Sei sulla pagina 1di 54

Manuale service

Service Handbook

Armadi frigoriferi
Reach-in refrigerators

EKO BASIC 700/1 TN • 700/1 TN-GL • 700/1 BT • 700/1 BT-GL


EKO BASIC 1500/2 TN • 1500/2 TN-GL • 1500/2 BT

Cod. 514247 Rel. 120308


MODULO PER LA RICHIESTA DI PARTI DI SPARE PART REQUEST FORM
RICAMBIO

Per facilitare l’ordine dei ricambi si prega di utilizzare il seguente In order to make your order for spare parts easier, you are kindly
modulo di ordinazione. requested to use the following order form.

Località Cimacolle
Massa Martana 06056 Perugia (Italy)
Tel. (++39) 075.8955.1 (a.r.)
Fax (++39) 075.8955200

ORDINE RICAMBI / SPARE PARTS ORDER


Richiedente / Applicant:
Indirizzo / Address:

Tel. / Phone: Fax:

Modello / Model :

Matricola N° / Registration N°:

Anno di costruzione / Year of manufacture :

Per favore spedire al nostro indirizzo i pezzi di ricambio sotto indicati.


Please send the spare parts indicated below to our address.

Mezzo di spedizione / Means of transport :

Tav. N° Rif. N° Codice Descrizione Q.tà


Table N° Ref. N° Code N° Description Q.ty

Note: si consiglia, onde evitare ogni possibilità di er­ Notes: in order to avoid any errors, we advise you
rore, di riprodurre fedelmente il modulo in oggetto (an­ to carefully copy this form (even by photocopying
che fotocopiandolo) e di inviarlo al costruttore avendo it) and to send it duly completed to the manufac­
cura di compilarlo con la massima precisione. turer.

 514247
I SOMMARIO GB CONTENTS
1 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA.............................................4 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE...............................................4
1.1 STRUTTURA..........................................................................4 1.1 STRUCTURE.........................................................................4
1.2 IMPIANTO FRIGORIFERO....................................................6 1.2 REFRIGERATOR...................................................................6
1.3 IMPIANTO ELETTRICO.........................................................8 1.3 ELECTRIC SYSTEM..............................................................8
2 PROCEDURA DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA.............10 2 SPECIAL TECHNICAL MAINTENANCE INSTRUCTIONS.........10
2.1 STRUTTURA........................................................................10 2.1 STRUCTURE.......................................................................10
2.1.1 Sostituzione cerniere..................................................10 2.1.1 Hinge replacement......................................................10
2.1.2 Sostituzione guarnizione porta...................................10 2.1.2 How to replace the door gasket..................................10
2.1.3 Sostituzione piedini.....................................................10 2.1.3 How to replace the feet...............................................10
2.1.4 Sostituzione cremagliere............................................11 2.1.4 How to replace the racks............................................11
2.1.5 Installazione ripiano mobile grigliato con guide..........11 2.1.5 How to install the mobile grid shelf with rails..............11
2.2 IMPIANTO FRIGORIFERO..................................................12 2.2 REFRIGERATING SYSTEM................................................12
2.2.1 Sostituzione unità condensatrice completa................12 2.2.1 How to replace a complete condenser unit.................12
2.2.2 Sostituzione filtro e capillare.......................................13 2.2.2 How to replace the filter and capillary tube.................13
2.2.3 Sostituzione evaporatore............................................14 2.2.3 How to replace the evaporator....................................14
2.2.4 Sostituzione compressore..........................................15 2.2.4 How to replace the compressor..................................15
2.2.5 Sostituzione condensatore.........................................16 2.2.5 How to replace the condenser....................................16
2.2.6 Vuotatura e carica dell’impianto..................................17 2.2.6 Emptying and charging the system.............................17
2.3 IMPIANTO ELETTRICO.......................................................18 2.3 ELECTRIC SYSTEM............................................................18
2.3.1 Sostituzione lampada.................................................18 2.3.1 How to replace the lamp.............................................18
2.3.2 Sostituzione del registratore grafico..........................18 2.3.2 Replacement of the graphic recorder.........................18
2.3.3 Sostituzione fusibili.....................................................19 2.3.3 How to replace the fuses............................................19
2.3.4 Sostituzione sonda di regolazione e di allarme..........19 2.3.4 How to replace the adjustment and alarm probe........19
2.3.5 Sostituzione microporta..............................................20 2.3.5 How to replace the open door micro-switch................20
2.3.6 Sostituzione scheda elettronica..................................20 2.3.6 How to replace the electronic control board...............20
2.3.7 Sostituzione cavo di alimentazione.............................21 2.3.7 How to replace the supply cable.................................21
2.3.8 Sostituzione resistenza cornice porta ........................21 2.3.8 How to replace the door frame resistance .................21
3 SCHEMI ...............................................................................22 3 DIAGRAMS ...............................................................................22
3.1 SCHEMA FRIGORIFERO....................................................22 3.1 REFRIGERATING DIAGRAM..............................................22
3.2 SCHEMA ELETTRICO.........................................................23 3.2 ELECTRIC DIAGRAM..........................................................23
4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri..........24 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming.......................24
4.1 SCHEDA TASTIERA............................................................24 4.1 KEYPAD CARD....................................................................24
4.2 SCHEDA REMOTA..............................................................24 4.2 REMOTE CARD...................................................................24
4.2.1 Anomalie scheda........................................................25 4.2.1 Card upsets................................................................25
4.2.2 Unità di misura............................................................25 4.2.2 Unit of measurement..................................................25
4.2.3 Back-up di tensione, carica della batteria ed 4.2.3 Voltage back-up, battery charging and power-supply
allarmi di energia........................................................26 alarms.........................................................................26
4.3 IMPOSTAZIONI PARAMETRI SERVICE.............................27 4.3 SERVICE PARAMETER SETTINGS...................................27
4.3.1 PASSWORD: menu “m5” .........................................27 4.3.1 PASSWORD: menu “m5” .........................................27
4.3.2 SERVICE: menu “m6” . ..............................................27 4.3.2 SERVICE: menu “m6” . ..............................................27
4.3.3 IMPOSTA OROLOGIO: menu “m7” . .........................27 4.3.3 SET CLOCK: Menu “m7” ...........................................27
4.3.4 Allarme di perdita data/ora..........................................27 4.3.4 Missing date/time alarm..............................................27
4.3.5 IMPOSTA STAMPANTE: menu “m8” ........................27 4.3.5 PRINTER SETTINGS: Menu “m8” . ...........................27
4.4 SERVICE (menu m6)...........................................................28 4.4 SERVICE (menu “m6”).........................................................28
4.4.1 DATI DI STATO: menu “s1”........................................28 4.4.1 STATUS DATA: menu “s1”.........................................28
4.4.2 LISTA DEFROST: menu “s2”.....................................29 4.4.2 DEFROST LIST: menu “s2”........................................29
4.4.3 LISTA GUASTI: menu “s3”.........................................30 4.4.3 FAILURE LIST: Menu “s3”..........................................30
4.4.4 APERTURE: menu “s4”..............................................32 4.4.4 OPENING: menu “s4”.................................................32
4.4.5 PARAMETRI: menu “s5”.............................................32 4.4.5 PARAMETERS: Menu “s5”.........................................32
4.4.6 AVVIO INFOTEST: menu “s6”....................................34 4.4.6 START INFOTEST: Menu “s6”...................................34
4.4.7 DATI INFOTEST: menu “s7”.......................................36 4.4.7 INFOTEST DATA: menu “s7”.....................................36
4.4.8 RESET MEMORIE: menu “s8”...................................36 4.4.8 MEMORY RESET: Menu “s8”....................................36
4.4.9 RIPRISTINO: menu “s9”.............................................37 4.4.9 RESTORE: Menu “s9”................................................37
4.4.10 PASSWORD: menu “s10”......................................37 4.4.10 PASSWORD: menu “s10”......................................37
4.4.11 LINGUA: menu “s11”..............................................37 4.4.11 LANGUAGE : Menu “s11”......................................37
4.4.12 SONDE / RELE: menu “s12”..................................38 4.4.12 PROBES / RELAYS: Menu “s12”...........................38
4.5 FUNZIONI SPECIALI...........................................................42 4.5 SPECIAL FUNCTIONS........................................................42
4.5.1 Descrizione della funzione..........................................42 4.5.1 Description of the function..........................................42
4.5.2 Accensione sequenziale delle uscite .........................43 4.5.2 Switching of the outputs in sequence ........................43
4.5.3 InfoMatrix....................................................................44 4.5.3 InfoMatrix....................................................................44
4.6 SUPPLEMENTARI...............................................................44 4.6 SUPPLEMENTARY..............................................................44
4.6.1 VOP, DOP, FOP, ISP, OSP........................................44 4.6.1 VOP, DOP, FOP, ISP, OSP........................................44
4.7 PARAMETRI.........................................................................47 4.7 PARAMETERS.....................................................................49
5 PROCEDURA PER LA PROVA TEMPERATURA......................51 5 ELECTRONIC PCB - Parameters programming.......................51
5.1 POSIZIONAMENTO DELLE SONDE...................................51 5.1 HOW TO POSITION THE PROBES....................................51
5.1.1 Fluttuazione della temperatura nel tempo..................51 5.1.1 Fluctuation in temperature over a period of time........51
5.1.2 Variazione di temperatura nello spazio.......................51 5.1.2 Variation in temperature in space...............................51

514247

I PREMESSA
Prima di utilizzare il presente manuale, leggere attentamente il manuale d’uso del cliente.
Il presente manuale è destinato ai manutentori che hanno avuto uno specifico training sull’apparecchiatura.
Il manutentore dovrà avere come preparazione di base la conoscenza degli impianti a bassa tensione e di
piccoli impianti frigoriferi con compressore ermetico. Questo manuale completa il manuale d’uso e manu­
tenzione dell’apparecchiatura in ogetto.

SICUREZZE
Le procedure di installazione e manutenzione, inclusa la sostituzione del cavo di alimentazione,
! devono essere eseguite da personale qualificato.
Accertatevi che l’apparecchio sia isolato dall’alimentazione elettrica prima di rimuovere qualsiasi
pannello protettivo.
Un intervento su un’apparecchiatura sotto tensione deve essere compiuto solo se non esiste al­
ternativa e da personale specializzato; in questo caso premunitevi sempre usando attrezzature di
controllo dotate di sonde isolate.

Guida alla consultazione


Le varie operazioni sono state fotografate prendendo come riferimento PLATINUM 500 V.
Dove non specificato possono essere effettuate anche sugli altri modelli.

SIMBOLO SIGNIFICATO COMMENTO

PERICOLO PERICOLO GENERICO


! Il tipo di pericolo viene spiegato di volta in volta.

AVVERTENZA Pone in evidenza un’informazione (Note).

GB INTRODUCTION
Before using this handbook, carefully the instruction handbook for the customer.
This handbook has been written for service engineers who have had specific training on the equipment.
The service engineer should have a basic knowledge of low voltage systems as well as small refrigerating
systems with a hermetically sealed compressor.

SAFETY MEASURES
The installation and maintenance proce­dures, including the replacement of the sup­ply cable, must
! be carried out by qualified personnel. Make sure that the equipment is switched off from the mains
supply before removing any protective panel.
Any operation on equipment under voltage must be carried out only by specialised personnel only if
there is no alternative; in this case always take precautionary mea­su­res and use control instruments
equipped with insulated probes.

Guide on how to use this handbook


The various operations have been photographed using the PLATINUM 500 V as a reference.
Unless specified, photographs may also have been taken using other models.

SIMBOL MEANING COMMENT

DANGER GENERAL DANGER


! The type of danger is explained each time.

WARNING This underlines a piece of information (Note).

 514247
I 1 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA GB 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE
1.1 STRUTTURA 1.1 STRUCTURE

TAV. 1.1 EKO BASIC

sostituzione

substitution
Rif. / Ref.

Cleaning/
1500/2
TN-GL

BT-GL

1500/2
TN-GL
1500/2

Pulizia/
700/1
700/1

700/1
700/1
Descrizione Codice

BT

TN

BT
TN
Description Code

STRUTTURA / STRUCTURE
1 Blocchetto per sonde / Probe holder 181755 • • • •
2 Vaschetta antigelo per sonde / Defreeze tank for probes 181750 • • •
3 Porta universale cieca / Universal blind door 517733 • • • •
4 Porta destra a vetro TN completa / Complete TN right-hand glass door 517735 • •
5 Porta sinistra a vetro TN completa / Complete TN left-hand glass door 517734 •
6 Porta destra a vetro BT completa / Complete BT right-hand glass door 517737 •
8 Cremagliere / Rack 518742 • • • • • • •
9 Ripiano plastificato / Plastic covered shelf 518743 • • • • • • •
10 Piedini / Feet 518744 • • • • • • •
11 Serratura / Lock 517739 • • • • • •
12 Guarnizione per porta / Door gasket 517740 • • • •
13 Guarnizione per porta / Door gasket 517741 • • •
14 Resistenza cornice porta / Door frame heater 517742 • • • • • • •
15 Staffa porta cieca / Bracket of blind door 517743 • • • •
16 Staffa inferiore porta a vetro / Lower bracket of glass door 517744 • • •
17 Staffa superiore porta a vetro / Upper bracket of glass door 517745 • • • •
18 Cerniera per porta cieca / Hinge for blind door 517746 • • •
19 Cerniera destra per porta a vetro / Right-hand hinge for glass door 517748 • • •
20 Cerniera sinistra per porta a vetro / Left-hand hinge for glass door 517747 •
21 Maniglia porta a vetro / Glass door handle 517738 • • •

I vari elementi sono descritti nelle foto a pagina 8 e 9. The above elements are described in the photo of the pages 8 and 9.
Note: per l’ordine del materiale, dove non compare il codice, è suf­ When ordering spare parts, if no code is available, it will be enough
ficiente indicare la posizione e la descrizione del pezzo, nonchè il to indicate the exact position of the piece, its description as well as
modello e la matricola dell’apparecchiatura. the model and part number of the equipment.

514247

1.1

 514247
I 1 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA GB 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE
1.2 IMPIANTO FRIGORIFERO 1.2 REFRIGERATOR

TAV. 1.2 EKO BASIC

sostituzione

substitution
Rif. / Ref.

Cleaning/
1500/2
TN-GL

BT-GL

1500/2
TN-GL
1500/2

Pulizia/
700/1
700/1

700/1
700/1
Descrizione Codice

BT

TN

BT
TN
Description Code

IMPIANTO FRIGORIFERO / REFRIGERATOR


Monoblocco / One-piece refrigeration unit 07M E5170FB 518749 • •
Monoblocco / One-piece refrigeration unit 07B MX21CZ 518750 • •
Monoblocco / One-piece refrigeration unit 14M E6210CZ 518751 • •
Monoblocco / One-piece refrigeration unit 14B MS34FB 518752 •
1 Copertura / Cover 518753 • • • • • • •
2 Condensatore / Condenser SFTF16124 518754 • •
Condensatore / Condenser SFTF18227 518755 • • •
Condensatore / Condenser SFTF18224 518756 • •
3 Gruppo elettroventilante / Electric fan CF24 518757 • • • •
Gruppo elettroventilante / Electric fan CF27 518758 • •
Gruppo elettroventilante / Electric fan CF27 18W 34 °C 518759 •
3/1 Ventola condensatore / Condenser fan SFTF16124 518760 • •
Ventola condensatore / Condenser fan SFTF18227 518761 • • •
Ventola condensatore / Condenser fan SFTF16224 518762 • •
3/2 Motore ventola condensatore / Condenser fan motor SFTF16124 518763 • •
Motore ventola condensatore / Condenser fan motor SFTF18227 518764 • • •
Motore ventola condensatore / Condenser fan motor SFTF16224 518765 • •
3/3 Griglia protettiva condensatore / Condenser protecting grate SFTF16124 518766 • •
Griglia protettiva condensatore / Condenser protecting grate SFTF18227 518767 • • •
Griglia protettiva condensatore / Condenser protecting grate SFTF16224 518768 • •
4 Compressore Donper / Donper Compressor NE 5170CZ 220-240V 50 Hz RSIR 518769 • •
Compressore / Compressor ACC MX21FB 220-240V 50 Hz CSR 518770 • •
Compressore Donper / Donper Compressor NE 62100CZ 220-240V 50 Hz CSIR 518771 • •
Compressore / Compressor ACC MS34FB 220-240V 50 Hz CSR 518772 •
5 Filtro deidratatore / Dehydrating filter 15 g 518773 • • • •
Filtro deidratatore / Dehydrating filter 30 g 518774 • • •
6 Evaporatore 2R verniciato / Painted 2R evaporator 518775 • •
Evaporatore 3R verniciato / Painted 3R evaporator 518778 • • • •
Evaporatore 4R verniciato / Painted 4R evaporator 518779 •
7 Serpentina evaporazione condensa / Condensate evaporating coil 518780 • • • • • •
Serpentina evaporazione condensa 518781 •
Condensate evaporating coil
8 Ventola aspirante / Suction fan 200/34 °C al 518782 • • • • • • •
9 Motore ventola aspirante 230 V / Motor of suction fan 230 V 12/54W 4p 518783 • • • • • • •
10 Supporto ventilatore evaporatore / Evaporator fan support 518784 • • • • • • •

Note: per l’ordine del materiale, dove non compare il codice, è suf­ When ordering spare parts, if no code is available, it will be enough
ficiente indicare la posizione e la descrizione del pezzo, nonchè il to indicate the exact position of the piece, its description as well as
modello e la matricola dell’apparecchiatura. the model and part number of the equipment.

