Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Ve Sameach
ְלֵׁשם יִחּוד.יקת ָח ֵמץ ַ ֻמן ְל ַקיֵם מ"ע וְל"ת ֶׁשל ְּב ִד ָּ ֲרינִי מּוכָן ְּומז ֵה
עַל י ְֵדי ַההּוא ָט ִמיר ְונ ְֶעלָם ְּבֵׁשם ָּכל,ּוש ִכינְ ֵּתיה
ְׁ קּודָׁשא ְּב ִריְך הּוא ְ
ָלינּו
ֵ ֲשׂה י ֵָדינּו ּכֹונְ נָה ע
ֵ ּומעַ ָלינּו
ֵ ֹלהינּו ע
ֵ ִיהי נֹעַם ֲאדֹנָי ֱא ִ ו.יִשְָׂר ֵאל
La sera prima della vigilia .ֲשׂה י ֵָדינּו ּכֹונְ נֵהּו
ֵ ּומע
ַ
di Pesach, dopo il tramonto,
come atto conclusivo Lo scopo di questa ricerca è soprattutto educativo: per questo,
delle pulizie effettuate per e per evitare di pronunciare invano una benedizione, alcuni
adempiere alla mizvà di pezzetti di pane verranno nascosti in ogni ambiente di casa.
eliminare dalle nostre case Saranno i bambini a ritrovarli, in un atmosfera gioiosa che
tutto il hamez, si procede, preannuncia la festa.
ָּ ָּברּוְך
a lume di candela, ad
un'ultima ricerca. ֲשר
ֶֹׁלהינּו ֶמ ֶלְך ָהעֹולָם א
ֵ ַאתה יי ֱא
.ֹותיו ו ְִצּוָנּו עַל ִּביעּור ָח ֵמץ
ָ ִק ְּדָׁשנּו ְּב ִמ ְצ
B enedetto Tu, o Signo-
re, Dio nostro, Re
del Mondo che ci hai Baruch attà A. Elo-nu melech aolam asher
santificato con i tuoi pre- kiddeshanu bemitzvotav vetzivvanu al biur chametz.
cetti e ci hai comandato lo
sgombro del hamez.
4
בדיקת חמץ BE DI K AT C H A M E T Z
בערב פסח בסוף שעה חמישית מאור הבוקר שורפים את החמץ In questa Haggadà le
. ואם חל ערב פסח בשבת שורפים בערב שבת,שנמצא בבדיקה “intenzioni” recitate prima
:בשעת שריפת החמץ אומרים di compiere una mizvà,
proprie del rito Ashkenazita
ma non utilizzate dal rito
לשם יִחּודֵׁ .ְׂרי ַפת ָח ֵמץ ֵ ֻמן ְל ַקיֵם מ"ע וְל"ת ֶׁשל ש ָּ ֲרינִי מּוכָן ְּומז ֵה Italiano e stampate in
ְנעלָם ְּבֵׁשם ָּכלְ עַל י ְֵדי ַההּוא ָט ִמיר ו,ּוש ִכינְ ֵּתה
ְׁ קּודָׁשא ְּב ִריְך הּוא ְ carattere ridotto come qui a
fianco, non sono tradotte né
ָלינּו
ֵ ֲשׂה י ֵָדינּו ּכֹונְ נָה ע
ֵ ּומע
ַ ָלינּו
ֵ ֹלהינּו ע
ֵ ִיהי נֹעַם ֲאדֹנָי ֱא ִ ו.יִשְָׂר ֵאל traslitterate.
.ֲשׂה י ֵָדינּו ּכֹונְ נֵהּו
ֵ ּומע
ׁשּותי
ִ ֲמיעָה ְּד ִא ָּכא ִב ְר ִ ירא ַוחָ ֲמ ִ ָּכל ח
ַר ֵּתּה ְּודלָא
ְ ֲמ ֵּתּה ְד ִבע ִ ֲמ ֵּתּה ְּודלָא ח
ִ ַּדח Q ualunque cibo lievitato
che ancora sia in mio
ַפ ָרא
ְ ַר ֵּתה ִל ְב ִטיל ו ְֶל ֱהוֵי ֶה ְפ ֵקר ְּכע
ְ ִבע possesso, che lo abbia visto
o che mi sia sfuggito, che lo
.ַארעָא
ְ ְד abbia sgombrato o meno,
sia reso nullo e considerato
Kol chamirà vechamià deica birshutì, dechamitè polvere di terra.
udelà chamitè, deviartè udelà viartè, livtil veleevè keafrà
dearà.
5
Haggadà di Pesach סמני הסדר
כרפס חרוסת
Karpas haroset
)(sedano )(impasto
מצות
3 mazzot
מכסים את הקערה עם המצות
7
Haggadà di Pesach קידוש של פסח
Kaddesh
:מוזגים כוס ראשון ומקדשים
ַאר ַּבע ּכֹוסֹות ְלֵׁשם ְ ֻמן ְל ַקיֵם ִמ ְצוַת ּכֹוס ִראׁשֹונָה ֵמ ָּ ִהנְ נִי מּוכָן ְּומז
ּוש ִכינְ ֵּתיּה עַל י ְֵדי ַההּוא ָט ִמיר ְונ ְֶעלָם ְּבֵׁשם
ְׁ קּודָׁשא ְּב ִריְך הּוא
ְ יִחּוד
.יִשְָׂר ֵאל-ָּכל
I partecipanti riempiono
reciprocamente il primo Il venerdì sera si inizia da: ַוי ְִהי ֶע ֶרב ַוי ְִהי ב ֶֹקר:בשבת
calice di vino. Nessuno versa
ֲשר ֶׁ א,ֹלהינּו ֶמ ֶלְך ָהעֹולָם ֵ ֱא,ַאתה יי ָּ ָּברּוְך B enedetto Tu, o Signore,
Dio nostro, Re del
,לׁשֹון-ל ָ ְרֹומ ָמנּו ִמ ָּכ ְ ו,עָם-ָּב ַחר ָּבנּו ִמ ָּכל mondo che ci scegliesti tra
tutti i popoli e ci elevasti
ֹלהינּו
ֵ לָנּו יי ֱא- ו ִַּת ֶּתן,ֹותיו ָ ו ְִק ְּדָׁשנּו ְּב ִמ ְצ su tutte le nazioni, ci
santificasti con i Tuoi
,ִׂמ ָחה ְ ֲדים ְלש ִ נּוחה ּו) מֹוע ָ (ש ָּבתֹות ִל ְמַׁ ֲבָה ְּבַאה precetti e ci desti, Signore
nostro Dio, con amore
ַ ׂׂשֹון ֶאת יֹום
-(ה ַּׁש ָּבת ַהּזֶה ו ְֶאת ַח ִּגים ּוז ְַמ ִנּים ְל ָש (Sabati per il riposo)
), ְּ(בַאהֲבָה,רּותנּו ֵ ז ְַמן ֵח.יֹום) ַחג ַה ַּמּצֹות ַהּזֶה ricorrenze per la gioia e
feste e momenti per la
ִּכי ָבנּו. ז ֵֶכר ִל ִיציַאת ִמ ְצ ָריִם,ִמ ְק ָרא ק ֶֹדׁש letizia; e questo giorno
(di sabato e giorno) della
ַׁ .ַמים
)(ש ָּבת ִּ הע-ל ָ ְאֹותנּו ִק ַּדְׁש ָּת ִמ ָּכ ָ ָב ַח ְר ָּת ו festa delle mazzot, questo
giorno di festività di
ִׂמ ָחה ְּוב ָשׂׂשֹון ְ ֲדי ָק ְדֶׁשָך ְּ(בַאהֲבָה ְּוב ָרצֹון) ְּבש ֵ ּומֹוע santa adunanza, tempo
della nostra libertà, con
ַ ְמ ַק ֵּדׁש,ַאתה יי
)ְ(הַׁש ָּבת ו ָּ ָּברּוְך:ִהנְ ַח ְל ָּתנּו amore, santa convocazione
in ricordo dell'uscita
:יִשְָׂר ֵאל ו ְַהז ְַמ ִנּים dall'Egitto; poiché noi hai
scelto e noi hai santificato
Baruch attà A. Elo-nu melech aolam asher bachar tra tutti i popoli e ci hai
banu mikol am veromemanu mikol lashon vekiddeshanu dato come retaggio (i
bemitzvotav, vatitten lanu A. Elo-nu beaavà (Shabbatot sabati e) le sante ricorrenze
limnuchà) moadim lesimchà, chagghim uzmanim (con amore ed intenzione),
lesasson, (et iom aShabbat azè ve) et iom chag con gioia e con letizia.
ammatzot azè, zeman cherutenu mikrà kodesh zecher Benedetto Tu, o Signore,
che santifichi (il sabato,)
litziat Mitzraim, ki vanu vacharta veotanu kiddashta mikol
Israel e le ricorrenze.
aammim (veshabbatot) umoadè kodshechà beaavà
uvratzon besimchà uvsasson inchaltanu; baruch attà A.
mekaddesh (aShabbat,) Israel veazemanim.
9
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
ָּ ָּברּוְך
che comunque esiste tra il
sabato ed il moed, tra la
santità del sabato e quella
ּבֹורא
ֵ ,ֹלהינּו ֶמ ֶלְך ָהעֹולָם ֵ ֱא,ַאתה יי
del moed.
Di fronte al fuoco di una
:אֹורי ָה ֵאׁש ֵ ְמ
candela con più stoppini si ה ַּמ ְב ִּדיל,ָם
ַ ֹלהינּו ֶמ ֶלְך ָהעֹול ֵ ֱא,ַאתה יי ָּ ָּברּוְך
dice:
ֵּבין יִשְָׂר ֵאל,ֵּבין ק ֶֹדׁש ְלחֹל ֵּבין אֹור ְלחֶֹׁשְך
ֲשׂה ֶ ֵּבין יֹום ַהְּׁש ִב ִיעי ְלֵׁשֶׁשת י ְֵמי ַה ַּמע,ַמים ִּ ָלע
B enedetto Tu, o Signore,
creatore delle fonti di
luce.
.ֵּבין ְק ֻּד ַּׁשת ַׁש ָּבת ִל ְק ֻּד ַּׁשת יֹום טֹוב ִה ְב ַּד ְל ָּת
B enedetto Tu, o Signore,
Dio nostro, Re del
ֲשׂה ֶ ו ְֶאת יֹום ַהְּׁש ִב ִיעי ִמ ֵּׁשֶׁשת י ְֵמי ַה ַּמע
mondo, che separasti il
giorno santificato dal
ַמָך יִשְָׂר ֵאל ְּ ִה ְב ַּד ְל ָּת ו ְִק ַּדְׁש ָּת ֶאת ע.ִק ַּדְׁש ָּת
giorno feriale, la luce dal ַה ַּמ ְב ִּדיל ֵּבין ק ֶֹדׁש,ַאתה יי ָּ ִּב ְק ֻד ָּׁש ֶתָך ָּברּוְך
buio, Israel dagli altri
popoli, il settimo giorno :ְלק ֶֹדש
dagli altri sei giorni della Baruch attà A. Elo-nu melech aolam borè meorè
creazione; benedetto Tu, aesh.
o Signore che separasti
Baruch attà A. Elo-nu melech aolam ammavdil ben
il giorno santificato dal
giorno feriale. kodesh lochol, ben or lechoshech, ben Israel leammim,
ben iom asheviì lesheshet iemè ammaasè, uven
kedusht Shabbat likdushat iiomtov ivdalta veet iom
asheviì aggadol veakadosh misheshet iemè ammaasè
ivdalta vekiddashta, vekiddashta et ammechà Israel
bikdushatach; baruch attà A. ammavdil ben kodesh
B enedetto Tu, o Signore,
Dio nostro, Re del mondo,
che ci hai conservato, ci
lekodesh.
Entrambe le sere si dice:
ָּ ָּברּוְך
hai mantenuto in vita e ci
hai fatto giungere a questo
giorno.
,ֹלהינּו ֶמ ֶלְך ָהעֹולָם ֵ ֱא,ַאתה יי
:ֶׁש ֶה ֱחיָנּו ו ְִק ְי ָּמנּו ו ְִה ִּגי ָענּו ַל ְז ַּמן ַהּזֶה
Si beve la maggor parte
del primo calice di vino, Baruch attà A. Elo-nu melech aolam sheecheianu
ringraziamento al Signore vekiiemanu veigghianu lazeman azè.
per la nostra sottrazione
alle angherie degli egiziani. שותים כוס ראשון בהסיבת שמאל
Lo si fa stando appoggiati
sul gomito sinistro, come
cioè al tempo del Talmud
usavano fare nel pasto gli
uomini liberi.
10
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
ָּ ָּברּוְך
iniziamo con un ... piccolo
ּבֹורא
ֵ ,ֹלהינּו ֶמ ֶלְך ָהעֹולָם
ֵ ֱא,ַאתה יי antipasto vegetale!
:ֲד ָמה
ָ ְּפ ִרי ָהא B enedetto Tu, o Signore,
Dio nostro, Re del
Baruch attà A. Elo-nu melech aolam borè perì mondo, Creatore del frutto
aadamà. della terra.
MAGGHID
:מגביהים את הקערה עם המצות ואומרים
nizia la narrazione: ed il primo brano non è in ebraico ma in aramaico, la lingua del popolino
all'epoca del Talmud. Questo ci indica che è permesso e desiderabile interrompere la narrazione
codificata nell'Haggadà ogni qualvolta si voglia tradurre in italiano o approfondire un concetto.
Tutti sollevano insieme il piatto del seder per mostrare i simboli di Pesach (dopo aver però tolto
lo zampetto e l'uovo, simboli dei due sacrifici della giornata, ad evitare che possano essere
scambiati per i veri sacrifici, non più possibili dopo la distruzione del Tempio).
11
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
12
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
.מגלים את המצות
.ַרעֹה ְּב ִמ ְצ ָריִם ְ ֲב ִדים ָהיִינּו ְלפ ָע Il piatto del seder è riportato
sul tavolo, completo di uovo
ָקה ִּובזְרֹו ַע ָ ְּביָד ֲחז,ֹלהינּו ִמ ָּׁשםֵ יאנּו יי ֱא
ֵ ַּיֹוצ
ִ ו e zampetto.
13
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
15
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
S i potrebbe cominciare a
dare queste spiegazioni ַּת ְלמּוד:ת ְל ִבנְָך יָכֹול ֵמרֹאשׁח ֶֹדׁש ָּ ו ְִהּג ְַד
ai figli dall'inizio del mese
di Nissan (due settimane לֹומר ַּבּיֹום ַההּוא ִאי ַּבּיֹום ַההּוא יָכֹול ִמ ְּבעֹוד
ַ
prima) per adempiere
al precetto? Il Talmud
ַּבעֲבּור זֶה:לֹומר ַּבעֲבּור זֶה ַ ַּת ְלמּוד:יֹום
sottolinea che la Torà dice:
in quel giorno. Allora si
ּומרֹור
ָ ָאמ ְר ִּתי ֶא ָּלא ְּבָׁשעָה ֶׁשּיֵׁש ַמ ָּצה
ַ ֹלא
potrebbe farlo quando
è ancora giorno? No, il
:ֻמ ָּנ ִחים ְל ָפנֶיָך
Talmud fa notare che la Iachol merosh Chodesh; talmud lomar baiom au; i
Torà dice: baiom au iachol mibeod iom; talmud lomar baavur ze,
"Questo è per ciò ...".
baavur ze lo amarti ellà shematzà umaror munachim
"Questo..." è qualcosa di
concreto: la mazzà ed il lefanecha.
maror! quindi il momento
giusto è quello in cui li hai
davanti: la sera della vigilia
di Pesach.
16
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
ֲבֹודה ָז ָרה ָהיּו ָ עֹוב ֵדי ע ְ ִמ ְּת ִח ָּלה A tutt'inizio i nostri padri
prestavano culti idolatrici,
ֲבֹודתֹו
ָ ַכָׁשו ֵק ְר ָבנּו ַה ָּמקֹום ַלע ְ ְוע:ֲבֹותינּו
ֵ א ma ora il Signore ci ha
portato al suo culto come
ְהֹוש ַע ֶאל ָּכל ָהעָם ּכֹה ֻׁ ֹאמר י ֶ "ַוּי:ֶׁש ֶּנ ֱא ַמר è detto: E disse Giosuè a
tutto il popolo: così disse
ָשבּוְֹׁלהי יִשְָׂר ֵאל ְּב ֵע ֶבר ַה ָנ ָּהר י
ֵ ָאמר יי ֱא ַ il Signore Dio di Israele:
Anticamente i vostri padri
ֲביִ ַאב ָר ָהם ַואְ ֲביִ ֶּת ַרח א:ֲבֹות ֶיכם ֵמעֹולָם ֵ א risedevano dall'altra
:ֲח ִרים ֵ ֹלהים אִ ַבדּו ֱאְ נָחֹור ַוּיַע parte del fiume (Eufrate) e
riverivano altri dei, anche
Mittechillà ovdè avodà zarà aiù avotenu, veachshav Terah, padre di Abramo e
kerevanu ammakom laavodatò, shenneemar: vaiomer padre di Nahor.
Ioshua el kol aam, kò amar A. Eloè Israel, beever anaar
iashevù avotechem meolam, Terach avì Avraam vaavì
Nacho; vaiavdù eloim acherim.
ַאב ָר ָהם ֵמ ֵע ֶבר ְ ֲב ֶיכם ֶאת ִ ָא ַּקח ֶאת א ֶו Io presi vostro padre
Abramo dall'altra parte del
ַָאר ֶּבה
ְ ו.ָאֹולְך אֹותֹו ְּבכָל ֶא ֶרץ ְּכ ָנ ַען ֵ ַה ָנ ָּהר ו fiume e lo feci peregrinare
per tutta la terra di
ָא ֵּתן ְלי ְִצ ָחק
ֶ ו:ָא ֵּתן לֹו ֶאת י ְִצ ָחק ֶ ֶאת ז ְַרעֹו ו Canaan e moltiplicai la
sua discendenza e gli diedi
ָא ֵּתן ְל ֵע ָשׂו ֶאת ַהר ֶ ו:ֶאת יַ ֲעקֹב ו ְֶאת ֵע ָשׂו Isacco. Ad Isacco diedi
Giacobbe ed Esaù. Esaù
":ּובנָיו י ְָרדּו ִמ ְצ ָריִם
ָ ָרֶׁשת אֹותֹו ְויַ ֲעקֹב ֶ ׂעיר לִ ֵש ebbe in retaggio il monte
Seir, mentre Giacobbe ed i
suoi figli scesero in Egitto.
