Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Edizione.Revisione 2.8
H5801H0084 ITALIANO
Matricola
Informazioni sulla pubblicazione
Il presente documento è stato realizzato dal fabbricante esclusivamente per i propri clienti e con-
tiene informazioni di proprietà riservata. Pertanto è vietata la riproduzione e/o divulgazione intera o
parziale, in qualsiasi forma, senza l’autorizzazione scritta del fabbricante.
Indice
Preliminari
1 Informazioni preliminari
Introduzione ................................................................................................................ 15
1.1 Finalità del manuale ......................................................................................................... 15
1.2 Simbologia utilizzata nel manuale .................................................................................... 16
1.3 Avvertenze fondamentali .................................................................................................. 16
1.4 Documenti a corredo del prodotto .................................................................................... 16
Dichiarazione CE di conformità .................................................................................. 17
1.5 Identificazione del fabbricante e del prodotto ................................................................... 18
1.6 Ordinazioni e richieste informazioni ................................................................................. 18
1.7 Glossario .......................................................................................................................... 19
1.8 Garanzia .......................................................................................................................... 21
Descrizioni
Sollevamento .............................................................................................................. 77
4.4 Disimballaggio .................................................................................................................. 78
4.5 Immagazzinamento .......................................................................................................... 78
Interventi
7 Uso e regolazione
7.1 Condizioni ambientali ..................................................................................................... 125
7.2 Rodaggio ........................................................................................................................ 125
7.3 Elettromandrino con cuscinetti lubrificati aria-olio .......................................................... 125
7.4 Preriscaldo ..................................................................................................................... 126
7.5 Elettroventola ................................................................................................................. 127
7.6 Dispositivo di bloccaggio ed espulsione del portautensile ............................................. 127
7.6.1 Dispositivi manuali ...................................................................................................... 127
Sistema HSK C ........................................................................................................ 127
Albero con ghiera e sede per pinza elastica ............................................................ 127
7.6.2 Dispositivi automatici ................................................................................................... 128
7.6.3 Verifica e regolazione quota di espulsione pinza HSK ................................................ 129
7.7 Cono portautensile ......................................................................................................... 130
7.7.1 Installazione del tirante nel cono ISO30 / BT30 DIN69871 ......................................... 131
7.7.2 Raccomandazioni generali relative ai coni portautensile ............................................ 131
7.8 Utensile .......................................................................................................................... 132
7.8.1 Limiti di velocità ........................................................................................................... 132
Velocità massima e forma dell'utensile ..................................................................... 132
Grafico per la determinazione della velocità massima di lavorazione ...................... 137
7.9 Comportamento in caso di utensile bloccato sul pezzo in lavorazione .......................... 141
7.10 Sensori ........................................................................................................................... 143
7.10.1 Sensori degli elettromandrini ES327 ........................................................................... 143
7.10.2 Sensori degli elettromandrini ES330A ........................................................................ 143
7.10.3 Sensori degli elettromandrini ES330P ........................................................................ 143
7.10.4 Sensori degli elettromandrini ES330L ......................................................................... 143
7.10.5 Sensori degli elettromandrini ES331 ........................................................................... 144
7.10.6 Sensori degli elettromandrini ES331P ........................................................................ 144
7.10.7 Sensori degli elettromandrini ES332 ........................................................................... 144
7.10.8 Sensori degli elettromandrini ES334 ........................................................................... 144
7.10.9 Sensori degli elettromandrini ES335 ........................................................................... 145
7.10.10 Sensori degli elettromandrini ES336 ........................................................................... 145
7.10.11 Descrizione dei segnali ............................................................................................... 145
Segnali digitali e segnali analogici ............................................................................ 145
Segnale digitale “cono portautensile agganciato” .................................................... 145
Segnale digitale “cono HSK bloccato alla corretta posizione” (sensori S1+S4) ....... 146
Segnale digitale “pinza aperta - cono portautensile espulso” (sensore S2) ............. 146
Segnale digitale “pinza chiusa” ................................................................................ 146
Segnale digitale “pinza chiusa senza cono portautensile” ....................................... 146
Segnale analogico “stato della pinza” (sensore SA) ................................................ 146
Segnale digitale “pistone completamente arretrato (pistone a fine corsa superiore)”
(sensore S5) .......................................................................................................... 146
Segnale digitale “velocità mandrino” ........................................................................ 147
7.10.12 Caratteristiche tecniche dei sensori ............................................................................ 147
Sensori digitali .......................................................................................................... 147
Sensore analogico .................................................................................................... 147
8 Manutenzione programmata
8.1 Controllo e pulizia della sede portautensile e del cono portautensile ............................ 162
8.2 Protezione della sede portautensile ............................................................................... 163
8.3 Spurgo dei filtri del circuito pneumatico ......................................................................... 163
8.4 Pulizia del cono portautensile con alcool ....................................................................... 164
8.5 Controllo del liquido refrigerante .................................................................................... 164
8.6 Verifica delle connessioni ............................................................................................... 164
8.7 Lubrificazione pinza HSK ............................................................................................... 165
8.8 Controllo funzionalità pinza HSK ................................................................................... 165
8.9 Sostituzione del liquido refrigerante ............................................................................... 166
8.10 Sostituzione dei filtri del circuito pneumatico ................................................................. 166
8.11 Cuscinetti lubrificati a grasso ......................................................................................... 166
8.12 Cuscinetti con lubrificazione aria-olio ............................................................................. 166
9 Sostituzione componenti
9.1 Sostituzione dell’elettroventola ...................................................................................... 168
9.2 Sostituzione e regolazione sensori ................................................................................ 169
9.2.1 Descrizione del gruppo sensore .................................................................................. 169
ES327 ...................................................................................................................... 169
ES330A .................................................................................................................... 170
ES330L .................................................................................................................... 170
ES331 ...................................................................................................................... 171
ES332 ...................................................................................................................... 171
ES334 BT30 ............................................................................................................. 172
Appendici
B Parti di ricambio
ES327 ....................................................................................................................... 211
ES330A ..................................................................................................................... 211
ES330L .................................................................................................................... 212
ES331 ...................................................................................................................... 212
ES332 ...................................................................................................................... 212
ES334 ...................................................................................................................... 213
ES335 ...................................................................................................................... 213
ES336 ...................................................................................................................... 214
Attrezzi per il montaggio pinze HSK ......................................................................... 214
C Smaltimento
D Servizio di assistenza
D.1 Servizio assistenza per clienti ........................................................................................ 217
1 Informazioni preliminari
Introduzione
Il presente documento, insieme alla Scheda Tecnica ed eventuali allegati, fornisce le informazioni
per una corretta installazione. Le procedure riportate devono essere eseguite solo da personale
adeguatamente preparato.
Al fine di evitare operazioni errate che potrebbero causare pericoli alle persone e/o
danneggiamenti del prodotto è importante leggere e capire tutta la documentazione a corredo.
HSD (o suo mandatario), di seguito il fabbricante, non può essere ritenuto responsabile o
perseguibile per danni arrecati dall’utilizzo errato della documentazione.
Il manuale va conservato con cura, diffuso e reso disponibile a tutte le persone interessate.
Le avvertenze hanno lo scopo di salvaguardare la sicurezza delle persone esposte contro i rischi
residui.
Le istruzioni forniscono le indicazioni per il comportamento più idoneo al corretto impiego del
prodotto così come previsto dal fabbricante.
Nel caso in cui vengano individuati dei contrasti tra tali indicazioni e le norme di sicurezza
contattare il fabbricante per le eventuali correzioni e/o adattamenti.
È importante conservare questo manuale in un luogo appropriato, sempre a portata di mano per la
consultazione. Le informazioni contenute nel manuale sono indispensabili per un impiego del
prodotto esente da pericoli e conforme al suo uso.
Pericolo
Segnala una procedura, una pratica o un’altra analoga misura che, qualora non
seguita correttamente o rispettata, può causare lesioni alle persone.
Cautela
Segnala una procedura operativa, una pratica o un’altra analoga misura che, qualora
non seguita correttamente o rispettata, può danneggiare o distruggere
completamente il prodotto.
Informazione
Evidenzia indicazioni di particolare interesse generale che non devono essere trascurate.
Di seguito sono elencati i documenti a corredo del prodotto (salvo diversi accordi con il cliente).
Istruzioni per l’assemblaggio (questo manuale). Contengono le avvertenze e le istruzioni
per il trasporto, l’installazione, l’uso, la manutenzione e lo smaltimento del prodotto. Fornite su
supporto digitale (CD-ROM), è richiesto Adobe® Reader® (www.adobe.com) per la
consultazione.
Report di collaudo. Contiene i risultati dei test di collaudo eseguiti sull’unità.
Verificare che tutti i documenti sopra elencati siano presenti al momento della fornitura del
prodotto; eventualmente richiederne una nuova copia al fabbricante.
Allegati eventuali. Contengono ulteriori informazioni che integrano e/o sostituiscono le
informazioni riportate nel documento a cui sono allegati.
Dichiarazione CE di conformità
Il prodotto è realizzato in conformità delle Direttive Comunitarie pertinenti ed applicabili nel
momento della sua immissione sul mercato, come rappresentato nella dichiarazione CE di
conformità di cui si allega un fac-simile.
IL FABBRICANTE /
THE MANUFACTURER /
, / (
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ (2014/35/UE ANNEXE IV)
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (2014/35/UE A DJUNTO IV)
HSD S.p.A. registered office: Via Della Meccanica, 16 - 61122 Pesaro (PU) Italy
0
DER HERSTELLER / factory headquarters: Via Pesaro, 10A - 61012 Gradara (PU) Italy
,
LE FABRICANT / Tel.: (+39) 0541 979 001 - Fax: (+39) 0541 979 050
EL FABRICANTE:
6
DICHIARA SOTTO LA PROPRIA ESCLUSIVA RESPONSABILITÀ CHE IL MATERIALE ELETTRICO: ELETTROMANDRINO
DECLARES UNDER HIS OWN SOLE RESPONSIBILITY THAT THE ELECTRONIC EQUIPMENT: ELECTROSPINDLE
&
ERKLÄRT EIGENVERANTWORTLICH, DASS DAS ELEKTROMATERIAL: ELEKTROSPINDEL
DÉCLARE SOUS SA SEULE RESPONSABILITÉ QUE LE MATÉRIEL ÉLECTRIQUE: ÉLECTROBROCHE
DECLARA BAJO SU EXCLUSIVA RESPONSABILIDAD QUE EL MATERIAL ELÉCTRICO: ELECTROMANDRIL
$
Denominazione commerciale / Commercial name /
Handelsbezeichnung / Nom commercial / Denominación comercial
)
Modello / Model / Modell / Modèle / Modelo: ES334
IT x2014/35/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 26 febbraio 2014, concernente l’armonizzazione delle legislazioni
degli Stati membri relative alla messa a disposizione sul mercato del materiale elettrico destinato a essere adoperato
entro taluni limiti di tensione
E CHE SONO STATE APPLICATE LE PARTI PERTINENTI DELLE SEGUENTI NORME ARMONIZZATE:
EN 60034-1:2010+AC:2010, EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010.
EN x2014/35/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 26 February 2014, on the harmonisation of the laws of the
Member States relating to the making available on the market of electrical equipment designed for use within certain
voltage limits
AND THAT THE RELEVANT PARTS OF THE FOLLOWING HARMONISED STANDARDS HAVE BEEN APPLIED:
EN 60034-1:2010+AC:2010, EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010.
DE x2014/35/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 26. Februar 2014, zur Harmonisierung der
Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung elektrischer Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb
bestimmter Spannungsgrenzen auf dem Markt
UND DASS EINSCHLÄGIGEN TEILE FOLGENDE HARMONISIERTEN NORMEN ANGEWANDT WURDEN:
EN 60034-1:2010+AC:2010, EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010.
FR x2014/35/UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 26 février 2014, relative à l’harmonisation des législations des États
membres concernant la mise à disposition sur le marché du matériel électrique destiné à être employé dans certaines
limites de tension
ET QUE LES PARTIES PERTINENTES DES NORMES HARMONISÉES SUIVANTES ONT ÉTÉ APPLIQUÉES:
EN 60034-1:2010+AC:2010, EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010.
ES x2014/35/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 26 de febrero de 2014, sobre la armonización de las legislaciones de
los Estados miembros en materia de comercialización de material eléctrico destinado a utilizarse con determinados
límites de tensión
Y QUE HAN SIDO APLICADAS LAS PARTES PERTINENTES DE LAS SIGUIENTES NORMAS ARMONIZADAS:
EN 60034-1:2010+AC:2010, EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010.
Luogo e data / Place and date / Ort und Datum / Procuratore Speciale
Lieu et date / Lugar y fecha: Special Attorney
Sonderbevollmächtiger
Fondé de pouvoir extraordinaire
Mandatario Especial
HSD S.p.A.
sede centrale: Via Pesaro, 10A - 61012 Gradara (PU) ITALIA
sede legale: Via della Meccanica, 16 - 61122 Pesaro ITALIA
Il numero di serie rappresenta l'unico mezzo di identificazione del prodotto riconosciuto dal
fabbricante. L’utilizzatore del prodotto è tenuto a preservarne l’integrità.
Nel paragrafo 3.4 “Viste generali e parti principali” è mostrata la posizione del numero seriale del
prodotto.
Sul prodotto è applicato un adesivo che riporta l’indirizzo della sede legale del fabbricante.
periodi di impiego.
1.7 Glossario
Il stema di aggancio del portautensile è
Cono realizzato tramite tirante (montato sul
portautensile cono) e pinza (interna all’elettromandrino)
ISO30 entrambi a disegno HSD.
con tirante
HSD CONO ISO30 TIRANTE HSD L’accoppiamento tirante-pinza
DIN 69871 H0804H0009 HSD non è compatibile con
quello MAS 403 PT1.
Il stema di aggancio del portautensile è
Cono realizzato tramite tirante (montato sul
portautensile cono) e pinza (interna all’elettromandrino)
ISO30 / BT30 entrambi secondo lo standard MAS 403
con tirante PT1.
MAS 403 PT1 CONO TIRANTE L’accoppiamento tirante-pinza
ISO30 / BT30 MAS 403 PT1 MAS 403 PT1 non è
compatibile con quello HSD.
La posizione dei tenoni di trascinamento
si differenzia dalla norma DIN 69871.
Cono
CONO HSK Sistema di aggancio del cono portautensile,
portautensile
DIN 69893 descritto dalla norma DIN 69893.
HSK
T = Coppia
60 P W
T Nm = --------------------------------- P = Potenza
2 n rpm n = Velocità di rotazione
Fornire le precise definizioni fisiche di coppia e potenza va oltre lo scopo e le
Coppia e possibilità di questo manuale. Tuttavia si può indicativamente correlare la
Potenza coppia con la forza con cui l'utensile intacca il pezzo in lavorazione (e a parità
di coppia la forza aumenta col diminuire del diametro dell'utensile).
La potenza invece è proporzionale alla coppia e alla velocità di rotazione e
determina la velocità massima di esecuzione della lavorazione
(compatibilmente con le prestazioni dell'utensile, le caratteristiche del
materiale in lavorazione e il tipo di lavorazione).
Fluido di Fluido, liquido o gas (anche aria) mediante il quale avviene il trasferimento di
raffreddamento calore dal prodotto all'ambiente.
È l’insieme delle attività atte a mantenere le condizioni di uso e di
Manutenzione funzionamento del prodotto previste dal fabbricante al momento
programmata dell’immissione sul mercato; si realizza attraverso interventi programmati di
regolazione, di ripristino, di sostituzione di parti.
1.8 Garanzia
HSD S.p.A. garantisce che il prodotto è stato collaudato presso il proprio stabilimento con esito
positivo.
Gli interventi in garanzia sono effettuati franco sede HSD S.p.A., previa autorizzazione di
HSD S.p.A., con trasporto a carico del cliente; HSD S.p.A. non riconosce indennità per
fermi-produzione durante il periodo di garanzia.
Non sono coperti da garanzia i difetti dovuti all'usura normale di quelle parti che, per loro natura,
sono soggette ad usura rapida e continua (ad es.: guarnizioni, cinghie, cuscinetti, ecc.). In
particolare HSD S.p.A. non garantisce alcuna durata nella vita dei cuscinetti in quanto questa
dipende da vari fattori tra i quali: il grado di equilibratura degli utensili, i tipi di lavorazione, urti e/o
sollecitazioni meccaniche superiori ai valori indicati dal costruttore.
HSD S.p.A. non risponde dei difetti di conformità del prodotto causati dalla mancata osservanza
delle norme previste dal manuale d'istruzioni e comunque da un cattivo uso o trattamento dello
stesso. L'acquirente ha pertanto diritto alla sostituzione delle parti eventualmente
riscontrate difettose, sempre che i guasti non siano causati da manomissioni, e cioè
montaggio di ricambi non originali HSD e/o sostituzione di componenti non previste e non
autorizzate dal presente manuale e, in ogni caso, senza il preventivo consenso scritto di
HSD S.p.A..
In nessun caso l'HSD S.p.A. o i suoi fornitori saranno responsabili per i danni (inclusi,
senza limitazioni, il danno all'integrità fisica nonché il danno per perdita o mancato
guadagno, interruzione dell'attività, perdita di informazioni o altre perdite economiche)
derivanti dall'uso dei prodotti HSD, anche nel caso in cui l'HSD S.p.A. sia stata avvertita
della possibilità di tali danni.
L'acquirente decade dalla garanzia se non denuncerà dettagliatamente ad HSD S.p.A., per
iscritto, la natura di eventuali difetti di conformità riscontrati nel prodotto entro 15 giorni dalla
identificazione del difetto stesso. Inoltre l'acquirente decade dalla garanzia anche nel caso in cui
non permetterà al venditore di effettuare ogni controllo richiesto o se, avendo il venditore fatto
richiesta di restituzione del pezzo difettoso, l'acquirente ometta di restituirlo entro due settimane
dalla richiesta.
Disegni quotati e fotografie sono forniti al solo scopo esemplificativo quale riferimento per una più
facile comprensione del testo.
