Sei sulla pagina 1di 34

IT/EN/CZ/GR/ES/FR/PT/RO 1/34

CHORUS

DEAMIDATED
GLIADIN-A
DIESSE Diagnostica Senese
S.p.A.
Strada dei Laghi, 39
REF 86098 53035 Monteriggioni (SIENA)
Italy

REF 86098/12

Capitolo
Section
Capítulo
Modifiche introdotte nella revisione corrente
3–4–5–
Changes introduced in the current revision
7 – 13 –14
Cambios introducidos en la revisión actual
– 15
Alterações introduzidas na revisão atual

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


IT 2/34

La determinazione di anticorpi di classe IgG è molto importante


soprattutto per i pazienti che presentano una carenza di IgA e
nei quali, pertanto, gli anticorpi anti-gliadina deamidata non
possono essere individuati tramite la determinazione di IgA.
Nei neonati la determinazione di anticorpi anti-gliadina è
clinicamente rilevante, poiché in questo stadio non sono ancora
ISTRUZIONI PER L’USO
presenti autoanticorpi anti-tTG o EMA. La gliadina rappresenta
pertanto in pediatria il primo parametro sierologico per la
CHORUS diagnosi della celiachia.
DEAMIDATED GLIADIN-A
3. PRINCIPIO DEL METODO
Il dispositivo Deamidated Gliadin-A è pronto all’uso per la
Per la determinazione semiquantitativa degli determinazione degli anticorpi IgA anti-Gliadina deamidata,
anticorpi IgA anti-Gliadina deamidata negli strumenti CHORUS. Il test si basa sul principio ELISA.
L’antigene viene legato alla fase solida. Le immunoglobuline
Solo per uso diagnostico in vitro specifiche si legano all'antigene in seguito ad incubazione con
siero umano diluito.
1. UTILIZZAZIONE Dopo lavaggi per eliminare le proteine che non hanno reagito,
Metodo immunoenzimatico per la determinazione si effettua l'incubazione con il coniugato costituito da anticorpi
semiquantitativa degli anticorpi IgA anti-Gliadina anti-immunoglobuline umane coniugate con perossidasi di
deamidata nel siero umano con dispositivo monouso rafano. Si elimina il coniugato che non si è legato e si aggiunge
applicato agli strumenti Chorus e Chorus TRIO. il substrato per la perossidasi. Il colore blu che si sviluppa è
proporzionale alla concentrazione degli anticorpi specifici
2. INTRODUZIONE presenti nel siero in esame.
L’enteropatia sensibile al glutine (GSE) o celiachia è I dispositivi monouso contengono tutti i reagenti per eseguire il
caratterizzata da un’atrofia dei villi intestinali con conseguente test quando applicati agli strumenti Chorus.
appiattimento della mucosa. Causa di questa malattia è
un’intolleranza patologica nei confronti della gliadina. La 4. PRECAUZIONI
gliadina è la frazione solubile in alcol del glutine, un
componente del frumento, della segale e dell’orzo. SOLO PER USO DIAGNOSTICO IN VITRO.
La celiachia viene indotta dall’assunzione di glutine. Come
terapia occorre osservare per tutta la vita una dieta priva di Questo kit contiene materiali di origine umana che sono
glutine, poichè i sintomi possono sempre ricomparire in caso di stati testati e trovati negativi con test approvati dall’FDA
nuova assunzione di glutine. La celiachia è HLA associata e sia per la ricerca di HBsAg che per quella degli anticorpi
circa il 95% dei pazienti celiaci presenta il DQ2 codificato da anti-HIV-1, anti-HIV-2 ed anti-HCV. Poiché nessun test
DQA1*0501 e DQB1*0201. La malattia può manifestarsi in tutte diagnostico può offrire una completa garanzia sull'assenza
le fasce d’età, più frequentemente tuttavia nell’infanzia precoce, di agenti infettivi, qualunque materiale di origine umana
parzialmente già nei neonati. In Europa l’incidenza ha un range deve essere considerato potenzialmente infetto. Tutti i
fra 1/4000- 1/300. reagenti e i campioni devono essere maneggiati secondo
La diagnosi definitiva,con determinazione della tipica mucosa le norme di sicurezza normalmente adottate in laboratorio.
piatta, viene effettuata mediante biopsia dell’intestino tenue
accompagnata da marker sierologici. Gli anticorpi anti-gliadina Smaltimento dei residui: i campioni di siero, i calibratori e
e anti-transglutaminasi tissutale (tTG) sono in questo caso le strip usate devono essere trattati come residui infetti,
particolarmente importanti. La tTG è stata identificata come quindi smaltiti in accordo alle disposizioni di leggi vigenti.
l’antigene target degli EMA. Gli EMA sono anticorpi che si
legano all’endomisio, un componente extracellulare della Avvertenze per la sicurezza personale
muscolatura liscia e la loro determinazione tramite il test 1. Non pipettare con la bocca.
indiretto per immunofluorescenza (IFT) è stata fino ad ora un 2. Usare guanti monouso e protezione per gli occhi nel
importante strumento nella diagnosi della celiachia. maneggiare i campioni.
Nella seconda metà degli anni 2000 sono stati scoperti gli 3. Lavare accuratamente le mani una volta inseriti i
anticorpi anti-peptidi deamidati della gliadina (DGP): questi dispositivi nello strumento Chorus.
anticorpi reagiscono con peptidi derivati dalla digestione della 4. I seguenti reagenti contengono concentrazioni basse di
gliadina e successivamente deamidati dalla tTg. I kit per la sostanze dannose o irritanti:
ricerca di anticorpi anti-DGP, quindi, risultano più sensibili e più a) Il coniugato contiene fenolo
specifici per la diagnosi di GSE rispetto ai kit classici per gli b) Il substrato è acido
anticorpi anti-gliadina. Se un reagente viene a contatto con la pelle o con gli
occhi, lavare abbondantemente con acqua.

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


IT 3/34

5. Acidi neutralizzati ed altri rifiuti liquidi devono essere Il kit è sufficiente per 36 determinazioni (REF 86098).
disinfettati aggiungendo sodio ipoclorito in un volume Il kit è sufficiente per 12 determinazioni (REF 86098/12).
sufficiente da ottenere una concentrazione finale almeno
dell'1%. Un'esposizione al sodio ipoclorito all'1% per 30 DD DISPOSITIVI
minuti dovrebbe essere sufficiente per garantire una 6 confezioni da 6 dispositivi ciascuna (REF 86098).
disinfezione efficace. 2 confezioni da 6 dispositivi ciascuna (REF 86098/12).
6. Eventuali versamenti di materiali potenzialmente infetti
devono essere rimossi immediatamente con carta
Descrizione:
assorbente e la zona inquinata dovrà essere
decontaminato, per esempio con sodio ipoclorito all'1%,
prima di proseguire il lavoro. Se è presente un acido, il
sodio ipoclorito non deve essere usato prima che la zona
sia stata asciugata. Tutti i materiali utilizzati per
decontaminare eventuali versamenti accidentali, compresi
guanti, devono essere scartati come rifiuti potenzialmente Posizione 8: Spazio disponibile per etichetta con codice a
infetti. Non mettere in autoclave materiali contenenti sodio barre
ipoclorito. Posizione 7: Vuota
Posizione 6: POZZETTO DI MICROPIASTRA
Avvertenze analitiche Sensibilizzato con peptidi specifici di gliadina deamidata
Prima dell'uso, portare i dispositivi da utilizzare a temperatura Posizione 5: POZZETTO DI MICROPIASTRA
ambiente (18-30°C) ed impiegare entro 60 minuti. Non sensibilizzato.
Posizione 4: SUBSTRATO TMB
1. Scartare i device con substrato (pozzetto 4) colorato Contenuto: Tetrametilbenzidina 0.26 mg/mL ed H2O2 0.01%
di blu. stabilizzati in tampone citrato 0.05 mol/L (pH 3.8)
2. Nell’aggiungere il campione al pozzetto verificare che sia Posizione 3: DILUENTE PER I CAMPIONI
perfettamente distribuito sul fondo. Contenuto: Soluzione proteica salina contenente Proclin
3. Controllare l’effettiva presenza dei reagenti nel dispositivo Posizione 2: CONIUGATO
e la integrità del dispositivo stesso, non utilizzare Contenuto: anticorpi monoclonali anti-IgA umane marcati con
dispositivi che al controllo visivo presentano mancanza di perossidasi, in soluzione tampone.
qualche reagente. Posizione 1: POZZETTO VUOTO
4. I dispositivi devono essere utilizzati insieme allo strumento Dove l’utilizzatore deve dispensare il siero non diluito.
Chorus, seguendo rigorosamente le Istruzioni per l’Uso e il
Manuale dello strumento. Uso: equilibrare una busta a temperatura ambiente, aprire
5. Controllare che lo strumento Chorus sia impostato la busta, prelevare i dispositivi occorrenti; riporre gli altri nella
correttamente (vedi Manuale d’uso Chorus). busta contenente il gel di silice, far uscire l’aria e sigillare
6. Non alterare il codice a barre posto sulla impugnatura del premendo sulla chiusura. Conservare a 2/8°C.
device al fine di permetterne la corretta lettura da
parte dello strumento. CALIBRATOR CALIBRATORE 1 x 0.175 mL
7. Evitare l’uso di congelatori auto sbrinanti per la Contenuto: Siero umano diluito, a concentrazione nota di
conservazione dei campioni. anticorpi con conservante. Liquido, pronto all’uso.
8. Codici a barre difettosi possono essere inseriti
manualmente nello strumento. CONTROL + CONTROLLO POSITIVO 1 x 0.425 mL
9. Non esporre i dispositivi a forte illuminazione né a vapori Contenuto: Siero umano diluito, a concentrazione nota di
di ipoclorito durante la conservazione e l’uso. anticorpi con conservante. Liquido, pronto all’uso.
10. Non utilizzare campioni fortemente emolizzati, lipemici,
itterici, non completamente coagulati o che presentano ALTRO MATERIALE RICHIESTO, MA NON FORNITO:
inquinamento microbico. • WASHING BUFFER AUTOIMMUNITY REF 86004
11. Prima di inserire il dispositivo sullo strumento Chorus
• CLEANING SOLUTION 2000 REF 83609
accertarsi che il pozzetto di reazione non contenga corpi
estranei. • SANITIZING SOLUTION REF 83604 – 83608
12. Pipettare il siero in esame (50 μl) nel pozzetto 1 del • CHORUS NEGATIVE CONTROL/SAMPLE DILUENT
dispositivo (vedi figura). REF 83607
13. Non utilizzare il dispositivo dopo la data di scadenza • CHORUS/CHORUS TRIO REF 81000-81200
14. Controllare che lo strumento abbia la connessione • Acqua distillata o deionizzata
con la Washing Buffer Autoimmunity (Ref. 86004) • Normale vetreria di laboratorio: cilindri, provette, ecc.
• Micropipette capaci di prelevare accuratamente volumi di
5. COMPOSIZIONE DEL KIT E PREPARAZIONE DEI 50-200 μl.
REAGENTI • Guanti monouso

