Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
English (GB)
Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Български (BG)
Упътване за монтаж и експлоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Čeština (CZ)
Montážní a provozní návod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Eesti (EE)
Paigaldus- ja kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418
Suomi (FI)
Asennus- ja käyttöohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 487
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 556
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 625
Hrvatski (HR)
Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 694
Magyar (HU)
Telepítési és üzemeltetési utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 763
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 832
Lietuviškai (LT)
Įrengimo ir naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 901
Latviešu (LV)
Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 970
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1039
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1108
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1177
2
TPE, TPED, NBE, NBGE, NKE, NKGE, MTBE
TPE, TPED, NBE, NKE Series 2000
Table of contents
Română (RO)
Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1246
Srpski (RS)
Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1315
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1384
Slovensko (SI)
Navodila za montažo in obratovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1453
Slovenčina (SK)
Návod na montáž a prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1522
Türkçe (TR)
Montaj ve kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1591
Українська (UA)
Інструкції з монтажу та експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1660
中文 (CN)
安装和使用说明书 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1729
(AR) ﺍﻟﻌﺭﺑﻳ ﺔ
ﺏ ﻭ ﺍﻟﺗﺷ ﻐﻳﻝ ﺎﺕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ ﺗﻌﻠﻳﻣ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1863
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1864
3
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento
Italiano (IT)
Traduzione della versione originale inglese 13.3 Imposta velocità manuale 856
13.4 "Imposta vel. def. dall'utente" 856
INDICE 13.5 "Modalità di regolazione" 857
Pagina 13.6 "Configurazione pressione proporzio-
nale" 862
1. Simboli utilizzati in questo docu- 13.7 Ingressi analogici 862
mento 833
13.8 Sensore Grundfos incorporato 863
2. Abbreviazioni e definizioni 834 13.9 Ingressi Pt100/1000 863
3. Informazioni generali 834 13.10 Ingressi digitali 864
4. Descrizione generale 834 13.11 Ingressi/uscite digitali 865
4.1 Comunicazione radio 834 13.12 "Relè segnale 1 e 2" (Uscite relè) 867
4.2 Batteria 834 13.13 Uscita analogica 867
5. Ricezione del prodotto 835 13.14 "Regolatore" ("Impostazioni regola-
tori") 868
5.1 Trasporto del prodotto 835
13.15 Campo di funzionamento 870
5.2 Ispezione del prodotto 835
13.16 Funzione setpoint esterno 870
6. Installazione meccanica 835 13.17 Funzione limite superato 873
6.1 Movimentazione del prodotto 835 13.18 "Configurazione del flussometro a
6.2 Montaggio del prodotto 835 impulsi" 874
6.3 Passacavi 835 13.19 "Rampe" 874
6.4 Raffreddamento del motore 835 13.20 "Riscaldamento a motore fermo" 874
6.5 Installazione all'esterno 836 13.21 Monitoraggio cuscinetto motore 874
6.6 Fori di drenaggio 836 13.22 "Assistenza" 875
7. Installazione elettrica 836 13.23 "Numero" (Numero pompa) 875
7.1 Protezione contro le scosse elettriche - 13.24 "Comunicazione radio" (Abilita/disabi-
contatto indiretto 837 lita le com. radio) 875
7.2 Requisiti cavo 837 13.25 Lingua 875
7.3 Alimentazione di rete 837 13.26 "Data e ora" (Imposta data e ora) 875
7.4 Protezione aggiuntiva 839 13.27 "Configurazione unità" (Unità) 876
7.5 Morsetti di collegamento 839 13.28 "Pulsanti sul prodotto" (Abilita/disabilita
impostazioni) 876
7.6 Cavi del segnale 841
13.29 Elimina cronologia 876
7.7 Cavo connessione bus 842
13.30 Impostazione display Home 876
8. Condizioni di funzionamento 842 13.31 Impostazioni display 876
8.1 Numero massimo di avviamenti e arre- 13.32 "Salva impostazioni" (Memorizz. impo-
sti 842 stazioni correnti) 877
8.2 Funzionamento alternato delle pompe 13.33 "Richiama impostazioni" (Richiama
gemellari 842 impost. memorizzate) 877
8.3 Temperatura ambiente 842 13.34 "Annulla" 877
8.4 Altitudine di installazione 843 13.35 "Nome pompa" 877
8.5 Umidità 843 13.36 "Codice di connessione" 878
8.6 Raffreddamento del motore 843 13.37 Esegui guida avviamento 878
9. Interfacce utente 843 13.38 Registro allarmi 878
10. Pannello di controllo standard 844 13.39 Registro avvisi 879
10.1 Impostazione setpoint 844 13.40 Assist 879
11. Pannello di controllo avanzato 846 13.41 Impostazione assistita pompa 879
11.1 Schermata Home 847 13.42 Impostaz., ingresso analogico 880
11.2 Guida all'avviamento 847 13.43 "Imp. multipompa" (Impostazione
multi-pompa) 880
11.3 Panoramica sui menu per il pannello di
controllo avanzato 848 13.44 Descrizione modalità controllo 883
13.45 Ricerca dei guasti assistita 883
12. Grundfos GO 852
12.1 Comunicazione 852 14. Selezione della modalità di regola-
zione 884
12.2 Panoramica sui menu per Grundfos
GO 853 15. Segnale bus 885
13. Descrizione delle funzioni 856 16. Priorità delle impostazioni 886
13.1 Setpoint 856 17. Grundfos Eye 887
13.2 Modo funzionam. 856 18. Relè di segnale 888
832
19. Installazione di un modulo interfaccia 1. Simboli utilizzati in questo
di comunicazione 889
Italiano (IT)
documento
20. Identificazione del modulo funzionale 891
21. Identificazione del pannello di con- PERICOLO
trollo 891 Indica una situazione pericolosa la quale,
22. Modifica della posizione del pan- se non evitata, comporta la morte o gravi
nello di controllo 892 lesioni personali.
23. Assistenza del prodotto 893
23.1 Motore 893 AVVERTENZA
23.2 Pompa 893 Indica una situazione pericolosa la quale,
24. Pulizia del prodotto se non evitata, potrebbe comportare la
893
morte o gravi lesioni personali.
25. Controllo mediante megger 893
26. Dati tecnici, motori monofase 893 ATTENZIONE
26.1 Tensione di alimentazione 893 Indica una situazione pericolosa la quale,
26.2 Corrente di dispersione 893 se non evitata, potrebbe comportare
27. Dati tecnici, motori trifase 894 lesioni personali di lieve o moderata entità.
27.1 Tensione di alimentazione 894
27.2 Corrente di dispersione, AC 894 Suggerimenti e consigli per agevolare il
28. Ingressi e uscite 895 lavoro.
29. Altre caratteristiche tecniche 896
29.1 Coppie di serraggio 897 La mancata osservanza di queste istru-
29.2 Livello di pressione sonora 898 zioni potrebbe provocare danni alle appa-
30. Impostazioni di fabbrica 899 recchiature o funzionamento irregolare.
31. Smaltimento del prodotto 900
Un cerchio blu o grigio con un simbolo
grafico bianco indica che deve essere
Leggere questo documento prima intrapresa un'azione.
dell'installazione. L'installazione e il funzio-
namento devono essere conformi alle nor-
Un cerchio rosso o grigio con una barra
mative locali vigenti e ai codici di buona
diagonale, possibilmente con un simbolo
pratica.
grafico nero, indica che non deve essere
instrapresa un'azione o deve essere arre-
stata.
833
2. Abbreviazioni e definizioni 3. Informazioni generali
Italiano (IT)
834
5. Ricezione del prodotto 6.2 Montaggio del prodotto
Italiano (IT)
5.1 Trasporto del prodotto ATTENZIONE
Schiacciamento dei piedi
AVVERTENZA Lesioni personali di lieve o moderata entità
Oggetti che cadono - Fissare il prodotto a una base solida
Morte o gravi lesioni personali con bulloni nei fori delle flange o del
- Fissare il prodotto durante il trasporto basamento.
per evitare possibili inclinazioni o
cadute. Per preservare la conformità al marchio
UL, si applicano ulteriori requisiti alle
ATTENZIONE apparecchiature. Vedi pagina 1864.
Schiacciamento dei piedi Fissare il prodotto a una base solida con bulloni nei
Lesioni personali di lieve o moderata entità fori delle flange o del basamento.
- Indossare scarpe antinfortunistiche per
il trasporto del prodotto. 6.3 Passacavi
Vedere le dimensioni dei passacavi nella sezione
5.2 Ispezione del prodotto 29. Altre caratteristiche tecniche.
Prima di installare il prodotto, agire come segue:
6.4 Raffreddamento del motore
• Controllare che il prodotto sia come ordinato.
Lasciare almeno 50 mm tra l'estremità del coperchio
• Controllare che non vi siano danni evidenti.
della ventola e una parete o un oggetto fisso. Vedi
In caso di parti assenti o mancanti, contattare la fig. 1.
società di vendita Grundfos locale.
6. Installazione meccanica
6.1 Movimentazione del prodotto
Attenersi ai limiti imposti dalle normative locali per il
sollevamento o la movimentazione manuale. Il peso
ATTENZIONE
Infortuni alla schiena D
Lesioni personali di lieve o moderata entità
- Usare attrezzature di sollevamento. Fig. 1 Distanza minima, D, dal motore a una
parete o oggetto fisso
ATTENZIONE
Schiacciamento dei piedi
Lesioni personali di lieve o moderata entità
- Indossare scarpe antinfortunistiche e
fissare le attrezzature di sollevamento
ai golfari del motore per la movimenta-
zione del prodotto.
835
6.5 Installazione all'esterno 7. Installazione elettrica
Italiano (IT)
836
7.1 Protezione contro le scosse elettriche - 3 x 200-240 V
contatto indiretto
Italiano (IT)
Sezione trasversale
Potenza Tipo di
AVVERTENZA [kW] conduttore
[mm2] [AWG]
Scossa elettrica
Morte o gravi lesioni personali Rigido 1,5 - 10 16-8
- Collegare il motore alla messa a terra e 1,1 - 1,5
Semirigido 1,5 - 10 16-8
proteggerlo da contatti indiretti, confor-
memente alle normative in vigore local- Rigido 2,5 - 10 14-8
mente. 2,2 - 5,5
Semirigido 2,5 - 10 14-8
I conduttori di terra devono essere sempre contras-
segnati dai colori giallo e verde, PE, o giallo, verde e 7.2.2 Conduttori
blu, PEN. Tipo
7.1.1 Protezione dalle sovratensioni temporanee Conduttori in rame semirigidi o rigidi.
Il motore è protetto dalle sovratensioni transitorie in Valore nominale temperatura
conformità alla norma EN 61800-3.
Valore nominale temperatura per isolamento condut-
7.1.2 Protezione motore tore: 60 °C (140 °F).
Il motore non richiede alcuna protezione esterna. Il Valore nominale temperatura per guaina esterna
motore incorpora una protezione termica contro il cavo: 75 °C (167 °F).
lento sovraccarico e il blocco.
