Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Electric Diagram LL1965 - 500
Electric Diagram LL1965 - 500
SCHEMI ELETTRICI
INSTALACIÒN ELÈCTRICA
PLAN ELEQTRIQUE
ESQUEMA ELETRICO
LightLift 14.72/700
LightLift 19.65/500
DMAIELL14721965330509
Miniexcavators – Undercarriages - Minidumpers – Skid Steer Loaders – Aerial Platforms
DESCRIPTION REFERENCE
DESCRIZIONE RIFERIMENTO
DESCRIPCIÓN REFERENCIA
DESCRIPTION RÉFÉRENCE
DESCRIÇÃO REFERÊNCIA
The wiring diagram is shown divided by individual application, in order to an easier and faster
reading.
Some considerations are valid for all machines, unless otherwise specified. Specifically, the
following should be remembered:
• Each component is identified by a code; the meaning of this code is shown in the key.
• Each component describes only the identification of the connector used and the pins
corresponding to the application in question. The wiring references are shown on the
outside of the connector.
• Each cable describes the colour or the identifier number. When no colour is indicated,
the cable is black. Where the number is used, are shown two digits: the first identifies
the wire and is also marked on the wire itself, the second identifies the number of wires
in the cable (e.g.: 14/18=wire number 14 in an 18-wire cable).
• The Y/G or Y-G(= yellow and green) wires are always earth wires. The general earth
connectors are located in the control panel, in the control board box and in the main
power supply box.
• The simplest electronic schedules are always shown with a dashed perimeter. To make
the system easier to understand, the wiring diagram is also shown inside these
electronic schedule.
• The location of the connectors and the pins in the electronic schedules is shown in
section “T”.
• The location of the electrical components is shown in section “U”.
COLOUR CODES
B = BLACK
BL = BLUE
BR = BROWN
G = GREEN
Gl = LIGHT GREEN
GR = GREY
OR = ORANGE
P = PINK
R = RED
W = WHITE
Y = YELLOW
A - COME LEGGERE GLI SCHEMI ELETTRICI
Lo schema elettrico è riportato diviso per singole applicazioni, in modo da renderne la lettura il
più semplice ed immediata possibile.
Alcune considerazioni sono valide per tutti gli impianti, salvo dove diversamente indicato. Nello
specifico è importante ricordare quanto segue:
• Ogni componente è identificato da una sigla; il significato di tale sigla è riportato nella
legenda
• Ogni componente riporta solamente l’identificazione del connettore utilizzato e dei pin
relativi all’applicazione interessata. All’esterno del connettore sono riportati i riferimenti
dei cavi
• Ogni cavo riporta il colore o il numero identificativo. Dove non compare il colore resta
inteso che il cavo è nero. Dove è stato utilizzato il numero sono riportate due cifre: la
prima identifica il filo ed è leggibile anche sul filo stesso, la seconda identifica il numero
di poli del cavo in questione (es: 14/18=filo numero 14 di un cavo 18 poli)
• I cavi Y/G oppure Y-G (= giallo e verde) sono sempre cavi di massa. I connettori
generali di massa sono locati nel quadro comando, nella scatola con le schede di
controllo
• Alcune schede elettroniche di funzionamento semplice sono riportate con il perimetro
tratteggiato. Per facilitare la comprensione dell’impianto, è riportato anche lo schema
elettrico interno di tali schede
• La locazione dei connettori e dei pins sulle schede è rilevabile alla sezione “T”
• La locazione dei componenti elettrici è rilevabile alla sezione “U”
El esquema eléctrico está dividido por cada aplicación para que su lectura sea lo más fácil e
inmediata posible.
Algunas consideraciones son válidas para todas las instalaciones, salvo indicación contraria. En
virtud de tal, es importante recordar lo siguiente:
• Cada componente está identificado por una sigla cuyo significado está indicado en la
leyenda.
• Cada componente ilustra únicamente la identificación del conector utilizado y de los
pins relativos a la aplicación interesada. En la parte exterior del conector están
indicadas las referencias de los cables.
• Cada cable tiene un color o un número de identificación. Cuando el color no está
indicado, el cable es de color negro. Cuando se utilice el número, se indican dos cifras:
la primera identifica el hilo que también está indicado en el hilo mismo, la segunda
identifica el número de polos de dicho cable (ej.: 14/18= hilo número 14 de un cable de
18 polos).
• Los cables Y/G o Y-G (amarillo y verde) son siempre cables de tierra. Los conectores
generales de masa están situados en el cuadro de mandos, en la caja de las tarjetas de
control.
• Las tarjetas de funcionamento mas sencillas estan indicadas con el perímetro punteado.
