Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
ITALIANO
LETTI DEGENZA
INSPIRE NEXT
FAVERO HEALTH PROJECTS S.p.A. si riserva il diritto di modificare senza preavviso il progetto, le
caratteristiche e i modelli. La sola garanzia di cui risponde Favero Health Projects per i propri prodotti è
la garanzia esplicita scritta fornita insieme al contratto di vendita.
Alcune fotografie contenute nel presente manuale non sono contrattuali ma puramente esemplificative.
2.2 - GARANZIA
Le condizioni di garanzia dell’apparecchio sono specificate nel contratto di vendita. Tale garanzia
decade nel caso di manomissione meccanica e di inosservanza delle istruzioni e raccomandazioni
riportate nel presente manuale.
- testo standard: stile normale del carattere utilizzato per le normali informazioni,
- testo in grassetto: evidenzia una parola o una frase
- NOTA: per evidenziare un’informazione specifica o chiarimenti su istruzioni importanti
- I simboli sottoelencati rappresentano diversi tipi di rischio o avvertenze:
PERICOLO (indicazione)
I paragrafi contrassegnati in questo modo contengono istruzioni che devono essere seguite
attentamente per prevenire ogni pericolo di lesioni al paziente e/o all’operatore.
ATTENZIONE (indicazione)
I paragrafi contrassegnati in questo modo contengono istruzioni che devono essere seguite
attentamente per prevenire situazioni di pericolo o danno all’apparecchio.
Non gettare nei rifiuti: smaltire in base alle norme locali di riciclaggio
Collegamento equipotenziale
Messa a terra
Dispositivo di tipo B
4.1 - CLASSIFICAZIONE
Questo prodotto, nelle varie configurazioni, è allocato nella classe I.
4.2 - CONFORMITÀ
Questo prodotto è conforme ai Requisiti Essenziali applicabili della Direttiva 93/42/CEE, Allegato I come
modificata dalla Direttiva 2007/47/CE.
Il personale sanitario deve essere al corrente dei rischi connessi all’uso delle poltrone ad azionamento
elettrico.
La diversa provenienza e la varietà dei tipi di accessori, materiali o dispositivi medicali utilizzabili unitamente
al presente letto non consentono a Favero Health Projects di garantire la sicurezza e la conformità di tutte le
possibili combinazioni realizzate. L’operatore che realizza le varie combinazioni di dispositivi è
pertanto tenuto a garantire il rispetto dei requisiti previsti in materia di sicurezza e conformità.
Prima di utilizzare il letto per la prima volta e al momento di utilizzare nuovamente il letto e gli
accessori dopo ogni periodo di deposito, è opportuno:
• Attendere che il letto e i vari elementi abbiano raggiunto la temperatura ambiente;
• Controllare che la tensione nominale del letto, indicata nell’etichetta identificativa corrisponda alla tensio-
ne d’alimentazione della struttura;
• Collegare il letto alla fonte di alimentazione;
• Assicurarsi che tutte le movimentazioni funzionino correttamente;
• Assicurarsi che il letto sia stato pulito e disinfettato (vedere paragrafo pulizia e disinfezione).
PERICOLO
• Assicurarsi che la tensione di rete sia compatibile con la tensione di funzionamento dell’apparecchio, prima
di collegare il letto alla rete elettrica;
• Verificare, prima dell’uso, la completa efficienza del letto, astenersi dall’uso e chiedere interventi di manu-
tenzione in caso di rilevazione di deficienze o di malfunzionamenti;
• Verificare che le caratteristiche fisiche del paziente siano compatibili con la struttura del
letto;
• Eseguire regolarmente gli interventi di manutenzione ordinaria;
• Staccare l’alimentazione prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione ordinaria o straordinaria.;
• Staccare la presa di rete e riavvolgere il cavo di alimentazione prima di spostare il lettino;
• Far eseguire gli interventi di manutenzione da personale qualificato, utilizzando ricambi originali;
• Conservare con cura, in luogo noto e facilmente accessibile, il presente manuale;
• Verificare che la movimentazione del piano rete, delle sponde e degli eventuali accessori non possa ledere
il paziente;
• Verificare che il letto sia bloccato e non con le ruote sbloccate;
• Verificare sempre la posizione degli arti del paziente durante qualsiasi movimentazione, delle sezioni e
degli accessori del letto.
