers/extractors R9
9.1.2 over 100 meals a day R 12 V4
13.2 Rooms where laundry isn’t spin-dried R 11
9.2 Institutional kitchens in institutes, schools, R 11
kindergartens, sanatoriums 13.3 Rooms for ironing and calendering R9
9.3 Institutional kitchens in hospitals and clinics R 12 14 Concentrated feed production
9.4 Industrial institutional kitchens for university R 12 V4 14.1 Dry feed production R 11
and work canteens, catering 14.2 Concentrated feed production using water and fats R 11 V4
15 Hides and textile production 28.1 Multi-storey and underground car parks R 10
15.1 Tannery rooms with water delivery system R 13 not exposed to the weather *****)
15.2 Rooms with defleshing equipment R 13 V 10 28.2 Multi-storey and underground car parks R 11 or R 10 V4
exposed to the weather
15.3 Rooms with sticky residue of hides R 13 V 10
28.3 Outdoor car parks R 11 or R 10 V4
15.4 Areas where hides are waterproofed with grease R 12
29 Schools and kindergartens
15.5 Textile dyeing R 11
29.1 Entrance areas, corridors, recreation rooms R9
16 Lacquering units
29.2 Classrooms, common areas R9
16.1 Wet grinding unit R 12 V 10
29.3 Stairs R9
17 Ceramic tiles manufacturer
29.4 Toilet and lavatory R 10
17.1 Wet grinders (raw material preparation for ceramic products) R 11
29.5 Kitchens for practical sessions in schools (see n°9) R 10
17.2 Mixers
Processing materials such as tar, pitch, R 11 V6 29.6 Kindergarten kitchens (see n°9) R 10
graphite, synthetic resins 29.7 Wood machine areas R 10
17.3 Pressing (moulding) 29.8 Practical work areas R 10
Processing materials such as tar, pitch, graphite, R 11 V6 29.9 Playgrounds R 11 or R 10 V4
synthetic resins
30 Company outdoor environments
17.4 Casting units R 12
30.1 Pavements R 11 or R 10 V4
17.5 Glazing units R 12
30.2 Loading ramps
18 Glass and stone processing and working
30.2.1 sheltered R 11 or R 10 V4
18.1 Stone cutting and grinding R 11
30.2.2 not sheltered R 12
18.2 Shaping of hollow glass, glass for jars, glass for building industry R 11
30.3 Sloping loading ramps
18.3 Hollow flat glass grinding units R 11 (for ex. for wheelchairs, loading platforms) R 12
18.4 Insulating glass production 30.4.1 Refuelling facilities R 12
Use of desiccants R 11 V6
30.4.2 Sheltered refuelling facilities R 11
18.5 Flat glass packaging and dispatching, use of release agents R 11 V6
18.6 Glass acid polishing plants R 11
19 Cement factories
19.1 Concrete washing area R 11
20 Warehouses *) For floors in wet areas to be walked on barefoot, please refer to GUV informative report “Floorings for wet
20.1 Oil and fat warehouses R 12 V6 areas to be walked on barefoot” (GUV-I 8527, former GUV 26.17)
20.2 Canned food warehouses R 10 **) The entrance areas in n°0.1 refer to areas that are directly accessible from the outside and where moisture
20.3 Outdoor warehouses R 11 or R 10 can enter or be carried in from the outside (also refer to fourth paragraph of article 4, Dirt and moisture absorb-
21 Chemical and thermal treatments for iron and metal ing systems). For large surrounding areas and alike, please refer to article 3.4 of BG regulations.
21.1 Pickling units R 12 ***) The stairs in n°0.3 refer to stairs where moisture can enter or be carried in from the outside. For surrounding
21.2 Hardening units R 12 areas, please refer to article 3.4 of BG regulations.
21.3 Laboratories R 11 ****) In case of homogeneous flooring, the collection space may be reduced to V 4 after hazard analysis has
22 Metal machining and processing, been conducted (taking into account washing techniques, works carried out, slippery substances)
metal machining workshops *****) Pedestrian areas without any slip risk due to atmospheric disturbances, such as lashing rain or moisture
22.1 Galvanizing units R 12 from the outside.
22.2 Grey iron casting R 11 V4
22.3 Machining units (for ex. turning, milling), blanking, pressing, R 11 V4
drawing (pipes and wires) and areas with high level
of oils and lubricants
22.4 Parts washing units, steam treatment R 12
23 Vehicle repair shops
23.1 Service and repair unit R 11
23.2 Service and inspection pit R 12 V4
23.3 Washing room and areas R 11 V4
24 Aircraft repair plants
24.1 Aircraft hangars R 11
24.2 Yards R 12
24.3 Washing areas R 11 V4
25 Waste water treatment plants
25.1 Pumping room R 12
25.2 Sludge dewatering unit R 12
25.3 Filtering plant unit R 12
25.4 Work stations, working platforms R 12
and intermediate landings
26 Fire stations
26.1 Vehicle parks R 12
26.2 Fire hose maintenance areas R 12
27 Banks
27.1 Window area R9
28 Car park areas
Industrial and commercial flooring includes the surfaces of factories, BREAKING LOAD (N)
warehouses, retail premises and passageways in airports, which are It indicates the load necessary to break the tile in relation to the specific
subject to high levels of traffic and heavy loads transported on wheeled application geometry provided for by the ISO 10545-4 standard. Given
trucks or trolleys. In all these contexts, in order to achieve effective the same tile size, it depends on thickness. From the formula provided on
and durable results, the laying system must be carefully planned, with the previous page, it can be seen that the greater the thickness (h), the
particular attention to the specific conditions of use to which the flooring higher the load (F) that the tile can bear. This measurement is therefore
will be subject. A fundamental point to be examined in designing flooring based on practical use, and can be used for evaluating the suitability of a
of this type is the choice of tiles with suitable mechanical characteristics. tile chosen according to the stress it must withstand.
These characteristics are typical of porcelain stoneware, a material that is
compact, homogeneous, with extremely low water absorption and high BREAKING STRENGHT (N)
resistance to wear, shock, and bending stress, and also apply to Enduro, The new UNI EN 14411 standard requires the breaking strain that is taken
an exclusive Marazzi product.Enduro Magnum Square is ideal for this type from the breaking load and does not depend on the tile shape. It is a force
of application thanks to a special processing method (squaring) which given in Newtons and is calculated by multiplying the breaking load by the
facilitates the passage of the wheels of industrial trolleys. distance between the rollers / tile width ratio.
A fundamental requirement for creating flooring that is subject to heavy
mechanical stress is the bending strength. Depending on the loads to MODULUS OF RUPTURE (N/mm2)
which a floor will be potentially subject, it is advisable to choose products This is a specific measurement which, for each type of material, is not
of a suitable thickness. Bending strength is normally determined according based on thickness but provides an indication of the bending strength of
to the ISO 10545-4 standard by means of a test which involves the a material according to its chemical-physical characteristics. Because of
application of a load in three points of the tile, with the central point in its intrinsic characteristics, porcelain stoneware reaches particularly high
contact with the working surface of the tile. This is a critical condition that values as regards the modulus of rupture. A knowledge of this value
can be found in normal flooring in the event that the support structure helps evaluate the type of product to use, while the breaking load value
under the tile is not compact. The bending strength can be expressed by: is useful in evaluating the size and thickness of the material to choose
according to the applied loads. The different wheel types and sizes of
various vehicles affect the flooring in different ways. The situation with
the highest level of mechanical stress is that in which the vehicle has
small metal wheels. The lowest stress is given by large wheels made of
3FL softer materials, such as tyres. The designer must therefore find the most
MR= suitable solution for each specific installation, bearing in mind all the
2 bh2 factors that can affect it.
I rivestimenti in materiale ceramico presentano ottime caratteristiche di Ceramic wall coverings offer excellent features of cleanliness and hygiene
pulizia ed igiene in quanto, a differenza di altri prodotti, sono facilmente since, unlike other products, they are easy to clean using water and
pulibili con acqua e con i normali detergenti presenti in commercio, non commercially-available standard detergents, they do not require waxing
necessitano di trattamenti con cera o di lucidatura e non trattengono or polishing treatments, and do not easily retain dirt, thus preventing
facilmente lo sporco con conseguenti crescite di microorganismi e microorganisms and bacteria from spreading. All these features are
batteri. Tutto questo è valido purchè sia stata operata una corretta scelta valid provided that the tile and the laying method have been correctly
della piastrella e della relativa modalità di posa, ambedue in funzione chosen according to the environment and its intended use. For porcelain
dell’ambiente di destinazione. Per il gres porcellanato, materiale ceramico stoneware, an unglazed ceramic material, a more in-depth discussion is
non smaltato, è necessaria una trattazione più ampia, per la quale si necessary (see the specific section).
rimanda al paragrafo specifico.
