Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
SCHEMI ELETTRICI
INSTALACIÒN ELÈCTRICA
PLAN ELECTRIQUE
ESQUEMA ELETRICO
LightLift 23.12
WD2312A Rev1
ELECTRIC DIAGRAM HINOWA LIGHTLIFT 23.12
DESCRIPTION REFERENCE
DESCRIZIONE RIFERIMENTO
DESCRIPCIÓN RIFERENCIA
DESCRIPTION RÉFÉRENCE
DESCRIÇÃO REFERÊNCIA
The wiring diagram is shown divided by individual application, in order to an easier and faster
reading.
Some considerations are valid for all machines, unless otherwise specified. Specifically, the
following should be remembered:
• Each component is identified by a code; the meaning of this code is shown in the key.
• Each component describes only the identification of the connector used and the pins
corresponding to the application in question. The wiring references are shown on the
outside of the connector.
• Each cable describes the colour or the identifier number. When no colour is indicated,
the cable is black. Where the number is used, are shown two digits: the first identifies
the wire and is also marked on the wire itself, the second identifies the number of wires
in the cable (e.g.: 14/18=wire number 14 in an 18-wire cable).
• The Y/G or Y-G(= yellow and green) wires are always earth wires. The general earth
connectors are located in the control panel, in the control board box and in the main
power supply box.
• The simplest electronic schedules are always shown with a dashed perimeter. To make
the system easier to understand, the wiring diagram is also shown inside these
electronic schedule.
• The underlined letters show in what pages it is possible to find the same pin or
connector
• The location of the connectors and the pins in the electronic schedules is shown in
section “S”.
• The location of the electrical components is shown in section “T”.
COLOUR CODES
B = BLACK
BL = BLUE
BR = BROWN
G = GREEN
Gl = LIGHT GREEN
GR = GREY
OR = ORANGE
P = PINK
R = RED
W = WHITE
Y = YELLOW
A - COME LEGGERE GLI SCHEMI ELETTRICI
Lo schema elettrico è riportato diviso per singole applicazioni, in modo da renderne la lettura il
più semplice ed immediata possibile.
Alcune considerazioni sono valide per tutti gli impianti, salvo dove diversamente indicato. Nello
specifico è importante ricordare quanto segue:
• Ogni componente è identificato da una sigla; il significato di tale sigla è riportato nella
legenda
• Ogni componente riporta solamente l’identificazione del connettore utilizzato e dei pin
relativi all’applicazione interessata. All’esterno del connettore sono riportati i riferimenti
dei cavi
• Ogni cavo riporta il colore o il numero identificativo. Dove non compare il colore resta
inteso che il cavo è nero. Dove è stato utilizzato il numero sono riportate due cifre: la
prima identifica il filo ed è leggibile anche sul filo stesso, la seconda identifica il numero
di poli del cavo in questione (es: 14/18=filo numero 14 di un cavo 18 poli)
• I cavi Y/G oppure Y-G (= giallo e verde) sono sempre cavi di massa. I connettori
generali di massa sono locati nel quadro comando, nella scatola con le schede di
controllo
• Alcune schede elettroniche di funzionamento semplice sono riportate con il perimetro
tratteggiato. Per facilitare la comprensione dell’impianto, è riportato anche lo schema
elettrico interno di tali schede
• Le lettere sottolineate indicano in quali pagine è possibile trovare lo stesso pin o
connettore
• La locazione dei connettori e dei pins sulle schede è rilevabile alla sezione “S”
• La locazione dei componenti elettrici è rilevabile alla sezione “T”
El esquema eléctrico está dividido por cada aplicación para que su lectura sea lo más fácil e
inmediata posible.
Algunas consideraciones son válidas para todas las instalaciones, salvo indicación contraria. En
virtud de tal, es importante recordar lo siguiente:
• Cada componente está identificado por una sigla cuyo significado está indicado en la
leyenda.
• Cada componente ilustra únicamente la identificación del conector utilizado y de los
pins relativos a la aplicación interesada. En la parte exterior del conector están
indicadas las referencias de los cables.
• Cada cable tiene un color o un número de identificación. Cuando el color no está
indicado, el cable es de color negro. Cuando se utilice el número, se indican dos cifras:
la primera identifica el hilo que también está indicado en el hilo mismo, la segunda
identifica el número de polos de dicho cable (ej.: 14/18= hilo número 14 de un cable de
18 polos).
• Los cables Y/G o Y-G (amarillo y verde) son siempre cables de tierra. Los conectores
generales de masa están situados en el cuadro de mandos, en la caja de las tarjetas de
control.
• Las tarjetas de funcionamento mas sencillas estan indicadas con el perímetro punteado.
Para facilitar la comprensión de la instalación, el esquema eléctrico està indicado
también dentro de tales tarjetas.
• Las letras subrayadas indican donde es posible encontrar el mismo cable o conector
• La ubicación de los conectores en las tarjetas se puede observar en la seccion “S”
• La ubicación de los componentes eléctricos se puede observar en la sección “T”
Le plan électrique est indiqué et divisée pour chaque application, de façon de rendre sa lecture
simple et immédiate le plus possible.