Para facilitar la comprensión de la instalación, el esquema eléctrico està indicado
también dentro de tales tarjetas.
• La ubicación de los conectores en las tarjetas se puede observar en la seccion “T”
• La ubicación de los componentes eléctricos se puede observar en la sección “U”
Le plan électrique est indiqué et divisée pour chaque application, de façon de rendre sa lecture
simple et immédiate le plus possible.
Qualques considerations sont valides pour touts les systèmes, sauf où il est indiqué en manière
diverse. En l’espèce, il est important de rappeler ce qui suit:
• Chaque composant est identifié par un sigle; le sens est indiqué dans la légende en bas
à gauche
• Chaque composant indique seulement l’identification du connecteur employé et des
pins relatifs à l’application intéresseé. À l’extérieur du connecteur les références des
câbles sont indiqués
• Chaque câble indique la couleur ou le numéro identificatif. Où la couleur n’est pas
indiquée, il est entendu que le câble est noir. Où le numéro est employé, deux chiffres
sont indiquées: la première indique le fil, lisible sur le fil même; la deuxième indique le
numéro des pôles du câble en question (ex: 14/18=fil numéro 14 d’un cable 18 pôles)
• Les câbles Y/G (=jaune et vert) sont toujours câbles de masse. Les connecteurs
généraux de masse se trouve dans le tableau de commande, dans la boîte de la fiche
de contrôle et dans la boîte d’alimentation du réseau (220V).
• La fiche de contrôle exécute toutes les fonctions de sécurité de la machine et elle est
toujours indiquée avec le périmètre esquissé. Pour faciliter la compéhension de
l’installation, le plan électrique à l’intérieur des fiches de contrôle est aussi indiqué
• La disposition des connecteurs et des pins sur la fiche de contrôle, sur la fiche de la
cellule de charge, sont indiqués dans les sections “I et L”
• La disposition des composants électriques est indiquée dans la section “M”
O esquema elétrico está descrito dividido por aplicações simples, em modo a tornar a leitura o
mais simples e imediata possível.
Algumas considerações são válidas para todos os sistemas, salvo onde diversamente indicado.
Especificamente é importante recordar o que segue:
• Todo o componente é indicado com uma sigla; o significado de tal sigla está descrito na
legenda.
• Todo o componente descreve somente a identificação do conector utilizado e dos pin
relativos a aplicação de interesse. No exterior do conector são descritos as referencias dos
cabos.
• Todo o cabo descreve a cor ou o número de identificação. Onde não forem encontradas as
cores indica que o cabo é preto. Onde è utilizado o numero, são descritas duas cifras: a
primeira identifica o fio e è legível também sobre o mesmo fio, a segunda identifica o
numero de pólos do cabo em questão (ex.: 14/18=fio numero 14 de um cabo 18 pólos)
• Os cabos Y/G ou Y-G (=amarelo e verde) são sempre cabos de massa. Os conectores gerais
de massa estão localizados no quadro de comando, na caixa com a placa de controle.
• Algumas placas eletrônicas de funcionamento simples estão descritas com o perímetro
traçado. Para facilitar a compreensão do sistema, é descrito também o esquema elétrico
interno de tais placas.
• A localização dos conectores e dos pólos na placa está identificada na seção “T”.
• A localização dos componentes elétricos está identificada na seção “U”.