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


IT 4/34

• Soluzione al 5% di sodio ipoclorito Tel: 0039 0577 319554


• Contenitori per la raccolta di materiali potenzialmente Fax: 0039 0577 366605
infetti email: scientificsupport@diesse.it
6. MODALITA’ DI CONSERVAZIONE E STABILITA’ DEI 10. INTERPRETAZIONE DEL TEST
REAGENTI Lo strumento Chorus/Chorus TRIO fornisce un risultato in unità
I reagenti devono essere conservati a 2/8°C. Nel caso di arbitrarie (AU/ml) calcolate in base ad un grafico lotto-
una errata temperatura di conservazione deve essere dipendente memorizzato nello strumento.
ripetuta la calibrazione e controllata la correttezza del
risultato tramite il siero di controllo (vedi capitolo 9: Il test sul siero in esame può essere interpretato come segue:
Validazione del test).
POSITIVO quando il risultato è > 18.0 AU/ml
La data di scadenza è stampata su ogni componente e NEGATIVO quando il risultato è < 12.0 AU/ml
sull’etichetta esterna della confezione. DUBBIO/EQUIVOCO quando il risultato è compreso fra 12.0 e
18.0 AU/ml
Stabilità dopo apertura e/o preparazione:
In caso di risultato dubbio ripetere il test. Se il risultato rimane
DISPOSITIVI 8 settimane a 2/8°C dubbio, ripetere il prelievo.
CALIBRATORE 8 settimane a 2/8°C
CONTROLLO POSITIVO 8 settimane a 2/8°C 11. LIMITAZIONI DEL TEST
Tutti i risultati positivi necessitano di una attenta
7. TIPO DI CAMPIONI E CONSERVAZIONE interpretazione.
Il tipo di campione è rappresentato da siero ottenuto da sangue Il test non può essere utilizzato da solo per una diagnosi clinica.
prelevato per normale venipuntura e maneggiato come Un risultato negativo non preclude la eventualità di malattia.
richiesto nelle procedure standard di laboratorio. Il risultato del test deve essere valutato insieme a dati
Il siero fresco può essere mantenuto per 4 giorni a 2/8°C; per provenienti dall’anamnesi del paziente e/o da altre indagini
periodi di conservazione maggiori, congelare a –20°C. diagnostiche.
Il campione può subire fino ad un massimo di 3 scongelamenti.
Evitare l’uso di congelatori auto sbrinanti per la conservazione 12. RANGE DI CALIBRAZIONE
dei campioni. Dopo scongelamento agitare con cura il Range di calibrazione 3.0-300 AU/ml.
campione prima del dosaggio. Per campioni >300AU/ml ripetere il test prediluendo il campione
L’inattivazione al calore può fornire risultati erronei. La qualità in Negative Control Sample Diluent (PF83607- non fornito con il
del campione può essere seriamente influenzata dalla kit).
contaminazione microbica che può portare a risultati erronei.
13. INTERVALLI DI RIFERIMENTO
8. PROCEDIMENTO I valori attesi nella popolazione normale, determinati
1. Aprire la busta (lato contenente la chiusura a pressione), esaminando 120 sieri di donatori sani, erano compresi fra 3.0 e
prelevare il numero di dispositivi necessario per eseguire 10.8 AU/ml.
gli esami e conservare gli altri richiudendo la busta dopo
aver fatto uscire l’aria. 14. SENSIBILITA' E SPECIFICITA' DIAGNOSTICA
2. Controllare visivamente lo stato del dispositivo secondo le In una sperimentazione sono stati analizzati 162 campioni con
indicazioni riportate nel capitolo 4 Avvertenze Analitiche. kit Diesse e con altro kit del commercio.
3. Dispensare nel pozzetto n°1 di ciascun dispositivo 50 μl di Di seguito sono schematizzati i dati della sperimentazione:
siero non diluito da analizzare, ad ogni cambio di lotto
utilizzare un dispositivo per il calibratore. Riferimento
4. Introdurre i dispositivi sullo strumento Chorus. Eseguire la + - Totale
calibrazione (se richiesto) ed il test come riportato nel + 58 1 59
Manuale di Istruzione dello strumento. Diesse - 3 100 103
Totale 61 101 162
9. VALIDAZIONE DEL TEST
Utilizzare il siero di controllo positivo per verificare la Percent Positive Agreement (~Sensibilità Diagnostica):
correttezza del risultato ottenuto, processandolo come indicato 95.1% CI95%: 86.4-98.3
nel manuale d’uso dello strumento. Se lo strumento segnala Percent Negative Agreement: (~Specificità Diagnostica):
che il siero di controllo ha un valore fuori dal limite di 99.0% CI95%: 94.6-99.8
accettabilità occorre effettuare nuovamente la calibrazione. I
risultati precedenti verranno corretti automaticamente.
Se il risultato del siero di controllo continua ad essere fuori
dall’intervallo di accettabilità, contattare il Scientific Support.

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


IT 5/34

15. PRECISIONE

All’interno della
Tra sedute
seduta
Campione
Media Media
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 32.1 4.8 29.0 11.5
2 10.5 12.9 9.5 11.2
3 90.9 7.4 79.2 3.9

Tra lotti Tra strumenti


Campione Media Media
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 27.8 11.0 27.8 10.9
2 10.5 12.7 10.3 14.5
3 74.6 7.8 76.3 8.3

18. BIBLIOGRAFIA
1. Dietrich W et al : 81997) Nat. Med. 3: 797-801.
2. Holtmeier W and Caspary WF (1998) Z. Gastroenterol. 36:
587-597.
3. Caspary WF, Holtmeier W (1999) Deutches Arzteblatt 96
(36): A-2213-2214.
4. Catassi C. et al (1994) Lancet 343: 200-203.
5. Volta U. et al (2008) Dig Dis Sci 53(6): 1582-1588

DIESSE Diagnostica Senese S.p.A.