MANUTENZIONE MAINTENANCE
Per la pulizia ordinaria è normalmente sufficiente una passata con uno For routine cleaning it is usually sufficient to pass over the tiled surface
straccio inumidito per restituire alle piastrelle la naturale brillantezza with a damp rag or mop to restore the tile’s natural sheen, or to use
o ricorrere all’impiego di detergenti specifici per piastrelle, reperibili in a specific detergent for ceramic tiles which can be purchased in any
qualsiasi supermercato. La pulizia straordinaria consiste invece in un supermarket. Special cleaning is carried out on a floor that has been
intervento da operare su di una pavimentazione trascurata per molto neglected for some time, or one that has traces of stains on the tiles or
tempo, oppure caratterizzata dalla presenza di tracce di agenti macchianti the joints. For neglected floors, it is sufficient to thoroughly clean the
sulle piastrelle o sui giunti. Nel primo caso basta strofinare energicamente surface with a suitable detergent. Stained floors must be cleaned using
la superficie con l’impiego di un idoneo detergente mentre nel secondo physical or chemical processes. In the first case, very fine abrasives are
occorre smacchiare. Per smacchiare si può procedere con processi fisici used which mechanically detach and remove the stains or soil from the
o chimici: nel primo caso si utilizzano abrasivi molto fini che operano tile or the joints. In the second case, there is a chemical reaction between
il distacco e la rimozione meccanica delle macchie o dello sporco dalle the stain and the detergent which dissolves the stain. Various products
piastrelle o dai giunti; nel secondo si ha una reazione chimica fra la are commercially available for all the principal categories of stains. We
macchia ed il detergente che dissolve la macchia. In commercio sono recommend that these products be used following the manufacturer’s
reperibili diversi prodotti per tutte le principali categorie di sporco che si instructions to the letter.
raccomanda di utilizzare prestando particolare attenzione alle indicazioni
riportate dal produttore sulla confezione.
II prodotti in gres porcellanato sono caratterizzati da un bassissimo valore ceramiche allo scopo di prevenire e risolvere i rischi di opacizzazione o di
di assorbimento d’acqua. La porosità è estremamente ridotta in quantità alterazione dell’aspetto del materiale al quale vengono applicati, sono stati
e consiste in micropori. Quando si parla di manutenzione del gres oggetto di un notevole sviluppo in questi anni. Si rimanda alle indicazioni
porcellanato occorre innanzitutto distinguere fra quello con superficie delle ditte produttrici che, sotto loro responsabilità, potranno fornire
naturale e quello con superficie levigata. Il tipo levigato, che attraverso eventuali ulteriori informazioni in merito a questi trattamenti.
la lucidatura esalta le sue caratteristiche estetiche e la vivacità dei • Manutenzione - Per la manutenzione ordinaria, cioè per la pulizia e la
colori, pur mantenendo sempre elevate caratteristiche di compattezza, rimozione dello sporco causato dal passaggio quotidiano è sufficiente
presenta una superficie con una leggera microporosità, che lo rende utilizzare un comune detergente lavapavimenti per superfici ceramiche,
maggiormente esposto al rischio di macchiatura. Per questa ragione diluito secondo la prescrizione riportata sulla confezione (normalmente
si parla generalmente di trattamenti preventivi per le superfici levigate da 1:30 a 1:50). Il pavimento va poi accuratamente asciugato. Per la
e non per quelle naturali, che non presentano in genere problemi di manutenzione straordinaria, cioè per rimuovere macchie molto tenaci e
macchie irreversibili e per le quali si ottengono buoni risultati attraverso ben localizzate (bibite, vino, caffè, olio, ruggine, pennarello, ecc.) occorre
una corretta e metodica manutenzione. ricorrere a detergenti specifici. Normalmente si possono risolvere questi
problemi con tre prodotti base: un prodotto alcalino, un prodotto acido,
LAVAGGIO INIZIALE DEL GRES PORCELLANATO un prodotto al solvente. Recentemente le aziende chimiche produttrici di
- La prima operazione da svolgere, comune a tutte le tipologie ceramiche, detergenti per i pavimenti ceramici hanno formulato un unico prodotto, un
è la rimozione dei residui di stuccatura. A questo scopo si utilizza un detergente-smacchiatore, in grado di agire su tutte le principali macchie.
prodotto di natura acida da diluire opportunamente secondo il tipo Il detergente-smacchiatore va applicato allo stato puro direttamente sulla
di prodotto, al momento dell’uso. Si utilizza generalmente un acido macchia e sull’intera superficie della piastrella interessata, viene lasciato
“tamponato” (ossia un prodotto con acidità non particolarmente agire fino a completa essiccazione e quindi con una spugna umida si
aggressiva, controllata e delicata sulle superfici oltre che senza emissione rimuove il residuo che ha inglobato lo sporco da eliminare. Qualora
di fumi fastidiosi come ad esempio l’acido muriatico), diluito in acqua con rimanessero degli aloni si può ripetere ancora l’applicazione.
un rapporto di 1 a 5 (1 parte di acido e 5 parti di acqua).
La soluzione così ottenuta deve essere applicata al pavimento e lasciata IL GRES PORCELLANATO NATURALE
agire per un breve intervallo di tempo 30 secondi - 1 minuto e rimossa • Trattamento - Per il gres porcellanato naturale un trattamento di
dopo aver agito meccanicamente con una monospazzola o uno protezione preventiva non ha molto significato in quanto è sufficiente
spazzolone, infine va risciacquata. Il gres porcellanato possiede un’elevata una corretta ed efficace pulizia per la manutenzione del prodotto. Questa
resistenza agli acidi, ma, per ragioni di tipo tossicologico e di sicurezza protezione potrebbe essere impiegata, al limite, per ridurne la sporcabilità
degli operatori, è preferibile non utilizzare acidi molto forti, attenendosi in ambienti interessati da un traffico elevato. Se ne sconsiglia comunque
comunque scrupolosamente alle indicazioni riportate sulle confezioni dei l’esecuzione perchè richiederebbe l’impiego di prodotti filmanti, che
singoli prodotti di pulizia. incontrerebbero difficoltà di adesione a causa del basso potere di
assorbimento del materiale.
IL GRES PORCELLANATO LEVIGATO • Manutenzione - Per la manutenzione ordinaria si procede come per il
• Trattamento - In commercio sono reperibili prodotti per la protezione levigato, con un prodotto lavapavimenti molto diluito (da 1:30 a 1:50).
del gres porcellanato levigato contro il rischio di macchiabilità. Si tratta Per la manutenzione straordinaria o in presenza di sporco molto tenace
di impermeabilizzanti a base di solvente, capaci di impregnare le si utilizza un lavapavimenti forte, solitamente uno sgrassante a basse
microporosità scoperte del materiale. Questi prodotti vanno stesi in modo diluizioni d’uso (da 1:5 a 1:10). Questo intervento deve essere seguito da
uniforme e continuo con una pennellessa o altro applicatore e dopo 24 un abbondante risciacquo. Con le stesse modalità può essere impiegato
ore di asciugatura completa, si toglie l’eccesso rimasto in superficie con anche il detergente-smacchiante che diluito ed usato con una macchina
una monospazzola con disco bianco o con una lucidatrice. Il pavimento è lavapavimenti provvista di disco abrasivo verde, può essere un ottimo
quindi pronto per l’uso. I prodotti destinati al trattamento delle superfici agente pulitore anche per il gres porcellanato naturale.
Porcelain stoneware products are characterised by a very low level of machine. The floor is then ready for use. Over the last few years, there
water absorption. The porosity of this material is extremely low and has been considerable development of products designed for treating
consists of micropores. When dealing with maintenance of porcelain ceramic surfaces with the purpose of preventing or resolving surface
stoneware tiles, we must first of all distinguish between products with dulling or the alteration of the material appearance. The manufacturers
matt surface and those with polished surface. Polishing enhances the of these products, under their own responsibility, can supply further
aesthetic characteristics of the material and the brightness of the colour, information on these types of treatments.
while maintaining the material’s high level of compactness. However, it • Maintenance - For routine maintenance, i.e. for cleaning and removal
creates a slight microporosity on the surface, which makes the material of dirt left by daily traffic, it is sufficient to use a common detergent
more exposed to the risk of staining. For this reason, we generally speak for ceramic floors, diluted according to the manufacturer’s instructions
of preventive treatments for polished surfaces and not for matt surfaces, (normally from 1:30 to 1:50). The floor should then be thoroughly dried.
which do not usually present problems of irreversible stains and for which For special maintenance, i.e. for removing tough and localised stains
correct and systematic maintenance provides good results. (soft drinks, wine, coffee, oil, rust, ink, etc.), specific detergents must be
used. These problems can normally be resolved with three basic products:
INITIAL WASHING OF PORCELAIN STONEWARE an alkaline product, an acid product, and a solvent-based product. The
- The first operation to be carried out, common to all ceramic materials, chemical companies that produce detergents for ceramic floors have
is the removal of grouting residues. For this purpose an acid product recently developed an all-in-one detergent-stain remover that acts on all
is used, appropriately diluted at the moment of cleaning according to the most common types of stains. The detergent-stain remover is applied
the type of product. In general, a “buffered” acid product is used (i.e. undiluted directly on the stain and over the entire surface of the affected
one with acidity that is not particularly aggressive, that is controlled and tile, and left to act until complete drying. Then a damp sponge is used to
delicate on the surface, as well as free from irritating fumes such as in remove the residue. The application can be repeated to remove any dull
the case of hydrochloric acid), diluted in water at a ratio of 1 to 5 (1 part marks or rings that remain.
acid to 5 parts water).
