Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Elena,52
31057 S.Elena di Silea (Treviso) - Italy
tel. ++39 0422 94073 - fax. ++39 0422 94812
E-mail: info@caredi.it
MANUALE DI ISTRUZIONE
HANDBOOK OF INSTRUCTIONS
SELEZIONATRICE CENTRIFUGA
CENTRI FUGAL SEPARATOR
mod. SEC500
3. CAR ATTER ISTICHE TECN ICHE pg. 6 3. TECHN ICAL FEATUR ES pg. 6
3.1. Generalità pg. 7 3.1. Generality pg. 7
3.2. Descrizione della macchina pg. 7 3.2. Description of the machine pg. 7
3.3. Dati tecnici pg. 8 3.3. Technical data pg. 8
3.4. Limiti di utilizzo, spazio, durata pg. 8 3.4. Limits of use, space, duration pg. 8
3.5. Composizione standard pg. 8 3.5. Standard composition pg. 8
3.6. Conformità normative di sicurezza pg. 9 3.6. Safety-regulations conformity pg. 9
ALLEGATI ATTACHED
IL SEGUENTE MANUALE È RIVOLTO AL PERSONALE CHE HA LA THIS HANDBOOK OF INSTRUCTION IS FOR STAFF HAVING THE
RESPONSABILITÀ DEL CORRETTO UTILIZZO DELLA MACCHINA. RESPONSABILITY OF A CORRECT USE FOR THE MACHINE.
SI RACCOMANDA QUINDI DI LEGGERLO CON ATTENZIONE, THEREFORE WE RECOMEND YOU READ IT CAREFULLY MOST OF ALL
SPECIALMENTE I PARAGRAFI RELATIVI ALLE AVVERTENZE ED ALLE THE PARAGRAPH OF WARNINGS’ NOTE AND MODALITY OF USE, KEEP
MODALITÀ D’USO, DI CONSERVARLO SEMPRE NELLA SUA CUSTODIA IT WITH ITS CASE AND IF POSSIBLE, JOINTLY TO THE MACHINE IN
POSSIBILMENTE ASSIEME ALLA MACCHINA IN MODO DA RENDERLO ORDER TO BE READY FOR EVERY CONSULTATION.
SEMPRE DISPONIBILE ANCHE PER OGNI CONSULTAZIONE FUTURA.
AVVISO WARNING
LA Ca.Re.Di srl PUO’ IN QUALSIASI MOMENTO APPORTARE DELLE THE Ca.Re.Di srl CAN MAKE IN EVERY TIME SOME TECHNICAL-
MODIFICHE TECNICO-COSTRUTTIVE SUI MODELLI TRATTATI IN QUESTO BUILDING MODIFICATIONS ON MODELS HERE DEALED WITHOUT ANY
MANUALE SENZA L’OBBLIGO DI INTERPELLARE O INFORMARE I DUTH TO INFORM THE MACHINE’S PROPRIETOR.
POSSESSORI DI TALI MACCHINE.
3
Manuale di istruzione SELEZIONATRICE CENTRIFUGA
Ca.Re.Di. srl Handbook of instructions CENTRFUGAL SEP ARATOR
mod. SEC500
Al fine di garantire l’incolumità delle persone che operano su In order to guarantee the safety of the persons who operate on
questa macchina sono previste due gruppi di protezioni. this machine two groups of protections are previewed.
4
Manuale di istruzione SELEZIONATRICE CENTRIFUGA
Ca.Re.Di. srl Handbook of instructions CENTRFUGAL SEP ARATOR
mod. SEC500
La macchina è predisposta per il posizionamento di un The machine is predisposed for the positioning of
microinterruttori in corrispondenza degli sportelli superiori che microswitches in correspondence of the upper doors that
assicurano l’arresto della macchina in caso di apertura degli assure the stop of the machine in case of opening of the
stessi. same ones.
L’INSTALLAZIONE DEL MICROINTERRUTTORE È AFFIDATA ALLA DITTA THE INSTALLATION OF MICROSWITCH IS MADE BY THE COMPANY
CHE FORNISCE L’IMPIANTO ELETTRICO. SUPPLYING THE ELECTRICAL SYSTEM.
Pertanto dall’analisi delle norme di sicurezza possiamo Therefore from the analysis of the safety norms we can
riassumere i seguenti consigli: reassume the following suggestions:
Affinchè coloro che operano su questa macchina non scordino In order that who operates on this machine don’t never forget
mai questi consigli, si appone su di esse le etichette these suggestions, should be important to affix on they the self-
autoadesive qui illustrate, applicate in posizione appropriata e sticking labels under illustrated, applied in appropriate and very
ben visibile. visible position.