Strada dei Laghi 39
53035 Monteriggioni (SIENA)
Italy

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


EN 6/34

Antibodies to Gliadin may be the only serological marker in


newborns as anti-tTG and EMA autoantibodies are not present
at this age. Consequently anti-Gliadin antibodies are the
earliest serological marker for pediatricians when diagnosing
celiac disease.
INSTRUCTIONS FOR USE
3. PRINCIPLE OF THE METHOD
The Deamidated Gliadin-A devices are ready to use for the
CHORUS assay of IgA antibodies against deamidated Gliadin in the
DEAMIDATED GLIADIN-A CHORUS instruments. The test is based on the ELISA principle
(Enzyme linked Immunosorbent Assay).
For the semiquantitative determination of IgA The antigen is bound to the solid phase. The specific
immunoglobulins are bound to the antigen through incubation
antibodies against deamidated Gliadin with diluted human serum.
After washings to eliminate the proteins which have not
For In Vitro Diagnostic Use Only reacted, incubation is performed with the conjugate, composed
of anti-human immunoglobulins conjugated to horse radish
1. INTENDED USE peroxidase.
Immunoenzymatic method for the semiquantitative The unbound conjugate is eliminated, and the peroxidase
determination of IgA antibodies against deamidated substrate added.
Gliadin in human serum, using a disposable device The blue colour which develops is proportional to the
applied on the Chorus and Chorus TRIO instruments. concentration of specific antibodies present in the serum
sample.
2. INTRODUCTION The disposable devices contain all the reagents to perform the
Gluten-sensitive enteropathy or celiac disease is characterized test when applied on the Chorus instruments.
by atrophy of the small intestinal villi leading to a so-called flat
mucosa. It is caused by a pathological intolerance to Gliadin, 4. WARNINGS AND PRECAUTIONS
the alcohol-soluble fraction of gluten in wheat, rye and barley.
As celiac disease is caused by the intake of gluten, FOR IN VITRO DIAGNOSTIC USE ONLY
consequently a gluten-free diet cures the disease completely
and thus has to be maintained throughout life. Renewed This kit contains materials of human origin which have
consumption of Gliadin leads to a return of the symptoms. The been tested and gave a negative response by FDA-
disease is HLA-associated (>95% of patients have DQ2 approved methods for the presence of HBsAg and for anti-
encoded by DQA1*0501 and DQB1*0201) and manifests at any HIV-1, anti-HIV-2 and anti-HCV antibodies. As no diagnostic
age with a peak onset in early childhood, even in newborn test can offer a complete guarantee regarding the absence
babies. The incidence ranges from 1 in 4000 to 1 in 300 in of infective agents, all material of human origin must be
European countries. handled as potentially infectious. All precautions normally
Diagnosis of celiac disease is made by small intestinal biopsy adopted in laboratory practice should be followed when
(demonstrating the flat mucosa) supported by serological handling material of human origin.
markers. Antibodies against Gliadin and tissue
Transglutaminase (tTG) are of major significance. tTG has Waste disposal: serum samples, calibrators and strips
been identified as the major target antigen of EMA antibodies once used must be treated as infectious residuals and
binding to endomysium (extracellular constituent of smooth eliminated according to law.
muscle) in indirect immunofluorescence test (IFT), which has so
far been an important tool for the diagnosis of celiac diseases. Health and Safety Information
In the second half of the 2000s anti-gliadin deamidated peptide 1. Do not pipette by mouth.
antibodies (DGP) were discovered: they react with peptides 2. Wear disposable gloves and eye protection while handling
derived from the digestion of gliadin and subsequently are specimens.
deamidated by tTG. The kits for the detection of anti-DGP 3. Wash hands thoroughly after placing the devices in the
antibodies, therefore, are more sensitive and more specific for CHORUS instrument.
the diagnosis of GSE compared to the classic kit for anti-gliadin 4. The following reagents contain low concentrations of
antibodies. harmful or irritant substances:
The determination of IgG antibodies is very important especially a) The conjugate contains phenol
for the patients with IgA deficiency, in which, therefore, anti- b) The substrate is acid
deamidated gliadin antibodies may not be detected by the If any of the reagents come into contact with the skin or
evaluation of IgA concentration. eyes, wash the area extensively with water.

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


EN 7/34

5. Neutralized acids and other liquid waste should be 2 packages each containing 6 devices (REF 86098/12).
decontaminated by adding a sufficient volume of sodium
hypochlorite to obtain a final concentration of at least 1%. Description:
A 30 minute exposure to 1% sodium hypochlorite may be
necessary to ensure effective decontamination.
6. Spillage of potentially infectious materials should be
removed immediately with adsorbent paper tissue and the
contaminated area swabbed with, for example, 1.0%
sodium hypochlorite before work is continued. Sodium Position 8: Space for application of bar code label
hypochlorite should not be used on acid-containing spills Position 7: Empty
unless the spill area is first wiped dry. Materials used to Position 6: MICROPLATE WELL
clean spills, including gloves, should be disposed of as Coated with specific peptides of deamidated gliadin
potentially biohazardous waste. Do not autoclave Position 5: Uncoated MICROPLATE WELL
materials containing sodium hypochlorite. Position 4: TMB SUBSTRATE
Contents: Tetramethylbenzidine 0.26 mg/mL and H2O2 0.01%
Analytical Precautions stabilized in 0.05 mol/L citrate buffer (pH 3.8)
Bring the devices to room temperature (18-30°C) before use; Position 3: SAMPLE DILUENT
use within 60 min. Contents: saline proteic solution with Proclin
Positon 2: CONJUGATE
1. Discard devices which show the substrate (well 4) Contents: monoclonal antibodies anti-human IgA labelled with
blue colored. peroxidase in buffer solution
2. Adding the sample into the well verify that it is perfectly Position 1: EMPTY WELL
distributed on the bottom. In which the operator must place the undiluted serum
3. Check for the presence of the reagents in the device and
that the device is not damaged; do not use devices which Use: equilibrate a package at room temperature, open the
are lacking a reagent. package and remove the required devices; replace the others in
4. The devices are for use with the Chorus instrument; the the bag with the silica gel, expel the air and seal by pressing
instructions for use must be carefully followed and the the closure. Store at 2-8°C.
instrument operating manual must be consulted.
5. Check that the Chorus instrument is set up correctly (see CALIBRATOR CALIBRATOR 1 x 0.175 mL
Chorus Operating Manual). Contents: Diluted human serum, at known antibody
6. Do not alter the bar code placed on the handle of the concentration with preservative. Liquid, ready for use.
device in order to allow correct reading by the instrument.
7. Avoid using self-defrosting freezers for the storage of the CONTROL + POSITIVE CONTROL 1 x 0.425 mL
samples. Contents: Diluted human serum, at known antibody
8. Defective barcodes can be inserted manually in the concentration with preservative. Liquid, ready for use.
instrument.
9. Do not expose the devices to strong light or to hypochlorite MATERIALS REQUIRED BUT NOT PROVIDED
vapors during storage and use. • WASHING BUFFER AUTOIMUNITY REF 86004
10. Do not use strongly hemolyzed, lipemic, icteric samples, • CLEANING SOLUTION 2000 REF 83609
not completely coagulated samples or samples presenting • SANITIZING SOLUTION REF 83604 – 83608
microbial contamination. • CHORUS NEGATIVE CONTROL/SAMPLE DILUENT REF
11. Before inserting the devices in the instrument, check that 83607
the reaction well does not contain foreign bodies.
• CHORUS/CHORUS TRIO REF 81000 – 81200
12. Pipette the test serum (50 μl) in well 1 of the device (see
figure). • Distilled or deionised water
13. Do not use the device after the expiry date. • Normal laboratory glassware: cylinders, test-tubes etc.
14. Make sure that the instrument is connected to the • Micropipettes for the accurate collection of 50-200 µl
Washing Buffer Autoimmunity REF 86004. solution
• Disposable gloves
5. KIT COMPOSITION AND REAGENT PREPARATION • Sodium Hypochlorite solution (5%)
The kit is sufficient for 36 tests (REF 86098). • Containers for collection of potentially infectious materials
The kit is sufficient for 12 tests (REF 86098/12).
6. STORAGE AND STABILITY OF REAGENTS
DD DEVICES Reagents must be stored at 2/8°C. In the case of storage
at an incorrect temperature the calibration must be
6 packages each containing 6 devices (REF 86098).

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


EN 8/34

repeated and the run validated using the control serum NEGATIVE: when the ratio is < 12.0 AU/ml
(see section 9, Test validation). DOUBTFUL/EQUIVOCAL: for all values between 12.0 and
18.0 AU/ml
The expiry date is printed on each component and on the
kit label. In the case of a doubtful result, repeat the test. If the test
remains doubtful, collect a new sample.
Reagents have a limited stability after opening:
11. LIMITATIONS
DEVICES 8 weeks at 2/8°C All the positive results require a careful interpretation.
CALIBRATOR 8 weeks at 2/8°C The test cannot be used as only method for a clinical diagnosis.
POSITIVE CONTROL 8 weeks at 2/8°C Negative results may not exclude an eventual infection.
The test results should be interpreted in conjunction with
7. SPECIMEN COLLECTION AND STORAGE information available from the clinical evaluation and other
The sample is composed of serum collected in the normal diagnostic procedures.
manner from the vein and handled with all precautions dictated
by good laboratory practice. The fresh serum may be stored for 12. CALIBRATION RANGE
4 days at 2/8°C, or frozen for longer periods at –20°C, and can Calibration range 3.0-300 AU/ml.
be thawed a maximum of 3 times. Do not keep the samples in For samples with a titer > 300AU/ml repeat the test pre-diluting
auto-defrosting freezers. Heat-inactivation can rise to the sample with Negative Control/Sample Diluent (PF83607 –
erroneous results. Defrosted samples must be shaken carefully not supplied with the kit).
before use. The quality of the sample can be seriously affected
by microbial contamination which leads to erroneous results. 13. REFERENCE RANGE
Among the normal population the expected values, which have
8. ASSAY PROCEDURE been determined by examining 120 sera from healthy donors,
1. Open the package (on the side containing the pressure- were between 3.0 and 10.8 AU/ml.
closure), remove the number of devices required and seal
the rest in the bag after expelling the air. 14. DIAGNOSTIC SENSITIVITY AND SPECIFICITY
2. Check the state of the device according to the indications In an external experimentation 162 samples were tested with
reported in chapter 4, Analytical Precautions. the Diesse kit and with another commercial kit.
3. Dispense 50 µl of undiluted test serum in well no. 1 of The results are summarized in the following table:
each device; at each change of batch, use a device for the
calibrator. Reference
4. Place the devices in the Chorus instrument. Perform the + - Total
calibration (if necessary) and the test as reported in the + 58 1 59
Chorus Operating Manual. Diesse - 3 100 103
Total 61 101 162
9. TEST VALIDATION
Use the control serum to check the validity of the results Percent Positive Agreement (~ Diagnostic Sensitivity):
obtained. It should be used as reported in the operating 95.1% CI95%: 86.4-98.3
manual. If the instrument signals that the control serum has a Percent Negative Agreement: (~ Diagnostic Specificity):
value outside the acceptable range, the calibration must be 99.0% CI95%: 94.6-99.8
repeated. The previous results will be automatically corrected.
If the result of the control serum continues to be outside the 15. PRECISION
acceptable range, contact the Scientific Support.
Betweeen-run
Within-run Precision
Tel: 0039 0577 319554 precision
Sample
Fax: 0039 0577 366605 Mean Mean
CV% CV%
email: scientificsupport@diesse.it (AU/ml) (AU/ml)
1 32.1 4.8 29.0 11.5
10. INTERPRETATION OF THE RESULTS 2 10.5 12.9 9.5 11.2
The Chorus/Chorus TRIO instrument expresses the result in 3 90.9 7.4 79.2 3.9
AU/ml calculated on the basis of a batch-dependent curve
stored in the instrument.
The test serum can be interpreted as follows:

