Sei sulla pagina 1di 188

MARAZZI

TECNICA
CATALOGO
2009
Indice di Serie
Index of Series

Autonomy 110

Fossili 36

Fusion 40

Graniti 92

I Porfidi di Marazzi 46

Kaleidos 100

Le Cromie 16

Le Pietre 50

Le Rocce 54

Materie 24

Monolith 58

Muri di Marazzi 30

Onyx 64

Percorsi 68

Point 104

Protos 72

Sahara 76

sistemA 10

Stonehenge 82

Venati 86
MARAZZI
TECNICA
CATALOGO
2009
Indice di Serie Indice A-Z
Index of Series Index A-Z

sistemA 10
Colori Le Cromie 16 A L P
Materie 24
Muri di Marazzi 30 Autonomy 110 Le Cromie 16 Percorsi 68
Le Pietre 50 Point 104
Le Rocce 54 Protos 72
Fossili 36
Superfici Fusion 40 F
I Porfidi di Marazzi 46
Le Pietre 50 Fossili 36 M S
Le Rocce 54 Fusion 40
Monolith 58 Materie 24 Sahara 76
Onyx 64 Monolith 58 sistemA 10
Percorsi 68
Protos 72 G Muri di Marazzi 30 Stonehenge 82

Sahara 76
Stonehenge 82 Graniti 92
Venati 86 0 V
Graniti 92 I Onyx 64 Venati 86

Industria Kaleidos
Point
100
104 I Porfidi di Marazzi 46

Percorsi Tattili Autonomy 110 K


Kaleidos 100

Informazioni Generali 118

INDICE | Prodotti 3
Indice Formati
Index of Sizes

60x120 30x60 40x40 15x60 20x20


Materie 24 Fossili 36 Graniti 92 Percorsi 68 Autonomy 110
Monolith 58 Fusion 40 Le Cromie 16 Graniti 92
sistemA 10 Le Pietre 50 Onyx 64 Le Cromie 16
Materie 24 Protos 72
Monolith 58 Venati 86 15x45
60x60 Onyx
Percorsi
64
68 Percorsi 68 15x15
Sahara 76
Fusion 40 sistemA 10 30x30 Graniti 92
Graniti 92 Stonehenge 82
Le Cromie 16 Autonomy 110 15x30
Materie 24 Fossili 36
Monolith 58 14,8x14,8
Muri di Marazzi 30 30x45 Graniti
I Porfidi di Mrazzi
92
46
Percorsi 68

Onyx 64 Kaleidos 100 Le Pietre 50


Protos 72 Percorsi 68 Le Cromie 16
Sahara 76 Le Pietre 50 14,8x30 Le Rocce 54

sistemA 10 Le Rocce 54
Percorsi 68 Le Pietre 50
Point 104 Le Rocce 54 14,5x14,5
Stonehenge 82
I Porfidi di Marazzi 46

14,5x30
I Porfidi di Marazzi 46

4 INDICE | Formati
Indice Formati
Index of Sizes

60x120 60x60 30x60 30x45 40x40 30x30 15x60 15x45

15x30 14,8x30 14,5x30 20x20 15x15 14,8x14,8 14,5x14,5

INDICE | Formati 5
Monografia
Monograph

Marazzi Tecnica è un brand del Gruppo Marazzi specializzato Marazzi Tecnica is a brand of the Marazzi Group specialised in
nella produzione e commercializzazione di lastre in grès the production and sale of porcelain stoneware and ceramic
porcellanato e ceramica per superfici verticali ad alta slabs for walls subject to heavy stress and floors subject to
sollecitazione e superfici orizzontali ad alto traffico. heavy foot traffic.

Concretezza, resistenza all’abrasione e alle macchie, Solid, abrasion resistant, stain resistant, anti-slip, easy to
antiscivolosità, facilità di igienizzazione, grandi formati, clean, sober, minimalist in style, available in large sizes: these
estetica sobria ed essenziale sono le principali caratteristiche are the main features that for over 15 years have made the
della gamma di Marazzi Tecnica, che ne fanno, da oltre 15 Marazzi Tecnica range so popular with architects working
anni, la scelta preferita da architetti nei progetti di grandi on large-scale projects and for constructions that require the
dimensioni e nelle architetture che richiedono materiali ad use of materials boasting excellent technical performance
elevata prestazione tecnica ed estetica. and an attractive appearance.

Tutti i prodotti Marazzi Tecnica sono ecoaccorti e rispettosi All Marazzi Tecnica products are designed and produced
dei principi di ecosostenibilità. Una particolare ed according to eco-sustainable criteria, and particular
accurata attenzione è riservata all’etica dell’architettura, attention is paid to architectural ethics and to bringing
al superamento delle barriere architettoniche: sviluppo di down architectural barriers, with the development of new
nuove strategie e strumenti di supporto alla progettazione strategies and town planning support tools to ensure cultural
urbana, per spazi sociali e culturali accessibili a tutti. and social areas are accessible to all.

Rif. “Marazzi Group SpA”, Modena, Italia. Pavimento sopraelevato. Arch. Aldo Cibic. Rif. Stabilimento Casiglie, Sassuolo (MO), Italia.
Ref. “Marazzi Group SpA”, Modena, Italy. Raised floor. Arch. Aldo Cibic. Ref. Plant Casiglie, Sassuolo (MO), Italy.

6 Monografia / MARAZZI
Monografia
Monograph

Rif. “Palazzo di Giustizia” Ostrava, Republica Ceca.


Ref. “Palace of Justice” Ostrava, Czech Republic.

Rif. “Torre Arcobaleno” Milano, Italia. Studio Original Designers 6R5. Rif. Fermata autobus, Merano (BZ), Italia. Studio Architettura Ingegneria A4, Merano.
Ref. “Torre Arcobaleno” tower, Milan, Italy. Studio Original Designers 6R5. Ref. Autobus Stop, Merano (BZ), Italy. Studio Architettura Ingegneria A4, Merano.

Monografia / MARAZZI 7
COLORI
COLORI
sistemA
COLORI
GRES PORCELLANATO CRISTALLIZZATO

60x120 · 60x60 · 30x60


R9 R10 Conforme/According to
A A UNI EN 14411 - G BIa
LUX NATURALE

10 COLORI | sistemA
SistemA è l’ultima innovazione introdotta da Marazzi Tecnica: il grès
porcellanato cristallizzato. Le caratteristiche tecniche e materiche,
insieme alle straodinarie valenze estetiche, lo qualificano come un
prodotto di eccellenza. SistemA è un insieme di prodotti coordinabili
e componibili, ricco di un’ampia gamma cromatica e di formati: un
vero e proprio sistema ceramico che supera il concetto tradizionale
di serie.

SistemA is the latest innovation introduced by Marazzi Tecnica:


a crystallised porcelain stoneware. The technical and material
characteristics, coupled with its extraordinarily attractive appearance,
make this a truly outstanding product. SistemA is a group of products
that can be mixed and matched in a wide range of colours and sizes:
an authentic ceramic System that moves beyond the traditional
concept of series.

COLORI | sistemA 11
sistemA
COLORI
GRES PORCELLANATO CRISTALLIZZATO

A_bianco A_acciaio A_grigio


M6 M0 60x120 M6 M1 60x120 M6 M3 60x120
M6 K7 60x60 M6 K8 60x60 M6 LA 60x60
M6 LV 60x60 Lux M6 LW 60x60 Lux M6 LY 60x60 Lux
M6 MF 30x60 M6 MG 30x60 M6 MJ 30x60

A_cemento A_ardesia* A_nero*


M6 M2 60x120 M6 M4 60x120 M6 M5 60x120
M6 K9 60x60 M6 LC 60x60 M6 LD 60x60
M6 LX 60x60 Lux M6 LZ 60x60 Lux M6 L0 60x60 Lux
M6 MH 30x60 M6 MK 30x60 M6 ML 30x60

12 COLORI | sistemA
sistemA
COLORI
GRES PORCELLANATO CRISTALLIZZATO

A_avorio A_sabbia A_tortora


M6 M6 60x120 M6 M7 60x120 M6 M8 60x120
M6 LE 60x60 M6 LF 60x60 M6 LG 60x60
M6 L1 60x60 Lux M6 L2 60x60 Lux M6 L3 60x60 Lux
M6 MM 30x60 M6 MN 30x60 M6 MP 30x60

A_argilla A_fango* A_marrone


M6 M9 60x120 M6 NA 60x120 M6 NC 60x120
M6 LH 60x60 M6 LJ 60x60 M6 LK 60x60
M6 L4 60x60 Lux M6 L5 60x60 Lux M6 L6 60x60 Lux
M6 MQ 30x60 M6 MR 30x60 M6 MT 30x60

COLORI | sistemA 13
sistemA
COLORI
GRES PORCELLANATO CRISTALLIZZATO

A_creta A_verde A_blu*


M6 ND 60x120 M6 NE 60x120 M6 NG 60x120
M6 LL 60x60 M6 LM 60x60 M6 LP 60x60
M6 L8 60x60 Lux M6 L9 60x60 Lux M6 MC 60x60 Lux
M6 MU 30x60 M6 MV 30x60 M6 MX 30x60

A_giallo A_arancio A_rosso


M6 NH 60x120 M6 NJ 60x120 M6 NF 60x120
M6 LQ 60x60 M6 LR 60x60 M6 LN 60x60
M6 MD 60x60 Lux M6 ME 60x60 Lux M6 MA 60x60 Lux
M6 MY 30x60 M6 MZ 30x60 M6 MW 30x60

14 COLORI | sistemA
sistemA
COLORI
GRES PORCELLANATO CRISTALLIZZATO

PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS

BATTISCOPA BT GRADONE ANGOLARE


9,5x60 32,5x60 32,5x32,5x5
A_bianco M6 NY M6 PH M6 PW
A_acciaio M6 NZ M6 PJ M6 PX
A_grigio M6 N1 M6 PL M6 PZ
A_cemento M6 N0 M6 PK M6 PY
A_ardesia* M6 N2 M6 PM M6 P0
A_nero* M6 N3 M6 PN M6 P1
A_avorio M6 NR M6 N4 M6 PP
A_sabbia M6 NT M6 N5 M6 PQ
A_tortora M6 NU M6 N6 M6 PR
A_argilla M6 NV M6 N7 M6 PT
A_fango* M6 NW M6 N8 M6 PU
A_marrone M6 NX M6 N9 M6 PV
A_creta M6 NK M6 PA M6 P2
A_verde M6 NL M6 PC M6 P3
A_blu* M6 NN M6 PE M6 P5
A_giallo M6 NP M6 PF M6 P6
A_arancio M6 NQ M6 PG M6 P7
A_rosso M6 NM M6 PD M6 P4

IMBALLI/
PACKING

Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/


Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
60x120 2 1,44 36,43 30 43,2 1.107 25,29 11
60x60 4 1,44 34,5 30 43,2 1.050 23,95 11
60x60 Lux 4 1,44 34,5 30 43,2 1.050 23,95 11
30x60 5 0,9 22,37 40 36 910 24,85 11
9,5x60 Battiscopa BT 13 Ml. 0,74 20,12 45 33,35 920 27,15 11
32,5x60 Gradone 2 0,39 19,61 - - - 50,28 11
32,5x32,5x5 Angolare 2 0,21 6,9 - - - 32,66 11

* Nei toni più scuri il colore è stato enfatizzato e reso più luminoso attraverso
l’inserimento di elementi brillanti nell’impasto.

* The darker colour options are enhanced by the addition of glitter elements
that lend extra light.

COLORI | sistemA 15
Le Cromie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO

60x60 · 40x40 · 30x30 · 20x20


R9 R12 R12/V8 Conforme/According to
A R11 B C UNI EN 14411 - G BIa UGL
NATURALE ANTISLIP ROCK PAVÈ PT0035 PT0127
R11

CONAD BAGGIOVARA (MO) - ITALY


SERIE LE CROMIE

16 COLORI | Le Cromie
Serie di piastrelle in tinta unita per rivestimenti e pavimentazioni,
perfettamente abbinabili con le altre serie dei Colori Marazzi. Le elevate
caratteristiche antiscivolo unite agli spessori maggiorati le rendono adatte
anche per superfici di pavimentazione esterne e di ambienti industriali.

A series of single color tiles for wall tiling and flooring, perfectly suitable to
be combined with other products from the Marazzi Colori series.
Impressively anti-slip surfaces and increased thickness make this product
suitable also for outside flooring and industrial premises.

COLORI | Le Cromie 17
Le Cromie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO

Opale H Citrino H Zolfo H Corniola H Granato H

Alabastro H Ossidiana H Fumo H Lavagna H Gadolinite H

Larimar H Cianite H Tormalina H Sodalite H Fluorite H

18 COLORI | Le Cromie
Le Cromie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO

Superfici
Surfaces

Tabacco H Diaspro H Rock R12B

Smeraldo H Crisocolla H Malachite H Antislip R11 R11

Lepidolite H Rodonite H Pavè R12V8 C

COLORI | Le Cromie 19
Le Cromie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO

Dimensions Dimensions Dimensions 20x20 cm


60x60 cm 30x30 cm 30x30 cm Epaisseur 12 et 14 mm
Opale, Lavagna, Fumo, Malachite, 30x30 cm Rock, Opale, Fumo Produit poli Opale
Tabacco, Tormalina, Zolfo Produit brut opaque 40x40 cm Opale, Fumo, Lavagna Produit brut opaque
40x40 cm Opale, Fumo, Lavagna Produit poli
Produit brut opaque

Classement Classement Classement Classement


U P E C U P E C U P E C U P E C
U4 P3 E3 C2 U4 P4 E3 C2 U3 P3 E3 C2 U4 P4S E3 C2

FORMATI cm.
SIZES

60x60 40x40 30x30 30x30 20x20


SPESSORE mm. - THICKNESS 11 10 9,5 8,7 8,5 8 8,5 8
UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL
TECNOLOGIA - TECHNOLOGY
GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO
UTILIZZO - APPLICATION

SUPERFICI - SURFACES NATURALE LEVIGATO NATURALE LEVIGATO NATURALE LEVIGATO ROCK NATURALE

OPALE MR J1 MS UY MR J6 MR J7 MR JF MR JG MR LF MR K5
CITRINO MH MY MH ND
ZOLFO MR J5 MS V2 MR K3 MR K4
CORNIOLA MH MW MH NA
GRANATO MH NT MH N7 MH MX MH NC
TABACCO MT 1R MT 1S MR JZ MR K0
DIASPRO MH NG MH NX MH ML MH M1
ALABASTRO MH NV MH N9 MH MZ MH NE
OSSIDIANA MH NH MH NY MH MM MH M2
FUMO MR J2 MS UZ MR JA MR JC MR JM MR JN MR LG MR KC
LAVAGNA MR J3 MS V0 MR JD MR JE MR JP MR JQ MR KE
LARIMAR MH MU MH M8
CIANITE MH MR MH M6
TORMALINA MT 1T MT 1U MR K1 MR K2
SODALITE MH NL MH N1 MH MQ MH M5
FLUORITE MH MT MH M7
LEPIDOLITE MH M0 MH NF
RODONITE MH MV MH M9
SMERALDO MH NJ MH NZ MH MN MH M3
CRISOCOLLA MH MP MH M4
MALACHITE MR J4 MS V1 MR JT MR JU
GADOLINITE MH WZ MH W0 MH W1 MH W2

PEZZI/SC. - PCS/BOX 4 4 8 8 15 15 15 30
MQ/SC. - SQ.M/BOX 1,44 1,44 1,28 1,28 1,35 1,35 1,35 1,20
KG/SC. - KG/BOX 34,73 31,00 28,33 25 26,61 24,24 25,86 21,29
SC./PAL. - BOX/PAL 30 30 48 48 40 40 40 54
MQ/PAL. - SQ.M/PAL 43,20 43,20 61,44 61,44 54 54 54 64,8
KG/PAL. - KG/PAL 1.042 930 1.360 1.200 1.064,60 969,80 1.034,6 1.149,54
KG/MQ - KG/SQ.M 24,12 21,53 21,14 19,53 19,71 17,95 19,16 17,73

20 COLORI | Le Cromie
Le Cromie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO

60x60 Naturale Opale, Fumo, Lavagna, Alabastro, Gadolinite, Ossidiana,


Malachite, Tormalina, Diaspro, Smeraldo, Granato, Sodalite,
30x30 Naturale Larimar

FORMATI cm.
SIZES

20x20 20x20 20x20 20x20


SPESSORE mm. - THICKNESS 12 12 12 14
UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL
TECNOLOGIA - TECHNOLOGY
GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO
UTILIZZO - APPLICATION

SUPERFICI - SURFACES NATURALE PAVÈ ANTISLIP R11 NATURALE

OPALE MR LL MH WL MH WP M6 4R
CITRINO
ZOLFO
CORNIOLA
GRANATO
TABACCO
DIASPRO
ALABASTRO
OSSIDIANA
FUMO MH WK MH WN MH WR
LAVAGNA
LARIMAR
CIANITE
TORMALINA
SODALITE
FLUORITE
LEPIDOLITE
RODONITE
SMERALDO
CRISOCOLLA
MALACHITE
GADOLINITE

PEZZI/SC. - PCS/BOX 20 20 20 17
MQ/SC. - SQ.M/BOX 0,80 0,80 0,80 0,68
KG/SC. - KG/BOX 22,05 22,05 22,05 22,76
SC./PAL. - BOX/PAL 54 54 54 54
MQ/PAL. - SQ.M/PAL 43,20 43,20 43,20 36,72
KG/PAL. - KG/PAL 1.190,58 1.190,58 1.190,58 1.229,03
KG/MQ - KG/SQ.M 27,56 27,56 27,56 33,47

Prodotto levigato. Prodotto naturale opaco.


Matt natural product. Polished product.

COLORI | Le Cromie 21
Le Cromie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO

FORMATI cm.
SIZES

10x20 3x10 3x10 10x20 9,5x30 2,5x10


BATTISCOPA BT ANGOLO INTERNO SPIGOLO ESTERNO BATTISCOPA BC BATTISCOPA BC ANGOLO INTERNO

SPESSORE mm. - THICKNESS 8 8 8 8 8,5 8


UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL
TECNOLOGIA - TECHNOLOGY
GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO
UTILIZZO - APPLICATION

SUPERFICI - SURFACES NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE

OPALE MR MV MR N3 MS T1 MR LS MW KS MS VG
CITRINO MJ AA
ZOLFO MW L3
CORNIOLA MJ 98
GRANATO MJ 99
TABACCO MW L1
DIASPRO MJ 9Z
ALABASTRO MJ AC
OSSIDIANA MJ 90
FUMO MR MY MR N6 MS T4 MR LV MW KV MS VK
LAVAGNA MR MZ MR N7 MS T5 MR LW MW KW MS VL
LARIMAR MJ 96
CIANITE MJ 94
TORMALINA MW L2
SODALITE MJ 93
FLUORITE MJ 95
LEPIDOLITE MJ AD
RODONITE MJ 97
SMERALDO MJ 91
CRISOCOLLA MJ 92
MALACHITE MW KY
GADOLINITE MH W3

PEZZI/SC. - PCS/BOX 25 10 10 25 30 10
MQ/SC. - SQ.M/BOX
KG/SC. - KG/BOX 10,14 0,65 0,65 10,13 16,59 0,55
SC./PAL. - BOX/PAL
MQ/PAL. - SQ.M/PAL
KG/PAL. - KG/PAL
KG/MQ - KG/SQ.M

22 COLORI | Le Cromie
Le Cromie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO

2,5x10 5x20 5x5 5x4 10x20 3x10 3x10 30x30 30x30


SPIGOLO ESTERNO CANALETTA UNGHIA PIEDE BATTISCOPA A SGUSCIA ANGOLO INTERNO SPIGOLO ESTERNO GRADINO GRADINO

8 8 8 8 8 8 8 8,5 8,5
UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL
GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO

NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE ROCK NATURALE

MS V6 MR NC MR NQ MR P2 MR RA MR RP MS TS MR Q2 MW GE
MJ AR
MW GR
MJ AP
MJ AQ
MW GP
MJ AE
MJ AT
MJ AF
MS W9 MR NF MR NT MR P5 MR RE MR RS MS TV MR Q3 MW GH
MS WA MR NG MR NU MR P6 MR RF MR RT MS TW MW GJ
MJ AM
MJ AK
MW GQ
MJ AJ
MJ AL
MJ AU
MJ AN
MJ AG
MJ AH
MW GL
MH W4

10 20 10 10 25 10 10 15 15
1,35 1,35
0,55 3,48 0,43 0,92 10,16 0,65 0,65 25,85 25,85
40 40
54 54
1.034,60 1.034,60
19,16 19,16

Prodotto levigato. Prodotto naturale opaco.


Matt natural product. Polished product.

COLORI | Le Cromie 23
Materie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO

60x120 · 60x60 · 30x60


Conforme/According to
R9 UNI EN 14411 - G BIa UGL

M7 A6 MATERIE BEIGE RETT. 60x60

24 COLORI | Materie
Materie è la reintepretazione di stili minimal e geometrie tridimensionali
vissuta con la vivacità artistica di colori neutri, toni di contrasto e decori
versatili. Un’esperienza architettonica tra giochi di luce e ampie superfici
che donano un effetto di continuità alla posa.

Materie is a fresh take on minimal styles and three-dimensional geometries,


with the artistic liveliness of neutral colours, contrasting shades and
versatile decorations: an architectural experience in which light effects
and large surfaces create an even, uninterrupted look throughout.

COLORI | Materie 25
Materie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO

Materie Bianco H Materie Beige H Materie Grigio H

M7 AZ 60x120 Rettificato M7 A0 60x120 Rettificato M7 A1 60x120 Rettificato


M7 A5 60x60 Rettificato M7 A6 60x60 Rettificato M7 A7 60x60 Rettificato
M7 CC 30x60 Rettificato M7 CD 30x60 Rettificato M7 CE 30x60 Rettificato

Materie Nero H Materie Azzurro H Materie Arancio H

M7 A2 60x120 Rettificato M7 A3 60x120 Rettificato M7 A4 60x120 Rettificato


M7 A8 60x60 Rettificato M7 A9 60x60 Rettificato M7 CA 60x60 Rettificato
M7 CF 30x60 Rettificato M7 CG 30x60 Rettificato M7 CH 30x60 Rettificato

26 COLORI | Materie
Materie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO

RIF. MATERIE BIANCO RIF. MATERIE BEIGE

M7 CQ 60x60 M7 CR 60x60

RIF. MATERIE GRIGIO

RIF. MATERIE NERO

M7 CT 60x60 M7 CU 60x60

COLORI | Materie 27
Materie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO

RIF. MATERIE BIANCO RIF. MATERIE BEIGE RIF. MATERIE GRIGIO

M7 D1 30x30 M7 D2 30x30 M7 D3 30x30

M7 D7 30x30 M7 D8 30x30 M7 D9 30x30

RIF. MATERIE NERO RIF. MATERIE AZZURRO RIF. MATERIE ARANCIO

M7 D4 30x30 M7 D6 30x30 M7 D5 30x30

M7 EA 30x30 M7 ED 30x30 M7 EC 30x30

28 COLORI | Materie
Materie
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO

M7 CW M7 C2 M7 C9 M7 DA M7 DC
15x30x2,3 15x30x2,3 1,2x30 1,2x30 1,2x30

M7 CV M7 C1 M7 DD M7 DE M7 DF
15x60x2,3 15x60x2,3 1,2x30 1,2x30 1,2x30

PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS

BATTISCOPA BC GRADONE ANGOLARE SX ANGOLARE DX


9,5x60 30x60 30x60 30x60
Materie Bianco M7 C3 M7 DG M7 DN M7 DV
Materie Beige M7 C4 M7 DH M7 DP M7 DW
Materie Grigio M7 C5 M7 DJ M7 DQ M7 DX
Materie Nero M7 C6 M7 DK M7 DR M7 DY
Materie Azzurro M7 C7 M7 DL M7 DT M7 DZ
Materie Arancio M7 C8 M7 DM M7 DU M7 D0

IMBALLI/
PACKING

Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/


Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
60x120 2 1,44 36,43 30 43,20 1.108 25,29 11
60x60 4 1,44 34,50 30 43,20 1.050 23,95 11
30x60 5 0,9 22,37 40 36 910 24,85 11
9,5x60 Battiscopa BC 13 Ml. 7,80 - - - - - 11
30x60 Gradone 2 - - - - - - 11
30x60 Angolare 2 - - - - - - 11

60x60 Inserto 2 - - - - - - 11
15x60 Formella 2 - - - - - - 11
15x30 Formella 4 - - - - - - 11
60x180 Pannello 1 - - - - - - 11
1,2x30 Raccordo 6 - - - - - - 11

COLORI | Materie 29
Muri di Marazzi Pareti che non separano ma racchiudono, che sanno catturare la luce e
giocare con le ombre. Effetto optical, fra arte e funzionalità. Muri fatti di
segni, ritmi, rilievi. Rivelano tutte le loro capacità espressive nelle grandi
COLORI superfici degli spazi commerciali o dei luoghi pubblici.
GRES FINE PORCELLANATO Walls that gather in rather than closing off, able to playfully capture light
and shade. Optical effects that are both artistically striking and functional.
Walls marked by rhythms and relief designs, shown off to their expressive
best in large commercial premises or public places.

60x60
Conforme/According to
UNI EN 14411 - G BIa UGL

MK RR TRAME LAVAGNA 60x60


MK RK PUNTI LAVAGNA 60x60
MK RL TRAME ALABASTRO 60x60

M5 H7 SAHARA ANTRACITE NAT. 60x60

30 COLORI | Muri di Marazzi


Muri di Marazzi
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO

Diamanti Alabastro Punti Alabastro Trame Alabastro


MK RT 60x60 MK RE 60x60 MK RL 60x60

Diamanti Ossidiana Punti Ossidiana Trame Ossidiana


MK RV 60x60 MK RG 60x60 MK RN 60x60

COLORI | Muri di Marazzi 31


Muri di Marazzi
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO

Diamanti Lavagna Punti Lavagna Trame Lavagna


MK RY 60x60 MK RK 60x60 MK RR 60x60

Diamanti Smeraldo Punti Smeraldo Trame Smeraldo


MK RW 60x60 MK RH 60x60 MK RP 60x60

32 COLORI | Muri di Marazzi


Muri di Marazzi
COLORI
GRES FINE PORCELLANATO

Diamanti Granato Punti Granato Trame Granato


MK RU 60x60 MK RF 60x60 MK RM 60x60

Diamanti Sodalite Punti Sodalite Trame Sodalite


MK RX 60x60 MK RJ 60x60 MK RQ 60x60

IMBALLI/
PACKING

Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/


Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
60x60 4 1,44 35,50 30 43,20 1.065 24,51 11

COLORI | Muri di Marazzi 33


SUPERFICI
SUPERFICI
Fossili Da sempre l’aspetto ed il fascino delle pietre naturali, hanno ispirato la
ricerca e lo sviluppo della tecnologia dei prodotti in ceramica, consentendo
di ottenere piastrelle molto diverse tra loro, quasi pezzi unici, che
SUPERFICI riproducono gli aspetti e gli effetti decorativi delle pietre naturali. Fossili si
presenta oggi con una nuova immagine, destinata a catturare l’attenzione,
GRES FINE PORCELLANATO
offrendo ai professionisti dell’architettura, nuovi strumenti per arredare gli
interni con grande eleganza e funzionalità.

The beauty and charm of natural stone have alays inspired ceramic
technology research and development, making it possible to obtain tiles
that are different one from the other, almost unique pieces, that faithfully
reproduce the features and decorative effects of natural stone. Fossili
now presents a new image that is sure to captivate attention, offering
architects and designers new instruments for designing interiors with the
30x60 · 30x30 utmost elegance and functionality.
Conforme/According to
R9 UNI EN 14411 - G BIa UGL
NATURALE PT0035

UFFICIO SOCALBE - BOLOGNA - ITALY - PAVIMENTO SOPRAELEVATO


STUDIO LENZI E ASSOCIATI
SERIE FOSSILI

36 SUPERFICI | Fossili
Fossili
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

Trilobite Paleonisco
MG 50 30x60 MG 5Z 30x60
MG CK 30x60 Rettificato MG CJ 30x60 Rettificato
MG CG 30x60 Levigato MG CF 30x60 Levigato
MG 5U 30x30 MG 5T 30x30
MG CN 30x30 Rettificato MG CM 30x30 Rettificato
MG 5X 30x30 Levigato MG 5W 30x30 Levigato

Speleo Aliterio
MC 0M 30x60 MC 0T 30x60
MC 0U 30x60 Rettificato MC 02 30x60 Rettificato
MC 03 30x60 Levigato MC 08 30x60 Levigato
MW HU 30x30 MW HZ 30x30
MW RN 30x30 Rettificato MW RT 30x30 Rettificato
MW P3 30x30 Levigato MW P8 30x30 Levigato

SUPERFICI | Fossili 37
Fossili
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

Dinoterio Ambittero
MC 0P 30x60 MC 0R 30x60
MC 0W 30x60 Rettificato MC 00 30x60 Rettificato
MC 05 30x60 Levigato MC 07 30x60 Levigato
MW HW 30x30 MW HX 30x30
MW RQ 30x30 Rettificato MW RR 30x30 Rettificato
MW P5 30x30 Levigato MW P6 30x30 Levigato

Megaterio
MG 51 30x60
MG CL 30x60 Rettificato
MG CH 30x60 Levigato
MG 5V 30x30
MG CP 30x30 Rettificato
MG 5Y 30x30 Levigato

38 SUPERFICI | Fossili
Fossili
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS

GRADINO BC BATTISCOPA BC BATTISCOPA BC


30x30 9,5x30 9,5x30
NATURALE LEVIGATO

Trilobite MG DT MG D2 MG D5
Paleonisco MG DR MG D1 MG D4
Speleo MW JC MW JQ MW P9
Aliterio MW JH MW JV MW PF
Dinoterio MW JE MW JS MW PC
Ambittero MW JF MW JT MW PD
Megaterio MG DU MG D3 MG D6

IMBALLI/
PACKING

Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/


Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
30x60 Naturale 6 1,08 21,25 40 43,20 850 19,68 9
30x60 Rettificato 6 1,08 21,80 40 43,20 872 20,19 9
30x60 Levigato 6 1,08 19,24 40 43,20 770 17,81 8,4
30x30 Naturale 15 1,35 25,86 40 54,00 1.035 19,16 8,5
30x30 Rettificato 15 1,35 25,86 40 54,00 1.035 19,16 8,5
30x30 Levigato 15 1,35 23,12 40 54,00 925 17,12 8
9,5x30 Battiscopa BC Naturale 30 - 16,59 - - - - 8,5
9,5x30 Battiscopa BC Levigato 30 - 15,63 - - - - 8
30x30 Gradino BC 15 - 25,86 - - - - 8,5

Il minimale fa riferimento alla superficie levigata.


Images showing polished surface.

SUPERFICI | Fossili 39
Fusion Materia, luce, spazio. Il design invade la città. Entra nelle case, scende
nelle piazze, anima i negozi: luoghi di incontro e d’idee che investono
la globalità del “vivere lo spazio”. La fusione di forza, natura e materia
SUPERFICI che trasmette prestigio e qualità.
GRES FINE PORCELLANATO
Material, light, space. Design is overrunning the city, coming into
homes, hitting the streets, infusing shops with new life.
Places for gathering and expressing ideas come face to face with the
comprehensive “experience of space”. The fusion of strength, nature
and material conveying exclusive fine quality.

60x60 · 30x60
R10 R11/V4 R11/V6 Conforme/According to
B C C UNI EN 14411 - G BIa UGL
NATURALE BOCCIARDATO RIGHE PT0035
DIAGONALE

M5 53 FUSION BOCCIARDATO NERO 30x60


M5 57 FUSION RIGHE NERO 30x60

40 SUPERFICI | Fusion
Fusion
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

Fusion Beige H Fusion Grigio H

M6 AD 60x60 M6 AE 60x60
M6 AH 60x60 Rettificato M6 AJ 60x60 Rettificato
M5 5X 30x60 M5 5Y 30x60
M5 8U 30x60 Rettificato M5 8V 30x60 Rettificato

Fusion Antracite H Fusion Nero H

M6 AG 60x60 M6 AF 60x60
M6 AL 60x60 Rettificato M6 AK 60x60 Rettificato
M5 50 30x60 M5 5Z 30x60
M5 8X 30x60 Rettificato M5 8W 30x60 Rettificato

SUPERFICI | Fusion 41
Fusion
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

RIF. FUSION BEIGE RIF. FUSION GRIGIO

M5 51 FUSION BOCCIARDATO 30x60 M5 52 FUSION BOCCIARDATO 30x60

M5 55 FUSION RIGHE 30x60 M5 56 FUSION RIGHE 30x60

M5 59 FUSION DIAGONALE 30x60 M5 6A FUSION DIAGONALE 30x60

M7 70 5x60 M7 71 5x60

42 SUPERFICI | Fusion
Fusion
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

RIF. FUSION ANTRACITE RIF. FUSION NERO

M5 54 FUSION BOCCIARDATO 30x60 M5 53 FUSION BOCCIARDATO 30x60

M5 58 FUSION RIGHE 30x60 M5 57 FUSION RIGHE 30x60

M5 6D FUSION DIAGONALE 30x60 M5 6C FUSION DIAGONALE 30x60

M7 73 5x60 M7 72 5x60

SUPERFICI | Fusion 43
Fusion
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

M5 86 FUSION BEIGE 30x60 M5 89 FUSION ANTRACITE 30x60

M5 87 FUSION GRIGIO 30x60 M5 88 FUSION NERO 30x60

44 SUPERFICI | Fusion
Fusion
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS

GRADINO BC GRADONE ANGOLARE BATTISCOPA BC ELEMENTO A ELLE


30x30 30x30x4 30x30x4 9,5x60 15x30x4
NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE BOCCIARDATO

Fusion Beige M5 9P M5 9F M5 9K M7 74 M5 9U
Fusion Grigio M5 9Q M5 9G M5 9L M7 75 M5 9V
Fusion Antracite M5 9T M5 9J M5 9N M7 77 M5 9X
Fusion Nero M5 9R M5 9H M5 9M M7 76 M5 9W

IMBALLI/
PACKING

Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/


Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
60x60 4 1,44 36,16 30 43,20 1.100 25,11 11
60x60 Rettificato 4 1,44 34,16 30 43,20 1.040 23,72 11
30x60 5 0,9 21,63 40 36 865 23,63 11
9,5x60 Battiscopa BC 13 0,741 17,41 - - - 23,49 11
30x30 Gradino BC 11 0,99 25,29 40 39,60 1.011,4 25,28 11
15x30x4 Elemento a L 6 - 7,25 - - - - 11
30x30x4 Gradone 6 - 17,48 - - - - 11
30x30x4 Angolare 2 - 9,60 - - - - 11

30x60 4 0,72 18,56 - - - - 11


5x60 6 0,18 4,9 - - - - 11

Référence Classement UPEC I formati rettificati sono modulari se posati con fuga da 2 mm.
Ground sizes are modular if installed with 2 mm joints.

Dimensions 30x60 Brut U4 P4 E3 C2

30x60
U4 P4+ E3 C2
diagonale-bocciardato

SUPERFICI | Fusion 45
I Porfidi di Marazzi La sicurezza della pietra millenaria, il fascino delle ossidazioni ferrose, la
lucentezza della grafite: un mix unico e ineguagliabile, declinato in tre
varianti cromatiche calde e avvolgenti. Possono pavimentare e decorare
SUPERFICI ogni ambiente della casa (interno, esterno) garantendo continuità
all’arredo ceramico.
GRES FINE PORCELLANATO
The sense of security afforded by ancient stone, the charm of the rusting,
the sheen of the graphite: an unbeatable, truly unique combination,
in three warm, cosy colours, suitable for use throughout the home,
both inside and outside, affording continuity to the overall look of the
ceramics.

30x30 · 14,5x30 · 14,5x14,5


R11 Conforme/According to
C UNI EN 14411 - G BIa UGL

M6YC I PORFIDI ROSSO 14,5x30


M6ZR 133x77

46 SUPERFICI | I Porfidi di Marazzi


I Porfidi di Marazzi
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

I Porfidi Rosso H I Porfidi Verde H

M6 X8 30x30 M6 X9 30x30
M6 YC 14,5x30 M6 YD 14,5x30
M6 YF 14,5x14,5 M6 YG 14,5x14,5

I Porfidi Antracite H

M6 YA 30x30
M6 YE 14,5x30
M6 YH 14,5x14,5

SUPERFICI | I Porfidi di Marazzi 47


I Porfidi di Marazzi
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

RIF. I PORFIDI ROSSO

M6 ZK 30x30 M6 ZN 30x30

M6 ZR 133x77

RIF. I PORFIDI VERDE

M6 ZL 30x30 M6 ZP 30x30

M6 ZT 133x77

RIF. I PORFIDI ANTRACITE

M6 ZM 30x30 M6 ZQ 30x30

M6 ZU 133x77

48 SUPERFICI | I Porfidi di Marazzi


I Porfidi di Marazzi
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS

GRADONE ANGOLARE ELEMENTO A ELLE BATTISCOPA BC


30x30x4 30x30x4 15x30x4 8x30
I Porfidi Rosso M6 ZY M6 Z1 M6 Z4 M6 ZV
I Porfidi Verde M6 ZZ M6 Z2 M6 Z5 M6 ZW
I Porfidi Antracite M6 Z0 M6 Z3 M6 Z6 M6 ZX

IMBALLI/
PACKING

Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/


Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
30x30 13 1,17 24,31 40 46,80 972 20,78 10
14,5x30 18 0,78 17,35 60 46,98 1.041 22,16 10
14,5x14,5 38 0,79 18,52 56 44,74 1.050 23,48 10
8x30 Battiscopa BC 26 Ml. 7,80 13,12 - - - - 10
30x30x4 Gradone 6 - - - - - - 10
30x30x4 Angolare 2 - - - - - - 10
15x30x4 Elemento a L 6 - - - - - - 10

30x30 Mosaico 4 - - - - - - -
30x30 Palladiana 4 - - - - - - -
133x77 Coda di pavone (sx dx) - 0,62 mq. 1 - - - - - - -

SUPERFICI | I Porfidi di Marazzi 49


Le Pietre Superficie rustica, dalle tinte sfumate e miscelate che rievocano nell’aspetto
e nei colori le pietre naturali. E proprio per l’armonia estetica con la quale
si inseriscono nel contesto ambientale costituiscono la pavimentazione
SUPERFICI ideale per esterni.
GRES FINE PORCELLANATO
A rustic style surface with shaded and mixed hues that recall the look and
colours of natural stone. And precisely because of the aesthetic harmony
with which they fit into the environmental context, they are ideal paving
for outdoors.

30x60 · 30x30 · 14,8x30 · 14,8x14,8


R10 Conforme/According to
A UNI EN 14411 - G BIa UGL
PT0126

CREDEM LECCE - ITALY - PAVIMENTO SOPRAELEVATO


ARCH. CARLA SANGIOVANNI
SERIE LE PIETRE

50 SUPERFICI | Le Pietre
Le Pietre
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

Arenaria H Selce H Travertino H

MY FP 30x60 MY FM 30x60 MY FS 30x60


MV M9 30x30 MV M8 30x30 MV MD 30x30
MV MN 14,8x30 MV MM 14,8x30 MV MR 14,8x30
MV MG 14,8x14,8 MV MF 14,8x14,8 MV MK 14,8x14,8

Breccia H Porfido H Basalto H

MY FQ 30x60 MY FR 30x60 MY FN 30x60


MV MC 30x30 MV MA 30x30 MV M7 30x30
MV MQ 14,8x30 MV MP 14,8x30 MV ML 14,8x30
MV NJ 14,8x14,8 MV MH 14,8x14,8 MV ME 14,8x14,8

SUPERFICI | Le Pietre 51
Le Pietre
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

RIF. LE PIETRE PORFIDO / BRECCIA / TRAVERTINO

MV MJ FASCIA 14,8x30

MV NL ANGOLO
14,8x14,8

MW MW ROSONE 60x60

RIF. LE PIETRE BASALTO / SELCE / ARENARIA

MV NH FASCIA 14,8x30

MV NK ANGOLO
14,8x14,8

MW MX ROSONE 60x60

52 SUPERFICI | Le Pietre
Le Pietre
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS

GRADINO BC GRADONE BATTISCOPA BC ANGOLARE DX ANGOLARE SX ELEMENTO A ELLE


30x30 25x33 9,5x30 33x33 33x33 INCOLL. 15x30x4
Arenaria MV N6 MV MU MV ND MV N0 MW J7 M6 K1
Selce MV N5 MV MT MV NC MV MZ MW J6 M6 K2
Travertino MV N9 MV MX MV NG MV N3 MW JA M6 K3
Breccia MV N8 MV MW MV NF MV N2 MW J9 M6 K4
Porfido MV N7 MV MV MV NE MV N1 MW J8 M6 K5
Basalto MV N4 MVMS MV NA MV MY MW J5 M6 K6

IMBALLI/
PACKING

Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/


Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
30x60 6 1,08 20,19 40 43,20 872,12 21,80 9
30x30 15 1,35 24,75 40 54,00 990 18,38 8,5
14,8x30 22 0,98 18,76 56 54,70 1.050 19,20 8,5
14,8x14,8 44 0,96 19,73 56 53,97 1.104 20,47 8,5
9,5x30 Battiscopa BC 30 - 17,55 - - - - 8,5
30x30 Gradino BC 15 1,35 25,86 40 54,00 1.034 19,16 8,5
25x33 Gradone 8 0,66 30,20 36 23,76 1.087,22 45,76 23
33x33 Angolare Dx/Sx 4 0,44 20,00 50 21,78 1.000 45,91 23
15x30x4 Elemento a L 6 - 7,30 - - - - 10

60x60 Rosone 1 - 7,21 - - - - 8,5


14,8x30 Fascia 10 - 9,04 - - - - 8,5
14,8x14,8 Angolo 4 - 1,76 - - - - 8,5

Référence Classement UPEC CONSIGLI DI POSA/LAYING RECOMMENDATIONS

Le Pietre presentano differenti strutture e sfumature di colore, proprio come le


pietre naturali, alle quali la serie si é ispirata. Al fine di valorizzare appieno queste
caratteristiche se ne consiglia la posa miscelata, prelevando le piastrelle da più
30x30 cm. scatole. Trattandosi di prodotti fortemente strutturati si raccomanda inoltre,
U4 P4 E3 C2
Travertino - Porfido durante la posa e la successiva fase di stuccatura, di procedere per piccole superfici,
rimuovendo immediatamente i residui di adesivi e sigillanti.

The tiles of the Le Pietre series have different surface textures and colour shades,
just like the natural stone that inspires this series. In order to make the best use
of these characteristics, we recommend that you mix together tiles taken from
different cartons before laying them. As the surface finish is highly textured, we also
recommend that you immediately remove any residues of adhesive and sealant while
the materials are being laid and during the subsequent grouting phase.

SUPERFICI | Le Pietre 53
Le Rocce Serie di piastrelle per rivestimenti e pavimenti che rievoca nella
variabilità cromatica e nella superficie strutturata l’aspetto di una
pietra naturale. Le caratteristiche tecniche di resistenza al gelo,
SUPERFICI all’usura e allo scivolamento rendono la serie particolarmente idonea
per impieghi in esterno, porticati, terrazze e zone di collegamento fra
GRES FINE PORCELLANATO
gli edifici, oltre che in spazi interni.

A series of tiles for walls and floors with colour variations and a
textured surface that recall natural stone. Their frost, wear and skid
resistance make the tiles in this series especially suitable for porches,
terraces and areas between one building and another, as well as for
indoor use.