5
Manuale di istruzione SELEZIONATRICE CENTRIFUGA
Ca.Re.Di. srl Handbook of instructions CENTRFUGAL SEP ARATOR
mod. SEC500
MOD. SEC500
C 220×220mm
E 400mm
F 150x150mm
G 250mm
Vaglio Rete in Acc. Armonico filo Ø2mm - Luce:4×4mm
Sieve Mesh Harmonic Steel wire Ø2mm - Hole:4×4mm
6
Manuale di istruzione SELEZIONATRICE CENTRIFUGA
Ca.Re.Di. srl Handbook of instructions CENTRFUGAL SEP ARATOR
mod. SEC500
Gruppo motore (motore, pulegge e cinghie) è generalmente Motor unit (motor, pulleys and straps) generally are mounted in
montato nella prte superiore della macchina, è costituito da due the upper side of the machine, it is composed by two motors
motori fissati sulle apposite piastre regolabili. fixed on adequate adjustable slabs.
Girante nella parte del carico è costituita da un spira ad eliche Rotor in the storage part is composed by a screw with propellers
saldate all’albero, nella parte del vaglio vengono montate welded to the shaft, in the sieve-side, are mounted two stars
sull’albero due stelle con i battitori. La girante esternamente è with beaters to the shaft. The external rotor, is fixed to the
solidale ai supporti. supports.
Cassa è costituita da due fiancate in lamiera, comprendenti Case is composed by two sides in sheet, comprising also the
anche gli sportelli, due testate con piatti di rinforzo e due tronchi doors, two heads with reinforcing plates and two trunks of
di coclee con coperchi bullonati. screws with bolted covers.
Vaglio è diviso in due semicerchi bullonati in uno di questi è Sieve is composed by two bolted semicircles and in one of these
presente uno sportello d’iapezione, il vaglio viene montato nelle there is an ispection door, the sieve is mounted on adequate
apposite sedi all’interno della cassa. seat inside of the case.
Supporti esterni vengono montati sulle testate della macchina e External supports are mounted to the heads of the machine and
sono solidali all’albero della girante. they are fixed to the shaft of the rotor.
Bocca di carico viene montata nella parte superiore della Storaging mouth is mounted to the upper part of the machine, to
macchina, al lato opposto dei motori è costituito da una valvola the opposite side of motors, it is composed by a manual shutter
a bandinella comandata manualmente che indirizza il prodotto putting the product in the right or left rotor.
nella girante di destra o in quella di sinistra.
Tramoggie di scarico sono presenti nella parte inferiore della Discharging Hopper is placed in the lower side of the case.
cassa. La prima tramoggia di dimensioni maggiori raccoglie il The first hopper of greater sizes collects the product while the
prodotto, mentre la seconda raccoglie gli scarti avuti dalla second one collects the refuse of the separation.
separazione.
7
Manuale di istruzione SELEZIONATRICE CENTRIFUGA
Ca.Re.Di. srl Handbook of instructions CENTRFUGAL SEP ARATOR
mod. SEC500
3.4. Limiti d’utilizzo, spazio, durata 3.4. Limits of use, space, duration
La selezionatrice centrifuga mod. SEC500 prodotta dalla The centrifugal separator mod. SEC500 made by Ca.Re.Di.
Ca.Re.Di srl è stata progettata per la separazione di sfarinati srl has been designed for the carriage of the granulometry
della granulometria di circa 1÷ 10 mm³. approximately of 1÷ 10 mm³.
La macchina non è stata progettata per operare in condizioni o The machine has not been designed to operate with dangerous
con materiali pericolosi. conditions or materials.
Sono da considerarsi materiali pericolosi: Consider dangerous materials the following things:
materiali esplosivi, tossici, infiammabili, nocivi e simili. explosive materials, toxic material, inflammable material,
Sono da considerarsi applicazioni pericolose: lavorazioni in injurious and similar.
pressione o in depressione, con riscaldamento o con Consider dangerous applications: workings in pressure or
raffreddamento del materiale o simili. depression, with heating or with cooling material or similar.
ATTENZIONE!!! WARNING!!!
