Sei sulla pagina 1di 8

Liturgia

Preghiere comuni latino/italiano

Signum Crucis. Segno della Croce.

In nómine Patris Nel nome del Padre


et Filii e del Figlio
et Spíritus Sancti. Amen. e dello Spirito Santo. Amen.

Pater Noster. Padre Nostro.

Pater noster, qui es in cælis: Padre nostro, che sei nei cieli,
sanctificétur Nomen Tuum: sia santificato il tuo nome,
advéniat Regnum Tuum: venga il tuo regno,
fiat volúntas Tua, sia fatta la tua volontà,
sicut in cælo, et in terra. come in cielo così in terra.
Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie, Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
et dimítte nobis débita nostra, e rimetti a noi i nostri debiti
sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. come noi li rimettiamo ai nostri debitori,
et ne nos indúcas in tentatiónem; e non ci indurre in tentazione,
sed líbera nos a malo. Amen. ma liberaci dal male. Amen.

Ave Maria. Ave Maria.

Ave, Maria, grátia plena, Ave Maria, piena di grazia,


Dóminus tecum. il Signore è con te.
Benedícta tu in muliéribus, Tu sei benedetta fra le donne
et benedíctus fructus ventris tui, Iesus. e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù.
Sancta María, Mater Dei, Santa Maria, Madre di Dio,
ora pro nobis peccatóribus, prega per noi peccatori,
nunc et in hora mortis nostræ. Amen. adesso e nell'ora della nostra morte. Amen.

Gloria Patri. Gloria al Padre.

Glória Patri Gloria al Padre


et Fílio e al Figlio
et Spirítui Sancto. e allo Spirito Santo.
Sicut erat in princípio, Come era nel principio
et nunc et semper e ora e sempre
et in sæcula sæculórum. Amen. e nei secoli dei secoli. Amen.
Requiem Æternam. L'Eterno riposo.

Réquiem ætérnam dona eis, Dómine, L'eterno riposo dona loro, o Signore,
et lux perpétua lúceat eis. e splenda ad essi la luce perpetua.
Requiéscant in pace. Amen. Riposino in pace. Amen.

Angele Dei. Angelo di Dio.

Ángele Dei, Angelo di Dio,


qui custos es mei, che sei il mio custode
me, tibi commíssum pietáte supérna, illumina, custodisci, reggi e governa me
illúmina, custódi,rege et gubérna. Amen. che ti fui affidato dalla pietà celeste. Amen.

Angelus. Angelus.

Ángelus Dómini L'Angelo del Signore


nuntiávit Mariæ. portò l'annunzio a Maria.
Et concépit Ed ella concepì
de Spíritu Sancto. per opera dello Spirito Santo.
Ave, María... Ave Maria...
Ecce ancílla Dómini. Ecco la serva del Signore
Fiat mihi secúndum verbum tuum. Si compia in me la tua parola.
Ave, María... Ave Maria...
Et Verbum caro factum est. E il Verbo si fece carne.
Et habitávit in nobis. E venne ad abitare in mezzo a noi.
Ave, Maria… Ave Maria...
Ora pro nobis, sancta Dei génetrix. Prega per noi, santa Madre di Dio.
Ut digni efficiámur Affinché siamo fatti degni
promissiónibus Christi. delle promesse di Cristo.
Orémus: Preghiamo:
Grátiam tuam, quæsumus, Infondi nel nostro spirito la tua grazia, o
Dómine, méntibus nostris infunde; Padre;
ut qui, Ángelo nuntiánte, tu, che nell'annunzio dell'angelo
Christi Fílii tui incarnatiónem ci hai rivelato
cognóvimus, l'incarnazione del tuo Figlio,
per passiónem eius et crucem, per la sua passione e la sua croce
ad resurrectiónis glóriam perducámur. guidaci alla gloria della risurrezione.
Per eúndem Christum Per lo stesso Cristo
Dóminum nostrum. Amen. Nostro Signore. Amen.

Glória Patri... Pro fidelibus defunctis, Gloria al Padre… Per i fedeli defunti,
Requiem Æternam... L’eterno riposo…
Memorare. Memorare.