FES FUSED ELECTRONIC SCHEDULE SCHEDA ELETTRONICA CON FUSIBILI TAEJETA CON FUSIBLES
GR SAF EX DISABLING THE AERIAL SAFETY DEVICES SWITCH INTERRUTORE ESCLUSIONE SICUREZZE PARTE A TERRA BOTÓN DESACTIVACIÓN SEGURIDADES PARTE DE TIERRA
DB DIODE B DIODO B
GR SAF EX INTERRUPTEUR EXCLUSION SÉCURITÉES PARTIE AÉRIENNE INTERRUPTOR ESCLUSÃO SEGURANÇA PARTE A TERRA
AE SAF EX DISABLING THE AERIAL PAR SAFETY DEVICES SWITCH INTERRUTORE ESCLUSIONE SICUREZZE PARTE AEREA BOTÓN DESACTIVACIÓN SEGURIDADES PARTE AÉREA
ECM2"GROUND1" GROUND CONNECTOR ON ECM2 CONNETTORE DI MASSA SU ECM2 ENCHUFE DE TIERRA EN ECM2
FES FUSED ELECTRONIC SCHEDULE SCHEDA ELETTRONICA CON FUSIBILI TARJETA CON FUSIBLES
AE SAF EX ITERRUPTEUR EXCLUSION SÉCURITÉES AÉRIENNE INTERRUPTOR EXCLUSÃO DE SEGURANÇA PARTE AÉREA
FES FUSES ELECTRONIC SCHEDULE SCHEDA ELETTRONICA CON FUSIBILI TARJETA CON FUSIBLE
JES JIB ELECTRONIC SCHEDULE SCHEDA ELETTRONICA SU BRACCIO JIB TARJETA EN BRAZO JIB
JIB POS JIB POSITION SWITCH INTERRUTTORE POSIZIONE JIB INTERRUPTOR POSICIÓN JIB
LC LOAD CELL CONTROL UNIT CENTRALINA CELLA DI CARICO PLACA CÉLULA DE CARGA
SC"A" "A" STOP CONNECTOR IN THE BASKET CONNETTORE "A" SU STOP NEL CESTO ENCHUFE "A" EN STOP DE LA CESTA
SC"B" "B" STOP CONNECTOR IN THE BASKET CONNETTORE "B" SU STOP NEL CESTO ENCHUFE "B" EN STOP DE LA CESTA
STOP POS ENGINE STOP SWITCH IN THE BASKET (IN THE BASKET) SENSORE DI PRESENZA INTERRUTTORE STOP NEL CESTO SENSOR DE PRESENCIA INTERRUPTOR STOP DE LA CESTA
STOP 1 ENGINE STOP SWITCH IN THE BASKET INTERRUTTORE STOP NEL CESTO INTERRUPTOR STOP DE LA CESTA
STOP 2 ENGINE STOP SWITCH AT THE GROUND INTERRUTTORE STOP A TERRA INTERRUPTOR STOP DE TIERRA
6BLC LOAD CELL CONNECTOR - 6 WAYS "B" CONNETTORE BIANCO 6 VIE DELLA CELLA DI CARICO ENCHUFE 6 VIAS "B" CÉLULA DE CARGA
JES FICHE ÉLECTRONIQUE SUR LE BRAS JIB PLACA ELETRONICA SOBRE BRAÇO JIB
SC"A" CONNECTEUR "A" SUR STOP DANS LE PANIER CONECTOR "A" SOBRE STOP NO CESTO
SC"B" CONNECTEUR "B" SUR STOP DANS LE PANIER CONECTOR "B" SOBRE STOP NO CESTO
STOP POS CAPTEUR DE PRÉSENCE INTERRUPTEUR DANS LE PANIER SENSOR DE PRESENÇA INTERRUPTOR STOP NO CESTO
6BLC CONNECTEUR BLANCHE 6 VOIES DE LA CELLULE DE CHARGE CONECTOR BRANCO 6 VIAS DE CELA DE CARGA
E - AERIAL PART SAFETY CHAIN 3
E - CATENA SICUREZZA PARTE AEREA 3
E - CADENA SEGURIDADES PARTE AÉREA 3
E - ENSEMBLE DISPOSITIFD DE SÉCURITÉ PARTIE AÉRIENNE 3
E - CADEIA SEGURANÇA PARTE AÉREA 3
EV-JIB JIB EMERGENCY DESCEND ELECTRO VALVE ELETTROVALVOLA DISCESA DI EMMERGENZA JIB ELECTROVÁLVULA BAJADA DE EMERGENCIA JIB
EV-1°/2° 1° 2° ARM EMERGENCY DESCEND ELECTROVALVE ELETTROVALVOLA DISCESA DI EMMERGENZA 1° 2° BRACCIO ELECTROVÁLVULA BAJADA DE EMERGENCIA 1° 2° BRAZO