POSITIVE: when the ratio is > 18.0 AU/ml

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


EN 9/34

Precision between Precision between


batches instruments
Sample
Mean Mean
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 27.8 11.0 27.8 10.9
2 10.5 12.7 10.3 14.5
3 74.6 7.8 76.3 8.3

18. REFERENCES
1. Dietrich W et al : 81997) Nat. Med. 3: 797-801.
2. Holtmeier W and Caspary WF (1998) Z. Gastroenterol.
36: 587-597.
3. Caspary WF, Holtmeier W (1999) Deutches Arzteblatt 96
(36): A-2213-2214.
4. Catassi C. et al (1994) Lancet 343: 200-203.
5. Volta U. et al (2008) Dig Dis Sci 53(6): 1582-1588

DIESSE Diagnostica Senese S.p.A.


Strada dei Laghi 39
53035 Monteriggioni (SIENA)
Italy

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


CZ 10/34

celiakie jsou tedy pro pediatra protilátky proti gliadinu tím


nejranějším markerem.

3. PRINCIP METODY
Nástroje s deamidovaným gliadinem A jsou připraveny k použití
pro zkoušku na IgA protilátky proti deamidovanému gliadinu v
NÁVOD NA POUŽITÍ
zařízení CHORUS. Test je založen na principu ELISA
(Enzymaticky vázaná imunosorbentní zkouška).
CHORUS Antigen je vázán na pevnou fázi.
DEAMIDOVANÝ GLIADIN A Specifické imunoglobuliny jsou vázány na antigen inkubací s
naředěným lidským sérem.
K semikvantitativnímu stanovení IgA protilátek Po promytí k eliminaci nereagujících bílkovin se provede
inkubace s konjugátem složeným z anti-lidských
proti deamidovanému gliadinu imunoglobulinů konjugovaných s křenovou peroxidázou.
Nevázaný konjugát je eliminován a přidá se peroxidázový
Určeno pouze k diagnostice in vitro substrát.
Modré zabarvení, které vznikne, je přímo úměrné koncentraci
1. ÚČEL POUŽITÍ specifických protilátek přítomných ve vzorku séra.
Imunoenzymatická metoda k semikvantitativnímu Jednorázové nástroje obsahují veškeré reagencie potřebné k
stanovení IgA protilátek proti deamidovanému gliadinu v provedení testu při použití zařízení Chorus.
lidském séru za použití jednorázového zařízení
aplikovaného do zařízení Chorus nebo Chorus TRIO. 4. VÝSTRAHY A BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

2. ÚVOD URČENO POUZE K DIAGNOSTICE IN VITRO


Gluten-senzitivní enteropatie neboli celiakie je charakterizována
atrofií klků tenkého střeva, která vede k tzv. ploché sliznici. Ta Tato souprava obsahuje materiály lidského původu, které
vzniká následkem patologické nesnášenlivosti gliadinu, byly testovány a vykázaly negativní výsledky při použití
alkoholem rozpustné frakce lepku pocházejícího z pšenice, žita metod schválených FDA pro stanovení přítomnosti HbsAg
nebo ječmene. Celiakie je způsobena konzumací lepku, a proto a anti-HIV-1, anti-HIV-2 a anti-HCV protilátek. Protože však
je možné toto onemocnění úplně vyléčit aplikací bezlepkové žádný diagnostický test nemůže poskytnout úplnou
diety, kterou je však nutné dodržovat po celý život. Dojde-li záruku, že infekční agens nejsou přítomna, je třeba s
znovu ke konzumaci lepku, symptomy se vrátí. Onemocnění je veškerým materiálem lidského původu zacházet tak, jako
asociované s HLA (> 95 % pacientů má DQ2 kódovaný by byl potenciálně infekční. Při zacházení s materiálem
DQA1*0501 a DQB1*0201) a projevuje se v kterémkoli věku s lidského původu je nutné dodržovat všechna relevantní
počáteční kulminací v útlém dětství, někdy dokonce u opatření používaná v laboratorní praxi.
novorozenců. Počet případů se v evropských zemích pohybuje
od 1 ze 4000 do 1 z 300. Likvidace odpadu: S použitými vzorky sér, kalibrátory a
Celiakie se diagnostikuje na základě biopsie tenkého střeva stripy je třeba zacházet jako s infekčními rezidui a
(výskyt ploché sliznice) a serologických markerů. Velký význam likvidovat je v souladu s legislativou.
mají protilátky proti gliadinu a tkáňové transglutamináze (tTG).
Při testu nepřímou imunofluorescencí (IFT) byla tTG Informace týkající se zdraví a bezpečnosti
identifikována jako hlavní cílový antigen protilátek proti EMA 7. Nepipetujte ústy.
važících se na endomyzium (extracelulární konstituent 8. Při zacházení se vzorky mějte nasazeny jednorázové
hladkého svalstva). IFT zůstává dosud důležitým nástrojem pro rukavice a chraňte si oči.
diagnostiku celiakie. 9. Po vložení nástrojů do zařízení CHORUS si důkladně
V druhé polovině prvního desetiletí 21.století byly objeveny umyjte ruce.
protilátky proti deaminovaným peptidům gliadinu (DGP): tyto 10. Následující reagencie obsahují nízké koncentrace
protilátky reagují s peptidy pocházejícími z trávení gliadinu a škodlivých nebo dráždivých látek:
následně deamidovanými pomocí tTg. Sady pro detekci c) Konjugát a kontroly obsahují fenol.
protilátek anti-DGP jsou tedy mnohem citlivější a specifičtější d) Substrát obsahuje kyselinu.
pro diagnózu GSE ve srovnání s klasickými sadami pro detekci Přijde-li jakákoliv reagencie do kontaktu s kůží nebo
protilátek proti giadinu. Stanovení protilátek třídy IgG je velmi očima, omyjte danou oblast vydatně vodou.
důležité, zvláště u pacientů, u nichž se vyskytuje deficit IgA, a u 11. Neutralizované kyseliny i jiný tekutý odpad je třeba
nichž tedy nemohou být protilátky proti deamidovanému dekontaminovat přidáním dostatečného množství
gliadinu detekovány prostřednictvím určení IgA. chlornanu sodného tak, aby konečná koncentrace
Protilátky proti gliadinu jsou možná jediným serologických dosahovala alespoň 1 %. Pro účinnou dekontaminaci je
markerem u novorozenců, protože se v tomto věku ještě nutné nechat působit 1% chlornan sodný po dobu 30
nevyskytují autoprotilátky anti-tTG a EMA. Při diagnostice minut.