L'azienda, nel perseguire una politica di costante sviluppo e aggiornamento del prodotto, si riserva
il diritto di modificare sia le caratteristiche funzionali che estetiche, di apportare variazioni del
disegno di qualsiasi organo funzionale che accessorio, o di sospendere la produzione e la
fornitura; ciò senza impegnarsi a dare notizie a chicchessia e senza incorrere in alcuna
obbligazione. Inoltre HSD S.p.A. si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica strutturale o
funzionale, oltre a modifiche di fornitura dei ricambi e accessori senza l'obbligo di darne
comunicazione ad alcuno e a qualsiasi titolo.
La manomissione delle protezioni per effettuare lavorazioni non previste causa l’insorgenza di
gravi pericoli per l’operatore.
Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni a persone o cose derivanti
dall’impiego di operatori non qualificati, da usi non previsti dei prodotti o deliberatamente errati e
dal mancato rispetto delle norme di sicurezza e raccomandazioni di seguito elencate.
Accertarsi della perfetta equilibratura degli utensili rotanti, della loro perfetta affilatura ed
idoneità ad eseguire il lavoro.
Non impiegare mai utensili oltre il loro limite di velocità stampigliato su di essi o comunque
indicato dal costruttore.
Prima di installare ogni utensile nella propia sede, accertarsi che le superfici di guida e
centraggio siano prive di ammaccature e ben pulite.
Serrare alla coppia prescritta le viti, i bulloni, i dadi e le ghiere di ciascun utensile.
Verificare sempre che il senso di rotazione dell’utensile sia lo stesso di quello del mandrino sul
quale verrà installato.
Non superare i limiti riportati in questo manuale o forniti in altro modo.
Gli utensili devono sempre rispettare le specifiche riportate nelle istruzioni per l’assemblaggio
del prodotto sul quale vengono utilizzati.
Non usare mai benzina, solventi o fluidi infiammabili per la pulizia dei particolari, ma usare
detergenti commerciali e omologati non infiammabili e non tossici.
Eseguire tutte le operazioni di manutenzione e riparazione con attenzione, secondo quanto
riportato nel presente manuale.
Utilizzare sempre i dispositivi di protezione individuale (occhiali di protezione con schermi
laterali, guanti, scarpe anti infortunistica, ecc...). Dotarsi di cuffie o tappi per la protezione
dell’udito.
Impiegare utensili elettrici che siano rispondenti alle vigenti norme di sicurezza.
Prima di avviare la macchina, accertarsi che non vi siano persone che stiano effettuando
operazioni di manutenzione.
Non lavorare sotto o in vicinanza di un cinematismo se non adeguatamente supportato e
bloccato.
Prima di togliere qualsiasi protezione o riparo, arrestare completamente la macchina togliendo
tensione alla linea di alimentazione e isolandola dalle fonti di energia elettrica e pneumatica,
verificando che non vi siano organi in movimento.
Il prodotto deve essere utilizzato secondo l’uso previsto.
L'impiego del prodotto e della macchina su cui è installato, dovrà sempre avvenire in
conformità alle norme di sicurezza vigenti in ogni nazione.
Al termine di ogni manutenzione avere cura di ripristinare tutte le protezioni fissandole con i
dispositivi meccanici di fissaggio previsti.
Per ogni informazione sui lubrificanti usati e riguardo alle misure di sicurezza e antincendio da
adottare, agli interventi di pronto soccorso o inerenti a versamenti accidentali, nonché alla
manipolazione e stoccaggio, fare riferimento alle indicazioni fornite dal produttore nella
scheda tecnica/tossicologica di ciascun prodotto.
È comunque responsabilità di chi esegue l’installazione garantire che vi sia un adeguato grado di
protezione contro il rischio di contatti accidentali con parti e organi in movimento.
L’installatore e l’utilizzatore devono tenere presente anche altri tipi di rischio, in particolare quelli
derivanti dall’ingresso di corpi estranei e dal convogliamento di gas esplosivi, infiammabili o tossici
e ad alta temperatura.
Inoltre sono da considerare i rischi inerenti alle operazioni di manutenzione che dovranno avvenire
in condizioni di massima sicurezza, mediante l’isolamento del prodotto e la certezza dell’utensile
fermo.
Pericoli magnetici
Il pacco rotorico dei motori sincroni contiene magneti permanenti con una densità del flusso
magnetico molto elevata. Le elevate forze di attrazione a corpi ferromagnetici non sono
controllabili con la forza fisica.
Lasciare i componenti del motore negli imballaggi fino al montaggio.
Deporre il pacco rotorico senza imballaggio in un posto sicuro! Bloccare il pacco rotorico con
dispositivi non magnetici.
Impedire il contatto del pacco rotorico con corpi ferromagnetici! Particolarmente a rischio sono
le Vostre dita.
Utilizzare preferibilmente utensili di materiale non magnetico. Gli utensili ferromagnetici per il
montaggio possono avere solo massa ridotta. Operare con cautela.
Tenere a portata di mano per casi di emergenza cunei (con angolo di ca. 10° - 15°) e martelli
di materiale non magnetico.
Il pacco rotorico non è un oggetto atto a sperimentazione! I magneti permanenti del pacco
rotorico costituiscono un pericolo per circuiti elettronici e supporti di dati.
Valore limite della densità consentita del flusso magnetico per portatori di pacemaker
secondo la norma DIN V VDE V 0848-4/A3: B = 0.5 mT o come indicato dal costruttore del
pacemaker.
Non avvicinare supporti di dati (ad es. dischetti, carte di credito, tessere aziendali),
circuiti elettronici, orologi o altri apparecchi sensibili al rotore.
Di seguito si riporta la descrizione della segnaletica generale a salvaguardia dai pericoli magnetici.
PERICOLO GENERICO!
Rischio di lesioni alle persone.
È vietato all’operatore non autorizzato eliminare eventuali difetti o anomalie nel funzionamento
del prodotto e/o alterare la tipologia di funzionamento e d’installazione.
Non sono consentiti tutti gli usi diversi da quelli previsti dal fabbricante.
Non sono consentite installazioni, modifiche o regolazioni non previste da questo manuale
oppure non autorizzate dal fabbricante.
Non è consentito eseguire interventi di manutenzione in modalità diverse da quelle previste
dalle Istruzioni.
Non è consentita l’installazione sui mandrini di punte a forare con senso di rotazione inverso o
errato. Prestare sempre la massima attenzione al senso di rotazione degli utensili.
Non è consentito l’utilizzo di pressioni superiori a quelle previste.
Non è consentito il sollevamento del prodotto in modo diverso da quello riportato in questo
manuale o impiegando le cinghie in punti diversi da quelli indicati.
Questo capitolo fornisce informazioni sulla tipologia del prodotto, sulle sue parti principali e
opzionali e sulle configurazioni disponibili.
Alcuni dispositivi indicati e descritti all’interno del documento potrebbero non essere
presenti nella configurazione, in quanto opzionali.
Per il trattamento dei vari tipi di materiali lavorabili, tenere in considerazione il grado
IP del prodotto.
plastica e affini;
leghe d’alluminio;
ES330
legno (massiccio, compensati, paniforti, listellari, multistrati, lamellari, tamburati);
plastica e affini;
leghe d’alluminio.
ES331, ES332
materiali compositi leggeri.
ES334
plastica e affini;
leghe d’alluminio.
3.3 Applicazioni
Alcuni esempi di applicazioni previste sono riportati di seguito.
ES327
foratura e fresatura;
incisioni.
ES330
foratura e fresatura di pannelli;
ES331, ES332
foratura e fresatura.
incisioni.
3.4.1 ES327
2 1
4
12
11
17
3
5 6
10
6
9
7 16
8 13
14 15
3
1
4
20
19
18
17
21
6
22
5 16
7
8 15
14
9
13
10 11
12
Piano di appoggio sul lato stretto, con 12 Zona di incisione del numero di serie
1
fori filettati e fori per spine di riferimento 13 Pressurizzazione (opzionale)
Piano di appoggio sul lato largo, con fori 14 Connettori elettrici, parte fissa
2
filettati e fori per spine di riferimento 15 Connettori elettrici, parte volante
3 Cilindro pneumatico 16 Pressacavo per la potenza
4 Carter elettroventola Aria per sbloccaggio portautensile e per
17
5 Elettroventola pulizia cono
6 N°4 fori filettati di servizio 18 Aria per bloccaggio portautensile
7 Canali di uscita aria di raffreddamento 19 Pressacavo per i sensori
8 “Naso” dell’elettromandrino 20 Vano sensori
Sistema di aggancio per cono Pulsante per comando manuale di
9 21
portautensile ISO30 con tirante HSD sbloccaggio utensile
10 Albero rotante 22 Zona di applicazione della targa motore
11 Labirinto
3
1
16
4
8
15
9
5 14
13
10
12 6
11
15
3 2
4
3 8 14
6
5 13
7
9 12
10 11
2
21
3 3
4
5 10
6
7 8
9 12 18
3 11
12 3
17
19
20
13 14
16
15
5
6
5
13 12
7
9 10
11
3.4.7 ES332
4 2 1
3
18
5
6
27
7 15
21 18
14 22
8 26
20
7
9 13
10 25
11 12
19
23
16 24
18
17
N°2 viti (simmetriche rispetto a [8]) per 19 Zona di incisione del numero di serie
6 antirotazione del distributore rotante di 20 N°2 fori passanti filettati di servizio
fluidi (opzionale, a cura del cliente) 21 Zona di applicazione della targa motore
Liquido raffreddamento motore ([B] e [D], Tappi sulle n°4 uscite per il liquido di
7 22
un raccordo di ingresso e uno di uscita) raffreddamento esterno all’utensile
Le lettere riportate fra parentesi quadre sono incise direttamente sul prodotto come indice delle utenze.
3.4.8 ES334
28
27
13
14
15
16 25
11
12
7 11
10
1÷9 24
17 21
HSD S.p.A. www.hsd.it
HSD Via della Meccanica,16 ES334 4P 3.6kW
18 13
61122 Pesaro (PU) (Italy) Liquid cooling
ASYNCHRONOUS 3-PHASE MOTOR FNZ4101625
V 220 220 kW
20
S1 CONTINUOUS
Ins.Cl. F IP 54 kg 27
6 30 MAX
rpm x 1000
26
UL-MH26206
IEC 60034-1
19 23
Ingressi e uscite fluidi; Sistema di aggancio per cono portautensile
1÷9 17
la numerazione è incisa sul prodotto ISO30/BT30 con tirante MAS403PT1
1 Ingresso liquido di raffreddamento 18 Albero rotante
2 Uscita liquido di raffreddamento 19 Labirinto
3 Aria per pressurizzazione 20 N°8 fori passanti lamati per fissaggio
4 Aria per sbloccaggio portautensile 21 Pin antirotazione (non fornito)
5 Aria per bloccaggio portautensile Albero rotante con sistema di aggancio
22
6 Aspirazione olio di lubrificazione per cono portautensile HSK E40
7 Aria per pulizia cono Flangia antirotazione
23
8 Lubrificazione cuscinetti anteriori (opzionale, solo per modello HSK E40)
9 Lubrificazione cuscinetti posteriori N°8 fori passanti per accesso ai fori di
24
10 Connettore potenza fissaggio (rif. 20)
11 Cilindro pneumatico 25 Numero di serie (matricola)
12 “Naso” dell’elettromandrino 26 Targa motore (fornita a corredo)
13 Flangia di fissaggio
27 Distributore rotante di fluidi (opzionale)
14 Vano sensori
15 Connettore segnali Versione senza opzione del distributore
28
16 Connettore encoder rotante di fluidi
3.4.9 ES335
10
4
5
3
1
2 8
7
9
UL-MH26206
11
A 24 (27) 26 (29)
η = 0,89 Cosφ = 0,87 Poles: 2
Ta:20°C Ins.Cl. F IP 54 40kg 12 24 rpm x 1000
3.4.10 ES336
14
A
15
10
16
11
13
12
13
1÷9
17
UL-MH26206
18
14.3
B
rpm 35000 S1
kW 14.3 (17.2)
21
A 24 (28.5)
η = 0,94 Cosφ = 0,87 Poles: 4
Ta:20°C Ins.Cl. F IP 54 20kg 35 rpm x 1000
19
20
Targa motore
HSD
HSD S.p.A www.hsd.it
ES 327L 4P 03,00kW H1
.. .. H1423H0414
Flussigkeitsgekuhlt Liquid cooling
ASYNCHRONOUS
3-PHASE MOTOR TTa:20°C
Via della Meccanica,16
61122 PESARO (Italy)
DREHSTROM-
ASYNCHRONMOTOR
Ins.Cl. F
380V Peak Power
kW
Spitzenleistung
1000 Hz 6,2kW -8,3Hp
30000 rpm 3,6
2,4
S1 continuous
3 kW - 4 Hp 3
8A 2
S6 60%
3,6kW-4,8 Hp 10 20 27 30 40 50
rpm x 1000
Poles: 4 IP 54 MAX RPM
Cos = 0,68 8 Kg 40000
= 0,68 Kg
50000
UL-MH26206
IEC 60034-1
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Parametri elettrici
611 A
Unità Valore
(H2212H0013 - SP.060.060.45)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 3.0 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 8.0 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 380 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 28505 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 1000 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 360 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 3.8 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.50 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.69 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 3.2 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.50 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 6.21 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 0.99 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 55.3 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Induttanza del campo principale / main field
mH 8.8 P0360 - -
inductance / Hauptfeld Induktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / start of field
rpm 30000 P0348 P1142 P173
weakening speed / Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum speed /
rpm * P0322 P1146 P174
Maximaldrehzahl
Grado di saturazione / gain factor Xh-Characteristic /
% 134 - - -
Entsattigungsgrad
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.75 P0308 - -
2
Momento di inerzia del rotore / moment of inerzia kgm 4.9E-05 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart YoD Y - - -
* Vedere targa motore sul prodotto.
Targa motore
HSD
HSD S.p.A www.hsd.it
Registered office:
ES 327L 4P 03,00kW H1
..
Factory headquarters:
.. H1423H0396
Flussigkeitsgekuhlt Liquid cooling
ASYNCHRONOUS
3-PHASE MOTOR Ta:20°C
Via della Meccanica,16 Pazzale A.de Simoni,sn DREHSTROM- Ins.Cl. F
61122 PESARO (Italy) 61122 PESARO (Italy) ASYNCHRONMOTOR
IEC 60034-1
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Parametri elettrici
611 A
Unità Valore
(Y165606003 - Y2212H0012 - SP.060.060.46)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 3.0 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 14.0 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 220 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 29533 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 1000 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 209 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 6.9 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.16 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.21 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 0.9 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.14 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 2.0 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 0.32 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 17.5 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Induttanza del campo principale / main field
mH 2.8 P0360 - -
inductance / Hauptfeld Induktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / start of field
rpm 30000 P0348 P1142 P173
weakening speed / Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum speed /
rpm * P0322 P1146 P174
Maximaldrehzahl
Grado di saturazione / gain factor Xh-Characteristic /
% 137 - - -
Entsattigungsgrad
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.74 P0308 - -
2
Momento di inerzia del rotore / moment of inerzia kgm 4.9E-05 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart YoD Y - - -
* Vedere targa motore sul prodotto.
Scheda tecnica ES330 con motore asincrono 4kW 380V raffreddato ad aria
Targa motore
HSD
HSD S.p.A www.hsd.it
Via della Meccanica,16
ES 330A 4P 04,50kW H1
Air cooling Luftgekuhlt
..
ASYNCHRONOUS
3-PHASE MOTOR
Y142300129
Ta:20°C
61122 PESARO (Italy)
DREHSTROM-
ASYNCHRONMOTOR
Ins.Cl. F
S
380V 4,5 11 pitz
Pe we
Po
ak r
kW k W enl
- 1 ei st
400Hz 4,1 8 , un
8 g
4 Hp
12000 rpm 3,7
S1 continuous 2,6
4kW - 5,4Hp 2,5
9A
S6 60%
4,5 kW - Hp 6 rpm x 1000 12 15 18 24
Poles: 4 IP 50 MAX RPM
Cos = 0,7 18000
= 0,85 15 Kg
24000
Sbloccaggio manuale
PUSH PREMERE
Manuelles Abspannen
des Werkzeughalters
Manual unlocking of
cono portautensile
36000
DRΩ CKEN
tool-holder
UL-MH26206
IEC 60034-1
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Parametri elettrici
611 A
Unità Valore
(Y165609019 - SP.090.100.4L Aria)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 4.0 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 9.0 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 380 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 11760 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 400 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 376 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 3.0 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.51 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.67 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 2.4 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 1.0 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 5.7 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 2.3 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 49.2 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Induttanza del campo principale / main field
mH 19.6 P0360 - -
inductance / Hauptfeld Induktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / start of field
rpm 12000 P0348 P1142 P173
weakening speed / Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum speed /
rpm * P0322 P1146 P174
Maximaldrehzahl
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.80 P0308 - -
2
Momento di inerzia del rotore / moment of inerzia kgm 6.1E-04 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart YoD Y - - -
*
Vedere targa motore sul prodotto.
Scheda tecnica ES330 con motore asincrono 4kW 220V raffreddato ad aria
Targa motore
HSD
HSD S.p.A www.hsd.it
Via della Meccanica,16
ES 330A 4P 04,50kW H1
Air cooling Luftgekuhlt
..