514247

1.2

 514247
I 1 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA GB 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE
1.3 IMPIANTO ELETTRICO 1.3 ELECTRIC SYSTEM

TAV. 1.3 EKO BASIC

sostituzione

substitution
Rif. / Ref.

Cleaning/
1500/2
TN-GL

BT-GL

1500/2
TN-GL
1500/2

Pulizia/
700/1
700/1

700/1
700/1
Descrizione Codice

BT

TN

BT
TN
Description Code

IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM


1 Microinterruttore porta / Door microswitch 703337 • • • • • • •
2 Portalampada / Lamp holder 518745 • • • • • • •
3 Lampada / Lamp 518746 • • • • • • •
4 Copertura per lampada / Cover for lamp 518747 • • • • • • •
5 Adesivo pannello comandi / Adhesive label illustrating the control panel 703342 • • • • • • •
6 Scheda elettronica di comando / Electronic control board 703368 • • • • • • •
7 Batteria / Battery 192162 • • • • • • •
8 Portafusibile da pannello / Panel fuse carrier 700599 • • • • • • •
9 Fusibile / Fuse 700600 • • • • • • •
10 Interruttore principale / Main switch 702399 • • • • • • •
11 Sonda evaporatore / Evaporator temp. probe 700600 • • • • • • •
12 Registratore grafico / Graphic recorder 518748 • • • • • • •

Note: per l’ordine del materiale, dove non compare il codice, è suf­ When ordering spare parts, if no code is available, it will be enough
ficiente indicare la posizione e la descrizione del pezzo, nonchè il to indicate the exact position of the piece, its description as well as
modello e la matricola dell’apparecchiatura. the model and part number of the equipment.

514247

1.3

 514247
2.1 2.2

EKOBA_F1677

I 2 PROCEDURA DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA


2.1 STRUTTURA
2.1.1 Sostituzione cerniere
• Smontare il cappellotto e svitare le viti V (fig. 2.1).
• Per il rimontaggio, operate in senso inverso alle operazioni di smontaggio.

2.1.2 Sostituzione guarnizione porta


La guarnizione G è fissata a pressione, pertanto è sufficiente estrarla con le mani.
• Riposizionare la guarnizione manualmente esercitando la dovuta pressione.

2.1.3 Sostituzione piedini


• Inclinare la struttura, svitare i piedini P in senso antiorario.
• Per il rimontaggio operate in senso inverso alle operazioni di smontaggio.

ATTENZIONE! Attendere 24 ore prima di riaccendere la macchina.

GB 2 SPECIAL TECHNICAL MAINTENANCE INSTRUCTIONS


2.1 STRUCTURE
2.1.1 Hinge replacement
• Disassemble the cap and unscrew the screws V (Fig. 2.1).
• In order to re-assemble follow the removal operations in reverse.

2.1.2 How to replace the door gasket


The gasket G is fixed by pressing it into place, therefore it can be removed by simply pulling it out.
• Replace the gasket by pressing into position.

2.1.3 How to replace the feet


• Tilt the structure and unscrew the feet P in an anticlockwise direction.
• To re-assemble carry out these operations in reverse.

WARNING! Wait 24 hours before switching on the machine.

514247
10
2.3 2.4 2.5

P
T
R

EKOBA_F1672

2.6

EKOBA_F1674 EKOBA_F1674 EKOBA_F1673

I 2 PROCEDURA DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA


2.1.4 Sostituzione cremagliere
• Esercitate una pressione dal basso verso l’alto (fig. 2.3) per estrarre la cremagliera da sostituire.
• Per il rimontaggio (fig. 2.4), operate in senso inverso alle operazioni di smontaggio.

2.1.5 Installazione ripiano mobile grigliato con guide


• Accedete all’interno della camera.
• Installare le guide R (fig. 2.5) sia a destra che a sinistra (sfruttare i ganci T posizionati sulle guide stesse, dopo averle inserite
all’interno delle cremagliere posteiori P).
• Sorrere il ripiano sulle guide (fig. 2.6) e verificare che sia appoggiato stabilmente.

GB 2 SPECIAL TECHNICAL MAINTENANCE INSTRUCTIONS


2.1.4 How to replace the racks
• Press downwards (Fig. 2.3) to remove the rack needing to be replaced.
• To re-assemble (fig. 2.4) carry out these operations in reverse.

2.1.5 How to install the mobile grid shelf with rails


• Enter the chamber.
• Install (fig. 2.5) the left and right rails R (use rail hook T and rack hole P).
• Slide the shelf on the rails (fig. 2.6), verify that shelf rests steadily.

11 514247
2.7

I 2 PROCEDURA DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA


2.2 IMPIANTO FRIGORIFERO

• Per svuotare l’impianto dal refrigerante, utilizzate la coppia manometrica e svuotate tramite aspirazione.
• Utilizzare un gruppo motocondensante per recuperare il gas in bombola.
• Se è necessario effettuare il lavaggio dell’impianto, soffiare successivamente l’impianto stesso con azoto.

ATTENZIONE!
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione e smontaggio dei componenti frigoriferi, togliere il refrige­
rante dall’impianto e sconnettere le alimentazioni elettriche.

2.2.1 Sostituzione unità condensatrice completa


• Svitare le viti V (fig. 2.1) ed estrarre l’intero monoblocco.
• Per il rimontaggio, operate in senso inverso alle operazioni di smontaggio.

GB 2 SPECIAL TECHNICAL MAINTENANCE INSTRUCTIONS


2.2 REFRIGERATING SYSTEM

• To empty the refrigerant from the system, use the two pressure gauges on the gas cylinder and empty by suc­
tion.
• Use a motor-condensing group to recuperate the gas in a cylinder.
• If necessary wash out the system and then blow nitrogen through the system.

WARNING!
Remove the refrigerant from the system and disconnect the power supply before carrying out any maintenance or
disassembly of the cooling components.

2.2.1 How to replace a complete condenser unit


• Unscrew the screws V (Fig. 2.1) and remove the whole one-pice refrigeration unit.
• To re-assemble carry out these operations in reverse.

514247
12
2.8

P1
C

I 2 PROCEDURA DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA


2.2.2 Sostituzione filtro e capillare
• Togliere il gas dall’impianto tramite il valvolino di carica C.
• Tagliare nei punti P e P1.
• Per le operazioni di rimontaggio, allargare il tubo U utilizzando l’allargatubi ø10 mm.
• Saldare nei punti P e P1.
• Provvedere ad effettuare il vuoto.
• Provvedere ad effettuare la carica.

GB 2 SPECIAL TECHNICAL MAINTENANCE INSTRUCTIONS


2.2.2 How to replace the filter and capillary tube
• Remove the gas from the system through the charging valve C.
• Cut at points P and P1.
• For the re-assembly operations, expand the pipe U using the ø10 mm pipe expander.
• Weld at points P and P1.
• Create the vacuum.
• Carry out charging.

13 514247
2.9

P1

I 2 PROCEDURA DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA


2.2.3 Sostituzione evaporatore
• Tagliare nel punto P e dissaldare nel punto P1.
• Svitare le viti V.
• Estrarre l’evaporatore.
• Per il rimontaggio, operate in senso inverso alle operazioni di smontaggio.
• Provvedere ad effettuare il vuoto.
• Provvedere ad effettuare la carica.

GB 2 SPECIAL TECHNICAL MAINTENANCE INSTRUCTIONS


2.2.3 How to replace the evaporator
• Tagliare nel punto P e dissaldare nel punto P1.
• Remove screws V.
• Remove the evaporator.
• To re-assemble carry out these operations in reverse.
• Create the vacuum.
• Carry out charging.

514247
14
2.10

P1

I 2 PROCEDURA DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA


2.2.4 Sostituzione compressore
• Tagliare nei punti P e P1.
• Sconnettere le parti elettriche E.
• Svitare le viti V.
• Estrarre il compressore.
• Per il montaggio del nuovo compressore operate in senso inverso alle operazioni di smontaggio, prestando attenzione a non
lasciare il compressore aperto per un lungo periodo di tempo.
• Saldare le tubazioni nei punti P e P1.
• Provvedere ad effettuare il vuoto.
• Provvedere ad effettuare la carica.

ATTENZIONE!
Nel caso in cui il compressore sia bruciato nelle parti elettriche, si consiglia il lavaggio dell’impianto.

GB 2 SPECIAL TECHNICAL MAINTENANCE INSTRUCTIONS


2.2.4 How to replace the compressor
• Cut at points P and P1.
• Disconnect the electrical parts E.
• Remove screws V.
• Remove the compressor.
• To install the new compressor carry out the same operations in reverse order, taking care not to leave the compressor open
for a long time.
• Weld the piping at points P and P1.
• Create the vacuum.
• Carry out charging.

CAUTION!
If the electrical parts of the compressor are burnt-out it will be advisable to wash the system.

15 514247
2.11

P1

I 2 PROCEDURA DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA


2.2.5 Sostituzione condensatore
• Togliere il sistema ventilante dal condensatore.
• Tagliare nei punti P e P1.
• Svitare le viti V.
• Estrarre il condensatore.
• Per il rimontaggio, operate in senso inverso alle operazioni di smontaggio.
• Provvedere ad effettuare il vuoto.
• Provvedere ad effettuare la carica.

GB 2 SPECIAL TECHNICAL MAINTENANCE INSTRUCTIONS


2.2.5 How to replace the condenser
• Remove the ventilating system from the condenser.
• Cut at points P and P1.
• Remove screws V.
• Take out the condenser.
• To re-assemble carry out these operations in reverse.
• Weld the piping at points P and P1.
• Create the vacuum.
• Carry out charging.

514247
16
2.12

A B D

1 3
2

EKOBA_F1730

I 2 PROCEDURA DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA


2.2.6 Vuotatura e carica dell’im­ • Accendere la pompa del vuoto, dopo- • Chiudere l’attacco 2 con la manopola
pianto dichè aprire le manopole A, B. B per escludere la pompa del vuoto.
Nella serie EKO BASIC è presente sol- • La manopola D deve rimanere chiusa. • Aprire il rubinetto della bombola del gas
tanto l’aspirazione; pertanto è sufficiente • Lasciare la pompa del vuoto attaccata refrigerante.
collegare il manometro aspirazione della per un periodo di tempo sufficiente a • Aprire l’attacco 1 con la manopola A. In
coppia manometrica. portare l’impianto ad un grado di vuoto questo modo entra gas nell’impianto.
• Per svuotare l’impianto dal refrigerante pari a 0,08 mbar. Il grado di vuoto può • Dopo aver raggiunto 1 bar (rottura del
operate tramite aspirazione, utilizzando essere verificato solo con un vacuome- vuoto) avviare l’impianto. Procedere
la coppia manometrica. tro elettronico collegato alla pompa del con l’emissione del gas nell’impianto
• Utilizzare un gruppo motocondensante vuoto. fino alla completa carica.
per recuperare il gas in bombola. • Verificato il raggiungimento del vuoto,
1 Attacco tubo aspirazione (valvolino di carica
• Se necessario effettuare il lavaggio del- chiudere l’attacco 1 con la manopola A. C) - manopola A.
l’impianto; successivamente, soffiare • Aprire la manopola D per fare il vuoto 2 Attacco tubo pompa del vuoto - manopola B.
l’impianto stesso con azoto. sul tubo collegato all’attacco 3. Atten- 3 Attacco tubo del gas refrigerante (da bombola)
dere circa 5 minuti. - manopola D.

GB 2 SPECIAL TECHNICAL MAINTENANCE INSTRUCTIONS


2.2.6 Emptying and charging the • Switch on the vacuum pump, then open • Use knob B to close connection 2 in
system knobs A, B. order to cut out the vacuum pump.
In the EKO BASIC range, only suction is • Knob D must remain closed. • Open the tap on the refrigerating gas
present. It is therefore sufficient to connect • Leave the vacuum pump running for as cylinder.
the suction pressure gauge long as is necessary for the system to • Use knob A to open connection 1. In
• To empty the refrigerant from the sy- reach a vacuum level of 0,08 mbar. The this way gas will enter the system.
stem, proceed by suction and using vacuum level can only be checked by • After reaching a pressure of 1 bar
the two pressure gauges on the gas an electronic vacuometer connected to (vacuum break), switch on the equip-
cylinder. the vacuum pump (fig. 59). ment. Continue loading the refrigerant
• Use a motorised condensing unit to • Make sure that the vacuum has been system.
salvage the gas in a cylinder. created, then close the fitting 1 by means
1 Suction connection (loading valve C) - knob
• If necessary, wash the system. Then of knob A. A.
blow nitrogen through it. • Open knob D to give a vacuum on the 2 Vacuum pump connection - knob B.
pipe connected to connection 3. Wait 3 Refrigerating gas connection (from cylinder)
approximately 5 minutes. - knob D.

17 514247
2.13 2.14

EKOBA_F7631 EKOBA_F7652

2.15

EKO_RegGraf

I 2 PROCEDURA DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA


2.3 IMPIANTO ELETTRICO
2.3.1 Sostituzione lampada
• Svitare le viti V per estrarre il coprilampada.
• Svitare la lampada.
• Per il rimontaggio, operate in senso inverso alle operazioni di smontaggio.

2.3.2 Sostituzione del registratore grafico


• Estrarre la sonda del registratore dal blocchetto.
• Svitare le viti V.
• Per il rimontaggio, operate in senso inverso alle operazioni di smontaggio.

GB 2 SPECIAL TECHNICAL MAINTENANCE INSTRUCTIONS


2.3 ELECTRIC SYSTEM
2.3.1 How to replace the lamp
• Unscrew the screws V to remove the lamp cover.
• Unscrew the lamp.
• To re-assemble carry out these operations in reverse.

2.3.2 Replacement of the graphic recorder


• Remove the recorder probe from the block.
• Remove screws V.
• To re-assemble carry out these operations in reverse.

514247
18
2.16 2.17

EKOBA_F7625

2.18

EKOBA_F7644

I 2 PROCEDURA DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA


2.3.3 Sostituzione fusibili
• Estrarre i fusibili facendo pressione e ruotando in senso antiorario di 90° (fig. 2.16).
• Per il rimontaggio operate in senso inverso alle operazioni di smontaggio.

2.3.4 Sostituzione sonda di regolazione e di allarme


• Liberare i cavi dalla siliconatura.
• Sfilare la sonda dal supporto.

GB 2 SPECIAL TECHNICAL MAINTENANCE INSTRUCTIONS


2.3.3 How to replace the fuses
• Remove the fuses by pressing them and turning them 90° in an anti-clockwise direction (fig. 2.16).
• To re-assemble carry out these operations in reverse.

2.3.4 How to replace the adjustment and alarm probe


• Free the cables from their silicone.
• Remove the probe from the support.

19 514247
2.19

EKOBA_F7625

2.20 2.21
1

EKOBA_F7674

I 2 PROCEDURA DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA


2.3.5 Sostituzione microporta
• Premere le due alette (fig. 2.19 - part. 1) situate sui lati del microporta stesso.
• Estrarre il microporta dalla macchina.
• Per il rimontaggio spingere il microporta nell’apposita fessura fino a raggiungere l’incastro (part. 2).

2.3.6 Sostituzione scheda elettronica


• Posizionarsi nella parte superiore della macchina.
• Disconnettere tutti i cavi di collegamento della scheda elettronica.
• Sganciare la scheda elettronica dalla fascetta, facendola scivolare sui punti di incastro (fig. 6.21 - part. 1).
• Per il rimontaggio, operate in senso inverso alle operazioni di smontaggio.

GB 2 SPECIAL TECHNICAL MAINTENANCE INSTRUCTIONS


2.3.5 How to replace the open door micro-switch
• Press the two fins (Fig. 2.19 - item 1) at the sides of the door microswitch.
• Remove the door microswitch from the machine.
• To re-assemble, push the door microswitch into the slot provided for it until it fits into place (item 2).

2.3.6 How to replace the electronic control board


• Go to the top part of the machine.
• Disconnect all the cables connecting the electronic card.
• Release the electronic card from its clamp by sliding it over the fittings (Fig. 6.21 - item 1).
• To re-assemble carry out these operations in reverse.

514247
20
2.22 2.23
P2

P1

V
P

EKOBA_F7684 EKOBA_F7680

2.24

SEV1908F01

I 2 PROCEDURA DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA


2.3.7 Sostituzione cavo di alimentazione
• Dall’interruttore principale, sconnettere il cavo di alimentazione nei punti P, P1 e P2 (fig. 2.22).
• Svitare la vite V (fig. 2.23).
• Sostituire il cavo di alimentazione.
• Per il rimontaggio, operate in senso inverso alle operazioni di smontaggio.

2.3.8 Sostituzione resistenza cornice porta


• Estrarre la cornice della porta (fig. 2.24).
• Sostituire la resistenza, avendo prima scollegato i cavi in corrispondenza della scheda elettronica.