7.3 Alimentazione di rete
7.2 Requisiti cavo
PERICOLO
7.2.1 Sezione del cavo
Scossa elettrica
PERICOLO Morte o gravi lesioni personali
- Utilizzare le dimensioni consigliate per i
Scossa elettrica fusibili. Vedi sezioni 26.1 Tensione di
Morte o gravi lesioni personali alimentazione e 27.1 Tensione di ali-
- Osservare sempre le normative locali mentazione.
sulle sezioni del cavo.
7.3.1 Tensione di alimentazione monofase
1 x 200-230 V
• 1 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE.
Sezione trasversale Verificare che la tensione e la frequenza di rete corri-
Potenza Tipo di spondano ai valori indicati sulla targhetta di identifi-
[kW] conduttore cazione.
[mm2] [AWG]
837
Per informazioni sul fusibile di riserva massimo, vedi Solo i seguenti motori possono essere forniti tramute
sezione 26.1 Tensione di alimentazione. una rete T:
Italiano (IT)
838
7.4 Protezione aggiuntiva Protezione contro lo sbilanciamento di fase
Per assicurarne il corretto funzionamento con fasi
Italiano (IT)
PERICOLO sbilanciate, i motori trifase devono essere collegati a
Scossa elettrica un'alimentazione elettrica di qualità corrispondente a
IEC 60146-1-1, classe C. In questo modo si assicura
Morte o gravi lesioni personali
anche una lunga durata dei componenti.
- Utilizzare esclusivamente interruttori
differenziali (ELCB, GFCI, RCD) di tipo
7.5 Morsetti di collegamento
B.
Le descrizioni e le informazioni generali sui morsetti
L'interruttore differenziale deve essere contrasse- riportate in questa sezione riguardano sia i motori
gnato con il seguente simbolo: monofase che trifase.
Per le coppie di serraggio massime, vedi sezioni
29.1 Coppie di serraggio.
7.5.1 Morsetti di collegamento, modulo
funzionale avanzato, FM 300
È necessario tenere presente la corrente di disper-
sione complessiva di tutte le apparecchiature elettri- Il modulo avanzato dispone dei seguenti collega-
che presenti nell'impianto. La corrente di dispersione menti:
del motore è riportata nelle sezioni 26.2 Corrente di • tre ingressi analogici
dispersione e 27.2 Corrente di dispersione, AC. • una uscita analogica
Questo prodotto può causare una corrente continua • due ingressi digitali dedicati
nel conduttore di terra.
• due ingressi digitali configurabili o uscite open
Protezione contro sovratensioni e sottotensioni collector
Le sovratensioni e le sottotensioni sono fenomeni • Ingresso e uscita per Grundfos Digital Sensor
che si verificano in caso di alimentazione instabile o Non applicabile per pompe TPE, TPED, NBE,
installazione non corretta. Il motore si arresta se la NBGE, MTBE, NKE e NKGE. Il sensore di pres-
tensione non rientra nella gamma consentita. Il sione differenziale installato in fabbrica per TPE,
motore si riavvia automaticamente quando la ten- TPED, NBE, serie NKE 2000 è collegato
sione ritorna nella gamma consentita. Pertanto, non all'ingresso.
è richiesto alcun relè di protezione aggiuntivo. • due ingressi Pt100/1000
Il motore è protetto da sovratensioni tran- • due ingressi sensore LiqTec
sitorie secondo EN 61800-3. In aree carat- • due uscite relè segnale
terizzate da un’elevata intensità di fulmini, • Collegamento GENIbus.
si raccomanda una protezione antifulmine Vedi fig. 8.
esterna.
Protezione contro il sovraccarico L'ingresso digitale 1 è impostato in fab-
brica come ingresso di avviamento/arresto
Se si supera il limite di carico massimo, il motore lo in cui un circuito aperto causerà l'arresto.
compensa automaticamente riducendo la velocità e Un cavallotto è stato montato in fabbrica
si arresta se la condizione di sovraccarico persiste. tra i morsetti 2 e 6. Rimuovere il cavallotto
Il motore rimane arrestato per un periodo determi- se l'ingresso digitale 1 deve essere utiliz-
nato. Dopo questo periodo, il motore tenta automati- zato come avviamento/arresto esterno o
camente il riavvio. La protezione contro il sovracca- per qualsiasi altra funzione esterna.
rico impedisce danni al motore. Di conseguenza, non
è richiesta una protezione supplementare del PERICOLO
motore.
Scossa elettrica
Protezione contro il surriscaldamento Morte o gravi lesioni personali
Come ulteriore protezione, l'unità elettronica dispone - Assicurarsi che i cavi collegati ai
di un sensore di temperatura incorporato. Quando la seguenti gruppi di connessione siano
temperatura supera un determinato livello, il motore separati l'uno dall'altro per tutta la lun-
lo compensa automaticamente riducendo la velocità ghezza da un isolamento rinforzato.
e si arresta se la temperatura continua ad aumen-
tare. Il motore rimane arrestato per un periodo deter-
minato. Dopo questo periodo, il motore tenta auto-
maticamente il riavvio.
839
• Ingressi e uscite
Tutti gli ingressi e le uscite sono separati interna-
Italiano (IT)
PELV: NO
3 GND
15 +24 V
840
Mor- Mor-
Tipo Funzione
Italiano (IT)
Tipo Funzione setto
setto
Ingresso sensore
Ingresso sen-
21 LiqTec
sore 1 LiqTec
conduttore bianco
TM02 1325 4402
Terra
20 GND conduttori marrone e
nero
Ingresso sensore
Ingresso sen-
22 LiqTec
sore 2 LiqTec Fig. 9 Cavo spelato con schermatura e con-
conduttore blu
nessione dei cavi
Ingresso e uscita digi- • Le viti per i collegamenti a massa dovranno
tali, configurabili. essere sempre serrate, indipendentemente dalla
10 DI3/OC1 Open collector: Max. presenza o meno di un cavo.
24 V resistivo o indut-
• I cavi della morsettiera del motore devono essere
tivo.
quanto più corti possibile.
Ingresso analogico:
0-20 mA / 4-20 mA
4 AI1
0,5 - 3,5 V / 0-5 V /
0-10 V
841
7.7 Cavo connessione bus 8. Condizioni di funzionamento
Italiano (IT)
3 x 200-240 V 3 x 380-500 V
842
8.4 Altitudine di installazione 8.5 Umidità
Italiano (IT)
L'altitudine di installazione è l'altezza sul livello del Umidità massima: 95 %.
mare del sito di installazione. Se l'umidità dell'aria è costantemente elevata e al di
I motori installati fino a 1000 metri sul livello del mare sopra dell'85 %, uno dei fori di drenaggio sulla flan-
possono lavorare a pieno carico (100 %). gia lato accoppiamento deve essere aperto. Vedi
I motori possono essere installati fino a 3500 metri sezione 6.6 Fori di drenaggio.
sul livello del mare.
8.6 Raffreddamento del motore
I motori installati a più di 1000 metri sul Per assicurare un sufficiente raffreddamento del
livello del mare non devono funzionare a motore e delle parti elettroniche, osservare le
pieno carico a causa della bassa densità e seguenti precauzioni:
del conseguente basso effetto di raffredda-
• Posizionare il motore in modo da garantire un
mento dell'aria.
raffreddamento adeguato. Vedi sezione
6.4 Raffreddamento del motore.
P2 [%] • La temperatura dell'aria di raffreddamento non
deve superare i 50 °C.
100 • Tenere pulite le alette di raffreddamento e le
lame del rotore.
90
440
240
230
220
TM06 9867 3617
210
200
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000
Altitudine [m]
843
10. Pannello di controllo standard
Pos. Simbolo Descrizione
Italiano (IT)
Permette la comunicazione
radio con Grundfos GO e altri
TM05 4894 3512
844
10.1.2 Pompa in modalità di regolazione della Esempio
curva costante Pompa impostata sulla curva minima.
Italiano (IT)
In modalità di regolazione a curva costante, le pre- La figura 19 mostra il segmento luminoso inferiore
stazioni della pompa devono stazionare tra la curva che lampeggia, per indicare la curva minima.
massima e minima della pompa. Vedi fig. 17.
H
H
Massima
845
11. Pannello di controllo avanzato
Pos. Simbolo Descrizione
Italiano (IT)
846
11.1 Schermata Home
Pos. Simbolo Descrizione
Italiano (IT)
1 2 3 4
Indica che la pompa funziona in
un impianto multipompa. Vedi
Home Status Settings Assist
8 sezione 13.43 "Imp. multi-
pompa" (Impostazione
Setpoint Control mode multi-pompa).
5.00 bar Const. pressure
Indica che la possibilità per
effettuare impostazioni è stata
disabilitata a scopo protettivo.
Operating mode Actual controlled value 9
Vedi sezione 13.28 "Pulsanti
Normal sul prodotto" (Abilita/disabilita
4.90 bar
Home
Questo menu visualizza fino a
quattro parametri definiti
dall'utente. È possibile selezio-
nare i parametri visualizzati
1
come icona di collegamento
e, premendo , si passa diret-
tamente alla schermata "Impo-
stazioni" per il parametro sele-
zionato.
Stato
Questo menu mostra lo stato
2 -
della pompa e dell'impianto e
relativi allarmi e avvisi.
Impostazione
Questo menu consente
l'accesso a tutti i parametri di
impostazione. In questo menu
3 -
è possibile effettuare imposta-
zioni dettagliate della pompa.
Vedi sezione 13. Descrizione
delle funzioni.
Assist
Questo menu abilita l'imposta-
zione assistita della pompa,
fornisce una breve descrizione
4 - delle modalità di regolazione e
offre indicazioni sulla risolu-
zione dei guasti.
Vedi sezione 14. Selezione
della modalità di regolazione.
847
11.3 Panoramica sui menu per il pannello di controllo avanzato
Italiano (IT)
TPE,
TPE,
TPED,
TPED,
NBE,
NBE, Impianto
Home NBGE,
serie multipompa
MTBE,
NKE
NKE,
2000
NKGE
● ● ●
TPE,
TPE,
TPED,
TPED,
NBE,
NBE, Impianto
Stato NBGE,
serie multipompa
MTBE,
NKE
NKE,
2000
NKGE
Stato funzionamento ● ● ●
Modo di funzionamento, da ● ● ●
Modalità controllo ● ● ●
Prestazioni pompa ● ● ●
Valore controllato eff. ● ● ●
Setpoint risultante ● ● ●
Velocità ● ● ●
Secondo portata/energia spe-
cif. ● ● ●
Italiano (IT)
TPED,
TPED,
NBE,
NBE, Impianto
Stato NBGE,
serie multipompa
MTBE,
NKE
NKE,
2000
NKGE
TPE,
TPE,
TPED,
TPED,
NBE,
NBE, Impianto
Impostazione NBGE, Sezione Pagina
serie multipompa
MTBE,
NKE
NKE,
2000
NKGE
Setpoint ● ● ● 13.1 Setpoint 856
Modo funzionam. ● ● ● 13.2 Modo funzionam. 856
13.3 Imposta velocità
Imposta velocità manuale ● ● ● manuale
856
Ingressi analogici ● ● ●
Ingresso analogico 1, impost. ● ● ●
13.7 Ingressi analogici 862
Ingresso analogico 2, impost. ● ● ●
Ingresso analogico 3, impost. ● ● ●
13.8 Sensore Grundfos
Sensore Grundfos incorporato - ● ●* 863
incorporato
Ingressi Pt100/1000 ● ● ●
Ingresso 1 Pt100/1000,
● ● ●
impost. 13.9 Ingressi Pt100/1000 863
Ingresso 2 Pt100/1000,
● ● ●
impost.