The solution thus obtained is applied to the floor and left to act for MATT PORCELAIN STONEWARE
a brief period of time (30 seconds to 1 minute), and is removed by • Treatment - For matt porcelain stoneware, preventive protection is not
mechanical means using a single-brush machine, followed by thorough necessary, as correct and effective cleaning is sufficient for maintenance.
rinsing. Though porcelain stoneware has a high resistance to acids, it is At most, a preventive treatment could be applied to increase resistance
preferable not to use very strong acids in consideration of the safety of to dirt in high traffic environments, though this is not particularly
the operators, and in any case the manufacturer’s instructions provided recommended, as the filmy products could encounter difficulty in
with the detergent must be scrupulously followed. adhesion due to the low absorption capacity of the material.
• Maintenance - For routine cleaning, the matt material is treated the
POLISHED PORCELAIN STONEWARE same as the polished version using a highly diluted floor cleaning product
• Treatment - Products are available on the market, which are specifically (from 1:30 to 1:50). For special maintenance or heavy-duty cleaning, a
designed to protect polished porcelain stoneware tile against staining. stronger detergent is used, usually a degreasing product at lower dilution
These are solvent-based water-proofing products which can impregnate (from 1:5 to 1:10). This procedure must be followed by thorough rinsing.
the exposed microporosity of the material. These products are evenly and With the same method described for the polished version, the all-in-one
continuously spread using a flat brush or other applicator, and after 24 detergent-stain remover product, diluted and used with a floor cleaning
hours of complete drying, the excess remaining on the surface is removed machine with a green abrasive disk, is an excellent cleaning agent also
using a single-brush machine with a white disk or with a polishing for matt porcelain stoneware.
GRES FINE PORCELLANATO: tipo naturale; tipo levigato · FINE PORCELAIN STONEWARE: matt type; polished type
Stain removal Apply the product on the stain and the entire affected
Detergent-stain remover
Polished type tile, without diluting, leave to dry, rinse.
I prodotti in gres porcellanato Marazzi possiedono un’ottima resistenza alle macchie: qualsiasi tipologia di sporco può essere rimossa utilizzando l’agente pulitore specifico
e le modalità di pulizia più idonee. Test effettuato dal Centro Ceramico di Bologna sul prodotto Emerald Naturale, secondo la procedura CCB T 040193 / R.S. UGL.
Marazzi products in porcelain stoneware offer excellent stain resistance. Any type of soil or stain can be removed using suitable cleaning agents and methods.
Test carried out by the Centro Ceramico di Bologna on the Matt Emerald product, according to the procedure CCB T 040193/R.S. UGL.
THE LAYING AND THE SPECIFIC FINAL USE OUTDOOR WALL TILES
The choice of a ceramic product meets several requirements, and must The basic requirement for outdoor wall tiles is the resistance to seasonal
never be at random. Several elements must be considered; indeed, weather changes; high or low temperatures, temperature sudden
ceramics can be used both as floor or wall tiles, indoors or outdoors. changes, frost, thaw or high humidity periods. The resistance to polluting
Anyway, please note that these suggestions are just indicative and do agents, salts, UV rays and to the wind-borne dust wear is also very
not involve anyhow our responsibility as producers, as the situations are important. In this case, the most suitable materials must feature a low
extremely variable and almost impossible to be completely expected. porosity, such as Marsint,and Gres Porcellanato Smaltato, offering a high
This review is thus particularly addressed to professionals, that can frost and acid resistance according to the UNI-EN norms.
interpret and suit these indications according to the ceramic specific use.
We also would like to point out that special layings with differently sized FLOOR TILES IN RESIDENTIAL HOUSES
joints and de-shaded colour combinations – deliberately obtained on A beautiful floor is such if it lasts in time. It will indeed meet any
the tiles during the production process – enhance the material look and decorating REQUIREMENT only if its look keeps the same for a long
expression possibilities. period. To get this result, it must be noted that the floors in the different
house rooms are exposed to DIFFERENT damaging risks. The table on
INDOOR WALL TILES page 129 repeats the list of the correct and suggested final uses for each
Tiles used on bathroom and kitchen walls are now a milestone in house room. Each floor needs a special solution: the range by Marazzi can offer
history. Time has proven that this material is by far the most suitable to them all, as its glazes withstand different levels of abrasion and etching
protect walls and keep them hygienically perfect. by chemicals according to the UNI-EN norms, and as its visual effects
Thanks to these features, ceramic has turned out to be suitable not only ensure manifold esthetical solutions.
in private houses but also in community buildings: schools, restaurants,
hospitals, canteens. Besides its great practical results, ceramic glaze has OUTDOOR FLOOR TILES
always been used for decorating: its colours and shapes free man’s Outdoor floors must endure impacts, acid abrasion and – in cold weather
imagination and embellish houses and palaces, easily getting marvellous areas – frost. Marsint, Marlit, Enduro and Gres Porcellanato Smaltato
esthetical results. The continuously new shapes, glazes and relief surfaces meet these requirements.
make ceramics the perfect tiling for hotel halls, subway stations, public
offices, gyms and all the places with walls to be coated and decorated, INDUSTRIAL AND COMMERCIAL FLOOR TILES
matching practicality and beauty. The easy maintenance and hygiene Industrial structures and commercial premises have specific problems. For
ensured by the glazed ceramics make it ideal for tiling walls in chemical workshops, laboratories, deposits, pubs, stores, restaurants, public offices
laboratories, workshops, cheese factories and other industrial premises and all other premises directly communicating outdoors, the following
where process liquids, thinners and active solutions can gt in touch with factors must be detected:
the walls. Wherever ceramics is used as wall tiling, it is advisable to use stress degree for each single premise;
products with size stability and reduced weight and thickness, while a different passage and dwell areas;
high mechanical resistance is not required. Thus, porous products - such presence of active chemical solutions or process liquids able to etch the
as Atomar - are preferred. exposed surface. Suitable products include Porcelain Stoneware, Enduro
and all special products, especially if non-slip.
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)
Le norme EN-ISO 10545 e UNI-EN 14411, recepite dal CEN (Comitato Standards EN-ISO 10545 and UNI-EN 14411, assimilated by the CEN
Europeo di Normalizzazione), hanno valore in tutta Europa ed (European Committee for Standardisation), are valid throughout
interessano tutti i tipi di piastrelle, pressate e trafilate, smaltate e non Europe and apply to all types of tiles: pressed and extruded, glazed
smaltate, di qualunque formato, di sola 1a scelta (Tab. 1). and unglazed, in any size and of prime quality only (Table 1).