GB 2 SPECIAL TECHNICAL MAINTENANCE INSTRUCTIONS


2.3.7 How to replace the supply cable
• From the main switch, disconnect the power cable at points P, P1 and P2 (Fig. 2.22).
• Remove screw V (fig. 2.23).
• Replace the supply cable.
• Per il rimontaggio, operate in senso inverso alle operazioni di smontaggio.

2.3.8 How to replace the door frame resistance


• Extract the door frame (fig. 2.24).
• To re-assemble carry out these operations in reverse.

21 514247
S-F.2206
DISEGN. N.DIS.
Angelantoni
Industrie.S.p.A.
Draw.by M.P. OGGETTO/ Object: IMPIANTO.A.CAPILLARE.COMPRESSORE.ERMETICO,.CONDENSAZIONE.ARIA
Drg.N¥
UNIT.WITH.CAPILLARY.HERMETIC.COMPRESSOR.AIR.CONDENSATION
A
CONTROLLATO
Inspected
REVISIONE
Revision
FOGLIO / sheet 1 DI/ of 1
biomedical
division APPROVATO MATERIALE/ Material SCALA DATA
Approved scale F.S. date 21/11/94
A.TERMINI.DI.LEGGE.CI.RISERVIAMO.LA.PROPRIETA' AS.BY.LOW.ENACTED.WE.RESERVE.THE.RIGHT.OF SE.NON.DIVERSAMENTE.SPECIFICATO
DI.QUESTO.DISEGNO.CON.DIVIETO.DI.RIPRODURLO OWNERSHIP.OF.DRAWING THE..DOCUMENT..AND TUTTE.LE.DIMENSIONI.SONO.IN.mm
O.DI.RENDERLO.COMUNQUE.NOTO.A.TERZI.SENZA INFORMATIONS.CONTAINENT HEREIN.MAY.NOT.BY UNLESS.NOTED.OTHERWISE
LA.NOSTRA.AUTORIZZAZIONE. COPYED,USED.OR.DISCLOSED.WITHOUT.OUR.PERMISSION. DIMENSIONS.IN.mm ASS.SUPER./Sup..Assembly USATO/Used
-.TOLLERANZE.-
REVISIONE FIRMA
Revision DATA/ Date Signature DESCRIZIONE/Description LAVORAZIONI.MECCANICHE: DATA .............................

S.p.A.
-ALBERI................h
UNI.6388 Date
-FORI...................H
A....21/11/94...A.L. EMISSIONE UNI.6390
-ALTRE.QUOTE....Js
APPROVATO.C.Q.
-TOLLERANCES-
WORK.MACHINING: Q.C.APPROVED

A.I.
-SHAFTS .............. h
-HOSES .............. H UNI.6388 FIRMA .............................
-OTHER.DIMENSIONS Js UNI.6390 Signature

9 6
4 T
8

1
2 5

9 FILTRO.DEIDRATATORE HUMIDITY.SEPARATOR.FILTER 1
8 CAPILLARE CAPILLARY 1
7 CONDENSATORE.AD.ARIA AIR.CONDENSER 1
6 TERMOSTATO.SICUREZZA.SBRINAM. DEFROSTING.OVERTEMP..SWITCH 1
5 RESISTENZA.CORAZZATA ARMORED.HEATING 1
4 EVAPORATORE EVAPORATOR 1

2 RUBINETTO COCK 1
1 COMPRESSORE COMPRESSOR 1
POSIZIONE DENOMINAZIONE QUANTITA' MATERIALI NOTE/DISEGNI
position denomination quantity MATERIALS nots/drawings

I 3 SCHEMI
3.1 SCHEMA FRIGORIFERO

GB 3 DIAGRAMS
3.1 REFRIGERATING DIAGRAM

514247
22
I 3 SCHEMI
3.2 SCHEMA ELETTRICO

GB 3 DIAGRAMS
3.2 ELECTRIC DIAGRAM

23 514247
4.1

EKOBA_F6182

I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri

4.1 SCHEDA TASTIERA (fig. 4.1) • Connessioni degli ingressi: morsetti - U5 - SPST da 5A
Montaggio ad aggancio rapido senza utensile. - U6 - SPDT da 8A
• A pannello – Dimensione scheda (LxH): • Connessioni delle uscite: su aggan- • Corrente massima contemporanea
150 x 30 mm. cio faston. U2… U6: 12A.
• Profondità: 20 mm. • Ingressi sonda: • Temperature:
• Protezione frontale: no. - S1 Sonda ntc termostato - Impiego: [-10 ... 50] °C
- S2 Sonda ntc evaporatore - Immagazzinamento: [-20...65] °C
Visualizzazione - S3 Allarme - Campo di misura e regolazione: [-50
Tramite display LCD 1 riga x 16 colonne • Ingresso batteria: 12V 2500 mA/h. ...+50] °C
• Uscite relè: - Risoluzione: 0,5 °C
4.2 SCHEDA REMOTA (fig. 4.2) - U1 - SPST da 30A resistivi - Precisione: +/- 0,5 °C
• Dimensioni della scheda (LxH): 202 - U2 - SPDT da 8A
x 72 mm - U3 - SPST da 5A
• Alimentazione: 230 Vac 50Hz +/-10%. - U4 - SPST da 5A

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming


4.1 KEYPAD CARD (fig. 4.1) • Input connections: quick-fitting termi- - U5 - SPST da 5A
Assembly nals not requiring tools. - U6 - SPDT da 8A
• On a panel – Size of the card (LxH): • Output connections: fast-on termi- • Maximum simultaneous current
150 x 30 mm. nals. U2… U6: 12A.
• Depth: 20 mm. • Probe inputs: • Temperatures:
• Front protection: no. - S1 Thermostat NTC probe - Operation: [-10 ... 50] °C
- S2 Evaporator NTC probe - Storage: [-20...65] °C
Display - S3 Alarm - Measurement and adjustment ran­
LCD – 1 row x 16 columns • Battery input: 12V 2500 mA/h. ge: [-50 ...+50] °C
• Relay outputs: - Resolution: 0,5 °C
4.2 REMOTE CARD (Fig. 4.2) - U1 - SPST da 30A resistivi - Precision: +/- 0,5 °C
• Size of card (LxH): 202 x 72 mm - U2 - SPDT da 8A
• Power supply: 230 VAC 50Hz +/- - U3 - SPST da 5A
10%. - U4 - SPST da 5A

514247
24
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri
4.2.1 Anomalie scheda
• Guasto funzionale tipo = G (vedere tabella)
• Avviso di semplice manutenzione tipo = M (vedere tabella)
• Allarme di energia tipo = E (vedere tabella)
• Allarme di temperatura tipo = A (vedere paragrafo LISTA ALLARMI)

MESSAGGIO TIPO TIPO DI ANOMALIA IN CORSO


SONDA S1 G Sonda di termostatazione guasta (chiamare il Service)
SONDA S2 G Sonda evaporatore guasta (chiamare il Service)
SONDA S3 G Sonda allarme guasta (chiamare il Service)
EVAPORATORE G Raggiunta una bassa temperatura di evaporazione (chiamare il Service)
ALTA T. COND G Raggiunta un’alta temperatura di condensazione (chiamare il Service)
PRESSOSTATO G Raggiunto stato di protezioni per pressioni non idonee (chiamare il Service)
h00:m00 G Perdita dei dati di orologio (chiamare il Service)
TEMPO SBRIN. G Tempo di sbrinamento insufficiente (chiamare il Service)
I2C G Guasto sulla memoria eventi o stringhe (chiamare il Service)
COND. SPORCO M Scambio termico insufficiente: si consiglia di pulire o liberare il condensatore
BATTERIA ASSENTE E Batteria non presente o accidentalmente sconnessa
BATTERIA GUASTA E Batteria con tensione inferiore a 7,0 Volt
ASSENZA RETE E Rete assente
GUASTO RETE E Rete assente oltre il tempo BOD
RILEVATO ALLARME A Si è verificato un allarme di temperatura in presenza o assenza di rete

4.2.2 Unità di misura


Nella configurazione standard tutte le temperature sono espresse in gradi CENTIGRADI (°C).

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming

4.2.1 Card upsets


• Failure type = G (see table)
• Maintenance warning type = M (see table)
• Power-supply alarm type = E (see table)
• Temperature alarm type = A (see LISTO F ALARMS)

MESSAGE TYPE TYPE OF UPSET


PROBE S1 G Faulty adjustment probe (call Service)
PROBE S2 G Faulty evaporator probe (call Service)
PROBE S3 G Faulty alarm probe (call Service)
EVAPORATOR G Low evaporation temperature (call Service)
COND HIGH TEMP. G A high condensation temperature has been reached (call Service)
PRESSURE SWITCH G Protection tripped due to unsuitable pressures (call Service)
h00:m00 G Clock data lost (call Service)
DEFROST TIME G Insufficient defrosting time (call Service)
I2C G Event memory or string faults (call Service)
COND. DIRTY M Insufficient heat exchange: clean or free the condenser
NO BATTERY E Battery accidentally disconnected.
FAILURE BATTERY E Battery voltage below 7.0 V.
NO MAINS E Missing network
MAINS FAILURE E Network missing for a prolonged period
ALARM A An alarm temperature has occurred with or without the network

4.2.2 Unit of measurement


In the standard configuration, all the temperatures are expressed in degrees CENTIGRADE (°C).

25 514247
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri
4.2.3 Back-up di tensione, carica della batteria ed allarmi di energia

Il controllore HTWL-A è stato sviluppato con una sezione hardware e software destinate al back-up di alimentazione,
alla carica della batteria ed alla gestione degli allarmi di energia. È consigliabile utilizzare una batteria di capacità di
2A/h. Il controllore è in grado di fornire sia una corrente di mantenimento sia una corrente di carica in caso di bassa
tensione o batteria scarica.
Nel caso in cui la batteria sia totalmente scarica, ad esempio dopo 24 ore di funzionamento in back-up, il tempo ne-
cessario per la completa ricarica è di circa 48 ore.
L’autonomia media della batteria è di circa 24 ore.

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming

4.2.3 Voltage back-up, battery charging and power-supply alarms

The HTWL-A controller has been designed with a hardware section and a software section for backing up the power supply, for
charging the battery and for managing power-supply alarms, It is advisable to use a 2A/h battery. The controller is capable of
supplying both a trickle charge and a charging current in the event of low voltage or if the battery is low.
If the battery is completely flat, e.g. after running for 24 in the back-up mode, the time required to recharge it completely is about
48 hours.
On the average, a fully charged battery will enable operation for about 24 hours.

514247
26
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri
4.3 IMPOSTAZIONI PARAMETRI SERVICE
Tramite il tasto “Menu” si accede all’elenco delle funzioni disponibili.
Lo scorrimento del Menu avviene tramite i tasti “ − ” (decremento) e “ + ” (incremento) e confermare con il tasto “OK” per agire sul
menu desiderato.

4.3.1 PASSWORD: menu “m5”


Questo menu permette di definire una nuova password utente che interviene all’accensione, allo spegnimento del controllore ed
alla impostazione del setpoint operativo. All’interno del Menu utente selezionare il menu “m5” con il tasto incremento o decremento.
Premendo il tasto “OK” viene richiesta la password per poi modificarla.
Tramite i tasti incremento e decremento selezionare la password primitiva: confermare PASSWORD m5
con il tasto “OK”; se corretta, viene permessa la modifica impostando il nuovo valore
e confermando con il tasto “OK”. In caso contrario il display visualizza PASSWORD
ERRATA ed esce dal menu. Se la PASSWORD viene impostata a zero si potrà ac- PASSWORD > 08
cendere/spegnere il controllore e modificare il setpoint liberamente.

4.3.2 SERVICE: menu “m6” SERVICE m6


Fare rif. al par. 4.4.

4.3.3 IMPOSTA OROLOGIO: menu “m7”


Premere il tasto “Menu”, selezionare il menu “m7” con il tasto incremento o decremento. Questo menu è visibile solo se installato
il modulo RTCL (opzionale).
Premere il tasto “OK”, il display visualizza l’ora/data con le ore lampeggianti.
Modificare l’ora con i tasti “incremento” e “decremento” e premere il tasto “OK” per 14:08 18/12/06
confermare il valore, così fino alle ultime due cifre dell’anno in corso.

4.3.4 Allarme di perdita data/ora


Nel caso venga perso il riferimento temporale (batteria scarica) compare il seguente h00:00 m00:00
avviso.

4.3.5 IMPOSTA STAMPANTE: menu “m8”


Premere il tasto “Menu”, selezionare il menu “m8” con il tasto incremento o decremento. STAMPANTE m8
Questo menu è visibile solo se installato il modulo RTCL (opzionale) ed il parametro PRT
viene impostato a 1. Per le funzioni relative alla stampa fare riferimento al par. ...
GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming
4.3 SERVICE PARAMETER SETTINGS
Use the “Menu” key to access the list of available functions.
You can browse through the Menu using the “ − ” (minus) and “ + ” (plus) keys, then pressing the “OK” key to enter the menu you
require.

4.3.1 PASSWORD: menu “m5”


This menu is used to define the user password required at start-up, the controller switch-off and to change the setpoint.
From the User Menu, select menu “m5” by means of the “plus” and “minus” keys. When
you press “OK”, you will be asked for the password and you can then change it. PASSWORD m5
Use the “plus” and “minus” keys to select the original password. Press “OK” to confirm
it. If it is correct, you may change it by setting a new value and pressing “K” to confirm
your choice. If it is not correct, the message WRONG PASSWORD will appear on the PASSWORD > 08
display and you will exit from the menu. If the PASSWORD is set to nought you will be
able to switch the controller ON and OFF and to change the set point freely.

4.3.2 SERVICE: menu “m6”


Refer to point 4.4. SERVICE m6

4.3.3 SET CLOCK: Menu “m7”


Press the “Menu” key; use the “plus” or “minus” keys to select menu “m7”.
This menu is only visible if the optional RTCL module is installed (optional).
Press the “OK” key. The display will show the time and date with the time flashing. 14:08 18/12/06
Use the “plus” and “minus” keys to set the time, then press the “OK” key to confirm the
setting. Do the same for the last two digits of the current year.

4.3.4 Missing date/time alarm h00:00 m00:00


If the time reference is lost (battery low), the following warning is displayed.

4.3.5 PRINTER SETTINGS: Menu “m8”


Press the “Menu” key; use the “plus” or “minus” keys to select menu “m8”. This menu PRINT MENU’ m8
is only visible if the optional RTCL module is installed and PRT is set on 1. For the
print functions, please see par. ...
27 514247
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri

4.4 SERVICE (menu m6)


KEYPAD ON 00124 COMP ON 5’ 47’’
4.4.1 DATI DI STATO: menu “s1” Numero di accensioni da tastiera (non azzerabile). Tempo medio di accensione del compressore in
Premere il tasto “Menu”, selezionare il minuti/secondi.
menu “m6” con il tasto incremento o de-
cremento. POWER ON 00027 COMP OFF 2’ 11’’

SERVICE m6 Numero di accensioni da rete (non azzerabile). Tempo medio di spegnimento del compressore in
minuti/secondi.

Confermare con il tasto “OK”: se il valore


della Password è diversa da zero il di- RESET 00000d:11h Min Evap -34,5°C
splay visualizza il messaggio di richiesta Giorni: ore di funzionamento dal Reset delle me- Minima temperatura di evaporatore dopo la taratura
password. Selezionare con i tasti incre- morie. per lo sbrinamento.
mento o decremento il valore corretto e
confermare con il tasto “OK”. Nel caso in HTVL 00024d:19h Max Evap -21,5°C
cui il valore sia errato, il display visualizza
PASSWORD ERRATA ed il controllore si Giorni e ore di funzionamento macchina (non Massima temperatura di evaporatore dopo la taratura
riporta nella finestra principale. azzerabile). per lo sbrinamento.

PASSWORD -> 255 COMP 00012d:06h dt Cond 10,0°C


Giorni e ore di funzionamento compressore (non Incremento della temperatura di condensatore in
Se la password è corretta il display visua- azzerabile). azione freddo.
lizza il sottomenu DATI DI STATO.
COMP% 1h= 29% Fw 5156.01
DATI DI STATO S1
Percentuale di funzionamento del compressore Versione software corrente.
nell’ultima ora.
Premendo il tasto “OK” compare il primo
messaggio informativo di questo sottome- COMP% 24h= 67% S/n 27.132.001
nu; i seguenti vengono selezionati con il
Percentuale di funzionamento del compressore Numero seriale identificativo.
tasto incremento (vedere di seguito).
nelle ultime 24 ore.

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming


4.4 SERVICE (menu “m6”)
KEYPAD ON 00124 COMP ON 5’ 47’’
4.4.1 STATUS DATA: menu “s1” Number of times switched on from keypad (not Average compressor ON time in minutes/seconds.
Press the “Menu” key. Use the “plus” and resettable).
“minus” keys to select menu “m6”.
POWER ON 00027 COMP OFF 2’ 11’’

SERVICE m6 Number of times switched on from mains (not Average compressor OFF time in minutes/secon-
resettable). ds.