OGNI UTILIZZO DELLA MACCHINA AL DI FUORI DI QUELLO PREVISTO E EVERY NOT PREVIEWED AND DECLARED USE OF THE MACHINE BY THE
DICHIARATO DAL COSTRUTTORE NEL MANUALE D’ISTRUZIONE D’USO MAKER IN THIS HANDBOOK, IT IS CONSIDERED IMPROPRER
È DA RITENERSI IMPROPRIO. PERTANTO LA Ca.Re.Di. srl DECLINA THEREFORE THE Ca.Re.Di. srl DECLINES EVERY RESPONSIBILITY IN
OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO IN CUI L’OPERATORE NON SI CASE IN WHICH THE OPERATOR NOT FOLLOW THE MAKER’S
ATTENGA A QUANTO RICHIESTO DAL COSTRUTTORE. INSTRUCTIONS.
La macchina viene fornita con i seguenti componenti: The machine is supplied with the following members:
ATTENZIONE!!! WARNING!!!
LA Ca.Re.Di. srl DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO IN CUI THE Ca.Re.Di. srl DECLINES EVERY RESPONSIBILITY IN CASE IN
NON VENGANO UTILIZZATI PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI ED WHICH DONT USED THE ORIGINAL REPLACEMENT PARTS AND
ACCESSORI ORIGINALI PRODOTTI DALLA Ca.Re.Di. srl. ACCESSOIRES PRODUCED BY THE Ca.Re.Di. srl.
8
Manuale di istruzione SELEZIONATRICE CENTRIFUGA
Ca.Re.Di. srl Handbook of instructions CENTRFUGAL SEP ARATOR
mod. SEC500
9
Manuale di istruzione SELEZIONATRICE CENTRIFUGA
Ca.Re.Di. srl Handbook of instructions CENTRFUGAL SEP ARATOR
mod. SEC500
ATTENZIONE!!! WARNING!!!
IL SOLLEVAMENTO DI COMPONENTI DEVE ESSERE EFFETTUATO CON THE RAISING OF MEMBERS MUST BE CARRIED OUT WITH THE AID OF A
L’AUSILIO DI UN ATTREZZO DI SOLLEVAMENTO CHE ABBIA UNA RAISING TOOL THAT HAS A NOT INFERIOR CAPACITY TO 2 TONN.
PORTATA NON INFERIORE A 2 TONN. THE OPERATORS MUST OBSERVE THE DUE DISTANCES AND
GLI OPERATORI DEVONO OSSERVARE LE DOVUTE DISTANZE E TO STOP IN SAFETY AREA.
SOSTARE IN ZONE DI SICUREZZA.
ATTENZIONE!!! WARNING!!!
LA MACCHINA DEVE ESSERE COLLOCATA SU UN PIANO D’APPOGGIO THE MACHINE MUST BE PLACED ON SUPPORTING SURFACE AND
STABILE E FISSATA A TERRA. STABLILY FIXED TO THE EARTH.
SEGUIRE IL CORRETTO COLLEGAMENTO DEI MICROINTERRUTTORI CARRY-OUT THE CORRECT CONNECTION OF THE MICROSWITCHES
IL COLLEGAMENTO TRA MOTORE ELETTRICO DEL TRASPORTATORE E THE CONNECTION BETWEEN ELECTRIC MOTOR OF THE MACHINE AND
LA RETE ELETTRICA DEVE ESSERE ESEGUITO DA PERSONALE THE ELECTRICY NETWORK MUST BE CARRY-OUT BY SPECIALISTIC
SPECIALIZZATO !!! STAFF !!!
ASSICURARSI PRIMA DEL COLLEGAMENTO CHE LA TENSIONE DI RETE MAKE SURE IT SELF BEFORE THE CONNECTION THAT THE MAINS
COINCIDA CON QUELLA DEL MOTORE ELETTRICO VOLTAGE COINCIDES WITH THAT OF THE ELECTRIC MOTOR
(230/400V - 50HZ) (230/400V - 50HZ)
10
Manuale di istruzione SELEZIONATRICE CENTRIFUGA
Ca.Re.Di. srl Handbook of instructions CENTRFUGAL SEP ARATOR
mod. SEC500
ATTENZIONE!!! WARNING!!!
LE GIRANTI DELLA MACCHINA DEVONO RUOTARE IN SENSO OPPOSTO THE ROTORS OF THE MACHINE MUST TURNS IN OPPOSITE SENSE
SCARICANDO IL PRODOTTO NEL CENTRO DELLA TRAMOGGIA. DISCHARGING THE PRODUCT IN THE CENTRE OF THE HOPPER.
4.7. Sosta temporanea della macchina 4.7. Temporary stop of the machine
In caso di sosta temporanea della macchina, prima di spegnere In case of temporary pause of the machine, before to switchoff
il motore elettrico svuotare completamente l’eventuale carico di the electric motor completely, empty out the possible material
materiale presente all’interno della macchina. that can be inside of the machine.