ASYNCHRONOUS
3-PHASE MOTOR
Y142300130
Ta:20°C
61100 PESARO (Italy)
DREHSTROM-
ASYNCHRONMOTOR
Ins.Cl. F
S
220V 4,5 11 pitz
Pe w e
ak r
Po
k W e nl
kW -1 eist
400Hz 4,1 8 , un
8 g
4 Hp
12000 rpm 3,7
S1 continuous 2,6
4kW - 5,4Hp 2,5
16 A
S6 60%
4,5 kW - Hp 6 rpm x 1000 12 15 18 24
Poles: 4 IP 50 MAX RPM
Cos = 0,7 18000
= 0,85 15 Kg
24000
Sbloccaggio manuale
PUSH PREMERE
Manuelles Abspannen
des Werkzeughalters
Manual unlocking of
cono portautensile
36000
DRΩ CKEN
tool-holder
UL-MH26206
IEC 60034-1
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Parametri elettrici
611 A
Unità Valore
(Y165609024 - SP.090.100.4S)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 4.0 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 16.0 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 220 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 11760 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 400 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 218 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 7.0 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.14 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.17 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 0.8 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.30 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 1.8 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 0.71 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 14.9 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Induttanza del campo principale / main field
mH 5.9 P0360 - -
inductance / Hauptfeld Induktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / start of field
rpm 12000 P0348 P1142 P173
weakening speed / Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum speed /
rpm * P0322 P1146 P174
Maximaldrehzahl
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.80 P0308 - -
2
Momento di inerzia del rotore / moment of inerzia kgm 6.1E-04 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart YoD Y - - -
*
Vedere targa motore sul prodotto.
Scheda tecnica ES330 con motore asincrono 5.5kW 380V raffreddato a liquido
Targa motore
HSD
HSD S.p.A www.hsd.it
Via della Meccanica,16
ES 330L 4P 05,50kW H1
.. .. H1423H0385
Flussigkeitsgekuhlt Liquid cooling
ASYNCHRONOUS
3-PHASE MOTOR Ta:20°C
61122 PESARO (Italy)
DREHSTROM-
ASYNCHRONMOTOR
Ins.Cl. F
380V ak r
Pe w e
MAX RPM
1 g
6 , un
6,6
Hp
Po
- 1 ei st 5,6
18000 24000
kW enl
400Hz
12 pitz
S
5,5kW - 7,4Hp
S1 3,3
12,5 A
S6 40%
6,6 kW- 8,8Hp rpm x 1000 12 15 18 24
Poles: 4 IP 54 IEC 60034-1
UL-MH26206
Cos = 0,7
= 0,85
Kg
28 Kg
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Parametri elettrici
611 A
Unità Valore
(Y165609019 - SP.090.100.4L Liquido)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 5.5 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 12.5 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 380 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 11760 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 400 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 376 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 3.0 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.51 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.67 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 2.4 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 1.0 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 5.7 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 2.3 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 49.2 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Induttanza del campo principale / main field
mH 19.6 P0360 - -
inductance / Hauptfeld Induktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / start of field
rpm 12000 P0348 P1142 P173
weakening speed / Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum speed /
rpm * P0322 P1146 P174
Maximaldrehzahl
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.77 P0308 - -
2
Momento di inerzia del rotore / moment of inerzia kgm 6.1E-04 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart YoD Y - - -
*
Vedere targa motore sul prodotto.
Targa motore
HSD
HSD S.p.A www.hsd.it
ES 331L 4P 05,40kW H1
.. .. H1423H0401
Flussigkeitsgekuhlt Liquid cooling
ASYNCHRONOUS
3-PHASE MOTOR Ta:20°C
Via della Meccanica,16
61122 PESARO (Italy)
DREHSTROM-
ASYNCHRONMOTOR
Ins.Cl. F
380 V ak
Pe wer 5,4
1 g
2. tun
4,4
Hp
300 Hz Po
- 1 leis 4,5 3,6
kW en
9 pitz
9000 rpm
S
3,7
S1 continuous 3
4,5 kW - 6 Hp
10 A
kW
S6 60%
5,4 kW-7,2 Hp rpm x 1000 6 9 15 21
Poles: 4 IP 54 MAX RPM
Cos = 0,88 26 Kg 12000
= 0,88
15000
18000
21000
UL-MH26206
IEC 60034-1
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Parametri elettrici
611 A
Unità Valore
(Y165609040 - SP.090.110.46)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 3.7 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 12.0 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 260 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 5790 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 200 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 252 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 7.3 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.54 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.53 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 0.9 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.74 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 1.96 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 1.56 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 19.6 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Induttanza del campo principale / main field
mH 15.6 P0360 - -
inductance / Hauptfeld Induktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / start of field
rpm 9000 P0348 P1142 P173
weakening speed / Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum speed /
rpm * P0322 P1146 P174
Maximaldrehzahl
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.80 P0308 - -
2
Momento di inerzia del rotore / moment of inerzia kgm 9.1E-04 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart YoD Y - - -
*
Vedere targa motore sul prodotto.
Targa motore
HSD
HSD S.p.A www.hsd.it
Via della Meccanica,16
ES 331L 4P 05,50kW H2
.. .. Y142300209
Flussigkeitsgekuhlt Liquid cooling
ASYNCHRONOUS
3-PHASE MOTOR Ta:20°C
61122 PESARO (Italy)
DREHSTROM-
ASYNCHRONMOTOR
Ins.Cl. F
380V ak r g
MAX RPM
Pe we stun Hp 6,6
Po n l e i , 1
5,6
18000 24000
e 6
400Hz itz -1
Sp kW
12
12000 rpm 5,5
S6 3,9
S1 continuous 4,7
kW
5,5kW - 7,4Hp
S1 3,3
12,5 A
S6 40%
6,6 kW- 8,8Hp rpm x 1000 12 15 18 24
Poles: 4 IP 54 IEC 60034-1
UL-MH26206
Cos = 0,7
= 0,85
Kg
16 Kg
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Parametri elettrici
611 A
Unità Valore
(Y165609019 - SP.090.100.4L Liquido)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 5.5 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 12.5 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 380 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 11760 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 400 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 376 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 3.0 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.51 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.67 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 2.4 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 1.0 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 5.7 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 2.3 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 49.2 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Induttanza del campo principale / main field
mH 19.6 P0360 - -
inductance / Hauptfeld Induktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / start of field
rpm 12000 P0348 P1142 P173
weakening speed / Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum speed /
rpm * P0322 P1146 P174
Maximaldrehzahl
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.77 P0308 - -
2
Momento di inerzia del rotore / moment of inerzia kgm 6.1E-04 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart YoD Y - - -
*
Vedere targa motore sul prodotto.
Targa motore
HSD
HSD S.p.A www.hsd.it
ES 331L 4P 08,40kW H1
.. .. H1423H0399
Flussigkeitsgekuhlt Liquid cooling
ASYNCHRONOUS
3-PHASE MOTOR Ta:20°C
Via della Meccanica,16
61122 PESARO (Italy)
DREHSTROM-
ASYNCHRONMOTOR
Ins.Cl. F
380V Peak Power 8,4 8,4
Spitzenleistung
600Hz 14 kW - 18.8 Hp
kW
18000 rpm 7 7
S1 continuous
7 kW - 9,4 Hp
16,5 A
S6 60%
8,4 kW-11,3 Hp rpm x 1000 12 24
Poles: 4 IP 54 MAX RPM
Cos = 0,78 26 Kg 18000
= 0,86
20000
22000
24000
UL-MH26206
IEC 60034-1
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Parametri elettrici
611 A
Unità Valore
(Y165609041 - SP.090.110.45)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 7.0 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 23.0 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 260 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 11780 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 400 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 257 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 10.7 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.20 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.16 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 0.6 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.22 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 1.13 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 0.45 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 13.5 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Induttanza del campo principale / main field
mH 5.4 P0360 - -
inductance / Hauptfeld Induktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / start of field
rpm 18000 P0348 P1142 P173
weakening speed / Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum speed /
rpm * P0322 P1146 P174
Maximaldrehzahl
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.78 P0308 - -
2
Momento di inerzia del rotore / moment of inerzia kgm 9.1E-04 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart YoD Y - - -
*
Vedere targa motore sul prodotto.
Targa motore
HSD
HSD S.p.A www.hsd.it
Via della Meccanica,16
ES 331L 4P 08,40kW H1
..
Flussigkeitsgekuhlt
.. FNZ4101098
Ta:20∑ C
61122 PESARO (Italy)
DREHSTROM-
ASYNCHRONMOTOR
Ins.Cl. F
220V 8,4 8,4
433Hz
kW
13000 rpm 7 7
S1 continuous
7 kW - 9,4 Hp
30 A
S6 60%
8,4 kW-11,3 Hp rpm x 1000 12 24
Poles: 4 IP 54 MAX RPM
Cos = 0,75 26 Kg 18000
= 0,89
20000
22000
24000
UL-MH26206
IEC 60034-1
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Parametri elettrici
611 A
Unità Valore
(FNY6050201 - SP.090.110.47)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 7.0 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 29 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 220 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 12700 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 433 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 214 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 10.8 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.11 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.14 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 0.3 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.12 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 1.05 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 0.39 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 11.4 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Induttanza del campo principale / main field
mH 4.2 P0360 - -
inductance / Hauptfeld Induktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / start of field
rpm 13000 P0348 P1142 P173
weakening speed / Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum speed /
rpm * P0322 P1146 P174
Maximaldrehzahl
Grado di saturazione / gain factor Xh-Characteristic /
% 109 - - -
Entsattigungsgrad
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.90 P0308 - -
2
Momento di inerzia del rotore / moment of inerzia kgm 1.1E-03 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart YoD Y - - -
* Vedere targa motore sul prodotto.
Curve di potenza
S6 60% 15,6
S1 continuous 12
13 10,8
10 9
kW
rpm x 1000 12 18 24 32
Targa motore
FNZ4101419
kW 13 (15.6) 13 (15.6) 10 (12) 9 (10,8)
A 27.5 (33) 27.5 (33) 21.5 (26) 18 (21) Liquid Cooling UL-MH26206
IEC 60034-1
RPM 12000 18000 24000 32000 Poli 4 IP 54 Ins.Cl. F 35 kg
ASYNCHRONOUS
Hz 400 600 800 1066 0,88 Cos 0,77 Ta:20°C
3-PHASE MOTOR
HSD S.p.A. www.hsd.it Via della Meccanica,16 - 61122 Pesaro (PU) (Italy)
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Parametri elettrici
611 A
Unità Valore
(FNY6050056, FNY6050232 - SP.110.150.44)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 13.0 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 29.0 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 380 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 11640 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 400 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 374 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 11.5 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.17 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.13 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 1.4 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.57 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 0.46 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 0.18 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 19.0 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Induttanza del campo principale / main field
mH 7.6 P0360 - -
inductance / Hauptfeld Induktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / start of field
rpm 12000 P0348 P1142 P173
weakening speed / Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum speed /
rpm * P0322 P1146 P174
Maximaldrehzahl
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.77 P0308 - -
2
Momento di inerzia del rotore / moment of inerzia kgm 2.6E-03 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart YoD Y - - -
*
Vedere targa motore sul prodotto.
Curve di potenza
S6 40% 15,6
S1 continuous 12
13 10,8
10 9
kW
rpm x 1000 12 15 24 32
Targa motore
FNZ4102393
kW 13 (15.6) 13 (15.6) 10 (12) 9 (10,8)
A 27.5 (30,6) 25 (30) 20 (23) 17,5 (21) Liquid Cooling UL-MH26206
IEC 60034-1
RPM 12000 15000 24000 32000 Poli 4 IP 54 Ins.Cl. F 43kg
ASYNCHRONOUS
3-PHASE MOTOR
Hz 400 500 800 1066 η 0,88 Cos φ 0,83 Ta:20°C
HSD S.p.A. www.hsd.it Via della Meccanica,16 - 61122 Pesaro (PU) (Italy)
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Parametri elettrici
611 A
Unità Valore
(FNY6050338 - SP.110.140.41.Cu)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 13.0 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 27.0 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 380 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 11918 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 400 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 371 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 10.9 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.11 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.09 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 0.6 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.22 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 1.17 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 0.47 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 20.0 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Induttanza del campo principale / main field
mH 8.0 P0360 - -
inductance / Hauptfeld Induktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / start of field
rpm 12000 P0348 P1142 P173
weakening speed / Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum speed /
rpm * P0322 P1146 P174
Maximaldrehzahl
Grado di saturazione / gain factor Xh-Characteristic /
% 142 - - -
Entsattigungsgrad
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.84 P0308 - -
2
Momento di inerzia del rotore / moment of inerzia kgm 2.9E-03 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart YoD Y - - -
* Vedere targa motore sul prodotto.
Curve di potenza
S6 60% 15,6
S1 continuous 12
13 10,8
10 9
kW
rpm x 1000 12 18 24 32
Targa motore
FNZ4101301
kW 13 13 10
A 39.4 38.9 30.0 Liquid Cooling UL-MH26206
IEC 60034-1
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Parametri elettrici
611 A
Unità Valore
(FNY6050217 - SP.110.150.45)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 13.0 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 29.0 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 380 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 11887 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 400 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 372 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 7.2 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.15 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.12 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 0.8 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.31 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 1.46 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 0.58 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 30.0 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Induttanza del campo principale / main field
mH 11.9 P0360 - -
inductance / Hauptfeld Induktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / start of field
rpm 12000 P0348 P1142 P173
weakening speed / Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum speed /
rpm * P0322 P1146 P174
Maximaldrehzahl
Grado di saturazione / gain factor Xh-Characteristic /
% 113 - - -
Entsattigungsgrad
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.87 P0308 - -
2
Momento di inerzia del rotore / moment of inerzia kgm 3.1E-03 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart YoD Y - - -
* Vedere targa motore sul prodotto.
Targa motore
HSD S.p.A. www.hsd.it
HSD Via della Meccanica,16
61122 Pesaro (PU) (Italy)
ES334 4P 3.6kW
Liquid cooling
ASYNCHRONOUS 3-PHASE MOTOR FNZ4101958
V 380 380 kW
S1 CONTINUOUS
Hz 200 1000 3,6
rpm 6000 30000
kW 3.6 3.6
A 8,8 7,8
= 0.8 Cos=0.8 Poles: 4
Ta=20°
6 30 MAX UL-MH26206
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Parametri elettrici
611 A
Unità Valore
(FNY6050305 - SP.090.140.4A)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 3.6 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 8.8 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 380 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 5706 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 200 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 370 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 6.1 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.88 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 1.15 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 1.0 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.80 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 3.99 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 3.17 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 35.0 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Induttanza del campo principale / main field
mH 27.9 P0360 - -
inductance / Hauptfeld Induktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / start of field
rpm 6000 P0348 P1142 P173
weakening speed / Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum speed /
rpm * P0322 P1146 P174
Maximaldrehzahl
Grado di saturazione / gain factor Xh-Characteristic /
% 144 - - -
Entsattigungsgrad
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.73 P0308 - -
2
Momento di inerzia del rotore / moment of inerzia kgm 1.1 E-03 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart YoD Y - - -
* Vedere targa motore sul prodotto.
Targa motore
HSD S.p.A. www.hsd.it
HSD Via della Meccanica,16
61122 Pesaro (PU) (Italy)
ES334 4P 3.6kW
Liquid cooling
ASYNCHRONOUS 3-PHASE MOTOR FNZ4101625
V 220 220 kW
S1 CONTINUOUS
Hz 200 1000 3,6
rpm 6000 30000
kW 3.6 3.6
A 15 14
= 0.8 Cos=0.8 Poles: 4
Ta=20°
6 30 MAX UL-MH26206
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Parametri elettrici
611 A
Unità Valore
(FNY6050246 - SP.090.140.49)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 3.6 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 14.5 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 220 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 5862 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 200 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 214 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 8.4 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.34 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.27 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 0.4 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.30 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 1.50 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 1.19 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 14.7 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Induttanza del campo principale / main field
mH 11.7 P0360 - -
inductance / Hauptfeld Induktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / start of field
rpm 6000 P0348 P1142 P173
weakening speed / Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum speed /
rpm * P0322 P1146 P174
Maximaldrehzahl
Grado di saturazione / gain factor Xh-Characteristic /
% 129 - - -
Entsattigungsgrad
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.78 P0308 - -
2
Momento di inerzia del rotore / moment of inerzia kgm 1.4E-03 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart YoD Y - - -
* Vedere targa motore sul prodotto.
Targa motore
UL-MH26206
HSD S.p.A. www.hsd.it
ES335 2P 12kW
HSD Via della Meccanica,16
61122 Pesaro (PU) (Italy) Liquid cooling FNZ4102417 IEC 60034-1
SIMODRIVE
SIMODRIVE
SINAMICS
611 D/U
Parametri elettrici
611 A
Unità Valore
(GSJ8180050 - SP.110.130.2G)
Potenza nominale / rated power / Nennleistung (S1) kW 12.0 P0307 P1130 P160
Corrente nominale / rated current / Nennstrom (S1) A 24.0 P0305 P1103 P161
Tensione nominale concatenata / rated line voltage /
V 380 P0304 P1132 P162
Nennspannung
Velocità nominale al carico nominale / rated speed at
rpm 11600 P0311 P1400 P163
rated load / Nenndrehzahl bei Nennlast
Frequenza nominale / rated frequency /Nennfrequenz Hz 200 P0310 P1134 P164
Tensione a vuoto concatenata / no load line voltage /
V 367 - P1135 P165
Leerlaufspannung bei Nennfluss
Corrente a vuoto / no load current / Leerlaufstrom A 8.2 P0320 P1136 P166
Resistenza dello statore / stator resistance /
Ohm 0.29 P0350 P1137 P167
Ständerwiderstand kalt (20°C)
Resistenza del rotore / rotor resistance /
Ohm 0.37 P0354 P1138 P168
Läuferwiderstand kalt (20°C)
Reattanza di dispersione dello statore / stator leakage
Ohm 0.9 - P1139 P169
reactance / Ständer Streureaktanz
Induttanza di dispersione dello statore / stator
mH 0.72 P0356 - -
leakage inductance / Ständer Streuinduktanz
Reattanza di dispersione del rotore / rotor leakage
Ohm 1.53 - P1140 P170
reactance / Läufer Streureaktanz
Induttanza di dispersione del rotore / rotor leakage
mH 1.22 P0358 - -
inductance / Läufer Streuinduktanz
Reattanza del campo principale / main field reactance
Ohm 25.8 - P1141 P171
/ Hauptfeldreaktanz
Induttanza del campo principale / main field
mH 20.5 P0360 - -
inductance / Hauptfeld Induktanz
Velocità di inizio indebolimento del campo / start of field
rpm 12000 P0348 P1142 P173
weakening speed / Einsatzdrehzahl feldschwächung
Velocità massima del motore / maximum speed /
rpm * P0322 P1146 P174
Maximaldrehzahl
Grado di saturazione / gain factor Xh-Characteristic /
% 271 - - -
Entsattigungsgrad
Fattore di potenza / power factor /Nennleistungsfaktor 0.87 P0308 - -
2
Momento di inerzia del rotore / moment of inerzia kgm 1.6E-03 P0341 P1117 P159
Collegamento / circuit connection / Schaltungsart YoD Y - - -
* Vedere targa motore sul prodotto.