Si raccomanda che tutte le indicazioni poste sul Dispositivo Medico siano conservate sempre ben
visibili.
AVVERTENZA
Qualsiasi tentativo di manomissione del letto o di qualsiasi sua parte e dell’etichettatura da parte dell’Utilizza-
tore o da personale non autorizzato farà automaticamente decadere la garanzia e solleverà il
Costruttore per ogni danno, diretto e/o indiretto, a persone o a cose.
7. INSTALLAZIONE
ATTENZIONE:
Non porre l’APPARECCHIO INSPIRE NEXT in modo che risulti difficile azionare il dispo-
sitivo di sconnessione, ovvero la spina elettrica.
ATTENZIONE:
Per l’installazione del letto è necessaria la presenza di una presa a muro.
Se il letto non viene utilizzata per un lungo periodo staccare la spina dalla presa di rete.
Bloccare il freno tramite il pedale di comando. Pulire e disinfettare le varie parti del letto. Collegare il
letto alla presa di rete e verificare il corretto funzionamento di tutti i movimenti.
ATTENZIONE
Per eseguire le operazioni di pulizia e disinfezione fare riferimento
al paragrafo 9 - PULIZIA.
AVVERTENZA
PERICOLO DI MOVIMENTO IMPROVVISO
Non abbandonare il letto lungo piani inclinati.
Non avvicinare il letto a forti campi magnetici.
8. CONSEGNA E IMMAGAZZINAMENTO
8.1 - IMBALLAGGIO E CONSEGNA
Alla consegna, non togliere l’imballo immediatamente. Controllare che ogni dato di spedizione sia esatto e
verificare accuratamente lo stato dell’imballaggio: questo deve risultare integro. Ogni sia pur lieve anomalia
deve essere subito rilevata, annotata sul documento di accompagnamento e controfirmata dal personale che
consegna il collo. Nel caso il destinatario non segua la procedura sopra descritta e non metta in evidenza, in
modo chiaro, eventuali danneggiamenti all’imballo o sia pur minime situazioni “sospette”, si genera l’impos-
sibilità di dare oggettiva evidenza delle responsabilità del trasportatore.
Se l’imballo non dovesse risultare integro, il Destinatario non deve procedere per nessun motivo all’operazio-
ne di disimballo. Una volta rilevato il fatto ed averlo segnato per iscritto sul documento di accompagnamento,
è necessario contattare subito il Servizio Assistenza della FAVERO HEALTH PROJECTS S.p.A. Personale
tecnico qualificato dell’Azienda rileverà la gravità degli eventuali danni e procederà di conseguenza.
ATTENZIONE
Le operazioni di trasporto e consegna devono essere eseguite osservando
scrupolosamente le condizioni indicate al punto precedente.
8.2 - IMMAGAZZINAMENTO
Se il lettino non viene installata subito ma viene posto a magazzino, si devono rispettare le seguenti
condizioni:
• il lettino deve essere lasciata nel proprio imballo.
• l’ambiente di immagazzinamento deve avere caratteristiche adeguate al magazzinaggio di strumenta-
zione elettronica.
• bloccare il freno e proteggere accuratamente dalla polvere.
L’ambiente di immagazzinamento non deve essere:
• polveroso e/o carico di agenti ionizzanti e/o con alto tasso di umidità;
• soggetto a frequenti sbalzi di temperatura, umidità e pressione atmosferica;
• soggetto a continue vibrazioni;
In ogni caso l’immagazzinamento deve essere effettuato in un ambiente asciutto con le seguenti
caratteristiche:
• temperatura compresa nell’intervallo -20°C e +55°C;
• umidità relativa compresa fra 5% e 90%, senza condensa.
ATTENZIONE
Evitare di lasciare il lettino all’esterno o in balia degli agenti atmosferici.
Non appoggiare oggetti pesanti sul lettino.