Tab. 1 Generali
UNI EN 14411 Definizioni, classificazione - Definitions, classification
Table 1 General standards
ORTOGONALITÀ - DEVIAZIONE AMMISSIBILE DEL MASSIMO VALORE SINGOLO IN % S≤90 90<S≤190 190<S≤410 S>410
RIFERITA ALLA DIMENSIONE DI FABBRICAZIONE
SQUARENESS - ADMISSIBLE DEVIATION OF THE MAXIMUM SINGLE VALUE IN % ± 1,0 ± 0,6 ± 0,6 ± 0,6
COMPARED WITH THE MANUFACTURING DIMENSION
PLANARITÀ
DEVIAZIONE AMMISSIBILE DEL MASSIMO VALORE SINGOLO IN % DALLA DIMENSIONE DI FABBRICAZIONE
A) CENTRO DI CURVATURA RIFERITO ALLA DIAGONALE
B) CURVATURA DELLO SPIGOLO RIFERITA ALLA LUNGHEZZA DELLO SPIGOLO ± 1,0 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5
C) SVERGOLAMENTO RIFERITO ALLA DIAGONALE ± 1,0 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5
FLATNESS ± 1,0 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5
ADMISSIBLE DEVIATION OF THE MAXIMUM SINGLE VALUE IN % FROM THE MANUFACTURING DIMENSION
A) CENTRE OF WARPAGE COMPARED WITH THE DIAGONAL
B) EDGE WARPAGE COMPARED WITH EDGE LENGTH
C) WARPING COMPARED WITH THE DIAGONAL
QUALITÀ DELLA SUPERFICIE - PERCENTUALE RICHIESTA DI PIASTRELLE SENZA DIFETTI NEL LOTTO DI PROVA ± 95 ± 95 ± 95 ± 95
SURFACE QUALITY - PERCENTAGE OF TILES IN THE TEST LOT THAT MUST BE FREE FROM DEFECTS
Gruppo BII a UNI EN 14411-J superficie S (cm2) Gruppo BII b UNI EN 14411-K superficie S (cm2) Gruppo BIII UNI EN 14411-L superficie S (cm2)
Group BII a UNI EN 14411-J surface S (cm2) Group BII b UNI EN 14411-K surface S (cm2) Group BIII UNI EN 14411-L surface S (cm2)
S≤90 90<S≤190 190<S≤410 S>410 S≤90 90<S≤190 190<S≤410 S>410 S≤250 250<S≤500 500<S≤1000 S>1000
± 10 ± 10 ±5 ±5 ± 10 ± 10 ±5 ±5 ± 10
± 0,75 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,75 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 S≤250 250<S≤500 500<S≤1000 S>1000
± 1,0 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 ± 1,0 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 piastrelle senza distanziatori: + 0,5 / - 0,3%
± 1,0 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 ± 1,0 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 piastrelle con distanziatori: + 0,8 / - 0,2 mm
tiles without spacers: + 0,5 / - 0,3%
± 1,0 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 ± 1,0 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 tiles with spacers: + 0,8 / - 0,2 mm
± 95 ± 95 ± 95 ± 95 ± 95 ± 95 ± 95 ± 95 ± 95 ± 95 ± 95 ± 95
ISO 10545-3 ASSORB. D’ACQUA (% in peso) E ≤ 0,5 0,5 < E ≤ 3 3<E≤6 6 < E ≤ 10 > 10
valore medio Valore massimo Valore massimo Valore massimo Valore massimo Valore minimo
valore singolo singolo 0,6 singolo 3,3 singolo 6,5 singolo 11 singolo 9
ISO 10545-3 WATER ABSORPTION (in % of weight)
average value Maximum Maximum Maximum single Maximum single Minimum single
single value single value 0.6 single value 3.3 value 6.5 value 11 value 9
ISO 10545-4 MODULO DI ROTTURA (N/mm2) ≥ 35 ≥ 30 ≥ 22 ≥ 18
valore medio Valore minimo Valore minimo Valore minimo Valore minimo ≥ 15 spessore ≤ 7,5 mm
valore singolo singolo 32 singolo 27 singolo 20 singolo 16 ≥ 12 spessore >7,5 mm
ISO 10545-4 MODULUS OF RUPTURE (N/mm2) Minimum Minimum Minimum single Minimum single ≥ 15 thickness ≤ 7.5 mm
average value single single value 20 value 16 ≥ 12 thickness >7.5 mm
single value value 32 value 27
RESISTENZA ALL’ABRASIONE
ISO 10545-6
a) resistenza all’abrasione profonda - piastrelle non
smaltate - volume rimosso in mm3
ISO 10545-7
b) resistenza all’abrasione - piastrelle smaltate -
classi di abrasione da I a V (progetto ISO)
≤ 175 -
Classe di abrasione indicata dal produttore -
Abrasion class indicated by the manufacturer
ABRASION RESISTANCE
ISO 10545-6
a) resistance to deep abrasion - unglazed tiles
removed volume in mm3
ISO 10545-7
b) resistance to abrasion - glazed tiles
abrasion classes from I to V (ISO project)
ISO 10545-8
Coefficiente di espansione termica lineare da
temperatura ambiente a 100°C (x 10-6 K-1) Metodo di prova disponibile Metodo di prova disponibile Metodo di prova disponibile Metodo di prova disponibile
ISO 10545-8 Test method available Test method available Test method available Test method available
Linear thermal expansion coefficient from
ambient temperature to 100°C (x 10-6 K-1)
ISO 10545-9
Resistenza agli sbalzi termici Metodo di prova disponibile Metodo di prova disponibile Metodo di prova disponibile Metodo di prova disponibile
ISO 10545-9 Test method available Test method available Test method available Test method available
Thermal shock resistance
ISO 10545-11
Resistenza al cavillo - Piastrelle smaltate richiesta richiesta richiesta richiesta
ISO 10545-11 required required required required
Crazing resistance - Glazed tiles
ISO 10545-10 Dilatazione all’umidità
Piastrelle non smaltate (mm/m) Metodo di prova disponibile Metodo di prova disponibile Metodo di prova disponibile Metodo di prova disponibile
ISO 10545-10 Moisture expansion Test method available Test method available Test method available Test method available
Unglazed tiles (mm/m)
ISO 10545-13
RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI DI USO DOMESTICO E SALI PER PISCINA
(a eccezione degli agenti pulitori contenenti acido fluoridrico e suoi composti)
ISO 10545-13
RESISTANCE TO CHEMICALS FOR HOUSEHOLD USE AND SWIMMING POOL SALTS
(with the exception of cleaning agents containing hydrofluoric acid and its compounds)
a) Piastrelle smaltate ≥ GB
a) Glazed tiles
ISO 10545-13
RESISTENZA AGLI ACIDI E ALLE BASI
(a eccezione dell’acido fluoridrico e dei suoi composti)
ISO 10545-13
RESISTANCE TO ACIDS AND BASES
(with the exception of hydrofluoric acid and its compounds)
1 - NORMATIVA CONTRATTUALE c.c. o di sospenderne le consegne, di sospendere ogni evasione di ordine e residui d’ordine in
Le presenti condizioni generali, salvo eventuali modificazioni concordate per iscritto, disciplinano corso o di pretenderne il pagamento anticipato, anche se si tratti di contratti diversi, nonché il
tutti i contratti di vendita conclusi con Marazzi Group Spa (nel seguito “Marazzi Group Spa”) diritto al risarcimento degli eventuali danni, senza alcun diritto per il Compratore di avanzare
e concernenti i prodotti compresi nei suoi cataloghi. Qualsiasi deroga alle presenti condizioni pretese di indennizzi od altro. Inoltre, qualsiasi ritardo nel pagamento dà luogo alla immediata
generali, anche se effettuata su iniziativa degli agenti di Marazzi Group Spa, sarà vincolante per decorrenza degli interessi di mora nella misura del tasso ufficiale di sconto medio in vigore nel
Marazzi Group Spa solo dopo la sua eventuale accettazione espressa per iscritto e comunque periodo, maggiorato di cinque punti, in ogni caso con i limiti previsti dalla legge 7 marzo 1996 n.
limitata al singolo contratto cui si riferisce. L’adesione alle presenti condizioni generali, nonché 108, senza necessità di formale costituzione o messa in mora del cliente.
tutti i contratti ed i comportamenti delle parti successivi al contratto da esse regolati, non implica-
no il conferimento al Compratore di esclusiva alcuna né l’instaurazione di rapporti di concessione, 7 - RESTITUZIONE DEI PAGAMENTI NON DOVUTI
commissione o mandato e non conferiscono al Compratore il diritto ad utilizzare in qualunque Fatta eccezione per i casi di nullità, annullabilità o rescindibilità del contratto, il Compratore non
forma i marchi e gli altri segni distintivi di Marazzi Group Spa. potrà sospendere o ritardare il pagamento per nessun motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del
materiale; è fatta salva la facoltà di ottenere la restituzione di quanto risulti indebitamente pagato.
2 - PROPOSTE D’ORDINE
Le offerte fatte ai clienti dagli agenti, da procacciatori o da altri intermediari e le proposte d’or- 8 - PREZZO
dine da essi inoltrate a Marazzi Group Spa non vincoleranno Marazzi Group Spa fino a quando Salvo diversa pattuizione scritta, il prezzo dei prodotti è quello del listino in vigore al momento
l’ordine del Compratore non sia stato da essa accettato ai sensi del par. 3, salvo quanto disposto del ricevimento dell’ordine e si intende per merce resa franco fabbrica di Marazzi Group Spa. Il
dallo stesso ultimo comma. prezzo comprende l’imballo standard e la messa sui mezzi di trasporto presso lo stabilimento di
Marazzi Group Spa. In caso di vendita “franco arrivo” o “franco destino” del Compratore sarà
3 - ACCETTAZIONE DI MARAZZI GROUP S.P.A. a carico di Marazzi Group Spa il solo costo del trasporto. Ci riserviamo la facoltà di cambiare i
Il contratto di vendita si perfezionerà con il ricevimento da parte del Compratore di una conferma prezzi vigenti con un preavviso di trenta giorni. A seguito dell’entrata in vigore del nuovo listino
d’ordine di Marazzi Group Spa oppure con il ricevimento della merce da parte del Compratore gli ordini in essere con prezzo netto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con
o del vettore da lui designato per l’ordine di carico della merce. L’eventuale conferma d’ordine sconto sul listino manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tale termine lo sconto verrà
di Marazzi Group Spa che sia, anche parzialmente, difforme dall’ordine, sarà vincolante per il calcolato sul nuovo listino.
Compratore che non ne abbia contestato la difformità con lettera raccomandata A/R o fax da
spedirsi entro dieci giorni dal ricevimento della conferma d’ordine. Eventuali aggiunte o modi- 9 - RISERVA DI PROPRIETA’
fiche apportate all’ordine, anche a mezzo di Agenti operanti per Marazzi, non saranno del pari Nel caso in cui il pagamento debba essere effettuato in tutto o in parte dopo la consegna, i
vincolanti per Marazzi medesima che potrà accettarle o rifiutarle senza pregiudizio per l’ordine prodotti consegnati restano di proprietà di Marazzi Group Spa sino al momento dell’integrale
originario. Quanto contemplato nella conferma d’ordine annulla eventuali accordi o trattative che pagamento del prezzo, di tutti gli eventuali accessori e spese ed al puntuale adempimento di
non siano riportati nella conferma stessa. Marazzi Group si riserva anche dopo il ricevimento della tutte le condizioni generali e particolari pattuite. Il Compratore cede sin d’ora a Marazzi Group
conferma d’ordine, di non dar seguito al contratto di vendita qualora pervengano informazioni Spa tutti i crediti nei confronti dei propri clienti derivanti dalla eventuale rivendita della merce
pregiudizievoli di qualsiasi natura che sconsigliano l’esecuzione del contratto stesso; l’esercizio di ancora di proprietà di Marazzi Group Spa.
tale facoltà non attribuisce al cliente alcun diritto risarcimento di danni o altro.