Targa motore
UL-MH26206
HSD S.p.A. www.hsd.it
ES336 4P 14.3kW
HSD Via della Meccanica,16
61122 Pesaro (PU) (Italy) Liquid cooling FNZ4102624 IEC 60034-1
SIMODRIVE
SINAMICS
Parametri elettrici
Unità Valore
(GSJ8180083 - SP.070.080.41-35)
4 Trasporto, imballaggio,
disimballaggio, immagazzinamento
4.1 Avvertenze
L'operazione di sollevamento e movimentazione del prodotto può creare situazioni pericolose
per le persone esposte; si raccomanda pertanto di attenersi alle disposizioni fornite dal
fabbricante e di impiegare attrezzature idonee.
Le operazioni di installazione e montaggio devono essere sempre eseguite esclusivamente da
tecnici specializzati.
Si raccomanda di eseguire tutte le operazioni di sollevamento e movimentazione del prodotto
o delle sue parti con estrema prudenza, evitando urti che ne possano compromettere il buon
funzionamento o danneggiare parti rivestite.
Dimensioni lineari del prodotto imballato: sono riportate nei documenti di accompagnamento
del prodotto.
Inoltre è necessario che durante il trasporto siano rispettati i seguenti valori ambientali:
Sollevamento
Nella figura successiva sono indicate le modalità di sollevamento della cassa da adottare,
mediante funi e mediante transpallet; in quest’ultimo caso, assicurarsi che, in fase di
sollevamento, il baricentro della cassa cada nello spazio interno alle forche.
4.4 Disimballaggio
Verificare l’integrità della cassa prima della apertura.
4.5 Immagazzinamento
Qualora il prodotto sia destinato ad un immagazzinamento, deve essere immagazzinato con il suo
imballo originale.
Il prodotto imballato non deve essere esposto alle intemperie atmosferiche, in particolare, pioggia,
acqua, umidità.
E’ necessario pertanto:
effettuare controlli periodici per verificare il buono stato di conservazione generale;
Inoltre è necessario che durante l’immagazzinamento siano rispettati i seguenti valori ambientali:
Altitudine d’esercizio: da 0 a 1000 metri S.L.M.. Ad altitudini superiori può verificarsi una
riduzione di potenza del motore nel caso in cui questo sia raffreddato ad aria.
Altitudine massima: 3000 metri S.L.M..
Rif. Descrizione
G Rete elettrica
INVERTER Convertitore statico di frequenza
Modulo di protezione dalle sovratensioni (Voltage Protection Module)
VPM
prescritto dal costruttore dell’inverter o dell’azionamento
CHOKE Induttanza* aggiuntiva prescritta dal fabbricante del motore
MG Motore sincrono (Motore/Generatore)
*
Indicata nelle schede tecniche dei costruttori anche come “induttore” o “reattore”.
L’alimentazione elettrica dei motori sincroni richiede la predisposizione dei componenti aggiuntivi
di seguito descritti.
Il mancato impiego del VPM, ove prescritto dal costruttore dell’inverter, può causare
guasti irreparabili all’inverter.
Tali induttanze aggiuntive possono avere ingombri notevoli. Per una corretta installazione e
posizionamento consultare la scheda tecnica fornita dal costruttore.
Usare viti che siano al minimo di classe di resistenza 8.8, brunite o zincate deidrogenate.
Per conoscere la coppia di serraggio, fare riferimento alla classe utilizzata e alle indicazioni del
produttore.
100
il giunto rotante deve necessariamente essere installato dal fabbricante e per questo motivo
va richiesto all'atto dell'ordine;
il giunto rotante non è installato dal fabbricante e l'installazione è a cura del costruttore della
macchina utilizzatrice.
Predisposizione all’installazione
Modello
del giunto rotante distributore di fluidi
ES327, ES330A, ES330P, ES330L,
Non predisposto
ES331P, ES335, ES336
Predisposto, giunto rotante non installato,
ES331, ES332
installazione a cura del cliente
Predisposto, giunto rotante installato dal fabbricante,
ES334
da richiedere all’atto dell’ordine
Nel caso di instalazione del giunto rotante distributore di fluidi a cura del cliente, riferirsi alla
Scheda Tecnica dell’elettromandrino per i dettagli meccanici della predisposizione. Inoltre, per
l’installazione e altre importanti informazioni, si rimanda alla documentazione del dispositivo.
Inserito il motore stringere a pacco l’alloggiamento per ottenere la pressione corretta per bloccare
l’elettromandrino.
3 0,02 4 4
2
5
1 1
L'elettromandrino va fissato alla slitta o all'eventuale supporto porta mandrino tramite viti.
Per il corretto allineamento utilizzare gli eventuali fori per spina e/o asole per linguetta (vedere
disegno dimensionale).
n A 0,015
r 0,015 A
A
n A 0,015 4 5
r 0,015
Dado per fissaggio con viti e dadi Fori passanti sulla flangia
1 4
su flangia a fori passanti dell’elettromandrino
Portautensile
ISO30 HSK HSK HSK HSK HSK
Tolleranze
BT30 E25 E32 A40 E40 E50
Concentricità “X” 0.2 0.6 0.7 0.7 0.8 0.8
Perpendicolarità “Y” 0.2 - - - - -
Albero mandrino
1 A 3
ISO30 / BT30
Cono portautensile C
2
ISO30 / BT30 B
1
Albero mandrino B
3
HSK
a "X" C
Cono portautensile
4 a "X" A
HSK " A n "Y" B
n "Y" B
4
2
A titolo di esempio, una possibile implementazione delle specifiche sopra indicate può
essere ottenuta osservando le seguenti indicazioni.
Se nella macchina è presente un circuito di aria lubrificata, esso va isolato dal circuito dell’aria
secca destinata al prodotto per mezzo di valvole di non-ritorno.
Installare i filtri indicati nella figura seguente quanto più possibile in prossimità del prodotto
HSD.
1. Alimentazione di rete.
1 4
2. Pre-filtro 5 µm.
Considerando il fatto che i filtri hanno un'efficienza <100%, è importante che la macchina
utensile sia alimentata con aria adeguatamente trattata.
A titolo indicativo, immettere nel punto (1) indicato nella figura precedente aria compressa con
purezza secondo ISO 8573-1, classi 7 6 4, cioè:
• Classe 7 per le particelle solide:
dimensione delle particelle solide < 40 µm;
concentrazione delle particelle solide < 10 mg/m3;
• Classe 6 per l’umidità:
punto di rugiada < 10°C (50°F);
• Classe 4 per l’olio totale:
concentrazione di olio < 5 mg/m3.
A fine della giornata lavorativa, scaricare l’impianto pneumatico, per permettere lo spurgo
automatico dei filtri.
Eseguire una regolare manutenzione dei filtri secondo le indicazioni del produttore, e sostituirli
quando sono saturi e perdono di efficacia (indicativamente ogni 6/12 mesi).
Per conoscere il diametro dei tubi di connessione fare riferimento ai disegni dimensionali specifici.
Verificare che l’impianto di alimentazione aria sia adeguato alle caratteristiche sotto indicate.
L’alimentazione pneumatica non deve mai superare il valore indicato nei dati tecnici. A
tale scopo, predisporre sempre un regolatore di pressione sulla linea di alimentazione.
Verificare a mandrino fermo che ci sia una fuoriuscita di aria uniforme attorno all’albero mandrino
(pressurizzazione); in caso negativo controllare l’efficienza del circuito pneumatico e la correttezza
delle connessioni.
Il getto dell'aria di pulizia deve essere attivo per tutto il tempo in cui la pinza resta aperta.
Per il raffreddamento interno all’utensile con altri fluidi vedere paragrafo 5.7.2 “Distributore
rotante di fluidi”.
ES327
1 Ingresso aria per sbloccaggio portautensile 6 bar - 90 PSI Ø 8x6 mm
2 Ingresso aria per bloccaggio portautensile (ritorno pistone) 6 bar - 90 PSI Ø 8x6 mm
Solo versione a tre utenze pulizia cono 4 bar - 58 PSI
3 Ø 6x4 mm
pneumatiche: ingresso aria pressurizzazione 1 bar - 15 PSI
Solo versione a quattro utenze pneumatiche:
4 1 bar - 15 PSI Ø 6x4 mm
ingresso aria per pressurizzazione
Solo versione a quattro utenze pneumatiche:
5 4 bar - 60 PSI Ø 6x4 mm
ingresso aria per pulizia cono
6 Cilindro a doppio effetto
7 Valvola per azionare la pulizia del cono (comandata dal pistone)
8 Flusso continuo dell’aria di pressurizzazione
9 Alimentazione di rete
10 Pre-filtro 5 µm (vedere paragrafo 5.5.1)
11 Filtro disoleatore 0.1 µm (vedere paragrafo 5.5.1)
12 Regolatore di pressione con pressostato 1 bar - 15 PSI
13 Regolatore di pressione con pressostato 6 bar - 90 PSI
14 Valvola bistabile a comando elettropneumatico
15 Valvola di scarico rapido
16 Regolatore di flusso unidirezionale, per regolare la velocità di espulsione
17 Regolatore di pressione con pressostato 4 bar - 60 PSI
18 Valvola monostabile normalmente chiusa, con ritorno a molla
19 Valvola monostabile con ritorno a molla
20 Ramo per la pressurizzazione, normalmente attivo
21 Ramo per la pulizia cono, da attivare solamente nella fase di cambio utensile
3 12 20
19
17 21
6 1
2 9
7
11 10
13
14
16 15
8
4 5 12
1 18 17
6 9
2 11 10
13
14
16 15
8
ES330A
10 9
1
6
5
4
3 1
2
4 2
8 7
12 11
13
3
14
5
1 Ingresso aria per sbloccaggio utensile e pulizia cono 6 bar - 90 PSI Ø 8x6 mm
2 Ingresso aria per bloccaggio utensile (ritorno pistone) 6 bar - 90 PSI Ø 8x6 mm
Solo in alcune versioni:
3 0.5 bar - 7.5 PSI Ø 6x4 mm
ingresso aria per pressurizzazione
4 Cilindro a doppio effetto
5 Flusso continuo dell’aria di pressurizzazione
6 Alimentazione di rete
7 Pre-filtro 5 µm (vedere paragrafo 5.5.1)
8 Filtro disoleatore 0.1 µm (vedere paragrafo 5.5.1)
9 Regolatore di pressione con pressostato 6 bar - 90 PSI
10 Valvola bistabile a comando elettropneumatico
11 Valvola di scarico rapido
12 Regolatore di flusso unidirezionale, per regolare la velocità di espulsione
13 Ramo da realizzare solo per le versioni dotate di ingresso aria per pressurizzazione [3]
14 Regolatore di pressione con pressostato 0.5 bar - 7.5 PSI
ES330P
L’elettromandrino ES330P (vedere paragrafo 3.4.3 “ES330P raffreddato ad aria con cambio-
utensile manuale”) non ha collegamenti pneumatici.
ES330L
4 5 12
1 18 17
6 9
2 11 10
13
14
16 15
8
1 Ingresso aria per sbloccaggio portautensile 6 bar - 90 PSI Ø 6x4 mm
2 Ingresso aria per bloccaggio portautensile (ritorno pistone) 6 bar - 90 PSI Ø 6x4 mm
4 ingresso aria per pressurizzazione 0.5 bar - 7.5 PSI Ø 6x4 mm
5 ingresso aria per pulizia cono 4 bar - 60 PSI Ø 6x4 mm
6 Cilindro a doppio effetto
8 Flusso continuo dell’aria di pressurizzazione
9 Alimentazione di rete
10 Pre-filtro 5 µm (vedere paragrafo 5.5.1)
11 Filtro disoleatore 0.1 µm (vedere paragrafo 5.5.1)
12 Regolatore di pressione con pressostato 0.5 bar - 7.5 PSI
13 Regolatore di pressione con pressostato 6 bar - 90 PSI
14 Valvola bistabile a comando elettropneumatico
15 Valvola di scarico rapido
16 Regolatore di flusso unidirezionale, per regolare la velocità di espulsione
17 Regolatore di pressione con pressostato 4 bar - 60 PSI
18 Valvola monostabile normalmente chiusa, con ritorno a molla
ES331
7
1 6 5
9
8 3
10
2
11 4
10 9 13 12
Nelle usuali applicazioni le valvole [9] sono aperte in modo mutualmente esclusivo, cioè mai
contemporaneamente: l’una viene aperta solo quando l’altra è già stata chiusa. Procedure
diverse non sono escluse, ma vanno attentamente valutate dal progettista dell’applicazione.
ES331P
5 4 3
1 2
ES332
7
1 6 5
9
8 3
10
2
11 4
10 9 13 12
Nelle usuali applicazioni le valvole [9] sono aperte in modo mutualmente esclusivo, cioè mai
contemporaneamente: l’una viene aperta solo quando l’altra è già stata chiusa. Procedure
diverse non sono escluse, ma vanno attentamente valutate dal progettista dell’applicazione.
ES334, ES335
4 5 12
1 18 17
6 9
2 11 10
13
14
16 15
8
1 Ingresso aria per sbloccaggio portautensile 6 bar - 90 PSI Ø 6x4 mm
Ingresso aria per bloccaggio portautensile
2 3 ÷ 6 bar - 45 ÷ 90 PSI Ø 6x4 mm
(ritorno pistone)
4 ingresso aria per pressurizzazione 1.5 ÷ 2 bar - 20 ÷ 30 PSI Ø 6x4 mm
5 ingresso aria per pulizia cono 4 ÷ 6 bar - 60 ÷ 90 PSI Ø 6x4 mm
6 Cilindro a doppio effetto
8 Flusso continuo dell’aria di pressurizzazione
9 Alimentazione di rete
10 Pre-filtro 5 µm (vedere paragrafo 5.5.1)
11 Filtro disoleatore 0.1 µm (vedere paragrafo 5.5.1)
12 Regolatore di pressione con pressostato 1.5 ÷ 2 bar - 20 ÷ 30 PSI
13 Regolatore di pressione con pressostato 6 bar - 90 PSI
14 Valvola bistabile a comando elettropneumatico
15 Valvola di scarico rapido
16 Regolatore di flusso unidirezionale, per regolare la velocità di espulsione
17 Regolatore di pressione con pressostato 4 ÷ 6 bar - 60 ÷ 90 PSI
18 Valvola monostabile normalmente chiusa, con ritorno a molla
ES336
4 5 12
1 18 17
6 9
2 11 10
13
14
16 15
8
1 Ingresso aria per sbloccaggio portautensile 6 ÷ 7 bar - 90 ÷ 100 PSI Ø 8x6 mm
Ingresso aria per bloccaggio portautensile
2 6 ÷ 7 bar - 90 ÷ 100 PSI Ø 8x6 mm
(ritorno pistone)
4 ingresso aria per pressurizzazione 1 ÷ 1.5 bar - 14 ÷ 22 PSI Ø 6x4 mm
5 ingresso aria per pulizia cono 2 ÷ 4 bar - 29 ÷ 58 PSI Ø 6x4 mm
6 Cilindro a doppio effetto
8 Flusso continuo dell’aria di pressurizzazione
9 Alimentazione di rete
10 Pre-filtro 5 µm (vedere paragrafo 5.5.1)
11 Filtro disoleatore 0.1 µm (vedere paragrafo 5.5.1)
12 Regolatore di pressione con pressostato 1 ÷ 1.5 bar - 14 ÷ 22 PSI
13 Regolatore di pressione con pressostato 6 ÷ 7 bar - 90 ÷ 100 PSI
14 Valvola bistabile a comando elettropneumatico
15 Valvola di scarico rapido
16 Regolatore di flusso unidirezionale, per regolare la velocità di espulsione
17 Regolatore di pressione con pressostato 2 ÷ 4 bar - 29 ÷ 58 PSI
18 Valvola monostabile normalmente chiusa, con ritorno a molla
L’alimentazione non deve superare mai il valore indicato nei dati tecnici. A tale scopo,
predisporre sempre un regolatore di pressione sulla linea di alimentazione.
1 2
40 bar
50 bar
6
30 bar
3
4
1 Circuito di alta pressione (MAX 40 bar - 600 PSI)
2 Circuito di bassa pressione
3 Valvola bistabile a comando elettropneumatico
4 Interruttore di sicurezza sul circuito di ritorno pistone (tarato a MAX 30 bar - 450 PSI)
5 Ingresso olio per sbloccaggio utensile
6 Ingresso olio per bloccaggio utensile (ritorno pistone)
Per il circuito di raffreddamento usare acqua demineralizzata (minimo 75% in volume) addizionata
con il 10% di glicole etilenico e con additivi anticorrosione.
Le guarnizioni che isolano i circuiti dei fluidi all’interno dei prodotti HSD sono
realizzate in NBR: utilizzare additivi che non degradino questo materiale.
Per preservare il prodotto dalla corrosione non utilizzare sola acqua senza additivi.
Solo con una accurata analisi è possibile stabilire se l’acqua utilizzata in lavorazione rientra
nei parametri richiesti.
Non utilizzare additivi contenenti cloruro di sodio (NaCl), poiché provocano fenomeni
di corrosione (ruggine).
Non dirigere mai getti nella zona del labirinto, perché le infiltrazioni danneggiano
l’interno dell’elettromandrino.
Per le connessioni, le specifiche sul fluido da utilizzare e le istruzioni generali riferirsi alla
documentazione fornita dal produttore del distributore stesso.
Non utilizzare nastro di tenuta in teflon. Eseguire tutti i collegamenti in modo flessibile.
L’aria compressa deve essere erogata al sistema di lubrificazione con continuità.
