Sei sulla pagina 1di 4

Lingue Straniere : ideogrammi cinesi e giapponesi

Imparare gli Ideogrammi cinesi


L’apprendimento della scrittura in Cina funziona in maniera molto diversa da qui. Per
imparare le migliaia di ideogrammi della lingua cinese sono necessari anni e anni di studio.
E’ un lavoro quasi prettamente mnemonico, dal momento che, se per noi è sufficiente
ascoltare il suono di una parola per essere sicuri (o quasi) di riscriverla correttamente, i
cinesi non utilizzano un alfabeto. I loro ideogrammi possono essere sì basati sul suono
della parola, ma non si saprà mai esattamente come scrivere una parola se non la si studia,
perché ogni suono ha diverse possibili scritture. A questo va aggiunto il fatto che la
maggior parte degli ideogrammi si scrive in base al significato che ha. Alcuni esempi
interessanti sono “casa” (che viene rappresentata come un maiale sotto ad un tetto), “luce”
(il sole accostato alla luna) e “buono” (donna e bambino).

Dal punto di vista dell’apprendimento è utile scoprire questi significati, in quanto - se


anche all’inizio possano sembrare reconditi o indiretti - una volta individuati permettono
di avere due enormi vantaggi. Il primo è la possibilità di disporre di immagini concrete a
cui appoggiarsi per facilitare il ricordo, e si sa che quando si riesce a visualizzare
un’informazione è molto più semplice trattenerla nella nostra memoria.

Inoltre c’è un secondo vantaggio fondamentale: associare due o più immagini per
comporre un ideogramma fa sì che una volta imparate le immagini base sia sufficiente
comporre un puzzle di tutte queste, senza dover ogni volta memorizzare nuovi simboli
astratti che proprio per la loro astrattezza sono difficili da ricordare (e questo si ricollega al
primo vantaggio).

Utilizzando quindi la strategia di soffermarsi su un ideogramma in maniera da capirne il


significato profondo prima di accingersi a memorizzarlo è possibile risparmiare tempo: è
un piccolo investimento di tempo che si fa, ma è tanto di guadagnato dopo!

Vediamo nella pratica un paio di esempi:

Partiamo da un grande presupposto:


per la nostra mente è più facile ricordare le immagini. La possibilità di “visualizzare” nella
nostra mente una qualsiasi informazione facilita notevolmente il ricordo.

Normalmente per memorizzare un vocabolo straniero utilizzando le memotecniche si parte


dal significato del vocabolo in italiano, si trova un’immagine concreta per esso e poi si
passa alla parola straniera e una volta trovata un’immagine anche per quella il gioco è fatto.
Basta “legare”, far interagire le due immagini concrete l’una con l’altra. Per essere più
precisi: cavallo – horse

Immagine per cavallo: (difficile eh?!) prendiamo Furia (cavallo del west) – immagine per
horse (usiamo la pronuncia “hors”) un orso .

Immaginate Furia il cavallo che prende a ceffoni l’orso. Divertente eh? Bhe, sappiate che
più le vostre immagini sono divertenti, colorate, strane più saranno efficaci!

Materiale didattico www.memosystem.it


Lingue Straniere : ideogrammi cinesi e giapponesi

E’ importantissimo però chiudere gli occhi e visualizzare la scena come se stesse accadendo
davanti ai nostri occhi, visualizzando nei dettagli una o due volte.

QUESTA IMMAGINE SIGNIFICA “DOTTORE” e SI PRONUNCIA “dài”

Se volessimo associare la pronuncia al suo significato potremmo immaginare di esserci


fatti molto male , che in nostro aiuto sia arrivato il medico e che noi accecati dal dolore,per
incitarlo a curarci gli urliamo forte “DAI DAI DAI!!!!”. In questo caso abbiamo
memorizzato la pronuncia con il significato. Per gli ideogrammi però bisogna aggiungere
un altro fondamentale dato: la scrittura: Potremmo immaginare questo simbolo come il
corpo di un uomo con il busto molto sottile, il collo lunghissimo, con un’acconciatura
strana (i capelli a punta) e un piede enorme mentre l’altro molto piccolo. E se questo uomo
fosse il nostro dottore di fiducia? Oppure un dottore che conosciamo molto bene?sarebbe
molto più semplice immaginarlo. Chiudete gli occhi e visualizzate questa scena
nitidamente nella vostra mente. Come è stato?difficile?

ecco qui i dettagli evidenziati: testa, capelli, piede.

Materiale didattico www.memosystem.it


Lingue Straniere : ideogrammi cinesi e giapponesi
QUESTA IMMAGINE SIGNIFICA “AMICO” e si pronuncia “yòu”

In questa associazione non spiegherò come memorizzare pronuncia e significato. Non per
cattiveria ma perché mi permette di introdurre un argomento importante dopo.
Per memorizzare l’immagine legata al significato invece : se guardate attentamente
l’ideogramma potrete scorgere l’immagine di un omino che con le braccia aperte e con una
gamba fatta “a uncino” salta un ostacolo. Non lo vedete?

E se questo omino fosse il mio migliore amico? Immaginatelo mentre con una gamba
“bionica” salta un grosso ostacolo giallo ad una gara. Facile ed immediato.

Amico si può anche tradurre péngyou (pan ghiù)

朋友
in questo caso l’amico, vi vede mangiare del pane e stanco del suo riso vi dice “Pane?
Anch’io!”
l’immagine del vostro amico cinese che con le braccia aperte e con una gamba fatta “a
uncino” salta un ostacolo e poi supera ben 2 scale per venire a prendersi il vostro panino!

 
 
 
 
 

Materiale didattico www.memosystem.it


Lingue Straniere : ideogrammi cinesi e giapponesi
 
E   o ra   u n   e sempio   d i   i deogrammi   g iapponesi.  
Nell’alfabeto giapponese questo “hiragana” significa “sa”

non so voi, ma io ci vedo il profilo di una strega con il naso a punta

ecco la strega con tanto di cappello!

Materiale didattico www.memosystem.it

Potrebbero piacerti anche