EV-3°/4° 3° 4° ARM EMERGENCY DESCEND ELECTROVALVES ELETTROVALVOLA DISCESA DI EMMERGENZA 3° 4° BRACCIO ELECTROVALVULA BAJADA DE EMERGENCIA 3° 4° BRAZO
FES FUSES ELECTRONIC SCHEDULE SCHEDA ELETTRONICA CON FUSIBILI TARJETA CON FUSIBLES
G4LC LOAD CELL GREEN CONNECTOR - 4 WAYS CONNETTORE 4 VIE VERDE CELLA DI CARICO ENCHUFE VERDE 4 VIAS CÉLULA DE CARGA
G6LC LOAD CELL GREEN CONNECTOR - 6 WAYS CONNETTORE 6 VIE VERDE CELLA DI CARICO ENCHUFE VERDE 6 VIAS CÉLULA DE CARGA
JES JIB ELECTRONIC SCHEDULE SCHEDA ELETTRONICA SU BRACCIO JIB TARJETA EN BRAZO JIB
LC LOAD CELL CONTROL UNIT CENTRALINA CELLA DI CARICO PLACA CÉLULA DI CARGA
LCS LOAD CELL SENSOR SENSORE CELLA DI CARICO SENSOR CÉLULA DE CARGA
EV-1°/2° ÉLECTROVANNE DESCENTE D'URGENCE 1ER ET 2ÉME BRAS ELETROVALVULA DESCIDA DE EMERGENCIA 1° E 2° BRAÇO
EV-3°/4° ÉLECTROVANNE DESCENTE D'URGENCE 2ÉME ET 4ÉME BRAS ELETROVALVULA DESCIDA DE EMERGENCIA 3° E 4° BRAÇO
G4LC CONNECTEUR 4 VOIES VERT CELLULE DE CHARGE CONECTOR 4 VIAS VERDE CELA DE CARGA
G6LC CONNECTEUR 6 VOIES VERT CELLULE DE CHARGE CONETOR 6 VIAS VERDE CELA DE CARGA
JES FICHE ÉLECTRONIQUE SUR LE BRAS JIB PLACA ELETRONICA SOBRE O BRAÇO JIB
RCB REMOTE CONTROL CONNECTOR BOX SCATOLA CONNETTORE TELECOMANDO CAJA ENCHUFE TELEMANDO
RCIC REMOTE CONTROL CONNECTOR (IN) CONNETTORE TELECOMANDO (INTERNO) ENCHUFE TELEMANDO (INTERIOR)
STAB 1 FRONT LEFT OUTRIGGER PUSH BUTTON PULSANTE STABILIZZATORE ANT SX BOTÓN ESTABILIZADOR 1
STAB 2 REAR LEFT OUTRIGGER PUSH BUTTON PULSANTE STABILIZZATORE POST SX BOTÓN ESTABILIZADOR 2
STAB 3 FRONT GIGHT OUTRIGGER PUSH BUTTON PULSANTE STABILIZZATORE ANT DX BOTÓN ESTABILIZADOR 3
STAB 4 REAR RIGHT OUTRIGGER PUSH BUTTON PULSANTE SYABILIZZATORE POST DX BOTÓN ESTABILIZADOR 4
TR WID UNDERCARRIAGE WIDENING PUSH BUTTON PULSANTE ALLARGAMENTO CARRO BOTÓN EXTENSION DEL CARRO
EMERG DESC EMERGENCY DESCEND PUSH BUTTON PULSANTE DISCESA DI EMMERGENZA BOTÓN BAJADA DE EMERGENCIA
FES FUSES ELECTRONIC SCHEDULE SCHEDA ELETTRONICA CON FUSIBILI TARJETA CON FUSIBLES
LOAD CELL LOAD CELL LAMP SPIA CELLA DI CARICO LUZ CÉLULA DE CARGA
RCB REMOTE CONTROL CONNECTOR BOX SCATOLA CONNETTORE TELECOMANDO CAJA ENCHUFE TELEMANDO
RCIC REMOTE CONTROL CONNECTOR (IN) CONNETTORE TELECOMANDO (INTERNO) ENCHUFE TELEMANDO (INTERIOR)
RES ELECTRONIC SCHEDULE IN THE REMOTE CONTROL SCHEDA ELETTRONICA NEL TELECOMANDO PLACA ELECTRÓNICA EN EL TELEMANDO
SPEED SEL ENGINE SELECTOR SELETTORE VELOCITA' MOTORE SELECTOR VELOCIDAD MOTOR
START ENGINE START PUSH BUTTON PULSANTE AVVIAMENTO MOTORE LUZ MÁQUINA ESTABILIZADA
STABILIZED STABILIZED MACHINE LAMP SPIA MACCHINA STABILIZZATA BOTÓN ARRANQUE MOTOR