La classe di purezza dell’aria deve essere quella indicata al paragrafo 5.5.1 “Specifiche
dell’aria compressa per i prodotti HSD”.
Pressione dell’aria, misurata in ingresso all’elettromandrino, e portata dell’aria, devono essere
quelle indicate nella Scheda Tecnica in dotazione.
L’olio deve essere immesso nelle linee di lubrificazione a intervalli regolari e in quantità minime.
La portata dell’olio deve essere quella indicata nella Scheda Tecnica in dotazione.
min. 1 m ÷ max. 15 m
max. 5 m max. 5 m
sistema di
Ø50mm
oil IN
aspirazione
dell’olio
centralina di
assi orizzontali dosatori
lubrificazione
Ø50mm
Al fine di garantire una lubrificazione regolare, senza eccessive variazioni nel tempo della quantità
di olio nei cuscinetti, l’intervallo di tempo massimo da non superare fra due successive immissioni
(pompate) di olio nelle linee di lubrificazione è:
10 minuti per olio di viscosità ISO VG 68;
La quantità di olio immessa ad ogni pompata nella linea di lubrificazione deve essere tale da
realizzare nel tempo la portata richiesta, e può essere regolata scegliendo opportunamente il
volume dei dosatori.
Il numero di pompate necessarie ogni ora (frequenza delle pompate) e l’intervallo di tempo fra una
pompata e l’altra si ottengono calcolando:
pompate per ora = portata olio richiesta (mm3/h) / volume dosatore (mm3)
Il dimensionamento del dosatore e il calcolo dell’intervallo fra le pompate sono fondamentali per il
corretto dosaggio. Gli esempi che seguono sono proposti allo scopo di agevolare in questa scelta.
Applicando le formule, si possono calcolare i dosaggi e gli intervalli di tempo in base ai quali
operare una scelta tra i diversi dosatori disponibili sul mercato.
Rif. Volume dosatore pompate per ora Intervallo fra le pompate Portata
3
A 10 mm 15÷16 3 minuti e 52 secondi
3
B 20 mm 7÷8 7 minuti e 44 secondi 155 mm3/h
C 30 mm3 5÷6 11 minuti e 36 secondi
Alcuni dei dosaggi trovati potrebbero non essere adatti a certe viscosità dell’olio, infatti:
il dosaggio “A” è adatto ad oli di viscosità sia ISO VG32 che ISO VG68,
il dosaggio “B” è adatto solo ad oli di viscosità ISO VG68,
mentre il dosaggio “C” non è adatto alle viscosità ammesse dal fabbricante.
Applicando le formule, si possono calcolare i dosaggi e gli intervalli di tempo in base ai quali
operare una scelta tra i diversi dosatori disponibili sul mercato.
Cuscinetti anteriori
Rif. Volume dosatore pompate per ora Intervallo fra le pompate Portata
3
D 10 mm 30 2 minuti
E 20 mm3 15 4 minuti 300 mm3/h
F 30 mm3 10 6 minuti
Cuscinetti posteriori
Rif. Volume dosatore pompate per ora Intervallo fra le pompate Portata
G 10 mm3 20 3 minuti
3
H 20 mm 10 6 minuti 200 mm3/h
I 30 mm3 6÷7 9 minuti
Alcuni dei dosaggi trovati potrebbero non essere adatti a certe viscosità dell’olio, infatti:
i dosaggi “D”, “E” e “G” sono adatti ad oli di viscosità sia ISO VG32 che ISO VG68,
mentre i dosaggi “F”, “H” e “I” sono adatti solo ad oli di viscosità ISO VG68.
Se si usa, ad esempio, un olio di tipo ISO VG68 è possibile scegliere dosatore e intervallo “F” per i
cuscinetti anteriori e “H” per i posteriori.
In questo modo per i cuscinetti anteriori e posteriori si ha lo stesso intervallo di sei minuti fra le
pompate, e ciò consente di collegare la linea dei cuscinetti anteriori e la linea dei cuscinetti
posteriori alla stessa centralina di lubrificazione.
Riepilogando, se si sceglie il dosaggio “F” e “H” il sistema di lubrificazione dovrà avere le seguenti
caratteristiche:
dosatore da 30 mm3 sulla linea per i cuscinetti anteriori;
L’aria deve avere le caratteristiche indicate al paragrafo 5.5.1 “Specifiche dell’aria compressa per i
prodotti HSD”, per non compromettere l’integrità del prodotto.
In fase di lubrificazione la miscela aria-olio deve essere aspirata attraverso l’utenza dedicata
(vedere paragrafo 5.8.1 “Specifiche per il sistema di lubrificazione aria-olio dei cuscinetti” e
paragrafo 3.4 “Viste generali e parti principali”).
Utilizzare una pompa per il vuoto (principio Venturi) che consenta una depressione di circa 0.3 bar
(4.5 PSI).
A titolo di esempio riportiamo uno schema di realizzazione di una pompa per il vuoto a effetto Venturi.
4
Utenza Elettromandrino:
1 3
aspirazione olio lubrificazione cuscinetti
2
2 Filtro disoleatore 1
3 Strozzatura
4 Silenziatore
Valvola monostabile
5
con ritorno a molla
Alimentazione aria
6 5
4 ÷ 6 bar (60 ÷ 90 PSI)
La posizione dei connettori elettrici o l’uscita dei cavi liberi è mostrata nel paragrafo
3.4 “Viste generali e parti principali”.
Per l’alimentazione elettrica utilizzare un cavo di sezione adeguata alla potenza installata a tre poli
+ terra. Prima di collegare i fili alla morsettiera del quadro osservare le seguenti disposizioni:
Controllare che la tensione di alimentazione sia corrispondente ai dati di targa del motore;
Prove dV/dt
Al fine di evitare danni al motore dovuti a sovratensioni o rapide variazioni di tensione (spikes), si
reputa necessario un test sulle connessioni di potenza, da effettuare ad impianto completamente
operativo, che verifichi le seguenti condizioni:
misura dei picchi di tensione tra fase e fase <1000 V;
La sezione dei cavi dipende dal tipo di impiego del prodotto nella macchina
utilizzatrice. Utilizzare cavi di sezione adeguata in base all’impianto.
5.9.1 ES327
Cavo Potenza
Etichetta Colore Descrizione
M1 Marrone Fase motore U
M2 Blu Fase motore V
M3 Nero Fase motore W
- Giallo-verde Terra PE
A Azzurro Allarme termico motore PTC 130°
B Azzurro Allarme termico motore PTC 130°
Cavo sensori
Sensore Colore Descrizione
Bianco 0V
Sensore 1 Marrone Output
Verde +24 Vcc
Giallo 0V
Sensore 2 Grigio Output
Rosa +24 Vcc
Blu 0V
Sensore 3 Rosso Output
Nero +24 Vcc
5 8 Fase motore W
9 +24 V DC Elettroventola
5.9.3 ES330L
Cavo Potenza
Colore Descrizione
Bianco Fase motore U
Rosso Fase motore V
Nero Fase motore W
Giallo-verde Terra PE
Arancio Allarme termico bimetallico NC (normalmente chiuso)
Arancio Allarme termico bimetallico NC (normalmente chiuso)
Cavo sensori
Sensore Colore Descrizione
Viola +24 Vcc
Sensore “velocità mandrino” Arancio 0V
Beige Output
Verde +24 Vcc
Sensore “senza utensile” Bianco 0V
Marrone Output
Rosa +24 Vcc
Sensore “utensile espulso” Giallo 0V
Grigio Output
Nero +24 Vcc
Sensore “utensile agganciato” Blu 0V
Rosso Output
5.9.4 ES331
1 A+
11 2 A-
10 1
12 3 Z+
2
16 13 4÷6 Non utilizzati
9 E
7 0V
3
8 17 8 Allarme termico motore KTY
15 14 4 9 Allarme termico motore KTY
7
6 5 10 +5 V
11 B+
12 B-
13 Z-
Una tensione maggiore di quella specificata
può danneggiare il lettore encoder. 14 Non utilizzato
15 0 V Sense
16 5 V Sense
5.9.5 ES331P
-
(normalmente chiuso)
Terra PE
543
5.9.6 ES332
Cavo Potenza
Colore Descrizione
Bianco Fase motore U
Rosso Fase motore V
Nero Fase motore W
Giallo-verde Terra PE
Versione a 10 pin
vista lato utente Pin Descrizione Pin Descrizione
A A+ Schermatura cavo
G
B A- encoder
H A B
C B- H non utilizzato
G K J C
D GND J B+
F E D
E Z+ K Z-
F 5V
Versione a 17 pin
vista lato utente Pin Descrizione Pin Descrizione
1 A+ 12 B-
2 A- 13 Z-
11 12 1
10 2 3 Z+ 14 5V
9 16 13 3 4÷6 non utilizzati 15 0 V sense
8 17 4
15 14 7 0V 16 5 V sense
7 6 5
8÷9 non utilizzati 17 Schermatura cavo
10 5V Case encoder
11 B+
Versione a 10 pin
vista lato utente Pin Descrizione
A OUTPUT S2 utensile sbloccato
B OUTPUT S1+S4 Utensile bloccato
C OUTPUT S5 senza utensile
H A B D 24 Vcc alimentazione sensori: S1, S2, S5
G K J C E 0 V alimentazione sensori: S1, S2, S4, S5
F E D F Allarme termico cuscinetti PT 100 - T2
G Allarme termico bimetallico motore NC (normalmente chiuso)
H Allarme termico cuscinetti PT 100 - compensazione
J Allarme termico cuscinetti PT 100 - T1
K Allarme termico bimetallico motore NC (normalmente chiuso)
Versione a 12 pin
vista lato utente Pin Descrizione
1 OUTPUT S2 utensile sbloccato
2 OUTPUT S1+S4 Utensile bloccato
3 OUTPUT S5 senza utensile
4 24 Vcc alimentazione sensori: S1, S2, S5
1 9 8
5 0 V alimentazione sensori: S1, S2, S4, S5
2 10 12 7
6 Allarme termico cuscinetti PT 100 - T2
3 11 6
4 5 7 Allarme termico cuscinetti PT 100 - compensazione
8 Allarme termico cuscinetti PT 100 - T1
9 Allarme termico bimetallico motore NC (normalmente chiuso)
10 Allarme termico bimetallico motore NC (normalmente chiuso)
11 ÷ 12 non utilizzati
5.9.7 ES334
5.9.8 ES335
5.9.9 ES336
6.1.1 Posizionamento
Assicurarsi che non ci siano getti di aria compressa, di acqua o di altri fluidi diretti
verso il labirinto dell’elettromandrino (vedere sezione 3.4 “Viste generali e parti
principali”).
L’avanzamento di espulsione del cono portautensile deve essere quello indicato alla sezione
7.6 “Dispositivo di bloccaggio ed espulsione del portautensile”.
L'allarme termico deve attivare una procedura di protezione dai surriscaldamenti degli
avvolgimenti dell’elettromandrino (vedere sezione 7.10.15 “Uso e caratteristiche
tecniche dell’allarme termico”).
Eseguire, ad impianto completamente operativo, le prove sulle connessioni di potenza “Prove
dV/dt” descritte al paragrafo 5.9 “Connessioni elettriche” e verificare che siano rispettate le
specifiche richieste.
I cilindri dei prodotti illustrati in questo manuale sono a doppio effetto: è necessario
tenere il cilindro in pressione per mantenere il pistone a fine-corsa superiore, lontano
dalle parti in rotazione ad alta velocità.
L’avanzamento di espulsione del cono portautensile deve essere quello indicato nel paragrafo
7.6 “Dispositivo di bloccaggio ed espulsione del portautensile”.
I sensori di controllo devono intervenire secondo la logica descritta nel paragrafo 7.10 “Sensori”.
Col portautensile inserito e senza eseguire lavorazioni eseguire il ciclo di preriscaldo descritto
nel paragrafo 7.4 “Preriscaldo”.
7 Uso e regolazione
7.2 Rodaggio
Il prodotto, prima di essere imballato, viene sottoposto ad un ciclo di rodaggio automatico per
garantire la corretta distribuzione del lubrificante (grasso long-life) sulle piste di rotolamento dei
cuscinetti, e per rodare le sfere e le piste dei cuscinetti stessi. Se presenti vengono inoltre rodati i
riduttori ed i servomotori, ed effettuate prove dinamiche dei circuiti pneumatici ed idraulici interni.
Il ciclo di rodaggio comprende inoltre un rigido controllo di tutti gli organi di comando e
segnalazione, simulando al banco prova vari tipi di cicli lavorativi.
I cuscinetti devono essere alimentati in modo continuativo e con quantità d’olio costante. A tale
proposito, consultare la documentazione del gruppo di lubrificazione.
L’olio all’interno del mandrino non è sufficiente a garantire un’immediata lubrificazione dei
cuscinetti appena questo viene messo in funzione. Occorrono alcuni minuti prima che il
lubrificante raggiunga i cuscinetti, per cui occorre azionare il circuito di lubrificazione cuscinetti in
anticipo rispetto alla messa in fuzione dell’elettromandrino.
Informazioni più dettagliate e le specifiche del sistema di lubrificazione aria-olio dei cuscinetti sono
riportate al paragrafo 5.8 “Lubrificazione aria-olio dei cuscinetti”.
7.4 Preriscaldo
Il fabbricante utilizza cuscinetti di alta precisione a contatto obliquo precaricati.
Secondo il modello, la lubrificazione è realizzata dal fabbricante con grasso speciale a lunga
durata per alte velocità (lubrificazione a vita) oppure dall’utilizzatore con un sistema di
lubrificazione aria-olio. A tale proposito consultare il paragrafo 5.8 “Lubrificazione aria-olio dei
cuscinetti”.
Al momento del primo avviamento giornaliero far compiere all'elettromandrino un breve ciclo di
preriscaldo, per consentire ai cuscinetti di raggiungere gradualmente una uniforme temperatura di
regime, e quindi ottenere l’uniforme dilatazione delle piste, ed il precarico e la rigidezza corretti.
Il preriscaldo deve essere eseguito con o senza portautensile a seconda del sistema
di aggancio impiegato nel prodotto.
• Modelli con cono ISO e pinza HSD: senza portautensile.
• Modelli con cono ISO e pinza MAS 403 PT1: con portautensile.
• Modelli con sistema HSK: con portautensile.
Il ciclo di preriscaldo va eseguito anche ogni volta che la macchina rimane inattiva
per un tempo sufficiente a raffreddare l'elettromandrino fino alla temperatura
ambiente. Solo nel caso di primo avvio dopo immagazzinamenti o fermi-macchina
superiori ai quattro mesi, far precedere il ciclo di preriscaldo da una fase preliminare
di 2 minuti a 5000 rpm.
7.5 Elettroventola
Il raffreddamento di alcuni modelli è ottenuto tramite un’elettroventola installata posteriormente.
La sua rotazione è indipendente dal regime di rotazione dell’albero-mandrino: in questo modo si
ottiene una efficienza di raffreddamento migliore rispetto alle realizzazioni con ventola solidale
all’albero-mandrino.
24 V DC 0.27 A 6.5 W IP 20
Sistema HSK C
Il portautensile HSK C è trattenuto da una pinza che si apre e si chiude per mezzo della vite di
comando sull’albero (vedere paragrafo 3.4.3 “ES330P raffreddato ad aria con cambio-utensile
manuale”); serrare la vite con una coppia di 4 Nm.
il piano del portautensile deve essere perfettamente a contatto contro il piano di battuta
sull’albero.
La forza assiale esercitata sul portautensile dal sistema di bloccaggio è garantita per una
durata minima di 1.000.000 di cicli di cambio utensile.
1 Ciclo Cambio Utensile = Utensile Bloccato / Utensile Sbloccato / Utensile Bloccato.
La forza assiale esercitata sul portautensile dal sistema di bloccaggio non deve mai
scendere al di sotto del 70% del valore minimo. Scendere al di sotto di tale soglia,
comporta l’esposizione a gravi pericoli per l’operatore oltre che il rischio di
danneggiamento del prodotto stesso.
Per ulteriori informazioni sulla verifica e regolazione della quota di espulsione del portautensile,
consultare il paragrafo 7.6.3 “Verifica e regolazione quota di espulsione pinza HSK”.
B
Tabella 1 : valori di (B)
Figura 1: quota dell’espulsore Figura 2: (A) espulsore
(B) quota di riferimento
1. Agire sul cilindro per portare il mandrino nello stato di “pinza aperta - utensile espulso”;
in queste condizioni la quota (B) (figura 2) assume il valore massimo;
2. come mostrato nelle figure 1 e 2, verificare con un calibro di profondità che la quota (B)
dell'espulsore rispetto al naso-mandrino assuma il valore “B” indicato in tabella 1;
in caso negativo procedere con la regolazione della pinza nel modo che segue.
Con l’elettromandrino in stato di “pinza aperta - utensile espulso” proseguire con la procedura.
5. Cospargere la filettatura del grano con del liquido frena-filetti a media resistenza LOCTITE 243
(o altro prodotto equivalente).
6. Serrare il grano contro il tirante. Rispettare i valori di serraggio riportati in tabella 5 al paragrafo
9.3.4 “Serraggio del grano per pinza HSK”. Lasciare a riposo per permettere al liquido frena-
filetti di fare presa (secondo le indicazioni del produttore).
7. Controllare la forza assiale sul portautensile esercitata dal dispositivo di bloccaggio (si
consiglia l'utilizzo del Power check). Se la forza misurata è inferiore al 70% del valore minimo
indicato al paragrafo 7.6.2 “Dispositivi automatici”, è necessario eseguire le seguenti
operazioni:
• reingrassare la pinza come indicato al paragrafo 8.7 “Lubrificazione pinza HSK” e
ricontrollare nuovamente la forza assiale sul portautensile;
• se la forza è ancora inferiore al 70%, cambiare la pinza e controllare nuovamente;
• se la forza è ancora inferiore al 70%, cambiare completamente il dispositivo di bloccaggio.
I sistemi di aggancio HSD e MAS 403 PT1 non sono reciprocamente compatibili.
