Sei sulla pagina 1di 260

indice alfabetico

Alphabetical index / Alphabetisches Verzeichnis / Index alphabétique / Índice alfabético / АЛФАВИTHЫЙ УКAЗATEЛЬ

acropoli 94 grotte 52, 146

arteak 14 home 148

artica 98 jerusalemstone 56

assisi 18 lampedusa 58

athena 22 life 60, 150

aureus 24 loft 64, 152

aurora 100 look 156

balaton 26 marisco 66

bianchi 102 minimal 160

borghi antichi 28 muro 166

casa new 104 pavè 68

charme 32, 108 perla 170

cicladi 114 planetario 70

coralli 118 plaza 74

creta 36 plissè 174

cristalline 122 reflex tekno wall 178

crystal mosaic 206 residence 76

dakar 38, 130 riverstone 78

domino 42 sommelier 186

emilia 44 stone 82

etrusca 132 thermae 188

euro 46 tisane 190

fontane 136 trento 84

funny 142 unitech 194

galassia 48 verona 86

glass mosaic 212 victoria 88

Marazzi Group S.p.A. Telefono


+39 059 384 111
Fax
+39 059 384 303

Viale Virgilio 30 info@ragno.it


41123 Modena www.ragno.it
Italia
2010
tradizione Made in Italy
the “Made in Italy” tradition
tradition Made in Italy
tradition Made in Italy
tradición Made in Italy
традиция Made in Italy

Arteak Collection

Il marchio Ragno è uno dei protagonisti storici dello The Ragno trademark is one of the historic leaders Ragno ist einer der historischen Protagonisten
sviluppo e del successo dell’industria italiana di in the development and success of the Italian cera- der Expansion und des Erfolgs der italienischen
piastrelle in ceramica nel mondo. mic tile industry throughout the world. Keramikfliesen in der Welt. Entstanden ist die
Nato nel 1949 per merito dell’omonima azienda Founded in 1949 by the homonymous company Marke im Jahre 1949 dank der gleichnamigen
“Ragno s.r.l.” , negli anni ’60-‘70 il marchio Ragno “Ragno srl”, the Ragno trademark reached its Firma „Ragno s.r.l.“. In den 60er und 70er Jahren
raggiunge l’apice di riconoscibilità con volumi di pinnacle during the ‘60s and ‘70s when it started erreicht Ragno mit seiner Produktion von glasier-
produzione di piastrelle smaltate da pavimento producing glazed floor and wall tiles intended ten Wand- und Bodenfliesen für eine Vielzahl
e da rivestimento destinate a vari segmenti dell’ for various market segments of the national and von Branchen der Bauwirtschaft in Italien und im
industria delle costruzioni a livello nazionale ed international building industry. In the early ‘80s, Ausland den Höhepunkt seines Bekanntheitsgrads.
internazionale. L’ introduzione di tecnologie pro- the introduction of advanced automated manu- Die Einführung fortschrittlicher und automatisierter
duttive avanzate e automatizzate agli inizi degli facturing technologies led to a redefinition of the Fertigungstechnologien in den frühen 80er Jahren
anni ‘80 si associa con una ridefinizione della commercial and marketing strategy which became ist mit einer Neudefinition der Unternehmens- und
strategia commerciale e di marketing orientata more focused on meeting customer and market Marketingstrategie verbunden, die sich immer mehr
sempre più sulle esigenze del cliente e del mercato, needs. These efforts led to the development of an den Kundenbedürfnissen und dem Markt orien-
con il conseguente sviluppo di un’ampia gamma di a wide range of products in line with the trends, tiert, mit der sich daraus ergebenden Entwicklung
prodotti in linea con le tendenze, gli stili e i gusti styles, and tastes of consumers. einer breiten Palette von Produkten, die mit den
del consumatore. Nel 1989 l’azienda Ceramiche In 1989 , Ceramiche Ragno SpA was acquired by Trends, Stilen und Vorlieben der Verbraucher in
Ragno Spa è stata acquistata dal Gruppo Marazzi the Marazzi Group and since January 2006, as a Einklang stehen. 1989 wurde die Firma Ceramiche
e da gennaio 2006, in seguito ad un’operazione di result of a merger operation, Ceramiche Ragno SpA Ragno Spa von der Marazzi Group erworben und
fusione societaria, l’azienda Ceramiche Ragno Spa became part of the MARAZZI Group S.p.A. maintai- im Januar 2006 floss sie, nach einer Fusion, in den
è confluita nella Marazzi Group Spa mantenendo la ning its strength as a commercial trademark. Konzern Marazzi Group Spa ein, wobei die Stärke
propria forza come marchio commerciale. der Firma als Markenzeichen beibehalten wurde.

2
FILOSOFIA
philosophy / Philosophie / philosophie / filosofía / философия

Giacomo Natural GMBH, Berlin-Germania


Arkitessuto Collection

Centro residenziale / commerciale Sassari - ITALY


Lastricato Collection Showroom Marazzi Group

La marque Ragno est l’une des protagonistes Ragno es una de las marcas históricas que han Марка Ragno издавна является одним из главных
historiques du développement et du succès de protagonizado el desarrollo y el éxito de la industria действующих лиц в процессе развития и успеха
l’industrie italienne des carreaux de céramique italiana de los azulejos de cerámica en el mundo. итальянской промышленности керамической
dans le monde entier. Créée en 1949 par l’entre- La marca Ragno, nacida en 1949 por mérito de la плитки в мире. Она появилась в 1949 году благодаря
prise du même nom, Ragno s.r.l., elle est, entre empresa del mismo nombre “Ragno s.r.l.”, alcanza основанию одноименного предприятия “Ragno s.r.l.”
1960 et 1970, à l’apogée de son succès avec des en los años 60-70 su nivel más alto de reconoci- В 60-70-х годах марка Ragno достигает вершины
volumes de production de carreaux émaillés pour le miento, con volúmenes de producción de azulejos признания благодаря производству глазурованной
revêtement de sols et murs, destinés à de multiples esmaltados para pavimento y revestimiento desti- плитки для пола и стен, предназначенной
créneaux de l’industrie du bâtiment, aussi bien en nados a varios segmentos de la industria de la con- для различных сегментов строительной
Italie que dans le reste du monde. Au début des strucción en los ámbitos nacional e internacional. отрасли, для внутреннего и внешнего рынков.
années 1980, l’avènement de technologies de La introducción de tecnologías avanzadas y auto- Внедрение передовых автоматизированных
pointe et de systèmes de production automatisés matizadas de producción a principios de los años производственных технологий в начале 80-х годов
va de pair avec une redéfinition de sa stratégie 80 se asocia con una redefinición de la estrategia осуществляется одновременно с пересмотром
commerciale et de marketing qui s’oriente de plus comercial y de marketing, cada vez más tendente a коммерческой и маркетинговой стратегии, все
dans plus vers un double objectif : satisfaire le client satisfacer las exigencias del cliente y del mercado, больше ориентированной на требования клиента
et répondre aux attentes du marché. Une vaste con el consiguiente desarrollo de una amplia gama и рынка, с последующей разработкой широкой
gamme de produits est donc développée pour de productos acordes con las tendencias, los estilos гаммы продукции, отвечающей современным
être dans la tendance des styles et des goût du y los gustos del consumidor. En 1989, la empresa тенденциям, стилю и вкусам потребителя. В
consommateur. En 1989, le groupe Marazzi achète Ceramiche Ragno S.p.A. fue adquirida por el 1989 году предприятие Ceramiche Ragno Spa
la société Ceramiche Ragno Spa, et depuis janvier Gruppo Marazzi y desde enero de 2006, a raíz de было куплено Группой Марацци и с января 2006
2006, suite à une opération de fusion, la société una operación de fusión de sociedades, la empre- года в результате операции по слиянию компания
Ceramiche Ragno Spa entre dans le groupe Marazzi sa Ceramiche Ragno S.p.A. está fusionada con Ceramiche Ragno Spa вошла в состав Marazzi Group
Spa tout en gardant sa propre force en tant que Marazzi Group S.p.A., si bien mantiene su propia Spa с сохранением своей коммерческой марки.
marque de commerce. fuerza como marca comercial.

3
spirito contemporaneo
contemporary style
zeitgeist
un esprit contemporain
espíritu contemporáneo
cовременный стиль

Unitech Collection

L’offerta di Ragno si caratterizza per soluzioni Ragno’s production is characterized by accurate Das Angebot von Ragno ist durch präzise und
precise ed affidabili, destinate a durare a lungo e and reliable solutions designed to last a long zuverlässige Lösungen charakterisiert, die zeitlos
che al contempo si evolvono e si aggiornano con i time, and it evolves and updates to meet consu- schön bleiben, doch stets aktuell am Geschmack
gusti del consumatore. Prodotti di diverse tipolo- mer tastes. The products range from porcelain des Verbrauchers orientiert sind. Produkte ver-
gie: dal gres porcellanato alla monoporosa in pasta stoneware to white body monoporosa tiles and schiedener Typen: Vom Feinsteinzeug bis zur
bianca, al mosaico di vetro, per pavimenti e rive- glass mosaic tiles. They are suitable for floors, weißscherbigen „Monoporosa“ und zum
stimenti, interni ed esterni, nel settore dell’edilizia walls, indoor and outdoor use, and residential and Glasmosaik für Böden und Wände, innen und
privata e pubblica; una gamma completa e sempre commercial projects. It is a comprehensive and außen, für private und öffentliche Bauvorhaben,
più “specializzata” che dialoga con il mondo del highly “specialized” product range that interacts ein umfassendes und zunehmend “spezialisier-
progetto e dell’architettura attraverso soluzioni with the world of design and architecture offering tes” Sortiment, das mit der Welt des Designs und
modulari e flessibili che rivestono l’universo casa e modular and flexible solutions for the home and der Architektur im Dialog steht und modulare
non solo. Il concetto di “coordinato” la continuità beyond. The “coordinated” concept of visual con- und flexible Lösungen bietet, die nicht nur das
visiva tra interno ed esterno, tra rivestimento e tinuity between interior and exterior, or between Haus gestalten. Das Konzept der „koordinierten”,
pavimento, diventa elemento di forte caratteriz- wall and floor, becomes a strong element that is d.h. aufeinander abgestimmten Gestaltung, die
zazione che si sintetizza in collezioni altamente realized in high performance and high-tech col- visuelle Kontinuität zwischen innen und außen,
performanti e di elevato contenuto tecnico. Una lections. This variety of constantly reinterpreted Wand und Boden, wird zu einem Element der
molteplicità di proposte costantemente reinter- products is made available to designers and the starken Charakterisierung, das bei hochgradig
pretate, a disposizione di progettisti e privati, per public, offering ad hoc dress up solutions for every leistungsstarken Kollektionen mit hohem techni-
organizzare ad hoc ogni tipo di spazio. type of space. schen Inhalt auf den Punkt gebracht wird. Eine
Vielzahl von Vorschlägen, die stets neu interpre-
tiert werden, bietet sich Designern und privaten
Bauherren, um ad hoc jede Art von Raum zu
gestalten.

4
VALORI
values / Werte / Valeurs / valores / ценности

Charme Collection

Grotte Collection Dakar Collection

Ragno se distingue par des propositions claires La oferta de Ragno se caracteriza por soluciones Предложения Ragno характеризуются точными
et fiables, à la fois destinées à durer et capables precisas y fiables, destinadas a perdurar y que, al и надежными решениями, долговечностью и в то
d’évoluer et de s’adapter aux goûts du consomma- mismo tiempo, evolucionan y se actualizan con же время постоянным развитием и обновлением
teur. Ragno, c’est une myriade de typologies de los gustos del consumidor. Productos de distinta в соответствии со вкусами потребителя.
produits allant du grès cérame à la monoporosa tipologías: del gres porcelánico a la monoporosa Продукция разной типологии: от керамического
en pâte blanche, en passant par la mosaïque en de pasta blanca o al mosaico de vidrio, para pavi- гранита до плитки монопорозы белой массы,
verre, pour le revêtement des sols et des murs, en mentos y revestimientos, tanto interiores como стеклянной мозаики, плитки для пола и стен,
intérieur comme en extérieur, dans le secteur rési- exteriores, en el sector de la construcción privada для интерьеров и наружных поверхностей,
dentiel mais aussi du bâtiment public. Ragno, c’est y pública; una gama completa y cada vez más для жилых и общественных зданий - полная
une gamme complète et de plus en plus “spé- “especializada” que dialoga con el mundo del и все более специализированная гамма,
cialisée” qui dialogue avec les univers du projet proyecto y de la arquitectura a través de solucio- отвечающая требованиям проектировщиков и
et de l’architecture, en proposant des solutions nes modulares y flexibles que permiten revestir el архитекторов посредством гибких модульных
modulaires et flexibles qui ne se limitent pas au universo de la casa y no sólo eso. El concepto de решений, которые дают оболочку жилищу и
revêtement des espaces domestiques. Le concept “coordinado”, la continuidad visual entre espacios не только. Концепция скоординированности,
de “coordination”, de continuité visuelle entre interiores y exteriores, entre revestimientos y зрительной непрерывности между интерьером
intérieur et extérieur, entre les murs et les sols, pavimentos, se convierte en elemento con fuerte и наружным пространством, между стенной
devient un élément qui caractérise fortement les caracterización que se sintetiza en colecciones de облицовкой и напольным покрытием становится
espaces et qui s’exprime à travers des collections altas prestaciones y de elevado contenido técnico. главным отличительным элементом коллекций
très performancielles au contenu technologique Múltiples propuestas constantemente reinterpre- с превосходными эксплуатационными
de haut niveau. Une multiplicité de propositions tadas, a disposición de proyectistas y particulares, качествами и высоким техническим
sans cesse réinterprétées, à la disposition des con- para organizar ad hoc todo tipo de espacios. содержанием. Многообразие постоянно
cepteurs et des particuliers qui peuvent ainsi orga- обновляемых предложений дает возможность
niser tous les espaces comme ils le souhaitent. проектировщикам и частным лицам
организовать по собственному усмотрению
любое пространство.
5
pensiero eco-sostenibile
environmentally sustainable thinking
ökologisch nachhaltiges Denken
écophile un jour, écophile toujours
ideología ecosostenible
экоустойчивое мышление

Marisco Collection

Una passione antica e un grande rispetto per la Ragno has always expressed great passion and Eine alte Leidenschaft und großer Respekt für die
“terra” sia nell’accezione di materia prima che respect for the “earth”, for the raw materials it „Region” sowohl im Hinblick auf die Bedeutung des
più in generale di pianeta caratterizza da sempre provides as well as for the planet: loving ceramic Rohmaterials als auch allgemeiner im Hinblick auf
Ragno: amare la ceramica significa anche rispet- means respecting nature. Ragno focuses its pro- unseren Planeten, charakterisiert Ragno seit jeher:
tare la natura. Ragno orienta la sua strategia di duction strategy on being environmentally friendly, Keramik lieben, bedeutet auch, die Natur zu schüt-
produzione in una direzione ecosostenibile, con un demonstrating a responsible attitude towards our zen. Ragno richtet die Produktionsstrategie auf
atteggiamento responsabile nei confronti dell’am- environment and fellow human beings. A careful Umweltfreundlichkeit aus, mit einer verantwortung-
biente e delle persone coinvolte. Un uso razionale and rational use of natural resources and energy sbewussten Haltung gegenüber der Umwelt und
e attento delle risorse naturali e delle energie ci allows us to minimize the environmental impact. den Menschen, die in ihr leben. Eine umsichtige und
permette di ridurre al massimo l’impatto ambienta- We use materials and waste water in the produc- rationelle Verwendung der natürlichen Ressourcen
le utilizzando materiali ed acque di scarto nel ciclo tion cycle, and we invested in facilities that use the und Energie erlaubt uns, die Umweltbelastung auf
produttivo e l’investimento in impianti dalle più most sophisticated green technologies. The focus ein Minimum zu beschränken, indem gebrauchte
sofisticate tecnologie. L’attenzione all’ecologia ha on ecology has led Ragno to obtain LEED® certi- Materialien und Abwasser im Produktionszyklus
portato Ragno ad ottenere la certificazione Leed® fication for certain product lines. Environmental wiederverwendet werden und in Anlagen mit
per alcune linee di prodotti. La tutela dell’ambiente protection as well as the protection of the health modernster Technologie investiert wird. Die
ma anche la tutela della salute e dell’integrità psico- and psycho-physical integrity of its employees is an Aufmerksamkeit für Umweltschutz hat auch dazu
fisica dei lavoratori sono per Ragno una prerogativa essential priority for Ragno that goes hand in hand geführt, dass Ragno die LEED®-Zertifizierung für
essenziale che va di pari passo con il suo impegno with its commitment to developing a sustainable bestimmte Produktlinien erhielt. Der Umweltschutz,
per lo sviluppo di una ricerca sostenibile. research. aber auch der Schutz der Gesundheit und der
psycho-physischen Integrität der Mitarbeiter sind
für Ragno von wesentlicher Bedeutung, die Hand
in Hand mit dem Engagement für die Entwicklung
einer nachhaltigen Forschung geht.

6
AMBIENTE
environment / Umwelt / environnement / medio AMBIENTE / среда

Crystal Mosaic Collection

Ex Cava Marazzi Group di Rio Rocca, Fiorano Modenese.


Arteak Collection Ripristino ambientale e morfologico completato nel 2007

Une passion de toujours et un profond respect de Una antigua pasión y un gran respeto por la Исконная любовь и глубокое уважение к «земле»
la “terre”, tant dans son acception de matière pre- “tierra”, tanto en el significado de materia prima не только как к источнику исходного сырья, но и в
mière que dans son sens plus général de planète, como en el de planeta, caracterizan desde siem- глобальном понимании планеты всегда отличали
caractérisent la philosophie Ragno : aimer la céra- pre a Ragno: amar la cerámica significa también марку Ragno: любить керамику одновременно
mique, c’est aussi respecter la nature. La stratégie respetar la naturaleza. Ragno orienta su estrategia означает уважать природу. Компания
de production Ragno est avant tout écophile, car de producción en una dirección ecosostenible, con ориентирует свою производственную стратегию
elle se distingue par une attitude responsable à una actitud responsable con el medio ambiente в направлении экологической устойчивости,
l’égard de l’environnement et des personnes qui y y con las personas implicadas. Un uso racional что выражается в ответственном подходе по
évoluent. Un usage rationnel et parcimonieux des y atento de los recursos naturales y de las ener- отношению к окружающей среде и живущим
ressources naturelles et des énergies permet de gías nos permite reducir al máximo el impacto в ней людям. Рациональное и внимательное
réduire au maximum l’impact du cycle de produc- medioambiental, utilizando materiales y aguas de использование природных ресурсов и энергии
tion sur l’environnement. Le réemploi de matériaux desecho en el ciclo de producción, y la inversión en позволяет нам максимально сократить
et l’utilisation d’eaux recyclées ainsi que l’inve- instalaciones con las más sofisticadas tecnologías. экологическое воздействие путем применения
stissement dans des installations technologiques La atención prestada a la ecología ha llevado a вторично использованных материалов и
de pointe y contribuent. La sensibilité de Ragno Ragno a obtener la certificación LEED® para algunas воды в производственном цикле, а также
a vis-à-vis de l’écologie l’a conduite à l’obtention líneas de productos. La tutela del medio ambiente, посредством инвестирования в сложнейшее
de la certification LEED® pour quelques-unes de pero también la tutela de la salud y de la integridad технологическое оборудование. Внимательное
ses lignes de produits. La protection de l’environ- psico-física de los trabajadores, son para Ragno отношение к экологии подтолкнуло Ragno на
nement mais aussi de la santé et de l’intégrité una prerrogativa fundamental que va al mismo получение сертификата LEED® для некоторых
psycho-physique de ses employés sont pour Ragno ritmo que su compromiso por el desarrollo de una линеек продукции. Забота об окружающей
une priorité absolue allant de pair avec son enga- investigación sostenible. среде, а также о здоровье и психо-физическом
gement dans le domaine de la recherche en matière благополучии трудящихся являются для Ragno
de développement durable. главной прерогативой, которая стоит наравне с
обязательством экоустойчивого развития.

7
8
indice serie
index of series / inhaltsübersicht serie / index des serie / índice serie / перечень серия

pavimenti rivestimenti
arteak 14 acropoli 94
assisi 18 artica 98
athena 22 aurora 100
aureus 24 bianchi 102
balaton 26 casa new 104
borghi antichi 28 charme 108
charme 32 cicladi 114
creta 36 coralli 118
dakar 38 cristalline 122
domino 42 dakar 130
emilia 44 etrusca 132
euro 46 fontane 136
galassia 48 funny 142
grotte 52 grotte 146
jerusalemstone 56 home 148
lampedusa 58 life 150
life 60 loft 152
loft 64 look 156
marisco 66 minimal 160
pavè 68 muro 166
planetario 70 perla 170
plaza 74 plissè 174
residence 76 reflex tekno wall 178
riverstone 78 sommelier 186
stone 82 thermae 188
trento 84 tisane 190
verona 86
victoria 88

tinte unite
unitech 194

mosaici
crystal mosaic 206
glass mosaic 212

9
10
indice per formati
index of sizes / inhaltsübersicht Formate / index des formats / índice de formatos / перечень форматов

50x50 life 60 etrusca 132


balaton 26 planetario 70 fontane 136
riverstone 78 stone 82 galassia 48
victoria 88 home 148
30x30 minimal 160
40x40 emilia 44 muro 166
charme 32 euro 46 sommelier 186
creta 36 crystal mosaic 206 tisane 190
lampedusa 58 galassia 48 trento 84
life 60 grotte 52 unitech 194
marisco 66
planetario 70 25x38 16,5x33,3
riverstone 78 charme 108 assisi 18
stone 82 funny 142
borghi antichi 28
verona 86 perla 170
victoria 88
16,5x16,5
25x33,3
assisi 18
33,3x33,3 bianchi 102
riverstone 78
assisi 18 fontane 136

athena 22 loft 152
15x15
aureus 24 reflex 178
bianchi 102
balaton 26 tekno 178
emilia 44
borghi antichi 28 thermae 188
charme 32 wall 178
12,5x50
creta 36
arteak 14
dakar 38 20x25
fontane 136 acropoli 94
bianchi 102
12,3x25
funny 142
plaza 74
jerusalemstone 56 fontane 136
life 60 look 156
loft 64 minimal 160 10x20
pavè 68 plissé 174 minimal 160

residence 76
riverstone 78 20x20 10x10
victoria 88 acropoli 94 artica 98
aurora 100 bianchi 102
32,7x32,7 bianchi 102 cristalline 122
glass mosaic 212 casa new 104 dakar 130
cicladi 114 grotte 146
30x60 coralli 118 life 150
dakar 38 cristalline 122 minimal 160
grotte 52 domino 42 unitech 194

11
12
pavimenti
pavimenti
floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка

13
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

R0AJ Arteak Ebano 12,5x50

14
arteak
12,5x50

15
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

H H H
R0AG Arteak Frassino R0AF Arteak Pino R0AH Arteak Faggio
12,5x50 12,5x50 12,5x50

G G G G
R0AC Arteak Ciliegio R0AE Arteak Rovere R0AD Arteak Castagno R0AJ Arteak Ebano
12,5x50 12,5x50 12,5x50 12,5x50

16
arteak
12,5x50

H H H
R0AK Arteak Esterni Pino R0AL Arteak Esterni Ciliegio R0AM Arteak Esterni Rovere
12,5x50 12,5x50 12,5x50

BT.B.C.
6x50

Arteak Frassino R0AS


Arteak Pino R0AR
Arteak Faggio R0AT
Arteak Rovere R0AQ
Arteak Ciliegio R0AN
Arteak Castagno R0AP
Arteak Ebano R0AU

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


12,5x50 16 1,00 20,37 72 72 1466 9
12,5x50 ESTERNI 16 1,00 20,37 72 72 1466 9

pezzi speciali / trims


6x50 BT.B.C. 15 0,45 9,13 9

R9 R10
B C
esterni

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

17
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

0A69 Assisi CT 33,3x33,3


0A73 Assisi CT 16,5x33,3
0A77 Assisi CT 16,5x16,5
0V44 Perlici L. CT 10x33,3

18
assisi
33,3x33,3 16,5x33,3 16,5x16,5

19
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

0A66 Assisi BG 0A68 Assisi GI 0A67 Assisi RO


33,3x33,3
G 33,3x33,3
G 33,3x33,3
G

0A70 Assisi BG 0A72 Assisi GI 0A71 Assisi RO


16,5x33,3
G 16,5x33,3
G 16,5x33,3
G

G G G
0A74 Assisi BG 0A76 Assisi GI 0A75 Assisi RO
16,5x16,5 16,5x16,5 16,5x16,5

0V48 Assisi FR. 0V45 Perlici L. GI


10x33,3 10x33,3

0V49 Assisi AN.FR. 0V47 Perlici AN.L. GI


10x10 10x10

20
assisi
33,3x33,3 16,5x33,3 16,5x16,5

0A69 Assisi CT
33,3x33,3
G

0A73 Assisi CT
16,5x33,3
G

G
0A77 Assisi CT
16,5x16,5 BT.
8x33,3

Assisi BG 0A78
Assisi GI 0A80
Assisi RO 0A79
Assisi CT 0A81

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm
0V44 Perlici L. CT fondi / plain tiles
10x33,3 33,3x33,3 13 1,44 26,37 44 63,42 1160 8,5
16,5x33,3 18 0,98 17,31 51 50,43 883 8,5
16,5x16,5 36 0,98 17,31 51 49,98 883 8,5

decori / decors
10x33,3 L. 8 0,26 5,17
10x10 AN.FR./L. 4
10x33,3 FR. 6 0,19 3,91

pezzi speciali / trims


0V46 Perlici AN.L. CT 8x33,3 BT. 2GM 50 1,33 23,66 44 58,60 1041
10x10

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

21
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

R3D3 Athena BI 33,3x33,3

22
athena
33,3x33,3

R3D3 Athena BI R3D6 Athena BG


33,3x33,3
F 33,3x33,3
F

R3D5 Athena GR R3D7 Athena RO


33,3x33,3
F 33,3x33,3
F

BT.
8x33,3

Athena BI R3F0
Athena BG R3F2
Athena RO R3F3
Athena GR R3F1

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


33,3x33,3 16 1,77 30,29 38 67,42 1150 8

pezzi speciali / trims


8x33,3 BT. AL5 50 1,33 21,26 44 58,60 935 9

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

23
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

0Z90 Aureus GI 33,3x33,3

24
aureus
33,3x33,3

0Z88 Aureus IV 0Z90 Aureus GI


33,3x33,3
H 33,3x33,3
G

BT.
8x33,3

Aureus IV 0Z98
Aureus GI 1A00

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


33,3x33,3 9 0,99 21,62 56 55,88 1211 10

pezzi speciali / trims


8x33,3 BT. 20 0,53 9,42 77 41,02 725

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

25
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

R6M4 Balaton GR 33,3x33,3

26
balaton
50x50 33,3x33,3

R6M1 Balaton BI R6M2 Balaton BG


33,3x33,3
H 33,3x33,3
H
R6M5 Balaton BI R6M6 Balaton BG
50x50 50x50

R6M3 Balaton NO R6M4 Balaton GR


33,3x33,3
H 33,3x33,3
H
R6M7 Balaton NO R6M8 Balaton GR
50x50 50x50

BT.
8x33,3

Balaton BI R6M9
Balaton BG R6N0
Balaton NO R6N1
Balaton GR R6N2

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


50x50 6 1,50 34,39 24 36,00 825 10,5
33,3x33,3 15 1,66, 29,20 38 63,20 1109 8,5

pezzi speciali / trims


8x33,3 BT. 3B9 50 1,33 23,66 44 58,60 935 9

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

27
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

R7W2 Borghi Antichi RO 33,3x33,3


R7X7 Borghi Antichi MT mosaico 32,5x32,5

28
borghi antichi
33,3x33,3 16,5x33,3

29
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

R7W2 Borghi Antichi RO R7W3 Borghi Antichi AR R7W4 Borghi Antichi CT


33,3x33,3
G 33,3x33,3
G 33,3x33,3
G

R7W6 Borghi Antichi RO R7W7 Borghi Antichi AR R7W8 Borghi Antichi CT


16,5x33,3
G 16,5x33,3
G 16,5x33,3
G

R7X0 Borghi Antichi RO R7X1 Borghi Antichi AR R7X2 Borghi Antichi CT


33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3

R7X4 Borghi Antichi RO R7X5 Borghi Antichi AR R7X6 Borghi Antichi CT


32,5x32,5 32,5x32,5 32,5x32,5

30
borghi antichi
33,3x33,3 16,5x33,3

R8H3 Montefiore L. R8H8 Montefiore AN.L.


6x33,3 6x6

R7W5 Borghi Antichi MT R8H1 Murlo FR. MT/RO R8H2 Murlo FR. AR/CT
33,3x33,3
F 6x33,3 6x33,3

R8H4 Murlo AN.FR./T. BI R8H7 Murlo AN.FR./T. AR


6x6 6x6

R7W9 Borghi Antichi MT


16,5x33,3
F
R8H6 Murlo AN.FR./T. CT R8H5 Murlo AN.FR./T. MT
6x6 6x6

BT. TO. AN.TO.


8x33,3 5,5x33,3 5,5x33,3

Borghi Antichi RO R7X8 R7Y2 R7Y6


Borghi Antichi AR R7X9 R7Y3 R7Y7
Borghi Antichi CT R7Y0 R7Y4 R7Y8
Borghi Antichi MT R7Y1 R7Y5 R7Y9

R7X3 Borghi Antichi MT


33,3x33,3 Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


33,3x33,3 9 0,998 21,83 48 47,90 1047 10
16,5x33,3 17 0,93 18,31 56 52,30 1025 10
33,3x33,3 4 0,44 9,85 60 26,61 591 10
32,5x32,5 4 0,42 9,85 60 25,35 591 10

decori / decors
6x33,3 L. 8 0,16 3,23
6x33,3 FR. 6 0,12 2,45
6x6 AN.L. 4
6x6 AN.FR./T. 4

pezzi speciali / trims


5,5x33,3 TO. 6
5,5x33,3 AN.TO. 2
8x33,3 BT. 50 1,33 23,66 44 58,60 1041 9

R7X7 Borghi Antichi MT


32,5x32,5
Gruppo BIa UNI EN 14411_G

31
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

R7T6 Charme AR 33,3x33,3


R7U8 Charme AR mosaico 33,3x33,3

32
charme
40x40 33,3x33,3

33
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

R7T3 Charme BI R7T5 Charme NO R7T4 Charme BG


33,3x33,3
G 33,3x33,3
G 33,3x33,3
G
R7S9 Charme BI R7T1 Charme NO R7T0 Charme BG
40x40 40x40 40x40

R7U1 Charme BI R7U3 Charme NO R7U2 Charme BG


33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3

R7U5 Charme BI R7U7 Charme NO R7U6 Charme BG


33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3

34
charme
40x40 33,3x33,3

R7T6 Charme AR
33,3x33,3
G
R7T2 Charme AR
40x40

R7U4 Charme AR
33,3x33,3

BT.
8x33,3

Charme BI R7T7
Charme BG R7T8
Charme NO R7T9
Charme AR R7U0

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm
R7U8 Charme AR
33,3x33,3 fondi / plain tiles
40x40 10 1,60 31,87 48 76,80 1530 9
33,3x33,3 13 1,44 26,13 44 63,43 1150 8,5
33,3x33,3 Mosaico 4 0,44 8,25 60 26,61 494 8,5

pezzi speciali / trims


8x33,3 BT. 50 1,33 23,61 44 58,60 1041 9

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

35
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

R0Y3 Creta RO 33,3x33,3

36
creta
40x40 33,3x33,3

R0Y0 Creta BI R0Y1 Creta BG


33,3x33,3
H 33,3x33,3
G
R1C1 Creta BI R1C2 Creta BG
40x40 40x40

R0Y3 Creta RO R0Y2 Creta NO


33,3x33,3
G 33,3x33,3
G
R1C4 Creta RO R1C3 Creta NO
40x40 40x40

BT.
8x33,3

Creta BI R1A7
Creta BG R1A8
Creta NO R1A9
Creta RO R1C0

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


33,3x33,3 16 1,77 29,32 38 67,42 1114 8
40x40 10 1,60 31,06 48 76,80 1491 9

pezzi speciali / trims


8x33,3 50 1,33 23,66 44 58,60 1041

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

37
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

R3Q9 Dakar BG 33,3x33,3

38
dakar
30x60 33,3x33,3

39
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

R6S5 Dakar BI R6S6 Dakar BG R6S7 Dakar VE


30x60
G 30x60
G 30x60
F

R6S8 Dakar AN R6S9 Dakar NE


30x60
F 30x60
F

40
dakar
30x60 33,3x33,3

R3Q8 Dakar BI R3Q9 Dakar BG R3R0 Dakar VE


33,3x33,3
G 33,3x33,3
G 33,3x33,3
F

R3R1 Dakar AN R6T6 Dakar NE


33,3x33,3
F 33,3x33,3
F

BT.
8x33,3

Dakar BI R3R7
Dakar BG R3R8
Dakar VE R3R9
Dakar AN R3S0
Dakar NE R6T5

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


30x60 6 1,08 21,25 48 43,20 1063 9
33,3x33,3 16 1,77 30,29 38 67,42 1150 8

pezzi speciali / trims


8x33,3 BT. 50 1,33 23,66 44 58,60 1041 9

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

41
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

R5M6 Domino GR 20x20

42
domino
20x20

G G G
R5M5 Domino GI R5M2 Domino AR/C R5L6 Domino RO
20x20 20x20 20x20

G G G
R5M3 Domino AZ R5L8 Domino VE/C R5M6 Domino GR
20x20 20x20 20x20

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


20x20 30 1,20 22,17 60 72,00 1329 7

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

43
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

0L37 Emilia RO 15x15


0L40 Emilia CT 15x15
0L67 Emilia R. CT 15x30

44
emilia
30x30 15x15

H H
4X09 Emilia BI 0L38 Emilia BG
15x15 15x15
4X74 Emilia BI R5L3 Emilia BG
30x30 30x30

H H
0L37 Emilia RO 4X10 Emilia SA
15x15 15x15
R5L2 Emilia RO 4X75 Emilia SA
30x30 30x30

H H
4X11 Emilia NO 0L40 Emilia CT 15
m cm
30 c
15x15 15x15
4 cm
4X78 Emilia NO 4X77 Emilia CT
30x30 30x30 R. BT.
15x30 7x30

Emilia BI 4X12 R0CJ


Emilia BG 0L65 R0CK
Emilia RO 0L64 R0CL
Emilia SA 4X13 R0CM
Emilia NO 4X14 R0CN
Emilia CT 0L67 R0CP
Emilia GR 0L63 R0CQ
Emilia VE 0L66 R0CR
H H
0L36 Emilia GR 0L39 Emilia VE
15x15 15x15
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
RL14 Emilia GR 4X76 Emilia VE Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
30x30 30x30
mm

fondi / plain tiles


15x15 30 0,67 14,62 80 54,00 1169 10
30x30 13 1,17 25,25 40 46,80 1010 10

pezzi speciali / trims


15x30 R. 6
7x30 BT. 50 15 ML 20,00 52

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

45
Gres fine Porcellanato / fine porcelain stoneware / Feinsteinzeug /
grès cérame Fin / Gres porcelánico fino / мелкозернистый керамогранит

94Z2 Euro RO 30x30

46
euro
30x30
High Performance

94Z0 Euro BI 94Z3 Euro BG


30x30 30x30

94Z2 Euro RO 94Z1 Euro GR


30x30 30x30

BT.
8x30

Euro BI 96Y9
Euro BG 96Z2
Euro RO 96Z1
Euro GR 96Z0

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


30x30 18 1,62 24,2 40 64,80 970 7

pezzi speciali / trims


8x30 BT. 30 0,72 14,74 72 51,84 1062

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

47
Gres fine Porcellanato / fine porcelain stoneware / Feinsteinzeug /
grès cérame Fin / Gres porcelánico fino / мелкозернистый керамогранит

R0VA Antracite New 20x20

48
galassia
30x30 20x20
High Performance

49
Gres fine Porcellanato / fine porcelain stoneware / Feinsteinzeug /
grès cérame Fin / Gres porcelánico fino / мелкозернистый керамогранит

4M28 Panna R0UT Canapa New R0UU Ametista New


R9Z5 Panna (≠ 14 mm) 30x30 30x30
20x20
4M41 Panna
30x30

4M32 Fumo R0UV Turchese New 4M66 Porfido


4N55 Fumo (≠ 12 mm) 30x30 20x20
20x20 4M65 Porfido
4M45 Fumo 30x30
30x30

R0US Acqua New R0VA Antracite New 4M29 Ecrù


30x30 20x20 5N63 Ecrù (≠ 14 mm)
R0UR Antracite New 5B74 Ecrù (≠ 12 mm)
30x30 20x20
4M42 Ecrù
30x30

50
galassia
30x30 20x20
High Performance

BT. BT.B.C. SC.B.C.