Vaekach et Avraam meever anaar vaolech otò
bechol eretz Kenaan, vaarbè et zarò vaetten lò et
Itzchak; vaetten le Itzchak et Iaakov veet Esav, vaetten
le Esav et ar seir lareshet otò, ve Iaakov uvanav iaredù
Mitzraima.
17
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
ָאבי ַוּי ֵֶרד ִמ ְצ ַרי ְָמה ַוּיָגָר ָׁשם ִ ֲא ַר ִּמי א ֵֹבד voleva distruggere mio
padre; e lui scese in Egitto,
: ָעצּום ָורָב,ִּב ְמ ֵתי ְמעָט ַוי ְִהי ָׁשם ְלגֹוי ּגָדֹול vi dimorò con una piccola
famiglia e lì divenne una
Tzè ulmad ma bikesh Lavan aramì laasot leIaakov grande nazione, forte e
numerosa.
avinu sheparò lò gazar ellà al azecharim veLavan
bikkesh laakor et akol, shenneemar: aramì oved avì Da questo punto la
vaiered mitzraima vaiagor sham bimtè meat, vaì sham Haggadà procede propo-
legoi gadol, atzum varav. nendo quattro versi della
Torà (Deut. XXVI, 5-8) che
.ְמה ― ָאנּוס עַל ִּפי ַה ִּדּבּור ָ ַו ֵי ֶּרד ִמ ְצ ַרי raccontano il primo la
discesa in Egitto, il secondo
l'oppressione da parte
ָאבינּו
ִ ַמד ֶׁשֹּלא יָ ַרד יַ ֲעקֹב ֵּ ְמל:ַוּיָגָר ָׁשם degli egiziani, il terzo la
richiesta di aiuto a Dio, il
:ְל ִהְׁש ַּת ֵּקע ְּב ִמ ְצ ַריִם ֶא ָּלא לָגּור ָׁשם ֶׁש ֶּנ ֱא ַמר quarto l'uscita dall'Egitto.
ָארץ ָּבאנּו ִּכי ֵאין ֶ ֹּאמרּו ֶאל ַּפ ְרעֹה לָגּור ָּב ְ "ַוי Ognuno di questi versi viene
prima citato per intero,
ָבד ָה ָרעָב ֵ ֲב ֶדיָך ִּכי כ
ָ ֲשר ַלע
ִֶׁמ ְר ֶעה ַל ּצֹאן א poi analizzato parola per
parola portando a supporto
ֲב ֶדיָך ְּב ֶא ֶרץָ ֵשבּו נָא ע ְַׁתה יָּ ְּב ֶא ֶרץ ְּכ ָנ ַען ְוע dell'interpretazione un altro
verso biblico.
:"ּג ֶֹשן
Vaiered Mitzraima anus al pì adibbur; vaigor
sham melammed shelò irad Iaakov avinu leishtakea
S cese in Egitto per ordine
divino; vi dimorò,
cioè vi soggiornò senza
beMitzraim ellà lagur sham, shenneemar: vaiomerù intenzione di stabilirvisi
el parò lagur baaretz banu ki en mirè latzon asher come si desume dalla
Torà che dice: (I fratelli
laavadecha ki kaved araav beeretz kenaan; veattà
di Giuseppe) dissero al
ieshevù nà avadecha beretz Goshen. faraone: siamo venuti in
questa terra a soggiornarvi
poiché i tuoi servi non
hanno più pascolo per le
loro greggi a causa della
pesante carestia in terra
di Canaan; ti preghiamo
dunque, lascia che i tuoi
servi dimorino nella terra
di Goshen.
19
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
ֶ ְּכ ָמה ֶׁש ֶּנ ֱא ַמר ְ"ר ָבבָה ְּכ ֶצ ַמח ַה ָש:וָרָב
ּׂדה
ֲדיִים
ָ ֲדי ע ִ ַתב ִֹאי ַּבע
ָּ נְ ַת ִּתיְך ו ִַּת ְר ִּבי ו ִַּתגְ ְּד ִלי ו
E numerosa come dice il
profeta Ezechiele: Ti ho
resa numerosa come l'erba ":ְַאת ֵערֹם ו ְֶע ְריָה
ְּ ָרְך ִצ ֵּמ ַח ו ֵ ָׁש ַדיִם ָנכֹנּו ּושְׂע
dei campi, sei cresciuta, sei
divenuta grande, splendida Varav kemà shenneemar, revavà ketzemach assadè
in bellezza; il seno ti si è netatich, vatirbì vatighdelì vatavoi baadì adaim;
formato, la capigliatura è shaddaim nachonu usearech tzimmeach, veat erom
foltissima quando prima veerià.
eri nuda e scoperta.
20
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
:"ָארץ ֶ ְנִל ַחם ָּבנּו ְועָלָה ִמן ָה ְ ו,עַל ׂשנְ ֵאינּו non moltiplichino e non
accada che in caso di
ׂרי
ֵ ָליו ָש ָ ָשׂימּו ע ִ "ַוּי: ְּכ ָמה ֶׁש ֶּנ ֱא ַמר:ַו ְי ַעּנּונּו guerra possano unirsi ai
nostri nemici, combattere
ָרי
ֵ ֹלתם ַו ִי ֶּבן ע ָ ִמ ִּסים ְל ַמ ַען ַע ֹּנתֹו ְּב ִס ְב contro di noi e lasciare il
paese. Ci oppressero: la
":ַמ ֵסס ְ ַרעֹה ֶאת ִּפתֹם ו ְֶאת ַרע ְ ִמ ְס ְּכנֹות ְלפ Torà narra: imposero su
di essi sovrintendenti con
: ְּכ ָמה ֶׁש ֶּנ ֱא ַמר:ָלינּו ֲעב ָֹדה ָקָׁשה ֵ ַו ִי ְּּתנּו ע il compito di opprimerli
con angherie. Ed essi
":ָרְך ֶ ֲבדּו ִמ ְצ ַריִם ֶאת ְּבנֵי יִשְָׂר ֵאל ְּבפ ִ "ַויַע costruirono per il faraone
le città deposito di Pitom e
Vaiareù otanu amitzrim vaieannunu, vaittenù alenu Ramses. Ci imposero una
avodà kashà. Vaiareù otanu amitzrim kemà shenneemar: pesante schiavitù. La Torà
dice: gli egiziani fecero
ava nitchakemà lò pen irbè, vaià ki tikrena milchamà
lavorare da schiavi i figli di
venosaf gam u al sonenu, venilcham banu vealà min Israel con crudeltà.
aaretz. Vaieannunu, kemà shenneemar: vaiasimu alav
sarè missim lamaan annotò besivlotam, vaiven arè
miskenot lefarò, et pitom veet ramses. Vaittenù alenu
avodà kashà, kemà shenneemar: vaiaavidu Mitzraim et
benè Isarel befarech.
ּש ַמעְׁ ַו ִי.ֹלהי ֲאב ֵֹתינּוֵ ּצ ַעק ֶאל יי ֱא ְ "ו ִַנ E d alzammo il nostro
grido al Signore Dio dei
nostri padri; e il Signore
,ֲמ ֵלנּו
ָ ו ְֶאת ע, ַוּי ְַרא ֶאת ָענְ יֵנּו,יי ֶאת ק ֵֹלנּו ascoltò le nostre voci e
vide la nostra afflizione,
:ֹלהי ֲאב ֵֹתינּו ֵ "ו ִַנ ְּצעַק ֶאל יי ֱא:ֲצנּו ֵ ו ְֶאת ַלח il nostro dolore e la nostra
oppressione. Ed alzammo
ַבים ָה ֵהם ִּ "ַוי ְִהי ַבּי ִָמים ָהר:ְּכ ָמה ֶׁש ֶּנ ֱא ַמר il nostro grido al Signore
ָמת ֶמ ֶלְך ִמ ְצ ַריִם ַוֵיָּאנְ חּו ְבנֵי יִשְָׂר ֵאל ִמן ָ ַוּי Dio dei nostri padri come
dice la Torà: ed ecco,
ֹלהיםִ ָתם ֶאל ָה ֱא ָ ַתעַל ַׁש ְועַּ ָה ֲעב ָֹדה ַו ִּי ְזעָקּו ו col trascorrere di tanto
tempo, che morì il re
":ִמן ַה ֲעב ָֹדה d’Egitto, ed i figli di Israel si
lamentavano e gemevano
Vanitzak el A. Eloè avotenu, vaishmà et kolenu, viar per il peso della loro
et onienu veet amalenu veet lachatzenu. Vanitzak el A. schiavitù; ed il loro grido di
Eloè avotenu, kemà shenneemar: vaì baiamim arabbim schiavi salì sino a Dio.
aem, vaiamot melech Mitzraim, vaieanchù benè Israel
min avodà vaizakku, vattaal shavvatam el aElo-im min
aavodà.
21
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
E d il Signore ascoltò le
nostre voci come è detto
: ְּכ ָמה ֶׁש ֶּנ ֱא ַמר:ׁמע יי ֶאת ק ֵֹלנּו ַ ַו ִי ְּש
nella Torà: e sentì il Signore
il loro grido e si ricordò il
ֹלהים
ִ ֲק ָתם ַו ִּי ְז ּכֹר ֱא
ָ ֹלהים ֶאת ַנא
ִ ּש ַמע ֱאְׁ"ַו ִי
Signore del Suo patto con ו ְֶאת,ַאב ָר ָהם ֶאת י ְִצ ָחק ְ ֶאת ְּב ִריתֹו ֶאת
Abramo, con Isacco e con
Giacobbe. ":יַ ֲעקֹב
Vaishmà A. et kolenu, kemà shenneemar: vaishmà
Elo-im et naakatam, vaizkor Elo-im et beritò, et Avraam
E vide la nostra afflizione: et Itzchak veet Iaakov.
si allude alla separazione
:ַרא ֶאת ָענְ יֵנּו זֹו ְּפ ִריׁשּות ֶּד ֶרְך ֶא ֶרץ ְ ַוּי
dei coniugi (che evitavano
di procreare figli destinati
a sicura morte), come dice
la Torà: Dio vide i figli di .ֹלהים ֶאת ְּבנֵי יִשְָׂר ֵאל
ִ "ַוּי ְַרא ֱא:ְּכ ָמה ֶׁש ֶּנ ֱא ַמר
Israel e rivolse loro la Sua
attenzione. ":ֹלהים
ִ ַוֵי ַּדע ֱא
Vaiar et onienu zo perishut derech eretz, kemà
shenneemar: vaiar Elo-im et benè Israel vaieda Elo-im.
E d il nostro dolore: a
causa dei figli. La Torà
dice: ogni maschio che ְּכ ָמה: ֵאּלּו ַה ָּבנִים:ֲמ ֵלנּו ָ ו ְֶאת ע
nasce sarà gettato nel
fiume, ma ogni femmina " ָּכל ַה ֵּבן ַה ִיּּלֹוד ַה ְיאֹ ָרה ַּתְׁש ִליכֻהּו:ֶׁש ֶּנ ֱא ַמר
potrà vivere. E la nostra
oppressione: si riferisce alle
:ֲצנּו זֶה ַה ְּד ַחק ֵ ו ְֶאת ַלח:"ְוכָל ַה ַּבת ְּת ַחּיּון
angherie come è detto nella
Torà: ho visto le angherie
ֲשרֶׁ " ְוגַם ָר ִא ִיתי ֶאת ַה ַּל ַחץ א:ְּכ ָמה ֶׁש ֶּנ ֱא ַמר
con cui gli egiziani li
opprimono. Ed il Signore ci
ַּיֹוצ ֵאנּו יי ִמ ִּמ ְצ ַריִם
ִ ו:"ֲצים א ָֹתם ִ ִמ ְצ ַריִם ֹלח
fece uscire dall'Egitto con ָקה ִּוב ְזרֹע נְטּויָה ְּובמֹ ָרא ּגָדֹול ָ ְּביָד ֲחז
mano potente e con braccio
disteso, con grande terrore, :מֹופ ִתים
ְ ְּובאֹתֹות ְּוב
con segni e con miracoli.
Veet amalenu ellu abbanim, kemà shenneemar:
kol abben aieora tashlichuu vechol abbat techaiuu. Veet
lachatzenu ze addechak, kemà shenneemar: vegam raiti
et allachatz asher Mitzraim lochatzim otam. Vaiotzienu
A. mimmitzraim beiad chazakà uvizroa netuià, uvmorà
gadol, uvotot uvmofetim.
22
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
: ֹלא עַל י ְֵדי ַמ ְלָאְך:ַּיֹוצ ֵאנּו יי ִמ ִּמ ְצ ַריִם ִ ו Ed il Signore ci fece uscire
dall'Egitto con mano
ֶא ָּלא:יח ַ וְֹלא עַל י ְֵדי ָׁש ִל:וְֹלא עַל י ְֵדי ָשָׂרף potente e con braccio
disteso, con grande
: ֶׁש ֶּנ ֱא ַמר:ַה ָּקדֹוׁש ָּברּוְך הּוא ִּב ְכבֹודֹו ְּוב ַע ְצמֹו terrore, con segni e con
miracoli. Ed il Signore ci
ָב ְר ִּתי ְב ֶא ֶרץ ִמ ְצ ַריִם ַּב ַּליְלָה ַהּזֶה ו ְִה ֵּכ ִיתי
ַ " ְוע fece uscire dall'Egitto non
mandando un angelo, non
ָאדם ְועַד ְּב ֵה ָמה ָ ָּכל ְּבכֹור ְּב ֶא ֶרץ ִמ ְצ ַריִם ֵמ mandando un Serafino,
:"ָטים אֲנִי יי ִ ֱשׂה ְׁשפ ֶ ֹלהי ִמ ְצ ַריִם ֶאעֵ ְּובכָל ֱא non mandando un incar-
icato, bensì provvide di-
Vaiotzienu A. mimmitzraim, lò al iedè malach rettamente nella Sua gloria
il Santo benedetto Egli
velò al iedè saraf velò al iedè shaliach, ellà akadosh
sia. Come ci dice la Torà:
baruch u bichvodò uvatzmò, shenneemar: veavartì Io attraverserò la Terra
beretz Mitzraim balaila azè, veiketì kol bechor beeretz d'Egitto quella notte; Io
Mitzraim, meadam vead beemà, uvkol eloè Mitzraim ucciderò ogni primogenito
eesè shefatim, anì A. degli egiziani, uomo o
bestia; Io farò giustizia
degli dei degli
egiziani: Io sono il
Signore.
23
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
C on segni: ci
si riferisce
alla verga (di
Mosè) come è
detto nella Torà:
prendi in mano
questa verga e
con essa farai
i segni. e con
miracoli: il riferimento è al
sangue,
dam ָּדם
rane,
tzefardea ַר ֵּד ַע
ְ ְצפ
pidocchi,
kinnim ִּכ ִנּים
bestie feroci,
arov עָרֹוב
mortalità,
dever ֶּד ֶבר
ulcere,
shechin ְׁש ִחין
grandine,
barad ָּב ָרד
cavallette,
arbè ַאר ֶּבה
ְ
oscurità,
choshech חשְךֶׁ
morte dei primogeniti.
makat bechorot ַמ ַּכת ְּבכֹורֹות
:נֹותן ָּב ֶהם ִס ָמנִים
ֵ ְהּודה ָהיָה
ָ ַבי י
ִּ ר R abbì Jehudà riepilogava
così le iniziali delle
piaghe:
:ַאח"ב
ַ ֲד"ׁש ְּב
ַ ְּד ַצ"ְך ע detzach, adash beachav.
25
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
26
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
ֵ יעזֶר
ִמ ַּניִן ֶׁש ָּכל ַמ ָּכה:אֹומר ֶ ֱלִ ַבי א ִּ ר R abbì Eliezer si chiedeva:
come si deduce che
ּומ ָּכה ֶׁש ֵה ִביא ַה ָּקדֹוׁש ָּברּוְך הּוא עַל ַה ִּמ ְצ ִרים
ַ ogni singola piaga che il
Santo, benedetto Egli sia,
ֶׁש ֶּנ ֱא ַמר:ַאר ַּבע ַמּכֹות
ְ ְּב ִמ ְצ ַריִם ָהי ְָתה ֶׁשל impose agli egiziani in
Egitto era terribile come
ְש ַּלח ָּבם חֲרֹון ַאּפֹו ֶע ְב ָרה ָוַזעַם ְו ָצ ָרה ַׁ "י: quattro piaghe? Come è
ָוַזעַם:ַאחת ַ ֶע ְב ָרה:"ַחת ַמ ְלאֲכֵי ָר ִעים ַ ִמְׁשל detto nei Salmi: Egli scaricò
su di essi il Suo furore, l'ira,
ַחת ַמ ְלאֲכֵי ָר ִעים ַ ִמְׁשל: ְו ָצ ָרה ָׁשֹלש:ְׁש ַּתיִם la furia e la disgrazia, una
turba di angeli cattivi. L'ira
ַאר ָּב ִעים
ְ ַתה ְּב ִמ ְצ ַריִם לָקּו
ָּ ֱאמֹור ֵמע:ַאר ַּבע ְ conta per uno; la furia, due;
la disgrazia, tre, gli angeli
:אתיִם ַמּכֹותַ ַמּכֹות ְועַל ַהּיָם לָקּו ָמ cattivi, quattro. Quindi
le dieci piaghe in Egitto
Rabbì Eliezer omer: minnain shekol maccà umaccà in realtà valevano per
sheevì akadosh baruch u al ammitzrim beMitzraim quaranta; ma sul mar Rosso
aietà shel arbà makot; shenneemar: ieshallach bam (secondo il ragionamento
charon appò, evrà vazaam vetzarà, mishlachat malachè del paragrafo precedente
raim; evrà achat, vazaam shetaim, vetzarà shalosh, che le quintuplica) gli
egiziani ne subirono du-
mishlachat malachè raim arbà; emor meattà beMitzraim
ecento.
lakù arbaim makot ve al aiam lakù mataim makot.