Press “OK” to confirm: If the value of


the Password is other than nought, the RESET 00000d:11h Min Evap -34,5°C
display will show a prompt asking for the Days and hours of operation since logs were Minimum temperature of the evaporator after cali-
password. Use the “plus” and “minus” keys reset. bration for defrosting.
to select the correct password and press
“OK” to confirm. If the password is not HTVL 00024d:19h Max Evap -21,5°C
correct, the display will show the message
PASSWORD WRONG and the controller Days and hours of operation of machine (not Maximum temperature of the evaporator after cali-
will return you to the main window. resettable). bration for defrosting.

PASSWORD -> 255 COMP 00012d:06h dt Cond 10,0°C


Days and hours of operation of compressor (not Increase in temperature of the condenser in azione
If the password is correct, the display will resettable). freddo.
show the STATUS sub-menu.
COMP% 1h= 29% Fw 5156.01
STATUS DATA S1
Percentage of operation of the compressor in the Current software version.
On pressing the “OK” key, the first informa- last hour.
tion message of this sub-menu will appear.
The following can be selected with the COMP% 24h= 67% S/n 27.132.001
“plus” key (see below).
Percentage of operation of the compressor in the ID serial number.
last 24 hours.

514247
28
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri
4.4.2 LISTA DEFROST: menu “s2”
All’interno del Menu SERVICE selezionare il menu “s2” con il tasto incremento o de-
cremento fino a raggiungere la posizione LISTA DEFROST. Confermare con il tasto LISTA DEFROST s2
“OK” ed il display visualizza l’ultimo evento di sbrinamento memorizzato. Il contatore
indica fino a 255 eventi mentre solo gli ultimi 32 riportano i dati significativi.

Numero di sbrinamenti registrati in memoria. DEF01 M01 d=30’ Durata in minuti dello sbrinamento.

Codice di sbrinamento (v. tabella di seguito).

Codici di sbrinamento
• M1 Sbrinamento avviato da tastiera
• M2 Sbrinamento avviato da comando seriale
• M3 Sbrinamento avviato da ITD ore di funzionamento frigorifero
• M4 Sbrinamento avviato da ITD ore di funzionamento compressore
• M5 Sbrinamento avviato da orario (parametri AD1, AD2, AD3, AD4)
• M6 Sbrinamento avviato da InfoTest
• M7 Sbrinamento avviato per mancanza dati di taratura
• M8 Sbrinamento avviato per minimo di evaporazione
• M9 Sbrinamento avviato per massimo di evaporazione
• M10 Sbrinamento avviato per protezione con taratura dopo ADD/2 minuti
• M11 Sbrinamento avviato per protezione dopo ADD minuti con o senza taratura avvenuta
• M12 Sbrinamento di protezione al raggiungimento della temperatura di evaporazione LET
• M20 Sbrinamento avvenuto per funzione Off&Clean.

Premendo il tasto “OK” nei modelli standard viene visualizzato il tempo trascorso dal S 00089d:19h
reset delle memorie all’evento di sbrinamento espresso in ore/gg di funzionamento.

Nei modelli con scheda opzionale RTCL installata viene invece visualizzata la Data/ S 19:22 14/12/06
Ora dell’evento.

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming


4.4.2 DEFROST LIST: menu “s2”
From the SERVICE Menu, use the “plus” and “minus” keys to select menu “s2” and
go to DEFROST LIST. Press “OK” to confirm. The display will show the last defrosting DEFROST LIST s2
event stored. The counter indicates up to 255 events, but with significant data only
for the last 32.

Number of defrostings stored. DEF01 M01 d=30’ Length of defrosting in minutes.

Defrosting code (see table below).

Defrosting codes
• M1 Defrosting started from keypad
• M2 Defrosting started from serial control
• M3 Defrosting started due to ITD hours of operation of refrigerator
• M4 Defrosting started due to ITD hours of operation of compressor
• M5 Defrosting started by timetable (parameters AD1, AD2, AD3, AD4)
• M6 Defrosting started by InfoTest
• M7 Defrosting started due to lack of calibration data
• M8 Defrosting started due to minimum evaporation
• M9 Defrosting started due to maximum evaporation
• M10 Defrosting started due to protection with calibration after ADD/2 minutes
• M11 Defrosting started due to protection after ADD minutes with or without prior calibration
• M12 Defrosting for protection purposes on reaching the evaporation temperature LET
• M20 Defrosting due to Off&Clean function.

In the standard models, when the “OK” key is pressed the time elapsed between re- S 00089d:19h
setting of the logs and the defrosting event is shown in hours/days of operation.

In the models with the optional RTCL card installed, on the other hand, the Date/Time S 19:22 14/12/06
of the event is shown.

29 514247
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri
4.4.3 LISTA GUASTI: menu “s3”
All’interno del Menu SERVICE selezionare il menu “s3” con il tasto incremento o de-
cremento ed il controllore si posiziona su LISTA GUASTI. Confermare con il tasto “OK” LISTA DEFROST s3
ed il display visualizza l’ultimo evento di guasto memorizzato. Il contatore indica fino a
255 eventi registrati mentre solo gli ultimi 32 riportano i dati significativi.

F09 SONDA S1
Numero di guasti registrati in memoria.

Tipo di guasto

Premendo il tasto “OK”, nei modelli standard, viene visualizzato il tempo trascorso dal
reset delle memorie all’evento di guasto espresso in ore e giorni di funzionamento. S 00089d:19h

Nei modelli con scheda opzionale RTCL viene visualizzata la data e l’ora dell’even- S 18:01 10/07/06
to.

TABELLA GUASTI
Per l’identificazione del guasto fare riferimento alla successiva tabella.

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming

4.4.3 FAILURE LIST: Menu “s3”


From the SERVICE Menu, use the “plus” and “minus” keys to select menu “s3”; the
controller will go to FAILURE LIST. Press “OK” to confirm and the display will show the LISTA DEFROST s3
last failure event stored. The counter indicates up to 255 events recorded but significant
data will be shown only for the last 32.

Number of failures stored. F09 PROBE S1

Type of failure

In the standard models, when the “OK” key is pressed the time elapsed between re-
setting of the logs and the defrosting event is shown in hours/days of operation. S 00089d:19h

In the models with the optional RTCL card installed, on the other hand, the Date/Time S 18:01 10/07/06
of the event is shown.

FAILURE TABLE
Refer to the table below to identify the failure.

514247
30
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri
REGI­
MESSAGGIO DECIFRAZIONE CAUSA MODALITA’ PROVVISORIA DI FUNZIONAMENTO
STRA
SONDA S1 Sonda termostato guasta o assente si Valori esterni al campo di misura Termostato a tempo con i tempi medi di ON/OFF del compressore

Sonda evaporatore guasta o as-


SONDA S2 si Valori esterni al campo di misura Sbrina a tempo ogni ITD ore per una durata di DTO minuti
sente

SONDA S3 Sonda ausiliaria guasta o assente si Valori esterni al campo di misura Esclude la lettura, come se la sonda fosse non installata

BATTERIA ASSENTE Batteria tampone assente no Connettore sconnesso Non consente il funzionamento in assenza rete

BATTERIA GUASTA Batteria tampone guasta no Tensione < 7,0Vdc Non consente il funzionamento in assenza rete

ASSENZA RETE Alimentazione di rete assente no Alimentazione di rete assente Nessuna azione

Alimentazione di rete assente oltre


GUASTO RETE Alimentazione di rete assente si Nessuna azione
BOD min.

EVAPORATORE Bassa temperatura di evaporatore si S2<LET°C Nessuna azione


Blocca la regolazione azionando soltanto le ventole condensatore
ALTA T. COND. Alta temperatura di condensatore si S3>MCT°C fino al raggiungimento della temperatura MCT-10°C misurata dalla
sonda S3

COND. SPORCO Condensatore sporco no ∆S3 >PTD durante compressore on Nessuna azione

Regola con i tempi di accensione/spegnimento compressore definiti dai


TEMPI COMPR. Elevato utilizzo del compressore si
parametri CON/COF minuti
Raggiunto il tempo massimo di La temperatura DTE non è stata rag- Avvisa che durante uno sbrinamento la temperatura DTE non è stata
TEMPO SBRIN. si
sbrinamento giunta entro il tempo DTO minuti raggiunta entro il tempo DTO
LCD
--- Tastiera sconnessa o assente Nessuna azione sulle uscite
ASSENTE
L’orologio della scheda opzionale
Perdita della
h00:m00 no RTCL ha perso la data/ora causa Blocco della termoregistrazione
Data/ora
batteria scarica o guasto
Il presso stato si è attivato oltre TMP
PRESSOSTATO Intervento del pressostato si Blocco della regolazione
volte in TBP minuti
Il sistema ha rilevato una difformità nei
EEPROM FAIL Guasto in memoria no Vengono caricati i parametri di default
dati di memoria

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming


RE­
MESSAGE DECYPHERING CAUSE PROVISIONAL OPERATING MODE
CORD
PROBE S1 Faulty adjustment probe YES Values beyond measurement range Timed thermostat with the average ON/OFF times of the compressor

PROBE S2 Faulty evaporator probe YES Values beyond measurement range Timed defrosting every ITD hours for a period of DTO minutes

PROBE S3 Auxiliary probe failed or missing YES Values beyond measurement range Excludes reading, as if the probe were not installed

NO BATTERY Battery accidentally disconnected NO Connector disconnected Does not allow operation in case of power failure

FAILURE BATTERY Buffer battery failed NO Voltage < 7.0VDC Does not allow operation in case of power failure

NO MAINS Missing network NO No mains power No action


Network missing for a prolonged
MAINS FAILURE YES Power supply off over BOD min. No action
period
EVAPORATOR Low evaporation temperature YES S2<LET°C No action

Prevents control by activating the condenser fans only until the MCT-
COND HIGH TEMP. High condensation temperature YES S3>MCT°C
10°C is reached (measured by probe S3)

COND. DIRTY Condenser dirty NO ∆S3 >PTD while compressor on No action

Control by means of the compressor ON/OFF times defined by the


COMPR. TIMES Excess use of compressor YES
CON/COF parameters in minutes
Temperature DTE not reached within Informs that the temperature DTE was not reached within the time DTO
DEFROST TIME Maximum defrosting time reached YES
time DTO minutes during a defrosting
Keypad disconnected or missing. LCD
--- No action on outputs
Loss of Date/Time MISSING
The clock on the optional RTCL card
h00:m00 Loss of Date/Time NO has lost the Date/Time due to dead or Heat recording blocked
low battery
The pressure switch has been activated
PRESSURE SWITCH Pressure switch tripped YES Control stopped
over TMP times in TBP minutes
The system has detected a discrepancy
EEPROM FAIL Memory failure NO The default parameters are loaded
in the stored data

31 514247
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri
4.4.4 APERTURE: menu “s4”
All’interno del Menu SERVICE selezionare il menu “s4” con il tasto incremento o de-
cremento fino a raggiungere la posizione APERTURE dove vengono memorizzate le APERTURE s4
aperture della porta frigo. Confermare con il tasto “OK” ed il display visualizza l’ultimo
evento di apertura porta memorizzato. Se non viene registrato alcun evento, compare
il messaggio “NESSUN EVENTO”.

n = 02 / 12 d = 145’
Numero di aperture critiche Durata totale dei minuti di
per un tempo >DOO. Numero totale apertura porta. apertura porta.

Attenzione!
Nei modelli standard il controllore visualizza il numero totale di aperture porta e la durata totale dal reset delle
memorie espresso in ore e giorni di funzionamento.
Nei modelli con modulo RTCL il controllore visualizza il numero totale di aperture porta e la durata totale giornaliera
degli ultimi 32 giorni.

4.4.5 PARAMETRI: menu “s5”


All’interno del Menu SERVICE selezionare il menu “s5” con il tasto incremento o de-
cremento fino a raggiungere la posizione PARAMETRI. PARAMETRI s4
Confermare con il tasto “OK” ed il display visualizza il primo parametro, il valore e l’unità
di misura facendo lampeggiare il numero progressivo a sinistra. I parametri vengono
selezionati tramite i tasti incremento e decremento. Per modificare un valore premere P01 ADR = 00 flag
il tasto “OK”: a questo punto, sul display lampeggia il valore del parametro che può
essere variato tramite i tasti incremento e decremento. La memorizzazione del nuovo
valore avviene premendo il tasto “OK”. P02 ADR = 00 flag
Dopo l’ultimo parametro compare l’opzione di editazione utile a titolare la configurazione
di parametri scelta. Vedere sezione SUPERPARAMETRI e PARAMETRI.

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming

4.4.4 OPENING: menu “s4”


From the SERVICE Menu, use the “plus” and “minus” keys to select menu “s4” and go
to OPENING, where opening of the refrigerator door is stored. Press “OK” to confirm: OPENING s4
the display will show the last door-opening event stored. If no event is recorded, the
message “NO EVENT” will be displayed.

n = 02 / 12 d = 145’
Number of times the door was opened in Total number of minutes for which
critical conditions for a time >DOO. Total number of times the door was opened. the door was opened.

Caution!
In the standard models the controller will show the total number of times the door was opened and the total time
since the logs were reset, expressed in hours and days of operation.
In the models with RTCL modules the controller will show the total number of times the door was opened and the
total daily time in the last 32 days.

4.4.5 PARAMETERS: Menu “s5”


From the SERVICE Menu, use the “plus” and “minus” keys to select menu “s5” and
go to PARAMETERS. PARAMETERS s4
Press “OK” to confirm: the display will show the first parameter, the value and the unit
of measurement. The progressive number on the left will flash. The parameters are
selected by means of the “plus” and “minus” keys. To change a value press the “OK” P01 ADR = 00 flag
key. The value of the parameter in question will flash on the display and can be changed
using the “plus” and “minus” keys. Press the “OK” key to store the new value.
After the last parameter, the editing option appears. This can be used to give a title P02 ADR = 00 flag
to the chosen parameter configuration. See the SUPERPARAMETERS and PARA-
METERS section.

514247
32
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri
• EDITAZIONE DEL TITOLO RICETTA
Dopo l’ultimo parametro viene visualizzato messaggio:
EDITA TITOLO PRG

Confermare con il tasto “OK”: il display visualizza la stringa corrente, se esiste, e fa lampeggiare il primo dei 16 caratteri a sinistra
del display.
Selezionare uno dei caratteri ASCII tramite i tasti incremento e decremento e confermare con il tasto “OK” fino a titolo compo-
sto.
• Il tasto “OK” fa avanzare il cursore.
• I tasti incremento e decremento selezionano il carattere; il carattere selezionabile
_
freccia a sinistra fa ritornare indietro il cursore, il simbolo selezionabile “enter”
comporta il centraggio e la memorizzazione della stringa editata.
• La memorizzazione della stringa avviene anche a completamento dei 16 caratteri.
• La memorizzazione di una ricetta nella chiave elettronica di programmazione comporta la memorizzazione del titolo editato che
compare a display all’accensione dello controllore HTWL.

• FUNZIONE INFO TEST


La funzione InfoTest viene avviata dal sottomenu “s6” ed esegue il test funzionale AVVIO TEST s6
delle apparecchiature frigorifere al termine del processo produttivo. È molto utile per
l’assistenza tecnica in quanto fornisce una potente funzione di diagnosi sul campo. I
l test è diviso nelle seguenti fasi:
• stabilizzazione;
• termostatazione;
• sbrinamento;
• recupero;
• risalita;
• discesa.
Al termine del test il display visualizza i dati rilevati in ogni fase e, tramite stampante RDPS, è possibile la stampa del Report di
Test.

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming


• EDITING OF THE WORDING
After the last parameter the following message is shown:
EDIT TITLE PRG

Press “OK” to confirm: the display will show the current string, if any, and the first of the 16 characters will flash, on the left of the
display.
Use the “plus” and “minus” keys to select one of the ASCII characters, then press the “OK” key to confirm. Repeat until the title
is completed.
• The “OK” key moves the cursor ahead.
• The “plus” and “minus” keys select the character; the selectable “left arrow” key
_
causes the cursor to move back, while the selectable “Enter” symbol centres and
stores the edited string.
• The string is also stored upon completion of the 16 characters.
• Storage of wording in the electronic programming key causes the edited title to be stored. This title will appear on the display
when the HTWL controller is switched on.

• INFO TEST FUNCTION


The InfoTest function is started from sub-menu “s6” and carries out a functional test START TEST s6
of the refrigerating equipment at the end of the production process. It is very useful for
the service personnel, since it is a powerful field diagnosis function.
The test is broken down into the following stages.
• stabilisation;
• thermostatting;
• defrosting;
• return to temperature to be maintained
• heating up
• cooling down
Upon completion of the test the display will show the data referred to each stage. A Test Report can be printed using an RDPS
printer.

33 514247
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri

4.4.6 AVVIO INFOTEST: menu “s6”


All’interno del Menu SERVICE selezionare il menu “s6” con il tasto incremento o de-
cremento fino a raggiungere la posizione AVVIO TEST. AVVIO TEST s6
Premere il tasto “OK” ed il display visualizza il messaggio di ulteriore conferma oppure
di uscita dal Menu.
Confermando, il controllore inizia la procedura di test funzionale dell’unità refrigerata
secondo la sequenza delle fasi descritte di seguito. <<Conferma Esc>>
Durante il test il controllore alterna a display i seguenti messaggi:

Visualizzazione
alternata ogni 4 sec.