10x20 9,5x30 30x30

Panna RA98 R0WG 8E46


Canapa New R0WL R0YD
Ecrù RA95 R0WQ 7P50
Fumo R0WJ 7C43
6G46 Bianco (≠ 12 mm) Ametista New R0WM R0YE
20x20 Antracite New R0WH R0YA
Turchese New R0WN R0YF
Porfido RA99 R0WP 8E47
Acqua New R0WK R0YC

BT.FRANCESE AN.INT.BT. SP.EST.BT


10x20 3x10 3x10

Bianco 6F90 R1CM R1CN


Panna R0WR R0WT R0WX
Ecrù 4T61 R0WW R0XA
Fumo 4T64 R0WU R0WY
R0VJ Panna ROCK
R0UW Panna PAVĖ Porfido R0WS R0WV R0WZ
R0VC Ecrù ROCK
R0UZ Ecrù PAVĖ
R0VK Fumo ROCK
R0UX Fumo PAVĖ
R0UQ Porfido ROCK
R0UY Porfido PAVĖ
20x20
20x20 BT.SGU. AN.INT.SGU. SP.EST.SGU.
10x20 3x10 3x10

Bianco 6F72 R1CP R1CQ


Panna R0XQ R0XS R0XW
Ecrù 4P19 R0XV R0XZ
Fumo 4P22 R0XT R0XX
Porfido R0XR R0XU R0XY

CN. U. P.
3x20 3x3 3x3

Bianco R1CR R1CS R1CT


Panna R0XC R0XG R0XL
Ecrù R0XF R0XK R0XP
Fumo R0XD R0XH R0XM
Porfido R0XE R0XJ R0XN

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm
fondi / plain tiles
20x20 30 1,20 22,83 54 64,80 1187 8
30x30 15 1,35 25,30 54 40,00 1012 8,5
20x20 12 mm 20 0,80 21,60 54 43,20 1179 12
20x20 14 mm 17 0,68 21,50 54 36,62 1161 14
20x20 PAVè / ROCK 30 1,20 22,83 54 64,80 1233 8

pezzi speciali / trims


Référence
30x30 SC.B.C. 15
4M41 - 4M42 - 4M45 - 4M65 10x20 BT. 25
U P E C
10x20 BT.F. 25
U4 P4 E3 C2
10x20 BT.SGU. 25
9,5x30 BT.B.C. 30
Référence 3x10 AN./SP. 10

6G46 - 5B74 - 4N55 3x20 CN. 10


U P E C 3x3 U. 10
U4 P4S E3 C2 3x3 P. 10

R12 R12
B V8 C
ROCK pavè

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

51
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

R0F2 Grotte GR 30x60

52
grotte
30x60 30x30

53
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

R0D7 Grotte BI R0F1 Grotte BI


30x30
H 30x60
H

R0D9 Grotte BG R0F3 Grotte BG


30x30
G 30x60
G

R0D8 Grotte GR R0F2 Grotte GR


30x30
G 30x60
G

R0F0 Grotte AN R0F4 Grotte AN


30x30
G 30x60
G

54
grotte
30x60 30x30

R1L7 Baar FR. BG/BI/NE


5x30

R1L8 Baar FR. GR/NE/BI


5x30

R1L3 Grotte L. BI
30x30

R1L5 Grotte L. BG
30x30

BT.
9,5x30

Grotte BI R0F5
Grotte BG R0F7
Grotte GR R0F6
R1L4 Grotte L. GR
Grotte AN R0F8
30x30

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


30x30 14 1,26 24,00 40 50,40 981 9
30x60 6 1,08 21,25 48 43,20 1063 9
30x30 L. 4 0,36 6,56

decori / decors
5x30 FR. 6 0,09 1,93

pezzi speciali / trims


9,5x30 BT. 28 0,79 16,53 77 61,44 1273

R1L6 Grotte L. AN
30x30
Gruppo BIa UNI EN 14411_G

55
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

98C7 Marfil BG 33,3x33,3

56
jerusalemstone
33,3x33,3

98C7 Marfil BG 98N2 Golden BR 98C9 Royal GR


33,3x33,3
G 33,3x33,3
G 33,3x33,3”
G

98C8 Halila GI 0P57 Cotto CT


33,3x33,3
G 33,3x33,3
G

BT.
8x33,3

Marfil BG 2X38
Golden BR 2X41
Royal GR 2X40
Halila GI 2X39
Cotto CT 2W80

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


33,3x33,3 13 1,44 27,51 44 63,43 1210 8,5

pezzi speciali / trims


8x33,3 BT. 50 1,33 23,66 44 58,60 1041 9

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

57
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

0Z38 Lampedusa AR 40x40

58
lampedusa
40x40

0Z35 Lampedusa BI 0Z36 Lampedusa BG


40x40
E 40x40
E

0Z37 Lampedusa RO 0Z38 Lampedusa AR


40x40
E 40x40
E

BT.
8x40

Lampedusa BI 0Z39
Lampedusa BG 0Z40
Lampedusa RO 0Z41
Lampedusa AR 0Z42

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


40x40 10 1,60 31,67 48 76,80 1521 9

pezzi speciali / trims


8x40 BT. 25 0,80 12,37 90 72,00 1113

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

59
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

R0A0 Life GR 33,3x33,3

60
life
30x60 40x40 33,3x33,3

61
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

R6S2 Life BG R6S3 Life MA


30x60
G 30x60
G

R6S1 Life GR R6S4 Life AN


30x60
G 30x60
G

62
life
30x60 40x40 33,3x33,3

R0A1 Life BG R0A3 Life MA


33,3x33,3
G 33,3x33,3
G
R0C6 Life BG R0VG Life MA
40x40 40x40

R0A0 Life GR R0A2 Life AN


33,3x33,3
G 33,3x33,3
G
R0C5 Life GR R0VH Life AN
40x40 40x40

BT. BT.
8x33,3 8x40

Life BG R0A5 R8E2


Life MA R0A7
Life GR R0A4 R8E1
Life AN R0A6

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


33,3x33,3 16 1,77 29,32 38 67,42 1114 8
40x40 10 1,60 29,16 48 76,80 1399 9
30x60 6 1,08 21,25 48 43,20 1063 9

pezzi speciali / trims


8x33,3 BT. 50 1,33 23,66 44 58,60 1041
8x40 BT. 25 0,80 14,39 63 50,40 906 9

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

63
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

R889 Loft MA 33,3x33,3

64
loft
33,3x33,3

3Y12 Loft BG 3Y14 Loft GR


33,3x33,3
G 33,3x33,3
G

R889 Loft MA 3Y13 Loft AN


33,3x33,3
F 33,3x33,3
F

BT.
8x33,3

Loft Beige BG 3Y15


Loft Grigio GR 3Y17
Loft Antracite AN 3Y16
Loft Marrone MA R893

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


33,3x33,3 9 0,99 19,69 48 47,90 1069 10,5

pezzi speciali / trims


8x33,3 BT. 50 1,33 23,66 44 58,60 1041

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

65
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

R6X4 Marisco GR 40x40

66
marisco
40x40

R6H8 Marisco BI R6X2 Marisco BG


40x40
F 40x40
F

R6X3 Marisco RO R6X4 Marisco GR


40x40
F 40x40
F

BT.
8x40

Marisco BI R6X5
R7Z8 Alimuri L. BI/BG R7Z6 Alimuri T. BI/BG Marisco BG R6X6
7,5x40 7,5x7,5 Marisco RO R6X7
Marisco GR R6X8

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
R7Z9 Alimuri L. GR/RO R7Z7 Alimuri T. GR/RO
7,5x40 7,5x7,5 mm

fondi / plain tiles


40x40 10 1,60 31,87 48 76,80 1530 9

decori / decors
7,5x40 L. 6 0,18 3,60
7,5x7,5 T. 4 0,02 0,56

pezzi speciali / trims


8x40 BT. 25 0,80 14,38 63 50,40 906 9

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

67
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

R2T2 Pavè SEST. AR 33,3x33,3

68
pavè
33,3x33,3

R2T2 Pavè SEST. AR R2T3 Pavè SEST. MT


33,3x33,3
G 33,3x33,3
G

R2T4 Pavè CIOTT. AR R2T5 Pavè CIOTT. MT


33,3x33,3
G 33,3x33,3
G

16,5 cm
cm
33,3
5 cm

R.
16,5x33,3

Pavè SEST. AR R3D8


Pavè SEST. MT R3D9
Pavè CIOTT. AR R3E0
Pavè CIOTT. MT R3E1

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


33,3x33,3 A95 16 1,77 30,28 38 67,42 1150 8

pezzi speciali / trims


16,5x33,3 R. AH3 6 0,33 6,51 8

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

69
Gres Fine Porcellanato Doppio Caricamento / Double-Loaded Fine Porcelain Stoneware/ Feinsteinzeug, Doppelladetechnik
Grès cérame fin double chargement / Gres porcelánico fino doble carga/ Мелкозернистый керамогранит двойной загрузки

8G23 Perseus LV. BL 40x40

70
planetario
40x40 30x60
High Performance

8L91 Libra NAT. BI 8L92 Virgo NAT. BG 8L93 Telum NAT. VE


8N97 Libra LV. BI 8N98 Virgo LV. BG 8N99 Telum LV. VE
8W25 Libra LV.CR. BI 8W26 Virgo LV.CR. BG 30x60
30x60 30x60

8L94 Perseus NAT. BL 8S30 Artes NAT. NE


8P00 Perseus LV. BL 8S31 Artes LV. NE
8W28 Perseus LV.CR. BL 30x60
30x60

71
Gres Fine Porcellanato Doppio Caricamento / Double-Loaded Fine Porcelain Stoneware/ Feinsteinzeug, Doppelladetechnik
Grès cérame fin double chargement / Gres porcelánico fino doble carga/ Мелкозернистый керамогранит двойной загрузки

8G18 Libra LV. BI 8G19 Virgo LV. BG 8G20 Leo LV. RO


8F85 Libra NAT. BI 8F86 Virgo NAT. BG 8F87 Leo NAT. RO
8W18 Libra LV.CR. BI 8W19 Virgo LV.CR. BG 8W20 Leo LV.CR. RO
40x40 40x40 40x40

8G24 Taurus LV. GR 8G22 Telum LV. VE 8G23 Perseus LV. BL


8F91 Taurus NAT. GR 8F89 Telum NAT. VE 8F90 Perseus NAT. BL
8W24 Taurus LV.CR. GR 8W22 Telum LV.CR. VE 8W23 Perseus LV.CR. BL
40x40 40x40 40x40

8G21 Artes LV. NE


8F88 Artes NAT. NE
8W21 Artes LV.CR. NE
40x40

72
planetario
40x40 30x60
High Performance

8P73 Planetario RO. BL


80x80

BT. BT.
9,5x40 9,5x30

Libra BI 8G25 8Q85


Virgo BG 8G26 8Q86
Leo RO 8G27
Taurus GR 8G31
Telum VE 8G29
Perseus BL 8G30 8Q90
Artes NE 8G28

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


30x60 NAT. 6 1,08 21,97 48 43,20 879 9
30x60 LV. 6 1,08 20,89 48 43,20 835 9
8P74 Planetario RO. VE
30x60 LV.CR. 7 1,26 25,77 48 43,20 1031 9
80x80
40x40 LV. 8 1,28 24,49 48 61,44 1175 8,7
40x40 NAT. 8 1,28 27,10 48 61,44 1316 9,5
40x40 LV.CR. 9 1,44 27,10 48 69,12 1316 8,5

decori / decors
80x80 RO. 1 c. 0,64 12,96

pezzi speciali / trims


9,5x30 BT. 30 0,85 16,56 72 61,56 1192
9,5x40 BT. 25 0,95 19,92 54 51,30 1076

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

73
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

R7G9 Plaza CT 12,3x25

74
plaza
12,3x25

G G G
R7G6 Plaza BG R7H0 Plaza AR R7G9 Plaza CT
12,3x25 12,3x25 12,3x25

H H
R7G7 Plaza GR R7G8 Plaza AN
12,3x25 12,3x25

12,3 cm
m
25 c
4 cm

R.
12,3x25x4

Plaza BG R8R5
Plaza AR R8R4
Plaza CT R8R8
Plaza GR R8R6
Plaza AN R8R7

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


12,3x25 32 0,98 15,40 75 73,80 1155 7

pezzi speciali / trims


12,3x25 R. 6 0,18 3,13 7

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

75
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

R773 Residence MT 33,3x33,3

76
residence
33,3x33,3

R776 Residence BG R774 Residence AR


33,3x33,3
G 33,3x33,3
G

R773 Residence MT R775 Residence NO


33,3x33,3
G 33,3x33,3
G

BT.
8x33,3

Residence BG R780
RC59 Residence FR. AR/MT RC57 Residence AN.FR. AR/MT Residence AR R778
6,5x33,3 6,5x6,5 Residence MT R777
Residence NO R779

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
RC60 Residence FR. NO/BG RC58 Residence AN.FR. NO/BG Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
6,5x33,3 6,5x6,5
mm

fondi / plain tiles


33,3x33,3 13 1,44 25,00 44 63,42 1100 8
decori / decors
6,5x33,3 FR. 6 0,13 2,40
6,5x6,5 AN.FR. 4 0,01 0,43

pezzi speciali / trims


8x33,3 BT. 50 1,33 23,60 44 58,60 1038 9

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

77
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

93E9 Rio Grande VE 33,3x33,3


93F4 Pecos BI 33,3x33,3
93G8 Pecos BI 16,5x16,5
91Z6 Riverstone FR. Green 16,5x33,3
91Z8 Riverstone AN.FR. Green 16,5x16,5

78
riverstone
50x50 40x40 33,3x33,3 16,5x16,5

93G8 Pecos BI 93G6 Canadian GR 93G7 Brazos BG


16,5x16,5
H 16,5x16,5
G 16,5x16,5
G
93F4 Pecos BI 93F2 Canadian GR 93F3 Brazos BG
33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3
93L6 Pecos BI 93L4 Canadian GR 93L5 Brazos BG
40x40 40x40 40x40
93J5 Pecos BI 93J3 Canadian GR 93J4 Brazos BG
50x50 50x50 50x50

93G5 Yampa GI 93G4 Rio Bravo MT 93G3 Rio Grande VE


16,5x16,5
G 16,5x16,5
G 16,5x16,5
F
93F1 Yampa GI 93F0 Rio Bravo MT 93E9 Rio Grande VE
33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3
93L3 Yampa GI 93L2 Rio Bravo MT 93L1 Rio Grande VE
40x40 40x40 40x40
93J2 Yampa GI 93J1 Rio Bravo MT
50x50 50x50

93G2 Fuerte NE
16,5x16,5
F
93E8 Fuerte NE
33,3x33,3
93L0 Fuerte NE
40x40
93H9 Fuerte NE
50x50

79
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

97Z7 Riverstone Mosaico GI


33,3x33,3

92Z4 Riverstone RO. Red


66,6x66,6

97Z8 Riverstone Mosaico NE


33,3x33,3

92Z2 Riverstone RO. Red


100x100

91Z7 Riverstone FR. Red 91Z9 Riverstone AN.FR. Red


16,5x33,3 16,5x16,5

80
riverstone
50x50 40x40 33,3x33,3 16,5x16,5

92Z3 Riverstone RO. Green


66,6x66,6

BT.
8x33,3

Stone BI 91S8
Stone GR 91S6
Stone BG 91S7
Stone GI 91S5
Stone MT 91S4
Stone VE 91S3
Stone NE 91S2

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


33,3x33,3 9 0,99 20,63 48 47,90 990 10
92Z1 Riverstone RO. Green 16,5x16,5 30 0,81 17,84 51 41,65 922 10
100x100 40x40 9 1,44 30,84 48 69,12 1480 10
50x50 6 1,50 35,00 24 36,00 840 11
33,3x33,3 Mosaico 9 0,99 22,55 30 29,94 682 10

decori / decors
16,5x33,3 FR. 6 0,32 6,12
16,5x16,5 AN.FR. 4 0,10 2,66
66,6x66,6 RO. 1 0,44 12,12
100x100 RO. 1 1,00 25,40

pezzi speciali / trims


8x33,3 BT. 20 0,53 11,95
91Z6 Riverstone FR. Green 91Z8 Riverstone AN.FR. Green
16,5x33,3 16,5x16,5

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

81
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ -
Ректифицированный монокалиберный

RT08 Blackstone 30x60

82
stone
40x40 30x60

RZ64 Beigestone RZ65 Beigestone


H 30x60
H
40x40

RQ98 Blackstone RT08 Blackstone


F 30x60
F
40x40

BT.
9,5x30

Beigestone R2T6
Blackstone R2T7

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


30x60 6 1,08 23,32 48 43,20 1063 9,5
40x40 8 1,28 28,12 48 61,44 1350 9,5

pezzi speciali / trims


9,5x30 30 0,85 18,13

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

83
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

R6V7 Trento GR 20x20

84
trento
20x20

G G
R6V8 Trento BI R6H2 Trento AL
20x20 20x20

G G
R6V5 Trento BG R6V6 Trento CT
20x20 20x20

G
R6V7 Trento GR
20x20

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


20x20 30 1,20 22,15 60 72,00 1329 7

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

85
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

RL16 Verona BG 40x40

86
verona
40x40

RL16 Verona BG RL17 Verona RO


40x40
G 40x40
G

RL18 Verona AR
40x40
G

BT.
8x40

Verona BG RL20
Verona RO RL21
Verona AR RL22
Verona GR RL19

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

RL15 Verona GR fondi / plain tiles


40x40
H 40x40 7H0 10 1,60 30,63 48 76,80 1470 9

decori / decors
8x40 BT. 7H1 25 0,80 14,38 63 50,40 906

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

87
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

98C6 Victoria AR 33,3x33,3

88
victoria
50x50 40x40 33,3x33,3

98C4 Victoria BG 98C3 Victoria RO 98C5 Victoria TN


33,3x33,3
G 33,3x33,3
G 33,3x33,3
G
94Q6 Victoria BG 94Q5 Victoria RO 94Q7 Victoria TN
40x40 40x40 40x40
94R2 Victoria BG 94R1 Victoria RO 94Q9 Victoria TN
50x50 50x50 50x50

98C6 Victoria AR 0L92 Victoria NO


33,3x33,3
G 33,3x33,3
G
94Q8 Victoria AR
40x40
94R0 Victoria AR
50x50

8W86 Perigeo FR. RV/BI


13x30
8W89 Perigeo AN.FR. RV/BI
13x13

8W84 Perigeo FR. TR/GR


13x30
8W87 Perigeo AN.FR. TR/GR
13x13

89
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

96K0 Orlando L. BG 96K4 Orlando AN.L. BG


20x40 20x20

96J9 Orlando L. RO 96K3 Orlando AN.L. RO


20x40 20x20

96K1 Orlando L. TN 96K5 Orlando AN.L. TN


20x40 20x20

96K2 Orlando L. AR 96K6 Orlando AN.L. AR


20x40 20x20

90
victoria
50x50 40x40 33,3x33,3

99F5 Orlando L. BG 99F9 Orlando AN.L. BG


16,5,x33,3 16,5,x16,5

99F4 Orlando L. RO 99F8 Orlando AN.L. RO


16,5,x33,3 16,5,x16,5

BT.
8x33,3
99F6 Orlando L. TN 99G0 Orlando AN.L. TN
16,5,x33,3 16,5,x16,5
Victoria BG 94S2
Victoria RO 94S1
Victoria TN 94R9
Victoria AR 94S0
Victoria NO 0M80

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


33,3x33,3 13 1,44 27,04 44 63,43 1190 8,5
99F7 Orlando L. AR 99G1 Orlando AN.L. AR
40x40 10 1,60 31,67 48 76,80 1520 9
16,5,x33,3 16,5,x16,5
50x50 6 1,50 35,42 24 68,00 1172 11

decori / decors
13x30 FR. 6 0,23 5,03
13x13 AN.FR. 4 0,07 1,56
16,5x33,3 L. 8 0,43 7,91
16,5x16,5 AN.L. 4 0,11 2,04
20x40 L. 8 0,64 12,62
20x20 AN.L. 4 0,16 3,20

pezzi speciali / trims


8x33,3 BT. NO 50 1,33 21,18 44 58,60 932

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

91
92
rivestimenti
rivestimenti
wall tiles wandfliesen revetements revestimientos наcтенная плитка

93
94P3 Acropoli BG 20x25
94P7 Acropoli BG/S 20x25
97T8 Acropoli I. BG 20x25
96G8 Acropoli L. BG 8x20
RM94 Acropoli BG 20x20
Lavabo “You & Me” 46 di HATRIA

94
acropoli
20x25 20x20

95
94P3 Acropoli BG 94P5 Acropoli RO 94P4 Acropoli VE 94P6 Acropoli AZ
20x25 20x25 20x25 20x25

94P7 Acropoli BG/S 94P9 Acropoli RO/S 94P8 Acropoli VE/S 94Q0 Acropoli AZ/S
20x25 20x25 20x25 20x25

97A2 Dioniso I. BG 97A4 Dioniso I. RO 97A3 Dioniso I. VE 97A5 Dioniso I. AZ


20x25 20x25 20x25 20x25

97C0 Dioniso L. BG 97C2 Dioniso L. RO 97C1 Dioniso L. VE 97C3 Dioniso L. AZ


4,5x20 4,5x20 4,5x20 4,5x20

97A6 Dioniso L. BG 97A8 Dioniso L. RO 97A7 Dioniso L. VE 97A9 Dioniso L. AZ


7x20 7x20 7x20 7x20

96
acropoli
20x25 20x20

97T8 Acropoli I. BG 97U0 Acropoli I. RO 97T9 Acropoli I. VE 97U1 Acropoli I. AZ


20x25 20x25 20x25 20x25

96G8 Acropoli L. BG 96H0 Acropoli L. RO 96G9 Acropoli L. VE 96H1 Acropoli L. AZ


8x20 8x20 8x20 8x20

PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen


sols pavimentos напольная плитка LO. S.
5x20 2,5x20

Acropoli BG/S 96H6 96H2


Acropoli RO/S 96H8 96H4
Acropoli VE/S 96H7 96H3
Acropoli AZ/S 96H9 96H5

F F
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
RM94 Acropoli BG/S RM96 Acropoli RO/S
20x20 20x20 mm

fondi / plain tiles


20x25 30 1,50 18,85 60 90,00 1130 7

decori / decors
20x25 I. 6 0,30 4,09
8x20 L. 8 0,13 1,80
7x20 L. 8 0,11 1,40
4,5x20 L. 8 0,07 1,05

pezzi speciali / trims


F F 5x20 LO. 1ZG 8 0,08 1,09
RM95 Acropoli VE/S RM97 Acropoli AZ/S 2,5x20 S. 1ZF 8 0,04 0,60
20x20 20x20

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

fondi / plain tiles


20x20 8J2 37 1,48 19,05 75 111,00 1429 7,5

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

97
R0UK Artica Black P.C. 10x10
R0UJ Artica White P.C. 10x10
Lavabo “Happy Hour 10:00” di HATRIA

98
artica
10x10

R0UJ Artica White P.C. R0UG Artica Wengè P.C.


10x10 10x10

R0UH Artica Grey P.C. R0UK Artica Black P.C.


10x10 10x10

R0VX Artica I. White / Black R0VY Artica I. Brown / Beige


10x10 10x10

R0VZ Artica I. White / Black R0WA Artica I. Brown / Beige


10x10 10x10

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


10x10 P.C. 84 0,87 12,78 66 66 976 8

decori / decors
10x10 I. 4 0,03 0,60

Gruppo BIIa UNI EN 14411_J

99
R3A4 Aurora BI 20x20
R3A5 Aurora RO 20x20
R3A7 Aurora AZ 20x20
R5F7 Aura I. 20x20
R5F6 Aura L. 4,5x20

100
aurora
20x20

R3A4 Aurora BI R3A5 Aurora RO


20x20 20x20

R3A6 Aurora VE R3A7 Aurora AZ


20x20 20x20

R5F7 Aura I. R5F5 Corona I.


20x20 20x20

R5F6 Aura L. R5F8 Corona L.


4,5x20 4,5x20

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


20x20 40 1,60 19,08 75 120,00 1431 7

decori / decors
20x20 I. 6 0,24 2,94
4,5x60 L. 8 0,07 1,85

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

101
98D3 Natura BI 25x33,3 5P62 Mediterraneo NV 20x20
98K7 Sambuco L. VE/AZ 8x25 90Q0 Agerola F. BL 20x20

2411 Latte 20x20 0U88 Prisma BI 10x10

102
bianchi
25x33,3 20x25 20x20 15x15 10x10

98D3 Natura BI 98K7 Sambuco L. VE/AZ 98K6 Sambuco L. GI 0W69 Mirtillo I. GI


25x33,3 8x25 8x25 25x33,3

98K8 Mirtillo L. GI
8x25

98L2 Mirtillo L. GI
4x25

8M60 Brio BI 2411 Latte 2413 Latte


20x25 20x20 15x15

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


5P62 Mediterraneo NV E073 Bianco 25x33,3 12 1,00 14,20 69 68,90 980 8,5
20x20 15x15 decori / decors
25x33,3 I. 4 0,33 4,85
8x25 L. 6 0,12 1,97
4x25 L. 6 0,06 1,04

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

fondi / plain tiles


20x25 30 1,50 19,50 60 90,00 1170 7

90Q0 Agerola F. BL 2867 Blanquette 20x20 mediterraneo 37 1,48 19,01 75 111,00 1461 7,5

20x20 15x15 20x20 latte 40 1,60 19,60 75 120,00 1485 7


15x15 44 0,99 11,50 120 118,80 1400 6,2
15x15 blanquette 34 0,76 10,70 120 91,80 1300 8
10x10 prisma 68 0,68 13,11 72 48,96 944 10

decori / decors
20x20 F. 6 0,24 3,05
7,5x20 L. 8 0,12 1,66
90Q3 Agerola L. BL 0U88 Prisma BI
7,5x20 10x10
Gruppo BIII UNI EN 14411_L

103
R0P6 Casa New AZ 20x20
R1A0 Corolla L. AZ 4,5x20
Lavabo “Sculture 2” 52 di HATRIA

104
casa new
20x20

105
R0P2 Casa New BI R0P3 Casa New BG R0P7 Casa New RO
20x20 20x20 20x20

R0P6 Casa New AZ R0P4 Casa New VE R0P5 Casa New GR


20x20 20x20 20x20

R0Y7 Cornice I. VE/BG R0Y6 Cornice I. GR/RO R0Y8 Cornice I. AZ


20x20 20x20 20x20

R0Z0 Cornice L. VE/BG R0Y9 Cornice L. GR/RO R0Z1 Cornice L. AZ


4,5x20 4,5x20 4,5x20

R0Z8 Corolla I. BG R0Z5 Corolla I. GR/RO R0Z6 Corolla I. AZ R0Z7 Corolla I. VE


20x20 20x20 20x20 20x20

R1A2 Corolla L. BG R0Z9 Corolla L. GR/RO R1A0 Corolla L. AZ R1A1 Corolla L. VE


4,5x20 4,5x20 4,5x20 4,5x20

106
casa new
20x20

PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen


sols pavimentos напольная плитка

G F
R0P8 Casa New BI R0P9 Casa New MA
20x20 20x20

F F
R0Q2 Casa New AZ R0Q0 Casa New VE
20x20 20x20

F
R0Q1 Casa New GR
20x20

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


20x20 40 1,60 20,45 75 120 1533 7

decori / decors
20x20 I. 6 0,24 3,10
4,5x20 L. 8 0,07 0,96

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

fondi / plain tiles


20x20 9T9 30 1,20 20,67 54 64,80 1160 8

Gruppo BIIa UNI EN 14411_J

107
R8D0 Charme BI 25x38
R8Y0 Retrò I. BI 25x38
R7T3 Charme BI 33,3x33,3
Lavabo “Daytime” 62 di HATRIA

108
charme
25x38

109
R8D0 Charme BI R8D2 Charme NO
25x38 25x38

R7U1 Charme BI R7U3 Charme NO


33,3x33,3 33,3x33,3

R7U5 Charme BI R7U7 Charme NO


33,3x33,3 33,3x33,3

110
charme
25x38

R8D1 Charme BG R8D3 Charme AR


25x38 25x38

R7U2 Charme BG R7U4 Charme AR


33,3x33,3 33,3x33,3

R7U6 Charme BG R7U8 Charme AR


33,3x33,3 33,3x33,3

111
R8Y0 Retrò I. BI R8Y1 Retrò I. NO R8Y2 Retrò I. BG
25x38 25x38 25x38

R8X6 Retrò L. BI R8X7 Retrò L. NO R8X8 Retrò L. BG


5x25 5x25 5x25

R8X0 Soft I. BI R8X1 Soft I. NO R8X2 Soft I. BG


25x38 25x38 25x38

R8X4 Soft L. BI/NO R8X5 Soft L. BG/AR


5x25 5x25

112
charme
25x38

PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ

CHARME
33,3x33,3 pag. 32

R7T3 R7T5 R7T4 R7T6

40x40 pag. 32
R8Y3 Retrò I. AR
25x38

R7S9 R7T1 R7T0 R7T2

R8X9 Retrò L. AR
5x25

R8X3 Soft I. AR Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette


25x38 Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


25x38 14 1,33 19,79 54 71,82 1069 8,5

pezzi speciali / trims


33,3x33,3 13 1,44 26,13 44 63,43 1150 8,5
33,3x33,3 Mosaico 4 0,44 8,25 60 26,61 494 8,5
25x38 I. Soft 4 0,38 5,67
25x38 I. Retrò 4 0,38 5,67
5x25 L. 6 0,07 1,21

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

113
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины

RP61 Cicladi RO 20x20


RP65 Cicladi RO INC. 20x20
RT53 Andros I. RO 20x20
RT32 Cicladi S. RO 1,5x20
Lavabo “Happy Hour” 22 di HATRIA

114
cicladi
20x20

115
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины

D D D D
RP59 Cicladi BI RP60 Cicladi BG RP61 Cicladi RO RP62 Cicladi NO
20x20 20x20 20x20 20x20

RP63 Cicladi BI RP64 Cicladi BG RP65 Cicladi RO RP66 Cicladi NO


20x20 20x20 20x20 20x20

RT38 Milos I. BI RT36 Milos I. BG RT37 Milos I. RO RT39 Milos I. NO


20x20 20x20 20x20 20x20

RT42 Milos F. BI RT40 Milos F. BG RT41 Milos F. RO RT43 Milos F. NO


20x20 20x20 20x20 20x20

RT46 Milos L. BI RT44 Milos L. BG RT45 Milos L. RO RT47 Milos L. NO


4x20 4x20 4x20 4x20

RT50 Milos L. BI RT48 Milos L. BG RT49 Milos L. RO RT51 Milos L. NO


2x20 2x20 2x20 2x20

116
cicladi
20x20

RT54 Andros I. BI RT52 Andros I. BG


20x20 20x20

RT53 Andros I. RO RT55 Andros I. NO


20x20 20x20

RT56 Andros L. BG RT57 Andros L. RO


4,5x20 4,5x20

LO.C. SP.LO.C. S.
3,5x20 3,5x2,5 1,5x20

Cicladi BI RT25 RT29 RT33


Cicladi BG RT23 RT27 RT31

RT58 Siros L. BG RT59 Siros L. RO Cicladi RO RT24 RT28 RT32

5x20 5x20 Cicladi NO RT26 RT30 RT34

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
RT60 Siros L. BG RT61 Siros L. RO Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
1,5x20 1,5x20
mm

fondi / plain tiles


20x20 35 1,40 20,32 75 105 1521 8

decori / decors
20x20 I./F. 6 0,24 3,56
5x20 L. 6 0,06 0,96
4,5x20 L. 8 0,07 1,25
4x20 L. 8 0,06 1,09
2x20 L. 8 0,03 0,61
1,5x20 L. 6 0,02 0,39

pezzi speciali / trims


3,5x20 LO.C. 6 0,04 0,73
3,5x2,5 SP.LO.C. 4
1,5x20 S. 6 0,02 0,36

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

117
RY09 Coralli Maxi AZ 20x20
RZ01 Mini L. AZ 1,5x20
RR63 Unitech Blu 260 BL/T 20x20
Lavabo “Happy Hour” 22 di HATRIA

118
coralli
20x20

119
RX61 Coralli Maxi AR RX59 Coralli Maxi RO RX60 Coralli Maxi VE RY09 Coralli Maxi AZ RX57 Coralli Maxi GR
20x20 20x20 20x20 20x20 20x20

RX66 Coralli Mini AR RX64 Coralli Mini RO RX65 Coralli Mini VE RY10 Coralli Mini AZ RX62 Coralli Mini GR
20x20 20x20 20x20 20x20 20x20

RY95 Maxi L. AR RY93 Maxi L. RO RY94 Maxi L. VE RY96 Maxi L. AZ RY92 Maxi L. GR
3x20 3x20 3x20 3x20 3x20

RZ00 Mini L. AR RY98 Mini L. RO RY99 Mini L. VE RZ01 Mini L. AZ RY97 Mini L. GR
1,5x20 1,5x20 1,5x20 1,5x20 1,5x20

RY90 Koro L. AR RY88 Koro L. RO RY89 Koro L. VE RY91 Koro L. AZ RY87 Koro L. GR
1,5x20 1,5x20” 1,5x20 1,5x20 1,5x20

RZ10 Rabi Maxi L. AR RZ08 Rabi Maxi L. RO RZ09 Rabi Maxi L. VE RZ11 Rabi Maxi L. AZ RZ07 Rabi Maxi L. GR
3x20 3x20 3x20 3x20 3x20

RZ05 Rabi Mini L. AR RZ03 Rabi Mini L. RO RZ04 Rabi Mini L. VE RZ06 Rabi Mini L. AZ RZ02 Rabi Mini L. GR
3x20 3x20 3x20 3x20 3x20

120
coralli
20x20

PROPOSTE ABBINAMENTI Suggested combinations Kombinationsvorschläge Prodotto da stuccare


Assortiments proposés Propuestas de combinaciones ПPEДЛAГAEMЫE KOMБИHAЦИИ Product requiring grouting
Produkt ist zu verfugen
Produit à jointoyer
UNITECH UNITECH Producto que se ha de estucar
pag. 194 pag. 194 Издeлиe пoдлeжит шпaклeвкe

RX61 RX66 RR66 0U05 RR61


Coralli Maxi AR Coralli Mini AR Arancio 720 AR/V LUX Beige 300 BG/C LUX Arancio 720 AR/V

RX59 RX64 RR69 0U14 RR64


Coralli Maxi RO Coralli Mini RO Rosa 530 RO/F LUX Rosa 500 RO/C LUX Rosa 530 RO/F

RX60 RX65 RR67 0U17 RR62


Coralli Maxi VE Coralli Mini VE Verde 450 VE/V LUX Giallo 600 GI/C LUX Verde 450 VE/V

RY09 RY10 RR68 0T98 RR63


Coralli Maxi AZ Coralli Mini AZ Blu 260 BL/T LUX Bianco 901 BI LUX Blu 260 BL/T

RX57 RX62 0T98 RN49


Coralli Maxi GR Coralli Mini GR Bianco 901 BI LUX Grigio 120 GR/M

LO.C. SP.LO.C SP.