ֵ יבא
ִמ ַּניִן ֶׁש ָּכל ַמ ָּכה:אֹומר ָ ֲק ִ ַבי ע ִּ ר
ּומ ָּכה ֶׁש ֵה ִביא ַה ָּקדֹוׁש ָּברּוְך הּוא עַל ַ R abbì Akivà si chiedeva:
come si deduce che ogni
singola piaga che il Santo,
:ַה ִּמ ְצ ִרים ְּב ִמ ְצ ַריִם ָהי ְָתה ֶׁשל ָח ֵמׁש ַמּכֹות benedetto Egli sia, impose
agli egiziani in Egitto era
ְש ַּלח ָּבם חֲרֹון ַאּפֹו ֶע ְב ָרה ָוַזעַם ַׁ "י:ֶׁש ֶּנ ֱא ַמר terribile come cinque
piaghe? Come è detto nei
– חֲרֹון ַאּפֹו:"ַחת ַמ ְלאֲכֵי ָר ִעים ַ ְו ָצ ָרה ִמְׁשל Salmi: Egli scaricò su di essi
il suo furore, l'ira, la furia
ְו ָצ ָרה: ָוַזעַם – ָׁשֹלש: ֶע ְב ָרה – ְׁש ַּתיִם:ַאחת ַ e la disgrazia, una turba
di angeli cattivi. Il furore
:ַחת ַמ ְלאֲכֵי ָר ִעים – ָח ֵמׁש ַ ִמְׁשל:ַאר ַּבע
ְ – conta per uno; l'ira, due;
la furia, tre; la disgrazia,
:ֲמִּׁשים ַמּכֹות ִ ַתה ְּב ִמ ְצ ַריִם לָקּו ח ָּ ֱאמֹור ֵמע quattro; gli angeli cattivi,
28
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
29
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
ֵ יאל ָהיָה
אֹומר ָּכל ֶׁשֹּלא ֵ ַמ ִל ְ ַבן ּג ָּ ר
R abban Gamliel soleva
dire: chi, di Pesach,
non pronuncia queste tre ֹלשה ְד ָב ִרים ֵאּלּו ַּב ֶּפ ַסח ֹלא יָצָא י ְֵדי
ָ ָאמר ְׁש ַ
parole, non ha adempiuto
alla mizvà di ricordare : ו ְֵאלּו ֵהן.חֹובתֹו
ָ
l'uscita dall'Egitto; esse
sono: Sacrificio pasquale,
Rabban Gamliel aià omer kol shelò amar sheloshà
pane azzimo ed erba devarim ellu bepesach lò iatzà iedè chovatò, vellu en:
amara.
:ּומרֹור
ָ ֶּפ ַסח ַמ ָּצה
Pesach, Matzà, Maror.
30
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
La spiegazione delle mizvot e dei simboli di Pesach, che ora segue, è forse la parte più importante
del seder. Abbiamo appena letto l'esortazione di Ramban Gamliel ad approfondire il significato
delle mizvot oltre, naturalmente, ad eseguirle. Per questo, questa deve essere tradotta perché
tutti la comprendano. Haggadà usa l'aggettivo "questo" quando si riferisce a mazzà e maror,
ma non quando si riferisce al capretto. Lo zampetto è infatti solo il ricordo del vero sacrificio che
non possiamo più eseguire. Quindi, senza toccare lo zampetto si dice:
אֹוכ ִלים ִּבז ְַמן ֶׁש ֵּבית ְ ֲבֹותינּו ֵ סח ֶׁש ָהיּו א ַ ֶּפ I l capretto sacrificato a
Pesach, che i nostri padri
עַל ׁשּום:ַה ִּמ ְק ָּדׁש ָהיָה ַקּיָם עַל ׁשּום ָמה mangiavano all'epoca
in cui esisteva il Tempio
ֲבֹותינּו
ֵ ֶׁש ָּפ ַסח ַה ָּקדֹוׁש ָּברּוְך הּוא עַל ָּב ֵּתי א di Jerushalaim, perché
lo mangiavano? Perché
ֲמ ְר ֶּתם ז ֶַבח ֶּפ ַסח הּוא ַ "ַוא:ְּב ִמ ְצ ַריִם ֶׁש ֶּנ ֱא ַמר il Santo, benedetto Egli
ֲשר ָּפ ַסח עַל ָּב ֵּתי ְבנֵי יִשְָׂר ֵאל ְּב ִמ ְצ ַריִם ֶַׁליי א sia, passò oltre le case
dei nostri padri in Egitto
ְּבנָגְ ּפֹו ֶאת ִמ ְצ ַריִם ו ְֶאת ָּב ֵּתינּו ִה ִּציל ַו ִּי ּקֹד come è detto nella Torà.
Direte: questo è il sacrificio
".ּש ַּתחֲוּו
ְָׁהעָם ַו ִי di Pesach al Signore che
passò oltre le case dei figli
Pesach sheaiù avotenu ochlim bizman shebet di Israel quando colpì gli
amikdash aià kaiam al shum ma? Al shum shepasach egiziani salvando le nostre
case. Ed il popolo si inchinò
akadosh baruch u al battè avotenu beMitzraim,
e si prostrò.
shenneemar: veamartem zevach Pesach u lA. asher
pasach al battè benè Israel beMitzraim benogpò et
Mitzraim veet battenu itzil vaikod aam vaishtachavù.
מגביהים את המצות ואומרים Si mostra, alzandola, la
:אֹוכ ִלים עַל ׁשּום ָמה ְ מ ָּצה זֹו ֶׁשָאנּו ַ mazzà spezzata e si dice:
ֲבֹותינּו
ֵ עַל ׁשּום ֶׁשֹּלא ִה ְס ִּפיק ְּב ֵצ ָקם ֶׁשל א Q uesta mazzà che noi
mangiamo, perché la
ֲל ֶיהם ֶמ ֶלְך ַמ ְלכֵי ֵ ֲמיץ עַד ֶׁש ִּנגְ לָה ע ִ ְל ַהח mangiamo? Perché la pasta
dei nostri padri non ebbe
:ָכים ַה ָּקדֹוׁש ָּברּוְך הּוא ּוגְ ָאלָם ֶׁש ֶּנ ֱא ַמר ִ ַה ְּמל tempo di lievitare quando
si rivelò loro il Re dei re, il
הֹוציאּו ִמ ִּמ ְצ ַריִם ֻע ֹּגת
ִ ֲשר ֶׁ"ַויֹּאפּו ֶאת ַה ָּב ֵצק א Santo, benedetto egli sia,
e li liberò d'improvviso.
ִּכי ג ְֹרׁשּו ִמ ִּמ ְצ ַריִם וְֹלא:ַמּצֹות ִּכי ֹלא ָח ֵמץ Come dice la Torà: e
cossero la pasta che
".ָהם ֶ י ְָכלּו ְל ִה ְת ַמ ְה ֵמ ַּה ְוגַם ֵצ ָדה ֹלא ָעׂשּו ל avevano portato dall'Egitto
facendone pane azzimo
Matzà sheanu ochlim al shum ma? Al shum shelò perché la pasta non era
ispik betzekam shel avotenu leachmitz ad sheniglà lievitata in quanto erano
aleem melech malchè ammelachim akadosh baruch u stati cacciati dall'Egitto
ughealam, shenneemar: vaiofù et abbatzek asher otziu e non avevano potuto
attardarsi, tanto che non si
mimmitzraim, uggot matzot ki lò chametz, ki goreshù
erano fatti provviste.
mimmitzraim velò iochlù leitmamea vegam tzedà lò asù
laem.
31
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
32
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
ְל ִפיכְָך ֲאנ ְַחנּו ַחּי ִָבים ְלהֹודֹות ְל ַה ֵּלל dare, glorificare, esalta-
re, celebrare, benedire,
.ֹלהינּו
ֵ ִמי ַּכ ְייָ ֱא: עַל ַה ָּׁש ַמיִם ְּכבֹודֹו.ָּגֹויִם ְיי a dove tramonta il sole, sia
lodato il Nome del Signore.
ַה ַּמְׁש ִּפ ִילי ִל ְראֹות ַּב ָּׁש ַמיִם:ַה ַּמגְ ִּב ִיהי ָלָׁש ֶבת Il Signore si innalza su
tutti i popoli, la sua gloria
:ַאשּפֹת י ִָרים ֶא ְביֹון
ְׁ ֵמ. ְמ ִק ִימי ֵמ ָעפָר ָּדל:ָארץ ֶ ּוב ָ al di sopra dei cieli. Chi è
pari al Signore nostro Dio
מֹוש ִיבי
ִׁ : ִעם ִנְד ֵיבי עַּמֹו.נְד ִיבים-ׁ ִ הֹושיבי ִע ִם
ִ ְל che dimora così alto e si
abbassa a considerare le
: ַה ְללּויָּה.ְׂמ ָחה ֵ ֲק ֶרת ַה ַּביִת ֵאם ַה ָּבנִים ש ֶע cose del cielo e della terra?
Alleluià, allelù avdè A., allelù et shem A., ieì shem A. che solleva il povero dalla
mevorach meattà vead olam; mimmzrach shemesh ad polvere ed il bisognoso
dal letamaio per porli tra
mevoò meullal shem A.; ram al kol goim A., al ashamaim
i principi, tra i principi del
kevodò; mi kA. Elo-nu amagbiì lashavet, amashpilì lirot suo popolo?; che rende la
bashamaim uvaaretz, mekimì meafar dal, meashpot donna sterile che se ne sta
iarim evion; leoshivì im nedivim, im nedivè ammò; in casa madre felice di figli?
moshivì akeret abbait em abbanim semechà alleluià. Lodate l'Eterno!
33
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
34
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
:ַאתה יי ּגַָאל יִשְָׂר ֵאל ָּ ָּברּוְך:ְועַל ְּפדּות נ ְַפֵׁשנּו sangue giungerà, con Tuo
gradimento, sulle pareti
del Tuo altare; ed allora
Baruch attà A. Elo-nu melech aolam asher ghealanu ti ringrazieremo con un
vegaal et avotenu mimmitzraim, veigghianu allaila nuovo salmo per la nostra
azè leechol bò matzà umaror, ken A. Elo-nu veElo-è redenzione e la redenzione
avotenu iagghienu lemoadim velirgalim acherim abbaim della nostra anima.
likratenu leshalom, semechim bevinian irecha vesassim Benedetto Tu, o Signore,
baavodatecha, venochal sham min azevachim umin che redimi Israel!
apesachim asher iagghia damam al kir mizbachachà
leratzon, venodè lechà shir chadash al gheullatenu veal
pedut nafshenu. Baruch attà A. gaal Israel.
35
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
B enedetto Tu o Signore
Dio nostro e Re del ּבֹורא
ֵ ֹלהינּו ֶמ ֶלְך ָהעֹולָם ָּ ָּברּוְך
ֵ ַאתה יי ֱא
mondo, creatore del frutto
della vite.
:ָפן
ֶ ְּפ ִרי ַהּג
Baruch attà A. Elo-nu melech aolam borè perì
aggafen.
שותים כוס שני בהסיבת שמאל
Detta la berahà, si beve, appoggiandosi sul gomito sinistro, il
secondo calice di vino per la nostra liberazione da parte del
Signore dalla schiavitù d'Egitto.
LAVAGGIO DELLE MANI
ָּ ָּברּוְך
lavano le mani recitando la
relativa berahà. ֲשר
ֶֹׁלהינּו ֶמ ֶלְך ָהעֹולָם א
ֵ ַאתה יי ֱא
:ָדיִם
ָ נְטילַת י
ִ ו ְִצָוּנּו עַל,ֹותיו
ָ ִק ְּדָׁשנּו ְּב ִמ ְצ
B enedetto Tu,
Signore, Dio nostro,
Re del mondo, che ci hai
o
Baruch attà A. Elo-nu melech aolam asher
santificato con i Tuoi
kiddeshanu bemitzvotav vetzivvanu al netilat iadaim.
precetti e ci hai comandato
di lavarci le mani.
36
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
MOTSÌ MATSÀ
יברך על המצה
Si recita la berahà sulla seconda mazzà, quella spezzata.
Subito dopo tutti, mangiano insieme entrambe le azzime,
appoggiati sul gomito sinistro.
ֹלהינּו ֶמ ֶלְך ָהעֹולָם
ֵ ַאתה יי ֱא ָּ ָּברּוְך B enedetto Tu, o Signore,
Dio nostro, Re del
:ָארץ
ֶ ּמֹוציא ֶל ֶחם ִמן ָה
ִ ַה mondo, che produci il pane
Baruch attà A. Elo-nu melech aolam amotzì lechem
dalla terra.
min aaretz.
ֲשר
ֶֹׁלהינּו ֶמ ֶלְך ָהעֹולָם א
ֵ ַאתה יי ֱא ָּ ָּברּוְך B enedetto Tu, o Signore,
Dio nostro, Re del mon-
:ֲכילַת ַמ ָּצה
ִ ו ְִצָוּנּו עַל א,ֹותיו
ָ ִק ְּדָׁשנּו ְּב ִמ ְצ do, che ci hai santificato
con i Tuoi precetti e ci hai
Baruch attà A. Elo-nu melech aolam asher comandato di mangiare la
kiddeshanu bemitzvotav vetzivvanu al achilat matzà. mazzà.
MAROR
יאכל מן המרור
Si recita sul maror (lattuga) la berahà per il precetto, poi
tutti ne intingono un pezzetto nel haroset e lo mangiano,
appoggiati sul gomito sinistro.
ֲשר
ֶֹׁלהינּו ֶמ ֶלְך ָהעֹולָם א
ֵ ַאתה יי ֱא ָּ ָּברּוְך B enedetto Tu, o Signore,
Dio nostro, Re del mon-
:ֲכילַת ָמרֹור
ִ ו ְִצָוּנּו עַל א,ֹותיו
ָ ִק ְּדָׁשנּו ְּב ִמ ְצ do, che ci hai santificato
con i Tuoi precetti e ci hai
Baruch attà A. Elo-nu melech aolam asher comandato di mangiare
kiddeshanu bemitzvotav vetzivvanu al achilat maror. l'erba amara.
37
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
SHULCHAN ORECH
Si cena.
La cena, collocata tra le due יאכל סעודת החג
parti dell'Hallel, diviene . אח"כ אוכלים סעודת החג,מלח-אוכלים ביצים קשות במי
anch'essa un momento
spirituale. Inizia con un È opportuno dedicare le conversazioni agli argomenti della
uovo sodo, simbolo del lutto serata ("... chi più ne parla più merita lode!") e non mangiare
che dalla distruzione del troppo per conservare un po' d'appetito per l'afikomen,
Tempio in poi accompagna simbolo del sacrificio pasquale che si mangerà al termine
anche le nostre occasioni della cena..
più liete.
38
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
BARECH
יברך ברכת המזון
מוזגים כוס שלישי מארבע כוסות ומברכים:
ֲשׂה ֶׁשל ִּב ְר ַּכת ַה ָּמזֹון ְּכמֹו
ֻמן ְל ַק ֵיּם ִמ ְצוַת ע ֵ ִהנְ נִי מּוכָן ְּומז ָּ
ָארץ ַהּטֹובָה ֹלהיָך עַל ָה ֶּוב ַר ְכ ָּת ֶאת ה' ֱא ֵ
ׂב ְע ָּת ֵ
ַל ָּת ְו ָש ָ
ֶׁש ֶּנ ֱא ַמר :וְָאכ ְ
ּוש ִכינְ ֵּתיּה ,עַל י ְֵדי
קּודָׁשא ְּב ִריְך הּוא ְָׁתן ָלְךְ .לֵׁשם יִחּוד ְ ֲשר נ ַאֶׁ
ַההּוא ָט ִמיר ְונ ְֶעלָם ְּבֵׁשם ָּכל יִשְָׂר ֵאל.
39
benedizione Del Pasto ברכת המזון
Si versa sia il terzo calice di vino sia quello "del profeta Elia".
Se si è da tre a dieci chi benedice invita:
M aestri! Signori!
Benediciamo Colui
dei cui beni abbiamo
שלשה שאכלו כאחד חייבים לזמן
mangiato!
I presenti rispondono:
40
ברכת המזון benedizione Del Pasto
ֹלהינּו ֶמ ֶלך ָהעֹולָם ַהּזָן ֶאת ֵ ַאתה יי ֱא ָּ ָּברּוְך B enedetto sii Tu, Eterno,
Dio nostro, Re del
ֲמים הּוא ִ ָהעֹולָם ֻּכּלֹו ְּבטּובֹו ְּב ֵחן ְּב ֶח ֶסד ְּוב ַרח mondo, Colui che alimenta
tutto l'universo: con la Sua
ִּכי ְלעֹולָם ַח ְסּדֹו ְּובטּובֹו,נֹותן ֶל ֶחם ְלכָל ָּב ָשׂר ֵ bontà, con grazia, con pietà
e con misericordia dà cibo
ַהּגָדֹול ָּת ִמיד ֹלא ָח ַסר לָנּו וְַאל י ְֶח ַסר לָנּו ָמזֹון ad ogni creatura, poiché
la Sua pietà è infinita. Per
ַּבעֲבּור ְׁשמֹו ַהּגָדֹול ִּכי הּוא ֵאל,ְלעֹולָם ו ֶָעד la Sua grande bontà non
ּומ ִכין ָמזֹון ְלכָל ֵ ּומ ִטיב ַל ּכֹל ֵ ַרנֵס ַל ּכֹל ְ זָן ְּומפ ci mancò mai né mai ci
mancherà alimento, per
:ַאתה יי ַהּזָן ֶאת ַה ּכֹל
ָּ ֲשר ָּב ָרא ָּברּוְך ֶּׁיֹותיו א
ָ ְּב ִר virtù del Suo Nome grande,
poiché Egli alimenta,
Baruch attà A. Elo-nu melech aolam, azan et aolam kullò nutre e benefica tutti e
procura il cibo per tutte le
betuvò, bechen bechesed uvrachamim u noten lechem lekol
Sue creature che Egli creò.
basar ki leolam chasdò, uvtuvò aggadol tamid lo chasar Benedetto sii Tu, o Eterno,
lanu veal iechsar lanu mazon leolam vaed, baavur shemò che dai alimento a tutto il
aggadol ki u El zan umfarnes lakol, umetiv mazon lechol creato.
beriotav asher barà; Baruch attà A. azan et akol.
