Sei sulla pagina 1di 44

Elevatori telescopici FH

Telescopic Handlers FH
Teleskoplader FH

www.faresinhandlers.com
optional
version
mod.

base

pag.
Indice 6•25 10

Index 6•28 HS
40 KM-H
AGRI HV TR 10
VERSION HIGHT VISIBILITY TRACTOR

7•30 C HS 40 KM-H
AGRI HS TR
VERSION 40 KM-H TRACTOR 12

Una gamma completa


FH presenta una gamma completa di macchine ed è tra i pochi 7•30 AGRI HS TR
VERSION 40 KM-H TRACTOR
14
costruttori mondiali che possono offrire una macchina a piattaforma
rotante. Dal piccolo Wallaby 6.25 al potente 10.70, fino al rotante
18.45 Storm, nella gamma FH sono state considerate tutte le
7•33 AGRI HS TR
VERSION 40 KM-H TRACTOR
14
esigenze degli utilizzatori. Le macchine FH sono disponibili in vari
allestimenti, e precisamente.
AGRI: oltre all’allestimento base, comprende le prese idrauliche 7•35 AGRI HS TR
VERSION 40 KM-H TRACTOR
14
posteriori a doppio effetto e presa elettrica 7 poli per luci rimorchio.
HS: oltre all’allestimento base sia nei modelli industriali e agri, ha in
aggiunta il cambio meccanico a 2 velocità e 7•38 AGRI HS TR
VERSION 40 KM-H TRACTOR
14
l’omologazione a 40 km/h.
TR: oltre all’allestimento base, comprende
la cabina speciale omologata OCDE (larghezza maggiorata di 50 7•4 2 AGRI HS TR
VERSION 40 KM-H TRACTOR
14
mm, tre aperture di emergenza, struttura disegnata per una
maggiore visibilità), cambio meccanico a 2 velocità e l’omologazione
a 40 km/h e traino a 20 t, prese idrauliche posteriori a doppio effetto
e presa elettrica 7 poli per luci rimorchio.
7•4 5 AGRI HS TR
VERSION 40 KM-H TRACTOR
14

A complete range
FH presents a comprehensive range of machines and is one of the few
manufacturers worldwide that can offer a rotating platform. Our range of 9•30 AGRI HS TR
VERSION 40 KM-H TRACTOR
18
machines, from the compact Wallaby 6.25 to the powerful 10.70, and
including the rotating 18.45 Storm, have been designed with the user's
needs in mind. FH machines are available in a variety of configurations 10•70 HS
40 KM-H
20
with a selection of different features.

11•30 AGRI HS TR 22
AGRI: base machine plus double-acting hydraulic connections installed
at the back and 7-pole electric sockets for trailer lights. VERSION 40 KM-H TRACTOR

HS: base machine in both industrial and agri models, in addition 2-speed

11•35
mechanical gearbox and roadworthy approval to 40 km/h
TR: base machine plus special OCDE approved cab (width increased by AGRI HS TR
VERSION 40 KM-H TRACTOR
22
50 mm, three emergency openings, structure designed for greater visibili-
ty), 2-speed mechanical gearbox and approved to travel at 40 km/h and
to tow 20 t, double-acting hydraulic connectionsinstalled at the back and
7-pole electric sockets for trailer lights. 14•35 HS
40 KM-H
24

14•42 HS
Ein lückenloses Programm
FH führt ein komplettes Maschinenprogramm,als einer von wenigen 40 KM-H 24
Herstellern weltweit bietet es eine Maschine mit Drehbühne an.
Vom kleinen Wallaby 6.25 über das leistungsstarke Modell 10.70 bis
hin zum drehenden 18.45 Storm, sind im Sortiment FH alle
Anforderungsprofile der Benutzer berücksichtigt. Die Maschinen FH
17•30 HS
40 KM-H
26
sind mit diversen Ausstattungen erhältlich.
AGRI: neben der Grundausstattung sind doppelt wirkende
hydraulische Zapfwellen hinten und ein 7-poliger Stromanschluss 17•40 HS
40 KM-H 27
für die Anhängerbeleuchtung enthalten.
HS: neben der Grundausstattung sind bei den industriellen wie bei
den landwirtschaftlichen Modellen zusätzlich das 2-stufige mechani-
sche Wechselgetriebe und die Zulassung für eine
Fahrgeschwindigkeit von 40 km/h enthalten.
TR: neben der Grundausstattung sind enthalten: Die Sonderkabine
mit OCDE-Zulassung (50 mm Überbreite, drei Notöffnungen,
15•45 HS
40 KM-H
28
Rahmen mit besserer Sicht), mechanisches 2-stufiges
Wechselgetriebe und Zulassung für den Fahrbetrieb bei 40 km/h
sowie 20 t Zugkraft, hinten liegende, doppelte wirkende hydrauli-
sche Zapfwellen und 7-poliger Stromanschluss für die 18•45 HS
40 KM-H
30
Anhängerbeleuchtung.
Sollevare, spostare, ruotare:
facile come dirlo

Dal 1973 il Gruppo Faresin si occupa di produzioni meccaniche di qualità.


Tutti gli elevatori telescopici della serie FH sono progettati e costruiti mettendo a
frutto questa lunga esperienza e con una filosofia guida ben precisa: proporre ai
clienti le tecnologie più avanzate e più produttive per aumentare la loro competitività.
E’ lo sforzo continuo che ogni giorno i tecnici ed i team di Faresin Handlers
compiono si trasforma in progresso tecnico, miglioramento continuo dei nostri
prodotti e vantaggi concreti per gli utenti.

Lift, move, rotate: as easy as saying it


Since 1973 the Faresin Group has been manufacturing high quality mechanical
products. The design and the construction of the entire range of FH series
telescopic handlers are based on the Group's wealth of experience and on a very
well-defined guiding philosophy: to offer clients the most productive breakthrough
technology in order to increase their competitive potential. It is precisely this ongoing
dedication and effort that the Faresin Handlers' technicians and team put into
achieving these goals that is transformed into technical progress, continuous
improvement of our products and concrete advantages for our customers.

Anheben, Umsetzen, Drehen: gesagt - getan


Seit 1973 produziert die Faresin-Gruppe Qualitätsmaschinen.
Sämtliche Teleskoplader aus der Serie FH sind unter Nutzung dieser geballten
Erfahrung entwickelt und gebaut worden, getreu unserem Leitmotto, das da lautet,
den Kunden zur Verbesserung ihrer Wettbewerbsfähigkeit die modernsten und
• Faresin Handlers spa si riserva di apportare migliorie ai suoi produktivsten Techniken anzubieten.
prodotti, in qualsiasi momento e senza preavviso.
Diese unablässigen Anstrengungen, welche die Techniker und das ganze Team
Dati ed immagini non sono vincolanti e possono varariare.
von Faresin Handlers tagtäglich unternehmen, schlagen sich in technischem
• Faresin Handlers spa reserves the right to improve its products Fortschritt, fortlaufenden Produktverbesserungen und konkreten Vorteilen für den
at any time, without notice.
Nutzer nieder.
Data and images are not binding and are subject to changes.