Memoráre, o piíssima Virgo María, non esse Ricordati, o piissima Vergine Maria, non
audítum a sæculo, quemquam ad tua essersi mai udito al mondo che alcuno abbia
curréntem præsidia, tua implorantem auxília, ricorso al tuo patrocinio, implorato il tuo
tua peténtem suffrágia, esse derelíctum. Ego aiuto, chiesto la tua protezione e sia stato
tali animátus confidéntia, ad te, Virgo abbandonato. Animato da tale confidenza, a
Vírginum, Mater, curro, ad te vénio, coram te ricorro, o Madre, Vergine delle Vergini, a
te gemens peccátor assisto. te vengo e, peccatore contrito, innanzi a te
Noli, Mater Verbi, verba mea despícere; sed mi prostro. Non volere, o Madre del Verbo,
áudi propítia et exáudi. Amen. disprezzare le mie preghiere, ma ascoltami
propizia ed esaudiscimi. Amen.

Regina Cæli. Regina Cæli.

Regína cæli lætáre, allelúia. Regina dei cieli, rallegrati, alleluia.


Quia quem merúisti portáre, allelúia. Cristo, che hai portato nel grembo, alleluia,
Resurréxit, sicut dixit, allelúia. è risorto, come aveva promesso, alleluia.
Ora pro nobis Deum, alleluia. Prega il Signore per noi, alleluia.
Gaude et lætáre, Virgo María, allelúia. Rallegrati, Vergine Maria, alleluia.
Quia surréxit Dominus vere, allelúia. Il Signore è veramente risorto, alleluia.
Orémus: Preghiamo:
Deus, qui per resurrectiónem Filii tui Dómini O Dio, che nella gloriosa risurrezione del
nostri Iesu Christi mundum lætificáre tuo Figlio hai ridato la gioia al mondo
dignátus es, præsta, quæsumus, ut per eius intero, per intercessione di Maria Vergine,
Genetrícem Virginem Maríam perpétuæ concedi a noi di godere la gioia della vita
capiámus gáudia vitæ. Per Christum senza fine. Per Cristo nostro
Dóminum nostrum. Amen. Signore. Amen.

Salve, Regina. Salve, Regina.

Salve, Regína, Salve, Regina


Mater misericórdiæ, Madre di misericordia,
vita, dulcédo et spes nostra, salve. vita, dolcezza e speranza nostra, salve.
Ad te clamámus, A te ricorriamo,
éxsules filii Evæ. esuli figli di Eva;
Ad te suspiramus, a te sospiriamo,
gementes et flentes gementi e piangenti
in hac lacrimarum valle. in questa valle di lacrime.
Eia ergo, advocáta nostra, Orsù dunque, avvocata nostra,
illos tuos misericórdes óculos ad nos rivolgi a noi gli occhi tuoi misericordiosi.
convérte. E mostraci, dopo questo esilio, Gesù,
Et Iesum benedíctum fructum ventris tui, il frutto benedetto del tuo Seno.
nobis, post hoc exsílium, osténde. O clemente, o pia, o dolce
O clemens, o pia, o dulcis Virgo María! Vergine Maria!
Sub tuum præsidium. Sotto la Tua protezione.

Sub tuum præsídium confúgimus, Sotto la tua protezione cerchiamo rifugio,


sancta Dei Génetrix; santa Madre di Dio:
nostras deprecatiónes ne despícias non disprezzare le suppliche
in necessitátibus; di noi che siamo nella prova,
sed a perículis cunctis líbera nos semper, ma liberaci da ogni pericolo,
Virgo gloriósa et benedícta. o Vergine gloriosa e benedetta.

Actus fidei. Atto di fede.

Dómine Deus, firma fide credo et confíteor Mio Dio, perché sei verità infallibile, credo
ómnia et síngula quæ sancta Ecclésia tutto quello che tu hai rivelato e la Santa
Cathólica propónit, quia tu, Deus, ea ómnia Chiesa ci propone a credere. Ed
revelásti, qui es ætérna véritas et sapiéntia espressamente credo in te, unico vero Dio in
quæ nec fállere nec falli potest. tre persone uguali e distinte, Padre e Figlio e
In hac fíde vívere et mori státuo. Amen. Spirito Santo; e Credo in Gesù Cristo, Figlio
di Dio incarnato, morto e risorto per noi, il
quale darà a ciascuno, secondo i meriti, il
premio o la pena eterna. Conforme a questa
fede voglio sempre vivere. Signore, accresci
la mia fede.

Actus spei. Atto di speranza.