ֲבֹותינּו
ֵ ׁה ְנ ַח ְל ָּת ַלא
ִ עַל ֶש:ֹלהינּו ֵ נֹודה ְּלָך יי ֱא ֶ T i ringraziamo, o Eterno
Dio nostro, perché
אתנּו יי ָ ׁהֹוצ
ֵ ְועַל ֶש,ֶא ֶרץ ֶח ְמ ָּדה טֹובָה ְּור ָחבָה concedesti ai nostri
padri una terra attraente,
,ָדים ִ יתנּו ִמ ֵּבית עֲב ָ ֹלהינּו ֵמ ֶא ֶרץ ִמצְ ַריִם ְּופ ִד ֵ ֱא feconda e spaziosa, perché
ָתָךְ ְועַל ּתֹור,ׂרנּו ֵ ְועַל ְּב ִר ְיתָך ֶׁש ָח ַת ְמ ָּת ִּב ְב ָש ci traesti, o Eterno, dalla
terra d'Egitto e ci liberasti
ְועַל ַח ִיּים ֵחן,ׁהֹוד ְע ָּתנּו
ַ ֶׁש ִּל ַּמ ְד ָּתנּו ְועַל ֻח ֶּקיָך ֶש dal luogo della schiavitù;
per il Tuo patto che
ַאתה זָן ָּ ֲכילַת ָמזֹון ֶׁש ִ ְועַל א,ו ֶָח ֶסד ֶׁשחֹוַנ ְנ ָּתנּו suggellasti nella nostra
carne, per la tua Torà che
:אֹותנּו ָּת ִמיד ְּבכָל יֹום ְּובכָל ֵעת ְּובכָלָׁשעָה ָ ְּומפ ְַרנֵס ci insegnasti, per le Tue
norme che ci rendesti note,
Nodè lechà A. Elo-nu al sheinchalta laavotenu eretz per la vita, per l'amore, per
chemdà tovà urchavà, veal sheotzetanu meeretz la pietà che ci accordasti,
per il cibo con cui Tu ci
Mitzraim ufditanu mibet avadim, veal beritechà
alimenti e ci nutri, di
shechatamta bivsarenu, veal Toratechà shelimadtanu continuo, ogni giorno, in
veal chukecha sheodatanu, veal chaim, chen vachesed ogni stagione, in ogni ora.
shechonantanu, veal achilat mazon sheattà zan,
umfarnes otanu tamid bechol iom uvchol et uvchol shaà.
41
benedizione Del Pasto ברכת המזון
"Mangerai e ti sazierai e
benedirai l'Eterno tuo Dio
per il bel paese che ti ha
ַמָך
ֶּ עַל יִשְָׂר ֵאל ע,ֹלהינּו ֵ ַר ֵחם נָא יי ֱא
dato". Benedetto sii Tu, o
Eterno, per la terra e per il
בֹודָך
ֶ ְרּוש ַליִם ִע ֶירָך ְועַל ִצּיֹון ִמְׁש ַּכן ְּכ ָׁ ְועַל י
cibo. יחָך ְועַל ַה ַּביִת ֶ ַלמ ְלכּות ֵּבית ָּדוִד ְמִׁש ַ ְוע
ֹלהינּו
ֵ ָליו ֱא ָ ַהּגָדֹול ו ְַה ָּקדֹוׁש ֶׁש ִנ ְּק ָרא ִׁש ְמָך ע
A bbi pietà, o Eterno,
Dio nostro, d'Israel tuo
popolo, di Jerushalaim tua ִיחנּו
ֵ ַל ְּכ ֵלנּו ו ְַה ְרו
ְ נְסנּו ְוכ
ֵ ְר ֵענּו זּונֵנּו ַּפ ְר,ָאבינּו
ִ
città, del monte Sion che
è sede della Tua maestà, ָרֹותינּו
ֵ ֹלהינּו ְמ ֵה ָרה ִמ ָּכל צ ֵ ו ְַה ְרוַח לָנּו יי ֱא
del regno del casato di
David Tuo Mashiah, ֹלהינּו ֹלא ִל ֵידי ַמ ְּתנַת ֵ ְונָא ַאל ַּת ְצ ִר ֵיכנּו יי ֱא
della grande e sacra Casa
dedicata al Tuo Nome! Dio
ִּכי ִאם ְלי ְָדָך,ָָאתם ָ ָדם וְֹלא ִל ֵידי ַה ְלו ָ ָּב ָשׂר ו
nostro, Padre nostro, sii
Tu il nostro pastore, sii Tu
דֹושה ו ְָה ְר ָחבָה ֶׁשֹּלא ָׁ תּוחה ַה ְּק ָ ַה ְּמ ֵלָאה ַה ְּפ
a darci il cibo, a porgerci
il nutrimento, a fornirci
:נֵבֹוׁש וְֹלא נִ ָּכ ֵלם ְלעֹולָם ו ֶָעד
l'alimento, a provvedere Rachem na A. Elo-nu al Israel ammecha veal
ai nostri bisogni. Liberaci Ierushalaim irecha veal Tzion mishkan kevodecha veal
presto, o Eterno, Dio malchut bet David meshichecha veal abbait aggadol
nostro, da tutte le nostre veakadosh shenikrà shimchà alav, Elo-nu, avinu
ansie. Fa che non abbiamo reenu, zunnenu farnessenu vechalkellenu vearvichenu
bisogno, o Eterno, Dio
vearvach lanu A. Elo-nu meerà mikol tzarotenu, venà
nostro, né dei doni degli
esseri mortali né dei loro al tatzrichenu, A. Elo-nu, lò lidè matnat basar vadam
prestiti, ma soltanto della velò lidè alvaatam, ki im leiadechà ammeleà, appetuchà
Tua mano piena, aperta, akedoshà vearchavà shelò nevosh velò nikalem leolam
santa e generosa sì che non vaed.
abbiamo mai a vergognarci
né a rimanere mortificati.
42
ברכת המזון benedizione Del Pasto
R icostruisci Jerushala-
im, città santa, presto
:ָמינּו ָׁ ּובנֵה י
ֵ ְרּוש ַליִם ִעיר ַה ּקֹ ֶדׁש ִּב ְמ ֵה ָרה ְבי ְ
ai giorni nostri. :ָאמן
ֵ ,ְרּוש ַליִם
ָׁ ֲמיו י ָ ָאתה יי ּבֹונֵה ְב ַרח ָּ ָּברּוך
Uvnè Ierushalaim ir akodesh bimerà beiamenu,
baruch attà A. bonè berachamav Ierushalaim amen.
44
ברכת המזון benedizione Del Pasto
ִש ַלח ָלנּו ֶאת ֵא ִלּיָהּו ַה ָּנ ִביא זָכּור ַלּטֹוב ְׁהּוא י in questa casa e su questa
mensa, alla quale abbiamo
:ֶחמֹות ָ ִיב ֶשּׂר ָלנּו ְּבׂשֹורֹות טֹובֹות יְׁשּועֹות ְונ ַו mangiato. Il Misericordioso
ci mandi il profeta Elia,
ricordato in bene, ad
ָאביִ ֲמן הּוא י ְָב ֵרְך ֶאת ָ ָה ַרח:מי שיש לו אב ואם אומר annunciarci con gioia
redenzioni e consolazioni.
.ָתי
ִ מֹורי ו ְֶאת ִא ִּמי מֹור ִ Il Misericordioso benedica
il (mio padre e mio
ֲמן הּוא י ְָב ֵרך ְ ֶאת ַּבעַל ַה ַּביִת ָ ָה ַרח:אורחים אומרים maestro) padrone di questa
casa e la (mia madre e mia
.ֲלת ַה ַּביִת ַהּזֶה ַ ַהּזֶה ו ְֶאת ַּבע maestra) padrona di questa
casa; li benedica insieme
אֹותי ו ְֶאת ִ ֲמן הּוא י ְָב ֵרְך ָ ָה ַרח:אדם נשוי אומר con la loro famiglia, con i
.ֲשר ִליִֶׁאְׁש ִּתי ו ְֶאת ז ְַר ִעי ו ְֶאת ָּכל א loro figli e con tutto ciò che
essi hanno; benedica noi
ֲבֹותינּו
ֵ ֲשר ָלנּו ְּכמֹוֶׁשנִ ְת ָּב ְרכּו א ֶׁאֹותנּו ו ְֶאת ָּכל א ָ e tutto ciò che abbiamo;
nello stesso modo in cui
ָהם י ְִצ ָחק ְויַ ֲעקֹב ַּב ּכֹל ִמ ּכֹל ּכֹל ֵּכן י ְָב ֵר ְְך ָ ַאברְ furono benedetti i nostri
:ָאמןֵ ֹאמר ַ ַחד ִּב ְב ָרכָה ְׁש ֵל ָמה ְונ ַ אֹותנּו ֻּכ ָּלנּו י
ָ padri Abramo, Isacco e
Giacobbe, in ogni loro
opera, da ogni parte,
completamente, così Egli
Arachaman u ifarnessenu bechavod; arachaman accordi a tutti noi insieme
u ishbor ullenu meal tzavvarenu veù iolichenu la Sua piena benedizione. E
komemiut leartzenu; arachaman u ishlach lanu berachà diciamo: Così sia.
merubbà babait azè veal shulchan azè sheachalnu
alav; arachaman u ishlach lanu et Eliau annavì zachur
latov, vivasser lanu besorot tovot ieshuot venechamot;
arachaman u ievarech et avì morì veet immì moratì;
arachaman u ievarech et baal abait azè veet baalat abait
azè; arachaman u ievarech otì veet ishtì veet zeraai veet
kol asher lì; arachaman u ievarech et kol ammesubbim
kan, otanu vekol asher lanu kemò shenitbarechù avotenu
Avraam, Itzchak veIaakov bakol mikol kol, ken ievarech
otanu kullanu iachad bivrachà shelemà, venomar amen.
45
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
ּבֹורא
ֵ ,ֹלהינּו ֶמ ֶלְך ָהעֹולָם ָ ָּברּוְך
ֵ ַאּתה יי ֱא B enedetto Tu Signore,
nostro Dio, creatore del
:ָפן
ֶ ְּפ ִרי ַהּג frutto della vite.
ֲשר ֹלא י ְָדעּוָך ֲֶׁמ ְתָך ֶאל ַהּגֹויִם א ָ שפְֹך ח ְׁ V ersa la tua collera
contro le genti pagane
che non ti riconoscono, sui
regni che non invocano il
ִּכי:ֲשר ְּבִׁש ְמָך ֹלא ָק ָראּו ְֶׁועַל ַמ ְמלָכֹות א tuo nome, perché hanno
47
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
48
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
ָרְך י ְִר ֵאי יי ַה ְּק ַט ִנּים ֵ ְיב:ָרְך ֶאת ֵּבית ַא ֲהרֹן ֵ ְיב la casa di Israel, benedica
la casa di Aron! Benedica
:ֵיכם
ֶ ֲל ֶיכם ְועַל ְּבנ ֵ ע:ֲל ֶיכם ֵ י ֵֹסף יי ע:דֹולים
ִ ְִעם ַהּג i tementi dell'Eterno, i
piccoli insieme con i grandi!
ַה ָּׁש ַמיִם:ָָארץ
ֶ ַאתם לַיי ע ֵֹשׂה ָּׁש ַמיִם ו ֶּ רּוכים ִ ְּב Accresca l'Eterno la vostra
discendenza, la vostra e
ֹלא ַה ֵּמ ִתים:ָתן ִל ְבנֵי ָא ָדם ַ ָארץ נ
ֶ ו ְָה:ָּׁש ַמיִם לַיי quella dei vostri figli! Siate
benedetti per il Signore,
ָרְך
ֵ ַו ֲאנ ְַחנּו ְנב:דּומהָ וְֹלא ָּכל י ְֹר ֵדי:י ְַה ְללּו־יָּה Creatore del cielo e della
terra! Il cielo è il cielo del
:ַתה ְועַד עֹולָם ַה ְללּויָּה ָּ ֵמע:יָּה Signore, la terra l'ha data ai
A. zecharanu ievarech, ievarech et bet Israel,
figli dell'uomo. Non i morti
loderanno il Signore, non
ievarech et bet Aaron, ievarech irè A. aketanim im chi scende nel silenzio ma
agghedolim, iosef A. alechem, alechem veal benechem; noi benediciamo l'Eterno,
beruchim attem lA. osè shamaim vaaretz, ashamaim da ora e per sempre! Lodate
shamaim lA. veaaretz natan livnè adam; lò ammetim il Signore!
ieallelù Ia velò kol ioredè dummà, vaanachnu nevarech
Ià meattà vead olam, alleluià. A mo il Signore poiché
C ome ricambiare
Signore per tutto il
il
:ָלי
ָ מּולֹוהי ע
ִ ְ ָּכל ַּתג:ׁיב ַליי ָאש
ִ ָמה
bene che mi ha elargito?
Solleverò il calice della
נְד ַרי
ָ :ּכֹוס יְׁשּועֹות ֶא ָשּׂא ְּובֵׁשם יי ֶא ְק ָרא
salvezza ed invocherò
il Nome del Signore!
ָקר ְּב ֵעינֵי ָ י:ֲש ֵּלם נֶגְ ָדה ָּנא ְלכָל עַּמֹו ַַׁליי א
Scioglierò i miei voti verso
il Signore di fronte a tutto
:ַב ֶּדָך
ְ ָא ָּנא יי ִּכי אֲנִי ע:ידיו ָ ֲסִ ַה ָּמו ְָתה ַלח:יי
il Suo popolo! Non è cosa ְלָך:מֹוס ָריֵ ִּפ ַּת ְח ָּת ְל:ֲמ ֶתָך ָ ַב ְּדָך ֶּבן אְ אֲנִי ע
trascurabile per il Signore
la morte dei Suoi tementi. נְד ַרי ַליי
ָ : ְּובֵׁשם יי ֶא ְק ָרא:ּתֹודה ָ ֶאז ְַּבח ז ֶַבח
Signore! io sono il Tuo
servo, il Tuo servo figlio ְּב ַח ְצרֹות ֵּבית: נֶגְ ָדה ָּנא ְלכָל עַּמֹו:ֲש ֵּלם ַׁא
di una Tua serva, e Tu
hai sciolto le mie catene!
ַה ְללּו ֶאת יי: ַה ְללּויָּה:ְרּוש ָליִם ָׁ תֹוכ ִכי י
ֵ יי ְּב
Ti offrirò un sacrificio
di ringraziamento ed
ָלינּוֵ ָבר ע ַ ָּכל ּגֹויִם ַׁש ְּבחּוהּו ָּכל ָה ֻא ִּמים ִּכי ג
invocherò il Nome del
Signore! Scioglierò i miei
ֶא ֶמת יי ְלעֹולָם ַה ְללּויָּה
ֱ ַח ְסּדֹו ו
voti verso il Signore di Ma ashiv lA. kol tagmuloi alai, kos ieshuot essà
fronte a tutto il Suo popolo, uvshem A. ekrà, nedarai lA. ashallem negdà nà lechol
nei cortili della casa del ammò; iakar beenè A. amavta lachasidav, annà A. ki anì
Signore, al tuo centro avdecha, anì avdechà ben amatecha pittachta lemoserai;
Jerushalaim! Lodate il lechà ezbach zevach todà uvshem A. ekrà; nedarai lA.
Signore! Lodate il Signore ashallem negdà nà lechol ammò, bechatzerot bet A.
popoli tutti! Esaltatelo
betochechi Ierushalaim, alleluià. Allelù et A. kol goim,
nazioni tutte! Poiché ci
ha colmato con la Sua shabechuu kol aummim ki gavar alenu chasdò veemet
magnanimità e la Sua verità A. leolam alleluià.
è eterna! Lodate
il Signore!
ָענָנִ י ַב ֶּמ ְר ָחב יָּה יי:ָאתי יָּה ִ ִמן ַה ֵּמ ַצר ָקר N egli strette ho invocato
Dio, Lui mi ha risposto
:ָאדם? יי ִלי ְּבעֹ ְזרָי ָ ֲשׂה ִלי ֶ ַמה ּיַע:ִלי ֹלא ִאירָא con larghezza. Il Signore è con
me, non temo nulla, cosa può
ִמ ְּבט ַֹח: טֹוב ַלחֲסֹות ַּביי:ַואֲנִ י ֶא ְר ֶאה ְּבׂשנְ ָאי mai farmi l'uomo? Il Signore
è con me tra chi mi aiuta,
ָּכל: ִמ ְּבט ַֹח ִּבנְ ִד ִיבים: טֹוב ַלחֲסֹות ַּביי:ָאדם ָ ָּב vedrò la fine di chi mi odia. È
meglio confidare nel Signore
ַסּבּונִ י גַם:ילם ַ ֲמ ִ ּגֹויִם ְס ָבבּונִ י ְּבֵׁשם יי ִּכי א che aver fiducia nell'uomo,
meglio confidare nel Signore
ַסּבּונִ י ִכ ְדב ִֹרים:ילם ַ ֲמ ִ ְס ָבבּונִ י ְּבֵׁשם יי ִּכי א che aver fiducia nei potenti.
Tutte le nazioni mi avevano
ָּדחֹה:ילם ַ ֲמ ִ קֹוצים ְּבֵׁשם יי ִּכי א ִ ּדֹעֲכּו ְּכ ֵאׁש circondato ma nel nome
del Signore le ho sconfitte.
ָע ִזּי ְוז ְִמרָת יָּה ַוי ְִהי: וַיי ֲעָזרָנִ י:יתנִ י ִלנְ ּפֹלַ ְד ִח Mi avevano circondato, sì
circondato, ma nel nome del
:ַד ִיקים ִּ ֳלי צ
ֵ קֹול ִר ָּנה וִיׁשּועָה ְּבָאה:ִלי ִליׁשּועָה Signore le ho sconfitte. Mi
avevano circondato come
רֹומ ָמה י ְִמין יי ע ָֹשׂה ֵ י ְִמין יי:י ְִמין יי ע ָֹשׂה ָחיִל uno sciame di api, si sono
spente come un fuoco di rovi,
יַ ּסֹר:ֲשׂי יָּהֵ ֲס ֵּפר ַמע ַ ֹלא ָאמּות ִּכי ֶא ְחיֶה ַוא:ָחיִל nel nome del Signore le ho
sconfitte. Mi hai spinto per
ֲריֵ ִּפ ְתחּו ִלי ַׁשע: ו ְַל ָּמוֶת ֹלא נְ ָתנָנִ י:י ְִּסר ִַּני ּיָּה farmi cadere ma il Signore
mi ha sostenuto. Il Signore
ַד ִיקים ִּ זֶה ַה ַּׁשעַר ַליי צ:אֹודה יָּה ֶ ֶצ ֶדק ָאבֹא ָבם è la mia forza e l'oggetto
del mio canto, Lui è stato la
: ו ְַּת ִהי ִלי ִליׁשּועָה:יתנִ י ָ ִאֹודָך ִּכי עֲנ
ְ יָבֹאּו בֹו mia salvezza. Voci di gioia
e di salvezza si odono nelle
ָהי ְָתה ְלרֹאׁש ִּפ ָּנה:אודך ֶא ֶבן ָמאֲסּו ַהּבֹונִ ים dimore dei giusti: è la destra
del Signore che fa prodezze.
