Sei sulla pagina 1di 3

HOME > BENVENUTI - INTERCULTURA BLOG > LE PAROLE STRANIERE CHE POTREMMO DIRE IN

ITALIANO

Italiano

Le parole straniere che


potremmo dire in italiano
Prof. Anna
La lingua italiana, Lessico

27 aprile 2017
Care lettrici e cari lettori di Intercultura blog, la lingua italiana ha sempre accolto nel
suo vocabolario parole straniere, questo fenomeno utile quando si tratta di termini
che non hanno un corrispettivo in italiano e che quindi non sono traducibili in maniera
ecace, quando invece il termine italiano esiste consigliabile preferire
questultimo.

Oggi vi progongo una lista di termini stranieri (tratta da: http://libreriamo.it/scuola/lingua-


italiana/lingua-italiana-le-50-parole-straniere-che-potremmo-benissimo-dire-in-italiano/) usati
ormai sempre pi frequentemente e accanto il corrispettivo italiano che pu essere usato.

Buona lettura!

Prof. Anna

Larticolo che segue tratto da:http://libreriamo.it/scuola/lingua-italiana/lingua-italiana-le-50-


parole-straniere-che-potremmo-benissimo-dire-in-italiano/ [http://libreriamo.it/s cuola/lingua-
italiana/lingua-italiana-le-50-parole-s traniere-che-potremmo-benis s imo-dire-in-italiano/]

Nel linguaggio comune, imperversano neologismi e termini stranieri che man mano
stanno sopravanzando nella frequenza dutilizzo i corrispettivi vocaboli italiani. Se alcune
parole come marketing, sport, rock, browser, smog non trovano un
corrispondente ecace nella nostra lingua, ci sono altri termini come workshop,
abstract, fashion, light di cui ptoremmo far benissimo a meno, utilizzando i loro
corrispettivi italiani seminario, riassunto, moda, leggero. I nostri stessi lettori, spesso,
ci fanno notare spesso che preferiscono essere deniti amanti dei libri piuttosto che
booklovers.

Vi proponiamo una serie di termini stranieri di cui potremmo benissimo fare a meno, in
quanto doppionidi vocaboli italiani. []

ABSTRACT = RIASSUNTO

APPEAL = ATTRATTIVA, ATTRAZIONE

AUDIENCE = PUBBLICO

BIG = GRANDE

BOSS = CAPO

BRAND = MARCA

BREAK = PAUSA

BUSINESS = AFFARI

BUYER = COMPRATORE

CASH = CONTANTI

COACH = ALLENATORE

COMMUNITY = COMUNITA

COPYRIGHT = DIRITTO DAUTORE

DISPLAY = SCHERMO

FASHION = MODA

FLOP = FIASCO

FOOD = CIBO

GOSSIP = PETTEGOLEZZO

HOTEL = ALBERGO

JOBS ACT = LEGGE SUL LAVORO

LIGHT = LEGGERO

MAKE UP = TRUCCO

MASTER = SPECIALIZZAZIONE

MATCH = PARTITA

MEETING = RIUNIONE

MISSION = MISSIONE

NEWS = NOTIZIE

OPEN = APERTO

PARTNER = COMPAGNO (SOCIO a seconda del contesto)


PARTY = FESTA

PREMIER = PRIMO MINISTRO

RELAX = RIPOSO

TREND = TENDENZA

SHOW = SPETTACOLO

SNACK = SPUNTINO

STAFF = PERSONALE

TEENAGER = ADOLESCENTE

TEAM = SQUADRA

TICKET = BIGLIETTO

WEEKEND = FINE SETTIMANA

Nellesercizio che segue dovrete inserire il corrispettivo italiano del termine inglese
tra parentesi, dove necessario anche larticolo corretto.

Completa il testo inserendo le parole mancanti negli spazi vuoti. Al termine premi il
pulsante "Correggi esercizio" per controllare se hai risposto correttamente.

1- Il nuovo film stato un (flop) colossale. 2- Sono stanca,

facciamo (un break) . 3- Tutto (lo staff)

a vostra disposizione. 4- Il nuovo (premier)

francese in visita in Italia. 5- Vorrei che voi lavoraste in

(team) per realizzare questo progetto. 6- Abbiamo organizzato

(un meeting) per discutere sul da farsi. 7- Lo (show)

cominciato con due ore di ritardo. 8- Io e il mio (partner)

ci sposeremo il mese prossimo. 9- Fare tutti questi (snack)

ti far ingrassare. 10- C' grande attesa per (il match)

di stasera, i tifosi hanno gi invaso la citt.

Correggi esercizio Mostra le soluzioni

Potrebbero piacerti anche