3x20 3x2,5 1x20

Coralli GR RZ12 RZ17 RZ22


Coralli AR RZ15 RZ20 RZ25
Coralli RO RZ13 RZ18 RZ23
Coralli VE RZ14 RZ19 RZ24
Coralli AZ RZ16 RZ21 RZ26

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


20x20 Maxi 35 1,40 20,28 75 105,00 1521 8
20x20 Mini 35 1,40 20,28 75 105,00 1521 8

decori / decors
1,5x20 L. Koro 8 0,05 1,25
1,5x20 L. Mini 8 0,02 0,49
3x20 L. Maxi 8 0,05 2,45
3x20 L. Rabi 8 0,05 2,45

pezzi speciali / trims


1x20 SP. 6
3x20 LO.C. 6 0,04 0,70
3x2,5 SP.LO.C. 4

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

121
0C23 Cristalline GI 10x10
0D17 Cristalline GI 20x20
0C24 Cristalline GI/S 10x10
0D18 Cristalline GI/S 20x20
0H91 Spargi I. GI 10x10
0H85 Spargi L. GI 5x20
0H01 Cristalline LO.C. GI/S 3,5x20
0H06 Cristalline SP.LO.C. GI/S 2,5x3,5
0G95 Cristalline S. GI/S 2x20

122
cristalline
20x20 10x10

123
0C25 Cristalline BI 0C23 Cristalline GI 0C15 Cristalline BG 0C19 Cristalline RO
0C36 Cristalline BI* 0C34 Cristalline GI* 0C26 Cristalline BG* 0C30 Cristalline RO*
10x10 10x10 10x10 10x10

0C21 Cristalline AZ 0C17 Cristalline VE 0C24 Cristalline GI/S 0C16 Cristalline BG/S
10x10 10x10 0C35 Cristalline GI/S* 0C27 Cristalline BG/S*
10x10 10x10

0C20 Cristalline RO/S 0C22 Cristalline AZ/S 0C18 Cristalline VE/S


* Punto colla
0C31 Cristalline RO/S* 10x10 10x10
Glue-dot
10x10

0H91 Spargi I. GI 0H86 Spargi I. BG 0H88 Spargi I. RO 0H85 Spargi L. GI


10x10 10x10 10x10 5x20

0H90 Spargi I. BI 0H89 Spargi I. AZ 0H87 Spargi I. VE 0H84 Spargi L. BL


10x10 10x10 10x10 5x20

124
cristalline
20x20 10x10

0H47 Osalla I. BI 0H45 Osalla I. AZ


10x10 10x10

0H40 Osalla L. AZ
5x20

0H42 Osalla I. BG 0H44 Osalla I. RO


10x10 10x10

0H37 Osalla L. BG 0H39 Osalla L. RO


5x20 5x20

0H46 Osalla I. GI 0H43 Osalla I. VE


10x10 10x10

0H41 Osalla L. GI 0H38 Osalla L. VE


5x20 5x20

0J40 Molas T. BG 0J41 Molas T. VE


10x10 10x10

0J42 Molas L. BG 0J43 Molas L. VE


5x20 5x20

125
0D19 Cristalline BI 0D17 Cristalline GI 0D09 Cristalline BG
20x20 20x20 20x20

0D13 Cristalline RO 0D15 Cristalline AZ 0D11 Cristalline VE


20x20 20x20 20x20

0D18 Cristalline GI/S 0D10 Cristalline BG/S 0D14 Cristalline RO/S


20x20 20x20 20x20

0D16 Cristalline AZ/S 0D12 Cristalline VE/S


20x20 20x20

126
cristalline
20x20 10x10

0J07 Orosei I. 1 GI 0J13 Orosei I. 2 GI 0J02 Orosei L. GI


20x20 20x20 5x20

0J03 Orosei I. 1 BG 0J09 Orosei I. 2 BG 0H98 Orosei L. BG


20x20 20x20 5x20

0J05 Orosei I. 1 RO 0J11 Orosei I. 2 RO 0J00 Orosei L. RO


20x20 20x20 5x20

0J04 Orosei I. 1 VE 0J10 Orosei I. 2 VE 0H99 Orosei L. VE


20x20 20x20 5x20

0J08 Orosei I. 1 BI 0J14 Orosei I. 2 BI 0J06 Orosei I. 1 AZ 0J12 Orosei I. 2 AZ 0J01 Orosei L. AZ
20x20 20x20 20x20 20x20 5x20

127
0J49 Molas I. GI 0J44 Molas I. BG 0J46 Molas I. RO 0J42 Molas L. BG
20x20 20x20 20x20 5x20

0J48 Molas I. BI 0J47 Molas I. AZ 0J45 Molas I. VE 0J43 Molas L. VE


20x20 20x20 20x20 5x20

0H97 Spargi I. GI 0H92 Spargi I. BG 0H94 Spargi I. RO 0H85 Spargi L. GI


20x20 20x20 20x20 5x20

0H96 Spargi I. BI 0H95 Spargi I. AZ 0H93 Spargi I. VE 0H84 Spargi L. BL


20x20 20x20 20x20 5x20

128
cristalline
20x20 10x10

PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen


sols pavimentos напольная плитка

F F
RM98 Cristalline GI/S RM99 Cristalline BG/S
20x20 20x20

F F
RN00 Cristalline RO/S RN02 Cristalline AZ/S
20x20 20x20

LO.C. SP.LO.C. S.
3,5x20 3,5x2,5 2x20

Cristalline GI/S 0H01 0H06 0G95


Cristalline BG/S 0G96 0H02 0G91
Cristalline RO/S 0G98 0H04 0G93
Cristalline AZ/S 0G99 0H05 0G94
Cristalline VE/S 0G97 0H03 0G92

F
RN03 Cristalline VE/S
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
20x20 Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


10x10 100 1,00 13,42 72 72,00 966 7
10x10* 96 1,00 12,92 66 66,00 853 7

Gruppo BIIb UNI EN 14411_K

fondi / plain tiles


20x20 40 1,60 19,08 75 120,00 1431 7

decori / decors
10x10 I. 6 0,06 0,96
20x20 I. 6 0,24 3,07
5x20 L. 8 0,08 1,08

pezzi speciali / trims


3,5x20 LO.C. 6 0,04 1,03
3,5x2,5 SP.LO.C. 4
2x20 S. 6 0,02 0,72

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

fondi / plain tiles


20x20 37 1,48 19,05 75 111,00 1429 7,5

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

129
R6T1 Dakar BG 10x10
R6Y0 Ponty I. BG 10x10
R6Y9 Ponty L. BG 4,5x10

130
dakar
10x10

PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
R6T0 Dakar BI R6T1 Dakar BG R6T2 Dakar VE
R6U2 Dakar BI* R6U3 Dakar BG* R6U4 Dakar VE*
10x10 10x10 10x10
dakar
33,3x33,3 pag. 38

R3Q8 R3Q9 R3R0 R3R1 R6T6

R6T3 Dakar AN R6T4 Dakar NE


* Punto colla
R6U5 Dakar AN* R6U6 Dakar NE* 30x60 pag. 38
Glue-dot
10x10 10x10

R6S5 R6S6 R6S7 R6S8 R6S9

R6X9 Ponty I. BI R6Y0 Ponty I. BG R6Y1 Ponty I. VE


10x10 10x10 10x10

R6Y8 Ponty L. BI R6Y9 Ponty L. BG R6Z0 Ponty L. VE


4,5x10 4,5x10 4,5x10

R6Y2 Ponty I. AN R6Y3 Ponty I. NE


10x10 10x10

R6Z1 Ponty L. AN R6Z2 Ponty L. NE Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette


4,5x10 4,5x10 Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


10x10 100 1,00 13,42 72 72,00 966 7
10x10* 96 1,00 12,92 66 66,00 852 7

decori / decors
10x10 I. 6 0,06 0,92
4,5x10 L. 6 0,03 0,52

Gruppo BIIa UNI EN 14411_J

131
9T56 Etrusca RO 20x20
9T59 Etrusca RO/S 20x20
9W92 Tirreno T. RO 8x8
9W86 Tirreno L. RO 6,5x20
9W98 Etrusca LO.C. RO/S 5x20

132
etrusca
20x20

133
G G G
9T57 Etrusca BG 9T56 Etrusca RO 9T55 Etrusca VE
20x20 20x20 20x20

F F F
9T60 Etrusca BG/S 9T59 Etrusca RO/S 9T58 Etrusca VE/S
20x20 20x20 20x20

9W90 Tirreno L. BG 9W89 Tirreno L. RO 9W88 Tirreno L. VE


3x20 3x20 3x20

9W87 Tirreno L. BG 9W86 Tirreno L. RO 9W85 Tirreno L. VE


6,5x20 6,5x20 6,5x20

9W93 Tirreno T. BG 9W92 Tirreno T. RO 9W91 Tirreno T. VE


8x8 8x8 8x8

9W78 Tarconte I. BG 9W77 Tarconte I. RO 9W76 Tarconte I. VE


20x20 20x20 20x20

9W81 Tarconte L. BG 9W80 Tarconte L. RO 9W79 Tarconte L. VE


9x20 9x20 9x20

9W84 Tarconte L. BG 9W83 Tarconte L. RO 9W82 Tarconte L. VE


4,5x20 4,5x20 4,5x20

134
etrusca
20x20

9W75 Tarconte C4 BG
20x20

LO.C. SP.LO.C.
5x20 5x2,5

Etrusca BG/S 9W99 9X08


Etrusca RO/S 9W98 9X07
Etrusca VE/S 9W97 9X06

S. SP.S.
2x20 2x2

Etrusca BG/S 9X02 9X11


9W74 Tarconte C4 RO Etrusca RO/S 9X01 9X10
20x20 Etrusca VE/S 9X00 9X09

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


20x20 40 1,60 18,70 75 120,00 1404 7

decori / decors
20x20 I. 6 0,24 3,05
20x20 C4 1 0,16 2,04
8x8 T. 4 0,03 0,65
3x20 L. 8 0,05 0,77
4,5x20 L. 8 0,07 1,00
6,5x20 L. 8 0,10 1,56
9x20 L. 8 0,14 1,96

pezzi speciali / trims


5x20 LO.C. 6 0,06 0,73
5x2,5 SP.LO. 4
2x20 S. 6 0,02 0,79
9W73 Tarconte C4 VE
2x2 SP.S. 4
20x20

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

135
0G61 Fontane BG 20x25
0G62 Fontane BG/S 20x25
0K92 Trevi L. BG 8x20
0G69 Fontane S. BG/S 2,5x20
RN09 Fontane BG/S 20x20

136
fontane
25x33,3 20x25 33,3x33,3 20x20

137
0G61 Fontane BG 0G65 Fontane RO 0M24 Fontane GR 0G63 Fontane AZ 0G67 Fontane VE
20x25 20x25 20x25 20x25 20x25

0G62 Fontane BG/S 0G66 Fontane RO/S 0M25 Fontane GR/S 0G64 Fontane AZ/S 0G68 Fontane VE/S
20x25 20x25 20x25 20x25 20x25

0K96 Fontane L. BG/S 0K99 Fontane L. RO/S 0M73 Fontane L. GR/S 0K97 Fontane L. AZ/S 0K98 Fontane L. VE/S
8,5x20 8,5x20 8,5x20 8,5x20 8,5x20

0K88 Trevi I. BG 0K91 Trevi I. RO 0M27 Trevi I. GR 0K89 Trevi I. AZ 0K90 Trevi I. VE
20x25 20x25 20x25 20x25 20x25

0K92 Trevi L. BG 0K95 Trevi L. RO 0M28 Trevi L. GR 0K93 Trevi L. AZ 0K94 Trevi L. VE
8x20 8x20 8x20 8x20 8x20

138
fontane
25x33,3 20x25 33,3x33,3 20x20

RP06 Fontane BG RP07 Fontane RO RP08 Fontane AZ RP09 Fontane VE


25x33,3 25x33,3 25x33,3 25x33,3

RP10 Fontane BG/S RP11 Fontane RO/S RP12 Fontane AZ/S RP13 Fontane VE/S
25x33,3 25x33,3 25x33,3 25x33,3

RR98 Moro I. BG RS00 Moro I. RO RR97 Moro I. AZ RR99 Moro I. VE


25x33,3 25x33,3 25x33,3 25x33,3

RR96 Moro L. BG/RO RR95 Moro L. AZ/VE


6x25 6x25

139
RS07 Nettuno I. BG RS08 Nettuno I. RO RS05 Nettuno I. AZ RS06 Nettuno I. VE
25x33,3 25x33,3 25x33,3 25x33,3

RS03 Nettuno L. BG RS04 Nettuno L. RO RS01 Nettuno L. AZ RS02 Nettuno L. VE


6x25 6x25 6x25 6x25

PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка

G G
RS18 Fontane BG/S RS19 Fontane RO/S
33,3x33,3 33,3x33,3

G G
RS20 Fontane AZ/S RS21 Fontane VE/S
33,3x33,3 33,3x33,3

140
fontane
25x33,3 20x25 33,3x33,3 20x20

PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen


sols pavimentos напольная плитка

G G
RN09 Fontane BG/S RN10 Fontane RO/S
20x20 20x20

LO. S.
5x20 2,5x20

Fontane BG/S 0G73 0G69


Fontane RO/S 0G75 0G71
Fontane GR/S 0M29 0M30
Fontane AZ/S 0G74 0G70
G G Fontane VE/S 0G76 0G72

RN11 Fontane GR/S RN12 Fontane AZ/S


20x20 20x20
LO. S.
5x25 2,5x25

Fontane BG/S RQ68 RQ64


Fontane RO/S RQ69 RQ65
Fontane AZ/S RQ70 RQ66
Fontane VE/S RQ71 RQ67

G
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
RN13 Fontane VE/S Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

20x20
mm

fondi / plain tiles


20x25 30 1,50 19,17 60 90,00 1150 7
25x33,3 12 1,00 15,11 69 68,93 1042 8,5

decori / decors
20x25 I. 6 0,30 4,03
8x20 L. 8 0,13 1,80
8,5x20 L. 8 0,14 1,80
25x33,3 I. 4 0,33 5,16
6x25 L. 6 0,09 1,31

pezzi speciali / trims


5x20 LO. 8 0,08 1,10
2,5x20 S. 8 0,04 0,60
5x25 LO. 6 0,07 1,21
2,5x25 S. 6 0,04 0,70

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

fondi / plain tiles


20x20 37 1,48 19,05 75 111,00 1429 7,5

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

fondi / plain tiles


33,3x33,3 8T5 16 1,77 34,54 38 67,42 1312 8,5

Gruppo BIIa UNI EN 14411_J

141
R6H3 Funny BI 25x38
R6Z8 Funny GI 25x38
R7K1 Kid L. VE/AR/GI 5x25
R7J1 Funny GI 33,3x33,3
Piatto doccia “Drop” di HATRIA

142
funny
25x38 33,3x33,3

R6H3 Funny BI R7J5 Funny Inc. BI R6Z7 Funny BG R7J6 Funny Inc. BG
25x38 25x38 25x38 25x38

R6Z8 Funny GI R7J7 Funny Inc. GI R6Z9 Funny AR R7J8 Funny Inc. AR
25x38 25x38 25x38 25x38

R7A0 Funny VE R7J9 Funny Inc. VE R7A1 Funny BL R7K0 Funny Inc. BL
25x38 25x38 25x38 25x38

143
R7K1 Kid L. VE/AR/GI R7K3 Kid L. VE/AR/GI R7L3 Kid L. VE/AR/GI
5x25 2x25 2x38

R7K2 Kid L. BL/AR/GI R7K4 Kid L. BL/AR/GI R7L4 Kid L. BL/AR/GI


5x25 2x25 2x38

R7K8 Bloom L. GI R7L2 Bloom L. GI


4x25 2x25

R7K6 Bloom L. AR R7L0 Bloom L. AR


4x25 2x25

R7K7 Bloom L. VE R7L1 Bloom L. VE


4x25 2x25

R7K5 Bloom L. BL R7K9 Bloom L. BL


4x25 2x25

144
funny
25x38 33,3x33,3

PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка


Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug /
Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит

F F
R7J1 Funny GI R7J4 Funny AR
33,3x33,3 33,3x33,3

F F
R7J2 Funny VE/O R7J3 Funny BL
33,3x33,3 33,3x33,3

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


25x38 14 1,33 19,79 54 71,82 1070 8,5
decori / decors
2x38 L. 6 0,04 0,54
5x25 L. 6 0,07 1,20
4x25 L. 6 0,06 0,97
2x25 L. 6 0,03 0,54

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

fondi / plain tiles


33,3x33,3 13 1,44 25,69 44 63,42 1130 8,5

Gruppo BIa UNI EN 14411_G

145
RR86 Grotte GR 10x10
RR88 Grotte AN 10x10
RU87 Reclere I. NE 10x10
RU85 Reclere L. NE 3x20

146
grotte
10x10

PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
RR85 Grotte BI RU21 Zinal I. BI RU17 Zinal L. BI
RZ28 Grotte BI* 10x10 5x10
10x10
GROTTE
30x30 pag. 52

R0D7 R0D9 R0D8 R0F0


RR87 Grotte BG RU23 Zinal I. BG RU19 Zinal L. BG
RZ29 Grotte BG* 10x10 5x10
10x10 30x60 pag. 52

R0F1 R0F3 R0F2 R0F4

RR86 Grotte GR RU22 Zinal I. GR RU18 Zinal L. GR


RZ27 Grotte GR* 10x10 5x10
10x10

RR88 Grotte AN RU24 Zinal I. AN RU20 Zinal L. AN


RZ30 Grotte AN* 10x10 5x10
10x10

LO.C. SP.LO.C.
3x20 3x2,5

RU26 Traver I. BI RU28 Traver I. BG


10x10 10x10 Grotte BI RU30 RU34
* Punto colla
Glue-dot Grotte BG RU32 RU36
Grotte GR RU31 RU35
Grotte AN RU33 RU37

RU27 Traver I. GR RU29 Traver I. AN


Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
10x10 10x10 Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


RU25 Traver FR.
10x10 100 1,00 13,43 72 72,00 967 7
3x20
10x10* 96 1,00 12,92 66 66,00 853 7

decori / decors
10x10 I. 6 0,06 1,04
10x10 I. 6 0,06 1,03
5x10 L. 6 0,03 0,54
3x20 FR. 6 0,04 0,42
RU87 Reclere I. NE RU88 Reclere I. MA 3x20 L. 6 0,04 0,55
10x10 10x10 pezzi speciali / trims
3x20 LO.C. 6 0,04 0,55
2,5x3 SP.LO.C. 4

RU85 Reclere L. NE RU86 Reclere L. MA


3x20 3x20
Gruppo BIIa UNI EN 14411_J

147
R2A3 Home BG 20x20
R2A1 Home BG 20x20

148
home
20x20

R2A2 Home GR R2A3 Home BG


20x20 20x20

R2A0 Home GR R2A1 Home BG


20x20 20x20

R2K6 Cup I. GR R2K7 Cup I. BG


20x20 20x20

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


20x20 35 1,40 20,28 75 105 1521 8

decori / decors
20x20 I. 6 0,24 3,58

R2K8 Orange I. GR R2K9 Orange I. BG


20x20 20x20 Gruppo BIII UNI EN 14411_L

149
R6V3 Life MA 10x10
R6Y6 Elisir I. MA 10x10
R6Z5 Elisir L. MA 5x10

150
life
10x10

PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
R6V2 Life BG R6V3 Life MA
R6U8 Life BG* R6U9 Life MA*
10x10 10x10
LIFE
33,3x33,3 40x40 30x60 pag. 60

BG MA GR AN
R6V1 Life GR R6V4 Life AN
R6U7 Life GR* R6V0 Life AN*
10x10 10x10

* Punto colla
Glue-dot

R6Y5 Elisir I. BG R6Z4 Elisir L. BG


10x10 5x10

R6Y6 Elisir I. MA R6Z5 Elisir L. MA


10x10 5x10

R6Y4 Elisir I. GR R6Z3 Elisir L. GR


10x10 5x10

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


10x10 100 1,00 13,42 72 72,00 966 7

R6Y7 Elisir I. AN R6Z6 Elisir L. AN 10x10* 96 1,00 13,00 66 66,00 860 7

10x10 5x10 decori / decors


10x10 I. 6 0,06 0,92
5x10 L. 6 0,03 0,52

Gruppo BIIa UNI EN 14411_J

151
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины

RD15 Loft BG 25x33,3


RD17 Loft MA 25x33,3
RE59 Loft I. BG 25x33,3
RE67 Rainbow T. BG 6x12
RE65 Rainbow L. BG 4x25
R889 Loft MA 33,3x33,3

152
loft
25x33,3

153
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины

RD15 Loft BG RE59 Loft I. BG RD17 Loft MA


25x33,3 25x33,3 25x33,3

RD16 Loft GR RE60 Loft I. GR RD18 Loft AN


25x33,3 25x33,3 25x33,3

154
loft
25x33,3

PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ

RE71 Ethnic T. BG RE69 Ethnic L. BG


6x12 3x25
LOFT
33,3x33,3 pag. 64

3Y12 R889 3Y14 3Y13

RE72 Ethnic T. GR RE70 Ethnic L. GR


6x12 3x25

RE67 Rainbow T. BG RE65 Rainbow L. BG


6x12 4x25

RE68 Rainbow T. GR RE66 Rainbow L. GR


6x12 4x25

RE63 Wood T. MA RD48 Wood L. MA


6x12 4x25

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm
RE64 Wood T. AN RF89 Wood L. AN fondi / plain tiles
6x12 4x25 25x33,3 12 1,00 14,92 69 68,93 1040 8,5

decori / decors
25x33,3 I./F.1-2 4 0,33 5,16
6x12 T. 4 0,02 0,50
6x12 T. Wood 4 0,03 0,50
4x25 L. Wood 6 0,06 1,02
4x25 L. Rainbow 6 0,06 0,99
3x25 L. 6 0,04 0,60

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

155
R3A0 Look AR 20x25
R2Z9 Look BG 20x25
R3T9 Plug I. BG/AR/MA 20x25
R3L5 Plug L. AR/MA 4,5x20
R3L7 Plug L. AR/MA 3x20
R3W0 Minimal WE 20x20

156
look
20x25

157
R2Z8 Look BI R3A2 Look AN R3A3 Look RO
20x25 20x25 20x25

R2Z9 Look BG R3A1 Look MA R3A0 Look AR


20x25 20x25 20x25

158
look
20x25

PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ

MINIMAL
20x20 pag. 160

R3U8 Ring I. BI/RO/AN R3T8 Plug I. BI/RO/AN


20x25 20x25
R3V9 R092 R3W1

R3L0 Ring L. RO/AN R3L4 Plug L. RO/AN


5,5x20 4,5x20
R089 R3W0 R3W2

R3L2 Ring L. RO/AN R3L6 Plug L. RO/AN


3x20 3x20

R3U9 Ring I. BG/AR/MA R3T9 Plug I. BG/AR/MA LO.C. SP.LO.C.


20x25 20x25 3,5x20 3,5x2,5

Look AN R3U2 R3U6


Look RO R3U3 R3U7
Look MA R3U1 R3U5
R3L1 Ring L. AR/MA R3L5 Plug L. AR/MA Look AR R3U0 R3U4
5,5x20 4,5x20

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
R3L3 Ring L. AR/MA R3L7 Plug L. AR/MA Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
3x20 3x20
mm

fondi / plain tiles


20x25 30 1,50 18,66 60 90,00 1120 7

decori / decors
20x25 I. 6 0,30 3,64
5,5x20 L. 8 0,09 1,25
4,5x20 L. 8 0,07 1,09
3x20 L. 8 0,05 0,61

pezzi speciali / trims


3,5x20 LO.C. 6 0,04 0,52
3,5x2,5 SP.LO.C. 4

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

159
R830 Minimal GR 10x10
R840 Minimal GR 10x20
R981 Wright I. GR 10x10
R088 Minimal BI 20x20

160
minimal
20x25 20x20 10x20 10x10

R826 Minimal BI R827 Minimal BG R828 Minimal MA R829 Minimal BL R830 Minimal GR
R831 Minimal BI* R832 Minimal BG* R833 Minimal MA* R834 Minimal BL* R835 Minimal GR*
10x10 10x10 10x10 10x10 10x10

* Punto colla
Glue-dot

R970 Aalto I. MA R971 Aalto I. BL R972 Aalto I. GR


10x10 10x10 10x10

R229 Aalto L. MA R230 Aalto L. BL R231 Aalto L. GR


5x20 5x20 5x20

R232 Aalto L. MA R233 Aalto L. BL R234 Aalto L. GR


1,5x20 1,5x20 1,5x20

R979 Wright I. MA R980 Wright I. BL R981 Wright I. GR


10x10 10x10 10x10

R226 Wright L. MA R227 Wright L. BL R228 Wright L. GR


5x20 5x20 5x20

161
R841 Minimal BI R842 Minimal BG R838 Minimal MA R839 Minimal BL R840 Minimal GR
10x20 10x20 10x20 10x20 10x20

R973 Aalto I. MA R974 Aalto I. BL R975 Aalto I. GR


10x20 10x20 10x20

R229 Aalto L. MA R230 Aalto L. BL R231 Aalto L. GR


5x20 5x20 5x20

R232 Aalto L. MA R233 Aalto L. BL R234 Aalto L. GR


1,5x20 1,5x20 1,5x20

R982 Wright I. MA R983 Wright I. BL R984 Wright I. GR


10x20 10x20 10x20

R226 Wright L. MA R227 Wright L. BL R228 Wright L. GR


5x20 5x20 5x20

162
minimal
20x25 20x20 10x20 10x10

R083 Minimal BI R084 Minimal BG R085 Minimal MA R086 Minimal BL R087 Minimal GR
20x20 20x20 20x20 20x20 20x20

R223 Aalto I. MA R224 Aalto I. BL R225 Aalto I. GR


20x20 20x20 20x20

R229 Aalto L. MA R230 Aalto L. BL R231 Aalto L. GR


5x20 5x20 5x20

R232 Aalto L. MA R233 Aalto L. BL R234 Aalto L. GR


1,5x20 1,5x20 1,5x20

R220 Wright I. MA R221 Wright I. BL R222 Wright I. GR


20x20 20x20 20x20

R226 Wright L. MA R227 Wright L. BL R228 Wright L. GR


5x20 5x20 5x20

163
R093 Minimal BI R094 Minimal BG R823 Minimal MA R824 Minimal BL R825 Minimal GR
20x25 20x25 20x25 20x25 20x25

R976 Aalto I. MA R977 Aalto I. BL R978 Aalto I. GR


20x25 20x25 20x25

R229 Aalto L. MA R230 Aalto L. BL R231 Aalto L. GR


5x20 5x20 5x20

R232 Aalto L. MA R233 Aalto L. BL R234 Aalto L. GR


1,5x20 1,5x20 1,5x20

R235 Wright I. MA R236 Wright I. BL R237 Wright I. GR


20x25 20x25 20x25

R226 Wright L. MA R227 Wright L. BL R228 Wright L. GR


5x20 5x20 5x20

164
minimal
20x25 20x20 10x20 10x10

PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen


sols pavimentos напольная плитка

** In abbinamento alle serie LOOK


Combined with the LOOK serie
In Kombination mit den Serien LOOK
Coordonnés aux séries LOOK
En combinación con las series LOOK
В сочетании с серией LOOK

G G
R3V9 Minimal AV** R089 Minimal BG
20x20 20x20

F F
R3W2 Minimal AR** R3W0 Minimal WE**
20x20 20x20

F F
R090 Minimal MA Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
R3W1 Minimal RO** Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
20x20
20x20
mm

fondi / plain tiles


10x10 100 1,00 13,42 72 72,00 966 7
10x10* 96 1,00 12,92 66 66,00 852 7

decori / decors
10x10 I. 6 0,06 0,90

Gruppo BIIa UNI EN 14411_J

G F fondi / plain tiles


10x20 40 0,80 9,50 60 48 573 7
R088 Minimal BI R092 Minimal GR
20x20 40 1,60 19,08 75 120,00 1431 7
20x20 20x20
20x25 30 1,50 18,34 60 90,00 1100 7

decori / decors
10x20 I. 6 0,12 1,50
20x20 I. 6 0,24 2,94
20x25 I. 6 0,30 2,94
5x20 L. 8 0,08 1,49
1,5x20 L. 8 0,02 0,53

F
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
R091 Minimal BL
20x20
fondi / plain tiles
20x20 35 1,40 19,17 76 106,40 1457 6,3

Gruppo BIb UNI EN 14411_H

165
6L86 Muro BG 20x20
6L90 Muro BG/S 20x20
6S40 Giotto I. BG 20x20
6S32 Giotto L. BG 9x20
6S36 Giotto L. BG 5x20
6S56 Muro LO.C. BG/S 5x20
6S64 Muro SP.LO.C. BG/S 5x3

166
muro
20x20

167
G G G G
6L86 Muro BG 6L83 Muro RO 6L84 Muro AZ 6L85 Muro VE
20x20 20x20 20x20 20x20

F F F F
6L90 Muro BG/S 6L87 Muro RO/S 6L88 Muro AZ/S 6L89 Muro VE/S
20x20 20x20 20x20 20x20

6S28 Cimabue I. BG 6S25 Cimabue I. RO 6S26 Cimabue I. AZ 6S27 Cimabue I. VE


20x20 20x20 20x20 20x20

6S24 Cimabue L. BG 6S21 Cimabue L. RO 6S22 Cimabue L. AZ 6S23 Cimabue L. VE


6,5x20 6,5x20 6,5x20 6,5x20

6S40 Giotto I. BG 6S37 Giotto I. RO 6S38 Giotto I. AZ 6S39 Giotto I. VE


20x20 20x20 20x20 20x20

6S32 Giotto L. BG 6S29 Giotto L. RO 6S30 Giotto L. AZ 6S31 Giotto L. VE


9x20 9x20 9x20 9x20

6S36 Giotto L. BG 6S33 Giotto L. RO 6S34 Giotto L. AZ 6S35 Giotto L. VE


5x20 5x20 5x20 5x20

168
muro
20x20

6S52 Angelico I. BG 6S49 Angelico I. RO


20x20 20x20

6S44 Angelico L. BG 6S41 Angelico L. RO


9x20 9x20

6S48 Angelico L. BG 6S45 Angelico L. RO


5x20 5x20

LO.C. SP.LO.C.
5x20 5x3

Muro BG/S 6S56 6S64


Muro RO/S 6S53 6S61
Muro AZ/S 6S54 6S62
Muro VE/S 6S55 6S63

6S50 Angelico I. AZ 6S51 Angelico I. VE


S. SP.S.
20x20 20x20 5x20 3x2,5

Muro BG/S 6S60 6S68


Muro RO/S 6S57 6S65
Muro AZ/S 6S58 6S66
Muro VE/S 6S59 6S67

6S42 Angelico L. AZ 6S43 Angelico L. VE


9x20 9x20

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm
6S46 Angelico L. AZ 6S47 Angelico L. VE
5x20 5x20 fondi / plain tiles
20x20 40 1,60 19,60 75 120,00 1485 7

decori / decors
20x20 I. 6 0,24 3,05
6,5x20 L. 8 0,10 1,53
9x20 L. 8 0,14 1,88
5x20 L. 8 0,08 1,05

pezzi speciali / trims


5x20 LO.C. 6 0,06 1,04
5x3 SP.LO.C. 4
3x20 S. 6 0,04 0,43
3x2,5 SP.S. 4

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

169
R3S6 Perla BG 25x38
R3S9 Perla BG/S 25x38
R4T1 Kinki L. BG 6x25

170
perla
25x38

171
R4S8 Thaiti L. BG
2,5x25

R4S5 Thaiti L. BG
5,5x25

R4S9 Thaiti L. AZ
R3S6 Perla BG R3S7 Perla AZ R3S8 Perla VE
2,5x25
25x38 25x38 25x38

R4S6 Thaiti L. AZ
5,5x25

R4T0 Thaiti L. VE
2,5x25

R3S9 Perla BG/S R3T0 Perla AZ/S R3T1 Perla VE/S R4S7 Thaiti L. VE
25x38 25x38 25x38 5,5x25

R4R6 Kinki I. BG R4R7 Kinki I. AZ R4R8 Kinki I. VE


25x38 25x38 25x38

R4T1 Kinki L. BG R4T2 Kinki L. AZ R4T3 Kinki L. VE


6x25 6x25 6x25

172
perla
25x38

PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ

MILO
33,3x33,3

R3A9 Milo BG R3A8 Milo RV R3C1 Milo BL R3C2 Milo VE

R4S2 Akoya I. BG R4S3 Akoya I. AZ


25x38 25x38

R4R9 Akoya L. BG R4S0 Akoya L. AZ


6x25 6x25

LO. SP.LO. S.
5x25 5x2 2x25

Perla BG/S R4V2 R4U9 R4U6


R4S4 Akoya I. VE
Perla AZ/S R4V3 R4V0 R4U7
25x38
Perla VE/S R4V4 R4V1 R4U8

R4S1 Akoya L. VE Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette


Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон
6x25
mm

fondi / plain tiles


25x38 14 1,33 19,79 54 71,82 1071 8,5

decori / decors
25x38 I. 4 0,38 5,81
6x25 L. 6 0,09 1,42
5,5x25 L. 6 0,08 1,30
2,5x25 L. 6 0,04 0,67

pezzi speciali / trims


5x25 LO. 6 0,07 1,27
5x2 SP.LO. 4
2x25 S. 6 0,03 0,67

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

173
RR23 Plissé AR 20x25
RR20 Plissé RO 20x25
RR18 Plissé BI 20x25
RT11 Midori I. RO/AR-BI 20x25
RT13 Midori L. RO/AR 5x20
RR61 Unitech 720 AR/V 20x20

174
PLISSé
20x25

175
RR18 Plissé BI RR19 Plissé BG
20x25 20x25

RR20 Plissé RO RR21 Plissé AZ RR22 Plissé VE RR23 Plissé AR


20x25 20x25 20x25 20x25

RT19 Micro I. RO-BI RT22 Micro I. AZ-BI RT20 Micro I. VE-BI RT21 Micro I. AR-BG
20x25 20x25 20x25 20x25

RT15 Micro L. RO RT18 Micro L. AZ RT16 Micro L. VE RT17 Micro L. AR


5x20 5x20 5x20 5x20

176
PLISSé
20x25

PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ

UNITECH
20x20 pag. 194

RT11 Midori I. RO/AR-BI RT09 Midori I. RO/AR-BG


20x25 20x25
RR64 RR63 RR62 RR61

RT13 Midori L. RO/AR


5x20

RT12 Midori I. VE/AZ-BI RT10 Midori I. VE/AZ-BG


20x25 20x25

RT14 Midori L. VE/AZ


5x20

LO. S.
5x20 2,5x20

Plissé RO RR24 RR28


Plissé AZ RR25 RR29
Plissé VE RR26 RR30
Plissé AR RR27 RR31

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


20x25 30 1,50 19,18 60 90,00 1150 7

decori / decors
20x25 I. 6 0,30 3,99
5x20 L. 8 0,08 1,18

pezzi speciali / trims


5x20 LO. 8 0,08 1,09
2,5x20 S. 8 0,04 0,60

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

177
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины

2W85 Reflex BI 25x33,3


3Y41 Reflex I. BI 25x33,3
3W31 Ocean T. 6x12
3W26 Ocean L. 5x25
3Y12 Loft BG 33,3x33,3

178
reflex
25x33,3

179
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины

2W84 Tekno BI 25x33,3


3Y42 Tekno I. BI 25x33,3
3W17 Etno T. 6x12
3W15 Etno L. 6,5x25
3W16 Etno L. 3x25
3Y14 Loft GR 33,3x33,3

180
tekno
25x33,3

181
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины

2W86 Wall BI 25x33,3


3Y43 Wall I. BI 25x33,3
3W21 Wave T. BG 6x12
3W19 Wave L. BG 6x25
3Y12 Loft BG 33,3x33,3

182
wall
25x33,3

183
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben /
revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины

2W85 Reflex BI 3Y41 Reflex I. BI


25x33,3 25x33,3

2W84 Tekno BI 3Y42 Tekno I. BI


25x33,3 25x33,3

2W86 Wall BI 3Y43 Wall I. BI


25x33,3 25x33,3

184
reflex / tekno / wall
25x33,3

PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATED FLOOR TILES
PASSENDE BODENFLIESEN
SOLS COORDONNES
PAVIMENTOS COORDÍNADOS
KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ

3W23 Onyx T. BG 3W22 Onyx T. GR


6x12 6x12
LOFT
33,3x33,3 pag. 64

3W25 Onyx L. BG 3W24 Onyx L. GR


6x25 6x25 3Y12 R889 3Y14 3Y13

3W21 Wave T. BG 3W20 Wave T. BL


6x12 6x12

3W19 Wave L. BG 3W18 Wave L. BL


6x25 6x25

3W31 Ocean T. 3W17 Etno T.


6x12 6x12

3W15 Etno L. Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette


6,5x25 Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


25x33,3 12 1,00 14,35 69 68,93 990 8,5

3W26 Ocean L. 3W16 Etno L. decori / decors


5x25 3x25 25x33,3 I. 4 0,33 4,25
6x12 T. 4 0,02 0,48
6,5x25 L. 6 0,09 1,28
6x25 L. 6 0,09 1,25
5x25 L. 6 0,07 1,06

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

185
9S46 Sommelier BI 20x20
9U77 Barolo I. BI 20x20

186
sommelier
20x20

9S46 Sommelier BI 9S47 Sommelier BG


20x20 20x20

9U77 Barolo I. BI 9U78 Barolo I. BG


20x20 20x20

9U75 Brunello I. BI 9U76 Brunello I. BG


20x20 20x20

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


20x20 35 1,40 19,47 75 105,00 1460 8

decori / decors
20x20 I. 6 0,24 3,07

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

187
R079 Thermae BI 25x33,3
R506 Thermae I. BI 25x33,3
R510 Caracalla L. NE 5x25

188
thermae
25x33,3

R079 Thermae BI R506 Thermae I. BI* RE13 Sylla I. BI RE17 Bibione I. BI


25x33,3 25x33,3 25x33,3 25x33,3

R508 Diocleziano L. NE RE11 Sylla L. BI RE15 Bibione L. BI


5x25 5,5x25 5,5x25

R510 Caracalla L. NE
5x25

R080 Thermae BG R507 Thermae I. BG* RE14 Sylla I. BG RE18 Bibione I. BG


25x33,3 25x33,3 25x33,3 25x33,3

R509 Diocleziano L. NO RE12 Sylla L. BG RE16 Bibione L. BG


5x25 5,5x25 5,5x25

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
R511 Caracalla L. NO Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

5x25
mm

fondi / plain tiles


25x33,3 12 1,00 15,11 69 68,93 1042 8,5

decori / decors
25x33,3 I. 4 0,33 5,06
5,5x25 L. 6 0,08 1,13
* Completare con metà listello “Diocleziano”/”Caracalla”
Complete with half the “Diocleziano”/”Caracalla” strip 5x25 L. 6 0,07 1,81
Mit halber Diocleziano/Caracalla-Leiste fertigstellen.
Completer avec demi-baguette “Diocleziano”/”Caracalla”
Completar con medio listel “Diocleziano”/”Caracalla”
ᇂÂ¯ËÚ¸ ÔÓÎÓ‚ËÌÓÈ ·Ó‰˛‡ “Diocleziano”/”Caracalla” Gruppo BIII UNI EN 14411_L

189
9S45 Tisane BG 20x20
9U82 Ginepro I. BG 20x20

190
tisane
20x20

9S44 Tisane GR 9S45 Tisane BG


20x20 20x20

9U79 Melissa I. GR 9U80 Melissa I. BG


20x20 20x20

9U81 Ginepro I. GR 9U82 Ginepro I. BG


20x20 20x20
Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


20x20 40 1,60 49,60 75 120,00 1485 7

decori / decors
20x20 I. 6 0,24 2,92

Gruppo BIII UNI EN 14411_L

191
192
tinte unite
tinte unite
plain colours unifarben teintes unies tintas lisas oдноцветные

193
RR67 Verde 450 VE/V LUX 20x20
RV56 Verde 450 Inc. 1 VE/V LUX 20x20
0U13 Verde 440 VE/E LUX 20x20
RN62 Verde 440 VE/E 20x20
0U12 Verde 430 VE/S LUX
RV64 Millerighe F. VE 20x20
RV70 Millerighe L. VE 6x20
RV67 Millerighe L. VE 3x20
Lavabi “Happy Hour” 17:00 di HATRIA

194
unitech
20x20 10x10

195
94D9 Bianco 901 BI 94E5 Beige 300 BG/C 94E9 Rosa 510 RO/M RR54 Rosa 530 RO/F
4Y29 Bianco 901 BI LUX 4Y35 Beige 300 BG/C LUX 4Y37 Rosa 510 RO/M LUX RR59 Rosa 530 RO/F LUX
94F1 Bianco 901 BI* 4Y45 Beige 300 BG/C LUX* 94G1 Rosa 510 RO/M* RR78 Rosa 530 RO/F*
4Y39 Bianco 901 BI LUX* 10x10 4Y47 Rosa 510 RO/M LUX* RR83 Rosa 530 RO/F LUX*
10x10 10x10 10x10

RR55 Giallo 630 GI/V 94F0 Giallo 620 GI/S RR51 Arancio 720 AR/V 94E6 Mattone 903 MT
RR60 Giallo 630 GI/V LUX 4Y38 Giallo 620 GI/S LUX RR56 Arancio 720 AR/V LUX 4Y36 Mattone 903 MT LUX
RR79 Giallo 630 GI/V* 94G2 Giallo 620 GI/S* RR75 Arancio 720 AR/V* 94F8 Mattone 903 MT*
RR84 Giallo 630 GI/V LUX* 4Y48 Giallo 620 GI/S LUX* RR80 Arancio 720 AR/V LUX* 4Y46 Mattone 903 MT LUX*
10x10 10x10 10x10 10x10

94E7 Verde 400 VE/C RR52 Verde 450 VE/V 94E3 Blu 200 AZ/C RR53 Blu 260 BL/T
R030 Verde 400 VE/C LUX RR57 Verde 450 VE/V LUX 4Y33 Blu 200 AZ/C LUX RR58 Blu 260 BL/T LUX
94F9 Verde 400 VE/C* RR76 Verde 450 VE/V* 94F5 Blu 200 AZ/C* RR77 Blu 260 BL/T*
R032 Verde 400 VE/C LUX* RR81 Verde 450 VE/V LUX* 4Y43 Blu 200 AZ/C LUX* RR82 Blu 260 BL/T LUX*
10x10 10x10 10x10 10x10

94E4 Blu 240 BL 94E0 Grigio 100 GR/C 94E1 Grigio 130 GR/S 94E2 Nero 900 NE
4Y34 Blu 240 BL LUX 4Y30 Grigio 100 GR/C LUX 4Y31 Grigio 130 GR/S LUX 4Y32 Nero 900 NE LUX
4Y44 Blu 240 BL LUX* 94F2 Grigio 100 GR/C* 94F3 Grigio 130 GR/S* 94F4 Nero 900 NE*
10x10 4Y40 Grigio 100 GR/C LUX* 4Y41 Grigio 130 GR/S LUX* 4Y42 Nero 900 NE LUX*
10x10 10x10 10x10

* Punto colla
Glue-dot

196
unitech
20x20 10x10

E E E E
RN46 Bianco 901 BI RN33 Beige 300 BG/C RN34 Beige 310 BG RN36 Beige 330 MT
8P85 Bianco 901 BI** 0U05 Beige 300 BG/C LUX 8Q03 Beige 310 BG** 0U08 Beige 330 MT LUX
0T98 Bianco 901 BI LUX 20x20 0U06 Beige 310 BG LUX 20x20
20x20 20x20

E E E E
RN37 Rosa 500 RO/C RN38 Rosa 510 RO/M RR64 Rosa 530 RO/F RN39 Rosa 520 BO
0U14 Rosa 500 RO/C LUX 0U15 Rosa 510 RO/M LUX RR69 Rosa 530 RO/F LUX 0U16 Rosa 520 BO LUX
20x20 20x20 20x20 20x20