• Faresin Handlers spa behält sich das Recht vor, an seinen 1


Produkten jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen
vorzunehmen. Die erwähnten Daten und die gezeigten Abbildungen
sind nicht verpflichtend und können variieren.
P O R T A T A Piastra porta accessori di facile utilizzo
e grande portata.
CAPAC I TY
User-friendly and high capacity
accessory attachment plate.
Sicurezza, potenza, TRAGFÄHIGKEIT
affidabilità: Benutzungsfreundliche und äußerst
tragfähige Werkzeugkupplung.
gli elevatori
secondo Faresin

R E S I S T E N ZA
Braccio telescopico progettato e costruito per alte
portate: saldatura robotizzata, resistenza alla
torsione, cilindro esterno -manutenzione rapida.
RESISTANCE
Telescopic boom designed and built for high
load capacities: robot-welded, twist-resistant,
external cylinder -fast maintenance.
FESTIGKEIT
Für hohe Lasten entwickelter und gebauter
Gli elevatori serie FH sono frutto di un progetto Teleskopausleger: unter Robotereinsatz geschweißt,
originale sviluppato dal Centro Ricerca del Gruppo Faresin torsionsfest, wartungsfreundlich durch den außen
e testato sul campo accanto agli utenti, nel lavoro iegenden Zylinder.
quotidiano. Scelte progettuali e tecniche costruttive sono
state continuamente affinate per realizzare macchine
sempre migliori, all’altezza delle attese degli utilizzatori e P O T E N Z A
rispondere adeguatamente alle esigenze del mercato attuale. Motorizzazioni adeguate alle capacità della
macchina: potenza sempre disponibile,
Safety, power, reliability: operatività garantita in tutte le condizioni di lavoro.
POWER
handlers according to Faresin Motors suitable for the machine's
The FH series of handlers are the result of an original
capacity: power always available,
project developed by the Faresin Group's Research Centre
guaranteed to work in all conditions.
and field-tested with users in normal work conditions.
LEISTUNG
Construction techniques and design options are
Die Motorisierungen sind den Kapazitäten der
continually perfected in order to create increasingly more
Maschine angepasst: Die Leistung stets verfügbar,
developed machinery, to satisfy customer
die Arbeitsfähigkeit unter sämtlichen Bedingungen
expectations and to meet current market demands.
gegeben.

Sicherheit, Leistung, Zuverlässigkeit:


T E L A I O
Teleskoplader, wie sie nach Faresin
sein müssen Telaio in acciaio, saldatura
Die Teleskoplader der Baureihe FH sind aus einem findigen robotizzata, resistenza alla torsione, ottimale
Projekt hervorgegangen, das vom Forschungszentrum der distribuzione dei pesi e degli organi: garantisce
Gruppe Faresin vorangebracht und im Feld Seite an Seite grande stabilità operativa alla macchina
mit den Nutzern bei deren täglicher Arbeit getestet wurde. FRAME
Projektlösungen und Herstellungsverfahren wurden stetig Steel frame, robot-welded, twist-resistant,
verfeinert für den Bau immer besserer Maschinen, die den excellent weight and parts distribution:
Erwartungen der Benutzer genügen und die Eigenschaften guarantees high operating stability to the machine
besitzen, die vom Markt verlangt werden. UNTERWAGEN
Unterwagen aus Stahl, robotergestützt geschweißt,
torsionsfest, die optimale Verteilung der Gewichte
und Arbeitsorgane garantiert eine große Stabilität
2 der Maschine während der Arbeit.
S I C U R E Z Z A C O M F O R T
Cabina moderna e funzionale, omologata secondo norme
FOPS/ROPS: comfort e sicurezza, ergonomia,
visibiltà eccezionale in tutte le direzioni.
SAFETY / COMFORT
Modern, functional driver's cab approved to FOPS/ROPS
standards: comfort and safety, ergonomy, exceptional visibility
in all directions.
SICHERHEIT/KOMFORT
Moderne, funktionelle, nach FOPS/ROPS zugelassene
Kabine: Sicherheit und Komfort, Ergonomie,
beste Sicht nach allen Richtungen.

S I C U R E Z Z A
C O M F O R T

S T A B I L I T À D U R A T A M O T R I C I T À

Stabilizzatori telescopici anteriori: aumentano Ponti e assali di qualità: Trazione integrale, 3 sistemi di sterzatura:
notevolmente l’area di appoggio el prestazioni prestazioni sicure e durata nel tempo. motricità sicura in ogni terreno
della macchina.
STABILITY DURATION T R AC T I O N C O N T R O L
Front telescopic stabilisers: considerably increase Axles: Integral traction, 3 steering systems:
the bearing area and machine performance. safe performance and longlasting. safe traction on all terrains.
STABILITÄT
Die vorderen teleskopischen Stabilisatoren
DAUERHAFTIGKEIT
Hochwertige Brücken und Achsen:
ANTRIEB
Allradantrieb, 3 Lenksysteme:
3
vergrößern die Abstützfläche und Sichere, langfristig gleich bleibende Sicherer Antrieb auf jedem Untergrund
Maschinenleistungen beträchtlich. Leistungen.
Massimo comfort in cabina
Molta attenzione è dedicata al benessere
dell’operatore, per cui la cabina è stata curata per
favorire il massimo il comfort, la disposizione
ergonomica dei comandi, la più completa visibilità
sul campo di azione della macchina e garantire
la sicurezza dell’operatore.
L’elettronica di bordo, installata in cabina, controlla tutte
le funzioni vitali ed i sistemi di sicurezza della macchina.

Maximum comfort for operator ERGONOMIA


A great deal of thought has gone into designing a Il joystick multifunzione permette di controllare tutte le funzioni operative della macchina,
comfortable cab for the operator, with ergonomic agendo con comandi singoli o multipli.
controls, total visibility of the machine's field of action The multifunction joystick allows the operator to control all the machine's operating functions,
and guaranteed operator safety. by acting with single or multiple commands.
The onboard electronics, installed
inside the cab, controls all the Mit Einzel- oder Mehrfachelementen des multifunktionalen Steuerknüppels werden die
machine's vital functions and safety systems. Betriebsfunktionen der Maschine geführt.

> di serie il modello elettro-idraulico a


Höchster Kabinenkomfort comando manuale (A), optional il
Da viel Wert auf das Wohlbefinden des Fahrers modello manuale a sfilo proporzionale
gelegt wurde, bietet die Kabine höchsten Komfort. (B). Per le versioni Danfoss (optional
Die ergonomische Anordnung der per cestello) il modello base con due
Bedienelemente und die Rundumsicht über den pulsanti per la selezione dei due movi
Aktionsbereich der Maschine garantieren die menti proporzionali (C) ed il modello
Sicherheit des Fahrers. (B) a tre funzioni proporzionali
Die kabineninterne Bordelektronik steuert contemporanee con comando sfilo
sämtliche Vitalfunktionen und
Sicherheitssystemeder Maschine. (A) (B) braccio a roller (D).
> the standard version is a manual
electro-hydraulic model (A), wherea a
manual proportional extension model
(B) is available as an optional extra.
For the Danfoss versions (optional for
basket) the standard model with two
buttons for selecting the two proportio-
nal movements (C) and the model
featuring three simultaneous
proportional functions and
La gestione elettronica della macchina (C) (D) thumbwheel for boom extension (D).
consente la diagnostica completa di tutte le funzioni vitali >Serienmäßig ist das elektro-hydrauli-
della macchina e i sistemi di sicurezza. sche Handbedienungsmodell (A), als
Extra erhältlich das
The machine's electronic Handbedienungsmodell mit
management provides complete diagnostics of all proportionaler Ausschiebebewegung
the machine's vital functions and safety systems. (B). Bei den Danfoss-Versionen (als
Extra für den Korb angeboten) gibt es
Durch die elektronische Maschinensteuerung das Basismodell mit zwei Knöpfen für
lassensich alle Vitalfunktionen der Maschine und die Anwahl der beiden
Sicherheitssysteme einer Volldiagnose unterziehen. Proportionalbewegungen (C) und
dasModell mit gleichzeitig drei
Proportionalfunktionen und
4 RöllchenSteuerung des
Auslegerausschubes (D).
ROPS/FOPS
Omologazione

Type approval
ROPS/FOPS

Zulassung nach
ROPS/FOPS

VISIBILITÀ 360° - ACCESSIBILITÀ


L’esclusiva cabina FH permette una incredibile visibilità sul
campo di azione della macchina controllando direttamente le
operazioni che si svolgono e l’area circostante: visibilità significa
controllo e sicurezza.