Numero fase in Ph1 02 +22,0°C Ph1 h00:52:45


corso.

Cicli di fase eseguiti. Temperatura della Numero fase in corso. Tempo trascorso.
cella.

Sequenza delle fasi

Ph0 04 +22,0°C Ph2 DEF -01,5°C Ph4 UP +10,0°C


Fase 0 di stabilizzazione per un numero di cicli Fase 2 di sbrinamento con termine per un tempo Fase 4 di salita a carichi spenti fino al raggiungi-
= STA. DTO o temperatura DTE. mento di ETT °C.

Ph1 02 -08,0°C Ph3 REC -06,0°C Ph4 DW +04,0°C


Fase 1 di termostazione per un numero di cicli = Fase 3 di recupero temperatura fino al valore di Fase 5 di discesa da ETT °C alla temperatura di
CYC. setpoint. setpoint operativo.

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming


4.4.6 START INFOTEST: Menu “s6”
From the SERVICE Menu, use the the “plus” and “minus” keys to select menu “s6”
and go to START TEST. START TEST s6
Press the “OK” key: the display will show the prompt requiring further confirmation or
for exiting from the Menu.
Following confirmation, the controller will start the functional test of the refrigeration
unit according to the sequence described below. <<Confirm Esc>>
During the test, the controller alternates the following messages on the display:

Display alternating
every 4 seconds.

Number of current Ph1 02 +22,0°C Ph1 h00:52:45


stage.

Cycles carried out. Cell temperature. Number of current stage. Time elapsed.

Sequence of stages

Ph0 04 +22,0°C Ph2 DEF -01,5°C Ph4 UP +10,0°C


Stage 0: stabilisation for a number of cycles = Stage 2: defrosting for a given time for a time DTO Stage 4: increase with loads off until ETT °C is
STA. or temperature DTE. reached.

Ph1 02 -08,0°C Ph3 REC -06,0°C Ph4 DW +04,0°C


Stage 1: thermostating for a number of cycles = Stage 3: temperature recovery to the setpoint Stage 5: decrease from ETT °C to the operating
CYC. value. setpoint temperature.

514247
34
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri
• Termine prematuro di InfoTest • BASSA TEMPERATURA DI EVAPORATORE
InfoTest viene interrotto sei il controllore non raggiunge il setpoint Durante InfoTest non è abilitato l’alarme del guasto di Bassa
in un tempo di 180 min. oppure non raggiunge la temperatura Temperatura Evaporatore (S2 <=LET).
di fine sbrinamento nel tempo utile DTO. È altresì vero che un
qualsiasi guasto interrompe prematuramente il test. • GUASTI
Vedere la sezione successiva “Condizioni particolari”. L’attivarsi di un qualsiasi guasto durante InfoTest ha l’effetto di
interrompere il test in corso.
• Termine a buon fine di InfoTest
Al termine del test il display alterna il messaggio “INFOTEST • TIME-OUT COMPRESSORE
END” alla “visualizzazione principale” ed il controllore riprende Durante InfoTest l’accensione continuativa del compressore per
a funzionare in accordo ai parametri impostati. un tempo superiore a 180 minuti comporta l’uscita da InfoTest e
la generazione del guasto di Time-out compressore.
CONDIZIONI PARTICOLARI
• FASE DI SBRINAMENTO • MODIFICA PARAMETRI
Nel caso di sbrinamento ad inversione di ciclo (DCM < >0) la Durante InfoTest la modifica di un qualsiasi parametro, setpoint
fase di attesa di DCM minuti viene conteggiata nella fase di incluso, comporta l’interruzione e l’uscita dal ciclo di Infotest.
sbrinamento stessa. Il dato visibile (a display e in stampa) è
invece depurato di questo tempo. • RESET MEMORIE
La cancellazione della memoria del controllore comporta la
• FASE DI RECUPERO E GOCCIOLAMENTO cancellazione anche dei dati di InfoTest presenti e l’interruzione
La fase di gocciolamento (attesa di riaccensione del compres- del ciclo di InfoTest eventualmente in corso.
sore dopo lo sbrinamento) è conteggiata nella fase di recupero.
Il dato visibile (a display e in stampa) è invece depurato di • INTERRUZIONE DEL CICLO
questo tempo. Per interrompere il ciclo di InfoTest è necessario spegnere il
controllore o modificare un parametro o cancellare la memoria.
• ALLARMI DI TEMPERATURA
Durante l’attivazione di InfoTest l’analisi e la gestione degli allarmi • BLACK-OUT
di temperatura viene disabilitata. Dopo un’assenza di alimentazione avvenuta durante InfoTest il
processo viene riavviato dall’inizio.
• ENERGY SAVING
La funzione Energy Saving risulta disabilitata durante l’attiva-
zione di InfoTest.

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming


• Early termination of InfoTest ction is activated.
InfoTest is stopped if the controller does not reach the setpoint
within 180 min. or if it does not reach the end-of-defrosting tem- • LOW EVAPORATOR TEMPERATURE
perature within the available time DTO. It is also true that any The Low Evaporator Temperature failure alarm (S2 <=LET) is
failure will stop the test early. not enabled during the InfoTest function.
See the next section “Special conditions”.
• FAILURES
• Successful termination of InfoTest Activation of any failures during the InfoTest has the effect of
Upon completion of the test the message “INFOTEST END” will stopping the test being carried out.
alternate on the display with the “main display screen”, and the
controller will resume operation in accordance with the parame- • COMPRESSOR TIME-OUT
ters that have been set. If the compressor is switched on continuously for a time excee-
ding 180 minutes during the InfoTest, the InfoTest will be exited
SPECIAL CONDITIONS and a compressor time-out failure will be generated.
• DEFROSTING STAGE
In the event of reverse-cycle defrosting (DCM < >0), the waiting • CHANGING THE PARAMETERS
stage of DCM minutes is counted within the actual defrosting Changing of any parameters, including the setpoint, during the In-
stage. This time has been deducted, on the other hand, from foTest will cause the InfoTest cycle to be stopped and exited.
the datum shown (on the display and printed).
• MEMORY RESET
• RECOVERY AND DRIPPING Deletion of the controller memory will also cause deletion of the
The dripping stage (waiting for the compressor to switch on again InfoTest data stored in it and the InfoTest cycle to be stopped if
after defrosting) is counted within in the recovery stage. This time in progress at the time.
has been deducted, on the other hand, from the datum shown
(on the display and printed). • STOPPING CYCLE
To stop the InfoTest cycle it is necessary either to switch off the
• TEMPERATURE ALARMS controller or to alter a parameter or to delete the memory.
Analysis and management of the temperature alarms is disabled
during activation of the InfoTest function. • BLACK-OUT
If a blackout occurs during InfoTest, the procedure will be started
• ENERGY SAVING again from the beginning when the power returns.
The Energy-Saving function is disabled while the InfoTest fun-

35 514247
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri
4.4.7 DATI INFOTEST: menu “s7”
All’interno del Menu SERVICE selezionare il menu “s7” con il tasto incremento o de- DATI INFOTEST s7
cremento fino a raggiungere la posizione DATI INFOTEST.
Confermare con il tasto “OK” ed il controllore visualizza il primo frame di dati informativi del test funzionale precedentemente
eseguito. Tramite i tasti incremento o decremento possono essere selezionati i seguenti dati:

Ph1 ON 3’44’’ Ph2 DEF 3’10’’ Ph4 UP 240’’/°C


Tempo medio di accensione del compressore Durata della fase 2 di sbrinamento espressa Durata della fase 4 di salita espressa in se-
nella fase di termostatazione. in minuti / secondi. condi / °C.

Ph1 OFF 2’12’’ Ph3 REC 2’09’’ Ph4 DW 68’’/°C


Tempo medio di spegnimento del compressore Durata della fase 3 di recupero espressa in Durata della fase 5 di discesa espressa in
nella fase di termostatazione. minuti / secondi. secondi / °C.

ATTENZIONE! L’esecuzione di un nuovo test comporta la cancellazione dei precedenti dati.

4.4.8 RESET MEMORIE: menu “s8”


All’interno del Menu SERVICE selezionare il menu “s8” con il tasto incremento o de-
cremento fino a raggiungere la posizione RESET MEMORIE. RESET MEMORIE s8
Premere il tasto “OK” ed il display visualizza il messaggio di ulteriore conferma oppure
di uscita dal Menu.
Confermando, il controllore azzera i contenuti delle memorie ad esclusione dei con- <<Conferma Esc>>
taore.
Durante la cancellazione il display visualizza il messaggio CANCELLA MEMORIE;
successivamente, ritorna nella normale modalità di funzionamento. CANCELLA MEMORIE

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming


4.4.7 INFOTEST DATA: menu “s7”
From the SERVICE Menu, use the “plus” and “minus” keys to select menu “s7” and INFOTEST DATA s7
go to INFOTEST DATA.
Press “OK” to confirm. The controller will show the first frame of information concerning the functional test that has been carried
out. The “plus” and “minus” keys can be used to select the following data:

Ph1 ON 3’44’’ Ph2 DEF 3’10’’ Ph4 UP 240’’/°C


Average compressor ON time during the ther- Length of stage 2, defrosting, expressed in Length of stage 4, up, expressed in seconds
mostating stage. minutes / seconds. / °C.

Ph1 OFF 2’12’’ Ph3 REC 2’09’’ Ph4 DW 68’’/°C


Average compressor OFF time in the thermo- Length of stage 3, recovery, expressed in Length of stage 5, down, expressed in se-
stating stage. minutes / seconds. conds / °C.

CAUTION! When a new test is carried out, the data referred to the previous one are deleted.

4.4.8 MEMORY RESET: Menu “s8”


From the SERVICE Menu, use the “plus” and “minus” keys to select menu “s8” and
go to MEMORY RESET. MEMORY RESET s8
Press the “OK”. The display will show the prompt requiring further confirmation or for
exiting the Menu.
If confirmation is given, the controller will reset the contents of the memories except <<Confirm Esc>>
for the hour-meter.
While the contents are being deleted, the display will show the message DELETE
MEMORIES, after which it will return to the normal operating mode. DELETE MEMORIES

514247
36
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri

4.4.9 RIPRISTINO: menu “s9”


All’interno del Menu SERVICE selezionare il menu “s9” con il tasto incremento o de- RIPRISTINO s9
cremento fino a raggiungere la posizione RIPRISTINO.
Premere il tasto “OK” ed il display visualizza il messaggio di ulteriore conferma oppure di uscita dal Menu.
Confermando, il controllore recupera i parametri di fabbrica (v. par. 4.4.5) se la programmazione è avvenuta da tastiera o i parametri
inseriti con la chiavetta elettronica. Al termine il controllore si riavvia con la nuova configurazione.

4.4.10 PASSWORD: menu “s10”


All’interno del Menu SERVICE selezionare il menu “s10” con il tasto incremento o PASSWORD s9
decremento fino a raggiungere la posizione PASSWORD.
Premendo il tasto “OK” viene visualizzata la password per entrare nel Menu di ser-
vizio.
Tramite i tasti incremento e decremento il valore può essere modificato tra i valori 0
(PASSWORD ESCLUSA) e 255. PASSWORD < 255
Per confermare il nuovo valore premere il tasto “OK”. Il lampeggio dei caratteri indica
l’avvenuta memorizzazione. Nel caso in cui la password venisse dimenticata è possibile
accedere direttamente al Menu Service tenendo premuto il tasto incremento all’accen-
sione del controllore fino a quando compare il menu DATI DI STATO.

4.4.11 LINGUA: menu “s11”


All’interno del Menu SERVICE selezionare il menu “s11” con il tasto incremento o LINGUA s11
decremento fino a raggiungere la posizione LINGUA.
Premere il tasto “OK” ed il display visualizza la lingua corrente.
Tramite i tasti incremento e decremento, la lingua desiderata può essere scelta tra le LINGUA ITALIANA
5 disponibili.

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming

4.4.9 RESTORE: Menu “s9”


From the SERVICE Menu use the “plus” and “minus” keys to select menu “s9” and RESTORE s9
go to RESTORE.
Press the “OK” key. The display will show the prompt requiring further confirmation or for exiting the Menu.
If you confirm, the controller will restore the factory-set parameters (see point 4.4.5) if programming was entered via the keypad, or the
parameters set with the electronic key. Upon completion of the procedure the controller will restart with the new configuration.

4.4.10 PASSWORD: menu “s10”


From the SERVICE Menu, use the “plus” and “minus” keys to select menu “s10” and PASSWORD s9
go to PASSWORD.
On pressing the “OK” key, the password for entering the Service Menu will be di-
splayed.
The “plus” and “minus” keys can be used to change the values between 0 (PASSWORD
EXCLUDED) and 255. PASSWORD < 255
Press the “OK” key to confirm the new value. The characters will flash to show that
the password has been stored. If you forget the password, you can go directly to the
SERVICE Menu by pressing the “plus” key on switching on the controller until the
STATUS DATA menu appears.

4.4.11 LANGUAGE : Menu “s11”


From the SERVICE Menu, use the “plus” and “minus” keys to select menu “s11” and LANGUAGE s11
go to LANGUAGE.
Press the “OK” key. The display will show the current language.
Use the “plus” and “minus” keys to choose the required language from among the 5 ITALIAN LANGUAGE
available.

37 514247
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri
4.4.12 SONDE / RELE: menu “s12”
All’interno del Menu SERVICE selezionare il menu “s12” con il tasto incremento o SONDE/RELE s12
decremento fino a raggiungere la posizione SONDE/RELE.

Premendo il tasto “OK” viene visualizzato il valore misurato dalla sonda S1. Cella -20,8°C
Tramite in tasti incremento o decremento possono essere visualizzati i valori di tem-
peratura e umidità misurati da tutte le altre sonde eventualmente installate. L’ultima
stringa fa riferimento allo stato di eccitazione dei relè di uscita. Evaporat -33,5°C

Esempio
La stringa U123456 010001 indica che i relè U1, U2 e U6 sono attivi, gli altri spenti. U123456 110001

Ogni azione interna del controllore è trasferibile ad uno dei 6 relè associando al parametro Pux del relè x il valore dell’azione
corrispondente. Esempio: PU2 = 3: il relè 2 è configurato per il controllo delle ventole evaporatore.

ID = 01 Azione freddo
Il controllore gestisce l’azione FREDDO con set centrale in accordo ai seguenti parametri:
• ADL Antipendolamento espresso in minuti.
• ADS Ritardo consenso compressore all’accensione del controllore espresso in secondi.
• CCD Ritardo consenso o blocco del compressore espresso in secondi.
• HYS Differenziale simmetrico di attacco/stacco compressore espresso in decimi di grado.
La regolazione a banda centrale avviene tra i valori di temperatura compresi tra [setpoint-HYS] e [setpoint+HYS].

PROTEZIONE SUL FUNZIONAMENTO DEL COMPRESSORE


Se nelle ultime 24 ore la percentuale di accensione compressore ha superato il valore CPH, a display viene visualizzato e memo-
rizzato l’allarme di impiego compressore e la regolazione avviene in accordo ai parametri CON e COF.

ID = 02 Funzioni di sbrinamento
Il controllore gestisce quattro tipi di sbrinamento:
• per fermata compressore DCM=0 & DTE=50
• elettrico DCM=0
• a inversione di ciclo DCM=1
• a gas caldo DCM>1

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming


4.4.12 PROBES / RELAYS: Menu “s12”
From the SERVICE Menu, use the “plus” and “minus” keys to select menu “s12” and PROBE/RELAYS s12
go to PROBES/RELAYS. If you press the “OK” key, the value measured by probe S1
will be displayed. You can use the “plus” and “minus” keys to view the temperature and
moisture values measured by any other probes that may have been installed. The last Cell -20,8°C
string refers to excitation of the output relays.

Example Evaporat -33,5°C


The string U123456 010001 indicates that relays U1, U2 and U6 are active, while
the remaining relays are off Each action inside the controller is transferrable to one
of the 6 relays by associating the Pux parameter of relay x with the value of the cor- U123456 110001
responding action. Example: PU2 = 3: in this case relay 2 is configured to control the
evaporator fans.

ID = 01 Cold action
The controller manages the COLD action with a setpoint located centrally and in accordance with the following parameters:
• ADL Anti-hunting, expressed in minutes.
• ADS Delay in enabling the compressor on switching on the controller, expressed in seconds.
• CCD Delay in enabling or blocking the compressor, expressed in seconds.
• HYS Symmetrical differential for starting/stopping the compressor, expressed in tenths of a degree.
Central band adjustment takes place between the temperature values between [setpoint-HYS] and [setpoint+HYS].

PROTECTION REFERRED TO OPERATION OF THE COMPRESSOR


If the compressor ON percentage value has exceeded the value CPH in the last 24 hours, the compressor use alarm will be shown
on the display and stored, and adjustment will take place on the basis of the CON and COF parameters.

