Sei sulla pagina 1di 44

MANUALE D’USO E DI MANUTENZIONE

ITALIANO
LETTI DEGENZA
INSPIRE NEXT

Direttiva 93/42CEE e s.m.i 47/2007/CE

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M DEL 07.02.2020


INDICE

1. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ’ CE........................................................................ 4


2. INFORMAZIONI GENERALI............................................................................................ 5
2.1 - DEFINIZIONI E INFORMAZIONI LEGALI........................................................................... 5
2.2 - GARANZIA........................................................................................................................... 5
2.3 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE.................................................................................... 5
2.3.1 - ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER UN USO CORRETTO E SICURO............................... 5
3. DEFINIZIONE DEI SIMBOLI............................................................................................ 6
4. CONFORMITA’ E NORME APPLICATE.......................................................................... 7
4.1 - CLASSIFICAZIONE............................................................................................................. 7
4.2 - CONFORMITÀ..................................................................................................................... 7
4.3 - NORME APPLICATE........................................................................................................... 7
5. DESTINAZIONE D’USO.................................................................................................. 8
6. PRESCRIZIONI DI OBBLIGO E DIVIETO ...................................................................... 8
6.1. PRIMA INSTALLAZIONE........................................................................................................... 8
7.1 - CARATTERISTICHE DELL’AMBIENTE DI MESSA IN SERVIZIO..................................... 9
8. CONSEGNA E IMMAGAZZINAMENTO.......................................................................... 10
8.1 - IMBALLAGGIO E CONSEGNA........................................................................................... 10
8.2 - IMMAGAZZINAMENTO....................................................................................................... 10
9. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIATURA ................................................................. 11
9.1. IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI............................................................................................ 11
10. SIMBOLI ED ETICHETTE.............................................................................................. 12
9.2. DESCRIZIONE GENERALE...................................................................................................... 12
10.1 - ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE..................................................................................... 12
10.1.2 - SIMBOLI UTILIZZATI SULLE ETICHETTE........................................................................ 12
10.2 - SIMBOLI UTILIZZATI SUL LETTO...................................................................................... 13
11. USO E FUNZIONAMENTO............................................................................................ 14
11.1. - PULSANTIERA...................................................................................................................... 14
11.2. - PANNELLO OPERATORE ................................................................................................... 18
11.3. - PANNELLO OPERATORE SPONDE ................................................................................... 21
11.4. - PANNELLO PAZIENTE SPONDE ........................................................................................ 23
11.5 ABBASSAMENTO MANUALE D’EMERGENZA DELLO SCHIENALE................................... 24
11.5 REGOLAZIONE DELLA SEZIONE GAMBALE INFERIORE..................................................... 24
11.6 SPALLE ASPORTABILI............................................................................................................ 25
11.8 BLOCCAGGIO E SBLOCCAGGIO DEI FRENI........................................................................ 25
11.9 SPOSTAMENTO DEL LETTO.................................................................................................. 25
11.10 SPONDE................................................................................................................................. 25
11.10.1 SPONDE A LISTELLI............................................................................................................ 26
11.10.2 SPONDE A COMPASSI........................................................................................................ 27
11.10.2 RIMOZIONE DELLE SPONDE............................................................................................. 28
11.11.3 - MISURAZIONE INCLINAZIONE schienale...................................................................... 29
11.11.4 - MISURAZONE DEL PIANO RETE.................................................................................... 29
11.11.5 RIMOZIONE DELLE DOGHE............................................................................................... 29
11.12 SPOSTAMENTO DEL LETTO................................................................................................ 30
11.13 MORSETTO EQUIPOTENZIALE ........................................................................................... 31
11.14 INTERFERENZE ELETTROMAGNETICHE........................................................................... 31
11.15 BATTERIA............................................................................................................................... 31
11.16 LISTA ACCESSORI................................................................................................................ 31

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 2


INDICE

12. ACCESSORI: USO E FUNZIONAMENTO..................................................................... 32


12.1 - ALLUNGALETTO.................................................................................................................32
12.2 - PACCHETTO SICUREZZA................................................................................................... 32
12.5 - ALLARME DISTACCO SPINA.............................................................................................. 32
12.6 - ASTA FLEBO........................................................................................................................32
12.7 - ASTA SOLLEVA PAZIENTE................................................................................................. 32
12.3 - LUCE CORTESIA.................................................................................................................32
12.4 - LUCE UP&DOWN.................................................................................................................32
12.8 KIT SISTEMA TRAINO E SPINTA MOTORIZZATO.................................................................. 32
13. PULIZIA E DISINFEZIONE............................................................................................. 34
13.1 PULIZIA GENERALE.................................................................................................................34
13.2 DISINFEZIONE..........................................................................................................................34
13.3 OPERAZIONI DI PULIZIA RACCOMANDATE.......................................................................... 35
14. MANUTENZIONI............................................................................................................. 35
14.1 MANUTENZIONE PREVENTIVA............................................................................................... 35
14.2 CONTROLLI E REGOLAZIONI (Operatori).............................................................................. 36
14.3 LUBRIFICAZIONE (Operatori)................................................................................................. 36
14.4 MANUTENZIONE STRAORDINARIA (Fabbricante o mandatario)....................................... 36
14.5 LOCALIZZAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI PER LETTI ELETTRICI........................... 37
15. COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA..................................................................... 38
15.1 - EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE.................................................................................. 38
16. SCHEMA ELETTROPRATICO....................................................................................... 39
16.1 SCHEMA ELETTROPRATICO.................................................................................................. 39
17. DATI TECNICI................................................................................................................. 40
CONDIZIONI DI UTILIZZO.................................................................................................................40
18. SMALTIMENTO.............................................................................................................. 41
19. RICAMBI......................................................................................................................... 41
20. ASSISTENZA.................................................................................................................. 41
21. COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA..................................................................... 41
22. MODULO INFORMATIVO............................................................................................... 42

© Favero Health Projects SpA - TUTTI I DIRITTI RISERVATI


Produttore: Favero Health Projects SpA
Via Schiavonesca Priula, 20 - 31044 Montebelluna TV
www.favero.it info@favero.it
Revisione documento: Rev2 del 07.02.2020

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 3


1. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ’ CE

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 4


2. INFORMAZIONI GENERALI

2.1 - DEFINIZIONI E INFORMAZIONI LEGALI


Le informazioni contenute in questo manuale sono riservate e non possono essere riprodotte o diffuse
in alcuna forma o con qualunque mezzo senza il preventivo permesso scritto di Favero Health Projects.
Il presente Manuale d’Uso e Manutenzione non può essere duplicato, né interamente né parzialmente,
senza autorizzazione scritta di Favero Health Projects .
FAVERO HEALTH PROJECTS S.p.A. consente la riproduzione di una copia destinata al solo “uso
interno”, che dovrà rimanere sempre nel luogo nel quale è installato il dispositivo, a disposizione degli
operatori responsabili dell’uso, del funzionamento e della conservazione dello stesso.
Il presente Manuale d’Uso e Manutenzione può essere trasferito ad altra persona solo alle seguenti
condizioni:
• La persona terza è l’acquirente del Dispositivo Medico;
• Copie, integrali o parziali, non possono essere cedute nemmeno all’acquirente terzo. Tutte le
copie o fotocopie detenute a qualunque titolo devono essere distrutte;
• La persona terza, che acquista il Dispositivo Medico, deve accettare per iscritto, senza alcuna re-
strizione, tutti i termini e condizioni del presente documento impegnandosi, quindi, al loro rispetto.
Se una delle condizioni sopra citate non è osservata, la FAVERO HEALTH PROJECTS S.p.A. non
riconosce a terze persone il diritto di possedere, consultare, fotocopiare, esaminare ed usare il presente
Manuale d’Uso e Manutenzione e non assume alcuna responsabilità, verso l’acquirente terzo,
derivante dall’uso del dispositivo.
In caso di perdita totale o parziale del presente Manuale d’Uso e Manutenzione, l’utilizzatore
provvederà ad informare la FAVERO HEALTH PROJECTS S.p.A. e potrà richiedere una copia
supplementare. L’azienda, a propria discrezione, si riserva di inviare o meno la documentazione
richiesta.
Per tutto quanto non esplicitamente previsto nel presente paragrafo, sarà applicata la legislazione sui
diritti d’autore, la protezione dei diritti intellettuali, artistici e letterari.
FAVERO HEALTH PROJECTS S.p.A. si riserva il diritto di intraprendere tutte le azioni ritenute
idonee alla propria tutela nel caso di eventi pregiudizievoli, derivanti da un uso improprio delle
informazioni contenute nel presente Manuale d’Uso e Manutenzione.

FAVERO HEALTH PROJECTS S.p.A. si riserva il diritto di modificare senza preavviso il progetto, le
caratteristiche e i modelli. La sola garanzia di cui risponde Favero Health Projects per i propri prodotti è
la garanzia esplicita scritta fornita insieme al contratto di vendita.

Alcune fotografie contenute nel presente manuale non sono contrattuali ma puramente esemplificative.

2.2 - GARANZIA
Le condizioni di garanzia dell’apparecchio sono specificate nel contratto di vendita. Tale garanzia
decade nel caso di manomissione meccanica e di inosservanza delle istruzioni e raccomandazioni
riportate nel presente manuale.

2.3 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE


2.3.1 - ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER UN USO CORRETTO E SICURO

Il manuale è parte integrante della fornitura ed accompagna il dispositivo. Leggere attentamente le


istruzioni e le avvertenze contenute nel presente manuale e conservarle per ulteriori consultazioni
per tutta la vita del dispositivo. Esse, infatti, forniscono indicazioni importanti per quanto riguarda la
funzionalità e la sicurezza nella messa in opera, nell’uso e nella manutenzione del dispositivo. Va letto
attentamente prima di compiere qualsiasi operazione e deve essere conservato per riferimenti futuri

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 5


3. DEFINIZIONE DEI SIMBOLI
Il presente manuale contiene vari caratteri e simboli destinati a facilitare la lettura e la comprensione
delle informazioni. Si riportano alcuni esempi:

- testo standard: stile normale del carattere utilizzato per le normali informazioni,
- testo in grassetto: evidenzia una parola o una frase
- NOTA: per evidenziare un’informazione specifica o chiarimenti su istruzioni importanti
- I simboli sottoelencati rappresentano diversi tipi di rischio o avvertenze:

PERICOLO (indicazione)
I paragrafi contrassegnati in questo modo contengono istruzioni che devono essere seguite
attentamente per prevenire ogni pericolo di lesioni al paziente e/o all’operatore.