30x30 · 14,8x30 · 14,8x14,8


Conforme/According to
R10 UNI EN 14411 - G BIa UGL
PT0126

HOTEL “DU LAC” MALCESINE LAGO DI GARDA - ITALY


ARCH. CECCHINI UMBERTO
SERIE LE ROCCE

54 SUPERFICI | Le Rocce
Le Rocce
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

Trachite H Clorite H Selenite H

MV SJ 30x30 MV SK 30x30 MV SM 30x30


MV SS 14,8x30 MV ST 14,8x30 MV SV 14,8x30
MV SN 14,8x14,8 MV SP 14,8x14,8 MV SR 14,8x14,8

Eurite H Liparite H Diorite H

MV SL 30x30 MW CF 30x30 MW CG 30x30


MV SU 14,8x30 MW CK 14,8x30 MW CV 14,8x30
MV SQ 14,8x14,8 MW CH 14,8x14,8 MW CJ 14,8x14,8

SUPERFICI | Le Rocce 55
Le Rocce
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

RIF. EURITE / SELENITE / TRACHITE / CLORITE

MV TD FASCIA 14,8x30

MV TE ANGOLO
14,8x14,8

MW MY ROSONE 60x60

RIF. DIORITE / LIPARITE / CLORITE / TRACHITE

MW D4 FASCIA 14,8x30

MW D5 ANGOLO
14,8x14,8

MW MZ ROSONE 60x60

56 SUPERFICI | Le Rocce
Le Rocce
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS

GRADINO BC GRADONE ANGOLARE BATTISCOPA BC ELEMENTO A ELLE


30x30 25x33 33x33 9,5x30 15x30x4
Trachite MV T4 MV SW MV T0 MV T8 MW VL
Clorite MV T5 MV SX MV T1 MV T9 MW VM
Selenite MV T7 MV SZ MV T3 MV TC MW VN
Eurite MV T6 MV SY MV T2 MV TA MW VP
Liparite MW D0 MW CW MW CY MW D2 MW VQ
Diorite MW D1 MW CX MW CZ MW D3 MW VR

IMBALLI/
PACKING

Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/


Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
30x30 15 1,35 24,75 40 54,00 980 18,15 8,5
14,8x30 22 0,98 18,21 56 54,70 1.020 18,64 8,5
14,8x14,8 44 0,96 18,23 56 53,97 1.021 18,92 8,5
9,5x30 Battiscopa BC 30 - 17,55 - - - - 8,5
30x30 Gradino BC 15 1,35 25,86 40 54,00 1.034,60 19,16 8,5
25x33 Gradone 8 0,66 30,20 36 23,76 1.087,22 45,76 23
33x33 Angolare 4 0,44 20,00 50 21,78 1.000 45,91 23
15x30x4 Elemento a L 6 - 6,89 - - - - 10

60x60 Rosone 1 - 7,33 - - - - 8,5


14,8x30 Fascia 10 - 9,04 - - - - 8,5
14,8x14,8 Angolo 4 - 1,88 - - - - 8,5

Référence Classement UPEC

30x30 cm.
Trachite - Clorite - Eurite U4 P4 E3 C2
Liparite - Diorite

SUPERFICI | Le Rocce 57
Monolith Forza. Equilibrio. Eleganza. Qualità universali e immutabili unite in una
espressione materica che prende ispirazione dalla pura roccia e si realizza
nell’innovazione tecnologica.
SUPERFICI
Power. Equilibrium. Elegance. Universal, unchanging qualities brought
GRES FINE PORCELLANATO together in a material expression which draws its inspiration from pure
rock and takes shape through technological innovation.

60x120 · 60x60 · 30x60


R9 R10 R11 Conforme/According to
B C C UNI EN 14411 - G BIa UGL
SPAZZOLATO BOCCIARDATO

M6 76 MONOLITH BLACK 60 x120

58 SUPERFICI | Monolith
Monolith
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

Monolith White H Monolith Black H

M6 75 60x120 Rettificato M6 76 60x120 Rettificato


M6 79 60x60 Rettificato M6 8A 60x60 Rettificato
M6 HL 60x60 Rettificato Spazzolato M6 HM 60x60 Rettificato Spazzolato
M6 8E 30x60 Rettificato M6 8F 30x60 Rettificato
M6 HG 30x60 Rettificato Spazzolato M6 HH 30x60 Rettificato Spazzolato

Monolith Wengè H Monolith Grey H

M6 77 60x120 Rettificato M6 78 60x120 Rettificato


M6 8C 60x60 Rettificato M6 8D 60x60 Rettificato
M6 HN 60x60 Rettificato Spazzolato M6 HP 60x60 Rettificato Spazzolato
M6 8G 30x60 Rettificato M6 8H 30x60 Rettificato
M6 HJ 30x60 Rettificato Spazzolato M6 HK 30x60 Rettificato Spazzolato

SUPERFICI | Monolith 59
Monolith
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

Monolith White bocciardato H Monolith Black bocciardato H

M6 8T 60x120 Rettificato Bocciardato M6 8U 60x120 Rettificato Bocciardato


M6 8J 60x60 Rettificato Bocciardato M6 8K 60x60 Rettificato Bocciardato
M6 8N 30x60 Rettificato Bocciardato M6 8P 30x60 Rettificato Bocciardato

Monolith Wengè bocciardato H Monolith Grey bocciardato H

M6 8V 60x120 Rettificato Bocciardato M6 8W 60x120 Rettificato Bocciardato


M6 8L 60x60 Rettificato Bocciardato M6 8M 60x60 Rettificato Bocciardato
M6 8Q 30x60 Rettificato Bocciardato M6 8R 30x60 Rettificato Bocciardato

60 SUPERFICI | Monolith
Monolith
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

RIF. MONOLITH WHITE

M6 HQ 30x60

M6 H1 30x60 M6 HX 30x60
RIF. MONOLITH BLACK

M6 HR 30x60

M6 H2 30x60 M6 HY 30x60
RIF. MONOLITH BLACK / GREY RIF. MONOLITH BLACK / WENGÈ

M6 HW 30x30 M6 HV 30x30

SUPERFICI | Monolith 61
Monolith
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

RIF. MONOLITH WENGÈ

M6 HT 30x60

M6 H3 30x60 M6 HZ 30x60
RIF. MONOLITH GREY

M6 HU 30x60

M6 H4 30x60 M6 H0 30x60

62 SUPERFICI | Monolith
Monolith
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS

BATTISCOPA BC GRADONE ANGOLARE SX ANGOLARE DX


9,5x60 30x60 30x60 30x60
Monolith White M6 JJ M6 H5 M6 JE M6 H9
Monolith Black M6 JK M6 H6 M6 JF M6 JA
Monolith Wengè M6 JL M6 H7 M6 JG M6 JC
Monolith Grey M6 JM M6 H8 M6 JH M6 JD

IMBALLI/
PACKING

Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/


Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
60x120 2 1,44 35,50 30 43,20 1.080 24,65 11
60x60 4 1,44 35,50 30 43,20 1.080 24,65 11
30x60 5 0,90 22,37 30 36,00 910 24,65 11
9,5x60 Battiscopa BC 13 Ml. 7,80 17,51 - - - - 11
30x60 Gradone 2 - - - - - - 11
30x60 Angolare 2 - - - - - - 11

30x60 Riposo “Onda” 4 - - - - - - 11


30x60 Decoro “Onda” 2 - - - - - - 11
30x60 Muretto 4 - - - - - - 11
30x30 Decoro 4 - - - - - - 11

SUPERFICI | Monolith 63
Onyx Serie tecnica contraddistinta dallo sviluppo irregolare di venature e
sfumature cromatiche, diverse da pezzo a pezzo. È caratterizzata da
un’elevata resistenza agli agenti atmosferici e all’usura, che la rende
SUPERFICI applicabile a ogni tipo di pavimenti e rivestimenti, tanto in interni quanto
in esterni.
GRES FINE PORCELLANATO
A series characterized by the development of irregular veins and chromatic
nuances, that make each tile different. It is characterized by strong weather
and use resistance that make it suitable for any type of wall and floor
covering, for both interiors and outdoor situations.

60x60 · 30x60 · 40x40


Conforme/According to
R10 R9 UNI EN 14411 - G BIa UGL
NATURALE SATINATO PT0035

HOTEL “PALACE” MATERA - ITALY


PROJECT MANAGER: ARCH. TOSI - TOTO ARREDAMENTI
SERIE ONYX

64 SUPERFICI | Onyx
Onyx
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

Marfil Sirec Fantasy


KV T8 60x60 KV T7 60x60 MJ J3 30x60
M2 0L 60x60 Levigato M2 0H 60x60 Levigato MJ J5 30x60 Levigato
KV RK 30x60 KV RH 30x60 KX CF 30x60 Satinato
M1 WY 30x60 Levigato M1 WX 30x60 Levigato MY VR 40x40
M3 DW 30x60 Satinato M3 DV 30x60 Satinato MY W4 40x40 Levigato
MY VH 40x40 MY VG 40x40 M2 81 40x40 Satinato
MY VZ 40x40 Levigato MY VY 40x40 Levigato
M2 7V 40x40 Satinato M2 7T 40x40 Satinato

Juparanà Skiros
KX K3 30x60 KV T9 60x60
MJ J6 30x60 Levigato M2 0M 60x60 Levigato
KX KE 30x60 Satinato KV RL 30x60
MY VF 40x40 M1 WZ 30x60 Levigato
MY VE 40x40 Levigato M3 DX 30x60 Satinato
M2 7R 40x40 Satinato MY VL 40x40
MY VX 40x40 Levigato
M2 7W 40x40 Satinato

SUPERFICI | Onyx 65
Onyx
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

Tinos Galaxy
KV RM 30x60 MJ J2 30x60
M1 X0 30x60 Levigato MJ J4 30x60 Levigato
M3 DY 30x60 Satinato MJ J1 30x60 Satinato
MY VM 40x40 MY VP 40x40
MY W0 40x40 Levigato MY W2 40x40 Levigato
M2 7X 40x40 Satinato M2 7Z 40x40 Satinato

African Blu Azul


KV TC 60x60 KV TD 60x60
M2 0P 60x60 Levigato M2 0Q 60x60 Levigato
KV RN 30x60 KV RP 30x60
M1 X1 30x60 Levigato M1 X2 30x60 Levigato
M3 DZ 30x60 Satinato M3 E0 30x60 Satinato
MY VN 40x40 MY VQ 40x40
MY W1 40x40 Levigato MY W3 40x40 Levigato
M2 7Y 40x40 Satinato M2 80 40x40 Satinato

66 SUPERFICI | Onyx
Onyx
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS

GRADINO BC GRADINO BC GRADINO BC BATTISCOPA BC BATTISCOPA BC


30x30 30x30 30x30 9,5x40 9,5x40
NATURALE LEVIGATO SATINATO LEVIGATO SATINATO

Marfil M2 11 MZ XV M3 0C MZ WD M3 02
Sirec M2 10 MZ XT M3 0A MZ WC M3 01
Fantasy M2 17 MZ Y1 M3 0L MZ WM M3 08
Juparanà M2 0Z MZ XR M3 09 MZ WA M3 00
Skiros M2 12 MZ XW M3 0D MZ WE M3 03
Tinos M2 13 MZ XX M3 0E MZ WF M3 04
Galaxy M2 15 MZ XZ M3 0G MZ WH M3 06
African Blu M2 14 MZ XY M3 0F MZ WG M3 05
Azul M2 16 MZ Y0 M3 0H MZ WL M3 07

IMBALLI/
PACKING

Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/


Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
60x60 Naturale 4 1,44 37,25 30 43,20 1.117,56 25,87 11
60x60 Levigato 4 1,44 32,00 30 43,20 960 22,22 10
30x60 Naturale 6 1,08 22,75 40 43,20 910 21,06 9
30x60 Levigato 6 1,08 20,00 40 43,20 800 18,52 8
30x60 Satinato 7 1,26 23,00 40 50,40 920 18,26 9
40x40 Naturale 8 1,28 27,50 48 61,44 1.320 21,46 9,5
40x40 Levigato 8 1,28 23,96 48 61,44 1.150 18,72 8,5
40x40 Satinato 9 1,44 27,01 48 69,12 1.296 18,76 8,5
9,5x40 Battiscopa BC Lev. 25 - 18,74 - - - - 8,5
9,5x40 Battiscopa BC Sat. 28 - 20,94 - - - - 8,5
30x30 Gradino BC Lev. 15 - 29,78 - - - - 8,5
30x30 Gradino BC Nat. 15 - 26,46 - - - - 8,5
30x30 Gradino BC Sat. 15 - 26,46 - - - - 8,5

Référence Classement UPEC Il minimale fa riferimento alla superficie levigata.


Images showing polished surface.

40x40 cm.
Brut D’équerre - Satine
30x60 cm.
U4 P3 E3 C2
Brut D’équerre - Satine
African Blu, Azul, Marfil
Sirec, Skiros, Tinos

40x40 cm.
U3 P3 E3 C2
Poli

SUPERFICI | Onyx 67
Percorsi Forme, colori e strutture, grazie all’impiego di materie prime pregiate ed a
un avanzato processo produttivo, assicurano l’aspetto armonico delle
pietre naturali, garantendone elevate prestazioni tecniche. Singolari
SUPERFICI armonie cromatiche e infinite soluzioni di posa, si fondono in un perfetto
equilibrio d’insieme per ricreare camminamenti in ampi spazi, ad uso
GRES FINE PORCELLANATO pubblico e privato.

Shapes, colours, and textures, thanks to the use of high quality raw
materials and to an advanced production process, ensure the harmonious
appearance of natural stone, guaranteeing excellent technical features.
Singular chromatic harmonies and endless laying compositions blend in a
perfectly balanced whole to recreate walkways in wide spaces, for both
public and private use.

30x60 · 15x60 · 30x45 · 15x45 · 30x30 · 15x30


R10 Conforme/According to
C UNI EN 14411 - G BIa UGL
PT0035

MJ 81 PERCORSI BIANCO RETT. 30X60


MJ 9W PERCORSI BIANCO RETT. 30X60

68 SUPERFICI | Percorsi
Percorsi
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

Percorsi Bianco H Percorsi Beige H

MH Z8 30x60 MH 27 30x60
MJ 81 30x60 Rettificato MJ 80 30x60 Rettificato
MJ 8D 15x60 Rettificato MJ 8C 15x60 Rettificato
MJ 9E 30x45 Rettificato MJ 9D 30x45 Rettificato
MJ 8H 15x45 Rettificato MJ 8G 15x45 Rettificato
MJ 89 30x30 Rettificato MJ 88 30x30 Rettificato
MJ 85 15x30 Rettificato MJ 84 15x30 Rettificato

Percorsi Verde H Percorsi Nero H

MJ 8A 30x60 MH Z9 30x60
MJ 83 30x60 Rettificato MJ 82 30x60 Rettificato
MJ 8F 15x60 Rettificato MJ 8E 15x60 Rettificato
MJ 9G 30x45 Rettificato MJ 9F 30x45 Rettificato
MJ 8K 15x45 Rettificato MJ 8J 15x45 Rettificato
MJ 9C 30x30 Rettificato MJ 9A 30x30 Rettificato
MJ 87 15x30 Rettificato MJ 86 15x30 Rettificato

SUPERFICI | Percorsi 69
Percorsi
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

MJ 9W PERCORSI BIANCO RETT. 30x60 MH UY PERCORSI BEIGE RETT. 30x60

MJ 9Y PERCORSI VERDE RETT. 30x60 MJ 9X PERCORSI NERO RETT. 30x60

70 SUPERFICI | Percorsi
Percorsi
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS

GRADINO BC GRADONE ANGOLARE BATTISCOPA BC ELEMENTO A ELLE


30x30 30x30x4 30x30x4 9,5x30* 15x30x4
Percorsi Bianco MJ 9J M5 M4 M5 M8 MJ D0 MJ 9T
Percorsi Beige MJ 9H M5 M3 M5 M7 MJ DZ MJ 9R
Percorsi Verde MJ 9L M5 M6 M5 NA MJ D2 MJ 9V
Percorsi Nero MJ 9K M5 M5 M5 M9 MJ D1 MJ 9U

IMBALLI/
PACKING

Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/


Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
30x60 5 0,90 21,57 40 36,00 863 23,97 11
30x60 Rettificato 5 0,90 21,57 40 36,00 863 23,97 11
15x60 Rettificato 8 0,72 17,19 64 46,08 1.100 23,88 11
30x45 Rettificato 8 1,08 25,75 38 41,04 977 23,85 11
15x45 Rettificato 13 0,88 20,92 52 45,63 1.088 23,84 11
30x30 Rettificato 11 0,99 23,61 40 39,60 944,60 23,85 11
15x30 Rettificato 16 0,72 17,12 68 48,96 1.164,20 23,77 11
9,5x30 Battiscopa BC 25 - 16,93 - - - - 11
30x30 Gradino BC 11 0,99 23,24 40 39,60 929,60 23,33 11
15x30x4 Elemento a L 6 0,27 7,55 - - - - 11
15x30x4 Gradone 6 - 17,92 - - - - 11
30x30x4 Angolare 2 - 9,94 - - - - 11
30x60 Fascia 4 0,72 17,55 27 19,44 474 24,38 11

Référence Classement UPEC I formati rettificati sono modulari se posati con fuga da 2 mm.
Le piastrelle di “Percorsi” sono caratterizzate da una ricercata variabilità strutturale
e cromatica della superficie.
30x60 cm. Ground sizes are modular if installed with 2 mm joints.
Percorsi Beige The “Percorsi” collection is characterized by elegant surfaces with a structural and
U4 P4+ E3 C2
Percorsi Bianco chromatic variability.
Percorsi Nero

* Abbinato al fondo non rettificato.


Matched with non-rectified base tile.

SUPERFICI | Percorsi 71
Protos Le materie prime, sapientemente dosate, creano delle venature che
attraversano l’intero spessore e fanno di Protos un materiale senza tempo.
Ogni piastrella si distingue dalle altre, ogni pezzo è unico, proprio come
SUPERFICI la natura vuole.
GRES FINE PORCELLANATO
The skilfully selected raw materials create veins that run through the entire
body and make Protos a timeless material. Each tile differs from the others,
each piece is unique, just as nature intended.

60x60 · 40x40
Conforme/According to
R9 UNI EN 14411 - G BIa UGL
GEM PT0035

MA 7X GRIMSEY LEV. 40x40

72 SUPERFICI | Protos
Protos
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

Sandur Snaefell
MF HK 60x60 Levigato MC 6T 40x40 Levigato
MF HX 60x60 Gem MC 6W 40x40 Gem
MF LD 60x60 Gem Rettificato
MJ 1N 40x40 Levigato
MJ 1T 40x40 Gem

Surtsey Grimsey
MC 6R 40x40 Levigato MF HP 60x60 Levigato
MC 6V 40x40 Gem MF H1 60x60 Gem
MF LH 60x60 Gem Rettificato
MA 7X 40x40 Levigato
MA 7Y 40x40 Gem

SUPERFICI | Protos 73
Protos
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

Askja Krafla
MF HW 60x60 Levigato MC 6Q 40x40 Levigato
MF H7 60x60 Gem MC 6U 40x40 Gem
MF LP 60x60 Gem Rettificato
MC 3A 40x40 Levigato
MC 3E 40x40 Gem

Katla Eldborg
MC 28 40x40 Levigato MF HV 60x60 Levigato
MC 3C 40x40 Gem MF H6 60x60 Gem
MF LN 60x60 Gem Rettificato
MC 29 40x40 Levigato
MC 3D 40x40 Gem

74 SUPERFICI | Protos
Protos
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS

BATTISCOPA BC BATTISCOPA BC
9,5x40 9,5x40
LEVIGATO GEM

Sandur MA 21 MM 11
Snaefell MD X2 MD XZ
Surtsey MD X1 MD XY
Grimsey MD YZ MD YY
Askja MC EP MC D4
Krafla MD X0 MD XX
Katla MC EM MC D2
Eldborg MC EN MC D3

IMBALLI/
PACKING

Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/


Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
60x60 Levigato 4 1,44 30,76 30 43,20 922,80 21,36 9,5
60x60 Gem 4 1,44 31,37 30 43,20 941 21,78 10
60x60 Gem Rettificato 4 1,44 31,04 24 34,56 745 21,55 10
40x40 Levigato 8 1,28 23,54 48 61,44 1.130 18,39 8
40x40 Gem 9 1,44 26,76 48 69,12 1.284,62 18,48 8,5
9,5x40 Battiscopa BC Lev. 25 - 18,73 - - - - 8
9,5x40 Battiscopa BC Gem 28 - 20,91 - - - - 8,5

Référence Classement UPEC

40x40 cm. Gem U4 P3 E3 C2

40x40 cm. Poli U3 P3 E3 C2 Le materie prime, sapientemente dosate, creano delle venature che attraversano
l’intero spessore e fanno di Protos un materiale senza tempo. Ogni piastrella si
distingue dalle altre, ogni pezzo è unico, proprio come la natura vuole.

The skilfully selected raw materials create veins that run through the entire body
and make Protos a timeless material. Each tile differs from the others, each piece is
unique, just as nature intended.

SUPERFICI | Protos 75
Sahara
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

60x60 · 30x60
R10 R11 Conforme/According to
C C UNI EN 14411 - G BIa UGL
NATURALE RIGHE PT0035

M5 H9 SAHARA GRIGIO 60X60


M5 JT SAHARA GRIGIO RETT. 60X60
M5 JX SAHARA RIGHE GRIGIO RETT. 60X60
M5 KE SAHARA GRIGIO RETT. 30X60
M5 KN (SAHARA GRIGIO) 30X60

76 SUPERFICI | Sahara
Superfici che non temono il tempo: indifferenti ai rigori del clima, insensibili
al passare delle mode. Alte prestazioni ed estrema versatilità. Struttura
omogenea in spessore, finiture naturali o rigate per assecondare differenti
necessità. L’eleganza della pietra, la forza del gres.

Surfaces that do not fear neither the passing of time nor the changes in
weather: indifferent to climatic rigours, untouched by fashion fads. High
performance and extreme versatility. A structure that is homogeneous in
thickness; natural or striped finishes that answer different requirements.
The elegance of stone, the strength of stoneware.

SUPERFICI | Sahara 77
Sahara
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

Sahara Giallo H Sahara Grigio H

M5 H8 60x60 M5 H9 60x60
M5 JR 60x60 Rettificato M5 JT 60x60 Rettificato
M5 J4 30x60 M5 J5 30x60
M5 KD 30x60 Rettificato M5 KE 30x60 Rettificato

Sahara Antracite H Sahara Nero H

M5 H7 60x60 M5 H6 60x60
M5 JQ 60x60 Rettificato M5 JP 60x60 Rettificato
M5 J3 30x60 M5 J2 30x60
M5 KC 30x60 Rettificato M5 KA 30x60 Rettificato

78 SUPERFICI | Sahara
Sahara
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

RIF. SAHARA GIALLO RIF. SAHARA GRIGIO

M5 JD SAHARA RIGHE 60x60 M5 JE SAHARA RIGHE 60x60


M5 JW SAHARA RIGHE RETT. 60x60 M5 JX SAHARA RIGHE RETT. 60x60

M5 J0 SAHARA RIGHE 30x60 M5 J1 SAHARA RIGHE 30x60


M5 J8 SAHARA RIGHE RETT. 30x60 M5 J9 SAHARA RIGHE RETT. 30x60

M5 KH 15x60 M5 KJ 15x60

M5 KM 30x60 M5 KN 30x60

SUPERFICI | Sahara 79
Sahara
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

RIF. SAHARA ANTRACITE RIF. SAHARA NERO

M5 JC SAHARA RIGHE 60x60 M5 JA SAHARA RIGHE 60x60


M5 JV SAHARA RIGHE RETT. 60x60 M5 JU SAHARA RIGHE RETT. 60x60

M5 JZ SAHARA RIGHE 30x60 M5 JY SAHARA RIGHE 30x60


M5 J7 SAHARA RIGHE RETT. 30x60 M5 J6 SAHARA RIGHE RETT. 30x60

M5 KG 15x60 M5 KF 15x60

M5 KL 30x60 M5 KK 30x60

80 SUPERFICI | Sahara
Sahara
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS

GRADINO BC GRADONE ANGOLARE BATTISCOPA BC ELEMENTO A ELLE


30x30 30x30x4 30x30x4 9,5x60* 15x30x4
Sahara Giallo M5 K8 M5 KW M5 K0 M5 KR M5 K4
Sahara Grigio M5 K9 M5 KX M5 K1 M5 KT M5 K5
Sahara Antracite M5 K7 M5 KV M5 KZ M5 KQ M5 K3
Sahara Nero M5 K6 M5 KU M5 KY M5 KP M5 K2

IMBALLI/
PACKING

Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/


Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
60x60 4 1,44 34,23 30 43,20 1.027 23,63 11
30x60 5 0,90 21,47 40 36,00 859 23,63 11
30x30 Gradino BC 11 0,99 23,24 - - - - 11
9,5x60 Battiscopa BC 15 - 20,21 - - - - 11
15x30x4 Elemento a L 6 - 7,55 - - - - 11
30x30x4 Gradone 6 - 16,36 - - - - 11
30x30x4 Angolare 2 - 6,72 - - - - 11

30x60 Decoro 4 0,72 17,55 - - - - 11


15x60 Decoro 4 0,36 8,59 - - - - 11

Référence Classement UPEC I formati rettificati sono modulari se posati con fuga da 2 mm.
Ground sizes are modular if installed with 2 mm joints.

Sahara 60x60 cm.


U4 P3 E3 C2
naturale - righe
* Abbinato al fondo non rettificato.
Sahara 30x60 cm. Matched with non-rectified base tile.
U4 P4+ E3 C2
naturale

SUPERFICI | Sahara 81
Stonehenge Colori decisi e strutture naturali si armonizzano in perfetto equilibrio
per creare spazi dal fascino inestimabile e contemporaneo. La forza
dell’ardesia per esterni ed interni.
SUPERFICI
Arresting colours and natural textures blend perfectly together to
GRES FINE PORCELLANATO
create an outstandingly-alluring contemporary look. Striking slate for
both outdoor and indoor use.

30x60 · 30x30
R10 Conforme/According to
B UNI EN 14411 - G BIa UGL

MK YR STONEHENGE BLACK 30x30


MK Z8 30x30

82 SUPERFICI | Stonehenge
Stonehenge
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

Stonehenge Beige H Stonehenge Purple H

M6 3P 30x60 M6 3Q 30x60
MK YN 30x30 MK YP 30x30

Stonehenge Green H Stonehenge Black H

M6 3R 30x60 M6 3T 30x60
MK YQ 30x30 MK YR 30x30

SUPERFICI | Stonehenge 83
Stonehenge
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

RIF. STONEHENGE BEIGE RIF. STONEHENGE PURPLE RIF. STONEHENGE GREEN RIF. STONEHENGE BLACK

MK Z1 30x30 MK Z2 30x30 MK Z3 30x30 MK Z4 30x30

MK Z5 30x30 MK Z6 30x30 MK Z7 30x30 MK Z8 30x30

MK Z9 4,5x30 M5 2A 4,5x30 M5 2C 4,5x30 M5 2D 4,5x30

84 SUPERFICI | Stonehenge
Stonehenge
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS

GRADINO BC GRADONE ANGOLARE BATTISCOPA BC ELEMENTO A ELLE


30x30 30x32,5x5 32,5x32,5x5 9,5x30 15x30x4
Stonehenge Beige MK ZJ MK ZN MK ZT MK ZE MK ZX
Stonehenge Purple MK ZK MK ZP MK ZU MK ZF MK ZY
Stonehenge Green MK ZL MK ZQ MK ZV MK ZG MK ZZ
Stonehenge Black MK ZM MK ZR MK ZW MK ZH MK Z0

IMBALLI/
PACKING

Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/


Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
30x60 6 1,08 22,50 40 43,20 900 20,84 8,5
30x30 15 1,35 24,00 40 54,00 960,20 17,78 8,5
30x30 Gradino BC 15 1,35 25,04 40 54,00 1.001,60 18,55 8,5
15x30x4 Elemento a L 6 0,27 5,0 48 12,96 240,10 18,16 8,5
9,5x30 Battiscopa BC 30 - 16,69 - - - - 8,5
30x32,5x5 Gradone 6 - 10,76 - - - - 8,5
32,5x32,5x5 Angolare 2 - 3,81 - - - - 8,5

30x30 Inserto 4 0,36 6,87 - - - - 8,5


5x30 Listello 6 0,09 1,72 - - - - 8,5

Référence Classement UPEC

30x30 cm.
Stonehenge Beige
U4 P4 E3 C2
Stonehenge Purple
Stonehenge Black

30x60 cm.
Stonehenge Beige
Stonehenge Purple U4 P3 E3 C2
Stonehenge Black
Stonehenge Green

SUPERFICI | Stonehenge 85
Venati
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

40x40
Conforme/According to
R10 UNI EN 14411 - G BIa UGL
NATURALE PT0035

MD 36 VENATO BEIGE LEV. 40x40

86 SUPERFICI | Venati
L’evoluzione della ricerca ha creato materiali con valori di durezza e
resistenza elevatissimi. Nelle diverse condizioni di impiego la serie è in
grado di offrire una risposta sempre superiore ai normali standard.

The evolution of research has led to the creation of materials featuring


extremely high levels of hardness and resistance. In the various
conditions of use, the series offers a response that is always far above
the normal standards.

SUPERFICI | Venati 87
Venati
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

Venato Bianco Venato Rosa


MD 3W 40x40 MD 3Z 40x40
MH UG 40x40 Gem MH UH 40x40 Gem
MD 34 40x40 Levigato MD 37 40x40 Levigato

Venato Beige Venato Grigio


MD 3Y 40x40 MD 3X 40x40
MH UK 40x40 Gem MH UJ 40x40 Gem
MD 36 40x40 Levigato MD 35 40x40 Levigato

88 SUPERFICI | Venati
Venati
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS

BATTISCOPA BC BATTISCOPA BC BATTISCOPA BC


9,5x40 9,5x40 9,5x40
NATURALE LEVIGATO GEM

Venato Bianco MD 30 MD 38 MK NW
Venato Grigio MD 31 MD 39 MK NY
Venato Beige MD 32 MD 4A MK NZ
Venato Rosa MD 33 MD 4C MK NX

IMBALLI/
PACKING

Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/


Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
40x40 naturale 8 1,28 28,33 48 61,44 1.360 22,13 9,5
40x40 Gem 9 1,44 28,51 48 69,12 1.369 19,80 8,5
40x40 Levigato 8 1,28 24,37 48 61,44 1.170 19,04 8,5
9,5x40 Battiscopa BC Nat. 25 - 20,44 - - - - 9,5
9,5x40 Battiscopa BC Lev. 25 - 18,74 - - - - 8,5
9,5x40 Battiscopa BC Gem 25 - 18,91 - - - - 8,5

Référence Classement UPEC Il minimale fa riferimento alla superficie levigata.


Images showing polished surface.

40x40 cm.
U4 P3 E3 C2
Brut - Gem

40x40 cm.
U3 P3 E3 C2
Poli

SUPERFICI | Venati 89
INDUSTRIA
INDUSTRIA
Graniti
INDUSTRIA
GRES FINE PORCELLANATO

60x60 · 40x40 · 30x30 · 20x20 · 15x15


R9 R12 R12/V4 R12/V8 Conforme/According to
A R11 R12 B C C UNI EN 14411 - G BIa UGL
NATURALE ANTISLIP ANTISLIP ROCK DIAMOND PAVÈ PT0035 PT0126 PT0127
R11 R12

CENTRO ENOLOGICO “LE BOCCE” - PAZZANO IN CHIANTI (FI) - ITALY


SERIE/SERIES GRANITI

92 INDUSTRIA | Graniti
Serie di piastrelle per pareti e pavimentazioni a elevata connotazione
tecnica, caratterizzate da un aspetto puntinato uniforme. Lo spessore
maggiorato e le proprietà antiscivolo, insieme all’elevata resistenza
all’usura e agli agenti atmosferici, le rendono adatte a un’ampia
gamma di impieghi per pavimentazioni tecniche e industriali oltre che
per esterni.

A highly-technical series of tiles for walls and floors, characterised by


a uniform spotted look. Their increased thickness and anti-skid
properties, along with their weather and wear resistance, make these
tiles suitable for a wide range of uses for technical and industrial
flooring as well as for outdoor areas.

INDUSTRIA | Graniti 93
Graniti
INDUSTRIA
GRES FINE PORCELLANATO

Capao H Barocco H Amarelo H Emerald H Caledonia H

Baltic H Maritaca H Serizzo H Marina H Baveno H

94 INDUSTRIA | Graniti
Graniti
INDUSTRIA
GRES FINE PORCELLANATO

Dakota H Special Antracite H Special Grey H Special Red H

Malaga H Biotite

INDUSTRIA | Graniti 95
Graniti
INDUSTRIA
GRES FINE PORCELLANATO

Superfici / Surfaces

Pavè R12 V8 C Rock R12 B Rock R12 B

Antislip R11 Antislip R12

Special Grey Special Anthracite Special Graphite


Antislip R11 Antislip R11 Antislip R11

96 INDUSTRIA | Graniti
Graniti
INDUSTRIA
Référence Classement UPEC GRES FINE PORCELLANATO

60x60 - 40x40 cm.


Produit brut opaque
U4 P3 E3 C2

30x30 - 20x20 cm.


Produit brut opaque
30x30 - 20x20 cm. Rock
20x20 cm. Pavè Amarelo, U4 P4 E3 C2
Dakota, Serizzo
20x20 cm. Diamond Amarelo,
Dakota, Serizzo, Malaga

40x40 - 30x30 cm.


Produit poli
U3 P3 E3 C2

20x20 cm.
Epaisseur 12 et 14 mm.
Dakota, Serizzo, Amarelo, Malaga
U4 P4S E3 C2
Produit brut opaque
60x60 Naturale Dakota, Malaga, Serizzo

FORMATI cm.
SIZES

60x60 40x40 30x30 30x30 30x30 30x30 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20
SPESSORE mm. - THICKNESS 11 10 9,5 8,7 8,5 8 8,5 8,5 13 8 8 8 8 8
NATURALE LEVIGATO NATURALE LEVIGATO NATURALE LEVIGATO ROCK ANTISLIP NATURALE NATURALE ROCK PAVÈ DIAMOND ANTISLIP
SUPERFICI - SURFACES
R9 A R9 A R9 A R12 B R11 R9 A R9 A R12 B R12 V8 C R12 V4 C R12

CAPAO MR SA MR SC MR T1 MR T2
BAROCCO MR SD MR SE MR T3 MR T4
AMARELO MS XS MS XT MS Y0 MS Y1 MR T5 MR T6 MR V0 MH XA MR TW MR V6 MR VD MH XM MH XN
BALTIC MR SF MR SG MR T7 MR T8 MR TY
MARITACA MS WK MR SH MR T9 MR TA
SERIZZO MS WL MR SJ MR SV MR SW MR TC MR TD MR V3 MH XC MH XG MR U2 MR V9 MR VE ME C2 MH XP
EMERALD MS XU MS XV MR SX MR SY MR TE MR TF MR U4
CALEDONIA MS XW MS XX MS Y4 MS Y5 MR TG MR TH MR U6
DAKOTA MS WM MR SK MR SZ MR T0 MR TJ MR TK M1 W7 MH XD MH XH MR U8 M1 W9 M1 WA MD TP MH XQ
MARINA MS WN MR SL MR TL MR TM
BAVENO MS XY MS XZ MS Y8 MS Y9 MR TN MR TP MR UD
MALAGA MR SM MR SN MS YA MS YC MR TQ MR TR MH W8 MH XE MR UF MH XK MH XL ME C3 MH XR

FORMATI cm.
SIZES

60x60 40x40 30x30 30x30 30x30 30x30 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20
SPESSORE mm. - THICKNESS 11 10 9,5 8,7 8,5 8 8,5 8,5 13 8 8 8 8 8
NATURALE LEVIGATO NATURALE LEVIGATO NATURALE LEVIGATO ROCK ANTISLIP NATURALE NATURALE ROCK PAVÈ DIAMOND ANTISLIP
SUPERFICI - SURFACES
R9 A R9 A R9 A R12 B R11 R9 A R9 A R12 B R12 V8 C R12 V4 C R12

SPECIAL ANTHRACITE MK MW MK MZ
SPECIAL GRAPHITE
SPECIAL GREY MK MX MK M0
SPECIAL RED MK M1
BIOTITE KW RR

PEZZI/SC. - PCS/BOX 4 4 8 8 15 15 15 15 10 30 30 30 30 30
MQ/SC. - SQ.M/BOX 1,44 1,44 1,28 1,28 1,35 1,35 1,35 1,35 0,90 1,20 1,20 1,20 1,20 1,20
KG/SC. - KG/BOX 38,12 33,33 27,08 24,51 26,37 23,21 25,51 26,18 27,50 21,68 20,17 18,89 19,27 21,89
SC/PAL - BOX/PAL 30 30 48 48 40 40 40 40 40 54 54 54 54 54
MQ/PAL. - SQ.M/PAL 43,20 43,20 61,44 61,44 54,00 54,00 54,00 54,00 36,00 64,80 64,80 64,80 64,80 64,80
KG/PAL - KG/PAL 1.044 1.000 1.300 1.177 1.055 928,40 980,60 1.047,2 1.100 1.170,60 1.090 1.020 1.041 1.181,94
KG/MQ - KG/SQ.M 26,47 23,14 21,15 19,14 19,54 17,19 18,16 19,39 30,56 18,06 16,81 15,73 16,06 18,23

INDUSTRIA | Graniti 97
Graniti
INDUSTRIA
GRES FINE PORCELLANATO

FORMATI cm.
SIZES

10x20 10x20 2,5x10


20x20 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20 15x15 15x15 BATTISCOPA BC BATTISCOPA BC ANGOLO INT.

SPESSORE mm. - THICKNESS 12 12 12 12 14 14 14 14 8,5 8,5 8 8,5 8


NATURALE PAVÈ DIAMOND ANTISLIP NATURALE PAVÈ DIAMOND ANTISLIP NATURALE DIAMOND
SUPERFICI - SURFACES NATURALE NATURALE NATURALE
R9 A R12 V8 C R12 V4 C R11 R9 A R12 V8 C R12 V4 C R11 R9 A R12 V4 C

CAPAO MW LD
BAROCCO MW LE
AMARELO MH XT MH XV MH XZ MH X3 M6 41 M6 45 M6 5E M6 49 MR VQ MW LF MS V5
BALTIC MR VR MW LG MS V6
MARITACA MW LH
SERIZZO MR VH MH XW MH X0 MK L8 M6 42 M6 46 M6 5F M6 5A ME C8 ME C5 MR VT MW LJ MS V8
EMERALD MR VU MW LK MS V9
CALEDONIA MR VV MW LL MS VA
DAKOTA MS R0 MH XX MH X1 MK L9 M6 43 M6 47 M6 5G M6 5C MK MU MD TN MR VW MW LM MS VC
MARINA MW LN
BAVENO MR VY MW LP MS VE
MALAGA MH XU MH XY MH X2 MK MA M6 44 M6 48 M6 5H M6 5D ME C9 ME C6 MR VZ MW LQ MS VF

FORMATI cm.
SIZES

10x20 10x20 2,5x10


20x20 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20 15x15 15x15 BATTISCOPA BC BATTISCOPA BC ANGOLO INT.

SPESSORE mm. - THICKNESS 12 12 12 12 14 14 14 14 8,5 8,5 8 8,5 8


NATURALE PAVÈ DIAMOND ANTISLIP NATURALE PAVÈ DIAMOND ANTISLIP NATURALE DIAMOND
SUPERFICI - SURFACES NATURALE NATURALE NATURALE
R9 A R12 V8 C R12 V4 C R11 R9 A R12 V8 C R12 V4 C R11 R9 A R12 V4 C

SPECIAL ANTHRACITE M6 5J
SPECIAL GRAPHITE M6 5K
SPECIAL GREY M6 5L
SPECIAL RED

PEZZI/SC. - PCS/BOX 20 20 20 20 17 17 17 17 34 34 25 30 10
MQ/SC. - SQ.M/BOX 0,80 0,80 0,80 0,80 0,68 0,68 0,68 0,68 0,76 0,76
KG/SC. - KG/BOX 22,21 22,05 22,21 22,21 22,76 22,11 22,11 22,11 14,63 13,85 10,13 16,60 0,55
SC/PAL - BOX/PAL 54 54 54 54 54 54 54 54 80 80
MQ/PAL. - SQ.M/PAL 43,20 43,20 43,20 43,20 36,72 36,72 36,72 36,72 61,20 61,20
KG/PAL - KG/PAL 1.200 1.190 1.200 1.200 1.229 1.194 1.194 1.194 1.170 1.108
KG/MQ - KG/SQ.M 27,76 27,56 27,76 27,76 33,47 32,52 32,52 32,52 19,13 18,10

98 INDUSTRIA | Graniti
Graniti
INDUSTRIA
GRES FINE PORCELLANATO

FORMATI cm.
SIZES

2,5x10 10x20 3x10 3x10 5x20 5x5 5x4 10x15 10x20 3x10 3x10 30x30 30x30
SPIGOLO EST. BATTISCOPA BT ANGOLO INT. SPIGOLO EST. CANALETTA UNGHIA PIEDE BATTISCOPA SG BATTISCOPA SG ANGOLO INT. SPIGOLO EST. GRADINO GRADINO

SPESSORE mm. - THICKNESS 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8,5 8,5

SUPERFICI - SURFACES NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE ROCK NATURALE

CAPAO MR WX MR X9 MS SP MS 0L MS 0Y MS TE MW FU
BAROCCO MR WY MR XA MS SQ MS 0M MS 0Z MS TF MW FV
AMARELO MS VW MR WZ MR XC MS SR MR XQ MR XV MR Y0 MK NL MS 0N MS 10 MS TG MR Z1 MW FW
BALTIC MS VX MR X0 MR XD MS SS MS 0P MS 11 MS TH MW FX
MARITACA MR X1 MR XE MS ST MS 0Q MS 12 MS TJ MW FY
SERIZZO MS VZ MR X2 MR XF MS SU MR XR MR XW MR Y1 ME DC MS 0R MS 13 MS TK MR Z3 MW FZ
EMERALD MS W0 MR X3 MR XG MS SV MS 0S MS 14 MS TL MW G0
CALEDONIA MS W1 MR X4 MR XH MS SW MS 0T MS 15 MS TM MW G1
DAKOTA MS W2 MR X5 MR XJ MS SX MT 04 MT 0C MT 0K ME DF MS 0U MS 16 MS TN M1 W8 MW G2
MARINA MR X6 MR XK MS SY MS 0V MS 17 MS TP MW G3
BAVENO MS W4 MR X7 MR XL MS SZ MS 0W MS 18 MS TQ MW G4
MALAGA MS W5 MR X8 MR XM MS T0 MT 06 MT 0E MT 0M ME DD MS 0X MS 19 MS TR MH W9 MW G5

PEZZI/SC. - PCS/BOX 10 25 10 10 20 10 10 25 25 10 10 15 15
MQ/SC. - SQ.M/BOX 1,35 1,35
KG/SC. - KG/BOX 0,55 10,14 0,65 0,65 3,50 0,43 0,92 7,63 10,16 0,65 0,65 25,86 25,86
SC/PAL - BOX/PAL 40 40
MQ/PAL. - SQ.M/PAL 54 54
KG/PAL - KG/PAL 1.034,60 1.034,60
KG/MQ - KG/SQ.M 19,16 19,16

INDUSTRIA | Graniti 99
Kaleidos Serie di piastrelle per pareti e pavimentazioni a elevata connotazione
tecnica, caratterizzate dalla presenza di granuli colorati distribuiti in
maniera omogenea in tutto il corpo ceramico. La gamma colori è
INDUSTRIA disponibile sia nella superficie naturale che in quella levigata, per
impieghi esterni ed interni.
GRES FINE PORCELLANATO
A highly-technical series of tiles for walls and floors, the signal feature
of which are the coloured granules evenly distributed throughout the
body of the tiles. The range of colours is available in both natural and
polished surface versions, for outdoor and indoor use.