4 1 12
14
2
3
9
6 15
2
14
7
8
13
11
10
5
NUMERO DESCRIZIONE
1 PIANO RETE A 4 SEZIONI (SCHIENALE, BACINO FISSA, FEMORALE GAMBALE
2 TESTIERA/PEDIERA
3 PANNELLO OPERATORE
4 SPONDA IN MATERIALE PLASTICO
5 CARTER DI COPERTURA ANGOLARE (NEI 4 ANGOLI DEL LETTO)
6 RUOTE PARACOLPI ANGOLARI
7 PARACOLPI LATERALE IN GOMMA ANTIURTO
8 RUOTE (versione 125 mm singole, 150 mmm singole o 150 mm gemellari)
9 COMANDI OPERATORE INTEGRATI NELLE SPONDE (Versione 9LI70- 9LI70R)
10 PEDALE FRENO CENTRALLIZZATO IN MATERIALE PLASTICO ANTISCIVOLO
11 COMANDO BLOCCO/SBLOCCO DEL PANNELLO TESTIERA/PEDIERA
12 ARCHETTO FERMA MATERASSO
13 SOLLEVAMENTO SU COMPASSI TRAMITE ATTUATORI IN BASSA TENSIONE
14 COMANDI PAZIENTE INTEGRATI SULLA SPONDA (VERSIONE 9LI70 . 9LI70R))
15 LEVA CPR PER SBLOCCO IN EMERGENZA DELLO SCHIENALE
FUNZIONI
SEZIONE SCHIENALE ELETTRICA
SEZIONE FEMORALE ELETTRICA
SEZIONE PIEDI MANUALE
ALTEZZA VARIBILE ELETTRICA
TRENDELENGURG ELETTRICO
CONTROTRENDELENBURG ELETTRICO
A Costruttore F G H I
B Modello
C Numero di serie A
D Alimentazione
E Potenza assorbita B
F Marcatura di conformità “CE”
C
G Data di costruzione
H Carico di sicurezza
I Massimo peso D
L Grado di protezione E
M Raccolta separata
N Classe 1 L M N O
O Condizioni d’impiego
Bloccaggio e sbloccaggio
dei freni
11.1. - PULSANTIERA
PERICOLO
Verificare che qualsiasi movimento del letto non costituisca pericolo di schiacciamento per
il paziente o danneggiamento di apparecchiature collegate (es. schiacciamento degli arti o
trazione di cavi).
Prima di effettuare un movimento, assicurarsi che non ci siano oggetti estranei che possano
impedire il movimento.
ATTENZIONE
La presenza di un segnale acustico (un beep continuo) indica che la batteria di tamponamento
(se presente) si sta esaurendo, ripristinare l’alimentazione di rete.
ATTENZIONE
Non premere due o più tasti di movimentazione contemporaneamente.
LED
PULSANTE 1 PULSANTE 2
PULSANTE 3 PULSANTE 4
PULSANTE 5 PULSANTE 6
PULSANTE 7 PULSANTE 8
PULSANTE 9 PULSANTE 10
PULSANTE 11 PULSANTE 12
Trendelenburg
Tenere premuto il pulsante 9 per
attivare l’inclinazione del piano in
Trendelenburg. Rilasciare il pul-
9
sante alla posizione desiderata.
Contro
Trendelenburg Tenere premuto il pulsante 10 per
attivare l’inclinazione del piano in
Anti-Trendelenburg. Rilasciare il
10 pulsante alla posizione desiderata.
Posizione visita
Tenere premuto il pulsante 12 per
attivare le movimentazioni sincro-
nizzate dei motori per raggiungere
12 la posizione visita del letto, con
il piano in orizzontale e altezza
massima. Rilasciare il pulsante per
arrestare la corsa dei motori.
Blocco/sblocco Se premi e tieni premuti i pulsanti Attivabile quando c’è solo la pul-
motori schienale 1 e 2 insieme per 2 secondi, i co- santiera senza pannello operatore.
mandi del motore schienale ven-
gono bloccati o sbloccati, il LED
1+2
rosso si accende con i comandi
bloccati, il LED verde si accende
con i comandi sbloccati
Blocco/sblocco Se premi e tieni premuti i pulsanti Attivabile quando c’è solo la pul-
motori gambale 5 e 6 insieme per 2 secondi, i co- santiera senza pannello operatore.
mandi del motore gambale ven-
5+6 gono bloccati o sbloccati, il LED
rosso si accende con i comandi
bloccati, il LED verde si accende
con i comandi sbloccati.