VISIBILITY - ACCESSIBILITY
The incredible visibility of the machine's entire field of action
from the exclusive FH cab allows the operator to directly control
the operations in progress and the surrounding area: visibility
means control and safety.
3 6 0° RUNDUMSICHT - EINSTIEGSKOMFORT
Die Exklusivkabine von FH bietet eine unglaublich gute Sicht
auf den Arbeitsbereich der Maschine. Damit erlaubt sie die
unmittelbare Überwachung der Tätigkeiten, die in der Umgebung 5
ablaufen: Gute Sichtverhältnisse bedeuten Kontrolle und Sicherheit.
Prestazioni, manovrabilità,
semplicità: telescopici
di nuova generazione
Gli elevatori telescopici FH, macchine concepite per l’uso
professionale continuativo, garantiscono performances di
alto livello in ogni condizione d’uso. La progressività della
trasmissione idrostatica combinata alle potenti
motorizzazioni disponibili, l’intelligente sistema di controllo
della sterzatura che consente grande precisione nella

direzione di marcia, la manovrabilità del jostick che


comanda le funzioni operative del braccio, sono segni
distintivi delle qualità delle macchine FH.
Prestazioni, facilità d’uso, semplicità nella manutenzione
e mantenimento dell’efficenza della macchina.
Tanti motivi per scegliere FH.

Performance, manoeuvrability,
simplicity: new generation
telehandlers
FH telescopic handlers are designed for prolonged
professional use and guarantee high level performance
in all conditions of use. The hydrostatic progressive
transmission combined with the powerful motors,
the intelligent steering control system that
permits great precision in travel direction, the
manoeuvrability of the joystick that controls the
operating functions of the boom - these are clear
indications of the top quality of FH machines.
Telaio in acciaio ad alta resistenza, spina dorsale delle macchine FH, con saldatura
Performance, easy-to use, low-maintenance
robotizzata, verniciatura a più strati con fondo protettivo.
and long-term efficiency.
So many reasons to choose FH!
High resistance steel frame, backbone of FH machines, robot-welded, several coats of
paint with protective base coat.
Leistungen, Manövrierbarkeit,
einfache Bedienung: Teleskoplader Der hochfeste Unterwagen aus Stahl als Rückgrat der Maschinen FH, mit
der neuen Generation Robotereinsatz geschweißt, Mit schützender Grundierung mehrschichtig lackiert.
Die Teleskoplader FH, als Maschinen für den
gewerblichen Dauergebrauch konzipiert, garantieren
unter sämtlichen Arbeitsbedingungen Leistungen auf Tre sistemi di sterzata :
hohem Niveau. Der progressive hydrostatische A • A sull’assale anteriore
Fahrantrieb in Verbindung mit den angebotenen • B sui due assali
leistungsstarken Motorisierungen, die intelligente, • C sui due assali a granchio,
in Fahrtrichtung hoch präzise Lenkungssteuerung, con progressione costante a 4 ruote motrici.
der bedienungsfreundliche Steuerknüppel für die
Betriebsfunktionen des Auslegers, all das spricht Three steering systems:
B
für die Qualität der Maschinen FH. Leistungen, • A on the front axle
leichte Bedienung, einfache Wartung und dauerhafte • B on both axles
Maschinenfunktionen. Viele Gründe, sich für • C on both crab axles
FH zu entscheiden. with constant traction and 4-wheel drive.
C
Drei Lenksysteme
• A Lenkung Vorderachse
6 • B Lenkung beider Achseno
• C Lenkung beider Achsen im Hundegang
Konstante Traktion mit 4 Triebrädern.
MOTORE LATERALE
con alloggiamento del gruppo propulsore (motore e pompe) tale da
permettere una facilissima manutenzione. Radiatore fronte marcia,
ottimale per il flusso d’aria e una migliore dispersione del calore
prodotto dal propulsore, dimensioni contenute della cofanatura in modo
da aumentare notevolmente la visibilità laterale dalla cabina.
Motorizzazioni disponibili:
• standard Deutz 75 kW Turbo
• optional IVECO NEF Turbo Intercooler, 94 kW
di potenza disponibili, euro 3.
• LS
SIDE-MOUNTED ENGINE
with power train ( motor and pumps) lodging for easy maintenance.
Radiator in front of the motor, excellent for air flow and improved
distribution of heat produced by the power train, reduced cowling
dimensions considerably increase side visibility from cab.
Engines available:
• standard Deutz 75 kW Turbo
• optional IVECO NEF Turbo Intercooler, 94 kW available power, Euro 3.
• LS
DURCH IHRE SEITLICHE
lassen sich Motor und Triebwerkskasten
(mit Motor und Pumpen) problemlos warten. Der Kühler liegt vor dem
Motor, was für einen optimalen Luftstrom und eine bessere Abführung der
vom Triebwerk erzeugten Wärme sorgt, durch die geringen
Verkleidungsmaße wird die Seitensicht aus der Kabine erheblich
verbessert. Zur Wahl stehende Motorisierungen:
10° • Serienmäßig: Deutz 75 kW Turbo
• Als Extra: IVECO NEF Turbo Intercooler, 94 kW verfügbare Leistung, euro 3.
• LS
Le macchine lavorano praticamente su
tutti i terreni, grazie alla trazione 4x4 ed al
livellamento (optional) che permette di correggere
fino a 10°la posizione trasversale della macchina.
Our machines, with their 4-wheel drive traction
and levelling system (optional) that can correct
the transversal position of the machine up to 10°,
can work on practically all terrains.
Die Maschine arbeitet praktisch auf jedem
Untergrund. Dafür bürgen der 4x4-Antrieb und die
Nivellierungsfunktion (als Extra erhältlich), mit der
sich die Querlage der Maschine um bis zu 10° korri-
gieren lässt.
7
Una macchina,
mille funzioni
Gli elevatori telescopici FH sono macchine dalla
eccezionale polivalenza, agilità e poliedricità:
trovano impiego in tantissime situazioni, dai cantieri edili
alle aziende agricole, dai porti agli impianti
montani, dagli uliveti ai vivai forestali...
Dotate di una serie notevole di accessori, sono
insostituibili e permettono una grande produttività.
Nella gamma FH potete trovare tutte le soluzioni
alle vostre necessità più esigenti.

One machine, multiple functions


FH telescopic handlers are extremely versatile, agile and
multifunctional : they can be used in a wide range of
applications, from construction sites to farms, from ports
to rugged mountain terrain work, from olive farms to
forest nurseries...
Our machines can be equipped with a variety of
accessories which makes them one-of-a kind,
indispensable, with large production capabilities.
The FH range of machines offers you all the solutions to
your most demanding requirements.

Eine Maschine, tausend Funktionen


Die Teleskoplader FH sind vielwertige, wendige und
multifunktionelle Maschinen, die in zahlreichen
Situationen, auf Baustellen und in landwirtschaftlichen
Betrieben, in Häfen und in den Bergen, im Olivenanbau
und in Baumschulen Einsatz finden...
Mit einer ganzen Reihe von Zusatz- und Anbaugeräten
ausgestattet, sind sie unverzichtbar und äußerst
produktiv.Das Maschinenprogramm FH enthält alle
Lösungen auch für höchste Ansprüche.

8
9
FH 6•25
• 3,2 mt

B
A D
A mm 4300 B mm 2550 C mm 1960 D mm 1830

6•25
Portata massima Max lift capacity Maximale Traglast kg 2500
Sollevamento Lifting height Förderhöhe mt 5,7

Velocità max Max speed Höchstgeschwindigkeit km/h 27 op


Peso operativo Operating weight Betriebsgewicht kg 4500
Portata max altezza Capacity at max height Tragkraft auf Maximalhöhe kg 1700
Portata max sbraccio Capacity at max reach Tragkraft bei max.Ausschiebelänge kg 800
Sbraccio al max carico Reach at max load Ausschiebelänge bei Höchstlast mm 500
Rotaz. piastra Carriage rotation Drehbereich der Gabelplatte ° 140
portaforche
Ruote Tyres Reifen 16”/18” opt

10
Manipolatore:
distribuzione elettro idraulica, comando manuale
sollevamento e brandeggio, sfili e servizi comando
elettrico on/off. Joystick monoleva integrato
sul distributore.

Joystick:
Electrohydraulic distribution, manual
lifting and swing control, extensions and
services with electric on/off control.
Attacco Euro - di serie
Integrated single lever joystick on distributor
Euro connector - standard
Euro-Anschluss serienmäßig Handhabungseinrichtung:
Elektro-hydraulische Verteilung, Handsteurung
auf-ab und rechts-links, Ausschieben und
Betriebsfunktionen Elektrosteuerung on/off.
Integrierter Einhebelknüppel auf Verteiler.