ATTENZIONE (indicazione)
I paragrafi contrassegnati in questo modo contengono istruzioni che devono essere seguite
attentamente per prevenire situazioni di pericolo o danno all’apparecchio.

Consultare il manuale d’uso e manutenzioni

Non gettare nei rifiuti: smaltire in base alle norme locali di riciclaggio

Collegamento equipotenziale

Messa a terra

Massimo peso paziente

Carico di lavoro sicuro Collegamento equipotenziale

Dispositivo di tipo B

Marcatura CE Direttiva 93/42/CEE

Etichetta comando freni

CPR - Abbassamento rapido dello schienale

Inclinare / abbassare il gambale inferiore

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 6


4. CONFORMITA’ E NORME APPLICATE

4.1 - CLASSIFICAZIONE
Questo prodotto, nelle varie configurazioni, è allocato nella classe I.

4.2 - CONFORMITÀ
Questo prodotto è conforme ai Requisiti Essenziali applicabili della Direttiva 93/42/CEE, Allegato I come
modificata dalla Direttiva 2007/47/CE.

4.3 - NORME APPLICATE


- EN 60601-1: Apparecchi elettromedicali - Parte 1: Prescrizioni generali relative alla sicurezza fonda-
mentale e alle prestazione essenziali.
- EN 60601-2-52: Apparecchi elettromedicali – Parte 2 -52 : Requisiti particolari per la sicurezza di base
e le prestazioni essenziali dei letti medici.
- EN ISO 14971: Dispositivi medici – Applicazione della gestione dei rischi ai dispositivi medici.
- EN 1041: Informazioni fornite dal fabbricante con i dispositivi medici.
- UNI CEI EN ISO 15223-1: Simboli utilizzati per l’etichettatura dei dispositivi medici.
- IEC 60601-1-2: compatibilità elettromagnetica dei dispositivi elettromedicali.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 7


5. DESTINAZIONE D’USO
I letti degenza sono strumenti ausiliari destinati a sorreggere il corpo del paziente, consentendo l’idoneo po-
sizionamento per azioni di diagnosi e terapia.
L’ambito di utilizzo riguarda i reparti di degenza presso ospedali o strutture sanitarie e deve essere utilizzato
da medici o personale specializzato.

6. PRESCRIZIONI DI OBBLIGO E DIVIETO

6.1. PRIMA INSTALLAZIONE

Prima dell’uso, è necessario avere letto attentamente il presente manuale.


Questo manuale contiene istruzioni per l’uso generico e la manutenzione e garantisce una maggiore
sicurezza. Il manuale d’uso deve restare a disposizione del personale sanitario.

Il personale sanitario deve essere al corrente dei rischi connessi all’uso delle poltrone ad azionamento
elettrico.

La diversa provenienza e la varietà dei tipi di accessori, materiali o dispositivi medicali utilizzabili unitamente
al presente letto non consentono a Favero Health Projects di garantire la sicurezza e la conformità di tutte le
possibili combinazioni realizzate. L’operatore che realizza le varie combinazioni di dispositivi è
pertanto tenuto a garantire il rispetto dei requisiti previsti in materia di sicurezza e conformità.

Prima di utilizzare il letto per la prima volta e al momento di utilizzare nuovamente il letto e gli
accessori dopo ogni periodo di deposito, è opportuno:
• Attendere che il letto e i vari elementi abbiano raggiunto la temperatura ambiente;
• Controllare che la tensione nominale del letto, indicata nell’etichetta identificativa corrisponda alla tensio-
ne d’alimentazione della struttura;
• Collegare il letto alla fonte di alimentazione;
• Assicurarsi che tutte le movimentazioni funzionino correttamente;
• Assicurarsi che il letto sia stato pulito e disinfettato (vedere paragrafo pulizia e disinfezione).

PERICOLO

L’OPERATORE DEVE SEMPRE:

• Assicurarsi che la tensione di rete sia compatibile con la tensione di funzionamento dell’apparecchio, prima
di collegare il letto alla rete elettrica;
• Verificare, prima dell’uso, la completa efficienza del letto, astenersi dall’uso e chiedere interventi di manu-
tenzione in caso di rilevazione di deficienze o di malfunzionamenti;
• Verificare che le caratteristiche fisiche del paziente siano compatibili con la struttura del
letto;
• Eseguire regolarmente gli interventi di manutenzione ordinaria;
• Staccare l’alimentazione prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione ordinaria o straordinaria.;
• Staccare la presa di rete e riavvolgere il cavo di alimentazione prima di spostare il lettino;
• Far eseguire gli interventi di manutenzione da personale qualificato, utilizzando ricambi originali;
• Conservare con cura, in luogo noto e facilmente accessibile, il presente manuale;
• Verificare che la movimentazione del piano rete, delle sponde e degli eventuali accessori non possa ledere
il paziente;
• Verificare che il letto sia bloccato e non con le ruote sbloccate;
• Verificare sempre la posizione degli arti del paziente durante qualsiasi movimentazione, delle sezioni e
degli accessori del letto.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 8


PERICOLO

L’OPERATORE NON DEVE MAI:


• Rimuovere o modificare i dispositivi di sicurezza, di misurazione e di segnalazione.
• Utilizzare il letto senza aver consultato il presente manuale.
• Utilizzare il letto per ogni altro uso non direttamente specificato nel presente manuale.
• Compiere operazioni o manovre che compromettano la sicurezza sua e di altre persone.
• Utilizzare accessori diversi da quelli indicati nel presente manuale.
• Eseguire o far eseguire modifiche di qualsiasi genere.
• Utilizzare il letto che presentasse malfunzionamenti o parti danneggiate.
• Utilizzare il letto in presenza di miscele anestetiche infiammabili.

PERICOLO: ZONE PERICOLOSE

L’OPERATORE E IL PAZIENTE NON DEVONO MAI:


• Porre gli arti sotto il piano del letto e delle sezioni durante le movimentazioni.

ATTENZIONE: SEGNALETICA DI SICUREZZA

Si raccomanda che tutte le indicazioni poste sul Dispositivo Medico siano conservate sempre ben
visibili.

AVVERTENZA
Qualsiasi tentativo di manomissione del letto o di qualsiasi sua parte e dell’etichettatura da parte dell’Utilizza-
tore o da personale non autorizzato farà automaticamente decadere la garanzia e solleverà il
Costruttore per ogni danno, diretto e/o indiretto, a persone o a cose.

7. INSTALLAZIONE

7.1 - CARATTERISTICHE DELL’AMBIENTE DI MESSA IN SERVIZIO


Portare il letto nel luogo di messa in servizio, togliere con cura gli imballi e posizionare gli elementi compo-
nenti in modo adeguato al loro assemblaggio. Il letto deve essere posizionato su una pavimentazione oriz-
zontale, con superficie stabile, priva di asperità e vibrazioni. Verificare che la tensione e la frequenza elettrica
siano le stesse riportate nella targhetta di identificazione, collegare il cavo di alimentazione del letto ad una
presa a parete. L’ambiente di utilizzo deve, inoltre, possedere i requisiti necessari ad assicurare il funziona-
mento corretto ed in sicurezza del dispositivo stesso.
AVVERTENZA
L’adeguatezza dell’ambiente di messa in servizio deve essere verificata in via preliminare ed eventualmen-
te adeguata con accorgimenti idonei
PERICOLO DI FOLGORAZIONE:
Verificare, prima dell’installazione, che la tensione e la frequenza elettrica siano le stesse
riportate nella targhetta di identificazione.
Verificare che il cavo di alimentazione sia perfettamente integro e che non possa essere
intrappolato, teso, piegato, bagnato o in balia di oggetti affilati.
Evitare lo schiacciamento del cavo di alimentazione.
AVVERTENZA

ATTENZIONE:
Non porre l’APPARECCHIO INSPIRE NEXT in modo che risulti difficile azionare il dispo-
sitivo di sconnessione, ovvero la spina elettrica.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 9


PERICOLO DI ESPLOSIONE:
Il letto non deve essere posta in ambienti che possano presentare miscele
anestetiche infiammabili con aria, ossigeno o protossido d’azoto.

ATTENZIONE:
Per l’installazione del letto è necessaria la presenza di una presa a muro.
Se il letto non viene utilizzata per un lungo periodo staccare la spina dalla presa di rete.

Bloccare il freno tramite il pedale di comando. Pulire e disinfettare le varie parti del letto. Collegare il
letto alla presa di rete e verificare il corretto funzionamento di tutti i movimenti.

ATTENZIONE
Per eseguire le operazioni di pulizia e disinfezione fare riferimento
al paragrafo 9 - PULIZIA.

AVVERTENZA
PERICOLO DI MOVIMENTO IMPROVVISO
Non abbandonare il letto lungo piani inclinati.
Non avvicinare il letto a forti campi magnetici.

8. CONSEGNA E IMMAGAZZINAMENTO
8.1 - IMBALLAGGIO E CONSEGNA
Alla consegna, non togliere l’imballo immediatamente. Controllare che ogni dato di spedizione sia esatto e
verificare accuratamente lo stato dell’imballaggio: questo deve risultare integro. Ogni sia pur lieve anomalia
deve essere subito rilevata, annotata sul documento di accompagnamento e controfirmata dal personale che
consegna il collo. Nel caso il destinatario non segua la procedura sopra descritta e non metta in evidenza, in
modo chiaro, eventuali danneggiamenti all’imballo o sia pur minime situazioni “sospette”, si genera l’impos-
sibilità di dare oggettiva evidenza delle responsabilità del trasportatore.
Se l’imballo non dovesse risultare integro, il Destinatario non deve procedere per nessun motivo all’operazio-
ne di disimballo. Una volta rilevato il fatto ed averlo segnato per iscritto sul documento di accompagnamento,
è necessario contattare subito il Servizio Assistenza della FAVERO HEALTH PROJECTS S.p.A. Personale
tecnico qualificato dell’Azienda rileverà la gravità degli eventuali danni e procederà di conseguenza.
ATTENZIONE
Le operazioni di trasporto e consegna devono essere eseguite osservando
scrupolosamente le condizioni indicate al punto precedente.