Blocco/sblocco Se premi e tieni premuti i pulsanti Attivabile quando c’è solo la pul-
motori altezza 7 e 8 insieme per 2 secondi, i co- santiera senza pannello operatore.
mandi del motore altezza variabile
vengono bloccati o sbloccati, il
7+8 LED rosso si accende con i co-
mandi bloccati, il LED verde si
accende con i comandi sbloccati.
Blocco/sblocco Se premi e tieni premuti i pulsanti Attivabile quando c’è solo la pul-
motori 9 e 10 insieme per 2 secondi, i santiera senza pannello operatore.
trendelenburg e comandi del motore trendelenburg
9+10 controtrendelenburg e controtrendelenburg vengono
bloccati o sbloccati, il LED rosso si
accende con i comandi bloccati, il
LED verde si accende con i co-
mandi sbloccati.
FUNZIONE DESCRIZIONE IMMAGINE DISPLAY
AVVERTENZA
Prima di attivare qualsiasi movimentazione del letto assicurarsi che il movimento attivato non
possa incontrare ostacoli (es. arti del paziente, cavo di alimentazione, oggetti vari o accessori),
al fine di arrecare lesioni al paziente o danni all’apparecchiatura.
AVVERTENZA
Prima di azionare la funzione del sollevamento/abbassamento del lettino, accertarsi che sotto
il piano non si trovino ostacoli (es. oggetti, accessori, cavi di alimentazione) o persone (special-
mente bambini).
Controllare che gli arti del paziente non sporgano dal piano al fine di arrecare lesioni al paziente
o danni all’apparecchiatura.
ATTENZIONE
La presenza di un segnale acustico (un beep continuo) indica che la batteria di tamponamento
(se presente) si sta esaurendo, ripristinare l’alimentazione di rete.
ATTENZIONE
Non premere due o più tasti di movimentazione contemporaneamente.
Tasto ON
Se il pannello è bloccato o in mo-
dalità standby, premere il pulsante
1
1 per attivare il pannello
Gambale SU
Tenere premuto il pulsante 6 per
6 attivare la funzione dell’inclinazio-
ne della sezione gambale. Rila-
sciare il pulsante alla posizione
desiderata.
Anti-Trendelenburg
Tenere premuto il pulsante 11 per
attivare l’inclinazione del piano in
11 anti-Trendelenburg. Rilasciare il
pulsante alla posizione desiderata.
Posizione seduta
Tenere premuto il pulsante 13 per
attivare le movimentazioni sincro-
13 nizzate dei motori per raggiungere
la posizione poltrona del letto.
Rilasciare il pulsante per arrestare
la corsa dei motori.
Posizione Visita Tenere premuto il pulsante 14 per
attivare le movimentazioni sincro-
14 nizzate dei motori per raggiungere
la posizione visita del letto, con
il piano in orizzontale e altezza
massima. Rilasciare il pulsante per
arrestare la corsa dei motori.
Posizione CPR Tener premuto il pulsante 15 per
15 attivare la funzione emergenza
CPR. Rilasciare il pulsante per
interrompere la movimentazione.
Tasto ON
Se il pannello è bloccato o in mo-
dalità standby, premere il pulsante
1 per attivare il pannello
Anti-Trendelenburg
Tenere premuto il pulsante 11 per
attivare l’inclinazione del piano in
anti-Trendelenburg. Rilasciare il
pulsante alla posizione desiderata.
1 3 5 7
2 4 6 8
PERICOLO:
Bloccare sempre il pedale freno prima di lasciare il letto.
Per bloccare le ruote premere il pedale rosso, posizione simbolo “STOP”; per liberare le ruote portare il pedale
in posizione orizzontale, posizione “CURVA“; per inserire la ruota direzionale premere il pedale verde, posizio-
ne “DRITTA“.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
Il letto può essere utilizzato per lo spostamento del paziente. Le spalle devono essere inserite saldamente, le
sponde laterali devono essere sollevate, i dispositivi di comando devono essere bloccati, gli accessori devono
essere bloccati o comunque tenuti sotto controllo per evitare ogni pericolo. Il cavo di alimentazione deve es-
sere staccato dalla presa di rete ed avvolto sull’apposito supporto. Ogni spostamento deve essere effettuato
da un numero di operatori sufficiente a garantire il pieno controllo dei movimenti, in particolare lungo piani
inclinati, evitando gradini e urti contro ostacoli. Per sbloccare le ruote portare il pedale in posizione orizzontale,
lucchetto aperto; per inserire la ruota direzionale premere il pedale verde, posizione di sterzo. Non abbando-
nare il letto su piani inclinati, bloccare sempre le ruote prima di abbandonare il letto. Non utilizzare le sponde
laterali come maniglie di spinta.