FH 6•25

Motore: Yanmar 52 kW aspirato, 4 cilindri 16, V


Motor: Yanmar 52 Kw aspiration, 4 cylinders, 16 V
Motor: Yanmar 52 kW, Saugmotor mit 4 Zylindern, 16 V
11
HV
FH 6•28 HIGHT VISIBILITY

AGRI
FH 7•30 HS
VERSION

TR
40 KM-H

Compact TRACTOR

• 3,2 mt

Manipolatore:
distribuzione elettro idraulica, comando manuale solle-
vamento e brandeggio, sfili e servizi comando elettrico
on/off. Joystick monoleva integrato sul distributore.
E
Joystick: F
electrohydraulic distribution, manual lifting and swing
control, extensions and services with electric on/off
control. Integrated single lever
joystick on distributor
G
Handhabungseinrichtung: A B C H
Elektro-hydraulische Verteilung, Handsteurung auf-ab und D I
rechts-links, Ausschieben und Betriebsfunktionen

6•28
Elektrosteuerung on/off. Integrierter Einhebelknüppel auf A mm 1000 B mm 2650 C mm 715
Verteiler. D mm 4350 E mm 2200 F mm 2000
G mm 340 H mm 1650 I mm 2000
Optional:
Manipolatore: distribuzione elettro idraulica,
7•30
A mm 1500 B mm 2700 C mm 715
comando sifilo proporzionale. D mm 4915 E mm 2400 F mm 2200
Joystick monoleva con comando a roller.
Compact G mm 340 H mm 1650 I mm 2000
Joystick :
electrohydraulic distribution, proportional exten-
sion control, single lever joystick with thum-
bwheel control

Handhabungseinrichtung:
Elektro-hydraulische Verteilung, Proportionale
Ausschiebesteuerung, Einhebelknüppel mit
Röllchen

7•30 c 6•28
Portata massima Max lift capacity Maximale Traglast kg 3000 kg 2800
Sollevamento Lifting height Förderhöhe mt 6,7 mt 6

Velocità max Max speed Höchstgeschwindigkeit km/h 40 op km/h 40 op


Peso operativo Operating weight Betriebsgewicht kg 6000 kg 5500
Portata max altezza Capacity at max height Tragkraft auf Maximalhöhe kg 3000 kg 2800
Portata max sbraccio Capacity at max reach Tragkraft bei max. Ausschiebelänge kg 1000 kg 1300
Sbraccio al max carico Reach at max load Ausschiebelänge bei Höchstlast mm 500 mm 500
Rotaz. piastra Carriage rotation Drehbereich der Gabelplatte ° 130 ° 130
portaforche
Ruote Tyres Reifen 20”/24” opt 18”/20” opt

12
6•28
Optional
PTO posteriore, presa di forza 100 hp
Rear PTO power 100 hp
Zapfwelle hinten mit 100 PS-Zapfwelle

FH 6•28 FH 7•30 Compact

13
FH 7•30 FH 7•38 AGRIVERSION

FH 7•33 FH 7•42 TR
TRACTOR

FH 7•35 FH 7•45 HS
40 KM-H

Manipolatore:
distribuzione elettro idraulica, comando manuale
sollevamento e brandeggio, sfili e servizi comando
elettrico on/off. Joystick monoleva integrato
sul distributore.

Joystick:
electrohydraulic distribution, manual lifting and swing
control, extensions and services with electric on/off
control. Integrated single lever
joystick on distributor

Handhabungseinrichtung:
Elektro-hydraulische Verteilung, Handsteurung auf-ab E
und rechts-links, Ausschieben und Betriebsfunktionen F
Elektrosteuerung on/off. Integrierter Einhebelknüppel auf
Verteiler.

G
A B C H
D I
A mm 1320 B mm 2700 C mm 815
D mm 4900 E mm 2780 F mm 2580
G mm 440 H mm 1900 I mm 2320

Optional:
1 - Manipolatore: distribuzione 1 - Joystick: 1 - Handhabungsgerät:
elettro idraulica, comando proporzio- electrohydraulic distribution, elektro-hydraulische Verteilung,
nale con sistema compensato proportional control with capacity Proportionalsteuerung mit
delle portate. Joystick monoleva con compensated system. Single-lever Gewichtsausgleichssystem.
comando remoto joystick with remote control and pro- Einhebelknüppel mit Fernbedienung
e scheda funzioni proporzionali. portional functions board und Proportionalfunktions-Karte.

2 - Manipolatore: 2 - Joystick : 2 - Handhabungseinrichtung:


distribuzione elettro idraulica, coman- electrohydraulic distribution, proportio- Elektro-hydraulische Verteilung,
do sfilo proporzionale. Joystick mono- nal extension control, single lever joy- Proportionale Ausschiebesteuerung,
leva con comando a roller. stick with thumbwheel control Einhebelknüppel mit Röllchen.

14
7•30 7•33 7•35 7•38 7•42 7•45
Portata massima Max lift capacity Maximale Traglast kg 3000 kg 3300 kg 3300 kg 3800 kg 4200 kg 4500
Sollevamento Lifting height Förderhöhe mt 7,8 mt 7,8 mt 7,8 mt 7,8 mt 7,8 mt 7,8

Velocità max Max speed Höchstgeschwindigkeit km/h 32-40 op km/h 32-40 op km/h 32-40 op km/h 32-40 op km/h 32-40 op km/h 32-40 op
Peso operativo Operating weight Betriebsgewicht kg 7100 kg 7200 kg 7200 kg 7400 kg 7900 kg 8000
Portata max altezza Capacity at max height Tragkraft auf Maximalhöhe kg 2500 kg 2500 kg 2500 kg 2500 kg 3000 kg 3000
Portata max sbraccio Capacity at max reach Tragkraft bei max. Ausschiebelänge kg 1000 kg 1000 kg 1200 kg 1200 kg 1700 kg 1700
Sbraccio al max carico Reach at max load Ausschiebelänge bei Höchstlast mm 1800 mm 1650 mm 1800 mm 1650 mm 1650 mm 1650
Rotaz. piastra Carriage rotation Drehbereich der Gabelplatte ° 140 ° 140 ° 140 ° 140 ° 140 ° 140
portaforche
Ruote Tyres Reifen 20”/24” opt 20”/24” opt 20”/24” opt 20”/24” opt 20”/24” opt 20”/24” opt

15
FH 7•30 FH 7•38 AGRI
VERSION

TR
FH 7•33 FH 7•42 TRACTOR

HS
FH 7•35 FH 7•45 40 KM-H

FH 7•30

FH 7•38

16
FH 7•33 FH 7•35

FH 7•42 FH 7•45

17
AGRIVERSION

FH 9•30 TR
TRACTOR

HS
40 KM-H

E
F

G
A B C H
D I

A mm 2320 B mm 2700 C mm 815


D mm 5900 E mm 2780 F mm 2580
Manipolatore: G mm 440 H mm 1900 I mm 2320
distribuzione elettro idraulica, comando
manuale sollevamento e brandeggio, sfili e servizi
comando elettrico on/off. Joystick monoleva
integrato sul distributore.

Joystick:
electrohydraulic distribution, manual lifting and swing
control, extensions and services with electric on/off
control. Integrated single lever joystick on distributor

Handhabungseinrichtung:
Elektro-hydraulische Verteilung, Handsteurung auf-ab
und rechts-links, Ausschieben und Betriebsfunktionen
Elektrosteuerung on/off. Integrierter Einhebelknüppel auf
Verteiler.