10 - GARANZIA
4 - CONSEGNA E SPEDIZIONI I prodotti di Marazzi Group Spa sono garantiti conformi alle norme UNI - EN attualmente in
La consegna della merce si intende sempre eseguita ad ogni effetto nello stabilimento di Ma- vigore. Le eventuali indicazioni di pesi, misure, dimensioni, colore, tonalità ed altri dati contenuti
razzi Group al momento della consegna della merce al vettore. Pertanto in caso di resa franco in cataloghi, depliant e folder di Marazzi Group Spa hanno carattere meramente indicativo e non
magazzini Marazzi, all’atto della consegna presso la sede del destinatario merci, quest’ultimo saranno vincolanti. La garanzia di Marazzi Group Spa è in ogni caso limitata ai prodotti di prima
deve verificare, in contraddittorio con il vettore, le quantità consegnate rispetto ai documenti di scelta, e cioè con una percentuale di piastrelle difettose non superiore al 5%; essa rimane quindi
accompagnamento e lo stato della merce. In caso di perdita o di danni apparenti il destinatario espressamente esclusa per i prodotti di scelta occasionale, secondaria, di sottoscelta e di stock.
deve porre riserva sui documenti di accompagnamento e chiedere il risarcimento al vettore. In Le differenze di tonalità non possono essere denunciate come vizio del materiale. La garanzia di
caso di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto al vettore eventuali danni Marazzi Group Spa non si applica nel caso in cui il Compratore non provi di avere effettuato un
entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non compresi, secondo le disposizioni vigenti ai sensi corretto impiego dei prodotti ed una loro corretta manutenzione dopo la posa. La garanzia ha
CRM trasporti. In caso di resa franco destino, all’atto della consegna presso la sede del destina- una durata limitata a un anno dalla data di consegna, ed è subordinata alla regolare denunzia
tario merce, quest’ultimo deve verificare, in contraddittorio con il vettore le quantità rispetto ai effettuata ai sensi dell’articolo seguente, nonché all’espressa richiesta scritta a Marazzi Group
documento di accompagnamento e lo stato della merce. In caso di perdita o danni apparenti il Spa di effettuare un intervento in garanzia. In forza della suddetta richiesta Marazzi Group Spa è
destinatario deve porre riserva sui documenti di accompagnamento e comunicarlo a Marazzi. In tenuto entro un termine ragionevole, avuto riguardo all’entità della contestazione, a fornire gra-
caso di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto a Marazzi eventuali danni tuitamente franco fabbrica al Compratore prodotti dello stesso genere e quantità di quelli risul-
entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non compresi, secondo le disposizioni vigenti ai sensi tati difettosi o non conformi a quanto concordato. Marazzi Group Spa può in tal caso esigere, a
CRM trasporti.In entrambi i casi il destinatario deve informare Marazzi. spese del Compratore, la resa dei prodotti difettosi, che diventano di sua proprietà. In ogni caso,
salvo le ipotesi di dolo o di colpa grave, Marazzi Group Spa non sarà tenuta a nessun risarcimento
5 - TERMINI DI CONSEGNA del danno. La presente garanzia comprende unicamente la sostituzione del materiale riscontrato
I termini di consegna decorrono dal giorno della conclusione del contratto e, salvo espressa pat- difettoso con esclusione di ogni ulteriore e diversa obbligazione.
tuizione scritta, devono considerarsi non strettamente vincolanti. Se espressi in numero di giorni, La garanzia di cui al presente articolo é sostitutiva delle garanzie legali per vizi e difformità ed
si intendono riferiti a giorni lavorativi. In caso di ritardo, anche parziale, nella consegna, il Com- esclude ogni altra possibile responsabilità di Marazzi Group Spa comunque originata dai prodotti
pratore avrà diritto di annullare soltanto la parte dell’ordine relativa alla merce non consegnata forniti; in particolare il Compratore, salvi i casi di dolo o colpa grave, non potrà pretendere il risar-
dandone comunicazione a Marazzi Group Spa con raccomandata con avviso di ricevimento entro cimento del danno, la riduzione del prezzo o la risoluzione del contratto. Decorsa la durata della
45 giorni dalla scadenza del termine. Tuttavia tale comunicazione resterà senza effetto qualora garanzia, nessuna pretesa potrà essere fatta valere nei confronti di Marazzi Group Spa.
Marazzi Group Spa, entro trenta giorni lavorativi dal ricevimento della comunicazione, consegni
tutti i prodotti ordinati. E’ comunque esclusa ogni responsabilità di Marazzi Group Spa per danni 11 - RECLAMI
derivanti da ritardo o mancata consegna (totale o parziale) della merce, salvi i casi di dolo o colpa I vizi e i difetti riconoscibili devono essere denunciati a pena di decadenza entro otto giorni dalla
grave. Quando siano intervenute modificazioni del contratto, il termine resta prorogato per un consegna e comunque prima della posa in opera.
periodo uguale a quello inizialmente stabilito. Ogni causa di forza maggiore sospende la decor- I vizi e i difetti occulti devono essere denunciati a pena di decadenza entro 8 giorni dalla scoperta
renza del termine per tutta la durata della causa stessa. e comunque prima della posa in opera.
I reclami devono essere effettuati mediante lettera raccomandata A/R o fax indirizzata Marazzi
6 - PAGAMENTI Group Spa e devono indicare dettagliatamente i vizi, i difetti e le non conformità contestate. In
Il luogo di pagamento è fissato presso la sede legale di Modena Viale Virgilio n. 30 anche nel mancanza dei suddetti requisiti i reclami non avranno alcuna efficacia. I reclami aventi ad oggetto
caso di emissione di tratte o ricevute bancarie, ovvero di rilascio di effetti cambiari. Anche qua- difetti, vizi o non conformità dei prodotti di una fornitura non infirmano la validità della stessa,
lora nel contratto sia previsto il pagamento in un luogo diverso, tale clausola si intende soltanto ma restano limitati ai prodotti risultati difettosi, viziati o non conformi.
rivolta a facilitare il pagamento del Compratore, ma non comporta lo spostamento del luogo Inoltre i reclami sul materiale non daranno diritto al Compratore di sospendere o ritardare in tutto
di pagamento, salvo espressa deroga per iscritto da parte di Marazzi Group Spa. L’eventuale o in parte il pagamento nei termini pattuiti, ai sensi del precedente articolo 7.
accettazione da parte di Marazzi Group Spa di cambiali, pagherò, cessioni od assegni bancari si
intende sempre convenuta “salvo buon fine” e senza novazione del debito; le spese di incasso 12 - DIRITTO APPLICABILE, GIURUSDIZIONE, COMPETENZA TERRITORIALE
e di sconto sono sempre a carico del Compratore. Il pagamento è dovuto integralmente all’atto Questo contratto ed i contratti da esso disciplinati saranno regolati ed itepretati in conformità al
della consegna della merce, salvo diversa pattuizione scritta. Qualsiasi ritardo o irregolarità nel diritto italiano. A questo contratto ed ai contratti da esso disciplinati non si applicherà la Con-
pagamento dà a Marazzi Group Spa il diritto di risolvere i contratti in corso ai sensi dell’art. 1456 venzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionali di beni sottoscritta a Vienna nel
1980. Gli organi giudiziari di Modena avranno giurisdizione e competenza territoriale esclusive 1 - Il presente listino annulla e sostituisce i listini precedenti.
per qualsiasi controversia derivante da o connessa con questo contratto e/o da o con i contratti
da esso disciplinati. In ogni caso Marazzi Group Spa avrà diritto di agire davanti agli organi giudi- 2 - L’unità di misura di fatturazione è la seguente:
ziari del luogo in cui il compratore ha la sua sede legale. MQ = Metro Quadro
PZ = Pezzo
13 - INFORMATIVA EX ART. 13 DLGS. 196/2003 CODICE IN MATERIA ML= metri lineari
DI PROTEZIONE DEI DATI PERSONALI
Ai sensi dell’art. 13 del D.lgs. 30 Giugno 2003 n. 196 dell’Ordinamento Italiano (di 3 - Ci riserviamo la facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta
seguito”Codice”), MARAZZI in qualità di Titolare del trattamento informa il Compratore che i giorni. A seguito dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con
dati personali (qui di seguito “Dati”) da lui forniti in esecuzione del contratto intercorrente ovvero prezzo netto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con sconto
altrimenti acquisiti nell’ambito dell’ordinaria attività di MARAZZI potranno formare oggetto, di sul listino manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tele termine lo
Trattamento di cui all’articolo 4, comma 1, lettera a) del Codice. sconto verrà calcolato sul nuovo listino.