E E E E
RN41 Giallo 600 GI/C RN42 Giallo 610 GI/M RR65 Giallo 630 GI/V RN43 Giallo 620 GI/S
0U17 Giallo 600 GI/C LUX 0U18 Giallo 610 GI/M LUX RR70 Giallo 630 GI/V LUX 0U19 Giallo 620 GI/S LUX
20x20 20x20 20x20 20x20

E E E E
RR61 Arancio 720 AR/V RN45 Arancio 710 AR RN40 Mattone 903 MT RN58 Verde 400 VE/C
RR66 Arancio 720 AR/V LUX 0U21 Arancio 710 AR LUX 0U22 Mattone 903 MT LUX 0U09 Verde 400 VE/C LUX
20x20 20x20 20x20 20x20

E E E E
RN59 Verde 410 VE RN61 Verde 430 VE/S RN62 Verde 440 VE/E RR62 Verde 450 VE/V
8Q07 Verde 410 VE** 0U12 Verde 430 VE/S LUX 0U13 Verde 440 VE/E LUX RR67 Verde 450 VE/V LUX
0U10 Verde 410 VE LUX 20x20 20x20 20x20
20x20

197
E E E E
RN52 Blu 200 AZ/C RN53 Blu 210 AZ RN54 Blu 220 AZ/M RN55 Blu 230 AZ/S
0T99 Blu 200 AZ/C LUX 0U00 Blu 210 AZ LUX 8P88 Blu 220 AZ/M** 0U02 Blu 230 AZ/S LUX
20x20 20x20 0U01 Blu 220 AZ/M LUX 20x20
20x20

E E E E
RN56 Blu 240 BL RN57 Blu 250 BL/E RR63 Blu 260 BL/T RN47 Grigio 100 GR/C
0U03 Blu 240 BL LUX 0U04 Blu 250 BL/E LUX RR68 Blu 260 BL/T LUX 0T93 Grigio 100 GR/C LUX
20x20 20x20 20x20 20x20

E E E E
RN48 Grigio 110 GR RN49 Grigio 120 GR/M RN50 Grigio 130 GR/S RN51 Nero 900 NE
0T94 Grigio 110 GR LUX 8P81 Grigio 120 GR/M** 8P82 Grigio 130 GR/S** 0T97 Nero 900 NE LUX
20x20 0T95 Grigio 120 GR/M LUX 0T96 Grigio 130 GR/S LUX 20x20
20x20 20x20

** Monocottura in pasta bianca


White body single-fired tile
Einbrand mit weißem Scherben
Monocuisson en pâte blanche
Monococción de pasta blanca
èÎËÚ͇ Ó‰ÌÓÍ‡ÚÌÓ„Ó Ó·ÊË„‡ ËÁ ·ÂÎÓÈ „ÎËÌ˚

5Y57 Matita BI 5Y61 Matita BG 5Y65 Matita RO/M 5Y63 Matita GI/S
1,5x20 1,5x20 1,5x20 1,5x20

5Y71 Matita AR 5Y66 Matita BO 5Y62 Matita MT 5Y69 Matita VE


1,5x20 1,5x20 1,5x20 1,5x20

5Y70 Matita VE/S 5Y59 Matita AZ 5Y60 Matita BL 5Y58 Matita GR/S
1,5x20 1,5x20 1,5x20 1,5x20

5Y64 Matita NE 5Y67 Matita ORO 5Y68 Matita PL


1,5x20 1,5x20 1,5x20

198
unitech
20x20 10x10

RW09 Bianco 901 Inc.1 BI RW08 Giallo 630 Inc.1 GI/V RW04 Arancio 720 Inc.1 AR/V
RV60 Bianco 901 Inc.1 BI LUX RV59 Giallo 630 Inc.1 GI/V LUX RV55 Arancio 720 Inc.1 AR/V LUX
20x20 20x20 20x20

RW07 Rosa 530 Inc.1 RO/F RW05 Verde 450 Inc.1 VE/V RW06 Blu 260 Inc.1 BL/T
RV58 Rosa 530 Inc.1 RO/F LUX RV56 Verde 450 Inc.1 VE/V LUX RV57 Blu 260 Inc.1 BL/T LUX
20x20 20x20 20x20

RW10 Blu 250 Inc.1 BL/E RW02 Bianco 901 Inc.2 BI RW01 Giallo 630 Inc.2 GI/V
RV61 Blu 250 Inc.1 BL/E LUX RV53 Bianco 901 Inc.2 BI LUX RV52 Giallo 630 Inc.2 GI/V LUX
20x20 20x20 20x20

RV97 Arancio 720 Inc.2 AR/V RW00 Rosa 530 Inc.2 RO/F RV98 Verde 450 Inc.2 VE/V
RV48 Arancio 720 Inc.2 AR/V LUX RV51 Rosa 530 Inc.2 RO/F LUX RV49 Verde 450 Inc.2 VE/V LUX
20x20 20x20 20x20

RV99 Blu 260 Inc.2 BL/T RW03 Blu 250 Inc.2 BL/E
RV50 Blu 260 Inc.2 BL/T LUX RV54 Blu 250 Inc.2 BL/E LUX
20x20 20x20

199
RV83 Rami F. GI RV79 Rami F. AR RV82 Rami F. RO
20x20 20x20 20x20

RV89 Rami L. GI RV85 Rami L. AR RV88 Rami L. RO


5x20 5x20 5x20

RV80 Rami F. VE RV81 Rami F. AZ RV84 Rami F. BL


20x20 20x20 20x20

RV86 Rami L. VE RV87 Rami L. AZ RV90 Rami L. BL


5x20 5x20 5x20

RV71 Lavagna I.*


20x20

RV40 Dama I. GI RV36 Dama I. AR RV39 Dama I. RO


20x20 20x20 20x20

RV46 Dama L. GI RV42 Dama L. AR RV45 Dama L. RO


4,5x20 4,5x20 4,5x20

RV72 Lavagna L.*


5x20

* Diverse grafiche
A variety of motifs
RV37 Dama I. VE RV38 Dama I. AZ RV41 Dama I. BL Verschiedene Gestaltungen
20x20 20x20 20x20 Différents motifs de décors
Varios diseños
ê‡ÁÌ˚ „‡Ù˘ÂÒÍËÂ
ÓÙÓÏÎÂÌËfl

RV43 Dama L. VE RV44 Dama L. AZ RV47 Dama L. BL


4,5x20 4,5x20 4,5x20

200
unitech
20x20 10x10

RV93 Stella I. RO RV91 Stella I. VE RV92 Stella I. AZ


20x20 20x20 20x20

RV96 Stella L. RO RV94 Stella L. VE RV95 Stella L. AZ


6x20 6x20 6x20

RV62 Millerighe F. AR RV64 Millerighe F. VE RV63 Millerighe F. BL


20x20 20x20 20x20

RV68 Millerighe L. AR RV70 Millerighe L. VE RV69 Millerighe L. BL


6x20 6x20 6x20

RV65 Millerighe L. AR RV67 Millerighe L. VE RV66 Millerighe L. BL


3x20 3x20 3x20

RV73 Bonsai F. BI RV77 Bonsai L. BI* RV75 Bonsai L. BI*


20x40 3x40 3x20

RV74 Bonsai F. BG RV78 Bonsai L. BG* RV76 Bonsai L. BG*


20x40 3x40 3x20

201
5X28 Fili Bianco 901 LUX 5X29 Orme Bianco 901 LUX 5X30 Trama Bianco 901 LUX
20x20 20x20 20x20

F
94G8 Beige 300 BG/C Grip
94G4 Bianco 901 BI Grip
94G5 Grigio 100 GR/C Grip
E E E 94G6 Grigio 130 GR/S Grip
RN67 Fili 600 GI/C RN71 Orme 600 GI/C RN75 Trama 600 GI/C 94G7 Blu 200 AZ/C Grip
20x20 20x20 20x20 94G9 Verde 400 VE/C Grip

94H4 Beige 300 BG/C Grip*


94H0 Bianco 901 BI Grip*
94H1 Grigio 100 GR/C Grip*
94H2 Grigio 130 GR/S Grip*
94H3 Blu 200 AZ/C Grip*
94H5 Verde 400 VE/C Grip*
10x10

E E E
RN68 Fili 900 NE RN72 Orme 520 BO RN76 Trama 520 BO
20x20 20x20 20x20

E E E F
RN69 Fili 210 AZ RN73 Orme 110 GR RN77 Trama 110 GR 8S10 Bianco 901 BI Grip
20x20 20x20 20x20 8S08 Grigio 120 GR/M Grip
8S09 Grigio 130 GR/S Grip
8S12 Blu 220 AZ/M Grip
20x20

* Punto colla
Glue-dot

E E E
RN70 Fili 410 VE RN74 Orme 440 VE/E RN78 Trama 410 VE
20x20 20x20 20x20

202
unitech
20x20 10x10

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


10x10 112 1,12 15,30 72 80,64 1103 6,2
10x10* 108 1,12 14,80 66 74,20 977 6,2
10x10 LUX 100 1,00 13,53 72 72,00 974 7
10x10 LUX* 96 1,00 13,21 66 66,00 872 7

pezzi speciali / trims


10x10 112 1,12 15,30 72 80,64 1103 6,2
10x10* 108 1,12 14,80 66 74,20 977 6,2
10x10 LUX 100 1,00 13,53 72 72,00 974 7
10x10 LUX* 96 1,00 13,21 66 66,00 872 7

Gruppo BIIb UNI EN 14411_K

fondi / plain tiles


20x20 37 1,48 19,05 75 111,00 1430 7,5
20x20 18 0,72 9,37 93 66,96 871 7,5
20x20 LUX 40 1,60 20,32 75 120,00 1522 7
20x20 LUX 18 0,72 9,37 93 66,96 871 7
20x20 LUX Trame, Fili, Orme 40 1,60 20,33 64 102,40 1300 7

decori / decors
1,5x20 matita 10 0,03 0,42
20x20 I./ F. 6 0,24 3,20
3x20 L. 8 0,05 0,76
5x20 L. lavagna 6 0,06 0,96
5x20 L. rami 6 0,06 0,78
6x20 L. millerighe 8 0,10 1,41
6x20 L. stella 6 0,07 0,80
4,5x20 L. 6 0,05 0,72
Cove PD. AN.PD.
20x40 F. 4 0,32 4,49
9,7x10,7 10x10 10x10
3x40 L. 6 0,07 1,09
Bianco 901 BI Grip R096 6W33 6W37 3x20 L. 6 0,04 0,60
Grigio 100 GR/C Grip R097 6W34 6W38
Grigio 130 GR/S Grip R098 6W35 6W39
Blu 200 AZ/C Grip R099 6W36 6W40 Gruppo BIII UNI EN 14411_L

fondi / plain tiles


20x20** 35 1,40 18,90 76 106,40 1430 6,3

pezzi speciali / trims


3x20 CN.E./CN.I. 10 0,06 1,02
CN.E. CN.I.
3x3 P. / U. 10 0,01 0,19
3x20 3x20
10x20 Z. 25 0,50 10,01
Unitech BI 901 BI 8S23 8S27 10x2,5 AN.Z. 10 0,02 0,53
Unitech GR 130 GR/S 8S22 8S26 10x2,5 SP.Z. 10 0,2 0,55
Unitech BL 220 AZ/M 8S24 8S28

Gruppo BIb UNI EN 14411_H

P. U. fondi / plain tiles


3x3 3x3
10x10 Grip 112 1,12 15,30 72 80,64 1103 6,2

Unitech BI 901 BI 8S19 8S15 10x10* Grip 108 1,12 14,80 66 74,25 977 6,2

Unitech GR 130 GR/S 8S18 8S14


Unitech BL 220 AZ/M 8S20 8S16
Gruppo BIIb UNI EN 14411_K

fondi / plain tiles


20x20 Trame, Fili, Orme 37 1,48 19,05 75 111,00 1429 7,5

Z. SP.Z. AN.Z.
10x20 10x2,5 10x2,5
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
Unitech BI 901 BI 98B9 98A7 98B3
Unitech GR 120 GR/M 98B7 98A5 98B1
Unitech GR 130 GR/S 98B8 98A6 98B2 fondi / plain tiles
Unitech BL 210 AZ 98C0 98A8 98B4 20x20 Grip 35 1,40 18,90 76 106,40 1390 6,3
Unitech BL 220 AZ/M 98C1 98A9 98B5
Unitech VE 420 VE/M 98C2 98B0 98B6
Gruppo BIb UNI EN 14411_H

203
204
mosaici
mosaics mosaike mosaïques mosaicos mозаики

mosaici

205
M53A Artik 30x30
M53E Metal 30x30

206
crystal mosaic
30x30

207
M528 Snow M53J Ice M53G Platino
30x30 30x30 30x30

M53E Metal M53F Radon M53Y Oxidian


30x30 30x30 30x30

M53A Artik M53C Caribe M529 Ocean


30x30 30x30 30x30

M53P Pacific M532 Sandy M53H Duna


30x30 30x30 30x30

208
crystal mosaic
30x30

M53K Desert M53Q Oasis M534 Ribes


30x30 30x30 30x30

M53U Fagus M53T Tabac M53R Mogano


30x30 30x30 30x30

M53D Mint M530 Gold M531 Coral


30x30 30x30 30x30

M535 Rubino M533 Mango M53X Violet


30x30 30x30 30x30

209
M53V Lilium M53W Tulip M53Z Savana
30x30 30x30 30x30

M53L Pampas M53N Tundra M53M Steppa


30x30 30x30 30x30

210
crystal mosaic
30x30

M537 Gemini Mix M536 Orion Mix


30x30 30x30

M538 Pegasus Mix M54C Taurus Mix


30x30 30x30

Montato su rete
Mesh mounted
Netz rückseitig geklebt
Colle sur tram
Montado sobre red
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ ÒÂÚÍÛ

M539 Ursa Mix M54A Virgo Mix Formato tessera 2,3x2,3


30x30 30x30 Dot size 2,3x2,3
Format Mosaikstein 2,3x2,3
Format de la tesselle 2,3x2,3
Formato tesela 2,3x2,3
Формат элемента 2,3x2,3

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


30x30 6 0,54 6,84 108 58,32 712 6

211
MGWK Mix blue 32,7x32,7

212
glass mosaic
32,7x32,7

MGWL White MGV4 Off white MGWY White blue


MHUZ White* MHU0 Off white* MHU1 White blue*
32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7

MGWE Silver MGWF Grey MGVU Black


MHU2 Silver* MHVL Grey* MHU3 Black*
32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7

MGV7 Light blue MGV6 Sky blue MHY8 Dark blue


MHVG Light blue* MHVH Sky blue* MHVJ Dark blue*
32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7

MGV2 Light purple MGV1 Purple MGV8 Cobalt D.B.


MHVE Light purple* MHVF Purple* MHVK Cobalt D.B.*
32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7

213
MGWA Jade green MGV9 Dark green MJD3 Moss green
MHU4 Jade green* MHU5 Dark green* MHU6 Moss green*
32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7

MGVZ Beige MGWD Light brown MGWC Brown


MHU7 Beige* MHU8 Light brown* MHU9 Brown*
32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7

MGV3 Light pink MGV0 Dusty pink MGWG Rustic


MHVA Light pink* MHVC Dusty pink* MHVD Rustic*
32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7

MGVX Yellow MGVV Red MGVW Orange


MHVM Yellow* MHVP Red* MHVN Orange*
32,7x32,7 32,7x32,7 32,7x32,7

214
glass mosaic
32,7x32,7

MGWJ Mix grey


MHFZ Mix grey*
32,7x32,7

* Glass mosaic su carta


Glass mosaic paper faced
Glass mosaic auf papier
Glass mosaic sur papier
Glass Mosaic sobre papel
Glass mosaic (ÒÚÂÍÎflÌ̇fl ÏÓÁ‡Ë͇) ̇ ·Ûχ„Â
MGWK Mix blue
MHF0 Mix blue*
• Per le realizzazioni in ambienti in presenza di acqua o
32,7x32,7
vapore acqueo (piscine, saune, hammam...) è necessario
l’utilizzo di materiale assemblato su carta.
• When tiling in wet or steamy environments (swimming
pools, saunas, Turkish baths...) paper-backed material
should be used.
• Zum Verfliesen von Nassbereichen (Schwimmbäder,
Sauna, Türkisches Bad usw.) müssen auf Netzpapier auf-
geklebte Tafeln verwendet werden.
• Pour la mise en oeuvre de carrelage dans des endroits
exposés à l’eau ou à la vapeur d’eau (piscines, saunas,
hammams etc.), il est indispensable d’appliquer des pro-
duits montés sur papier.
• Utilizar material premontado en papel para las realizacio-
nes en ambientes con presencia de agua o vapor de agua
(piscinas, saunas, hammams, etc.).
• èpË ÛÍ·‰Í ÔÎËÚÍË ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflx Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ
‚·ÊÌÓÒÚ¸˛ (·‡ÒÒÂÈÌ˚, Ò‡ÛÌ˚, ÚÛpˆ͇fl ·‡Ìfl Ë.Ú.‰.)
ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÓ·paÌÌ˚È Ì‡ ·Ûχ„ χÚÂpˇÎ.
MHT6 Mix azul
MHF1 Mix azul*
32,7x32,7 Formato tessera 2x2
Dot size 2x2
Format Mosaikstein 2x2
Format de la tesselle 2x2
Formato tesela 2x2
Формат элемента 2x2

Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


32,7x32,7 10 1,07 7,14 108 115,48 771 4
MHT7 Mix green
MHF2 Mix green*
32,7x32,7

215
216
appendice
appendix anhang appendice apéndice приложение

appendice

217
218
lettura del catalogo 220 KEYMARK 231
reading the catalogue
benützung des kataloges
la lecture du catalogue UNI marchi di conformità 232
la lectura del catálogo
чтение каталога the UNI mark of conformity
UNI konformitätszeichen
simbologia 222 UNI marque de conformité
key to symbols UNI, marca de conformidad
symbole знак соответствия
symbologie
simbología
NF UPEC 232
символы

destinazione d'uso 223


intended use marchio CE 232
anwendungsbereich CE marking
champ d’application CE-Kennzeichnung
uso previsto
marquage CE
назначение
sello CE
legenda 224 знак CE

legend
legende antiscivolosità 233
legende anti-slip characteristics
leyenda
rutschfestigkeit
условные знаки
antidérapant
qualità 226 resistencia al deslizamiento
противоскольжение
quality
qualität
qualité le norme UNI EN 236
calidad
UNI EN regulations
качество
die UNI EN-normen
ambiente 227 les normes UNI EN
las normas UNI EN
environment
umwelt нормы UNI EN
environnement
medio ambiente caratteristiche tecniche 238
окружающая среда
technical characteristics
EMAS 228 technische eigenschaften
caracteristiques technique
GBC 229 datos tecnicos
технические характеристики
LEED 229
condizioni di vendita 246
sicurezza e salute - CCC 230
conditions of sales
health and safety - CCC
verkaufsbedingungen
sicherheit und gesundheit - CCC
sécurité et santé - CCC conditions de vente
seguridad y salud - CCC condiciones de venta
безопасность и здоровье - CCC условия продажи

219
R7W2 Borghi Antichi RO R7W3 Borghi Antichi AR R7W4 Borghi Antichi CT
33,3x33,3
G 33,3x33,3
G 33,3x33,3
G

R7W6 Borghi Antichi RO R7W7 Borghi Antichi AR R7W8 Borghi Antichi CT


16,5x33,3
G 16,5x33,3
G 16,5x33,3
G
3
5

R7X0 Borghi Antichi RO R7X1 Borghi Antichi AR 2 R7X2 Borghi Antichi CT


33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3

R7X4 Borghi Antichi RO R7X5 Borghi Antichi AR R7X6 Borghi Antichi CT


32,5x32,5 32,5x32,5 32,5x32,5

220

1 serie 2 articolo 3 codice


series article code
serie artikel artikel-nummer
serie article code
serie articulo código
ÒÂËfl ‡ÚËÍÛÎ ÍÓ‰

220
lettura del catalogo
reading the catalogue / benützung des kataloges / la lecture du catalogue / la lectura del catálogo / óíÖçàÖ äÄíÄãéÉÄ

1 borghi antichi
33,3x33,3 16,5x33,3

R8H3 Montefiore L. R8H8 Montefiore AN.L.


6x33,3 6x6

R7W5 Borghi Antichi MT R8H1 Murlo FR. MT/RO R8H2 Murlo FR. AR/CT
33,3x33,3
F 6x33,3 6x33,3

R8H4 Murlo AN.FR./T. BI R8H7 Murlo AN.FR./T. AR


6x6 6x6

R7W9 Borghi Antichi MT


16,5x33,3
F
R8H6 Murlo AN.FR./T. CT R8H5 Murlo AN.FR./T. MT
6x6 6x6

BT. TO. AN.TO.


8x33,3 5,5x33,3 5,5x33,3

Borghi Antichi RO R7X8 R7Y2 R7Y6


Borghi Antichi AR R7X9 R7Y3 R7Y7
Borghi Antichi CT R7Y0 R7Y4 R7Y8
Borghi Antichi MT R7Y1 R7Y5 R7Y9

R7X3 Borghi Antichi MT


33,3x33,3 Scatole-Box-Karton Pallet-Pallet-Palette
Boîte-Caja-Коробки Palette-Pallet-Поддон

mm

fondi / plain tiles


33,3x33,3 9 0,998 21,83 48 47,90 1047 10
16,5x33,3 17 0,93 18,31 56 52,30 1025 10
33,3x33,3 4 0,44 9,85 60 26,61 591 10
32,5x32,5 4 0,42 9,85 60 25,35 591 10
decori / decors
6x33,3 L. 8 0,16 3,23
6x33,3 FR. 6 0,12 2,45
6x6 AN.L. 4
6x6 AN.FR./T. 4
pezzi speciali / trims
5,5x33,3 TO. 6
5,5x33,3 AN.TO. 2
8x33,3 BT. 50 1,33 23,66 44 58,60 1041 9

R7X7 Borghi Antichi MT


32,5x32,5 6
Gruppo BIa UNI EN 14411_G

221

4 formato 5 destinazione d’uso 6 caratteristiche tecniche - certificazioni


size intended use technical characteristics - certifications
format anwendungsbereich technische eigenschaften - Zertifizierungen
format champ d’application caracteristiques technique - certifications
formato uso previsto datos tecnicos - certificaciones
ÙÓÏ‡Ú Ì‡Á̇˜ÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË - Сертификаты

221
simbologia
key to symbols / symbole / symbologie / simbología / ëàåÇéãõ

pavimento matt pavimento semimatt pavimento lucido


matt flooring semimatt flooring glossy flooring
matter Bodenbelag halbmatter Bodenbelag glänzender Bodenbelag
revêtement de sol mat revêtement de sol semi-mat revêtement de sol lustré
pavimento mate pavimento semimate pavimento brillante
χÚÓ‚‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇ ÔÓÎÛχÚÓ‚‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇ ·ÎÂÒÚfl˘‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇

rivestimento matt rivestimento semimatt rivestimento lucido


matt wall tiling semimatt wall tiling glossy wall tiling
matte Wandverkleidung halbmatte Wandverkleidung glänzende Wandverkleidung
revêtement de mur mat revêtement de mur semi-mat revêtement de mur lustré
revestimiento mate revestimiento semimate revestimiento brillante
χÚÓ‚‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇ ÔÓÎÛχÚÓ‚‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇ ·ÎÂÒÚfl˘‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇

rivestimenti in pasta bianca/rossa rivestimenti su supporto vetroso ingelivo/gelivo


white/red body wall tiles mosaic glass wall tiles frostproof/non-frostproof
wandfliesen aus weissem ton/rotem Scherben glasmosaik-Wandfliesen frostbeständig/frostempfindlich
revêtements en pâte blanche/rouge mosaïques en pâte de verre ingélif/gélif
revestimiento en pasta blanca/roja mosaicos en pasta vítrea resistente a la helada/disgregable por
Ó·Îˈӂ͇ ËÁ ·ÂÎÓÈ „ÎËÌ˚/ÔÎËÚ͇ o·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇ ̇ helada
‰Îfl ÒÚÂÌ Ì‡ Í‡ÒÌÓÈ ÓÒÌÓ‚Â ÒÚÂÍÎӂˉÌÓÈ ÓÒÌÓ‚Â ÏÓÓÁÓÒÚÓÈÍËÈ/ÌÂÏÓÓÁÓÒÚÓÈÍËÈ

resistenza allo scivolamento spessore pezzi


skid resistance thickness pieces
rutschfestigkeit stärke stücke
résistance à la glissance epaisseur pièces
resistencia al deslizamiento espesor piezas
cÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÒÍÓθÊÂÌ˲ ÚÓ΢Ë̇ ¯ÚÛÍË

scatole mq peso
box sq.mt. weight
karton qm gewicht
boite mq poids
caja mq kg
ÍÓÓ·ÍË Ï2 ‚ÂÒ

monocottura edil High Performance


single-firing pavimento e rivestimento da cantieristica
einbrand Prodotto ad alto contenuto tecnico
floor and wall tiles for construction sites
monocuisson Product with a high technical content
fußboden und Wandverkleidung
monococción Produkt mit hohem technischem Wert
für die Baubranche
Ó‰Ë̇ÌÓ„Ó Ó·ÊË„‡ Produit à contenu technologique élevé
carrelage et revêtement pour chantiers
Producto de alto contenido técnico
pavimento y revestimiento para obra
̇ÔÓθÌ˚Â Ë Ó·ÎˈӂӘÌ˚ Высокотехнологический продукт
χÚÂˇÎ˚ ‰Îfl ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚‡

222
destinazione d'uso
anti-slip characteristics / rutschfestigkeit / antidérapant / resistencia al deslizamiento / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ

D E F
Materiali consigliati solo per bagni e camere Materiali consigliati per tutti i locali di Materiali consigliati per qualsiasi locale di
da letto di abitazioni; ogni abrasione deve un’abitazione, con esclusione dell’ingresso un’abitazione che non abbia collegamenti
essere evitata. e della cucina; deboli sollecitazioni diretti con l’esterno o accessi non protetti da
all’abrasione. zerbini. Medie sollecitazioni all’abrasione.
Tiles suitable only for bathrooms and
bedrooms; any type of abrasion must be Tiles suitable for all rooms of a house Tiles suitable for any room of a house
avoided. except the entrance hall and the kitchen; without direct access from the outside or
low stress abrasive wear. access not protected by doormats.
Nur für Bäder und Schlafzimmer des Mean stress abrasive wear.
Wohnbereichs empfohlen; jeder Abrieb Für alle Räume des Wohnbereichs
muss vermieden werden. empfohlen, mit Ausschluss von Dielen und Für alle Räume des Wohnbereichs
Küchen; leichte Abrieb­beanspruchung. empfohlen, zu denen man keinen direkten
Carreaux conseillés uniquement pour salles Zutritt von außen hat oder welche nicht
de bains et chambres à coucher; éviter tout Carreaux conseillés pour toutes les pièces durch Fußteppiche abgegrenzt sind.
type d’abrasion. d’une maison, excepté le vestibule et la Mittlere Abriebbeanspruchung.
cuisine; abrasion sous contraintes faibles.
Materiales aconsejados solamente para Matériaux conseillés pour toutes les pièces
baños y dormitorios de viviendas; se debe Materiales aconsejados para todas las d’une maison qui n’a pas d’accès directs
evitar toda abrasión. habitaciones de una vivienda excluyendo el par l’extérieur ou non protégés par des
vestíbulo y la cocina; atenuada exposición paillassons. Abrasion sous contraintes
å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl ÚÓθÍÓ a la abrasión. moyennes.
‰Îfl ‚‡ÌÌ˚ı ÍÓÏÌ‡Ú Ë ÒÔ‡ÎÂÌ ÊËÎ˚ı
ÔÓÏ¢ÂÌËÈ. ëΉÛÂÚ ËÁ·Â„‡Ú¸ ͇ÍÓ„Ó ·˚ å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı Materiales aconsejados para cualquier
ÚÓ ÌË ·˚ÎÓ ‡·‡ÁË‚ÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl. ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, ÍÓÏ ÔËıÓÊÂÈ habitación de una vivienda sin accesos
Ë ÍÛıÌË. ç·Óθ¯Ó ‡·‡ÁË‚ÌÓ directos desde el exterior o accesos no
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ. protegidos por felpudos.Esfuerzos
medianos por abrasión.

å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı


ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, Ì Ëϲ˘Ëı ÔflÏÓ„Ó
‚˚ıÓ‰‡ ̇ ÛÎËˆÛ ËÎË Ê ‰ÓÒÚÛÔ‡ ·ÂÁ
‚ıÓ‰Ì˚ı ÍÓ‚ËÍÓ‚. ë‰Ì ‡·‡ÁË‚ÌÓÂ
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.

G H
Materiali consigliati per locali sottoposti Materiali consigliati per sollecitazioni LAPPATURA
a sollecitazioni medio pesanti come: case relativamente forti in ambienti anche non
individuali, commerciale leggero. protetti da agenti graffianti. Particolare procedimento per ottenere una
delicata brillantezza traslucida e satinata.
Tiles suitable for rooms with mean-heavy Tiles suitable for heavily stressed rooms
traffic, such as: cottages, low traffic even not protected against scratching. LAPPING
commercial buildings.
Für Räume mit relativ starker Begehfrequenz A special procedure for getting a satiny and
Für Räume mit mittelstarker Beanspruchung auch unter kratzender Beanspruchung. translucent, delicate brilliancy.
wie: Einfamilienhäuser, Geschäfte mit
niedriger Begehfrequenz. Matériaux conseillés pour contraintes LÄPPEN
relativement fortes dans des milieux non
Matériaux conseillés pour des locaux protégés contre les agents abrasifs. Ein besonderer Vorgang für einen zarten matt-
soumis à des contraintes de moyennes glänzenden und satinierten Glanz.
à fortes comme: maisons particulières, Materiales aconsejados para locales
espaces commerciaux à trafic léger.
sometidos a esfuerzos pesados, incluso
RODAGE
Materiales aconsejados para locales en lugares sin protección contra agentes
sometidos a esfuerzos medio-pesados abrasivos. Il s’agit d’un procédé spécial pour obtenir un
como: casas unifamiliares, actividades produit légèrement brillant à l’aspect translu-
comerciales con tránsito limitado. å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl cide et satiné.
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ú‡ÍÊÂ Ë ‚ ÌÂÁ‡˘Ë˘ÂÌÌ˚ı
å‡ÚÂˇÎ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl ÓÚ ‡·‡ÁË‚Ì˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflı.
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ˜‡ÒÚÌ˚ı ‰Óχı
PULIDO
Ë ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËı ÔÓÏ¢ÂÌËflı, Ì Procedimiento especial para obtener un delica-
ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ÒËθÌÓÏÛ ‡·‡ÁË‚ÌÓÏÛ do brillo translúcido y satinado.
‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲.

òãàîéÇäÄ
Спциальная обработка, придающая нжный,
прозрачный и сатинированный блск.

223
an. angolo c.ang. copribordo angolare gr.ang. gradone angolare
internal corner edge cover angle / V-CAP CORNER step corner tile
Ecke Randecke Winkelstufe
angle rentrant moulure de finition angle sortant nez de marche d’angle
angulo cubreborde angular peldano angular
ìÉéã ìÉãéÇÄü ÅéêíéÇÄü èãàíäÄ ìÉãéÇÄü èãàíäÄ Ñãü äêÄü
ëíìèÖçúäà ë áÄÉàÅéå

an.L. angolo listello cn.e. canaletta esterna
edging tile internal corner external channel / BEAD i. inserto
leistenecke aussenrinne insert tile
listel angle rentrant caniveau exterieur Einzeldekor
angulo listelo media caña externa insert
ìÉéã ÅéêÑûêÄ çÄêìÜçõâ äÄçÄã inserto
ÇëíÄÇäÄ

An.pD. angolo piatto doccia cn.i. canaletta interna
Shower base corner piece internal channel l. listello
Eckteil Duschwanne innenrinne EDGING tile
Angle receveur de douche caniveau interieur Leiste
Esquina del plato de ducha media caña interna listel
ìÉéã ÑìòÖÇéÉé èéÑÑéçÄ ÇçìíêÖççàâ äÄçÄã listel0
ÅéêÑûê

an.sgu. angolo sguscia c4 composizione 4 pezzi
cove base internal corner 4-pcs composition lo. london
Kehlsockel-Innenecken vierteiliges Bild london
plinthe a talon angle composition 4 pieces London
rentrant composición 4 piezas london
angulo escocia äéåèéáàñàü àá 4 ÑÖíÄãÖâ london
ÇçìíêÖççàâ ìÉéã èãàçíìëÄ ë ãéçÑéç
áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
f. fascia
border tile lo.C. london/copribordo
as. antisdrucciolo Bordüre london/edge cover
skid resistant frise decoree London/randfliese
trittsicher senefa london/moulure de finition
antiderapant èéãéëÄ london/cubreborde
antideslizante ãéçÑéç/ìÉãéÇÄü ÅéêíéÇÄü
çÖëäéãúáäàâ èãàíäÄ
fr. freccia
interlocking tile
bt. battiscopa pfeil lP. lappato
skirting freccia collee Lapped
Sockel flecha Geläppt
plinthe åéáÄàóçéÖ ìäêÄòÖçàÖ Patine
rodapie çÄ ëÖíäÖ Esmerilado
èãàçíìë èêéëíéâ òãàîéÇÄççõâ

gr. gradone
c. copribordo step linear tile lv. levigato
edge cover / V-CAP laufende Stufe polished
Randfliese nez de marche lineaire poliert/geschliffen
moulure de finition peldano poli
cubreborde èãàíäÄ Ñãü äêÄü ëíìèÖçúäà pulido
ÅéêíéÇÄü èãàíäÄ ë áÄÉàÅéå èéãàêéÇÄççõâ

224
note:gli spessori sono espressi in mm
Note:thickness expressed in mm legenda
remarque:epaisseurs exprimees en mm
anmerkung:die stärker sind in mm ausgedrückt legend / legende / legende / leyenda / ìëãéÇçõÖ áçÄäà
nota: los espesores se indican en mm
èêàåÖóÄçàÖ: íéãôàçÄ ÇõêÄÜÖçÄ Ç ÏÏ

lv.cr. levigato a crudo sc. scalino sp.s. spigolo sigaro


raw polished stairtread cigar tile external corner
roh geschliffen Stufe Sigaro-Aussenecken
poli avant la cuisson marche cigare angle sortant
pulido en crudo escalón esquina sigaro
èéãàêéÇÄççõâ èé ëõêéåì èãàíäÄ Ñãü äêÄü ëíìèÖçÖä çÄêìÜçõâ ìÉéã ëàÉÄêõ
åÄíÖêàÄãì

sg. sguscetta
angle bead sp.sgu. spigolo sguscia
p. piede cove base external corner
Rinnleiste
stop and coin Kehlsockel-Aussenecken
carreau a caniveau
Aussenecken zur Rinnleiste plinthe a talon angle sortant
media caña
angle sortant esquina escocia
èãàçíìë ÇéÉçìíõâ ëàååÖíêàóçõâ
pala de elefante çÄêìÜçõâ ìÉéã èãàçíìëÄ ë

èéÑéòÇÄ áÄÉàÅéå ÇÇÖêï

sgu. sguscia
cove base
pD. piatto doccia
Kehlsockel t. tozzetto
Shower base
plinthe a talon dot tile
Duschwanne
escocia Einlegestück
Receveur de douche
èãàçíìë ë áÄÉàÅéå ÇÇÖêï cabochon
Plato de ducha
(çÄêìÜçõâ ìÉéã) taco
ÑìòÖÇéâ èéÑÑéç
ÇëíÄÇäÄ


sl. semilevigato
r. raccordo
semi-polished to. torello
cove base
halbgeschliffen round end piece
gefastere Sockel
semi-poli Torello
raccord
semipulido torello
enlace
èéãìèéãàêéÇÄççõâ torello
ëéÖÑàçàíÖãúçõâ ùãÖåÖçí
ìÉãéÇéâ áÄÉàÅ

ru. rustico sp. spigolo


external corner tr. triangolo
rustic
Aussenecken triangle
rustique
angle sortant Dreieck
rustique
esquina triangle
rústico
çÖéÅêÄÅéíÄççõâ èãàçíìë ë áÄÉàÅéå ÇÇÖêï triángulo
(ÇçìíêÖççàâ ìÉéã) íêÖìÉéãúçàä

s. sigaro
cigar tile sp.EST. spigolo esterno u. unghia
Sigaro-schmale Bordüre external corner combination piece onglet / BEAK
cigare Aussenecke Innenecken zur Rinnleiste
sigaro angle exterieur angle rentrant
ëàÉÄêÄ esquina externo encuentro escocia
çÄêìÜçõâ ìÉéã ÇçìíêÖççàâ ìÉéã

sbn single bullnose
bullnose sp.lo. spigolo london z. zoccolo
Bullnose london corner round top
1/2 rond London Aussenecken Hohlkehl Sockel
bullnose london angle sortant plinthe a gorge
éÑàçÄêçõâ èãàçíìë esquina london zócalo
ë áÄäêìÉãÖççõå ÇÖêïéå çÄêìÜçõâ ìÉéã ãéçÑéçÄ èãàçíìë

225
qualità
quality / qualität / qualité / calidad / äÄóÖëíÇé

L’Azienda dedica grande attenzione e risor- The Company dedicates impressive care and Die Firma hat die Qualität einen hohen
se alla qualità. La certificazione del Sistema resources to the quality. Certification of Stellenwert und wird mit entsprechenden
Qualità Ragno da parte del Certiquality, the Ragno Quality System by Certiquality, Betriebsmitteln gefördert.
secondo la norma UNI-EN-ISO 9001:2000, under the UNI-EN-ISO 9001:2000 standard, Die Zertifizierung des Ragno Qualitätssystems
rappresenta un’importante traguardo is an important achievement within a deve- nach UNI-EN-ISO 9001:2000 durch das Institut
nell’ambito di una strategia di sviluppo lopment strategy that aims to optimise the Certiquality stellt ein wichtiges Ziel im
finalizzata all’ottimizzazione della qualità quality of products and correlated services Rahmen einer Entwicklungsstrate-gie dar, die
dei prodotti e dei servizi correlati, nei con- provided to customers and end users. an der Qualitätsoptimierung der Produkte
fronti dei clienti e degli utilizzatori finali. und damit verbundenen Dienstleistungen
gegenüber den Kunden und Endverbrauchern
orientiert ist.