È proibito usare portautensili che non corrispondano alle condizioni sopra descritte;
la mancata osservanza di tali indicazioni è fonte di rischio di rotture o imperfetto
aggancio del cono portautensile, con gravissimi rischi per l'utente.
I sistemi di aggancio HSD e MAS 403 PT1 non sono reciprocamente compatibili:
• per i prodotti con pinza HSD usare il tirante HSD codice 0804H0009;
• per i prodotti con pinza MAS 403 PT1 usare il tirante MAS 403 PT1.
Cospargere la filettatura del tirante con del liquido frena-filetti a media resistenza LOCTITE
243 (o altro prodotto equivalente).
Serrare il tirante al cono con una coppia di 62 Nm .
Lasciare il cono a riposo per permettere al liquido frena-filetti di fare presa (12 ore se si è
usata LOCTITE 243, o secondo le indicazioni del produttore se si è usato un frena-filetti
alternativo equivalente).
7.8 Utensile
Gli utensili devono avere grado di equilibratura dinamica G=2.5 o migliore (normativa ISO1940)
alla massima velocità di targa dell'elettromandrino.
In nessun caso deve essere superata la velocità massima indicata dal costruttore dell'utensile.
In funzione del genere e della qualità della lavorazione da eseguire, e del materiale utilizzato, è
responsabilità dell'utilizzatore valutare se operare a velocità inferiori (MAI SUPERIORI) a quelle
indicate dal costruttore dell'utensile.
Si sono considerate alcune possibili posizioni del baricentro "G", e per ogni posizione è stata
tracciata una curva nel grafico.
Nel caso non sia nota la posizione del baricentro "G", il paragrafo “Calcolo del baricentro
dell'assieme utensile+portautensile” riporta una procedura semplificata per calcolarlo.
1. Considerare l'utensile come composto di parti elementari; nell'esempio della figura seguente
l'utensile è composto da due parti cilindriche (di cui una cava) e da due parti tronco-coniche;
X
h
Posizione G : b =
2
R
r
2 2 b G
Volume : V = (R - r ) h
Massa : m = Vd
Segmento conico:
2 2
h(R +2Rr+3r )
Posizione G : b =
R
2 2
4(R +Rr+r )
b G
r
Volume : V = 1 (R +Rr+r )h
2 2
3
Massa : m = Vd
h
4. Ricavare la posizione del baricentro dell'assieme a partire dai baricentri delle singole parti;
(m1x1+m2x2+m3x3+m4x4)
X=
(m1+m2+m3+m4 )
b1 G1 b2 G2 b3 G3 G G4 b3
x1
x2
x3
x4
X
X
X
X
X
Il proprio utensile di forma qualsiasi può essere considerato equivalente ad un utensile di forma
cilindrica (come quelli illustrati accanto ai grafici delle pagine seguenti). Scegliere nei grafici la
curva corrispondente alla posizione del baricentro del proprio utensile, e leggere il numero
massimo di giri al minuto in corrispondenza del peso del proprio utensile.
I grafici delle pagine successive sono indicativi, nel senso che non tengono conto (perché
non possono essere noti al fabbricante) dei parametri della lavorazione, delle caratteristiche
specifiche dell'utensile utilizzato dal cliente, né del particolare tipo di materiale in
lavorazione:
è responsabilità dell'utilizzatore valutare caso per caso la velocità massima che consente di
operare in sicurezza.
2. In base alla distanza "X" fra naso mandrino e baricentro "G" dell'assieme
utensile+portautensile, scegliere una delle curve.
Se la "X" misurata sul proprio elettromandrino non appare nel grafico, allora scegliere la curva
associata alla "X" subito più grande (vedere esempio).
Esempio 1
Su di un Eletromandrino ES327 HSK E25, si vuole utilizzare un assieme utensile+portautensile del
peso complessivo di 1 kg (comprese ghiera e pinza elastica); la distanza tra il naso mandrino e il
baricentro "G" dell'assieme utensile+portautensile è "X" = 16 mm:
2. Mancando la curva specifica per "X" = 16 mm, ci si deve riferire alla curva rossa associata a
"X" = 20 mm;
Esempio 2
Su di un Eletromandrino ES332 HSK A40, si vuole utilizzare un pacco di frese assimilabile ad un
cilindro di diametro 100 mm e lunghezza 160 mm del peso complessivo di 1 kg:
X G
1. b = h/2 = 160/2 = 80 mm ;
Ø 25
50000
Ø 19
X = 30
35000
X = 40
X = 50
G
G 30000
45
G
rpm
G 25000
20000
Ø 10
15000
10000
5000
0
0,2 0,4 0,6 0,8 1 1,2 1,4 1,6 1,8 2 2,2 2,4 2,6 2,8 3
kg
24000
ISO 30 22000
20000 X=130 X=110 X=90 X=70
Ø 31,75
18000
Ø 50
16000
14000
rpm
12000
X = 70
10000
70
X = 90
8000
X = 110
X = 130
6000
G 4000
G
2000
0
G 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7
80
kg
G
Ø 30
24000
ISO 30 22000 X=130 X=110 X=90 X=70
20000
Ø 31,75
18000
Ø 50
16000
14000
rpm
12000
X = 70
10000
70
X = 90
X = 110
8000
X = 130
6000
G
4000
G 2000
0
G
80
Ø 30
Ø 50
Ø 30 32000
HSK A40
HSK E40 30000 X=80
28000 X=60 X=40 X=20
X = 20
26000
20
X = 40
G 24000
X = 60
X = 80
G 22000
rpm
20000
G
80
18000
G 16000
14000
Ø 16 12000
10000
0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6
kg
30000
BT 30
28000
Ø 31,75
26000
Ø 50
24000
22000
20000
18000
rpm
X = 70
70
16000
X = 90
X = 110
14000
X = 130
12000
G
10000
G X=130 X=110 X=90 X=70
8000
G 6000
80
4000
G 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5
Kg
Ø 30
Ø 40
Ø 30
30000
HSK E40
28000
(ES334)
26000
24000
22000
X = 70
70
X = 90
20000
X = 110
18000
X = 130
rpm
G 16000
14000
G
12000
G 10000
80
8000
G X=130 X=110 X=90 X=70
6000
4000
Ø 20
1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5
Kg
Ø 50
24000
Ø 38
X = 70
16000
X = 90
rpm
14000
X = 110
X = 130
12000
G
10000
100
G
8000
G 6000
G 4000
3 4 5 6 7 8 9 10 11
Kg
Ø 20
Ø 24
HSK E32
X = 20
20
X = 40
G
X = 60
X = 80
G
80
Ø 20
Se possibile svincolare manualmente il pezzo per poi procedere manualmente al cambio utensile.
Allontanare lentamente il mandrino dal pezzo muovendolo lungo l’asse Z fino a quando la
pinza si apra (output “ON” del sensore S2);
Assicurarsi che il cono sia stato liberato dalla pinza;
BLOCCATO
UTENSILE BLOCCATO
2 Albero Mandrino
Pinza (o bussola)
3
HSD
4 Tirante
Le frecce indicano in
verso in cui il sistema
UTENSILE RILASCIATO
UTENSILE RILASCIATO di bloccaggio torna
dopo aver liberato il
cono
Punto in cui la
5 pinza va a battere
sull’albero
IMPATTO
IMPATTO
5 6
7.10 Sensori
L’elettromandrino è dotato dei seguenti sensori:
sensori digitali e/o sensore analogico, a seconda della versione, per il monitoraggio dello stato
dell’elettromandrino;
allarme temperatura motore, “allarme termico” per la protezione degli avvolgimenti elettrici
(sensore collocato sugli avvolgimenti statorici);
allarme temperatura cuscinetti anteriori (solo alcune versioni), “allarme termico” per il
monitoraggio dei cuscinetti anteriori (sensore collocato in prossimità dei cuscinetti anteriori);
Ignorare l’output nel perido che va dal comando di sgancio utensile al comando di aggancio
utensile.
Segnale digitale “cono HSK bloccato alla corretta posizione” (sensori S1+S4)
I sensori S1+S4 verificano che il cono portautensile agganciato rientri nei valori di accettabilità
(NORMA DIN 69893 e DIN 69871) impostati dalla fabbrica. Questo è garanzia di un corretto
contatto dei piani di battuta del cono portautensile e del sistema di aggancio.
Ignorare l'output di S1+S4 nel periodo che va dal comando di sgancio utensile al comando
di aggancio utensile.
+ON
24 V
Versione a 2 impulsi/giro OFF
0V
0 1 giri
rev
+ON
24 V
Versione a 4 impulsi/giro OFF
0V
0 1 giri
rev
Oltre un certo regime di rotazione l'output potrebbe apparire permanentemente "ON", per
poi tornare regolare al diminuire della velocità sotto tale soglia. Questo fenomeno non è un
malfunzionamento e dipende dalle prestazioni del CNC.
Sensori digitali
Tipo Proximity PNP normalmente aperti (N.O.)
Tensione d'alimentazione 10 ÷ 30 V (DC)
Carico massimo 200 mA
Assorbimento a vuoto <10 mA
Distanza nominale di lettura 0.8 mm
Sensore analogico
Alimentazione 14 ÷ 30 V (DC)
Range di lettura 2 ÷ 5 mm
Voltaggio in uscita 0 ÷ 10 V
ES327 ed ES330A
STATO S1 S2
Pinza aperta - Cono portautensile espulso OFF ON
Cono portautensile agganciato ON OFF
Pinza chiusa senza cono portautensile OFF OFF
ES330L
STATO S2 S3 S4 SC
Pinza aperta - Cono portautensile espulso ON OFF OFF FERMO
FERMO O
Cono portautensile agganciato OFF OFF ON
IN MOTO*
Pinza chiusa senza cono portautensile OFF ON ON FERMO
*
Secondo lo stato operativo dell’elettromandrino.
ES331
STATO S2 S3 S4
Pinza aperta - Cono portautensile espulso ON OFF OFF
Cono portautensile agganciato OFF OFF ON
Pinza chiusa senza cono portautensile OFF ON ON
ES332
STATO S1 S2 S1+S4 S5
Pinza aperta - Cono portautensile espulso OFF ON OFF OFF
Cono portautensile agganciato ON OFF ON ON
Pinza chiusa senza cono portautensile OFF OFF OFF ON
ES334 ed ES336
STATO S1 S2 S3 S5
Pinza aperta - Cono portautensile espulso OFF ON OFF OFF
Cono portautensile agganciato ON OFF OFF ON
Pinza chiusa senza cono portautensile ON OFF ON ON
ES335
STATO SA S3 S5
Pinza chiusa senza portautensile 5.3 ÷ 7.0 V (23 °C) FERMO ON
FERMO O
Pinza chiusa, portautensile agganciato 3.5 ÷ 5.2 V (23 °C) ON
IN MOTO*
Cono portautensile agganciato male 1.6 ÷ 3.4 V (23 °C) FERMO ON
Pinza aperta - Cono portautensile espulso 1.0 ÷ 1.5 V (23 °C) FERMO OFF
* Secondo lo stato operativo dell’elettromandrino.
Nei casi esplicitamente prescritti in questo manuale, o nel caso di malfunzionamenti come quelli
elencati nell’appendice A “Risoluzione dei problemi”, effettuare la regolazione dei sensori.
La taratura dei sensori va eseguita secondo le indicazioni riportate al paragrafo 9.2 “Sostituzione e
regolazione sensori”.
Sonda PT 1000
Verificare al paragrafo 5.9 “Connessioni elettriche” o nella Scheda Tecnica il numero e il tipo di
allarmi termici in dotazione al proprio modello.
Gli allarmi termici devono essere collegati al Controllo Numerico, che deve al più presto sospendere
la lavorazione e fermare la rotazione dell’albero del mandrino quando rileva una temperatura
eccessiva. Per il collegamento dell’allarme termico vedere il paragrafo 5.9 “Connessioni elettriche”.
Se si blocca l’albero mentre ancora l’utensile viene spinto contro il pezzo in lavorazione,
possono rompersi i cuscinetti del mandrino; se si aspetta un tempo eccessivo ad
allontanare l’utensile dal pezzo e fermare la rotazione, si rischia di bruciare lo statore o
danneggiare i cuscinetti.
STOP
MACCHINA
Posizione della
Tipo Soglia di preallarme Soglia di allarme
sonda termica
Interruttore OFF
Motore / statore non definita*
bimetallico NC (interruttore aperto)
Motore / statore KTY84-130 110 °C 130 °C
Motore / statore PTC 130 110 °C 130 °C
Motore / statore PT 1000 110 °C 130 °C
Cuscinetti anteriori PT 100 55 °C 65 °C
*
con l’interruttore bimetallico non è possibile rilevare soglie di preallarme.
I termistori PTC utilizzati dal fabbricante sono conformi alla norma DIN44081-44082.
Diagramma Valori caratteristici Principali
Temperatura-Resistenza Temperatura nominale di intervento
secondo DIN44081/44082 TNF = da 50°C a 200°C in gradini in 10K o di 5K
Valori caratteristici per Tensione di
Resistenza
ogni termistore PTC misura
Resistenza nella zona di
temperatura da -20°C a 20 a 250 Ohm < 2.5 V
TNF - 20K
Resistenza a TNF - 5K < 550 Ohm < 2.5 V
Resistenza a TNF + 5K > 1330 Ohm < 2.5 V
Resistenza a TNF + 15K > 4000 Ohm < 7.5 V - pulsato
Classi di tolleranza termometri a resistenza PT 100 per classi A e B secondo IEC 60751
Tolleranza
Classe A Classe B
Temperatura (°C) + / - °C + / - Ohm + / - °C + / - Ohm
-200 0.55 0.24 1.3 0.56
-100 0.35 0.14 0.8 0.32
0 0.15 0.06 0.3 0.12
100 0.35 0.13 0.8 0.30
200 0.55 0.20 1.3 0.48
300 0.75 0.27 1.8 0.64
400 0.95 0.33 2.3 0.79
500 1.15 0.38 2.8 0.93
600 1.35 0.43 3.3 1.06
650 1.45 0.46 3.6 1.13
700 / / 3.8 1.17
800 / / 4.3 1.28
850 / / 4.6 1.34
7.11 Encoder
Alcuni elettromandrini sono dotati di encoder; verificarne sulla Scheda Tecnica in dotazione la
presenza e il tipo.
L'encoder realizza una codifica di tipo incrementale del dato di posizione rilevato con i segnali A e
B, A negato e B negato.
I segnali sono in quadratura di fase; cioè i segnali A, B, A- e B- sono sfasati tra loro di 90 gradi.
L’encoder fornisce inoltre i segnali di riferimento (detti anche segnali di zero) che secondo la
versione di encoder possono prendere il nome di N+ e N- oppure Z+ e Z-.
I segnali sono portati all’esterno come illustrato nel paragrafo 5.9 “Connessioni elettriche”.
Una tensione maggiore di quella specificata (5V ±5%) può danneggiare il lettore
encoder.
T
D
5V
A 0V
5V
B 0V
5V
A 0V
5V
B 0V
5V
Z 0V
5V
Z 0V
T Periodo
D Sfasamento (D=T/4)
CARATTERISTICA VALORE
Alimentazione nominale “U” 5 V DC +/- 5%
Temperatura di funzionamento -30°C ÷ 85°C (-22°F ÷ 185°F)
Max altitudine di funzionamento 2000 m (6500 ft)
Ingresso segnali (impulsi per giro) Secondo il modello; fare riferimento allla Scheda Tecnica
500 mV picco-picco con valore medio URef = U/2
Uscita segnali A B
1 V picco-picco come differenza di segnali
Sfasamento segnali A B 90° (un quarto di periodo)
500 mV di picco rispetto al valore di riposo URef ±80mV
Uscita segnale di riferimento Z 1 V di picco rispetto al valore di riposo
come differenza di segnali
Una tensione maggiore di quella specificata (5V ±5%) può danneggiare il lettore
encoder.
2,500
2,000
1,500
A+ A–
1,000
T Adiff = (A+) – (A–)
0,500
0,000
-0,500
2,500
2,000
B+ B–
Bdiff = (B+) – (B–)
1,500
1,000
T
0,500
0,000
-0,500
A
2,5
B
2,25
+ 3.00 V
+ 2.75 V
+ 2.50 V
+ 2.25 V
+ 2.00 V
+ 1.00 V
+ 0.75 V
+ 0.50 V
+ 0.25 V
0V
- 0.25 V
- 0.50 V
+ 1.00 V
+ 0.75 V
+ 0.50 V
+ 0.25 V
0V
- 0.25 V
- 0.50 V
+ 3.00 V
+ 2.75 V
+ 2.50 V
+ 2.25 V
+ 2.00 V
+ 1.00 V
+ 0.75 V
+ 0.50 V
+ 0.25 V
0V
- 0.25 V
- 0.50 V
+ 1.00 V
+ 0.75 V
+ 0.50 V
+ 0.25 V
0V
- 0.25 V
- 0.50 V
7.12 Vibrazioni
Nel normale impego, le vibrazioni a cui sono sottoposti i componenti delle macchine CNC sono
dovute a molteplici cause.
I prodotti HSD sono progettati per resistere a queste vibrazioni, purché esse si mantengano entro
precisi limiti. In ogni caso, vibrazioni eccessive comportano usura e/o danneggiamento, in
particolare dell’elettromandrino, con conseguente riduzione della sua vita utile.
Individuare le cause che provocano vibrazioni eccessive significa allungare la vita del prodotto.
Alcune possibili cause di vibrazioni eccessive possono essere:
utensili non equilibrati correttamente o non equilibrati per la propria velocità di rotazione
8 Manutenzione programmata
Il responsabile della manutenzione deve avvalersi di una équipe di persone in modo da garantire
un coordinamento assoluto tra le stesse e la massima sicurezza delle persone esposte al pericolo.
Tutte le persone che si accingono ad operazioni di manutenzione devono essere in pieno contatto
visivo per segnalare eventuali pericoli.
La frequenza è stata valutata considerando una settimana lavorativa di 5 giorni, ognuno dei
quali composto di 8 ore, in normali condizioni ambientali di lavoro.
Si raccomanda la pulizia quotidiana al termine della giornata lavorativa, utilizzando un panno pulito
e morbido.