30x30
R9 Conforme/According to
A UNI EN 14411 - G BIa UGL
NATURALE

MT 4M WHITE 30x30

100 INDUSTRIA | Kaleidos


Kaleidos
INDUSTRIA
GRES FINE PORCELLANATO

Coral H White H Pink H

MW G6 30x30 Naturale MT 4M 30x30 Naturale MT 4Q 30x30 Naturale


MW G8 30x30 Levigato MT 5E 30x30 Levigato MT 5H 30x30 Levigato

Grey H Bronze H

MT 4N 30x30 Naturale MT 4P 30x30 Naturale


MT 5F 30x30 Levigato MT 5G 30x30 Levigato

INDUSTRIA | Kaleidos 101


Kaleidos
INDUSTRIA
GRES FINE PORCELLANATO

Blue H Sand H

MT 4R 30x30 Naturale MT 4S 30x30 Naturale


MT 5J 30x30 Levigato MT 5K 30x30 Levigato

Black H Turquoise H

MT 4T 30x30 Naturale MT 4U 30x30 Naturale


MT 5L 30x30 Levigato MT 5M 30x30 Levigato

102 INDUSTRIA | Kaleidos


Kaleidos
INDUSTRIA
GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS

BATTISCOPA BC GRADINO BC
9,5x30 30x30
NATURALE NATURALE

Coral MW GA MW GC
White MW L4 MW H3
Grey MW L5 MW H4
Bronze MW L6 MW H5
Pink MW L7 MW H6
Blue MW L8 MW H7
Sand MW L9 MW H8
Black MW LA MW H9
Turquoise MW LC MW HA

IMBALLI/
PACKING

Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/


Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
30x30 Naturale 15 1,35 27,36 40 54,00 1.094,60 20,27 8,5
30x30 Levigato 15 1,35 23,21 40 54,00 928,40 17,19 8
30x30 Gradino BC 15 1,35 25,86 40 54,00 1.034,60 19,16 8,5
9,5x30 Battiscopa BC Nat. 30 - 16,59 - - - - 8,5

Il minimale fa riferimento alla superficie levigata.


Images showing polished surface.

INDUSTRIA | Kaleidos 103


Point
INDUSTRIA
GRES FINE PORCELLANATO

30x30
Conforme/According to
R10 UNI EN 14411 - G BIa UGL
PT0127

MW QD POINT BIANCO 30x30

104 INDUSTRIA | Point


Serie di piastrelle per pareti e pavimentazioni, caratterizzate da un
aspetto puntinato uniforme, con uno spessore ridotto. La resistenza
al gelo, all’usura e allo scivolamento ne consentono l’impiego in
pavimentazioni interne ed esterne.

A reduced-thickness series of tiles for walls and floors, characterised


by a uniform spotted look. Their frost, wear and skid resistance make
the tiles in this series suitable for indoor and outdoor flooring.

MW QG POINT GRIGIO 30x30

INDUSTRIA | Point 105


Point
INDUSTRIA
GRES FINE PORCELLANATO

Point Bianco H Point Beige H

MW QD 30x30 MW QF 30x30

Point Rosa H Point Grigio H

MW QE 30x30 MW QG 30x30

106 INDUSTRIA | Point


Point
INDUSTRIA
GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS

GRADINO BC
30x30
Point Bianco MW QJ
Point Beige MW QL
Point Rosa MW QH
Point Grigio MW QK

IMBALLI/
PACKING

Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/


Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
30x30 18 1,62 25,98 40 64,80 1.039 16,04 7
30x30 Gradino BC 18 1,62 26,99 40 64,80 1.080 16,66 7

Référence Classement UPEC

30x30 cm. Brut U4 P4 E3 C2

INDUSTRIA | Point 107


PERCORSI TATTILI
PERCORSI TATTILI
Autonomy
PERCORSI TATTILI
GRES FINE PORCELLANATO

20x20
Conforme/According to
UNI EN 14411 - G BIa UGL

FERMATE AUTOBUS CORSO LIBERTÁ - MERANO (BZ) - ITALY


STUDIO ARCHITETTURA INGEGNERIA A4, MERANO

110 PERCORSI TATTILI | Autonomy


Da tempo promuoviamo la cultura dell’accessibilità intesa come il For a while have been promoting a culture of accessibility, trying to solve
superamento delle barriere architettoniche e urbanistiche per una fruizione the issue of architectural and urban barriers and allowing an easy, safe
degli spazi agevole, sicura e indipendente da parte di tutti. Per contribuire and independent fruition and use of all spaces and environments, for all.
a fornire una maggiore autonomia di movimento a non vedenti ed In order to provide a greater freedom of movement for the blind and the
ipovedenti, Marazzi Tecnica ha creato Autonomy: un sistema semplice di visually impaired, Marazzi Tecnica has developed Autonomy: a simple
segnali tattili a pavimento, realizzato con piastrelle in ceramica. Ogni system of tactile floor signals, made of ceramic tiles. Each tile provides –
piastrella reca – tramite una texture in rilievo – un codice informativo che through a texture – an information code that communicates in a direct
comunica in modo diretto e univoco. Le texture sono state chiaramente and clear way with the user. Textures were conceived to stimulate the
pensate per stimolare il senso tattile del piede e sfruttare il contatto del tactile feeling of the foot and to use the contact of the walking stick on
bastone sulla piastrella, mentre i contrasti cromatici e i colori sono utili the tile. At the same time, the chromatic contrasts are useful as further
come ulteriori elementi di comunicazione per gli ipovedenti. Autonomy è communication signals for the visually impaired. Autonomy is the result of
frutto di una collaborazione con Studio & Partners di Milano, con a collaboration with Studio & Partners from Milano, with associations of
associazioni di disabili visivi e rappresentanti dei non vedenti, che hanno visually impaired and representatives of blind people, who have had an
svolto un ruolo attivo nella definizione del progetto. active role in the definition of the project.

PERCORSI TATTILI | Autonomy 111


Autonomy 01 Piastrelle in formato quadrato 20x20 cm, con due tipologie di forme
geometriche a rilievo corrispondenti alle due segnaletiche di base promosse
a livello europeo (il codice di percorso rettilineo e quello di arresto).
PERCORSI TATTILI Per il codice di percorso rettilineo è disponibile anche il formato 30x30 cm.
Utilizzando l’uno o l’altro formato è possibile realizzare percorsi tattili di
GRES FINE PORCELLANATO larghezza pari a 40, 60 o 80 cm. I colori sono quelli della serie Le Cromie:
Opale per il percorso rettilineo, Zolfo per il codice di arresto.
La differenziazione del colore di arresto costituisce un ausilio supplementare
per gli ipovedenti.

30X30 · 20X20
Conforme/According to
UNI EN 14411 - G BIa UGL

KX WT STOP CODE 20x20

112 PERCORSI TATTILI | Autonomy


Square tiles, 20 x 20 format, with two types of geometric textures,
corresponding to the two basic signals that were accepted at European
Autonomy 01
level (the code of straight ahead and stop). PERCORSI TATTILI
GRES FINE PORCELLANATO
For the straight ahead code, also the 30 x 30 format is available. Using
one or the other format it is possible to realize tactile paths that are 40, 60
or 80 cm wide. Colors are those of Le Cromie series: Opal for the straight
ahead sign, Sulphure for the stop sign. The different color for the stop sign
is a further help for the visually impaired.

Straight Direction Code Stop Code


M6 JV 30x30 KX WT 20X20
KX WS 20X20

SCHEMA DI POSA / LAYING PATTERN

Per una corretta installazione lo STOP CODE è contrassegnato sul retro da un triangolo e
si consiglia la posa indicata nel disegno.

In order to ensure tiling is done correctly, the STOP CODE tile is marked with a triangle on
the reverse. We recommend tiling as shown in the diagram.

IMBALLI/
PACKING

Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/


Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
30x30 Straght Direction Code 11 0,99 19,25 42 41,58 823 19,44 11
20x20 Straght Direction Code 22 0,88 19,73 42 39,60 903 22,42 11
20x20 Stop Code 20 0,80 25,47 42 39,60 903 22,42 13,5

PERCORSI TATTILI | Autonomy 113


Autonomy 02 Piastrelle in formato quadrato 20x20 cm, con due tipologie diverse di
forme geometriche a rilievo che corrispondono alle segnaletiche di base
del codice di percorso rettilineo e del codice di pericolo, appositamente
PERCORSI TATTILI studiate per rispondere alle specifiche esigenze di sicurezza e di
indipendenza dei non vedenti e degli ipovedenti previste per il mercato
GRES FINE PORCELLANATO austriaco. Entrambe le segnaletiche sono disponibili in due finiture della
serie Graniti: Emerald e Serizzo, da utilizzare in contrasto con il colore della
pavimentazione adiacente.

20X20
Conforme/According to
UNI EN 14411 - G BIa UGL

WISSENSTRUM LINZ - AUSTRIA


ARCH. KNEIDINGER, ARCH. STÖGMULLER

114 PERCORSI TATTILI | Autonomy


Square format tiles 20 x 20 cm,featuring two different type of geometric
shapes andtextures, corresponding to the straight ahead code and the
Autonomy 02
danger code, specifically conceived to answer the safety and independence PERCORSI TATTILI
GRES FINE PORCELLANATO
requirements of blind and visually impaired people, according to Austrian
regulations. Both codes are available in two finishes of the Graniti series:
Emerald and Serizzo, to be used in contrast with the color of the nearby
floor.

Noppen-A Noppen-A
KX ZJ 20X20 KX ZH 20X20

Streifen-A Streifen-A
KX ZG 20X20 KX ZF 20X20

IMBALLI/
PACKING

Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/


Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
20x20 Streifen-A 22 0,88 20,07 45 39,60 903 22,80 9,5
20x20 Noppen-A 22 0,88 20,07 45 39,60 903 22,80 9,5

PERCORSI TATTILI | Autonomy 115


Autonomy 03 Serie di piastrelle quadrate con forme geometriche a rilievo costituita dai
codici base di Autonomy 01 (percorso rettilineo e arresto) e da quattro
codici aggiuntivi che permettono di ampliare la gamma di informazioni:
PERCORSI TATTILI · codice di servizio 20x20 cm.
· codice di incrocio 20x20 cm.
GRES FINE PORCELLANATO · codice di svolta a L (composto da 4 piastrelle in formato 30x30 cm)
· codice di pericolo, che segnala una zona da affrontare con cautela,
composto da file accostate di codici di arresto e di attenzione in
formato 20x20 cm.
Colori della serie Le Cromie: Zolfo per il codice di arresto, Opale per tutti
gli altri codici.

20X20
Conforme/According to
UNI EN 14411 - G BIa UGL

M6 JW TURN CODE 60x60

116 PERCORSI TATTILI | Autonomy


A series of squared tiles with tactile geometric shapes including the
base codes of Autonomy 01 (straight forward and stop signs) and
Autonomy 03
four additional codes that increase the amount of information: PERCORSI TATTILI
GRES FINE PORCELLANATO
· service code 20x20.
· crossing code 20x20.
· L-shaped turning code (composed by 4 tiles with a 30x30 format).
· danger code that marks a dangerous area, composed by lines of
stop and careful codes put side by side in a 20x20 format.
The colors are from Le Cromie series: Sulphure for the stop code, Opal
for all the others.

Straight Direction Code Stop Code Attention-Service Code Junction Code


M6 JV 30x30 KX WT 20X20 KX WU 20X20 KX WV 20X20
KX WS 20X20

Danger Code **

*Questo pezzo è da utilizzare insieme allo Straight Direction Code solo nel formato 30x30.
*This item should be used with the Straight Direction Code in the 30x30 cm size only.

** Si tratta di un codice composto da due codici distinti: una fila di Stop Code e una di
Turn Code * Attention-Service Code.
** This is a code made up of two different codes: one string is the Stop Code and the
M6 JW 60x60 other is the Attention-Service Code.

IMBALLI/
PACKING

Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/


Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
60x60 Turn Code 2 0,72 17,23 42 30,24 738 23,93 14
30x30 Straight Direction Code 11 0,99 19,25 42 41,58 823 19,44 11
20x20 Straight Direction Code 22 0,88 19,73 42 39,60 903 22,42 11
20x20 Stop Code 20 0,80 25,47 42 39,60 903 22,42 13,5
20x20 Attention-Service Code 22 0,88 22,42 42 39,60 903 22,42 11
20x20 Junction Code 22 0,88 22,42 42 39,60 903 22,42 11

PERCORSI TATTILI | Autonomy 117


INFORMAZIONI GENERALI
Facciate Ventilate
Ventilated walls 120
Pavimenti sopraelevati
Raised floors 124
Lettura del catalogo
Reading the catalogue 126
Simbologia
Simbols 128
Destinazione d’uso
Intended use 129
Certificazioni
Certifications 130
Il gres fine porcellanato Marazzi
Marazzi fine porcelain stoneware 134
Superfici
Surfaces 135
Caratteristiche tecniche
Technical features 136
I prodotti antiscivolo Marazzi
Marazzi non-slip products 140
Pavimentazioni industriali e commerciali
Industrial and commercial flooring 148
Norme di manutenzione del materiale ceramico
Rules of maintenance for ceramic tile 151
Norme di manutenzione del gres fine porcellanato
Rules of maintenance for fine porcelain stoneware 152
Norme di trattamento
Treatment procedures 154
La resistenza alle macchie
Tested resistance to stains 155
Produzione
Production 156
Caratteristiche tecniche
Technical features 158
Descrizione di capitolato
Product specifications 159
Norme Europee
European standards 170
Condizioni generali di vendita
Condizioni generali di fornitura 176
General terms of sale
Terms of supply and delivery 178
Conditions générales de vente
Conditions de livraison 180
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Lieferbedingungen 182
Facciate ventilate
Ventilated walls
INFORMAZIONI GENERALI

NUOVO OSPEDALE DI MESTRE


MESTRE (VE) - ITALY
STUDIO ALTIERI S.p.A., THIENE (VI)
PHOTO: RAIMONDO DI EGIDIO - SMESITALIA.COM

120 MARAZZI | Informazioni Generali


Facciate ventilate
Ventilated walls
INFORMAZIONI GENERALI

Il rivestimento esterno a parete ventilata è la tecnologia più idonea per An external, ventilated wall is the most suitable technique for
affrontare le problematiche dell’isolamento termico e della protezione dealing with the issues of thermal insulation and protection
dall’umidità degli edifici. Infatti, a differenza di altre soluzioni di impiego against humidity in buildings. As a matter of fact, compared to
comune (strato di isolamento posizionato sulla faccia interna delle other commonly used solutions (an insulation layer fixed to the
murature o in intercapedini ricavate all’interno del sistema murario), inner side of walls or in wall cavities created inside the outer walls)
questo sistema garantisce le migliori prestazioni termoigrometriche this system provides the best thermohygrometric results without
senza interferire con la vita interna dell’edificio e senza alterarne le interfering with life inside the building and without altering its
finiture interne. Il rivestimento esterno a parete ventilata è costituito interior finishes. Ventilated walls consist of three elements: a thermal
da tre elementi: un isolamento termico da applicare all’esterno della insulation to be applied on the outside of the wall; a supporting
parete; una sottostruttura di supporto per il rivestimento; un paramento “under-structure” for the covering; a protective covering against
esterno che protegge l’edificio dagli agenti atmosferici, separato atmospheric agents, separated from the insulating layer by a wall
dall’isolante da un’intercapedine d’aria profonda alcuni centimetri. cavity with a thickness of some centimeters.
Il paramento può essere in gres porcellanato nelle varie finiture The wall covering can be made in porcelain stoneware, in its various
superficiali. Tali materiali offrono ottime prestazioni sia tecniche che different finishes. These materials offer excellent performance –
estetiche, possiedono caratteristiche di elevata resistenza agli agenti both technically and aesthetically – and are highly weather-proof.
atmosferici e spessori e dimensioni superficiali compatibili con i due Their thickness and sizes make them perfectly compatible with the
sistemi di ancoraggio Marazzi con agganci in vista (A.G.V.) e con two Marazzi fixing methods: using either exposed hooks (A.G.V.) or
agganci a scomparsa (A.G.S.). concealed hooks (A.G.S.).

VANTAGGI DELLA PARETE VENTILATA ADVANTAGES OF VENTILATED WALLS


La combinazione di questi due principi porta a una serie di vantaggi che The combination of these two principles brings about a series of
è difficile ottenere tutti insieme con i sistemi di rivestimento tradizionali. advantages that are difficult to obtain with traditional covering
I benefici maggiori riguardano l’eliminazione dei ponti termici e della systems. The greatest benefits concern the elimination of thermal
condensa sulla faccia interna delle murature perimetrali, la maggiore bridges and of condensation on the inner walls, higher thermal
stabilizzazione termica, la riduzione dei consumi energetici e un miglior stabilization, reduced energy consumption level and better sound
fonoisolamento. Anche la protezione dalla pioggia battente è garantita, resistance. Protection from heavy rain is also guaranteed, thanks
considerando la dimensione molto contenuta delle fughe. L’utilizzo di to the tiny dimension of the joints. The use of metallic
sottostrutture metalliche rende inoltre questa tecnologia robusta ed understructures makes this technology sturdy and economically
economica sia in fase di costruzione che di manutenzione. Un vantaggio convenient both in the building and in the maintenance phases.
del tutto peculiare è infine il cosiddetto “effetto camino”, cioè la Another particular advantage is the so-called “chimney effect”
ventilazione naturale prodotta dallo scorrimento della lama d’aria that is to say the natural ventilation obtained from the flowing of
contenuta nell’intercapedine. the air in the cavity.

Informazioni Generali | MARAZZI 121


Facciate ventilate
Ventilated walls
INFORMAZIONI GENERALI

ELIMINAZIONE DEI PONTI TERMICI ELIMINATION OF THERMAL BRIDGES


Le discontinuità di forme e materiali tipiche degli edifici moderni sono The discontinuity of shapes and materials – so typical of contemporary
all’origine dei ponti termici, che creano una distribuzione disomogenea buildings – are at the basis of the creation of thermal bridges that cause
della temperatura nelle murature favorendo l’insorgere di condense e an unbalanced temperature distribution within walls and make it easier
muffe. L’isolamento esterno continuo rende omogenea la protezione for moulds and condensation to be arise. Continuous external insulation
termica, mentre il paramento di rivestimento blocca l’irraggiamento provides uniformity in thermal protection, while the covering stops
solare: insieme riducono le discontinuità termiche e migliorano direct sun radiation: together, they reduce the unbalanced temperature
l’efficienza energetica dell’edificio. distribution and enhance the energy efficiency of the building.

ELIMINAZIONE DELLA CONDENSA ELIMINATION OF CONDENSATION


Se due ambienti separati da una parete hanno temperatura e umidità If two environments are separated by a wall and have different relative
relativa differenti, il vapore tende a migrare entro la muratura verso la temperature and humidity, steam tends to migrate within the wall
faccia contigua all’ambiente con la pressione effettiva più bassa. Se towards the nearest area in the room that has the lowest effective
durante questo movimento, in seguito all’abbassarsi della temperatura, pressure. If during this movement and following the lowering of the
la pressione effettiva decresce più rapidamente della pressione di temperature, pressure decreases faster than the saturation pressure,
saturazione, si forma condensa. Posizionando l’isolamento all’esterno condensation occurs. By positioning the insulation element on the
della parete le curve di pressione effettiva e di saturazione non si outside of the wall, the curves of effective and saturation pressure will
incrociano mai, scongiurando la formazione della condensa. never meet, hence avoiding the creation of condensation.

MAGGIORE STABILIZZAZIONE TERMICA INCREASED THERMAL STABILITY


Il comfort abitativo è migliore se la temperatura superficiale delle The longer the internal walls temperature remain close to the ambient
murature interne rimane per più tempo possibile prossima a quella temperature in terms of values, the more comfortable the habitat is.
dell’aria ambiente. L’isolamento esterno ha un doppio beneficio: in External insulation has a double benefit: in the winter, it allows the
inverno permette alle pareti di immagazzinare molto calore mantenendo walls to store heat, hence keeps indoor temperature high. In the
elevata la temperatura interna; in estate diminuisce drasticamente summer, it reduces dramatically the heat storage and provides a
l’accumulo di calore delle pareti perimetrali, trasmettendo all’interno reduced conveying of the thermal solar wave.
più attenuata l’onda termica dovuta all’irraggiamento solare.

ISOLAMENTO ACUSTICO SOUND RESISTANCE


La parete ventilata migliora l’assorbimento del suono proveniente Ventilated walls provide a better sound absorption, lowering the level
dall’esterno, che può decrescere anche di 10-15 dB. of 10-15 dB.

PROTEZIONE DALL’ACQUA WATER TIGHTNESS


Il paramento esterno viene eseguito di solito a fughe aperte, in genere The external covering is usually carried out with open joints,
di 8 mm. Si tratta di un valore molto basso che non pregiudica la typically 8 mm in size. It is a very low value that does not endanger
protezione dalla pioggia battente o di stravento, considerando anche the protection from heavy rains or gales. The insulation is also
che l’isolamento è idrorepellente. hydro-repellent.

EFFETTO CAMINO CHIMNEY EFFECT


La variazione di densità dell’aria che si trova nell’intercapedine in The variation of air density in the cavity following the arrival of the
seguito al calore irraggiato dal paramento esterno ne provoca il moto heat from the external covering causes the air to move upwards,
ascensionale, attivando un flusso di ventilazione naturale. Questo together with the activation of natural ventilation. This effect is non
effetto ha un’incidenza trascurabile in inverno, quando la radiazione incidental in the winter, when the solar radiations hitting the façade
solare che colpisce la facciata è minima, mentre diventa significativo is minimal. It becomes significant in the summer, though. In this
nella stagione estiva. In questo caso mentre una parte della radiazione case, while one part of the thermal incidental radiation is reflected
termica incidente viene riflessa verso l’esterno, la quantità di calore towards the outside, the quantity of heat that comes into the air
che penetra nell’intercapedine viene in gran parte smaltita dal flusso cavity is disposed of by the air flowing, hence reducing the thermal
d’aria, riducendo di molto l’assorbimento termico dell’edificio. absorption of the building.

122 MARAZZI | Informazioni Generali


Facciate ventilate
Ventilated walls
INFORMAZIONI GENERALI

SISTEMA A.G.V. A.G.V. SYSTEM


Il primo in ordine di tempo utilizzato da Marazzi, The first system ever used by Marazzi, is still
è di grande attualità per la sua semplicità ed contemporary due to its ease of use and low cost.
economicità. Gli elementi del paramento esterno The elements of the external covering are supported
vengono sorretti da ganci in acciaio inox di tipo by stainless steel hooks: Standard versions are used
Standard (per quattro lastre) o Base (per due for 4 slabs and Base versions for 2 slabs. These are
lastre), rivettati su una struttura portante formata riveted onto a supporting structure consisting of
da montanti verticali in alluminio estruso. Questi vertical uprights in extruded aluminum. These are
ultimi vengono fissati per mezzo di staffe all’opera fixed to the wall by means of brackets. The distance
muraria a distanze prestabilite che tengono conto between the brackets is calculated according to
delle dimensioni delle piastrelle. Il sistema A.G.V. the size of the tiles. A.G.V. can be used on both
può essere impiegato sia su superfici piane e flat and vertical surfaces but also on tilted and
verticali che su superfici inclinate e curvilinee curved (polygonal) ones. The standard usable sizes
(poligonali). I formati standard utilizzabili sono il are 60x120 cm, 60x60 cm, 30x120 cm and 30x60
60x120 cm, il 60x60 cm, il 30x120 cm e il 30x60 cm, all of which can be squared. Of course other
cm, tutti squadrabili, nonché altri formati ottenuti sizes – obtainable from the cutting of the standard
per taglio da quelli standar. ones – can also be used.

SISTEMA A.G.S. A.G.S. SYSTEM


Un ulteriore sviluppo della facciata ventilata è A further development in ventilated wall
rappresentato da questo sistema, indicato quando technology was the creation of this system,
la particolare caratterizzazione estetica di un which is particularly suited when the aesthetics
paramento richiede di minimizzare i vincoli di of a covering require minimal limits in technical
tipo tecnico. Sul retro della lastra di rivestimento terms. Cylindrical cone-shaped holes are drilled
vengono eseguiti dei fori cilindro-conici destinati a at the back of the covering slab to host the
ospitare dei tasselli a espansione. I tasselli vengono screw anchors. These are then hooked to the
poi fi ssati tramite dei ganci di accoppiamento alla structure, consisting of a grid of horizontal and
sottostruttura portante, composta a sua volta da vertical uprights. These consist of aluminium
un reticolo di guide orizzontali e montanti verticali. profi les connected to the external part of
Questi ultimi sono formati da profi li in alluminio the building with corner brackets, also in
collegati alla parete esterna dell’edificio tramite aluminium. The straight-forwardness of A.G.S.
staffe di fi ssaggio angolari sempre in alluminio. La allows all kinds of surfaces to be covered,
grande semplicità del sistema A.G.S. permette di including corners and the intrados of doors
eseguire ogni tipo di dettaglio, compresi spigoli e and windows. Compatible sizes are the same as
imbotti di porte e finestre. I formati compatibili sono those of the A.G.V. system, 60x120 cm, 60x60
gli stessi del sistema A.G.V., e cioè il 60x120 cm, cm, 30x120 cm and 30x60 cm, also available
il 60x60 cm, il 30x120 cm e il 30x60 cm sempre in squares and in other sizes obtainable by
squadrabili, nonché altri formati ottenuti per taglio. cutting the standard sizes.

Esistono altri sistemi di montaggio che incontrano There are other tiling systems to meet the needs
tutte le esigenze dei progettisti sia per piastrelle in of designers, both as regards porcelain stoneware
gres porcellanato che per pietre naturali. tiles and natural stone.

Informazioni Generali | MARAZZI 123


Pavimenti sopraelevati
Raised floors
INFORMAZIONI GENERALI

GRUPPO MHS SPA, PADERNO DUGNANO (MI) - ITALY

124 MARAZZI | Informazioni Generali


Pavimenti sopraelevati
Raised floors
INFORMAZIONI GENERALI

Il pavimento sopraelevato è un sistema di grande efficacia per gli spazi A raised floor is an extremely efficient system for interiors because it
interni degli edifici, poiché permette di creare sotto la superficie di calpestio allows for the creation of a technical space under the walking area with
un volume tecnico privo di partizioni in cui alloggiare tutta l’impiantistica: no partitions, where all the building installations (electrical, hydraulic,
elettrica, idraulica, di sicurezza, di condizionamento e trasmissione dati. safety, air-conditioning and data transmission) can be stored. This solution
Nata originariamente per risolvere le problematiche legate all’office was originally developed to solve office planning difficulties yet was later
planning, questa soluzione si è diffusa in seguito anche in ambiti diversi, applied also to other areas. It now provides beautiful and “clean” walking
permettendo una decisa connotazione estetica delle superfici di calpestio surfaces thanks to the creative freedom provided by advanced tile cutting
grazie alla libertà creativa concessa dall’evoluzione delle tecniche di taglio techniques and laying of the joints.
dei rivestimenti e di esecuzione delle fughe.
ADVANTAGES OF RAISED FLOORS
VANTAGGI DEL PAVIMENTO SOPRAELEVATO - Flexibility in the distribution and localization of building installations,
- Flessibilità nella distribuzione e localizzazione degli impianti, even after tile laying;
anche in tempi successivi alla posa; - Dry laying with inherent reduction of times and costs, which is
- Posa interamente a secco con riduzione dei tempi e dei costi, particularly advantageous when renovating old buildings;
particolarmente vantaggiosa negli interventi di recupero edilizio; - Design flexibility: each modification to the original project can be
- Flessibilità progettuale: ogni modifica al progetto originario può easily carried out;
venire facilmente recepita in fase esecutiva; - Ease of inspection and maintenance;
- Facilità di ispezione e manutenzione degli impianti; - Possibility to integrate with other technical finishes such as false
- Integrabilità con altre finiture tecniche quali controsoffitti e pareti mobili. ceilings and mobile walls.

SYSTEM, IL PAVIMENTO SOPRAELEVATO SYSTEM, THE RAISED FLOOR BY MARAZZI


Le caratteristiche fondamentali di un buon pavimento sopraelevato The fundamental characteristics of a good raised floor consist in the
sono la tolleranza dimensionale dei pannelli e la resistenza progressiva dimensional tolerance of the panels and the progressive resistance to
ai carichi. A queste si affiancano la modularità e intercambiabilità dei weights. It also consists in the modularity and interchangeability of the
componenti, la fonoassorbenza, la durevolezza, la robustezza e la facilità components, acoustic insulation, durability resistance to wear and tear
di manutenzione. Tutte queste qualità caratterizzano System, la linea di and ease of maintenance. These characteristics all belong to System,
pavimenti sopraelevati di Marazzi che risponde alle varie normative in the Marazzi line of raised floors that meets the various standards in this
materia, in particolare alla norma UNI EN 12825. category, in particular UNI EN 12825.

COMPONENTI DI SYSTEM SYSTEM COMPONENTS


Il pavimento sopraelevato è un sistema composto, formato da: Raised floors are composed by:
(1) Struttura metallica portante (1) a metallic bearing structure
(2) Pannello di supporto del rivestimento di calpestio (2) a support panel to cover the walking area
(3) Finitura superficiale del piano di calpestio (3) Surface finish of the walking area
(4) Sistema di protezione dei bordi del piano di calpestio (4) Protection system for the edges of the walking area.

STRUTTURA METALLICA PORTANTE METALLIC BEARING STRUCTURE


È il sistema che sorregge i pannelli del pavimento sopraelevato e ne consente It is the supporting system for the raised floor panels and it allows
l’innalzamento rispetto alla soletta dell’edificio. La struttura in acciaio the raising of the floor above the slab of the building. The zinc-steel
zincato è formata da colonne (a testa quadra o tubolare), traversi di portata structure is formed by columns (with a square or tube-like head) carrying
e di collegamento; questi ultimi sono di tipo leggero, medio o pesante. and connecting beams. These are light, medium of heavy. By combining
Combinando i componenti si possono realizzare strutture di tipo differente components different structures can be realized according to the
a seconda delle necessità di carico e delle situazioni impiantistiche. requirements of the weights and the engineering solutions.

PANNELLO DI SUPPORTO SUPPORT PANEL


È la parte centrale del pavimento sopraelevato, a cui sono richieste It is the central part of the raised floor. The part that requires high
resistenza meccanica ai carichi di pressoflessione, elevata densità per una mechanical resistance to weights, high density in order to guarantee more
maggiore fonoassorbenza e adeguata resistenza al fuoco. acoustic absorbance and an adequate fire resistance.

FINITURA SUPERFICIALE EXTERIOR FINISH


Per la finitura superficiale in ceramica risultano particolarmente indicate tutte le For the exterior ceramic finish, all porcelain stoneware tile ranges, appear
serie in gres porcellanato. Il formato normalmente utilizzato è il tradizionale 60 x particularly suitables. The size that is normally used is the traditional 60 x
60 cm, che può essere ulteriormente frazionato per adattarsi a ogni tipologia di 60 cm that can be further cut to suit any type of room layout and to allow
ambiente e permettere una composizione libera del pavimento; oggi è affiancato a free floor tile composition; today it is also available in bigger dimensions
anche da formati maggiori quali il 30x120 ed il 60x120 cm, che contribuiscono such as 30x120 and 60x120 cm, that contribute to a revival of raised floors.
a un rilancio del pavimento sopraelevato. Le tecnologie moderne di incisione Modern engraving and cutting techniques of ceramic materials using the
e taglio con idrogetto dei materiali ceramici possono essere applicate anche ai hydrojet system can also be applied to raised floors, which leaves complete
pavimenti sopraelevati, il che lascia assoluta libertà creativa al progettista per freedom to the designer in the creation of any type of personalized solution,
qualsiasi tipo di personalizzazione, dai pannelli con marchi o inserti di materiali e from branded panels to inserts with different materials and finishes, to the
finiture diverse alle combinazioni di disegni formati da diversi pannelli. combination of drawings formed by different panels.

Informazioni Generali | MARAZZI 125


Lettura del catalogo
Reading the catalogue
INFORMAZIONI GENERALI

1 Fusion Materia, luce, spazio. Il design invade la città. Entra nelle case, scende
nelle piazze, anima i negozi: luoghi di incontro e d’idee che investono
la globalità del “vivere lo spazio”. La fusione di forza, natura e
Fusion
SUPERFICI
2 SUPERFICI materia che trasmette prestigio e qualità.
GRES FINE PORCELLANATO

3 GRES FINE PORCELLANATO


Material, light, space. Design is overrunning the city, coming into
homes, hitting the streets, infusing shops with new life.
Places for gathering and expressing ideas come face to face with the
comprehensive “experience of space”. The fusion of strength, nature
and material conveying exclusive fine quality.

4 60x60 · 30x60
Conforme/According to
5 R10
B
R11/V4 R11/V6
C C
NATURALE BOCCIARDATO RIGHE
DIAGONALE
PT0035
UNI EN 14411 - G BIa UGL
10

7 Fusion Beige H Fusion Grigio H

8 M6 AD 60x60
M6 AH 60x60 Rettificato
M6 AE
M6 AJ
60x60
60x60 Rettificato
M5 5X 30x60 M5 5Y 30x60
M5 8U 30x60 Rettificato M5 8V 30x60 Rettificato

Fusion Antracite Fusion Nero


9 M6 AG 60x60
H

M6 AF 60x60
H

M6 AL 60x60 Rettificato M6 AK 60x60 Rettificato


M5 50 30x60 M5 5Z 30x60
M5 8X 30x60 Rettificato M5 8W 30x60 Rettificato

M5 53 FUSION BOCCIARDATO NERO 30x60


M5 57 FUSION RIGHE NERO 30x60

126 SUPERFICI | Fusion SUPERFICI | Fusion 126

SERIE CAMPIONE COLORE


1 6
SERIES COLOUR SAMPLE
CATEGORIA ARTICOLO
2 7
CATEGORY ARTICLE
TECNOLOGIA CODICE
3 8
TECHNOLOGY CODE
FORMATO CLASSIFICAZIONE DELLE PIASTRELLE
4 9
SIZE CLASSIFICATION OF TILE
SIMBOLOGIA CARATTERISTICHE TECNICHE
5 10
SYMBOLS TECHNICAL FEATURES

126 MARAZZI | Informazioni Generali


Lettura del catalogo
Reading the catalogue
INFORMAZIONI GENERALI

Fusion
SUPERFICI
GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI /
SPECIAL TRIMS 11
GRADONE ANGOLARE BATTISCOPA BC
33,3x34,3x5 34,3x34,3x5 8x33,3
Cotto Antico Marrone M6 F7 M6 GC M6 GF
Cotto Antico Rossso M6 F8 M6 GD M6 GG
Cotto Antico Beige M6 F6 M6 GA M6 GE

IMBALLI/
PACKING 12
Pezzi/ Mq/ Scatole/ Mq/ Kg Mq/ Spessore/
Kg Kg
Pieces Sq. Mt Box Sq. Mt Kg Sq. Mt Thickness
33,3x33,3 10 1,11 23,89 48 53,23 1.161 21,54 10
16,5x33,3 17 0,93 18,05 56 52,31 1.025 19,32 10
8x33,3 Battiscopa BC 20 Ml. 6,66 10,5 66 35,16 708 19,76 10
34,3x34,3x5 Gradone 6 - 15,58 - - - - 10
34,3x34,3x5 Angolare 2 - 4,9 - - - - 10

33,3x33,3 Ott. su rete 4 - - - - - - -


33,3x33,3 Mod. su rete 4 - - - - - - -
33,3x33,3 Ins. su rete 4 - - - - - - -

13 14 15 16 17 18 19 20 21

SUPERFICI | Fusion 127

PEZZI SPECIALI SCATOLE PER PALLET


11 17
SPECIAL TRIMS BOXES/ PALLET
IMBALLI MQ PER PALLET
12 18
PACKING SQ.M/ PALLET
ARTIICOLO KG PER PALLET
13 19
ARTICLE KG/ PALLET
PEZZI PER SCATOLA KG PER MQ
14 20
PIECES/ BOX KG/ SQ.M
MQ PER SCATOLA SPESSORE
15 21
SQ.M/ BOX TICKNESS
KG PER SCATOLA
16
KG/ BOX

Informazioni Generali | MARAZZI 127


Simbologia
Simbols
INFORMAZIONI GENERALI

Pavimento Monocottura
Floor tiles Single-fired tiles

Pavimento lucido Biocottura


Glossy flooring Double-fired tiles

Pavimento semimatt Resistenza al gelo


Semimatt flooring Frost proof

Pavimento matt
Matt flooring
Resistenza allo scivolamento. Pavimentazioni di ambienti
R lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli
Rivestimento
Wall tiles Skid resistance. Flooring of work environments and
operating areas with slippery surfaces
Rivestimento lucido
Glossy wall tiling
Craquele
Rivestimento semimatt Craquelè
Semimatt wall tiling

Rivestimento matt Piastrelle con decori a decalcomania


Matt wall tiling Transfer patterns

Ogni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere Each symbol is merely indicative and must be referred to the
rapportato alla relativa e specifica normativa UNI-EN. specific relevant UNI-EN standard.

128 MARAZZI | Informazioni Generali


Destinazioni d’uso
Intended use
INFORMAZIONI GENERALI

Materiali consigliati solo per bagni e camere da letto di


D abitazioni; ogni abrasione deve essere evitata.

Tiles suitable only for bathrooms and bedrooms; any type of


abrasion must be avoided.

Materiali consigliati per tutti i locali di un'abitazione, con


E esclusione dell'ingresso e della cucina; deboli sollecitazioni
all'abrasione.

Tiles suitable for all rooms of a house except the entrance


hall and the kitchen; low stress abrasive wear.

Materiali consigliati per qualsiasi locale di un'abitazione che


F non abbia collegamenti diretti con l'esterno o accessi non
protetti da zerbini. Medie sollecitazioni all'abrasione.

Tiles suitable for rooms with mean-heavy traffic, such as:


cottages, low traffic commercial buildings.

Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni


G medio pesanti come: case individuali, commerciale leggero.

Materials recommended for situations of relatively hard


wear in environments without protection against scratching,
for both the public and private sectors.

Materiali consigliati per sollecitazioni relativamente forti in


H ambienti anche non protetti da agenti graffianti, sia pubblici
che privati.

Materials recommended for situations of relatively hard


wear in environments without protection against scratching,
for both the public and private sectors.

Alcuni battiscopa non sono resistenti al gelo, si consiglia la


posa nei soli ambienti interni.
BATTISCOPA BC

Some skirting tiles are not frost-proof, we recommend


indoor applications only.

Per la posa dei prodotti ingelivi si consiglia la realizzazione di “fughe”, For the installation of frost-resistant products we recommend the
o giunti di posa, di dimensione adeguata alle tolleranze dimensionali creation of “joints”, or laying joints, of a suitable dimension for the
delle piastrelle ed al tipo di impiego richiesto. dimensional tolerance of the tiles and for the type of use required.

L’esecuzione di fori e tagli di precisione sulle piastrelle in gres The execution of holes and precision cuts on tiles in porcelain
porcellanato deve essere effettuata con attrezzature specifiche. stoneware must be made using specific equipment.

Informazioni Generali | MARAZZI 129


Certificazioni
Certifications
INFORMAZIONI GENERALI

QUALITÀ E AMBIENTE QUALITY AND ENVIRONMENT


La filosofia di Marazzi è sempre stata improntata al conseguimento di un The Marazzi philosophy has always been based on the offer of a
prodotto tecnicamente all’avanguardia e dagli elevati standard qualitativi. technically advanced product with the highest quality standards.
Marazzi è stata una delle prime aziende operanti nel settore ad aver In 1994, Marazzi was one of the first companies in the sector to
ottenuto già dal 1994 la certificazione di Qualità ISO 9001 optando per receive ISO 9001 Quality Certification which covers the entire process:
la certificazione della progettazione e sviluppo del prodotto, dei processi from product design and development, to production processes, final
produttivi, dei prodotti e dei servizi a più elevato contenuto tecnico. products, and services, all at the highest technical level.

Marazzi ha sempre dedicato una grandissima attenzione all’ambiente, Marazzi has always given the utmost attention to the environment, in
con la consapevolezza di dover gestire, con un approccio attivo, le the awareness that we have to take an active approach to the problems
problematiche derivanti dalla presenza produttiva nel territorio. In questa caused by the industrial presence on the territory. Within this context,
direzione si inserisce la decisione di aderire alcuni anni fa, volontariamente, Marazzi decided some years ago to voluntarily register under EMAS
al Regolamento EMAS, ottenendo per prima in Italia nel settore ceramico, Regulation, the first in Italy in the ceramics sector to receive the related
la relativa certificazione, che oggi viene integrata con quella prevista dalla certification, now incorporated with that of the ISO 14001 standard,
norma ISO 14001, che definisce i requisiti per implementare, sviluppare e which sets the requirements for implementing, developing, and keeping
mantenere un sistema di gestione ambientale. a corporate environmental management system.

130 MARAZZI | Informazioni Generali


Certificazioni
Certifications
INFORMAZIONI GENERALI

LEED LEED
Diverse serie di prodotti Marazzi sono realizzate con almeno il 40% Several series of Marazzi products are made with at least 40% recycled
di materiale riciclato grazie al quale è stata ottenuta la certificazione material, thanks to which they have been awarded voluntary product
volontaria di prodotto dall’ente internazionale certiquality. I prodotti certification from the international body Certiquality. The products
rispondono inoltre ai requisiti della certificazione LEED (leadership in also comply with the requirements for LEED (Leadership in Energy and
Energy and environmental design), promossa dal U.S. Green Building Environmental Design), the certification of the U.S. Green Building
Council, la più importante certificazione americana in materia energetica Council, the most important American certificate in the field of energy
ed ambientale. and environment.

Descrizione Serie Formato Riciclo totale % Riciclo pre-consumo %


Series Description Size Total recycled material in tile % Pre-consumption recycled material %

MATERIE 30x60 . 60x60 . 60x120 44 44


MONOLITH 30x60 . 60x60 . 60x120 44 44
SISTEMA 30x60 . 60x60 . 60x120 45 45

Informazioni Generali | MARAZZI 131


Certificazioni
Certifications
INFORMAZIONI GENERALI

Marchio di conformità del prodotto finito alle Norme UNI-EN Mark of the finished product’s conformity to UNI–EN Standards

Marazzi Group S.p.A ha provveduto ad assolvere agli obblighi Marazzi Group S.p.A has fulfilled all CE Marking requirements
derivanti dalla Marcatura CE per i suoi prodotti. La documentazione for its products. Relevant commercial documentation is available
commerciale relativa è consultabile da parte dei distributori, for distributors, professionals and users on the company website
professionisti ed utilizzatori sul proprio sito web www.marazzi.it. www.marazzi.it

La Certificazione CCC, introdotta nel 2002, interessa sia i prodotti CCC certification, introduced in 2002, is applicable to all products
di importazione che quelli di produzione Cinese destinati a quel imported into and manufactured in china for sale on the chinese
mercato. Le informazioni sulla Certificazione CCC riguardano in market. The information specified by CCC certification generally
generale la sicurezza e la salute, con particolare riferimento, nel caso concerns health and safety and, regarding ceramic tiles in
delle piastrelle di ceramica, alle sole piastrelle in Gres Porcellanato, particular, specifically refers only to tiles in porcelain stoneware
con un assorbimento minore o uguale allo 0,5%. La Certificazione with absorption equal to or lower than 0.5%. The certification
si ottiene attraverso l’intervento di istituti appositamente accreditati is issued by bodies specially accredited by the chinese authorities,
dalle Autorità Cinesi, tutti con sede in Cina. which are all based in China.

Marchio di conformità del prodotto finito alle Norme NF con Mark of the finished product’s conformity to NF Standards,
correlazione delle caratteristiche tecniche alla destinazione d’uso. combining the product’s technical characteristics with its intended
Le quattro lettere indicano rispettivamente: use. The four letters indicate:
U: resistenza all’usura da calpestio U: resistance to traffic wear;
P: resistenza meccanica agli spostamenti di oggetti mobili e fissi P: mechanical resistance to the movement of fixed and moving objects
E: comportamento in presenza di acqua E: behaviour in the presence of water;
C: resistenza agli agenti chimici correnti. C: resistance to common chemical agents.