L’entreprise consacre beaucoup d’attention La empresa dedica una gran atención äÓÏÔ‡ÌËfl Û‰ÂÎflÂÚ ·Óθ¯Ó ‚ÌËχÌË Ë
et de ressources à la qualité. La certifi- y recursos a la calidad. La certificación ÂÒÛÒ˚ ͇˜ÂÒÚ‚Û. ëÂÚËÙË͇ˆËfl ÒËÒÚÂÏ˚
cation du Système Qualité Ragno par le del Sistema Calidad Ragno por parte del ͇˜ÂÒÚ‚‡ Ragno Ó„‡ÌËÁ‡ˆËÂÈ Certiquality
Certiquality, conforme à la norme UNI- Certiquality, conforme con la norma UNI- ÔÓ ÌÓÏ UNI-EN-ISO 9001:2000 fl‚ÎflÂÚÒfl
EN-ISO 9001:2000, représente un résultat EN-ISO 9001:2000, representa una impor- ‚‡ÊÌ˚Ï Û·ÂÊÓÏ ‚ ‡Ï͇ı ÒÚ‡Ú„ËË
important dans le cadre d’une stratégie de tante meta dentro de una estrategia de ‡Á‚ËÚËfl, ̇ˆÂÎÂÌÌÓÈ Ì‡ ÓÔÚËÏËÁ‡ˆË˛
développement orientée à l’optimisation desarrollo encaminada a la optimización de ͇˜ÂÒÚ‚‡ ÔÓ‰Û͈ËË Ë Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ı Ò
de la qualité des produits et des services calidad tanto de los productos como de los ˝ÚËÏ ÛÒÎÛ„ ‰Îfl Á‡Í‡Á˜ËÍÓ‚ Ë ÍÓ̘Ì˚ı
correspondants, envers les clients et les servicios relacionados, en beneficio de los ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ.
utilisateurs finals. clientes y usuarios finales.

226
ambiente
ENVIRONMENT / UMWELT / ENVIRONNEMENT / MEDIO AMBIENTE / éäêìÜÄûôÄü ëêÖÑÄ

Nel corso del 2004 CERTIQUALITY ha ricono- In 2004 CERTIQUALITY garanted the Im Laufe des Jahres 2004 hat CERTIQUALITY
sciuto all’Azienda la certificazione UNI EN Company UNI EN ISO 14001 certification for die Firma für ihren konkreten Einsatz in
ISO 14001 per l’impegno assunto e attuato their commitment to curbing the environ- der Kontrolle der Umweltbelastung ihres
nel controllo dell’impatto ambientale del mental impact of their production proces- Produktionsprozesses entsprechend den gel-
proprio processo produttivo secondo la ses in line with established legislation. This tenden Vorschriften nach UNI EN ISO 14001
norma vigente. Questo importante ricono- important certification is the outcome of zertifiziert. Diese wichtige Anerkennung ist
scimento è il risultato di una forte coscienza strong corporate conscientiousness in rela- das Resultat einer Unternehmensphilosophie,
aziendale rivolta alla tutela dell’ambiente. tion to the protection of the environment. die dem Umweltschutz eine hohe
Rangstellung zuerkennt.

Au cours de l’année 2004, CERTIQUALITY En el curso del 2004 CERTIQUALITY ha ᇠÔÂËÓ‰ 2004 „Ó‰‡ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËfl
a délivré la certification UNI EN ISO 14001 otorgado a la empresa la certificación UNI CERTIQUALITY ‚˚‰‡Î‡ ÍÓÏÔ‡ÌËfl
à l’entreprise pour sa mise en place d’une EN ISO 14001 por el compromiso adquirido ÒÂÚËÙËÍ‡Ú UNI EN ISO 14001,
procédure visant à contrôler si l’impact sur y los resultados conseguidos en el control ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡˛˘ËÈ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂ
l’environnement de son processus de pro- del impacto medioambiental de su proceso Ô‰ÔËflÚËÂÏ ‚ÁflÚ˚ı Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚ ÔÓ
duction est conforme aux dispositions de la de producción de acuerdo con la normativa ÛÔ‡‚ÎÂÌ˲ ‚‰Ì˚Ï ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ
norme en vigueur. La certification obtenue vigente. La obtención de este importante ̇ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ ÒÂ‰Û ‚ ÔÓˆÂÒÒÂ
est le résultat d’une forte préoccupation de reconocimiento es fruto de una aguda ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
la part de l’entreprise en matière de protec- conciencia empresarial preocupada por la ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÏË. í‡ÍÓ ÒÂ¸ÂÁÌÓÂ
tion de l’environnement. salvaguardia del medio ambiente. ÔËÁ̇ÌË fl‚ÎflÂÚÒfl ÂÁÛθڇÚÓÏ
‚˚ÒÓÍÓÈ Á‡·ÓÚ˚ Ô‰ÔËflÚËfl Ó· Óı‡ÌÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚.

227
EMAS

L'Azienda ha sempre dedicato grande atten- The company has always given high priority Der Umweltschutz hatte bei Ragno von
zione all’ambiente e mediante consapevo- to the environment, and taken an intelli- Anfang an einen hohen Stellenwert. Mit
lezza affronta attivamente le problemati- gent, active approach to ensuring compa- Verantwortungsbewuss-tsein befasst sich
che derivanti dalla presenza produttiva nel tibility between industry and its surroun- das Unternehmen mit der konkreten Lösung
territorio. In questa direzione, si inserisce la dings. This is reflected by the decision some der Probleme, was die Umweltbelastung in
decisione di aderire, gia’ da diversi anni, al years ago to adopt the EMAS regulations, dem vom Produktionsprozess betroffenen
regolamento EMAS, ottenendo nel settore achieving the relative ceramic-industry cer- Gebiet anbetrifft. In diese Richtung geht
ceramico, la relativa certificazione che oggi tification, now joined by certification under der bereits seit einigen Jahren verwirklichte
viene integrata con quella prevista dalla the ISO 14001 standard, which defines the Entschluss, sich dem anspruchsvollen
norma ISO 14001, che definisce i requisiti requirements for implementation, develop- EMAS-Reglement zu unterwerfen. Ragno
per implementare, sviluppare e mantenere ment and maintenance of an environmen- erhielt die entsprechende Zertifizierung für
un sistema di gestione ambientale. tal management system. die Keramikbranche zusammen mit der
durch ISO 14001 vorgesehenen, welche
die Anforderungen zur Implementierung,
Entwicklung und Aufrechtbehaltung eines
Umweltmanage-mentsystems festlegt.

L’entreprise a toujours accordé une atten- La empresa siempre ha prestado gran Компания всегда уделяла большое
tion particulière à l’environnement. Elle est atención al medio ambiente y afronta de внимание окружающей среде и через
consciente des problématiques qui dérivent manera concienciada los problemas que собственное осознание активно
de la production sur le territoire et elle les derivan de la actividad manufacturera en подходит к решению проблем, связанных
affronte activement. Elle a décidé d’adhé- su área territorial. Encaja en este marco la с промышленным присутствием на
rer, depuis déjà plusieurs années, au règle- decisión, tomada hace ya varios años, de территории. Именно этим объясняется
ment EMAS et a obtenu dans le secteur adherir al reglamento EMAS y de obtener решение, принятое уже несколько лет
céramique la certification correspondante, la certificación correspondiente en el sector назад, присоединиться к правилам EMAS,
aujourd’hui intégrée à celle prévue par la cerámico, que actualmente se integra con пройдя соответствующую сертификацию
norme ISO 14001, qui prescrit les exigences la certificación prevista por la norma ISO для керамической отрасли, которая
relatives à la mise en place, au dévelop- 14001, la cual define los requisitos para сегодня дополняется сертификацией,
pement et au maintien d’un système de introducir, desarrollar y mantener un siste- предусмотренной нормативом ISO 14001,
management de l’environnement. ma de gestión ambiental. определяющим требования по реализации,
развитию и поддержанию системы
природосберегающего управления.

228
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. Ragno is a brand of Marazzi Group S.p.A. Ragno ist eine Marke der Marazzi Group
che è membro del Green Building Council which is a member of the Green Building SpA, die Mitglied des Green Building Council
Italia, associazione che promuove la cultu- Council Italia, an association that promotes Italien ist, ein Verband, der die Kultur
ra dell'edilizia sostenibile energeticamente sustainable energy-efficient building des nachhaltigen und energieeffizienten,
efficiente, rispettosa dell'ambiente contri- practices, which are environmentally umweltverträglichen Bauens fördert,
buendo a migliorare la qualità della vita friendly and help improve the quality of life indem zur Lebensqualität der Mitmenschen
dei cittadini attraverso lo standard di certi- through LEED® certification standards. durch die Zertifizierung nach den LEED®-
ficazione Leed®. Standards beigetragen wird.

Ragno est une marque du Groupe Marazzi Ragno es una marca de Marazzi Group Ragno является брендом компани Marazzi
S.p.A. membre du GBC Italia (Green Building S.p.A. que es miembro del Green Building Group S.p.A, которая входит в Green Building
Council Italia) qui est une association dont Council Italia, asociación que promueve Council Italia, - ассоциацию, продвигающую
l'objectif est de favoriser et accélérer la dif- la cultura de la construcción sostenible культуру экоустойчивого энергосберегающего
fusion d’une culture du bâtiment durable enérgicamente eficiente, respetuosa con el строительства, щадящего окружающую
énergétiquement efficace, respectueuse de medio ambiente, contribuyendo a mejorar среду. Соблюдение сертификационных
l'environnement, en sensibilisant l’opinion la calidad de vida de los ciudadanos a través стандартов LEED® способствует улучшению
publique quant à son impact sur la qualité del estándar de certificación LEED®. качества жизни людей.
de la vie des citadins, à travers du système
de certification LEED®.

LEED®
Contributo all'ottenimento di crediti Contribution to obtaining LEED® credits: Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits,
LEED®, contenuto di materiale riciclato del Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile, Gehalt an recyceltem Material höher als
40% per le serie Le Pietre di Samarcanda, Transit contain 40% recycled material, 40% für die Le Pietre di Samarcanda,
Revision, Textile, Transit; 30% per la serie and the City series contains 30% recycled Revision, Textile, Transit; und 30% für die
City. material. Serie City.

Contribution à l'obtention des points de Contribución a la obtención de puntos Способствует получению баллов LEED®,
crédit LEED®, contenu de matériau recyclé de LEED® por el contenido de material содержание вторично использованного
40% pour les séries Le Pietre di Samarcanda, reciclado del 40% de las series Le Pietre материала в сериях Le Pietre di Samarcanda,
Revision, Textile, Transit ; 30% pour la série di Samarcanda, Revision, Textile y Transit; Revision, Textile, Transit равно 40%; в серии
City. contenido de material reciclado del 30% City - 30%.
de la serie City.

229
sicurezza e salute
HEALTH AND SAFETY / SICHERHEIT UND GESUNDHEIT / SeCURITe ET SANTe / SEGURIDAD Y SALUd / ÅÖáéèÄëçéëíú à áÑéêéÇúÖ

La certificazione CCC, introdotta nel 2002 CCC certification, introduced in 2002, applies Die im Jahr 2002 eingeführte CCC-
interessa sia i prodotti di importazione che to products both imported to China and Zertifizierung betrifft sowohl in China
quelli di produzione cinese destinati a quel produced in the country for the Chinese importierte als auch in China produzierte
mercato. Le informazioni sulla certificazione market. Information concerning CCC Erzeugnisse, die für den chinesischen
CCC riguardano in generale la sicurezza e la certification generally relates to health and Markt bestimmt sind. Die Informationen
salute, con particolare riferimento, nel caso safety. In the case of ceramic tiles, reference über die CCC-Zertifizierung betreffen im
delle piastrelle di ceramica, alle sole piastrelle is made specifically only to porcelain tiles Allgemeinen die Sicherheit und Gesundheit
in gres porcellanato, con un assorbimento having water absorption of 0.5% or less. und im Bereich von Keramikfliesen
minore o uguale allo 0,5%. La certificazione Certification is obtained through institutions insbesondere die Feinsteinzeugfliesen mit
si ottiene attraverso l’intervento di istituti specifically accredited by the Chinese einer Wasseraufnahme kleiner oder gleich
appositamente accreditati dalle autorita’ authorities, all based in China. 0,5 %. Das Zertifizierungsverfahren erfolgt
cinesi, tutti con sede in Cina. durch die von den chinesischen Behörden
akkreditierten Stellen, die sämtlich ihren
Geschäftssitz in China haben.

La certification CCC, introduite en 2002, La certificación CCC, introducida en el ëËÒÚÂχ Ò ÚËÙË͇ˆËË CCC, ‚ÒÚÛÔË‚¯‡fl
intéresse aussi bien les produits d’importation 2002, concierne tanto a los productos de ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ‚ 2002 „Ó‰Û, aÒÔ ÓÒÚ
que ceux de production chinoise destinés à ce importación como a los de producción aÌflÂÚÒfl Í‡Í Ì‡ ËÏÔÓ ÚÌÛ˛, Ú‡Í Ë Ì‡
marché. Les informations sur la certification china destinados a ese mismo mercado. ÍËÚ‡ÈÒÍÛ˛ ÓÚ˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÛ˛ Ô Ó‰ÛÍˆË˛,
CCC concernent en général la sécurité et la La información acerca de la certificación Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌÌÛ˛ ‰Îfl ÍËÚ‡ÈÒÍÓ„Ó ˚Ì͇.
santé, avec une référence toute particulière, CCC atañe en general a la seguridad y la ÇÓÓ·ôÂ, ҂‰ÂÌËfl Ó Ò ÚËÙË͇ˆËË CCC
dans le cas des carreaux en céramique, salud, con especial referencia, en el caso ͇҇˛ÚÒfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë Á‰Ó Ó‚¸fl; ‚
uniquement aux carreaux en grès cérame, à de las baldosas de cerámica, solamente a ˜‡ÒÚÌÓÒÚË, ‚ ÒÎÛ˜‡Â Í aÏ˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË,
absorption inférieure ou égale à 0,5%. On las baldosas de gres porcelánico, con una ÓÌË ÓÚÌÓÒflÚÒfl ÚÓθÍÓ Í ÔÎËÚÍ ËÁ ÍÂ
l’obtient par l’intermédiaire d’organismes de absorción inferior o igual al 0,5%. Se aÏÓ„ aÌËÚ‡, Ò ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂÏ ÏÂÌ ËÎË
certification et d’accréditation chinois, tous consigue a través de la intervención de a‚Ì˚Ï 0,5%. ë ÚËÙË͇ˆË˛ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚Îfl˛Ú
avec siège en Chine. instituciones específicamente acreditadas ÒÔˆˇθÌÓ ‡ÍÍ Â‰ËÚÓ‚‡ÌÌ˚Â Û ÍËÚ‡ÈÒÍËı
por las autoridades chinas, todas ellas sitas ‚·ÒÚÂÈ ËÌÒÚËÚÛÚ˚, ‚Ò ÓÌË aÒÔÓ·„‡˛ÚÒfl
en China. ‚ äËÚ‡Â.

230
keymark

Il Keymark nasce su iniziativa del CEN The Keymark was created by the CEN Das Keymark wurde vom Europäischen Komitee
(Comitato Europeo di Normalizzazione), che (European Committee for Standardization) für Normung (CEN) entwickelt, das es für
ha ritenuto importante proporre un marchio in order to provide a common European wichtig hielt, eine europäisch vereinheitlichte
comune europeo. Il Keymark è un marchio quality mark. The Keymark is a product qua- Kennzeichnung einzuführen. Das Keymark ist
di prodotto basato su un sistema di certifi- lity mark based on a third-party certification ein Zertifizierungssystem mit dem durch eine
cazione di parte terza, che attesta che un system, which certifies that a product meets unabhängige Stelle bestätigt wird, dass ein
prodotto risponde ai requisiti delle norme the requirements of the relevant European Produkt die für sich relevanten Europäischen
europee EN di riferimento. Esso viene conces- standards. It is granted further to a certifica- Normen erfüllt. Es wird nach einem
so a fronte di una procedura di certificazione tion procedure comprising: Zertifizierungs-programm verliehen, das:
che comprende: • performance of conformity tests on the • Konformitätsprü-fungen am Produkt,
• l’effettuazione di prove di conformità sul product; • die Dokumentation der werkseigenen
prodotto; • assessment of the documented produc- Produktionskontrolle;
• la valutazione del sistema documento di tion control system; • eine Inspektion am Produktionsort vorsieht.
controllo della produzione; • inspection at the production location.
• la verifica sul luogo di produzione. Die Vorteile des Keymark liegen auf der
The Keymark’s advantages are clear: the pro- Hand: Die Produkte, die damit ausgezeich-
I vantaggi del Keymark sono evidenti: i pro- ducts which bear it always have an undispu- net sind, entsprechen einheitlichen europäi-
dotti che lo portano sono sempre garantiti in table Europe-wide quality guarantee, with schen Qualitätsstandards, ohne die Erfordernis
modo univoco in tutta Europa sotto il profilo no need for expensive, lengthy repeated kosten- und zeitaufwändiger Wiederholungen
qualitativo, senza la necessità di dover ricor- tests and inspections. von Prüfungen und Inspektionen.
rere ad onerose e lunghe ripetizioni di prove In the prospect of the single European mar- Im Hinblick auf einen vereinten europäischen
ed ispezioni. ket, it is a top priority to achieve product Markt steht die Produktzertifizierung im
Nella prospettiva del mercato unito europeo certification based on regulations which are: Vordergrund. Sie stützt sich auf:
si pone come elemento prioritario la certifi- • clearly defined: they are documents deve- • sichere Angaben, also auf von europäischen
cazione di prodotto basata su riferimenti: loped, drafted and approved by European Experten entwickelte, erstellte und beschei-
• certi: sono documenti studiati, elaborati experts; nigte Dokumente;
ed approvati da esperti a livello europeo; • unified: the rules of an individual. • einheitliche Angaben, also nicht mehr auf die
• univoci: non più le regole di un singolo Regeln der einzelnen Staaten, sondern einen
stato ma un corpus normativo in cui si in ganz Europa anerkannten Normenkorpus.
riconosce tutta
l’Europa.

La Keymark est la marque de certification La marca Keymark nace por iniciativa del Знак качества Keymark появился по инициативе
européenne développée par le CEN (Comité CEN (Comité Europeo de Normalización), que CEN (Европейский Комитет по Стандартизации),
Européen de Normalisation) qui a jugé impor- consideraba importante proponer una marca который посчитал важным предложить
tant de proposer une marque commune común europea. La Keymark es una marca de единый европейский знак. Знак Keymark - это
européenne. La Keymark est une marque de calidad de producto basada en un sistema de система маркировки продукции, основанная
produit basée sur un système de certifica- certificación por organismos independientes, на ее сертификации третьей стороной,
tion par des tiers, qui certifie la conformité con la que se atestigua que un producto cum- которая свидетельствует, что продукт отвечает
требованиям соответствующих европейских
du produit aux normes européennes. Elle est ple con los requisitos de las normas europeas
стандартов EN. Он присваивается после
accordée après une procédure de certification EN correspondientes. Esta marca se concede
проведения процедуры сертификации, которая
qui comprend : tras completar un procedimiento de certifica-
включает:
• les essais de conformité sur le produit ; ción que consta de: • выполнение испытаний соответствия
• l’évaluation du système document de contrô- • ensayos de conformidad de producto; продукции;
le de la production ; • evaluación del sistema de documentación • оценку документальной системы контроля
• la vérification sur le lieu de production. del control de producción; производства;
• inspección en el lugar de fabricación. • проверку на месте производства.
Les avantages de la Keymark sont évidents : les
produits qui ont cette marque sont toujours Las ventajas de la marca Keymark son eviden- Преимущества маркировки Keymark очевидны:
garantis dans toute l’Europe pour ce qui con- tes. Los productos que la llevan cuentan con продукты, на которые нанесен этот знак,
cerne la qualité, sans devoir répéter des essais una garantía unívoca para toda Europa desde однозначно гарантированы в отношении
et des inspections, longs et coûteux. el punto de vista de la calidad, sin necesidad качества на территории всей Европы, что
En vue du marché uni européen, la certification de recurrir a ensayos e inspecciones gravosas освобождает от необходимости проведения
de produit est un élément prioritaire, certifica- en términos de tiempo y de dinero. других дорогостоящих и долгих по времени
tion basée sur des références : Desde la perspectiva del mercado común euro- испытаний и инспекций.
В перспективе единого европейского рынка
• certaines : ce sont des documents étudiés, peo, es prioritaria la certificación de producto
как элемент первостепенной важности
élaborés et approuvés par des experts au basada en referencias que sean:
рассматривается сертификация продукции,
niveau européen ; • certeras: son documentos estudiados, elabo-
основанная на указаниях:
• univoques : non plus les règles d’un seul état rados y aprobados por expertos en ámbito • неоспоримых: это документы, разработанные,
mais un corpus de normes accepté par toute europeo; сформулированные и одобренные экспертами
l’Europe. • unívocas: ya no se trata de las normas de un европейского уровня;
solo país, sino de un corpus normativo en el • однозначных: это не стандарты отдельно
que se ve reflejada toda Europa. взятого государства, а свод нормативных
правил, признаваемых всей Европой.

231
Marchio di conformità del prodotto finito alle Mark of the finished product's conformity to Gütezeichen für die Übereinstimmung des
norme UNI-EN. UNI-EN. Endprodukts mit den Normen UNI-EN.

Label de conformité du produit fini aux normes Marca de conformidad del producto acabado a Знак соответствия готовой продукции нормам
UNI-EN. las normas UNI-EN. UNI-EN.

Marchio di conformità del prodotto finito alle Mark of the finished product's conformity to Gütesiegel für die Konformität des
Norme NF con correlazione delle caratteristi- NF Standards, combining the product's techinal Endproduktes mit den NF-Normen mit
che tecniche alla destinazione d'uso. characteristics with its intended use. The four Abstimmung der technischen Eigenschaften
Le quattro lettere indicano rispettivamente: letters indicate: mit ihrem Verwendungszweck. Die vier
U: resistenza all'usura da calpestio U: resistance to the movement of fixed and Buchstaben geben jeweils Folgendes an:
P: resistenza meccanica agli spostamenti di moving objects U: Abriebfestigkeit bei intensiver Trittbelastung
oggetti mobili e fissi P: mechanical resistance to the movement of P: Widerstandsfähigkeit gegenüber mechani-
E: comportamento in presenza di acqua fixed and moving objects schen Belastungen beim Versetzen bewegli-
C: resistenza agli agenti chimici correnti. E: behaviour in the presence of water cher und fester Gegenstände
C: resistance to common chemical agents. E: Verhalten bei Anwesenheit von Wasser
C: Beständigkeit gegenüber häufig vorkom-
menden Chemikalien.

Label de conformité du produit fini aux Normes Marca de conformidad del producto acabado Знак соответствия готовой продукции нормам
NF avec corrélation des caractéristiques techni- a las Normas NF asociando las características NF, взаимосвязанно учитывающий технические
ques au domaine d'application. técnicas al uso previsto. характеристики и назначение плитки.
Signification des quatre lettres U, P, E et C : Las cuatro letras indican respectivamente: Четыре буквы соответственно обозначают:
U: usure due aux effets de la marche (résistance U: resistencia al desgaste producido por el U: износоустойчивость при пешеходных
à l’abrasion) pisoteo нагрузках
P: poinçonnement dû au mobilier fixe ou mobi- P: resistencia mecánica a los desplazamientos P: механическая прочность при перемещении
le (résistance mécanique) de objetos móviles y fijos мебели и других предметов
E: comportement à l’égard de l’eau E: comportamiento en presencia de agua E: поведение при наличии воды
C: résistance aux agents chimiques et tachants C: resistencia a los agentes químicos comunes. C: устойчивость к воздействию бытовой
domestiques. химии.

L’Azienda assolve agli obblighi sulla marca- The Company fulfils its CE marking obli- Die Firma erfüllt die Verpflichtungen
tura CE rendendo disponibili le informazio- gations through publication of all relative für das CE-Kennzeichnung und stellt die
ni sul proprio sito web: www.ragno.it information on its website: www.ragno.it Informationen auf der eigenen Internetseite
www.ragno.it bereit

Conformément aux dispositions en matière La empresa cumple con las obligaciones äÓÏÔ‡ÌËfl ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ Ò‚ÓË Ó·flÁ‡ÌÌÓÒÚË
de marquage CE, l’entreprise publie les del sello CE ofreciendo información en su ÔÓ Ï‡ÍËÓ‚Í CE, Ô‰ÓÒÚ‡‚Îflfl
informations requises sur son site Web: página web: www.ragno.it ËÌÙÓχˆË˛ ̇  ҇ÈÚ ‚ ËÌÚÂÌÂÚÂ:
www.ragno.it www.ragno.it

232
antiscivolosità
anti-slip characteristics / rutschfestigkeit / antidérapant / resistencia al deslizamiento / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ

SPIEGAZIONE DELL’antiscivolosità anti-slip properties: a brief explanation

BCRA BCRA
Significato: Meaning:
British Ceramic Research Association
British Ceramic Research Association
(Ente ricercatore e tecnologico per materiali ceramici).

Scopo: Individuare il “coefficiente di Scala di classificazione: Aim: To identify the “friction coeffi- Classification scale:
attrito” inteso come il rappor- cient”, understood as the numeric
to numerico tra la forza “F” in relationship between the force “F”
grado di trascinare il peso “P” capable of pulling weight “P”
appoggiato sulla piastrella, e il
resting on the tile, and the weight
peso “P” stesso.
of “P” itself.

DIN DIN
Significato di DIN: Meaning of DIN:
Deutsche Industrie Norm (Ente certificatore) Deutsche Industrie Norm (Approving body)
Scopo: Individuare l’indice “R” di resi- Aim: Identify the “R” index of resistance
stenza allo scivolamento, in fun- to slip, depending on the angle of
zione dell’angolo di inclinazione inclination at which a person wal-
con cui una persona fisica che king on an inclined plane cannot
cammina sul piano inclinato non keep his balance.
è più in grado di mantenere
l’equilibrio.

Nota: È inoltre prevista l’attribuzione di un indice “V” denominato Note: The attribution of a “V” index is also provided, called the “col-
“spazio raccolta”, dato dal rapporto tra il volume delle parti lected space”, given by the ratio between the volume of the
in bassorilievo della piastrella (in cm3) e la superficie totale parts in bas-relief of the tile (in cm3) and the total surface (in
(in dm2). Indica praticamente la capacità di raccogliere ed dm2). In practical terms, it indicates the capacity of collecting
allontanare i liquidi. and removing liquids.

Classificazione: Classification:
(Documento BGR 181 - norma DIN 51130) (Document BGR 181 - DIN standard 51130)

R ANGOLO V (cm3 / dm2) ESEMPI DI UTILIZZO R ANGLE V (cm3 / dm2) EXAMPLE OF USE
9 6 - 10° Anche locali (zona casse e vendita) in cui l’umidità 9 6 - 10° Also areas (sales and cashier) in which dampness
può accedere solo portata dall’esterno. can only be brought in from outside.
10 10 - 19° Cucine di alberghi; locali di immagazzinaggio umidi. 10 10 - 19° Hotel kitchens; wet storage areas.
11 19 - 27° Cucine scolastiche - Imbottigliamento bevande. 11 19 - 27° School kitchens - Bottling of drinks.
4 Cucine industriali fino a 100 pasti. 4 Industrial kitchens up to 100 meals.
12 27 - 35° Ristorazione veloce - Produzione salumi affumicati. 12 27 - 35° Fast food outlets - Smoked pork production.
6 Preparazione pollame. 6 Preparation of poultry.
13 > 35° Concerie. 13 > 35° Tanneries.
6 Reparto salumi crudi - Inscatolamento verdure. 6 Raw pork depts - Vegetables canning.
8 Taglio delle carni. 8 Meat cutting.
10 Macello. 10 Butchering.

233
was bedeutet rutschsicherheit caractere antiderapant

BCRA BCRA
Bedeutung: Signifie:
British Ceramic Research Association British Ceramic Research Association
(Materialprüfungsanstalt für Keramik) (Organisme Chercheur et Technologique pour Matériaux Céramiques).
Zweck: “Abriebkoeffizient” feststel-
len. Dar-unter versteht man das Einstufungsskala: But: Trouver le “coefficient de frot- Echelle de classification:
numerische Verhältnis zwischen tement”, c’est-à-dire le rapport
der Kraft “F”, die den auf der numérique, entre la force “F” en
Fliesen liegenden Körper “P” mesure d’entraîner le poids “P”
bewegen kann, und der Gewi- posé sur le carreau et le poids “P”
chtskraft “P” des Körpers selbst. même.

DIN DIN
DIN: Signifie:
Deutsche Industrie Norm Deutsche Industrie Norm (Institut des normes DIN)
Zweck: Rutschfestigkeit “R” in Abhän- But: Trouver l’indice “R” de résistance
gigkeit von dem Neigungswin- au glissement, en fonction de l’an-
kel feststellen, bei dem eine gle d’inclinaison où une personne
Person, die auf einer geneigten physique qui marche sur le plan
Fläche geht, nicht mehr in der incliné n’est plus en mesure de
Lage ist, das Gleichgewicht zu rester en équilibre.
halten.

Anmerkung: Darüber hinaus ist die Zuteilung des sogenannten Remarque: L’attribution d’un indice “V” appelé “espace de réception”
“V“ Index vorgesehen. Er steht für „aufgenommenen est également prévu; il est donné par le rapport entre le
Raum“, der sich aus dem Verhältnis zwischen dem volume des parties en bas-relief du carreau (en cm3) et la
Volumen der Basreliefstellen der Fliese (in cm3) und der surface totale (en dm2). En fait il indique la capacité de
Gesamtoberfläche (in dm2) ergibt. Praktisch wird damit recevoir et d’éloigner les liquides.
die Fähigkeit bezeichnet, Flüssigkeiten aufzufangen und
abfließen zu lassen.

Einstufung: Classification:
(Dokument BGR 181 - Norm DIN 51130) (Document BGR 181 - norme DIN 51130)

R WINKEL V (cm3 / dm2) ANWENDUNGSBEISPIEL R ANGLE V (cm3 / dm2) EXEMPLE D’UTILISATION


9 6 - 10° Auch Räume (Kassen - und Verkaufsbereich), wo 9 6 - 10° Même des lieux (zone caisses et vente) où l’humidité
Feuchtigkeit nur von draußen hereingetragen ne peut être portée que de l’extérieur.
werden kann. 10 10 - 19° Cuisines d’hôtels; lieux de stockage humides.
10 10 - 19° Hotelküchen; feuchte Lagerräume. 11 19 - 27° Cuisines d’école - Embouteillage de boissons.
11 19 - 27° Schulküchen - Getränkeabfüllung in Flaschen. 4 Cuisines industrielles jusqu’à 100 repas.
4 Industrieküchen bis zu 100 Essen. 12 27 - 35° Restauration rapide - Production de
12 27 - 35° Schnellgaststätten - Herstellung von geräucherter saucissons fumés.
Wurst. 6 Préparation de volailles.
6 Geflügelverarbeitung. 13 > 35° Tanneries.
13 > 35° Gerbereien. 6 Rayon charcuterie crue - Mise en boîtes de légumes.
6 Rohwurstabteilung - Gemüse Eindosen. 8 Coupe des viandes.
8 Fleischzerkleinerung. 10 Abattoir.
10 Schlachthof.

234
antiscivolosità
anti-slip characteristics / rutschfestigkeit / antidérapant / resistencia al deslizamiento / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ

explicaciones relativas a la antideslizabilidad êÄáöüëçÖçàÖ èêéíàÇéëäéãúÜÖçàü

BCRA BCRA
Significado: á̇˜ÂÌËÂ:
British Ceramic Research Association British Ceramic Research Association
(Organismo de investigación y tecnología para materiales cerámicos). (àÌÒÚËÚÛÚ ËÒÒΉӂ‡ÌËÈ Ë ÚÂıÌÓÎÓ„ËË ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍËı χÚÂˇÎÓ‚).

Objeto: Individuar el “coeficiente de Escala de clasificación: ñÂθ: éÔ‰ÂÎÂÌË ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡ ä·ÒÒËÙË͇ˆËÓÌ̇fl ¯Í‡Î‡:
roce” entendido como la rela- ÚÂÌËfl, ‡ÒÒχÚË‚‡ÂÏÓ„Ó
ción numérica entre la fuerza Í‡Í ÓÚÌÓ¯ÂÌË ÒËÎ˚ “F”,
“F” capaz de arrastrar el peso ÒÔÓÒÓ·ÌÓÈ ÔÂÂÏ¢‡Ú¸ χÒÒÛ
“P” apoyado sobre el azulejo y “ê”, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È Ì‡ ÔÎËÚÍÛ,
el peso “P” mismo. Í Ï‡ÒÒ “ê”.

DIN DIN
Significado de DIN: á̇˜ÂÌË DIN:
Deutsche Industrie Norm (Organismo certificador) Deutsche Industrie Norm (ëÂÚËÙË͇ˆËÓÌ̇fl Ó„‡ÌËÁ‡ˆËfl)
Objeto: Individuar el índice “R” de resi- ñÂθ: éÔ‰ÂÎËÚ¸ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ “R”
stencia al resbalamiento, en ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl ÒÍÓθÊÂÌ˲
función del ángulo de inclina- ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Û„Î‡
ción con que una persona que ̇ÍÎÓ̇, ÔË ÍÓÚÓÓÏ ˜ÂÎÓ‚ÂÍ,
camina sobre el plano inclinado ¯‡„‡˛˘ËÈ ÔÓ Ì‡ÍÎÓÌÌÓÈ
deja de estar en condiciones de ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ·Óθ¯Â Ì ÏÓÊÂÚ
mantener el equilibrio. ÒÓı‡ÌflÚ¸ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ.

Nota: También está prevista la atribución de un índice “V”, deno- èËϘ‡ÌËÂ: äÓÏ ÚÓ„Ó, Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ “V”,
minado “espacio de recogida”, dado por la relación entre el ̇Á‚‡ÌÌ˚È “ÒÓ·Ë‡˛˘Â ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó”, ÍÓÚÓ˚È
volumen de las partes en bajo relieve del azulejo (en cm3) y Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÓÚÌÓ¯ÂÌË ӷ˙Âχ ·‡ÂθÂÙÌ˚ı
la superficie (en dm2). Prácticamente indica la capacidad de ˜‡ÒÚÂÈ ÔÎËÚÍË (‚ ÒÏ3) Í Ó·˘ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË (‚ ‰Ï2).
recoger y alejar los líquidos. àÌ˚ÏË ÒÎÓ‚‡ÏË, Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ÒÓ·Ë‡Ú¸ Ë
ÓÚ‚Ó‰ËÚ¸ ÊˉÍÓÒÚË.

Clasificación: ä·ÒÒËÙË͇ˆËfl:
(Documento BGR 181 - norma DIN 51130). (ÑÓÍÛÏÂÌÚ BGR 181 - ÌÓÏÂ DIN 51130)

R ÁNGULO V (cm3 / dm2) EJEMPLO DE USO R ìÉéã V (cm3 /dm2) èêàåÖêõ àëèéãúáéÇÄçàü
9 6 - 10° También locales (zona cajas y venta) en los que la 9 6 - 10° í‡ÍÊÂ Ë Ú‡ÍË ÔÓÏ¢ÂÌËfl (ÁÓ̇ ͇ÒÒ Ë ÚÓ„Ó‚ÎË), ‚
ÍÓÚÓ˚ ‚·„‡ ÔÓÔ‡‰‡ÂÚ ÚÓθÍÓ ËÁ ‚̯ÌËı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ.
humedad puede llegar sólo transportada
10 10 - 19° äÛıÌË „ÓÒÚËÌˈ, ÔÓÏ¢ÂÌËfl ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ‚·ÊÌ˚ı
desde el exterior. Ô‰ÏÂÚÓ‚.
10 10 - 19° Cocinas de hoteles; locales de almacenamiento húmedos. 11 19 - 27° òÍÓθÌ˚ ÍÛıÌË - ÓÁÎË‚ ̇ÔËÚÍÓ‚.
11 19 - 27° Cocinas escolares - Embotellamiento bebidas. 4 èÓÏ˚¯ÎÂÌÌ˚ ÍÛıÌË, Ó·ÒÎÛÊË‚‡˛˘Ë ‰Ó 100 ˜ÂÎÓ‚ÂÍ.
12 27 - 35° Å˚ÒÚÓ ÔËÚ‡ÌË - àÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÍÓÔ˜ÂÌ˚ı
4 Cocinas industriales hasta para 100 comidas. ÍÓη‡ÒÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ.
12 27 - 35° Comedores al paso - Producción de embutidos ahumados. 6 èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÔÚˈ˚.
6 Preparación de aves. 13 > 35° äÓÊ‚ÂÌÌ˚ Ô‰ÔËflÚËfl.
13 > 35° Curtidurías. 6 ñÂı Ò˚˚ı ÍÓη‡ÒÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ - äÓÌÒÂ‚ËÓ‚‡ÌËÂ
Ó‚Ó˘ÂÈ.
6 Secciones de embutidos crudos - Enlatado de verduras. 8 ê‡Á‰ÂÎ͇ ÏflÒ‡.
8 Locales para corte de carnes. 10 ì·ÓÈ ÒÍÓÚ‡.
10 Mataderos.