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


CZ 11/34

12. Rozlitý potenciálně infekční materiál je třeba okamžitě


odstranit pomocí absorpčního papírového ručníku a
kontaminovanou oblast umýt, například 1,0% chlornanem
sodným, a to předtím, než budete v práci pokračovat.
Chlornan sodný nepoužívejte na rozlité tekutiny s
obsahem kyseliny, ty musíte nejprve otřením vysušit.
Materiály použité k čištění potřísněných povrchů, včetně Pozice 8: Prostor pro aplikaci štítku s čárovým kódem
rukavic, se musí likvidovat jako potenciálně životu Pozice 7: prázdná
nebezpečný odpad. Materiál obsahující chlornan sodný Pozice 6: MIKROTITRAČNÍ JAMKA
nevkládejte do autoklávu. Senzibilizována specifickými peptidy deamidovaného gliadinu
Pozice 5: Nepotažená MIKROTITRAČNÍ JAMKA
Opatření pro správné provedení testu Pozice 4: TMB SUBSTRÁT
Než nástroje použijete, nechejte je vytemperovat na pokojovou Obsah: Tetramethylbenzidin 0.26 mg/ml a H2O2 0.01%
teplotu (18–30 °C) a použijte je do 60 min. stabilizovaná v 0,05 mol/l citrátového pufru (pH 3.8)
Pozice 3: ŘEDIDLO VZORKU
16. Nástroje vykazující modré zabarvení substrátu (jamka Obsah: solný bílkovinný roztok s Proclinem
4) zlikvidujte. Pozice 2: KONJUGÁT
17. Při aplikaci vzorku do jamky si ověřte, že je po dně Obsah: Antilidské monoklonální IgA protilátky značené
dokonale rozprostřen. křenovou peroxidázou, ve fosfátovém pufru obsahujícím 0.05%
18. Zkontrolujte, že v nástroji jsou přítomny všechny reagencie fenol a 0.02% Bronidox v roztoku pufru
a že nástroj není poškozen; nástroje, ve kterých chybí Pozice 1: PRÁZDNÁ JAMKA
reagencie, nepoužívejte. do níž obsluha umístí neředěné sérum.
19. Nástroje jsou určeny pro použití se zařízením Chorus; je
třeba pečlivě dodržovat návod na použití a řídit se Použití: přiveďte balení na pokojovou teplotu, otevřete
příručkou k obsluze nástroje. balení a vyjměte požadované nástroje; ostatní vložte do sáčku
20. Zkontrolujte, že je zařízení Chorus správně nastaveno (viz se silikagelem, vytlačte vzduch a uzavřete stisknutím.
Návod k obsluze zařízení Chorus). Skladujte při teplotě 2–8°C.
21. Čárový kód na rukojeti nástroje nikdy neměňte, aby jej
zařízení správně přečetlo. CALIBRATOR KALIBRÁTOR 1 x 0.175 mL
22. Ke skladování vzorků nepoužívejte mrazáky, které se Obsah: Naředěné lidské sérum se známou koncentrací
samy odmrazují. protilátek, obsahuje konzervační prostředek, tekutina
23. Defektní čárové kódy lze vložit do zařízení manuálně. připravena k použití.
24. Během skladování a používání nevystavujte nástroje
silnému světlu či chlornanovým výparům. CONTROL + POZITIVNÍ KONTROLA 1 x 0.425 mL
25. Nepoužívejte silně hemolyzované, lipemické, ikterické, Obsah: Naředěné lidské sérum se známou koncentrací
neúplně koagulované nebo mikrobiálně kontaminované protilátek, obsahuje konzervační prostředek, tekutina
vzorky. připravena k použití.
26. Než do zařízení vložíte nástroje, ujistěte se, že reakční
jamka neobsahuje cizí tělesa. POTŘEBNÝ MATERIÁL, KTERÝ NENÍ SOUČÁSTÍ BALENÍ
27. Testované sérum (50 µl) pipetujte do jamky 1 nástroje (viz • WASHING BUFFER AUTOIMMUNITY REF 86004
obrázek). • CLEANING SOLUTION 2000 REF 83609
28. Nástroj nepoužívejte po datu spotřeby. • SANITIZING SOLUTION REF 83604 - 83608
29. Ujistěte se, že je nástroj připojen k promývacímu pufru • CHORUS NEGATIVE CONTROL/SAMPLE DILUENT
Washing Buffer Autoimmunity REF 86004. REF 83607
• CHORUS/CHORUS TRIO REF 81000-81200
5. OBSAH SOUPRAVY A PŘÍPRAVA REAGENCIÍ
• Destilovaná nebo deionizovaná voda.
Souprava vystačí na 36 stanovení (REF 86098).
• Běžné laboratorní sklo: odměrné válce, zkumavky atd.
Souprava vystačí na 12 stanovení (REF 86098/12).
• Mikropipety pro přesný sběr 50–200 µl roztoku.
• Jednorázové rukavice.
DD NÁSTROJE
• Roztok chlornanu sodného (5%).
6 balení po 6 nástrojích (REF 86098).
• Kontejnery pro sběr potenciálně nebezpečného materiálu.
2 balení po 6 nástrojích (REF 86098/12).
6. SKLADOVÁNÍ A STABILITA REAGENCIÍ
Popis nástroje: Reagencie je nutné skladovat při teplotě 2–8 °C.
Skladujete-li reagencie při nesprávné teplotě, je nutné
zopakovat kalibraci a test validovat pomocí kontrolního
séra (viz bod 9, Validace testu).

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


CZ 12/34

SPORNÉ/NEJASNÉ: pro všechny hodnoty mezi 12.0 a 18.0


Datum spotřeby je vytištěno na každém komponentu a na AU/ml
štítku soupravy. V případě sporného výsledku test zopakujte. Zůstává-li test
sporný, seberte nový vzorek.
Reagencie mají po otevření omezenou stabilitu:
11. OMEZENÍ
NÁSTROJE 8 týdnů při teplotě 2–8 °C Všechny pozitivní výsledky vyžadují pečlivou interpretaci.
KALIBRÁTOR 8 týdnů při teplotě 2–8 °C Test nelze použít pouze jako jedinou metodu pro stanovení
POZ. KONTROLA 8 týdnů při teplotě 2–8 °C klinické diagnózy.
Negativní výsledky nemusí vylučovat eventuální infekci.
7. SBĚR A SKLADOVÁNÍ VZORKŮ Výsledky testu je třeba interpretovat v kombinaci s informacemi
Vzorek je sérum sebrané běžným způsobem ze žíly, se kterým získanými z klinického vyhodnocení a na základě ostatních
bylo nakládáno za dodržení opatření předepsaných dobrou diagnostických procedur.
laboratorní praxí. Čerstvé sérum lze skladovat 4 dny při teplotě
2–8 °C, nebo zmrazit na delší dobu při teplotě -20 °C. 12. KALIBRAČNÍ ROZMEZÍ
Romrazovat se smí maximálně 3 krát. Neskladujte vzorky v Získaný titr musí ležet v kalibračním rozmezí 3.0–300.0 AU/ml.
mrazácích s automatickým odmrazením. Inaktivace horkem Pro vzorky > 300.0 AU/ml test zopakujte s předředěním vzorku
může vést k chybným výsledkům. Rozmrazené vzorky je nutné pomocí ředícího roztoku pro negativní kontrolu/vzorek
před použitím pečlivě protřepat. Kvalita vzorku může být silně (PF83607 – není součástí soupravy).
narušena mikrobiální kontaminací, což by vedlo k chybným
výsledkům. 13. REFERENČNÍ ROZMEZÍ
V normální populaci se očekávané hodnoty, stanovené na
8. POSTUP základě měření 120 sér od zdravých dárců, pohybovaly mezi
1. Otevřete balení (na straně s tlakovým uzávěrem), vyjměte 3.0 a 10.8 AU/ml.
požadované množství nástrojů a poté, co jste z balení
vytlačili vzduch, je opět uzavřete. 14. DIAGNOSTICKÁ CITLIVOST A SPECIFIČNOST
2. Zkontrolujte stav zařízení podle údajů uvedených v V externím experimentu bylo testováno 162 vzorků pomocí
kapitole 4, Opatření pro správné provedení testu. soupravy Diesse a jiné komerční soupravy.
3. Vložte 50 µl neředěného testovaného séra do jamky č. 1 Výsledky shrnuje následující tabulka:
každého nástroje; při každé změně šarže použijte nástroj
na kalibraci. Reference
4. Nástroje umístěte do zařízení Chorus a proveďte kalibraci + – Celkem
(je-li třeba) a test podle Návodu k obsluze zařízení + 58 1 59
Chorus. Diesse – 3 100 103
Celkem 61 101 162
9. OVĚŘENÍ TESTU
Pomocí kontrolního séra ověřte správnost získaných výsledků. Pozitivní shoda v procentech (~ diagnostická citlivost)
Použijte je v souladu s instrukcemi uvedenými v návodu na 95.1% CI95%: 86.4-98.3
obsluhu. Pokud zařízení ukáže, že se hodnota kontrolního séra Negativní shoda v procentech: (~ diagnostická specifičnost):
pohybuje mimo přijatelné rozmezí, kalibraci je třeba opakovat. 99.0% CI95%: 94.6-99.8
Předchozí výsledky budou automaticky opraveny.
Pokud je výsledek kontrolního séra i nadále mimo přijatelné 15. PŘESNOST
rozmezí, zatelefonujte prosím do oddělení vědecké podpory.
Přesnost v rámci Přesnost mezi
Tel: 0039 0577 319554 měření měřeními
Vzorek
Fax: 0039 0577 366605 Průměr Průměr
CV % CV %
email: scientificsupport@diesse.it (AU/ml) (AU/ml)
1 32.1 4.8 29.0 11.5
10. INTERPRETACE VÝSLEDKŮ 2 10.5 12.9 9.5 11.2
Chorus/Chorus TRIO nástroj vyjadřuje výsledky v AU/ml 3 90.9 7.4 79.2 3.9
vypočtených na základě křivky pro danou šarži, která je
součástí nástroje. Přesnost mezi Přesnost mezi
šaržemi nástroji
Testované sérum lze interpretovat takto: Vzorek
Průměr Průměr
CV % CV %
(AU/ml) (AU/ml)
POZITIVNÍ: při poměru > 18.0 AU/ml 1 27.8 11.0 27.8 10.9
NEGATIVNÍ: při poměru < 12.0 AU/ml 2 10.5 12.7 10.3 14.5
3 74.6 7.8 76.3 8.3

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


CZ 13/34

16. REFERENČNÍ LITERATURA


6. Dietrich W et al : 81997) Nat. Med. 3: 797-801.
7. Holtmeier W and Caspary WF (1998) Z. Gastroenterol.
36: 587-597.
8. Caspary WF, Holtmeier W (1999) Deutches Arzteblatt 96
(36): A-2213-2214.
9. Catassi C. et al (1994) Lancet 343: 200-203.
10. Volta U. et al (2008) Dig Dis Sci 53(6): 1582-1588

DIESSE Diagnostica Senese S.p.A.