132 MARAZZI | Informazioni Generali


Certificazioni
Certifications
INFORMAZIONI GENERALI

KEYMARK KEYMARK
Il Keymark nasce su iniziativa del CEN (Comitato Europeo di Keymark was established in response to an initiative of the CEN
Normalizzazione), che ha ritenuto importante proporre un marchio (European Committee for Standardization), which deemed it necessary
comune europeo. Il Keymark è un marchio di prodotto basato su un to institute a common European mark. Keymark is a product mark
sistema di certificazione di parte terza, che attesta che un prodotto based on a third party certification system, which certifies that the
risponde ai requisiti delle norme europee di riferimento. Esso viene product complies with the applicable European standards. The mark
concesso a fronte di una procedura di certificazione che comprende: is issued subject to a certification procedure that entails:
- l’effettuazione di prove di conformità sul prodotto; - product compliance testing;
- la valutazione del sistema documento di controllo della produzione; - evaluation of the production monitoring documentation system;
- la verifica sul luogo di produzione. - verification of the manufacturing site.
Trattandosi di un marchio europeo, le prove vengono effettuate As this is a European mark, tests are conducted in accordance with
secondo le norme europee EN in vigore. I vantaggi del Keymark applicable European EN standards. The advantages of Keymark are
sono evidenti: i prodotti che lo portano sono garantiti, sotto il profilo clear: products bearing this mark are unequivocally guaranteed
qualitativo, in modo univoco in tutta Europa, senza la necessità di dover from a quality standpoint throughout Europe, without the need
ricorrere ad onerose e lunghe ripetizioni di prove ed ispezioni. Nella for costly and lengthy repeated tests and inspections. In light of
prospettiva del mercato unito europeo si pone come elemento a unified European market, it is of vital importance that product
prioritario la certificazione di prodotto basata su riferimenti: certification be established based on references that are
- certi: sono documenti studiati, elaborati ed approvati da - certain: with documents that are researched, compiled
esperti a livello europeo; and approved by experts on a European level;
- univoci: non più le regole di un singolo stato ma un - unequivocal: no longer referring to the laws of a single state
corpus normativo in cui si riconosce tutta l’Europa. but a body of laws recognised throughout Europe.

ECOLABEL ECOLABEL
Marazzi ha ottenuto per alcune linee di prodotto il marchio For a number of its product lines, such as Sinfonie, Graniti, Le
Ecolabel, quali Sinfonie, Graniti, Le Cromie e Soho, marchio di Cromie and Soho, Marazzi has obtained the EU Ecolabel ecology
qualità ecologica dell’Unione Europea, attribuito ai prodotti che trademark, awarded to products that meet and comply with both
soddisfano e rispettano sia i requisiti ambientali, sia l’utilizzo the environmental requirements and the rational use of energy
razionale delle risorse energetiche previste dall’Unione Europea resources set by the European Union.
per la concessione del marchio di qualità ecologica. Si tratta di un Marazzi aims to achieve this trademark of excellence for a much
marchio di eccellenza che Marazzi intende estendere a molteplici larger number of series of ceramic tiles, thereby demonstrating
serie ceramiche, a dimostrazione dell’ecosostenibilità dei suoi and underlining the commitment to ecosustainability that is one
prodotti e dell’ecosensibilità che contraddistingue lo spirito of the signal features of the company philosophy.
aziendale. In occasione del convegno Emas - Ecolabel di Roma On the occasion of the Emas - Ecolabel Convention held in
dell’ 1 marzo 2006, a Marazzi è stato conferito dal Ministero Rome on 1st March 2006, the Minister for the Environment and
dell’Ambiente e della Tutela del Territorio, uno speciale Award per Land Protection presented Marazzi with a special award for its
il suo impegno e la sua attenzione all’ambiente. commitment and attention to the environment.
Il rispetto dell’ambiente rappresenta un impegno di fondamentale Respect for the environment is of crucial importance for everyone,
importanza per tutti, perché l’ambiente è la “casa di tutti”. Lo because the environment is the home we all live in. Packaging
smaltimento degli imballi dovrà essere effettuato rispettando le should be disposed of in compliance with the regulations
regole della raccolta differenziata, mentre i pezzi delle piastrelle regarding separate waste collection, while the pieces cut from
tagliate durante la loro istallazione dovranno essere smaltiti con tiles during the laying process should be taken to the appropriate
conferimento alle specifiche discariche in quanto trattasi di inerti waste disposal areas for inert material classified as non-dangerous,
classificati non pericolosi, codice 101208. code 101208.
Per una corretta installazione la invitiamo a consultare il manuale di To safeguard correct installation, please refer to Marazzi’s tiling
posa Marazzi, disponibile sul sito internet www.marazzi.it. manual, available on the www.marazzi.it website.
Per eventuali maggiori informazioni in merito all’installazione delle Marazzi’s Customer Service team is at your disposal for any further
piastrelle e alle relative problematiche è possibile contattare il information regarding the laying of tiles and related topics.
servizio assistenza vendite Marazzi.

Informazioni Generali | MARAZZI 133


Il gres fine porcellanato Marazzi
Marazzi fine porcelain stoneware
INFORMAZIONI GENERALI

Materie prime pregiate accuratamente selezionate e cicli di cottura The products are created using highly selected raw materials and high
ad alta temperatura concorrono alla formazione di una massa molto temperature firing cycles, which work together to form an extremely
compatta, omogenea a tutto spessore, greificata con bassissima porosità. compact body, homogeneous throughout the thickness, vitrified with
l processo produttivo inizia con la macinazione ad umido delle argille the lowest porosity. The production process begins with wet-grinding of
miscelate con caolini, quarzo e feldspati. L’impasto atomizzato viene the clay mixed with kaolin, quartz, and feldspar. The atomized body is
successivamente pressato, essiccato ed infine cotto in forni a rullo then pressed, dried, and fired in single-layer roller kilns. During the high
monostrato. Durante il ciclo di cottura ad alta temperatura il prodotto temperature firing cycle, the product reaches a high level of vitrification.
raggiunge un elevato grado di greificazione e dopo il raffreddamento è After cooling, it is ready for the final phase of control, sorting, and
pronto per la fase finale di controllo, selezione e confezionamento.Negli packing. In heavy traffic public spaces that require products of the utmost
spazi pubblici caratterizzati da forti usure da calpestio dove si richiede technical reliability, is a valid and effective solution, in a range that offers
l’impiego di prodotti ad elevata affidabilità tecnica, rappresenta una a host of composition possibilities.
valida ed interessante soluzione grazie anche alle molteplici possibilità
compositive offerte dalla gamma.

CASIGLIE - LA PRODUZIONE CERAMICA DEL FUTURO CASIGLIE - THE CERAMIC MANUFACTURING OF THE FUTURE
Lo stabilimento del Gruppo Marazzi a Casiglie, vicino a Sassuolo (Modena), The Marazzi Group’s factory in Casiglie, near Sassuolo (Modena), is
è uno dei più avanzati al mondo nel settore della tecnologia ceramica. Nei one of the most cutting-edge facilities of its kind in the world in the
suoi impianti a elevata automazione, provvisti di sistemi di lavorazione e di field of ceramic technology. Its highly-automated machinery, equipped
controllo sofisticati, si svolge un ciclo di produzione totalmente innovativo with sophisticated processing and checking systems, is able to carry
e ad alto grado di personalizzazione, caratterizzato dalla continuità del out a completely innovative and highly-customised production cycle,
processo e dall’elevata flessibilità del prodotto, ma anche dalla qualità the signal features of which are the continuity of the process and the
e dalla precisione geometrica delle piastrelle, che vengono realizzate nel extreme product flexibility, as well as the quality and geometric precision
pieno rispetto dei più elevati standard di ecosostenibilità. of the tiles, produced fully in compliance with the most demanding eco-
Ciclo continuo. La chiave di tutto è il ciclo lento “in continua”, che sustainability standards.
grazie alla particolare sincronizzazione del flusso permette di modificare la Continuous cycle. The key to the whole process is the “continuous”
produzione in tempi rapidi per rispondere in modo puntuale alle richieste slow cycle, which, thanks to the particular flow synchronisation, makes
del mercato.Flessibilità di produzione. Continuità del ciclo significa it possible to modify production rapidly in order to provide a swift
anche maggiore flessibilità, che permette di personalizzare il prodotto response to market demands. Flexible production. A continuous cycle
direttamente sulla linea di produzione variando struttura, superficie, also means greater flexibility, which makes it possible to customise the
formato e tecnologia. Questo grazie a una sistema di lavorazione che product directly on the production line, making changes to the structure,
partendo da un tappeto di materie prime di spessore uniforme largo surface, size and technology. This is achieved thanks to a processing
oltre 130 cm è in grado di ricavare pezzi di formati e spessori molto system which, starting out from a layer of raw materials over 130 cm
diversi, arrivando fino al grande formato (120x120 cm) per applicazioni wide and with a uniform thickness, is able to produce pieces of an
particolarmente sofisticate. Qualità elevata. La notevole lunghezza del extensive variety of thicknesses and sizes, even up to 120x120 cm, for
forno monostrato (160 metri), che permette una cottura più omogenea, particularly sophisticated applications. High quality. The considerable
e il controllo continuo in tutte le fasi che vanno dalla selezione delle length of the single-layer kiln (160 metres), which makes for more even
materie prime alla rettifica, effettuato con sistemi di verifica e di firing, and the ongoing checks carried out throughout all the phases
selezione altamente automatizzati, permettono di ottenere una qualità from the selection of the raw materials to the rectification of the tiles,
elevata e costante sotto il profilo sia estetico che tecnico. Concretezza, using highly-automated checking and selection systems, make it possible
resistenza all’abrasione e alle macchie, resistenza antiscivolo, facilità to achieve products that are of consistently-high quality from both a
di igienizzazione, grandi formati, integrazione con materiali di natura technical and an aesthetic point of view. Solid, abrasion resistant, stain
differente, estetica sobria ed essenziale sono le principali caratteristiche resistant, anti-slip, easy to clean, easy to integrate with different kinds of
della gamma di prodotti realizzati a Casiglie. Precisione geometrica. materials, sober, minimalist in style, available in large sizes: these are the
Ciclo lento e continuo significa anche miglior adeguamento delle main features of the range of products manufactured in Casiglie.
materie prime e alta precisione geometrica delle piastrelle, oltre al Geometric precision. A slow, continuous cycle also means a better
monocalibro garantito dalla rettifica di ogni piastrella dopo la cottura. adaptation of raw materials and greater geometric precision for the tiles,
Ecosostenibilità. Il ciclo produttivo che si svolge a Casiglie rispetta as well as the single work-size guaranteed by the rectification of every tile
standard elevati di ecosostenibilità: questo perché si tratta di uno after firing. Ecosustainibility. The production cycle that takes place in
stabilimento “a ciclo chiuso”, che garantisce la raccolta e il riutilizzo Casiglie is compliant with highly-demanding eco-sustainability standards,
degli scarti di produzione nonché il riciclo delle acque di lavorazione, delle because the factory is a “closed cycle” facility that guarantees the
materie prime in esse contenute e del calore generato durante le fasi di collection and re-use of waste from the production process, as well as the
cottura della ceramica. recycling of water used in the process, the raw materials contained in it
and the heat generated during the firing phase of the ceramic material.

134 MARAZZI | Informazioni Generali


Superfici
Surfaces
INFORMAZIONI GENERALI

NATURALE/STRUTTURATA MATT/TEXTURED
Superficie opaca, tipica del prodotto “al naturale” e cioè che non ha Matt surface, typical of the “natural” product, that is, it has not been
subito trattamenti o lavorazioni particolari. Questo tipo di superficie puo’ subjected to special working or treatment. This type of surface may be
essere liscia o presentare strutture a rilievo con differenti caratteristiche smooth or in relief, with different anti-slip features.
antiscivolo.

LAPPATA LAPPED SURFACE


Superficie caratterizzata da una delicata brillantezza traslucida e satinata, A surface characterized by a delicate translucent, satined brilliance
ottenuta con un particolare procedimento di levigatura superficiale. obtained with a special surface polishing process.

SATINATA/GEM SATINED/GEM
Superficie satinata al tatto, ottenuta con una leggera levigatura del A surface that feels like satin to the touch, achieved thanks to a light
prodotto prima del passaggio nel forno, che lascia affiorare le venature polishing before the product is placed in the kiln; this allows the veining
e gli effetti cromatici presenti nel corpo della piastrella, con uno strato di and the chromatic effects in the tile body to appear on the surface, with
materiale vetroso che ne rende ancora più facile la manutenzione. a layer of vitreous material that makes maintenance even simpler.

LEVIGATA POLISHED
Superficie lucidata a specchio caratterizzata da una particolare brillantezza Mirror-like surface characterized by a special brightness, thanks to a fine
ottenuta tramite un fine procedimento di levigatura, eseguito sul prodotto polishing treatment on the finished product, which highlights its aesthetic
finito, che ne esalta le caratteristiche estetiche. features.

I prodotti con superficie levigata vengono forniti squadrati e rettificati. Products with a polished surface are supplied squared and ground. All
Tutti i prodotti levigati possono essere sottoposti ad un trattamento per polished products can be treated with a special process to give the finish
conferire alla superficie diversi tipi di resistenza allo scivolamento, R9, various degrees of skid resistance, R9, R10, R11, with decreasing levels
R10, R11, con decrescenti livelli di lucentezza. of brightness.

Informazioni Generali | MARAZZI 135


Caratteristiche tecniche
Technical features
INFORMAZIONI GENERALI

Metodo di prova Unità di misura Valori tipici medi Valori limite previsti Norma di riferimento
Testing method Measurement unit gres fine porcellanato Established limits Reference standard
Marazzi
Average typical values

Assorbimento d’acqua in %
Water absorption in % ISO ≤ 0,05 UNI EN
% ≤ 0,05
10545-3 Valore massimo singolo 0,6% 14411-G

Dimensioni (A)
Dimensions ISO
%
10545-3

Lunghezza e larghezza (B) 190 < S ≤ 410 S > 410


Length and width
± 0,75 ± 0,6
Conforme UNI EN
Spessore alla norma ±5 ±5
Thickness Complies with the standards
14411-G
Rettilineità degli spigoli ± 0,5 ± 0,5
Edge straightness

Ortogonalità ± 0,6 ± 0,6


Orthogonality

Planarità (C) ± 0,5 ± 0,5


Flatness

Resistenza alla flessione


Bending strength

Modulo di rottura ISO ≥ 35 UNI EN


Modulus of rupture N/mm2 ≥ 45
10545-4 Valore singolo minimo 32 14411-G
Sforzo di rottura Spessore < 7,5 mm
Breaking strength Thickness <7,5 mm

ISO ≥ 700 N UNI EN


N
10545-4 Spessore < 7,5 mm 14411-G
Thickness <7,5 mm
≥ 1300 N
Carico di rottura
Breaking load N
(Kg)

(A) Formato di riferimento 30x30 cm. Reference size 30x30 cm.

(B) Deviazione ammissibile della media, in % per piastrella, dalla dimensione


di fabbricazione. Allowed % difference of the average value, for each tile,
from the production size.

(C) Curvatura del centro in rapporto alla diagonale calcolata secondo le dimensioni
di fabbricazione. Centre curve in relation to the diagonal calculated according
to the production size.

S Superficie (cm2). Surface (cm2).

136 MARAZZI | Informazioni Generali


Caratteristiche tecniche
Technical features
INFORMAZIONI GENERALI

Valori tipici medi


Metodo di prova Unità di misura gres fine porcellanato Valori limite previsti Norma di riferimento
Testing method Measurement unit Marazzi Established limits Reference standard
Average typical values

15x15 cm spessore 8,5 mm > 1900


Thickness 8,5 mm > 2200
( > 224 )
20x20 cm spessore 8 mm > 1800
Thickness 8 mm > 2000
( > 204 )
20x20 cm spessore 12 mm > 4720
Thickness 12 mm > 5200
( > 531 )
20x20 cm spessore 14 mm > 7268
Thickness 14 mm > 8035
( > 820 )
30x30 cm spessore 8,5 mm > 1800
Thickness 8,5 mm > 1900
( > 194 )
30x30 cm spessore 10 mm > 2200
Thickness 10 mm > 2450
( > 250 )
30x30 cm spessore 13 mm > 5500
Thickness 13 mm > 5800
( > 592 )
30x30 cm spessore 14 mm > 5167
Thickness 14 mm > 5536
( > 564 )
30x45 cm spessore 9,5 mm > 2900
Thickness 9,5 mm > 1884
( > 192 )
30x60 cm spessore 9 mm > 2600
Thickness 9 mm > 1345
( > 137 )
30x60 cm spessore 11 mm > 4500
Thickness 11 mm > 2327
( > 237 )
40x40 cm spessore 8,5 mm > 1850
Thickness 8,5 mm > 1947
( > 199 )
40x40 cm spessore 9,5 mm > 2900
Thickness 9,5 mm > 3050
( > 311 )
50x50 cm spessore 10,5 mm > 2400
Thickness 10,5 mm > 2500
( > 255 )
60x60 cm spessore 11 mm > 4500
Thickness 11 mm > 4655
( > 475 )
60x120 cm spessore 11 mm > 3716
Thickness 11 mm > 1893
( > 193 )

Informazioni Generali | MARAZZI 137


Caratteristiche tecniche
Technical features
INFORMAZIONI GENERALI

Valori tipici medi


Metodo di prova Unità di misura gres fine porcellanato Valori limite previsti Norma di riferimento
Testing method Measurement unit Marazzi Established limits Reference standard
Average typical values

Resistenza all’abrasione profonda


Resistance to deep abrasion ISO UNI EN
mm3 120-150 ≤ 175
10545-6 14411-G

Resistenza al gelo
Frost resistance ISO Resiste Richiesta UNI EN
10545-12 Resistant Required 14411-G

Resistenza agli sbalzi termici


Thermal shock resistance ISO Metodo di prova UNI EN
Resiste
10545-9 Resistant disponibile 14411-G
Test method available

Resistenza alle macchie


Stain resistance ISO Metodo di prova UNI EN
Classe 5 disponibile
10545-14 Test method available 14411-G

Resistenza ai prodotti chimici di uso


domestico e sali per piscina ISO Conforme Minimo UB UNI EN
Resistance to chemicals for household use and
swimming pool salts
10545-13 Complies with the standards Minimum UB 14411-G

Resistenza agli acidi ed alle basi da ULA a UCL (bassa concentrazione)


Resistance to acids and bases
ISO Conforme da UHA a UHC (alta concentrazione) UNI EN
from ULA to ULC (low concentration)
10545-13 Complies with the standards
from UHA to UHC (high concentration)
14411-G

Coefficiente di dilatazione
termica lineare ISO Metodo di prova UNI EN
Linear thermal expansion coefficient MK-1 ≤9 disponibile
10545-8 Test method available 14411-G

Resistenza dei colori alla luce Non devono presentare apprezzabili


Colour resistance to light exposure DIN Conforme alterazioni di colore.
No sample must show noticeable
51094 Complies with the standards
colour modifications.

138 MARAZZI | Informazioni Generali


Caratteristiche tecniche
Technical features
INFORMAZIONI GENERALI

Valori tipici medi


Metodo di prova Unità di misura gres fine porcellanato Valori limite previsti Norma di riferimento
Testing method Measurement unit Marazzi Established limits Reference standard
Average typical values

Resistenza allo scivolamento


Skid resistance DIN
51130

• Fossili Nat., Onix Sat., Protos Gem. Point


Le Cromie Nat., Graniti Nat., Kaleidos Nat., R9
SistemA Lux, Materie, Monolith Spazzolato

• Percorsi, Le Pietre, Le Rocce, Venati Nat.,


Stonehenge Fusion Naturale, Onyx Nat.,
Sahara Nat., Metope, SistemA Nat., R10
Monolith Bocciardato

• Stone Tech, Le Cromie Antislip R11,


da R9 a R13 BGR 181*
from R9 to R13
Sahara Righe, Graniti Antislip R11, R11
I Porfidi di Marazzi, Monolith Nat.

• Fusion Bocciardato R11 V4


• Fusion Righe/Diagonale R11 V6
• Graniti Rock, Le Cromie Rock,
Graniti Antislip R12 R12
• Graniti Diamond R12 V4
• Graniti Pavè, Le Cromie Pavè R12 V8
Resistenza allo scivolamento
Skid resistance DIN
51097

• Le Cromie, Graniti e Kaleidos Nat.,


Le Pietre, SistemA Nat. e Lux A
da A a C GUV 26.17**
• Le Cromie e Graniti Rock, Stonehenge, from A to C
Fusion Naturale, Monolith Spazzolato B
• Graniti Pavè, Graniti Diamond,
Stone Tech, Percorsi, Le Cromie Pavè,
Fusion Bocciardato/Righe/Diagonale, C
Sahara Nat./Righe, I Porfidi di Marazzi,
Monolith Nat. e Spazzolato

Coefficiente di attrito medio


Mean coefficient of friction
B.C.R.
• Sahara Righe μ > 0,70
D.M.
• Graniti Nat. Graniti Rock, Graniti Pavè, N° 236
Fossili Nat., Stone Tech, Venati Nat., μ > 0,60 14/6/89
Percorsi, Stonehenge, Le Cromie Pavè
μ > 0,40 Cuoio / sup. asciutta
gomma / sup. bagnata
• Le Cromie Nat., Le Cromie Rock, Le Pietre, Leather / dry surface
Le Rocce, Onyx Nat., Sahara Nat., SistemA Nat. μ > 0,50 rubber / wet surface

• Graniti Diamond, Kaleidos Nat.,


Fusion Naturale/Bocciardato/Righe/Diagonale μ > 0,40

* Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli.


Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces.

** Pavimentazioni per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi.


Flooring for wet areas to be walked on barefoot.

Informazioni Generali | MARAZZI 139


I prodotti antiscivolo Marazzi
Marazzi non-slip products
INFORMAZIONI GENERALI

Marazzi, a completamento della propria gamma, è in grado di offrire To complete our range, Marazzi offers a number of materials with
alcuni materiali con superficie strutturata antiscivolo. L’impiego di questi textured non-slip surface. This type of product is often required
prodotti è dettato da ragioni di sicurezza e prevenzione, in particolar for safety reasons and accident prevention, especially in industrial
modo negli ambienti industriali dove si effettuano lavorazioni di alimenti environments where foodstuffs or other substances are processed
o altre sostanze che, a contatto con il pavimento, aumentano la scivolosità and, in contact with the floor, make its surface more slippery.
della superficie. I materiali Marazzi con superficie antiscivolo sono stati The Marazzi materials with non-slip surfaces have been tested in
testati secondo quanto previsto dalla normativa tedesca BGR 181-DIN accordance with the provisions of the German BGR 181-DIN 51130
51130, che suddivide gli ambienti di lavoro con superfici sdrucciolevoli standards, which subdivide work environments with slippery surfaces
in cinque gruppi, in base all’incidenza del rischio di scivolamento. Il into five groups, according to the incidence of the slipping risk. The
grado di scivolosità aumenta a partire dal gruppo contrassegnato con degree of slipperiness increases starting from the group marked
il coefficiente R9. Se nei locali di lavoro vi è necessità di disporre di uno with the coefficient R9. If it is necessary for the workplace to have a
spazio di raccolta dei liquidi sotto la superficie di calpestio, il prodotto space for collecting liquids under the walkover surface, the material
progettato per questi impieghi viene contrassegnato anche con il designed for these uses is also marked with the “V” parameter. This
parametro “V” che, a partire dal valore V4 (4 cm3/dm2) indica in misura parameter indicates, on an increasing scale starting from the value
crescente la capacità di accumulare le sostanze pericolose negli interstizi V4 (4 cm3/dm2), the capacity to accumulate dangerous substances
sotto la superficie percorribile, consentendo il mantenimento delle under the walkover surface, allowing the material non-slip qualities
caratteristiche antiscivolo del materiale.Il rischio di scivolamento oltre che to be maintained. The risk of slipping is present not only in industrial
negli ambienti industriali è presente anche nelle zone umide calpestate settings but also in wet places where people walk barefoot such as
a piedi scalzi, quali spogliatoi, bagni e docce di strutture sportive o di changing rooms, baths and showers of sports and work facilities.
lavoro. I prodotti della gamma antiscivolo Marazzi sono stati testati The products in the Marazzi non-slip range have been tested in
secondo la normativa tedesca GUV 26.17 - DIN 51097 che suddivide le accordance with the German GUV 26.17 - DIN 51097 standards,
zone bagnate con calpestio a piedi scalzi in 3 gruppi - A, B e C - i cui which divide wet areas to be walked on barefoot into three groups,
requisiti antisdrucciolo aumentano da A a C. A, B and C, whose non-slip requirements increase from A to C.

140 MARAZZI | Informazioni Generali


I prodotti antiscivolo Marazzi
Marazzi non-slip products
INFORMAZIONI GENERALI

BGR 181 - DIN 51130 GUV 26.17 - DIN 51097


Pavimentazioni di ambienti lavorativi e Pavimentazioni per zone bagnate con
zone operative con superfici sdrucciolevoli. calpestio a piedi scalzi.
Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces. Flooring for wet areas to be walked on barefoot.

Fossili Naturale R9
Onyx Satinato R9
Point R9
Protos Gem R9
Le Cromie Naturale R9 A
Graniti Naturale R9 A
Kaleidos Naturale R9 A
Le Pietre R 10 A
Le Rocce R 10
Stonehenge R 10 A+B
Fusion R 10 A+B
Venati Naturale R 10
Percorsi R 10 A+B+C
Onyx Naturale R 10
Sahara Naturale R 10 A+B+C
I Porfidi di Marazzi R 11 A+B+C
Le Cromie Antislip R11 R 11
Graniti Antislip R11 R 11
Sahara Righe R 11 A+B+C
Fusion Bocciardato R 11 - V4 A+B+C
Fusion Righe R 11 - V6 A+B+C
Fusion Diagonale R 11 - V6 A+B+C
Graniti Antislip R12 R 12
Le Cromie Rock R 12 A+B
Graniti Rock R 12 A+B
Graniti Diamond R 12 - V4 A+B+C
Graniti Pavè R 12 - V 8 A+B+C
Le Cromie Pavè R 12 - V 8 A+B+C
sistemA Naturale R10 A
sistemA Lux R9 A
Monolith Naturale R11 A+B+C
Monolith Spazzolato R8 A+B
Monolith Bocciardato R10 A+B+C
Materie R9

Informazioni Generali | MARAZZI 141


I prodotti antiscivolo Marazzi
Marazzi non-slip products
INFORMAZIONI GENERALI

GUV.26.17 - DIN 51097 Pavimentazioni per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi.
Flooring for wet areas to be walked on barefoot.

Gruppo di classificazione Angolo minimo di inclinazione


Evaluation group Minimum angle of slope

A ≥ 12°

B ≥ 18°

C ≥24°
Elenco delle zone bagnate con calpestio a piedi scalzi secondo la normativa List of wet areas to be walked on barefoot in compliance with
GUV 26.17-DIN 51097 GUV 26.17 - DIN 51097

Gruppo Angolo
Evaluation Min. angle
di min. di Settori Sectors
group of slope
valutazione inclinazione

A 12° - corridoi per calpestio con piedi scalzi (per lo più secchi) A 12° - corridors for walking barefoot (mostly dry)
- spogliatoi singoli e di gruppo - single or group changing rooms
- fondi di piscine basse, quando in tutta la piscina la profondità non supera gli 80 cm - bottoms of shallow swimming pools, i.e. in the entire swimming
pool the depth is no greater than 80 cm
B 18° - corridoi per calpestio con piedi scalzi non facenti parte della categoria A
- docce - corridors for walking barefoot, not part of class A
- zone di impianti di spruzzatura di disinfettanti B 18° - showers
- passaggio intorno alle piscine - areas of disinfectant spraying
- fondi di piscine basse quando in determinati punti della vasca la - passage around the swimming pool
profondità dell’acqua è inferiore a 80 cm - bottoms of shallow swimming pools when at certain points of the pool
- fondi di vasche in piscine basse a onde the depth of the water is less than 80 cm
- piani di sollevamento - bottoms of shallow swimming pools with wave generation
- piscine per bambini - lifting platforms
- scale a pioli che portano in acqua - children’s swimming pools
- scale che portano in acqua con larghezza max. di 1 m con corrimano - ladders leading into water
su entrambi i lati - steps leading into water with a max. width of 1 m with a handrail on both sides
- scale a pioli e scale all’esterno della zona della vasca - ladders and steps outside the area of the pool

C 24° - scale che portano in acqua non facenti parte della categoria B C 24° - ladders leading into water not part of class B
- vasche di passaggio - pools for passing through
- bordo piscina inclinato - sloping edge of swimming pools

142 MARAZZI | Informazioni Generali


I prodotti antiscivolo Marazzi
Marazzi non-slip products
INFORMAZIONI GENERALI

BGR 181 - DIN 51130 Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli.
Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces.

Volume minimo dello spazio


Contrassegno dello spazio
Gruppo di qualificazione Angolo di inclinazione di raccolta (cm3/dm2)
Evaluation group Angle of slope di raccolta
Min. volume of collection
Collection space mark
space (cm3/dm2)

R9 Da 6° a 10°
From 6° to 10° V4 4
Oltre 10° fino a 19°
R10 Over 10° up to 19° V6 6
Oltre 19° fino a 27°
R11 Over 19° up to 27° V8 8
Oltre 27° fino a 35°
R12 Over 27° up to 35° V10 10
Oltre 35°
R13 Over 35°

SUPERFICIE DI CALPESTIO
SURFACE OF FOOT TRAFFIC

SPAZIO DI RACCOLTA
COLLECTION SPACE

LIVELLO DI DRENAGGIO
DRAINAGE LEVEL

PIASTRELLA
TILE

Informazioni Generali | MARAZZI 143


I prodotti antiscivolo Marazzi
Marazzi non-slip products
INFORMAZIONI GENERALI

ELENCO DEGLI AMBIENTI E DELLE ZONE OPERATIVE CON SUPERFICI SDRUCCIOLEVOLI


N° Ambienti, zone di lavoro e di transito industriale Gruppo di Spazio di N° Ambienti, zone di lavoro e di transito industriale Gruppo di Spazio di
qualificazione raccolta qualificazione raccolta
del rischio di con numero del rischio di con numero
scivolamento identificativo scivolamento identificativo
(gruppo R) del volume (gruppo R) del volume
minimo minimo

0 Ambienti e zone di lavoro in generale *) 9.5 Cucine di fast-food, chioschi R 12 V4


0.1 Ingressi, interni **) R9 9.6 Cucine per lo scongelamento e il riscaldamento dei cibi R 10
0.2 Ingressi, esterni R 11 o R 10 V4 9.7 Cucine in uffici, di hotel-garni, di reparti ospedalieri R 10
0.3 Scale, interne ***) R9 9.8 Sale di lavaggio
0.4 Scale esterne R 11 o R 10 V4 9.8.1 Sale di lavaggio per ambienti di cui ai punti 9.1, 9.4, 9.5 R 12 V4
0.5 Spazi comuni (ad es. toilette, spogliatoi, zone di lavaggio) R 10 9.8.2 Sale di lavaggio per ambienti di cui al punto 9.2 R 11
Spazi ricreativi (ad es. locali di sosta, mense aziendali) R9 9.8.3 Sale di lavaggio per ambienti di cui al punto 9.3 R 12
Infermerie R9
9.9 Refettori, sale di ristoranti, mense aziendali, R9
1 Produzione di margarina, grassi alimentari, oli alimentari inclusi i corridoi per rifornire e servire
1.1 Fusione di grasso R 13 V6 10 Celle frigorifere, celle congelamento, deposito frigorifero,
1.2 Raffinerie di oli alimentari R 13 V4 deposito di congelamento
1.3 Produzione e confezionamento di margarina R 12 10.1 Per merce non confezionata R 12
1.4 Produzione e confezionamento di grassi alimentari, R 12 10.2 Per merce confezionata R 11
imbottigliamento di oli alimentari 11 Punti vendita, locali commerciali
2 Lavorazione e trasformazione di latte, produzione di formaggi 11.1 Ricevimento merce, carne
2.1 Trasformazione di latte fresco, inclusa la produzione di burro R 12 11.1.1 Per merce non confezionata R 11
2.2 Produzione, stoccaggio e confezionamento formaggi R 11 11.1.2 Per merce confezionata R 10
2.3 Produzione di gelati R 12 11.2 Ricevimento merce, pesce R 11
3 Produzione di cioccolata e dolciumi 11.3 Corridoio di servizio per banco carne e salumi
3.1 Cottura zucchero R 12 11.3.1 Per merce non confezionata R 11
3.2 Produzione di cacao R 12 11.3.2 Per merce confezionata R 10
3.3 Produzione di pasta grezza R 11 11.4 Corridoio di servizio banco pane e prodotti da forno, R 10
3.4 Produzione di tavolette, di dolciumi cavi e di cioccolatini R 11 merce non confezionata
4 Produzione di prodotti da forno (panetterie, pasticcerie, produzione 11.5 Corridoio di servizio banco per prodotti di latteria e specialità R 10
di prodotti da forno a lunga conservazione) gastronomiche, merce non confezionata
4.1 Produzione della pasta R 11 11.6 Corridoi di servizio per banco pesce
4.2 Ambienti nei quali vengono lavorati prevalentemente grassi R 12 11.6.1 Per merce non confezionata R 12
o altri materiali liquidi 11.6.2 Per merce confezionata R 11
4.3 Sale di lavaggio R 12 V4 11.7 Corridoi di sevizio, escluse le zone di cui ai punti da 11.3 a 11.6 R9
5 Macellazione, trasformazione e lavorazione della carne 11.8 Zona di preparazione della carne
5.1 Macello R 13 V 10 11.8.1 Per lavorazione della carne, escluse le zone di cui al punto 5 R 12 V8
5.2 Zona di lavorazione corate e interiora R 13 V 10 11.8.2 Per trasformazione della carne, escluse le zone di cui al punto 5 R 11
5.3 Taglio e disossamento carni R 13 V8 11.9 Zone e ambienti di confezionamento fiori R 11
5.4 Preparazione impasti per salumi R 13 V8 11.10 Ambienti commerciali con forni fissi
5.5 Reparto produzione salumi cotti R 13 V8 11.10.1 Per la produzione di prodotti da forno R 11
5.6 Reparto produzione salumi stagionati R 13 V6 11.10.2 Per riscaldare prodotti da forno preconfezionati R 10
5.7 Cella per stagionatura salumi R 12 11.11 Ambienti commerciali con friggitrici fisse o griglie fisse R 12 V4
5.8 Magazzino per budelli R 12 11.12 Ambienti commerciali, sale clienti R9
5.9 Zona di salamoia, zona affumicatura R 12 11.13 Zone di preparazione di alimenti a libero servizio R 10
5.10 Lavorazione pollame R 12 V6 11.14 Zone cassa, zone confezionamento R9
5.11 Reparto affettatura e confezionamento R 12 11.15 Ambienti commerciali all’aperto R 11 o R 10 V4
5.12 Laboratorio artigianale con area vendita R 12 V 8 ****) 12 Ambienti del servizio sanitario / dell’assistenza pubblica
6 Lavorazione e trasformazione di pesce, 12.1 Ambienti per la disinfezione (presenza di acqua) R 11
produzione specialità gastronomiche
12.2 Ambienti per il prelavaggio prima della sterilizzazione R 10
6.1 Lavorazione e trasformazione pesce R 13 V 10
12.3 Ambienti per il deposito di feci, per lo scarico, per cure R 10
6.2 Produzione di specialità gastronomiche R 13 V6 che comportano un inquinamento
6.3 Produzione di maionese R 13 V4 12.4 Sala di dissezione R 10
7 Lavorazione e trasformazione di verdura 12.5 Ambienti per bagni curativi, idroterapia, preparazione fanghi R 11
7.1 Produzione di “Sauerkraut” (crauti) R 13 V6 12.6 Zona di lavaggio delle sale operatorie, sale gessi R 10
7.2 Produzione di conserve di verdure R 13 V6 12.7 Ambienti sanitari, bagni in reparti ospedalieri R 10
7.3 Sale di sterilizzazione R 11 12.8 Ambienti per la diagnostica medica e la terapia, sale massaggi R9
7.4 Zone di preparazione della verdura per la trasformazione R 12 V4 12.9 Sale operatorie R9
8 Zone bagnate nella produzione di alimenti e bevande 12.10 Reparti ospedalieri con stanze di degenza e corridoi R9
(salvo menzioni specifiche)
12.11 Ambulatori, day-hospital R9
8.1 Cantine di invecchiamento, cantine di fermentazione R 10
12.12 Farmacie R9
8.2 Imbottigliamento di bevande, produzione di succhi di frutta R 11
12.13 Laboratori R9
9 Cucine, refettori
12.14 Saloni da parrucchieri R9
9.1 Cucine del settore gastronomico
(cucine di ristoranti, cucine di alberghi) 13 Lavanderie
9.1.1 fino a 100 coperti al giorno R 11 V4 13.1 Ambienti con lavacontinua o lavacentrifuga R9
9.1.2 oltre 100 coperti al giorno R 12 V4 13.2 Ambienti con lavatrici dalle quali la biancheria esce grondante R 11
9.2 Cucine comunitarie in istituti, scuole, asili, sanatori R 11 13.3 Ambienti per la stiratura e la manganatura R9
9.3 Cucine comunitarie in ospedali, cliniche R 12 14 Produzione di mangimi concentrati per animali
9.4 Cucine industriali comunitarie in mense universitarie, R 12 V4 14.1 Produzione di mangimi secchi R 11
mense aziendali, ristorazione 14.2 Produzione di mangimi concentrati con l’impiego di acqua e grassi R 11 V4

144 MARAZZI | Informazioni Generali


I prodotti antiscivolo Marazzi
Marazzi non-slip products
INFORMAZIONI GENERALI

SECONDO LA NORMATIVA BGR 181- DIN 51130


N° Ambienti, zone di lavoro e di transito industriale Gruppo di Spazio di N° Ambienti, zone di lavoro e di transito industriale Gruppo di Spazio di
qualificazione raccolta qualificazione raccolta
del rischio di con numero del rischio di con numero
scivolamento identificativo scivolamento identificativo
(gruppo R) del volume (gruppo R) del volume
minimo minimo

15 Produzione di pellame, prodotti tessili R 12 V4 28.1 Garage, garage sopraelevati e sotterranei senza esposizione R 10
15.1 Ambienti con acqua nelle concerie R 13 agli agenti atmosferici *****)
15.2 Ambienti con macchinari per eliminazione di residui di carne R 13 V 10 28.2 Garage, garage sopraelevati e sotterranei con esposizione R 11 o R 10 V4
agli agenti atmosferici
15.3 Ambienti con residui collosi di pellame R 13 V 10
28.3 Parcheggi all’aperto R 11 o R 10 V4
15.4 Zone per la lavorazione di grasso ad uso impermeabilizzante R 12
29 Scuole e asili
15.5 Tintorie per prodotti tessili R 11
29.1 Ingressi, corridoi, zone di ricreazione R9
16 Reparti di verniciatura
29.2 Aule, ambienti comuni R9
16.1 Reparto di smerigliatura ad acqua R 12 V 10
29.3 Scale R9
17 Industria ceramica
29.4 Bagni, zone di lavaggio R 10
17.1 Mulini per la macinazione ad umido (preparazione delle materie R 11
prime per prodotti ceramici) 29.5 Cucine per lezioni nelle scuole (vedi anche n. 9) R 10
17.2 Miscelatori 29.6 Cucine per asili (vedi anche n. 9) R 10
Trattamenti di materiali come catrame, pece, grafite, 29.7 Sale macchine per la lavorazione del legno R 10
resine sintetiche R 11 V6 29.8 Ambienti per attività pratiche R 10
17.3 Pressatura (formatura) 29.9 Cortili per la ricreazione R 11 o R 10 V4
Trattamenti di materiali come catrame, pece, grafite,
resine sintetiche R 11 V6 30 Percorsi aziendali esterni
17.4 Reparti di fusione R 12 30.1 Marciapiedi R 11 o R10 V4
17.5 Reparti di smaltatura R 12 30.2 Rampe di carico
18 Lavorazione e trasformazione di vetro e pietra 30.2.1 Coperte R 11 o R10 V4
18.1 Taglio e molatura pietre R 11 30.2.2 Scoperte R 12 V4
18.2 Formatura vetro cavo, vetro da recipienti, vetro per l’uso edile R 11 30.3 Rampe inclinate R 12
(ad es. per sedie a rotelle, ponti di carico)
18.3 Reparti molatura per vetro cavo e piano R 11
30.4.1 Aree di rifornimento carburante R 12
18.4 Produzione di vetri isolanti
30.4.2 Aree di rifornimento carburante coperte R 11
Lavorazione con impiego di siccativi R 11 V6
18.5 Confezionamento, spedizione di vetro piano, uso di distaccanti R 11 V6
18.6 Impianti di lucidatura ad acidi per vetri R 11
19 Cementifici
19.1 Zona di lavaggio del calcestruzzo R 11 *) Per pavimentazioni in zone bagnate con calpestio a piedi scalzi vedi l'informativa GUV "Pavimenti per zone
20 Magazzini bagnate con calpestio a piedi scalzi" (GUV-I 8527, precedente GUV 26.17)
20.1 Magazzini per oli e grassi R 12 V6 **) Per le zone d'ingresso di cui al n. 0.1 si intendono le zone direttamente accessibili dall'esterno e in cui
20.2 Magazzini per generi alimentari inscatolati R 10 l'umidità può essere portata dall'esterno (vedi anche quarto comma dell'articolo 4, Impiego di assorbitori di
20.3 Magazzini all’esterno R 11 o R 10 V4 sporco e umidità). Per zone adiacenti o altri ambienti di grandi dimensioni fare riferimento all'articolo 3.4 del
21 Trattamenti chimici e termici di ferro e metallo regolamento BG.
21.1 Reparti decapaggio R 12 ***) Per le scale di cui al n. 0.3 si intendono le scale in cui l'umidità può essere portata dall'esterno. Per zone
21.2 Reparti tempra R 12 adiacenti fare riferimento all'articolo 3.4 del regolamento BG.
21.3 Laboratori R 11 ****) Se è stato posato un pavimento uniforme, lo spazio di raccolta può essere ridotto fino a V 4 in base ad una
22 Lavorazione e trattamento metalli, officine per la lavorazione dei analisi del pericolo (in considerazione del procedimento di pulitura, dello svolgimento del lavoro e dell'accumulo
metalli
sul pavimento di sostanze viscide).
22.1 Reparti zincatura R 12
*****) Zone a traffico pedonale che non presentano rischio di scivolamento dovuto all'azione degli agenti
22.2 Lavorazione ghisa grigia R 11 V4
atmosferici come pioggia battente o umidità portata all'interno.
22.3 Reparti di lavorazione meccanica (ad es. tornitura, fresatura), R 11 V4
tranciatura, pressatura, trafilatura (tubi, fili) e zone con un tasso
elevato di oli e sostanze lubrificanti
22.4 Reparti di pulizia dei pezzi, trattamento con vapore R 12
23 Officine meccaniche per la manutenzione di veicoli
23.1 Reparto manutenzione e riparazione R 11
23.2 Fossa di servizio e di ispezione R 12 V4
23.3 Sala lavaggio, locali di lavaggio R 11 V4
24 Officine di manutenzione di velivoli
24.1 Aviorimesse R 11
24.2 Cantieri R 12
24.3 Locali di lavaggio R 11 V4
25 Impianti di trattamento acque reflue
25.1 Sala pompe R 12
25.2 Reparto per impianti di disidratazione dei fanghi R 12
25.3 Zona di collocamento impianti di filtraggio R 12
25.4 Posti di lavoro, piattaforme di servizio e pianerottoli di attesa R 12
26 Caserme dei vigili del fuoco
26.1 Parcheggi veicoli R 12
26.2 Locali per la manutenzione delle manichette R 12
27 Istituti finanziari
27.1 Zona cassa R9
28 Zone parcheggio

Informazioni Generali | MARAZZI 145


I prodotti antiscivolo Marazzi
Marazzi non-slip products
INFORMAZIONI GENERALI

LIST OF WORK AREAS AND ENVIRONMENTS WITH S L I P P E RY S U R FA C E S


No. Working areas and rooms, company environments Slipperiness Collection No. Working areas and rooms, company environments Slipperiness Collection
classification space with classification space with
regime minimum regime minimum
(R value) volume (R value) volume
value value