235
Le norme UNI EN, recepite dal CEN, (Commisiòn The UNI EN standards, adopted by the CEN Die vom CEN (Europäisches Komitee für
Euro-peenne de Normalisation), hanno valore (European Committee for Standardization) are Normung) aufgenommenen UNI EN-Normen
in tutta Europa e interessano tutti i tipi di valid throughout Europe and apply to all types sind in ganz Europa gültig und betreffen alle
piastrelle, pressate e trafilate, smaltate e non of first choice tiles, pressed and extruded, Typen von gepressten, gezogenen, glasierten
smaltate, di qualunque formato, di sola 1° scel- glazed and unglazed, of any size. The UNI und unglasierten Fliesen jeglichen Formats
ta. Le norme UNI EN trovano corrispondenza EN standards are compatible with the latest ausschließlich erster Wahl. Die UNI EN Normen
con alcune modifiche delle nuove norme inter- amendments of the new ISO international finden mit einigen Änderungen der neuen
nazionali ISO e si compongono di: standards, and include: internationalen ISO-Normen Entsprechung und
setzen sich wie folgt zusammen:
Norme generali General Regulations
La nuova norma armonizzata EN 14411 forni- The new harmonised standard EN 14411 that ALLGEMEINE NORMEN
sce definizioni, classificazione, caratteristiche provides definitions, classifications, features Die neue harmonisierte Norm EN 14411 gibt
e marcatura per le piastrelle di ceramica ed and designation requirements for ceramic tiles Begriffe, Klassifizierung, Gütemerkmale und
annulla e sostituisce la norma EN 87. and annuls and replaces standard EN 87. Kennzeichnung für keramische Fliesen an und
annulliert und ersetzt die Norm EN 87.
La nuova normativa UNI EN ISO 105454_1 sta- The new standard UNI EN ISO 105454_1 that
bilisce le regole per la composizione del lotto sets forth the rules for the composition of Die neue Norm UNI EN ISO 105454_1 legt
di campionamento e sostituisce la precedente sample lots, and replaces the previous standard die Regeln für die Zusammensetzung des
norma EN 163. EN 163. Musterungsloses fest und ersetzt die vorherige
Norm EN 163.
NORME DI PRODOTTO PRODUCT REGULATIONS
Le piastrelle di ceramica sono suddivise in grup- Ceramic tiles are divided into groups according PRODUKTNORMEN
pi secondo il metodo di formatura ed il grado to how they are formed and their water Keramikfliesen werden nach
di assorbimento d’acqua. Sono contraddistinti absorption characteristics. In terms of forming ihrer Formungsweise und ihres
due gruppi A e B, in funzione del metodo di methods, there are two groups: A and B: Wasseraufnahmevermögens in Gruppen
formatura: eingeteilt. Je nach der Formungsmethode
A Extruded tiles (formed by means of passing werden die Gruppen A und B unterschieden:
A Piastrelle estruse (ovvero formate tramite il a malleable paste through an extrusion
passaggio della materia allo stato plastico, machine; the resulting band is cut into the A Gezogene Fliesen (das heißt Fliesen, die
attraverso un “trafilatore” che costituisce desired dimensions). durch den Durchgang des Materials im
un nastro in seguito tagliato alla misura plastischen Zustand durch eine Strangpresse
voluta). B Pressed tiles (obtained by pressing zu einem Streifen geformt werden, der
powdered raw materials in special molds). anschließend in einzelne Fliesen mit dem
B Piastrelle pressate (ovvero ottenute tramite Afterwards, these tiles may be glazed or gewünschten Maß zerschnitten wird).
la pressione della materia prima allo stato not.
di polvere secca, in appositi stampi). Tali B Gepreßte Fliesen (die ausgehend von
piastrelle possono essere smaltate successi- The groups are broken down further according Rohmaterialien in Pulverform durch
vamente, o non smaltate. to their water absorption characteristics Pressung in speziellen Formwerk- zeugen
(porosity): erzielt werden). Diese Fliesen können
I gruppi sono a loro volta suddivisi in sotto- anschließend glasiert werden oder
gruppi, secondo il grado di assorbimento d’ac- - Group B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G unglasiert bleiben.
qua (porosità) presentato: - Group B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H
- Group B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J Diese Gruppen werden wiederum nach ihrer
- Gruppo B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G - Group B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K Wasserauf-nahme (Porosität) in Gruppen
- Gruppo B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H - Group B III = E > 10% UNI EN 14411_L eingeteilt:
- Gruppo B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J
- Gruppo B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K The regulations define the sizes, the size - Gruppe B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G
- Gruppo B III = E > 10% UNI EN 14411_L tolerances, the mechanical, physical and - Gruppe B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H
chemical properties, the appearance and - Gruppe B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J
Le norme definiscono per ogni gruppo di pro- designation of the ceramic tiles in each group. - Gruppe B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K
dotti le dimensioni, le tolleranze dimensionali, The present range of Ragno tiles is entirely - Gruppe B III = E > 10% UNI EN 14411_L
le caratteristiche meccaniche, fisiche e chimi- composed of pressed tiles and belongs to
che, l’aspetto e la designazione delle piastrelle groups B Ia, B Ib, B IIa, and B III. Die Normen bestimmen für jede Produktgruppe
ceramiche. Le piastrelle dell’attuale gamma Abmessungen, Maßtoleranzen, mechanische,
Ragno sono tutte ottenute per pressatura e REGULATIONS FOR TESTING METHODS physikalische und chemische Eigenschaften,
appartengono ai gruppi B Ia, B Ib, B IIa, B III. These regulations define the methods to be Aussehen und die Bezeichnung der
used for determining size and appearance Keramikfliesen. Alle Fliesen der derzeitigen
NORME PER I METODI DI PROVA characteristics, as well as physical and chemical Ragno-Produktpalette werden durch Pressung
Queste norme definiscono i metodi per la properties. erzielt und gehören den Gruppen B Ia, B Ib, B
determinazione delle caratteristiche dimensio- Standard 14411 refers to the testing methods IIa, B III an.
nali e di aspetto, delle proprietà fisiche e delle of the new UNI EN ISO 10545 standard.
proprietà chimiche. NORMEN FÜR DIE PRÜFMETHODEN
La norma 14411 fa riferimento ai metodi di Diese Normen bestimmen die Methoden zur
prova delle nuove norme UNI EN ISO 10545. Feststellung der Eigenschaften hinsichtlich
der Abmessungen und des Aussehens, der
physikalischen und der chemischen Merkmale.
Die Norm 14411 bezieht sich auf die
Prüfmethoden nach den neuen Normen UNI
EN ISO 10545.

236
le norme uni en
UNI EN regulations / die UNI EN-normen / les normes UNI EN / las normas UNI EN / çéêåõ UNI EN

Les normes UNI EN, reconnues par le CEN Las normas UNI EN, acogidas por el CEN çÓÏ˚ UNI EN, ÔËÌflÚ˚Â CEN (Comité
(Comité Européen de Normalisation), sont (Comisión Européa para la Normalización), se Européen de Normalisation), ËÏÂ˛Ú ÒËÎÛ ‚Ó
valables dans toute l’Europe et concernent tous consideran válidas en toda Europa y compren- ‚ÒÂÈ Ö‚ÓÔÂ Ë ‡ÒÔÓÒÚ‡Ìfl˛ÚÒfl ̇ ‚Ò ÚËÔ˚
les types de carreaux, pressés et étirés, émaillés den todas las categorías de azulejos, prensados ÔÎËÚÍË, ÔÂÒÒÓ‚‡ÌÌ˚Â Ë ˝ÍÒÚÛ‰ËÓ‚‡ÌÌ˚Â,
et non émaillés, de n’importe quel format, o extruidos, esmaltados y no esmaltados, de „·ÁÛÓ‚‡ÌÌ˚Â Ë Ì„·ÁÛÓ‚‡ÌÌ˚Â, β·Ó„Ó
exclusivement de premier choix. Les normes UNI cualquier formato, únicamente de 1ª calidad. ÙÓχڇ, ÚÓθÍÓ 1 ÒÓÚ‡. çÓÏ˚ UNI EN
EN se sont adaptées aux dernières dispositions Las normas UNI EN están en sintonía con algu- ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÌÂÍÓÚÓ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËflÏ ÌÓ‚˚ı
des nouvelles normes internationales ISO et se nas modificaciones de las nuevas normas inter- ÏÂʉÛ̇Ó‰Ì˚ı ÌÓÏ Ë ‚Íβ˜‡˛Ú ‚ Ò·fl:
composent de: nacionales ISO y están formadas por:
éÅôàÖ çéêåõ
NORMES GÉNÉRALES NORMAS GENERALES çÓ‚‡fl Òӄ·ÒÓ‚‡Ì̇fl ÌÓχ EN 14411
La nouvelle norme harmonisée EN 14411 La nueva norma armonizada EN 14411, que ÔË‚Ó‰ËÚ ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl, Í·ÒÒËÙË͇ˆË˛,
qui fixe les définitions, la classification, les facilita las definiciones, clasificaciones, carac- ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë Ú·ӂ‡ÌËfl Í Ï‡ÍËÓ‚ÍÂ
caractéristiques et le marquage des carreaux terísticas y requisitos de denominación para los ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË, Ó̇ ÓÚÏÂÌflÂÚ Ë
céramiques, annule et remplace la norme azulejos de cerámica y anula y substituye a la Á‡ÏÂÌflÂÚ ÌÓÏÛ EN 87.
EN 87. norma EN 87.
çÓ‚‡fl ÌÓχ UNI EN ISO 105454_1 ÓÔ‰ÂÎflÂÚ
La nouvelle norme UNI EN ISO 105454_1 La nueva normativa UNI EN ISO 105454_1, que Ô‡‚Ë· ÒÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ÓÔ˚ÚÌÓÈ Ô‡ÚËË Ë
établit les règles pour la composition du lot establece las reglas para la composición de la Á‡ÏÂÌflÂÚ Ô‰˚‰Û˘Û˛ ÌÓÏÛ
d’échantillonnage et remplace la norme partida de muestreo y substituye a la norma EN 163.
EN 163. anterior EN 163.
çéêåõ çÄ èêéÑìäñàû
NORMES DE PRODUIT NORMAS DE PRODUCTO äÂ‡Ï˘ÂÒ͇fl ÔÎËÚ͇ ÔÓ‰‡Á‰ÂÎflÂÚÒfl ̇
Les carreaux en céramique sont divisés en Los azulejos cerámicos se dividen en grupos „ÛÔÔ˚ ÔÓ ÏÂÚÓ‰‡Ï ÙÓÏÓ‚ÍË Ë ÒÚÂÔÂÌË
groupes selon le type de façonnage et leur según el método de moldeo utilizado y el nivel ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl. Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÂÚÓ‰‡
porosite. Ils font partie de la classe A ou B de absorción del agua. ÙÓÏÓ‚ÍË ‚˚‰ÂÎfl˛ÚÒfl ‰‚ „ÛÔÔ˚ - A Ë B:
suivant le type de façonnage: Se distinguen 2 grupos A y B en función del
método de moldeo: A ùÍÒÚÛ‰ËÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ (ÚÓ ÂÒÚ¸
A Carreaux extrudés (c’est-à-dire façonnés par Ó·‡ÁÓ‚‡Ì̇fl ÔÓıÓʉÂÌËÂÏ Ô·ÒÚ˘ÌÓ„Ó
le passage de la matière à l’état plastique A Azulejos extruidos (es decir, que se for- Ò˚¸fl ˜ÂÂÁ ˝ÍÒÚÛ‰Â Ë ‡ÁÂÁ‡ÌËÂÏ
dans une extrudeuse; la bande formée est man pasando la materia al estado plástico ÔÓÎÛ˜ÂÌÌÓÈ ÎÂÌÚ˚ ÔÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÏÛ
ensuite coupée à la mesure désirée). por medio de una “extrusionadora”, que ‡ÁÏÂÛ).
forma por una cinta que luego se corta de
B Carreaux pressés (c’est-à-dire obtenus par acuerdo con la medida deseada). B èÂÒÒÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ (ÚÓ ÂÒÚ¸ ÔÓÎÛ˜ÂÌ̇fl
pression de la matière première à l’état de ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËÂÏ Ò˚¸fl ‚ ‚ˉ ÒÛıÓ„Ó
poudre sèche, dans des moules spéciaux). B Azulejos prensados (es decir, que se forman ÔÓӯ͇ ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÔÂÒÒ-ÙÓχı).
Ces carreaux peuvent ensuite être émaillés prensando la materia prima en polvo seco чΠ˝Ú‡ ÔÎËÚ͇ ÏÓÊÂÚ „·ÁÛÓ‚‡Ú¸Òfl
ou non. dentro de moldes especiales). Se trata de ËÎË ÌÂÚ.
azulejos que se pueden esmaltar sucesiva-
Les groupes sont divisés en sous-groupes suivant mente o dejar sin esmalte. Ç Ò‚Ó˛ Ó˜Â‰¸, „ÛÔÔ˚ ÔÓ‰‡Á‰ÂÎfl˛ÚÒfl
le degré d’absorption d’eau (porosité): ̇ ÔÓ‰„ÛÔÔ˚ ÔÓ ÒÚÂÔÂÌË Ëϲ˘Â„ÓÒfl
Los grupos se dividen a su vez en grupos secun- ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl (ÔÓËÒÚÓÒÚË):
- Groupe B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G darios de acuerdo con el nivel de absorción del
- Groupe B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H agua (porosidad): - ÉÛÔÔ‡ B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G
- Groupe B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J - ÉÛÔÔ‡ B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H
- Groupe B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K - Grupo B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G - ÉÛÔÔ‡ B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J
- Groupe B III = E > 10% UNI EN 14411_L - Grupo B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H - ÉÛÔÔ‡ B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K
- Grupo B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J - ÉÛÔÔ‡ B III = E > 10% UNI EN 14411_L
Les normes définissent, pour chaque groupe - Grupo B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K
de produits, les dimensions, les tolérances - Grupo B III = E > 10% UNI EN 14411_L ÑÎfl ͇ʉÓÈ „ÛÔÔ˚ ÔÓ‰Û͈ËË ÌÓÏ˚
dimensionnelles, les caractéristiques ÓÔ‰ÂÎfl˛Ú ‡ÁÏÂ˚, ‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË,
mécaniques, physiques et chimiques, l’aspect Las normas establecen por cada grupo de pro- ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÂ, ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ Ë ıËÏ˘ÂÒÍËÂ
et la désignation des carreaux céramiques. Les ductos, las dimensiones, las tolerancias dimen- ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, ‚̯ÌËÈ ‚ˉ Ë Ì‡Á̇˜ÂÌËÂ
carreaux de la gamme Ragno sont tous obtenus sionales, las características mecánicas, físicas ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË. èÎËÚ͇ ‰‡ÌÌÓÈ „‡ÏÏ˚
par pressage et appartiennent aux groupes B y químicas, el aspecto y la denominación de Ragno ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓÎÛ˜Â̇ ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËÂÏ Ë
Ia, B Ib, B IIa, B III. azulejos cerámicos. ÔË̇‰ÎÂÊËÚ Í „ÛÔÔ‡Ï B Ia, B Ib, B IIa, B III.
Los azulejos de la actual gama Ragno se obtie-
NORMES POUR LES MeTHODES D’ESSAI nen mediante prensado y pertenecen a los çéêåõ Ñãü åÖíéÑéÇ àëèõíÄçàü
Ces normes définissent les méthodes pour grupos B Ia, B Ib, B IIa, B III. ùÚË ÌÓÏ˚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛Ú ÏÂÚÓ‰˚
la détermination des caractéristiques ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ‡ÁÏÂÌ˚ı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë
dimensionnelles et d’aspect, des proprié-tés NORMAS PARA LOS MÉTODOS DE PRUEBA ‚̯ÌÂ„Ó ‚ˉ‡, ÙËÁ˘ÂÒÍËı Ë ıËÏ˘ÂÒÍËı
physiques et des propriétés chimiques. Dichas normas establecen los métodos para la Ò‚ÓÈÒÚ‚.
La norme 14411 se réfère aux méthodes d’essai determinación de las características dimensio- çÓχ 14411 ÒÒ˚·ÂÚÒfl ̇ ÏÂÚÓ‰˚ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
des nouvelles normes UNI EN ISO 10545. nales y de aspecto, de las propiedades físicas y ÌÓ‚˚ı ÌÓÏ UNI EN ISO 105454.
de las propiedades químicas. La norma 14411 se
refiere a los métodos de prueba de las nuevas
normas UNI EN ISO 10545.

237
gres porcellanato smaltato
glazed vitrified stoneware / glasiertes Feinsteinzeug / grès cérame émaillé
gres porcelánico esmaltado / ÉãÄáìêéÇÄççõâ äÖêÄåéÉêÄçàí

UNI EN 14411_G GRUPPO BIa


CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS Reference standard
EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü

Tolleranze dimensionali Conforme


Dimensions Abmessungen ISO 10545_2 Compliant Konform 190 < S ≤ 410 S > 410 UNI EN 14411-G
Dimensions Dimensiones Conforme Conforme
ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Lunghezza e larghezza Conforme
Length and width Compliant
Länge und Breite ISO 10545_2 % Konform ± 0,75 ± 0,6 UNI EN 14411-G
Longueur et largeur Conforme
Longitud y ancho Conforme
ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Ortogonalità Conforme
Rectangularity Compliant
Rechtwinkligkeit ISO 10545_2 % Konform ± 0,6 ± 0,6 UNI EN 14411-G
Orthogonalité Conforme
Ortogonalidad Conforme
éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore Conforme
Thickness Compliant
Stärke ISO 10545_2 % Konform ± 5 ± 5 UNI EN 14411-G
Epaisseur Conforme
Espesor Conforme
íÓ΢Ë̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli Conforme
Edge straightness Compliant
Rechtlinigkeit der Kanten ISO 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-G
Rectitude des arêtes Conforme
Rectitud de las esquinas Conforme
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Planarità Conforme
Planarity Compliant
Ebenflächigkeit ISO 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-G
Planéité Conforme
Planitud Conforme
èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Aspetto Conforme
Appearance Compliant
Aspekt ISO 10545_2 % Konform ≥ 95% UNI EN 14411-G
Aspect Conforme
Aspecto Conforme
Ç̯ÌËÈ ‚ˉ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acqua
Water absorption
Wasseraufnahme ISO 10545_3 % ≤ 0,5% ≤ 0,5% UNI EN 14411-G
Absorption d’eau
Absorción de agua
Resistenza alla flessione
Resistance to bending
Biegefestigkeit ISO 10545_4 N/mm2 ≥35 ≥ 35 UNI EN 14411-G
Résistance à la flexion
Resistencia a la flexión
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û
Resistenza all’abrasione superficiale Come indicato dal produttore Come indicato dal produttore
Resistance to surface abrasion As indicated by manufacturer As indicated by manufacturer
Abriebfestigkeit Metodo interno mm2 Wie vom Hersteller angegeben Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-G
Résistance à l’abrasion superficielle Comme indiqué par le producteur Comme indiqué par le producteur
Resistencia a la abrasión superficial En base a las intrucciones del En base a las intrucciones del
productor productor
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ

238
caratteristiche tecniche
technical characteristics / technische eigenschaften / caracteristiques technique / datos tecnicos / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà

UNI EN 14411_G GRUPPO BIa


CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS Reference standard
EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü

Coefficiente di dilatazione termica lineare Metodo di prova disponibile


Coefficient of linear thermal expansion Test method available
Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient ISO 10545_8 MK-1 ≤ 9 Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G
Coefficient linéaire de dilatation thermique Méthode de contrôle disponible
Coeficiente de dilatación térmica lineal Metodo de control disponible
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza agli sbalzi termici Resiste Metodo di prova disponibile
Thermal shock resistance Resists Test method available
Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Widersteht Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G
Résistance aux chocs thermiques Résiste Méthode de contrôle disponible
Resistencia al choque térmico Resiste Metodo de control disponible
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈÍËÈ ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza al cavillo Resiste Richiesta
Crazing resistance Resists Request
Haarriß-Beständigkeit ISO 10545_11 Widersteht Anforderungen UNI EN 14411-G
Résistance aux craquelures Résiste Demande
Resistencia a la quisquilla Resiste Pedido
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂβÛ ëÚÓÈÍËÈ í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza al gelo Resiste Richiesta
Frost resistance Resists Request
Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Widersteht Anforderungen UNI EN 14411-G
Résistance au gel Résiste Demande
Resistencia al helado Resiste Pedido
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ëÚÓÈÍËÈ í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza alle macchie classe 5 classe 3 minimo
Resistance to staining class 5 class 3 minimum
Beständigkeit gegen Fleckenbildner ISO 10545_14 klasse 5 Mind. klasse 3 UNI EN 14411-G
Résistance aux produits tachants classe 5 classe 3 minimum
Resistencia a las manchas categoria 5 categoria 3 mínimo
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ Í·ÒÒ 5 ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico classe GA minimo GB minimo
e sali per piscina
Resistance to chemicals for household use class GA minimum GB minimum
and swimming pool salts
Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien ISO 10545_13 Mind. klasse GA Mind. GB UNI EN 14411-G
und Zusätze fur Schwimmbäder
Résistance aux produits chimiques d’usage classe GA minimum GB minimum
domestique et sels pour piscine
Resistencia a los productos químicos para uso categoria GA mínimo GB mínimo
doméstico y sales para piscina
YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GA åËÌËχθÌ˚È GB
Ò‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
Resistenza agli acidi e alle basi Conforme
(bassa concentrazione)
Resistance to acids and bases Compliant
(low concentration)
Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 Konform da GLA a GLC UNI EN 14411-G
(geringe konzentration)
Résistance aux acides et aux bases Conforme da GHA a GHC
(faible concentration)
Resistencia a los ácidos y a las bases Conforme
(baja concentración)
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
(Ì˽͇fl ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËfl)

239
gres Fine porcellanato
fine porcelain stoneware / Feinsteinzeug / grès cérame Fin
Gres porcelánico fino / мелкозернистый керамогранит

UNI EN 14411_G GRUPPO BIa

CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS Reference standard
EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü

Tolleranze dimensionali Conforme


Dimensions Abmessungen ISO 10545_2 % Compliant Konform 190 < S ≤ 410 S > 410 UNI EN 14411-G
Dimensions Dimensiones Conforme Conforme
ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Lunghezza e larghezza Conforme
Length and width Compliant
Länge und Breite ISO 10545_2 % Konform ± 0,75 ± 0,6 UNI EN 14411-G
Longueur et largeur Conforme
Longitud y ancho Conforme
ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Ortogonalità Conforme
Rectangularity Compliant
Rechtwinkligkeit ISO 10545_2 % Konform ± 0,6 ± 0,6 UNI EN 14411-G
Orthogonalité Conforme
Ortogonalidad Conforme
éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore Conforme
Thickness Compliant
Stärke ISO 10545_2 % Konform ± 5 ± 5 UNI EN 14411-G
Epaisseur Conforme
Espesor Conforme
íÓ΢Ë̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli Conforme
Edge straightness Compliant
Rechtlinigkeit der Kanten ISO 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-G
Rectitude des arêtes Conforme
Rectitud de las esquinas Conforme
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Planarità Conforme
Planarity Compliant
Ebenflächigkeit ISO 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-G
Planéité Conforme
Planitud Conforme
èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acqua
Water absorption
Wasseraufnahme ISO 10545_3 % ≤ 0,5% ≤ 0,5% UNI EN 14411-G
Absorption d’eau
Absorción de agua
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
Resistenza alla flessione
Resistance to bending
Biegefestigkeit ISO 10545_4 N/mm2 ≥ 35 ≥ 35 UNI EN 14411-G
Résistance à la flexion
Resistencia a la flexión
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û
Sforzo di rottura Spessore
Breaking strength 1300 N min. Thickness ≥ 7,5 mm
Bruchkraft ISO 10545_4 N Stärke UNI EN 14411-G
Force de Rupture 700 N min. Epaisseur < 7,5 mm
Esfuerzo de rotura Espesor
Разрывное усилие íÓ΢Ë̇

240
caratteristiche tecniche
technical characteristics / technische eigenschaften / caracteristiques technique / datos tecnicos / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà

UNI EN 14411_G GRUPPO BIa

CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS Reference standard
EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü

Resistenza all’abrasione profonda


Resistance deep abrasion
Tiefenabriebfestigkeit ISO 10545_6 mm3 120 - 150 ≤ 175 UNI EN 14411-G
Résistance à l’abrasion profonde
Resistencia a la abrasión profunda
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲
Coefficiente d’attrito
Friction coefficient D.M NR. 236
Abriebkoeffizient B.C.R. µ > 0,40 del 14/06/1989
Résistance au glissement
Coeficiente de fricción
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl
Coefficiente di dilatazione termica lineare Metodo di prova disponibile
Coefficient of linear thermal expansion Test method available
Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient ISO 10545_8 MK-1 ≤ 9 Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G
Coefficient lineaire de dilatation thermique Méthode de contrôle disponible
Coeficiente de dilatación térmica lineal Metodo de control disponible
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza dei colori alla luce Resiste Conforme
Colour resistance to light exposure Resists Compliant
Lichtechtheit den Farben DIN 51094 Widersteht Konform
Résistance des couleurs à la lumière Résiste Conforme
Resistencia de los colores a la exposición de la luz Resiste Conforme
ë‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚ ëÚÓÈÍËÈ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Resistenza agli sbalzi termici Resiste Metodo di prova disponibile
Thermal shock resistance Resists Test method available
Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Widersteht Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G
Résistance aux chocs thermiques Résiste Méthode de contrôle disponible
Resistencia al choque térmico Resiste Metodo de control disponible
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈÍËÈ ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico GB minimo
e sali per piscina
Resistance to chemicals for household use GB minimum
and swimming pool salts
Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien ISO 10545_13 UA Mind. GB UNI EN 14411-G
und Zusätze fur Schwimmbäder
Résistance aux produits chimiques d’usage GB minimum
domestique et sels pour piscine
Resistencia a los productos químicos para uso GB mínimo
doméstico y sales para piscina
YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ åËÌËχθÌ˚È GB
Ò‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
Resistenza agli acidi e alle basi Conforme
Resistance to acids and bases Compliant
Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 Konform da GHA a GHC UNI EN 14411-G
Résistance aux acides et aux bases Conforme da UHA a UHC
Resistencia a los ácidos y a las bases Conforme
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Resistenza al gelo Resiste Richiesta
Frost resistance Resists Request
Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Widersteht Anforderungen UNI EN 14411-G
Résistance au gel Résiste Demande
Resistencia al helado Resiste Pedido
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ëÚÓÈÍËÈ í·ÛÂÏÓÂ

241
rivestimenti
wall tiles / wandfliesen / revetements / revestimientos / çÄëíÖççÄü èãàíäÄ

UNI EN 14411_K GRUPPO BIIb


CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA DATI TECNICI NORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT TECHNICAL DATA Reference standard
EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TECHNISCHE DATEN BEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE DONNEES TECHNIQUES NORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA DATOS TÉCNICOS NORMA DE REFERENCIA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà

Tolleranze dimensionali
Dimensions Abmessungen ISO 10545_2 % UNI EN 14411-G
Dimensions Dimensiones
ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË
Lunghezza e larghezza - Ortogonalità Conforme
Length and width - Rectangularity Compliant
Länge und Breite - Rechtwinkligkeit Konform
Longueur et largeur - Orthogonalité Conforme
Longitud y ancho - Ortogonalidad Conforme
ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore Conforme
Thickness Compliant
Stärke Konform
Epaisseur Conforme
Espesor Conforme
íÓ΢Ë̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli - Planarità Conforme
Edge straightness - Planarity Compliant
Rechtlinigkeit der Kanten - Ebenflächigkeit Konform
Rectitude des arêtes - Planéité Conforme
Rectitud de las esquinas - Planitud Conforme
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Aspetto Conforme
Appearance Compliant
Aspekt Konform
Aspect Conforme
Aspecto Conforme
Ç̯ÌËÈ ‚ˉ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acqua
Water absorption
Wasseraufnahme ISO 10545_3 % 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411-G
Absorption d’eau
Absorción de agua
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
Resistenza alla flessione* ≥ 18
Resistance to bending* Valore medio Average coefficient
Biegefestigkeit* ISO 10545_4 N/ mm2 Durchschnittswert Valeur moyenne UNI EN 14411-G
Résistance à la flexion* Valor medio Cpe‰Ì Á̇ˆÂÌËÂ
Resistencia a la flexión* ≥ 16
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û* Valore singolo Unite coefficient
Einzelwert Valeur unitaire
Valor unitario Ö‰Ë̯ˆÌÓ Á̇ˆÂÌËÂ
Resistenza all’abrasione superficiale Come indicato dal produttore
Resistance to surface abrasion As indicated by manufacturer
Abriebfestigkeit ISO 10545_7 Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-G
Résistance à l’abrasion superficielle Comme indiqué par le producteur
Resistencia a la abrasión superficial En base a las intrucciones del productor
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ

242
caratteristiche tecniche
technical characteristics / technische eigenschaften / caracteristiques technique / datos tecnicos / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà

UNI EN 14411_K GRUPPO BIIb


CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA DATI TECNICI NORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT TECHNICAL DATA Reference standard
EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TECHNISCHE DATEN BEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE DONNEES TECHNIQUES NORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA DATOS TÉCNICOS NORMA DE REFERENCIA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà

Coefficiente di dilatazione termica lineare


Coefficient of linear thermal expansion
Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient
Coefficient linéaire de dilatation thermique ISO 10545_8 MK-1 ≤ 9 UNI EN 14411-G
Coeficiente de dilatación térmica lineal
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó
‡Ò¯ËÂÌËfl
Resistenza agli sbalzi termici Resiste
Thermal shock resistance Resists
Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Widersteht UNI EN 14411-G
Résistance aux chocs thermiques Résiste
Resistencia al choque térmico Resiste
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈÍËÈ
Resistenza al cavillo Richiesta
Crazing resistance Request
Haarriß-Beständigkeit ISO 10545_11 Anforderungen UNI EN 14411-G
Résistance aux craquelures Demande
Resistencia a la quisquilla Pedido
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂβÛ í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza al gelo Non resiste
Frost resistance Not resistant
Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Nicht Widerstandsfähig UNI EN 14411-G
Résistance au gel Ne résiste pas
Resistencia al helado Non resiste
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ çÂÒÚÓÈÍËÈ
Resistenza alle macchie Piastrelle smaltate classe 3 minimo
Resistance to staining Glazed tiles class 3 minimum
Beständigkeit gegen Fleckenbildner ISO 10545_14 Glasierte Fliesen Mind. klasse 3 UNI EN 14411-G
Résistance aux produits tachants Carreaux émaillés classe 3 minimum
Resistencia a las manchas Azulejos esmaltados categoria 3 mínimo
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ É·ÁÛÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico classe GB minimo
Resistance to home chemical products class GB minimum
Widerstandsfähigkeit gegenüber Mind. klasse GB
Haushaltsprodukten
Résistance aux produits chimiques ISO 10545_13 classe GB minimum UNI EN 14411-G
d’utilisation domestique
Resistencia a los productos químicos de uso categoria GB mínimo
doméstico
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ·˚ÚÓ‚˚Ï ÔÓ‰ÛÍÚ‡Ï ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GB
Resistenza agli acidi e alle basi Conforme
Resistance to acids and bases Compliant
Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 Konform UNI EN 14411-G
Résistance aux acides et aux bases Conforme
Resistencia a los ácidos y a las bases Conforme
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ

243
rivestimenti
wall tiles / wandfliesen / revetements / revestimientos / çÄëíÖççÄü èãàíäÄ

UNI EN 14411_K GRUPPO BIII


CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA DATI TECNICI NORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT TECHNICAL DATA Reference standard
EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TECHNISCHE DATEN BEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE DONNEES TECHNIQUES NORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA DATOS TÉCNICOS NORMA DE REFERENCIA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà

Tolleranze dimensionali
Dimensions Abmessungen ISO 10545_2 % UNI EN 14411-G
Dimensions Dimensiones
ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË
Lunghezza e larghezza - Ortogonalità Conforme
Length and width - Rectangularity Compliant
Länge und Breite - Rechtwinkligkeit Konform
Longueur et largeur - Orthogonalité Conforme
Longitud y ancho - Ortogonalidad Conforme
ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore Conforme
Thickness Compliant
Stärke Konform
Epaisseur Conforme
Espesor Conforme
íÓ΢Ë̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli - Planarità Conforme
Edge straightness - Planarity Compliant
Rechtlinigkeit der Kanten - Ebenflächigkeit Konform
Rectitude des arêtes - Planéité Conforme
Rectitud de las esquinas - Planitud Conforme
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Aspetto Conforme
Appearance Compliant
Aspekt Konform
Aspect Conforme
Aspecto Conforme
Ç̯ÌËÈ ‚ˉ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acqua
Water absorption
Wasseraufnahme ISO 10545_3 % > 10% UNI EN 14411-G
Absorption d’eau
Absorción de agua
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
Resistenza alla flessione* Spessore
Resistance to bending* Thickness ≥ 7,5 mm = ≥ 15N/ mm2
Biegefestigkeit* ISO 10545_4 N/ mm2 Stärke UNI EN 14411-G
Résistance à la flexion* Epaisseur < 7,5 mm = ≥ 12N/ mm2
Resistencia a la flexión* Espesor
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ËÁ„Ë·Û* íÓ΢Ë̇
Resistenza all’abrasione superficiale Come indicato dal produttore
Resistance to surface abrasion As indicated by manufacturer
Abriebfestigkeit ISO 10545_7 Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-G
Résistance à l’abrasion superficielle Comme indiqué par le producteur
Resistencia a la abrasión superficial En base a las intrucciones del productor
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ

244
caratteristiche tecniche
technical characteristics / technische eigenschaften / caracteristiques technique / datos tecnicos / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà

UNI EN 14411_K GRUPPO BIII


CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA DATI TECNICI NORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT TECHNICAL DATA Reference standard
EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TECHNISCHE DATEN BEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE DONNEES TECHNIQUES NORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA DATOS TÉCNICOS NORMA DE REFERENCIA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà

Coefficiente di dilatazione termica lineare


Coefficient of linear thermal expansion
Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient
Coefficient linéaire de dilatation thermique ISO 10545_8 MK-1 ≤ 9 UNI EN 14411-G
Coeficiente de dilatación térmica lineal
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó
‡Ò¯ËÂÌËfl
Resistenza agli sbalzi termici Resiste
Thermal shock resistance Resists
Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Widersteht UNI EN 14411-G
Résistance aux chocs thermiques Résiste
Resistencia al choque térmico Resiste
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈÍËÈ
Resistenza al cavillo Richiesta
Crazing resistance Request
Haarriß-Beständigkeit ISO 10545_11 Anforderungen UNI EN 14411-G
Résistance aux craquelures Demande
Resistencia a la quisquilla Pedido
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂβÛ í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza al gelo Non resiste
Frost resistance Not resistant
Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Nicht Widerstandsfähig UNI EN 14411-G
Résistance au gel Ne résiste pas
Resistencia al helado Non resiste
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ çÂÒÚÓÈÍËÈ
Resistenza alle macchie Piastrelle smaltate classe 3 minimo
Resistance to staining Glazed tiles class 3 minimum
Beständigkeit gegen Fleckenbildner ISO 10545_14 Glasierte Fliesen Mind. klasse 3 UNI EN 14411-G
Résistance aux produits tachants Carreaux émaillés classe 3 minimum
Resistencia a las manchas Azulejos esmaltados categoria 3 mínimo
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ É·ÁÛÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico classe GB minimo
Resistance to home chemical products class GB minimum
Widerstandsfähigkeit gegenüber Mind. klasse GB
Haushaltsprodukten
Résistance aux produits chimiques ISO 10545_13 classe GB minimum UNI EN 14411-G
d’utilisation domestique
Resistencia a los productos químicos de uso categoria GB mínimo
doméstico
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ·˚ÚÓ‚˚Ï ÔÓ‰ÛÍÚ‡Ï ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GB
Resistenza agli acidi e alle basi Conforme
Resistance to acids and bases Compliant
Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 Konform UNI EN 14411-G
Résistance aux acides et aux bases Conforme
Resistencia a los ácidos y a las bases Conforme
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ

245
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA (ITALIA)