Il Trattamento dei Dati avverrà, nel rispetto della normativa richiamata, con il supporto di mezzi
cartacei, informatici o telematici idonei a garantire la loro sicurezza e riservatezza e per gli scopi 4 - I prezzi indicati si intendono IVA esclusa.
di seguito indicati:
finalità connesse e strumentali alla conclusione, gestione ed esecuzione di contratti in essere fra 5 - Per ordini trasmessi a prezzi speciali preventivamente concordati in quantità
il Compratore e MARAZZI; inferiore al contenuto di un pallet, verranno applicate le condizioni contrattuali
finalità statistiche (tra cui esame delle vendite della zona) di marketing (tra cui invio di listini, previste in anagrafica.
offerte commerciali, meeting e seminari, servizi offerti da noi o nostre consociate) di controllo
qualità (tra cui verifica soddisfazione clienti, assistenza post-vendita etc.) e di affidamento (tra 6 - Non si accettano rientri di materiale se non preventivamente concordati e
cui il controllo del rischio e del credito); finalità di tipo promozionale (tra cui inviti a fiere, mostre autorizzati per iscritto dal personale commerciale dell’azienda.
esposizioni, invio di cataloghi e altri oggetti promozionali);
finalità connesse all’esecuzione di obblighi di legge, regolamenti, normative nazionali e comuni- 7 - Il ritiro del materiale in spedizione deve avvenire alla data concordata e comu-
tarie nonché derivanti da disposizioni impartite da autorità a ciò legittimate dalla legge. nicata quando possibile, al cliente (DDS).
I dati personali forniti dal Compratore possono essere oggetto di trattamento da parte del Titola-
re anche senza il consenso espresso dell’interessato, ai sensi dell’art. 24, comma 1, lettera b) e c) 8 - Non si accetta l’annullamento del materiale già in nota di carico (DDS). Even-
del Codice, quando è necessario per adempiere a specifici obblighi o compiti previsti dalla legge, tuali annullamenti di DDS già a magazzino verranno addebitati a 180,00 €. Tra-
ovvero per eseguire obblighi derivanti da un contratto del quale il Compratore è parte, ovvero per scorsi 30 giorni si provvederà allo storno delle DDS giacenti a magazzino con
adempiere, prima della conclusione del contratto a sue specifiche richieste. addebito di 180,00€.
Il conferimento dei dati è obbligatorio per tutto ciò che sia richiesto da obblighi legali e con-
trattuali. L’eventuale rifiuto del Compratore a comunicare i dati o a permetterne il trattamento 9 - La percentuale massima di jolly fornita gratuitamente e solo su richiesta del
potrà comportare per MARAZZI l’impossibilità di dar corso ai rapporti contrattuali. La mancata Compratore, è del 7% oltre questa percentuale il prezzo sarà maggiorato dei €
comunicazione dei predetti dati che non siano riconducibili ad obblighi legali o contrattuali sarà 3,00 al Mq, netti indipendentemente dalla scelta.
valutato di volta in volta da MARAZZI e determinerà conseguenti decisioni in base all’importanza
dei dati richiesti rispetto alla gestione del rapporto commerciale. 10 - Per fatture di importo inferiore a € 1.000,00 sarà emessa ricevuta diretta a
I Dati non saranno diffusi presso il pubblico e potranno essere comunicati, esclusivamente per le 60 giorni. L’importo dell’IVA ed eventuali costi di trasporto franco destino ver-
finalità di cui sopra, alle seguenti categorie di soggetti: ranno addebitato interamente sulla prima scadenza e comunque entro 60 giorni
persone, società, associazioni o studi professionali che prestino servizi ed attività di assistenza e dalla consegna.
consulenza a MARAZZI, con particolare ma non esclusivo riferimento alle questioni in materia
contabile, amministrativa, legale, tributaria e finanziaria; 11- Per pallets completi l’imballo è gratis.
banche ed istituti di credito, intermediari finanziari, società di factoring, imprese di recupero
crediti ed imprese di assicurazione; 12 - Non si consegnano scatole incomplete.
vettori e spedizionieri; agenti e rappresentanti di commercio; enti certificatori, imprese di posa
di prodotti ceramici ed imprese di installazione e realizzazione sale mostre e campionature in 13 - Le scatole che contengono materiale di 1ª scelta, sono contrassegnate dalla
genere; dicitura “di 1ª scelta”e dal colore.
soggetti cui la facoltà di accedere ai Dati sia riconosciuta da disposizioni di legge e di normativa
secondaria; 14 - Le scatole color avana con grafica nera e scritte nere contengono materiale
società collegate, società appartenenti al medesimo gruppo societario di MARAZZI anche situate di sottoscelta.
all’estero.
Inoltre, potranno avere conoscenza dei dati i seguenti soggetti preposti a determinati trattamenti: 15 - La merce è resa franco nostri stabilimenti di produzione fatto salvo quanto
personale interno, quale incaricato, appartenente all’Ufficio vendite, ufficio spedizioni e traspor- espressamente e diversamente concordato.
to, magazzini, ufficio marketing, soggetti esterni nominati Responsabili.
Si precisa che i soggetti esterni cui i dati del Compratore possono essere comunicati, qualora non 16 - Sulla merce spedita dove è stata richiesta la personalizzazione (es: per appar-
siano stati nominati come Responsabili dal Titolare, li tratteranno in qualità di “Titolari” ai sensi tamento) sarà applicata una maggiorazione di € 1,00 al Mq.
del Codice, in piena autonomia, essendo estranei all’originario trattamento effettuato presso
MARAZZI. L’elenco nominativo dei soggetti a cui i dati del Compratore sono o potranno essere 17 - Su ogni ordine trasmesso di consistenza inferiore ai 10 Mq verrà applicata
comunicati è a sua disposizione e potrà richiederlo al Responsabile del trattamento. una maggiorazione di 10,00 €.
Il futuro conferimento di ulteriori Dati non richiesti direttamente dalla legge o da altra normativa
potrà essere comunque necessario qualora tali Dati siano connessi o strumentali all’attuazione
del rapporto contrattuale in essere con MARAZZI; in tal caso l’eventuale rifiuto di fornirli potrebbe
comportare l’impossibilità di stipulare o eseguire correttamente il contratto.
I Dati potranno essere trasferiti all’estero in paesi appartenenti o non appartenenti alla Unione
Europea, ma sempre in paesi che garantiscano un livello adeguato di protezione, come identifi-
cato dal Garante della protezione dei Dati personali, e comunque esclusivamente nell’ambito di
società appartenenti allo stesso Gruppo Societario di MARAZZI.
Si informa altresì che il Compratore potrà esercitare, mediante richiesta scritta da inviare al Re-
sponsabile del trattamento i diritti di cui all’art. 7 del D.lgs. 196/2003, tra cui il diritto di accedere
gratuitamente ai dati, di ottenerne senza ritardo l’aggiornamento o la cancellazione per violazione
di legge, di opporsi al trattamento dei suoi dati per finalità di informazione commerciale o pubblici-
taria. Il Titolare del Trattamento è Marazzi Group S.p.A. con sede legale in Viale Virgilio 30, Mode-
na, in persona del suo legale rappresentante pro-tempore nominato procuratore Responsabile del
trattamento. Il dott. G. Campomagnani è stato nominato Incaricato delle relazioni con il pubblico
per ogni richiesta che provenga dagli interessati ex art. 7 del D.lgs. 196/2003 ed è in possesso
dell’elenco aggiornato dei Responsabili nominati da MARAZZI ai sensi dell’art. 29 del Codice
(mailto: privacy@marazzigroup.com - Fax 059 384528)
13 - HANDLING OF PERSONAL DATA 1 - This price list annuls and replaces the previous copies.
Pursuant to art.10 of legal enactment no.675 of 31st December 1996, MAS informs the BUYER
that personal data supplied by the said BUYER or otherwise acquired by MARAZZI in the conduct 2 - Selling UM is the following:
of its business activities, even through companies offering business information services, may MQ = Square Meter
be handled in the manner envisaged by the aforementioned legal enactment, with respect PZ = Piece
for the obligations regarding confidentiality on MARAZZI’s part. The handling of personal ML = Linears Meter
data refers to the collection, registration, management, keeping, processing, modification,
selection, extraction, comparison, use, interconnection, restriction of circulation, transmission, 3 - We reserve the right to change the current prices with a notice of 30 days.
dissemination, deletion and destruction thereof or the combination of any two or more of such When the new price list has entered into force, all existing orders at net prices
operations. The data in question shall be handled for purposes connected with and instrumental will maintain their prices for one month; existing orders at a discounted list price
to the activities conducted by MARAZZI, namely: will maintain the old price list for one month, after which the discount will be
a) to satisfy requirements leading up to the stipulation of contracts; calculated on the basis of the new price list.
b) in order to render a service or perform one or more operations or transactions envisaged
under the terms of the contract; 4 - The prices indicated exclude VAT.
c) to fulfil obligations imposed by law;
d) to comply with directions from Surveillance Authorities or Bodies; 5 - For any orders which are sent at special prices agreed on in advance for quan-
e) for operational and management purposes (e.g. marketing and statistics operations); tities less than the contents of one pallet, the contractual conditions arranged for
f) in order to monitor relations and communications with the BUYER (and therefore to keep each customer will apply.
and up-date data collected, delete and destroy data when business relations come to an end and
legal obligations no longer apply); 6 - Returned goods will not be accepted unless agreed in advance and authorised
g) to collect information of a commercial or business nature (in order, for example, to control in writing by the company’s sales staff.
credit risks) and to send out advertising material. The data shall be handled using instruments
capable of guaranteeing their security and confidentiality, which may 7 - Any material ready for shipment must be collected on the agreed date, of
include automated, computerised and data processing instruments capable of memorising, which the customer DDS should be informed when possible.
managing and transmitting the said data and in any event, capable of linking the data to
those of other subjects. The BUYER’s personal data may be transferred to subjects belonging 8 - Cancellations of any material which has already been registered on the bill
to categories which interact with MARAZZI, either directly or indirectly, in the exercise of the of lading DDS will not be accepted. For any DDS already on stock, the amount
company’s business activities, such as: of 180.00 € will be charged. After 30 days, for any unsold DDS, the amount of
1) companies supplying commercial and business information; 180.00 € will be charged.