0 Working areas and rooms in general *) 9.5 Fast-food and kiosk kitchens R 12 V4
0.1 Entrance areas, indoors **) R9 9.6 Kitchens for defrosting and heating up meals R 10
0.2 Entrance areas, outdoors R 11 or R 10 V4 9.7 Kitchens in companies, guesthouses and hospital units R 10
0.3 Stairs, indoors ***) R9 9.8 Washing-up areas
0.4 Stairs, outdoors R 11 or R 10 V4 9.8.1 Washing-up areas for facilities in points 9.1, 9.4, 9.5 R 12 V4
0.4 Common areas (lavatory, locker rooms, showers) R 10 9.8.2 Washing-up areas for facilities in point 9.2 R 11
Recreation rooms (break rooms, work canteens) R9 9.8.3 Washing-up areas for facilities in point 9.3 R 12
First aid rooms R9
9.9 Dining halls, restaurant rooms, work canteens, incl. corridors used R9
1 Production of margarine, edible fats and oils for supply and service
1.1 Melting fat R 13 V6 10 Cold rooms, freezing rooms, cold store, freezing store
1.2 Edible oil refineries R 13 V4 10.1 For unpacked goods R 12
1.3 Margarine production and packaging R 12 10.2 For packed goods R 11
1.4 Edible fat production and packaging, and edible oil bottling R 12 11 Points of sale, sales areas
2 Milk production and processing, cheese production 11.1 Goods and meat delivery area
2.1 Fresh milk processing, incl. into butter R 12 11.1.1 For unpacked goods R 11
2.2 Cheese production, storing and packaging R 11 11.1.2 For packed goods R 10
2.3 Ice-cream production R 12 11.2 Goods and fish delivery area R 11
3 Chocolate and confectionery production 11.3 Staff corridor for meat and cold-cut counter
3.1 Boiling sugar R 12 11.3.1 For unpacked goods R 11
3.2 Cocoa production R 12 11.3.2 For packed goods R 10
3.3 Base pastry production R 11 11.4 Staff corridor for bakery and confectioner counter, R 10
3.4 Chocolate bars, hollow confectionery R 11 unpacked goods
and chocolates production 11.5 Staff corridor for dairy produce and delicatessen, R 10
4 Bakery production (bakeries, confectioners, bakery products unpacked goods
with long shelf-life) 11.6 Staff corridors for fish counter
4.1 Pastry production R 11 11.6.1 For unpacked goods R 12
4.2 Fats or other liquid materials processing areas R 12 11.6.2 For packed goods R 11
4.3 Washing rooms R 12 V4 11.7 Staff corridors, except areas from point 11.3 to 11.6 R9
5 Meat butchering, transformation and processing 11.8 Meat preparation area
5.1 Slaughterhouse R 13 V 10 11.8.1 For meat processing, except areas mentioned in point 5 R 12 V8
5.2 Offal and entrails processing area R 13 V 10 11.8.2 For meat transformation, except areas mentioned in point 5 R 11
5.3 Meat cutting up and boning R 13 V8 11.9 Areas and rooms for preparing bunches of flowers R 11
5.4 Sausagemeat preparation R 13 V8 11.10 Commercial spaces with fixed ovens
5.5 Cooked cold-cut meat production R 13 V8 11.10.1 For bakery production R 11
5.6 Cured cold-cut meat production R 13 V6 11.10.2 For heating up pre-packed bakery products R 10
5.7 Cold-cut meat curing room R 12 11.11 Commercial spaces with fixed fryers or grills R 12 V4
5.8 Store for guts R 12 11.12 Commercial spaces, customer rooms R9
5.9 Brine area, smokehouse R 12 11.13 Areas for preparation of self-service food R 10
5.10 Poultry processing R 12 V6 11.14 Cash desk and packaging areas R9
5.11 Slicing and packaging area R 12 11.15 Outdoor commercial spaces R 11 or R 10 V4
5.12 Small-scale production with outlet R 12 V 8 ****) 12 Public health/assistance rooms
6 Fish processing and transformation, 12.1 Disinfection rooms (with water) R 11
delicatessen production
12.2 Prewashing rooms prior to sterilization R 10
6.1 Fish processing and transformation R 13 V 10
12.3 Rooms for faeces storage and discharge, cares R 10
6.2 Delicatessen production R 13 V6 involving a pollution
6.3 Mayonnaise production R 13 V4 12.4 Dissection room R 10
7 Vegetable production and processing 12.5 Rooms for thermal baths, hydrotherapy, mud preparation R 11
7.1 Sauerkraut production R 13 V6 12.6 Washing area before entering operating theatres, plaster rooms R 10
7.2 Canned vegetable production R 13 V6 12.7 Sanitary facilities, bathrooms in hospital units R 10
7.3 Sterilization rooms R 11 12.8 Rooms for medical diagnosis and therapy, massage rooms R9
7.4 Preparation areas for vegetables to be processed R 12 V4 12.9 Operating theatres R9
8 Wet production areas of foodstuffs and beverages 12.10 Hospital with in-house units and corridors R9
(unless otherwise specified)
12.11 Surgeries, day hospital R9
8.1 Ageing and fermentation cellars R 10
12.12 Pharmacies R9
8.2 Beverage bottling, fruit juice production R 11
12.13 Laboratories R9
9 Kitchens, dining halls
12.14 Hairdressing salons R9
9.1 Catering kitchens (restaurant or hotel kitchens)
13 Laundries
9.1.1 up to 100 meals a day R 11 V4
13.1 Rooms with washlines or washers/extractors R9
9.1.2 over 100 meals a day R 12 V4
13.2 Rooms where laundry isn’t spin-dried R 11
9.2 Institutional kitchens in institutes, schools, R 11
kindergartens, sanatoriums 13.3 Rooms for ironing and calendering R9
9.3 Institutional kitchens in hospitals and clinics R 12 14 Concentrated feed production
9.4 Industrial institutional kitchens for university R 12 V4 14.1 Dry feed production R 11
and work canteens, catering 14.2 Concentrated feed production using water and fats R 11 V4

146 MARAZZI | Informazioni Generali


I prodotti antiscivolo Marazzi
Marazzi non-slip products
INFORMAZIONI GENERALI

IN A CC O R D A N C E WIT H TH E B G R 181 - DIN 51130 STANDARD


No. Working areas and rooms, company environments Slipperiness Collection No. Working areas and rooms, company environments Slipperiness Collection
classification space with classification space with
regime minimum regime minimum
(R value) volume (R value) volume
value value

15 Hides and textile production 28.1 Multi-storey and underground car parks R 10
15.1 Tannery rooms with water delivery system R 13 not exposed to the weather *****)
15.2 Rooms with defleshing equipment R 13 V 10 28.2 Multi-storey and underground car parks R 11 or R 10 V4
exposed to the weather
15.3 Rooms with sticky residue of hides R 13 V 10
28.3 Outdoor car parks R 11 or R 10 V4
15.4 Areas where hides are waterproofed with grease R 12
29 Schools and kindergartens
15.5 Textile dyeing R 11
29.1 Entrance areas, corridors, recreation rooms R9
16 Lacquering units
29.2 Classrooms, common areas R9
16.1 Wet grinding unit R 12 V 10
29.3 Stairs R9
17 Ceramic tiles manufacturer
29.4 Toilet and lavatory R 10
17.1 Wet grinders (raw material preparation for ceramic products) R 11
29.5 Kitchens for practical sessions in schools (see n°9) R 10
17.2 Mixers
Processing materials such as tar, pitch, R 11 V6 29.6 Kindergarten kitchens (see n°9) R 10
graphite, synthetic resins 29.7 Wood machine areas R 10
17.3 Pressing (moulding) 29.8 Practical work areas R 10
Processing materials such as tar, pitch, graphite, R 11 V6 29.9 Playgrounds R 11 or R 10 V4
synthetic resins
30 Company outdoor environments
17.4 Casting units R 12
30.1 Pavements R 11 or R 10 V4
17.5 Glazing units R 12
30.2 Loading ramps
18 Glass and stone processing and working
30.2.1 sheltered R 11 or R 10 V4
18.1 Stone cutting and grinding R 11
30.2.2 not sheltered R 12
18.2 Shaping of hollow glass, glass for jars, glass for building industry R 11
30.3 Sloping loading ramps
18.3 Hollow flat glass grinding units R 11 (for ex. for wheelchairs, loading platforms) R 12
18.4 Insulating glass production 30.4.1 Refuelling facilities R 12
Use of desiccants R 11 V6
30.4.2 Sheltered refuelling facilities R 11
18.5 Flat glass packaging and dispatching, use of release agents R 11 V6
18.6 Glass acid polishing plants R 11
19 Cement factories
19.1 Concrete washing area R 11
20 Warehouses *) For floors in wet areas to be walked on barefoot, please refer to GUV informative report “Floorings for wet
20.1 Oil and fat warehouses R 12 V6 areas to be walked on barefoot” (GUV-I 8527, former GUV 26.17)
20.2 Canned food warehouses R 10 **) The entrance areas in n°0.1 refer to areas that are directly accessible from the outside and where moisture
20.3 Outdoor warehouses R 11 or R 10 can enter or be carried in from the outside (also refer to fourth paragraph of article 4, Dirt and moisture absorb-
21 Chemical and thermal treatments for iron and metal ing systems). For large surrounding areas and alike, please refer to article 3.4 of BG regulations.
21.1 Pickling units R 12 ***) The stairs in n°0.3 refer to stairs where moisture can enter or be carried in from the outside. For surrounding
21.2 Hardening units R 12 areas, please refer to article 3.4 of BG regulations.
21.3 Laboratories R 11 ****) In case of homogeneous flooring, the collection space may be reduced to V 4 after hazard analysis has
22 Metal machining and processing, been conducted (taking into account washing techniques, works carried out, slippery substances)
metal machining workshops *****) Pedestrian areas without any slip risk due to atmospheric disturbances, such as lashing rain or moisture
22.1 Galvanizing units R 12 from the outside.
22.2 Grey iron casting R 11 V4
22.3 Machining units (for ex. turning, milling), blanking, pressing, R 11 V4
drawing (pipes and wires) and areas with high level
of oils and lubricants
22.4 Parts washing units, steam treatment R 12
23 Vehicle repair shops
23.1 Service and repair unit R 11
23.2 Service and inspection pit R 12 V4
23.3 Washing room and areas R 11 V4
24 Aircraft repair plants
24.1 Aircraft hangars R 11
24.2 Yards R 12
24.3 Washing areas R 11 V4
25 Waste water treatment plants
25.1 Pumping room R 12
25.2 Sludge dewatering unit R 12
25.3 Filtering plant unit R 12
25.4 Work stations, working platforms R 12
and intermediate landings
26 Fire stations
26.1 Vehicle parks R 12
26.2 Fire hose maintenance areas R 12
27 Banks
27.1 Window area R9
28 Car park areas

Informazioni Generali | MARAZZI 147


Pavimentazioni industriali e commerciali
Industrial and commercial flooring
INFORMAZIONI GENERALI

Per pavimentazioni industriali e commerciali si intendono le superfici di CARICO DI ROTTURA (N)


capannoni produttivi, magazzini, zone di vendita e zone passeggeri degli Indica il carico necessario a rompere la piastrella nella particolare
aeroporti, sottoposte a sollecitazioni gravose e carichi pesanti trasportati geometria di applicazione prevista dalla norma ISO 10545-4. A parità
su carrelli a ruote. In tutte queste situazioni per ottenere risultati duraturi di formato è funzione dello spessore. Dalla formula riportata sopra, si
nel tempo occorre un’adeguata progettazione del sistema posa, con vede che, quanto più elevato è lo spessore (h) più è elevato il carico (F)
particolare attenzione alle prestazioni richieste nelle specifiche condizioni che la piastrella può sopportare. Si tratta pertanto di una grandezza di
d’uso alle quali il pavimento sarà sottoposto. Un punto fondamentale da uso pratico che può essere utilizzata per valutare l’idoneità della piastrella
affrontare nella progettazione di una pavimentazione di questo tipo è prescelta in base alle sollecitazioni che si prevede dovrà sopportare.
la scelta di piastrelle con caratteristiche meccaniche idonee. Queste
caratteristiche sono tipiche del gres porcellanato, materiale compatto, SFORZO DI ROTTURA (N)
omogeneo, con bassissimo assorbimento d’acqua e con un’elevata La nuova normativa UNI EN 14411 richiede il dato dello sforzo di rottura
resistenza all’usura, agli urti ed alla flessione e di Enduro, prodotto che si ottiene dal carico di rottura ed è indipendente dal formato della
esclusivo Marazzi. Enduro Magnum Square trova impiego in questo piastrella. E’ una forza espressa in Newton, ottenuta moltiplicando il carico
campo grazie ad una particolare lavorazione (squadratura) che agevola di rottura per il rapporto distanza fra i rulli/larghezza della piastrella.
il passaggio delle ruote dei carrelli industriali. Requisito fondamentale per
la realizzazione di pavimentazioni fortemente sollecitate meccanicamente MODULO DI ROTTURA (N/mm2)
è la resistenza alla flessione. In funzione dei carichi cui il pavimento potrà E’ una grandezza specifica che per ogni materiale prescinde dallo
essere potenzialmente sottoposto è opportuno orientare la scelta verso spessore e fornisce un’indicazione relativa della resistenza alla flessione
prodotti di spessore idoneo. La resistenza alla flessione viene normalmente di un materiale in funzione delle sue caratteristiche chimico-fisiche. Il
determinata secondo la norma ISO 10545-4 che prevede l’applicazione gres porcellanato per le sue caratteristiche intrinseche raggiunge valori
sulla piastrella intera di un carico in tre punti, con quello centrale in particolarmente elevati. La conoscenza del modulo di rottura consente
contatto con la superficie di esercizio della piastrella. Si tratta pertanto di di valutare quale prodotto utilizzare, il carico di rottura consente invece
una condizione molto critica riscontrabile in una pavimentazione normale di valutare nell’ambito del tipo di prodotto quale formato e spessore
nel caso in cui il sottofondo non sia compatto al di sotto della piastrella. La scegliere in funzione dei carichi applicati. I mezzi di trasporto con la
resistenza alla flessione può quindi essere espressa da: relativa tipologia e dimensionamento delle ruote influiscono poi in modo
diverso sulle pavimentazioni. La situazione di maggiore sollecitazione
meccanica si verifica in presenza di ruote in metallo con sezione ridotta,
3FL quella minore si ha invece con ruote grandi, in materiali più morbidi,
MR= come il pneumatico. Sarà pertanto compito del progettista valutare le
2 bh2 soluzioni più idonee per ogni impiego specifico, tenendo conto di tutti i
fattori che lo possono influenzare.

- La scelta di un allettamento compatto ed idoneo


in funzione delle piastrelle prescelte.
- La predisposizione di un adeguato strato di
irrigidimento e di ripartizione dei carichi.
- L’adozione della posa a giunto aperto e la
predisposizione di giunti di dilatazione.
- Il rispetto dei tempi fra la fine della posa
e l’uso della pavimentazione.

148 MARAZZI | Informazioni Generali


Pavimentazioni industriali e commerciali
Industrial and commercial flooring
INFORMAZIONI GENERALI

Industrial and commercial flooring includes the surfaces of factories, BREAKING LOAD (N)
warehouses, retail premises and passageways in airports, which are It indicates the load necessary to break the tile in relation to the specific
subject to high levels of traffic and heavy loads transported on wheeled application geometry provided for by the ISO 10545-4 standard. Given
trucks or trolleys. In all these contexts, in order to achieve effective the same tile size, it depends on thickness. From the formula provided on
and durable results, the laying system must be carefully planned, with the previous page, it can be seen that the greater the thickness (h), the
particular attention to the specific conditions of use to which the flooring higher the load (F) that the tile can bear. This measurement is therefore
will be subject. A fundamental point to be examined in designing flooring based on practical use, and can be used for evaluating the suitability of a
of this type is the choice of tiles with suitable mechanical characteristics. tile chosen according to the stress it must withstand.
These characteristics are typical of porcelain stoneware, a material that is
compact, homogeneous, with extremely low water absorption and high BREAKING STRENGHT (N)
resistance to wear, shock, and bending stress, and also apply to Enduro, The new UNI EN 14411 standard requires the breaking strain that is taken
an exclusive Marazzi product.Enduro Magnum Square is ideal for this type from the breaking load and does not depend on the tile shape. It is a force
of application thanks to a special processing method (squaring) which given in Newtons and is calculated by multiplying the breaking load by the
facilitates the passage of the wheels of industrial trolleys. distance between the rollers / tile width ratio.
A fundamental requirement for creating flooring that is subject to heavy
mechanical stress is the bending strength. Depending on the loads to MODULUS OF RUPTURE (N/mm2)
which a floor will be potentially subject, it is advisable to choose products This is a specific measurement which, for each type of material, is not
of a suitable thickness. Bending strength is normally determined according based on thickness but provides an indication of the bending strength of
to the ISO 10545-4 standard by means of a test which involves the a material according to its chemical-physical characteristics. Because of
application of a load in three points of the tile, with the central point in its intrinsic characteristics, porcelain stoneware reaches particularly high
contact with the working surface of the tile. This is a critical condition that values as regards the modulus of rupture. A knowledge of this value
can be found in normal flooring in the event that the support structure helps evaluate the type of product to use, while the breaking load value
under the tile is not compact. The bending strength can be expressed by: is useful in evaluating the size and thickness of the material to choose
according to the applied loads. The different wheel types and sizes of
various vehicles affect the flooring in different ways. The situation with
the highest level of mechanical stress is that in which the vehicle has
small metal wheels. The lowest stress is given by large wheels made of
3FL softer materials, such as tyres. The designer must therefore find the most
MR= suitable solution for each specific installation, bearing in mind all the
2 bh2 factors that can affect it.

- The choice of a laying bed that is compact


and suitable for the tile chosen
- The preparation of an adequate stiffening
and load distribution layer
- The use of open joint laying and expansion
joint pre-arrangement
- Allow for a correct rest time between
completed laying and the use of the floor.

Informazioni Generali | MARAZZI 149


Pavimentazioni industriali e commerciali
Industrial and commercial flooring
INFORMAZIONI GENERALI

Modulo di rottura Carico di rottura in N/Kg. (valori tipici) Sforzo di rottura N


Gres Porcellanato Modulus of rupture Breaking load in N/Kg. (typical values) Breaking strength N

Spessore 8,5 mm.


15x15 cm. Thickness ≥ 45 ≥ 2200/ ≥ 224 ≥ 1900
Spessore 8 mm.
20x20 cm. Thickness ≥ 45 ≥ 2000/ ≥ 204 ≥ 1800
Spessore 12 mm.
20x20 cm. Thickness ≥ 45 ≥ 5200/ ≥ 531 ≥ 4720
Spessore 14 mm.
20x20 cm. Thickness ≥ 45 ≥ 8035/ ≥ 820 ≥ 7268
Spessore 8,5 mm.
30x30 cm. Thickness ≥ 45 ≥ 1900/ ≥ 194 ≥ 1800
Spessore 10 mm.
30x30 cm. Thickness ≥ 45 ≥ 2450/ ≥ 250 ≥ 2200
Spessore 13 mm.
30x30 cm. Thickness ≥ 45 ≥ 5800/ ≥ 592 ≥ 5500
Spessore 14 mm.
30x30 cm. Thickness ≥ 45 ≥ 5536/ ≥ 564 ≥ 5167
Spessore 9,5 mm.
30x45 cm. Thickness ≥ 45 ≥ 1884/ ≥ 192 ≥ 2900
Spessore 9 mm.
30x60 cm. Thickness ≥ 45 ≥ 1345/ ≥ 137 ≥ 2600
Spessore 11 mm.
30x60 cm. Thickness ≥ 45 ≥ 2327/ ≥ 237 ≥ 4500
Spessore 8,5 mm.
40x40 cm. Thickness ≥ 45 ≥ 1947/ ≥ 199 ≥ 1850
Spessore 9,5 mm.
40x40 cm. Thickness ≥ 45 ≥ 3050/ ≥ 311 ≥ 2900
Spessore 10,5 mm.
50x50 cm. Thickness ≥ 45 ≥ 2500/ ≥ 255 ≥ 2400
Spessore 11 mm.
60x60 cm. Thickness ≥ 45 ≥ 4655/ ≥ 475 ≥ 4500
Spessore 11 mm.
60x120 cm. Thickness ≥ 45 ≥ 1893/ ≥ 193 ≥ 3716

150 MARAZZI | Informazioni Generali


Norme di manutenzione del materiale ceramico
Rules of maintenance for ceramic tile
INFORMAZIONI GENERALI

I rivestimenti in materiale ceramico presentano ottime caratteristiche di Ceramic wall coverings offer excellent features of cleanliness and hygiene
pulizia ed igiene in quanto, a differenza di altri prodotti, sono facilmente since, unlike other products, they are easy to clean using water and
pulibili con acqua e con i normali detergenti presenti in commercio, non commercially-available standard detergents, they do not require waxing
necessitano di trattamenti con cera o di lucidatura e non trattengono or polishing treatments, and do not easily retain dirt, thus preventing
facilmente lo sporco con conseguenti crescite di microorganismi e microorganisms and bacteria from spreading. All these features are
batteri. Tutto questo è valido purchè sia stata operata una corretta scelta valid provided that the tile and the laying method have been correctly
della piastrella e della relativa modalità di posa, ambedue in funzione chosen according to the environment and its intended use. For porcelain
dell’ambiente di destinazione. Per il gres porcellanato, materiale ceramico stoneware, an unglazed ceramic material, a more in-depth discussion is
non smaltato, è necessaria una trattazione più ampia, per la quale si necessary (see the specific section).
rimanda al paragrafo specifico.

LAVAGGIO INIZIALE INITIAL WASHING


La prima operazione di pulizia che si effettua a fine posa consiste nel lavare On completion of laying, the first cleaning job is carried out on walls and
i pavimenti e le pareti per eliminare i residui di malta, collanti e stucchi floors to eliminate the residues of mortar, adhesives, and grout from the
dalla superficie ceramica. Di solito si utilizza una soluzione acida che viene ceramic surface. Usually, an acid solution is used which is left to act for a
lasciata agire per poco tempo a contatto con la superficie piastrellata, short time in contact with the tiled surface.
seguendo scrupolosamente le indicazioni fornite dalle ditte produttrici e Here it is very important to carefully follow the manufacturer’s instructions,
tenendo conto in particolar modo della resistenza agli acidi delle piastrelle keeping in mind the level of resistance to acids of the particular tile laid.
posate. È quindi consigliabile effettuare sempre preventivamente una It is therefore advisable to make a preliminary test on a small area of the
prova su una piccola superficie del materiale da posare. material to be laid.

MANUTENZIONE MAINTENANCE
Per la pulizia ordinaria è normalmente sufficiente una passata con uno For routine cleaning it is usually sufficient to pass over the tiled surface
straccio inumidito per restituire alle piastrelle la naturale brillantezza with a damp rag or mop to restore the tile’s natural sheen, or to use
o ricorrere all’impiego di detergenti specifici per piastrelle, reperibili in a specific detergent for ceramic tiles which can be purchased in any
qualsiasi supermercato. La pulizia straordinaria consiste invece in un supermarket. Special cleaning is carried out on a floor that has been
intervento da operare su di una pavimentazione trascurata per molto neglected for some time, or one that has traces of stains on the tiles or
tempo, oppure caratterizzata dalla presenza di tracce di agenti macchianti the joints. For neglected floors, it is sufficient to thoroughly clean the
sulle piastrelle o sui giunti. Nel primo caso basta strofinare energicamente surface with a suitable detergent. Stained floors must be cleaned using
la superficie con l’impiego di un idoneo detergente mentre nel secondo physical or chemical processes. In the first case, very fine abrasives are
occorre smacchiare. Per smacchiare si può procedere con processi fisici used which mechanically detach and remove the stains or soil from the
o chimici: nel primo caso si utilizzano abrasivi molto fini che operano tile or the joints. In the second case, there is a chemical reaction between
il distacco e la rimozione meccanica delle macchie o dello sporco dalle the stain and the detergent which dissolves the stain. Various products
piastrelle o dai giunti; nel secondo si ha una reazione chimica fra la are commercially available for all the principal categories of stains. We
macchia ed il detergente che dissolve la macchia. In commercio sono recommend that these products be used following the manufacturer’s
reperibili diversi prodotti per tutte le principali categorie di sporco che si instructions to the letter.
raccomanda di utilizzare prestando particolare attenzione alle indicazioni
riportate dal produttore sulla confezione.

Informazioni Generali | MARAZZI 151


Norme di manutenzione del gres fine porcellanato
Rules of maintenance for fine porcelain stoneware
INFORMAZIONI GENERALI

II prodotti in gres porcellanato sono caratterizzati da un bassissimo valore ceramiche allo scopo di prevenire e risolvere i rischi di opacizzazione o di
di assorbimento d’acqua. La porosità è estremamente ridotta in quantità alterazione dell’aspetto del materiale al quale vengono applicati, sono stati
e consiste in micropori. Quando si parla di manutenzione del gres oggetto di un notevole sviluppo in questi anni. Si rimanda alle indicazioni
porcellanato occorre innanzitutto distinguere fra quello con superficie delle ditte produttrici che, sotto loro responsabilità, potranno fornire
naturale e quello con superficie levigata. Il tipo levigato, che attraverso eventuali ulteriori informazioni in merito a questi trattamenti.
la lucidatura esalta le sue caratteristiche estetiche e la vivacità dei • Manutenzione - Per la manutenzione ordinaria, cioè per la pulizia e la
colori, pur mantenendo sempre elevate caratteristiche di compattezza, rimozione dello sporco causato dal passaggio quotidiano è sufficiente
presenta una superficie con una leggera microporosità, che lo rende utilizzare un comune detergente lavapavimenti per superfici ceramiche,
maggiormente esposto al rischio di macchiatura. Per questa ragione diluito secondo la prescrizione riportata sulla confezione (normalmente
si parla generalmente di trattamenti preventivi per le superfici levigate da 1:30 a 1:50). Il pavimento va poi accuratamente asciugato. Per la
e non per quelle naturali, che non presentano in genere problemi di manutenzione straordinaria, cioè per rimuovere macchie molto tenaci e
macchie irreversibili e per le quali si ottengono buoni risultati attraverso ben localizzate (bibite, vino, caffè, olio, ruggine, pennarello, ecc.) occorre
una corretta e metodica manutenzione. ricorrere a detergenti specifici. Normalmente si possono risolvere questi
problemi con tre prodotti base: un prodotto alcalino, un prodotto acido,
LAVAGGIO INIZIALE DEL GRES PORCELLANATO un prodotto al solvente. Recentemente le aziende chimiche produttrici di
- La prima operazione da svolgere, comune a tutte le tipologie ceramiche, detergenti per i pavimenti ceramici hanno formulato un unico prodotto, un
è la rimozione dei residui di stuccatura. A questo scopo si utilizza un detergente-smacchiatore, in grado di agire su tutte le principali macchie.
prodotto di natura acida da diluire opportunamente secondo il tipo Il detergente-smacchiatore va applicato allo stato puro direttamente sulla
di prodotto, al momento dell’uso. Si utilizza generalmente un acido macchia e sull’intera superficie della piastrella interessata, viene lasciato
“tamponato” (ossia un prodotto con acidità non particolarmente agire fino a completa essiccazione e quindi con una spugna umida si
aggressiva, controllata e delicata sulle superfici oltre che senza emissione rimuove il residuo che ha inglobato lo sporco da eliminare. Qualora
di fumi fastidiosi come ad esempio l’acido muriatico), diluito in acqua con rimanessero degli aloni si può ripetere ancora l’applicazione.
un rapporto di 1 a 5 (1 parte di acido e 5 parti di acqua).
La soluzione così ottenuta deve essere applicata al pavimento e lasciata IL GRES PORCELLANATO NATURALE
agire per un breve intervallo di tempo 30 secondi - 1 minuto e rimossa • Trattamento - Per il gres porcellanato naturale un trattamento di
dopo aver agito meccanicamente con una monospazzola o uno protezione preventiva non ha molto significato in quanto è sufficiente
spazzolone, infine va risciacquata. Il gres porcellanato possiede un’elevata una corretta ed efficace pulizia per la manutenzione del prodotto. Questa
resistenza agli acidi, ma, per ragioni di tipo tossicologico e di sicurezza protezione potrebbe essere impiegata, al limite, per ridurne la sporcabilità
degli operatori, è preferibile non utilizzare acidi molto forti, attenendosi in ambienti interessati da un traffico elevato. Se ne sconsiglia comunque
comunque scrupolosamente alle indicazioni riportate sulle confezioni dei l’esecuzione perchè richiederebbe l’impiego di prodotti filmanti, che
singoli prodotti di pulizia. incontrerebbero difficoltà di adesione a causa del basso potere di
assorbimento del materiale.
IL GRES PORCELLANATO LEVIGATO • Manutenzione - Per la manutenzione ordinaria si procede come per il
• Trattamento - In commercio sono reperibili prodotti per la protezione levigato, con un prodotto lavapavimenti molto diluito (da 1:30 a 1:50).
del gres porcellanato levigato contro il rischio di macchiabilità. Si tratta Per la manutenzione straordinaria o in presenza di sporco molto tenace
di impermeabilizzanti a base di solvente, capaci di impregnare le si utilizza un lavapavimenti forte, solitamente uno sgrassante a basse
microporosità scoperte del materiale. Questi prodotti vanno stesi in modo diluizioni d’uso (da 1:5 a 1:10). Questo intervento deve essere seguito da
uniforme e continuo con una pennellessa o altro applicatore e dopo 24 un abbondante risciacquo. Con le stesse modalità può essere impiegato
ore di asciugatura completa, si toglie l’eccesso rimasto in superficie con anche il detergente-smacchiante che diluito ed usato con una macchina
una monospazzola con disco bianco o con una lucidatrice. Il pavimento è lavapavimenti provvista di disco abrasivo verde, può essere un ottimo
quindi pronto per l’uso. I prodotti destinati al trattamento delle superfici agente pulitore anche per il gres porcellanato naturale.

152 MARAZZI | Informazioni Generali


Norme di manutenzione del gres fine porcellanato
Rules of maintenance for fine porcelain stoneware
INFORMAZIONI GENERALI

Porcelain stoneware products are characterised by a very low level of machine. The floor is then ready for use. Over the last few years, there
water absorption. The porosity of this material is extremely low and has been considerable development of products designed for treating
consists of micropores. When dealing with maintenance of porcelain ceramic surfaces with the purpose of preventing or resolving surface
stoneware tiles, we must first of all distinguish between products with dulling or the alteration of the material appearance. The manufacturers
matt surface and those with polished surface. Polishing enhances the of these products, under their own responsibility, can supply further
aesthetic characteristics of the material and the brightness of the colour, information on these types of treatments.
while maintaining the material’s high level of compactness. However, it • Maintenance - For routine maintenance, i.e. for cleaning and removal
creates a slight microporosity on the surface, which makes the material of dirt left by daily traffic, it is sufficient to use a common detergent
more exposed to the risk of staining. For this reason, we generally speak for ceramic floors, diluted according to the manufacturer’s instructions
of preventive treatments for polished surfaces and not for matt surfaces, (normally from 1:30 to 1:50). The floor should then be thoroughly dried.
which do not usually present problems of irreversible stains and for which For special maintenance, i.e. for removing tough and localised stains
correct and systematic maintenance provides good results. (soft drinks, wine, coffee, oil, rust, ink, etc.), specific detergents must be
used. These problems can normally be resolved with three basic products:
INITIAL WASHING OF PORCELAIN STONEWARE an alkaline product, an acid product, and a solvent-based product. The
- The first operation to be carried out, common to all ceramic materials, chemical companies that produce detergents for ceramic floors have
is the removal of grouting residues. For this purpose an acid product recently developed an all-in-one detergent-stain remover that acts on all
is used, appropriately diluted at the moment of cleaning according to the most common types of stains. The detergent-stain remover is applied
the type of product. In general, a “buffered” acid product is used (i.e. undiluted directly on the stain and over the entire surface of the affected
one with acidity that is not particularly aggressive, that is controlled and tile, and left to act until complete drying. Then a damp sponge is used to
delicate on the surface, as well as free from irritating fumes such as in remove the residue. The application can be repeated to remove any dull
the case of hydrochloric acid), diluted in water at a ratio of 1 to 5 (1 part marks or rings that remain.
acid to 5 parts water).
The solution thus obtained is applied to the floor and left to act for MATT PORCELAIN STONEWARE
a brief period of time (30 seconds to 1 minute), and is removed by • Treatment - For matt porcelain stoneware, preventive protection is not
mechanical means using a single-brush machine, followed by thorough necessary, as correct and effective cleaning is sufficient for maintenance.
rinsing. Though porcelain stoneware has a high resistance to acids, it is At most, a preventive treatment could be applied to increase resistance
preferable not to use very strong acids in consideration of the safety of to dirt in high traffic environments, though this is not particularly
the operators, and in any case the manufacturer’s instructions provided recommended, as the filmy products could encounter difficulty in
with the detergent must be scrupulously followed. adhesion due to the low absorption capacity of the material.
• Maintenance - For routine cleaning, the matt material is treated the
POLISHED PORCELAIN STONEWARE same as the polished version using a highly diluted floor cleaning product
• Treatment - Products are available on the market, which are specifically (from 1:30 to 1:50). For special maintenance or heavy-duty cleaning, a
designed to protect polished porcelain stoneware tile against staining. stronger detergent is used, usually a degreasing product at lower dilution
These are solvent-based water-proofing products which can impregnate (from 1:5 to 1:10). This procedure must be followed by thorough rinsing.
the exposed microporosity of the material. These products are evenly and With the same method described for the polished version, the all-in-one
continuously spread using a flat brush or other applicator, and after 24 detergent-stain remover product, diluted and used with a floor cleaning
hours of complete drying, the excess remaining on the surface is removed machine with a green abrasive disk, is an excellent cleaning agent also
using a single-brush machine with a white disk or with a polishing for matt porcelain stoneware.

Informazioni Generali | MARAZZI 153


Norme di trattamento
Treatment procedures
INFORMAZIONI GENERALI

GRES FINE PORCELLANATO: tipo naturale; tipo levigato · FINE PORCELAIN STONEWARE: matt type; polished type

LAVORI DA ESEGUIRE MACCHINE ATTREZZI PRODOTTO * NOTE


JOBS TO BE PERFORMED MACHINES EQUIPMENT PRODUCT NOTES

Diluire come da indicazioni sull’etichetta,


LAVAGGIO Monospazzola
Lavaggio di fondo e risciacquo - Tipo naturale Disco morbido Disincrostante acido stendere la soluzione. Lavare, aspirare.
Aspiraliquidi
Risciacquare, aspirare.

Dilute as per instructions on the label.


Single-brush machine
CLEANING Thorough washing and rinsing - Matt type Soft disk Acid-based scale remover Spread the solution. Wash, vacuum.
Wet vacuum
Rinse, vacuum.

TRATTAMENTO Rimuovere il residuo secco dopo 24 ore con


Impregnazione - Tipo levigato Pennellessa Impermeabilizzante
monospazzola o disco morbido

Remove the dry residue after 24 hours with a single-


TREATMENT Impregnation - Polished type Flat brush Waterproofing product
brush machine and soft disk

Pulizia ordinaria Scopa Detergente per Per la pulizia di tutti i giorni;


Lava-asciuga
Tipo naturale e levigato Straccio pavimenti ceramici per rimuovere lo sporco di passaggio

MANUTENZIONE Pulizia straordinaria Monospazzola


Straccio Lavapavimenti forte Diluire come da indicazioni sull’etichetta
Tipo naturale Aspiraliquidi

Smacchiatura Versare il prodotto puro sulla macchia e sull’intera


Detergente smacchiatore
Tipo levigato mattonella, lasciare asciugare, risciacquare.

Routine cleaning Broom Detergent for For daily cleaning;


Scrubber-dryer
Matt and polished type Rag ceramic floors for removing dirt from traffic

Special cleaning Single-brush machine


MAINTENANCE Rag Strong floor detergent Dilute as per instructions on the label
Matt type Wet vacuum

Stain removal Apply the product on the stain and the entire affected
Detergent-stain remover
Polished type tile, without diluting, leave to dry, rinse.

* Produttori consigliati · Produttori consigliati:

BONASYSTEMS ITALIA S.r.l. info@bonasystemsitalia.it www.bonasystemsitalia.it


FILA S.p.A. fila@filachim.it www.filachim.com

154 MARAZZI | Informazioni Generali


La resistenza alle macchie
Tested resistance to stains
INFORMAZIONI GENERALI

I prodotti in gres porcellanato Marazzi possiedono un’ottima resistenza alle macchie: qualsiasi tipologia di sporco può essere rimossa utilizzando l’agente pulitore specifico
e le modalità di pulizia più idonee. Test effettuato dal Centro Ceramico di Bologna sul prodotto Emerald Naturale, secondo la procedura CCB T 040193 / R.S. UGL.

AGENTI MACCHIANTI AGENTE PULITORE ESAME VISIVO LEGENDA


(tempo di permanenza) (Modalità di pulizia) Classe

Aceto scuro di vino (24 ore) I 6 • Agenti pulitori


I. Acqua calda corrente (T= 60 °C)
II: Detergente commerciale debole non contenente abrasivo avente ph 6,5 - 7,5.
Caffé (24 ore) I 6 III: Detergente commerciale forte non contenente abrasivo avente ph 9 - 10 circa.
IV: Detergente commerciale forte non contenente abrasivo avente ph 3 - 4 circa.
V: Detergente commerciale forte contenente abrasivo.
Olio extravergine di oliva (24 ore) I 6 VI: Solventi idonei:
VI a: acido cloridrico (3%, cfr UNI EN 122 § 3.4)
Coca Cola (24 ore) VI b: idrossido di potassio (200 g/I, cfr UNI EN 106 § 3.4)
I 6 VI c: ipoclorito di sodio (20 g/I, cfr UNI EN 106 § 3.2)
VI d: trielina, etc.
Sigaretta accesa (10 minuti) IV (*) 6 • Modalità di pulizia
(*): pulizia manuale con spugna morbida.
(**): pulizia meccanica.
Blu di metilene (10 g / l) (24 ore) II (*) 6 (***): immersione del campione nell’agente pulitore.
• Classificazione dei risultati
Classe 0: deterioramento o alterazione della superficie di esercizio non ripristinabile mediante pulizia .
Permanganato di potassio (10 g/l) (24 ore) V (*) 6 Classe 1: macchia persistente.
Classe 2: persistenza parziale della macchia, ovvero la macchia pur persistendo risulta attenuata
Inchiostro blu per tampone (24 ore) Classe 3: persistenza di aloni ben visibili.
Vlb (**) 6 Classe 4: persistenza di aloni poco visibili.
Classe 5: permanenza di puntinature su uno sfondo pulito.
Inchiostro rosso indelebile (24 ore) VId (***) 6 Classe 6: superficie completamente ripristinata nell’aspetto originario.

Marazzi products in porcelain stoneware offer excellent stain resistance. Any type of soil or stain can be removed using suitable cleaning agents and methods.
Test carried out by the Centro Ceramico di Bologna on the Matt Emerald product, according to the procedure CCB T 040193/R.S. UGL.

TYPE OF STAIN STAIN REMOVER VISUAL TEST KEY


(Time limit) (How to clean) Class

Red wine vinegar (24 hours) I 6 •-Stain-removers


I: Hot running water (T=60°C)
II: Weak non-abrasive household detergent, ph 6.5 - 7.5.
Coffee (24 hours) I 6 III: Strong non-abrasive household detergent, ph 9 - 10 approx.
IV: Strong non-abrasive household detergent, ph 3 - 4 approx.
V: Strong abrasive household detergent
Extra-virgin olive oil (24 hours) I 6 VI: Suitable solvents:
VI a: hydrochloric acid 3% cfr UN 1 EN 122 § 3.4)
Coca Cola (24 hours) VI b: potassium hydroxide (200 g/l, cfr UNI EN 106 § 3.4)
I 6 VI c: sodium hypochlorite (20 g/l, cfr UNI EN 106 § 3.2)
VI d: trichloroethylene, etc.
Lit cigarette (10 minutes) IV (*) 6 •-Cleaning method
(*) hand cleaning with soft sponge.
(**) machine cleaning.
Methylene blue (10 g /l) (24 hours) II (*) 6 (***) sample soaked in stain remover.
•-Classification of the results
Class 0: Cleaning does not restore the tile original state after deterioration or alteration of the surface.
Potassium permanganate (10 g/l) (24 hours) V (*) 6 Class 1: persistent stain.
Class 2: partially persistent stain, i.e. the stain remains but is less noticeable.
Blue rubber stamp ink (24 hours) Class 3: persistence of highly noticeable marks.
Vlb (**) 6 Class 4: persistence of barely noticeable marks.
Class 5: tiny spots remaining on a cleaned surface.
Indelible red ink (24 hours) VId (***) 6 Class 6: surface perfectly restored to its original state.

Informazioni Generali | MARAZZI 155


Produzione
Production
INFORMAZIONI GENERALI

LA POSA E LA DESTINAZIONE SPECIFICA I RIVESTIMENTI ESTERNI


La scelta di un prodotto ceramico risponde a diverse esigenze e non deve La dote fondamentale richiesta ai rivestimenti esterni è la resistenza
essere mai lasciata al caso. Gli elementi da tenere in considerazione sono alle variazioni climatiche stagionali: temperature elevate o basse,
infatti molteplici, la ceramica può essere utilizzata per rivestimenti o per sbalzi di temperatura, periodi di gelo, disgelo o di elevata umidità. É
pavimenti, in allestimenti interni o esterni. Desideriamo però premettere importantissima anche la resistenza ai fattori inquinanti, alla salinità, ai
che questi consigli sono solo indicativi e non impegnano in alcun modo la raggi ultravioletti, all’usura della polvere trasportata dal vento. I materiali
nostra responsabilità di produttori in quanto la molteplicità delle casistiche più indicati in questo caso devono essere a bassa porosità, quali Marsint
è oltremodo variabile e quasi impossibile da prevedere interamente, e Gres Porcellanato Smaltato che offrono grande resistenza al gelo e agli
perciò questo quadro si rivolge in particolare ai professionisti che sono più acidi secondo le norme UNI-EN.
propriamente in grado di interpretare ed adattare queste informazioni in
funzione della specificità dell’utilizzo della ceramica. PAVIMENTI IN ALLOGGI RESIDENZIALI
Segnaliamo inoltre che pose particolari con fughe a diverse dimensioni e Un bel pavimento è tale se dura nel tempo. Infatti risponderà a ogni
accostamenti cromatici stonalizzati, volutamente realizzati sulle piastrelle ESIGENZA decorativa solo se il suo aspetto rimarrà inalterato per un
durante il processo produttivo, aumentano l’estetica e l’espressività del lungo periodo. Per raggiungere questo risultato si dovrà tenere presente
materiale. che i pavimenti nei diversi locali domestici presentano DIVERSI rischi di
danneggiamento. La tabella a pag. 129 ripete l’elenco delle destinazioni
I RIVESTIMENTI INTERNI d’uso corrette e consigliate per ogni locale. Ogni pavimento esige una
Il ricorso alle piastrelle come rivestimento di bagni e cucine è ormai entrato soluzione particolare: la gamma Marazzi può offrirle tutte, poiché i suoi
nella storia della casa. Il tempo ha dimostrato che questo materiale smalti resistono ai differenti gradi di abrasione e di aggressione di agenti
è di gran lunga il preferito per proteggere le pareti e per mantenerle chimici secondo le norme UNI-EN e perché i suoi effetti visivi garantiscono
igienicamente perfette. Grazie a queste caratteristiche, Ia ceramica si è una grande varietà di soluzioni estetiche.
rivelata indicata non solo per le case ma anche per gli edifici destinati a
comunità: scuole, ristoranti, ospedali, mense. PAVIMENTI ESTERNI
Oltre ai grandi risultati pratici, lo smalto ceramico si presta da sempre alla Le pavimentazioni esterne richiedono resistenza agli urti, all’abrasione agli
decorazione: con i suoi colori e le sue forme libera la fantasia dell’uomo e acidi e - nelle zone a clima freddo - al gelo. Marsint, Marlit, Enduro e Gres
impreziosisce case e palazzi, permettendo di arrivare facilmente a notevoli Porcellanato Smaltato rispondono a queste esigenze.
risultati estetici. Il continuo rinnovamento nelle forme, negli smalti e nelle
superfici a rilievo fa della ceramica il rivestimento perfetto per ingressi PAVIMENTI INDUSTRIALI E COMMERCIALI
di alberghi, stazioni di metropolitana, uffici pubblici, palestre e tutti i Le strutture industriali e gli esercizi commerciali presentano problemi
luoghi con pareti da rivestire e decorare, unendo praticità e bellezza. specifici. Per officine, laboratori, depositi, bar, supermarket, ristoranti,
Inoltre la praticità di manutenzione e l’igiene assicurata dalle ceramiche uffici pubblici e per tutti gli altri locali in diretta comunicazione con
smaltate le rendono ideali per pareti di laboratori chimici, officine, l’esterno, si dovranno individuare:
caseifici e altri ambienti industriali in cui i liquidi di processo, i solventi e il grado di sollecitazione a cui è sottoposto ogni singolo ambiente; le
le soluzioni attive possono venire in contatto con il rivestimento. Quando diverse zone di passaggio e di stazionamento;
la ceramica è impiegata come rivestimento, si devono preferire prodotti la presenza di soluzioni chimiche attive o di liquidi di processo in grado di
con caratteristiche di stabilità dimensionale e di limitato peso e spessore, aggredire la superficie di esercizio.
mentre non è richiesta un’alta resistenza meccanica. Si privilegiano quindi Sono indicati prodotti come Gres Porcellanato, Enduro e tutti i prodotti
prodotti porosi come Atomar. specifici con particolare riferimento alle caratteristiche antiscivolo.