Strada dei Laghi 39
53035 Monteriggioni (SIENA)
Italy

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


GR 14/34

πεπτίδια που απελευθερώνονται κατά την πέψη της γλιαδίνης


και τα οποία στη συνέχεια απαμιδιώνονται από την
τρανσγλουταμινάση (tTg). Κατά συνέπεια, τα κιτ ελέγχου
αντισωμάτων έναντι DGP έχουν υψηλότερη ευαισθησία και
ειδικότητα στη διάγνωση εντεροπάθειας λόγω δυσανεξίας στη
γλουτένη (GSE) σε σχέση με τα συμβατικά κιτ ελέγχου
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
αντισωμάτων έναντι γλιαδίνης. Ο προσδιορισμός των
αντισωμάτων τάξης IgG έχει ιδιαίτερη σημασία κυρίως για
CHORUS ασθενείς με ανεπάρκεια αντισωμάτων IgA, στους οποίους τα
DEAMIDATED GLIADIN-A αντισώματα έναντι της απαμιδιωμένης γλιαδίνης δεν μπορούν
να ανιχνευθούν με προσδιορισμό των αντισωμάτων IgA.
Για τον ημιποσοτικό προσδιορισμό των Στα νεογνά ο προσδιορισμός των αντισωμάτων αντι-γλιαδίνης
έχει μεγάλη κλινική σημασία, επειδή σε αυτό το στάδιο δεν
αντισωμάτων IgA έναντι απαμιδιωμένης υπάρχουν ακόμα τα αυτοαντισώματα αντι-tTG ή EMA. Η
γλιαδίνης γλιαδίνη αποτελεί λοιπόν στην παιδιατρική την πρώτη
ορολογική παράμετρο για τη διάγνωση της κοιλιοκάκης.
Μόνο για διαγνωστική χρήση in vitro
3. ΒΑΣΙΚΗ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΜΕΘΟΔΟΥ
1. ΧΡΗΣΗ Η συσκευή Deamidated Gliadin-A είναι έτοιμη για χρήση με
Ανοσοενζυμική μέθοδος για τον ημιποσοτικό σκοπό τον προσδιορισμό των αντισωμάτων IgA έναντι
προσδιορισμό των αντισωμάτων IgA έναντι απαμιδιωμένης γλιαδίνης στους αναλυτές CHORUS. Η
απαμιδιωμένης γλιαδίνης στον ανθρώπινο ορό με δοκιμασία βασίζεται στη μέθοδο ELISA. Το αντιγόνο
συσκευή μίας χρήσης που χρησιμοποιείται μαζί με τους δεσμεύεται στη στερεά φάση. Οι ειδικές ανοσοσφαιρίνες
αναλυτές Chorus και Chorus TRIO. συνδέονται με το αντιγόνο μετά από επώαση με αραιωμένο
ανθρώπινο ορό.
2. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αφού πραγματοποιηθούν εκπλύσεις για να απομακρυνθούν οι
Η ευαίσθητη στη γλουτένη (GSE) εντεροπάθεια ή κοιλιοκάκη, πρωτεΐνες που δεν αντέδρασαν, γίνεται επώαση με το
χαρακτηρίζεται από ατροφία των λάχνων του εντέρου σύμπλοκο που αποτελείται από αντισώματα έναντι
ακολουθούμενη από λείανση του βλεννογόνου. Αιτία αυτής της ανθρώπινων ανοσοσφαιρινών συζευγμένων με υπεροξειδάση
πάθησης είναι η παθολογική δυσανεξία προς την γλιαδίνη. Η αγριοραφανίδων. Απομακρύνεται το σύμπλοκο που δεν
γλιαδίνη είναι το διαλυτό στο οινόπνευμα μέρος της γλουτένης, αντέδρασε και προστίθεται το υπόστρωμα για την
ένα συστατικό των σιτηρών, της σίκαλης και της κρίθης. υπεροξειδάση. Το κυανό χρώμα που σχηματίζεται είναι
Η κοιλιοκάκη προκαλείται από τη λήψη της γλουτένης. Ως ανάλογο με τη συγκέντρωση των ειδικών αντισωμάτων που
θεραπευτική αγωγή πρέπει να ακολουθηθεί εφ’ όρου ζωής, ένα υπάρχουν στο δείγμα του ορού.
διαιτολόγιο χωρίς γλουτένη, επειδή τα συμπτώματα μπορεί Οι συσκευές μίας χρήσης περιέχουν όλα τα αντιδραστήρια
πάντοτε να επανεμφανιστούν σε περίπτωση νέας λήψης που απαιτούνται για να εκτελεστεί η δοκιμασία στους αναλυτές
γλουτένης. Η κοιλιοκάκη είναι μία συζευγμένη HLA και το 95% Chorus.
των ασθενών που πάσχουν από κοιλιοκάκη, παρουσιάζει το
αντιγόνο DQ2 αποτελούμενο από DQA1*0501 και DQB1*0201. 4. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Η ασθένεια μπορεί να εκδηλωθεί σε όλες τις ηλικίες, πιο συχνά
όμως κατά την πρώιμη παιδική ηλικία και μερικώς δε και στα ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ IN VITRO.
νεογνά. Στην Ευρώπη η συχνότητα των περιπτώσεων
κυμαίνεται από 1/4000 μέχρι 1/300. Αυτό το κιτ περιέχει υλικά ανθρώπινης προέλευσης που
Η τελική διάγνωση, με την εξακρίβωση της χαρακτηριστικής έχουν ελεγχθεί και έχουν βρεθεί αρνητικά σε δοκιμασίες
λείανσης του βλεννογόνου, γίνεται μέσω βιοψίας του λεπτού εγκεκριμένες από την FDA, τόσο όσον αφορά την
εντέρου συνοδευόμενη από ορολογικούς δείκτες (marker). Τα ανίχνευση του HbsAg όσο και για τα αντισώματα αντι-HIV-
αντισώματα αντι-γλιαδίνη και ιστική αντι-τρανσγλουταμινάση 1, αντι-HIV-2 και αντι-HCV. Επειδή καμία διαγνωστική
(tTG) σε αυτή την περίπτωση αποδεικνύονται ιδιαίτερα δοκιμασία δεν προσφέρει απόλυτη εγγύηση απουσίας
σημαντικά. Η tTG ταυτοποιήθηκε ως το αντιγόνο target των μολυσματικών παραγόντων, κάθε υλικό ανθρώπινης
EMA. Τα EMA είναι αντισώματα που συνδέονται με το προέλευσης πρέπει να θεωρείται δυνητικά μολυσματικό.
ενδομύσιο, ένα εξωκυτταρικό συστατικό μέρος των λείων Χρησιμοποιείτε όλα τα αντιδραστήρια και τα δείγματα
μυών, και ο προσδιορισμός τους μέσω άμεσης δοκιμασίας παίρνοντας όλες τις προφυλάξεις που προβλέπονται από
ανοσοφθορισμού (IFT) αποτελούσε μέχρι σήμερα ένα τους κανονισμούς ασφαλείας του εργαστηρίου.
σημαντικό υποβοηθητικό μέσο στη διάγνωση της κοιλιοκάκης.
Στο δεύτερο μισό της δεκαετίας του 2000 ανακαλύφθηκαν τα Διάθεση αποβλήτων: τα δείγματα ορού, οι βαθμονομητές
αντισώματα έναντι των απαμιδιωμένων πεπτιδίων της και οι ταινίες που χρησιμοποιούνται πρέπει να
γλιαδίνης (DGP): αυτά τα αντισώματα αντιδρούν με τα επεξεργάζονται ως μολυσματικά απόβλητα και στη