: ִהיא נִ ְפ ָלאת ְּב ֵעינֵינּו:אבן ֵמ ֵאת יי ָהי ְָתה זֹאת È la destra del Signore
levata in alto, è la destra del
זה:ְׂמ ָחה בֹו ְ ילה וְנִ ש ָ ִ נָג:ָשׂה יי ָ מאת זֶה ַהּיֹום ע Signore che fa prodezze.
Non morirò ma vivrò per
Min ammetzar karati Ia, anani baerchav Ia, A. lì lò narrare le opere del Signore.
Sono stato punito da Dio ma
irà ma iaasè lì adam, A.lì beozerai vaanì erè besoneai, Egli non ha voluto darmi la
tov lachassot bA. mibbetoach baadam, tov lachassot morte. Apritemi i portoni
bA. mibbetoach bindivim; kol goim sevavuni, beshem A. della giustizia, li passerò per
lodare il Signore. Questa è la
ki amilam; sabbuni gam sevavuni , beshem A. ki amilam, porta per giungere al Signore,
sabbuni kidvorim doachù keesh kotzim, beshem A. ki i giusti la attraverseranno. Ti
amilam; dachò dechitani linpol vA. azarani, ozì vezimrat loderò poiché mi esaudisti e
Ia vaì lì lishuà, kol rinnà vishuà beaolè tzadikim, iemin fosti la mia salvezza. La pietra
trascurata dai costruttori è
A. osa chail, iemin A. romema, iemin A. osà chail; lò divenuta la pietra angolare.
amut ki echiè vaasapper maasè Ia, iassor isserani Ia Questo è avvenuto grazie al
velamavet lò netanani; pitchù lì shaarè tzedzk, avò Signore, è cosa meravigliosa ai
vam odè Ia; ze ashaar lA. tzadikim iavou vò; odechà ki nostri occhi. Questo è il giorno
fatto dal Signore, gioiamo e
anitani vateì lì lishuà; even maasù abbonim aietà lerosh rallegriamoci in esso.
pinnà; meet A. aietà zot i niflat neenenu; ze aiom asà A.
naghila venismechà bò.
51
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
:הֹושיעָה ָּנא
ִׁ ָא ָּנא יי
S
ignore, concedi Annà A. oshia nà
salvezza. Annà A. oshia nà :הֹושיעָה ָּנא
ִׁ ָא ָּנא יי
:יחה נָאָ ָא ָּנא יי ַה ְצ ִל
S
ignore, concedi Annà A. atzlicha nà
successo. Annà A. atzlicha nà :יחה נָאָ ָא ָּנא יי ַה ְצ ִל
52
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
ֶאת ַהּי ֵָר ַח ְוכֹוכ ִָבים לְ ֶמ ְמְׁשלֹות ַּב ַּל ְילָה ִּכי ְלעֹולָם ַח ְסּדֹו la Luna e le stelle che
dominano la notte
ִּכי ְלעֹולָם ַח ְסּדֹו כֹור ֶיהם
ֵ ְל ַמ ֵּכה ִמ ְצ ַריִם ִּב ְב poiché eterna è la Sua misericordia;
ִּכי ְלעֹולָם ַח ְסּדֹו ַיֹוצא יִשְָׂר ֵאל ִמּתֹוכָם ֵ ו Colui che colpì gli egiziani
nei loro primogeniti
ִּכי ְלעֹולָם ַח ְסּדֹו ָקה ִּובזְרֹו ַע נְטּויָה ָ ְּביָד ֲחז poiché eterna è la Sua misericordia;
che fece uscire Israel di
ִּכי ְלעֹולָם ַח ְסּדֹו ְלגֹזֵר יַם סּוף ִלגְ ז ִָרים mezzo a loro
ִּכי ְלעֹולָם ַח ְסּדֹו ֱביר יִשְָׂר ֵאל ְּבתֹוכֹו ִ ו ְֶהע poiché eterna è la Sua misericordia;
con mano forte e braccio
ִּכי ְלעֹולָם ַח ְסּדֹו ְנִער ַּפ ְרעֹה ו ְֵחילֹו ְביַם סּוף ֵו disteso
ִּכי ְלעֹולָם ַח ְסּדֹו מֹוליְך עַּמֹו ַּב ִּמ ְד ָּבר ִ ְל poiché eterna è la Sua misericordia;
Colui che ha tagliato il Mar
ִּכי ְלעֹולָם ַח ְסּדֹו ָכים ּגְ ד ִֹלים ִ ְל ַמ ֵּכה ְמל Rosso in due parti
ִּכי ְלעֹולָם ַח ְסּדֹו ַאד ִירים ִ ָכים ִ ַוּיַ ֲהרֹג ְמל poiché eterna è la Sua misericordia;
e vi fece passare in mezzo
ִּכי ְלעֹולָם ַח ְסּדֹו ְל ִסיחֹון ֶמ ֶלְך ָה ֱאמ ִֹרי Israel
ִּכי ְלעֹולָם ַח ְסּדֹו ְּולעֹוג ֶמ ֶלְך ַה ָּבָׁשן poiché eterna è la Sua misericordia;
e vi fece affogare il faraone
ִּכי ְלעֹולָם ַח ְסּדֹו ַארצָם ְלַנחֲלָה ְ ָתן ַ ְונ ed i suoi soldati
ִּכי ְלעֹולָם ַח ְסּדֹו ַבּדֹו ְ ַנחֲלָה ְליִשְָׂר ֵאל ע poiché eterna è la Sua misericordia;
Colui che guidò il suo
ִּכי ְלעֹולָם ַח ְסּדֹו ֶׁש ְּבִׁש ְפ ֵלנּו ָזכַר לָנּו popolo nel deserto
poiché eterna è la Sua misericordia;
ִּכי ְלעֹולָם ַח ְסּדֹו ַוי ְִפ ְר ֵקנּו ִמ ָּצ ֵרינּו che colpì grandi re
ִּכי ְלעֹולָם ַח ְסּדֹו נ ֵֹתן ֶל ֶחם ְלכָל ָּב ָשׂר poiché eterna è la Sua misericordia;
ed uccise re temibili
ִּכי ְלעֹולָם ַח ְסּדֹו הֹודּו ְל ֵאל ַה ָּׁש ָמיִם poiché eterna è la Sua misericordia;
Et aiareach vechochavim Sihon re degli Emorei
lememshelot balaila Ki leolam chasdò poiché eterna è la Sua misericordia;
Lemakè Mitzraim bechoreem Ki leolam chasdò ed Hog re di Bashan
Vaiotzè Israel mittocham Ki leolam chasdò poiché eterna è la Sua misericordia;
e diede la loro terra per
Beiad chazakà uvizroa netuià Ki leolam chasdò
colonizzarla
Legozer iam suf ligzarim Ki leolam chasdò poiché eterna è la Sua misericordia;
Veevir Israel betochò Ki leolam chasdò per stabilirvi Israele Suo
Venier parò vechelò beiam suf Ki leolam chasdò servo
Lemolich ammò bammidbar Ki leolam chasdò poiché eterna è la Sua misericordia;
Lemakè melachim ghedolim Ki leolam chasdò Colui che nella nostra
Vaiarog melachim adirim Ki leolam chasdò miseria si ricordò di noi
LeSichon melech aemorì Ki leolam chasdò poiché eterna è la Sua misericordia;
per liberarci dai nostri
UlOg melech abbashan Ki leolam chasdò
guai
Venatan artzam lenachalà Ki leolam chasdò poiché eterna è la Sua misericordia;
Nachalà leIsrael ammò Ki leolam chasdò Colui che alimenta tutte le
Shebeshiflenu zachar lanu Ki leolam chasdò creature
Vaifrekenu mitzarenu Ki leolam chasdò poiché eterna è la Sua misericordia;
Noten lechem lechol basar Ki leolam chasdò Lodate Iddio dei cieli
Odù leEl ashamaim Ki leolam chasdò poiché eterna è la Sua misericordia;
53
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
54
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
ְּול ָב ֵרְך ֶאת:ֲבֹותינּו ֵ ֵאֹלהי א ֵ ֹלהינּו ו ֵ יי ֱא Signore nostro Dio, ed
a benedire il Tuo Nome,
ֲל ִפים ָ ַאל ֵפי א ְ ָאלף ֶא ֶלף ֶ ַאחת ֵמ ַ עַל:ִׁש ֶמָך nostro Re, nemmeno
per una tra migliaia di
ית ִעם ָ ָׂמים ַהּטֹובֹות ֶׁש ָע ִש ִ ו ְִר ֵּבי ְר ָבבֹות ְּפע migliaia di migliaia di
:ֹלהינּוֵ ַאל ָּתנּו יי ֱא ְ ְ ִמ ִּמ ְצ ַריִם ּג:ֲבֹותינּו ו ְִע ָּמנּו
ֵ א cose buone, miracoli e
prodigi che facesti per noi
ׂבעָ ְּב ָרעָב זַנְ ָּתנּו ְּוב ָש:יתנּו ָ ֲב ִדים ְּפ ִד ָ ִּומ ֵּבית ע e per i nostri antichi padri.
Dall'Egitto ci hai liberato,
: ֵמ ֶח ֶרב ִה ַּצ ְל ָּתנּו ִּומ ֶּד ֶבר ִמ ַּל ְט ָּתנּו:ִּכ ְל ַּכ ְל ָּתנּו Signore nostro Dio, dalla
casa della schiavitù ci hai
עַד ֵה ָנּה:יתנּו ָ ֶא ָמנִים ִּד ִּל ֱ ֳליִם ָר ִעים ְונ ָ ּומחֵ redento; nella carestia ci
hai sfamato, e nella sazietà
וְַאל:ֲס ֶדיָך ָ וְֹלא ֲעזָבּונּו ח:ֲמיָך ֶ ֲעזָרּונּו ַרח ci hai mantenuto; dalla
spada ci hai salvato, dalla
עַל ֵּכן ֵא ָב ִרים:ֹלהינּו ָל ֶנצַח ֵ ִּת ְּטֵׁשנּו יי ֱא epidemia ci hai protetto,
:ַאפינּו
ֵּ ּונְש ָמה ֶׁש ָּנ ַפ ְח ָּת ְּבָׁ ְרּוח
ַ ו:ֶׁש ִּפ ַּלגְ ָּת ָּבנּו e tante terribili malattie
ci hai evitato; fino ad
:ִיב ְרכּוָ ֵהן ֵהם יֹודּו ו:ׂמ ָּת ְּב ִפינּו ְ ֲשר ַש ֶׁו ְָלׁשֹון א ora ci ha aiutato la Tua
misericordia e non siamo
ֲריצּו ְוי ְַק ִּדיׁשּו ֶאת ִ ִירֹוממּו ְויַע
ְ ִיש ְּבחּו וִי ָפאֲרּו ו ַׁ ו stati abbandonati dalla Tua
pietà: per questo il corpo
ְוכָל ָלׁשֹון:יֹודה ֶ ִּכי כָל ֶּפה ְלָך:ִׁש ְמָך ַמ ְל ֵּכנּו che ci hai dato, l'anima
ed il soffio vitale che hai
קֹומה
ָ ְוכָל: ְוכָל ֶּב ֶרְך ְלָך ִּת ְכ ַרע:ְלָך ִּתָׁש ַבע insufflato in noi, la lingua
che hai posto nella nostra
ְוכָל: ְוכָל ְל ָבבֹות יִי ָראּוָך:ְל ָפנֶיָך ִּתְׁש ַּת ֲחוֶה bocca, riconosceranno,
benediranno, loderanno,
: ַּכ ָּד ָבר ֶׁש ָּכתּוב:ֶק ֶרב ְּוכ ָליֹות ְיז ְַּמרּו ִלְׁש ֶמָך m a g n i fi c h e r a n n o ,
canteranno il Tuo
avotenu ulvarech et shimchà al achat meelef alfè alafim Nome, nostro Re, in ogni
veribbè revavot peamim attovot sheasita immanu momento. Ogni bocca
veim avotenu: mimmitzraim ghealtanu, mibbet avadim deve riconoscerti, ogni
peditanu, beraav zantanu uvesavà kilkaltanu, mecherev lingua Ti deve lodare, ogni
itzaltanu umiddever millattanu, umecholaim raim rabbim occhio deve guardarti,
dillitanu; ad enna azarunu rachamecha velò azavunu ogni ginocchio a Te deve
inchinarsi, chi è in piedi di
chasadecha veal titteshenu A. Elo-nu lanetzach, al ken
fronte a Te deve prostrarsi.
evarim shepillagta banu, veruach unshamà shenatatta E tutti i cuori ti temeranno,
beappenu velashon asher samta befinu, en em iodù, tutti i visceri canteranno
vivarechù, vishabbechù et shimchà malkenu, ki kol pè il Tuo Nome così come è
lechà iodè vechol lashon lechà tishavà, vechol berech
lechà ticcrà vechol komà lefanecha tishtachavè, vechol
levavot iraucha, vechol kerev uchlaiot iezammerù
lishmecha, kaddavar shenneemar:
55
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
56
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
ַּמָך ֵּבית י ְִׂש ָר ֵאלְ ֲלֹות ִר ְבבֹות ע ְּוב ַמ ְקה N elle tante adunanze
del Tuo popolo, casa
:ְּב ִרּנָה י ְִתּפַָאר ִׁש ְמָך ַמ ְל ֵּכנּו ְּבכָל ּדֹור וָדֹור d'Israel, poiché è dovere di
tutte le creature davanti
ֹלהינּוֵ ּצּורים ְל ָפנֶיָך יי ֱא ִ חֹובת ּכָל ַה ְיַ ֶׁש ֵּכן a Te, Signore nostro Dio
e Dio dei nostri padri di
ֲבֹותינּו ְלהֹודֹות ְל ַה ֵּלל ְל ַׁש ֵּב ַח ֵ ֵאֹלהי א ֵ ו renderti omaggio, lodar-
ti, encomiarti, glorificar-
ַּלה ְּול ַק ֵּלס
ֵ רֹומם ְל ַה ֵּדר ְל ָב ֵרְך ְלעֵ ָאר ְל ֵ ְלפ ti, esaltarti, magnificarti
e cantarti anche oltre le
עַל ּכָל ִּד ְב ֵרי ִׁשירֹות ו ְִת ְׁש ְּבחֹות ָּדוִד ֶּבן י ִַׁשי parole dei canti e delle lodi
:יחָך
ֶ ַב ְּדָך ְמ ִׁש
ְע di David figlio di Ishai Tuo
servo e Tuo eletto.
Uvmikaalot revavot ammechà bet Israel, itpaar
shimchà malkenu bechol dor vador, sheken chovat kol
aietzurim lefanecha A. Elo-nu veEloè avotenu leodot,
leallel, leshabbeach, lefaer, leromem, leadder, levarech,
leallè ulkalles al kol divrè shirot vetishbachot David ben
Ishai avdechà meshichecha.
ּת ַּבח ִׁש ְמָך ָלעַד ַמ ְל ֵּכנּו ָה ֵאל ַה ֶּמ ֶלְך ַ י ְִׁש S ia dunque esaltato per
sempre il Tuo Nome,
ָאה ֶ ִּכי ְלָך נ:ָארץ ֶ ּוב ָ ַהּגָדֹול ו ְַה ָּקדֹוׁש ַּב ָּׁש ַמיִם nostro Re, il Dio ed il Re
grande e santo in cielo ed
ּוׁש ָב ָחה ַה ֵּלל
ְ ֲבֹותינּו ִׁשיר ֵ ֵאֹלהי א ֵ ֹלהינּו ו ֵ יי ֱא in terra; poiché Te, Signore
nostro Dio e Dio dei nostri
ּומ ְמ ָׁשלָה ֶנצַח ּגְ ֻדּלָה ּוגְ בּו ַָרה ְּת ִהּלָה
ֶ ְוז ְִמ ָרה עֹז padri in eterno, sei degno
di canti e celebrazione,
ְהֹודאֹות ָ ּומ ְלכּות ְּב ָרכֹות ו ַ ו ְִת ְפ ֶא ֶרת ְק ֻד ָּׁשה di lodi e di salmi, di forza
e di dominio, di vittoria,
ּומעֹולָם ְועַד עֹולָם ֵ ְל ִׁש ְמָך ַהּגָדֹול ו ְַה ָּקדֹוׁש grandezza e di valore,
di lode, di gloria, di
ַאּתה ה' ֵאל ֶמ ֶלְך ּגָדֹול ָ ָּברּוְך:ַאּתה ֵאל ָ santità, di benedizioni e
הֹודאֹות אֲדֹון ַה ְּנִפלָאֹות ָ ַּב ִּת ְׁש ָּבחֹות ֵאל ַה riconoscimenti. Benedetto
Tu, o Signore, inneggiato
.ָמים ִ ּבֹוחר ְּב ִׁש ֵירי ז ְִמ ָרה ֶמ ֶלְך ֵאל ֵחי ָהעֹול ֵ ַה con lodi.