11.9 SPONDE
PERICOLO
Durante l’abbassamento della sponda, controllare la posizione degli arti del paziente
per evitare schiacciamenti.
ATTENZIONE
Gli indicatori di inclinazione schienale posti sulle semi sponde lato testa non possono esse-
re utilizzati per la misura delle posizioni di Trendelenburg e Anti-Trendelenburg.
Le doghe sono facilmente asportabile senza utilizzo di utensili. Afferrare saldamente la doga prima da un
lato e poi dall’altro e sollevare con forza verso l’alto. Per riagganciare le doghe appoggiare sul telaio e poi
spingere finchè la doga non si incastra sull’apposito perno .
ATTENZIONE
Prima di utilizzare il letto verificare che le doghe siano fissate saldamento al telaio del piano.
NOTA
La sezione schienale radiotrasparente e accessorio supporto per cassetta radiologia sono
disponibili solo per la gamma letti INSPIRE NEXT versione R.
La gamma letti INSPIRE versione R è equipaggiato di serie di una sezione schienale radiotrasparente. La se-
zione schienale in HPL permette esami radiografici con apparecchi mobili e/o apparecchi portabile.
Dimensioni massime della zona radiotrasparente: 700x510 mm.
Il letto INSPIRE versione R può essere attrezzato di un accessorio supporto cassetta radiologia cod. 9LI9200.
Dimensioni massime della cassetta radiologica: 500x650 mm.
SCHIENALE RADIOTRASPARENTE
INSPIRE versione R equipaggiato di serie di una sezione schienale radiotrasparente in HPL. Dimensioni mas-
sime della zona radiotrasparente: 700x510 mm.
SUPPORTO PER CASSETTA RADIOLOGIA
NOTA
Per inserire il supporto cassetta radiologia può essere necessario rimuovere prima il pan-
nello testa-letto - fare riferimento al paragrafo “10.5 - PANNELLI TESTALETTO.”
Il letto dispone di morsetto per collegamento equipotenziale ad altre apparecchiature, posizionato al lato piedi
del telaio intermedio, quanto specificato nella norma IEC EN 60601-1.
11.13 BATTERIA
ATTENZIONE
Eseguire una ricarica completa della batteria prima di utilizzarla per la prima volta.
(Tempo di ricarica: primo utilizzo 14 ore; utilizzo normale 10 ore).
ATTENZIONE
Utilizzare solo accessori forniti o progettati per il letto INSPIRE.
Il letto dispone di morsetto per collegamento equipotenziale ad altre apparecchiature, posizionato al lato piedi
del telaio intermedio, quanto specificato nella norma IEC EN 60601-1.
PERICOLO
Prima di avviare il senso di marcia del letto assicurarsi che nel suo percorso non ci siano
persone e/o ostacoli.
In serire il kit ruota motorizzata nelle apposite guide e chiudere con il gancio di chiusura. Verificare che la sca-
tola sia fissata bene.
MARCIA INDIETRO
Per movimentare il letto indietro, bisogna impugnare il maniglione ten-
dendo premuto il pulsante A per il consenso, quando la ruota viene atti-
vata e appoggia a terra si può azionare la marcia con il pusante indietro
B nella direzione indietri per iniziare il movimento in avanti del letto.
PERICOLO:
Staccare il cavo di alimentazione dalla presa di rete prima di effettuare qualsiasi operazione.
ATTENZIONE
La corretta pulizia, oltre a garantire l’igiene, previene il precoce invecchiamento del letto.
La pulizia e la disinfezione sono due procedure separate.
ATTENZIONE
Non utilizzare prodotti o detergenti quali spugnette abrasive e smacchiatori aggressivi
oppure solventi o acetone. Diversamente, si potrebbero arrecare danni all’apparecchiatura
con ripercussione sulla sicurezza dell’utente.
La pulizia può essere effettuata con acqua tiepida o con soluzioni detergenti neutre normalmente in
commercio (valore del pH tra 6 ed 8). Pulire con un panno morbido o con una spugna inumiditi.