Ingressi digitali ● ● ●
Ingresso digitale 1, imposta-
zione ● ● ● 13.10 Ingressi digitali 864
Ingresso digitale 2, imposta-
● ● ●
zione
Ingressi/uscite digitali ● ● ●
Ingr./uscita dig. 3, imposta-
zione ● ● ● 13.11 Ingressi/uscite digitali 865
Ingr./uscita dig. 4, imposta-
● ● ●
zione
849
TPE,
TPE,
Italiano (IT)
TPED,
TPED,
NBE,
NBE, Impianto
Impostazione NBGE, Sezione Pagina
serie multipompa
MTBE,
NKE
NKE,
2000
NKGE
Uscite relè ● ● ●
13.12 "Relè segnale 1 e 2"
Uscita relè 1 ● ● ● (Uscite relè)
867
Uscita relè 2 ● ● ●
Uscita analogica ● ● ●
Segnale uscita ● ● ● 13.13 Uscita analogica 867
Funzione uscita analogica ● ● ●
13.14 "Regolatore" ("Impo-
"Impostazioni regolatori" ● ● ● stazioni regolatori")
868
Influenza setpoint ● ● ●
Funzione setpoint esterno ● ● ● 870
"Setpoint predefiniti" ● ● ● 13.16.2 "Setpoint predefiniti" 872
Funzioni di monitoraggio ● ● ●
Monitoraggio cuscinetto 13.21 Monitoraggio cusci-
motore ● ● ● netto motore
874
"Funzioni speciali" ● ●
"Configurazione del flusso- 13.18 "Configurazione del
metro a impulsi" ● ● ● flussometro a impulsi"
874
Comunicazioni ● ● ●
13.23 "Numero" (Numero
Numero pompa ● ● ● pompa)
875
13.24 "Comunicazione
Abilita/disabilita le com. radio ● ● ● radio" (Abilita/disabilita le 875
com. radio)
Impostazioni generali ● ● ●
Lingua ● ● ● 13.25 Lingua 875
13.26 "Data e ora" (Imposta
Imposta data e ora ● ● ● 875
data e ora)
13.27 "Configurazione unità"
Unità ● ● ● (Unità)
876
850
TPE,
TPE,
Italiano (IT)
TPED,
TPED,
NBE,
NBE, Impianto
Impostazione NBGE, Sezione Pagina
serie multipompa
MTBE,
NKE
NKE,
2000
NKGE
13.32 "Salva impostazioni"
Memorizz. impostazioni cor-
renti ● ● ● (Memorizz. impostazioni cor- 877
renti)
13.33 "Richiama imposta-
Richiama impost. memoriz-
zate ● ● ● zioni" (Richiama impost. 877
memorizzate)
13.37 Esegui guida avvia-
Esegui guida avviamento ● ● ● mento
878
*
Si applica solo ad un impianto multipompa con pompe TPE, TPED, NBE, serie NKE 2000.
TPE,
TPE,
TPED,
TPED,
NBE, Impianto
NBE, Pagi
Assist NBGE, multi- Sezione
serie na
MTBE, pompa
NKE
NKE,
2000
NKGE
851
12. Grundfos GO 12.1 Comunicazione
Italiano (IT)
La pompa è stata progettata per la comunicazione Quando Grundfos GO avvia la comunicazione con la
radio wireless o infrarossi con Grundfos GO. pompa, la spia luminosa lampeggia in verde al cen-
Grundfos GO consente di impostare le funzioni e di tro di Grundfos Eye. Vedi sezione 17. Grundfos Eye.
accedere alle panoramiche di stato, alle informazioni Inoltre, sulle pompe dotate di un pannello di controllo
tecniche sul prodotto e ai parametri di funziona- avanzato, appare un testo nel display che indica che
mento effettivi. un dispositivo wireless sta cercando di stabilire una
Grundfos GO offre le seguenti interfaccie mobili (MI). connessione. Premere sulla pompa per stabilire
la connessione con Grundfos GO o premere per
rifiutare la connessione.
Stabilire la comunicazione utilizzando uno di questi
tipi di comunicazione:
• comunicazione radio
• comunicazione a infrarossi.
1 12.1.1 Comunicazione radio
852
12.2 Panoramica sui menu per Grundfos GO
Italiano (IT)
TPE,
TPED, TPE,
NBE, TPED, Impianto
Pannello NBGE, NBE, multi-
MTBE, serie NKE pompa
NKE, 2000
NKGE
● ● ●
TPE,
TPED, TPE,
NBE, TPED, Impianto
"Stato" NBGE, NBE, multi-
MTBE, serie NKE pompa
NKE, 2000
NKGE
"Modalità di sistema" - - ●*
"Setpoint risultante" ● ●
"Setpoint impianto risultante" - - ●*
"Valore controllato effettivo" ● ● ●*
"Regime motore (giri/min, %)" ● ● -
"Assorbimento di potenza" ● ● -
"Ass. potenza, imp." - - ●*
"Consumo di energia" ● ●
"Cons. energia, imp." - - ●*
"Portata acc., energia speci-
● ● ●*
fica"
"Ore di funzionamento" ● ●
"Ore di funzionamento,
- - ●*
impianto"
"Ingresso analogico 1" ● ● -
"Ingresso analogico 2" ● ● -
"Ingresso analogico 3" ● ● -
"Ingresso 1 Pt100/1000" ● ● -
"Ingresso 2 Pt100/1000" ● ● -
"Uscita analogica" ● ● -
"Ingresso digitale 1" ● ● -
"Ingresso digitale 2" ● ● -
"Ingresso/uscita digitale 3" ● ● -
"Ingresso/uscita digitale 4" ● ● -
"Moduli installati" ● ● -
"Pompa 1" - - ●*
"Pompa 2" - - ●*
"Pompa 3" - - ●*
"Pompa 4" - - ●*
*
Solo disponibile se Grundfos GO è collegato ad un impianto multipompa.
853
TPE,
Italiano (IT)
TPE,
TPED,
TPED,
NBE, Impianto
NBE,
"Impostazioni" NBGE, multi- Sezione Pag.
serie
MTBE, pompa
NKE
NKE,
2000
NKGE
"Set user-defined
speed" ● ● ● 13.4 "Imposta vel. def. dall'utente" 856
"Modalità di regola-
zione" ● ● ● 13.5 "Modalità di regolazione" 857
"Range di funziona-
mento" ● ● ● 13.15 Campo di funzionamento 870
"Limite 1 superato" ● ● ●
13.17 Funzione limite superato 873
"Limite 2 superato" ● ● ●
"Funzionamento alter-
- - ● 1)
nato, tempo" 13.43 "Imp. multipompa" (Imposta-
880
"Tempo per alternanza zione multi-pompa)
- - ● 1)
pompa"
854
TPE,
TPE,
Italiano (IT)
TPED,
TPED,
NBE, Impianto
NBE,
"Impostazioni" NBGE, multi- Sezione Pag.
serie
MTBE, pompa
NKE
NKE,
2000
NKGE
TPE,
TPE,
TPED,
TPED,
NBE, Impianto
NBE,
"Allarmi e avvisi" NBGE, multi- Sezione Pag.
serie
MTBE, pompa
NKE
NKE,
2000
NKGE
TPE,
TPE,
TPED,
TPED,
NBE, Impianto
NBE,
"Assist" NBGE, multi- Sezione Pag.
serie
MTBE, pompa
NKE
NKE,
2000
NKGE
855
13. Descrizione delle funzioni Tutte le modalità di funzionamento sono illustrate
nella figura di seguito.
Italiano (IT)
13.1 Setpoint
H
Max.
Variante pompa Setpoint
Normale
TPE, TPED, NBE,
NBGE, MTBE, NKE, ●
NKGE Normale
Manuale
TPE, TPED, NBE serie
●
856
13.5 "Modalità di regolazione"
H
Italiano (IT)
"Modalità di regola-
Variante pompa
zione"
"Pressione proporzio-
Variante pompa
nale"
857
13.5.2 "Pressione costante" 13.5.3 "Temperatura costante"
Italiano (IT)
Esempi Esempi
• Un sensore di pressione esterno. • Un sensore di temperatura esterno.
t
p
p t
858
13.5.4 "Pressione differenziale costante"
Esempi
Italiano (IT)
"Pressione differen-
Variante pompa • Sensore di pressione differenziale installato in
ziale costante"
fabbrica, solo TPE, TPED, NBE, serie NKE
TPE, TPED, NBE, 2000.
NBGE, MTBE, NKE, ●
NKGE
p
TPE, TPED, NBE serie
NKE 2000 ●
• Un sensore di pressione differenziale esterno.
La pompa mantiene una pressione differenziale La pompa utilizza l'ingresso dal sensore per
costante, indipendentemente dalla portata regolare la pressione differenziale. È possibile
nell'impianto. Vedi fig. 30. Questa modalità di regola- impostare i sensori manualmente o tramite il
zione è adatta a impianti con piccole perdite di pres- menu Assist. Vedi sezione 13.41 Impostazione
sione. assistita pompa.
p
p
TM05 7901 1613
p p p
Impostazioni regolatori
Per le impostazioni consigliate del regolatore, vedi
sezione 13.14 "Regolatore" ("Impostazioni regola-
tori").
859
13.5.5 "Temperatura differenziale costante" 13.5.6 "Portata costante"
Italiano (IT)
Q
Qset
Q set
Esempi
Q
• Due sensori di temperatura esterni.
Fig. 35 "Portata costante"
t
Impostazioni regolatori
t Per le impostazioni consigliate del regolatore, vedi
t sezione 13.14 "Regolatore" ("Impostazioni regola-
tori").
• Un sensore di temperatura differenziale esterno.
Impostazioni regolatori
Per le impostazioni consigliate del regolatore, vedi
sezione 13.14 "Regolatore" ("Impostazioni regola-
tori").
860
13.5.7 "Livello costante" Impostazioni regolatori
Per le impostazioni consigliate del regolatore, vedi
Italiano (IT)
Variante pompa "Livello costante" sezione 13.14 "Regolatore" ("Impostazioni regola-
tori").
TPE, TPED, NBE, NBGE,
MTBE, NKE, NKGE ● 13.5.8 "Altro valore costante"
TPE, TPED, NBE serie
NKE 2000 ● "Altro valore
Variante pompa
costante"
La pompa mantiene un livello costante, indipenden-
TPE, TPED, NBE, NBGE,
temente dalla portata. Vedi fig. 36.
MTBE, NKE, NKGE ●
Impostazioni regolatori
Per le impostazioni consigliate del regolatore, vedi
sezione 13.14 "Regolatore" ("Impostazioni regola-
tori").
• Un sensore di livello esterno.
– funzione di riempimento.