Qualques considerations sont valides pour touts les systèmes, sauf où il est indiqué en manière
diverse. En l’espèce, il est important de rappeler ce qui suit:
• Chaque composant est identifié par un sigle; le sens est indiqué dans la légende en bas
à gauche
• Chaque composant indique seulement l’identification du connecteur employé et des
pins relatifs à l’application intéresseé. À l’extérieur du connecteur les références des
câbles sont indiqués
• Chaque câble indique la couleur ou le numéro identificatif. Où la couleur n’est pas
indiquée, il est entendu que le câble est noir. Où le numéro est employé, deux chiffres
sont indiquées: la première indique le fil, lisible sur le fil même; la deuxième indique le
numéro des pôles du câble en question (ex: 14/18=fil numéro 14 d’un cable 18 pôles)
• Les câbles Y/G (=jaune et vert) sont toujours câbles de masse. Les connecteurs
généraux de masse se trouve dans le tableau de commande, dans la boîte de la fiche
de contrôle et dans la boîte d’alimentation du réseau (220V).
• La fiche de contrôle exécute toutes les fonctions de sécurité de la machine et elle est
toujours indiquée avec le périmètre esquissé. Pour faciliter la compéhension de
l’installation, le plan électrique à l’intérieur des fiches de contrôle est aussi indiqué
• La disposition des connecteurs et des pins sur la fiche de contrôle, sur la fiche de la
cellule de charge, sont indiqués dans les sections “I et L”
• La disposition des composants électriques est indiquée dans la section “M”
O esquema elétrico está descrito dividido por aplicações simples, em modo a tornar a leitura o
mais simples e imediata possível.
Algumas considerações são válidas para todos os sistemas, salvo onde diversamente indicado.
Especificamente é importante recordar o que segue:
• Todo o componente é indicado com uma sigla; o significado de tal sigla está descrito na
legenda.
• Todo o componente descreve somente a identificação do conector utilizado e dos pin
relativos a aplicação de interesse. No exterior do conector são descritos as referencias dos
cabos.
• Todo o cabo descreve a cor ou o número de identificação. Onde não forem encontradas as
cores indica que o cabo é preto. Onde è utilizado o numero, são descritas duas cifras: a
primeira identifica o fio e è legível também sobre o mesmo fio, a segunda identifica o
numero de pólos do cabo em questão (ex.: 14/18=fio numero 14 de um cabo 18 pólos)
• Os cabos Y/G ou Y-G (=amarelo e verde) são sempre cabos de massa. Os conectores gerais
de massa estão localizados no quadro de comando, na caixa com a placa de controle.
• Algumas placas eletrônicas de funcionamento simples estão descritas com o perímetro
traçado. Para facilitar a compreensão do sistema, é descrito também o esquema elétrico
interno de tais placas.
• A localização dos conectores e dos pólos na placa está identificada na seção “T”.
• A localização dos componentes elétricos está identificada na seção “U”.
INTERRUTTORE A CHIAVE ESCLUSIONE SICUREZZE PARTE INTERRUPTOR DE LLAVE EXCLUSION SEGURIDADES PARTE
AE SAF ESC AERIAL SAFETY EXCLUSION KEY SWITCH