9•30
Portata massima Max lift capacity Maximale Traglast kg 3000
Sollevamento Lifting height Förderhöhe mt 9,5

Velocità max Max speed Höchstgeschwindigkeit km/h 32-40 op


Peso operativo Operating weight Betriebsgewicht kg 8230
Portata max altezza Capacity at max height Tragkraft auf Maximalhöhe kg 2000
Portata max sbraccio Capacity at max reach Tragkraft bei max. Ausschiebelänge kg 1000
Sbraccio al max carico Reach at max load Ausschiebelänge bei Höchstlast mm 2500
Rotaz. piastra Carriage rotation Drehbereich der Gabelplatte ° 140
portaforche
Ruote Tyres Reifen 20”/24” opt

18
FH 9•30

Optional:
1 - Manipolatore: 1 - Joystick: 1 - Handhabungsgerät:
distribuzione electrohydraulic distribution, elektro-hydraulische Verteilung,
elettro idraulica, comando proporzio- proportional control with capacity Proportionalsteuerung mit
nale con sistema compensato delle compensated system. Single-lever Gewichtsausgleichssystem.
portate. Joystick monoleva con joystick with remote control and pro- Einhebelknüppel mit Fernbedienung
comando remoto portional functions board und Proportionalfunktions-Karte.
e scheda funzioni proporzionali.

2 - Manipolatore: 2 - Joystick : 2 - Handhabungseinrichtung:


distribuzione elettro idraulica, electrohydraulic Elektro-hydraulische Verteilung,
comando sfilo proporzionale. Joystick distribution, proportional extension Proportionale Ausschiebesteuerung,
monoleva con control, single lever joystick with Einhebelknüppel mit Röllchen.
comando a roller. thumbwheel control

19
FH 10•70 HS
40 KM-H

Manipolatore:
distribuzione elettro idraulica, comando manuale
sollevamento e brandeggio, sfili e servizi comando
elettrico on/off. Joystick monoleva integrato
sul distributore.

Joystick:
electrohydraulic distribution, manual lifting and swing
control, extensions and services with electric on/off
control. Integrated single lever
E
joystick on distributor F
Handhabungseinrichtung:
Elektro-hydraulische Verteilung, Handsteurung auf-ab
und rechts-links, Ausschieben und Betriebsfunktionen
Elektrosteuerung on/off. Integrierter Einhebelknüppel auf
Verteiler.
G
A B C H
D I
A mm 1450 B mm 2900 C mm 1330
D mm 5680 E mm 2780 F mm 2540
G mm 440 H mm 1840 I mm 2320

10•70
Portata massima Max lift capacity Maximale Traglast kg 7000
Sollevamento Lifting height Förderhöhe mt 10

Velocità max Max speed Höchstgeschwindigkeit km/h 40 op


Peso operativo Operating weight Betriebsgewicht kg 10100
Portata max altezza Capacity at max height Tragkraft auf Maximalhöhe kg 4000
Portata max sbraccio Capacity at max reach Tragkraft bei max. Ausschiebelänge kg 2400
Sbraccio al max carico Reach at max load Ausschiebelänge bei Höchstlast mm 1800
Rotaz. piastra portafo Carriage rotation Drehbereich der Gabelplatte ° 130
rche
Ruote Tyres Reifen 18-22,5
(445/65/22)

20
Optional:
1 - Manipolatore: 1 - Joystick: 1 - Handhabungsgerät:
distribuzione elettro idraulica, coman- electrohydraulic distribution, elektro-hydraulische Verteilung,
do proporzionale con sistema com- proportional control with capacity Proportionalsteuerung mit
pensato delle portate. Joystick mono- compensated system. Single-lever Gewichtsausgleichssystem.
leva con comando remoto joystick with remote control and Einhebelknüppel mit Fernbedienung
e scheda funzioni proporzionali. proportional functions board und Proportionalfunktions-Karte.

2 - Manipolatore: 2 - Joystick : 2 - Handhabungseinrichtung:


distribuzione elettro idraulica, coman- electrohydraulic distribution, propor- Elektro-hydraulische Verteilung,
do sfilo proporzionale. Joystick mono- tional extension control, single lever Proportionale Ausschiebesteuerung,
leva con comando a roller. joystick with thumbwheel control Einhebelknüppel mit Röllchen.

FH 10•70

21
FH 11•30 AGRI TR HS
VERSION TRACTOR 40 KM-H

FH 11•35

Manipolatore: E
distribuzione elettro idraulica, comando manuale F
sollevamento e brandeggio, sfili e servizi comando
elettrico on/off. Joystick monoleva integrato
sul distributore.

Joystick:
electrohydraulic distribution, manual lifting and swing G
control, extensions and services with electric on/off
A B C H
control. Integrated single lever joystick on distributor D I
Handhabungseinrichtung: A mm 1570 B mm 2700 C mm 815
Elektro-hydraulische Verteilung, Handsteurung auf-ab D mm 5280 E mm 2780 F mm 2580
und rechts-links, Ausschieben und Betriebsfunktionen G mm 440 H mm 1900 I mm 2320
Elektrosteuerung on/off. Integrierter Einhebelknüppel
auf Verteiler. Optional:
1 - Manipolatore: 1 - Joystick: 1 - Handhabungsgerät:
distribuzione elettro idraulica, electrohydraulic distribution, elektro-hydraulische Verteilung,
comando proporzionale con sistema proportional control with capacity Proportionalsteuerung mit
compensato delle portate. Joystick compensated system. Single-lever Gewichtsausgleichssystem.
monoleva con comando remoto joystick with remote control and Einhebelknüppel mit Fernbedienung
e scheda funzioni proporzionali. proportional functions board und Proportionalfunktions-Karte.

2 - Manipolatore: 2 - Joystick 2 - Handhabungseinrichtung:


distribuzione : electrohydraulic Elektro-hydraulische Verteilung,
elettro idraulica, comando sifilo distribution, proportional extension Proportionale Ausschiebesteuerung,
proporzionale. Joystick monoleva con control, single lever joystick with Einhebelknüppel mit Röllchen.
comando a roller. thumbwheel control

11•30 11•35
Portata massima Max lift capacity Maximale Traglast kg 3000 kg 3500
Sollevamento Lifting height Förderhöhe mt 10,5 mt 10,5

Velocità max Max speed Höchstgeschwindigkeit km/h 32/40op km/h 32/40op


Peso operativo Operating weight Betriebsgewicht kg 8400 kg 8500
Portata max altezza Capacity at max height Tragkraft auf Maximalhöhe kg 2000 kg 2000
Portata max sbraccio Capacity at max reach Tragkraft bei max. Ausschiebelänge kg 250 kg 400
Sbraccio al max carico Reach at max load Ausschiebelänge bei Höchstlast mm 2500 mm 2150
Rotaz. piastra Carriage rotation Drehbereich der Gabelplatte ° 140 ° 140
portaforche
Ruote Tyres Reifen 20”-24” opt 20”-24” opt

22
FH 11•30 FH 11•35

23
FH 14•35
FH 14•42 HS
40 KM-H

Manipolatore:
distribuzione elettro idraulica, comando manuale
sollevamento e brandeggio, sfili e servizi comando E
elettrico on/off. Joystick monoleva integrato sul F
distributore.

Joystick:
electrohydraulic distribution, manual lifting and swing
control, extensions and services with electric on/off
control. Integrated single lever joystick on distributor G
A B C H
D I
Handhabungseinrichtung:
Elektro-hydraulische Verteilung, Handsteurung auf-ab A mm 2150 B mm 2900 C mm 1330
und rechts-links, Ausschieben und Betriebsfunktionen D mm 6400 E mm 2780 F mm 2580
Elektrosteuerung on/off. Integrierter Einhebelknüppel G mm 440 H mm 1900 I mm 2320
auf Verteiler.