ID = 02 Defrosting functions
The controller manages four types of defrosting:
• compressor stoppage DCM=0 & DTE=50
• electrical DCM=0
• reversal of cycle DCM=1
• hot gas DCM>1

514247
38
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri
Con i controllori HTWL è possibile attivare Terminata la fase di sbrinamento le vento- impostato il superparametro DOP con
o disattivare una o due sonde di fine sbri- le evaporatore verranno abilitate trascorsi peso 32.
namento. Se la sonda di fine sbrinamento FAD secondi dall’inizio della fase di goc- 1. Il controllore da consenso alla fase
è attivata, gli sbrinamenti terminano non ciolamento (tempo DRP) e se la tempera- di sbrinamento solo se S1<=[SET -
appena la temperatura rilevata sull’evapo- tura rilevata dalla sonda evaporatore S2 HCD]
ratore raggiunge il valore DTE. Nel caso risulta Tevap.< [SET+FAS] 2. Nel caso in cui la temperatura [SET
in cui lo sbrinamento termini per tempo, - HCD] non venisse raggiunta entro 34
viene registrata l’anomalia e dato avviso Modulazione ventole condensatore minuti di funzionamento continuo del
a display. Nel caso in cui siano installate durante lo sbrinamento: FOP (peso compressore, verrà dato comunque il
due sonde lo sbrinamento termina non ap- 16+32) consenso di sbrinamento.
pena entrambe le sonde hanno raggiunto • Fan cond. OFF <= FCE 3. Inizia la fase di sbrinamento
il valore DTE. La cadenza di sbrinamento • Fan cond. ON >= FCE +5 Se la richiesta di sbrinamento è avvenuta
è espressa dal parametro ITD ore. da tastiera durante le fasi 1 e 2 il display
Se la sonda evaporatore non è installata Sbrinamenti supplementari alterna il messaggio ATTESA CONSEN-
(DTE=50°) gli sbrinamenti avvengono per Questa procedura, abilitata per DEO>0, SO alla temperatura di vano.
fermata compressore e terminano allo sca- è stata studiata per garantire un’efficace
dere del tempo DTO. Per gli sbrinamenti sbrinamento nel caso in cui dopo quello Sbrinamento automatico
a gas caldo, il parametro DCM stabilisce principale non sia stato eliminato comple- L’algoritmo di Sbrinamento Automatico è
i minuti di accensione del compressore tamente il ghiaccio dall’evaporatore. un sistema di rilevamento indiretto della
prima di avviare uno sbrinamento. Questa Il parametro DEO determina l’intervallo presenza di brina sull’evaporatore di
funzione è utile per garantire una buona di tempo in minuti, dal termine del primo apparecchiature frigorifere. L’algoritmo è
efficienza di sbrinamento negli impianti sbrinamento, in cui è possibile effettuare presente nei controllori della serie HTW,
con sbrinamento a gas caldo. Durante degli sbrinamenti supplementari successi- HTWS HTNX ed HTWL ed è protetto da
la fase di sbrinamento le ventole evapo- vi al primo. Gli sbrinamenti supplementari brevetto.
ratore e condensatore possono essere vengono attivati ogni qualvolta la tempe-
configurate accese, spente o controllate ratura di evaporatore scende in modo SENSORI
con riferimento ai parametri FSD per le naturale al valore [DTE-3] e per un tempo L’utilizzo dello sbrinamento automatico
ventole evaporatore ed FCE per le ventole non superiore a DEO. necessita della presenza di due sonde di
condensatore. temperatura: una principale di regolazione
Sbrinamenti HACCP della cella frigorifera ed una a contatto con
Blocco ventole evaporatore durante lo Al fine di diminuire lo stress termico al l’evaporatore. È consigliata, anche se non
sbrinamento: FOP (peso 2+64) prodotto durante la fase di sbrinamento, strettamente indispensabile, la presenza
• Fan evap. OFF >= SET-FSD vengono eseguite le fasi 1, 2, 3 se viene del sensore di porta aperta.

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming


With the HTWL controller it is possible to the evaporator fans will be enabled FAD 1. The controller only enables the defro-
activate or de-activate one or two end-of- seconds after the start of the dripping sting stage if S1<=[SET - HCD]
defrosting probes. If the end-of-defrosting stage (DRP time) and if the temperature 2. Defrosting will be enabled in any case
probe is activated, defrosting will end as measured by evaporator probe S2 is Te- if the temperature [SET - HCD] is not
soon as the temperature on the evaporator vap.< [SET+FAS] reached within 34 minutes of continuo-
is found to reach DTE. If defrosting ends us operation of the compressor.
on the basis of the time, the upset is re- Modulation of condenser fans during 3. The defrosting stage starts.
corded and a message is displayed. If two defrosting: FOP (weight 16+32)
probes are installed, defrosting will end as • Cond. fans OFF <= FCE If defrosting is requested via the keypad
soon as both probes have reached DTE. • Cond. fans ON >= FCE +5 during stages 1 or 2, the message
The defrosting frequency is expressed by PENDING ENABLING will alternate on
the parameter ITD hours. Supplementary defrosting the display with the temperature in the
If no evaporator probe is installed (DTE=50°), This procedure, enabled by DEO>0, has compartment.
defrosting will take place by stopping the been designed to ensure efficient defrosting
compressor and will end after the time if not all the ice has been eliminated com- Automatic defrosting
DTO. For hot-gas defrosting, the parameter pletely from the evaporator after the main The Automatic Defrosting algorithm is an
DCM indicates the minutes for which the defrosting stage. indirect system for detecting the presence
compressor will remain on before defrosting The parameter DEO determines the time of frost on the evaporator of a refrigeration
is started. in minutes from the end of the first defro- system. The algorithm is present in control-
This function is useful for ensuring efficient sting during which it is possible to carry lers of the HTW, HTWS HTNX and HTWL
defrosting in systems with hot-gas defrosting. out supplementary defrosting after the ranges and is patented.
During the defrosting stage, the evaporator first. Supplementary defrosting is activated
and condenser fans can be configured as whenever the evaporator temperature drops SENSORS
ON, OFF or controlled with reference to the naturally to the value [DTE-3] and for a time Automatic defrosting require the presen-
parameters FSD for the evaporator fans and not exceeding DEO. ce of two temperature probes: one main
FCE for the condenser fans. probe for controlling the cold-storage cell
HACCP defrosting and one in contact with the evaporator.
Evaporator fans OFF during defrosting: In order to lower the thermal stress caused The presence of a “door open” sensor
FOP (weight 2+64) to the product during the defrosting stage, is also recommended, although it is not
• Evap. fans OFF >= SET-FSD stages 1, 2 and 3 are carried out if the absolutely essential.
superparameter DOP is set with a weight
Upon completion of the defrosting stage, of 32.

39 514247
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri
CONCETTO DI BASE minimo e massimo di evaporazione uti- La protezione è riabilitata: allo spegnersi
Il concetto di base sul quale si definisce lizzati come riferimenti per la successiva del compressore, all’apertura porta e alla
il sistema di sbrinamento automatico è rilevazione della brina sull’evaporatore. riaccensione.
che la presenza di brina o di ghiaccio La fase di taratura viene attivata dopo
sulle lamelle dell’evaporatore peggiora lo uno sbrinamento e dopo l’accensione del MONITORAGGIO
scambio termico tra l’evaporatore stesso controllore solo se il valore di temperatura Il controllore verifica il valore minimo e
e la cella refrigerata. In virtù di questo, rilevato dalla sonda di regolazione e dalla massimo raggiunto dalla sonda evapora-
a parità di temperatura di regolazione, sonda evaporatore è superiore ai 10 °C. tore durante un intero ciclo del compres-
la temperatura dell’evaporatore subi- Nel caso in cui dopo una taratura i minimi sore; per ciclo compressore viene inteso
sce una diminuzione tanto più marcata e massimi di evaporazione subissero un l’intervallo di tempo tra due spegnimenti
quanto maggiore è l’ostruzione del pacco rialzo viene rieseguita una ritaratura. consecutivi del compressore. Lo sbri-
lamellare. namento viene attivato se per due cicli
PROTEZIONE consecutivi viene rilevato un minimo o un
APERTURA PORTA Per situazioni di evaporatore particolar- massimo della temperatura di evaporatore
Le aperture della porta della cella frigorife- mente impaccato, ad esempio a seguito inferiore al valore di taratura sommato al
ra comportano una variazione incontrolla- di ripetute aperture porta, è stata aggiunta valore di soglia SDT.
ta della temperatura di evaporazione che la “protezione di sbrinamento automatico”.
in certe condizioni potrebbe raggiungere Dopo ADD/2 minuti di funzionamento NOTA: per unità con sbrinamento per
la soglia di intervento di sbrinamento. Per continuo del compressore, l’algoritmo di fermata compressore si consiglia di non
ovviare a tale inconveniente il controllore controllo verifica se la temperatura rilevata attivare lo sbrinamento Automatico in
non prende in considerazione i cicli com- dalla sonda evaporatore è inferiore al va- quanto la semplice fermata del compres-
pressore all’interno dei quali avvengono lore di taratura sottratto del valore SDT: in sore durante lo sbrinamento non garanti-
aperture porte ammesso che sia collegato tal caso viene eseguito uno sbrinamento. sce necessariamente una perfetta pulizia
il contatto di microporta e che il controllore In ogni caso la protezione interviene dopo della brina dal pacco lamellare.
sia abilitato a leggerlo. ADD minuti di funzionamento continuo
del compressore sia in presenza che in ID = 03 Gestione ventole evaporatore
FASI DELLO SBRINAMENTO assenza di dati di taratura. La protezione Le ventole evaporatore hanno la fun-
Le fasi dello sbrinamento automatico sono viene disabilitata nei seguenti casi: zione di effettuare lo scambio termico
le seguenti: 1. Dopo uno sbrinamento attivato dalla per il raffreddamento della cella dell’unità
protezione stessa frigorifera. Il superparametro FOP defi-
TARATURA 2. Se all’accensione viene rilevata una nisce le modalità di funzionamento delle
La taratura rappresenta la fase durante temperatura di cella e di evaporatore ventole evaporatore in accordo alla tabella
la quale vengono memorizzati i valori di superiore a 10 °C. superparametri.

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming


BASIC CONCEPT detection of frost on the evaporator are The protection is re-enabled when the
The concept underlying the automatic stored. The gauging stage is activated compressor switches off, when the door is
defrosting system is that the presence of after a defrosting and after the controllor opened and on switching on again.
frost or ice on the fins of the evaporator is switched on, only if the temperature
lowers the efficiency of the exchange detected by the control probe and by the MONITORING
of heat between the evaporator and the evaporator probe exceeds 10 °C. The controller checks the minimum and
cold-storage cell. If the evaporation minimum and maximum maximum values reached by the evapora-
In view of this principle, for the same values undergo an increase after gauging, tor probe throughout a whole compressor
temperature setting, the temperature of this is repeated. cycle. A compressor cycle is understood
the evaporator will decrease in proportion to mean the interval of time from when
to the obstruction of the fins. PROTECTION the compressor switches off once until
An “Automatic Defrosting Protection” fun- it does so again. Defrosting is activated
DOOR OPEN ction has been provided for situations in if a minimum or a maximum evaporator
Opening of the door of the cold-storage which the evaporator is particularly heavily temperature below the sum of the gauged
cell will cause an uncontrolled change iced over, for example following repeated setting plus the threshold value SDTis
in the evaporation temperature, which in opening of the door. After ADD/2 minutes detected for two cycles running.
certain conditions could reach the defro- of continuous operation of the compres-
sting threshold. sor, the control algorithm checks whether NOTE: For units with defrosting caused
To overcome this problem, if a door mi- the temperature detected by the evapo- by stopping of the compressor, it is re-
croswitch contact is installed and if the rator probe is lower than the setting less commended not to activate Automatic
controller is enabled to read this contact, the value SDT: if so, defrosting is carried Defrosting, since simple stopping of the
the controller will not take compressor out. In any case the protection is tripped compressor during defrosting does not
cycles during which the door is opened after ADD minutes of continuous operation necessarily ensure perfect cleaning of the
into account. of the compressor both in the presence frost from the fins.
and in the absence of data concerning
DEFROSTING STAGES gauging. This protection is disabled in the ID = 03 Management of evaporator
The automatic defrosting stages are as following cases: fans
follows: 1. After defrosting, activated by the pro- The evaporator fans have the function of
tection in question exchanging heat in order to cool the cell of
GAUGING 2. If the temperature in the cell and of the refrigerating unit. The superparameter
Gauging is the stage during which the the evaporator detected at the time of FOP defines the operating mode of the
minimum and maximum evaporation va- switching on is higher than 10 °C. evaporator fans in accordance with the
lues used as references for subsequent superparameter table.

514247
40
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri
Il parametro FAS definisce la temperatura to in accordo al superparametro FOP attivo in Guasto Rete
assoluta di consenso per l’azionamento • Ventole forzate accese se S3 > = La funzione allarme remoto attiva il relè
delle ventole evaporatore all’accensione e MCT°C ogni qualvolta è presente un allarme di
dopo uno sbrinamento; il valore di isteresi temperatura, e quando il controllore rileva
è impostato dal parametro FSH. ID=05 Luce vano il Guasto Rete. La tacitazione del buzzer
• Fan evap. ON <= FAS La funzione luce vano viene abilitata in da tastiera NON diseccita il relè.
• Fan evap. OFF >= FAS+FSH due modalità:
automaticamente tramite la funzione ID=10 Resistenza antighiaccio
Diversamente parametro FSD definisce microporta (vedi capitolo funzione mi- La funzione resistenza antighiaccio
la temperatura di blocco ventole evapo- croporta) oppure tramite la pressione del attiva il relè configurato se la sonda S1
ratore durante la fase di sbrinamento se tasto decremento se abilitato dal super- di regolazione rileva una temperatura
abilitato da FOP (peso 2+64) con isteresi parametro OSP (peso 1). S1<=SPX°C e viene disabilitato non
fissa di 5°C appena la temperatura soddisfa a questa
• Fan evap. OFF >= FSD +5°C ID=06 Carico ausiliario condizione. S1>=(SPX+2)°C. Tramite il
La funzione carico ausiliario attiva il relè parametro ISP (peso 64) la lettura viene
ID = 04 Gestione ventole condensa- configurato per pressione del tasto incre- spostata sulla sonda S3.
tore mento se abilitata dal superparametro
Le ventole condensatore hanno la fun- OSP (peso 2). ID=11 Scarico condensa
zione di effettuare lo scambio termico tra La funzione scarico condensa attiva il
l’unità frigorifera è l’ambiente esterno. Il ID=07 Allarme remoto tacitabile relè configurato per un tempo DCD minuti
superparametro FOP definisce le modalità La funzione allarme remoto attiva il relè dall’inizio di ogni sbrinamento.
di funzionamento delle ventole condensa- ogni qualvolta è presente un allarme di
tore in accordo alla tabella superparame- temperatura. La tacitazione del buzzer da ID=12 Azione caldo zona 1
tri. Il relè configurato con azione ID=04 tastiera diseccita anche il relè. L’azione caldo zona 1 attiva il relè con-
consente le seguenti funzioni: figurato se la sonda di regolazione rileva
• Blocco delle ventole condensatore ID=08 Allarme remoto NON tacitabile una temperatura inferiore a [SET-HYC] e
dopo 30 secondi dallo spegnimento del La funzione allarme remoto attiva il relè lo disattiva al raggiungimento del setpoint.
compressore. ogni qualvolta è presente un allarme di In questa configurazione e con l’azione
• Termostatazione delle ventole con temperatura. La tacitazione del buzzer da freddo definita dai valori di isteresi HYH>0
blocco a S3=FCE°C e consenso a tastiera NON diseccita il relè. & HYL=0 il controllore si configura come
S3=FCE+5°C termostato a doppio punto di intervento
• Ventole accese o spente in sbrinamen- ID=09 Allarme remoto NON tacitabile con zona neutra pari a HYH+HYC.