L
861
13.6 "Configurazione pressione Parametro misurato
proporzionale" Selezionare uno dei parametri, ad esempio il para-
Italiano (IT)
are.
"Prevalenza flusso zero"
È possibile impostare questo valore in % del
setpoint. Con un'impostazione del 100 %, la modalità
di regolazione è equivalente alla pressione differen- Fig. 39 Panoramica delle posizioni dei sensori
ziale costante.
862
"Segnale elettrico" Se si effettua l'impostazione manuale nel pannello di
Seleziona tipo di segnale: controllo avanzato, si deve accedere al menu
Italiano (IT)
Ingressi analogici nel menu Impostazione per acce-
• 0,5-3,5 V
dere al menu Sensore Grundfos incorporato.
• 0-5 V
Se si effettua l'impostazione manuale tramite
• 0-10 V Grundfos GO, è necessario accedere al menu per
• 0-20 mA Sensore Grundfos incorporato nel menu Imposta-
• 4-20 mA. zione.
863
Parametro misurato • Max. (velocità massima)
Selezionare uno dei parametri, ad esempio il para- Quando l'ingresso è attivato, la pompa funziona
Italiano (IT)
864
Ritardo attivazione 13.11 Ingressi/uscite digitali
Selezionare il ritardo attivazione, T1.
Italiano (IT)
È il momento tra il segnale digitale e l'attivazione Variante pompa Ingressi/uscite digitali
della funzione selezionata.
TPE, TPED, NBE,
Campo: da 0 a 6000 secondi.
NBGE, MTBE, NKE, ●
Modalità timer durata NKGE
Selezionare la modalità. Vedi fig. 41. TPE, TPED, NBE serie
• Non attiva NKE 2000 ●
• attivo con interruzione, modalità A
• attivo senza interruzione, modalità B Funzione Morsetto*
• attivo con post-funzionamento, modalità C.
Selezionare la durata, T2. Ingr./uscita dig. 3, impostazione 10 e 16
È il momento in cui, insieme alla modalità, determina Ingr./uscita dig. 4, impostazione 11 e 18
la durata dell'attivazione della funzione selezionata.
* Vedi sezione 7.5.1 Morsetti di collegamento,
Campo: da 0 a 15.000 secondi.
modulo funzionale avanzato, FM 300.
Ingresso
T input > T
T1 > T1 +
+ T2 Ingresso T <+ T2
T input < T1 T1 + È possibile selezionare se utilizzare l'interfaccia
T2 T2 come ingresso o uscita. L'uscita è open collector ed
Ingresso è possibile collegarla, ad esempio, ad un relè
digitale esterno o un regolatore, quale un PLC.
Ingresso
T input T Ingresso
T input T
Modalità + 24V
A T1 T2 T1
TM06 4949 3415
Fig. 41 Funzione timer durata di ingressi digitali Fig. 42 Esempio di ingressi o uscite digitali con-
figurabili
Impostazione di fabbrica
Vedi sezione 30. Impostazioni di fabbrica. Per configurare un ingresso o un'uscita digitale, ese-
guire le impostazioni seguenti.
Modalità
È possibile impostare gli ingressi o le uscite digitali 3
e 4 come ingresso digitale o uscita digitale.
• Ingresso digitale
• Uscita digitale.
Funzione
È possibile impostare gli ingressi o le uscite digitali 3
e 4 per queste funzioni:
865
Possibili funzioni, ingresso o uscita digitale 3 Ritardo attivazione
Selezionare il ritardo attivazione, T1.
Italiano (IT)
866
13.12 "Relè segnale 1 e 2" (Uscite relè) 13.13 Uscita analogica
Italiano (IT)
Variante pompa "Relè segnale 1 e 2" Variante pompa Uscita analogica
867
• Setpoint risultante • Portata
Italiano (IT)
0-10 V 0V 10 V 0-10 V 0V 5V 10 V
0-20 mA 0 mA 20 mA 0-20 mA 0 mA 10 mA 20 mA
4-20 mA 4 mA 20 mA 4-20 mA 4 mA 12 mA 20 mA
Il valore è una percentuale del range del setpoint Il valore è una percentuale del range tra 0 e 200 %
esterno. della portata nominale.
• Carico motore Impostazione di fabbrica
Vedi sezione 30. Impostazioni di fabbrica.
Carico motore
Range
[%] 13.14 "Regolatore" ("Impostazioni
segnale
[V, mA] regolatori")
0 100
0-10 V 0V 10 V
0-20 mA 0 mA 20 mA
4-20 mA 4 mA 20 mA
868
Linee guida per l'impostazione del regolatore PI
Le seguenti tabelle riportano le impostazioni consi- "Regolazione tempera-
Italiano (IT)
Kp Ti
gliate per il regolatore: tura differenziale"
"Regolazione a pres-
Kp Ti
sione differenziale" t
L2
-0,5 10 + 5L2
p
0,5 0,5 t
t
p
t
L2
p p
ǻS
"Regolazione pressione
Kp Ti
L1: distanza in metri tra la pompa e il sensore. costante"
Kp
"Regolazione
Impianto Impianto 0,5 0,5
della Ti
di di
temperatura"
riscalda- raffredda- p
mento1) mento2)
p 0,1 0,5
0,5 -0,5 10 + 5L2
t
L2 "Regolazione di livello" Kp Ti
L2 L
1)
Negli impianti di riscaldamento, un aumento delle
prestazioni della pompa corrisponde un aumento
della temperatura al sensore. L
869
Regola empirica 13.16 Funzione setpoint esterno
Se il regolatore reagisce troppo lentamente, aumen-
Italiano (IT)
Setpoint 2 100
"Range di funzionamento"
Setpoint 1.2
effettivo TM06 4165 1615
Sensore min. 0 0
0 Segnale di Segnale
TM00 6785 5095
100 %
24 % Velocità minima impostata 0.5 ingresso 3.5 V di
0 5V
dall'utente 0 effettivo, 60 10 V
setpoint
0 % 20 mA esterno
13 % Velocità minima fissa 4 20 mA
-50 204 C
0%
Fig. 45 Esempio di influenza di setpoint con
Fig. 44 Esempio di impostazioni minime e mas- feedback sensore
sime
Impostazione di fabbrica
Vedi sezione 30. Impostazioni di fabbrica.
870
Esempio di curva costante con influenza lineare È possibile selezionare le seguenti funzioni:
Setpoint effettivo: segnale di ingresso effettivo x • Non attiva
Italiano (IT)
(setpoint - velocità minima impostata dall'utente) + Se impostato su Non attiva, il setpoint non viene
velocità minima impostata dall'utente. influenzato da alcuna funzione esterna.
Ad una velocità minima impostata dall'utente del 25 • Funzione lineare
%, un setpoint dell'85 % e un setpoint esterno del 60 Il setpoint è influenzato in modo lineare dallo 0 al
%, il setpoint effettivo è 0,60 x (85 - 25) + 25 = 61 %. 100 %. Vedi fig. 47.
Vedi fig. 46.
Influenza setpoint [%]
Velocità [%]
100
100 Velocità
Setpoint 85 massima
fissa
Setpoint effet- 61
tivo
Minimo impo- 25
stato
Mod. pompa
0
TPE, 100 % Ingresso
TPE, 0 20
TPED, 0.5 3.5 V esterno
TPED,
Influenza setpoint NBE, 0 5V
NBE, 0 10 V
NBGE,
serie 0 20 mA
MTBE, 4 20 mA
NKE
TM06 4167 1615
871
• Tabella influenza
Il setpoint è influenzato da una curva composta Ingressi digitali
Italiano (IT)
872
13.17 Funzione limite superato "Ritardo di rilevamento"
È possibile impostare un ritardo di rilevamento per
Italiano (IT)
Funzione limite supe- fare in modo che il parametro monitorato rimanga
Variante pompa sopra o al di sotto di un limite impostato in un tempo
rato
determinato prima che si attivi la funzione.
TPE, TPED, NBE,
"Ritardo ripristino"
NBGE, MTBE, NKE, ●
NKGE Il ritardo ripristino è la differenza di tempo del para-
metro misurato dal limite impostato, includendo la
TPE, TPED, NBE serie banda isteresi predeterminata e fino al ripristino
NKE 2000 ●
della funzione.
Questa funzione può monitorare un parametro misu- Esempio
rato o uno dei valori interni come velocità, carico del La funzione deve monitorare la pressione di man-
motore o corrente del motore. Se si raggiunge un data di una pompa. Se la pressione è inferiore a 5
limite impostato, si può verificare un'azione selezio- bar per oltre 5 secondi, viene fornito un avviso. Se la
nata. È possibile impostare due funzioni di supera- pressione di mandata è superiore a 7 bar per oltre 8
mento limiti, il che significa che è possibile monito- secondi, è necessario ripristinare l'avviso.
rare contemporaneamente due parametri o due limiti
dello stesso parametro.
1
La funzione richiede quanto segue:
Misurato
Qui si imposta il parametro misurato da monitorare. 2
3
"Limite"
Qui si imposta il limite che attiva la funzione.
873
13.18 "Configurazione del flussometro a Impostazione di fabbrica
impulsi" Vedi sezione 30. Impostazioni di fabbrica.
Italiano (IT)
Accelerazione Decelerazione
impostata dall'utente impostata dall'utente
874
13.22 "Assistenza" 13.24 "Comunicazione radio"
(Abilita/disabilita le com. radio)
Italiano (IT)
Variante pompa "Assistenza"
"Comunicazione
TPE, TPED, NBE, Variante pompa
radio"
NBGE, MTBE, NKE, ●
NKGE TPE, TPED, NBE,
TPE, TPED, NBE serie NBGE, MTBE, NKE, ●
NKE 2000 ● NKGE
TPE, TPED, NBE serie
"Tempo restante prima che sia necessario un NKE 2000 ●
nuovo intervento di manutenzione"
(Manutenzione cuscinetto motore) È possibile abilitare o disabilitare la comunicazione
Questa schermata mostra quando è necessario radio. È possibile utilizzare questa funzione in aree
sostituire i cuscinetti del motore. Il regolatore con- in cui non è consentita la comunicazione radio.
trolla lo schema di funzionamento del motore e cal- La comunicazione IR rimane attiva.
cola l'intervallo di tempo tra le operazioni di sostitu-
zione dei cuscinetti. Impostazione di fabbrica
Valori visualizzabili: Vedi sezione 30. Impostazioni di fabbrica.
• "in 2 anni"
13.25 Lingua
• "in 1 anno"
• "in 6 mesi" Variante pompa Lingua
• "in 3 mesi"
• "in 1 mese" TPE, TPED, NBE,
NBGE, MTBE, NKE, ●
• "in 1 settimana" NKGE
• "Subito"
TPE, TPED, NBE serie
"Sostituzione dei cuscinetti" NKE 2000 ●
Indica il numero di sostituzioni dei cuscinetti effet-
tuati durante la vita utile del motore. Questo menu è disponibile solo nel pannello di con-
trollo avanzato.
Cuscinetti sostituiti (Manutenzione cuscinetto
In questo menu è possibile selezionare la lingua
motore)
desiderata. Sono disponibili diverse lingue.