2) insurance companies, brokers, debt collection companies, factoring companies, credit
insurance companies; 9 - The maximum percentage of jolly tiles delivered free of charge and only when
3) legal consultants, expert advisers, accountants and auditors; requested by the Buyer is 7%. Over this percentage, the price will be increased by
4) receivers, liquidators; € 3.00 net per sq.mt., regardless of the quality.
5) shipping agents, carriers and suppliers managing MARAZZI storage premises;
6) MARAZZI subsidiary and/or associate companies; 10 - For invoices amounting to less than € 1,000.00 a collection order will be
7) agents and sales representatives; issued after 60 days. The amount of VAT and any transportation costs to the
8) credit institutes and/or financial brokers. destination will be charged in full at the first payment date and in any case within
The BUYER may, in connection with the aforementioned handling operations, exercise the 60 days of the delivery.
rights conferred by art.13 of legal enactment 675/96 (by way merely of example, it may obtain
confirmation from MARAZZI as to whether personal data concerning it exist or not; it is entitled 11- For complete pallets packaging is free of charge.
to receive the said data in intelligible form, to be notified of their origin, as well as the logic
and purposes for which they are to be handled; it may have the data handled in contravention 12 - The shipment of partial boxes is not accepted.
of the law deleted, rendered anonymous or the circulation thereof restricted, and may demand
that the data be up-dated, altered or, as the case may be, supplemented; it may oppose, upon 13 - Boxes containing prime quality material are marked by the wording “prime
legitimate grounds, the handling of the data). Although the supply of personal data is not quality” and by the colour
obligatory, it is however necessary, representing an essential element in the performance of
the contracts regulated by these general conditions of sale and the failure on the BUYER’s part 14 - Light brown boxes with black graphics and words contain poor quality ma-
to give its consent shall terminate the contract or render the performance thereof impossible, terial.
where the nature of the data over which consent to handling or transmission has been denied
renders such effect unavoidable. MARAZZI declares that no business information collected shall 15 - Goods will be returned ex our works unless otherwise expressly agreed.
be transferred abroad.
The party entitled to handle data in the aforementioned manner is Marazzi Group S.p.A., with 16 - For shipments of personalised goods (e.g. for flats) a surcharge of € 1.00 per
registered office and administrative head office in Modena, Viale Virgilio 30, represented by sq.mt. will be applied
Italy Country Manager, acting with power of attorney within the meaning envisaged by legal
enactment 675/96. 17 - For any orders of less than 10 sq.mts. a surcharge of 10.00 € will be ap-
plied.
14 - LAW, JURISDICTION AND VENUE
This contract and the contracts regulated by this contract shall be governed and construed
in accordance with the laws of Italy. The United Nations Convention on contracts for the
International Sale of Goods signed in Vienna in 1980 shall not apply to this contract or the
contracts regulated by this contract. The judicial authorities of Modena - Italy shall have exclusive
jurisdiction and venue in any action arising out of or in connection with this contract and/
or with the contracts regulated by this contract. MARAZZI is in any case entitled to bring its
action before the judicial authorities having jurisdiction over the place where the BUYER has its
registered office.
1 - REGLEMENTATION CONTRACTUELLE cas de dol ou de faute grave. Lorsque le contrat a subi des modifications, le délai est prolongé
Tous les contrats de vente conclus avec MARAZZI Group s.p.a. (par la suite “MARAZZI”) et d’une période égale à celle initialement définie. Toute cause de force majeure suspend le cours
concernant les produits contenus dans ses catalogues, sont disciplinés par les conditions du délai pendant toute la durée de cette cause.
générales présentes, sauf modifications éventuelles définies par écrit. Toute dérogation aux
conditions générales présentes, même si effectuée sur initiative des agents de la société 6 - PRIX
MARAZZI ne sera astreignante pour MARAZZI qu’après son éventuelle acceptation par écrit et de Sauf tout accord écrit différent, le prix des produits est celui du tarif en vigueur au moment de la
toute manière exclusivement limitée au contrat auquel elle se réfère. L’adhésion aux conditions réception de la commande et s’entend pour marchandise livrée départ usine de MARAZZI. Le prix
générales présentes, ainsi que tous les contrats et les comportements des parties réalisés à comprend l’emballage standard et le chargement sur les moyens de transport dans l’établissement
la suite du contrat et réglementés par ces dernières, n’impliquent aucunement l’attribution à MARAZZI. En cas de vente “franco destination” ou “franco domicile” de l’Acheteur, la société
l’Acheteur d’une quelconque exclusivité ni l’instauration de rapports de concession, commission MARAZZI n’aura à sa charge que le coût du transport, alors que les frais éventuels d’entretien,
ou mandat et ne donnent pas à l’Acheteur le droit d’utiliser de quelque manière que ce soit les de surveillance, de stockage et d’assurance seront à la charge de l’Acheteur.
marques et les autres signes distinctifs de MARAZZI.
Il est précisé que, si par application de l’article 1519 bis 2ème paragraphe du Code Civil italien 7 - CLAUSE DE RESERVE DE PROPRIETE
L’ACHETEUR est un consommatuer, celui-ci est fondé à se prévaloir des droits prévus au paragraphe Les marchandises fournies resterent notre proprieté jusqu’au dernier jour de leur parfait paiement
1 bis de la Section II chapitre 1er du livre IV dudit Code Civil, la garantie conventionelle prévue aux conformément à la loi française n° 85-98 du 25/01/1985 modifiée.Nonobstant la réserve de
conditions générales de vente MARAZZI ne préjugeant pas de tels droits. propriété, l’acheteur supportera seul la charge des risques notamment en cas de perte, vol, ou
destruction, survenus entre la livraison franco-usine et le complet paiement du prix.
2 - PROPOSITIONS DE COMMANDE
Les offres faites aux clients par les agents, les courtiers ou par d’autres intermédiaires et leurs 8 - PAIEMENTS
propositions de commandes transmises à MARAZZI n’engageront MARAZZI que lorsque la Le paiement du prix devra être réalisé dans la devise avec laquelle le prix a été défini pour chaque
commande de l’Acheteur aura été acceptée par cette dernière, selon les termes du paragraphe 3. vente ou bien en lires italiennes; le par. 12 s’appliquera au paiement en lires italiennes. Le lieu
de paiement est celui du siège administratif MARAZZI, à Sassuolo (MO), viale Regina Pacis, 39,
3 - ACCEPTATION DE LA SOCIETE MARAZZI également en cas d’émission de traites ou de reçus bancaires, c’est-à-dire de remise de billets de
Le contrat de vente sera effectif après réception, de la part de l’Acheteur, d’une confirmation de commerce. Au cas où le contrat prévoirait le paiement dans un autre lieu, cette clause ne servira
commande de MARAZZI ou bien après réception, de la part de l’Acheteur ou au transporteur que pour faciliter le paiement de l’Acheteur mais ne comportera pas le déplacement du lieu de
désigné par ce dernier, de l’ordre de chargement de la marchandise. L’éventuelle confirmation paiement, sauf dérogation expresse écrite de la part de MARAZZI. L’éventuelle acceptation, de
de commande de MARAZZI qui ne sera pas, même partiellement, conforme à la commande, la part de MARAZZI, de traites, billets à ordre, cessions ou chèques bancaires, s’entend toujours
engagera tout de même l’Acheteur qui n’en aura pas contestée la non conformité par lettre convenue “sauf bonne fin” et sans novation de la dette; les frais d’encaissement et de remise
recommandée expédiée dans les dix jours à compter de la réception de la confirmation de sont toujours à la charge de l’Acheteur. Le paiement est dû intégralement à la livraison de la
commande. marchandise, sauf accord écrit différent Tout retard ou irrégularité de paiement donne le droit
à MARAZZI de résilier les contrats en cours ou de suspendre les livraisons de la merchandise ou
4 - LIVRAISON ET EXPEDITIONS d’en demander le paiement d’avance, même si cela concerne des contrats différents de celui
La livraison s’entend toujours exécutée à tous les effets dans l’établissement de MARAZZI au auquel se réfère le retard ou l’irrégularité de paiement, outre le droit au remboursement des
moment de la remise de la marchandise au transporteur. En conséquence, la marchandise, frais et au dédommagement des préjudices éventuels, sans que l’ACHETEUR n’ait aucun droit à
même si vendue “franco destination” ou “franco domicile” de l’Acheteur, voyage aux risques indemnisations ou à autre chose. En outre, tout retard de paiement fait courir immédiatement
et périls de ce dernier et toute responsabilité de MARAZZI cesse dès la remise de la marchandise le intérêts moratoires tells que prévus à l’article 5 du décret-loi italien du 9 octobre 2002 n° 231
au transporteur. ou des lois qui s’y substitueraient.