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


GR 15/34

συνέχεια να διατίθενται σύμφωνα με τις διατάξεις των 8. Τα barcode που δεν διαβάζονται σωστά, μπορείτε να τα
ισχυόντων νόμων. περάσετε με το χέρι.
9. Μην εκθέτετε τα σετ σε δυνατό φως ούτε σε
Οδηγίες για την προσωπική σας ασφάλεια υποχλωριώδεις ατμούς κατά τη χρήση ή την αποθήκευσή
1. Μην κάνετε αναρρόφηση με το στόμα. τους.
2. Χρησιμοποιείτε γάντια μίας χρήσης και προστατευτικά 10. Μη χρησιμοποιείτε έντονα αιμολυμένα, λιπαιμικά ή
γυαλιά όταν χειρίζεστε τα δείγματα και κατά τη διάρκεια ικτερικά δείγματα, ούτε δείγματα που δεν έχουν πήξει
της ανάλυσης. εντελώς ή δείγματα που παρουσιάζουν μικροβιακή
3. Πλένετε πολύ καλά τα χέρια σας μόλις τελειώσετε τη μόλυνση.
δοκιμασία. 11. Πριν τοποθετήσετε το σετ στον αναλυτή Chorus,
4. Η περιεκτικότητα των παρακάτω αντιδραστηρίων σε βεβαιωθείτε ότι η κυψελίδα αντίδρασης δεν περιέχει ξένα
βλαβερές ή ερεθιστικές ουσίες, είναι χαμηλή: σώματα.
a)το σύμπλοκο και τα αντιδραστήρια ελέγχου 12. Εισάγετε τον ορό που θα αναλυθεί (50 ul) στην κυψελίδα
περιέχουν φαινόλη 1 του σετ με σιφώνιο (βλ. εικόνα).
b)Το υπόστρωμα είναι όξινο 13. Μην χρησιμοποιείτε τα σετ μετά την ημερομηνία λήξης
Αν ένα αντιδραστήριο έρθει σε επαφή με το δέρμα ή με τους.
τα μάτια, ξεπλύνατε με άφθονο νερό. 14. Βεβαιωθείτε ότι ο αναλυτής είναι συνδεδεμένος με
5. Εξουδετερωμένα οξέα και άλλα υγρά απόβλητα πρέπει τον Washing Buffer Autoimmunity ΚΩΔ. 86004.
να απολυμαίνονται προσθέτοντας υποχλωριώδες νάτριο,
τόσο όσο χρειάζεται ώστε η τελική συγκέντρωση να είναι 5. ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΟΥ ΚΙΤ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΩΝ
τουλάχιστον 1%. Μια έκθεση σε υποχλωριώδες νάτριο ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΩΝ
στο 1% για 30 λεπτά, υπό κανονικές συνθήκες είναι Το κιτ καλύπτει 36 προσδιορισμούς (REF 86098).
αρκετή για να υπάρξει μία αποτελεσματική απολύμανση. Το κιτ καλύπτει 12 προσδιορισμούς (REF 86098/12).
6. Χυμένα υγρά, δυνητικά μολυσματικά, πρέπει να
καθαρίζονται αμέσως με απορροφητικό χαρτί και η ζώνη DD ΣΕΤ
που έχει μολυνθεί θα πρέπει να απολυμαίνεται, για 6 πακέτα των 6 σετ το κάθε ένα (REF 86098).
παράδειγμα με υποχλωριώδες νάτριο 1%, πριν να 2 πακέτα των 6 σετ το κάθε ένα (REF 86098/12).
συνεχίσετε την εργασία. Παρουσία οξέος, το
υποχλωριώδες νάτριο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
Περιγραφή:
πριν να στεγνώσει η ζώνη. Όλα τα υλικά, που
χρησιμοποιήθηκαν για να καθαριστούν τυχόν χυμένα
υγρά, πρέπει να απορρίπτονται ως δυνητικά
μολυσματικά απόβλητα. Μην βάζετε στον κλίβανο υλικά
που περιέχουν υποχλωριώδες νάτριο.

Αναλυτικές οδηγίες Θέση 8: Διαθέσιμος χώρος για ετικέτα barcode


Πριν από την χρήση φέρτε τα σετ σε θερμοκρασία Θέση 7: Κενή
περιβάλλοντος (18-30°C) και χρησιμοποιήστε τα μέσα σε 60 Θέση 6: ΚΥΨΕΛΙΔΑ ΜΙΚΡΟΠΛΑΚΙΔΙΟΥ
λεπτά. Επικαλυμμένη με ειδικά πεπτίδια απαμιδιωμένης γλιαδίνης
Θέση 5: ΚΥΨΕΛΙΔΑ ΜΙΚΡΟΠΛΑΚΙΔΙΟΥ
1. Απορρίψτε τις ταινίες όπου το υπόστρωμα (θέση 4) Μη επικαλυμμένη.
έχει γίνει μπλε. Θέση 4: ΥΠΟΣΤΡΩΜΑ TMB
2. Αφού ρίξετε το δείγμα στην κυψελίδα, ελέγξτε αν έχει Περιεχόμενο: τετραμεθυλβενζιδίνη 0.26 mg/mL και H2O2 0.01%
κατανεμηθεί ομοιόμορφα στον πυθμένα. σταθεροποιημένα σε ρυθμιστικό διάλυμα κιτρικών 0.05 mol/L
3. Ελέγξτε αν υπάρχουν στο σετ όλα τα αντιδραστήρια και (pH 3.8)
αν το σετ είναι άθικτο. Μην χρησιμοποιήστε εκείνα τα σετ Θέση 3: ΑΡΑΙΩΤΙΚΟ ΔΕΙΓΜΑΤΩΝ
που, μετά από έναν οπτικό έλεγχο, παρουσιάζουν Περιεχόμενο: ρυθμιστικό πρωτεϊνικό διάλυμα που εμπεριέχει
έλλειψη κάποιου αντιδραστηρίου. Proclin
4. Τα σετ πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά με τον Θέση 2: ΣΥΜΠΛΟΚΟ
αναλυτή Chorus, ακολουθώντας σχολαστικά τις Οδηγίες Περιεχόμενο: μονοκλωνικά αντισώματα έναντι ανθρώπινων
Χρήσης και το Εγχειρίδιο του αναλυτή. IgA σημασμένα με υπεροξειδάση, σε ρυθμιστικό διάλυμα
5. Ελέγξτε αν ο αναλυτής Chorus είναι ρυθμισμένος σωστά Θέση 1: ΚΕΝΗ ΚΥΨΕΛΙΔΑ
( βλ. Εγχειρίδιο Χρήσης του Chorus). Στην οποία ο χειριστής πρέπει να τοποθετήσει μη αραιωμένο
6. Μην αλλοιώνετε με κανένα τρόπο το barcode στη λαβή ορό.
του σετ, ώστε να μπορεί ο αναγνώστης barcode να το
διαβάσει σωστά. Χρήση: Αφήστε μία συσκευασία να ισορροπήσει σε
7. Αποφύγετε τη χρήση καταψυκτών αυτόματης απόψυξης θερμοκρασία περιβάλλοντος, ανοίξτε τη συσκευασία, βγάλτε
για την αποθήκευση των δειγμάτων. όσα σετ χρειάζεστε και βάλτε τα υπόλοιπα πίσω στη σακούλα