JOY AE AERIAL PART JOYSTICK CONNECTOR CONNETTORE JOYSTICK PARTE AEREA ENCHUFE JOYSTICK PARTE AÉREA
JOY L LEFT SIDE JOYSTICK CONNECTOR CONNETTORE JOYSTICK PARTE SINISTRA ENCHUFE JOYSTICK PARTE IZQUIERDA
JOY R RIGHT SIDE JOYSTICK CONNECTOR CONNETTORE JOYSTICK PARTE DESTRA ENCHUFE JOYSTICK PARTE DERECHA
PROP EV AE AERIAL PART PROPORTIONAL VALVE ELETTROVALVOLA PROPORZIONALE PARTE AEREA ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL PARTE AÉREA
PROP EV L LEFT SIDE PROPORTIONAL VALVE ELETTROVALVOLA PROPORZIONALE PARTE A TERRA SX ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL PARTE DE TIERRA IZQUIERDA
PROP EV R RIGHT SIDE PROPORTIONAL VALVE ELETTROVALVOLA PROPORZIONALE PARTE A TERRA DX ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL PARTE DI TIERRA DERECHA
RCB REMOTE CONTROL CONNECTOR BOX SCATOLA CONNETTORE TELECOMANDO CAJA ENCHUFE TELEMANDO
RCIC REMOTE CONTROL CONNECTOR (IN) CONNETTORE TELECOMANDO (INTERNO) ENCHUFE TELEMANDO (INTERIOR)
PROP EV L ÉLECTROVANNE PROPORTIONNELLE PARTIE AU SOL GAUCHE ELETROVÁLVULA PROPORCIONAL PARTE A TERRA ESQ
PROP EV R ÉLECTROVANNE PROPORTIONNELLE PARTIE AU SOL DROITE ELETROVÁLVULA PROPORCIONAL PARTE A TERRA DIR
TR R(F) RIGHT TRACK ON-OFF ELECTRO VALVE (FRONT) ELETTROVALVOLA ON-OFF CINGOLO DESTRO (AVANTI) ELECTROVÁLVULA ON-OFF ORUGA DERECHA (ADELANTE)
TR R(R) RIGHT TRACK ON-OFF ELECTRO VALVE (REAR) ELETTROVALVOLA ON-OFF CINGOLO DESTRO (INDIETRO) ELECTROVÁLVULA ON-OFF ORUGA DERECHA (ATRÁS)
TR L(F) LEFT TRACK ON-OFF ELECTRO VALVE (FRONT) ELETTROVALVOLA ON-OFF CINGOLO SINISTRO (AVANTI) ELECTROVÁLVULA ON-OFF ORUGA IZQUIERDA (ADELANTE)
TR L(R) LEFT TRACK ON-OFF ELECTRO VALVE (REAR) ELETTROVALVOLA ON-OFF CINGOLO DESTRO (INDIETRO) ELECTROVÁLVULA ON-OFF ORUGA IZQUIERDA (ATRÁS)
TR R(F) ÉLECTROVANNE ON-OFF CHENILLE DROITE (EN AVANT) ELETROVÁLVULA ON-OFF LAGARTA DIREITA (PARA FRENTE)
TR R(R) ÉLECTROVANNE ON-OFF CHENILLE DROITE (EN ARRIÉRE) ELETROVÁLVULA ON-OFF LAGARTA DIREITA (PARA TRÁS)
TR L(F) ÉLECTROVANNE ON-OFF CHENILLE GAUCHE (EN AVANT) ELETROVÁLVULA ON-OFF LAGARTA ESQUERDA (PARA FRENTE)
TR L(R) ÉLECTROVANNE ON-OFF CHENILLE DROITE (EN ARRIÉRE) ELETROVÁLVULA ON-OFF LAGARTA DIREITA (PARA TRÁS)
L - GROUND PART: OUTRIGGERS, UNDERCARRIAGE WIDENING
L - PARTE A TERRA: STABILIZZATORI, ALLARGAMENTO CARRO
L - PARTE DE TIERRA: ESTABILIZADORES, EXTENSIÓN DEL CARRO
L - PARTI EAU SOL: STABILISATEURS, ÉLARGISSEMENT DU CHENILLARD
L - PARTE A TERRA: ESTABILIZADORES, EXTENSÃO DO CARRO
TR CLOSING ÉLECTROVANNE ON-OFF ÉLARGISSEMENT CHENILLARD (FERMETURE) ELETROVALVULA ON-OFF EXTENSÃO CARRO ( FECHAMENTO)
M - AERIAL PART: ROTATION, EXTENSION, BASKET ROTATION, 1° CYLINDER, 2° CYLINDER