8.2 - IMMAGAZZINAMENTO
Se il lettino non viene installata subito ma viene posto a magazzino, si devono rispettare le seguenti
condizioni:
• il lettino deve essere lasciata nel proprio imballo.
• l’ambiente di immagazzinamento deve avere caratteristiche adeguate al magazzinaggio di strumenta-
zione elettronica.
• bloccare il freno e proteggere accuratamente dalla polvere.
L’ambiente di immagazzinamento non deve essere:
• polveroso e/o carico di agenti ionizzanti e/o con alto tasso di umidità;
• soggetto a frequenti sbalzi di temperatura, umidità e pressione atmosferica;
• soggetto a continue vibrazioni;
In ogni caso l’immagazzinamento deve essere effettuato in un ambiente asciutto con le seguenti
caratteristiche:
• temperatura compresa nell’intervallo -20°C e +55°C;
• umidità relativa compresa fra 5% e 90%, senza condensa.

ATTENZIONE
Evitare di lasciare il lettino all’esterno o in balia degli agenti atmosferici.
Non appoggiare oggetti pesanti sul lettino.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 10


9. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIATURA

9.1. IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI

4 1 12

14

2
3
9

6 15
2

14
7
8

13
11

10
5
NUMERO DESCRIZIONE
1 PIANO RETE A 4 SEZIONI (SCHIENALE, BACINO FISSA, FEMORALE GAMBALE
2 TESTIERA/PEDIERA
3 PANNELLO OPERATORE
4 SPONDA IN MATERIALE PLASTICO
5 CARTER DI COPERTURA ANGOLARE (NEI 4 ANGOLI DEL LETTO)
6 RUOTE PARACOLPI ANGOLARI
7 PARACOLPI LATERALE IN GOMMA ANTIURTO
8 RUOTE (versione 125 mm singole, 150 mmm singole o 150 mm gemellari)
9 COMANDI OPERATORE INTEGRATI NELLE SPONDE (Versione 9LI70- 9LI70R)
10 PEDALE FRENO CENTRALLIZZATO IN MATERIALE PLASTICO ANTISCIVOLO
11 COMANDO BLOCCO/SBLOCCO DEL PANNELLO TESTIERA/PEDIERA
12 ARCHETTO FERMA MATERASSO
13 SOLLEVAMENTO SU COMPASSI TRAMITE ATTUATORI IN BASSA TENSIONE
14 COMANDI PAZIENTE INTEGRATI SULLA SPONDA (VERSIONE 9LI70 . 9LI70R))
15 LEVA CPR PER SBLOCCO IN EMERGENZA DELLO SCHIENALE

FUNZIONI
SEZIONE SCHIENALE ELETTRICA
SEZIONE FEMORALE ELETTRICA
SEZIONE PIEDI MANUALE
ALTEZZA VARIBILE ELETTRICA
TRENDELENGURG ELETTRICO
CONTROTRENDELENBURG ELETTRICO

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 11


9.2. DESCRIZIONE GENERALE
Piano in materiale Polietilene PE-HD stampato in doghe articolato in 4 sezioni. Movimenti schienale, bacino,
altezza variabile, Trendelenburg e Anti-Trendelenburg regolabili tramite attuatori lineari, funzionanti in bassa
tensione con trasformatori d’isolamento di sicurezza, azionabili dal personale di assistenza mediante pan-
nello di controllo mobile posto al lato piedi oppure dalla pulsantiera mobile (dipende dalla configurazione).
Batteria d’emergenza di serie per l’azionamento degli attuatori in mancanza della corrente elettrica. Sezione
gambale inferiore servo assistita con comando manuale a cremagliera.
Ruote paracolpi posizionate ai quattro angoli del letto e paracolpi laterali. Predisposizione ai 4 angoli per
l’inserimento degli accessori. Spalle asportabili stampate in materiale plastico PE-HD, spondine laterali in
materiale plastico stampato oppure a listelli in acciaio dipende dalla configurazione abbattibili con dispositivo
di discesa rallentata.
Basamento in profilato di acciaio verniciato e angolari di copertura comandi. Ruote piroettanti singole o ge-
mellari antistatiche, lavabili, diametro mm.125 o 150, con bloccaggio simultaneo e direzionale azionato da
pedali laterali posti sul lato piedi (verde = libero e rosso = bloccato).

10. SIMBOLI ED ETICHETTE


10.1 - ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE
ATTENZIONE
Per qualsiasi richiesta d’intervento è necessario comunicare i dati contenuti nella tar-
ghetta di identificazione posta sul lettino.

A Costruttore F G H I
B Modello
C Numero di serie A
D Alimentazione
E Potenza assorbita B
F Marcatura di conformità “CE”
C
G Data di costruzione
H Carico di sicurezza
I Massimo peso D
L Grado di protezione E
M Raccolta separata
N Classe 1 L M N O
O Condizioni d’impiego

10.1.2 - SIMBOLI UTILIZZATI SULLE ETICHETTE

Marcatura di conformità "CE" Numero di serie

Data di fabbricazione Carico di lavoro sicuro

Massimo peso paziente

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 12


10.2 - SIMBOLI UTILIZZATI SUL LETTO

Abbassamento d’emer- Abbassamento e solle-


genza schienale vamento gambale

l contatto con specifici


Dimensioni specificate
prodotti per la pulizia o di-
del materasso.
sinfezione potrebbe dan-
Consultare le istruzioni
neggiare le superfici del
per l’uso
dispositivo.

Consultare le istruzioni Collegamento


per l’uso equipotenziale

Bloccaggio e sbloccaggio
dei freni

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 13


11. USO E FUNZIONAMENTO

11.1. - PULSANTIERA
PERICOLO
Verificare che qualsiasi movimento del letto non costituisca pericolo di schiacciamento per
il paziente o danneggiamento di apparecchiature collegate (es. schiacciamento degli arti o
trazione di cavi).
Prima di effettuare un movimento, assicurarsi che non ci siano oggetti estranei che possano
impedire il movimento.

ATTENZIONE
La presenza di un segnale acustico (un beep continuo) indica che la batteria di tamponamento
(se presente) si sta esaurendo, ripristinare l’alimentazione di rete.

ATTENZIONE
Non premere due o più tasti di movimentazione contemporaneamente.

LED

PULSANTE 1 PULSANTE 2

PULSANTE 3 PULSANTE 4

PULSANTE 5 PULSANTE 6

PULSANTE 7 PULSANTE 8

PULSANTE 9 PULSANTE 10

PULSANTE 11 PULSANTE 12

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 14


11.1.1 MODALITÀ STANDARD

PULSANTE SIMBOLO FUNZIONE NOTE

PULSANTE Se non si tocca nessun pulsante


SCREEN per 10 secondi la pulsantiera torna
(STANDBY in standby, e il LED si spegne.
screen)

Se si preme qualsiasi pulsante, la


pulsatiera torna attiva e si accende
il LED

Schienale Tenere premuto il pulsante 1 per


attivare la funzione dell’inclinazio-
1 ne della sezione schienale. Rila-
sciare il pulsante alla posizione
desiderata.
Schienale Tenere premuto il pulsante 2 per
attivare la funzione dell’abbassa-
mento dell’inclinazione della sezio-
2 ne schienale. Rilasciare il pulsante
alla posizione desiderata.

Autocontour Premere il pulsante 3 per attivare


la funzione autocontour dell’incli-
nazione della sezione schienale
3 e gambale contemporaneamente.
Rilasciare il pulsante alla posizio-
ne desiderata.

Autocontour Premere il pulsante 4 per attivare


la funzione di arretramento au-
4 tocontour dell’inclinazione della
sezione schienale e gambale
contemporaneamente. Rilasciare il
pulsante alla posizione desiderata.

Gambale Tenere premuto il pulsante 5 per


attivare la funzione dell’inclinazio-
5 ne della sezione gambale. Rila-
sciare il pulsante alla posizione
desiderata.

Gambale Tenere premuto il pulsante 6 per


attivare la funzione di abbassa-
6 mento dell’inclinazione della sezio-
ne gambale. Rilasciare il pulsante
alla posizione desiderata.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 15


PULSANTE SIMBOLO FUNZIONE NOTE

Altezza SU Tenere premuto il pulsante 7 per


aumentare l’altezza del piano .
7 Rilasciare il pulsante alla posizio-
ne desiderata.

Altezza GIU’ Tenere premuto il pulsante 8 per


diminuire l’altezza del piano. Ri-
8 lasciare il pulsante alla posizione
desiderata.

Trendelenburg
Tenere premuto il pulsante 9 per
attivare l’inclinazione del piano in
Trendelenburg. Rilasciare il pul-
9
sante alla posizione desiderata.

Contro
Trendelenburg Tenere premuto il pulsante 10 per
attivare l’inclinazione del piano in
Anti-Trendelenburg. Rilasciare il
10 pulsante alla posizione desiderata.

Posizione Seduta Tenere premuto il pulsante 11 per


attivare le movimentazioni sincro-
nizzate dei motori per raggiungere
11 la posizione poltrona del letto.
Rilasciare il pulsante per arrestare
la corsa dei motori.

Posizione visita
Tenere premuto il pulsante 12 per
attivare le movimentazioni sincro-
nizzate dei motori per raggiungere
12 la posizione visita del letto, con
il piano in orizzontale e altezza
massima. Rilasciare il pulsante per
arrestare la corsa dei motori.