Interrompere il flusso di alimentazione del materiale e procedere Stop the feeding material and start with the operation of the
con il funzionamento del trasportatore per alcuni giri fino al mixer for some turns until the complete emptying out. Inspection
completo svuotamento. La presenza sportelli d’ispezione doors assured an easy internal cleaning machine but always
consente una facile pulizia della macchina al suo interno che when it’s stop.
deve essere effettuata sempre a macchina spenta.
11
Manuale di istruzione SELEZIONATRICE CENTRIFUGA
Ca.Re.Di. srl Handbook of instructions CENTRFUGAL SEP ARATOR
mod. SEC500
5. R UM OR E 5. NOI SE
Per non aumentare nel tempo il livello di rumore è necessario In order that do not to increase during the time the level of noise
rispettare scrupolosamente le seguenti regole: it is necessary to scrupulously respect the following rules:
• Lubrificare con la frequenza prevista i cuscinetti. • Lubricate with the previewed frequency the bearings.
• Controllare che non siano ostruite o danneggiate le parti • Check that there are not obstructed or damaged the
della macchina. members of the machine.
• Verificare lo stato della girante e dei battitori (piegamento, • Verify the condition of the rotor and the beaters (folding,
usura, ecc.). wear, etc).
• Controllare l’efficienza degli organi di trasmissione (motore, • Check the efficiency of the members of transmission (motor,
supporti, ecc.). supports, etc).
• Controllare e rimuovere, mediante gli appositi sportelli di • Check and remove possible remaining materials inside of
ispezione, eventuali depositi di materiale all’interno della the machine, by adequate inspection doors. Make sure
macchina. Assicurarsi prima che la macchina sia spenta e before that the machine is switched off and that it cannot be
che non possa essere riattivata (ogni 24 ore). reactived (every 24 hours).
• Verificare lo stato del cavo di alimentazione di rete • Verify the condition of the feeding power cable and make
assicurandosi che non presenti tagli o abrasioni. sure that it hasn’t cuts or abrasions.
• Verificare che non siano ostruite le bocche di carico e • Verify that the storaging and discharging mouths of the
scarico del materiale (ogni 24 ore). material are not obstructed (every 24 hours).
• Verificare la sicurezza dell’impianto elettrico: collegamento • Verify the safety of the electrical system: connection system,
impianto, dispositivo di sicurezza, continuità conduttore di safety device, continuity protection conductor.
protezione. • Check the condition of rotor’s wear and beaters’s wear.
• Controllare lo stato di usura della girante e dei battitori. • Check the conditions of efficiency of the gaskets in the
• Controllare lo stato di efficienza delle guarnizioni nei supports.
supporti.
• Usare solo ricambi originali in quanto sono stati studiati, a • Use only original spare parts because, tanks to their
livello di materiale e di geometria, per ottenere il massimo qualities such as material and geometry, you’ll be obtain the
della funzionalità. best of the functionality.
• Tenere sempre la macchina spenta quando non viene • Switched off always the machine when it does not come
utilizzata. used.
• Non consentire la manutenzione o l’ispezione alla macchina • The maintenance or the inspection of the machine must be
se non al personale appositamente istruito e demandato made only by instructed staff.
all’uso della macchina stessa. • Use always the individual protections in the operations of
• Utilizzare sempre le protezioni individuali nelle operazioni di maintenance.
manutenzione.
ATTENZIONE!!! WARNING!!!
ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE E RIPARAZIONE CARRY-OUT THE OPERATIONS OF MANTENIANCE AND REPAIR ONLY
SOLAMENTE DOPO AVER TOLTO L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA AFTER TO HAVE REMOVED THE POWER SUPPLY
12
Manuale di istruzione SELEZIONATRICE CENTRIFUGA
Ca.Re.Di. srl Handbook of instructions CENTRFUGAL SEP ARATOR
mod. SEC500
7. P AR TI DI R I CAM BI O 7. SP AR E P AR TS
ATTENZIONE!!! WARNING!!!
LA Ca.Re.Di. srl DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO IN CUI THE Ca.Re.Di. srl DECLINES EVERY RESPONSIBILITY IN CASE IN
NON VENGANO UTILIZZATI PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI ED WHICH DOES NOT USED ORIGINAL SPARE PARTS AND ACCESSORIES
ACCESSORI ORIGINALI PRODOTTI DALLA Ca.Re.Di. srl. MADE BY THE Ca.Re.Di. srl.
Per la codifica dei vari componenti da considerare come parti di For the codifications of several members to consider like
ricambio, fare riferimento a quanto riportato nelle pagine replacement parts, to make reference to as described in the
seguenti. following pages.