M - PARTE AEREA: ROTAZIONE, SFILO, ROTAZIONE CESTO, 1° CILINDRO, 2° CILINDRO
M - PARTE AÉREA: ROTACIÓN, BRAZO TELESCOPICO, ROTACIÓN DE LA CESTA, 1° CILINDRO, 2° CILINDRO
M - PARTIE AÉRIENNE: ROTATION, SECTION TÉLESCOPIQUE, ROTATION PANIER, 1° CYLINDRE, 2° CYLINDRE
M - PARTE AÉREA: ROTAÇÃO, BRAÇO TELESCÓPICO, ROTAÇÃO DO CESTO, 1° GARRAFA, 2° GARRAFA
B ROT (R) BASKET ROTATION ON-OFF ELECTRO VALVE (ANTICLOCKWISE) ELETTROVALVOLA ON-OFF ROTAZIONE CESTO (ORARIO) ELECTROVÁLVULA ON-OFF ROTACIÓN DE LA CESTA (HORARIO)
EXT (F) EXTENSION ON-OFF ELECTRO VALVE (OPENING) ELETTROVALVOLA ON-OFF SFILO (APERTURA) ELECTROVÁLVULA ON-OFF EXTENSIÓN DEL CARRO (APERTURA)
EXT (R) EXTENSION ON-OFF ELECTRO VALVE (CLOSING) ELETTROVALVOLA ON-OFF SFILO (CHIUSURA) ELECTROVÁLVULA ON-OFF EXTENSIÓN DEL CARRO (CLAUSURA)
FES FUSES ELECTRONIC SCHEDULE SCHEDA ELETTRONICA CON FUSIBILI TARJETA CON FUSIBLES
ROT (F) ROTATION ON-OFF ELECTRO VALVE (CLOCKWISE) ELETTROVALVOLA ON-OFF ROTAZIONE (ANTIORARIO) ELECTROVÁLVULA ON-OFF ROTACIÓN (ANTO HORARIO)
ROT (R) ROTATION ON-OFF ELECTRO VALVE (ANTICLOCKWISE) ELETTROVALVOLA ON-OFF ROTAZIONE (ORARIO) ELECTROVÁLVULA ON-OFF ROTACIÓN (HORARIO)
1° CYLINDER° (F) 1° CYLINDER ON-OFF ELECTRO VALVE (OPENING) ELETTROVALVOLA ON-OFF 1° CILINDRO (APERTURA) ELECTROVÁLVULA ON-OFF 1° CILINDRO (APERTURA)
1° CYLINDER° (R) 1° CYLINDER ON-OFF ELECTRO VALVE (CLOSING) ELETTROVALVOLA ON-OFF 1° CILINDRO (CHIUSURA) ELECTROVÁLVULA ON-OFF 1° CILINDRO (CLAUSURA)
2° CYLINDER (F) 2° CYLINDER ON-OFF ELECTRO VALVE (OPENING) ELETTROVALVOLA ON-OFF 2° CILINDRO (APERTURA) ELECTROVÁLVULA ON-OFF 2° CILINDRO (APERTURA)
2° CYLINDER (R) 2° CYLINDER ON-OFF ELECTRO VALVE (CLOSING) ELETTROVALVOLA ON-OFF 2° CILINDRO (CHIUSURA) ELECTROVÁLVULA ON-OFF 2° CILINDRO (CLAUSURA)
B ROT (R) ÉLECTROVANNE ON-OFF ROTATION PANIER ELETROVÁLVULA ON-OFF ROTAÇÃO DO CESTO (HORARIO)
EXT (F) ÉLECTROVANNE ON-OFF BRAS TÉLÉSCOPIQUE (OUVERTURE) ELETROVÁLVULA ON-OFF BRAÇO TELECÓPICO (ABERTURA)
EXT (R) ÉLECTROVANNE ON-OFF BRAS TÉLÉSCOPIQUE (FERMETURE) ELETROVÁLVULA ON-OFF BRAÇO TELECÓPICO (FECHAMENTO)
1° CYLINDER (R) ÉLECTROVANNE ON-OFF 1° CYLINDRE (OUVERTURE) ELETROVÁLVULA ON-OFF 1° GARRAFA (FECHAMENTO)
2° CYLINDER (F) ÉLECTROVANNE ON-OFF 2° CYLINDRE (OUVERTURE) ELETROVÁLVULA ON-OFF 2° GARRAFA (ABERTURA)
2° CYLINDER (R) ÉLECTROVANNE ON-OFF 2° CYLINDRE (FERMETURE) ELETROVÁLVULA ON-OFF 2° GARRAFA (FECHAMENTO)
N - AERIAL PART: BASKET LEVELLING, JIB
N - PARTE AEREA: LIVELLAMENTO CESTO, JIB
N - PARTE AÉREA: NIVELACIÓN DE LA CESTA, JIB
N - PARTIE AÉRIENNE: NIVELLEMENT PANIER, JIB
N - PARTE AÉREA: NIVELAMENTO CESTO, JIB