Blocco/sblocco Se premi e tieni premuti i pulsanti Attivabile quando c’è solo la pul-
motori schienale 1 e 2 insieme per 2 secondi, i co- santiera senza pannello operatore.
mandi del motore schienale ven-
gono bloccati o sbloccati, il LED
1+2
rosso si accende con i comandi
bloccati, il LED verde si accende
con i comandi sbloccati

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 16


PULSANTE SIMBOLO FUNZIONE NOTE

Blocco/sblocco Se premi e tieni premuti i pulsanti Attivabile quando c’è solo la pul-
motori gambale 5 e 6 insieme per 2 secondi, i co- santiera senza pannello operatore.
mandi del motore gambale ven-
5+6 gono bloccati o sbloccati, il LED
rosso si accende con i comandi
bloccati, il LED verde si accende
con i comandi sbloccati.

Blocco/sblocco Se premi e tieni premuti i pulsanti Attivabile quando c’è solo la pul-
motori altezza 7 e 8 insieme per 2 secondi, i co- santiera senza pannello operatore.
mandi del motore altezza variabile
vengono bloccati o sbloccati, il
7+8 LED rosso si accende con i co-
mandi bloccati, il LED verde si
accende con i comandi sbloccati.
Blocco/sblocco Se premi e tieni premuti i pulsanti Attivabile quando c’è solo la pul-
motori 9 e 10 insieme per 2 secondi, i santiera senza pannello operatore.
trendelenburg e comandi del motore trendelenburg
9+10 controtrendelenburg e controtrendelenburg vengono
bloccati o sbloccati, il LED rosso si
accende con i comandi bloccati, il
LED verde si accende con i co-
mandi sbloccati.
FUNZIONE DESCRIZIONE IMMAGINE DISPLAY

Il LED sulla pulsantiera è attivo quando il


LED lettino è collegata alla rete elettrica.
pulsantiera il LED rimane spento quando il lettino è scollegato dalla
rete elettrica e funziona in modalità batteria.

AVVERTENZA
Prima di attivare qualsiasi movimentazione del letto assicurarsi che il movimento attivato non
possa incontrare ostacoli (es. arti del paziente, cavo di alimentazione, oggetti vari o accessori),
al fine di arrecare lesioni al paziente o danni all’apparecchiatura.
AVVERTENZA
Prima di azionare la funzione del sollevamento/abbassamento del lettino, accertarsi che sotto
il piano non si trovino ostacoli (es. oggetti, accessori, cavi di alimentazione) o persone (special-
mente bambini).
Controllare che gli arti del paziente non sporgano dal piano al fine di arrecare lesioni al paziente
o danni all’apparecchiatura.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 17


11.2. - PANNELLO OPERATORE
PERICOLO
Verificare che qualsiasi movimento del letto non costituisca pericolo di schiacciamento per
il paziente o danneggiamento di apparecchiature collegate (es. schiacciamento degli arti o
trazione di cavi).
Prima di effettuare un movimento, assicurarsi che non ci siano oggetti estranei che possano
impedire il movimento.

ATTENZIONE
La presenza di un segnale acustico (un beep continuo) indica che la batteria di tamponamento
(se presente) si sta esaurendo, ripristinare l’alimentazione di rete.

ATTENZIONE
Non premere due o più tasti di movimentazione contemporaneamente.

PULSANTE SIMBOLO FUNZIONE NOTE


Se non viene premuto nessun
tasto per 10 secondi il pannello va
in stand by e i comandi si disatti-
vano.
Se viene premuto un qualsiasi
tasto i comandi si riattivano.

Tasto ON
Se il pannello è bloccato o in mo-
dalità standby, premere il pulsante
1
1 per attivare il pannello

Schienale SU Tenere premuto il pulsante 1 per


attivare la funzione dell’inclinazio-
ne della sezione schienale. Rila-
2 sciare il pulsante alla posizione
desiderata.

Schienale GIU’ Tenere premuto il pulsante 2 per


attivare la funzione dell’abbassa-
3 mento dell’inclinazione della sezio-
ne schienale. Rilasciare il pulsante
alla posizione desiderata.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 18


PULSANTE SIMBOLO FUNZIONE NOTE

Autocontour SU Premere il pulsante 4 per attivare


la funzione autocontour dell’incli-
4 nazione della sezione schienale
e gambale contemporaneamente.
Rilasciare il pulsante alla posizio-
ne desiderata.

Autocontour GIU’ Premere il pulsante 5 per attivare


la funzione di arretramento au-
tocontour dell’inclinazione della
5 sezione schienale e gambale
contemporaneamente. Rilasciare il
pulsante alla posizione desiderata.

Gambale SU
Tenere premuto il pulsante 6 per
6 attivare la funzione dell’inclinazio-
ne della sezione gambale. Rila-
sciare il pulsante alla posizione
desiderata.

Gambale GIU’ Tenere premuto il pulsante 7 per


attivare la funzione di abbassa-
7 mento dell’inclinazione della sezio-
ne gambale. Rilasciare il pulsante
alla posizione desiderata

Atezza SU Tenere premuto il pulsante 8 per


aumentare l’altezza del piano .
8 Rilasciare il pulsante alla posizio-
ne desiderata.

Altezza GIU’ Tenere premuto il pulsante 9 per


9 diminuire l’altezza del piano. Ri-
lasciare il pulsante alla posizione
desiderata.

Trendelenburg Tenere premuto il pulsante 10 per


attivare l’inclinazione del piano in
10 Trendelenburg. Rilasciare il pul-
sante alla posizione desiderata.

Anti-Trendelenburg
Tenere premuto il pulsante 11 per
attivare l’inclinazione del piano in
11 anti-Trendelenburg. Rilasciare il
pulsante alla posizione desiderata.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 19


PULSANTE SIMBOLO FUNZIONE NOTE

Posizione 30° Tenere premuto il pulsante 12 per


attivare le movimentazioni sincro-
nizzate dei motori per raggiungere
12 la posizione schienale 30° del
letto, con il piano in orizzontale.
Rilasciare il pulsante per arrestare
la corsa dei motori.

Posizione seduta
Tenere premuto il pulsante 13 per
attivare le movimentazioni sincro-
13 nizzate dei motori per raggiungere
la posizione poltrona del letto.
Rilasciare il pulsante per arrestare
la corsa dei motori.
Posizione Visita Tenere premuto il pulsante 14 per
attivare le movimentazioni sincro-
14 nizzate dei motori per raggiungere
la posizione visita del letto, con
il piano in orizzontale e altezza
massima. Rilasciare il pulsante per
arrestare la corsa dei motori.
Posizione CPR Tener premuto il pulsante 15 per
15 attivare la funzione emergenza
CPR. Rilasciare il pulsante per
interrompere la movimentazione.

Posizione SHOCK Tener premuto il pulsante 16 per


16 attivare la funzione emergenza
SHOCK. Rilasciare il pulsante per
interrompere la movimentazione.

Lucchetto Tener premuto il tasto lucchetto


per 3 secondi per attivare il blocco
dei comandi. Tutti i comandi anche
17 nella pulsantiera paziente vengono
bloccati.
Se premi il pulsante lucchetto 17
+ il comando che si vuole bloccare
contemporaneamente il comando
verà bloccato.
Il LED verde indicherà che il com-
nado è sbloccato e il LED rosso
indicherà che il comando è bloc-
cato.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 20


11.2. - COMANDI OPERATORE INTEGRATI SULLE SPONDE (LETTO VERSIONE 9LI70)

PULSANTE SIMBOLO FUNZIONE NOTE


Se non viene premuto nessun
Tener premuto il tasto lucchet-
tasto per 10 secondi il pannello va
to per 3 secondi per attivare il
in stand by e i comandi si disatti-
blocco dei comandi. Tutti i co-
vano.
mandi anche nella pulsantiera
Se viene premuto un qualsiasi
paziente vengono bloccati.
tasto i comandi si riattivano.

Tasto ON
Se il pannello è bloccato o in mo-
dalità standby, premere il pulsante
1 per attivare il pannello

Schienale SU Tenere premuto il pulsante 1 per


attivare la funzione dell’inclinazio-
ne della sezione schienale. Rila-
sciare il pulsante alla posizione
desiderata.

Schienale GIU’ Tenere premuto il pulsante 2 per


attivare la funzione dell’abbassa-
mento dell’inclinazione della sezio-
ne schienale. Rilasciare il pulsante
alla posizione desiderata.

Autocontour SU Premere il pulsante 4 per attivare


la funzione autocontour dell’incli-
nazione della sezione schienale
e gambale contemporaneamente.
Rilasciare il pulsante alla posizio-
ne desiderata.

Autocontour GIU’ Premere il pulsante 5 per attivare


la funzione di arretramento au-
tocontour dell’inclinazione della
sezione schienale e gambale
contemporaneamente. Rilasciare il
pulsante alla posizione desiderata.

Gambale SU Tenere premuto il pulsante 6 per


attivare la funzione dell’inclinazio-
ne della sezione gambale. Rila-
sciare il pulsante alla posizione
desiderata.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 21


PULSANTE SIMBOLO FUNZIONE NOTE

Gambale GIU’ Tenere premuto il pulsante 7 per


attivare la funzione di abbassa-
mento dell’inclinazione della sezio-
ne gambale. Rilasciare il pulsante
alla posizione desiderata
Atezza SU Tenere premuto il pulsante 8 per
aumentare l’altezza del piano .
Rilasciare il pulsante alla posizio-
ne desiderata.

Altezza GIU’ Tenere premuto il pulsante 9 per


diminuire l’altezza del piano. Ri-
lasciare il pulsante alla posizione
desiderata.
Trendelenburg Tenere premuto il pulsante 10 per
attivare l’inclinazione del piano in
Trendelenburg. Rilasciare il pul-
sante alla posizione desiderata.

Anti-Trendelenburg
Tenere premuto il pulsante 11 per
attivare l’inclinazione del piano in
anti-Trendelenburg. Rilasciare il
pulsante alla posizione desiderata.

Posizione 30° Tenere premuto il pulsante 12 per


attivare le movimentazioni sincro-
nizzate dei motori per raggiungere
la posizione schienale 30° del
letto, con il piano in orizzontale.
Rilasciare il pulsante per arrestare
la corsa dei motori.