1 - NORMATIVA CONTRATTUALE cazione resterà senza effetto qualora Marazzi Group Spa, entro trenta giorni
Le presenti condizioni generali, salvo eventuali modificazioni concordate per lavorativi dal ricevimento della comunicazione, consegni tutti i prodotti ordi-
iscritto, disciplinano tutti i contratti di vendita conclusi con Marazzi Group nati. E’ comunque esclusa ogni responsabilità di Marazzi Group Spa per danni
Spa (nel seguito “Marazzi Group Spa”) e concernenti i prodotti compresi nei derivanti da ritardo o mancata consegna (totale o parziale) della merce, salvi
suoi cataloghi. Qualsiasi deroga alle presenti condizioni generali, anche se i casi di dolo o colpa grave. Quando siano intervenute modificazioni del con-
effettuata su iniziativa degli agenti di Marazzi Group Spa, sarà vincolante tratto, il termine resta prorogato per un periodo uguale a quello inizialmente
per Marazzi Group Spa solo dopo la sua eventuale accettazione espressa per stabilito. Ogni causa di forza maggiore sospende la decorrenza del termine
iscritto e comunque limitata al singolo contratto cui si riferisce. L’adesione alle per tutta la durata della causa stessa.
presenti condizioni generali, nonché tutti i contratti ed i comportamenti delle
parti successivi al contratto da esse regolati, non implicano il conferimento al 6 - PAGAMENTI
Compratore di esclusiva alcuna né l’instaurazione di rapporti di concessione, Il luogo di pagamento è fissato presso la sede legale di Modena Viale Virgilio
commissione o mandato e non conferiscono al Compratore il diritto ad utilizzare n. 30 anche nel caso di emissione di tratte o ricevute bancarie, ovvero di
in qualunque forma i marchi e gli altri segni distintivi di Marazzi Group Spa. rilascio di effetti cambiari. Anche qualora nel contratto sia previsto il paga-
mento in un luogo diverso, tale clausola si intende soltanto rivolta a facilitare
2 - PROPOSTE D’ORDINE il pagamento del Compratore, ma non comporta lo spostamento del luogo
Le offerte fatte ai clienti dagli agenti, da procacciatori o da altri intermediari di pagamento, salvo espressa deroga per iscritto da parte di Marazzi Group
e le proposte d’ordine da essi inoltrate a Marazzi Group Spa non vincoleranno Spa. L’eventuale accettazione da parte di Marazzi Group Spa di cambiali,
Marazzi Group Spa fino a quando l’ordine del Compratore non sia stato da pagherò, cessioni od assegni bancari si intende sempre convenuta “salvo
essa accettato ai sensi del par. 3, salvo quanto disposto dallo stesso ultimo buon fine” e senza novazione del debito; le spese di incasso e di sconto
comma. sono sempre a carico del Compratore. Il pagamento è dovuto integralmente
all’atto della consegna della merce, salvo diversa pattuizione scritta. Qualsiasi
3 - ACCETTAZIONE DI Marazzi Group Spa ritardo o irregolarità nel pagamento dà a Marazzi Group Spa il diritto di
Il contratto di vendita si perfezionerà con il ricevimento da parte del risolvere i contratti in corso ai sensi dell’art. 1456 c.c. o di sospenderne le
Compratore di una conferma d’ordine di Marazzi Group Spa oppure con il consegne, di sospendere ogni evasione di ordine e residui d’ordine in corso o
ricevimento della merce da parte del Compratore o del vettore da lui desi- di pretenderne il pagamento anticipato, anche se si tratti di contratti diversi,
gnato per l’ordine di carico della merce. L’eventuale conferma d’ordine di nonché il diritto al risarcimento degli eventuali danni, senza alcun diritto per
Marazzi Group Spa che sia, anche parzialmente, difforme dall’ordine, sarà il Compratore di avanzare pretese di indennizzi od altro. Inoltre, qualsiasi
vincolante per il Compratore che non ne abbia contestato la difformità con ritardo nel pagamento dà luogo alla immediata decorrenza degli interessi di
lettera raccomandata A/R o fax da spedirsi entro dieci giorni dal ricevimento mora nella misura del tasso ufficiale di sconto medio in vigore nel periodo,
della conferma d’ordine. maggiorato di cinque punti, in ogni caso con i limiti previsti dalla legge 7
Eventuali aggiunte o modifiche apportate all’ordine, anche a mezzo di Agenti marzo 1996 n. 108, senza necessità di formale costituzione o messa in mora
operanti per Marazzi Group Spa, non saranno del pari vincolanti per Marazzi del cliente.
Group Spa medesima che potrà accettarle o rifiutarle senza pregiudizio per
l’ordine originario. Quanto contemplato nella conferma d’ordine annulla 7 - RESTITUZIONE DEI PAGAMENTI NON DOVUTI
eventuali accordi o trattative che non siano riportati nella conferma stessa. Fatta eccezione per i casi di nullità, annullabilità o rescindibilità del contratto,
Marazzi Group Spa si riserva anche dopo il ricevimento della conferma il Compratore non potrà sospendere o ritardare il pagamento per nessun
d’ordine, di non dar seguito al contratto di vendita qualora pervengano motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del materiale; è fatta salva la facoltà
informazioni pregiudizievoli di qualsiasi natura che sconsigliano l’esecuzione di ottenere la restituzione di quanto risulti indebitamente pagato.
del contratto stesso; l’esercizio di tale facoltà non attribuisce al cliente alcun
diritto risarcimento di danni o altro. 8 - PREZZO
Salvo diversa pattuizione scritta, il prezzo dei prodotti è quello del listino in
4 - CONSEGNA E SPEDIZIONI vigore al momento del ricevimento dell’ordine e si intende per merce resa
La consegna della merce si intende sempre eseguita ad ogni effetto nello franco fabbrica di Marazzi Group Spa. Il prezzo comprende l’imballo standard
stabilimento di Marazzi Group Spa al momento della consegna della merce al e la messa sui mezzi di trasporto presso lo stabilimento di Marazzi Group
vettore. Pertanto in caso di resa franco magazzini Marazzi Group Spa, all’atto Spa. In caso di vendita “franco arrivo” o “franco destino” del Compratore
della consegna presso la sede del destinatario merci, quest’ultimo deve veri- sarà a carico di Marazzi Group Spa il solo costo del trasporto. Ci riserviamo la
ficare, in contraddittorio con il vettore, le quantità consegnate rispetto ai facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta giorni. A seguito
documenti di accompagnamento e lo stato della merce. dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con prezzo netto
In caso di perdita o di danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con sconto sul listino
documenti di accompagnamento e chiedere il risarcimento al vettore. In caso manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tale termine lo sconto
di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto al vettore verrà calcolato sul nuovo listino.
eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non compresi, secon-
do le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti. 9 - RISERVA DI PROPRIETA’
In caso di resa franco destino, all’atto della consegna presso la sede del desti- Nel caso in cui il pagamento debba essere effettuato in tutto o in parte dopo
natario merce, quest’ultimo deve verificare, in contraddittorio con il vettore le la consegna, i prodotti consegnati restano di proprietà di Marazzi Group Spa
quantità rispetto ai documento di accompagnamento e lo stato della merce. sino al momento dell’integrale pagamento del prezzo, di tutti gli eventuali
In caso di perdita o danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui accessori e spese ed al puntuale adempimento di tutte le condizioni generali
documenti di accompagnamento e comunicarlo a Marazzi Group Spa. In caso e particolari pattuite. Il Compratore cede sin d’ora a Marazzi Group Spa tutti i
di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto a Marazzi crediti nei confronti dei propri clienti derivanti dalla eventuale rivendita della
Group Spa eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non com- merce ancora di proprietà di Marazzi Group Spa.
presi, secondo le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti.
In entrambi i casi il destinatario deve informare Marazzi Group Spa. 10 - GARANZIA
Inoltre, il destinatario delle merci si impegna a comunicare per iscritto a I prodotti di Marazzi Group Spa sono garantiti conformi alle norme UNI - EN
Marazzi Group Spa la mancata consegna della merce presso il luogo di desti- attualmente in vigore. Le eventuali indicazioni di pesi, misure, dimensioni,
nazione indicato nel documento di trasporto ovvero la consegna della mede- colore, tonalità ed altri dati contenuti in cataloghi, depliant e folder di
sima merce in luogo diverso da quello indicato nel documento di trasporto Marazzi Group Spa hanno carattere meramente indicativo e non saranno
entro le 120 ore successive alla data di prevista di consegna, mediante invio, vincolanti. La garanzia di Marazzi Group Spa è in ogni caso limitata ai prodotti
tramite posta, fax, e-mail o con qualsiasi altro mezzo, di idonea dichiarazio- di prima scelta, e cioè con una percentuale di piastrelle difettose non supe-
ne e di copia del documento di trasporto sottoscritto. Successivamente alla riore al 5%; essa rimane quindi espressamente esclusa per i prodotti di scelta
ricezione della predetta documentazione, Marazzi Group Spa provvederà occasionale, secondaria, di sottoscelta e di stock. Le differenze di tonalità non
alla regolarizzazione delle fatture emesse con applicazione dell’IVA ex DPR possono essere denunciate come vizio del materiale. La garanzia di Marazzi
n. 600/1973. Resta inteso che il destinatario delle merci si impegna a rendere Group Spa non si applica nel caso in cui il Compratore non provi di avere
indenne Marazzi Group Spa per imposte, sovratasse, interessi e sanzioni di effettuato un corretto impiego dei prodotti ed una loro corretta manutenzio-
qualsiasi genere, oltre alle spese legali, nel caso di addebiti effettuati dall’Am- ne dopo la posa. La garanzia ha una durata limitata a un anno dalla data di
ministrazione finanziaria a suo carico derivanti da tale mancata comunicazio- consegna, ed è subordinata alla regolare denunzia effettuata ai sensi dell’ar-
ne per iscritto. Il destinatario delle merci, preso atto della comunicazione che ticolo seguente, nonché all’espressa richiesta scritta a Marazzi Group Spa di
Marazzi Group Spa richiederà di sottoscrive al vettore, si impegna altresì a effettuare un intervento in garanzia. In forza della suddetta richiesta Marazzi
comunicare al vettore stesso ogni cambio o modifica della destinazione della Group Spa è tenuto entro un termine ragionevole, avuto riguardo all’entità
merce. L’inadempimento della predetta obbligazione comporterà l’addebito della contestazione, a fornire gratuitamente franco fabbrica al Compratore
da parte di Marazzi Group Spa al destinatario delle merci di eventuali impo- prodotti dello stesso genere e quantità di quelli risultati difettosi o non con-
ste, sovratasse, interessi e sanzioni di qualsiasi genere, nonché degli oneri formi a quanto concordato. Marazzi Group Spa può in tal caso esigere, a spese
di natura legale, in caso di rilievi dell’Amministrazione conseguenti a tale del Compratore, la resa dei prodotti difettosi, che diventano di sua proprietà.
mancata comunicazione. In ogni caso, salvo le ipotesi di dolo o di colpa grave, Marazzi Group Spa non
sarà tenuta a nessun risarcimento del danno.
La presente garanzia comprende unicamente la sostituzione del materiale
5 - TERMINI DI CONSEGNA riscontrato difettoso con esclusione di ogni ulteriore e diversa obbligazione.
I termini di consegna decorrono dal giorno della conclusione del contratto e, La garanzia di cui al presente articolo é sostitutiva delle garanzie legali per vizi
salvo espressa pattuizione scritta, devono considerarsi non strettamente vin- e difformità ed esclude ogni altra possibile responsabilità di Marazzi Group
colanti. Se espressi in numero di giorni, si intendono riferiti a giorni lavorativi. Spa comunque originata dai prodotti forniti; in particolare il Compratore,
In caso di ritardo, anche parziale, nella consegna, il Compratore avrà diritto salvi i casi di dolo o colpa grave, non potrà pretendere il risarcimento del
di annullare soltanto la parte dell’ordine relativa alla merce non consegnata danno, la riduzione del prezzo o la risoluzione del contratto. Decorsa la dura-
dandone comunicazione a Marazzi Group Spa con raccomandata con avviso di ta della garanzia, nessuna pretesa potrà essere fatta valere nei confronti di
ricevimento entro 45 giorni dalla scadenza del termine. Tuttavia tale comuni- Marazzi Group Spa.

246
condizioni di vendita
conditions of sales / verkaufsbedingungen / conditions de vente / condiciones de venta / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà

11 - RECLAMI in essere con Marazzi Group Spa; in tal caso l'eventuale rifiuto di fornirli
I vizi e i difetti riconoscibili devono essere denunciati a pena di decadenza potrebbe comportare l'impossibilità di stipulare o eseguire correttamente il
entro otto giorni dalla consegna e comunque prima della posa in opera. contratto.
I vizi e i difetti occulti devono essere denunciati a pena di decadenza entro I Dati potranno essere trasferiti all'estero in paesi appartenenti o non appar-
8 giorni dalla scoperta e comunque prima della posa in opera. tenenti alla Unione Europea, ma sempre in paesi che garantiscano un livello
I reclami devono essere effettuati mediante lettera raccomandata A/R o fax adeguato di protezione, come identificato dal Garante della protezione dei
indirizzata Marazzi Group Spa e devono indicare dettagliatamente i vizi, i Dati personali, e comunque esclusivamente nell'ambito di società appartenen-
difetti e le non conformità contestate. In mancanza dei suddetti requisiti i ti allo stesso Gruppo Societario di Marazzi Group Spa.
reclami non avranno alcuna efficacia. I reclami aventi ad oggetto difetti, vizi Si informa altresì che il Compratore potrà esercitare, mediante richiesta scritta
o non conformità dei prodotti di una fornitura non infirmano la validità da inviare al Responsabile del trattamento i diritti di cui all'art. 7 del D.lgs.
della stessa, ma restano limitati ai prodotti risultati difettosi, viziati o non 196/2003, tra cui il diritto di accedere gratuitamente ai dati, di ottenerne
conformi. senza ritardo l'aggiornamento o la cancellazione per violazione di legge, di
Inoltre i reclami sul materiale non daranno diritto al Compratore di sospen- opporsi al trattamento dei suoi dati per finalità di informazione commerciale
dere o ritardare in tutto o in parte il pagamento nei termini pattuiti, ai sensi o pubblicitaria.
del precedente articolo 7. Il Titolare del Trattamento è Marazzi Group Spa. con sede legale in Viale Virgilio
30, Modena, in persona del suo legale rappresentante pro-tempore nominato
12 - DIRITTO APPLICABILE, GIURUSDIZIONE, COMPETENZA TERRITORIALE procuratore Responsabile del trattamento. Il dott. G. Campomagnani è stato
Questo contratto ed i contratti da esso disciplinati saranno regolati ed inter- nominato Incaricato delle relazioni con il pubblico per ogni richiesta che pro-
pretati in conformità al diritto italiano. A questo contratto ed ai contratti venga dagli interessati ex art. 7 del D.lgs. 196/2003 ed è in possesso dell’elenco
da esso disciplinati non si applicherà la Convenzione delle Nazioni Unite sui aggiornato dei Responsabili nominati da Marazzi Group Spa ai sensi dell’art.
contratti di vendita internazionali di beni sottoscritta a Vienna nel 1980. 29 del Codice (privacy@marazzigroup.com - Fax 059 384528)
Gli organi giudiziari di Modena avranno giurisdizione e competenza territo-
riale esclusive per qualsiasi controversia derivante da o connessa con questo
contratto e/o da o con i contratti da esso disciplinati. In ogni caso Marazzi
Group Spa avrà diritto di agire davanti agli organi giudiziari del luogo in cui
il compratore ha la sua sede legale.

13 - INFORMATIVA EX ART. 13 DLGS. 196/2003 CODICE IN MATERIA DI PROTEZIONE


DEI DATI PERSONALI
Ai sensi dell'art. 13 del D.lgs. 30 Giugno 2003 n. 196 dell’Ordinamento Italiano
(di seguito”Codice”), Marazzi Group Spa in qualità di Titolare del trattamento
informa il Compratore che i dati personali (qui di seguito "Dati") da lui forniti
in esecuzione del contratto intercorrente ovvero altrimenti acquisiti nell'am-
bito dell'ordinaria attività di Marazzi Group Spa potranno formare oggetto,
di Trattamento di cui all'articolo 4, comma 1, lettera a) del Codice. CONDIZIONI DI FORNITURA
Il Trattamento dei Dati avverrà, nel rispetto della normativa richiamata, con il
supporto di mezzi cartacei, informatici o telematici idonei a garantire la loro 1 - Il presente listino annulla e sostituisce i listini precedenti.
sicurezza e riservatezza e per gli scopi di seguito indicati:
a) finalità connesse e strumentali alla conclusione, gestione ed esecuzione di 2 - L'unità di misura di fatturazione è la seguente:
contratti in essere fra il Compratore e Marazzi Group Spa; MQ = Metro Quadrato
b) finalità statistiche (tra cui esame delle vendite della zona) di marketing PZ = Pezzo
(tra cui invio di listini, offerte commerciali, meeting e seminari, servizi ML = Metri Lineari
offerti da noi o nostre consociate) di controllo qualità (tra cui verifica
soddisfazione clienti, assistenza post-vendita etc.) e di affidamento (tra 3 - Ci riserviamo la facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta
cui il controllo del rischio e del credito); finalità di tipo promozionale giorni. A seguito dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con
(tra cui inviti a fiere, mostre esposizioni, invio di cataloghi e altri oggetti prezzo netto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con scon-
promozionali); to sul listino manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tele termine
c) finalità connesse all’esecuzione di obblighi di legge, regolamenti, norma- lo sconto verrà calcolato sul nuovo listino.
tive nazionali e comunitarie nonché derivanti da disposizioni impartite da
autorità a ciò legittimate dalla legge. 4 - I prezzi indicati si intendono IVA esclusa.
I dati personali forniti dal Compratore possono essere oggetto di trattamento
da parte del Titolare anche senza il consenso espresso dell’interessato, ai 5 - Per ordini trasmessi a prezzi speciali preventivamente concordati in quantità
sensi dell’art. 24, comma 1, lettera b) e c) del Codice, quando è necessario inferiore al contenuto di un pallet, verranno applicate le condizioni contrat-
per adempiere a specifici obblighi o compiti previsti dalla legge, ovvero per tuali previste in anagrafica.
eseguire obblighi derivanti da un contratto del quale il Compratore è parte,
ovvero per adempiere, prima della conclusione del contratto a sue specifiche 6 - Non si accettano rientri di materiale se non preventivamente concordati e
richieste. autorizzati per iscritto dal personale commerciale dell’azienda.
Il conferimento dei dati è obbligatorio per tutto ciò che sia richiesto da obbli-
ghi legali e contrattuali. L’eventuale rifiuto del Compratore a comunicare i 7 - Il ritiro del materiale in spedizione deve avvenire alla data concordata e comu-
dati o a permetterne il trattamento potrà comportare per Marazzi Group Spa nicata quando possibile, al cliente (DDS).
l’impossibilità di dar corso ai rapporti contrattuali. La mancata comunicazione
dei predetti dati che non siano riconducibili ad obblighi legali o contrattuali 8 - Non si accetta l’annullamento del materiale già in nota di carico (DDS).
sarà valutato di volta in volta da Marazzi Group Spa e determinerà conse- Eventuali annullamenti di DDS già a magazzino verranno addebitati a 180,00 €.
guenti decisioni in base all’importanza dei dati richiesti rispetto alla gestione Trascorsi 30 giorni si provvederà allo storno delle DDS giacenti a magazzino
del rapporto commerciale. con addebito di 180,00 €.
I Dati non saranno diffusi presso il pubblico e potranno essere comunicati,
esclusivamente per le finalità di cui sopra, alle seguenti categorie di soggetti: 9 - La percentuale massima di jolly fornita gratuitamente e solo su richiesta del
a) persone, società, associazioni o studi professionali che prestino servizi ed Compratore, è del 7% oltre questa percentuale il prezzo sarà maggiorato dei
attività di assistenza e consulenza a Marazzi Group Spa, con particolare € 3,00 al Mq, netti indipendentemente dalla scelta.
ma non esclusivo riferimento alle questioni in materia contabile, ammini-
strativa, legale, tributaria e finanziaria; 10 - Per fatture di importo inferiore a € 1.000,00 sarà emessa ricevuta diretta a 60
b) banche ed istituti di credito, intermediari finanziari, società di factoring, giorni. L’importo dell’IVA ed eventuali costi di trasporto franco destino verran-
imprese di recupero crediti ed imprese di assicurazione; no addebitato interamente sulla prima scadenza e comunque entro 60 giorni
c) vettori e spedizionieri; agenti e rappresentanti di commercio; enti certifi- dalla consegna.
catori, imprese di posa di prodotti ceramici ed imprese di installazione e
realizzazione sale mostre e campionature in genere; 11 - Per pallets completi l’imballo è gratis.
d) soggetti cui la facoltà di accedere ai Dati sia riconosciuta da disposizioni
di legge e di normativa secondaria; 12 - Non si consegnano scatole incomplete.
e) società collegate, società appartenenti al medesimo gruppo societario di
Marazzi Group Spa anche situate all'estero. 13 - Le scatole che contengono materiale di 1ª scelta, sono contrassegnate dalla
Inoltre, potranno avere conoscenza dei dati i seguenti soggetti preposti a dicitura “di 1ª scelta”e dal colore.
determinati trattamenti: personale interno, quale incaricato, appartenente
all’Ufficio vendite, ufficio spedizioni e trasporto, magazzini, ufficio marketing, 14 - Le scatole color avana con grafica nera e scritte nere contengono materiale di
soggetti esterni nominati Responsabili. sottoscelta.
Si precisa che i soggetti esterni cui i dati del Compratore possono essere comu-
nicati, qualora non siano stati nominati come Responsabili dal Titolare, li trat- 15 - La merce è resa franco nostri stabilimenti di produzione fatto salvo quanto
teranno in qualità di “Titolari” ai sensi del Codice, in piena autonomia, essendo espressamente e diversamente concordato.
estranei all’originario trattamento effettuato presso Marazzi Group Spa.
L’elenco nominativo dei soggetti a cui i dati del Compratore sono o potranno 16 - Sulla merce spedita dove è stata richiesta la personalizzazione (es: per appar-
essere comunicati è a sua disposizione e potrà richiederlo al Responsabile del tamento) sarà applicata una maggiorazione di € 1,00 al Mq.
trattamento. Il futuro conferimento di ulteriori Dati non richiesti direttamen-
te dalla legge o da altra normativa potrà essere comunque necessario qualora 17 - Su ogni ordine trasmesso di consistenza inferiore ai 10 Mq verrà applicata una
tali Dati siano connessi o strumentali all'attuazione del rapporto contrattuale maggiorazione di 10,00 €.

247
GENERAL CONDITIONS OF SALE (OVERSEAS)

1 - CONTRACTUAL TERMS acceptance by Marazzi Group Spa of payment in the form of bills, promissory
These general conditions, with the exception of any modifications agreed in notes, endorsed bills or bank cheques shall always be «subject to collection»
writing, regulate all contracts of sale entered into by the BUYER with Marazzi and without scope for novation of the debt; the BUYER shall be responsible
Group Spa, covering products included in its catalogues. Any departure from in all circumstances for cash and discount costs. Payment shall be settled in full
these general conditions, including those introduced by Marazzi Group Spa upon the delivery of the goods, unless otherwise agreed in writing. Delayed
agents, shall only be binding on Marazzi Group Spa following written appro- or irregular payment shall entitle Marazzi Group Spa to terminate contracts
val on its part and the validity of such exceptions shall nevertheless be limited underway and either to suspend deliveries or to demand advance payment,
to the individual contract to which they refer. Neither the compliance with even if the contract in question is not that to which the delay or irregular pay-
and satisfaction of these general conditions, or any of the sales contracts to ment refers, and shall be entitled to be refunded costs and be compensated
which the conditions apply or the conduct of the parties stemming from such for resulting damages; the BUYER shall have no right to claim an indemnity
contracts, shall be taken to confer exclusive rights on the BUYER, nor shall or other form of compensation. Furthermore, any delay in payment shall ren-
any form of commercial agency, franchise or commission-based relationship der the BUYER liable to default interest calculated in the manner envisaged
be established, nor the BUYER be conferred any right to use the trade marks by art. 5 of legislative decree no. 231 of 9th October 2002 or enactments or
or other distinguishing marks of Marazzi Group Spa in any form whatsoever. regulations replacing it.
1.2 It is pointed out that, if the BUYER is a consumer within the meaning envi-
saged by art. 1519-bis, 2nd Paragraph, of the Italian Civil Code, he or she is
vested with the rights referred to in paragraph1-bis of Section II, 1st Chapter, 7 - RETURN OF PAYMENTS NOT DUE
Part III of the 4th Volume of the Italian Civil Code and the conventional war- The BUYER may not, unless the contract is deemed null and void or is subject
ranty envisaged in these Marazzi Group Spa general conditions of sale do not to cancellation or rescission, suspend or delay payment for any reason whatso-
prejudice such rights. ever, including claimed defects or non-conformities in the products; this is
without prejudice however to the right to claim back any payments which
2 - ORDER PROPOSALS were not due.
Offers made to BUYER by agents, business dealers, finders or other interme-
diaries and order proposals submitted by them and passed on to Marazzi 8 - PRICE
Group Spa shall not bind Marazzi Group Spa unless and until the BUYER’s Unless otherwise agreed in writing, the prices of the products are those set
order has been accepted pursuant to the provisions of article 3 hereof. out in the price list applying at the time the order is received and cover delive-
ry ex Marazzi Group Spa works. Prices cover standard packaging and include
3 - ACCEPTANCE BY Marazzi Group Spa the cost of loading the goods on means of transportation at the Marazzi
A contract of sale shall be completed either when the BUYER receives a con- Group Spa factory. In the case of sale «carriage paid» or «free at BUYER’s
firmation of order from Marazzi Group Spa or the BUYER or carrier appointed domicile», Marazzi Group Spa shall only be responsible for transportation
by it has received an order to load the goods. An order confirmation from costs, whilst any maintenance, surveillance, storage or insurance expenses
Marazzi Group Spa which differs, even partially, from the order, shall be shall be borne by the BUYER.
binding on the BUYER unless the discrepancies in question are challenged by
registered letter with return receipt sent within ten days from receipt of the 9 - RETENTION OF TITLE
said confirmation. In the event that payment is to be made, either in whole or in part, after
delivery, ownership in the products delivered shall remain with Marazzi
4 - DELIVERY AND CONSIGNMENTS Group Spa until the purchase price has been settled in full, together with any
Delivery shall be deemed to take place in all circumstances and to all intents additional costs and charges and all the general conditions and special terms
and purposes at the factory premises of Marazzi Group Spa when the goods established have been complied with. The BUYER henceforth transfers to
are delivered to the carrier. The goods are therefore transported at the Marazzi Group Spa all credits due from its customers in relation to the resale
BUYER’s risk, even if sold «carriage paid» or «free at BUYER’s domicile», and of products over which Marazzi Group Spa has retained title.
Marazzi Group Spa shall be freed from all liability in connection therewith
upon delivery to the carrier. 10 - WARRANTY
The consignee of the goods agrees to inform Marazzi Group Spa in writing Marazzi Group Spa products are guaranteed to conform to UNI -EN standards
should the goods fail to arrive at the destination indicated in the transport currently in force. Any indication regarding weights, measurements, sizes,
document, i.e. should the goods be delivered to any other address than that colours, shades or other data contained in Marazzi Group Spa catalogues,
indicated in the transport document, within 120 hours of the scheduled deli- brochures or folders and display material are intended to provide a mere
very date, by sending the appropriate notification and a copy of the signed indication and are not binding. The Marazzi Group Spa warranty is in any
transport document by post, fax, e-mail or any other means. After Marazzi event limited to first choice products, namely those for which the percentage
Group Spa has received said documentation, it will settle the invoices issued of defective tiles is guaranteed not to exceed 5% (five per cent); the warranty
with VAT applied according to Presidential Decree no. 600/1973. expressly excludes below-standard products, second or inferior grade goods
The parties hereby acknowledge that the consignee of the goods agrees that or stock. Variations or contrasts in the shading of the tiles may not, in any
Marazzi Group Spa is not liable for any duty, surcharge, interest or fines of any event, be treated as a defect or deformity in the product. The Marazzi Group
nature, as well as for any legal expenses, should any amounts be charged by Spa warranty shall not apply unless the BUYER demonstrates that it has used
Finance Officials as a result of failure to provide such notification in writing. the products in a correct manner and has adopted appropriate maintenance
The consignee of the goods, having acknowledged the notice that Marazzi methods once the tiles have been laid. The warranty is valid for a period of
Group Spa will require the carrier to sign, agrees to notify the carrier of any only one year from the date of delivery and its application is conditional
change in the destination of the goods. upon a specific claim being duly submitted in the manner described in art. 11
Failure to meet said obligation will result in Marazzi Group Spa charging any of this contract, as well as an express demand in writing that Marazzi Group
duty, surcharges, interest and fines of any nature, as well as any legal expenses Spa apply its warranty provisions. Having received such a demand, Marazzi
to the consignee of the goods, in case of any official inspection as a result of Group Spa shall, within a reasonable period of time bearing in mind the
the failure to provide said notice. gravity of the claim, supply the BUYER, ex works and free of charge, with
products of the same kind and in the same quantity as those found to be
5 - DELIVERY DATES defective or failing to meet the standards agreed. Marazzi Group Spa may,
The period for delivery of the goods takes effect from the date the contract in such a case, demand that the defective goods be returned at the BUYER’s
is signed. Delivery dates shall not, unless expressly agreed in writing to the expense, at which time it shall recover ownership therein. In any event, with
contrary, be considered binding. Any reference to a number of days is inten- the exception of cases of negligence or fraudulent intent, Marazzi Group Spa
ded as a period of working days. In the event that delivery is delayed, even shall not be held liable for damages or compensation of any kind whosoever.
partially, the BUYER shall be entitled to cancel only that part of the order The warranty covered by this article replaces the warranties against defects
covering the delayed consignment, giving Marazzi Group Spa notice of such and deformities laid down by the law and relieves Marazzi Group Spa from
intention by registered letter with return receipt within 45 (forty-five) days any other form of liability in any way originating from the products supplied;
from the delivery date in question. Such notice shall have no effect if Marazzi the BUYER shall not be entitled, save in the case of negligence or fraudulent
Group Spa delivers all the products ordered within 30 (thirty) working days intent, to demand compensation for damage, a reduction in the purchase
from receipt thereof. Marazzi Group Spa shall not in any event be held liable price or the termination of the contract. No claims may be made against
for any damage stemming from the failure to deliver or the delayed delivery Marazzi Group Spa once the warranty period has elapsed.
of the consignment (either in whole or in part), apart from cases of negligence
or fraudulent intent. In the event that the contract is modified, the delivery 11 - COMPLAINTS
date shall be extended for the same period as that initially established. Any Any recognisable faults, defects or non-conformities must be notified within
case of force majeure shall suspend the date for delivery for as long as the eight days from the date upon they are discovered and, in any event,
incident in question persists. before the tiles are laid, failing which the warranty shall no longer be
valid. Complaints shall be submitted by registered letter with return receipt
6 - PAYMENT addressed to Marazzi Group Spa and shall give details of the faults, defects
Payments shall be directed to the administrative head office of Marazzi Group or non-conformities claimed. Failure to satisfy these conditions shall invali-
Spa in Modena, Viale Virgilio 30, even in the case of drafts, cash orders or bills. date the claim. Complaints regarding faults, defects or non-conformities in
Any reference in the contract to another place for payment shall be treated products forming part of a consignment shall not invalidate the consignment
as merely facilitating the BUYER but shall not alter the contractual place for as such, but shall affect only the products proving faulty, defective or non-
payment unless expressly sanctioned in writing by Marazzi Group Spa. The conforming.

248
condizioni di vendita
conditions of sales / verkaufsbedingungen / conditions de vente / condiciones de venta / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà

TERMS OF SUPPLY AND DELIVERY


12 - EFFECTS OF MONETARY CHANGES ON VALIDITY OF CONTRACT 1 - This price list annuls and replaces the previous copies.
Marazzi Group Spa and the BUYER acknowledge that, by virtue of the
Community process of monetary unification, the Italian Lira was replaced by 2 - Selling UM is the following:
the Euro with effect from 1st January 1999, and they agree, in so far as it is MQ = Square Meter
necessary, that the introduction of the Euro may not under any circumstances PZ = Piece
justify a breach of any contract stipulated, nor constitute a ground for termi- ML = Linears Meter
nation thereof or for withdrawal therefrom, nor shall it alter in any way the
terms and conditions contained in any such contract. 3 - We reserve the right to change the current prices with a notice of 30 days.
When the new price list has entered into force, all existing orders at net prices
13 - HANDLING OF PERSONAL DATA will maintain their prices for one month; existing orders at a discounted list
Pursuant to art.10 of legal enactment no.675 of 31st December 1996, MAS price will maintain the old price list for one month, after which the discount
informs the BUYER that personal data supplied by the said BUYER or otherwi- will be calculated on the basis of the new price list.
se acquired by Marazzi Group Spa in the conduct of its business activities, even
through companies offering business information services, may be handled in 4 - The prices indicated exclude VAT.
the manner envisaged by the aforementioned legal enactment, with respect
for the obligations regarding confidentiality on Marazzi Group Spa’s part. 5 - For any orders which are sent at special prices agreed on in advance for quan-
The handling of personal data refers to the collection, registration, manage- tities less than the contents of one pallet, the contractual conditions arranged
ment, keeping, processing, modification, selection, extraction, comparison, for each customer will apply.
use, interconnection, restriction of circulation, transmission, dissemination,
deletion and destruction thereof or the combination of any two or more of 6 - Returned goods will not be accepted unless agreed in advance and authorised
such operations. The data in question shall be handled for purposes connec- in writing by the company’s sales staff.
ted with and instrumental to the activities conducted by Marazzi Group Spa,
namely: 7 - Any material ready for shipment must be collected on the agreed date, of
a) to satisfy requirements leading up to the stipulation of contracts; which the customer DDS should be informed when possible.
b) in order to render a service or perform one or more operations or transac-
tions envisaged under the terms of the contract; 8 - Cancellations of any material which has already been registered on the bill of
c) to fulfil obligations imposed by law; lading DDS will not be accepted. For any DDS already on stock, the amount
d) to comply with directions from Surveillance Authorities or Bodies; of 180.00 € will be charged. After 30 days, for any unsold DDS, the amount of
e) for operational and management purposes (e.g. marketing and statistics 180.00 € will be charged.
operations);
f) in order to monitor relations and communications with the BUYER (and 9 - The maximum percentage of jolly tiles delivered free of charge and only when
therefore to keep and up-date data collected, delete and destroy data requested by the Buyer is 7%. Over this percentage, the price will be increased
when business relations come to an end and legal obligations no longer by € 3.00 net per sq.mt., regardless of the quality.
apply);
g) to collect information of a commercial or business nature (in order, for 10 - For invoices amounting to less than € 1,000.00 a collection order will be issued
example, to control credit risks) and to send out advertising material. The after 60 days. The amount of VAT and any transportation costs to the destina-
data shall be handled using instruments capable of guaranteeing their tion will be charged in full at the first payment date and in any case within 60
security and confidentiality, which may include automated, computerised days of the delivery.
and data processing instruments capable of memorising, managing and
transmitting the said data and in any event, capable of linking the data 11 - For complete pallets packaging is free of charge.
to those of other subjects. The BUYER’s personal data may be transferred
to subjects belonging to categories which interact with Marazzi Group 12 - The shipment of partial boxes is not accepted.
Spa, either directly or indirectly, in the exercise of the company’s business
activities, such as: 13 - Boxes containing prime quality material are marked by the wording “prime
1) companies supplying commercial and business information; quality” and by the colour.
2) insurance companies, brokers, debt collection companies, factoring com-
panies, credit insurance companies; 14 - Light brown boxes with black graphics and words contain poor quality mate-
3) legal consultants, expert advisers, accountants and auditors; rial.
4) receivers, liquidators;
5) shipping agents, carriers and suppliers managing Marazzi Group Spa 15 - Goods will be returned ex our works unless otherwise expressly agreed.
storage premises;
6) Marazzi Group Spa subsidiary and/or associate companies; 16 - For shipments of personalised goods (e.g. for flats) a surcharge of € 1.00 per
7) agents and sales representatives; sq.mt. will be applied.
8) credit institutes and/or financial brokers.
The BUYER may, in connection with the aforementioned handling operations, 17 - For any orders of less than 10 sq.mts. a surcharge of 10.00 € will be applied.
exercise the rights conferred by art.13 of legal enactment 675/96 (by way
merely of example, it may obtain confirmation from Marazzi Group Spa as to
whether personal data concerning it exist or not; it is entitled to receive the
said data in intelligible form, to be notified of their origin, as well as the logic
and purposes for which they are to be handled; it may have the data handled
in contravention of the law deleted, rendered anonymous or the circulation
thereof restricted, and may demand that the data be up-dated, altered or, as
the case may be, supplemented; it may oppose, upon legitimate grounds, the
handling of the data). Although the supply of personal data is not obligatory,
it is however necessary, representing an essential element in the performance
of the contracts regulated by these general conditions of sale and the failure
on the BUYER’s part to give its consent shall terminate the contract or render
the performance thereof impossible, where the nature of the data over which
consent to handling or transmission has been denied renders such effect una-
voidable. Marazzi Group Spa declares that no business information collected
shall be transferred abroad.
The party entitled to handle data in the aforementioned manner is Marazzi
Group Spa, with registered office and administrative head office in Modena,
Viale Virgilio 30, represented by Italy Country Manager, acting with power of
attorney within the meaning envisaged by legal enactment 675/96.

14 - LAW, JURISDICTION AND VENUE


This contract and the contracts regulated by this contract shall be governed
and construed in accordance with the laws of Italy. The United Nations
Convention on contracts for the International Sale of Goods signed in Vienna
in 1980 shall not apply to this contract or the contracts regulated by this con-
tract. The judicial authorities of Modena - Italy shall have exclusive jurisdiction
and venue in any action arising out of or in connection with this contract and/
or with the contracts regulated by this contract. Marazzi Group Spa is in any
case entitled to bring its action before the judicial authorities having jurisdic-
tion over the place where the BUYER has its registered office.