Dómine Deus, spero per grátiam tuam Mio Dio, spero dalla tua bontà,
remissiónem ómnium peccatórum, et post per le tue promesse e per i meriti di Gesù
hanc vitam ætérnam felicitátem me esse Cristo, nostro Salvatore, la vita eterna e le
consecutúrum: quia tu promisísti, qui es grazie necessarie per meritarla con le
infiníte potens, fidélis, benígnus, et buone opere, che io debbo e voglio fare.
miséricors. Signore, che io possa goderti in eterno.
In hac spe vívere et mori státuo. Amen.

Actus caritatis. Atto di carità.

Dómine Deus, amo te super ómnia et Mio Dio, ti amo con tutto il cuore sopra
próximum meum propter te, quia tu es ogni cosa, perché sei bene infinito e nostra
summum, infinítum, et perfectíssimum eterna felicità; e per amor tuo amo il
bonum, omni dilectióne dignum. In hac prossimo mio come me stesso e perdono le
caritáte vívere et mori státuo. Amen. offese ricevute. Signore, fa che io ti ami
sempre più.
Actus contritionis. Atto di dolore.

Deus meus, ex toto corde pænitet me Mio Dio, mi pento e mi dolgo con tutto il
ómnium meórum peccatórum, éaque cuore dei miei peccati, perché peccando ho
detéstor, quia peccándo, non solum pœnas a meritato i tuoi castighi, e molto più perché
te iuste statútas proméritus sum, sed ho offeso te, infinitamente buono e degno
præsértim quia offéndi te, summum bonum, di essere amato sopra ogni cosa.
ac dignum qui super ómnia diligáris. Propongo con il tuo santo aiuto di non
Ideo fírmiter propóno, adiuvánte grátia tua, offenderti mai più e di fuggire le occasioni
de cétero me non peccatúrum peccandíque prossime di peccato. Signore, misericordia,
occasiónes próximas fugitúrum. Amen. perdonami.

Te Deum. Te Deum.

Te Deum laudámus: Noi ti lodiamo, Dio,


te Dóminum confitémur. ti proclamiamo Signore.
Te ætérnum Patrem, O eterno Padre,
omnis terra venerátur. tutta la terra Ti adora.
Tibi omnes ángeli, A te (cantano) tutti gli angeli.
tibi cæli et univérsæ potestátes: e tutte le potenze dei cieli e dell’universo:
tibi chérubim et seraphim a Te i cherubini ed i serafini con voce
incessábili voce proclámant: incessante proclamano:
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Santo, Santo, Santo,
Dòminus Deus Sábaoth. il Signore Dio dell'universo.
Pleni sunt cæli et terra I cieli e la terra sono pieni
maiestátis glóriæ tuæ. della maestà della tua gloria.
Te gloriòsus A Te glorioso (acclama)
apostolòrum chorus, il coro degli apostoli,
te prophetárum a Te (acclamano) i profeti
laudábilis númerus, e tutta la candida
te mártyrum candidatus schiera dei martiri
laudat exércitus. Ti loda.
Te per orbem terrarum Te per tutta la terra
sancta confitétur Ecclésia, la santa Chiesa proclama,
Patrem imménsæ maiestátis; Padre di maestà immensa
venerándum tuum verum adora il tuo vero
et únicum Filium; ed unico Figlio;
Sanctum quoque (proclama) anche
Paráclitum Spíritum. lo Spirito Santo Paraclito.
Tu rex glòriæ, Christe. Tu Cristo, re della gloria,
Tu Patris sempitérnus es Filius. Tu, sempiterno Figlio del Padre.
Tu, ad liberándum susceptúrus hóminem, Tu, per la salvezza dell’uomo,
non horrúisti Virginis úterum. non hai disdegnato il grembo della Vergine
Tu, devícto mortis acúleo, Tu, sconfitto l’aculeo della morte,
aperuísti credéntibus regna cælórum. hai aperto ai credenti il regno dei cieli.
Tu ad déxteram Dei sedes, Tu siedi alla destra di Dio,
in glória Patris. nella gloria del Padre.Verrai a
Iudex créderis esse ventúrus. giudicare il mondo alla fine dei tempi.
Te ergo quæsumus, A te dunque noi (chiediamo),
tuis famulis súbveni, soccorri i tuoi figli, Signore,
quos pretiòso sanguine redemísti. che hai redento col tuo sangue prezioso.
Ætérna fac cum sanctis tuis in glória Accoglici per l’eternità nella gloria dei tuoi
numerári. santi.
Salvum fac pópulum tuum, Dómine, Salva il tuo popolo, Signore
et bénedic hereditáti tuæ. e benedici la tua figliolanza.
Et rege eos, et extólle illos E guidali e proteggi loro
usque in ætérnum. per l’eternità.
Per síngulos dies benedícimus te, Ogni singolo giorno ti benediciamo,
et laudámus nomen tuumin sæculum, e lodiamo il tuo nome nel secolo,
et in sæculum sæculi. e di secolo in secolo.
Dignáre, Dòmine, die isto Degnati, Signore, in questo giorno
sine peccáto nos custodíre. di custodirci senza peccato.
Miserére nostri, Dómine, miserére nostri. Pietà di noi, Signore, pietà di noi.
Fiat misericórdia tua, Sia la tua misericordia,
Dómine, super nos, Signore, su di noi,
quemádmodum sperávimus in te. in te abbiamo sperato.
In te, Dómine, sperávi: In Te, Signore, speriamo:
non confúndar in ætérnum. non saremo confusi in eterno.