57
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
T i loderanno, Signore
nostro Dio, tutte le ֲס ֶידיָך
ִ ַוח,ֲׂשיָך ֶ ֹלהינּו ּכָל ַמע ֵ ְה ְללּוָך יי ֱא ַי
tue opere, i tuoi giusti ed
i tuoi pii, attuatori della
ַּמָך ֵּבית י ְִׂש ָר ֵאל ְ עֹוׂשי ְרצֹונֶָך ְוכָל עֵ ַּד ִיקים ִצ
tua volontà; ed il tuo
popolo, la casa d'Israel, al
ִירֹוממּו
ְ ִיׁש ְּבחּו וִי ָפאֲרּו ו ַ ִיב ְרכּו ו ָ ְּב ִרּנָה יֹודּו ו
completo con gioia renderà
omaggio, benedirà,
ֲריצּו ְוי ְַק ִּדיׁשּו ְוי ְַמ ִליכּו ֶאת ִׁש ְמָך ַמ ְל ֵּכנּו ִּכי
ִ ְויַע
encomierà, esalterà il tuo ַּמר ִּכי ֵמעֹולָם ֵ ָאה ְלזֶ ְלָך טֹוב ְלהֹודֹות ְּול ִׁש ְמָך נ
Nome glorioso; poiché Te
è bene lodare, il Tuo Nome ַאּתה יי ֶמ ֶלְך ְמ ֻהּלָל ָ ַאּתה ֵאל ָּברּוְך ָ ְועַד עֹולָם
è piacevole cantare: da
sempre e per sempre Tu :ַּב ִּת ְׁש ָּבחֹות
sei Dio. Benedetto Tu, o
Signore, inneggiato con
Ieallelucha A. Elo-nu kol maasecha vahasidecha
lodi. zadikim osè rezonecha vekol ammecha beit Israel berinà
iodù vivarechù vishabechù vifaarù viromemù veiaarizù
vaiakdishù veiamlichù et Shimchà malchenu chi lechàtov
lehodot uleShimchà naè lezamer chi meolam vead olam
attà El. Baruch attà A. melech meullal batishbahot.
.ַאר ַּבע ּכֹוסֹותְ ֻּמן ְל ַקּיֵם ִמ ְצוַת ּכֹוס ְר ִב ִיעי ֶׁשל ָ ִהנְ נִי מּוכָן ְּומז
עַל י ְֵדי ַההּוא ָט ִמיר ְונ ְֶעלָם,ּוׁש ִכינְ ֵּתיּה
ְ קּוד ָׁשא ְּב ִריְך הּוא
ְ ְל ֵׁשם יִחּוד
.ְּב ֵׁשם ּכָל י ְִׂש ָר ֵאל
ּבֹורא
ֵ ,ֹלהינּו ֶמ ֶלְך ָהעֹולָם ָ ָּברּוְך
ֵ ַאּתה יי ֱא
B enedetto Tu, o Signore,
Dio nostro, Re del
mondo, Creatore del frutto :ָפן
ֶ ְּפ ִרי ַהּג
della vite.
Baruch attà A. Elo-nu melech aolam borè perì
aggafen.
58
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
ֹלהינּו ֶמ ֶלְך ָהעֹולָם עַל ֵ ַאתה יי ֱא ָּ ָּברּוְך prodotti dei campi e per
la terra bella buona e
ְועַל:ּׂדה ֶ נּובת ַה ָש ַ ָפן ְועַל ְּת ֶ ַה ֶּג ֶפן ְועַל ְּפ ִרי ַהּג spaziosa che volesti dare
in retaggio ai nostri padri
ית ו ְִהנְ ַח ְל ָּת ָ ֶׁש ָר ִצ:ֶא ֶרץ ֶח ְמ ָּדה טֹובָה ְּור ָחבָה perché mangiassimo dei
suoi frutti e ci saziassimo
:ּטּובּה
ָ ו ְִל ְשּׂבֹו ַע ִמ:ֲבֹותינּו ֶל ֱאכֹול ִמ ִּפ ְריָּה ֵ ַלא delle sue bontà. Abbi pietà,
Signore nostro Dio, di noi,
ְועַל:ַמָך ֶּ ֹלהינּו עַל יִשְָׂר ֵאל ע ֵ ַר ֵחם נָא יי ֱא di Israel Tuo popolo, di
Jerushalaim Tua città, del
:בֹודָךֶ ְועַל ִצּיֹון ִמְׁש ַּכן ְּכ:ְרּוש ַליִם ִע ֶירָך ָׁ י monte Sion sede della Tua
gloria, del Tuo Tempio e
ְרּוש ַליִם
ָׁ ְּובנֵה י:ָלָך ֶ ְועַל ִמז ְְּב ֶחָך ְועַל ֵהיכ del Tuo altare: Ricostruisci
Jerushalaim la città santa
ֲלנּו ְלתֹוכָּה ֵ ו ְַהע:ָמינּו
ֵ ִעיר ַה ּקֹ ֶדׁש ִּב ְמ ֵה ָרה ְבי presto, nei nostri giorni.
Facci salire ad essa e la
ְׂבעַּ וְנִש: ְונֹאכַל ִמ ִּפ ְריָּה:ׂמ ֵחנּו ְּב ִבנְ יָנָּה ְּ ְו ַש benediremo con santità
e purezza, (consolaci in
:יה ִּב ְק ֻד ָּׁשה ְּוב ָט ֳה ָרה ָ ָל
ֶ ּונְ ָב ֶר ְכָך ע:ּטּובּהָ ִמ questo giorno di Sabato) e
facci gioire, Signore nostro
:ֲל ֵיצנּו ְּביֹום ַה ַּׁש ָּבת ַהּזֶה ִ בשבת ְּור ֵצה ו ְַהח Dio, in questo giorno di
festa delle mazzot, poiché
ַאתה יי ָּ ִּכי:ׂמ ֵחנּו ְּביֹום ַחג ַה ַּמּצֹות ַהּזֶה ְּ ְו ַש Tu sei buono e fai del bene a
tutti. Ti ringrazieremo per
ָארץ ְועַל ֶ ְנֹודה ְּלָך עַל ָה ֶ ּומ ִטיב ַל ּכֹל ו ֵ טֹוב la terra, per la vite e per il
:ָפן
ֶ ְּפ ִרי ַהּג
Baruch attà A. Elo-nu melech aolam al agghefen veal
perì agghefen veal tenuvat assadè veal eretz chemdà
tovà urchavà sheratzita veinchalta laavotenu, rachem
A. Elo-nu alenu veal Israel ammecha veal Ierushalaim
irecha veal Tzion mishkan kevodecha, veaalenu letochà
vesammechenu bevinianà unvarechach alea bikdushà
uvtaorà (di Sabato si aggiunge: venachamenu beiom
aShabbat azè) vesammechenu beiom chag ammatzot
azè ki El tov umetiv atta.
:ָפן
ֶ ָארץ ְועַל ְּפ ִרי ַהּג ָ ָּברּוְך
ֶ עַל ָה,ַאּתה יי
Baruch attà A. Elo-nu al aaretz veal perì agghefen.
frutto della vite: Benedetto
Tu, o Signore, per la terra e
per il frutto della vite.
59
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
NIRTZÀ
הסדר והתפילה כרצון הבורא
60
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
ַה ַּליְלָה ַּדנְ ָּת ֶמ ֶלְך ּגְ ָרר ַּבחֲלֹום Minacciasti di morte il re
di Gherar in un sogno di
ַליְלָה ִה ְפ ַח ְד ָּת ֲא ַר ִּמי ְּב ֶא ֶמׁש notte.
ַליְלָה ָשׂר ָל ֵאל וַּיּוכַל לֹו ַ ְויִשְָׂר ֵאל י Impauristi l’arameo
ֲצי ַה ַּליְלָהִ ַוי ְִהי ַּבח (Labano) nel buio della
notte.
E Israel combattè con
l’angelo e prevalse su di lui,
di notte.
Ed avvenne a metà della
notte.
ַה ַּליְלָה ִ כֹורי ַּפ ְתרֹוס ָמ ַח ְצ ָּת ַּבח
ֲצי ֵ ֶרע ְּב ַז
ַּב ַּליְלָה קּומם
ָ ֵחילָם ֹלא ָמ ְצאּו ְּב I primogeniti egiziani
colpisti di notte.
ַליְלָה כֹוכ ֵבי
ְ ית ְב ָ יסת נְ גִ יד ֲחרֶֹׁשת ִס ִּל
ַ ִט I loro prodi non trovarono
ֲצי ַה ַּליְלָה
ִ ַוי ְִהי ַּבח alzandosi di notte.
L’orgoglio dei principe di
Haroscet (Siserà) spezzasti
sotto le stelle della notte.
Ed avvenne a metà della
notte.
ַּב ַּליְלָה הֹובְׁש ָּת ְּפ ָג ָריו
ַ ,נֹופף ִאּוּויֵ ָעץ ְמ ָח ֵרף ְל ַי Al blasfemo (Shannerib
ַליְלָה ּומ ָּצבֹו ְּב ִאיׁשֹון
ַ ָּכ ַרע ֵּבל re d’Assiria) che voleva
ַליְלָה ְל ִאיׁש חֲמּודֹות נִ גְ לָה ָרז חֲּזּות assalire la tua città
uccidesti i suoi di notte.
ֲצי ַה ַּליְלָהִ ַוי ְִהי ַּבח (Il dio Assiro) Bel fu
distrutto nel buio della
notte.
Al prediletto (Daniel)
furono rivelati i misteri in
una visione di notte.
Ed avvenne a metà
della notte.
nel vasellame sacro (del ַּב ַּלי ְָלה ׁת ֵּכר ִּב ְכ ֵלי ק ֶֹדׁש ֶנ ֱהרַג ּבֹוַּ ִמ ְש
Tempio) morì nella stessa
notte. ַלי ְָלה ֲתּותי
ֵ ּפֹותר ִּבע ֵ נֹושע ִמּבֹור ֲארָיֹות ַׁ
Si salvò dalla fossa dei leoni ַּב ַּלי ְָלה ָריםִ ָתב ְספַ ָטר ֲאגָגִ י ְוכ ַ שִׂנְ ָאה נ
chi (Daniel) interpretava le ֲצי ַה ַּלי ְָלה
ִ ַוי ְִהי ַּבח
terribili visioni della notte.
Accresceva l’odio
l’Aggaghita (Haman) e
scriveva lettere di notte.
Ed avvenne a metà della
notte.
ַלי ְָלה ָ עֹור ְר ָּת נִ ְצחֲָך ע
ָליו ְּבנ ֶֶדד ְׁשנַת ַ
Risvegliasti la tua potenza
contro di lui (Haman) ִמ ַּלי ְָלה ׁשֹומר ַמה
ֵ ּפּורָה ִּת ְדרֹוְך ְל
facendo mancare (ad ַלי ְָלה ָאתא ב ֶֹקר ְוגַםָ ְשׂח ָ ָצרַח ַּכּׁשֹ ֵמר ו
Assuero) il sonno di notte. ֲצי ַה ַּלי ְָלה
ִ ַוי ְִהי ַּבח
Pigerai il mosto della
pressa per il guardiano
che attendere la fine della
notte.
Guardiano di Israele, fa
sentire la tua voce e grida:
è venuto il mattino dopo la
notte.
ַלי ְָלה ֲשר הּוא ֹלא יֹום וְֹלא ֶָׁק ֵרב יֹום א
Ed avvenne a metà della ִּמ ַּלי ְָלה הֹודע ִּכי ְלָך ַהּיֹום ַאף ְלָך ַ רָם
notte. ַלי ְָלה ׁשֹומ ִרים ַה ְפ ֵקד ְל ִע ְירָך ָּכל ַהיֹום ְוכָל
ְ
Si avvicini il momento in
ַה ַּלי ְָלה ָּת ִאיר ְּכאֹור יֹום ֶחְׁש ַּכת ַּלי ְָלה
cui non ci sarà né giorno né ֲצי ַה ַּלי ְָלה
ִ ַוי ְִהי ַּבח
notte.
Possente! Annuncia che
così come è tuo il giorno lo
è la notte.
Disponi guardiani per la
tua città tutto il giorno e
tutta la notte.
Illumina con la luce del
giorno il buio
della notte,
questa notte.
Ed avvenne
a metà della
notte.
62
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
63
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
64
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
ָאה
ֶ ָאה ִּכי לֹו י
ֶ ִּכי לֹו נ P oiché a Dio è adatta,
poiché a Dio sarà adatta
(la sovranità)
66
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
ִּב ְמ ֵה ָרה.ַאּדיר הּוא י ְִבנֶה ֵביתֹו ְּב ָקרֹוב ִ E gli è possente, costruirà
in tempi brevi la Sua
Casa, presto, presto, nei
ֵאל ְּבנֵה ֵאל ְּבנֵה.ָמינּו ְּב ָקרֹוב ֵ ִּב ְמ ֵה ָרה ְּבי nostri giorni, in tempi
ַזּכַאי הּוא ו ִָתיק הּוא ָהדּור הּוא Egli è eletto, Egli è grande,
Egli è distinto,
י ִָחיד הּוא ָטהֹור הּוא ָח ִסיד הּוא Egli è glorioso, Egli è
affidabile, Egli è valevole,
ֶמ ֶלְך הּוא לָמּוד הּוא ַּביר הּואִ ּכ Egli è pio, Egli è puro,Egli
è unico,
ִעּזּוז הּוא ַסּגִ יב הּוא נֹו ָרא הּוא Egli è immenso, Egli
è onnisciente, Egli è
ָקדֹוׁש הּוא ַּדיק הּואִצ ּפֹודה הּוא
ֶ sovrano,
ַּת ִּקיף הּוא ַׁש ַּדי הּוא ַרחּום הּוא Egli è terribile, Egli è forte,
Egli è potente,
Egli è redentore, Egli è
giusto, Egli è santo,
ָמינּו
ֵ ִּב ְמ ֵה ָרה ִּב ְמ ֵה ָרה ְּבי.י ְִבנֶה ֵביתֹו ְּב ָקרֹוב Egli è misericordioso,
Egli è onnipotente, Egli è
. ֵאל ְּבנֵה ְּבנֵה ֵב ְיתָך ְּב ָקרֹוב.ְּב ָקרֹוב realizzatore.
Costruirà in tempi brevi la Sua Casa, presto, presto, nei nostri giorni, in tempi brevi! Dio
costruisci, Dio costruisci! Costruisci la Tua Casa in tempi brevi! Presto, presto, nei nostri
giorni, in tempi brevi!
67
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
68
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
69
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
70
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
ֹלׁשה
ָ ְׁש:ַיֹודע
ֵ ֹלׁשה ָע ָׂשר ֲאנִיָ ְׁש:ַיֹודעֵ ֹלשה ָע ָׂשר ִמי ָ ְׁש
:ּכֹוכ ַבּיָא
ְ ַאחד ָע ָׂשר ַ : ְׁשנֵים ָע ָׂשר ִׁש ְב ַטּיָא:ָע ָׂשר ִמ ַּדּיָא
: ְׁשמֹונָה י ְֵמי ִמילָה:ידה ָ ִּת ְׁשעָה י ְַר ֵחי ֵל:ֲׂש ָרה ִד ְּב ַריָא
ָע
חּומ ֵׁשי
ְ ֲמ ָּׁשה ִ ח: ִׁש ָּׁשה ִס ְד ֵרי ִמ ְׁשנָה:ִׁש ְבעָה י ְֵמי ַׁש ְּב ָתא
: ְׁשנֵי ֻלחֹות ַה ְּב ִרית:ֹלׁשה ָאבֹות ָ ְׁש:ַאר ַּבע ִא ָּמהֹות ְ :תֹו ָרה
:ָארץ
ֶ ּוב
ָ ֹלהינּו ֶׁש ַּב ָּׁש ַמיִם
ֵ ֶא ָחד ֱא
T redici chi sa? Tredici io lo so. Tredici sono gli attributi,
dodici sono le tribù, undici sono i cohavim, dieci sono
i comandamenti, nove i mesi della partoriente, otto i giorni
della milà, sette i giorni con lo shabbat, sei i libri della
Mishnà, cinque i libri della Torà, quattro le madri di Israel,
Sarà, Rivkà, Rachele e Leà, tre i padri nostri sono, Abramo,
Isacco e Iaakov, due le tavole della Legge, Uno è Dio che in
cielo è. Uno fu ed uno è.
71
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
Un capretto...
Il canto tradizionale
:ַחד ּג ְַדיָא ַחד ּג ְַדיָא
del "capretto", aggiunto : ַחד ּג ְַדיָא ַחד ּג ְַדיָא:ַאּבא ִּב ְת ֵרי זּוזֵי
ָ ְדז ִַּבין
all'Haggadà nel medioevo,
nella
semplicità
sua apparente
nasconde
U n capretto, un capretto che comprò mio padre per due
scudè. Allu caprè! Allu caprè!
profondi significati che i
nostri maestri non hanno
ַחד:ַאּבא ִּב ְת ֵרי זּוזֵי
ָ ְדז ִַּבין:ְָאכלָה ְלּג ְַדיָא
ְ ו:ְָאתא ׁשּונְ ָראָ ו
mancato di esplorare. :ּג ְַדיָא ַחד ּג ְַדיָא
Una interpretazione è
questa:
Il canto illustra la storia del
E venne una gatta che si mangiò il capretto che comprò
mio padre per due scudè. Allu caprè! Allu caprè!
popolo di Israele, "l'unico
capretto" che Dio, "il Padre"
ְדז ִַּבין:ָאכלָה ְלג ְַדיָא
ְ ְּד:ָׁשְך לׁשּונְ ָרא ַ ְונ:ַל ָּבאְ ְָאתא כ ָ ו
ha scelto per Se. : ַחד ּג ְַדיָא ַחד ּג ְַדיָא:ַאּבא ִּב ְת ֵרי זּוזֵי
ָ
Lo ha acquistato con le due
Tavole della Legge, "i due
scudè".
E venne un cane che morsicò la gatta che si mangiò il
capretto che comprò mio padre per due scudè. Allu
caprè! Allu caprè!
Gli animali, gli oggetti e le
persone che si succedono
e si divorano l'un l'altro
ָאכלָה
ְ ְּד:ָׁשְך ְלׁשּונְ ָראַ ְּדנ:ַל ָּבא
ְ ו ְִהּכָה ְלכ:חּוט ָרא
ְ ְָאתא ָ ו
sono i popoli e le nazioni : ַחד ּג ְַדיָא ַחד ּג ְַדיָא:ַאּבא ִּב ְת ֵרי זּוזֵי
ָ ְדז ִַּבין:ְלג ְַדיָא
E
che hanno soggiogato ed venne un bastone che bastonò il cane che morsicò la
oppresso Israele nel corso gatta che si mangiò il capretto che comprò mio padre
della sua storia. per due scudè. Allu caprè! Allu caprè!