AEREA AEREA
INTERRUTTORE A CHIAVE ESCLUSIONE SICUREZZE PARTE INTERRUPTOR DE LLAVE EXCLUSION SEGURIDADES PARTE DE
GR SAF ESC GROUND SAFETY EXCLUSION KEY SWITCH
CARRO TIERRA
AE SAF ESC INTERRUPTEUR EXCLUSION SÉCURITÉES PARTIE AÉRIENNE INTERRUPTOR EXCLUSÃO DE SEGURANÇA PARTE AÉREA
GR SAF ESC INTERRUPTEUR EXCLUSION SÉCURITÉES PARTIE TERRE INTERRUPTOR EXCLUSÃO DE SEGURANÇA PARTE
SW POS STAB 1 COMME CI-DESSUS POUR LE STABILISATEUR 1 POSIÇÃO SWITCH REGULADOR DE FRENTE PARA A ESQUERDA
SW POS STAB 2 COMME CI-DESSUS POUR LE STABILISATEUR 2 POSIÇÃO SWITCH REGULADOR TRASEIRO ESQUERDO
SW POS STAB 3 COMME CI-DESSUS POUR LE STABILISATEUR 3 POSIÇÃO SWITCH REGULADOR DE FRENTE DIREITA
SW POS STAB 4 COMME CI-DESSUS POUR LE STABILISATEUR 4 POSIÇÃO SWITCH REGULADOR TRASEIRO DIREITO
D - AERIAL PART SAFETY CHAIN: OUTRIGGERS SWITCHES
D - CATENA SICUREZZE PARTE AEREA: INTERRUTTORI STABILIZZATORI
D - CADENA SEGURIDADES PARTE AÉREA: INTERRUPTORES ESTABILIZADORES
D - ENSEMBLE DISPOSITIFS DE SECURITE PARTIE ARIENNE: INTERRUPTEURS STABILISATEURS
D - CADEIA DE SEGURANCA PARTE AEREA; INTERRUPTORES ESTABILIZADORES
CONNECTOR STAB 1 FRONT LEFT OUTIGGER CONNECTOR CONNETTORE STABILIZZATORE ANTERIORE SINISTRO ENCHUFE ESTABILIZADOR DELANTERO IZQUIERDO
CONNECTOR STAB 2 REAR LEFT OURIGGER CONNECTOR CONNETTORE STABILIZZATORE POSTERIORE SINISTRO ENCHUFE ESTABILIZADOR TRASERO IZQUIERDO
CONNECTOR STAB 3 FRONT RIGHT OUTRIGGER CONNECTOR CONNETTORE STABILIZZATORE ANTERIORE DESTRO ENCHUFE ESTABILIZADOR DELANTERO DERECHO
CONNECTOR STAB 4 REAR RIGHT OUTRIGGER CONNECTOR CONNETTORE STABILIZZATORE POSTERIORE DESTRO ENCHUFE ESTABILIZADOR TRASERO DERECHO
LAMP STAB 1 FRONT LEFT OUTIGGER LAMP LAMPADA STABILIZZATORE ANTERIORE SINISTRO LUZ ESTABILIZADOR DELANTERO IZQUIERDO
LAMP STAB 2 REAR LEFT OURIGGER LAMP LAMPADA STABILIZZATORE POSTERIORE SINISTRO LUZ ESTABILIZADOR TRASERO IZQUIERDO
LAMP STAB 3 FRONT RIGHT OUTRIGGER LAMP LAMPADA STABILIZZATORE ANTERIORE DESTRO LUZ ESTABILIZADOR DELANTERO DERECHO
LAMP STAB 4 REAR RIGHT OUTRIGGER LAMP LAMPADA STABILIZZATORE POSTERIORE DESTRO LUZ ESTABILIZADOR TRASERO DERECHO
SW STAB 1 FRONT LEFT OUTIGGER SWITCH INTERRUTTORE STABILIZZATORE ANTERIORE SINISTRO INTERRUPTOR ESTABILIZADOR DELANTERO IZQUIERDO
SW STAB 2 REAR LEFT OURIGGER SWITCH INTERRUTTORE STABILIZZATORE POSTERIORE SINISTRO INTERRUPTOR ESTABILIZADOR TRASERO IZQUIERDO
SW STAB 3 FRONT RIGHT OUTRIGGER SWITCH INTERRUTTORE STABILIZZATORE ANTERIORE DESTRO INTERRUPTOR ESTABILIZADOR DELANTERO DERECHO
SW STAB 4 REAR RIGHT OUTRIGGER SWITCH INTERRUTTORE STABILIZZATORE POSTERIORE DESTRO INTERRUPTOR ESTABILIZADOR TRASERO DERECHO
ARM CONNECTOR SECOND ARM CONNECTOR CONNETTORE NEL SECONDO BRACCIO CONECTOR EN EL SEGUNDO BRAZO
ARM SCH SECOND ARM SCHEDULE SCHEDA NEL SECONDO BRACIO TARJETA EN EL SEGUNDO BRAZO
JIB CONNECTOR CONNECTOR IN THE JIB CONNETTORE NEL JIB CONNECTOR EN EL JIB
1° CYLINDER POSITION
1° AND 2° ARMS POSITION SENSOR SENSORE DI POSIZIONE 1° E 2° BRACCIO SENSOR POSICION 1° E 2° BRAZO
SENSOR
2 CYLINDER POSITION
3°° ARMS POSITION SENSOR SENSORE DI POSIZIONE 3° BRACCIO SENSOR POSICION 3° BRAZO
SENSOR