caractère purement indicatif et ne sont pas astreignantes. La garantie de MARAZZI se limite 1 - Ce tarif annule et remplace toutes les versions précédentes.
dans tous les cas aux produits de premier choix, c’est-à-dire avec un pourcentage de carrelages
défectueux non supérieur à 5%; elle reste donc expressément exclue pour les produits de choix 2 - L’unité de mesure de la facturation est la suivante:
occasionnel, de deuxième choix, de choix industriel et de stock. Les différences de tonalité ne MQ = mètre carré
peuvent être dénoncées comme vice du matériel. La garantie de MARAZZI n’est pas appliquée PZ = morceau
lorsque l’Acheteur ne fournit pas la preuve de l’emploi correct des produits et de leur entretien ML = mètres linéaires
correct après la pose. La garantie a une durée d’un an à compter de la date de livraison, et est
subordonnée à la dénonciation réglementaire effectuée selon les termes de l’article suivant, ainsi 3 - Nous nous réservons la possibilité de modifier les prix moyennant un préavis
qu’à la demande expresse écrite à MARAZZI d’effectuer une intervention sous garantie. Sur la de trente jours. Après l’application du nouveau tarif, le prix net des commandes
base de cette demande et dans un délai raisonnable, après avoir pris connaissance de l’entité en cours restera tel quel pendant un mois, et la remise de prix sur les commandes
de la contestation et si celle-ci est acceptée, MARAZZI fournira gratuitement à l’Acheteur franco en cours sera calculée selon l’ancien tarif pendant un mois. Après ce délai, le
usine des produits du même genre et dans la même quantité que ceux résultant défectueux ou calcul de la remise se fera sur le nouveau tarif.
non conformes avec ce qui avait été concordé. MARAZZI peut dans ce cas exiger, aux frais de
l’Acheteur, le retour des produits défectueux qui deviennent alors sa propriété. Dans tous les cas, 4 - Les prix sont exprimés hors TVA.
sauf les hypothèses de dol ou de faute grave, MARAZZI ne sera tenu à aucun remboursement
pour le dommage. La garantie illustrée dans cet article remplace les garanties légales pour vices 5 - En cas de prix spéciaux préalablement établis pour une quantité inférieure à
et non conformité et exclut toute autre responsabilité possible de MARAZZI dérivant des produits une palette, les commandes se feront aux conditions contractuelles présentes
fournis; en particulier, l’Acheteur, sauf en cas de dol ou de faute grave, ne pourra demander dans le compte clients.
ni l’indemnisation du dommage ni la réduction du prix ni la résolution du contrat. Une fois la
garantie échue, aucune revendication ne pourra être présentée vis-à-vis de MARAZZI. 6 - Aucun retour de marchandises ne sera accepté sans l’accord écrit et préalable
du service ventes de la société.
11 - RECLAMATIONS
Les vices, défauts et non conformités apparents ou cachés doivent être dénoncés sous peine de 7 - La marchandise devra être enlevée à la date établie et communiquée sans
déchéance dans les huit jours à partir de la constatation et de toute manière avant la pose sur délai au client (DDS).
place. Les réclamations doivent être effectuées par lettre recommandée adressée à MARAZZI et
doivent indiquer clairement et dans les détails les vices, les défauts et la non conformité contestés, 8 - Toute marchandise inscrite sur le bordereau de chargement (DDS) ne pourra
faute de quoi elles n’auront aucune validité. Les réclamations ayant pour objet des défauts, vices plus être annulée. Pour toute annulation de DDS en magasin, nous nous verrons
ou non conformité des produits d’une fourniture n’infirment aucunement la validité de cette obligés de facturer 180,00 € de frais au client. Après un délai de 30 jours, nous
dernière et se limitent aux produits déclarés défectueux, viciés ou non conformes. annulerons les DDS en magasin et appliquerons 180,00 € de frais au client.
12 - INFORMATION EN MATIERE DE PROTECTION DES DONNEES PERSONNELLES 9 - Nous fournirons au maximum 7% d’onglets gratuits et uniquement à la de-
Conformément à la loi protégeant les données personnelles, vous disposez d’un droit d’accès et mande du client. En cas de pourcentage supérieur, le prix sera majoré de 3,00 €
de modification des informations vous concernant. Celles-ci sont destinées aux services internes net par m2, indépendamment de la qualité.
de notre Groupe et pourront être cédées à des fins commerciales sauf à vous y opposer par
lettre recommandée. 10 - Une RiBa (traite bancaire sans frais) à 60 jours sera émise pour les factures
d’un montant inférieur à 1 000,00 €. La TVA et les éventuels frais de port ju-
13 - DROIT APPLICABLE, JURIDICTION, COMPETENCE TERRITORIALE squ’au lieu de destination convenu seront réglés en intégralité lors de la première
Ce contrat, et tous ceux disciplinés par ce dernier, seront régis et interprétés conformément échéance et, en tout état de cause, dans un délai maximum de 60 jours à com-
au droit italien, exception faite de la clause de réserve de propriété prévue à l’art. 7 de ce pter de la livraison.
contrat et de la clause correspondante des contrats disciplinés par celui-ci, qui seront régies et
interprétées conformément au droit français. La Convention des Nations Unies sur les contrats 11 - L’emballage est gratuit pour les palettes complètes.
de vente internationale de biens, signée à Vienne en 1980, ne sera pas appliquée à ce contrat
ni à ceux disciplinés par ce dernier. Pour tout litige dérivant de ou lié à ce contrat et/ou aux 12 - Nous ne livrons pas de caisses incomplètes.
contrats disciplinés par ce dernier le tribunal civil de Modéne - Italie- sera seul compétent, même
en cas de pluralité de défendeurs ou d’appel en garantie, nonobstant toutes clauses contraires. 13 - Les caisses de 1er choix se distinguent par la mention « de 1er choix » et
Toutefois, en tant qu’exception au principe ci-dessus, dans tous les cas MARAZZI aura la faculté par la couleur .
d’agir devant le tribunal compétent du lieu où est situé le siège de l’Acheteur et d’appliquer le
droit français si elle préfère. 14 - Les caisses avec symboles et lettres noirs sur fond Havane contiennent le
matériau de second choix.
15 - Die Waren werden frei Werk geliefert, außer dies wird ausdrücklich anders
vereinbart.
16 - Für gelieferte Ware, die individuell für den Kunden gestaltet wurde (z.B für
die Wohnung) wird ein Zuschlag von € 1,00 pro m² erhoben. M²
17 - Für jede Bestellung unter 10 m² wird ein Zuschlag von 10,00 € erhoben.
INDUSTRIE GRAFICHE
MARAZZI IBERIA S.A. SHOW-ROOM MARAZZI PARIS
CARRETERA VALENCIA / BARCELONA KM. 63 32, AVENUE BOSQUET
CORREO APDO, 218 - 12080 CASTELLON (ESPANA) 75007 PARIS
Tel. (964) 349000 - Fax (964) 349011 Tel. 01 47539272 - Fax 01 47537704
export@marazzi.es marazzi-paris@wanadoo.fr
STAMPA: GOLINELLI
AMERICAN MARAZZI TILE, INC. SHOW-ROOM MARAZZI CANNES
HEADQUARTERS & MANUFACTURING PLANT LE CANEOPOLE / 11, CHEMIN DE L’INDUSTRIE
359 CLAY ROAD 06110 LE CANNET
SUNNYVALE (DALLAS), TEXAS 75182 Tel. 04 92186220 - Fax 04 92186225
Tel. (972) 226-0110 - Fax (972) 226-2263 marazzi-sud@wanadoo.fr
Marazzi Group ha la facoltà esclusiva di modificare e sostituire, anche solo parzialmente, i componenti dei sistemi illustrati in
questo folder, senza l’obbligo di darne preavviso. I colori e le tonalità delle piastrelle qui riprodotte sono indicativi.
Marazzi Group have the exclusive right to modify and replace the components of the systems illustrated in this folder, even only
partially and with no obligation to give prior notice thereof. The tile colours and shades shown here are only indicative.
Marazzi Group S.p.A. Telefono
+39 059 384111
Fax
+39 059 384303
E-mail
info@marazzitecnica.com
info@marazzigroup.com