Quando la funzione di controllo dei cuscinetti è
attiva, il regolatore fornisce un avviso quando è 13.26 "Data e ora" (Imposta data e ora)
necessario sostituire i cuscinetti del motore.
Quando i cuscinetti del motore sono stati sostituiti, Variante pompa "Data e ora"
confermare l'azione premendo [Cuscinetti sostituiti].
TPE, TPED, NBE,
13.23 "Numero" (Numero pompa) NBGE, MTBE, NKE, ●
NKGE
Variante pompa "Numero" TPE, TPED, NBE serie
NKE 2000 ●
TPE, TPED, NBE,
NBGE, MTBE, NKE, ● È possibile impostare data e ora e il modo in cui
NKGE devono essere visualizzati nella schermata:
TPE, TPED, NBE serie • Seleziona formato data:
NKE 2000 ●
YYYY-MM-GG
GG-MM-YYYY
Alla pompa può essere assegnato un numero uni- MM-GG-YYYY.
voco. In questo modo è possibile distinguere le
• Seleziona formato ora:
pompe connesse a una comunicazione bus.
HH:MM 24 ore
Impostazione di fabbrica HH:MM 12 ore.
Vedi sezione 30. Impostazioni di fabbrica. • Impostazione data
• Impostazione ora.
Impostazione di fabbrica
Vedi sezione 30. Impostazioni di fabbrica.
875
13.27 "Configurazione unità" (Unità) 13.29 Elimina cronologia
Italiano (IT)
In questo menu è possibile selezionare tra unità SI e In questo menu è possible eliminare i seguenti dati
US. In genere, è possibile effettuare l'impostazione cronologici:
di tutti i parametri o personalizzare ogni singolo • "Eliminare registro funzionamento".
parametro.
• "Eliminare i dati energetici di calore".
Impostazione di fabbrica • "Eliminare il consumo di energia".
Vedi sezione 30. Impostazioni di fabbrica.
13.30 Impostazione display Home
13.28 "Pulsanti sul prodotto"
(Abilita/disabilita impostazioni) Impostazione display
Variante pompa
Home
"Pulsanti sul pro-
Variante pompa TPE, TPED -
dotto"
NBE, NBGE, MTBE,
TPE, TPED, NBE, NKE, NKGE & TPE,
NBGE, MTBE, NKE, ● TPED, NBE, serie NKE ●
NKGE 2000
TPE, TPED, NBE serie
NKE 2000 ● Questo menu è disponibile solo nel pannello di con-
trollo avanzato.
In questo display, la possibilità di effettuare le impo- In questo menu, è possibile impostare la schermata
stazioni può essere disabilitata. Home per visualizzare fino a quattro parametri impo-
stati dall'utente.
Grundfos GO
Se si impostano i pulsanti su "Non attivo", i pulsanti 13.31 Impostazioni display
sul pannello di controllo standard vengono disabili-
tati. Se si impostano i pulsanti su "Non attivo" sulle
pompe con un pannello di controllo avanzato, vedere Variante pompa Impostazioni display
di seguito. TPE, TPED -
Pannello di controllo avanzato NBE, NBGE, MTBE,
Se si sono disabilitate le impostazioni, è possibile NKE, NKGE & TPE,
utilizzare i pulsanti per navigare tra i menu, ma non è TPED, NBE, serie NKE ●
possibile effettuare modifiche nel menu Imposta- 2000
zione.
Quando si è disabilitata la possibilità di effettuare Questo menu è disponibile solo nel pannello di con-
impostazioni, nella schermata viene visualizzato il trollo avanzato.
simbolo . In questo menu è possibile regolare la luminosità del
Per sbloccare la pompa e permettere le imposta- display e definire se il display deve spegnersi se non
zioni, premere e contemporaneamente per si attiva alcun pulsante per un determinato periodo di
almeno 5 secondi. tempo.
Pannello di controllo standard
Il pulsante rimane sempre attivo, ma è possibile
sbloccare tutti gli altri pulsanti sulla pompa solo con
Grundfos GO.
Impostazione di fabbrica
Vedi sezione 30. Impostazioni di fabbrica.
876
13.32 "Salva impostazioni" (Memorizz. 13.34 "Annulla"
impostazioni correnti)
Italiano (IT)
Variante pompa "Annulla"
Variante pompa "Salva impostazioni"
TPE, TPED, NBE,
TPE, TPED, NBE, NBGE, MTBE, NKE, ●
NBGE, MTBE, NKE, ● NKGE
NKGE TPE, TPED, NBE serie
NKE 2000 ●
TPE, TPED, NBE serie
NKE 2000 ●
Questo menu è disponibile solo in Grundfos GO.
Grundfos GO In questa schermata, è possibile annullare tutte le
In questo menu, è possibile salvare le impostazioni impostazioni che sono state realizzate con Grundfos
effettive per un uso successivo nella stessa pompa o GO nella sessione di comunicazione corrente. Non è
in altre pompe dello stesso tipo. possibile annullare un'azione Richiama impost.
memorizzate.
Pannello di controllo avanzato
In questo menu, è possibile salvare le impostazioni 13.35 "Nome pompa"
effettive per utilizzarle in seguito.
Variante pompa "Nome pompa"
13.33 "Richiama impostazioni" (Richiama
impost. memorizzate) TPE, TPED, NBE,
NBGE, MTBE, NKE, ●
NKGE
"Richiama imposta-
Variante pompa
zioni" TPE, TPED, NBE serie
NKE 2000 ●
TPE, TPED, NBE,
NBGE, MTBE, NKE, ● Questo menu è disponibile solo in Grundfos GO.
NKGE In questa schermata, è possibile fornire un nome alla
TPE, TPED, NBE serie pompa. In tal modo, la pompa può essere facilmente
NKE 2000 ● identificabile quando si collega a Grundfos GO.
Impostazione di fabbrica
Grundfos GO
Vedi sezione 30. Impostazioni di fabbrica.
In questo menu, è possibile richiamare le imposta-
zioni salvate da un numero di impostazioni previa-
mente salvate, utilizzate dalla pompa.
Pannello di controllo avanzato
In questo menu è possibile richiamare le ultime
impostazioni memorizzate utilizzate dalla pompa.
877
13.36 "Codice di connessione" 13.37 Esegui guida avviamento
Italiano (IT)
Questo menu è disponibile solo in Grundfos GO. Questo menu è disponibile solo nel pannello di con-
È possibile impostare un codice di connessione per trollo avanzato.
evitare di dover premere ogni volta il pulsante di con- La guida di avvio si avvia automaticamente quando
nessione e per limitare l'accesso remoto al prodotto. si aziona la pompa per la prima volta.
Impostazione del codice nel prodotto con È sempre possibile avviare la guida di avvio in
Grundfos GO seguito tramite questo menu.
1. Collegare Grundfos GO al prodotto. La guida di avvio guiderà l'utente alle impostazioni
generali della pompa.
2. Nel pannello del prodotto, selezionare "Imposta-
zioni". • Lingua. Vedi sezione 13.25 Lingua.
3. Selezionare "Codice di connessione". • Seleziona formato data.
Vedi sezione 13.26 "Data e ora" (Imposta data e
4. Immettere il codice desiderato e premere [OK].
ora).
Il codice deve essere una stringa di caratteri,
ASCII. È sempre possibile modificare il codice. Il • Impostazione data.
vecchio codice non è necessario. Vedi sezione 13.26 "Data e ora" (Imposta data e
ora).
Impostazione del codice in Grundfos GO
• Seleziona formato ora.
È possibile impostare un codice di connessione in Vedi sezione 13.26 "Data e ora" (Imposta data e
Grundfos GO, in modo che tenti automaticamente la ora).
connessione al prodotto selezionato tramite questo
• Impostazione ora.
codice.
Vedi sezione 13.26 "Data e ora" (Imposta data e
Quando si seleziona un prodotto con lo stesso ora).
codice di connessione in Grundfos GO, Grundfos
• Impostazione della pompa
GO si connette automaticamente al prodotto e non è
necessario premere il pulsante di connessione sul – Vai a Home
modulo. – Funz. curva costante/Funz. pressione
Impostare il codice predefinito in Grundfos GO in costante.
questo modo: Vedi sezione 13.5 "Modalità di regolazione"
1. Nel menu principale, in "Generale", selezionare – Vai a "Impostaz. assistita pompa".
"Impostazioni". Vedi sezione 13.41 Impostazione assistita
pompa.
2. Selezionare "Remoto".
– Ripristina valori predefiniti.
3. Immettere il codice di connessione nel campo
"Codice di connessione preimpostato". Sul * Si applica solo alle pompe con modulo funzionale
campo appare "Codice di connessione impo- avanzato, FM 300. Per ulteriori informazioni, vedi
stato". sezione 20. Identificazione del modulo funzio-
nale.
È sempre possibile modificare il codice di connes-
sione predefinito premendo [Elimina] e immetten-
13.38 Registro allarmi
done uno nuovo.
Se Grundfos GO non si connette e richiede di pre-
mere il pulsante di connessione sul prodotto, signi- Variante pompa Registro allarmi
fica che il prodotto non dispone di codice di connes- TPE, TPED, NBE,
sione o ha un codice di connessione diverso. In tal NBGE, MTBE, NKE, ●
caso, è possibile stabilire una connessione tramite NKGE
l'apposito pulsante.
Una volta impostato un codice di connessione, è TPE, TPED, NBE serie
NKE 2000 ●
possibile spegnere il prodotto finché non si spegne
Grundfos Eye prima di poter utilizzare il nuovo
Questo menu contiene un elenco di allarmi registrati
codice di connessione.
dal prodotto. Il registro mostra il nome dell'allarme, il
Impostazione di fabbrica momento in cui si è verificato l'allarme e il momento
Vedi sezione 30. Impostazioni di fabbrica. in cui è stato ripristinato.
878
13.39 Registro avvisi Esempi di utilizzo di Impostazione assistita
pompa per la configurazione della pompa alla
Italiano (IT)
pressione costante:
Variante pompa Registro avvisi
Grundfos GO
TPE, TPED, NBE,
1. Aprire il menu Assist.
NBGE, MTBE, NKE, ●
NKGE 2. Selezionare Impostazione assistita pompa.
3. Selezionare la modalità di regolazione "Pres-
TPE, TPED, NBE serie
NKE 2000 ● sione costante".
4. Leggere la descrizione di questa modalità di
Questo menu contiene un elenco di avvisi registrati regolazione.
dal prodotto. Il registro mostra il nome dell'avviso, il 5. Selezionare l'ingresso analogico da utilizzare
momento in cui si è verificato l'avviso e il momento in come ingresso del sensore.
cui è stato ripristinato. 6. Selezionare la funzione del sensore in base al
punto in cui il sensore è installato nell'impianto.
13.40 Assist Vedi fig. 39.
7. Selezionare il segnale di ingresso elettrico in
Variante pompa Assist conformità alle specifiche del sensore.
TPE, TPED, NBE, 8. Selezionare l'unità di misura in conformità alle
NBGE, MTBE, NKE, ● specifiche del sensore.
NKGE 9. Impostare i valori minimo e massimo del sensore
in conformità alle specifiche del sensore.