1° CYLINDER POSITION
CAPTEUR DE POSITION 1ER ET 2EME BRAS SENSOR DE POSIÇÃO 1° E 2° BRAÇO
SENSOR
2 CYLINDER POSITION
CAPTEUR DE POSITION 3EME BRAS SENSOR DE POSIÇÃO 3° BRAÇO
SENSOR
F - ROPES SWITCH - JIB POSITION SWITCH - PEDAL - LOAD CELL
F - INTERRUTTORE DI SICUREZZA FUNI - INTERRUTTORE POSIZIONE JIB - PEDALE - CELLULA DI CARICO
F - INTERRUPTOR SUGURIDAD CUERDAS - INTERRUPTOR POSICIÒN JIB - PEDAL - CÉLULA DE CARGA
F - INTERRUPTEUR DE SEGURITE CABLES - INTERRUPTEUR POSITION JIB - PEDALE - CELLULE DE CHARGE
F - INTERRUPTOR DE SEGURANÇA DOS CABOS - SENSOR DE POSIÇÃO JIB - PEDAL - CÉLULA DE CARGA
ARM SCH SECOND ARM SCHEDULE SCHEDA NEL SECONDO BRACIO TARJETA EN EL SEGUNDO BRAZO
JIB CONNECTOR CONNECTOR IN THE JIB CONNETTORE NEL JIB CONNECTOR EN EL JIB
MICRO JIB MICRO SWITCH JIB SENSORE DI POSIZIONE JIB SENSOR POSICION JIB
ROPES SWITCH ROPES SWITCH INTERRUTTORE DI SICUREZZA FUNI INTERRUPTOR SEGURIDAD CUERDAS
ROPES SWITCH INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ DES CÂBLES INTERRUPTOR DE SEGURANÇA DOS CABOS
G - ENGINE STOP SWITCHES - ENGINE START PUSH BUTTON (GROUND) - AERIAL MOVEMENT ABILITATION SWITCH (GROUND)
G - INTERRUTTORI DI STOP - PULSANTE DI AVVIAMENTO (A TERRA) - INTERRUTTORE ABILITAZIONE MOVIMENTI PARTE AEREA (A TERRA)
G - INTERRUPTORES DE STOP - BOTON DE ARRANQUE (A TIERRA) - INTERRUPTOR ABILITACIÒN MOVIMENTACIÒN PARTE AEREA (EN TIERRA)
G - INTERRUPTEURS DE STOP - BOUTON DEMARRAGE (AU SOL) - INERRUPTEUR POUR LA CONDUITE PARTIE AERIENNE (PAR TERRE)
G - INTERRUPTOR DE STOP - INTERRUPTOR DE PARTIDA (DA BASE) - INTERRUPTOR DE CHAVE HABILITAÇÃO MOVIMENTOS AÉREOS (DA BASE)
ARM SCH SECOND ARM SCHEDULE SCHEDA NEL SECONDO BRACIO TARJETA EN EL SEGUNDO BRAZO
GR STAB LAMP MACHINE STABILIZED GROUND LAMP LAMPADA MACCHINA STABILIZZATA A TERRA LUZ MAQUINA ESTABILIZADA EN TIERRA
GR START ENGINE START PUSH BOTTON (AT THE GROUND) INTERRUTTORE DI AVVIAMENTO (A TERRA) BOTON DE ARRANQUE (EN TIERRA)
GR STOP ENGINE STOP SWITCH (GROUND) INTERRUTTORE DI STOP (GROUND) INTERRUPTOR DE STOP (EN TIERRA)
GR STOP BOX ENGINE STOP SWITCH BOX (GROUND) SCATOLA INTERRUTTORE DI STOP (GROUND) CAJA INTERRUPTOR DE STOP (EN TIERRA)
JIB CONNECTOR CONNECTOR IN THE JIB CONNETTORE NEL JIB CONNECTOR EN EL JIB
INTERRUTTORE A CHIAVE ABILITAZIONE MOVIMENTI AEREI (A INTERRUPTOR DE LLAVE ABILITACION MOVIMENTACION PARTE
KEY AE MOV AERIAL MOVEMENT ABILITATION KEY SWITCH (GROUND)
TERRA) AEREA (EN TIERRA)
OPTIONAL REMOTE CONTROL (EMERGENCY GROUND TELECOMANDO OPTIONAL (POSIZIONE DI EMERGENZA A TELEMANDO OPTIONAL (POSICION DE EMERGENCIA EN
OPTIONAL RC
POSITION) TERRA) TIERRA)
REM SELECTOR REMOTE CONTROL SELECTOR - UP OR DOWN (OPTIONAL) SELETTORE TELECOMANDO - SOPRA O SOTTO (OPTIONAL) SELECTOR DEL MANDO - ARRIBA O ABAJO (OPTIONAL)
RC STOP ENGINE STOP SWITCH IN THE REMOTE CONTROL INTERRUTTORE DI STOP NEL TELECOMANDO INTERRUPTOR DE STOP EN EL TELEMANDO
GR STAB LAMP LUMIÈRE MACHINE STABILISÉE À TERRE LUZ MÁQUINA ESTABILIZADA DA BASE
GR STOP BOX BOÎTE INTERRUPTEUR D'ARRÊT (À TERRE) CAIXA INTERRUPTOR DE STOP (DA BASE)
INTERRUPTEUR À CLÉ ABILITATION MOUVEMENTS AÉRIENNES INTERRUPTOR DE CHAVE HABILITAÇÃO MOVIMENTOS AÉREOS