Posizione seduta Tenere premuto il pulsante 13 per


attivare le movimentazioni sincro-
nizzate dei motori per raggiungere
la posizione poltrona del letto.
Rilasciare il pulsante per arrestare
la corsa dei motori.
Posizione visita Tenere premuto il pulsante 14 per
attivare le movimentazioni sincro-
nizzate dei motori per raggiungere
la posizione visita del letto, con
il piano in orizzontale e altezza
massima. Rilasciare il pulsante per
arrestare la corsa dei motori.

Posizione CPR Posizione SHOCK


Tener premuto il pulsante 15 per Tener premuto il pulsante 16 per
attivare la funzione emergenza attivare la funzione emergenza
CPR. Rilasciare il pulsante per SHOCK. Rilasciare il pulsante per
interrompere la movimentazione. interrompere la movimentazione.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 22


11.3. - COMANDI PAZIENTE INTEGRATI SULLE SPONDE (LETTO VERSIONE 9LI60- 9LI70)

1 3 5 7

2 4 6 8

PULSANTE SIMBOLO FUNZIONE NOTE

Schienale Tenere premuto il pulsante 1 per


attivare la funzione dell’inclinazio-
1 ne della sezione schienale. Rila-
sciare il pulsante alla posizione
desiderata.
Schienale Tenere premuto il pulsante 2 per
attivare la funzione dell’abbassa-
mento dell’inclinazione della sezio-
2 ne schienale. Rilasciare il pulsante
alla posizione desiderata.

Autocontour Premere il pulsante 3 per attivare


la funzione autocontour dell’incli-
nazione della sezione schienale
3 e gambale contemporaneamente.
Rilasciare il pulsante alla posizio-
ne desiderata.
Autocontour Premere il pulsante 4 per attivare
la funzione di arretramento au-
4 tocontour dell’inclinazione della
sezione schienale e gambale
contemporaneamente. Rilasciare il
pulsante alla posizione desiderata.
Gambale Tenere premuto il pulsante 5 per
attivare la funzione dell’inclinazio-
5 ne della sezione gambale. Rila-
sciare il pulsante alla posizione
desiderata.

Gambale Tenere premuto il pulsante 6 per


attivare la funzione di abbassa-
6 mento dell’inclinazione della sezio-
ne gambale. Rilasciare il pulsante
alla posizione desiderata.

Altezza SU Tenere premuto il pulsante 7 per


aumentare l’altezza del piano .
7 Rilasciare il pulsante alla posizio-
ne desiderata.

Tenere premuto il pulsante 8 per


8 diminuire l’altezza del piano. Ri-
lasciare il pulsante alla posizione
desiderata.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 23


11.4 ABBASSAMENTO MANUALE D’EMERGENZA DELLO SCHIENALE CPR
PERICOLO
Verificare che qualsiasi movimento del letto non costituisca pericolo di schiacciamento per
il paziente o danneggiamento di apparecchiature collegate (es. schiacciamento degli arti o
trazione di cavi).
Verificare che il paziente non possa scivolare dal piano rete durante la movimentazione.
Prima di realizzare un movimento, assicurarsi che non ci siano oggetti estranei che possano
impedire il movimento.
Sorreggere sempre la sezione durante la movimentazione.

Leva di sblocco schienale


Afferrare saldamente lo schienale con una mano, azionare la leva rossa di sblocco.
Accompagnare la discesa dello schienale e rilasciare la leva.

RESET MOVIMENTO SCHIENALE dopo la manovra CPR


Se viene azionata la leva manuale CPR, per ripristinare correttamente il movimento dello schienale bisogna
tenere premuto il pulsante di abbassamento dello schienale per 6 secondi. In questo modo viene ripristinato il
movimento elettrico dello schinale.

11.5 REGOLAZIONE DELLA SEZIONE GAMBALE INFERIORE

PERICOLO DI LESIONI FISICHE:


Verificare sempre la posizione degli arti durante qualsiasi movimentazione del piano rete
e degli accessori. Pericolo di caduta del gambale, verificare l’avvenuto bloccaggio del
dispositivo di regolazione

Regolazione della sezione gambale inferiore


Per inclinare il gambale inferiore, afferrare il fermo materasso e sollevare la sezione lentamente, fino all’angolo
desiderato. Assicurare sempre il corretto agganciamento del meccanismo cremagliera.
Per abbassare il gambale inferiore, afferrare il fermo materasso e sollevarlo lentamente fino a fine corsa per
sbloccare il meccanismo cremagliera e rendere libero lo scorrimento della sezione. Sorreggere la sezione e
lentamente abbassarla fino all’angolo desiderato.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 24


11.6 SPALLE ASPORTABILI

PERICOLO DI LESIONI FISICHE:


Verificare che le spalle al lato testa e al lato piedi siano correttamente inserite nel telaio
del letto.

Estrazione del pannello testa-letto


Prima di estrarre il pannello testa-letto spostare la leva di sblocco fino alla posizione “lucchetto aperto”.
Impugnare le apposite maniglie del pannello testa-letto e sollevare verso l’alto.

Reinserimento del pannello testa-letto


Prima di reinserire il pannello testa-letto verificare che la leva di sblocco sia nella posizione
“lucchetto aperto”. Infilare i supporti del pannello testa-letto nelle apposite sedi fino in fondo e chiudere la
leva di sblocco. Assicurare che il pannello testa-letto sia bloccato correttamente dopo ogni rimozione.

11.7 BLOCCAGGIO E SBLOCCAGGIO DEI FRENI

PERICOLO:
Bloccare sempre il pedale freno prima di lasciare il letto.

Per bloccare le ruote premere il pedale rosso, posizione simbolo “STOP”; per liberare le ruote portare il pedale
in posizione orizzontale, posizione “CURVA“; per inserire la ruota direzionale premere il pedale verde, posizio-
ne “DRITTA“.

RUOTE FRENATE RUOTE LIBERE RUOTE DIREZIONALE ETICHETTA

Frenato Ruote libere Ruote direzionale


Premere il pedale rosso Portare il pedale in posizione Premere il pedale verde
verso il basso finchè risulta orizzontale. verso il basso finchè risulta
bloccato. bloccato.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 25


11.8 SPOSTAMENTO DEL LETTO

PERICOLO DI LESIONI FISICHE

PERICOLO DI FOLGORAZIONE

Prima di spostare il letto Durante lo spostamento del letto


Staccare e riavvolgere il cavo di ali- Utilizzare un adeguato numero di operatori;
mentazione; Tenere sotto controllo la posizione degli arti
Togliere o bloccare gli accessori; del paziente.
Bloccare i comandi elettrici.
Dopo lo spostamento del letto
Non lasciare il letto su superfici inclinate;
Bloccare le ruote del letto;
Verificare la compatibilità della presa di rete;
Ripristinare l’alimentazione.

Il letto può essere utilizzato per lo spostamento del paziente. Le spalle devono essere inserite saldamente, le
sponde laterali devono essere sollevate, i dispositivi di comando devono essere bloccati, gli accessori devono
essere bloccati o comunque tenuti sotto controllo per evitare ogni pericolo. Il cavo di alimentazione deve es-
sere staccato dalla presa di rete ed avvolto sull’apposito supporto. Ogni spostamento deve essere effettuato
da un numero di operatori sufficiente a garantire il pieno controllo dei movimenti, in particolare lungo piani
inclinati, evitando gradini e urti contro ostacoli. Per sbloccare le ruote portare il pedale in posizione orizzontale,
lucchetto aperto; per inserire la ruota direzionale premere il pedale verde, posizione di sterzo. Non abbando-
nare il letto su piani inclinati, bloccare sempre le ruote prima di abbandonare il letto. Non utilizzare le sponde
laterali come maniglie di spinta.

11.9 SPONDE

11.9.1 SPONDE A LISTELLI


PERICOLO DI LESIONI FISICHE:
Verificare che le sponde siano correttamente bloccate quando sollevate.

Abbassamento della sponda.


Afferrare saldamente il supporto superiore con una mano e tirare verso l’esterno la manopola di sblocco e
accompagnare l’abbassamento della sponda.

Sollevamento della sponda


Sollevare la sponda fino ad avvertire lo scatto della leva di bloccaggio. Verificare che la sponda sia bloccata in
posizione.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 26


11.9.2 SPONDE A COMPASSI

PERICOLO DI LESIONI FISICHE:


Verificare che le sponde siano correttamente bloccate quando sollevate.
Durante l’abbassamento della sponda, controllare la posizione degli arti del paziente per
evitare schiacciamenti.
Verificare che il movimento della sponda non interferisca con altri accessori installati sul
letto.
Verificare il corretto aggancio delle sponde periodicamente.

Abbassamento della sponda.


Afferrare saldamente il supporto superiore con una mano e tirare verso l’esterno la manopola di sblocco e
accompagnare l’abbassamento della sponda.

ABBASSAMENTO DELLE SEMI SPONDE

Leva di sblocco sponda Abbassamento della sponda


La leva di sblocco è posizionata al centro al diImpugnare le apposite maniglie -2- della semi sponda e
sotto della semi sponda. tirare la leva di sblocco -1- verso l’alto. Far scendere la
sponda tirandola leggermente. La sponda si abbassa
lentamente grazie al movimento smorzato.
SOLLEVAMENTO DELLE SEMI SPONDE

Sollevamento della sponda


Impugnare le apposite maniglie della sponda -1- secondo quanto illustrato e sollevarla fino ad avvertire lo
scatto della leva di sblocco. Verificare il corretto aggancio della leva e il corretto bloccaggio della sponda.

PERICOLO
Durante l’abbassamento della sponda, controllare la posizione degli arti del paziente
per evitare schiacciamenti.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 27


11.8.2 RIMOZIONE DELLE SPONDE

PERICOLO DI LESIONI FISICHE:


Attenzione a non mettere le dita nei sistemi di gancio e sgancio durante le fasi di rimozione
e reinserimento sponde.
Abbassamento della sponda.
Afferrare saldamente il supporto superiore con una mano e tirare verso l’esterno la manopola di sblocco e
accompagnare l’abbassamento della sponda.