B LEV (F) BASKET LEVELLING ON-OFF ELECTROVALVE (OPENING) ELETTROVALVOLA ON-OFF LIVELLAMENTO CESTO (AVANTI) ELECTROVÁLVULA ON-OFF NIVELACIÓN DE LA CESTA (ADELANTE)
B LEV (R) BASKET LEVELLING ON-OFF ELECTROVALVE (CLOSING) ELETTROVALVOLA ON-OFF LIVELLAMENTO CESTO (INDIETRO) ELECTROVÁLVULA ON-OFF NIVELACIÓN DE LA CESTA (ATRÁS)
JIB (F) JIB ON-OFF ELECTRO VALVE (OPENING) ELETTROVALVOLA ON-OFF BRACCIO JIB (AVANTI) ELECTROVÁLVULA ON-OFF BRAZO JIB (ADELANTE)
JIB (R) JIB ON-OFF ELECTRO VALVE (CLOSING) ELETTROVALVOLA ON-OFF BRACCIO JIB (INDIETRO) ELECTROVÁLVULA ON-OFF BRAZO JIB (ATRÁS)
B LEV (F) ÉLECTROVANNE ON-OFF NIVELAGE PANIER (EN AVANT) ELETROVALVULA ON-OFF NIVELAMENTO CESTO (PARA FRENTE)
B LEV (R) ÉLECTROVANNE ON-OFF NIVELAGE PANIER (EN ARRIÉRE) ELETROVALVULA ON-OFF NIVELAMENTO CESTO (PARA TRS)
JIB (F) ÉLECTROVANNE ON-OFF BRAS JIB (EN AVANT) ELETROVALVULA ON-OFF BRAÇO JIB (PARA FRENTE)
JIB (R) ÉLECTROVANNE ON-OFF BRAS JIB (EN ARRIÈRE) ELETROVALVULA ON-OFF BRAÇO JIB (PARA TRAS)
O - ECM1 AND ECM2: POWER SUPPLY AND ELECTRIC BRIDGES
O - ECM1 E ECM2: ALIMENTAZIONE E PONTI
O - ECM1 Y ECM2: ALIMENTACIÓN Y PUENTES ELÉCTRICOS
O - ECM1 ET ECM2: ALIMENTATION ET PONTS
O - ECM1 E ECM2: ALIMENTAÇÃO E PONTES
ECM2 GROUND2 GRUND CONNECTOR ON ECM2 CONNETTORE DI MASSA SU ECM2 ENCHUFE DE TIERRA EN ECM2
FES FUSES ELECTRONIC SCHEDULE SCHEDA ELETTRONICA CON FUSIBILI TARJETA CON FUSIBLES
ECM2 GROUND2 CONNECTEUR DE MASSE SUR ECM2 CONETOR DE MASSA SOBRE ECM2
FASTON R FASTON CONNECTOR FOR THERMIC ENGINE CONNETTORI FASTON PER MOTORE TERMICO ENCHUFE FASTON PARA MOTOR TÉRMICO
FES FUSES ELECTRONIC SCHEDULE SCHEDA ELETTRONICA CON FUSIBILI TARJETA CON FUSIBLES
TEC1 GRAY ENGINE CONNECTOR CONNETTORE MOTORE GRIGIO ENCHUFE GRIS MOTOR
TEC1-ES GRAY ENGINE CONNECTOR (ENGINE SIDE) CONNETTORE MOTORE GRIGIO (LATO MOTORE) ENCHUFE GRIS MOTOR (LADO MOTOR)
TEC2 WHITE ENGINE CONNECTOR (MALE) CONNETTORE MOTORE BIANCO (MASCHIO) ENCHUFE BLANCO MOTOR (MACHO)
TEC2-ES WHITE ENGINE CONNECTOR (FEMALE - ENGINE SIDE) CONNETTORE MOTORE BIANCO (FEMMINA-LATO MOTORE) ENCHUFE BLANCO MOTOR (HEMBRA-LADO MOTOR)
TEC3 WHITE ENGINE CONNECTOR (FEMALE) CONNETTORE MOTORE BIANCO (FEMMINA) ENCHUFE BLANCO MOTOR (HEMBRA)
TEC3-ES WHITE ENGINE CONNECTOR (MALE - ENGINE SIDE) CONNETTORE MOTORE BIANCO (MASCHIO-LATO MOTORE) ENCHUFE MOTOR BLANCO (MACHO-LADO MOTOR)
FASTON R CONNECTEUR FASTON POUR MOTEUR THERMIQUE CONECTORES FASTON PARA MOTOR TÉRMICO
TEC1-ES CONNECTEUR MOTEUR GRIS (CÓTÉ ,OTEUR) CONECTOR MOTOR CINZA (LADO MOTOR)
TEC2-ES CONNECTEUR MOTEUR BLANC (FEMELLE-CÔTÉ MOTEUR) CONECTOR MOTOR BRANCO (FÊMEA-LADO MOTOR)
TEC3-ES CONNECTEUR MOTEUR BLAN (MÂLE-CÔTÉ MOTEUR) CONECTOR MOTOR BRANCO (MACHO-LADO MOTOR)