Per i prodotti a cambio utensile manuale l’intervento può essere eseguito a ogni cambio
utensile, se ciò avviene una sola volta al giorno o più raramente.
Per la pulizia delle superfici evidenziate usare panni puliti e morbidi; evitare
assolutamente l'uso di strumenti abrasivi quali ad esempio pagliette, spazzole
metalliche, tela abrasiva, acidi o altri mezzi aggressivi.
Non dirigere mai getti nella zona del labirinto di tenuta pressurizzata, perché le
infiltrazioni danneggiano l’interno dell’elettromandrino.
NO!
1 2
1 Superficie di accoppiamento
2 Tenuta a labirinto
Per evitare fenomeni di incollaggio, rimuovere sia dopo lavorazioni gravose che alla
fine della giornata lavorativa il portautensile presente nell’elettromandrino, e
sostituirlo con un portautensile pulito e a temperatura ambiente per proteggere
l’interno dell’elettromandrino dall’ambiente esterno.
Il portautensile da rimuovere potrebbe essere caldo! Usare dei guanti!
Per i prodotti a cambio utensile manuale l’intervento può essere eseguito ogni tre mesi.
Come intervenire:
deporre il grasso nello spazio fra i segmenti della pinza e l’espulsore (figura 7) aiutandosi con
un sottile utensile di plastica pulito;
effettuare una decina di cambi-utensile, allo scopo di distribuire uniformemente il grasso;
rimuovere il portautensile dall'albero mandrino, e con un panno pulito togliere gli eventuali
grumi di grasso visibili.
Gli eccessi di grasso sono dannosi perché potrebbero trattenere trucioli o altri residui di
lavorazione, sporcando la pinza, le superfici coniche e le superfici di battuta. Tali zone devono
essere mantenute quanto più possibile pulite, per garantire la sicurezza dell'operatore, la
precisione della lavorazione, e per ridurre l'usura del mandrino e del cono portautensile.
Per i prodotti a cambio utensile manuale l’intervento può essere eseguito ogni sei mesi.
Per un controllo completo della funzionalità della pinza HSK compiere, in ogni caso, anche i punti
della procedura dal 3 al 6 (regolazione della pinza e serraggio del grano) e il punto 7 (controllo forza
assiale sul portautensile) allo stesso paragrafo.
Non intervenire sui cuscinetti in quanto sono lubrificati a vita con grasso speciale per
alta velocità, e NON NECESSITANO DI AGGIUNTE PERIODICHE DI GRASSO.
9 Sostituzione componenti
In questo capitolo sono riportate le informazioni e le procedure utili all’esecuzione delle sostituzioni
possibili senza l’intervento diretto del fabbricante.
2 n° 4 viti di fissaggio
3 griglia di protezione
1 4 Carter elettroventola
3
4 2
8. Verificare che la rotazione dell’elettroventola sia libera facendola girare soffiandovi aria
compressa.
Per accedere ai sensori aprire il coperchio del vano, rimuovendo le viti che lo bloccano, facendo
attenzione a non perdere o danneggiare la guarnizione.
ES327
Figura 9
S1 Sensore S1
S3 S2 Sensore S2
S1 S3 Sensore S3
S2
1 Vite
2 Rondella
1 2 L Quota calibrata
2 1 3 Sensore
L
7 4 Bussola
3 4 5 6 5 Connettore elettrico
Movimento per
7
calibrazione
ES330A
Figura 10
S2 S1
S1 Sensore S1
CONO ISO 30-DIN 69871
08-04-H0009
TIRANTE cod.
S2 Sensore S2
2 1 Vite
2 Blocchetto staffaggio
L Quota calibrata
L
3 Sensore
3
e
5 4 3 4 Bussola
5 Connettore elettrico
ES330L
SEZIONE A-A Figura 11
SC
S2 S2 Sensore S2
S3 Sensore S3
2
S4 Sensore S4
1 SC Sensore SC
S4
1 Vite
S3
2 Blocchetto staffaggio
e
L
Eccentricità fra bussola e
e
sensore per regolazione
1
5 4 3 L Quota calibrata
3 Sensore
4 Bussola
ES331
Figura 12
1 2 S2
S2 Sensore S2
S3 Sensore S3
S4 Sensore S4
S4 S3
1 Vite
2 Blocchetto staffaggio
e
L
L Quota calibrata
5 4 3 3 Sensore
4 Bussola
ES332
Figura 13
S1 Sensore S1
S2 Sensore S2
S2 S4 Sensore S4
S4
S5
S5 Sensore S5
1 Vite
S1
2 Rondella
L
2 1 L Quota calibrata
7
3 Sensore
3 4 5 6
4 Bussola
5 Connettore elettrico
Movimento per
7
calibrazione
ES334 BT30
Figura 14
2 S1
S1 Sensore S1
1 S2 S2 Sensore S2
S3
S3 Sensore S3
S5 Sensore S5
1 Vite
S5 2 Blocchetto staffaggio
L Quota calibrata
e
5 4 3
3 Sensore
4 Bussola
5 Connettore elettrico
2
S1 Sensore S1
S2 Sensore S2
1 S2
S3 Sensore S3
S1 S3
S5 Sensore S5
1 Vite
2 Blocchetto staffaggio
S5
Eccentricità fra bussola e
e
sensore per regolazione
L L Quota calibrata
3
3 Sensore
e
5 4 3
4 Bussola
5 Connettore elettrico
ES335
Figura 16
7 7
S5
SA Sensore analogico
SA
2 S3 Sensore S3
S5 Sensore S5
1 Vite
1 1
2 Blocchetto staffaggio
3 Sensore
8
S3 4 Bussola
7 5 Connettore elettrico
9
4
Movimento per
7
e
SA 5
calibrazione
8 Ghiera di serraggio
3 3 5
S3 9 Controdado di serraggio
3 4
e
L
L Quota calibrata
ES336
Figura 17
S2
7
S1 Sensore S1
S2 Sensore S2
S5 S1
S3 Sensore S3
S5 Sensore S5
S3 1 Vite
2 Rondella
L Quota calibrata
2 1
L
7
3 Sensore
3 4 5 6 4 Bussola
5 Connettore elettrico
3 9 5
6 Asola con gioco
1 2 3
Movimento per
S5
7
calibrazione
9 Controdado di serraggio
ES327
Figura 18
+24 V S1
Out S1 1
0V
S2
Out S2 2
S3
Out S3 3
ES330A
Figura 19
+24 V S1
Out S1 1
0V
S2
Out S2 2
ES330L
Figura 20
+24 V S2
Out S2 2
0V
S3
Out S3 3
S4
Out S4 4
SC
Out SC 4
ES331
+24 V S2 Figura 21
Out S2 2
0V
S3
Out S3 3
S4
Out S4 4
ES332
S1 Figura 22
+24 V
Out S1 1
0V
S4
Out S4 4
S2
Out S2 2
S5
Out S5 5
ES334, ES336
S1 Figura 23
+24 V
Out S1
0V
S2
Out S2 2
S3
Out S3 3
S5
Out S5 5
ES335
SA Figura 24
+24 V
Out SA A
0V
S3
Out S3 3
S5
Out S5 5
5. verificare la funzionalità del nuovo sensore mettendolo in contatto con una massa metallica;
7. riavvitare la vite 1 senza serrarla completamente, in modo da poter muovere il sensore per la
regolazione;
8. solo per le versioni HSK: prima di regolare il sensore, verificare e se necessario regolare la
quota di espulsione, come descritto al paragrafo 7.6.3 “Verifica e regolazione quota di
espulsione pinza HSK”;
9. regolare il gruppo sensore, fino ad ottenere gli output richiesti nei paragrafi immediatamente
seguenti;
10. serrare la vite 1 bloccando il gruppo sensore, in modo da mantenere la taratura eseguita.
0,1 ±0,1
1
-0,2
0
2,8
2
+0,1
0
6,5
S1
-0,1
0
3
4
0,3
S2
5
1. Tirante a riposo
3. Utensile agganciato
5. Utensile espulso
Sensore pistone Sensore velocità
Sensore tirante S1
avanzato S2 mandrino S3
Pinza chiusa senza utensile OFF OFF
Con calibro “S1 legge“ 3811H1573 ON OFF n°2 ON
+
Con calibro “S4 legge“ 3811H1575 ON OFF
n°2 OFF
Con calibro “S4 legge“ 3811H1575
OFF OFF
+ spessore da 0.05mm 3811H1424 ogni giro
Con calibro “S4 legge“ 3811H1575 dell’albero
OFF OFF
+n°2 spessori da 1mm Y301900003
Pinza aperta con utensile sbloccato OFF ON -
1. non serrare completamente il sensore in quanto si dovrà effettuare una accurata regolazione;
3. verificare che in questo stato l’output di S1 sia “ON”; se l’output è “OFF” ruotare il gruppo
sensore finchè non diventa “ON”;
4. ruotare lentamente la bussola nella direzione che allontana il sensore dal portautensile;
fermarsi nell’istante in cui l’output del sensore diventa ”OFF”;
5. delicatamente ruotare indietro la bussola di circa 15° - 20°, in questo modo l’output del
sensore torna “ON”;
6. ruotare manualmente l’albero e verificare che il segnale resti “ON” per l’intera rotazione;
7. serrare la vite di fissaggio 1;
8. agire sul pistone per sganciare il portautensile, e verificare che a pinza aperta l’output di S1
sia “OFF”;
9. rimuovere il portautensile e agire sul pistone per portarlo a fine-corsa superiore, lasciando
chiudere la pinza senza portautensile: in questa condizione l’output di S1 deve essere ”OFF”
per l’intera rotazione dell’albero;
10. se i punti [8] e [9] non sono verificati ripetere la procedura dall’inizio, riducendo l’ampiezza
della rotazione eseguita al punto [5];
11. se i punti [8] e [9] sono verificati eseguire un ciclo di 10 cambio-utensile;
12. al termine del ciclo verificare che sia soddisfatta la seguente tabella:
CONDIZIONE OUTPUT S1
portautensile bloccato ON*
mancanza portautensile a pinza chiusa OFF*
pinza aperta - cono portautensile espulso OFF
* per l’intera rotazione dell’albero
1. non serrare completamente il sensore in quanto si dovrà effettuare una accurata regolazione;
3. verificare che in questo stato l’output di S2 sia “OFF”; se l’output è “ON” ruotare il gruppo
sensore finchè non diventa “OFF”;
5. aumentare la pressione di alimentazione a passi di 0.1 bar (1.5 PSI), in modo da far avanzare
lentamente il pistone, e contemporaneamente controllare che l’output di S2 sia “OFF”;
9. ruotare il gruppo sensore in modo che in questo stato l’output di S2 diventi “ON”;
11. al termine del ciclo verificare che i passi da [2] a [9] siano verificati senza mai bisogno di
ruotare il sensore;
12. se gli output richiesti non sono verificati, ripetere l’intera procedura dall’inizio;
13. se gli output richiesti sono verificati, far eseguire dalla macchina un ciclo di 100 cambio-
utensile utilizzando il maggior numero possibile di portautensile diversi;
14. al termine del ciclo verificare che i passi da [2] a [9] siano verificati senza mai bisogno di
ruotare il sensore;
15. se gli output richiesti non sono verificati, ripetere l’intera procedura dall’inizio;
+0
O.5 -0.10
TOOL IN
2
S4
+0
O.7 -0.10
TOOL IN
3
S3
4
WITHOUT TOOL
CONDITIONS S2 S3 S4 S2 - S3 - S4
2. Utensile agganciato
3. Utensile agganciato
+0
O.5 -0.10
TOOL IN
2
S4
+0
O.7 -0.10
TOOL IN
3
S3
4
WITHOUT TOOL
CONDITIONS S2 S3 S4 S2 - S3 - S4
2. Utensile agganciato
3. Utensile agganciato
I calibri e gli spessori sono identificati dall'indicazione dello stato del sensore e della quota di
regolazione corrispondente sulla loro superficie o sull’etichetta della busta.
I calibri si utilizzano come dei normali portautensile, come illustrato nelle figure seguenti.
Naso
elettromandrino
Calibro
Figura 25. Calibro. Figura 26. Spessore Figura 27. Utilizzo del
aggiunto al calibro. calibro come un normale
portautensile, con o sen-
za spessore interposto.
1. non serrare completamente il sensore in quanto si dovrà effettuare una accurata regolazione;
2. usare il kit calibri come mostrato nelle figure da 25 a 27 e verificare che il segnale fornito dal
sensore S1 corrisponda a quello descritto nella seguente tabella:
CONDIZIONE CALIBRO OUTPUT S1
calibro bloccato Calibro S1 non legge + Spessore
ON
(portautensile bloccato) (11.52 mm)
calibro bloccato Calibro S1 non legge
OFF
(portautensile bloccato) (11.56 mm)
mancanza calibro
- OFF
(mancanza portautensile)
pinza aperta
- OFF
(portautensile espulso)
3. ruotare l'albero a mano e controllare che la tabella sia soddisfatta per tutti i 360° della
rotazione;
4. in caso negativo ruotare lentamente il sensore fino a trovare la posizione con la quale si
ottiene l'output descritto nella tabella;
7. al termine del ciclo verificare che la tabella del punto [2] sia soddisfatta per tutti i 360° della
rotazione dell’albero, in caso negativo ripetere la procedura dall’ inizio;
9. al termine del ciclo verificare che la tabella del punto [2] sia soddisfatta per tutti i 360° della
rotazione dell’albero, in caso negativo ripetere la procedura dall’inizio;
B
Figura 28: quota dell’espulsore Figura 29: (A) espulsore
(B) quota di riferimento
Dopo aver sostituito il sensore come descritto nel paragrafo 9.2.3 “Sostituzione del gruppo
sensore”, regolarlo nel modo seguente:
1. non serrare completamente il sensore in quanto si dovrà effettuare una accurata regolazione;
2. agire sul cilindro per portare il mandrino nello stato di “pinza aperta - utensile espulso”;
in queste condizioni la quota (B) (figura 29) assume il valore massimo;
3. come mostrato nelle figure 28 e 29, verificare con un calibro di profondità che la quota (B)
dell'espulsore rispetto al naso-mandrino assuma il valore “B1” indicato in tabella 2;
in caso negativo non procedere oltre e contattare il Servizio Assistenza;
4. agire sul cilindro per portare il pistone a fine-corsa superiore e far assumere alla quota (B) il
valore minimo;
6. aumentare la pressione di alimentazione a passi di 0.1 bar (1.5 PSI), in modo da far avanzare
lentamente l’espulsore;
8. ruotare il sensore S2 fino a trovare la posizione in cui fornisce il segnale “ON” con (B) > B2 e
“OFF” con (B) < B2;
11. al termine del ciclo verificare che il punto [8] sia soddisfatto senza bisogno di ruotare il
sensore;
13. se non è necessario ruotare il sensore, far eseguire dalla macchina un ciclo di 100 cambio-
utensile utilizzando il maggior numero possibile di portautensile diversi;
14. al termine del ciclo verificare che il punto [8] sia soddisfatto senza bisogno di ruotare il
sensore;
1. non serrare completamente il sensore in quanto si dovrà effettuare una accurata regolazione;
2. usare il kit calibri come mostrato nelle figure da 25 a 27 e verificare che il segnale fornito dal
sensore S4 corrisponda a quello descritto nella seguente tabella:
CONDIZIONE CALIBRO OUTPUT S4
calibro bloccato S4 legge
ON
(portautensile bloccato) (11.32 mm)
calibro bloccato Calibro S4 legge + Spessore
OFF
(portautensile bloccato) (11.28 mm)
pinza aperta
- OFF
(portautensile espulso)
3. ruotare l'albero a mano e controllare che la tabella sia soddisfatta per tutti i 360° della
rotazione;
4. in caso negativo ruotare lentamente il sensore fino a trovare la posizione con la quale si
ottiene l'output descritto nella tabella;
7. al termine del ciclo verificare che la tabella del punto [2] sia soddisfatta per tutti i 360° della
rotazione dell’albero, in caso negativo ripetere la procedura dall’ inizio;
9. al termine del ciclo verificare che la tabella del punto [2] sia soddisfatta per tutti i 360° della
rotazione dell’albero, in caso negativo ripetere la procedura dall’ inizio;
TOOL OUT
1
TOOL IN 65,6
2
66,1
TOOL IN 66,5
3
67,3
WITHOUT TOOL
4
CONDITIONS S1 - S2 - S3 - S5
2. Utensile agganciato
3. Utensile agganciato
I calibri e gli spessori sono identificati da indicazioni riportate sulla loro superficie o sull’etichetta
della busta.
Indicazioni
Spessore - 00.04 mm
*
Il nome potrebbe non corrispondere al sensore da regolare.
I calibri si utilizzano come dei normali portautensile, come illustrato nelle figure seguenti.
Naso
elettromandrino
Calibro
Figura 30. Calibro. Figura 31. Spessore Figura 32. Utilizzo del
aggiunto al calibro. calibro come un normale
portautensile, con o sen-
za spessore interposto.