TPE, TPED, NBE serie
NKE 2000 ● 10. Impostare il setpoint desiderato.
11. Effettuare le impostazioni dei regolatori Kp e Ti.
Il menu è costituito da funzioni che guidano l'utente Vedere le raccomendazioni nella sezione
alle procedure necessarie per impostare la pompa. 13.14 "Regolatore" ("Impostazioni regolatori").
12. Digitare il nome della pompa.
13.41 Impostazione assistita pompa
13. Controllare il riepilogo delle impostazioni e con-
fermarle.
Impostazione assi-
Variante pompa Pannello di controllo avanzato
stita pompa
1. Aprire il menu Assist.
TPE, TPED, NBE,
2. Selezionare Impostazione assistita pompa.
NBGE, MTBE, NKE, ●
NKGE 3. Selezionare la modalità di regolazione Press.
cost..
TPE, TPED, NBE serie
NKE 2000 ● 4. Selezionare l'ingresso analogico da utilizzare
come ingresso del sensore.
Questo menu guida l'utente a quanto segue: 5. Selezionare il parametro misurato da regolare.
Vedi fig. 39.
Impostazione della pompa
6. Selezionare l'unità di misura in conformità alle
• Selezione della modalità di regolazione. Vedi specifiche del sensore.
pag. 857.
7. Impostare i valori minimo e massimo del sensore
• Configurazione dei sensori di feedback. in conformità alle specifiche del sensore.
• Regolazione del setpoint. Vedi pag. 856. 8. Selezionare il segnale di ingresso elettrico in
• Impostazioni regolatori. Vedi pag. 868. conformità alle specifiche del sensore.
• Riepilogo delle impostazioni. 9. Impostare il setpoint.
10. Effettuare le impostazioni dei regolatori Kp e Ti.
Vedere le raccomendazioni nella sezione
13.14 "Regolatore" ("Impostazioni regolatori").
11. Controllare il riepilogo delle impostazioni e con-
fermarle premendo [OK].
879
13.42 Impostaz., ingresso analogico 13.43.1 Funzionamento alternato
Il funzionamento alternato opera come modalità di
Italiano (IT)
880
Questa funzione è disponibile con max. 4 motori Grundfos GO e connessione wireless della
installati in parallelo. I motori devono essere delle pompa
Italiano (IT)
stesse dimensioni e le pompe devono essere dello 1. Accendere entrambe le pompe.
stesso modello.
2. Stabilire il contatto su una delle pompe con
• Le prestazioni vengono adeguate al fabbisogno Grundfos GO.
attraverso l'inserimento/il disinserimento delle
3. Impostare gli ingressi analogici e digitali neces-
pompe e mediante una regolazione in parallelo
sari tramite Grundfos GO in base alle apparec-
delle pompe in funzione.
chiature collegate e alla funzionalità richiesta.
• Il regolatore mantiene una pressione costante Vedi sezione 13.41 Impostazione assistita
per mezzo della continua regolazione della velo- pompa.
cità delle pompe.
4. Assegnare un nome alla pompa con Grundfos
• La commutazione da una pompa all’altra è auto- GO. Vedi sezione 13.35 "Nome pompa".
matica e dipende dal carico, dalle ore di funzio-
5. Disconnettere Grundfos GO dalla pompa.
namento e dal rilevamento dei guasti.
6. Stabilire il contatto con l'altra pompa.
• Tutte le pompe in funzione operano ad uguale
velocità. 7. Impostare gli ingressi analogici e digitali neces-
sari tramite Grundfos GO in base alle apparec-
• Il numero di pompe in funzione dipende anche
chiature collegate e alla funzionalità richiesta.
dal consumo energetico delle pompe. Se è
Vedi sezione 13.41 Impostazione assistita
necessaria una sola pompa, due pompe saranno
pompa.
in funzione a velocità inferiore se ciò determina
un minor consumo energetico. 8. Assegnare un nome alla pompa con Grundfos
GO. Vedi sezione 13.35 "Nome pompa".
• Se vari motori nell'impianto dispongono di un
sensore, tutti possono funzionare come master e 9. Selezionare il menu "Assist" e "Imp. multi-
assumere la funzione master in caso di guasto pompa".
degli altri motori. 10. Selezionare la funzione multipompa desiderata.
Vedi sezioni 13.43.1 Funzionamento alternato,
13.43.4 Impostazione di un impianto multipompa 13.43.2 Funzionamento con pompa di riserva e
È possibile impostare un impianto multipompa nei 13.43.3 Funzionamento in cascata.
seguenti modi: 11. Premere [>] per continuare.
• Grundfos GO e connessione wireless della 12. Impostare il tempo per l'alternanza pompa,
pompa ovvero il tempo in cui si deve verificare l'alter-
• Grundfos GO e connessione cablata della pompa nanza tra le due pompe. Questa fase si applica
• Pannello di controllo avanzato e connessione solo se si è selezionato "Funzionamento alter-
wireless della pompa nato, tempo" e se le pompe sono montate con
• Pannello di controllo avanzato e connessione FM 300.
cablata della pompa 13. Premere [>] per continuare.
Vedere le descrizioni passo per passo di seguito. 14. Selezionare "Radio" come metodo di comunica-
zione da utilizzare tra le due pompe.
15. Premere [>] per continuare.
16. Premere "Seleziona pompa 2".
17. Selezionare la pompa dall'elenco.
Utilizzare il pulsante [OK] o per identificare la
pompa.
18. Premere [>] per continuare.
19. Confermare la configurazione multipompa pre-
mendo [Invia].
20. Premere [Fine] nella finestra di dialogo "Configu-
razione completata".
21. Attendere che si illumini la spia luminosa verde al
centro di Grundfos Eye.
L'impianto multipompa è quindi impostato.
881
Grundfos GO e connessione cablata della pompa Pannello di controllo avanzato e connessione
1. Collegare le due pompe tra esse con un cavo wireless della pompa
Italiano (IT)
882
Pannello di controllo avanzato e connessione Disabilitazione della funzione multipompa
cablata della pompa tramite Grundfos GO
Italiano (IT)
1. Collegare le due pompe tra esse con un cavo 1. Selezionare il menu "Assist".
schermato tripolare tra i morsetti GENIbus A, Y, 2. Selezionare "Imp. multipompa".
B.
3. Selezionare "Disabilita".
2. Impostare gli ingressi analogici e digitali neces-
4. Premere [>] per continuare.
sari in base alle apparecchiature collegate e alla
funzionalità richiesta. Vedi sezione 5. Confermare la configurazione multipompa pre-
13.41 Impostazione assistita pompa. mendo [Invia].
3. Assegnare il numero 1 alla prima pompa. Vedi 6. Premere [Fine].
sezione 13.23 "Numero" (Numero pompa). La funzione multipompa è quindi disabilitata.
4. Assegnare il numero 2 all'altra pompa. Vedi Disabilitazione di una funzione multipompa
sezione 13.23 "Numero" (Numero pompa). tramite pannello di controllo avanzato
5. Selezionare il menu Assist su una delle pompe e 1. Selezionare il menu Assist.
selezionare Impostazione multi-pompa.
2. Selezionare Impostazione multi-pompa.
6. Premere [>] per continuare.
3. Premere [>] per continuare.
7. Selezionare GENIbus collegata come metodo di
4. Confermare Disattiva funzione multi-pompa pre-
comunicazione da utilizzare tra le due pompe.
mendo [OK].
8. Premere due volte [>] per continuare.
5. Premere [>] per continuare.
9. Selezionare la funzione multipompa desiderata.
6. Premere [OK].
Vedi sezioni 13.43.1 Funzionamento alternato,
13.43.2 Funzionamento con pompa di riserva e L'impianto multipompa è quindi disabilitato.
13.43.3 Funzionamento in cascata.
13.44 Descrizione modalità controllo
10. Premere [>] per continuare.
11. Premere [OK] per cercare altre pompe.
Descrizione modalità
12. Selezionare la pompa aggiuntiva dall'elenco. Variante pompa
controllo
13. Premere [>] per continuare.
14. Impostare il tempo per l'alternanza pompa, TPE, TPED, NBE,
ovvero il tempo in cui si deve verificare l'alter- NBGE, MTBE, NKE, -
nanza tra le due pompe. NKGE
Questa fase si applica solo se si è selezionato TPE, TPED, NBE serie
"Funzionamento alternato, tempo" e se le pompe NKE 2000 ●
sono montate con FM 300.
15. Premere [>] per continuare. Questo menu è disponibile solo nel pannello di con-
trollo avanzato.
16. Premere [OK].
Le icone della funzione multipompa appaiono Questo menu descrive ogni modalità di regolazione
nella parte inferiore dei pannelli di controllo. possibile. Vedi anche sezione 13.5 "Modalità di rego-
lazione".
L'impianto multipompa è quindi impostato.
13.45 Ricerca dei guasti assistita
883
14. Selezione della modalità di regolazione
Italiano (IT)
Negli impianti con perdite di carico relativamente grandi nei tubi di distribu-
zione e in impianti di condizionamento e refrigerazione.
• Impianti di riscaldamento bitubo con valvole termostatiche e quanto
segue:
– tubi di distribuzione molto lunghi Pressione proporzionale
– valvole di bilanciamento fortemente strozzate
– regolatori a pressione differenziale H
– grandi perdite di carico in quelle parti dell'impianto attraverso le quali
fluisce l'acqua totale, ad esempio, caldaia, scambiatore di calore e Hset
• Pompe di circuiti primari in impianti con grandi perdite di carico nel cir- 2
cuito primario. Q
• Impianti di condizionamento con quanto segue:
– scambiatori di calore, fan-coil
– soffitti di raffreddamento
– superfici di raffreddamento.
Negli impianti con perdite di carico relativamente piccole nei tubi di distribu-
zione.
• Impianti di riscaldamento bitubo con valvole termostatiche e quanto
segue: Pressione differenziale
costante
– dimensionati per la circolazione naturale
– piccole perdite di carico in quelle parti dell'impianto attraverso le quali H
fluisce l'acqua totale, ad esempio, caldaia, scambiatore di calore e
tubo di distribuzione fino alla prima diramazione, o modificate ad una
elevata temperatura differenziale tra tubo di mandata e tubo di
ritorno, ad esempio teleriscaldamento.
• Impianti di riscaldamento a pavimento con valvole termostatiche.
• Impianti di riscaldamento monotubo con valvole termostatiche o valvole Q
di bilanciamento del tubo.
• Pompe di circuiti primari in impianti con basse perdite di pressione nel
circuito primario.
In impianti con una caratteristica di impianto fissa. Temperatura costante e tem-
Esempi: peratura differenziale costante
• impianti di riscaldamenti monotubo
H
• shunt di caldaia
• impianti con valvole a tre vie
• circolazione di acqua calda sanitaria domestica.
884
Seleziona questa modalità di
Applicazione di impianto
Italiano (IT)
regolazione
Negli impianti che richiedono una portata costante, indipendentemente dal Portata costante
calo di pressione.
H
Esempi:
• refrigeratori per condizionamento di aria
• superfici riscaldate
• superfici di raffreddamento.