Rimuovere immediatamente ogni liquido versato sul lettino. Non sterilizzare, immergere o usare getti
d’acqua ad alta pressione. Non utilizzare abbondante liquido che possa penetrare all’interno dell’imbottitura
attraverso le cuciture. Prima di riutilizzare il lettino assicurarsi che sia completamente asciutto.
13.2 DISINFEZIONE
La disinfezione può essere eseguita con una soluzione acquosa di ipoclorito al 1%. Disinfettare con un panno
morbido o con una spugna inumiditi. Non utilizzare abbondante liquido che possa penetrare all’interno
dell’imbottitura attraverso le cuciture.
Rimuovere immediatamente ogni liquido versato sul lettino. Non sterilizzare, immergere o usare getti
d’acqua ad alta pressione. Non utilizzare abbondante liquido che possa penetrare all’interno dell’imbottitura
attraverso le cuciture. Prima di riutilizzare il lettino assicurarsi che sia completamente asciutto.
ATTENZIONE
Verificare che non vi siano residui ad asciugatura completata.
AVVERTENZA
E’ raccomandata un’operazione di pulizia tutte le volte che il tipo d’impiego lo richieda, almeno una volta a set-
timana. E’ in ogni caso necessario procedere alla pulizia e disinfezione ogni volta che il lettino venga utilizzato
da un paziente diverso.
ATTENZIONE
NON USARE MAI prodotti aggressivi (alcolici, acidi e solventi) e/o sostanze abrasive.
ATTENZIONE
NON USARE MAI acqua ad una temperatura più alta di 70°C.
ATTENZIONE
Non immergere in acqua e/o versare acqua sui componenti del letto e/o usare getti d’acqua
ad alta pressione.
Descrizione Intervallo
Giornalmente o qualo-
Pulizia delle doghe asportabili piano rete e dei pannelli testaletto.
ra sia necessario.
Giornalmente o qualo-
Pulizia delle sponde e della superficie esterna del carter.
ra sia necessario.
Giornalmente o qualo-
Pulizia dei paracolpi e della leva si sblocco schienale.
ra sia necessario.
Giornalmente o qualo-
Pulizia del sistema di comandi - comandi paziente - pannello di comandi operatore.
ra sia necessario.
Giornalmente o qualo-
Pulizia della superficie esterna del telaio intermedio e del basamento.
ra sia necessario.
Giornalmente o qualo-
Pulizia delle ruote e del sistema frenante.
ra sia necessario.
Giornalmente o qualo-
Pulizia degli accessori (ove siano presente).
ra sia necessario.
14. MANUTENZIONI
La corretta manutenzione ordinaria del lettino ne previene l’invecchiamento e il degrado ed è l’unica forma di
verifica della durata e del mantenimento delle prestazioni. Si raccomanda, pertanto, di seguire scrupolosamen-
te le indicazioni riportate nel seguito.
Il Costruttore suggerisce ed invita l’Utilizzatore a tenere aggiornato un registro di manutenzione e/o di
ispezione, dove annotare gli interventi sul dispositivo.
Durante qualsiasi operazione di manutenzione apporre sul lettino un avviso nel quale si indica che è in fase
manutentiva, allo scopo di evitarne l’utilizzo.
Ogni sostituzione deve essere effettuata esclusivamente con parti originali FAVERO HEALTH PROJECTS
S.p.A.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE:
Qualsiasi operazione di manutenzione deve essere eseguita da personale qualificato e in
assenza di tensione elettrica.
PERICOLO DI CONTAMINAZIONE:
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione il lettino deve essere accuratamente pulito,
disinfettato e decontaminato.
Il letto è dotato di batteria e viene immagazzinata, occorre caricare la batteria almeno ogni 3 settimane per
evitare che la batteria si esaurisca.
Ogni 6 mesi
Verificare l’integrità e il saldo innesto della spina di alimentazione, verificare l’integrità del cavo di
alimentazione, ed in particolare l’assenza di irrigidimenti, abrasioni o tagli.
Verificare l’efficienza di tutti i movimenti.
Verificare l’integrità di tutti i cavi elettrici in vista, ed in particolare l’assenza di irrigidimenti, abrasioni o tagli.