Optional:
Manipolatore: distribuzione elettro idraulica,
comando proporzionale con sistema
compensato delle portate.
Joystick monoleva con comando remoto
e scheda funzioni proporzionali
14•35 14•42
Portata massima Max lift capacity Maximale Traglast kg 3500 kg 4200
Joystick: Sollevamento Lifting height Förderhöhe mt 14 mt 14
electrohydraulic distribution,
proportional control with capacity Velocità max Max speed Höchstgeschwindigkeit km/h 32/40op km/h 32/40op
compensated system. Single-lever joystick Peso operativo Operating weight Betriebsgewicht kg 11300 kg 11400
with remote control and proportional Portata max altezza Capacity at max height Tragkraft auf Maximalhöhe kg 3000 kg 3000
functions board Portata max sbraccio Capacity at max reach Tragkraft bei max. Ausschiebelänge kg 500 kg 500
Sbraccio al max carico Reach at max load Ausschiebelänge bei Höchstlast mm 5000 mm 3000
Handhabungseinrichtung: Carriage rotation Drehbereich der Gabelplatte ° 140 ° 140
Rotaz. piastra
elektro-hydraulische Verteilung, 20”-24” opt
portaforche 20”-24” opt
Proportionalsteuerung mit
Gewichtsausgleichssystem. Einhebelknüppel Ruote Tyres Reifen
mit Fernbedienung und
Proportionalfunktions-Karte.

24
FH 14•35 Ruote Stab.

• su ruote
• on tyres
• sur roues
• Wirkung
auf Räder

• su stabilizzatori
• on stabilizers
• Wirkung auf
Stabilisatoren
FH 14•42

• su ruote
• on tyres
• sur roues
• Wirkung
auf Räder

• su stabilizzatori
• on stabilizers
• Wirkung auf
Stabilisatoren

25
FH 17•30
FH 17•40 HS
40 KM-H

E
F
Manipolatore:
distribuzione elettro idraulica, comando manuale
sollevamento e brandeggio, sfili e servizi comando
elettrico on/off. Joystick monoleva integrato
sul distributore.
G
Joystick: A B C H
electrohydraulic distribution, manual lifting and swing D I
control, extensions and services with electric on/off
control. Integrated single lever A mm 2300 B mm 2900 C mm 1330
joystick on distributor D mm 6550 E mm 2780 F mm 2580
G mm 440 H mm 1900 I mm 2320
Handhabungseinrichtung:
Elektro-hydraulische Verteilung, Handsteurung auf-ab
und rechts-links, Ausschieben und Betriebsfunktionen
Elektrosteuerung on/off. Integrierter Einhebelknüppel
auf Verteiler.

Optional:
Manipolatore:
distribuzione elettro idraulica,
comando proporzionale con sistema
compensato delle portate. 17•30 17•40
Joystick monoleva con comando remoto
e scheda funzioni proporzionali Portata massima Max lift capacity Maximale Traglast kg 3000 kg 4000
Sollevamento Lifting height Förderhöhe mt 17 mt 17
Joystick:
electrohydraulic distribution, Velocità max Max speed Höchstgeschwindigkeit km/h 32/40op km/h 32/40op
proportional control with capacity
Peso operativo Operating weight Betriebsgewicht kg 11800 kg 11900
compensated system. Single-lever joystick
Portata max altezza Capacity at max height Tragkraft auf Maximalhöhe kg 2000 kg 2000
with remote control and proportional
Portata max sbraccio Capacity at max reach Tragkraft bei max. Ausschiebelänge kg 500 kg 200
functions board
Sbraccio al max carico Reach at max load Ausschiebelänge bei Höchstlast mm 5500 mm 3000
Handhabungseinrichtung: Rotaz. piastra portaforche Carriage rotation Drehbereich der Gabelplatte ° 140 ° 140
elektro-hydraulische Verteilung, 20”-24” opt 20”-24” opt
Proportionalsteuerung mit Ruote Tyres Reifen
Gewichtsausgleichssystem. Einhebelknüppel
mit Fernbedienung und
Proportionalfunktions-Karte.

26
FH 17•30

• su ruote
• on tyres
• sur roues
• Wirkung
auf Räder

• su stabilizzatori
• on stabilizers
• Wirkung auf
Stabilisatoren
FH 17•40

• su ruote
• on tyres
• sur roues
• Wirkung
auf Räder

• su stabilizzatori
• on stabilizers
• Wirkung auf 27
Stabilisatoren
STORM
FH 15•45
Telaio monolitico simmetrico rispetto all’asse longitudinale, 2 cilindri di livellamento,
2 cilindri di sospensione e blocco assale posteriore.

Monolithic frame symmetrical to the longitudinal axis, 2 levelling cylinders, 2 suspension

HS
cylinders and rear axle lock.

FH 18•45 40 KM-H
Monolytischer Rahmen symmetrisch zur Längsachse, 2 Nivellierungszylinder,
2 Federungszylinder und Achsverriegelung hinten.

Controlli funzioni macchina con cablaggio a sensori Can-Bus: Sistema idraulico “Load sensing” Danfoss con comandi su doppio joystik: garantisce una progressività
allungamento, angolo e carico braccio, livellamento macchina, allungamento e potenza ottimale in tutti i movimenti, con la morbidezza del sistema proporzionale.Joystik lato destro:
e livellamento stabilizzatori sono controllati da centralina elettronica. comandi braccio (4 funzioni proporzionali), comando estensione e rientro stabilizzatori diagonali e
2 centraline comunicanti con cablaggio Can-Bus gestiscono tutte le verticali, livellamento trasversale macchina (selezione movimento con pulsanti in plancia)
informazioni degli organi vitali della macchina, i parametri di funzionamento Joystik lato sinistro: comando rotazione torretta (quinta funzione proporzionale), apertura/chiusura perno rotazione
e la sicurezza del mezzo. torretta.Idroguida sempre “Load sensing”, morbida ma molto precisa.Funzioni del cestello con radiocomando e
accessori con comando da cabina.
Machine function controls with Can-Bus sensor cabling: extension, boom
angle and load, machine levelling, extension and levelling of stabilisers are Hydraulic system Danfoss “Load sensing” with controls on dual joystick setup: guarantees excellent traction
controlled by an electronic unit. and power in all movements, with the smoothness of a proportional system.
2 control units that communicate through Can-Bus cabling manage all the Joystick right side : boom controls (4 proportional functions), extend-retract diagonal and vertical stabiliser control,
information of the vital machine components, the operating parameters and transversal machine levelling (select movement with buttons on dashboard )
Joystick left side: turret rotation control (fifth proportional function), opening/closing turret rotation pin.
the safety of the vehicle.
Power steering “Load sensing”, soft but very accurate.
Basket functions with radiocontrol and accessories with controls from cab.
Steuerung der Maschinenfunktionen durch kabelgestütztes Can-Bus-
System mit Sensoren: Die Ausfahrlänge, Neigung und Belastung des Hydraulikanlage mit dem “Load sensing”-System von Danfoss, Bedienung durch zwei Steuerknüppel: Garantierte
Auslegers, die Nivellierung der Maschine sowie das Ausfahren und Nivellieren Progressivität und optimale Leistung bei allen Bewegungen, und das mit der ganzen Sanftheit eines Proportionalsystems.
der Stützausleger werden von der Zentralelektronik gesteuert. Rechter Steuerknüppel: Ausleger (4 Proportionalfunktionen), Aus- und Einfahren diagonale und
2 über Can-Bus-Kabel kommunizierende Steuereinheiten koordinieren neb vertikale Stabilisatoren, Nivellierung der Maschine in Querrichtung (Bewegungswahl mit Knöpfen auf dem Armaturenbrett)
en sämtlichen Informationen der vitalen Maschinenorgane die Betriebs- und Linker Steuerknüppel: Drehung des Oberwagens (fünfte Proportionalfunktion), Öffnen/Schließen Drehbolzen Oberwagen.
Sicherheitsparameter des Fahrzeugs. Servolenkung ebenfalls mit “Load sensing”, weich, aber sehr präzise.
Korbfunktionen mit Fernbedienung, Anbauteile aus der Kabine bedient.

Cabina omologata FOPS/ROPS,


seduta con supporto lombare e
doppio bracciolo, cinture di
sicurezza con pretensionatore,
joystik sinistro montato su struttura
in acciaio con leverismo per accesso
in cabina.

FOPS/ROPS approved operator cab,


seat with lumbar support and two arm
rests, seat belts with pretensioner, left
joystick mounted on steel structure
with lever systems in-cab access.
Kabine mit Zulassung nach

FOPS/ROPS,
Sitz mit Lendenwirbelstütze und
doppelter Armlehne, vorgespannte
Sicherheitsgurte,
linker Steuerknüppel sitzt auf einer
Stahlstruktur mit Hebelwerk
zum Betreten der Kabine.