KEY AE MOV
(À TERRE) (DA BASE)
TÉLÉCOMMANDE COMME ACCESSOIRE EN OPTION (POSITION CONTROLE REMOTO OPCIONAL (POSIÇÃO DE EMERGENCIA NA
OPTIONAL RC
D'URGENCE Â TERRE) BASE)
SÉLECTEUR TÉLÉCOMMANDE - DESSU OU DESSOUS (COMME
REM SELECTOR SELETOR CONTROLE REMOTO - ACIMA O ABAIXO (OPCIONAL)
OPTION)
RC TÉLÉCOMMANDE CONTROLE REMOTO
ARM SCH SECOND ARM SCHEDULE SCHEDA NEL SECONDO BRACIO TARJETA EN EL SEGUNDO BRAZO
EV - EM JIB JIB EMERGENCY DESCEND ELECTRO VALVE ELETTROVALVOLA DISCESA DI EMERGENZA JIB ELECTROVALVULA BAJADA DE EMERGENCIA JIB
EV - EM 1° CYLINDER 1° CYLINDER EMERGENCY DESCEND ELECTRO VALVE ELETTROVALVOLA DISCESA DI EMERGENZA 1° CILINDRO ELECTROVALVULA BAJADA DE EMERGENCIA 1° CILINDRO
EV - EM 2° CYLINDER 2° CYLINDER EMERGENCY DESCEND ELECTRO VALVE ELETTROVALVOLA DISCESA DI EMERGENZA 2° CILINDRO ELECTROVALVULA BAJADA DE EMERGENCIA 2° CILINDRO
JIB CONNECTOR CONNECTOR IN THE JIB CONNETTORE NEL JIB CONNECTOR EN EL JIB
EV - EM 1° CYLINDER ÉLECTROVANNE DESCENTE D'URGENCE 1ER CYLINDRE ELETROVÁLVULA DESCIDA DE EMERGÊNCIA 1° CILINDRO
EV - EM 2° CYLINDER ÉLECTROVANNE DESCENTE D'URGENCE 2EME CYLINDRE ELETROVÁLVULA DESCIDA DE EMERGÊNCIA 2° CILINDRO
220 VOLT BOARD (BATTERY CHARGE, ELECTRIC ENGINE SCHEDA 220 VOLT (CARICA BATTERIE, CONTROLLO MOTORE TARJETA 220 VOLT (REGULADOR DE TENSION, CONTROL
220V BOARD
CONTROLLER) ELETTRICO) MOTOR ELECTRICO)
FICHE 220 VOLT (CHARGE BATTERIE, CONTRÔLE MOTEUR PLACA 220 VOLTA (CARGA BATERIA, CONTROLE MOTOR
220V BOARD
ÉLECTRIQUE) ELÉTRICO)
L - GROUND PART: TRACKS - UNDERCARRIAGE WIDENING - 2° SPEED - PROPORTIONAL ELECTRO VALVES
L - PARTE A TERRA: TRAINI - ALLARGAMENTO CARRO, 2° VELOCITA' - ELETTROVALVOLE PROPORZIONALI
L - PARTE DE TIERRA: ORUGAS - EXTENSIÒN DEL CARRO - 2° VELOCIDAD - ELECTROVÁLVULAS PROPORCIÓNALES
L - PARTIE AU SOL: CHENILLES - ELARGISSEMENT CHENILLARD - DEUXIEMME VITESSE - ELECTROVANNES PROPORTIONELLE
L - PARTE A TERRA: TRAÇÕES - EXTENSÃO DO CARRO - 2° VELOCIDADE - VÁLVAULAS PROPORCIONAIS
EV - TR L (F) LEFT TRACK ON-OFF ELECTRO VALVE (FRONT) ELETTROVALVOLA ON-OFF CINGOLO SINISTRO (AVANTI) ELECTROVALVULA ON-OFF ORUGA IZQUIERDA (ADELANTE)
EV - TR L ( R) LEFT TRACK ON-OFF ELECTRO VALVE (REAR) ELETTROVALVOLA ON-OFF CINGOLO SINISTRO (INDIETRO) ELECTROVALVULA ON-OFF ORUGA IZQUIERDA (ATRAS)
EV - TR R (F) RIGHT TRACK ON-OFF ELECTRO VALVE (FRONT) ELETTROVALVOLA ON-OFF CINGOLO DESTRO (AVANTI) ELECTROVALVULA ON-OFF ORUGA DERECHA (ADELANTE)
EV - TR R ( R) RIGHT TRACK ON-OFF ELECTRO VALVE (REAR) ELETTROVALVOLA ON-OFF CINGOLO DESTRO (INDIETRO) ELECTROVALVULA ON-OFF ORUGA DERECHA (ATRAS)
UNDERCARRIAGE WIDENING ON-OFF ELECTRO VALVE ELETTROVALVOLA ON-OFF ALLARGAMENTO CARRO ELECTROVALVULA ON-OFF EXTENSION DEL CARRO
EV - TR OPENING
(OPENING) (APERTURA) (APERTURA)
UNDERCARRIAGE WIDENING ON-OFF ELECTRO VALVE ELETTROVALVOLA ON-OFF ALLARGAMENTO CARRO ELECTROVALVULA ON-OFF EXTENSION DEL CARRO
EV - TR CLOSING
(CLOSING) (CHIUSURA) (CLAUSURA)
EV - 2° SPEED TRACKS 2° SPEED ELECTRO VALVE ELETTROVALVOLA 2° VELOCITA' ELECTROVALVULA 2° VELOCIDAD
ELECTROVALVULA PROPORCIONAL PARTE DE TIERRA