Alla fine però, il Santo,
Benedetto Egli sia, porterà ָׁשְך
ַ ְּדנ:ַל ָּבא
ְ ְד ִהּכָה ְלכ:חּוט ָרא
ְ ְו ָׂש ַרף ְל:נּורא ָ ְָאתא ָ ו
la redenzione finale al Suo
amato ed unico capretto ַחד:ַאּבא ִּב ְת ֵרי זּוזֵי
ָ ְדז ִַּבין:ָאכלָה ְלג ְַדיָא
ְ ְּד:ְלׁשּונְ ָרא
che, solo tra tutte le nazioni,
ha accettato la Sua Torà. :ּג ְַדיָא ַחד ּג ְַדיָא
(The Haggadah Treasury,
Mesorah) E venne il fuoco che abbruciò il bastone che bastonò il
cane che morsicò la gatta che si mangiò il capretto che
comprò mio padre per due scudè. Allu caprè! Allu caprè!
ְד ִהּכָה:חּוט ָרא
ְ ְּד ָׂש ַרף ְל: ְו ָכבָה ְלנּו ָרא:ְָאתא ַמּיָא ָ ו
ַאּבא
ָ ְדז ִַּבין:ָאכלָה ְלג ְַדיָא
ְ ְּד:ָׁשְך ְלׁשּונְ ָרא ַ ְּדנ:ַל ָּבא
ְ ְלכ
: ַחד ּג ְַדיָא ַחד ּג ְַדיָא:ִּב ְת ֵרי זּוזֵי
E venne l'acqua che spense il fuoco che abbruciò il bastone
che bastonò il cane che morsicò la gatta che si mangiò il
capretto che comprò mio padre per due scudè. Allu caprè!
Allu caprè!
72
הגדה של פסח Haggadà di Pesach
ְּד ָׂש ַרף: ְּד ָכבָה ְלנּו ָרא: ְו ָׁש ָתא ְל ַמּיָא:ְָאתא תֹו ָרא ָ ו
:ָאכלָה ְלג ְַדיָא
ְ ְּד:ָׁשְך ְלׁשּונְ ָרא
ַ ְּדנ:ַל ָּבאְ ְד ִהּכָה ְלכ:חּוט ָרא
ְ ְל
: ַחד ּג ְַדיָא ַחד ּג ְַדיָא:ַאּבא ִּב ְת ֵרי זּוזֵי
ָ ְדז ִַּבין
E venne il bove che si bevve l'acqua che spense il fuoco che
abbruciò il bastone che bastonò il cane che morsicò la
gatta che si mangiò il capretto che comprò mio padre per
due scudè. Allu caprè! Allu caprè!
ְּד ָכבָה: ְּד ָׁש ָתא ְל ַמּיָא: ְו ָׁש ַחט ְלתֹו ָרא:ּׁשֹוחט ֵ ְָאתא ַה ָ ו
:ָׁשְך ְלׁשּונְ ָרא
ַ ְּדנ:ַל ָּבאְ ְד ִהּכָה ְלכ:חּוט ָרא
ְ ְּד ָׂש ַרף ְל:ְלנּו ָרא
ַחד ּג ְַדיָא ַחד ּג ְַדיָא:ַאּבא ִּב ְת ֵרי זּוזֵי
ָ ְדז ִַּבין:ָאכלָה ְלג ְַדיָא
ְ ְּד
E venne lo shohet che shahtò il bove che si bevve l'acqua
che spense il fuoco che abbruciò il bastone che bastonò
il cane che morsicò la gatta che si mangiò il capretto che
comprò mio padre per due scudè. Allu caprè! Allu caprè!
ְּד ָׁש ַחט: ְו ָׁש ַחט ְל ַמ ְלָאְך ַה ָּמוֶת:ְָאתא ַה ָּקדֹוׁש ָּברּוְך הּוא ָ ו
:חּוט ָרא ְ ְּד ָׂש ַרף ְל: ְּד ָכבָה ְלנּו ָרא: ְּד ָׁש ָתא ְל ַמּיָא:ְלתֹו ָרא
ְדז ִַּבין:ָאכלָה ְלג ְַדיָא
ְ ְּד:ָׁשְך ְלׁשּונְ ָרא ַ ְּדנ:ַל ָּבא
ְ ְד ִהּכָה ְלכ
: ַחד ּג ְַדיָא ַחד ּג ְַדיָא:ַאּבא ִּב ְת ֵרי זּוזֵי
ָ
E venne Kadosh Baruhù che shahtò il Malah hamavet che
shahtò il shohet che shahtò il bove che si bevve l'acqua
che spense il fuoco che abbruciò il bastone che bastonò
il cane che morsicò la gatta che si mangiò il capretto che
comprò mio padre per due scudè. Allu caprè! Allu caprè!
73
Haggadà di Pesach הגדה של פסח
HATIKVÁ
F intanto che dentro i
nostri cuori
anelerà un'anima ebraica,
e lontano, verso oriente, Kol od balevav penima,
74
kiddush e bircat hamazon secondo il rito sefardita
קידוש
אֹותנּוִ :ק ֶּדש ֶׁאת ְׁשמֹו ָּבעֹולָם ִּבגְ לַל ָאבֹות רּומה ִה ְב ִּדילָנּו ִמ ָּכל עָםֶ .א ֶרץ ֶח ְמ ָּדה ִהנְ ִחיל ָ ְּת ָ
אֹותנּו
דֹושים ָ ֲדת ְק ִׁ אֹותיו :ע ַ ֶׁש ָעׂשּו ֶאת ְרצֹונֹוּ :גְ בּורֹות רַּבֹות ָע ָשׂה ְל ַמ ֲענֵהּו .ו ְֵאין ֵח ֶקר ְל ְנִפ ְל ָ
אשית ְל ָק ָחם ִמ ָּכל גֹויֵי ָה ֲא ָרצֹות: ֲׁשּועיםַ .וי ְִק ָר ֵאם ְסגּולָה ִלְׁשמֹו .ו ְֵר ִׁ ֶטע ַׁשע ִ ָק ָראֶּ .כ ֶרם ֶח ְמ ָּדה ְונ ַ
ְנִכ ָּב ִדים עַל ָּכל כֹוכ ֵבי ָר ִקיעַַ :וי ְִהיּו ֶע ְליֹונִים ְב ֶק ֶרב ֵּת ֵבל .ו ְ
ׁשּולים ִּכ ְצ ָבא ָמרֹוםְּ .ומכֹונָנִים ְּכ ְ ֶׁש ֵהם ְמ ִ
ׂרים ַקמּו ָש ִ ָהם י ְִראּו ְמ ָל ִכים ו ָ ֲכי ָׁש ֵרת :ל ֶמּותם ְכ ַמ ְלא ֵּומ ְר ֵאה ְּד ָ ֵיהם ְּכזִיו ַה ֶּׁש ֶמׁשַ .ָהאּומֹות :זִיו ְּפנ ֶ
רֹוא ֶיהם י ִַּכירּום ִּכי ֵהם ֶז ַרע ֵּב ַרְך ֲשר ָּבם ָב ַחרָּ :כל ֵ ֶא ָמן ְקדֹוׁש יִשְָׂר ֵאל אֶׁ ֲשר נ ֱ ִש ַּתחֲוּו ְל ַמ ַען ְייָ אֶׁ
ַויְׁ
אֹותנּו ָק ָרא ֵע ָדה ִלְׁשמֹו ְסגּולָה ְוַנחֲלָה ָלינּו ָק ָראָ : ּושמֹו ַהּגָדֹול ע ֵ דּושת עֹולָםְׁ . ְייַָ :וי ְַק ְּדֵׁשנּו ְק ַׁ
תּובים ְּב ֶא ְצ ַּבעישנּו ִּד ְב ֵרי ַח ִיּים ְּכ ִַיֹור ֵׁ
חֹורב :ו ִישנּו ִל ְפנֵי ֵ ִמימֹות עֹולָםַ :וי ְָק ְר ֵבנּו ִל ְפנֵי ַהר ִסינַיַ .וּי ִַּג ֵׁ
ְש ִרים ֹלהינּו ִמְׁש ָּפ ִטים יָׁ
ָאלנּו ִמּיַד אֹויֵבַ :וי ִֵּתן לָנּו ְייָ ֱא ֵֹלהינּו ִּנִסים ּוגְ בּורֹותַ .ויִגְ ֵ ֲדרֹוַ :ויַ ַעׂש לָנּו ְייָ ֱא ֵהָ
טֹוביםַ :וי ְִב ַחר ּבֹו ַּביֹום ַהּזֶה ִמ ָּכל ַהּי ִָמיםַ .וי ְִר ֶצה בֹו ַוי ְַק ְּדֵׁשהּו ִמ ָּכל וְתֹורֹות ֱא ֶמתֻ .ח ִּקיםִּ .ומ ְצֹות ִ
הֹודי ַע
ֲשׂיו ִל ְהיֹות ַמז ְִּכ ִירים אֹותֹו ְבכָל ָׁשנָה ְוָׁשנָהְ :ל ִ ַה ְז ַּמ ִנּים ִל ְהיֹות ְמ ַה ְּל ִלים ּבֹו עַל ִּפ ְל ֵאי ַמע ָ
נְקמֹות הֹודי ַע ִּכי בֹו ָע ָשׂה ְייָ ָ אֹותנּו ִמ ֵּלטְ .ל ִ ֲב ָדיו ִמ ִּמ ְצ ַריִםִ .מּכּור ַה ַּב ְרזֶל ָ הֹוציא ְייָ ֶאת ע ָ ִּכי בֹו ִ
ֲבדּוהּו (את) עֹול ַמ ְלכּותֹו ְב ָרצֹון ַוע ָ ֲל ֶיהם ֶהֹודי ַע ִּכי בֹו ִק ְּבלּו ע ֵ ָר ֶיהם ַביָםְ :ל ִ ְּבאֹוי ְֵב ֶיהם ּובֹו ִׁש ַּקע צ ֵ
ידיו:ְנִפלָאֹות רַּבֹות ִל ְבנֵי י ְִד ָ ֲביו ו ְ ֹלהינּו ִּנִסים ּוגְ בּורֹות ְלאֹוה ָ הֹודי ַע ִּכי בֹו ָע ָשׂה ְייָ ֱא ְֵב ֵל ָבב ָׁש ֵלםְ :ל ִ
מוזגים כוס ראשון ומקדשים
בשבת מתחילים כאן
ֹלהים ַּבּיֹום
ָארץ ְוכָל ְצ ָבָאםַ :ו ְיכַל ֱא ִ יּׁשיַ :ו ְיכֻּלּו ַה ָּׁש ַמיִם ו ְָה ֶ
יֹום ַה ִּׁש ִ
ַאכּתֹו
ֲׁשר ָע ָׂשה ַוי ְִׁשּבֹת ַּביֹום ַה ְּׁש ִב ִיעי ִמּכָל ְמל ְ ַאכּתֹו א ֶ ַה ְּׁש ִב ִיעי ְמל ְ
ֹלהים ֶאת יֹום ַה ְּׁש ִב ִיעי ַוי ְַק ֵּדשׁאֹתֹו ִּכי בֹו ָׁש ַבת ֲׁשר ָע ָׂשהַ :וי ְָב ֶרְך ֱא ִ
אֶ
ֹלהים ַלעֲׂשֹות: ֲׁשר ָּב ָרא ֱא ִ ַאכּתֹו א ֶ ִמּכָל ְמל ְ
ואם חל יום טוב בחול מתחילים כאן
ֲדם:
ֲׁשר ִּת ְק ְראּו א ָֹתם ְּבמֹוע ָ ֲדי ד' ִמ ְק ָר ֵאי ק ֶֹדׁש ,א ֶ
מֹוע ֵ ֵא ֶּלה
ֲדי ד' ֶאל ְּבנֵי י ְִׂש ָר ֵאל: ַּבר מ ֶֹׁשה ֶאת מֹוע ֵ
ַויְד ֵ
ַס ְב ִרי ָמ ָרנָן
עונים :לחיים
75
kiddush e bircat hamazon secondo il rito sefardita
ַאתה ּבֹורא ְּפ ִרי ַה ֶּג ֶפןָּ :ברּוְך ָּ ֹלהינּו ֶמ ֶלְך ָהעֹולָם ֵ ַאתה ְייָ ֱא ֵ ָּברּוְך ָּ
ְרֹומ ָמנּו ִמ ָּכל
ֲשר ָּב ַחר ַּבנּו ִמ ָּכל עָם .ו ְ ֹלהינּו ֶמ ֶלְך ָהעֹולָם אֶׁ ְייָ ֱא ֵ
נּוחה ּו) ֹלהינּו ְּבַאהֲבָה ַׁ
(ש ָּבתֹות ִל ְמ ָ ֹותיו .ו ִַּת ֶּתן לָנּו ְייָ ֱא ֵ ָלׁשֹון ו ְִק ְּדָׁשנּו ְּב ִמ ְצ ָ
ִׂמ ָחה ַח ִּגים ּוז ְַמ ִנּים ְל ָשׂׂשֹון ֶ(את יֹום ַה ַּׁש ָּבת ַהּזֶה וְ) ֶאת יֹום ַחג ֲדים ְלש ְ מֹוע ִ
רּותנּו ְּבַאהֲבָה ַה ַּמּצֹות ַהּזֶהֶ .את יֹום טֹוב ִמ ְק ָרא ק ֶֹדׁש ַהּזֶהְ .ז ַּמן ֵח ֵ
ְאֹותנּו ִק ַּדְׁש ָּת
ִמ ְק ָרא ק ֶֹדׁש ז ֵֶכר ִל ִיציַאת ִמ ְצ ָריִםִּ .כי ָבנּו ָב ַח ְר ָּת ו ָ
ִׂמ ָחה ְּוב ָשׂׂשֹוןֲדי ָק ְדֶׁשָך ְּ(בַאהֲבָה ְּוב ָרצֹון) ְּבש ְ ַמים ( ְוַׁש ָּבתֹות) ּומֹוע ִֵמ ָּכל ָהע ִּ
ַאתה ְייָ ְמ ַק ֵּדׁש ַ(ה ַּׁש ָּבת וְ) יִשְָׂר ֵאל ו ְַה ְז ַּמ ִנּים:
ִהנְ ַח ְל ָּתנּוָּ .ברּוְך ָּ
במוצאי שבת מוסיפים
אֹורי ָה ֵאׁשָּ :ברּוְך ּבֹורא ְמ ֵ ֹלהינּו ֶמ ֶלְך ָהעֹולָם ֵ ַאתה ְייָ ֱא ֵ ָּברּוְך ָּ
ֹלהינּו ֶמ ֶלְך ָהעֹולָם ַה ַּמ ְב ִּדיל ֵּבין ק ֶֹדׁש ְלחֹול ֵבין אֹור ַאתה ְייָ ֱא ֵָּ
ֲשׂהֵּ .בין ּובין יֹום ַהְּׁש ִב ִיעי ְלֵׁשֶׁשת י ְֵמי ַה ַּמע ֶַמים ֵ ְלחֶֹׁשְך ֵבין יִשְָׂר ֵאל ָלע ִּ
ְק ֻד ַּׁשת ַׁש ָּבת ִל ְק ֻד ַּׁשת יֹום טֹוב ִה ְב ַּד ְל ָּת .ו ְֶאת־יֹום ַהְִּׁש ִב ִיעי ִמ ֵּׁשֶׁשת
ַמָך יִשְָׂר ֵאל ִּב ְק ֻד ָּׁש ָתְך:
ֲשׂה ִק ַּדְׁש ָּתִ .ה ְב ַּד ְל ָּת ו ְִק ַּדְׁש ָּת ֶאת־ע ְּ
י ְֵמי ַה ַּמע ֶ
ֹדׁש :ע"ב ַאתה ְייָ ַה ַּמ ְב ִּדיל ֵּבין ק ֶֹדׁש ְלק ֶ ָּברּוְך ָּ
ויברך שהחיינו
ׂה ֱחיָינּו ו ְִק ְי ָּמנּו ו ְִה ִגּי ַענּו ַל ְז ַּמן ַהּזֶה:
ֱֹלהינּו ֶמ ֶלְך ָהעֹולָם ֶש ֶ ָּברּוְך ָּ
ַאתה ְייָ א ֵ
76
kiddush e bircat hamazon secondo il rito sefardita
ברכת המזון
קודם ברכת המזון אומרים:
ֹלהים ְי ָרא ו ְֶאתת־ה ֱא ִ
נִׁש ָמעֶ ,א ָ ֲב ְרכָה ֶאת־ ְייָ ְּבכָל ֵעתָּ ,ת ִמיד ְּת ִהּלָתֹו ְּב ִפי :סֹוף ָּד ָבר ַהּכֹל ְ אָ
ָל־ּב ָׂשר ֵׁשם ָק ְדׁשֹו ְלעֹולָם ִיב ֵרְך ּכ ָ
ר־ּפי ,ו ָ ָאדםְּ :ת ִהּלַת ְייָ י ְַד ֶּב ִ
ָל־ה ָ
ֹותיו ְׁשמֹורִּ ,כי זֶה ּכ ָ ִמ ְצ ָ
ֲׁשר ִל ְפנֵי ְייָ:
ַּתה ְועַד־עֹולָםַ ,ה ְללּוּיָהַ :וי ְַד ֵּבר ֵא ַלי ,זֶה ַה ֻּׁש ְל ָחן א ֶ ָעדַ :ו ֲאנ ְַחנּו נְ ָב ֵרְך ּיָהֵ ,מע ָ וֶ
סדר זימון
שלשה שאכלו כאחד חייבים לזמן .ואם הם עשרה מזמנים בשם.
אם מברכים ברכת המזון על כוס יין ,המברך אוחזו כאן בלי מזיגה במים אלא מוזגו בתוך ברכת
הארץ כשמגיע ל"וברכת את".