Verificare la completa integrità dei rivestimenti delle imbottiture.
Verificare che non ci siano viti allentate.
Verificare l’assenza di segni di usura, ossidazioni o screpolature.
Verificare l’integrità dell’etichettatura.
Ogni 6 mesi
Lubrificare tutte le parti snodate e/o soggette a movimento con un prodotto spray con caratteristiche di
lubrificante, detergente e anticorrosivo (es. BIKE della CRC ) o in alternativa con vaselina pura.
Ogni intervento di manutenzione non rientrante nella definizione di “Manutenzione Ordinaria” è da intendersi
come “Manutenzione Straordinaria”.
Ogni intervento di “Manutenzione Straordinaria” deve essere eseguito da tecnici di assistenza autorizzati dalla
ditta FAVERO HEALTH PROJECTS S.p.A.
Ogni sostituzione deve essere effettuata esclusivamente con parti originali FAVERO HEALTH PROJECTS
S.p.A
PROVE ELETTRICHE
Il letto viene sottoposto alle verifiche di sicurezza elettrica di fine linea, in conformità norma CEI EN 62353
(CEI 62-148) “Verifiche periodiche e prove da effettuare dopo interventi di riparazione degli apparecchi elet-
tromedicali”.
In caso di riparazione o sostituzione di componenti devono essere fatte nuovamente le prove di sicurezza
elettrica.
IEC 61000-3-2
IEC 61000-3-3
AVVERTENZA
L’apparecchio non dovrebbe essere usato vicino ad altre apparecchiature. Se è necessario usarlo vicino ad
altri apparecchi, si dovrebbe osservare l’apparecchio per controllare se, nella configurazione in cui è usato, il
funzionamento è normale.
PERICOLO:
Verificare che la sagoma e le dimensioni del materasso siano compatibili con la struttura
interna del piano rete e che non superi un’altezza di 200mm.
CONDIZIONI DI UTILIZZO
Temperatura da +10°C a +40°C
Umidità tra 30% e 75%, senza condensa
L’apparecchio o sue parti non devono essere dispersi nell’ambiente ma collocati tra i rifiuti, in conformità alle
leggi vigenti ed in accordo con le norme di applicazione. La struttura del lettino è realizzata con materiali
riciclabili, può essere smaltita dagli appositi centri autorizzati. La centralina, i motori, il sistema di comandi e la
batteria tampone devono essere trattati in conformità alla Direttiva 2002/96/CE per la raccolta e il riciclo
dei rifiuti elettrici ed elettronici (RAEE).
19. RICAMBI
Per ricambi o altre parti non indicate nell’elenco degli accessori, l’Utilizzatore è invitato a contattare l’Ufficio
Ricambi della FAVERO HEALTH PROJECTS S.p.A tramite il modulo informativo allegato alla fine del
manuale.
20. ASSISTENZA
Per qualsiasi intervento di revisione, riparazione o manutenzione, non rientranti nelle ordinarie operazioni di
mantenimento dell’apparecchio, consigliamo di rivolgersi direttamente alla FAVERO HEALTH PROJECTS
S.p.A. L’Azienda provvederà alla migliore e più razionale esecuzione dell’intervento mediante personale
specializzato e con attrezzature appositamente studiate per tale esercizio.
La FAVERO HEALTH PROJECTS S.p.A non si considera responsabile per eventuali operazioni eseguite da
personale non autorizzato.
ATTENZIONE
Per qualsiasi richiesta d’intervento è necessario comunicare i dati contenuti nella targhetta
di identificazione posta sul basamento del letto.
Il lettino è stata progettata e costruita secondo le prescrizioni della Norma EN 60601-1-2, alla quale è
risultata conforme.
Compilatore:
Ragione sociale: ……………………………………………………………………………………….
Indirizzo: …..……………………………………………………………………………………………
Reparto: …………………………………………………………………………………………………
Referente: Sig. ..……………………………………………………………………………………….
Telefono: ..……………………………………………………………………………………………..
Fax: ..……………………………………………………………………………………………………
22. MODULO INFORMATIVO
42
□ Richiesta di informazioni
□ Segnalazione di incidente o quasi incidente, secondo le procedure ministeriali
□ Altro: ..……………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………..
Comunicazione:
www.favero.it - info@favero.it