LEFT - PROP EV LEFT SIDE PROPORTIONAL ELECTRO VALVE ELETTROVALVOLA PROPORZIONALE PARTE A TERRA SINISTRA
IZQUIERDA
ELECTROVALVULA PROPORCIONAL PARTE DE TIERRA
RIGHT - PROP EV RIGHT SIDE PROPORTIONAL ELECTRO VALVE ELETTROVALVOLA PROPORZIONALE PARTE A TERRA DESTRA
DERECHA
GR CONN GROUND CONNECTOR CONNETTORE DI MASSA CONECTOR DE TIERRA
EV - TR R (F) ELETTROVALVOLA ON-OFF CINGOLO DESTRO (AVANTI) ÉLETROVALVULA ON-OFF ESTEIRA DIREITA (PARA A FRENTE)
EV - TR R ( R) ÉLECTROVANNE ON-OFF CHENILLE DROITE (EN ARRIÈRE) ÉLETROVALVULA ON-OFF ESTEIRA DIREITA (PARA TRÁS)
ÉLECTROVANNE ON-OFF ÉLARGISSEMENT CHENILLARD ÉLETROVALVULA ON-OFF ALARGAMENTO DO CARRO
EV - TR OPENING
(OUVERTURE) (ABERTURA)
ÉLECTROVANNE ON-OFF ÉLARGISSEMENT CHENILLARD ÉLETROVALVULA ON-OFF ALARGAMENTO DO CARRO
EV - TR CLOSING
(FERMETURE) (ENCERRAMENTO)
EV - 2° SPEED ÉLECTROVANNE 2EME VITESSE ÉLETROVALVULA 2° VELOCIDADE
LEFT - PROP EV ÉLECTROVANNE PROPORTIONNELLE PARTIE À TERRE GAUCHE ÉLETROVALVULA PROPORCIONAL NA BASE ESQUERDA
RIGHT - PROP EV ÉLECTROVANNE PROPORTIONNELLE PARTIE À TERRE DROITE ÉLETROVALVULA PROPORCIONAL NA BASE DIREITA
AE - PROP EV AERIAL PART PROPORTIONAL ELECTRO VALVE ELETTROVALVOLA PROPORZIONALE PARTE AEREA ELECTROVALVULA PROPORCIONAL PARTE AEREA
EV - JIB (F) JIB ON-OFF ELECTRO VALVE (OPENING) ELETTROVALVOLA ON-OFF JIB (APERTURA) ELECTROVALVULA ON-OFF JIB (APERTURA)
EV - JIB ( R) JIB ON-OFF ELECTRO VALVE (CLOSING) ELETTROVALVOLA ON-OFF JIB (CHIUSURA) ELECRTOVALVULA ON-OFF JIB (CLAUSURA)
EV - B LEV (F) ÉLECTROVANNE ON-OFF NIVELAGE PANIER (OUVERTURE) ÉLETTROVALVULA ON-OFF NIVELAMENTO CESTA (ABERTURA)
EV - B ROT ( R) ÉLECTROVANNE ON-OFF ROTATION PANIER (HORAIRE) ÉLETTROVALVULA ON-OFF ROTAÇÃO CESTA (HORÁRIO)
EV - JIB (F) ÉLECTROVANNE ON-OFF JIB (OUVERTURE) ÉLETTROVALVULA ON-OFF JIB (ABERTURA)
EV - EXT (F) EXTENSION ON-OFF ELECTRO VALVE (OPENING) ELETTROVALVOLA ON-OFF SFILO (APERTURA) ELECTROVALVULA ON-OFF TELESCOPICO (APERTURA)
EV - EXT ( R) EXTENSION ON-OFF ELECTRO VALVE (CLOSING) ELETTROVALVOLA ON-OFF SFILO (CHIUSURA) ELECTROVALVULA ON-OFF TELESCOPICO (CLAUSURA)
EV - ROT (F) ROTATION ON-OFF ELECTRO VALVE (ANTI CLOCKWISE) ELETTROVALVOLA ON-OFF ROTAZIONE (ANTI ORARIO) ELECTROVALVULA ON-OFF ROTACION (ANTI HORARIO)
EV - ROT ( R) ROTATION ON-OFF ELECTRO VALVE (CLOCKWISE) ELETTROVALVOLA ON-OFF ROTAZIONE (ORARIO) ELECTROVALVULA ON-OFF ROTACION (HORARIO)
EV - 1° CYLINDER (F) 1° CYLINDER ON-OFF ELECTRO VALVE (OPENING) ELETTROVALVOLA ON-OFF 1° CILINDRO (APERTURA) ELECTROVALVULA ON-OFF 1° CILINDRO (APERTURA)
EV - 1° CYLINDER ( R) 1° CYLINDER ON-OFF ELECTRO VALVE (CLOSING) ELETTROVALVOLA ON-OFF 1° CILINDRO (CHIUSURA) ELECRTOVALVULA ON-OFF 1° CILINDRO (CLAUSURA)
EV - 2° CYLINDER (F) 2° CYLINDER ON-OFF ELECTRO VALVE (OPENING) ELETTROVALVOLA ON-OFF 2° CILINDRO (APERTURA) ELECTROVALVULA ON-OFF 2° CILINDRO (APERTURA)
EV - 2° CYLINDER ( R) 2° CYLINDER ON-OFF ELECTRO VALVE (CLOSING) ELETTROVALVOLA ON-OFF 2° CILINDRO (CHIUSURA) ELECTROVALVULA ON-OFF 2° CILINDRO (CLAUSURA)
EV - EXT (F) ÉLECTROVANNE ON-OFF BRAS D'EXTRACTION (OUVERTURE) ÉLETTROVALVULA ON-OFF BRAÇO DE EXTENSÃO (ABERTURA)