156 MARAZZI | Informazioni Generali


Produzione
Production
INFORMAZIONI GENERALI

THE LAYING AND THE SPECIFIC FINAL USE OUTDOOR WALL TILES
The choice of a ceramic product meets several requirements, and must The basic requirement for outdoor wall tiles is the resistance to seasonal
never be at random. Several elements must be considered; indeed, weather changes; high or low temperatures, temperature sudden
ceramics can be used both as floor or wall tiles, indoors or outdoors. changes, frost, thaw or high humidity periods. The resistance to polluting
Anyway, please note that these suggestions are just indicative and do agents, salts, UV rays and to the wind-borne dust wear is also very
not involve anyhow our responsibility as producers, as the situations are important. In this case, the most suitable materials must feature a low
extremely variable and almost impossible to be completely expected. porosity, such as Marsint,and Gres Porcellanato Smaltato, offering a high
This review is thus particularly addressed to professionals, that can frost and acid resistance according to the UNI-EN norms.
interpret and suit these indications according to the ceramic specific use.
We also would like to point out that special layings with differently sized FLOOR TILES IN RESIDENTIAL HOUSES
joints and de-shaded colour combinations – deliberately obtained on A beautiful floor is such if it lasts in time. It will indeed meet any
the tiles during the production process – enhance the material look and decorating REQUIREMENT only if its look keeps the same for a long
expression possibilities. period. To get this result, it must be noted that the floors in the different
house rooms are exposed to DIFFERENT damaging risks. The table on
INDOOR WALL TILES page 129 repeats the list of the correct and suggested final uses for each
Tiles used on bathroom and kitchen walls are now a milestone in house room. Each floor needs a special solution: the range by Marazzi can offer
history. Time has proven that this material is by far the most suitable to them all, as its glazes withstand different levels of abrasion and etching
protect walls and keep them hygienically perfect. by chemicals according to the UNI-EN norms, and as its visual effects
Thanks to these features, ceramic has turned out to be suitable not only ensure manifold esthetical solutions.
in private houses but also in community buildings: schools, restaurants,
hospitals, canteens. Besides its great practical results, ceramic glaze has OUTDOOR FLOOR TILES
always been used for decorating: its colours and shapes free man’s Outdoor floors must endure impacts, acid abrasion and – in cold weather
imagination and embellish houses and palaces, easily getting marvellous areas – frost. Marsint, Marlit, Enduro and Gres Porcellanato Smaltato
esthetical results. The continuously new shapes, glazes and relief surfaces meet these requirements.
make ceramics the perfect tiling for hotel halls, subway stations, public
offices, gyms and all the places with walls to be coated and decorated, INDUSTRIAL AND COMMERCIAL FLOOR TILES
matching practicality and beauty. The easy maintenance and hygiene Industrial structures and commercial premises have specific problems. For
ensured by the glazed ceramics make it ideal for tiling walls in chemical workshops, laboratories, deposits, pubs, stores, restaurants, public offices
laboratories, workshops, cheese factories and other industrial premises and all other premises directly communicating outdoors, the following
where process liquids, thinners and active solutions can gt in touch with factors must be detected:
the walls. Wherever ceramics is used as wall tiling, it is advisable to use stress degree for each single premise;
products with size stability and reduced weight and thickness, while a different passage and dwell areas;
high mechanical resistance is not required. Thus, porous products - such presence of active chemical solutions or process liquids able to etch the
as Atomar - are preferred. exposed surface. Suitable products include Porcelain Stoneware, Enduro
and all special products, especially if non-slip.

Informazioni Generali | MARAZZI 157


Caratteristiche tecniche
Technical features
INFORMAZIONI GENERALI

RESISTENZA ALL’ABRASIONE ABRASION RESISTANCE


La «resistenza all’abrasione» è un fattore fondamentale per le piastrelle “Abrasion resistance” is a basic factor for floor tiles. In this case, too, the
impiegate nei pavimenti. Anche in questo caso i diversi utilizzi dei different uses of the floor tiles result in different wear degrees: indeed,
pavimenti determinano diversi gradi di usura: infatti mentre in un bagno while soft shoes are used on bathrooms, in public buildings the stresses
si cammina con calzature morbide, in edifici pubblici le sollecitazioni sono are much higher. Wear and tear is thus unavoidable and irreversible for
molto maggiori. L’usura è un fenomeno inevitabile ed irreversibile per any glazed product subject to a steady traffic. It is revealed by a change
qualsiasi prodotto smaltato che subisca un’azione di passaggio costante. in the floor surface, gradually getting dull, till uncovering the support in
Esso si rivela mediante la modifica dell’aspetto del pavimento che a poco the time and depending on the traffic intensity. The most common and
a poco diventa opaco arrivando col tempo ed in funzione dell’intensità dangerous abrasive agent is sand; this is why it is always advisable to put
del passaggio, alla scopritura del supporto. Fra gli agenti abrasivi quello a door-mat when using a glazed ceramic product. It is important, in this
più comune e fra i più pericolosi è la sabbia; per questo consigliamo step, to follow the indications of the “final uses” according to the groups
sempre la posa di uno zerbino quando si utilizza un prodotto ceramico of the different tiles, in the catalogue on page 129.
smaltato. É importante, in questa fase, seguire le indicazioni delle
«destinazioni d’uso» in cui sono suddivise le diverse piastrelle, indicazioni
che sono fornite dal catalogo a pag. 129.

158 MARAZZI | Informazioni Generali


Descrizione di capitolato
Product specifications
INFORMAZIONI GENERALI

GRES PORCELLANATO SMALTATO GLAZED PORCELAIN STONEWARE


Prodotto ceramico formato da un supporto compatto derivato da una miscela di Ceramic product made up of a compact support, obtained from a mixture of
minerali pregiati e ricoperto in superficie con smalti selezionati e particolarmente precious minerals with selected and very strong glazes. It features resistance to
tenaci. Resistente agli sbalzi termici, al gelo, all’attacco degli acidi e delle basi e tec- thermal shock, frost, acids and bases as well as state-of-the-heart technology, and
nologicamente avanzato, trova impiego in condizioni di traffico medio pesanti. In it is suitable for medium-heavy traffic conditions. According to the UNI EN 14411
base alle norme UNI EN 14411, viene classificato nel gruppo BIa GL ed è conforme standard, it is classified in the BIa GL group and meets the requirements of the
ai requisiti della norma UNI EN 14411-G. UNI EN 14411-G standard.

Temperatura di cottura >1200°C Firing temperature >1200°C


Assorbimento H2O ISO 10545-3 ≤ 0,5% Water absorption ISO 10545-3 ≤ 0.5%
Resistenza alla flessione ISO 10545-4 > 45 N/mm2 Bending strength ISO 10545-4 > 45 N/mm2
Resistenza all’attacco chimico ISO 10545-13-14 Conforme Resistance to chemical attack ISO 10545-13-14 Compliant
Resistenza al gelo ISO 10545-12 Resiste Frost resistance ISO 10545-12 Resistant
Resistenza agli sbalzi termici ISO 10545-9 Resiste Thermal shock resistance ISO 10545-9 Resistant
Resistenza al cavillo ISO 10545-11 Resiste Crazing resistance ISO 10545-11 Resistant
Resistenza all’abrasione superficiale ISO 10545-7 come indicato Resistance to surface abrasion ISO 10545-7 as indicated by
dal produttore manufacturer
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

PIASTRELLE IN MONOCOTTURA SINGLE-FIRED TILES


Piastrelle in monocottura a basso assorbimento di acqua, classificabili nel GRUPPO Single-fired tiles with low water absorption, classified in the BIb GL GROUP accord-
BIb GL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti ai requisiti della ing to the UNI EN 14411 standard and complying with the requirements provided
norma di prodotto UNI EN 14411-H, costituite da un supporto ottenuto per for by the UNI EN 14411-H product standard, made up of a support obtained by
pressatura a secco di impasto atomizzato, successivamente smaltato. dry-pressing an atomized body, which is then glazed.

Temperatura di cottura > 1190°C Firing temperature > 1190°C


Assorbimento H2O ISO 10545-3 0,5 < E ≤ 3% Water absorption ISO 10545-3 0.5 < E ≤ 3%
Resistenza alla flessione ISO 10545-4 >40 N/mm2 Bending strength ISO 10545-4 > 40 N/mm2
Resistenza all’attacco chimico ISO 10545-13-14 Conforme Resistance to chemical attack ISO 10545-13-14 Compliant
Resistenza al gelo ISO 10545-12 Resiste Frost resistance ISO 10545-12 Resistant
Resistenza agli sbalzi termici ISO 10545-9 Resiste Thermal shock resistance ISO 10545-9 Resistant
Resistenza al cavillo ISO 10545-11 Resiste Crazing resistance ISO 10545-11 Resistant
Stabilità dei colori alla luce Colour stability on exposure
e ai raggi U.V. DIN 51094 Conforme to light and UV rays DIN 51094 Compliant
Resistenza all’abrasione superficiale ISO 10545-7 come indicato Resistance to surface abrasion ISO 10545-7 as indicated by
dal produttore manufacturer
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

PIASTRELLE IN MONOCOTTURA SINGLE-FIRED TILES


Piastrelle in monocottura classificabili nel gruppo BIIa GL conformemente alla norma Single-fired tiles classified in the BIIa GL group according to the UNI EN 14411 stand-
UNI EN 14411 e rispondenti ai requisiti previsti dalla norma di prodotto UNI EN 14411-J, ard and complying with the requirements provided for by the UNI EN 14411-J product
costituite da un supporto di colore bruno scuro ottenuto per pressatura a secco di impa- standard, made up of a dark brown support obtained by dry-pressing an atomized body,
sto atomizzato, successivamente smaltato. which is then glazed.

Temperatura di cottura > 1180 °C Firing temperature > 1180 °C


Assorbimento H2O ISO 10545-3 3% < E ≤ 6% Water absorption ISO 10545-3 3% < E ≤ 6%
Resistenza alla flessione ISO 10545-4 > 35 N/mm2 Bending strength ISO 10545-4 > 35 N/mm2
Resistenza all’attacco chimico ISO 10545-13-14 Conforme Resistance to chemical attack ISO 10545-13-14 Compliant
Resistenza agli sbalzi termici ISO 10545-9 Resiste Thermal shock resistance ISO 10545-9 Resistant
Resistenza al cavillo ISO 10545-11 Resiste Crazing resistance ISO 10545-11 Resistant
Stabilità dei colori alla luce Colour stability on exposure
e ai raggi U.V. DIN 51094 Conforme to light and UV rays DIN 51094 Compliant
Resistenza all’abrasione superficiale ISO 10545-7 come indicato Resistance to surface abrasion ISO 10545-7 as indicated by
dal produttore manufacturer
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...). COLOUR (type...)

Informazioni Generali | MARAZZI 159


Descrizione di capitolato
Product specifications
INFORMAZIONI GENERALI

PIASTRELLE IN MONOCOTTURA SINGLE-FIRED TILES


Piastrelle in monocottura classificabili nel GRUPPO BIIb GL conformemente alla norma Single-fired tiles classified in the BIIb GL GROUP according to the UNI EN 14411 stand-
UNI EN 14411 e rispondenti ai requisiti della norma di prodotto UNI EN 14411-K, costitui- ard and complying with the requirements provided for by the UNI EN 14411-K product
te da un supporto di colore chiaro ottenuto per pressatura a secco di impasto atomizzato, standard, made up of a white support obtained by dry-pressing an atomized body, which
successivamente smaltato. is then glazed.

Temperatura di cottura > 1170°C Firing temperature > 1170°C


Assorbimento H2O ISO 10545-3 6% < E ≤ 10% Water absorption ISO 10545-3 6% < E ≤ 10%
Resistenza alla flessione ISO 10545-4 >27 N/mm2 Bending strength ISO 10545-4 > 27 N/mm2
Resistenza all’attacco chimico ISO 10545-13-14 Conforme Resistance to chemical attack ISO 10545-13-14 Compliant
Resistenza agli sbalzi termici ISO 10545-9 Resiste Thermal shock resistance ISO 10545-9 Resistant
Resistenza al cavillo ISO 10545-11 Resiste Crazing resistance ISO 10545-11 Resistant
Stabilità dei colori alla luce Colour stability on exposure
e ai raggi U.V. DIN 51094 Conforme to light and UV rays DIN 51094 Compliant
Resistenza all’abrasione superficiale ISO 10545-7 come indicato Resistance to surface abrasion ISO 10545-7 as indicated by
dal produttore manufacturer
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

PIASTRELLE IN MONOCOTTURA SINGLE-FIRED TILES


Piastrelle in monocottura classificabili nel gruppo BIII GL conformemente alla norma UNI Single-fired tiles classified in the BIII GL group according to the UNI EN 14411 standard
EN 14411 e rispondenti ai requisiti della norma di prodotto UNI EN 14411-L, costituite and complying with the requirements provided for by the UNI EN 14411-L product
da un supporto ottenuto per pressatura a secco di impasto atomizzato, successivamente standard, made up of a support obtained by dry-pressing an atomized body, which is
smaltato. then glazed.

Temperatura di cottura > 1110°C Firing temperature > 1110°C


Assorbimento H2O ISO 10545-3 > 10% Water absorption ISO 10545-3 > 10%
Resistenza alla flessione ISO 10545-4 > 15 N/mm2 Bending strength ISO 10545-4 > 15 N/mm2
Resistenza all’attacco chimico ISO 10545-13-14 Conforme Resistance to chemical attack ISO 10545-13-14 Compliant
Resistenza agli sbalzi termici ISO 10545-9 Resiste Thermal shock resistance ISO 10545-9 Resistant
Resistenza al cavillo ISO 10545-11 Resiste Crazing resistance ISO 10545-11 Resistant
Stabilità dei colori alla luce Colour stability on exposure
e ai raggi U.V. DIN 51094 Conforme to light and UV rays DIN 51094 Compliant
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

SISTEMA - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO SISTEMA - PRODUCT SPECIFICATIONS


Piastrelle e pezzi speciali in gres porcellanato cristallizzato, ottenuti con oltre il 45% di Crystallised porcelain stoneware tiles and special pieces, obtained with over the 45%
materiale riciclato certificato Certiquality, caratterizzati da un aspetto a tinta unita, classificabili recicled materials according to Certiquality regulations, characterized by a plain color
nel gruppo BIa conformemente alle norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti aspect, pertaining to BIa group according to UNI EN 14411 rule and complaint to all
richiesti dalla norme UNI EN 14411-G/ISO, ANSI A 137.1/ASTM e SASO 1031/1998. requirements of rules UNI EN 14411-G/ISO, ANSI A 137.1/ASTM and SASO 1031/1998.

Temperatura di cottura >1200°C Firing temperature >1200°C


Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3
Resistenza alla flessione > 65 N/mm2 ISO 10545-4 Bending strength > 65 N/mm2 ISO 10545-4
Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14
Resistenza al gelo resiste ISO 10545-12 Frost resistance resistant ISO 10545-12
Resistenza agli sbalzi termici resiste ISO 10545-9 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9
Stabilità dei colori alla luce Colour stability on exposure
e ai raggi U.V. conforme DIN 51094 to light and UV rays in conformity with DIN 51094
Resistenza all’abrasione profonda conforme ISO 10545-6 Resistance to deep abrasion in conformity with ISO 10545-6
Resistenza allo scivolamento R10 sup. naturale Skid resistance R10 natural surface
R9 sup. lux R9 lux (lapped)
(lappata) DIN 51130 surface DIN 51130
Resistenza allo scivolamento A sup. naturale e lux Skid resistance A natural surface
(lappata) DIN 51097 and lux (lapped) surface DIN 51097
Resistenza allo scivolamento Skid resistance
Coefficiente di attrito medio Mean coefficient of friction
cuoio/sup.asciutta e leather/dry surface and
gomma/sup.bagnata µ > 0,50 conforme B.C.R. rubber/wet surface µ > 0.50 in conformity B.C.R.
sup. naturale D.M. N° 236 with natural surface D.M. N° 236
del 14/6/89 of 14/6/89
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

160 MARAZZI | Informazioni Generali


Descrizione di capitolato
Product specifications
INFORMAZIONI GENERALI

MATERIE - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO MATERIE - PRODUCT SPECIFICATIONS


Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel Gruppo BIa UGL Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, falling in Group BIa UGL according
conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla to UNI EN 14411 and meeting all the requirements of UNI EN 14411 - G consisting of a
norma UNI EN 14411- G costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti homogenous and compact single body made by dry-pressing an atomized mixture made
per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caoli- up of blends of kaolinite minerals, feldspars and aggregates with very low iron content.
nitici, feldspati ed inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle che interpretano l’aspetto Tiles replicating the typical appearance of resins, improving their durabilty with the use
estetico tipico delle resine, migliorandone l’affidabilità nel tempo attraverso l’utilizzo di of fine powders and bodies.
polveri ed impasti pregiati.

Temperatura di cottura >1200°C Firing temperature >1200°C


Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3
Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4
Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14
Resistenza al gelo resiste ISO 10545-12 Frost resistance resistant ISO 10545-12
Resistenza agli sbalzi termici resiste ISO 10545-9 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9
Stabilità dei colori Colour stability on exposure
alla luce e ai raggi U.V. conforme DIN 51094 to light and UV rays in conformity with DIN 51094
Resistenza all’abrasione profonda conforme ISO 10545-6 Resistance to deep abrasion in conformity with ISO 10545-6
Resistenza allo scivolamento R9 DIN51130 Skid resistance R9 DIN 51130

Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

MURI DI MARAZZI - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO MURI DI MARAZZI - PRODUCT SPECIFICATIONS


Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle in gres fine porcellanato, in Marlit line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles in fine porcelain stoneware, in plain
tinta unita, caratterizzati da una superficie a rilievo geometrico, classificabili nel gruppo colours, featuring a surface relief with geometric pattern, classified in group BIa UGL
BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN
dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained
ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and
caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. inert minerals of very low iron content.

Temperatura di cottura >1200°C Firing temperature >1200°C


Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3
Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4
Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14
Resistenza al gelo resiste ISO 10545-12 Frost resistance resistant ISO 10545-12
Resistenza agli sbalzi termici resiste ISO 10545-9 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9
Stabilità dei colori alla luce Colour stability on exposure
e ai raggi U.V. conforme DIN 51094 to light and UV rays in conformity with DIN 51094
Resistenza all’abrasione profonda conforme ISO 10545-6 Resistance to deep abrasion in conformity with ISO 10545-6
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

Informazioni Generali | MARAZZI 161


Descrizione di capitolato
Product specifications
INFORMAZIONI GENERALI

LE CROMIE - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO LE CROMIE - PRODUCT SPECIFICATIONS


Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain
porcellanato, caratterizzati da un aspetto a tinta unita, classificabili nel gruppo BIa UGL stoneware, featuring plain colour, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411
conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting
norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized
per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron
feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. content.

Temperatura di cottura >1200°C Firing temperature >1200°C


Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3
Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4
Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14
Resistenza al gelo resiste ISO 10545-12 Frost resistance resistant ISO 10545-12
Resistenza agli sbalzi termici resiste ISO 10545-9 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9
Stabilità dei colori alla luce Colour stability on exposure
e ai raggi U.V. conforme DIN 51094 to light and UV rays in conformity with DIN 51094
Resistenza all’abrasione profonda conforme ISO 10545-6 Resistance to deep abrasion in conformity with ISO 10545-6
Resistenza allo scivolamento R10 sup. naturale Skid resistance R10 matt surface
R11 sup. Antislip R11 R11 Antislip R11 surface
R12 sup. Rock - R12V8 Pavé DIN 51130 R12 Rock surface - R12V8 Pavé surf. DIN 51130
Resistenza allo scivolamento A sup. naturale Skid resistance A matt surface
B sup. Rock - C sup. Pavé DIN 51097 B Rock surface - C Pavé surface DIN 51097
Resistenza allo scivolamento Skid resistance
Coefficiente di attrito medio Mean coefficient of friction
cuoio/sup.asciutta e leather/dry surface and
gomma/sup.bagnata µ > 0,50 conforme rubber/wet surface µ > 0.50 in conformity with
sup. nat. e sup. rock e µ > 0,60 sup. Pavé B.C.R. matt surf. and rock surface and µ > 0,60 Pavé surface B.C.R.
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

MONOLITH - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO MONOLITH - PRODUCT SPECIFICATIONS


Piastrelle in gres fine porcellanato. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, Tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware,
classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming
a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass,
omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed
da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles
realizzate con una miscelazione particolare degli impasti e l’applicazione, in fase di manifactured using a special mix of bodies, with the application of coloured ceramic
pressatura, di polveri e scaglie ceramiche colorate. powders and chips during the pressing process.

Temperatura di cottura >1200°C Firing temperature >1200°C


Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3
Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4
Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14
Resistenza al gelo resiste ISO 10545-12 Frost resistance resistant ISO 10545-12
Resistenza agli sbalzi termici resiste ISO 10545-9 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9
Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. conforme DIN 51094 Colour stability on exposure
Resistenza all’abrasione profonda conforme ISO 10545-6 to light and UV rays in conformity with DIN 51094
Resistenza allo scivolamento R11 Naturale DIN 51130 Resistance to deep abrasion in conformity with ISO 10545-6
R10 Bocciardato Skid resistance R11 Nat.+R10Bocc. DIN 51130
R9 Spazzolato R9 Spazzolato
Resistenza allo scivolamento Naturale A+B+C DIN 51097 Skid resistance Naturale A+B+C DIN 51097
Bocciardato A+B+C Bocciardato A+B+C
Spazzolato A+B Spazzolato A+B
Resistenza allo scivolamento Skid resistance
Coefficiente di attrito medio Mean coefficient of friction
cuoio/sup. asciutta leather/dry surface and
e gomma/sup. bagnata Naturale rubber/wet surface Naturale
Bocciardato µ ≥ 0,50 conforme B.C.R. Bocciardato µ ≥ 0,50 in conformity with B.C.R.
Spazzolato D.M. n° 236 del 14/06/89 Spazzolato D.M. n° 236 del 14/06/89
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

162 MARAZZI | Informazioni Generali


Descrizione di capitolato
Product specifications
INFORMAZIONI GENERALI

SAHARA - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO SAHARA - PRODUCT SPECIFICATIONS


Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine Marlit line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain
porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and
14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single
da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed
atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles
tenore di ferro. Piastrelle realizzate con una miscelazione particolare degli impasti e manifactured using a special mix of bodies, with the application of coloured ceramic
l’applicazione, in fase di pressatura, di polveri e scaglie ceramiche colorate. powders and chips during the pressing process.

Temperatura di cottura >1200°C Firing temperature >1200°C


Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3
Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4
Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14
Resistenza al gelo resiste ISO 10545-12 Frost resistance resistant ISO 10545-12
Resistenza agli sbalzi termici resiste ISO 10545-9 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9
Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. conforme DIN 51094 Colour stability on exposure
Resistenza all’abrasione profonda conforme ISO 10545-6 to light and UV rays in conformity with DIN 51094
Resistenza allo scivolamento R10 Naturale DIN 51130 Resistance to deep abrasion in conformity with ISO 10545-6
R11 RIghe Skid resistance R10 Naturale DIN 51130
Resistenza allo scivolamento Naturale R11 Righe
A+B+C DIN 51097 Skid resistance Naturale A+B+C DIN 51097
Righe A+B+C Righe A+B+C
Resistenza allo scivolamento Skid resistance
Coefficiente di attrito medio cuoio/sup. asciutta Mean coefficient of friction leather/dry surface and
e gomma/sup. bagnata Naturale µ ≥ 0,50 conforme B.C.R. rubber/wet surface Naturale µ ≥ 0,50 in conformity with B.C.R.
Righe µ > 0,70 conforme Righe µ > 0,70 in conformity with
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

PERCORSI - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO PERCORSI - PRODUCT SPECIFICATIONS


Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain
porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and
rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single
unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed
derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles with
Piastrelle dall’aspetto rustico e strutturato, realizzate con una miscelazione particolare a rustic and textured look, manufactured using a special mix of bodies that enables
degli impasti che consente lo sviluppo di cromatismi unici, diversi in ogni pezzo. unique chromatic effects to develop, making each piece unique.

Temperatura di cottura >1200°C Firing temperature >1200°C


Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3
Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4
Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14
Resistenza al gelo resiste ISO 10545-12 Frost resistance resistant ISO 10545-12
Resistenza agli sbalzi termici resiste ISO 10545-9 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9
Stabilità dei colori alla luce Colour stability on exposure
e ai raggi U.V. conforme DIN 51094 to light and UV rays in conformity with DIN 51094
Resistenza all’abrasione profonda conforme ISO 10545-6 Resistance to deep abrasion in conformity with ISO 10545-6
Resistenza allo scivolamento R10 DIN 51130 Skid resistance R10 DIN 51130
Resistenza allo scivolamento C DIN 51097 Skid resistance C DIN 51097
Resistenza allo scivolamento Skid resistance
Coefficiente di attrito medio Mean coefficient of friction
cuoio/sup. asciutta e leather/dry surface and
gomma/sup. bagnata µ ≥ 0,60 conforme B.C.R. rubber/wet surface µ ≥ 0.60 in conformity with B.C.R.
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

Informazioni Generali | MARAZZI 163


Descrizione di capitolato
Product specifications
INFORMAZIONI GENERALI

I PORFIDI DI MARAZZI - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO I PORFIDI DI MARAZZI - PRODUCT SPECIFICATIONS


Piastrelle in gres fine porcellanato. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, Tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware,
classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the
a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous
omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of
da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles with a rustic and
dall’aspetto rustico e strutturato, realizzate con una miscelazione particolare degli impasti textured look, manufactured using a special mix of bodies that enables unique chromatic
che consente lo sviluppo di cromatismi unici, diversi in ogni pezzo. effects to develop, making each piece unique.
Temperatura di cottura > 1200° C Firing temperature > 1200° C
Assorbimento H2O ISO 10545-3 ≤ 0,05% Water absorption ISO 10545-3 ≤ 0,05%
Resistenza alla flessione ISO 10545-4 > 45 N/mm2 Bending strength ISO 10545-4 > 45 N/mm2
Resistenza all’attacco chimico ISO 10545-13-14 Conforme Resistance to chemical attack ISO 10545-13-14 In conformity with
Resistenza al gelo ISO 10545-12 Resiste Frost resistance ISO 10545-12 Resistant
Resistenza agli sbalzi termici ISO 10545-9 Resiste Thermal shock resistance ISO 10545-9 Resistant
Stabilità dei colori alla luce Colour stability on exposure
e ai raggi U.V. DIN 51094 Conforme to light and UV rays DIN 51094 In conformity with
Resistenza all’abrasione profonda ISO 10545-6 Conforme Resistance to deep abrasion ISO 10545-6 In conformity with
Resistenza allo scivolamento DIN 51130 R11 Skid resistance DIN 51130
R11
Resistenza allo scivolamento DIN 51097 A+B+C Skid resistance DIN 51097 A+B+C
Resistenza allo scivolamento Skid resistance
Coefficiente di attrito medio cuoio / sup. asciutta Mean coefficient of friction leather / dry surface
e gomma / sup. bagnata µ ≥ 0,60 Conforme B.C.R. and rubber / wet surface µ ≥ 0,60 In conformity with B.C.R.
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo…) COLOUR (type…)

FUSION - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO FUSION - PRODUCT SPECIFICATIONS


Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain
porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and
14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single
da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed
atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles
tenore di ferro. Piastrelle realizzate con una miscelazione particolare degli impasti e manufactured using a special mix of bodies, with the application of coloured ceramic
l’applicazione, in fase di pressatura, di polveri e scaglie ceramiche colorate. powders and chips during the pressing process.

Temperatura di cottura >1200°C Firing temperature >1200°C


Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3
Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4
Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14
Resistenza al gelo resiste ISO 10545-12 Frost resistance resistant ISO 10545-12
Resistenza agli sbalzi termici resiste ISO 10545-9 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9
Stabilità dei colori alla luce Colour stability on exposure
e ai raggi U.V. conforme DIN 51094 to light and UV rays in conformity with DIN 51094
Resistenza all’abrasione profonda conforme ISO 10545-6 Resistance to deep abrasion in conformity with ISO 10545-6
Resistenza allo scivolamento R10 Naturale DIN 51130 Skid resistance R10 Naturale DIN 51130
R11-V4 Bucciardato R11-V4 Bucciardato
R11-V6 Righe, Diagonale R11-V6 Righe, Diagonale
Resistenza allo scivolamento Naturale B DIN 51097 Skid resistance Naturale b DIN 51097
Bucciardato, Righe, Diagonale C Bucciardato, Righe, Diagonale C
Resistenza allo scivolamento Skid resistance
Coefficiente di attrito medio cuoio/sup. asciutta e Mean coefficient of friction leather/dry surface and
gomma/sup. bagnata µ > 0,40 conforme B.C.R. rubber/wet surface µ > 0.40 in conformity with B.C.R.
Naturale, Bucciardato, Righe, Diagonale Naturale, Bucciardato, Righe, Diagonale
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type........)

164 MARAZZI | Informazioni Generali


Descrizione di capitolato
Product specifications
INFORMAZIONI GENERALI

STONEHENGE - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO STONEHENGE - PRODUCT SPECIFICATIONS


Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain
porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and
rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single
unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed
derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles with
Piastrelle dall’aspetto rustico e strutturato, realizzate con una miscelazione particolare a rustic and textured look, manufactured using a special mix of bodies.
degli impasti.
Firing temperature >1200°C
Temperatura di cottura >1200°C Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3
Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4
Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14
Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Frost resistance resistant ISO 10545-12
Resistenza al gelo resiste ISO 10545-12 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9
Resistenza agli sbalzi termici resiste ISO 10545-9 Colour stability on exposure
Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. conforme DIN 51094 to light and UV rays in conformity with DIN 51094
Resistenza allo scivolamento R10 DIN 51130 Skid resistance R10 DIN 51130
Resistenza allo scivolamento B DIN 51097 Skid resistance B DIN 51097
Resistenza allo scivolamento Skid resistance
Coefficiente di attrito medio Mean coefficient of friction
cuoio/sup. asciutta e leather/dry surface
gomma/sup. bagnata µ > 0,60 conforme B.C.R. and rubber/wet surface µ > 0.60 in conformity with B.C.R.
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

LE PIETRE - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO LE PIETRE - PRODUCT SPECIFICATIONS


Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain
porcellanato, caratterizzati da un aspetto rustico, striato e strutturato, classificabili nel stoneware, featuring a rustic, streaky and textured look, classified in group BIa UGL
gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN
richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained
compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and
minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. inert minerals of very low iron content.

Temperatura di cottura >1200°C Firing temperature >1200°C


Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3
Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4
Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14
Resistenza al gelo resiste ISO 10545-12 Frost resistance resistant ISO 10545-12
Resistenza agli sbalzi termici resiste ISO 10545-9 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9
Stabilità dei colori alla luce Colour stability on exposure
e ai raggi U.V. conforme DIN 51094 to light and UV rays in conformity with DIN 51094
Resistenza all’abrasione profonda conforme ISO 10545-6 Resistance to deep abrasion in conformity with ISO 10545-6
Resistenza allo scivolamento R10 DIN 51130 Skid resistance R10 DIN 51130
Resistenza allo scivolamento A DIN 51097 Skid resistance A DIN 51097
Resistenza allo scivolamento Skid resistance
Coefficiente di attrito medio Mean coefficient of friction
cuoio/sup. asciutta e leather/dry surface and
gomma/sup. bagnata µ > 0,50 conforme B.C.R. rubber/wet surface µ > 0.50 in conformity with B.C.R.
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

Informazioni Generali | MARAZZI 165


Descrizione di capitolato
Product specifications
INFORMAZIONI GENERALI

LE ROCCE - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO LE ROCCE - PRODUCT SPECIFICATIONS


Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain
porcellanato, caratterizzati da un aspetto rustico, leggermente strutturato, classificabili stoneware, featuring a rustic, slightly textured look, classified in group BIa UGL according
nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G
requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-
e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert
di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. minerals of very low iron content.

Temperatura di cottura >1200°C Firing temperature >1200°C


Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3
Resistenza a flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4
Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14
Resistenza al gelo resiste ISO 10545-12 Frost resistance resistant ISO 10545-12
Resistenza agli sbalzi termici resiste ISO 10545-9 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9
Stabilità dei colori alla luce Colour stability on exposure
e ai raggi U.V. conforme DIN 51094 to light and UV rays in conformity with DIN 51094
Resistenza all’abrasione profonda conforme ISO 10545-6 Resistance to deep abrasion in conformity with ISO 10545-6
Resistenza allo scivolamento R10 DIN 51130 Skid resistance R10 DIN 51130
Resistenza allo scivolamento Skid resistance
Coefficiente di attrito medio Mean coefficient of friction
cuoio/sup. asciutta leather/dry surface and
e gomma/sup. bagnata µ > 0,50 conforme B.C.R. rubber/wet surface µ > 0.50 in conformity with B.C.R.
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

FOSSILI - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO FOSSILI - PRODUCT SPECIFICATIONS


Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain
porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and
14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single
da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body
atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron
tenore di ferro. Piastrelle realizzate con la tecnologia del “doppio caricamento” in fase content. Tiles manufactured using “double loading” technology in the pressing phase
di pressatura a partire da polveri micronizzate, che consente la creazione di differenti with micronized powders, which enables different streaking and chromatic effects to be
striature e cromatismi che rendono unico ogni pezzo. created, making each piece unique.

Temperatura di cottura >1200°C Firing temperature >1200°C


Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3
Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4
Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14
Resistenza al gelo resiste ISO 10545-12 Frost resistance resistant ISO 10545-12
Resistenza agli sbalzi termici resiste ISO 10545-9 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9
Stabilità dei colori alla luce Colour stability on exposure
e ai raggi U.V. conforme DIN 51094 to light and UV rays in conformity with DIN 51094
Resistenza all’abrasione profonda conforme ISO 10545-6 Resistance to deep abrasion in conformity with ISO 10545-6
Resistenza allo scivolamento R9 sup. naturale DIN 51130 Skid resistance R9 matt surface DIN 51130
Resistenza allo scivolamento Skid resistance
Coefficiente di attrito medio cuoio/sup.asciutta e Mean coefficient of friction Leather/dry surface and
gomma/sup.bagnata µ > 0,60 conforme rubber/wet surface µ > 0.60 in conformity with
sup. nat. B.C.R. matt surface B.C.R.
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

166 MARAZZI | Informazioni Generali


Descrizione di capitolato
Product specifications
INFORMAZIONI GENERALI

ONYX - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO ONYX - PRODUCT SPECIFICATIONS


Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain
porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and
14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single
da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed
atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles
tenore di ferro. Piastrelle realizzate con una miscelazione particolare degli impasti e di manufactured with a special mix of granules and bodies during the pressing phase, which
granuli in fase di pressatura, che consente lo sviluppo di venature irregolari e casualmente allows the veining to develop in an irregular way, randomly distributed throughout the
distribuite nell’intero corpo ceramico, diverse da pezzo a pezzo. ceramic body, making each piece unique.

Temperatura di cottura >1200°C Firing temperature >1200°C


Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3
Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4
Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14
Resistenza al gelo resiste ISO 10545-12 Frost resistance resistant ISO 10545-12
Resistenza agli sbalzi termici resiste ISO 10545-9 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9
Stabilità dei colori alla luce Colour stability on exposure
e ai raggi U.V. conforme DIN 51094 to light and UV rays in conformity with DIN 51094
Resistenza all’abrasione profonda conforme ISO 10545-6 Resistance to deep abrasion in conformity with ISO 10545-6
Resistenza allo scivolamento R10 sup. naturale Skid resistance R10 matt surface
R9 sup. satinata DIN 51130 R9 satined surface DIN 51130
Resistenza allo scivolamento Skid resistance
Coefficiente di attrito medio Gomma/sup.bagnata Mean coefficient of friction Leather/dry surf.
e cuoio/sup.asciutta µ > 0,50 conforme and rubber/wet surf. µ > 0.50 in conformity with
sup. naturale B.C.R. matt surface B.C.R.
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

PROTOS - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO PROTOS - PRODUCT SPECIFICATIONS


Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain
porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and
14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single
da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed
atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles
tenore di ferro. Piastrelle realizzate con una miscelazione particolare degli impasti in fase manufactured with a special mix of bodies during the pressing phase, which allows the
di pressatura, che consente lo sviluppo di venature irregolari e casualmente distribuite veining to develop in an irregular way, randomly distributed throughout the ceramic
nell’intero corpo ceramico, diverse da pezzo a pezzo, assimilabili alle pietre naturali. body, making each piece unique, just like natural stone.

Temperatura di cottura >1200°C Firing temperature >1200°C


Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3
Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4
Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14
Resistenza al gelo resiste ISO 10545-12 Frost resistance resistant ISO 10545-12
Resistenza agli sbalzi termici resiste ISO 10545-9 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9
Stabilità dei colori alla luce Colour stability on exposure
e ai raggi U.V. conforme DIN 51094 to light and UV rays in conformity with DIN 51094
Resistenza all’abrasione profonda conforme ISO 10545-6 Resistance to deep abrasion in conformity with ISO 10545-6
Resistenza allo scivolamento R9 superficie GEM DIN 51130 Skid resistance R9 GEM surface DIN 51130
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

Informazioni Generali | MARAZZI 167


Descrizione di capitolato
Product specifications
INFORMAZIONI GENERALI

VENATI - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO VENATI - PRODUCT SPECIFICATIONS


Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain
porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and
14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single
da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed
atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles
tenore di ferro. Piastrelle realizzate con una miscelazione particolare degli impasti in fase manufactured with a special mix of bodies during the pressing phase, which allows the
di pressatura, che consente lo sviluppo di venature leggere, irregolari e casualmente slight veining to develop in an irregular way, and to be randomly distributed, making
distribuite, diverse da pezzo a pezzo. each piece unique.

Temperatura di cottura >1200°C Firing temperature >1200°C


Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3
Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4
Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14
Resistenza al gelo resiste ISO 10545-12 Frost resistance resistant ISO 10545-12
Resistenza agli sbalzi termici resiste ISO 10545-9 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9
Stabilità dei colori alla luce Colour stability on exposure
e ai raggi U.V. conforme DIN 51094 to light and UV rays in conformity with DIN 51094
Resistenza all’abrasione profonda conforme ISO 10545-6 Resistance to deep abrasion in conformity with ISO 10545-6
Resistenza allo scivolamento R10 (sup. naturale) DIN 51130 Skid resistance R10 (matt surface) DIN 51130
Coefficiente di attrito medio Mean coefficient of friction
cuoio/sup.asciutta leather/dry surface and
e gomma/sup.bagnata µ > 0,60 conforme rubber/wet surface µ > 0.60 in conformity with
sup. naturale B.C.R. matt surf. B.C.R.
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

GRANITI - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO GRANITI - PRODUCT SPECIFICATIONS


Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain
porcellanato, caratterizzati da un aspetto puntinato uniforme, classificabili nel gruppo stoneware, featuring a uniform spotted appearance, classified in group BIa UGL
BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN
dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained
ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and
caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. inert minerals of very low iron content.

Temperatura di cottura >1200°C Firing temperature >1200°C


Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3
Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4
Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14
Resistenza al gelo resistente ISO 10545-12 Frost resistance resistant ISO 10545-12
Resistenza agli sbalzi termici resistente ISO 10545-9 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9
Stabilità dei colori alla luce e Colour stability on exposure
ai raggi U.V. conforme DIN 51094 to light and UV rays in conformity with DIN 51094
Resistenza all’abrasione profonda conforme ISO 10545-6 Resistance to deep abrasion in conformity with ISO 10545-6
Resistenza allo scivolamento Skid resistance R9 matt surf./R12 V8 pavé surf.
R9 sup. naturale/R12 V8 sup.pavé/ R12 V4 Diamond surf./R12 rock surf./
R12 V4 sup. Diamond/R12 sup. rock/ R12 Antislip R12 surf./R11 antislip R11surf. DIN 51130
R12 sup.Antislip R12/R11 sup. Antislip R11 DIN 51130 Skid resistance A matt surf.
Resistenza allo scivolamento A sup. naturale B rock surf./C pavé surf. and Diamond surf. DIN 51097
B sup. rock / C sup. pavé e Diamond DIN 51097 Skid resistance
Resistenza allo scivolamento Mean coefficient of friction
Coefficiente di attrito medio cuoio/sup.asciutta e leather/dry surface
gomma/sup.bagnata µ > 0,60 conforme B.C.R. and rubber/wet surface µ > 0.60 in conformity with B.C.R.
sup. naturale, sup. rock, sup. pavé e µ > 0,40 sup. Diamond matt surf., rock surf., pavé surf. and µ > 0,40 Diamond surf.
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

168 MARAZZI | Informazioni Generali


Descrizione di capitolato
Product specifications
INFORMAZIONI GENERALI

POINT - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO POINT - PRODUCT SPECIFICATIONS


Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain
porcellanato, caratterizzati da un aspetto puntinato uniforme, classificabili nel gruppo stoneware, featuring a uniform spotted appearance, classified in group BIa UGL
BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN
dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained
ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and
caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. inert minerals of very low iron content.

Temperatura di cottura >1200°C Firing temperature >1200°C


Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3
Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4
Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14
Resistenza al gelo resistente ISO 10545-12 Frost resistance resistant ISO 10545-12
Resistenza agli sbalzi termici resistente ISO 10545-9 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9
Stabilità dei colori alla luce Colour stability on exposure
e ai raggi U.V. conforme DIN 51094 to light and UV rays in conformity with DIN 51094
Resistenza all’abrasione profonda conforme ISO 10545-6 Resistance to deep abrasion in conformity with ISO 10545-6
Resistenza allo scivolamento R9 DIN 51130 Skid resistance R9 DIN 51130
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

KALEIDOS - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO KALEIDOS - PRODUCT SPECIFICATIONS


Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain
porcellanato, caratterizzati dalla presenza di granuli colorati distribuiti in maniera stoneware, featuring coloured granules uniformly distributed throughout the ceramic
omogenea in tutto il corpo ceramico, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente body, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming
alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass,
14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of
a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content.
a bassissimo tenore di ferro.
Firing temperature >1200°C
Temperatura di cottura >1200°C Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3
Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4
Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14
Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Frost resistance resistant ISO 10545-12
Resistenza al gelo resiste ISO 10545-12 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9
Resistenza agli sbalzi termici resiste ISO 10545-9 Colour stability on exposure
Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. conforme DIN 51094 to light and UV rays in conformity with DIN 51094
Resistenza all’abrasione profonda conforme ISO 10545-6 Resistance to deep abrasion in conformity with ISO 10545-6
Resistenza allo scivolamento R9 sup. naturale DIN 51130 Skid resistance R9 matt surf. DIN51130
Resistenza allo scivolamento A sup. naturale DIN 51097 Skid resistance A matt surf. DIN 51097
Coefficiente di attrito medio Mean coefficient of friction
cuoio/sup. asciutta e leather/dry surface and
gomma/sup. bagnata µ > 0,40 conforme rubber/wet surface µ > 0.40 in conformity with
sup. naturale B.C.R matt surf. B.C.R.
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

AUTONOMY - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO AUTONOMY - PRODUCT SPECIFICATIONS


Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle in gres fine porcellanato, MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles in fine porcelain stoneware,
caratterizzate da forme geometriche a rilievo, idonee alla realizzazione di percorsi tattili featuring a relief geometrical pattern for tactile walkways designed to assist the blind
per non vedenti ed ipovedenti, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla and visually impaired , classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards,
norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411- consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of
G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very
di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a low iron content.
bassissimo tenore di ferro.
Firing temperature >1200°C
Temperatura di cottura >1200°C Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3
Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4
Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14
Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Frost resistance resistant ISO 10545-12
Resistenza al gelo resistente ISO 10545-12 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9
Resistenza agli sbalzi termici resistente ISO 10545-9 Colour stability on exposure
Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. conforme DIN 51094 to light and UV rays in conformity with DIN 51094
Resistenza all’abrasione profonda conforme ISO 10545-6 Resistance to deep abrasion in conformity with ISO 10545-6
Ininfiammabile Non-flammable
Formati Sizes
Finitura Surface finish
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

Informazioni Generali | MARAZZI 169


Norme Europee
European standards
INFORMAZIONI GENERALI

Le norme EN-ISO 10545 e UNI-EN 14411, recepite dal CEN (Comitato Standards EN-ISO 10545 and UNI-EN 14411, assimilated by the CEN
Europeo di Normalizzazione), hanno valore in tutta Europa ed (European Committee for Standardisation), are valid throughout
interessano tutti i tipi di piastrelle, pressate e trafilate, smaltate e non Europe and apply to all types of tiles: pressed and extruded, glazed
smaltate, di qualunque formato, di sola 1a scelta (Tab. 1). and unglazed, in any size and of prime quality only (Table 1).