N° di poli 4 N° of poles
Frequenza 50 Hz Frequency
Protezione IP 55 Protection
Rendimento η = 87 % Rendering
13
Manuale di istruzione SELEZIONATRICE CENTRIFUGA
Ca.Re.Di. srl Handbook of instructions CENTRFUGAL SEP ARATOR
mod. SEC500
SENSO DI ROTAZIONE E INDICAZIONE DEI MORSETTI DEI ROTATION’S WAY AND INDICATION OF THE THREE-
MOTORI TRIFASI. PHASES MOTOR CLAMPS.
Per l’indicazione dei morsetti dei motori trifasi vale: The three-phase motor’s clamps indication is valid if:
Se la successione alfanumerica o naturale delle sigle dei The alphanumeric or natural order of the acronyms of the
morsetti (U1,V1,W1,U2,V2,W2 o U,V,W,Y,Z) corrisponde alla clamps (U1, V1, W1, U2, V2, W2 or U, V, W, Y, Z) is the same
sequenza temporale delle fasi. il motore ha rotazione destrorsa. of the temporal order’s phases.The motor has right-handed
Questa norma vale per motori di qualsiasi potenza o tensione, rotation.
anche se non sono adatti per rotazione destrorsa. This norm is valid for motors of whichever power or tension,
Per la rotazione sinistrorsa dei motori stessi, andranno even if they are not suitable for right-handed rotation.
scambiati 2 conduttori di collegamento esterni, per evitare la For the left-handed rotation of the same motors, it will be
modifica delle sigle di allacciamento. exchange 2 external conductors of connection, in order to avoid
Per motori con un solo senso di rotazione, questo è indicato da the change of the connection acronyms.
una freccia. Sotto alla freccia è indicata la sequenza di For motors with a single sense of rotation, this is indicated by an
collegamento dei morsetti con le fasi; per rotazione destrorsa arrow. Under the arrow is indicated the order of clamps’
UVW, per rotazione sinistrorsa VUW oppure WVU. connection with phases; for right-handed rotation UVW, for left-
handed VUW or WVU.
14
Manuale di istruzione SELEZIONATRICE CENTRIFUGA
Ca.Re.Di. srl Handbook of instructions CENTRFUGAL SEP ARATOR
mod. SEC500
Tutti i supporti sono provvisti di ingrassatore esterno, quindi ogni All supports are supplied with external grease cup, therefore
200 ore circa controllare la quantità di grasso e eventualmente every 200 hours must be check the quality of grease and
ripristinare con grasso come precedentemente illustrato. eventually to restore with grease like previously illustrated.
15
Manuale di istruzione SELEZIONATRICE CENTRIFUGA
Ca.Re.Di. srl Handbook of instructions CENTRFUGAL SEP ARATOR
mod. SEC500
16
Manuale di istruzione SELEZIONATRICE CENTRIFUGA
Ca.Re.Di. srl Handbook of instructions CENTRFUGAL SEP ARATOR
mod. SEC500
17
Manuale di istruzione SELEZIONATRICE CENTRIFUGA
Ca.Re.Di. srl Handbook of instructions CENTRFUGAL SEP ARATOR
mod. SEC500
18
Manuale di istruzione SELEZIONATRICE CENTRIFUGA
Ca.Re.Di. srl Handbook of instructions CENTRFUGAL SEP ARATOR
mod. SEC500
Anno di costruzione:
Building year:
2021
Tipo di macchina:
Type of machine:
Selezionatrice centrifuga mod. SEC500
Centrifugal separator m od. SEC500
Numero di matricola:
Register number:
770.01
19
Manuale di istruzione SELEZIONATRICE CENTRIFUGA
Ca.Re.Di. srl Handbook of instructions CENTRFUGAL SEP ARATOR
mod. SEC500
Dichiarazione di conformità
Declaration of conformity
Secondo quanto definito dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE.
In according to the Machine Directive 2006/42/CE.
CA.RE.DI. srl
via S.Elena, 52
31057 S.Elena di Silea (Treviso) - Italy
DICHIARA
DECLAR E
sotto la propria responsabilità che la macchina:
under his responsiblity that the machine:
ATTENZIONE
W AR NI NG
E' fatto divieto di messa in servizio prima che l’impianto in cui sarà incorporata la macchina
sia dichiarato conforme alle disposizioni della Direttiva 2006/42/EEC e successivi emendamenti.
It’s forbidden to set-up the machine before that the plant
is declared in conformity with Directive 2006/42/EEC and subsequent amendments.
Firma
Signature
20