EV - 1° CYLINDER (F) ÉLECTROVANNE ON-OFF 1° CYLINDRE (OUVERTURE) ÉLETTROVALVULA ON-OFF 1° CILINDRO (ABERTURA)
EV - 2° CYLINDER (F) ÉLECTROVANNE ON-OFF 2° CYLINDRE (OUVERTURE) ÉLETTROVALVULA ON-OFF 2° CILINDRO (ABERTURA)
FASTON F FASTON CONNECTOR FEMALE CONNETTORE FASTON FEMMINA CONECTOR FASTON HEMBRA
FASTON M FASTON CONNECTOR MALE CONEETORE FASTON MASCHIO CONECTOR FASTON MACHO
TEC1 GRAY ENGINE CONNECTOR CONNETTORE MOTORE GRIGIO ENCHUFE MOTOR GRIS
TEC1 - ES GRAY ENGINE CONNECTOR (ENGINE SIDE) CONNETTORE MOTORE GRIGIO (LATO MOTORE) ENCHUFE MOTOR GRIS (LADO MOTOR)
TEC2 WHITE ENGINE CONNECTOR (MALE) CONNETTORE MOTORE BIANCO (MASCHIO) ENCHUFE MOTOR BLANCO (MACHO)
TEC2 - ES WHITE ENGINE CONNECTOR (FEMALE - ENGINE SIDE) CONNETTORE MOTORE BIANCO (FEMMINA - LATO MOTORE) ENCHUFE MOTORE BLANCO (HEMBRA - LADO MOTOR)
TEC3 WHITE ENGINE CONNECTOR (FEMALE) CONNETTORE MOTORE BIANCO (FEMMINA) ENCHUFE MOTOR BLANCO (HEMBRA)
TEC3 - ES WHITE ENGINE CONNECTOR ((MALE - ENGINE SIDE) CONNETTORE MOTORE BIANCO (MASCHIO - LATO MOTORE) ENCHUFE MOTOR (MACHO - LADO MOTOR)
TEC1 - ES CONNECTEUR MOTEUR GRIS (CÔTÉ MOTEUR) FICHA MOTOR CINZENTO (LADO MOTOR)
TEC2 - ES CONNECTEUR MOTEUR BLANC (FEMELLE - CÔTÉ MOTEUR) FICHA MOTOR BRANCO (FÊMEA - LADO MOTOR)
TEC3 - ES CONNECTEUR MOTEUR BLANC (MÂLE - CÔTÉ MOTEUR) FICHA MOTOR BRANCO (MACHO - LADO MOTOR)
Q - THERMIC ENGINE CONNEXION (DIESEL) - DIESEL ENGINE SENSORS
Q - CONNESSIONE MOTORE TERMICO (DIESEL) - CONNESSIONE SENSORI MOTORI DIESEL
Q - CONEXIÒN MOTOR TÈRMICO (DIESEL) - CONEXIÒN SENSORES MOTOR DIESEL
Q - CONECTION MOTEUR THERMIQUE (DIESEL) - CONECTION SENSOR DU MOTEUR DIESEL
Q - CONEXÃO MOTORA TÉRMICA (DIESEL) - CONEXÃO SENSORES DE MOTORA DIESEL
NAME DESCRIPTION DESCRIZIONE DESCRIPCIÓN
ENGINE REVOLUTION SENSOR ENGINE REVOLUTION SENSOR SENSORE DI GIRI MOTORE SENSOR REVOLUCIONES MOTOR
ENGINE RELE' ELECTRIC BOX ENGINE RELE' ELECTRIC BOX SCATOLA RELE' DEL MOTORE CAJA RELE' DEL MOTOR
ENGINE REVOLUTION REGULATOR ENGINE REVOLUTION REGULATOR REGOLATORE GIRI MOTORE REGOLADOR REVOLUCIONAS MOTOR
ENGINE VOLTAGE REGULATOR ENGINE VOLTAGE REGULATOR REGOLATORE DI TENSIONE MOTORE REGOLADOR DE TENSION DEL MOTOR
MAIN SWITCH KEY MAIN SWITCH INTERRUTTORE PRINCIPALE A CHIAVE INTERRUPTOR DE LLAVE PRINCIPAL
OIL PRESSURE SENSOR OIL PRESSURE SENSOR SENSORE PRESSIONE OLIO MOTORE SENSOR PRESION ACEITE MOTOR
PRE HEATING RELE' PRE HEATING RELE' RELE' PRE RISCALDO RELE PRE CALEFACION
PRE HEATING SPARKS PRE HEATING SPARKS CANDELETTE PRERISCALDAMENTO BUJIAS PRE CALEFACION
STARTER ELECTRIC ENGINE START MOTORINO ELETTRICO DI AVVIAMENTO MOTOR ELECTRICO DE ARRANQUE
START RELE' ENGINE START RELE' RELE' AVVIAMENTO MOTOR RELE ARRANQUE MOTOR
VOLTAGE REGULATOR PLUG (FEMALE) VOLTAGE REGULATOR PLUG (FEMALE) CONNETTORE REGOLATORE DI TENSIONE (FEMMINA) CONECTOR REGULADOR DE TENSION (HEMBRA)
VOLTAGE REGULATOR PLUG (MALE) VOLTAGE REGULATOR PLUG (MALE) CONNETTORE REGOLATORE DI TENSIONE (MASCHIO) CONECTOR REGULADOR DE TENSION (MACHO)
ENGINE REVOLUTION SENSOR CAPTEUR DES TOURS DU MOTEUR SENSOR DOS GIROS DO MOTOR
ENGINE RELE' ELECTRIC BOX BOÎTE RELÉ DU MOTEUR CAIXA RELÉ DO MOTOR