28
Motorizzazione:
Motor:
Motorisierung:
IVECO NEF Turbo
Intercooler, 94 kW , Euro 3.

Stabilizzatori diagonali telescopici, con 4 Torretta girevole montata su struttura in acciaio saldato a robot, Ralla con rotazione
stabilizzatori verticali idraulici per livellamento auto- a due sezioni giuntate e alloggianti il cinematismo del braccio. continua 360° destra/sinistra.
matico comandato da centralina.
Rotating turret mounted on robot-welded steel structure having two Fifth wheel coupling with
Telescopic diagonal stabilisers, with 4 hydraulic jointed sections and housing the boom mechanisms. continuous right/left 360° rotation
vertical stabiliers for automatic levelling system con-
trolled by control unit. Drehbarer Oberwagen, auf robotergeschweißter Stahlstruktur montiert, Drehplatte mit stufenloser 360°
2 miteinander verbundene Segmente beherbergen die Kinematik des Rundumdrehung rechts-links.
Diagonale teleskopische Stützausleger, Auslegers.
mit 4 hydraulischen Vertikal-Stabilisatoren
für die automatische, zentralgesteuerte
Nivellierung.

29
STORM
FH 15•45 HS
FH 18•45
40 KM-H

15•45
A mm 2200 B mm 2900 C mm 1330
D mm 6400 E mm 3250 F mm 3100
G mm 440 H mm 1900 I mm 2320

18•45
A mm 2400 B mm 2900 C mm 1330
D mm 6560 E mm 3250 F mm 3100
G mm 440 H mm 1900 I mm 2320

15•45 18•45
Portata massima Max lift capacity Maximale Traglast kg 4500 kg 4500
Sollevamento Lifting height Förderhöhe mt 15 mt 18

Velocità max Max speed Höchstgeschwindigkeit km/h 40 km/h 40


Peso operativo Operating weight Betriebsgewicht kg 13.500 kg 14.500
Portata max altezza Capacity at max height Tragkraft auf Maximalhöhe kg 3000 kg 3000
Portata max sbraccio Capacity at max reach Tragkraft bei max. Ausschiebelänge kg 1000 kg 400
Sbraccio al max carico Reach at max load Ausschiebelänge bei Höchstlast mm 5650 mm 5850
Rotaz. piastra Carriage rotation Drehbereich der Gabelplatte ° 140 ° 130
portaforche
Ruote Tyres Reifen 18-22,5 18-22,5
(460/65/22) (460/65/22)

30
FH 18•45
• su ruote
• on tyres
• sur roues
• Wirkung
auf Räder

• su stabilizzatori
• on stabilizers
• Wirkung auf
Stabilisatoren

FH 15•45

31
Faresin Service (www.faresinservice.com) ti assiste durante tutta la vita operativa della tua
macchina: una squadra vera e propria al tuo servizio.
Tecnici e operatori commerciali sempre disponibili a supportare la tua attività quotidiana nel
caso di problemi, ma anche per suggerimenti ed indicazioni per utilizzare al meglio
lamacchina che tu hai scelto per il tuo lavoro.

Una squadra Faresin Service è la struttura del Gruppo Faresin che si occupa, tra l’altro, della
formazione tecnica dei dealer presenti nella rete commerciale e di assistenza mondiale.

al tuo servizio Nel sito (www.faresinservice.com), una volta registrato, potrai avere accesso diretto e
immediato a una notevole serie di informazioni e dati tecnici, oltre che conoscere in tempo
reale le innovazioni che la factory apporta alla gamma.

A team at your service


Faresin Service (www.faresinservice.com) will be there to assist you during the entire
operating life of your machine: a real team at your complete service.
Technicians and business operators always available to support your daily activity when
problems arise, but also just to give advice and instructions on how to take full advantage
of the machine you have chosen for your work.

Faresin Service is also the Faresin Group's section that deals with the
technical training of dealers in our commercial network and worldwide
assistance.

Once you have registered on our web site


(www.faresinservice.com) you will gain direct and immediate access
to a considerable amount of information and technical data, as well
as having real time details about factory innovations to our range of products.

Eine ganze Mannschaft zu Ihren Diensten


Der Faresin-Service (www.faresinservice.com) betreut Sie über die gesamte Lebensdauer
Ihrer Maschine: Eine echte Mannschaft in Ihrem Dienste.
Techniker und Verkaufspersonal, immer gerne bereit, Sie bei auftretenden Problemen
im Tagesgeschäft zu unterstützen, aber auch, Ihnen mit Tipps und Daten zur Seite zu stehen,
wenn es darum geht, aus der Maschine, die Sie für Ihre Arbeit erwählt haben,
das Beste herauszuholen.

Faresin Service ist in der Faresin-Gruppe die Einrichtung, welche dem Vertriebsnetz
angeschlossene Händler technisch schult und die Kunden weltweit betreut.

Auf der Internetseite (www.faresinservice.com) haben Sie nach der Registrierung nicht nur
unmittelbar und sofort Zugriff auf eine ganze Reihe von Informationen und technischen
Daten, dort können sie auch in Echtzeit alles Neue zum Sortiment des Herstellers erfahren.

32
w w w. f a r e s i n s e r v i c e . c o m

33
ACCESSORI
ACCESSOIRES
ZUBEHÖRPROGRAMM
www.faresinhandlers.com
UNA RICCA GAMMA Tutte le macchine della serie FH, industriali, agricole o trattrici, sono
corredabili di accessori. Ogni singolo accessorio svolge compiti specifici,
DI ACCESSORI completando in modo organico la macchina, rendendola capace di una
serie infinita di impieghi. Con gli accessori della gamma FH, la nostra
macchina é sicuramente uno strumento “muntifunzione” insostituibile.
Inoltre disponiamo di piastre di conversione, per poter utilizzare accessori di
altre case già in vostro possesso applicandoli alla piastra delle macchine FH.

A WIDE RANGE All the FH series industrial agricultural or tractors can be fitted with
OF ACCESSORIES accessories. Each individual accessory has a specific purpose, as well
as completing the machine and making it capable of an infinite number
of functions. With the RH range of accessories, our machine certainly
becomes an irreplaceable “multifunctional” tool. Moreover, we can provide
conversion plates for use with different brand accessories that you may already
have in your possession.

EIN REICHHALTIGES Alle Maschinen der Serie FH, also Industrie-, Land- oder Zugmaschinen,
ZUBEHÖRPROGRAMM können mit weiterem Zubehör ausgestattet werden. Jedes einzelne Zubehör
erfüllt ganz spezielle Aufgaben, ergänzt die Maschine auf organische Weise,
und macht sie fit für eine unendliche Reihe von Verwendungsmöglichkeiten.
Mit dem Zubehör der Baureihe FH ist unsere Maschine ganz gewiß ein
“multifunktionelles” und unersetzliches Instrument. Außerdem verfügen wir
über Konvertierungsplatten, die an den Platten der Maschinen FH angebracht
werden und mit denen das Zubehör anderer Hersteller, das sie bereits besitzen,
benutzt werden kann.