- Norme generali: - General standards:


Norma di base UNI EN 14411 che fornisce definizioni, classificazione, Basic standard UNI EN 14411, which gives definitions, classification,
caratteristiche e requisiti di designazione per le piastrelle di ceramica characteristics, and features for designation of the ceramic tiles
generalmente usate per rivestire pavimenti e pareti; generally used for covering floors and walls.
Norma ISO 10545-1 che stabilisce le regole per la composizione del Standard ISO 10545-1, which provides for the rules for the
lotto di campionamento composition of the sampling lot.
- Norme per i metodi di prova. Queste norme definiscono i metodi - Standards for testing methods. These standards define the
per la determinazione delle caratteristiche dimensionali e di aspetto, methods for determining the dimensions and surface quality, the
delle proprietà fisiche e delle proprietà chimiche. (Tab. 2a, 2b, 2c.) physical properties, and the chemical properties. (Tables 2a, 2b, 2c)
- Norme per i requisiti di prodotto. Le piastrelle di ceramica sono - Standards for product requirements. Ceramic tiles are divided
suddivise in gruppi secondo il loro metodo di formatura ed il loro into groups according to their manufacturing method and level of
assorbimento d’acqua. water absorption.
Sono contraddistinte dalla lettera A le piastrelle foggiate allo stato The letter A is used to distinguish tiles that are moulded in a plastic
plastico in un estrusore; la massa così ottenuta è tagliata in piastrelle state in an extruder; the body thus obtained is cut into tiles of a pre-
di lunghezza prefissata; possono essere smaltate e non smaltate. established length. They can be glazed or unglazed.
Sono contraddistinte dalla lettera B le piastrelle formate a partire da The letter B is used to distinguish tiles manufactured using raw
materie prime ridotte in polvere o piccoli grani e foggiate in stampi a materials reduced to powder or small grains and moulded under
pressione elevata. Possono essere smaltate o non smaltate. high-pressure. They can be glazed or unglazed.
Le piastrelle sono suddivise inoltre in gruppi di assorbimento Ceramic tiles are also divided into groups according to their water
d’acqua: absorption:
BIa E ≤ 0,5% BIa E ≤ 0.5%
BIb 0,5% < E ≤ 3% BIb 0.5% < E ≤ 3%
Alla classe BIa appartiene tipicamente il gres porcellanato Porcelain stoneware usually belongs to class BIa.
- piastrelle con assorbimento d’acqua medio (gruppo II) - tiles with medium water absorption (group II)
3% < E ≤ 10% 3% < E ≤ 10%
Il gruppo è ulteriormente suddiviso come segue: The group is subdivided as follows:
3% < E ≤ 6% (gruppo IIa) 3% < E ≤ 6% (group IIa)
6% < E ≤ 10% (gruppo IIb) 6% < E ≤ 10% (group IIb)
- piastrelle con assorbimento d’acqua alto (gruppo III) - tiles with high water absorption (group III)
E > 10% E > 10%.
Le norme di prodotto definiscono per ogni gruppo di prodotti le For each group of products, the product standards define the
dimensioni, le tolleranze dimensionali, le caratteristiche meccaniche, dimensions, the size tolerance, as well as the mechanical, physical,
fisiche e chimiche, l’aspetto e la designazione delle piastrelle and chemical characteristics, the appearance, and the designation of
ceramiche. the ceramic tiles.

170 MARAZZI | Informazioni Generali


Norme Europee
European standards
INFORMAZIONI GENERALI

Tab. 1 Generali
UNI EN 14411 Definizioni, classificazione - Definitions, classification
Table 1 General standards

ISO 10545-1 Campionamento e criteri di accettazione


Sampling and basis for acceptance
ISO 10545-2 Dimensioni e aspetto
Dimensions and surface quality
ISO 10545-3 Assorbimento d’acqua
Water absorption
ISO 10545-4 Resistenza alla flessione
Bending strength
ISO 10545-6 Abrasione, non smaltate
Abrasion resistance, unglazed
ISO 10545-8 Dilatazione termica
Thermal expansion
Metodi di prova ISO 10545-9 Resistenza shock termici
Testing methods Thermal shock resistance
ISO 10545-11 Resistenza al cavillo, smaltate
Crazing resistance, glazed
ISO 10545-13-14 Resistenza chimica, non smaltate
Chemical resistance, unglazed
ISO 10545-13-14 Resistenza chimica, smaltate
Chemical resistance, glazed
ISO 10545-7 Abrasione, smaltate
Abrasion resistance, glazed
ISO 10545-10 Dilatazione all’umidità
Moisture expansion
ISO 10545-12 Resistenza al gelo
Frost resistance

UNI EN 14411-G Gruppo - Group BIa


UNI EN 14411-H Gruppo - Group BIb
Requisiti di prodotto UNI EN 14411-J Gruppo - Group B II a
Product requirements
UNI EN 14411-K Gruppo - Group B II b
UNI EN 14411-L Gruppo - Group B III

Informazioni Generali | MARAZZI 171


Norme Europee
European standards
INFORMAZIONI GENERALI

GRUPPO B: CARATTERISTICHE DIMENSIONALI E D’ASPETTO (ISO 10545-2)


GROUP B: DIMENSIONS AND SURFACE QUALITY (ISO 10545-2)

Tab. 2a Gruppo BIa, BIb UNI EN 14411-G-H superficie S (cm2)


Table 2a Group BIa, BIb UNI EN 14411-G-H surface S (cm2)

S≤90 90<S≤190 190<S≤410 S>410


LUNGHEZZA E LARGHEZZA
DEVIAZIONE AMMISSIBILE IN % DELLA DIMENSIONE MEDIA DI UNA SINGOLA PIASTRELLA
(2 O 4 LATI) DALLA DIMENSIONE DI FABBRICAZIONE
LENGTH AND WIDTH ± 1,2 ± 1,0 ± 0,75 ± 0,6
ADMISSIBLE DEVIATION IN % OF THE AVERAGE DIMENSION OF A SINGLE TILE
(2 OR 4 SIDES) FROM THE MANUFACTURING DIMENSION

DEVIAZIONE AMMISSIBILE IN % DELLA DIMENSIONE MEDIA DI UNA SINGOLA PIASTRELLA


(2 O 4 LATI) DALLA DIMENSIONE MEDIA DEI 10 CAMPIONI (20 O 40 LATI) ± 0,75 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5
ADMISSIBLE DEVIATION IN % OF THE AVERAGE DIMENSION OF A SINGLE TILE
(2 OR 4 SIDES) FROM THE AVERAGE DIMENSION OF 10 SAMPLES (20 OR 40 SIDES)

SPESSORE - DEVIAZIONE AMMISSIBILE IN % DELLO SPESSORE MEDIO DI UNA SINGOLA PIASTRELLA


DALLO SPESSORE DI FABBRICAZIONE ± 10 ± 10 ±5 ±5
THICKNESS - ADMISSIBLE DEVIATION IN % OF THE AVERAGE THICKNESS OF A SINGLE TILE FROM
THE MANUFACTURING THICKNESS

RETTILINEITÀ DEGLI SPIGOLI - DEVIAZIONE AMMISSIBILE DEL MASSIMO VALORE SINGOLO IN %


RIFERITA ALLA DIMENSIONE DI FABBRICAZIONE ± 0,75 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5
EDGE STRAIGHTNESS - ADMISSIBLE DEVIATION OF THE MAXIMUM SINGLE VALUE IN %
COMPARED WITH THE MANUFACTURING DIMENSION

ORTOGONALITÀ - DEVIAZIONE AMMISSIBILE DEL MASSIMO VALORE SINGOLO IN % S≤90 90<S≤190 190<S≤410 S>410
RIFERITA ALLA DIMENSIONE DI FABBRICAZIONE
SQUARENESS - ADMISSIBLE DEVIATION OF THE MAXIMUM SINGLE VALUE IN % ± 1,0 ± 0,6 ± 0,6 ± 0,6
COMPARED WITH THE MANUFACTURING DIMENSION

PLANARITÀ
DEVIAZIONE AMMISSIBILE DEL MASSIMO VALORE SINGOLO IN % DALLA DIMENSIONE DI FABBRICAZIONE
A) CENTRO DI CURVATURA RIFERITO ALLA DIAGONALE
B) CURVATURA DELLO SPIGOLO RIFERITA ALLA LUNGHEZZA DELLO SPIGOLO ± 1,0 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5
C) SVERGOLAMENTO RIFERITO ALLA DIAGONALE ± 1,0 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5
FLATNESS ± 1,0 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5
ADMISSIBLE DEVIATION OF THE MAXIMUM SINGLE VALUE IN % FROM THE MANUFACTURING DIMENSION
A) CENTRE OF WARPAGE COMPARED WITH THE DIAGONAL
B) EDGE WARPAGE COMPARED WITH EDGE LENGTH
C) WARPING COMPARED WITH THE DIAGONAL

QUALITÀ DELLA SUPERFICIE - PERCENTUALE RICHIESTA DI PIASTRELLE SENZA DIFETTI NEL LOTTO DI PROVA ± 95 ± 95 ± 95 ± 95
SURFACE QUALITY - PERCENTAGE OF TILES IN THE TEST LOT THAT MUST BE FREE FROM DEFECTS

172 MARAZZI | Informazioni Generali


Norme Europee
European standards
INFORMAZIONI GENERALI

Gruppo BII a UNI EN 14411-J superficie S (cm2) Gruppo BII b UNI EN 14411-K superficie S (cm2) Gruppo BIII UNI EN 14411-L superficie S (cm2)
Group BII a UNI EN 14411-J surface S (cm2) Group BII b UNI EN 14411-K surface S (cm2) Group BIII UNI EN 14411-L surface S (cm2)

S≤90 90<S≤190 190<S≤410 S>410 S≤90 90<S≤190 190<S≤410 S>410 S≤250 250<S≤500 500<S≤1000 S>1000

piastrelle con/ senza distanziatori: lato ≤ 12 cm: ± 0,6 / ± 0,75


> 12 cm: ± 0,3 / ± 0,50
± 1,2 ± 1,0 ± 0,75 ± 0,6 ± 1,2 ± 1,0 ± 0,75 ± 0,6 tiles with / without spacers: side ≤ 12 cm: ± 0,6 / ± 0,75
> 12 cm: ± 0,3 / ± 0,50

piastrelle con/ senza distanziatori: lato ≤ 12 cm: ± 0,25 / ± 0,5


> 12 cm: ± 0,25 / ± 0,3
± 0,75 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,75 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 tiles with / without spacers: side ≤ 12 cm: ± 0,25 / ± 0,5
> 12 cm: ± 0,25 / ± 0,3

± 10 ± 10 ±5 ±5 ± 10 ± 10 ±5 ±5 ± 10

± 0,75 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,75 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 S≤250 250<S≤500 500<S≤1000 S>1000

S≤90 90<S≤190 190<S≤410 S>410 S≤90 90<S≤190 190<S≤410 S>410

piastrelle con/ senza distanziatori:


± 1,0 ± 0,6 ± 0,6 ± 0,6 ± 1,0 ± 0,6 ± 0,6 ± 0,6 ± 0,3 / ± 0,50
tiles with / without spacers:
± 0,3 / ± 0,50

piastrelle senza distanziatori: + 0,5 / - 0,3%


piastrelle con distanziatori: + 0,8 / - 0,2 mm
tiles without spacers: + 0,5 / - 0,3%
tiles with spacers: + 0,8 / - 0,2 mm

± 1,0 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 ± 1,0 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 piastrelle senza distanziatori: + 0,5 / - 0,3%
± 1,0 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 ± 1,0 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 piastrelle con distanziatori: + 0,8 / - 0,2 mm
tiles without spacers: + 0,5 / - 0,3%
± 1,0 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 ± 1,0 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 tiles with spacers: + 0,8 / - 0,2 mm

piastrelle senza distanziatori: ± 0,5%


piastrelle con distanziatori: 0,5 mm S ≤ 250 cm2 / 0,75 mm S > 250 cm2
tiles without spacers: ± 0,5%
tiles with spacers: 0,5 mm S ≤ 250 cm2 / 0,75 mm S > 250 cm2

± 95 ± 95 ± 95 ± 95 ± 95 ± 95 ± 95 ± 95 ± 95 ± 95 ± 95 ± 95

Informazioni Generali | MARAZZI 173


Norme Europee
European standards
INFORMAZIONI GENERALI

GRUPPO B: PROPRIETÀ FISICHE


GROUP B: PHYSICAL PROPERTIES
Gruppo - Group Gruppo - Group Gruppo - Group Gruppo - Group
Tab. 2b - Table
BIa UNI EN BIb UNI EN
14411-G 14411-H BIIa UNI EN 14411-J BIIb UNI EN 14411-K BIII UNI EN 14411-L

ISO 10545-3 ASSORB. D’ACQUA (% in peso) E ≤ 0,5 0,5 < E ≤ 3 3<E≤6 6 < E ≤ 10 > 10
valore medio Valore massimo Valore massimo Valore massimo Valore massimo Valore minimo
valore singolo singolo 0,6 singolo 3,3 singolo 6,5 singolo 11 singolo 9
ISO 10545-3 WATER ABSORPTION (in % of weight)
average value Maximum Maximum Maximum single Maximum single Minimum single
single value single value 0.6 single value 3.3 value 6.5 value 11 value 9
ISO 10545-4 MODULO DI ROTTURA (N/mm2) ≥ 35 ≥ 30 ≥ 22 ≥ 18
valore medio Valore minimo Valore minimo Valore minimo Valore minimo ≥ 15 spessore ≤ 7,5 mm
valore singolo singolo 32 singolo 27 singolo 20 singolo 16 ≥ 12 spessore >7,5 mm

ISO 10545-4 MODULUS OF RUPTURE (N/mm2) Minimum Minimum Minimum single Minimum single ≥ 15 thickness ≤ 7.5 mm
average value single single value 20 value 16 ≥ 12 thickness >7.5 mm
single value value 32 value 27

RESISTENZA ALL’ABRASIONE
ISO 10545-6
a) resistenza all’abrasione profonda - piastrelle non
smaltate - volume rimosso in mm3
ISO 10545-7
b) resistenza all’abrasione - piastrelle smaltate -
classi di abrasione da I a V (progetto ISO)
≤ 175 -
Classe di abrasione indicata dal produttore -
Abrasion class indicated by the manufacturer
ABRASION RESISTANCE
ISO 10545-6
a) resistance to deep abrasion - unglazed tiles
removed volume in mm3
ISO 10545-7
b) resistance to abrasion - glazed tiles
abrasion classes from I to V (ISO project)

ISO 10545-8
Coefficiente di espansione termica lineare da
temperatura ambiente a 100°C (x 10-6 K-1) Metodo di prova disponibile Metodo di prova disponibile Metodo di prova disponibile Metodo di prova disponibile
ISO 10545-8 Test method available Test method available Test method available Test method available
Linear thermal expansion coefficient from
ambient temperature to 100°C (x 10-6 K-1)

ISO 10545-9
Resistenza agli sbalzi termici Metodo di prova disponibile Metodo di prova disponibile Metodo di prova disponibile Metodo di prova disponibile
ISO 10545-9 Test method available Test method available Test method available Test method available
Thermal shock resistance

ISO 10545-11
Resistenza al cavillo - Piastrelle smaltate richiesta richiesta richiesta richiesta
ISO 10545-11 required required required required
Crazing resistance - Glazed tiles
ISO 10545-10 Dilatazione all’umidità
Piastrelle non smaltate (mm/m) Metodo di prova disponibile Metodo di prova disponibile Metodo di prova disponibile Metodo di prova disponibile
ISO 10545-10 Moisture expansion Test method available Test method available Test method available Test method available
Unglazed tiles (mm/m)

ISO 10545-12 Resistenza al gelo richiesta richiesta richiesta richiesta


ISO 10545-12 Frost resistance required required required required

174 MARAZZI | Informazioni Generali


Norme Europee
European standards
INFORMAZIONI GENERALI

GRUPPO B: PROPRIETÀ CHIMICHE


GROUP B: CHEMICAL PROPERTIES
Gruppo - Group
Tab. 2c - Table 2c
BIa, BIIb, BIIa, BIIb, BIII,

ISO 10545-14 RESISTENZA ALLE MACCHIE Piastrelle smaltate ≥3


ISO 10545-14 STAIN RESISTANCE Glazed tiles

ISO 10545-13
RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI DI USO DOMESTICO E SALI PER PISCINA
(a eccezione degli agenti pulitori contenenti acido fluoridrico e suoi composti)
ISO 10545-13
RESISTANCE TO CHEMICALS FOR HOUSEHOLD USE AND SWIMMING POOL SALTS
(with the exception of cleaning agents containing hydrofluoric acid and its compounds)

a) Piastrelle smaltate ≥ GB
a) Glazed tiles

b) Piastrelle non smaltate ≥ UB


b) Unglazed tiles (BIa, BIb, BIIa, BIIb)

ISO 10545-13
RESISTENZA AGLI ACIDI E ALLE BASI
(a eccezione dell’acido fluoridrico e dei suoi composti)
ISO 10545-13
RESISTANCE TO ACIDS AND BASES
(with the exception of hydrofluoric acid and its compounds)

a) Piastrelle smaltate da GLA a GLC


a) Glazed tiles from GLA to GLC

da ULA a ULC (bassa concentrazione)


b) Piastrelle non smaltate da UHA a UHC (alta concentrazione)
b) Unglazed tiles from ULA to ULC (low concentration)
from UHA to UHC (high concentration)

Informazioni Generali | MARAZZI 175


Condizioni generali
di vendita
INFORMAZIONI GENERALI

1 - NORMATIVA CONTRATTUALE c.c. o di sospenderne le consegne, di sospendere ogni evasione di ordine e residui d’ordine in
Le presenti condizioni generali, salvo eventuali modificazioni concordate per iscritto, disciplinano corso o di pretenderne il pagamento anticipato, anche se si tratti di contratti diversi, nonché il
tutti i contratti di vendita conclusi con Marazzi Group Spa (nel seguito “Marazzi Group Spa”) diritto al risarcimento degli eventuali danni, senza alcun diritto per il Compratore di avanzare
e concernenti i prodotti compresi nei suoi cataloghi. Qualsiasi deroga alle presenti condizioni pretese di indennizzi od altro. Inoltre, qualsiasi ritardo nel pagamento dà luogo alla immediata
generali, anche se effettuata su iniziativa degli agenti di Marazzi Group Spa, sarà vincolante per decorrenza degli interessi di mora nella misura del tasso ufficiale di sconto medio in vigore nel
Marazzi Group Spa solo dopo la sua eventuale accettazione espressa per iscritto e comunque periodo, maggiorato di cinque punti, in ogni caso con i limiti previsti dalla legge 7 marzo 1996 n.
limitata al singolo contratto cui si riferisce. L’adesione alle presenti condizioni generali, nonché 108, senza necessità di formale costituzione o messa in mora del cliente.
tutti i contratti ed i comportamenti delle parti successivi al contratto da esse regolati, non implica-
no il conferimento al Compratore di esclusiva alcuna né l’instaurazione di rapporti di concessione, 7 - RESTITUZIONE DEI PAGAMENTI NON DOVUTI
commissione o mandato e non conferiscono al Compratore il diritto ad utilizzare in qualunque Fatta eccezione per i casi di nullità, annullabilità o rescindibilità del contratto, il Compratore non
forma i marchi e gli altri segni distintivi di Marazzi Group Spa. potrà sospendere o ritardare il pagamento per nessun motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del
materiale; è fatta salva la facoltà di ottenere la restituzione di quanto risulti indebitamente pagato.
2 - PROPOSTE D’ORDINE
Le offerte fatte ai clienti dagli agenti, da procacciatori o da altri intermediari e le proposte d’or- 8 - PREZZO
dine da essi inoltrate a Marazzi Group Spa non vincoleranno Marazzi Group Spa fino a quando Salvo diversa pattuizione scritta, il prezzo dei prodotti è quello del listino in vigore al momento
l’ordine del Compratore non sia stato da essa accettato ai sensi del par. 3, salvo quanto disposto del ricevimento dell’ordine e si intende per merce resa franco fabbrica di Marazzi Group Spa. Il
dallo stesso ultimo comma. prezzo comprende l’imballo standard e la messa sui mezzi di trasporto presso lo stabilimento di
Marazzi Group Spa. In caso di vendita “franco arrivo” o “franco destino” del Compratore sarà
3 - ACCETTAZIONE DI MARAZZI GROUP S.P.A. a carico di Marazzi Group Spa il solo costo del trasporto. Ci riserviamo la facoltà di cambiare i
Il contratto di vendita si perfezionerà con il ricevimento da parte del Compratore di una conferma prezzi vigenti con un preavviso di trenta giorni. A seguito dell’entrata in vigore del nuovo listino
d’ordine di Marazzi Group Spa oppure con il ricevimento della merce da parte del Compratore gli ordini in essere con prezzo netto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con
o del vettore da lui designato per l’ordine di carico della merce. L’eventuale conferma d’ordine sconto sul listino manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tale termine lo sconto verrà
di Marazzi Group Spa che sia, anche parzialmente, difforme dall’ordine, sarà vincolante per il calcolato sul nuovo listino.
Compratore che non ne abbia contestato la difformità con lettera raccomandata A/R o fax da
spedirsi entro dieci giorni dal ricevimento della conferma d’ordine. Eventuali aggiunte o modi- 9 - RISERVA DI PROPRIETA’
fiche apportate all’ordine, anche a mezzo di Agenti operanti per Marazzi, non saranno del pari Nel caso in cui il pagamento debba essere effettuato in tutto o in parte dopo la consegna, i
vincolanti per Marazzi medesima che potrà accettarle o rifiutarle senza pregiudizio per l’ordine prodotti consegnati restano di proprietà di Marazzi Group Spa sino al momento dell’integrale
originario. Quanto contemplato nella conferma d’ordine annulla eventuali accordi o trattative che pagamento del prezzo, di tutti gli eventuali accessori e spese ed al puntuale adempimento di
non siano riportati nella conferma stessa. Marazzi Group si riserva anche dopo il ricevimento della tutte le condizioni generali e particolari pattuite. Il Compratore cede sin d’ora a Marazzi Group
conferma d’ordine, di non dar seguito al contratto di vendita qualora pervengano informazioni Spa tutti i crediti nei confronti dei propri clienti derivanti dalla eventuale rivendita della merce
pregiudizievoli di qualsiasi natura che sconsigliano l’esecuzione del contratto stesso; l’esercizio di ancora di proprietà di Marazzi Group Spa.
tale facoltà non attribuisce al cliente alcun diritto risarcimento di danni o altro.
10 - GARANZIA
4 - CONSEGNA E SPEDIZIONI I prodotti di Marazzi Group Spa sono garantiti conformi alle norme UNI - EN attualmente in
La consegna della merce si intende sempre eseguita ad ogni effetto nello stabilimento di Ma- vigore. Le eventuali indicazioni di pesi, misure, dimensioni, colore, tonalità ed altri dati contenuti
razzi Group al momento della consegna della merce al vettore. Pertanto in caso di resa franco in cataloghi, depliant e folder di Marazzi Group Spa hanno carattere meramente indicativo e non
magazzini Marazzi, all’atto della consegna presso la sede del destinatario merci, quest’ultimo saranno vincolanti. La garanzia di Marazzi Group Spa è in ogni caso limitata ai prodotti di prima
deve verificare, in contraddittorio con il vettore, le quantità consegnate rispetto ai documenti di scelta, e cioè con una percentuale di piastrelle difettose non superiore al 5%; essa rimane quindi
accompagnamento e lo stato della merce. In caso di perdita o di danni apparenti il destinatario espressamente esclusa per i prodotti di scelta occasionale, secondaria, di sottoscelta e di stock.
deve porre riserva sui documenti di accompagnamento e chiedere il risarcimento al vettore. In Le differenze di tonalità non possono essere denunciate come vizio del materiale. La garanzia di
caso di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto al vettore eventuali danni Marazzi Group Spa non si applica nel caso in cui il Compratore non provi di avere effettuato un
entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non compresi, secondo le disposizioni vigenti ai sensi corretto impiego dei prodotti ed una loro corretta manutenzione dopo la posa. La garanzia ha
CRM trasporti. In caso di resa franco destino, all’atto della consegna presso la sede del destina- una durata limitata a un anno dalla data di consegna, ed è subordinata alla regolare denunzia
tario merce, quest’ultimo deve verificare, in contraddittorio con il vettore le quantità rispetto ai effettuata ai sensi dell’articolo seguente, nonché all’espressa richiesta scritta a Marazzi Group
documento di accompagnamento e lo stato della merce. In caso di perdita o danni apparenti il Spa di effettuare un intervento in garanzia. In forza della suddetta richiesta Marazzi Group Spa è
destinatario deve porre riserva sui documenti di accompagnamento e comunicarlo a Marazzi. In tenuto entro un termine ragionevole, avuto riguardo all’entità della contestazione, a fornire gra-
caso di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto a Marazzi eventuali danni tuitamente franco fabbrica al Compratore prodotti dello stesso genere e quantità di quelli risul-
entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non compresi, secondo le disposizioni vigenti ai sensi tati difettosi o non conformi a quanto concordato. Marazzi Group Spa può in tal caso esigere, a
CRM trasporti.In entrambi i casi il destinatario deve informare Marazzi. spese del Compratore, la resa dei prodotti difettosi, che diventano di sua proprietà. In ogni caso,
salvo le ipotesi di dolo o di colpa grave, Marazzi Group Spa non sarà tenuta a nessun risarcimento
5 - TERMINI DI CONSEGNA del danno. La presente garanzia comprende unicamente la sostituzione del materiale riscontrato
I termini di consegna decorrono dal giorno della conclusione del contratto e, salvo espressa pat- difettoso con esclusione di ogni ulteriore e diversa obbligazione.
tuizione scritta, devono considerarsi non strettamente vincolanti. Se espressi in numero di giorni, La garanzia di cui al presente articolo é sostitutiva delle garanzie legali per vizi e difformità ed
si intendono riferiti a giorni lavorativi. In caso di ritardo, anche parziale, nella consegna, il Com- esclude ogni altra possibile responsabilità di Marazzi Group Spa comunque originata dai prodotti
pratore avrà diritto di annullare soltanto la parte dell’ordine relativa alla merce non consegnata forniti; in particolare il Compratore, salvi i casi di dolo o colpa grave, non potrà pretendere il risar-
dandone comunicazione a Marazzi Group Spa con raccomandata con avviso di ricevimento entro cimento del danno, la riduzione del prezzo o la risoluzione del contratto. Decorsa la durata della
45 giorni dalla scadenza del termine. Tuttavia tale comunicazione resterà senza effetto qualora garanzia, nessuna pretesa potrà essere fatta valere nei confronti di Marazzi Group Spa.
Marazzi Group Spa, entro trenta giorni lavorativi dal ricevimento della comunicazione, consegni
tutti i prodotti ordinati. E’ comunque esclusa ogni responsabilità di Marazzi Group Spa per danni 11 - RECLAMI
derivanti da ritardo o mancata consegna (totale o parziale) della merce, salvi i casi di dolo o colpa I vizi e i difetti riconoscibili devono essere denunciati a pena di decadenza entro otto giorni dalla
grave. Quando siano intervenute modificazioni del contratto, il termine resta prorogato per un consegna e comunque prima della posa in opera.
periodo uguale a quello inizialmente stabilito. Ogni causa di forza maggiore sospende la decor- I vizi e i difetti occulti devono essere denunciati a pena di decadenza entro 8 giorni dalla scoperta
renza del termine per tutta la durata della causa stessa. e comunque prima della posa in opera.
I reclami devono essere effettuati mediante lettera raccomandata A/R o fax indirizzata Marazzi
6 - PAGAMENTI Group Spa e devono indicare dettagliatamente i vizi, i difetti e le non conformità contestate. In
Il luogo di pagamento è fissato presso la sede legale di Modena Viale Virgilio n. 30 anche nel mancanza dei suddetti requisiti i reclami non avranno alcuna efficacia. I reclami aventi ad oggetto
caso di emissione di tratte o ricevute bancarie, ovvero di rilascio di effetti cambiari. Anche qua- difetti, vizi o non conformità dei prodotti di una fornitura non infirmano la validità della stessa,
lora nel contratto sia previsto il pagamento in un luogo diverso, tale clausola si intende soltanto ma restano limitati ai prodotti risultati difettosi, viziati o non conformi.
rivolta a facilitare il pagamento del Compratore, ma non comporta lo spostamento del luogo Inoltre i reclami sul materiale non daranno diritto al Compratore di sospendere o ritardare in tutto
di pagamento, salvo espressa deroga per iscritto da parte di Marazzi Group Spa. L’eventuale o in parte il pagamento nei termini pattuiti, ai sensi del precedente articolo 7.
accettazione da parte di Marazzi Group Spa di cambiali, pagherò, cessioni od assegni bancari si
intende sempre convenuta “salvo buon fine” e senza novazione del debito; le spese di incasso 12 - DIRITTO APPLICABILE, GIURUSDIZIONE, COMPETENZA TERRITORIALE
e di sconto sono sempre a carico del Compratore. Il pagamento è dovuto integralmente all’atto Questo contratto ed i contratti da esso disciplinati saranno regolati ed itepretati in conformità al
della consegna della merce, salvo diversa pattuizione scritta. Qualsiasi ritardo o irregolarità nel diritto italiano. A questo contratto ed ai contratti da esso disciplinati non si applicherà la Con-
pagamento dà a Marazzi Group Spa il diritto di risolvere i contratti in corso ai sensi dell’art. 1456 venzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionali di beni sottoscritta a Vienna nel

176 MARAZZI | Informazioni Generali


Condizioni generali
di fornitura
INFORMAZIONI GENERALI

1980. Gli organi giudiziari di Modena avranno giurisdizione e competenza territoriale esclusive 1 - Il presente listino annulla e sostituisce i listini precedenti.
per qualsiasi controversia derivante da o connessa con questo contratto e/o da o con i contratti
da esso disciplinati. In ogni caso Marazzi Group Spa avrà diritto di agire davanti agli organi giudi- 2 - L’unità di misura di fatturazione è la seguente:
ziari del luogo in cui il compratore ha la sua sede legale. MQ = Metro Quadro
PZ = Pezzo
13 - INFORMATIVA EX ART. 13 DLGS. 196/2003 CODICE IN MATERIA ML= metri lineari
DI PROTEZIONE DEI DATI PERSONALI
Ai sensi dell’art. 13 del D.lgs. 30 Giugno 2003 n. 196 dell’Ordinamento Italiano (di 3 - Ci riserviamo la facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta
seguito”Codice”), MARAZZI in qualità di Titolare del trattamento informa il Compratore che i giorni. A seguito dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con
dati personali (qui di seguito “Dati”) da lui forniti in esecuzione del contratto intercorrente ovvero prezzo netto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con sconto
altrimenti acquisiti nell’ambito dell’ordinaria attività di MARAZZI potranno formare oggetto, di sul listino manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tele termine lo
Trattamento di cui all’articolo 4, comma 1, lettera a) del Codice. sconto verrà calcolato sul nuovo listino.
Il Trattamento dei Dati avverrà, nel rispetto della normativa richiamata, con il supporto di mezzi
cartacei, informatici o telematici idonei a garantire la loro sicurezza e riservatezza e per gli scopi 4 - I prezzi indicati si intendono IVA esclusa.
di seguito indicati:
finalità connesse e strumentali alla conclusione, gestione ed esecuzione di contratti in essere fra 5 - Per ordini trasmessi a prezzi speciali preventivamente concordati in quantità
il Compratore e MARAZZI; inferiore al contenuto di un pallet, verranno applicate le condizioni contrattuali
finalità statistiche (tra cui esame delle vendite della zona) di marketing (tra cui invio di listini, previste in anagrafica.
offerte commerciali, meeting e seminari, servizi offerti da noi o nostre consociate) di controllo
qualità (tra cui verifica soddisfazione clienti, assistenza post-vendita etc.) e di affidamento (tra 6 - Non si accettano rientri di materiale se non preventivamente concordati e
cui il controllo del rischio e del credito); finalità di tipo promozionale (tra cui inviti a fiere, mostre autorizzati per iscritto dal personale commerciale dell’azienda.
esposizioni, invio di cataloghi e altri oggetti promozionali);
finalità connesse all’esecuzione di obblighi di legge, regolamenti, normative nazionali e comuni- 7 - Il ritiro del materiale in spedizione deve avvenire alla data concordata e comu-
tarie nonché derivanti da disposizioni impartite da autorità a ciò legittimate dalla legge. nicata quando possibile, al cliente (DDS).
I dati personali forniti dal Compratore possono essere oggetto di trattamento da parte del Titola-
re anche senza il consenso espresso dell’interessato, ai sensi dell’art. 24, comma 1, lettera b) e c) 8 - Non si accetta l’annullamento del materiale già in nota di carico (DDS). Even-
del Codice, quando è necessario per adempiere a specifici obblighi o compiti previsti dalla legge, tuali annullamenti di DDS già a magazzino verranno addebitati a 180,00 €. Tra-
ovvero per eseguire obblighi derivanti da un contratto del quale il Compratore è parte, ovvero per scorsi 30 giorni si provvederà allo storno delle DDS giacenti a magazzino con
adempiere, prima della conclusione del contratto a sue specifiche richieste. addebito di 180,00€.
Il conferimento dei dati è obbligatorio per tutto ciò che sia richiesto da obblighi legali e con-
trattuali. L’eventuale rifiuto del Compratore a comunicare i dati o a permetterne il trattamento 9 - La percentuale massima di jolly fornita gratuitamente e solo su richiesta del
potrà comportare per MARAZZI l’impossibilità di dar corso ai rapporti contrattuali. La mancata Compratore, è del 7% oltre questa percentuale il prezzo sarà maggiorato dei €
comunicazione dei predetti dati che non siano riconducibili ad obblighi legali o contrattuali sarà 3,00 al Mq, netti indipendentemente dalla scelta.
valutato di volta in volta da MARAZZI e determinerà conseguenti decisioni in base all’importanza
dei dati richiesti rispetto alla gestione del rapporto commerciale. 10 - Per fatture di importo inferiore a € 1.000,00 sarà emessa ricevuta diretta a
I Dati non saranno diffusi presso il pubblico e potranno essere comunicati, esclusivamente per le 60 giorni. L’importo dell’IVA ed eventuali costi di trasporto franco destino ver-
finalità di cui sopra, alle seguenti categorie di soggetti: ranno addebitato interamente sulla prima scadenza e comunque entro 60 giorni
persone, società, associazioni o studi professionali che prestino servizi ed attività di assistenza e dalla consegna.
consulenza a MARAZZI, con particolare ma non esclusivo riferimento alle questioni in materia
contabile, amministrativa, legale, tributaria e finanziaria; 11- Per pallets completi l’imballo è gratis.
banche ed istituti di credito, intermediari finanziari, società di factoring, imprese di recupero
crediti ed imprese di assicurazione; 12 - Non si consegnano scatole incomplete.
vettori e spedizionieri; agenti e rappresentanti di commercio; enti certificatori, imprese di posa
di prodotti ceramici ed imprese di installazione e realizzazione sale mostre e campionature in 13 - Le scatole che contengono materiale di 1ª scelta, sono contrassegnate dalla
genere; dicitura “di 1ª scelta”e dal colore.
soggetti cui la facoltà di accedere ai Dati sia riconosciuta da disposizioni di legge e di normativa
secondaria; 14 - Le scatole color avana con grafica nera e scritte nere contengono materiale
società collegate, società appartenenti al medesimo gruppo societario di MARAZZI anche situate di sottoscelta.
all’estero.
Inoltre, potranno avere conoscenza dei dati i seguenti soggetti preposti a determinati trattamenti: 15 - La merce è resa franco nostri stabilimenti di produzione fatto salvo quanto
personale interno, quale incaricato, appartenente all’Ufficio vendite, ufficio spedizioni e traspor- espressamente e diversamente concordato.
to, magazzini, ufficio marketing, soggetti esterni nominati Responsabili.
Si precisa che i soggetti esterni cui i dati del Compratore possono essere comunicati, qualora non 16 - Sulla merce spedita dove è stata richiesta la personalizzazione (es: per appar-
siano stati nominati come Responsabili dal Titolare, li tratteranno in qualità di “Titolari” ai sensi tamento) sarà applicata una maggiorazione di € 1,00 al Mq.
del Codice, in piena autonomia, essendo estranei all’originario trattamento effettuato presso
MARAZZI. L’elenco nominativo dei soggetti a cui i dati del Compratore sono o potranno essere 17 - Su ogni ordine trasmesso di consistenza inferiore ai 10 Mq verrà applicata
comunicati è a sua disposizione e potrà richiederlo al Responsabile del trattamento. una maggiorazione di 10,00 €.
Il futuro conferimento di ulteriori Dati non richiesti direttamente dalla legge o da altra normativa
potrà essere comunque necessario qualora tali Dati siano connessi o strumentali all’attuazione
del rapporto contrattuale in essere con MARAZZI; in tal caso l’eventuale rifiuto di fornirli potrebbe
comportare l’impossibilità di stipulare o eseguire correttamente il contratto.
I Dati potranno essere trasferiti all’estero in paesi appartenenti o non appartenenti alla Unione
Europea, ma sempre in paesi che garantiscano un livello adeguato di protezione, come identifi-
cato dal Garante della protezione dei Dati personali, e comunque esclusivamente nell’ambito di
società appartenenti allo stesso Gruppo Societario di MARAZZI.
Si informa altresì che il Compratore potrà esercitare, mediante richiesta scritta da inviare al Re-
sponsabile del trattamento i diritti di cui all’art. 7 del D.lgs. 196/2003, tra cui il diritto di accedere
gratuitamente ai dati, di ottenerne senza ritardo l’aggiornamento o la cancellazione per violazione
di legge, di opporsi al trattamento dei suoi dati per finalità di informazione commerciale o pubblici-
taria. Il Titolare del Trattamento è Marazzi Group S.p.A. con sede legale in Viale Virgilio 30, Mode-
na, in persona del suo legale rappresentante pro-tempore nominato procuratore Responsabile del
trattamento. Il dott. G. Campomagnani è stato nominato Incaricato delle relazioni con il pubblico
per ogni richiesta che provenga dagli interessati ex art. 7 del D.lgs. 196/2003 ed è in possesso
dell’elenco aggiornato dei Responsabili nominati da MARAZZI ai sensi dell’art. 29 del Codice
(mailto: privacy@marazzigroup.com - Fax 059 384528)

Informazioni Generali | MARAZZI 177


General terms
of sale
INFORMAZIONI GENERALI

1 - CONTRACTUAL TERMS 7 - RETURN OF PAYMENTS NOT DUE


These general conditions, with the exception of any modifications agreed in writing, regulate The BUYER may not, unless the contract is deemed null and void or is subject to cancellation or
all contracts of sale entered into by the BUYER with MARAZZI, covering products included in rescission, suspend or delay payment for any reason whatsoever, including claimed defects or
its catalogues. Any departure from these general conditions, including those introduced by non-conformities in the products; this is without prejudice however to the right to claim back
MARAZZI agents, shall only be binding on MARAZZI following written approval on its part and any payments which were not due.
the validity of such exceptions shall nevertheless be limited to the individual contract to which
they refer. Neither the compliance with and satisfaction of these general conditions, or any of 8 - PRICE
the sales contracts to which the conditions apply or the conduct of the parties stemming from Unless otherwise agreed in writing, the prices of the products are those set out in the price list
such contracts, shall be taken to confer exclusive rights on the BUYER, nor shall any form of applying at the time the order is received and cover delivery ex MARAZZI works. Prices cover
commercial agency, franchise or commission-based relationship be established, nor the BUYER standard packaging and include the cost of loading the goods on means of transportation at the
be conferred any right to use the trade marks or other distinguishing marks of MARAZZI in any MARAZZI factory. In the case of sale «carriage paid» or «free at BUYER’s domicile», MARAZZI
form whatsoever. shall only be responsible for transportation costs, whilst any maintenance, surveillance, storage
It is pointed out that, if the BUYER is a consumer within the meaning envisaged by art. 1519- or insurance expenses shall be borne by the BUYER.
bis, 2nd Paragraph, of the Italian Civil Code, he or she is vested with the rights referred to in
paragraph1-bis of Section II, 1st Chapter, Part III of the 4th Volume of the Italian Civil Code 9 - RETENTION OF TITLE
and the conventional warranty envisaged in these MARAZZI general conditions of sale do not In the event that payment is to be made, either in whole or in part, after delivery, ownership in
prejudice such rights. the products delivered shall remain with MARAZZI until the purchase price has been settled in
full, together with any additional costs and charges and all the general conditions and special
2 - ORDER PROPOSALS terms established have been complied with. The BUYER henceforth transfers to MARAZZI all
Offers made to BUYER by agents, business dealers, finders or other intermediaries and order credits due from its customers in relation to the resale of products over which MARAZZI has
proposals submitted by them and passed on to MARAZZI shall not bind MARAZZI unless and retained title.
until the BUYER’s order has been accepted pursuant to the provisions of article 3 hereof.
10 - WARRANTY
3 - ACCEPTANCE BY MARAZZI MARAZZI products are guaranteed to conform to UNI -EN standards currently in force. Any
A contract of sale shall be completed either when the BUYER receives a confirmation of order indication regarding weights, measurements, sizes, colours, shades or other data contained
from MARAZZI or the BUYER or carrier appointed by it has received an order to load the goods. in MARAZZI catalogues, brochures or folders and display material are intended to provide a
An order confirmation from MARAZZI which differs, even partially, from the order, shall be mere indication and are not binding. The MARAZZI warranty is in any event limited to first
binding on the BUYER unless the discrepancies in question are challenged by registered letter choice products, namely those for which the percentage of defective tiles is guaranteed not to
with return receipt sent within ten days from receipt of the said confirmation. exceed 5% (five per cent); the warranty expressly excludes below-standard products, second
or inferior grade goods or stock. Variations or contrasts in the shading of the tiles may not, in
4 - DELIVERY AND CONSIGNMENTS any event, be treated as a defect or deformity in the product. The MARAZZI warranty shall not
Delivery shall be deemed to take place in all circumstances and to all intents and purposes at apply unless the BUYER demonstrates that it has used the products in a correct manner and
the factory premises of MARAZZI when the goods are delivered to the carrier. The goods are has adopted appropriate maintenance methods once the tiles have been laid. The warranty is
therefore transported at the BUYER’s risk, even if sold «carriage paid» or «free at BUYER’s valid for a period of only one year from the date of delivery and its application is conditional
domicile», and MARAZZI shall be freed from all liability in connection therewith upon delivery upon a specific claim being duly submitted in the manner described in art. 11 of this contract,
to the carrier. as well as an express demand in writing that MARAZZI apply its warranty provisions. Having
received such a demand, MARAZZI shall, within a reasonable period of time bearing in mind
5 - DELIVERY DATES the gravity of the claim, supply the BUYER, ex works and free of charge, with products of
The period for delivery of the goods takes effect from the date the contract is signed. Delivery the same kind and in the same quantity as those found to be defective or failing to meet the
dates shall not, unless expressly agreed in writing to the contrary, be considered binding. Any standards agreed. MARAZZI may, in such a case, demand that the defective goods be returned
reference to a number of days is intended as a period of working days. In the event that delivery at the BUYER’s expense, at which time it shall recover ownership therein. In any event, with
is delayed, even partially, the BUYER shall be entitled to cancel only that part of the order the exception of cases of negligence or fraudulent intent, MARAZZI shall not be held liable for
covering the delayed consignment, giving MARAZZI notice of such intention by registered letter damages or compensation of any kind whosoever. The warranty covered by this article replaces
with return receipt within 45 (forty-five) days from the delivery date in question. Such notice shall the warranties against defects and deformities laid down by the law and relieves MARAZZI from
have no effect if MARAZZI delivers all the products ordered within 30 (thirty) working days from any other form of liability in any way originating from the products supplied; the BUYER shall
receipt thereof. MARAZZI shall not in any event be held liable for any damage stemming from not be entitled, save in the case of negligence or fraudulent intent, to demand compensation
the failure to deliver or the delayed delivery of the consignment (either in whole or in part), apart for damage, a reduction in the purchase price or the termination of the contract. No claims may
from cases of negligence or fraudulent intent. In the event that the contract is modified, the be made against MARAZZI once the warranty period has elapsed.
delivery date shall be extended for the same period as that initially established. Any case of force
majeure shall suspend the date for delivery for as long as the incident in question persists. 11 - COMPLAINTS
Any recognisable faults, defects or non-conformities must be notified within eight days from
6 - PAYMENT the date upon they are discovered and, in any event, before the tiles are laid, failing which the
Payments shall be directed to the administrative head office of MARAZZI in Modena, Viale warranty shall no longer be valid. Complaints shall be submitted by registered letter with return
Virgilio 30, even in the case of drafts, cash orders or bills. Any reference in the contract to receipt addressed to MARAZZI and shall give details of the faults, defects or non-conformities
another place for payment shall be treated as merely facilitating the BUYER but shall not alter claimed. Failure to satisfy these conditions shall invalidate the claim. Complaints regarding faults,
the contractual place for payment unless expressly sanctioned in writing by MARAZZI. The defects or non-conformities in products forming part of a consignment shall not invalidate
acceptance by MARAZZI of payment in the form of bills, promissory notes, endorsed bills or the consignment as such, but shall affect only the products proving faulty, defective or non-
bank cheques shall always be «subject to collection» and without scope for novation of the debt; conforming.
the BUYER shall be responsible in all circumstances for cash and discount costs. Payment shall
be settled in full upon the delivery of the goods, unless otherwise agreed in writing. Delayed 12 - EFFECTS OF MONETARY CHANGES ON VALIDITY OF CONTRACT
or irregular payment shall entitle MARAZZI to terminate contracts underway and either to MARAZZI and the BUYER acknowledge that, by virtue of the Community process of monetary
suspend deliveries or to demand advance payment, even if the contract in question is not that unification, the Italian Lira was replaced by the Euro with effect from 1st January 1999, and
to which the delay or irregular payment refers, and shall be entitled to be refunded costs and they agree, in so far as it is necessary, that the introduction of the Euro may not under any
be compensated for resulting damages; the BUYER shall have no right to claim an indemnity or circumstances justify a breach of any contract stipulated, nor constitute a ground for termination
other form of compensation. Furthermore, any delay in payment shall render the BUYER liable thereof or for withdrawal therefrom, nor shall it alter in any way the terms and conditions
to default interest calculated in the manner envisaged by art. 5 of legislative decree no. 231 of contained in any such contract.
9th October 2002 or enactments or regulations replacing it.