ENGINE REVOLUTION REGULATOR RÉGULATEUR TOURS DU MOTEUR REGULATOR DOS GIROS DO MOTOR
OIL PRESSURE SENSOR CAPTEUR PRESSION HUILE MOTEUR SENSOR PRESSÃO ÓLEO MOTOR
VOLTAGE REGULATOR PLUG (FEMALE) CONNECTEUR RÉGULATEUR DE TENSION (FEMELLE) FICHA REGULATOR DE TENSÃO (FÊMEA)
VOLTAGE REGULATOR PLUG (MALE) CONNECTEUR RÉGULATEUR DE TENSION (MÂLE) FICHA REGULATOR DE TENSÃO (MACHO)
R - 220 VOLT ELECTRIC POWER SUPPLY - ELECTRIC ENGINE
R - LINEA ELETTRICA 220 VOLT - MOTORE ELETTRICO
R - ALIMENTACIÒN DE RED 220 VOLT - MOTOR ELÉCTRICO
R - ALIMENTATION DU RÉSEAU 220 VOLT - MOTEUR ÉLECTRIQUE
R - ALIMENTAÇÃO DE REDE E MOTOR ELÉTRICO
ARM SCH SECOND ARM SCHEDULE SCHEDA NEL SECONDO BRACCIO TARJETA EN EL SEGUNDO BRAZO
MS220V BOX THERMIC SWITCH BOX SCATOLA INTERRUTTORE TERMICO CAJA INTERRUPTOR TERMICO
PLUG DW 220 VOLT BOARD CONNECTOR (DOWN) CONNETTORE SCHEDA 220 VOLT (SOTTO) ENCHUFE PLACA 220 VOLT (BAJO)
PLUG UP 220 VOLT BOARD CONNECTOR (UP) CONNETTORE SCHEDA 220 VOLT (SOPRA) ENCHUFE PLACA 220 VOLT (ARRIBA)
220V BASKET PLUG 220 VOLT PLUG IN THE BASKET PRESA 220 VOLT NEL CESTO ENCHUFE 220 VOLTE EN LA CESTA
SCHEDA 220 VOLT (CARICA BATTERIE, CONTROLLO MOTORE TARJETA 220 VOLT (REGULADOR DE TENSION, CONTROL
220V BOARD 220 VOLT BOARD (BATTERY CHARGE, ELECTRIC ENGINE CONTROLLER)
ELETTRICO) MOTOR ELECTRICO)
220V BOX 220 VOLT BOX SCATOLA 220 VOLT CAJA 220 VOLT
220V GROUND PLUG 220 VOLT PLUG AT THE GROUND PRESA 220 VOLT A TERRA ENCHUFE 220 VOLT EN TIERRA
PLUG DW CONNECTEUR FICHE 220 VOLT (DESSUS) CONNECTOR PLACA 220 VOLT (ABAIXO)
PLUG UP CONNECTEUR FICHE 220 VOLT (DESSOUS) CONNECTOR PLACA 220 VOLT (ACIMA)
220V BASKET PLUG PRISE 220 VOLT DANS LE PANIER TOMADA 220 VOLT NA CESTA
FICHE 220 VOLT (CHARGE BATTERIES, CONTRÔLE MOTEUR PLACA 220 VOLT (CARGA BATERIAS, CONTROLE DO MOTOR
220V BOARD
ÉLECTRIQUE) ELÉTRICO)
220V BOX BOÎTE 220 VOLT SCATOLA 220 VOLT
220V GROUND PLUG PRISE 220 VOLT AU SOL TOMADA 220 VOLT NA BASE
U - OPTIONAL: DOUBLE STABILIZATION AREA
U - OPTIONAL: DOPPIA AREA DI STABILIZZAZIONE
U - OPCIONAL: DOBLE AREA DE ESTABILIZACION
CAN BUS CONNECTOR GREEN CAN BUS CONNECTOR CONNETTORE VERDE LINEA CAN BUS CONECTOR VERDE CAN BUS
ECM4 SCH MODULE 4 CONNECTOR SCHEDULE CONNETTORE SULLA SCHEDA DI CONTROLLO 4 CONECTOR NA TARJETA DE CONTROL 4
ECM1-2 BOX ELECTRONIC CONTROL MODULE 1-2 BOX SCATOLA SCHEDA ELETTRONICA DI CONTROLLO 1 E 2 CAJA TARJETA DE CONTROL 1 Y 2
CAN BUS CONNECTOR GREEN CAN BUS CONNECTOR CONNETTORE VERDE LINEA CAN BUS CONECTOR VERDE CAN BUS
ECM1-2 BOX ELECTRONIC CONTROL MODULE 1-2 BOX SCATOLA SCHEDA ELETTRONICA DI CONTROLLO 1 E 2 CAJA TARJETA DE CONTROL 1 Y 2
SW R-POS STAB 1 INTERRUPTEUR POSITION REDUITE STABILISATEUR 1 INTERUPTOR POSICAOE RIDOTTA ESTABILIZADOR 1
SW R-POS STAB 2 INTERRUPTEUR POSITION REDUITE STABILISATEUR 2 INTERUPTOR POSICAOE RIDOTTA ESTABILIZADOR 2
SW R-POS STAB 3 INTERRUPTEUR POSITION REDUITE STABILISATEUR 3 INTERUPTOR POSICAOE RIDOTTA ESTABILIZADOR 3
SW R-POS STAB 4 INTERRUPTEUR POSITION REDUITE STABILISATEUR 4 INTERUPTOR POSICAOE RIDOTTA ESTABILIZADOR 4
ROTATION ANGLE SENSOR INTERRUPTEUR POSITION COURONNE DENTE' SENSOR POSICOE TORRE