1. non serrare completamente il sensore in quanto si dovrà effettuare una accurata regolazione;
2. usare il kit calibri come mostrato nelle figure da 30 a 32 e verificare che il segnale fornito dal
sensore S1 corrisponda a quello descritto nella seguente tabella:
CONDIZIONE CALIBRO OUTPUT S1
calibro bloccato Calibro S4 legge + Spessore
OFF
(portautensile bloccato) (11.28 mm)
calibro bloccato S4 legge
ON
(portautensile bloccato) (11.32 mm)
mancanza calibro
- ON
(mancanza portautensile)
pinza aperta
- OFF
(portautensile espulso)
3. ruotare l'albero a mano e controllare che la tabella sia soddisfatta per tutti i 360° della
rotazione;
4. in caso negativo ruotare lentamente il sensore fino a trovare la posizione con la quale si
ottiene l'output descritto nella tabella;
7. al termine del ciclo verificare che la tabella del punto [2] sia soddisfatta per tutti i 360° della
rotazione dell’albero, in caso negativo ripetere la procedura dall’ inizio;
9. al termine del ciclo verificare che la tabella del punto [2] sia soddisfatta per tutti i 360° della
rotazione dell’albero, in caso negativo ripetere la procedura dall’inizio;
B
Figura 33: quota dell’espulsore Figura 34: (A) espulsore
(B) quota di riferimento
Dopo aver sostituito il sensore come descritto nel paragrafo 9.2.3 “Sostituzione del gruppo
sensore”, regolarlo nel modo seguente:
1. non serrare completamente il sensore in quanto si dovrà effettuare una accurata regolazione;
2. agire sul cilindro per portare il mandrino nello stato di “pinza aperta - utensile espulso”;
in queste condizioni la quota (B) (figura 34) assume il valore massimo;
3. come mostrato nelle figure 33 e 34, verificare con un calibro di profondità che la quota (B)
dell'espulsore rispetto al naso-mandrino assuma il valore “B1” indicato in tabella 3;
in caso negativo non procedere oltre e contattare il Servizio Assistenza;
4. agire sul cilindro per portare il pistone a fine-corsa superiore e far assumere alla quota (B) il
valore minimo;
6. aumentare la pressione di alimentazione a passi di 0.1 bar (1.5 PSI), in modo da far avanzare
lentamente l’espulsore;
8. ruotare il sensore S2 fino a trovare la posizione in cui fornisce il segnale “ON” con (B) > B2 e
“OFF” con (B) < B2;
11. al termine del ciclo verificare che il punto [8] sia soddisfatto senza bisogno di ruotare il
sensore;
13. se non è necessario ruotare il sensore, far eseguire dalla macchina un ciclo di 100 cambio-
utensile utilizzando il maggior numero possibile di portautensile diversi;
14. al termine del ciclo verificare che il punto [8] sia soddisfatto senza bisogno di ruotare il
sensore;
1. non serrare completamente il sensore in quanto si dovrà effettuare una accurata regolazione;
2. usare il kit calibri come mostrato nelle figure da 30 a 32 e verificare che il segnale fornito dal
sensore S4 corrisponda a quello descritto nella seguente tabella:
CONDIZIONE CALIBRO OUTPUT S3
calibro bloccato Calibro S1 non legge
ON
(portautensile bloccato) (11.56 mm)
calibro bloccato Calibro S1 non legge + Spessore
OFF
(portautensile bloccato) (11.52 mm)
mancanza calibro
- ON
(mancanza portautensile)
pinza aperta
- OFF
(portautensile espulso)
3. ruotare l'albero a mano e controllare che la tabella sia soddisfatta per tutti i 360° della
rotazione;
4. in caso negativo ruotare lentamente il sensore fino a trovare la posizione con la quale si
ottiene l'output descritto nella tabella;
7. al termine del ciclo verificare che la tabella del punto [2] sia soddisfatta per tutti i 360° della
rotazione dell’albero, in caso negativo ripetere la procedura dall’ inizio;
9. al termine del ciclo verificare che la tabella del punto [2] sia soddisfatta per tutti i 360° della
rotazione dell’albero, in caso negativo ripetere la procedura dall’ inizio;
+0.1
+0.1
0,5 u0,5
1,9 0
40
1 U3
2 U4
+0.1
0
10,5
3
4
U2
-0.1
0
0,3
Ouotput SA
Rif. STATO
HSK E50
1 Pinza chiusa senza portautensile 5.3 ÷ 7.0 V (23 °C)
2 Pinza chiusa, portautensile agganciato 3.5 ÷ 5.2 V (23 °C)
3 Cono portautensile agganciato male 1.6 ÷ 3.4 V (23 °C)
4 Pinza aperta - cono portautensile espulso 1.0 ÷ 1.5 V (23 °C)
A seconda del formato di pinza, verificare il valore del voltaggio in uscita del sensore analogico
corrispondente allo stato di “pinza aperta - cono portautensile espulso”.
Possono anche essere riscontrabili differenze rispetto ai valori previsti, che tuttavia non
comportino una regolazione. Quindi, in tal caso, per prima cosa fare riferimento ai valori indicati
nel disegno dimensionale (scheda tecnica) della propria unità.
Con l’elettromandrino in stato di “pinza aperta - utensile espulso” proseguire con la procedura.
Attenzione a non avvitare troppo il sensore sino a farlo toccare contro la camma di
lettura. Accertarsi che il sensore non sia a contatto con gli apparati interni
verificando la rotazione libera dell’albero.
1. verificare che il segnale fornito dal sensore corrisponda a quello descritto nel paragrafo
“Segnale digitale “velocità mandrino”” a pag. 147;
2. in caso negativo ruotare il sensore per piccoli tratti fino a trovare la posizione con la quale si
ottiene l'output descritto nel paragrafo “Segnale digitale “velocità mandrino””;
I calibri e gli spessori sono identificati da indicazioni riportate sulla loro superficie o sull’etichetta
della busta.
Indicazioni
I calibri si utilizzano come dei normali portautensile, come illustrato nelle figure seguenti.
Naso
elettromandrino
Calibro
Figura 35. Calibro. Figura 36. Spessore Figura 37. Utilizzo del
aggiunto al calibro. calibro come un normale
portautensile, con o sen-
za spessore interposto.
1. non serrare completamente il sensore in quanto si dovrà effettuare una accurata regolazione;
2. usare il kit calibri come mostrato nelle figure da 35 a 37 e verificare che il segnale fornito dal
sensore S1 corrisponda a quello descritto nella seguente tabella:
CONDIZIONE CALIBRO OUTPUT S1
calibro bloccato Calibro S4 non legge
OFF
(portautensile bloccato) (8.80 mm)
calibro bloccato S4 legge
ON
(portautensile bloccato) (8.84 mm)
mancanza calibro
- ON
(mancanza portautensile)
pinza aperta
- OFF
(portautensile espulso)
3. ruotare l'albero a mano e controllare che la tabella sia soddisfatta per tutti i 360° della
rotazione;
4. in caso negativo ruotare lentamente il sensore fino a trovare la posizione con la quale si
ottiene l'output descritto nella tabella;
7. al termine del ciclo verificare che la tabella del punto [2] sia soddisfatta per tutti i 360° della
rotazione dell’albero, in caso negativo ripetere la procedura dall’ inizio;
9. al termine del ciclo verificare che la tabella del punto [2] sia soddisfatta per tutti i 360° della
rotazione dell’albero, in caso negativo ripetere la procedura dall’inizio;
B
Figura 38: quota dell’espulsore Figura 39: (A) espulsore
(B) quota di riferimento
Dopo aver sostituito il sensore come descritto nel paragrafo 9.2.3 “Sostituzione del gruppo
sensore”, regolarlo nel modo seguente:
1. non serrare completamente il sensore in quanto si dovrà effettuare una accurata regolazione;
2. agire sul cilindro per portare il mandrino nello stato di “pinza aperta - utensile espulso”;
in queste condizioni la quota (B) (figura 39) assume il valore massimo;
3. come mostrato nelle figure 38 e 39, verificare con un calibro di profondità che la quota (B)
dell'espulsore rispetto al naso-mandrino assuma il valore “B1” indicato in tabella 3;
in caso negativo non procedere oltre e contattare il Servizio Assistenza;
4. agire sul cilindro per portare il pistone a fine-corsa superiore e far assumere alla quota (B) il
valore minimo;
6. aumentare la pressione di alimentazione a passi di 0.1 bar (1.5 PSI), in modo da far avanzare
lentamente l’espulsore;
8. ruotare il sensore S2 fino a trovare la posizione in cui fornisce il segnale “ON” con (B) > B2 e
“OFF” con (B) < B2;
11. al termine del ciclo verificare che il punto [8] sia soddisfatto senza bisogno di ruotare il
sensore;
13. se non è necessario ruotare il sensore, far eseguire dalla macchina un ciclo di 100 cambio-
utensile utilizzando il maggior numero possibile di portautensile diversi;
14. al termine del ciclo verificare che il punto [8] sia soddisfatto senza bisogno di ruotare il
sensore;
1. non serrare completamente il sensore in quanto si dovrà effettuare una accurata regolazione;
2. usare il kit calibri come mostrato nelle figure da 35 a 37 e verificare che il segnale fornito dal
sensore S4 corrisponda a quello descritto nella seguente tabella:
CONDIZIONE CALIBRO OUTPUT S3
calibro bloccato Calibro S1 non legge
ON
(portautensile bloccato) (9.04 mm)
calibro bloccato Calibro S1 legge
OFF
(portautensile bloccato) (9.00 mm)
mancanza calibro
- ON
(mancanza portautensile)
pinza aperta
- OFF
(portautensile espulso)
3. ruotare l'albero a mano e controllare che la tabella sia soddisfatta per tutti i 360° della
rotazione;
4. in caso negativo ruotare lentamente il sensore fino a trovare la posizione con la quale si
ottiene l'output descritto nella tabella;
7. al termine del ciclo verificare che la tabella del punto [2] sia soddisfatta per tutti i 360° della
rotazione dell’albero, in caso negativo ripetere la procedura dall’ inizio;
9. al termine del ciclo verificare che la tabella del punto [2] sia soddisfatta per tutti i 360° della
rotazione dell’albero, in caso negativo ripetere la procedura dall’ inizio;
Grano
(2)
2. Il nucleo della pinza, con guarnizioni e Nucleo
grano di sicurezza, deve essere svitato
dal tirante.
Con il mandrino in stato di “Pinza aperta - Cono portautensile espulso” proseguire con la procedura.
6x / 7
Segmento (4)
4. Inserire nel mandrino i segmenti della
pinza (controllare che tutti abbiano lo 6x / 7x
stesso numero identificativo) tra il
distanziale ed il cono interno del
mandrino.
(4a)
4a. Altrimenti, con l'utilizzo a
dell'attrezzo di montaggio (a):
Appoggiare i segmenti della pinza 1
sull'attrezzo ed assicurarli con un anello 2
di gomma; inserire l'unità completa; con F
una pressione portare i segmenti della 3
pinza in posizione; togliere l'anello di
gomma.
Effettuare la taratura dei sensori, vedi paragrafo 9.2 “Sostituzione e regolazione sensori”.
In caso di rottura anche di un solo segmento (petalo), deve essere sostituita la pinza
completa. Tutti i segmenti della pinza devono avere lo stesso numero identificativo.
Per conoscere i codici delle pinze HSK e degli attrezzi di montaggio delle pinze HSK, consultare
l’appendice B “Parti di ricambio”.
Portare il mandrino nello stato di “pinza aperta - utensile espulso”; proseguire con la procedura.
B
Controllare la quota di espulsione (vedi
quota “B” in tabella 1 a pag. 129);
se la quota risulta corretta, passare al
controllo del punto successivo;
altrimenti, se la quota risultasse non
corretta, svitare il grano dal tirante e
seguire fino alla fine la procedura dal
punto 7 del paragrafo 9.3.2 “Montaggio
pinza HSK nel mandrino”.
Controllare la forza assiale sul portautensile esercitata dal dispositivo di bloccaggio (si
consiglia l'utilizzo del Power check). Se la forza misurata è inferiore al 70% del valore minimo
indicato al paragrafo 7.6.2 “Dispositivi automatici”, è necessario eseguire le seguenti
operazioni:
• reingrassare la pinza come indicato al paragrafo 8.7 “Lubrificazione pinza HSK” e
ricontrollare nuovamente la forza assiale sul portautensile;
• se la forza è ancora inferiore al 70%, cambiare la pinza e controllare nuovamente;
• se la forza è ancora inferiore al 70%, cambiare completamente il dispositivo di bloccaggio.
Tabella 5
Pinza Serraggio Pinza Serraggio
E25 7 Nm A63 / B80 / E63 / F80 30 Nm
A32 / B40 / E32 10 Nm A80 / B100 30 Nm
A40 / B50 / E40 / F50 15 Nm A100 / B125 50 Nm
A50 / B63 / E50/ F63 20 Nm A125 / B160 100 Nm
Nel presente capitolo si spiega come risolvere i problemi che si potrebbero presentare durante
l’utilizzo dell’elettromandrino.
B Parti di ricambio
ES327
Codice del fabbricante Descrizione
H5664H0053 Sensore S1
H5664H0054 Sensore S2
H5664H0055 Sensore S3
H1419H0105 Guarnizione coperchio sensori
H3811H1573 Calibro “S1 legge“
H3811H1575 Calibro “S4 legge“
H3811H1424 Spessore da 0.05mm per regolazione sensori
Y301900003 Spessore da 1mm per regolazione sensori
H3407H0037* Pinza HSK E25 con grano
H2161H0022 Liquido refrigerante Artic-Flu-5
*
Dato il grado di difficolta o motivi tecnici, per la sostituzione della parte si consiglia rivolgersi al centro Assistenza
del fabbricante.
ES330A
Codice del fabbricante Descrizione
Y566400001 Sensore S1 o S2
Y141900005 Guarnizione coperchio sensori
H1707H0030 Cono ISO30 per la protezione dell’interno del mandrino
H6200H0050 Connettore elettrico femmina volante
H5618H0003 Pulsante
H566100007 Elettroventola
ES330L
Codice del fabbricante Descrizione
H5664H0056 Sensore S2
H5664H0057 Sensore S3
H5664H0058 Sensore S4
H5664H0065 Sensore SC “velocità mandrino”
H1707H0030 Cono ISO30 per la protezione dell’interno del mandrino
H1419H0102 Guarnizione coperchio sensori
H2161H0022 Liquido refrigerante Artic-Flu-5
ES331
Codice del fabbricante Descrizione
H5664H0056 Sensore S2
H5664H0057 Sensore S3
H5664H0058 Sensore S4
H5638H0016 Assime connettori volanti
H2161H0022 Liquido refrigerante Artic-Flu-5
ES332
Codice del fabbricante Descrizione
H5664H0019 Sensore S1
H5664H0082 Sensore S2
H5664H0083 Sensore S4
H5664H0084 Sensore S5
H3811H1547 Calibro “S1 non legge“ per HSK A40
H3811H1548 Calibro “S4 legge“ per HSK A40
H0817H0054 Spessore 0.04 mm per regolazione sensori HSK
2138A0229 Connettori volanti sensori ed encoder
2147A0404 Raccordo per connettore
2450A3847 Getto piatto
2450A3902 Segmento componibile 1/4’’
2450A3940 Raccordo 1/8’’ gas
H3407H0001* Pinza HSK A40 con grano
H2161H0022 Liquido refrigerante Artic-Flu-5
*
Dato il grado di difficolta o motivi tecnici, per la sostituzione della parte si consiglia rivolgersi al centro Assistenza
del fabbricante.
ES334
Codice del fabbricante Descrizione
H5664H0050 Sensore S1
H5664H0056 Sensore S2
H5664H0057 Sensore S3
H5664H0129 Sensore S5
H3811H0402 Kit di calibri HSK E40 per la regolazione dei sensori S1 ed S3
FNAW550171 Guarnizione coperchio sensori
CC80800047 Connettore volante femmina - Potenza
CC80800049 Connettore volante femmina - Segnali
H2138H0199 Connettore volante femmina - Encoder
H3407H0001* Pinza HSK E40 con grano
H2161H0022 Liquido refrigerante Artic-Flu-5
*
Dato il grado di difficolta o motivi tecnici, per la sostituzione della parte si consiglia rivolgersi al centro Assistenza
del fabbricante.
ES335
Codice del fabbricante Descrizione
H5664H0182 Sensore SA
H5664H0184 Sensore S3
H5664H0183 Sensore S5
H5631H2103 Cavo potenza
H5631H2100 Cavo segnali
H3407H0060* Pinza HSK E50 con grano
H2161H0022 Liquido refrigerante Artic-Flu-5
*
Dato il grado di difficolta o motivi tecnici, per la sostituzione della parte si consiglia rivolgersi al centro Assistenza
del fabbricante.
ES336
Codice del fabbricante Descrizione
H5664H0053 Sensore S1
H5664H0053 Sensore S2
H5664H0053 Sensore S3
H5664H0203 Sensore S5
H3811H0763 Kit di calibri HSK E32 per la regolazione dei sensori S1 ed S3
FNAW550374 Guarnizione coperchio sensori
CC80800013 Connettore volante femmina - Potenza
CC80800155 Connettore volante femmina - Segnali
CC80800116 Connettore volante femmina - Encoder
CCEL630010* Pinza HSK E32 con grano
H2161H0022 Liquido refrigerante Artic-Flu-5
*
Dato il grado di difficolta o motivi tecnici, per la sostituzione della parte si consiglia rivolgersi al centro Assistenza
del fabbricante.
Codice del
Attrezzo HSK Forma-Grandezza HSK
fabbricante
H3811H1319 E25
H3811H1323 A32 / B40 / E32
H3811H1320 A40 / E40 / F50
H3811H1321 A50 / B63 / E50 / F63
H3811H1322 A63 / B80 / E63 / F80
C Smaltimento
Alla fine del ciclo di vita tecnica del prodotto, l'azienda utilizzatrice deve curare la sua demolizione.
Pericolo per campi magnetici intensi. Il pacco rotorico dei motori sincroni contiene
magneti permanenti con una densità del flusso magnetico molto elevata.
Innanzi tutto si deve provvedere alla pulizia generale dei vari elementi, e successivamente alla
separazione delle varie parti in componenti e materiale elettrico.
I diversi materiali vanno divisi, per esempio: i motori elettrici (avvolgimenti in rame), i particolari
metallici, i materiali plastici, i lubrificanti, i liquidi refrigeranti, ecc., e quindi smaltiti in maniera
differenziata, secondo le disposizioni di legge vigenti nel paese di installazione.
D Servizio di assistenza
La lista dei Centri Autorizzati Servizio Assistenza del fabbricante può essere consultata di seguito.
HSD S.p.A.
registered office:
Via della Meccanica, 16
61122 PESARO (ITALIA)
Loc. Chiusa di Ginestreto
factory headquarters:
Via Pesaro, 10A
61012 Gradara (PU), ITALIA
Tel. (+39)0541.979.001
Fax (+39)0541.979.050
Service (+39)0541.979.010
E-mail supporthsd@hsd.it
Web www.hsd.it
HSD
M E C H A T R O N I C
S O L U T I O N S
More Value for Your Machine