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming


The parameter FAS defines the absolute ID=05 Compartment light Mains Failure.
enabling temperature for operating the The compartment light function is ena- Resetting the buzzer from the keypad
evaporator fans on switching on and after bled in two different ways: does NOT de-energize the relay.
a defrosting; the hysteresis value is set by automatically, by means of the door micro-
the parameter FSH. switch function (see section on the door ID=10 Anti-icing heater
• Evap. fan ON <= FAS microswitch function) or by pressing the The anti-icing resistance function activa-
• Evap. fan OFF >= FAS+FSH “minus” key if enabled by the superpara- tes the relay configured if control probe S1
meter OSP (weight 1). detects a temperature of S1<=SPX°C and
Otherwise, FSD defines the temperature is disabled as soon as the temperature
at which the evaporator fans are stopped ID=06 Auxiliary load meets this condition: S1>=(SPX+2)°C. By
during the defrosting stage, if so enabled The auxiliary load function activates the means of the parameter ISP (weight 64),
by FOP (weight 2+64), with a fixed hyste- relay configured by pressing the “plus” the reading is shifted to probe S3.
resis of 5°C key, if enabled by the superparameter
• Evap. fansOFF >= FSD +5°C OSP (weight 2). ID=11 Condensate drainage
The condensate drainage function
ID = 04 Management of condenser ID=07 Resettable remote alarm activates the relay configured for a time
fans The remote alarm function activates the of DCD minutes from the start of each
The condenser fans have the function of relay whenever there is a temperature defrosting.
exchanging heat between the refrigeration alarm. Resetting the buzzer from the
unit and the outside environment. keypad de-energizes the relay. ID=12 Hot zone 1 action
The superparameter FOP defines the The hot zone 1 action activates the relay
operating mode of the condenser fans on ID=08 NON-resettable remote alarm configured if the control probe detects a
the basis of the superparameter table. The remote alarm function activates the temperature below [SET-HYC] and de-
The relay configured with action ID=04 relay whenever there is a temperature activates it on reaching the setpoint.
allows the following functions: alarm. In this configuration and with the cold
• Blocking of the condenser 30 seconds Resetting the buzzer from the keypad action defined by the hysteresis values
after the compressor switches off. does NOT die-energise the relay. HYH>0 & HYL=0, the controller is configu-
• Thermostating of the fans with stop- red as a thermostat with two tripping points
page at S3=FCE°C and enabling at ID=09 NON-resettable remote alarm and with a neutral zone of HYH+HYC.
S3=FCE+5°C active in the event of Mains Failure
• Fans ON or OFF during defrosting de- The remote alarm function activates the
pending on the superparameter FOP relay whenever there is a temperature
• Fans forced ON if S3 > = MCT°C alarm, and when the controller detects a

41 514247
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri
ID = 13 Freddo ritardato (in ore). Il tipo di sbrinamento può essere cutive nelle quali la percentuale oraria
Tramite il parametro ADC>0 può essere per fermata od elettrico. compressore risulta superiore o uguale
abilitata la funzione freddo ritardato che al termine CPE.
attiva il relè configurato con eccitazione ID = 16 Accensione/Spegnimento stampante • Disattivazione: trascorse almeno AES
ritardata di ADC secondi rispetto al con- La funzione relè stampante attiva il relè ore consecutive di attivazione e se la
senso del primo compressore. La fermata ogni qualvolta è presente un allarme di percentuale oraria compressore risulta
è invece sincrona al primo compressore. temperatura escluso allarme di Black-out inferiore al termine CPE.
o guasto funzionale. La tacitazione del buz- Effetto: Il setpoint operativo di regola-
ID = 14 Azione freddo zona 2 zer, diversamente dall’azione ID 07, non zione risulta essere di [SETPOINT +
Il controllore gestisce l’azione freddo interviene sullo spegnimento del relè. HES].
zona 2 in accordo ai seguenti parametri:
• ADL Antipendolamento espresso in ID = 17 Carichi attivi PARAMETRI ASSOCIATI
minuti Il relè associato alla funzione carichi • AES (espresso in ore)
• AD2 Ritardo consenso compressore attivi si eccita non appena viene acceso • CPE (espresso in percentuale)
all’accensione del controllore espresso il controllore. Lo spegnimento è sincrono • HES (espresso in °C)
in secondi allo spegnimento del controllore.
• CCD Ritardo consenso/blocco com- Digital Energy Saving - Funzione abili-
pressore espresso in secondi 4.5 FUNZIONI SPECIALI tata per ISP >0.
• HY2 Differenziale di attacco/stacco Automatic Energy Saving - Funzione Questa funzione viene utilizzata nelle ap-
compressore espresso in decimi di abilitata per AES >0. parecchiature che utilizzano una tendina
grado Riduce i consumi dell’unità frigorifera non di chiusura del vano refrigerato; riduce i
appena la percentuale di utilizzo compres- consumi dell’unità frigorifera incremen-
La regolazione, con setpoint inferiore, av- sore raggiunge un valore predefinito. In tando il setpoint di HES °C non appena
viene tra i valori di temperatura compresi questa condizione il setpoint operativo l’ingresso digitale microporta (definito
tra [set_2] e [set_2+HY2] ed è abilitata viene temporaneamente incrementato normalmente aperto o chiuso dal para-
per HY2>0. di HES °C ed il ripristino avviene alle metro ISP) cambia di stato (chiusura della
condizioni di utilizzo prestabilite. Questa tendina). Il ripristino del setpoint impostato
ID = 15 Sbrinamento zona 2 funzione non può coesistere con le altre dall’utente avviene al successivo cam-
Il controllore gestisce la funzione di sbri­ funzioni Energy Saving. biamento di stato dell’ingresso digitale
namento zona 2 in accordo ai seguenti (apertura della tendina). Questa funzione
parametri: DT2 durata dello sbrinamento 4.5.1 Descrizione della funzione non può coesistere con le altre funzioni di
(in minuti), IT2 intervallo di sbrinamento • Attivazione: rilevate AES ore conse- Energy Saving.

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming


ID = 13 Delayed cold hours). The type of defrosting can be due • Activation: following detection of AES
Using the parameter ADC>0, it is possible to stoppage or electrical. consecutive hours during which the
to enable the delayed cold function. This hourly percentage of use of the com-
activates the relay configured with delayed ID = 16 Printer ON/OFF pressor is higher than or equal to the
energizing by ADC seconds after enabling The printer relay function activates the re- term CPE.
of the first compressor. Stopping, on the lay whenever there is a temperature alarm, • Deactivation: once at least AES
other hand, is synchronous with the first excluding blackout alarms or functional consecutive hours of activation have
compressor. failures. Unlike action ID 07, resetting of elapsed and if the hourly percentage of
the buzzer has no effect on de-energizing the compressor is lower than the CPE
ID = 14 Zone 2 cold action of the relay. term. Effect: the operating adjustment
The controller manages the zone 2 cold setpoint is [SETPOINT + HES].
action on the basis of the following pa- ID = 17 Active loads
rameters: The relay associated with the active loa­ ASSOCIATED PARAMETERS
• ADL Anti-hunting expressed in minu- ds function is energized as soon as the • AES (expressed in hours)
tes controller is switched on. De-energizing • CPE (expressed as a percentage)
• AD2 Delay in enabling compressor is synchronous with switching off of the • HES (expressed in °C)
after switching on the controller, ex- controller.
pressed in seconds Digital Energy Saving - Function ena-
• CCD Delay in enabling/stopping the 4.5 SPECIAL FUNCTIONS bled by ISP >0.
compressor, expressed in seconds Automatic Energy Saving - Function This function is used in equipment that
• HY2 Compressor ON/OFF differential enabled for AES >0. has a curtain closing off the refrigerated
expressed in tenths of a degree This function lowers power consumption compartment. It lowers consumption of the
by the refrigeration unit as soon as the refrigeration unit by raising the setpoint
With a lower setpoint, adjustment takes percentage of use of the compressor by HES °C as soon as the status of the
place between the temperature values reaches a pre-defined value. In this con- door microswitch digital input (defined as
comprised between [set_2] and [set_ dition the operating setpoint is temporarily normally open or closed by the parame-
2+HY2] and is enabled for HY2>0. increased by HES °C and restoring takes ter ISP) changes (curtain closing). The
place at the pre-established conditions of setpoint defined by the user is restored
ID = 15 Defrosting zone 2 use. This function cannot co-exist with the at the time of the next change of status
The controller manages the defrosting other Energy-Saving functions. of the digital input (curtain opening). This
zone 2 function on the basis of the fol- function cannot co-exist with the other
lowing parameters: DT2 defrosting time 4.5.1 Description of the function Energy Saving functions.
(in minutes), IT2 defrosting interval (in

514247
42
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri
Gestione microporta - Funzione abilitata per DIN >0.
Tramite il parametro DIN è possibile configurare l’ingresso digitale come ingresso di-
gitale microporta (contatto pulito). In funzione dei valori del parametro DIN è possibile PORTA -20,2°C
comandare le uscite in più modi durante l’apertura porta. Quando viene rilevata un
apertura porta il display visualizza il messaggio: PORTA.
• DIN = 1 Compressore e ventola evaporatore forzate spente durante l’apertura porta.
• DIN = 2 Ventola evaporatore forzata spente durante l’apertura porta, uscita compressore inalterata.

PROTEZIONE
Se lo stato di apertura porta persiste per più di DOO minuti viene attivato il buzzer e la regolazione prosegue come se la porta
fosse chiusa.

4.5.2 Accensione sequenziale delle uscite


Se all’avviamento del controllore viene premuto il tasto OK si avvia la funzione di accensione sequenziale delle uscite tramite i
tasti UP e DOWN. Dopo 10 sec di attesa il controllore si riavvia in modalità di regolazione coerentemente ai parametri impostati.
In questa modalità il display visualizza le stringhe riportate di seguito.

Stato iniziale.
U123456 000000

1a pressione tasto incremento: relè U1 attivo. Il tasto decremento esegue l’accensione a ritro-
U123456 100000 so.

U123456 000001 6a pressione tasto incremento: relè U6 attivo.

U123456 101111 7a pressione tasto incremento: relè attivi escluso quello configurato in azione 2.

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming


Management of door microswitch – Function enabled when DIN >0.
It is possible to configure the digital input as the digital door microswitch input (clean
contact), using the parameter DIN. Depending on the values of the parameter DIN, it is DOOR -20,2°C
possible to control the outputs in several different modes during operating of the door.
When opening of the door is detected, the display will show the message: DOOR.
• DIN = 1 Compressor and evaporator fan forced OFF while the door is being opened.
• DIN = 2 Evaporator fan forced off while the door is being opened. Compressor output unchanged.

PROTECTION
If the door-open status persists for longer than DOO minutes, the buzzer is activated and control continues as if the door were
closed.

4.5.2 Switching of the outputs in sequence


If the OK key is pressed on starting the controller, switching of the outputs in sequence by means of the UP and DOWN keys is
initiated. After waiting for 10 seconds, the controller starts up again in the control mode, consistently with the parameters that have
been set. In this mode, the display will show the strings indicated below.

Initial status.
U123456 000000

1a pressure of “plus” key: relay U1 active. The “minus” key carries out switching on in rever-
U123456 100000 se.

U123456 000001 6a pressure of “plus” key: relay U6 active.

U123456 101111 7a pressure of “plus” key: relays active excluding the one configured for action 2.

43 514247
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri
4.5.3 InfoMatrix
Otto diodi led luminosi, posizionati sul lato destro della scheda remota, informano, a colpo d’occhio, sul funzionamento delle parti
vitali del controllore HTWL-A.

DL1 Acquisizione sonde Lampeggiante = OK; spento = errore


DL2 Acquisizione tastiera Lampeggiante = OK; spento = errore
DL3 Batteria in fase di test Acceso = ON; spento = OFF
DL4 Carica in bassa corrente Acceso = ON; spento = OFF
DL5 Carica in alta corrente Acceso = ON; spento = OFF
DL6 Batteria presente Acceso = ON; spento = OFF
DL7 Presenza rete Acceso = ON; spento = OFF
DL8 Batteria funzionante Acceso = ON; spento = OFF

4.6 SUPPLEMENTARI

4.6.1 VOP, DOP, FOP, ISP, OSP


VOP
Peso Funzione con peso x Default
1 Visualizza in gradi Fahrenheit Visualizza in gradi Centigradi
2 Backlight sempre accesa Backlight spenta dopo 4 minuti
4 Backlight spenta dalle 0h alle 6h Backlight senza controllo orario
8 Buzzer abilitato Buzzer disabilitato
16 Buzzer spento dalle 0h alle 6h Buzzer senza controllo orario
32 Avviso di preallarme e allarme registrato No avviso di preall. e allarme registrato
64 Durante lo sbrinamento blocca la lettura Durante lo sbrinamento visualizza normale
128 Durante apertura porta blocca lettura Durante apertura porta visualizza normale

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming


4.5.3 InfoMatrix
Eight LED luminous diodes, placed on the right side of the remote board, give information at a glance on the vital parts of the
HTWL-A controller.

DL1 Probes acquisition       Flashing = OK; Off = error


DL2 Keyboard acquisition Flashing = OK; Off = error
DL3 Battery in test phase Light on = ON; Light off = OFF
DL4 Low current charge Light on = ON; Light off = OFF
DL5 High current charge Light on = ON; Light off = OFF
DL6 Battery present Light on = ON; Light off = OFF
DL7 Power on Light on = ON; Light off = OFF
DL8 Battery operating Light on = ON; Light off = OFF

4.6 SUPPLEMENTARY

4.6.1 VOP, DOP, FOP, ISP, OSP


VOP
Weight Function with weight x Default
1 Temperatures displayed in degrees Fahrenheit Temperatures displayed in degrees Centigrade
2 Backlight always ON Backlight OFF after 4 minutes
4 Backlight OFF from 00.00 to 06.00 a.m. Backlight without control of time
8 Buzzer enabled Buzzer disabled
16 Buzzer OFF from 00.00 to 06.00 a.m. Buzzer without control of time
Recorded pre-alarm warning and alarm regis- No recorded pre-alarm warning and alarm
32
trato
64 Reading stopped during defrosting Normal display during defrosting
128 Reading stopped while door is being opened Normal display while door is being opened

514247
44
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri

DOP
Peso Funzione con peso x Default
1 Sbrinamenti manuali abilitati Sbrinamenti manuali disabilitati
2 Sbrinamenti ogni ITD ore abilitati Sbrinamenti ogni ITD ore disabilitati
4 Sbrinamenti ogni ITD ore comp. abilitati Sbrinamenti ogni ITD ore comp. disabilitati
8 Primo sbrinamento dopo un ora da avvio Primo sbrinamento dopo ITD ore da avvio
16 Sbrinamenti ad orario RTC abilitati Sbrinamenti ad orario RTC disabilitati
32 Sbrinamenti HACCP abilitati Sbrinamenti HACCP disabilitati
64 Sbrinamenti di protezione per S2<=LET Sbrinamenti di protezione disabilitati
128 Sbrinamenti automatici abilitati Sbrinamenti automatici disabilitati

FOP
Peso Funzione con peso x Default
1 Ventole evaporatore abilitata Ventole evaporatore disabilitata
2 Ventola evaporatore ON in sbrinamento Ventola evaporatore OFF in sbrinamento
4 Ventola evap. in parallelo al compressore Ventola evaporatore indipendente
8 Non utilizzato. Non utilizzato.
16 Ventola cond. modulata da FCE in sbrin.to Ventola condensatore indipendente in sbrinamento
32 Ventola Cond. accesa in sbrinamento Ventola condensatore spenta in sbrinamento
64 Ventole evap. mod. da FSD in sbrinamento Ventole evap. modulata da FAS in Def.
128 Non utilizzato. Non utilizzato.

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming

DOP
Weight Function with weight x Default
1 Manual defrosting enabled Manual defrosting disabled
2 Defrosting every ITD hours enabled Defrosting every ITD hours enabled
4 Defrosting every ITD hours with comp. enabled Defrosting every ITD hours with comp. disabled
8 First defrosting one hour after start-up First defrosting ITD hours after start-up
16 Defrosting at time RTC enabled Defrosting at time RTC disabled
32 HACCP defrosting enabled HACCP defrosting disabled
64 Protection defrosting when S2<=LET Protection defrosting disabled
128 Automatic defrosting enabled Automatic defrosting disabled

FOP
Weight Function with weight xon peso x Default
1 Evaporator fans enabled Evaporator fans disabled
2 Evaporator fan ON during defrosting Evaporator fan OFF during defrosting
4 Evap. fan in parallel with compressor Evaporator fan independent
8 Not used. Not used.
16 Cond. fan modulated by FCE during defrosting Condenser fan independent during defrosting
32 Cond. Fan ON during defrosting Cond. fan off during defrosting
64 Evap. fans modulated by FSD during defrosting Evap. Fans modulated by FAS during defrosting
128 Not used. Not used.

45 514247
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri

ISP
Peso Funzione con peso x Default
1 Ingresso digitale microporta n.a. Ingresso digitale microporta n.c.
2 Ingresso digitale pressostato n.a. Ingresso digitale pressostato n.c.
4 Pressostato principale abilitato Pressostato principale disabilitato
8 Abilitazione Digital Energy Saving Digital Energy Saving disabilitato
16 Evaporatore secondario su S3 abilitato Evaporatore secondario su S3 disabilitato
32 Allarmi di temperatura letti da S3 Allarmi di temperatura letti da S1
64 Regolazione uscita SPX con S3 Regolazione uscita SPX con S1
128 Non utilizzata. Non utilizzata.

OSP
Peso Funzione con peso x Default
1 Menu carichi luce abilitato Menu carichi luce disabilitato
2 Menu carico ausiliario abilitato Menu carico ausiliario disabilitato
4 Contatto Allarme normalmente chiuso Contatto Allarme normalmente aperto
8 Gestione batteria abilitata Gestione batteria disabilitata
16 Gestione stampante abilitata Gestione stampante disabilitata
32 Menu carichi attivo anche in stato “OFF” Menu carichi attivo solo in stato “ON”
64 Carichi attivi anche in stato “OFF” Carichi attivi solo in stato “ON”
128 Carichi spenti dallo spegnimento Carichi inalterati dallo spegnimento

GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming

ISP
Weight Function with weight x Default
1 Door microswitch digital input normally open Door microswitch digital input normally closed
2 Pressure switch digital input normally open Pressure switch digital input normally closed
4 Main pressure switch enabled Main pressure switch disabled
8 Digital Energy Saving enabled Digital Energy Saving disabled
16 Secondary evaporator on S3 enabled Secondary evaporator on S3 disabled
32 Temperature alarms read by S3 Temperature alarms read by S1
64 SPX output control with S3 SPX output control with S1
128 Not used. Not used.