RIMOZIONE DELLE SEMI SPONDE

Perno di sblocco sponda Sgancio della sponda


Il perno di sblocco è posizionato al centro del lato
Per sganciare la semi sponda, usare un attrezzo idoneo
interno della semi sponda. per premere verso l’interno il perno di sblocco -1- come
illustrato. Sollevare -2- ed estrarre la sponda dal mecca-
nismo a compasso.
REINSERIMENTO DELLE SEMI SPONDE

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 28


Reinserimento della semi sponda
Allineare e reinserire la semi sponda come illustrato (il gancio con il supporto e i ganci con il
supporto ) e spingere verso il basso fino ad avvertire lo scatto del perno di sblocco. Verificare il corretto
aggancio del perno e il bloccaggio della sponda.

11.8.3 - MISURAZIONE INCLINAZIONE schienale


L’inclinazione dello schienale può essere misurata dagli indicatori posti su entram-
bi i lati delle semi sponde al lato testa. Gamma di misurazione da 0° a 75°.

Osservazione: per una corretta misura dell’inclinazione, assicurarsi che il piano di


appoggio del materasso sia in posizione orizzontale.

ATTENZIONE
Gli indicatori di inclinazione schienale posti sulle semi sponde lato testa non possono esse-
re utilizzati per la misura delle posizioni di Trendelenburg e Anti-Trendelenburg.

11.8.4 - MISURAZONE DEL PIANO RETE


L’inclinazione del piano rete può essere misurata dagli indicatori posti su entrambi
i lati delle semi sponde al lato piedi. Gamma di misurazione da +20° a -20°.

11.8.5 RIMOZIONE DELLE DOGHE

Le doghe sono facilmente asportabile senza utilizzo di utensili. Afferrare saldamente la doga prima da un
lato e poi dall’altro e sollevare con forza verso l’alto. Per riagganciare le doghe appoggiare sul telaio e poi
spingere finchè la doga non si incastra sull’apposito perno .

ATTENZIONE
Prima di utilizzare il letto verificare che le doghe siano fissate saldamento al telaio del piano.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 29


11.10 SPOSTAMENTO DEL LETTO

NOTA
La sezione schienale radiotrasparente e accessorio supporto per cassetta radiologia sono
disponibili solo per la gamma letti INSPIRE NEXT versione R.

La gamma letti INSPIRE versione R è equipaggiato di serie di una sezione schienale radiotrasparente. La se-
zione schienale in HPL permette esami radiografici con apparecchi mobili e/o apparecchi portabile.
Dimensioni massime della zona radiotrasparente: 700x510 mm.
Il letto INSPIRE versione R può essere attrezzato di un accessorio supporto cassetta radiologia cod. 9LI9200.
Dimensioni massime della cassetta radiologica: 500x650 mm.

SCHIENALE RADIOTRASPARENTE

INSPIRE versione R equipaggiato di serie di una sezione schienale radiotrasparente in HPL. Dimensioni mas-
sime della zona radiotrasparente: 700x510 mm.
SUPPORTO PER CASSETTA RADIOLOGIA

Inserimento cassetta radiologia Inserimento supporto cassetta radiologia


Regolare l’apertura dei morsetti Il supporto cassetta radiologia può essere utilizzato con lo schienale in
per inserire la cassetta radiologia e posizione orizzontale e/o inclinata.
bloccare in posizione. Infilare il supporto cassetta radiologia dal lato testa e far scorrere fino in
Dimensioni massime della cassetta fondo. Per bloccare in posizione, agganciare il supporto nei due ganci
radiologica: 500x650 mm. superiori del telaio schienale.

NOTA
Per inserire il supporto cassetta radiologia può essere necessario rimuovere prima il pan-
nello testa-letto - fare riferimento al paragrafo “10.5 - PANNELLI TESTALETTO.”

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 30


11.11 MORSETTO EQUIPOTENZIALE

Il letto dispone di morsetto per collegamento equipotenziale ad altre apparecchiature, posizionato al lato piedi
del telaio intermedio, quanto specificato nella norma IEC EN 60601-1.

11.12 INTERFERENZE ELETTROMAGNETICHE


Non si segnalano particolari problemi di interferenze con altre apparecchiature. Verificare comunque la com-
pleta funzionalità del letto e delle eventuali apparecchiature collegate.

11.13 BATTERIA

La batteria serve a rendere disponibile la movimentazione anche in caso di temporanea


assenza di tensione di rete. Quando la batteria sta per esaurirsi e i comandi elettrici sono attivati, la centralina
emetterà un segnale acustico di avviso (un beep continuo). La ricarica della batteria avviene in automatico per
mezzo della centralina collegata alla rete di alimentazione. Tempo di ricarica circa 10 ore.

ATTENZIONE
Eseguire una ricarica completa della batteria prima di utilizzarla per la prima volta.
(Tempo di ricarica: primo utilizzo 14 ore; utilizzo normale 10 ore).

ATTENZIONE
Utilizzare solo accessori forniti o progettati per il letto INSPIRE.

11.14 LISTA ACCESSORI


CODICE DESCRIZIONE
9LI9055 ALZACOPERTE
9LI9070 SUPPORTO PER SACCO URINA
9LI9075 SUPPORTO PER PAPPAGALLO
9LI9078 SUPPORTO PER PORTAPADELLE
9LI9080 SUPPORTO VERTICALE PER BOMBOLA Ø 110MM
9LI9081 SUPPORTO VERTICALE PER BOMBOLA Ø 150MM
9LI9100 COPPIA BARRA PORTA ACCESSORI
9LI9110 COPPIA BARRA PORTA SACCHE
9LI9115 AVVOLGICAVO ALIMENTAZIONE
9LI9155 MATERASSO ANTIDECUBITO
9LI9200 SUPPORTO CASSETTA RADIOLOGIA
9LI9502 ASTA FLEBO 4 GANCI IN PLASTICA
9LI9504 ASTA FLEBO 4 GANCI INOX
9LI9502R ASTA FLEBO REGOLABILE 4 GANCI IN PLASTICA
9LI9504R ASTA FLEBO REGOLABILE 4 GANCI INOX
9LI9534 PORTAGRAFICHE PLASTICO PER SPALLE
9LI9900 ASTA SOLLEVA PAZIENTE CON MANIGLIA REGOLABILE
9LI9901 PORTAMONITOR
9LI9903 QUINTA RUOTA
9LI9904 MATERASSO IGNIFUGO
9LI9905 MATERASSO PER ALLUNGALETTO
9LI9910 DOGA PER ALLUNGALETTO

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 31


12. ACCESSORI: USO E FUNZIONAMENTO
12.1 - ALLUNGALETTO
Il letto può essere allungato al lato piedi di 32 centimetri per ospitare materassi di lunghezza maggiorata. Per
allungare il letto, sbloccare le leve a lato piedi ed estrarre il telaio intermedio fino a raggiungere la lunghezza
massima. Rilasciare le leve e verificare il bloccaggio del meccanismo allungaletto.
PERICOLO
Verificare il bloccaggio del meccanismo allungaletto dopo ogni regolazione.

12.2 - PACCHETTO SICUREZZA


Il pacchetto sicurezza è composto da un sistema di allarme che viene attivato quando il letto è collegato all’a-
limentazione elettrica e la leva del freno non è innestata.
Per spegnare l’allarme, attivare il bloccaggio totale dei freni oppure staccare la spina di alimentazione dalla
rete elettrica.
12.3 - LUCE CORTESIA
La luce cortesia è posizionata sul telaio del letto. Per attivare o disattivare la luce di cortesia, van-
no premuti contemporaneamente per 3 secondi entrambi i pulsanti della funzione “AUTOCON-
TOUR SU” e “AUTOCONTOUR GIU’”, vedi esempio illustrato per la pulsantiera a 12 tasti;
“fare riferimento al paragrafo “11.1 e 11.2 USO E FUNZIONAMENTO ”.

12.4 - LUCE UP&DOWN


La luce UP&DOWN è posizionata sul telaio del letto, come indicatore dell’altezza massima e minima e dell’in-
dicazione di posizione Trendelenburg e Anti-Trendelenburg. Per attivare o disattivare la luce Up&Down, vanno
premuti contemporaneamente per 3 secondi i pulsanti della funzione “SEDUTA” e “VISITA”, vedi illustrazione
con funzioni di riferimento per pannello operatore.
All’altezza minima la luce LED proietta a terra un fascio di verde. Ad altezze diverse la luce LED proietta rosso.
In posizione di Trendelenburg e anti-Trendelenburg la luce LED proietta rosso.

12.5 - ALLARME DISTACCO SPINA


In caso di distacco della spina di alimentazione elettrica un allarme sonoro indica che il letto sta funzionando a
batteria. La durata della segnalazione di allarme circa 10 secondi.

12.6 - ASTA FLEBO


Le aste flebo possono essere montate alle sedi per inserimento di accessori sul telaio intermedio del letto. Per
aumentare l’altezza dell’asta flebo (modelli regolabili), impugnare il tubo inferiore con una mano e con l’altra
mano sollevare il tubo superiore. Il rilascio del tubo superiore arresta l’asta flebo alla posizione desiderata.
Per abbassare l’asta flebo, azionare la leva di bloccaggio, accompagnare l’abbassamento del tubo superiore
con una mano, e rilasciare la leva.
ATTENZIONE
Non caricare con peso superiore a 2,5 kg per gancio.
Non utilizzare mai l’asta flebo come una maniglia di spinta per spostare o fare manovre il
letto.

12.7 - ASTA SOLLEVA PAZIENTE


Inserire a fondo l’asta solleva paziente su uno dei supporti interni fino a bloccarla
nell’apposito sede con blocco di rotazione posto a lato testa,mantendendo
cosi liberi i supporti esterni per gli altri accessori, es. asta flebo.
PERICOLO
Verificare il corretto inserimento dell’asta solleva paziente.
Non caricare con peso superiore a 75 kg.
Non caricare l’asta quando posizionata al di fuori dell’area del
materasso.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 32


12.8 KIT SISTEMA TRAINO E SPINTA MOTORIZZATO

Il letto dispone di morsetto per collegamento equipotenziale ad altre apparecchiature, posizionato al lato piedi
del telaio intermedio, quanto specificato nella norma IEC EN 60601-1.