249
ALLGEMEINE LIEFER- UND ZAHLUNGSBEDINGUNGEN
(GERMANIA - AUSTRIA - OLANDA)

1 - Allgemeine Bestimmungen Group Spa schriftlich spätestens 120 Stunden nach dem Datum der
1. Die nachstehenden Geschäftsbedingungen gelten für alle – auch künftige vorgesehenen Lieferung über die nichterfolgte Lieferung der Ware
- Geschäfte mit Marazzi Group Spa (Lieferant) mit dem Käufer. am in den Transportpapieren angegebenen Bestimmungsort oder
2. Allgemeine Geschäftsbedingungen des Käufers akzeptiert der Lieferant die Lieferung dieser Waren an einem anderen Ort als dem in den
nicht. Sie gelten nur, wenn und soweit der Lieferant ihrer Geltung Transportpapieren genannten zu informieren. Die Benachrichtigung hat
ausdrücklich und schriftlich zugestimmt hat. durch Übersendung per Post, Fax, E-Mail oder durch ein anderes geeignetes
3. Mit der widerspruchslosen Annahme der Ware wird ein etwaiger Mittel einer geeigneten Erklärung und einer Kopie des unterzeichneten
früherer Widerspruch des Käufers gegen die Geltung dieser Bedingungen Transportpapiers zu erfolgen. Nach Eingang bei Marazzi Group Spa der
unwirksam. vorgenannten Papiere wird Marazzi die Rechnungen mit Anwendung der
4. Sollten Bestimmungen des Vertrages oder der nachstehenden MwSt gemäß Dekret des Präsidenten der Republik Nr. 600/1973 ausstellen.
Geschäftsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, so Der Empfänger der Ware verpflichtet sich, Marazzi Group Spa für Steuern,
berührt dies die Wirksamkeit des Vertrages oder der übrigen Bestimmungen Zuschläge, Zinsen und Geldstrafen jeglicher Art sowie für die Anwalts-
nicht. und Gerichtskosten, im Fall von Belastungen durch die Finanzbehörden,
falls keine schriftliche Mitteilung erfolgt ist, schadlos zu halten. Der
2 - Angebot Empfänger der Ware verpflichtet sich, nachdem er die Mitteilung, die vom
1. Die Angebote des Lieferanten sind unverbindlich. Frachtführer auf Anweisung von Marazzi Group Spa unterzeichnet wurde,
2. Der Käufer ist an seine Bestellung bis zum schriftlichen Widerruf gebunden, zur Kenntnis genommen hat, dem Frachtführer jede Änderung im Hinblick
mindestens jedoch vier Wochen. auf den Bestimmungsort der Waren mitzuteilen. Bei Nichterfüllung der
3. Der Kaufvertrag kommt mit schriftlicher Bestätigung einer Bestellung des vorgenannten Verpflichtung stellt Marazzi Group Spa dem Empfänger alle
Käufers oder mit Lieferung der bestellten Ware zustande. Steuern, Zuschläge, Zinsen und Geldstrafen in Rechnung, einschließlich der
4. Soweit nicht anders vereinbart, beziehen sich die Angaben in Angeboten Aufwendungen für Anwalts- und Gerichtskosten, falls es zu Belastungen
und Auftragbestätigungen auf den Inhalt der jeweils gültigen Preislisten, durch die Finanzbehörden kommt, da keine Mitteilung erfolgt ist.
Kataloge oder sonstigen Druckschriften, insbesondere technische
Datenblätter, des Lieferanten. 6 - Liefertermin
1. Maßgebend für den Liefertermin sind die Angaben in der
3 - Preise Auftragsbestätigung.
1. Die Preise des Lieferanten verstehen sich ab Werk. 2. Der bestätigte Liefertermin ist eingehalten, wenn der Lieferant die Ware
2. Die Kosten des Transports zum Bestimmungsort trägt der Käufer, soweit vor Ablauf dem Spediteur oder Frachtführer übergeben oder dem Käufer
nichts anderes vereinbart wurde. Versicherungen schließt der Lieferant nur die Versandbereitschaft angezeigt hat.
auf ausdrückliches Verlangen des Käufers und auf dessen Kosten ab. 3. Wird der Lieferzeitpunkt aus einem Grund überschritten, den der Lieferant
3. Der Lieferant behält sich die Festsetzung eines Mindermengenzuschlages in zu vertreten hat, so kann der Käufer Rechtsbehelfe erst geltend machen,
Höhe von 15 % vor. wenn der Lieferant in Verzug ist und der Käufer dem Lieferanten eine
angemessene Nachfrist von mindestens zwei Wochen gesetzt hat.
4 - Zahlung 4. Den Rücktritt vom Vertrag kann der Käufer nur innerhalb kurzer Frist nach
1. Rechnungen des Lieferanten hat der Käufer - vorbehaltlich einer hiervon im Ablauf der angemessenen Nachfrist erklären.
Einzelfall ausdrücklich abweichenden Regelung – innerhalb von 30 Tagen 5. Schadensersatz kann der Käufer nur unter den Voraussetzungen und im
ab Rechnungsdatum ungekürzt zu zahlen. Umfang der Ziffer 8 fordern.
Mit Überschreitung des Zahlungsziels kommt der Käufer in Verzug. 6. Nimmt der Käufer die Ware nicht pflichtgemäß an, so schuldet er dem
2. Ist der Zugang einer Rechnung unsicher, so berechnet sich das Zahlungsziel Lieferanten außer Ersatz der Transportkosten für jeden angefangenen Tag
ab Lieferung der Ware. ab Nichtannahme Bereitstellungs- bzw. Lagerkosten in Höhe von 1,5 % des
3. 8 Tage nach Eintritt des Verzugs kann der Lieferant ohne weiteres vom Preises der Ware. Der Nachweis höherer oder niedrigerer Kosten bleibt
Vertrag zurücktreten und Schadensersatz statt der Leistung verlangen. dem Lieferanten und dem Käufer gestattet. Weitergehende Ansprüche des
4. Bei Zahlungsverzug des Käufers ist der Lieferant berechtigt, alle Lieferanten bleiben unberührt.
Forderungen aus der gesamten Geschäftsbeziehung mit dem Käufer sofort
fällig zu stellen. Skontovereinbarungen, Rabatte u.ä. gelten in diesem Fall 7 - Verantwortung für Mängel
als verfallen. 1. Der Käufer hat die Ware unverzüglich und vor Verarbeitung mit
5. Ein Zurückbehaltungsrecht oder eine Aufrechnungsbefugnis stehen dem größtmöglicher Sorgfalt zu untersuchen und Mängel, die er festgestellt hat
Käufer nur zu, wenn und soweit die Gegenforderung schriftlich anerkannt oder bei ordentlicher Untersuchung hätte feststellen können, unverzüglich
oder rechtskräftig festgestellt ist. zu rügen. Die Rüge hat schriftlich zu erfolgen und muss den Mangel
6. Werden dem Lieferanten Umstände (z.B. Zahlungsverzug, Wechsel- oder detailliert bezeichnen.
Scheckproteste, Zwangsvollstreckungsmaßnahmen) bekannt, die seine 2. Sämtliche Abbildungen und Beschreibungen der Erzeugnisse, die in
Ansprüche gefährdet erscheinen lassen, so ist er berechtigt, ihm obliegende Katalogen und Publikationen des Lieferanten enthalten sind, enthalten
Leistungen – auch aus anderen Verträgen – zu verweigern oder nur nur eine annähernde Qualitätsangabe. Entsprechendes gilt für
gegen Vorauskasse oder geeignete Sicherheit (Bankbürgschaft u.ä.) zu Musterkollektionen. Für die Maße der in Kaliber eingestellten Erzeugnisse,
erbringen. Kommt der Käufer einem entsprechenden Verlangen nicht insbesondere für Einbrand-Bodenbeläge, gelten die handelsüblichen
innerhalb angemessener Frist nach, kann der Lieferant von allen noch Toleranzen. Innerhalb dieser Toleranzen liegende Abweichungen können
nicht vollständig erfüllten Verträgen mit dem Käufer ganz oder teilweise nicht gerügt werden.
zurücktreten und Schadensersatz verlangen. 3. Bei rechtzeitigen und berechtigten Beanstandungen hat der Käufer dem
7. Erfüllungsort für alle Zahlungsansprüche des Lieferanten ist dessen Sitz. Lieferanten die Möglichkeit einzuräumen, innerhalb angemessener Frist
die Mängel zu beseitigen oder mangelfreie Ersatzware zu liefern. Nach
5 - Lieferung fruchtlosem Ablauf dieser Frist kann der Käufer innerhalb kurzer Frist die
1. Lieferungen erfolgen ab Werk des Lieferanten. Aufhebung des Vertrages oder die Minderung des Kaufpreises verlangen;
2. Die Gefahr geht auf den Käufer über, sobald der Lieferant die Ware andernfalls gilt die Ware als genehmigt.
dem Spediteur oder Frachtführer übergeben oder dem Käufer die 4. Die Rücksendung mangelhafter Ware ist nur mit Zustimmung des
Versandbereitschaft angezeigt hat. Lieferanten zulässig.
3. Die Lieferverpflichtung des Lieferanten steht unter dem Vorbehalt
rechtzeitiger und vertragsgemäßer Belieferung durch Vorlieferanten. 8 - Schadensersatz
4. Unvorhergesehene Betriebsstörungen, Arbeitskräfte-, Energie- und 1. Der Lieferant haftet nur für Schäden oder Aufwendungen des Käufers,
Rohstoffmangel, Streiks, Aussperrungen, Verkehrs- und Transportstörungen, die auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung des
behördliche Anordnungen und Fälle höherer Gewalt befreien die davon Lieferanten oder eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen des
betroffene Partei für die Dauer der Störung und im Umfang ihrer Wirkung Lieferanten beruhen.
von der Verpflichtung zur Lieferung oder Abnahme. Dauert die Störung 2. Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt nicht für Schäden oder
länger als einen Monat, so ist jede Partei hinsichtlich des von der Störung Aufwendungen aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der
umfassten Lieferanteils unter Ausschluss weitergehender Ansprüche zum Gesundheit.
Rücktritt vom Vertrag berechtigt. 3. Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt ferner nicht für Schäden
5. Der Lieferant ist zu Teillieferungen berechtigt. oder Aufwendungen, die auf einer nicht unerheblichen und schuldhaften
6. Mehrlieferungen bis zu 3 % der Vertragsmenge gelten als vertragsgemäße Verletzung vertragswesentlicher Pflichten beruhen. Die Haftung des
Leistung, sofern der Käufer nicht innerhalb von 2 Tagen ab Erhalt der Ware Lieferanten ist hier jedoch, außer in Fällen von Vorsatz und grober
reklamiert, und sind vom Käufer zu zahlen. Minderlieferungen bis zu 3 % Fahrlässigkeit, auf den typischen und für den Lieferanten vorhersehbaren
der Vertragsmenge gelten als unerhebliche Abweichungen im Sinne der Schaden beschränkt.
Ziffer 7.1. 4. Von der Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. unberührt bleiben alle
7. Darüber hinaus verpflichtet sich der Empfänger der Ware, Marazzi gesetzlich zwingend geregelten Schadensersatzansprüche.

250
condizioni di vendita
conditions of sales / verkaufsbedingungen / conditions de vente / condiciones de venta / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà

LIEFERBEDINGUNGEN
9 - Eigentumsvorbehalt 1 - Die vorliegende Preisliste ersetzt alle früheren Listen.
1. Gelieferte Gegenstände bleiben bis zur vollständigen Erfüllung sämtlicher
Zahlungsansprüche aus der gesamten Geschäftsbeziehung Eigentum des 2 - Es wird in folgender Masseinheit fakturiert:
Lieferanten (Vorbehaltsware). MQ = Quadratmeter
2. Eine Verarbeitung oder Umbildung der Vorbehaltsware erfolgt stets für PZ = Stück
den Lieferanten als Hersteller. Erlischt das Eigentum des Lieferanten als ML = Meter
Folge einer Verbindung, so besteht Einigkeit, dass das (Mit-) Eigentum an
der neuen Sache wertanteilsmäßig auf den Lieferanten übergeht, wobei 3 - Wir behalten uns das Recht vor, die geltenden Preise mit einer Vorankündigung
der Käufer das (Mit-) Eigentum für den Lieferanten kostenlos verwahrt. von 30 Tagen zu ändern. Nach dem Inkrafttreten der neuen Preisliste gelten
3. Die Verpfändung oder Sicherungsübereignung der Vorbehaltsware ist dem für bereits aufgegebene Bestellungen mit Nettopreisen die bisherigen Preise
Käufer untersagt. weiter, für Bestellungen mit Rabatten gegenüber der Preisliste gilt die alte
4. Lieferant und Käufer sind sich einig, dass sämtliche Forderungen, die aus Preisliste für einen Monat weiter, nach Ablauf dieser Frist wird der Rabatt nach
der Weiterveräußerung der Vorbehaltsware resultieren, sowie etwaige der neuen Preisliste errechnet.
Ersatzansprüche bezüglich der Vorbehaltsware an den Lieferanten
abgetreten sind. 4 - Die angegebenen Preise verstehen sich zuzüglich MWSt.
5. Zum Weiterverkauf der Vorbehaltsware ist der Käufer nur unter den
folgenden Bedingungen berechtigt: 5 - Für Bestellungen zu Sonderpreisen, die vorher vereinbart wurden, mit
5.1 Die Vorbehaltsware darf nur im ordentlichen Geschäftsgang und zu Mengen unter einer Palette, gelten die vertraglichen Bedingungen, die in den
marktüblichen Preisen veräußert werden; Stammdaten vorgesehen sind.
5.2 Die Vorbehaltsware darf nur unter Eigentumsvorbehalt veräußert
werden; 6 - Warenrücksendungen, die nicht vorher vereinbart und schriftlich von den
5.3 Zahlungen seiner Kunden hat der Käufer für Rechnung des Lieferanten Vertriebsmitarbeitern des Unternehmens genehmigt wurden, werden nicht
entgegen zu nehmen und sie vorrangig zur Begleichung der Ansprüche akzeptiert.
des Lieferanten zu verwenden;
5.4 Der Käufer darf sich mit seinen Zahlungsverpflichtungen gegenüber dem 7 - Die Abholung des versandfertigen Materials muss am vereinbarten Termin
Lieferanten nicht in Verzug befinden. 6. Pfändungen, Beschlagnahmen erfolgen und so schnell wie möglich dem Kunden mitgeteilt werden. (DDS).
oder sonstige Zugriffe Dritter auf die Vorbehaltsware hat der Käufer
tunlichst abzuwenden und dem Lieferanten unverzüglich mitzuteilen. 8 - Die Annullierung des Materials, das bereits auf der Verladungsschein erscheint,
7. Bei pflichtwidrigem, das Sicherungsinteresse des Lieferanten wird nicht akzeptiert (DDS). Eventuelle Annullierungen von DDS, die bereits
gefährdenden Verhalten, insbesondere bei Zahlungsverzug und am Lager sind, werden mit 180,00 € in Rechnung gestellt. Sind 30 Tage ver-
bei Missachtung der in Ziffer 9.5. geregelten Bedingungen, hat gangen, werden die im Lager verbliebenen DDS storniert und mit 180,00€ in
sich der Käufer jedweder Verfügung über die Ware zu enthalten Rechnung gestellt.
und ist der Lieferant berechtigt, die unverzügliche Herausgabe der
Vorbehaltsware auf Kosten des Käufers auch ohne Rücktritt vom 9 - Der Höchstanteil von kostenlos und nur auf Wunsch des Käufers gelieferten
Vertrag ganz oder teilweise zu verlangen. 8. Soweit der Wert der Jolly-Fliesen beträgt 7% zusätzlich zu diesem Anteil wird unabhängig von der
bestehenden Sicherheiten den Betrag der gesicherten Forderungen um Auswahl ein Zuschlag von 3,00 € pro m² netto berechnet.
mehr als 20 % übersteigt, wird auf Verlangen des Käufers der Lieferant
nach seiner Wahl entsprechende Sicherheiten freigeben. 10 - Für Rechnungen mit einem Betrag von unter € 1.000,00 wird nach 60
Tage ein Bankakzept ausgestellt. Der Mehrwertsteuerbetrag und even-
10 - Gerichtsstand, Anwendbares Recht tuelle Frachtkosten frei Bestimmungsort werden vollständig beim ersten
1. Gerichtsstand ist der Sitz des Lieferanten. Der Lieferant ist berechtigt, auch Zahlungsziel und in jedem Fall spätestens 60 Tage nach der Lieferung fällig.
am Sitz des Käufers zu klagen.
2. Auf die Rechtsbeziehungen zwischen dem Lieferanten und dem Käufer 11 - Für vollständige Paletten erfolgt die Verpackung kostenlos.
findet das Kaufrechtsübereinkommen der Vereinten Nationen von
11.4.1980 (CISG) Anwendung, in Ergänzung dazu italienisches Recht. 12 - Unvollständige Schachteln werden nicht geliefert.

13 - Schachteln, die Material erster Wahl enthalten, sind mit der Angabe "di 1a
scelta" (erste Wahl) gekennzeichnet und mit der Farbe.

14 - Havannafarbene Schachteln mit schwarzer Zeichnung und schwarzer Aufschrift


enthalten Waren aus Mindersortierung.

15 - Die Waren werden frei Werk geliefert, außer dies wird ausdrücklich anders
vereinbart.

16 - Für gelieferte Ware, die individuell für den Kunden gestaltet wurde (z.B für
die Wohnung) wird ein Zuschlag von € 1,00 pro m² erhoben. M²

17 - Für jede Bestellung unter 10 m² wird ein Zuschlag von 10,00 € erhoben.

251
CONDITIONS GENERALES DE VENTE (FRANCE)

1 - REGLEMENTATION CONTRACTUELLE 6 - PRIX


Tous les contrats de vente conclus avec Marazzi Group Spa (par la suite Sauf tout accord écrit différent, le prix des produits est celui du tarif en
Marazzi Group Spa) et concernant les produits contenus dans ses catalogues, vigueur au moment de la réception de la commande et s’entend pour mar-
sont disciplinés par les conditions générales présentes, sauf modifications chandise livrée départ usine de Marazzi Group Spa. Le prix comprend l’em-
éventuelles définies par écrit. Toute dérogation aux conditions générales ballage standard et le chargement sur les moyens de transport dans l’établis-
présentes, même si effectuée sur initiative des agents de la société Marazzi sement Marazzi Group Spa. En cas de vente “franco destination” ou “franco
Group Spa ne sera astreignante pour Marazzi Group Spa qu’après son éven- domicile” de l’Acheteur, la société Marazzi Group Spa n’aura à sa charge que
tuelle acceptation par écrit et de toute manière exclusivement limitée au le coût du transport, alors que les frais éventuels d’entretien, de surveillance,
contrat auquel elle se réfère. L’adhésion aux conditions générales présentes, de stockage et d’assurance seront à la charge de l’Acheteur.
ainsi que tous les contrats et les comportements des parties réalisés à la suite
du contrat et réglementés par ces dernières, n’impliquent aucunement l’attri- 7 - CLAUSE DE RESERVE DE PROPRIETE
bution à l’Acheteur d’une quelconque exclusivité ni l’instauration de rapports Les marchandises fournies resterent notre proprieté jusqu’au dernier jour de
de concession, commission ou mandat et ne donnent pas à l’Acheteur le droit leur parfait paiement conformément à la loi française n° 85-98 du 25/01/1985
d’utiliser de quelque manière que ce soit les marques et les autres signes modifiée.Nonobstant la réserve de propriété, l’acheteur supportera seul la
distinctifs de Marazzi Group Spa. charge des risques notamment en cas de perte, vol, ou destruction, survenus
1.2 Il est précisé que, si par application de l’article 1519 bis 2ème paragraphe entre la livraison franco-usine et le complet paiement du prix.
du Code Civil italien L’ACHETEUR est un consommatuer, celui-ci est fondé à se
prévaloir des droits prévus au paragraphe 1 bis de la Section II chapitre 1er 8 - PAIEMENTS
du livre IV dudit Code Civil, la garantie conventionelle prévue aux conditions Le paiement du prix devra être réalisé dans la devise avec laquelle le prix a été
générales de vente Marazzi Group Spa ne préjugeant pas de tels droits. défini pour chaque vente ou bien en lires italiennes; le par. 12 s’appliquera
au paiement en lires italiennes. Le lieu de paiement est celui du siège admini-
2 - PROPOSITIONS DE COMMANDE stratif Marazzi Group Spa, à Sassuolo (MO), viale Regina Pacis, 39, également
Les offres faites aux clients par les agents, les courtiers ou par d’autres inter- en cas d’émission de traites ou de reçus bancaires, c’est-à-dire de remise de
médiaires et leurs propositions de commandes transmises à Marazzi Group billets de commerce. Au cas où le contrat prévoirait le paiement dans un
Spa n’engageront Marazzi Group Spa que lorsque la commande de l’Acheteur autre lieu, cette clause ne servira que pour faciliter le paiement de l’Acheteur
aura été acceptée par cette dernière, selon les termes du paragraphe 3. mais ne comportera pas le déplacement du lieu de paiement, sauf dérogation
expresse écrite de la part de Marazzi Group Spa. L’éventuelle acceptation, de
3 - ACCEPTATION DE LA SOCIETE Marazzi Group Spa la part de Marazzi Group Spa, de traites, billets à ordre, cessions ou chèques
Le contrat de vente sera effectif après réception, de la part de l’Acheteur, bancaires, s’entend toujours convenue “sauf bonne fin” et sans novation de
d’une confirmation de commande de Marazzi Group Spa ou bien après la dette; les frais d’encaissement et de remise sont toujours à la charge de
réception, de la part de l’Acheteur ou au transporteur désigné par ce dernier, l’Acheteur. Le paiement est dû intégralement à la livraison de la marchandise,
de l’ordre de chargement de la marchandise. L’éventuelle confirmation de sauf accord écrit différent Tout retard ou irrégularité de paiement donne le
commande de Marazzi Group Spa qui ne sera pas, même partiellement, con- droit à Marazzi Group Spa de résilier les contrats en cours ou de suspendre les
forme à la commande, engagera tout de même l’Acheteur qui n’en aura pas livraisons de la merchandise ou d’en demander le paiement d’avance, même
contestée la non conformité par lettre recommandée expédiée dans les dix si cela concerne des contrats différents de celui auquel se réfère le retard ou
jours à compter de la réception de la confirmation de commande. l’irrégularité de paiement, outre le droit au remboursement des frais et au
dédommagement des préjudices éventuels, sans que l’ACHETEUR n’ait aucun
4 - LIVRAISON ET EXPEDITIONS droit à indemnisations ou à autre chose. En outre, tout retard de paiement
La livraison s’entend toujours exécutée à tous les effets dans l’établissement fait courir immédiatement le intérêts moratoires tells que prévus à l’article 5
de Marazzi Group Spa au moment de la remise de la marchandise au transpor- du décret-loi italien du 9 octobre 2002 n° 231 ou des lois qui s’y substituera-
teur. En conséquence, la marchandise, même si vendue “franco destination” ient.
ou “franco domicile” de l’Acheteur, voyage aux risques et périls de ce dernier
et toute responsabilité de Marazzi Group Spa cesse dès la remise de la mar- 9 - RESTITUTION DES PAIEMENTS NON DUS
chandise au transporteur. Exception faite des cas de nullité, annulabilité ou possibilité de résolution du
De plus, le destinataire des marchandises s'engage à communiquer par écrit contrat, l’Acheteur ne pourra suspendre ni retarder le paiement quelle qu’en
à Marazzi Group Spa l'absence de livraison de la marchandise au lieu de soit la raison, y compris les prétendus vices ou défauts du matériel, mise à part
destination indiqué sur le document de transport, ou la livraison de ladite la faculté d’obtenir la restitution de ce qui résulte indûment payé.
marchandise à un endroit différent de celui qui est indiqué sur le document de
transport, dans les 120 heures qui suivent la date à laquelle la livraison était 10 - GARANTIE
prévue. Cette communication peut être faite par la poste, par télécopie, par Les produits de la société Marazzi Group Spa sont garantis conformes aux
courriel ou par n'importe quel autre moyen, et doit comprendre une décla- normes UNI - EN actuellement en vigueur. Les éventuelles indications de poids,
ration adéquate et la copie du document de transport soussigné. Dès qu'elle mesures, dimensions, couleurs, tonalités et autres données contenues dans
recevra cette documentation, Marazzi Group Spa régularisera les factures émi- les catalogues, dépliants et folders de Marazzi Group Spa, ont un caractère
ses avec application de la T.V.A., conformément à l'arrêté présidentiel italien purement indicatif et ne sont pas astreignantes. La garantie de Marazzi Group
n°600/1973. Il reste entendu que le destinataire des marchandises s'engage à Spa se limite dans tous les cas aux produits de premier choix, c’est-à-dire avec
décharger Marazzi Group Spa de toute imposition, surtaxes, intérêts et san- un pourcentage de carrelages défectueux non supérieur à 5%; elle reste donc
ctions, ainsi qu'à payer les frais de justice si l'administration financière devait expressément exclue pour les produits de choix occasionnel, de deuxième
exiger d'elle une somme quelle qu'elle soit suite à l'absence de communica- choix, de choix industriel et de stock. Les différences de tonalité ne peuvent
tion écrite. Après avoir pris acte de la communication que Marazzi Group Spa être dénoncées comme vice du matériel. La garantie de Marazzi Group Spa
demandera de rédiger à l'intention du transporteur, le destinataire des mar- n’est pas appliquée lorsque l’Acheteur ne fournit pas la preuve de l’emploi
chandises s'engage également à communiquer à ce dernier tout changement correct des produits et de leur entretien correct après la pose. La garantie a
ou modification de la destination de la marchandise. L’inaccomplissement de une durée d’un an à compter de la date de livraison, et est subordonnée à
cette obligation mettra Marazzi Group Spa en condition de débiter le desti- la dénonciation réglementaire effectuée selon les termes de l’article suivant,
nataire des marchandises d'éventuels impôts, surtaxes, intérêts et sanctions ainsi qu’à la demande expresse écrite à Marazzi Group Spa d’effectuer une
de quelque sorte qui soit, ainsi que des frais de justice qui s'ensuivraient si intervention sous garantie. Sur la base de cette demande et dans un délai
l'administration constatait l'absence de cette communication. raisonnable, après avoir pris connaissance de l’entité de la contestation et si
celle-ci est acceptée, Marazzi Group Spa fournira gratuitement à l’Acheteur
5 - DELAIS DE LIVRAISON franco usine des produits du même genre et dans la même quantité que
Les délais de livraison partent du jour de la conclusion du contrat et, sauf ceux résultant défectueux ou non conformes avec ce qui avait été concordé.
accord exprès écrit, ils ne doivent pas être considérés comme strictement Marazzi Group Spa peut dans ce cas exiger, aux frais de l’Acheteur, le retour
astreignants. S’ils sont exprimés en jours, on ne considère que les jours ouvra- des produits défectueux qui deviennent alors sa propriété. Dans tous les cas,
bles. En cas de retard, même partiel, de la livraison, l’Acheteur n’aura le droit sauf les hypothèses de dol ou de faute grave, Marazzi Group Spa ne sera tenu
d’annuler que la partie de la commande relative à la marchandise non livrée, à aucun remboursement pour le dommage. La garantie illustrée dans cet
en le communiquant à Marazzi Group Spa par lettre recommandée avec accu- article remplace les garanties légales pour vices et non conformité et exclut
sé de réception dans les 45 jours à compter de l’échéance du délai. Toutefois, toute autre responsabilité possible de Marazzi Group Spa dérivant des produ-
cette communication sera sans effet au cas où Marazzi Group Spa livrerait les its fournis; en particulier, l’Acheteur, sauf en cas de dol ou de faute grave, ne
produits commandés dans les trente jours ouvrables à partir de la réception pourra demander ni l’indemnisation du dommage ni la réduction du prix ni
de la communication. Toute responsabilité de Marazzi Group Spa est de toute la résolution du contrat. Une fois la garantie échue, aucune revendication ne
manière exclue pour les dommages dérivant de retard ou de non-livraison pourra être présentée vis-à-vis de Marazzi Group Spa.
(totale ou partielle) de la marchandise, sauf en cas de dol ou de faute grave.
Lorsque le contrat a subi des modifications, le délai est prolongé d’une pério- 11 - RECLAMATIONS
de égale à celle initialement définie. Toute cause de force majeure suspend le Les vices, défauts et non conformités apparents ou cachés doivent être dénon-
cours du délai pendant toute la durée de cette cause. cés sous peine de déchéance dans les huit jours à partir de la constatation

252
condizioni di vendita
conditions of sales / verkaufsbedingungen / conditions de vente / condiciones de venta / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà

CONDITIONS DE LIVRAISON
et de toute manière avant la pose sur place. Les réclamations doivent être 1 - Ce tarif annule et remplace toutes les versions précédentes.
effectuées par lettre recommandée adressée à Marazzi Group Spa et doivent
indiquer clairement et dans les détails les vices, les défauts et la non confor- 2 - L'unité de mesure de la facturation est la suivante:
mité contestés, faute de quoi elles n’auront aucune validité. Les réclamations MQ = mètre carré
ayant pour objet des défauts, vices ou non conformité des produits d’une PZ = Pièce
fourniture n’infirment aucunement la validité de cette dernière et se limitent ML = mètres linéaires
aux produits déclarés défectueux, viciés ou non conformes.
3 - Nous nous réservons la possibilité de modifier les prix moyennant un préavis de
trente jours. Après l’application du nouveau tarif, le prix net des commandes
12 - EFFECTS OF MONETARY CHANGES ON VALIDITY OF CONTRACT
en cours restera tel quel pendant un mois, et la remise de prix sur les comman-
Conformément à la loi protégeant les données personnelles, vous disposez
des en cours sera calculée selon l’ancien tarif pendant un mois. Après ce délai,
d’un droit d’accès et de modification des informations vous concernant.
le calcul de la remise se fera sur le nouveau tarif.
Celles-ci sont destinées aux services internes de notre Groupe et pourront
être cédées à des fins commerciales sauf à vous y opposer par lettre recom- 4 - Les prix sont exprimés hors TVA.
mandée.
5 - En cas de prix spéciaux préalablement établis pour une quantité inférieure à
13 - DROIT APPLICABLE, JURIDICTION, COMPETENCE TERRITORIALE une palette, les commandes se feront aux conditions contractuelles présentes
Ce contrat, et tous ceux disciplinés par ce dernier, seront régis et interprétés dans le compte clients.
conformément au droit italien, exception faite de la clause de réserve de
propriété prévue à l’art. 7 de ce contrat et de la clause correspondante des 6 - Aucun retour de marchandises ne sera accepté sans l’accord écrit et préalable
contrats disciplinés par celui-ci, qui seront régies et interprétées conformé- du service ventes de la société.
ment au droit français. La Convention des Nations Unies sur les contrats de
vente internationale de biens, signée à Vienne en 1980, ne sera pas appliquée 7 - La marchandise devra être enlevée à la date établie et communiquée sans
à ce contrat ni à ceux disciplinés par ce dernier. Pour tout litige dérivant de ou délai au client (DDS).
lié à ce contrat et/ou aux contrats disciplinés par ce dernier le tribunal civil de
Modéne - Italie- sera seul compétent, même en cas de pluralité de défendeurs 8 - Toute marchandise inscrite sur le bordereau de chargement (DDS) ne pourra
ou d’appel en garantie, nonobstant toutes clauses contraires. Toutefois, en plus être annulée. Pour toute annulation de DDS en magasin, nous nous
tant qu’exception au principe ci-dessus, dans tous les cas Marazzi Group Spa verrons obligés de facturer 180,00 € de frais au client. Après un délai de 30
aura la faculté d’agir devant le tribunal compétent du lieu où est situé le siège jours, nous annulerons les DDS en magasin et appliquerons 180,00 € de frais
de l’Acheteur et d’appliquer le droit français si elle préfère. au client.

9 - Nous fournirons au maximum 7% d’onglets gratuits et uniquement à la


demande du client. En cas de pourcentage supérieur, le prix sera majoré de
3,00 € net par m2, indépendamment de la qualité.

10 - Une RiBa (traite bancaire sans frais) à 60 jours sera émise pour les factures d’un
montant inférieur à 1 000,00 €. La TVA et les éventuels frais de port jusqu’au
lieu de destination convenu seront réglés en intégralité lors de la première
échéance et, en tout état de cause, dans un délai maximum de 60 jours à
compter de la livraison.

11 - L’emballage est gratuit pour les palettes complètes.

12 - Nous ne livrons pas de caisses incomplètes.

13 - Les caisses de 1er choix se distinguent par la mention « de 1er choix » et par la
couleur.

14 - Les caisses avec symboles et lettres noirs sur fond Havane contiennent le
matériau de second choix.

15 - Sauf indication contraire expresse, la marchandise est livrée départ usine.

16 - Nous appliquerons un supplément de 1,00 € par m2 sur la marchandise ayant


fait l’objet d’une personnalisation (ex : appartement).

17 - Nous appliquerons un supplément de 10,00 € sur les commandes de moins de


10 m2.

253
stabilimenti di carico usines de chargement RAGNO SHOW ROOM
VIALE VIRGILIO, 30
SASS: Stab di SASSUOLO SASS: Usine de SASSUOLO 41123 MODENA
Via Aldo Moro Via Aldo Moro Tel. 059 384111 - Fax 059 384303
41049 SASSUOLO (MO) 41049 SASSUOLO (MO)
www.ragno.it
JANO: Stab. di JANO JANO: Usine de JANO info@ragno.it
Via Mazzalasino, 39 Via Mazzalasino, 39
42019 JANO di SCANDIANO (RE) 42019 JANO di SCANDIANO (RE) MARAZZI GROUP SHOW-ROOM_"MARAZZI BOLOGNA"
VIA EMILIA PONENTE 129/A
C 2: Stab. di CASIGLIE DUE di SASSUOLO C 2: CASIGLIE DUE di SASSUOLO 40133 BOLOGNA
Via Regina Pacis, 312 Via Regina Pacis, 312 Tel. 051 6421511 - Fax 051 6421521
41049 SASSUOLO (MO) 41049 SASSUOLO (MO) info@area-m.it

SOLIGNANO: Stab. di SOLIGNANO SOLIGNANO: Usine de SOLIGNANO


MARAZZI GROUP SHOW-ROOM
Via per Vignola, 179 Via per Vignola, 179
41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO) 41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO) VIA DELLA MAGLIANELLA 65/R
00166 ROMA
FINALE EMILIA: Stab. di FINALE EMILIA FINALE EMILIA: Usine de FINALE EMILIA Tel. 06 6794942 - Fax 06 6794944
Via Panaria Bassa, 13 B Via Panaria Bassa, 13 B
41034 FINALE EMILIA 41034 FINALE EMILIA Marazzi Group UK Ltd
UNIT 1 - RIVERSIDE PLACE
LS9 ORQ
LEEDS
loading factories fábricas de carga
ENGLAND
SASS: SASSUOLO factory SASS: Fab. de SASSUOLO Tel +441132009060 - Fax: +441132009069
Via Aldo Moro Via Aldo Moro
41049 SASSUOLO (MO) 41049 SASSUOLO (MO) SHOW-ROOM MARAZZI PARIS
32, AVENUE BOSQUET
JANO: JANO factory JANO: Fab. de JANO 75007 PARIS
Via Mazzalasino, 39 Via Mazzalasino, 39 Tel. +33 01 475 392 72 - Fax +33 02 475 377 04
42019 JANO di SCANDIANO (RE) 42019 JANO di SCANDIANO (RE) showroomparis@marazzigroup.fr

C 2: CASIGLIE DUE of SASSUOLO C 2: CASIGLIE DUE de SASSUOLO


SHOW-ROOM MARAZZI GROUP PRAGUE
Via Regina Pacis, 312 Via Regina Pacis, 312
41049 SASSUOLO (MO) 41049 SASSUOLO (MO) K HAJUM 2606/2B
15500 PRAHA 5
SOLIGNANO: SOLIGNANO factory SOLIGNANO: Fab. de SOLIGNANO CZECH REP.
Via per Vignola, 179 Via per Vignola, 179 Tel. +4 20 257 220 463 - Fax +4 20 257 212 005
41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO) 41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO) info@marazzicz.cz

FINALE EMILIA: FINALE EMILIA factory FINALE EMILIA: Fab. de FINALE EMILIA SHOW-ROOM MARAZZI GROUP SALONICCO
Via Panaria Bassa, 13 B Via Panaria Bassa, 13 B
5° CHILOMETRO HARILAOU-THESSALONIKI
41034 FINALE EMILIA 41034 FINALE EMILIA
57001 THERMI - THESSALONIKI
Tel. 0030 2310 489170 - Fax 0030 2310 489329
kosta1@marazzi.gr
ladestellen èêÖÑèêàüíàü Ñãü èéÉêìáäà
MARAZZI GROUP SHOW ROOM JAPAN CO., LTD.
SASS: Ladestelle von SASSUOLO SASS: è‰Ô. ‚ ëÄëëìéãé NS BUILDING, 701, 2-2-3 SARUGAKUCHO
Via Aldo Moro Via Aldo Moro CHIYODA-KU, TOKYO 101-0064 JAPAN
41049 SASSUOLO (MO) 41049 SASSUOLO (MO) Tel. +81 3 5283 1355 - Fax +81 3 5283 1356
info@marazzijapan.com
JANO: Ladestelle von JANO JANO: è‰Ô. ‚ üçé
Via Mazzalasino, 39 Via Mazzalasino, 39
42019 JANO di SCANDIANO (RE) 42019 JANO di SCANDIANO (RE) MARAZZI GROUP S.p.A. DUBAI BRANCH OFFICE
DAFZA-DUBAI AIRPORT FREE ZONE
C 2: CASIGLIE DUE di SASSUOLO C 2: è‰Ô. ‚ äÄáàãúÖ ÑìÖ ‚ ëÄëëìéãé BLDG.6WA, SUITE 327
Via Regina Pacis, 312 Via Regina Pacis, 312 P.O. BOX 293714
41049 SASSUOLO (MO) 41049 SASSUOLO (MO) DUBAI (UNITED ARAB EMIRATES)
Tel. 00971 / 4 / 6091900 - Fax. 00971 / 4 / 6091904
SOLIGNANO: Ladestelle von SOLIGNANO SOLIGNANO: è‰Ô. ‚ ëéãàçúüçé marazzig@emirates.net.ae
Via per Vignola, 179 Via per Vignola, 179
41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO) 41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
Ragno Office & Showroom
FINALE EMILIA: Ladestelle von FINALE EMILIA FINALE EMILIA: è‰Ô. ‚ îàçÄãÖ ùåàãàü RM2101-2103, NO.107, ZUNYI RD
Via Panaria Bassa, 13 B Via Panaria Bassa, 13 B 200051 SHANGHAI
41034 FINALE EMILIA 41034 FINALE EMILIA P.R.CHINA
Tel. +86 (0)21 51757957 - Fax +86 (0)21 51757933
marazzichina@marazzigroup.com

254
L’Azienda si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche tecni-
che illustrate nel presente catalogo, che non sono comunque da ritenersi legalmente vincolanti. Pesi, colori e
misure possono subire variazioni tipiche del particolare processo di cottura del materiale ceramico. I colori e
le caratteristiche estetiche dei prodotti sono quanto più possibile vicini a quelli reali, nei limiti consentiti dai
processi di stampa. Tutti i formati si intendono nominali, come da tabella su listino.

The Company reserves the right, at any time and without prior notice, to change the information and tech-
nical characteristics given in this catalogue, none of which are to be considered legally binding. Weights,
colours and dimensions are subject to the normal variations resulting from the ceramic firing process. Within
the limits of printed material, the colours and aesthetic features of the products illustrated correspond as
closely as possible to those of the actual products. All sizes are to be considered nominal, as shown on the
table in the price list.

Die Firma behält sich das Recht vor, die in diesem Katalog enthaltenen, unverbindlichen Angaben und
technischen Eigenschaften jederzeit zu verändern. Gewichte, Farben und Abmessungen können infolge des
besonderen Brennverfahrens des Keramikmaterials variieren. Die Abbildungen der Farben und die ästheti-
schen Merkmale entsprechen nach Möglichkeit und innerhalb der durch die Drucktechnik gesetzten Grenzen
den Produkten. Alle Formate sind Richtmaße gemäß der Tabelle in der Preisliste.

L’entreprise se réserve le droit de modifier à tout moment les informations et les caractéristiques figurant
dans ce catalogue lesquelle ne sauraient en tout état de cause engager juridiquement l’entreprise. Les poids,
les coloris et les dimensions peuvent subir des variations, dues au processus de cuisson particulier du matériau
céramique. Les coloris et les caractéristiques esthétiques des produits sont présentés de la façon la plus rea-
liste possible, dans les limites permises par les processus d’impression. Tous les formats indiqués sont les for-
mats nominaux, comme pour le tableau figurant dans notre tarif.

La empresa se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las informaciones y las características
técnicas ilustradas en el presente catálogo que no se deben considerar, de todos modos, jurídicamente vincu-
lantes. Los valores del peso, los colores y las medidas pueden sufrir variaciones típicas del particular proceso
de cocción del material cerámico. Los colores y las características estéticas de los productos ilustrados se pare-
cen en la manera de lo posible a los originales, considerando las limitaciones del proceso de impresion. Todos
los formatos se entienden nominales, como sobre la lista de nuestro catálogo.

äÓÏÔ‡ÌËfl ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ËÁÏÂÌËÚ¸ ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ Ô˂‰ÂÌÌ˚ ‚ ‰‡ÌÌÓÏ Í‡Ú‡Îӄ ҂‰ÂÌËfl
Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, ÍÓÚÓ˚ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ Ò˜ËÚ‡Ú¸Òfl ΄‡Î¸ÌÓ Ó·flÁ‡ÚÂθÌ˚ÏË. ÇÂÒ, ˆ‚ÂÚ‡
Ë ‡ÁÏÂ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÂÚÂÔÂÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl, Ò‚ÓÈÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÏÛ ÔÓˆÂÒÒÛ Ó·ÊË„‡ ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍËı
χÚÂˇÎÓ‚. ñ‚ÂÚ‡ Ë ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÔÓ‰Û͈ËË Ï‡ÍÒËχθÌÓ ÔË·ÎËÊÂÌ˚ Í ‡θÌÓÒÚË, ‚
ÒÚÂÔÂÌË, ‰ÓÔÛÒÚËÏÓÈ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË Ô˜‡ÚË. ÇÒ ÙÓχÚ˚ ÌÓÏË̇θÌ˚Â, Òӄ·ÒÌÓ Ú‡·Îˈ Ô‡ÈÒ-ÎËÒÚ‡.

255
Print: 04.10
indice alfabetico
Alphabetical index / Alphabetisches Verzeichnis / Index alphabétique / Índice alfabético / АЛФАВИTHЫЙ УКAЗATEЛЬ

acropoli 94 grotte 52, 146

arteak 14 home 148

artica 98 jerusalemstone 56

assisi 18 lampedusa 58

athena 22 life 60, 150

aureus 24 loft 64, 152

aurora 100 look 156

balaton 26 marisco 66

bianchi 102 minimal 160

borghi antichi 28 muro 166

casa new 104 pavè 68

charme 32, 108 perla 170

cicladi 114 planetario 70

coralli 118 plaza 74

creta 36 plissè 174

cristalline 122 reflex tekno wall 178

crystal mosaic 206 residence 76

dakar 38, 130 riverstone 78

domino 42 sommelier 186

emilia 44 stone 82

etrusca 132 thermae 188

euro 46 tisane 190

fontane 136 trento 84

funny 142 unitech 194

galassia 48 verona 86

glass mosaic 212 victoria 88

Marazzi Group S.p.A. Telefono


+39 059 384 111
Fax
+39 059 384 303

Viale Virgilio 30 info@ragno.it


41123 Modena www.ragno.it
Italia

Interessi correlati