178 MARAZZI | Informazioni Generali


Terms of supply
and delivery
INFORMAZIONI GENERALI

13 - HANDLING OF PERSONAL DATA 1 - This price list annuls and replaces the previous copies.
Pursuant to art.10 of legal enactment no.675 of 31st December 1996, MAS informs the BUYER
that personal data supplied by the said BUYER or otherwise acquired by MARAZZI in the conduct 2 - Selling UM is the following:
of its business activities, even through companies offering business information services, may MQ = Square Meter
be handled in the manner envisaged by the aforementioned legal enactment, with respect PZ = Piece
for the obligations regarding confidentiality on MARAZZI’s part. The handling of personal ML = Linears Meter
data refers to the collection, registration, management, keeping, processing, modification,
selection, extraction, comparison, use, interconnection, restriction of circulation, transmission, 3 - We reserve the right to change the current prices with a notice of 30 days.
dissemination, deletion and destruction thereof or the combination of any two or more of such When the new price list has entered into force, all existing orders at net prices
operations. The data in question shall be handled for purposes connected with and instrumental will maintain their prices for one month; existing orders at a discounted list price
to the activities conducted by MARAZZI, namely: will maintain the old price list for one month, after which the discount will be
a) to satisfy requirements leading up to the stipulation of contracts; calculated on the basis of the new price list.
b) in order to render a service or perform one or more operations or transactions envisaged
under the terms of the contract; 4 - The prices indicated exclude VAT.
c) to fulfil obligations imposed by law;
d) to comply with directions from Surveillance Authorities or Bodies; 5 - For any orders which are sent at special prices agreed on in advance for quan-
e) for operational and management purposes (e.g. marketing and statistics operations); tities less than the contents of one pallet, the contractual conditions arranged for
f) in order to monitor relations and communications with the BUYER (and therefore to keep each customer will apply.
and up-date data collected, delete and destroy data when business relations come to an end and
legal obligations no longer apply); 6 - Returned goods will not be accepted unless agreed in advance and authorised
g) to collect information of a commercial or business nature (in order, for example, to control in writing by the company’s sales staff.
credit risks) and to send out advertising material. The data shall be handled using instruments
capable of guaranteeing their security and confidentiality, which may 7 - Any material ready for shipment must be collected on the agreed date, of
include automated, computerised and data processing instruments capable of memorising, which the customer DDS should be informed when possible.
managing and transmitting the said data and in any event, capable of linking the data to
those of other subjects. The BUYER’s personal data may be transferred to subjects belonging 8 - Cancellations of any material which has already been registered on the bill
to categories which interact with MARAZZI, either directly or indirectly, in the exercise of the of lading DDS will not be accepted. For any DDS already on stock, the amount
company’s business activities, such as: of 180.00 € will be charged. After 30 days, for any unsold DDS, the amount of
1) companies supplying commercial and business information; 180.00 € will be charged.
2) insurance companies, brokers, debt collection companies, factoring companies, credit
insurance companies; 9 - The maximum percentage of jolly tiles delivered free of charge and only when
3) legal consultants, expert advisers, accountants and auditors; requested by the Buyer is 7%. Over this percentage, the price will be increased by
4) receivers, liquidators; € 3.00 net per sq.mt., regardless of the quality.
5) shipping agents, carriers and suppliers managing MARAZZI storage premises;
6) MARAZZI subsidiary and/or associate companies; 10 - For invoices amounting to less than € 1,000.00 a collection order will be
7) agents and sales representatives; issued after 60 days. The amount of VAT and any transportation costs to the
8) credit institutes and/or financial brokers. destination will be charged in full at the first payment date and in any case within
The BUYER may, in connection with the aforementioned handling operations, exercise the 60 days of the delivery.
rights conferred by art.13 of legal enactment 675/96 (by way merely of example, it may obtain
confirmation from MARAZZI as to whether personal data concerning it exist or not; it is entitled 11- For complete pallets packaging is free of charge.
to receive the said data in intelligible form, to be notified of their origin, as well as the logic
and purposes for which they are to be handled; it may have the data handled in contravention 12 - The shipment of partial boxes is not accepted.
of the law deleted, rendered anonymous or the circulation thereof restricted, and may demand
that the data be up-dated, altered or, as the case may be, supplemented; it may oppose, upon 13 - Boxes containing prime quality material are marked by the wording “prime
legitimate grounds, the handling of the data). Although the supply of personal data is not quality” and by the colour
obligatory, it is however necessary, representing an essential element in the performance of
the contracts regulated by these general conditions of sale and the failure on the BUYER’s part 14 - Light brown boxes with black graphics and words contain poor quality ma-
to give its consent shall terminate the contract or render the performance thereof impossible, terial.
where the nature of the data over which consent to handling or transmission has been denied
renders such effect unavoidable. MARAZZI declares that no business information collected shall 15 - Goods will be returned ex our works unless otherwise expressly agreed.
be transferred abroad.
The party entitled to handle data in the aforementioned manner is Marazzi Group S.p.A., with 16 - For shipments of personalised goods (e.g. for flats) a surcharge of € 1.00 per
registered office and administrative head office in Modena, Viale Virgilio 30, represented by sq.mt. will be applied
Italy Country Manager, acting with power of attorney within the meaning envisaged by legal
enactment 675/96. 17 - For any orders of less than 10 sq.mts. a surcharge of 10.00 € will be ap-
plied.
14 - LAW, JURISDICTION AND VENUE
This contract and the contracts regulated by this contract shall be governed and construed
in accordance with the laws of Italy. The United Nations Convention on contracts for the
International Sale of Goods signed in Vienna in 1980 shall not apply to this contract or the
contracts regulated by this contract. The judicial authorities of Modena - Italy shall have exclusive
jurisdiction and venue in any action arising out of or in connection with this contract and/
or with the contracts regulated by this contract. MARAZZI is in any case entitled to bring its
action before the judicial authorities having jurisdiction over the place where the BUYER has its
registered office.

Informazioni Generali | MARAZZI 179


Conditions générales
de vente
INFORMAZIONI GENERALI

1 - REGLEMENTATION CONTRACTUELLE cas de dol ou de faute grave. Lorsque le contrat a subi des modifications, le délai est prolongé
Tous les contrats de vente conclus avec MARAZZI Group s.p.a. (par la suite “MARAZZI”) et d’une période égale à celle initialement définie. Toute cause de force majeure suspend le cours
concernant les produits contenus dans ses catalogues, sont disciplinés par les conditions du délai pendant toute la durée de cette cause.
générales présentes, sauf modifications éventuelles définies par écrit. Toute dérogation aux
conditions générales présentes, même si effectuée sur initiative des agents de la société 6 - PRIX
MARAZZI ne sera astreignante pour MARAZZI qu’après son éventuelle acceptation par écrit et de Sauf tout accord écrit différent, le prix des produits est celui du tarif en vigueur au moment de la
toute manière exclusivement limitée au contrat auquel elle se réfère. L’adhésion aux conditions réception de la commande et s’entend pour marchandise livrée départ usine de MARAZZI. Le prix
générales présentes, ainsi que tous les contrats et les comportements des parties réalisés à comprend l’emballage standard et le chargement sur les moyens de transport dans l’établissement
la suite du contrat et réglementés par ces dernières, n’impliquent aucunement l’attribution à MARAZZI. En cas de vente “franco destination” ou “franco domicile” de l’Acheteur, la société
l’Acheteur d’une quelconque exclusivité ni l’instauration de rapports de concession, commission MARAZZI n’aura à sa charge que le coût du transport, alors que les frais éventuels d’entretien,
ou mandat et ne donnent pas à l’Acheteur le droit d’utiliser de quelque manière que ce soit les de surveillance, de stockage et d’assurance seront à la charge de l’Acheteur.
marques et les autres signes distinctifs de MARAZZI.
Il est précisé que, si par application de l’article 1519 bis 2ème paragraphe du Code Civil italien 7 - CLAUSE DE RESERVE DE PROPRIETE
L’ACHETEUR est un consommatuer, celui-ci est fondé à se prévaloir des droits prévus au paragraphe Les marchandises fournies resterent notre proprieté jusqu’au dernier jour de leur parfait paiement
1 bis de la Section II chapitre 1er du livre IV dudit Code Civil, la garantie conventionelle prévue aux conformément à la loi française n° 85-98 du 25/01/1985 modifiée.Nonobstant la réserve de
conditions générales de vente MARAZZI ne préjugeant pas de tels droits. propriété, l’acheteur supportera seul la charge des risques notamment en cas de perte, vol, ou
destruction, survenus entre la livraison franco-usine et le complet paiement du prix.
2 - PROPOSITIONS DE COMMANDE
Les offres faites aux clients par les agents, les courtiers ou par d’autres intermédiaires et leurs 8 - PAIEMENTS
propositions de commandes transmises à MARAZZI n’engageront MARAZZI que lorsque la Le paiement du prix devra être réalisé dans la devise avec laquelle le prix a été défini pour chaque
commande de l’Acheteur aura été acceptée par cette dernière, selon les termes du paragraphe 3. vente ou bien en lires italiennes; le par. 12 s’appliquera au paiement en lires italiennes. Le lieu
de paiement est celui du siège administratif MARAZZI, à Sassuolo (MO), viale Regina Pacis, 39,
3 - ACCEPTATION DE LA SOCIETE MARAZZI également en cas d’émission de traites ou de reçus bancaires, c’est-à-dire de remise de billets de
Le contrat de vente sera effectif après réception, de la part de l’Acheteur, d’une confirmation de commerce. Au cas où le contrat prévoirait le paiement dans un autre lieu, cette clause ne servira
commande de MARAZZI ou bien après réception, de la part de l’Acheteur ou au transporteur que pour faciliter le paiement de l’Acheteur mais ne comportera pas le déplacement du lieu de
désigné par ce dernier, de l’ordre de chargement de la marchandise. L’éventuelle confirmation paiement, sauf dérogation expresse écrite de la part de MARAZZI. L’éventuelle acceptation, de
de commande de MARAZZI qui ne sera pas, même partiellement, conforme à la commande, la part de MARAZZI, de traites, billets à ordre, cessions ou chèques bancaires, s’entend toujours
engagera tout de même l’Acheteur qui n’en aura pas contestée la non conformité par lettre convenue “sauf bonne fin” et sans novation de la dette; les frais d’encaissement et de remise
recommandée expédiée dans les dix jours à compter de la réception de la confirmation de sont toujours à la charge de l’Acheteur. Le paiement est dû intégralement à la livraison de la
commande. marchandise, sauf accord écrit différent Tout retard ou irrégularité de paiement donne le droit
à MARAZZI de résilier les contrats en cours ou de suspendre les livraisons de la merchandise ou
4 - LIVRAISON ET EXPEDITIONS d’en demander le paiement d’avance, même si cela concerne des contrats différents de celui
La livraison s’entend toujours exécutée à tous les effets dans l’établissement de MARAZZI au auquel se réfère le retard ou l’irrégularité de paiement, outre le droit au remboursement des
moment de la remise de la marchandise au transporteur. En conséquence, la marchandise, frais et au dédommagement des préjudices éventuels, sans que l’ACHETEUR n’ait aucun droit à
même si vendue “franco destination” ou “franco domicile” de l’Acheteur, voyage aux risques indemnisations ou à autre chose. En outre, tout retard de paiement fait courir immédiatement
et périls de ce dernier et toute responsabilité de MARAZZI cesse dès la remise de la marchandise le intérêts moratoires tells que prévus à l’article 5 du décret-loi italien du 9 octobre 2002 n° 231
au transporteur. ou des lois qui s’y substitueraient.

5 - DELAIS DE LIVRAISON 9 - RESTITUTION DES PAIEMENTS NON DUS


Les délais de livraison partent du jour de la conclusion du contrat et, sauf accord exprès écrit, ils Exception faite des cas de nullité, annulabilité ou possibilité de résolution du contrat, l’Acheteur
ne doivent pas être considérés comme strictement astreignants. S’ils sont exprimés en jours, on ne pourra suspendre ni retarder le paiement quelle qu’en soit la raison, y compris les prétendus
ne considère que les jours ouvrables. En cas de retard, même partiel, de la livraison, l’Acheteur vices ou défauts du matériel, mise à part la faculté d’obtenir la restitution de ce qui résulte
n’aura le droit d’annuler que la partie de la commande relative à la marchandise non livrée, en indûment payé.
le communiquant à MARAZZI par lettre recommandée avec accusé de réception dans les 45
jours à compter de l’échéance du délai. Toutefois, cette communication sera sans effet au cas où 10 - GARANTIE
MARAZZI livrerait les produits commandés dans les trente jours ouvrables à partir de la réception Les produits de la société MARAZZI sont garantis conformes aux normes UNI - EN actuellement
de la communication. Toute responsabilité de MARAZZI est de toute manière exclue pour les en vigueur. Les éventuelles indications de poids, mesures, dimensions, couleurs, tonalités
dommages dérivant de retard ou de non-livraison (totale ou partielle) de la marchandise, sauf en et autres données contenues dans les catalogues, dépliants et folders de MARAZZI, ont un

180 MARAZZI | Informazioni Generali


Conditions
de livraison
INFORMAZIONI GENERALI

caractère purement indicatif et ne sont pas astreignantes. La garantie de MARAZZI se limite 1 - Ce tarif annule et remplace toutes les versions précédentes.
dans tous les cas aux produits de premier choix, c’est-à-dire avec un pourcentage de carrelages
défectueux non supérieur à 5%; elle reste donc expressément exclue pour les produits de choix 2 - L’unité de mesure de la facturation est la suivante:
occasionnel, de deuxième choix, de choix industriel et de stock. Les différences de tonalité ne MQ = mètre carré
peuvent être dénoncées comme vice du matériel. La garantie de MARAZZI n’est pas appliquée PZ = morceau
lorsque l’Acheteur ne fournit pas la preuve de l’emploi correct des produits et de leur entretien ML = mètres linéaires
correct après la pose. La garantie a une durée d’un an à compter de la date de livraison, et est
subordonnée à la dénonciation réglementaire effectuée selon les termes de l’article suivant, ainsi 3 - Nous nous réservons la possibilité de modifier les prix moyennant un préavis
qu’à la demande expresse écrite à MARAZZI d’effectuer une intervention sous garantie. Sur la de trente jours. Après l’application du nouveau tarif, le prix net des commandes
base de cette demande et dans un délai raisonnable, après avoir pris connaissance de l’entité en cours restera tel quel pendant un mois, et la remise de prix sur les commandes
de la contestation et si celle-ci est acceptée, MARAZZI fournira gratuitement à l’Acheteur franco en cours sera calculée selon l’ancien tarif pendant un mois. Après ce délai, le
usine des produits du même genre et dans la même quantité que ceux résultant défectueux ou calcul de la remise se fera sur le nouveau tarif.
non conformes avec ce qui avait été concordé. MARAZZI peut dans ce cas exiger, aux frais de
l’Acheteur, le retour des produits défectueux qui deviennent alors sa propriété. Dans tous les cas, 4 - Les prix sont exprimés hors TVA.
sauf les hypothèses de dol ou de faute grave, MARAZZI ne sera tenu à aucun remboursement
pour le dommage. La garantie illustrée dans cet article remplace les garanties légales pour vices 5 - En cas de prix spéciaux préalablement établis pour une quantité inférieure à
et non conformité et exclut toute autre responsabilité possible de MARAZZI dérivant des produits une palette, les commandes se feront aux conditions contractuelles présentes
fournis; en particulier, l’Acheteur, sauf en cas de dol ou de faute grave, ne pourra demander dans le compte clients.
ni l’indemnisation du dommage ni la réduction du prix ni la résolution du contrat. Une fois la
garantie échue, aucune revendication ne pourra être présentée vis-à-vis de MARAZZI. 6 - Aucun retour de marchandises ne sera accepté sans l’accord écrit et préalable
du service ventes de la société.
11 - RECLAMATIONS
Les vices, défauts et non conformités apparents ou cachés doivent être dénoncés sous peine de 7 - La marchandise devra être enlevée à la date établie et communiquée sans
déchéance dans les huit jours à partir de la constatation et de toute manière avant la pose sur délai au client (DDS).
place. Les réclamations doivent être effectuées par lettre recommandée adressée à MARAZZI et
doivent indiquer clairement et dans les détails les vices, les défauts et la non conformité contestés, 8 - Toute marchandise inscrite sur le bordereau de chargement (DDS) ne pourra
faute de quoi elles n’auront aucune validité. Les réclamations ayant pour objet des défauts, vices plus être annulée. Pour toute annulation de DDS en magasin, nous nous verrons
ou non conformité des produits d’une fourniture n’infirment aucunement la validité de cette obligés de facturer 180,00 € de frais au client. Après un délai de 30 jours, nous
dernière et se limitent aux produits déclarés défectueux, viciés ou non conformes. annulerons les DDS en magasin et appliquerons 180,00 € de frais au client.

12 - INFORMATION EN MATIERE DE PROTECTION DES DONNEES PERSONNELLES 9 - Nous fournirons au maximum 7% d’onglets gratuits et uniquement à la de-
Conformément à la loi protégeant les données personnelles, vous disposez d’un droit d’accès et mande du client. En cas de pourcentage supérieur, le prix sera majoré de 3,00 €
de modification des informations vous concernant. Celles-ci sont destinées aux services internes net par m2, indépendamment de la qualité.
de notre Groupe et pourront être cédées à des fins commerciales sauf à vous y opposer par
lettre recommandée. 10 - Une RiBa (traite bancaire sans frais) à 60 jours sera émise pour les factures
d’un montant inférieur à 1 000,00 €. La TVA et les éventuels frais de port ju-
13 - DROIT APPLICABLE, JURIDICTION, COMPETENCE TERRITORIALE squ’au lieu de destination convenu seront réglés en intégralité lors de la première
Ce contrat, et tous ceux disciplinés par ce dernier, seront régis et interprétés conformément échéance et, en tout état de cause, dans un délai maximum de 60 jours à com-
au droit italien, exception faite de la clause de réserve de propriété prévue à l’art. 7 de ce pter de la livraison.
contrat et de la clause correspondante des contrats disciplinés par celui-ci, qui seront régies et
interprétées conformément au droit français. La Convention des Nations Unies sur les contrats 11 - L’emballage est gratuit pour les palettes complètes.
de vente internationale de biens, signée à Vienne en 1980, ne sera pas appliquée à ce contrat
ni à ceux disciplinés par ce dernier. Pour tout litige dérivant de ou lié à ce contrat et/ou aux 12 - Nous ne livrons pas de caisses incomplètes.
contrats disciplinés par ce dernier le tribunal civil de Modéne - Italie- sera seul compétent, même
en cas de pluralité de défendeurs ou d’appel en garantie, nonobstant toutes clauses contraires. 13 - Les caisses de 1er choix se distinguent par la mention « de 1er choix » et
Toutefois, en tant qu’exception au principe ci-dessus, dans tous les cas MARAZZI aura la faculté par la couleur .
d’agir devant le tribunal compétent du lieu où est situé le siège de l’Acheteur et d’appliquer le
droit français si elle préfère. 14 - Les caisses avec symboles et lettres noirs sur fond Havane contiennent le
matériau de second choix.

15 - Sauf indication contraire expresse, la marchandise est livrée départ usine.

16 - Nous appliquerons un supplément de 1,00 € par m2 sur la marchandise


ayant fait l’objet d’une personnalisation (ex : appartement).

17 - Nous appliquerons un supplément de 10,00 € sur les commandes de moins


de 10 m2.

Informazioni Generali | MARAZZI 181


Allgemeine
Geschäftsbedingungen
INFORMAZIONI GENERALI

1 - ALLGENEINE BESTIMMUNGEN 5 - LIEFERUNG


1. Die nachstehenden Geschäftsbedingungen gelten für alle – auch künftige - Geschäfte mit 1. Lieferungen erfolgen ab Werk des Lieferanten.
Marazzi Group S.p.A (Lieferant) mit dem Käufer. 2. Die Gefahr geht auf den Käufer über, sobald der Lieferant die Ware dem Spediteur oder
2. Allgemeine Geschäftsbedingungen des Käufers akzeptiert der Lieferant nicht. Sie gelten nur, Frachtführer übergeben oder dem Käufer die Versandbereitschaft angezeigt hat.
wenn und soweit der Lieferant ihrer Geltung ausdrücklich und schriftlich zugestimmt hat. 3. Die Lieferverpflichtung des Lieferanten steht unter dem Vorbehalt rechtzeitiger und
3. Mit der widerspruchslosen Annahme der Ware wird ein etwaiger früherer Widerspruch des vertragsgemäßer Belieferung durch Vorlieferanten.
Käufers gegen die Geltung dieser Bedingungen unwirksam. 4. Unvorhergesehene Betriebsstörungen, Arbeitskräfte-, Energie- und Rohstoffmangel, Streiks,
4. Sollten Bestimmungen des Vertrages oder der nachstehenden Geschäftsbedingungen ganz Aussperrungen, Verkehrs- und Transportstörungen, behördliche Anordnungen und Fälle höherer
oder teilweise unwirksam sein oder werden, so berührt dies die Wirksamkeit des Vertrages oder Gewalt befreien die davon betroffene Partei für die Dauer der Störung und im Umfang ihrer
der übrigen Bestimmungen nicht. Wirkung von der Verpflichtung zur Lieferung oder Abnahme. Dauert die Störung länger als
einen Monat, so ist jede Partei hinsichtlich des von der Störung umfassten Lieferanteils unter
2 - ANGEBOT Ausschluss weitergehender Ansprüche zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.
1. Die Angebote des Lieferanten sind unverbindlich. 5. Der Lieferant ist zu Teillieferungen berechtigt.
2. Der Käufer ist an seine Bestellung bis zum schriftlichen Widerruf gebunden, mindestens 6. Mehrlieferungen bis zu 3 % der Vertragsmenge gelten als vertragsgemäße Leistung, sofern
jedoch vier Wochen. der Käufer nicht innerhalb von 2 Tagen ab Erhalt der Ware reklamiert, und sind vom Käufer zu
3. Der Kaufvertrag kommt mit schriftlicher Bestätigung einer Bestellung des Käufers oder mit zahlen. Minderlieferungen bis zu 3 % der Vertragsmenge gelten als unerhebliche Abweichungen
Lieferung der bestellten Ware zustande. im Sinne der Ziffer 7.1.
4. Soweit nicht anders vereinbart, beziehen sich die Angaben in Angeboten und
Auftragbestätigungen auf den Inhalt der jeweils gültigen Preislisten, Kataloge oder sonstigen 6 - LIEFERTERMIN
Druckschriften, insbesondere technische Datenblätter, des Lieferanten. 1. Maßgebend für den Liefertermin sind die Angaben in der Auftragsbestätigung.
2. Der bestätigte Liefertermin ist eingehalten, wenn der Lieferant die Ware vor Ablauf dem
3 - PREISE Spediteur oder Frachtführer übergeben oder dem Käufer die Versandbereitschaft angezeigt hat.
1. Die Preise des Lieferanten verstehen sich ab Werk. 3. Wird der Lieferzeitpunkt aus einem Grund überschritten, den der Lieferant zu vertreten hat,
2. Die Kosten des Transports zum Bestimmungsort trägt der Käufer, soweit nichts anderes so kann der Käufer Rechtsbehelfe erst geltend machen, wenn der Lieferant in Verzug ist und der
vereinbart wurde. Versicherungen schließt der Lieferant nur auf ausdrückliches Verlangen des Käufer dem Lieferanten eine angemessene Nachfrist von mindestens zwei Wochen gesetzt hat.
Käufers und auf dessen Kosten ab. 4. Den Rücktritt vom Vertrag kann der Käufer nur innerhalb kurzer Frist nach Ablauf der
3. Der Lieferant behält sich die Festsetzung eines Mindermengenzuschlages in Höhe von 15% vor. angemessenen Nachfrist erklären.
5. Schadensersatz kann der Käufer nur unter den Voraussetzungen und im Umfang der Ziffer 8 fordern.
4 - ZAHLUNG 6. Nimmt der Käufer die Ware nicht pflichtgemäß an, so schuldet er dem Lieferanten außer
1. Rechnungen des Lieferanten hat der Käufer - vorbehaltlich einer hiervon im Einzelfall Ersatz der Transportkosten für jeden angefangenen Tag ab Nichtannahme Bereitstellungs- bzw.
ausdrücklich abweichenden Regelung – innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum ungekürzt Lagerkosten in Höhe von 1,5 % des Preises der Ware. Der Nachweis höherer
zu zahlen. Mit Überschreitung des Zahlungsziels kommt der Käufer in Verzug. oder niedrigerer Kosten bleibt dem Lieferanten und dem Käufer gestattet. Weitergehende
2. Ist der Zugang einer Rechnung unsicher, so berechnet sich das Zahlungsziel ab Lieferung der Ansprüche des Lieferanten bleiben unberührt.
Ware.
3. 8 Tage nach Eintritt des Verzugs kann der Lieferant ohne weiteres vom Vertrag zurücktreten 7 - VERANTWORTUNG FÜR MÄNGEL
und Schadensersatz statt der Leistung verlangen. 1. Der Käufer hat die Ware unverzüglich und vor Verarbeitung mit größtmöglicher Sorgfalt
4. Bei Zahlungsverzug des Käufers ist der Lieferant berechtigt, alle Forderungen aus der zu untersuchen und Mängel, die er festgestellt hat oder bei ordentlicher Untersuchung hätte
gesamten Geschäftsbeziehung mit dem Käufer sofort fällig zu stellen. Skontovereinbarungen, feststellen können, unverzüglich zu rügen. Die Rüge hat schriftlich zu erfolgen und muss den
Rabatte u.ä. gelten in diesem Fall als verfallen. Mangel detailliert bezeichnen.
5. Ein Zurückbehaltungsrecht oder eine Aufrechnungsbefugnis stehen dem Käufer nur zu, wenn 2. Sämtliche Abbildungen und Beschreibungen der Erzeugnisse, die in Katalogen und
und soweit die Gegenforderung schriftlich anerkannt oder rechtskräftig festgestellt ist. Publikationen des Lieferanten enthalten sind, enthalten nur eine annähernde Qualitätsangabe.
6. Werden dem Lieferanten Umstände (z.B. Zahlungsverzug, Wechsel- oder Scheckproteste, Entsprechendes gilt für Musterkollektionen. Für die Maße der in Kaliber eingestellten Erzeugnisse,
Zwangsvollstreckungsmaßnahmen) bekannt, die seine Ansprüche gefährdet erscheinen lassen, insbesondere für Einbrand-Bodenbeläge, gelten die handelsüblichen Toleranzen. Innerhalb dieser
so ist er berechtigt, ihm obliegende Leistungen – auch aus anderen Verträgen – zu verweigern Toleranzen liegende Abweichungen können nicht gerügt werden.
oder nur gegen Vorauskasse oder geeignete Sicherheit (Bankbürgschaft u.ä.) zu erbringen. 3. Bei rechtzeitigen und berechtigten Beanstandungen hat der Käufer dem Lieferanten die
Kommt der Käufer einem entsprechenden Verlangen nicht innerhalb angemessener Frist nach, Möglichkeit einzuräumen, innerhalb angemessener Frist die Mängel zu beseitigen oder
kann der Lieferant von allen noch nicht vollständig erfüllten Verträgen mit dem Käufer ganz oder mangelfreie Ersatzware zu liefern. Nach fruchtlosem Ablauf dieser Frist
teilweise zurücktreten und Schadensersatz verlangen. kann der Käufer innerhalb kurzer Frist die Aufhebung des Vertrages oder die Minderung des
7. Erfüllungsort für alle Zahlungsansprüche des Lieferanten ist dessen Sitz. Kaufpreises verlangen; andernfalls gilt die Ware als genehmigt.
4. Die Rücksendung mangelhafter Ware ist nur mit Zustimmung des Lieferanten zulässig.

182 MARAZZI | Informazioni Generali


Lieferbedingungen
INFORMAZIONI GENERALI

8 - SCHADENSERSATZ 1 - Die vorliegende Preisliste ersetzt alle früheren Listen.


1. Der Lieferant haftet nur für Schäden oder Aufwendungen des Käufers, die auf einer
vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung des Lieferanten oder eines gesetzlichen 2 - Es wird in folgender Masseinheit fakturiert:
Vertreters oder Erfüllungsgehilfen des Lieferanten beruhen. MQ = Quadratmeter
2. Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt nicht für Schäden oder Aufwendungen aus der PZ = Stück
Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit. ML = Meter
3. Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt ferner nicht für Schäden oder Aufwendungen,
die auf einer nicht unerheblichen und schuldhaften Verletzung vertragswesentlicher Pflichten 3 - Wir behalten uns das Recht vor, die geltenden Preise mit einer Vorankündi-
beruhen. Die Haftung des Lieferanten ist hier jedoch, außer in Fällen von Vorsatz und grober gung von 30 Tagen zu ändern. Nach dem Inkrafttreten der neuen Preisliste gelten
Fahrlässigkeit, auf den typischen und für den Lieferanten vorhersehbaren Schaden beschränkt. für bereits aufgegebene Bestellungen mit Nettopreisen die bisherigen Preise wei-
4. Von der Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. unberührt bleiben alle gesetzlich zwingend ter, für Bestellungen mit Rabatten gegenüber der Preisliste gilt die alte Preisliste
geregelten Schadensersatzansprüche. für einen Monat weiter, nach Ablauf dieser Frist wird der Rabatt nach der neuen
Preisliste errechnet.
9 - EIGENTUMSVORBEHALT
1. Gelieferte Gegenstände bleiben bis zur vollständigen Erfüllung sämtlicher Zahlungsansprüche 4 - Die angegebenen Preise verstehen sich zuzüglich MWSt.
aus der gesamten Geschäftsbeziehung Eigentum des Lieferanten (Vorbehaltsware).
2. Eine Verarbeitung oder Umbildung der Vorbehaltsware erfolgt stets für den Lieferanten als 5 - Für Bestellungen zu Sonderpreisen, die vorher vereinbart wurden, mit Mengen
Hersteller. Erlischt das Eigentum des Lieferanten als Folge einer Verbindung, so besteht Einigkeit, unter einer Palette, gelten die vertraglichen Bedingungen, die in den Stammda-
dass das (Mit-) Eigentum an der neuen Sache wertanteilsmäßig auf den Lieferanten übergeht, ten vorgesehen sind.
wobei der Käufer das (Mit-) Eigentum für den Lieferanten kostenlos verwahrt.
3. Die Verpfändung oder Sicherungsübereignung der Vorbehaltsware ist dem Käufer untersagt. 6 - Warenrücksendungen, die nicht vorher vereinbart und schriftlich von den
4. Lieferant und Käufer sind sich einig, dass sämtliche Forderungen, die aus der Weiterveräußerung Vertriebsmitarbeitern des Unternehmens genehmigt wurden, werden nicht ak-
der Vorbehaltsware resultieren, sowie etwaige Ersatzansprüche bezüglich der Vorbehaltsware an zeptiert.
den Lieferanten abgetreten sind.
5. Zum Weiterverkauf der Vorbehaltsware ist der Käufer nur unter den folgenden Bedingungen 7 - Die Abholung des versandfertigen Materials muss am vereinbarten Termin
berechtigt: erfolgen und so schnell wie möglich dem Kunden mitgeteilt werden. (DDS).
5.1. Die Vorbehaltsware darf nur im ordentlichen Geschäftsgang und zu marktüblichen Preisen
veräußert werden; 8 - Die Annullierung des Materials, das bereits auf der Verladungsschein er-
5.2. Die Vorbehaltsware darf nur unter Eigentumsvorbehalt veräußert werden; scheint, wird nicht akzeptiert (DDS). Eventuelle Annullierungen von DDS, die
5.3. Zahlungen seiner Kunden hat der Käufer für Rechnung des Lieferanten entgegen zu bereits am Lager sind, werden mit 180,00 € in Rechnung gestellt. Sind 30 Tage
nehmen und sie vorrangig zur Begleichung der Ansprüche des Lieferanten zu verwenden; vergangen, werden die im Lager verbliebenen DDS storniert und mit 180,00€ in
5.4. Der Käufer darf sich mit seinen Zahlungsverpflichtungen gegenüber dem Lieferanten Rechnung gestellt.
nicht in Verzug befinden. 6. Pfändungen, Beschlagnahmen oder sonstige Zugriffe Dritter auf
die Vorbehaltsware hat der Käufer tunlichst abzuwenden und dem Lieferanten unverzüglich 9 - Der Höchstanteil von kostenlos und nur auf Wunsch des Käufers gelieferten
mitzuteilen. Jolly-Fliesen beträgt 7% zusätzlich zu diesem Anteil wird unabhängig von der
7. Bei pflichtwidrigem, das Sicherungsinteresse des Lieferanten gefährdenden Verhalten, Auswahl ein Zuschlag von 3,00 € pro m² netto berechnet.
insbesondere bei Zahlungsverzug und bei Missachtung der in Ziffer 9.5. geregelten Bedingungen,
hat sich der Käufer jedweder Verfügung über die Ware zu enthalten und ist der Lieferant 10 - Für Rechnungen mit einem Betrag von unter € 1.000,00 wird nach 60 Tage
berechtigt, die unverzügliche Herausgabe der Vorbehaltsware auf Kosten des Käufers auch ohne ein Bankakzept ausgestellt. Der Mehrwertsteuerbetrag und eventuelle Frachtko-
Rücktritt vom Vertrag ganz oder teilweise zu verlangen. sten frei Bestimmungsort werden vollständig beim ersten Zahlungsziel und in
8. Soweit der Wert der bestehenden Sicherheiten den Betrag der gesicherten Forderungen jedem Fall spätestens 60 Tage nach der Lieferung fällig.
um mehr als 20 % übersteigt, wird auf Verlangen des Käufers der Lieferant nach seiner Wahl
entsprechende Sicherheiten freigeben. 11 - Für vollständige Paletten erfolgt die Verpackung kostenlos.

Gerichtsstand, Anwendbares Recht 12 - Unvollständige Schachteln werden nicht geliefert.


Gerichtsstand ist der Sitz des Lieferanten. Der Lieferant ist berechtigt, auch am Sitz des Käufers
zu klagen. 13 - Schachteln, die Material erster Wahl enthalten, sind mit der Angabe “di 1a
Auf die Rechtsbeziehungen zwischen dem Lieferanten und dem Käufer findet das scelta” (erste Wahl) gekennzeichnet und mit der Farbe
Kaufrechtsübereinkommen der Vereinten Nationen von 11.4.1980 (CISG) Anwendung, in
Ergänzung dazu italienisches Recht. 14 - Havannafarbene Schachteln mit schwarzer Zeichnung und schwarzer Au-
fschrift enthalten Waren aus Mindersortierung.

15 - Die Waren werden frei Werk geliefert, außer dies wird ausdrücklich anders
vereinbart.

16 - Für gelieferte Ware, die individuell für den Kunden gestaltet wurde (z.B für
die Wohnung) wird ein Zuschlag von € 1,00 pro m² erhoben. M²

17 - Für jede Bestellung unter 10 m² wird ein Zuschlag von 10,00 € erhoben.

Informazioni Generali | MARAZZI 183


MARAZZI GROUP S.p.A. SHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ILE DE FRANCE

S.P.A. - APRILE 2009


VIALE VIRGILIO, 30 11, AVENUE DE STRASBOURG
41100 MODENA ZAC DE PONTILLAULT
Tel. 059 384111 - Fax 059 384303 77340 PONTAULT COMBAULT
www.marazzi.it Tel. 01 60181950 - Fax 01 60181951
info@marazzi.it md.idf@marazzi.fr

INDUSTRIE GRAFICHE
MARAZZI IBERIA S.A. SHOW-ROOM MARAZZI PARIS
CARRETERA VALENCIA / BARCELONA KM. 63 32, AVENUE BOSQUET
CORREO APDO, 218 - 12080 CASTELLON (ESPANA) 75007 PARIS
Tel. (964) 349000 - Fax (964) 349011 Tel. 01 47539272 - Fax 01 47537704
export@marazzi.es marazzi-paris@wanadoo.fr

STAMPA: GOLINELLI
AMERICAN MARAZZI TILE, INC. SHOW-ROOM MARAZZI CANNES
HEADQUARTERS & MANUFACTURING PLANT LE CANEOPOLE / 11, CHEMIN DE L’INDUSTRIE
359 CLAY ROAD 06110 LE CANNET
SUNNYVALE (DALLAS), TEXAS 75182 Tel. 04 92186220 - Fax 04 92186225
Tel. (972) 226-0110 - Fax (972) 226-2263 marazzi-sud@wanadoo.fr

AD: MARKETING MARAZZI


MARAZZI JAPAN CO., LTD. SHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ALSACE
NS BUILDING, 701, 2-2-3 SARUGAKUCHO ZAC DE LAMPERTHEIM / RUE DU CHEMIN DE FER
CHIYODA-KU, TOKYO 101-0064 67450 LAMPERTHEIM
Tel. +81 3 5283 1355 - Fax +81 3 5283 1356 Tel. 03 88184242 - Fax 03 88184240
info@marazzijapan.com md.als@marazzi.fr

MG CHINA TRADING LTD. SHOW-ROOM MARAZZI LYON


RM 2003-04, 20/FL. 16, RUE LAVOISIER / ANGLE BD VIVIER MERLE
TUNG CHIU COMMERCIAL CENTRE 69003 LYON
193 LOCKHART ROAD Tel. 04 72844380 - Fax 04 72844389
WANCHAI, HONG KONG marazzi-lyon@wanadoo.fr
Tel. +852 2529 0812 - Fax. +852 2520 2986
SHOW-ROOM MARAZZI BORDEAUX
MARAZZI GROUP S.P.A. 10, RUE DE GALUS
BRANCH DUBAI 33700 MERIGNAC
DUBAI AIRPORT FREE ZONE Tel. 05 57967373 - Fax 05 57967878
BLDG. 6WA, SUITE 327 marazzi-sudouest@wanadoo.fr
P.O.BOX : 293714
DUBAI (UNITED ARAB EMIRATES) SHOW-ROOM MARAZZI BLOIS
TEL: 00971 / 4 / 6091900 Z.A. DE L’ARTOUILLAT
FAX: 00971 / 4 / 6091904 41120 LES MONTILS
marazzig@emirates.net.ae Tel. 02 54797272 - Fax 02 54797279
ag.centre@marazzi.fr
MARAZZI UK LTD
UNIT 1 SHOW-ROOM MARAZZI GROUP SALONICCO
RIVERSIDE PLACE 5° CHILOMETRO HARILAOU-THESSALONIKI
LS9 ORQ 57001 THERMI - THESSALONIKI
LEEDS Tel. 0030 2310 489170 - Fax 0030 2310 489329
ENGLAND kosta1@marazzi.gr
Wayne.Crowe@marazzigroup.co.uk
SHOW-ROOM MARAZZI GROUP ATENE
SHOW-ROOM MARAZZI SASSUOLO EL. DIMOKRATIAS - AN. KOYMPI 24
VIALE REGINA PACIS, 39 XR. GIANNAKI 1
41049 SASSUOLO (MO) 19400 MARKOPOULO - ATHENS
Tel. +39 0536 860 324 - Fax +39 0536 860 559 Tel. 0030 22990 63315 - Fax 0030 22990 25110
marazzi@otenet.gr
SHOW-ROOM MARAZZI BOLOGNA
VIA EMILIA PONENTE 129/A CS PRAGUE S.R.O.
40133 BOLOGNA K HAJUM 2606/2B
Tel. 051 6421511 - Fax 051 6421521 15500 PRAHA 5
info@area-m.it CZECH REP.
Tel. 00420 2 57220463 - Fax 00420 2 57212005
SHOW-ROOM MARAZZI GROUP S.p.A. info@marazzicz.cz
VIA DELLA MAGLIANELLA, 65/R
00166 ROMA
Tel. 06 6794942 - Fax 06 6794944
info@marazziroma.it

La riproduzione dei colori è approssimativa.


Le tabelle con i dati riferiti ai contenuti per scatole ed ai pesi degli imballi sono aggiornate al momento della stampa del catalogo,
pertanto i dati elencati possono subire variazioni.
Colour reproduction approximate.
The tables with the data referred to the content per box and to the packing weight are updated at the catalogue printing time;
therefore the listed data can be altered.

Marazzi Group ha la facoltà esclusiva di modificare e sostituire, anche solo parzialmente, i componenti dei sistemi illustrati in
questo folder, senza l’obbligo di darne preavviso. I colori e le tonalità delle piastrelle qui riprodotte sono indicativi.
Marazzi Group have the exclusive right to modify and replace the components of the systems illustrated in this folder, even only
partially and with no obligation to give prior notice thereof. The tile colours and shades shown here are only indicative.
Marazzi Group S.p.A. Telefono
+39 059 384111
Fax
+39 059 384303
E-mail
info@marazzitecnica.com
info@marazzigroup.com

Viale Virgilio, 30 www.marazzitecnica.com


41100 Modena www.marazzigroup.com
Italia

Interessi correlati