PERICOLO
Prima di avviare il senso di marcia del letto assicurarsi che nel suo percorso non ci siano
persone e/o ostacoli.

In serire il kit ruota motorizzata nelle apposite guide e chiudere con il gancio di chiusura. Verificare che la sca-
tola sia fissata bene.

INSERIMENTO SPALLA CON COMANDI


sostituire la pediera del letto standard con la pediera dotata di comandi wireless integrati. La spalla si aggancia
come la spalla standard (vedi paragrafo 10.5)
MARCIA AVANTI
B Per movimentare il letto in avanti, bisogna impugnare il maniglione ten-
A dendo premuto il pulsante A per il consenso, quando la ruota viene atti-
vata e appoggia a terra si può azionare la marcia con il pusante in avanti
B nella direzione avanti per iniziare il movimento in avanti del letto.

MARCIA INDIETRO
Per movimentare il letto indietro, bisogna impugnare il maniglione ten-
dendo premuto il pulsante A per il consenso, quando la ruota viene atti-
vata e appoggia a terra si può azionare la marcia con il pusante indietro
B nella direzione indietri per iniziare il movimento in avanti del letto.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 33


13. PULIZIA E DISINFEZIONE

PERICOLO:
Staccare il cavo di alimentazione dalla presa di rete prima di effettuare qualsiasi operazione.

ATTENZIONE
La corretta pulizia, oltre a garantire l’igiene, previene il precoce invecchiamento del letto.
La pulizia e la disinfezione sono due procedure separate.

ATTENZIONE
Non utilizzare prodotti o detergenti quali spugnette abrasive e smacchiatori aggressivi
oppure solventi o acetone. Diversamente, si potrebbero arrecare danni all’apparecchiatura
con ripercussione sulla sicurezza dell’utente.

13.1 PULIZIA GENERALE

La pulizia può essere effettuata con acqua tiepida o con soluzioni detergenti neutre normalmente in
commercio (valore del pH tra 6 ed 8). Pulire con un panno morbido o con una spugna inumiditi.
Rimuovere immediatamente ogni liquido versato sul lettino. Non sterilizzare, immergere o usare getti
d’acqua ad alta pressione. Non utilizzare abbondante liquido che possa penetrare all’interno dell’imbottitura
attraverso le cuciture. Prima di riutilizzare il lettino assicurarsi che sia completamente asciutto.

13.2 DISINFEZIONE

La disinfezione può essere eseguita con una soluzione acquosa di ipoclorito al 1%. Disinfettare con un panno
morbido o con una spugna inumiditi. Non utilizzare abbondante liquido che possa penetrare all’interno
dell’imbottitura attraverso le cuciture.
Rimuovere immediatamente ogni liquido versato sul lettino. Non sterilizzare, immergere o usare getti
d’acqua ad alta pressione. Non utilizzare abbondante liquido che possa penetrare all’interno dell’imbottitura
attraverso le cuciture. Prima di riutilizzare il lettino assicurarsi che sia completamente asciutto.

ATTENZIONE
Verificare che non vi siano residui ad asciugatura completata.

AVVERTENZA
E’ raccomandata un’operazione di pulizia tutte le volte che il tipo d’impiego lo richieda, almeno una volta a set-
timana. E’ in ogni caso necessario procedere alla pulizia e disinfezione ogni volta che il lettino venga utilizzato
da un paziente diverso.
ATTENZIONE
NON USARE MAI prodotti aggressivi (alcolici, acidi e solventi) e/o sostanze abrasive.

ATTENZIONE
NON USARE MAI acqua ad una temperatura più alta di 70°C.

ATTENZIONE
Non immergere in acqua e/o versare acqua sui componenti del letto e/o usare getti d’acqua
ad alta pressione.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 34


13.3 OPERAZIONI DI PULIZIA RACCOMANDATE

Descrizione Intervallo
Giornalmente o qualo-
Pulizia delle doghe asportabili piano rete e dei pannelli testaletto.
ra sia necessario.
Giornalmente o qualo-
Pulizia delle sponde e della superficie esterna del carter.
ra sia necessario.
Giornalmente o qualo-
Pulizia dei paracolpi e della leva si sblocco schienale.
ra sia necessario.
Giornalmente o qualo-
Pulizia del sistema di comandi - comandi paziente - pannello di comandi operatore.
ra sia necessario.
Giornalmente o qualo-
Pulizia della superficie esterna del telaio intermedio e del basamento.
ra sia necessario.
Giornalmente o qualo-
Pulizia delle ruote e del sistema frenante.
ra sia necessario.
Giornalmente o qualo-
Pulizia degli accessori (ove siano presente).
ra sia necessario.

14. MANUTENZIONI

La corretta manutenzione ordinaria del lettino ne previene l’invecchiamento e il degrado ed è l’unica forma di
verifica della durata e del mantenimento delle prestazioni. Si raccomanda, pertanto, di seguire scrupolosamen-
te le indicazioni riportate nel seguito.
Il Costruttore suggerisce ed invita l’Utilizzatore a tenere aggiornato un registro di manutenzione e/o di
ispezione, dove annotare gli interventi sul dispositivo.
Durante qualsiasi operazione di manutenzione apporre sul lettino un avviso nel quale si indica che è in fase
manutentiva, allo scopo di evitarne l’utilizzo.
Ogni sostituzione deve essere effettuata esclusivamente con parti originali FAVERO HEALTH PROJECTS
S.p.A.

PERICOLO DI FOLGORAZIONE:
Qualsiasi operazione di manutenzione deve essere eseguita da personale qualificato e in
assenza di tensione elettrica.

PERICOLO DI ROTTURE IMPROVVISE:


Dismettere immediatamente lil lettino che presentasse parti degradate, eseguire con regola-
rità le operazioni di manutenzione indicate.

PERICOLO DI CONTAMINAZIONE:
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione il lettino deve essere accuratamente pulito,
disinfettato e decontaminato.

14.1 MANUTENZIONE PREVENTIVA


Il controllo e la frequenza delle verifiche di efficienza ed integrità del letto devono essere adeguate alle condi-
zioni generali del prodotto e del tipo di utilizzo. La manutenzione preventiva deve essere effutata dagli opera-
tori di reparto che utilizzano il dispositivo.

Il letto è dotato di batteria e viene immagazzinata, occorre caricare la batteria almeno ogni 3 settimane per
evitare che la batteria si esaurisca.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 35


14.2 CONTROLLI E REGOLAZIONI (Operatori)

Ogni 6 mesi
Verificare l’integrità e il saldo innesto della spina di alimentazione, verificare l’integrità del cavo di
alimentazione, ed in particolare l’assenza di irrigidimenti, abrasioni o tagli.
Verificare l’efficienza di tutti i movimenti.
Verificare l’integrità di tutti i cavi elettrici in vista, ed in particolare l’assenza di irrigidimenti, abrasioni o tagli.
Verificare la completa integrità dei rivestimenti delle imbottiture.
Verificare che non ci siano viti allentate.
Verificare l’assenza di segni di usura, ossidazioni o screpolature.
Verificare l’integrità dell’etichettatura.

14.3 LUBRIFICAZIONE (Operatori)

Ogni 6 mesi
Lubrificare tutte le parti snodate e/o soggette a movimento con un prodotto spray con caratteristiche di
lubrificante, detergente e anticorrosivo (es. BIKE della CRC ) o in alternativa con vaselina pura.

14.4 MANUTENZIONE STRAORDINARIA (Fabbricante o mandatario)

Ogni intervento di manutenzione non rientrante nella definizione di “Manutenzione Ordinaria” è da intendersi
come “Manutenzione Straordinaria”.
Ogni intervento di “Manutenzione Straordinaria” deve essere eseguito da tecnici di assistenza autorizzati dalla
ditta FAVERO HEALTH PROJECTS S.p.A.
Ogni sostituzione deve essere effettuata esclusivamente con parti originali FAVERO HEALTH PROJECTS
S.p.A

PROVE ELETTRICHE
Il letto viene sottoposto alle verifiche di sicurezza elettrica di fine linea, in conformità norma CEI EN 62353
(CEI 62-148) “Verifiche periodiche e prove da effettuare dopo interventi di riparazione degli apparecchi elet-
tromedicali”.
In caso di riparazione o sostituzione di componenti devono essere fatte nuovamente le prove di sicurezza
elettrica.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 36


14.5 LOCALIZZAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI PER LETTI ELETTRICI

EVENTO CAUSA RIMEDIO


Verificare il collegamento del cavo di
Il cavo di alimentazione non è
alimentazione alla centralina e alla
collegato.
Nessun attuatore funziona. rete.
Lo spinotto sistema di commandi Verificare il collegamento dello spi-
Premendo i tasti non si sentono non è ben inserito nella centralina. notto sistema di commandi.
rumori provenienti dalla centrali-
Cavo alimentazione danneggiato Sostituire il cavo di alimentazione.
na.
Il sistema di commandi è danneg-
Sostituire il sistema di commandi.
giata.
La centralina è danneggiata. Far riparare la centralina.
Rimuovere eventuali impedimenti al
Movimento impedito.
movimento.
Uno degli attuatori non funziona
o funziona in un solo senso. Lo spinotto dell’attuatore non è Verificare il collegamento dello spi-
ben inserito nella centralina. notto attuatore.
Premendo i tasti si sentono ru- Il sistema di commandi è danneg-
Sostituire il sistema di commandi.
mori provenienti dalla centralina. giato.
L’attuatore è danneggiato. Far riparare l’attuatore.
La centralina è danneggiata. Far riparare la centralina.
Verificare il collegamento dello spi-
E’ installata la batteria d’emergen- Spinotto batteria non ben inserito. notto batteria.
za, ma in mancanza di tensione di
Batteria scarica. Ricaricare la batteria.
rete gli attuatori non funzionano.
Batteria esaurita. Sostituire la batteria.
L’attuatore consuma eccessiva
corrente.
L'attuatore non porta il carico
L’attuatore è danneggiato. Far riparare l’attuatore.
previsto.
Rumore dall'attuatore ma nessun
movimento del pistone.
La leva di disinnesto della frizione
dell’attuatore non ruota o ha una Registrare la trasmissione.
Lo sblocco manuale dello schie- rotazione insufficiente.
nale non funziona.
Sostituire la trasmissione.
L’attuatore è danneggiato.
Far riparare l'attuatore.
Il pistone dell’attuatore per il
A causa di un sovraccarico è
sollevamento del letto si muove
entrata in funzione la madrevite di Far riparare l'attuatore.
solo verso l’interno e non verso
sicurezza
l’esterno
Il motore dell’attuatore gira lenta- Insufficiente tensione di alimenta-
Verificare la tensione di rete.
mente o non imprime sufficiente zione.
forza Caduta di tensione del cavo. Sostituire il cavo di alimentazione.