OSP
Weight Function with weight x Default
1 Light load menu enabled Light load menu disenabled
2 Auxiliary load menu enabled Auxiliary load menu disabled
4 Alarm contact normally closed Alarm contact normally open
8 Battery management enabled Battery management disabled
16 Management of printer enabled Management of printer disenabled
32 Active loads menu even in OFF status Active loads menu only in ON status
64 Active loads also in OFF status Active loads only in ON status
128 Load OFF from switching off Loads not changed by switching off

514247
46
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri
4.7 PARAMETRI
Pos. Cod. DESCRIZIONE Unità Min. Max TN BT
P01 ADR Identificativo del controllore Flag 00 99 01 01
P02 ALL Differenziale allarme di bassa temperatura rispetto al setpoint °C -30 -02 -04 -04
P03 ALH Differenziale allarme di alta temperatura rispetto al setpoint °C 02 60 04 10
P04 PTD Differenziale temperatura condensatore in run time compressore °C 00 60 00 00
P05 ALD Ritardo allarme di temperatura Min 02 255 02 02
P06 ADD Ritardo allarme dopo sbrinamento, accensione e tempo prot. sbrin. Min 02 255 80 80
P07 VOP Vedi superparametri Bin_dec 00 255 10 10
P08 MES Pausa tra messaggi scorrevoli: MES=0 disabilitato Flag 00 255 00 00
P09 BFN Time-out buzzer e backlight in Guasto Rete Min 02 255 05 05
P10 BFF Tempo di reiterazione del buzzer in funzionamento rete Min 02 255 15 15
P11 ISP Vedi superparametri Bin_dec 00 255 33 33
P12 OSP Vedi superparametri Bin_dec 00 255 9 9
P13 DIN 0: no microporta, 1: comp e fan evap. off; 2: fan evap. off Flag 00 02 02 02
P14 DOO Minuti massimi ammessi di apertura porta min 02 60 03 03
P15 CA1 Offset sonda di regolazione S1 °C -9,9 9,9 0.0 0.0
P16 CA2 Offset sonda di regolazione S3 °C -9,9 9,9 0.0 0.0
P17 HYS Isteresi simmetrica in azione freddo °C 0,0 9,9 1.0 3.0
P18 HYC Isteresi inferiore rispetto al set in azione caldo °C 0,0 9,9 0.0 0.0
P19 SLL Limite inferiore del setpoint °C -50 50 00 -20
P20 SLH Limite superiore del setpoint °C -50 50 15 -10
P21 ADL Tempo minimo di attesa tra accensioni consecutive Min 00 10 01 01
P22 ADS Tempo di ritardo accensione compressore all’avviamento Sec 15 240 60 60
P23 CCD Tempo di ritardo accensione e spegnimento compressore Sec 01 120 60 60
P24 CON Minuti di accensione compressore con sonda di regolazione guasta Min 02 255 15 15
P25 COF Minuti di spegnimento compressore con sonda regolazione guasta Min 02 255 15 15
P26 DRP Tempo di gocciolamento Sec 00 255 60 120
P27 DCM Funzione compressore in sbrinamento 0: elettrico; >1: inversione Min 00 60 00 00
P28 CPH Limite massimo percentuale di utilizzo compressore nelle 24 ore % 20 99 90 90
P29 ADC Tempo di ritardo del compressore ausiliario Sec 01 240 30 30
P30 DOP Vedi superparametri Bin_dec 00 255 195 195
P31 ITD Intervallo di tempo tra due sbrinamenti Ore 01 255 12 08
P32 DTO Durata massima dello sbrinamento Min 02 255 20 30
P33 DTE Temp. di fine sbrinamento. DTE=50 sonda evaporatore esclusa °C -50 50 10 10
P34 DEO Durata massima per gli sbrinamenti supplementari Min 00 60 00 00
P35 SDT Temperatura di sensibilità per la rilevazione della brina °C 01 10 1,5 1,5
P36 DCD Tempo di accensione utenza scarico condensa Min 00 60 20 20
P37 FOP Vedi superparametri Bin_dec 00 255 01 01
P38 FAS Sblocco ventole in regolazione a [fas]; blocco a [fas+fsh] °C -50 50 10 -10
P39 FSH Isteresi di blocco ventole evaporatore °C 0.0 20.0 5 20
P40 FAD Ritardo ventole dopo lo sbrinamento e all’avviamento se escl.. S2 Sec 00 255 02 02
P41 FSD Blocco ventole in sbrinamento a [set-fsd] se FOP con peso 64 °C -50 50 00 00
P42 HYW Parametro non abilitato °C 01 10 0,5 0,5
P43 LET Minima temperatura di evaporazione ammessa rispetto al setpoint °C -50 50 -35 -50
P44 FCE Temp. blocco ventole condensatore. FCE=50: sonda S3 disab. °C 00 50 50 50
P45 MCT Massima temperatura di condensazione per blocco compressore °C 00 60 55 55
P46 CYC Numero di cicli di termostatazione durante InfoTest Flag 01 05 02 02
P47 STA Numero di cicli di stabilizzazione in InfoTest Flag 01 05 02 02
P48 ETT Limite di temperatura per pull-up ed inizio pull down in InfoTest °C -30 30 10 10
P49 LOG Selezione registrazione 0=dis.; 1=S1; 2=S1-S2; 3=S1-S3; 8=S5 Flag 00 01 01 01
P50 SPT Intervallo di registrazione temperature (anche in InfoTest) Min 01 120 15 15
P51 PRT Abilitazione della stampante Flag 00 01 00 00

47 514247
I 4 SCHEDA ELETTRONICA - Programmazione parametri
Pos. Cod. DESCRIZIONE Unità Min. Max TN BT
P52 AD1 1° orario di sbrinamento giornaliero hh 00 24 24 24
P53 AD2 2° orario di sbrinamento giornaliero hh 00 24 24 24
P54 AD3 3° orario di sbrinamento giornaliero hh 00 24 24 24
P55 AD4 4° orario di sbrinamento giornaliero hh 00 24 24 24
P56 HES Incremento del sepoint in Energy Saving °C 00 30 01 01
P57 AES Numero ore di campionamento % compressore per E. Saving Ore 00 23 00 00
P58 CPE % max ammessa compressore in AES ore per avvio E. Saving % 20 99 75 75
P59 SPX Setpoint resistenza antighiaccio °C -30 90 05 05
P60 PMT Numero massimo di interventi pressostato in TBP minuti Flag 01 255 02 02
P61 TBP Tempo di conteggio intervento pressostato Min 02 255 30 30
P62 SL2 Limite inferiore del setpoint 2 °C -50 50 02 02
P63 SH2 Limite superiore del setpoint 2 °C -50 50 20 20
P64 HY2 Isteresi superiore ed inferiore in azione freddo zona 2 °C 0,0 9,9 0.0 0.0
P65 AS2 Ritardo di accensione azione freddo zona 2 Sec 15 240 30 30
P66 IT2 Intervallo di sbrinamento zona 2 Ore 01 255 08 08
P67 DT2 Durata di sbrinamento zona 2 Min 01 255 30 30
P68 BOD Tempo di ritardo registrazione guasto rete da rete assente Min 02 15 2 2
P69 VBA Tensione di batteria scarica Voltx10 80 140 95 95
P70 VC1 Soglia di tensione per carica in alta corrente Voltx10 80 140 130 130
P71 VC2 Soglia di tensione per carica in bassa corrente Voltx10 80 140 121 121
P72 PU1 Configurazione relè U1 Flag 00 20 01 01
P73 PU2 Configurazione relè U2 Flag 00 20 02 02
P74 PU3 Configurazione relè U3 Flag 00 20 03 03
P75 PU4 Configurazione relè U4 Flag 00 20 05 05
P76 PU5 Configurazione relè U5 Flag 00 20 10 10
P77 PU6 Configurazione relè U6 Flag 00 20 09 09

Nota
In fabbrica vengono caricati i parametri di default titolati BASIC come da colonna a destra della tabella parametri.
Qualsiasi variazione dei parametri ALD, ADD, ALL ,ALH, CA1, CA2 non comportano la modificazione del titolo BASIC in PARA-
METRI UTENTE.

514247
48
GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming
4.7 PARAMETERS
Pos. Code DESCRIPTION Unit Min. Max TN BT
P01 ADR Controllder identifier Flag 00 99 01 01
P02 ALL Low-temperature alarm differential compared with setpoint °C -30 -02 -04 -04
P03 ALH High-temperature alarm differential compared with setpoint °C 02 60 04 10
P04 PTD Condenser temperature differential during compressor run time °C 00 60 00 00
P05 ALD Temperature alarm delay Min 02 255 02 02
P06 ADD Alarm delay after defrosting, switching on and defrosting prot. time Min 02 255 80 80
P07 VOP See superparameters Bin_dec 00 255 10 10
P08 MES Pause between messages: MES=0 disenabled Flag 00 255 00 00
P09 BFN Buzzer and backlight time-out buzzer during mains failure Min 02 255 05 05
P10 BFF Buzzer reiteration time with mains functioning Min 02 255 15 15
P11 ISP See superparameters Bin_dec 00 255 33 33
P12 OSP See superparameters Bin_dec 00 255 9 9
P13 DIN 0: no door microswitch, 1: comp and evap. fan OFF; 2: fan evap. OFF Flag 00 02 02 02
P14 DOO Max. permitted minutes with door open min 02 60 03 03
P15 CA1 Offset of control probe S1 °C -9,9 9,9 0.0 0.0
P16 CA2 Offset of control probe S3 °C -9,9 9,9 0.0 0.0
P17 HYS Symmetrical hysteresis with cold action °C 0,0 9,9 1.0 3.0
P18 HYC Hysteresis lower than set in hot action °C 0,0 9,9 0.0 0.0
P19 SLL Setpoint lower limit °C -50 50 00 -20
P20 SLH Setpoint upper limit °C -50 50 15 -10
P21 ADL Minimum waiting time between consecutive swittiching on Min 00 10 01 01
P22 ADS Compressor switching on delay time on start-up Sec 15 240 60 60
P23 CCD Compressor ON and OFF delay tume Sec 01 120 60 60
P24 CON Compressor ON time with control probe failed in minutes Min 02 255 15 15
P25 COF Cimoressir OFF time with control probe failed in minutes Min 02 255 15 15
P26 DRP Dripping time Sec 00 255 60 120
P27 DCM Compressor function during defrosting 0: electric; >1: reversal Min 00 60 00 00
P28 CPH Maximum percentage limit of use of compressor in 24 hours % 20 99 90 90
P29 ADC Auxiliary compressor delay time Sec 01 240 30 30
P30 DOP See superparameters Bin_dec 00 255 195 195
P31 ITD Interval between two defrosting events Ore 01 255 12 08
P32 DTO Maximum length of defrosting Min 02 255 20 30
P33 DTE End-of-defrosting temp. DTE=50 excluding evaporator probe °C -50 50 10 10
P34 DEO Maximum length of supplementary defrosting Min 00 60 00 00
P35 SDT Sensitivity temperature for detecting frost °C 01 10 1,5 1,5
P36 DCD Condensation discharge utility ON time Min 00 60 20 20
P37 FOP See superparameters Bin_dec 00 255 01 01
P38 FAS Fans release in control stage at [fas]; stopped at [fas+fsh] °C -50 50 10 -10
P39 FSH Evaporator fan stopping hysteresis °C 0.0 20.0 5 20
P40 FAD Fan delay after defrosting and on start-up if S2 excluded Sec 00 255 02 02
P41 FSD Fan stop during defrosting at [set-fsd] if FOP with weight 64 °C -50 50 00 00
P42 HYW Parameter non enabled °C 01 10 0,5 0,5
P43 LET Minimum evaporation temperature permitted compared with setpoint °C -50 50 -35 -50
P44 FCE Condenser fan stoppage temp. FCE=50: probe S3 disabled °C 00 50 50 50
P45 MCT Maximum condensation temperature for stopping compressor °C 00 60 55 55
P46 CYC Number of thermostating cycles during InfoTest Flag 01 05 02 02
P47 STA Number of stabilisation cycles in InfoTest Flag 01 05 02 02
P48 ETT Temperature limit for pull-up and start of pull down in InfoTest °C -30 30 10 10
P49 LOG Selection of recording 0=dis.; 1=S1; 2=S1-S2; 3=S1-S3; 8=S5 Flag 00 01 01 01
P50 SPT Temperature recording interval (also in InfoTest) Min 01 120 15 15
P51 PRT Enable printer Flag 00 01 00 00

49 514247
GB 4 ELECTRONIC PCB - Parameters programming

Pos. Code DESCRIPTION Unit Min. Max TN BT


P52 AD1 1st daily defrosting timetable hh 00 24 24 24
P53 AD2 2 daily defrosting timetable
nd
hh 00 24 24 24
P54 AD3 3rd daily defrosting timetable hh 00 24 24 24
P55 AD4 4 daily defrosting timetable
th
hh 00 24 24 24
P56 HES Setpoint rise in Energy-Saving mode °C 00 30 01 01
P57 AES Number of hours of sampling of compressor % for Energy Saving Ore 00 23 00 00
P58 CPE %max permitted compressor in AES hours for starting E. Saving % 20 99 75 75
P59 SPX Setpoint of anti-icing resistor °C -30 90 05 05
P60 PMT Max. number of operations of pressure switch in TBP minutes Flag 01 255 02 02
P61 TBP Pressure switch tripping count time Min 02 255 30 30
P62 SL2 Lower limit of setpoint 2 °C -50 50 02 02
P63 SH2 Upper limit of setpoint 2 °C -50 50 20 20
P64 HY2 Upper and lower hysteresis in zone 2 cold action °C 0,0 9,9 0.0 0.0
P65 AS2 Switch-on delay zone 2 cold action Sec 15 240 30 30
P66 IT2 Zone 2 defrosting interval Ore 01 255 08 08
P67 DT2 Zone 2 defrosting time Min 01 255 30 30
P68 BOD Delay time in recording mains failure during blackout Min 02 15 2 2
P69 VBA Battery dead Voltx10 80 140 95 95
P70 VC1 Voltage threshold for high current charge Voltx10 80 140 130 130
P71 VC2 Voltage threshold for low current charge Voltx10 80 140 121 121
P72 PU1 Configuration of relay U1 Flag 00 20 01 01
P73 PU2 Configuration of relay U2 Flag 00 20 02 02
P74 PU3 Configuration of relay U3 Flag 00 20 03 03
P75 PU4 Configuration of relay U4 Flag 00 20 05 05
P76 PU5 Configuration of relay U5 Flag 00 20 10 10
P77 PU6 Configuration of relay U6 Flag 00 20 09 09

Note
The BASIC titled parameters are factory loaded, in accordance with the right-hand column of the parameter table.
Any changes to the parameters ALD, ADD, ALL, ALH, CA1 or CA2 do not entail changes in the BASIC title in USER PARAME-
TERS.

514247
50
5.1 5.2

EM140201-010

6 9
A

5
2

1
EM140201-020

8 7

EM140201-040
4 3
B

1
EM140201-030

I 5 PROCEDURA PER LA PROVA TEMPERATURA

5.1 POSIZIONAMENTO DELLE SONDE 5.1.2 Variazione di temperatura nello spazio


Le sonde (termocoppie) sono collegate ad una massa avente le È data dalla massima deviazione fra i valori medi misurati dalle
caratteristiche indicate in figura 5.1. 9 sonde (Valore di riferimento= valore di set point).
Le sonde sono posizionate ad una distanza L/10 fdalle pareti della
camera (L= lunghezza del lato della camera), come mostrato 1 Materiale: lega di alluminio
nella figura 5.2. Capacità termica: 102 J/K
Le prove vengono effettuate in condizioni di stabilità, a porte Superficie esterna: 0.009 m2
chiuse e a luci spente.
A Camera lavoro
5.1.1 Fluttuazione della temperatura nel tempo B Volume utile secondo IEC 60068-3-5
È data dalla massima deviazione fra il valore massimo e
minimo misurato da ciascuna sonda (Valore di riferimento=
valore medio nel punto considerato).

GB 5 ELECTRONIC PCB - Parameters programming


5.1 HOW TO POSITION THE PROBES 5.1.2 Variation in temperature in space
The probes (T-type thermo-couples) are connected to an earth This is given by the maximum deviation between the average
with the following specifications (fig. 5.1). values measured by the 9 probes (Reference value = set-point
These are placed at a distance of L/10 from the chamber walls value).
(L= length of the chamber), as shown in the diagram (fig. 5.2).
Tests are carried out in stable conditions with the doors closed 1 Material: aluminium alloy
and lights switched off. Heat capacity: 102 J/K
External surface: 0.009 m2
5.1.1 Fluctuation in temperature over a period of
A Working chamber
time
B Measuring useful space. According to IEC 60068-3-5
This is given by the maximum deviation between the maximum
and minimum value measured by each probe (Reference value
= average value at the point under examination).

51 514247
Loc. Cimacolle, 464 - 06056 Massa Martana (Pg) - Italy +39 075.89551 (a.r.) Fax +39 075.8955200 info@angelantoni.it
www.angelantoni.it

Potrebbero piacerti anche