P2 - LL14.72 - LL19.65: THERMIC ENGINE CONNEXION (DIESEL)
P2 - LL14.72 - LL19.65: CONNESSIONE MOTORE TERMICO (DIESEL)
P2 - LL14.72 - LL19.65: CONEXIÓN MOTOR TÉRMICO (DIESEL)
P2 - LL14.72 - LL19.65: CONNECTION MOTEUR THERMIQUE (DIESEL)
P2 - LL14.72 - LL19.65: CONEXÃO MOTOR TÉRMICO (DIESEL)
ES HATZ HATZ ELECTRONIC SCHEDULE SCHEDA ELETTRONICA HATZ PLACA ELÉCTRONICA HATZ
FES FUSEES ELECTRONIC SCHEDULE SCHEDA ELETTRONICA CON FUSIBILI TARJETA CON FUSIBLES
TEC THERMIC ENGINE CONNECTOR CONNETTORE MOTORE TERMICO ENCHUFE MOTOR TÉRMICO
EV-CHOKE CHOKE ELECTRO VALVE ELETTRO VALVOLA ARIA MOTORE ELECTRO VALVULA CEBADOR
FES FUSES ELECTRONIC SCHEDULE SCHEDA ELETTRONICA CON FUSIBILI TARJETA CON FUSIBLES
T FUSE 15 A THERMIC ENGINE FUSE FUSIBILE DEL MOTORE TERMICO FUSIBLE DEL MOTOR TERMICO
TEC2-ES WHITE ENGINE CONNECTOR (FEMALE - ENGINE SIDE) CONNETTORE MOTORE BIANCO (FEMMINA - LATO MOTORE) ENCHUFE BLANCO MOTOR (HEMBRA - LADO MOTOR)
TEC3-ES WHITE ENGINE CONNECTOR (MALE - ENGINE SIDE) CONNETTORE MOTORE BIANCO (MASCHIO - LATO MOTORE) ENCHUFE BLANCO MOTOR (MACHO - LADO MOTOR)
TEC2-ES CONNECTEUR MOTEUR BLANC (FEMELLE - CÔTÉ MOTEUR) CONECTOR MOTOR BRANCO (FEMEA - LADO MOTOR)
TEC3-ES CONNECTEUR MOTEUR BLAN (MÂLE - CÔTÉ MOTEUR) CONECTOR MOTOR BRANCO (MACHO - LADO MOTOR)
Q2 - LL14.72 - LL19.65: GENUINE HATZ 1B30/1B40 WIRING DIAGRAM
Q2 - LL14.72 - LL19.65: IMPIANTO ORIGINALE HATZ 1B30/1B40
Q2 - LL14.72 - LL19.65: INSTALACIÓN ORIGINAL 1B30/1B40
Q2 - LL14.72 - LL19.65: INSTALLATION ORIGINALE 1B30/1B40
Q2 - LL14.72 - LL19.65: SISTEMA ORIGINAL HONDA 1B30/1B40
Q2
R - ELECTRIC POWER SUPPLY AND ELECTRIC ENGINE
R - ALIMENTAZIONE DI RETE E MOTORE ELETTRICO
R - ALIMENTACIÓN DE RED Y MOTOR ELÉCTRICO
R - ALIMENTATION DU RÉSEAU ET MOTEUR ÉLECTRIQUE
R - ALIMENTAÇÃO DE REDE E MOTOR ELÉTRICO
EP220VG 220V PLUG (GROUND) PRESA ELETTRICA 220V A TERRA ENCHIUFE 220V (TIERRA)
EP220VB 220V PLUG (BASKET) PRESA ELETTRICA 220V SUL CESTO ENCHUFE 220V (CESTA)
GROUND ETB GROUND CONNEXION IN ETB CONNESSIONE A MASSA NELLA ETB CONEXIÓN DE TIERRA EN LA ETB
MS220 220V THERMIC SWITCH INTERRUTTORE TERMICO 220V INTERRUPTÓR TÉRMICO 220V
EP220VB PRISE ÉLECTRIQUE 220V SUR LE PANIER TOMADA ELÉTRICA 220V SOBRE O CESTO
JES JIB ELECTRONIC SCHEDULE SCHEDA ELETTRONICA CON BRACCIO JIB TARJETA EN BRAZO JIB
LC LOAD CELL CONTROL UNIT CENTRALINA CELLA DI CARICO PLACA CÉLULA DE CARGA
STOP 1 BOX EMERGENCY STOP IN THE BASKET BOX SCATOLA STOP DI EMERGENZA NEL CESTO CAJA STOP DE EMERGENCIA EN LA CESTA
JES FICHE ÉLECTRONIQUE SUR LE BRAS JIB PLACA ELETRÔNICA SOBRE O BRAÇO JIB
STOP 1 BOX BOÎTE STOP D'URGENCE DANS LE PANIER CAIXA STOP DE EMERGÊNCIA NO CESTO