Q set Q
Negli impianti che richiedono un livello costante nel serbatoio, indipenden- Livello costante
temente dalla portata.
Esempi: H
• serbatoi di acqua di processo
• serbatoi di condensa della caldaia.
885
16. Priorità delle impostazioni Esempio
Se, tramite il segnale digitale, la pompa è stata impo-
Italiano (IT)
Pulante di
Grundfos GO o pannello di
Priorità avviamento/ Ingresso digitale Comunicazione bus
controllo sulla pompa
arresto
1 Stop
2 Stop*
3 Manuale
"Velocità max."*/
4
"Vel. def. dall'utente"
5 Stop
"Vel. def.
6
dall'utente"
7 Stop
8 "Velocità max."
9 "Velocità min."
10 "Avviamento"
11 "Velocità max."
12 "Velocità min."
13 "Velocità min."
14 "Avviamento"
15 "Avviamento"
886
17. Grundfos Eye
Italiano (IT)
La condizione di funzionamento della pompa è indi-
cata da Grundfos Eye sul pannello di controllo del
motore. Vedi fig. 53, A.
Alimentazione spenta.
Nessuna spia accesa.
La pompa non funziona.
887
18. Relè di segnale
Italiano (IT)
Alimentazione
-
spenta.
Off C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
La pompa è in "Nor-
funzione in male",
modalità "Nor- "Min." o
male". Verde, rotante C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC "Max."
La pompa è in
funzione in
"Manuale"
modalità
"Manuale". Verde, rotante C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
La pompa è in
"Stop"
modalità "Stop".
Verde, fisso C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
"Nor-
Avviso, ma la
male",
pompa è in fun-
"Min." o
zione.
Giallo, rotante C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC "Max."
Avviso, ma la
pompa è in fun-
"Manuale"
zione in moda-
lità "Manuale". Giallo, rotante C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
Avviso, ma la
pompa è stata
arrestata con il "Stop"
comando Giallo, fisso C NO NC NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
"Stop". C
"Nor-
Allarme, ma la
male",
pompa è in fun-
"Min." o
zione.
Rosso, rotante C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC "Max."
Allarme, ma la
pompa è in fun-
"Manuale"
zione in moda-
lità "Manuale". Rosso, rotante C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
Pompa arre-
stata a causa di "Stop"
un allarme. Rosso, lampeggiante NO NC NO NC
C C NO NC C NO NC C NO NC C
888
19. Installazione di un modulo 2. Rimuovere il coperchio CIM (fig. 56, A) premendo
la linguetta di bloccaggio (fig. 56, B) e alzando
Italiano (IT)
interfaccia di comunicazione l'estremità del coperchio (fig. 56, C). Alzare il
coperchio togliendolo dai gancetti (fig. 56, D).
PERICOLO
Scossa elettrica
Morte o gravi lesioni personali D
- Disinserire la fonte di alimentazione al
motore e ai relè del segnale. Attendere C
almeno 5 minuti prima di avviare qualsi-
asi intervento sul motore. Assicurarsi
che l'alimentazione elettrica non possa
A A
TM06 4083 1515
B
TM06 4081 1515
889
5. Inserire e fissare la vite di fissaggio (fig. 57, A) a 9. Posizionare il coperchio CIM.
1,3 Nm. 10. Se il modulo CIM è dotato di targhetta FCC, posi-
Italiano (IT)
6. Effettuare i collegamenti elettrici al modulo CIM zionarla sulla morsettiera. Vedi fig. 61.
come descritto nelle istruzioni fornite con il
modulo.
7. Collegare a terra le schermature dei cavi bus con
uno dei morsetti di terra (fig. 59, A).
890
20. Identificazione del modulo 21. Identificazione del pannello di
Italiano (IT)
funzionale controllo
È possibile identificare il modulo montato in uno dei È possibile identificare il modulo montato in uno dei
seguenti modi: seguenti modi:
Grundfos GO Grundfos GO
È possibile identificare il modulo funzionale nel menu È possibile identificare il pannello di controllo nel
"Moduli installati" di "Stato". menu "Moduli installati" di "Stato".
Display pompa Display pompa
Per le pompe dotate di pannello di controllo avan- Per le pompe dotate di pannello di controllo avan-
zato, è possibile identificare il modulo funzionale nel zato, è possibile identificare il pannello di controllo
menu Moduli montati di Stato. nel menu Moduli montati di Stato.
Targhetta motore Targhetta motore
L'identificazione del modulo installato è possibile È possibile identificare il pannello di controllo mon-
grazie alla targhetta motore. Vedi fig. 62. tato grazie alla targhetta motore. Vedi fig. 63.
VARIANT VARIANT
ype :
Typ
Type P.C. : INPUT
Hp VARIANT
OUTPUT
PB : ype :
Type
Typ P.C. : INPUT
Hp VARIANT
OUTPUT
PB :
: :
Xxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxx
P.N. : Serial no : U in P
P2 U in
:
rpm PBHp
FMFM
:
:
P.N. : Serial no : P
P2 :
rpm PBHp
FMFM
:
:
E.P. Motor
E.P. Motor
DE : Env.Ty
Env.Type
ype
p : TEFC ~ V n max: rpm: DE : Env.Ty
Env.Type
ype
p : TEFC ~ V n max: rpm:
NDE : SF : CL: f in : Hz Eff : HMI : Made in Hungary NDE : SF : CL: f in : Hz Eff : HMI : Made in Hungary
Wgt
Wggt : g Tamb :
kg F PF: I SF Ampp: A I 1/1 : A HMI
HMI:
CIM : : DK - 8850 Bjerringbro, Denmark
Wgt
Wggt : g Tamb :
kg F PF: I SF Ampp: A I 1/1 : A HMI
CIM : : DK - 8850 Bjerringbro, Denmark
CIM : CIM :
TM06 1889 3314
891
22. Modifica della posizione del 3. Tenere premute le due linguette di bloccaggio, A,
e, al contempo, sollevare delicatamente il coper-
Italiano (IT)
892
6. Montare il coperchio della morsettiera e assicu- 24. Pulizia del prodotto
rarsi di ruotarlo di 180 ° in modo che i pulsanti sul
Italiano (IT)
pannello di controllo siano allineati con i pulsanti AVVERTENZA
sul coperchio di plastica.
Scossa elettrica
7. Serrare le quattro viti, TX25, a 5 Nm.
Morte o gravi lesioni personali
- Disinserire la fonte di alimentazione al
motore e ai relè del segnale. Controllare
che il coperchio della morsettiera sia
intatto prima di spruzzare acqua sul pro-
dotto.
Per evitare la formazione di condensa nel motore,
lasciarlo raffreddare prima di spruzzare acqua
fredda.
893
27. Dati tecnici, motori trifase 27.2 Corrente di dispersione, AC
Italiano (IT)
894
28. Ingressi e uscite Ingressi analogici, AI
Campi dei segnali di tensione:
Italiano (IT)
Massa di riferimento, GND
• 0,5 - 3,5 VDC, AL AU.
Tutte le tensioni si riferiscono a GND.
• 0-5 VDC, AU.
Tutte le correnti ritornano a GND.
• 0-10 VDC, AU.
Massima tensione assoluta e limiti di corrente Segnale di tensione: Ri superiore a 100 kΩ a 25 °C.
Il superamento dei seguenti limiti elettrici può com- A temperature elevate può verificarsi dispersione di
promettere sensibilmente l'affidabilità di funziona- corrente. Mantenere bassa l'impedenza della sor-
mento e la durata del motore: gente.
Relè 1: Campi dei segnali di corrente:
Massimo carico di contatto: 250 V AC, 2 A o 30 V • 0-20 mADC, AU.
DC, 2 A.
• 4-20 mADC, AL AU.
Relè 2:
Segnale di corrente: Ri equivalente 292 Ω.
Massimo carico di contatto: 30 V DC, 2 A.
Protezione contro il sovraccarico di corrente: Sì.
Morsetti GENI Da -5,5 a 9,0 VDC o inferiore a 25 Commutare sul segnale di tensione.
mADC.
Tolleranza misurazione: - 0/+ 3 % del fondo scala
Altri morsetti di ingresso e uscita: Da -0,5 a 26 VDC (copertura punto massimo).
o inferiore a 15 mADC.
Cavo schermato: 0,5 - 1,5 mm2, 28-16 AWG.
Ingressi digitali, DI Lunghezza massima del cavo: 500 m, potenziometro
Corrente di pull-up interna superiore a 10 mA a Vi escluso.
equivalente a 0 VDC. Potenziometro collegato a +5 V, GND, qualsiasi
Pull-up interno a 5 VDC; senza corrente per Vi supe- ingresso analogico:
riore a 5 VDC. Utilizzare un massimo di 10 kΩ.
Livello di logica basso: Vi inferiore a 1,5 VDC. Lunghezza massima del cavo: 100 m.
Livello di logica alto: Vi superiore a 3,0 VDC.
Uscita analogica, AO
Isteresi: N.
Solo capacità di generazione corrente.
Cavo schermato: 0,5 - 1,5 mm2, 28-16 AWG.
Segnale di tensione:
Lunghezza massima del cavo: 500 m.
• Campo: 0-10 VDC.
Uscite digitali open collector, OC • Carico minimo tra AO e GND: 1 kΩ.
Assorbimento di corrente: 75 mADC, nessuna gene- • Protezione da cortocircuito: Sì.
razione di corrente.
Segnale di corrente:
Tipi di carico: Resistivo e/o induttivo.
• Campi: 0-20 e 4-20 mADC.
Tensione di uscita stato basso a 75 mADC: massimo
1,2 VDC. • Carico massimo tra AO e GND: 500 Ω.
Tensione di uscita stato basso a 10 mADC: massimo • Protezione da circuito aperto: Sì.
0,6 VDC. Tolleranza: -0/+4 % del fondo scala (copertura punto
Protezione da sovracorrente: Sì. massimo).
Cavo schermato: 0,5 - 1,5 mm2, 28-16 AWG. Cavo schermato: 0,5 - 1,5 mm2, 28-16 AWG.
Lunghezza massima del cavo: 500 m. Lunghezza massima del cavo: 500 m.
895
Ingressi Pt100/1000, PT 29. Altre caratteristiche tecniche
Campo di temperatura:
Italiano (IT)
896
Classe di protezione
Standard: IP55 (IEC 34-5).
Italiano (IT)
Opzionale: IP66 (IEC 34-5).
Classe di isolamento
F (IEC 85).
Consumo in standby
5-10 W.