36
37
I-1 I-6 I - 10

Cestello porta materiali (cm 80 x 200) Radiocomando per controllo funzioni a distanza Verricello per piastra porta forche (portata 1,2 t)
Basket for goods (cm 80 X 120) Remote control Winch for fork holder with 1.2t capacity
Materialkorb (cm 80 X 200) Funksteuerung fuer Fernbedienung. Lasthaken mit Seilwinde (Tragfähigkeit 1,2t)

I-2 I-7 I - 11

Cestello porta persone Siviera da 600 lt inforcabile ad apertura idraulica Verricello per piastra porta forche (portata 2,5 t)
biposto frontale fisso (cm 80x200) Ladle, capacity 600 lt Winch for fork holder with 2,5 t capacity
Fixed front two-man basket (cm 80x200) Betonbehälter (Fassungsvermögen 600 L) Lasthaken mit Seilwinde (Tragfähigkeit 2,5 t)
PersonenKorb, zwei Plätze (cm 80x200)

I-3 I-8 I - 12

Predisposizione per impianto elettrico per accessori


(*cestello; *benna miscelatrice; *verricello; *prolunga
Cestello porta persone triposto estensibile con verricello; telecamera) Braccetto lung. 500 mm con gancio per piastra porta
idraulicamente (cm 100x210–420) Fittings for electrical system for accessories (*winch and forche. Portata 3000 kg o 5000 kg.
Front three-men basket hydraulically extendable extension with winch; *mixing bucket; video camera) Extension L= 500 mm with hook for fork holder.
(cm 100x210 - 420 cm) Installationsmöglichkeit für die Elektroanlage Capacity 3000 kg or 5000 kg.
Personenkorb, drel Plätze, mit hydraulisch Ausziehbarer folgender Zubehörartikel (*Hubzug und Verlängerung Lasthaken L = 500 mm, tragfähigkeit 3000 kg or 5000
(cm 100 x 210 – 420) mit Hubzug; *Mischbehälter; *Videokamera) kg

I-4 I-9 I - 13

Cestello porta persone triposto trilaterale


Braccetto lung. 1350 mm con gancio per piastra porta
(cm 100x210)
forche. Portata 3000 kg o 5000 kg.
Three-side front three-man basket
Extension L= 1350 mm with hook for fork holder.
(cm 100x210)
Capacity 3000 kg or 5000 kg.
Personenkorb drel, zwei Plätze
Lasthaken L = 1350 mm, tragfähigkei 3000 kg or
(cm 100 x 210)
5000 kg
Benna miscelatrice (capacità’ 500 l) con predisposizione
I-5 comandi elettrici dalla cabina per miscelazione e scarico
I - 14
Mixing bucket (capacity 500 l) complete with fittings for
control from cab, consisting of exchange valve for
mixing/opening unloader and electric contact
Betonmischer (Fassungsvermögen 500 L) komplett mit
Installationsvorrichtung an der Maschine, bestehend
aus Wechselventil zum Mischen / Auslaßöffnung und
Elektrokontakt
Cestello porta persone triposto trilaterale estensibile idraulica- Prolunga a traliccio con gancio
mente (cm 100x210-420) (lung. 2,5 mt; portata 1,2 t)
Three-side, front tree-man basket hydraulically Extension with hook (length 2.5 m, capacity 1.2 t)
extendable (cm 100x210-420 cm) Verlängerung mit Haken,
38 Dreiseitigpersonenkorb, drel Plätze, mit hydraulisch betriebe- (Länge 2,5 m, Tragfähigkeit 1,2 t)
ner Ausdehnung (cm 100 x 210 – 420)
I - 15 I - 20 I - 25

Prolunga a traliccio con gancio (lung. 4 mt; portata 0,6ton.) Antifurto immobilizzatore elettronico Specchietto retrovisore esterno destro riscaldato
Extension with hook (length 4 m, capacity 0,9 t ) Electronic locking antitheft unit Heated RH external rearview mirror
Extensión de celosía con gancho (long. 4 m - límite de carga 0,6 t) Diebstahlsicherung: elektronische Wegfahrsperre Beheizter Rückspiegel außen rechts

I - 16 I - 21 I - 26

Prolunga a traliccio con verricello (lung.2,5 mt.; portata 1,2 t) Attacco rapido Presa elettrica per luci rimorchio
Extension with winch (l. 2.5 m, capacity 1.2 t) Quick release connection Eletric power outlet for trailer lights
Verlängerung mit Seilwinde (Länge 2,5 m; Tragfähigkeit 1,2 t) Schnellkupplung für Werkzeuge Stromsteckdose fur Anhangerbeleuchtung

I - 17 I - 22 I - 27

Prolunga a traliccio con verricello (lung. 4 mt; portata 0,6 t) Climatizzatore manuale Presa idraulica posteriore
Extension with winch (le. 4 m, capacity 0,6 t) Manual air conditioner Rear hydraulic hitch
Verlängerung mit Seilwinde (Länge 4 m; Tragfähigkeit 0,6 t) Klimaanlage Steuergerat hinten Doppeltwirkent

I - 18 I - 23 I - 28

Prefiltre per ambienti polverosi


Dispositivo traslazione forche +/- 200mm completo di forche 4 fari da lavoro su cabina Preclean
Fork side shift device +/- 200mm 4 headlights on cabin Paarweiser Vorfilter für sehr staubige Umgebungen
Dispositivo traslación horquillas +/- 200mm 4 Scheinwerfer

I - 19 I - 24

Forche L:1200 Forche L:2000


Forks L:2000mm
Forks L:1200mm
Gabeln 1200mm Gabeln L:2000mm 39
I - 30 I - 35 A- 1

Riempimento uretano per ruote da 20”/24” Dispositivo livellamento trasversale (+ - 10°) Forca a 2 aghi snodati
Urethane foam for 20”/24” wheels Horizontal levelling device (+ - 10°) Fork with 2 articulated needles
Urethanfüllung für 20-24” -Räder Vorrichtung für Querausrichtung ( + - 10° ) Gabel mit zwei angelenkten Zinken für Rundballen

I - 31 I - 36 A-2

Ruota scorta 20/24” uso industriale Sistema di frenatura ad aria Forca a 3 aghi snodati
20/24” spare wheel for industrial applications Air breaking system Fork with 3 articulated needles
20”-Reserverad für gewerblichen Einsatz Air bahnbrechende System Gabel mit drei angelenkten Zinken für Rundballen

I - 32 I - 37 A-3

Ammortizzatore braccio Piastra di adattamento per accessori di altre marche Forca per letame con griffa largh. 2.4 mt.
Boom suspension Adaptation plate for accessories of different brands Manure fork with claw (width 2.4 mt.)
Armfederung Adapter für Fremd Zubehöre Gabel mit Spannkloben für Mist, 2400 mm breite

I - 33 I - 38 A-4

Ragno caricatore
Gancio traino a traslazione verticale Forca per letame senza griffa largh. 2.4 mt.
Polyp grab leader
Adjustable sliding hook Manure fork without claw (width 2.4 mt.)
Lade-Kran
Anhängerkupplung mit Vertikalverstellungssystem Gabel für Mist, 2400 mm breite

I - 34 A-5

Griglia protezione vetro frontale cabina Pinza per balle fasciate


Round bale grab
40 Front windscreen shield
Gitter fur Frontscheibe Greifer für Rundballen
A- 6 A- 11

Benna materiali leggeri 2,5 mc Pinza per tronchi


Bucket for light materials 2,5 mc Logs grab
Leichtgutschaufel, 2450 mm breite Holz Poltergabel

A-7 A -12

Benna con denti (larghezza 2.450 mm) Attacco “euro”


Bucket with teeth (width 2.450 mm) “Euro” release connection
Schaufel mit Zähnen (Breite 2.450 mm) “Euro”-Aufnahme

A-8 A- 13

Benna senza denti (larghezza 2.450 mm) Presa idraulica doppia manuale o elettrica
Bucket without teeth (width 2.450 mm) a doppio effetto su testa braccio
Schaufel ohne Zähnen (Breite 2.450 mm) Double plug manual or electrict a double effect
on the head boom
Hydraulische Doppelwirkende doppelte anschluss
manuell oder elektrisch am arm

A-9 A - 14

Pala multifunzione 4 x 1
Multipurpose 4x1 bucket
Multifunktion 4 in 1 Schaufel

A- 10

Forca mordente per rotoballe secche


con presa seconda balla
Fork with claw for bales with claw for 2nd bale
Greifer für Rundballen mit Griff für zweite Rundballe

Benna materiali leggeri con griffa


Light materials bucket with grap 41
Anhängerkupplung 20000 kg
Faresin Industries spa
via dell’artigianato 36
36042 Breganze / Vicenza /Italia
telefono +39 0445 343511
telefax +39 0445 800340
www.faresinhandlers.com
info@faresinhandlers.com

Potrebbero piacerti anche