Veni, Creator Spiritus. Vieni, o Spirito Creatore.

Veni, creátor Spíritus, Vieni, o Spirito creatore,


mentes tuòrum vísita, visita le nostre menti,
imple supérna grátia, riempi della tua grazia
quæ tu creásti péctora. i cuori che hai creato.

Qui díceris Paráclitus, O dolce consolatore,


altíssimi donum Dei, dono del Padre altissimo,
fons vivus, ignis, cáritas, acqua viva, fuoco, amore,
et spiritális únctio. santo crisma dell'anima.

Tu septifòrmis múnere, Dito della mano di Dio,


dígitus patérnæ déxteræ, promesso dal Salvatore,
tu rite promíssum Patris, irradia i tuoi sette doni,
sermóne ditans gúttura. suscita in noi la parola.

Accénde lumen sénsibus, Sii luce all'intelletto,


infúnde amórem córdibus, fiamma ardente nel cuore;
infírma nostri córporis sana le nostre ferite
virtúte firmans pérpeti. col balsamo del tuo amore.
Hostem repéllas lóngius Difendici dal nemico,
pacémque dones prótinus; reca in dono la pace,
ductóre sic te prævio la tua guida invincibile
vitémus omne nóxium. ci preservi dal male.

Per Te sciámus da Patrem Luce d'eterna sapienza,


noscámus atque Fílium, svelaci il grande mistero
teque utriúsque Spíritum di Dio Padre e del Figlio
credámus omni témpore. uniti in un solo Amore.

Deo Patri sit glória, A Dio Padre sia gloria,


et Fílio, qui a mórtuis al Figlio che dai morti
surréxit, ac Paráclito, è resuscitato, ed al Paraclito
in sæculórum sæcula. Amen. nei secoli dei secoli. Amen.

Magnificat. Magnificat.

Magníficat ánima mea Dóminum, L'anima mia magnifica il Signore,

et exsultávit spíritus meus e il mio spirito esulta in Dio,


in Deo salutari meo, mio salvatore,

quia respéxit humilitátem ancíllæ suæ, perché ha guardato l'umiltà della sua serva,
ecce enim ex hoc beátam me dicent omnes d'ora in poi tutte le generazioni mi
generatiónes, chiameranno beata,

quia fecit mihi magna, qui potens est, grandi cose ha fatto in me l'Onnipotente
et sanctum nomen eius, e santo é il suo nome,

et misericórdia eius a progenie in progénies di generazione in generazione la sua


timéntibus eum. misericordia si stende su quelli che lo temono.

Fecit poténtiam in bráchio suo, Ha spiegato la potenza del suo braccio, ha


dispérsit supérbos mente cordis sui; disperso i superbi nei pensieri del loro cuore;

depósuit poténtes de sede ha rovesciato i potenti dai troni, ha


et exaltávit húmiles. innalzato gli umili.

Esuriéntes implévit bonis Ha ricolmato di beni gli affamati,


et divites dimisit inanes. ha rimandato i ricchi a mani vuote.

Suscépit Ísrael púerum suum, Ha soccorso Israele, suo servo,


recordátus misericórdiæ suæ, ricordandosi della sua misericordia,

come aveva promesso ai nostri padri, ad


sicut locútus est ad patres nostros,
Abramo e alla sua discendenza, per sempre.
Àbraham et sémini eius in sæcula.
Glória Patri et Fílio Gloria al Padre e al Figlio
et Spirítui Sancto. e allo Spirito Santo.

Sicut erat in princípio, et nunc et semper, Come era nel principio, e ora e sempre
et in sæcula sæculórum. Amen. nei secoli dei secoli. Amen.

Potrebbero piacerti anche