Passacavi
0,25 -
4xM20 4xM20 4xM20
1,5
1xM25 +
2,2 4xM20 4xM20
4xM20
Max. coppia
Dimensioni
Morsetto di serraggio
filettatura
[Nm]
897
29.2 Livello di pressione sonora
Velocità Livello di pressione
Italiano (IT)
max. sonora
Velocità Livello di pressione indicata ISO 3743
max. sonora Velo-
Motore sulla [dB(A)]
indicata ISO 3743 cità
Velo- [kW] targhetta di
Motore sulla [dB(A)] [min-1]
cità identifi-
[kW] targhetta di Motori Motori
[min-1] cazione
identifi- monofase trifase
Motori Motori [min-1]
cazione
monofase trifase
[min-1] 1500 58
2000
1500 37 37 2000 61
2000
2000 43 43 3000 61
5,5 4000
3000 50 50 4000 69
0,25 -
4000
0,75 4000 60 60 4000 64
5900
4000 58 58 5900 74
5900
5900 68 68 1500 58
2000
1500 37 2000 61
2000
2000 43 3000 66
7,5 4000
3000 50 50 4000 73
1,1 4000
4000 60 60 4000 69
5900
4000 58 58 5900 79
5900
5900 68 68 3000 66
4000
1500 42 4000 73
2000 11
2000 47 4000 69
5900
3000 57 57 5900 79
1,5 4000
4000 64 64 I campi grigi indicano che il motore non è disponibile
in questa gamma di motori MGE.
4000 58 58
5900
5900 68 68
1500 48
2000
2000 55
3000 57
2,2 4000
4000 64
4000 58
5900
5900 68
1500 48
2000
2000 55
3000 60
3 4000
4000 69
4000 64
5900
5900 74
1500 48
2000
2000 55
3000 61
4 4000
4000 69
4000 64
5900
5900 74
898
30. Impostazioni di fabbrica
Italiano (IT)
● La funzione è abilitata.
❍ La funzione è disabilitata.
- La funzione non è disponibile.
899
31. Smaltimento del prodotto
Italiano (IT)
900
Appendix 1
Appendix
1864
Location of identification numbers Short circuit current
If a short circuit occurs, the pump can be used on a
Appendix
mains supply delivering not more than 5000 RMS
symmetrical amperes, 600 V maximum.
Fuses
Identification numbers
Electrical connection
Conductors
See section 7.2 Cable requirements, page 9.
Torques
Maximum tightening torques for the terminals can be
found in section29.1 Torques, page 69.
Line reactors
Maximum line reactor size must not exceed 1.5 mH.
Maximum line reactor size in front of the drive must
not exceed the following values:
1865
Argentina China Hong Kong
Grundfos companies
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor
Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre
1619 Garín Pcia. de B.A. Shanghai 201106 29-33 Wing Hong Street &
Phone: +54-3327 414 444 PRC 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +86 21 612 252 22 Kowloon
Telefax: +86 21 612 253 33 Phone: +852-27861706 / 27861741
Australia Telefax: +852-27858664
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. COLOMBIA
P.O. Box 2040 GRUNDFOS Colombia S.A.S. Hungary
Regency Park Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero GRUNDFOS Hungária Kft.
South Australia 5942 Chico, Tópark u. 8
Phone: +61-8-8461-4611 Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. H-2045 Törökbálint,
Telefax: +61-8-8340 0155 1A. Phone: +36-23 511 110
Cota, Cundinamarca Telefax: +36-23 511 111
Austria Phone: +57(1)-2913444
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Telefax: +57(1)-8764586 India
Ges.m.b.H. GRUNDFOS Pumps India Private
Grundfosstraße 2 Croatia Limited
A-5082 Grödig/Salzburg GRUNDFOS CROATIA d.o.o. 118 Old Mahabalipuram Road
Tel.: +43-6246-883-0 Buzinski prilaz 38, Buzin Thoraipakkam
Telefax: +43-6246-883-30 HR-10010 Zagreb Chennai 600 096
Phone: +385 1 6595 400 Phone: +91-44 2496 6800
Belgium Telefax: +385 1 6595 499
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. www.hr.grundfos.com Indonesia
Boomsesteenweg 81-83 PT. GRUNDFOS POMPA
B-2630 Aartselaar GRUNDFOS Sales Czechia and Graha Intirub Lt. 2 & 3
Tél.: +32-3-870 7300 Slovakia s.r.o. Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Télécopie: +32-3-870 7301 Čajkovského 21 Jakarta Timur
779 00 Olomouc ID-Jakarta 13650
Belarus Phone: +420-585-716 111 Phone: +62 21-469-51900
Представительство ГРУНДФОС в Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Минске Denmark
220125, Минск GRUNDFOS DK A/S Ireland
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Martin Bachs Vej 3 GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
«Порт» DK-8850 Bjerringbro Unit A, Merrywell Business Park
Тел.: +375 17 397 397 3 Tlf.: +45-87 50 50 50 Ballymount Road Lower
+375 17 397 397 4 Telefax: +45-87 50 51 51 Dublin 12
Факс: +375 17 397 397 1 E-mail: info_GDK@grundfos.com Phone: +353-1-4089 800
E-mail: minsk@grundfos.com www.grundfos.com/DK Telefax: +353-1-4089 830
Bosnia and Herzegovina Estonia Italy
GRUNDFOS Sarajevo GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Zmaja od Bosne 7-7A, Peterburi tee 92G Via Gran Sasso 4
BH-71000 Sarajevo 11415 Tallinn I-20060 Truccazzano (Milano)
Phone: +387 33 592 480 Tel: + 372 606 1690 Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +387 33 590 465 Fax: + 372 606 1691 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
www.ba.grundfos.com
e-mail: grundfos@bih.net.ba Finland Japan
OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps K.K.
Brazil Trukkikuja 1 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku,
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL FI-01360 Vantaa Hamamatsu
Av. Humberto de Alencar Castelo Phone: +358-(0) 207 889 500 431-2103 Japan
Branco, 630 Phone: +81 53 428 4760
CEP 09850 - 300 France Telefax: +81 53 428 5005
São Bernardo do Campo - SP Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Phone: +55-11 4393 5533 Parc d’Activités de Chesnes Korea
Telefax: +55-11 4343 5015 57, rue de Malacombe GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 6th Floor, Aju Building 679-5
Bulgaria Tél.: +33-4 74 82 15 15 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Grundfos Bulgaria EOOD Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Seoul, Korea
Slatina District Phone: +82-2-5317 600
Iztochna Tangenta street no. 100 Germany Telefax: +82-2-5633 725
BG - 1592 Sofia GRUNDFOS GMBH
Tel. +359 2 49 22 200 Schlüterstr. 33 Latvia
Fax. +359 2 49 22 201 40699 Erkrath SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
email: bulgaria@grundfos.bg Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Deglava biznesa centrs
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Canada e-mail: infoservice@grundfos.de Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
GRUNDFOS Canada Inc. Service in Deutschland: Fakss: + 371 914 9646
2941 Brighton Road e-mail: kundendienst@grundfos.de
Oakville, Ontario Lithuania
L6H 6C9 Greece GRUNDFOS Pumps UAB
Phone: +1-905 829 9533 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Smolensko g. 6
Telefax: +1-905 829 9512 20th km. Athinon-Markopoulou Av. LT-03201 Vilnius
P.O. Box 71 Tel: + 370 52 395 430
GR-19002 Peania Fax: + 370 52 395 431
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Malaysia Serbia Turkey
Grundfos companies
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti.
Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi
40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740 Ihsan dede Caddesi,
Selangor Telefax: +381 11 2281 769 2. yol 200. Sokak No. 204
Phone: +60-3-5569 2922 www.rs.grundfos.com 41490 Gebze/ Kocaeli
Telefax: +60-3-5569 2866 Phone: +90 - 262-679 7979
Singapore Telefax: +90 - 262-679 7905
Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. E-mail: satis@grundfos.com
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 25 Jalan Tukang
C.V. Singapore 619264 Ukraine
Boulevard TLC No. 15 Phone: +65-6681 9688 Бізнес Центр Європа
Parque Industrial Stiva Aeropuerto Telefax: +65-6681 9689 Столичне шосе, 103
Apodaca, N.L. 66600 м. Київ, 03131, Україна
Phone: +52-81-8144 4000 Slovakia Телефон: (+38 044) 237 04 00
Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS s.r.o. Факс.: (+38 044) 237 04 01
Prievozská 4D E-mail: ukraine@grundfos.com
Netherlands 821 09 BRATISLAVA
GRUNDFOS Netherlands Phona: +421 2 5020 1426 United Arab Emirates
Veluwezoom 35 sk.grundfos.com GRUNDFOS Gulf Distribution
1326 AE Almere P.O. Box 16768
Postbus 22015 Slovenia Jebel Ali Free Zone
1302 CA ALMERE GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Dubai
Tel.: +31-88-478 6336 Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +971 4 8815 136
E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail: tehnika-si@grundfos.com United Kingdom
New Zealand GRUNDFOS Pumps Ltd.
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
South Africa Grovebury Road
17 Beatrice Tinsley Crescent Grundfos (PTY) Ltd. Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
North Harbour Industrial Estate 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate Phone: +44-1525-850000
Albany, Auckland 1609 Germiston, Johannesburg Telefax: +44-1525-850011
Phone: +64-9-415 3240 Tel.: (+27) 10 248 6000
Telefax: +64-9-415 3250 Fax: (+27) 10 248 6002 U.S.A.
E-mail: lgradidge@grundfos.com GRUNDFOS Pumps Corporation
Norway 9300 Loiret Blvd.
GRUNDFOS Pumper A/S
Spain Lenexa, Kansas 66219
Strømsveien 344 Bombas GRUNDFOS España S.A. Phone: +1-913-227-3400
Postboks 235, Leirdal Camino de la Fuentecilla, s/n Telefax: +1-913-227-3500
N-1011 Oslo E-28110 Algete (Madrid)
Tlf.: +47-22 90 47 00 Tel.: +34-91-848 8800 Uzbekistan
Telefax: +47-22 32 21 50 Telefax: +34-91-628 0465 Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Rep-
resentative Office of Grundfos Kazakhstan
Poland Sweden in Uzbekistan
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. GRUNDFOS AB 38a, Oybek street, Tashkent
ul. Klonowa 23 Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
Baranowo k. Poznania 431 24 Mölndal 3291
PL-62-081 Przeźmierowo Tel.: +46 31 332 23 000 Факс: (+998) 71 150 3292
Tel: (+48-61) 650 13 00 Telefax: +46 31 331 94 60
Fax: (+48-61) 650 13 50 Switzerland Addresses Revised 09.09.2020
Portugal GRUNDFOS Pumpen AG
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Bruggacherstrasse 10
Rua Calvet de Magalhães, 241 CH-8117 Fällanden/ZH
Apartado 1079 Tel.: +41-44-806 8111
P-2770-153 Paço de Arcos Telefax: +41-44-806 8115
Tel.: +351-21-440 76 00 Taiwan
Telefax: +351-21-440 76 90 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Romania 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Grundfos Pompe România SRL Taichung, Taiwan, R.O.C.
S-PARK BUSINESS CENTER, Clădirea Phone: +886-4-2305 0868
A2, Telefax: +886-4-2305 0878
etaj 2, Str. Tipografilor, Nr. 11-15, Sector Thailand
1, GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Cod 013714, Bucuresti, Romania, 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Tel: 004 021 2004 100 Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
E-mail: romania@grundfos.ro Phone: +66-2-725 8999
www.grundfos.ro Telefax: +66-2-725 8998
Russia
ООО Грундфос Россия
ул. Школьная, 39-41
Москва, RU-109544, Russia
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-
00
Факс (+7) 495 564 8811
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
ECM: 1310103
98476024 04.2021
www.grundfos.com
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be
think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2021 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.