המזמן אומר:
יׁשא (בשבת ִּוב ְרׁשּות ַׁש ָּבת יׁשאִּ ,ב ְרׁשּות ַמ ְלּכָא ִע ָּלָאהַ ,ק ִּד ָ ַהב ָלן וְנִ ְב ִריְך ְל ַמ ְלּכָא ִעּלָָאה ַק ִּד ָ
ֹלהינּו)
ׁשּות ֶכם ,נְ ָב ֵרְך (כשיש מניןֱ :א ֵ
ַּבֹותי ִּוב ְר ְ
יׁשא ִּוב ְרׁשּות מֹו ַרי ְור ַ יֹומא ָט ָבא ַק ִּד ָ
א)ּ,וב ְרׁשּות ָ ַמ ְל ְּכ ָת ִ
ַלנּו ִמ ֶּׁשּלֹו.
ֶׁשָאכ ְ
ַלנּו ִמ ֶּׁשּלֹו ְּובטּובֹו ָחיִינּו.
ֹלהינּו) ֶׁשָאכ ְ
המסובים עוניםָּ :ברּוְך (במניןֱ :א ֵ
ַלנּו ִמ ֶּׁשּלֹו ְּובטּובֹו ָחיִינּו.
ֹלהינּו) ֶׁשָאכ ְ
ָּברּוְך (במניןֱ :א ֵ המזמן חוזר:
אֹותנּו ו ְֶאת ָהעֹולָם ֹלהינּו ֶמ ֶלְך ָהעֹולָםָ ,ה ֵאל ַהּזָן ָ ַאתה ְייָ ֱא ֵ ָּברּוְך ָּ
ַּבים .נ ֵֹתן ֶל ֶחם ְלכָל ָּב ָׂשרִּ ,כי ֲמים ר ִ ּכֻּלֹו ְּבטּובֹוְּ ,ב ֵחן ְּב ֶח ֶסד ְּב ֶרוַח ְּוב ַרח ִ
ְלעֹולָם ַח ְסּדֹוְּ :ובטּובֹו ַהּגָדֹול ָּת ִמיד ֹלא ָח ַסר־לָנּו וְַאל י ְֶח ַסר לָנּו ָמזֹון
ָרּוך ַלּכֹל ,ו ְִה ְת ִקין
ַרנֵס ַלּכֹל ְו ֻׁש ְל ָחנֹו ע ְ
ָּת ִמיד ְלעֹולָם ו ֶָעד ִּכי הּוא ֵאל זָן ְּומפ ְ
ֲס ָדיוּ ,כָָאמּור: ֲמיו ְּוברֹב ח ָ ֲׁשר ָּב ָרא ְב ַרח ָ ּיֹותיו א ֶ
ּומזֹון ְלכָל ְּב ִר ָ ִמ ְחיָה ָ
ַאּתה ְייַָ ,הּזָן ֶאת ַהּכֹל.ּומ ְׂש ִּבי ַע ְלכָל ַחי ָרצֹוןָּ :ברּוְך ָ ּפֹות ַח ֶאת י ֶָדָך ַ ֵ
ֲבֹותינּו ֶא ֶרץ ֶח ְמ ָּדה טֹובָה ֹלהינּו ,עַל ֶׁש ִהנְ ַח ְל ָּת ַלא ֵ נֹודה ְלָךְ ,ייָ ֱא ֵ ֶ
אתנּו ֵמ ֶא ֶרץ ִמ ְצ ַריִם, הֹוצ ָ ּומזֹון ,עַל ֶׁש ֵ ְּור ָחבָהְּ ,ב ִרית וְתֹו ָרהַ ,ח ִּיים ָ
ֲב ִדיםְ ,ועַל ְּב ִר ְיתָך ֶׁש ָח ַת ְמ ָּת ִּב ְב ָׂש ֵרנּוְ ,ועַל ּתֹו ָר ְתָך
יתנּו ִמ ֵּבית ע ָ
ְּופ ִד ָ
ַאתה זָן ּומזֹון ֶׁש ָּ
הֹוד ְע ָּתנּוְ ,ועַל ַח ִיּים ָ ֶׁש ִּל ַּמ ְד ָּתנּוְ ,ועַל ֻח ֵּקי ְרצֹונְָך ֶׁש ַ
אֹותנּו.
ַרנֵס ָ ְּומפ ְ
77
kiddush e bircat hamazon secondo il rito sefardita
מֹודים ָלְך ְּומ ָב ְר ִכים ֶאת ְׁש ָמְךֹלהינּו ֲאנ ְַחנּו ִ ְעל ַה ּכֹלְ ,ייָ ֱא ֵ וַ
ָארץ ַה ּטֹבָה
ֹלהיָך עַל ָה ֶ ּוב ַר ְכ ָּת ֶאת ְייָ ֱא ֶ
ׂב ְע ָּתֵ ,
ַל ָּת ְו ָש ָ
ָּכָאמּור :וְָאכ ְ
ָארץ ְועַל ַה ָּמזֹון.
ַאתה ְייָ ,עַל ָה ֶָתן ָלְךָּ :ברּוְך ָּ ֲשר נ ַ
אֶׁ
ְרּוש ַליִם ִעי ָרְךְ ,ועַלַמְךְ ,ועַל י ָׁ ָלינּו ְועַל יִשְָׂר ֵאל ע ָּ ֹלהינּו ע ֵַר ֶחם ְייָ ֱא ֵ
ָלְך ְועַל ְמעֹונְָך ְועַל ְּד ִבי ָרְךְָ ,ועַל בֹודְךְ ,ועַל ֵהיכ ָ ַהר ִצּיֹון ִמְׁש ַּכן ְּכ ָ
נְסנּו
ַר ֵ ָאבינּוְ ,ר ֵענּו זּונֵנּוּ ,פ ְ
ָליוִ . ַה ַּביִת ַהּגָדֹול ו ְַה ָּקדֹוׁש ֶׁש ִנ ְּק ָרא ִׁש ְמָך ע ָ
ָרֹותינּו ,וְַאל ַּת ְצ ִר ֵיכנּו ְייָ
ִיחנּוַ ,ה ְרוַח לָנּו ְמ ֵה ָרה ִמ ָּכל צ ֵ ַל ְּכ ֵלנּו ַה ְרו ֵ
כְ
ָָאתםֶ ,א ָּלא ְלי ְָדָך ָדם ,וְֹלא ִל ֵידי ַה ְלו ָ ֹלהינּו ִל ֵידי ַמ ְּתנֹות ָּב ָשׂר ו ָ ֱא ֵ
ה.שֹּלא נֵבֹוׁש ָּבעֹולָם ַהּזֶה ,וְֹלא תּוח ֶׁ
ֲשי ָרה ו ְַה ְּפ ָ ַה ְּמ ֵלָאה ו ְָה ְר ָחבָה ָהעִׁ
קֹומּה
ִיר ָנּה ִל ְמ ָ יחְך ַּת ֲחז ֶּומ ְלכּות ֵּבית ָּדוִד ְמִׁש ָ נִ ָּכ ֵלם ָלעֹולָם ַה ָּבאַ ,
ָמינּו.ִּב ְמ ֵה ָרה ְבי ֵ
בשבת אומר
ֹותיָך ְּוב ִמ ְצוַת יֹום ַהְּׁש ִב ִיעי ַה ַּׁש ָּבת ַהּגָדֹול ו ְַה ָּקדֹוׁש ַהּזֶהִּ .כי
ֹלהינּו ְּב ִמ ְצ ֶ
ֲל ֵיצנּו ְייָ ֱא ֵ ְר ֵצה ו ְַהח ִ
ָנּוח ּבֹו וְנִ ְת ַע ֵּנג ּבֹו ְּכ ִמ ְצוַת ֻח ֵּקי ְרצֹונֶָך .וְַאל
נִשּבֹות ּבֹו ְונ ַ יֹום זֶה ּגָדֹול ו ְָקדֹוׁש הּוא ִמ ְל ָפנֶיךְׁ .
ַאתה הּוא ַּבעַל ָמינּו ִּכי ָּ ֶח ַמת ִצּיֹון ִּב ְמ ֵה ָרה ְּבי ֵ
נּוח ֵתנּו .ו ְַה ְר ֵאנּו ְּבנ ָ
ְּת ִהי ָצ ָרה ְויָגֹון ְּביֹום ְמ ָ
ַלנּו ְוָׁש ִתינּו ָח ְר ַּבן ֵּב ְיתָך ַהּגָדֹול ו ְַה ָּקדֹוש ֹלא ָּׁש ַכ ְחנּו .וְַאל ִּתְׁש ָּכ ֵחנּו ַה ֶּנ ָחמֹות .ו ְַהּגָם ֶׁשָאכ ְ
ַאתה :ע"ב ָחנּו ָל ַעדִּ .כי ֵאל ֶמ ֶלְך ּגָדֹול ו ְָקדֹוׁש ָּ ָל ֶנצַח וְַאל ִּת ְזנ ֵ
ִש ַמעֲלה ְויָבֹא ,י ִַּגיעֵַ ,י ָר ֶאה ְוֵי ָר ֶצה י ָּׁ ֲבֹותינּו ,יַע ֶ
ֵאֹלהי א ֵ ֱֹלהינּו ו ֵ א ֵ
ְרּוש ַליִם ִעי ָרְךְ ,וז ְִכרֹון
ֲבֹותינּו ,ז ְִכרֹון י ָׁ ָכר ז ְִכרֹונֵנּו ְוז ְִכרֹון א ֵ ִי ָּפ ֵקדְ ,ו ִיּז ֵ
יטהַמָך ֵּבית יִשְָׂר ֵאלְ ,ל ָפנֶיָךִ ,ל ְפ ֵל ָ ַב ָּדְךְ ,וז ְִכרֹון ָּכל־ע ְּ
ָמִׁשיח ֶּבן ָּדוִד ע ְ
ֲמיםְּ ,ביֹום ַחג ַה ַּמּצֹות ַהּזֶהְּ ,ביֹום טֹוב ְלטֹובָהְ ,ל ֵחן ְל ֶח ֶסד ְּול ַרח ִ
ֹלהינּו
הֹוש ֵיענּו ,ז ְָכ ֵרנּו ְייָ ֱא ֵ
ָלינּו ְּול ִׁ ִמ ְק ָרא ק ֶֹדׁש ַהּזֶהְ .ל ַר ֵחם ּבֹו ע ֵ
טֹוביםִּ .ב ְד ַברְהֹוש ֵיענּו בֹו ְל ַח ִיּים ִ ָק ֵדנּו בֹו ִל ְב ָרכָה ,ו ִׁ ּבֹו ְלטֹובָהּ ,ופ ְ
ְהֹוש ֵיענּוִּ ,כי ֵא ֶליָך
ָלינּו ,ו ִׁ ֲמים ,חּוס ו ְָח ֵּננּו ַוחֲמֹול ְו ַר ֵחם ע ֵ יְׁשּועָה ְו ַרח ִ
ָאתה. ֵעינֵינּוִּ ,כי ֵאל ֶמ ֶלְך ַחּנּון ְו ַרחּום ָּ
78
kiddush e bircat hamazon secondo il rito sefardita
ֲמן הּוא י ְִר ָּפ ֵאנּו ְרפּוָאה ְׁש ֵל ָמהְ ,רפּוַאת ַה ֶנּפֶׁש ְּורפּוַאת ָה ַרח ָ
ֲמן הּוא י ְִפ ַּתח לָנּו ֶאת יָדֹו ָה ְר ָחבָה. ּש ָמה ְּורפּוַאת ַהּגּוףָ .ה ַרח ָ ַה ְנָׁ
ֲמן הּוא י ְָב ֵרְך ָּכל ֶא ָחד ו ְֶא ָחד ִמ ֶּמּנּו ִּבְׁשמֹו ַהּגָדֹולְּ ,כמֹו ֶׁש ִּנ ְת ָּב ְרכּו
ָה ַרח ָ
ַאב ָר ָהם י ְִצ ָחק ְויַ ֲעקֹבַּ ,ב ּכֹל ִמ ּכֹל ּכֹל, הֹורים ְ דֹושים ו ְַה ְּט ִ
ֲבֹותינּו ַה ְּק ִּׁ
א ֵ
ֲמן
ָאמןָ .ה ַרח ָ ֹאמר ֵ ַחד ְּב ָרכָה ְׁש ֵל ָמה ,ו ְֵכן י ְִהי ָרצֹון ְונ ַ אֹותנּו י ַ
ֵּכן י ְָב ֵרְך ָ
ָלינּו ֻס ַּכת ְׁשלֹומֹו.הּוא י ְִפרֹוׂש ע ֵ
79
kiddush e bircat hamazon secondo il rito sefardita
נּוחה ְל ַחֵיּי ֲמן הּוא יַנְ ִח ֵילנּו עֹולָם ֶׁש ֻּכלֹו ַׁש ָּבת ְמ ָ ָה ַרח ָ בשבת
ָמים. ָהעֹול ִ
ׂמ ֵחנּו ְּביֹום ַחג ַה ַּמּצֹות ַהּזֶה ְּביֹום טֹוב ֲמן הּוא י ְַש ְּ ביום טוב ָה ַרח ָ
ִמ ְק ָרא ק ֶֹדׁש ַהּזֶה.
ֲבתֹו ְּב ִל ֵּבנּו ,ו ְִת ְהיֶה י ְִרָאתֹו ֲמן הּוא י ִַּטע ּתֹו ָרתֹו וְַאה ָ ָה ַרח ָ
ֱטא. עַל ָּפנֵינּו ְל ִב ְל ִּתי ֶנח ָ
ִיס ֵּדר ָליו ו ַ ַלנּו ע ָ
ֲמן הּוא י ְָב ֵרְך ֶאת ַהֻׁש ְל ָחן ַהּזֶה ֶׁשָאכ ְ אורח אומר ָה ַרח ָ
ָאבינּו,
ַאב ָר ָהם ִ ֲד ֵנּי עֹולָםְ ,וי ְִהיֶה ְכֻׁש ְל ָחנֹו ֶׁשל ְ ּבֹו ָּכל ַמע ַ
ִש ֶּתה ,וְַאל־י ְֶח ַסר ָמא ִמ ֶּמּנּו יְׁ ָּכל־ ָר ֵעב ִמ ֶּמנּו יֹאכַל ְוכָל צ ֵ
ָאמן.ָמיםֵ , עֹול ֵמי עֹול ִ ִמ ֶּמּנּו כָל־טּוב ָלעַד ְּול ְ
ּובנָיו עּודה ַהּזֹאת ,הּוא ָ ּובעַל ַה ְּס ָ ֲמן הּוא י ְָב ֵרְך ַּבעַל ַה ַּביִת ַהּזֶה ַ ָה ַרח ָ
ָסים ֶׁשי ְִרּבּוָּ .ב ֵרְך ְייָ ֵחילֹו ֲשר לֹוְּ ,ב ָבנִים ֶׁש ִי ְּחיּו ִּובנְ כ ִ ו ְִאְׁשּתֹו ְוכָל אֶׁ
רֹובים ָל ִעיר ,וְַאל־ ִיז ְַד ֵּקק ָחים ְּוק ִ ָסיו ֻמ ְצל ִ ָדיו ִּת ְר ֶצהְ :וי ְִהיּו נְ כ ָ ּופֹעַל י ָ
ל־הּי ִָמים, ׂמ ַח ָּכ ַ ְל ָפנָיו ׁשּום ְּד ַבר ֵח ְטא ו ְִה ְרהּור עָֹוןְ .וי ְִהיֶה ָשׂׂש ְו ָש ֵ
ַתה ְועַד עֹולָםֹ.לא יֵבֹוש ָּבעֹולָם ַהּזֶה וְֹלא ִי ָּכ ֵלם ְּבעֶֹׁשר ְוכָבֹודֵ ,מע ָּ
ָאמן ֵּכן י ְִהי ָרצֹון. ָלעֹולָם ַה ָּבאֵ .
יח ְּול ִבנְ יַן ֵּבית ִיק ְר ֵבנּו ִלימֹות ַה ָּמִׁש ַ ֲמן הּוא י ְַחֵיּינּו וִיז ֵַּכנּו ו ָ ָה ַרח ָ
ַה ִּמ ְק ָּדׁש ְּול ַחֵיּי ָהעֹולָם ַה ָּבאִ .מגְ ּדֹול יְׁשּועֹות ַמ ְלּכֹוְ ,וע ֶֹשׂה ֶח ֶסד
ִל ְמִׁשיחֹו ְל ָדוִד ְּולז ְַרעֹו עַד עֹולָםְּ :כ ִפ ִירים ָרׁשּו ְו ָר ֵעבּוְ ,וד ְֹרֵׁשי ְייָ ֹלא
ַדיק ֶנ ֱעזָבְ ,וז ְַרעֹו ָקנְ ִּתי וְֹלא ָר ִא ִיתי צ ִּ ִיתי ַּגם ז ַ י ְַח ְסרּו כָל טֹובַ :נעַר ָהי ִ
ַלנּו י ְִהיֶה ּומ ְלוֶהְ ,וז ְַרעֹו ִל ְב ָרכָהַ :מה ֶׁשָאכ ְ ָחםָּ :כל ַהּיֹום חֹונֵן ַ ַקׁש ל ְֶמב ֵּ
הֹות ְרנּו י ְִהיֶה ִל ְב ָרכָה, ּומה ֶׁש ַ ּומה ֶׁש ָּׁש ִתינּו י ְִהיֶה ִל ְרפּוָאהַ , ׂבעָהַ , ְל ָש ְ
ַאתם ַל ְייָ, רּוכים ֶּ ַּיֹותירּו ִּכ ְד ַבר ְייְָּ :ב ִ ֹּאכלּו ו ִ ֵיהם ַוי ְ ְּכ ִד ְכ ִתיבַ :ו ִי ֵּּתן ִל ְפנ ֶ
ֲשר י ְִב ַטח ַּב ְייָ ,ו ְָהיָה ְייָ ִמ ְב ָטחֹוְ :ייָ ָָארץָּ :ברּוְך ַה ֶּג ֶבר אֶׁ ע ֶֹשׂה ָׁש ַמיִם ו ֶ
רֹומיו ,הּוא עֹושׂה ָׁשלֹום ִּב ְמ ָ עֹוז ְלעַּמֹו י ִֵּתןְ ,ייָ י ְָב ֵרְך ֶאת־עַּמֹו ַב ָּׁשלֹוםֶ :
ָאמן.
ָלינּו ְועַל ָּכל־עַּמֹו יִשְָׂר ֵאל ,ו ְִא ְמרּו ֵ ֲשׂה ָׁשלֹום ע ֵ ֲמיו יַע ֶ ְב ַרח ָ
80