Il motore dell’attuatore gira lenta- Insufficiente tensione di alimenta-


Verificare la tensione di rete.
mente o non imprime sufficiente zione.
forza Caduta di tensione del cavo. Sostituire il cavo di alimentazione.
ATTENZIONE
Se la centralina di controllo o gli attuatori emettono strani rumori o odori togliere immedia-
tamente la corrente.
Se il problema persiste chiedere l’intervento di manutenzione straordinaria - fare riferimento
al paragrafo 14.4 - MANUTENZIONE STRAORDINARIA.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 37


15. COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
Il letto INSPIRE NEXT è stato progettato e costruito secondo le prescrizioni della Norma EN 60601-1-2, alla
quale è risultato conforme. Le tabelle sottostante indicano l’ambiente elettromagnetico nel quale dovrà essere
utilizzato l’apparecchio e fornisce le informazioni utili per creare l’ambiente elettromagnetico adeguato. È cura
dell’Utilizzatore predisporre un sistema di gestione che rispetti quanto indicato dal Costruttore, per assicurare
che l’apparecchio possa fornire correttamente le prestazioni richieste e sia utilizzato secondo la destinazione
d’uso.

15.1 - EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE


Prova di emissione Conformità Ambiente elettromagnetico – Guida
Emissioni RF Gruppo 1 Il INSPIRE NEXTutilizza energia RF solo per
il suo funzionamento interno. Perciò le sue
CISPR 11 emissioni RF sono molto basse e, verosimil-
mente, non causano nessuna interferenza
negli apparecchi elettronici vicini.
Emissioni RF Classe B Il INSPIRE NEXT è adatto per l’uso in tutti gli
edifici, compresi gli edifici domestici, e quelli
CISPR 11 direttamente collegati alla rete di alimenta-
zione pubblica a bassa tensione che alimen-
Emissioni armoniche Classe A ta edifici usati per scopi domestici.

IEC 61000-3-2

Emissioni di fluttuazioni Conforme


di tensione/flicker

IEC 61000-3-3

AVVERTENZA
L’apparecchio non dovrebbe essere usato vicino ad altre apparecchiature. Se è necessario usarlo vicino ad
altri apparecchi, si dovrebbe osservare l’apparecchio per controllare se, nella configurazione in cui è usato, il
funzionamento è normale.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 38


16. SCHEMA ELETTROPRATICO

16.1 SCHEMA ELETTROPRATICO

N° ART. DESCRIZIONE Q.TA’


1 50212000120 MOTORE SCHIENALE TA1 405+215 1
2 50212000115 MOTORE GAMBALE TA31 340+087 1
3 50212000110 MOTORE ALZATA TA23 398+190 1
4 50212000110 MOTORE ALZATA TA23 398+190 1
5 50212100110 CENTRALINA TC21 SMPS INSPIRE 2 1
6 50212300050 PULSANTIERA TH12 INSPIRE 2 1
7 50212300051 CONTROL PANEL TNP6 INSPIRE 2 1
8 - - CAVO ALIMENTAZIONE - 1
9 50212100501 BATTERIA TBB2-2100-1P-3 IP66 1
10 50212900030 *OPTIONAL INTERRUTTORE MAGNETICO (FRENO) 1
11 50212300500 SDOPPIATORE COMANDI TYC IP66 1000 1
12 50212900040 * OPTIONAL LUCE CORTESIA + UP/DOWN TBL 3 COLORI 1

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 39


17. DATI TECNICI

DATI MECCANICI INSPIRE NEXT


Dimensioni d’ingombro massime mm. 2180x970
Dimensioni piano rete mm. 1920x860
Regolazione in altezza da mm. 380 a mm.820 (con ruote da 125 mm)
da mm. 415 a mm.820 (con ruote da 150 mm)
Inclinazione dello schienale da 0° a 75°
Inclinazione gambale da 0° a 36°
Inclinazione sezione piedi da 0° a 14°
Altezza sponde da piano rete 420 mm
Trendelenburg/ Anti-trendelenburg 15°/15°
Peso del letto kg 120
Massimo peso paziente kg 200
Carico di lavoro sicuro kg 220
Carico massimo su ciascun gancio dell'asta porta flebo kg 2,5

PERICOLO:
Verificare che la sagoma e le dimensioni del materasso siano compatibili con la struttura
interna del piano rete e che non superi un’altezza di 200mm.

DATI ELETTRICI INSPIRE NEXT


Alimentazione 100-240V ~ 50/60Hz monofase
Corrente assorbita 3,5 A max
Classe di protezione shock elettrici Classe 1
Parte applicate Tipo B
Grado di protezione IPx6
Impiego 10%, massimo 2 minuti di funzionamento continuo ogni 18 minuti.
Batteria 24 V - 2 A

DATI ELETTRICI KIT RUOTA SISTEMA TRAZIONE


Alimentazione 24VDC
Corrente nominale 7A
Potenza nominale 170W
Coppia nominale 4Nm
Grado di protezione IPx4
Velocità massima 4Km/h
Batteria 24 V - 7-14Ah

CONDIZIONI DI UTILIZZO
Temperatura da +10°C a +40°C
Umidità tra 30% e 75%, senza condensa

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 40


18. SMALTIMENTO

L’apparecchio o sue parti non devono essere dispersi nell’ambiente ma collocati tra i rifiuti, in conformità alle
leggi vigenti ed in accordo con le norme di applicazione. La struttura del lettino è realizzata con materiali
riciclabili, può essere smaltita dagli appositi centri autorizzati. La centralina, i motori, il sistema di comandi e la
batteria tampone devono essere trattati in conformità alla Direttiva 2002/96/CE per la raccolta e il riciclo
dei rifiuti elettrici ed elettronici (RAEE).

19. RICAMBI

Per ricambi o altre parti non indicate nell’elenco degli accessori, l’Utilizzatore è invitato a contattare l’Ufficio
Ricambi della FAVERO HEALTH PROJECTS S.p.A tramite il modulo informativo allegato alla fine del
manuale.

20. ASSISTENZA

Per qualsiasi intervento di revisione, riparazione o manutenzione, non rientranti nelle ordinarie operazioni di
mantenimento dell’apparecchio, consigliamo di rivolgersi direttamente alla FAVERO HEALTH PROJECTS
S.p.A. L’Azienda provvederà alla migliore e più razionale esecuzione dell’intervento mediante personale
specializzato e con attrezzature appositamente studiate per tale esercizio.
La FAVERO HEALTH PROJECTS S.p.A non si considera responsabile per eventuali operazioni eseguite da
personale non autorizzato.

ATTENZIONE
Per qualsiasi richiesta d’intervento è necessario comunicare i dati contenuti nella targhetta
di identificazione posta sul basamento del letto.

21. COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA

Il lettino è stata progettata e costruita secondo le prescrizioni della Norma EN 60601-1-2, alla quale è
risultata conforme.

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 41


UFFICIO RICAMBI – fax 0423 612673
assistenza@favero.it

Compilatore:
Ragione sociale: ……………………………………………………………………………………….
Indirizzo: …..……………………………………………………………………………………………
Reparto: …………………………………………………………………………………………………
Referente: Sig. ..……………………………………………………………………………………….
Telefono: ..……………………………………………………………………………………………..
Fax: ..……………………………………………………………………………………………………
22. MODULO INFORMATIVO

Data/orario di reperibilità: …………………………………………………………………………….

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M


Tipo di comunicazione (barrare la casella):
□ Richiesta di assistenza
□ Richiesta di parti

42
□ Richiesta di informazioni
□ Segnalazione di incidente o quasi incidente, secondo le procedure ministeriali
□ Altro: ..……………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………..

Identificazione del dispositivo (riportare i dati contenuti nell’etichetta di identificazione):


Modello: …………………………………………………………………………………………………
Numero di serie: ……………………………………………………………………………………….
Data di costruzione: ……………………………………………………………………………………

CONTAMINAZIONE: PRODOTTO POTENZIALMENTE CONTAMINATO □ SI


□ NO
SE si è risposto “SI” al punto precedente,

IL PRODOTTO E’ STATO DECONTAMINATO/DISINFETTATO □ SI


□ NO
SE si è risposto “NO” al punto precedente l’operatore NON ritirerà o non fornirà assistenza
sul dispositivo.
dotto, Vi preghiamo di inviare copia del presente modulo, compilato in ogni sua parte, al numero di fax indicato.
Per richiesta di informazioni, assistenza, ricambi, segnalazioni, o commenti al fine del miglioramento del pro-
AVVERTENZA: Se il dispositivo non è stato disinfettato/decontaminato l’operatore non fornirà
assistenza/ non ritirerà il Dispositivo.

Comunicazione:

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M


43
Data: Firma:
FAVERO HEALTH PROJECTS S.p.A.
VIA SCHIAVONESCA PRIULA 20
31044 MONTEBELLUNA (TV)

TEL 0423 6125 FAX 0423 612680

www.favero.it - info@favero.it

MANUALE N° MLT_NXT _REV2.20.00_M 44

Potrebbero piacerti anche