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


GR 16/34

που περιέχει γέλη πυριτίου, αφαιρέστε τον αέρα και Εάν απαιτείται μεγαλύτερο χρονικό διάστημα φύλαξης,
σφραγίστε την πιέζοντας το ειδικό σύστημα κλεισίματος. καταψύξτε τα δείγματα στους –20°C. Το δείγμα μπορεί να
Αποθηκεύστε στους 2/8°C. αποψυχθεί έως 3 φορές το μέγιστο. Μην φυλάσσετε τα
δείγματα σε ψυγεία αυτόματης απόψυξης. Μετά την απόψυξη,
CALIBRATOR ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΤΗΣ 1 x 0.175 mL ανακινήστε καλά το δείγμα πριν το τοποθετήσετε στις
Περιεχόμενο: Αραιωμένος ανθρώπινος ορός γνωστού τίτλου σε κυψελίδες. Η αδρανοποίηση με θερμότητα μπορεί να δώσει
αντισώματα που περιέχει συντηρητικό, υγρός, έτοιμος για λανθασμένα αποτελέσματα. Τυχόν μικροβιακή μόλυνση
χρήση. μπορεί να επηρεάσει σημαντικά την ποιότητα του δείγματος
και να δώσει λανθασμένα αποτελέσματα.
CONTROL + ΘΕΤΙΚΟ ΠΡΟΤΥΠΟ ΕΛΕΓΧΟΥ 1 x 0.425 mL
Περιεχόμενο: Αραιωμένος ανθρώπινος ορός γνωστού τίτλου σε 8. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
αντισώματα που περιέχει συντηρητικό, υγρός, έτοιμος για 1. Ανοίξτε την συσκευασία (από την πλευρά του κλείστρου
χρήση. με πίεση), πάρτε όσα σετ χρειάζεστε για την ανάλυση και
φυλάξτε τα υπόλοιπα κλείνοντας την σακούλα, αφού
ΑΛΛΟ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΑΛΛΑ ΜΗ ΣΥΝΟΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ. πρώτα αφαιρέσετε τον αέρα.
• WASHING BUFFER AUTOIMMUNITY REF 86004 2. Ελέγξτε προσεκτικά την κατάσταση του σετ ακολουθώντας
• CLEANING SOLUTION 2000 REF 83609 τις υποδείξεις που αναφέρονται στο κεφ. 4 Αναλυτικές
Οδηγίες,
• SANITIZING SOLUTION REF 83604 - 83608
3. Ρίξτε στην κυψελίδα 1 καθενός σετ, 50 μL μη αραιωμένο
• CHORUS NEGATIVE CONTROL/SAMPLE DILUENT
ορό για ανάλυση. Σε κάθε αλλαγή παρτίδας,
REF 83607 χρησιμοποιήστε ένα σετ για τον βαθμονομητή.
• CHORUS/CHORUS TRIO REF 81000-81200 4. Τοποθετήστε τα σετ στον αναλυτή Chorus. Κάνετε την
• Αποσταγμένο ή απιονισμένο νερό βαθμονόμηση (αν είναι αναγκαίο) και τις δοκιμασίες,
• Στάνταρντ υάλινος εξοπλισμός εργαστηρίου: κύλινδροι, ακολουθώντας τις οδηγίες του Εγχειριδίου Χρήσης του
δοκιμαστικοί σωλήνες, κ.λ.π. αναλυτή.
• Μικροπιπέτες που αναρροφούν με ακρίβεια όγκους 50-
200 μL 9. ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ
• Γάντια μίας χρήσης Χρησιμοποιήστε το θετικό ορό ελέγχου για να επαληθεύσετε
• Διάλυμα υποχλωριώδους νατρίου 5% την ακρίβεια του ληφθέντος αποτελέσματος, ακολουθώντας τις
• Δοχεία για την απόρριψη των δυνητικά μολυσματικών οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης του αναλυτή. Αν ο αναλυτής
υλικών. δείξει ότι η τιμή του ορού ελέγχου βρίσκεται έξω από το
αποδεκτό όριο, πρέπει να επαναλάβετε τη βαθμονόμηση. Τα
6. ΤΡΟΠΟΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ ΤΩΝ προηγούμενα αποτελέσματα θα διορθωθούν αυτόματα.
ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΩΝ Αν το αποτέλεσμα του ορού ελέγχου εξακολουθεί να βρίσκεται
εκτός των αποδεκτών ορίων, επικοινωνήστε με το Τμήμα
Τα αντιδραστήρια πρέπει να αποθηκεύονται στους 2/8°C. Επιστημονικής Υποστήριξης.
Σε περίπτωση που αποθηκεύτηκαν σε λανθασμένη
θερμοκρασία, πρέπει να επαναληφθεί η βαθμονόμηση και Τηλ.: 0039 0577 319554
να ελεγχθεί το αποτέλεσμα με τον ορό ελέγχου (βλ. κεφ. 9: Φαξ: 0039 0577 366605
Επικύρωση της δοκιμασίας). email: scientificsupport@diesse.it

Η ημερομηνία λήξης είναι τυπωμένη σε κάθε επιμέρους 10. ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΤΩΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ
στοιχείο και πάνω στην εξωτερική ετικέτα της Ο αναλυτής Chorus/Chorus TRIO υπολογίζει το αποτέλεσμα με
συσκευασίας. βάση μια καμπύλη (ειδική για κάθε παρτίδα) που είναι
αποθηκευμένη στη μνήμη του αναλυτή. Το αποτέλεσμα
Τα αντιδραστήρια έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής μετά εκφράζεται σε αυθαίρετες μονάδες (AU/ml).
το άνοιγμα και/ή την προετοιμασία
Τα αποτελέσματα ανάλυσης των δειγμάτων ορού μπορούν να
ΣΕΤ 8 εβδομάδες σε 2/8°C ερμηνευθούν ως εξής:
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΤΗΣ 8 εβδομάδες σε 2/8°C
ΘΕΤΙΚΟΣ ΟΡΟΣ 8 εβδομάδες σε 2/8°C ΘΕΤΙΚΟ όταν το αποτέλεσμα είναι > 18.0 AU/ml
ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΡΝΗΤΙΚΟ όταν το αποτέλεσμα είναι < 12.0 AU/ml
ΑΜΦΙΒΟΛΟ/ΑΣΑΦΕΣ όταν το αποτέλεσμα βρίσκεται μεταξύ
7. ΕΙΔΟΣ ΔΕΙΓΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ 12.0 και 18.0 AU/ml
Τα δείγματα αποτελούνται από ορό ο οποίος προέρχεται από
αίμα που έχει συλλεχθεί με τυπική φλεβοπαρακέντηση και έχει Αν το αποτέλεσμα είναι αμφίβολο, επαναλάβετε τη δοκιμασία.
υποβληθεί σε επεξεργασία σύμφωνα με τυπικές εργαστηριακές Αν το αποτέλεσμα παραμένει αμφίβολο, επαναλάβετε τη
διαδικασίες. Ο νωπός ορός διατηρείται 4 ημέρες στους 2/8°C. δειγματοληψία.

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


GR 17/34

2. Holtmeier W and Caspary WF (1998) Z. Gastroenterol.


11. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΤΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ 36: 587-597.
Όλα τα θετικά αποτελέσματα πρέπει να ερμηνεύονται 3. Caspary WF, Holtmeier W (1999) Deutches Arzteblatt 96
προσεκτικά. (36): A-2213-2214.
Η δοκιμασία δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί αυτόνομα για 4. Catassi C. et al (1994) Lancet 343: 200-203.
κλινική διάγνωση. Το αρνητικό αποτέλεσμα δεν αποκλείει το 5. Volta U. et al (2008) Dig Dis Sci 53(6): 1582-1588
ενδεχόμενο να νοσεί ο ασθενής.
Το αποτέλεσμα της δοκιμασίας πρέπει να αξιολογείται σε DIESSE Diagnostica Senese S.p.A.
συνδυασμό με το ιστορικό του ασθενή και/ή άλλες Strada dei Laghi 39
διαγνωστικές εξετάσεις. 53035 Monteriggioni (SIENA)
Italy
12. ΕΥΡΟΣ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ
Ευρος Βαθμονομησης 3.0-300 AU/ml.
Για δείγματα >300 AU/ml, επαναλάβετε τη δοκιμασία,
προαραιώνοντας το δείγμα με Negative Control Sample Diluent
(PF83607- δεν παρέχεται με το κιτ).

13. ΕΥΡΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ


Οι αναμενόμενες τιμές στο φυσιολογικό πληθυσμό, οι οποίες
προσδιορίστηκαν κατόπιν ανάλυσης 120 δειγμάτων ορού από
υγιείς δότες, κυμαίνονται μεταξύ 3.0 και 10.8 AU/ml.

14. ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑ ΚΑΙ ΕΙΔΙΚΟΤΗΤΑ


Στο πλαίσιο εξωτερικής δοκιμής, υποβλήθηκαν σε δοκιμασία
162 δείγματα με το κιτ Diesse και με άλλο κιτ του εμπορίου.
Παρακάτω αναφέρονται τα αποτελέσματα της δοκιμής:

Αναφορά
+ - Σύνολο
+ 58 1 59
Diesse - 3 100 103
Σύνολο 61 101 162

Ποσοστό συμφωνίας θετικών αποτελεσμάτων (~διαγνωστική


ευαισθησία): 95.1% CI95%: 86.4-98.3
Ποσοστό συμφωνίας αρνητικών αποτελεσμάτων:
(~Διαγνωστική ειδικότητα): 99.0% CI95%: 94.6-99.8

15. ΑΚΡΙΒΕΙΑ

Εντός κύκλου Μεταξύ κύκλων


αναλύσεων αναλύσεων
Δείγμα
Μ.Τ. Μ.Τ.
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 32.1 4.8 29.0 11.5
2 10.5 12.9 9.5 11.2
3 90.9 7.4 79.2 3.9

Μεταξύ παρτίδων Μεταξύ αναλυτών


Δείγμα Μ.Τ. Μ.Τ.
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 27.8 11.0 27.8 10.9
2 10.5 12.7 10.3 14.5
3 74.6 7.8 76.3 8.3

16. ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ
1. Dietrich W et al : 81997) Nat. Med. 3: 797-801.

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


ES 18/34

de IgA y en los que, por lo tanto, los anticuerpos anti-gliadina


deaminada no pueden detectarse mediante la determinación
de IgA.
Los anticuerpos anti-Gliadina pueden ser el único marcador
serológico en neonatos ya que los anticuerpos anti–tTG y EMA
no están presentes a esas edades. En consecuencia, los
INSTRUCCIONES DE USO
anticuerpos anti-Gliadina son el marcador serológico más
temprano para los pediatras en el diagnóstico de la
CHORUS enfermedad celiaca.
DEAMIDATED GLIADIN-A
3. PRINCIPIO DEL MÉTODO
Para la determinación semicuantitativa de El producto Deamidated Gliadin-A está listo para el uso y sirve
para la determinación de los anticuerpos IgA anti-gliadina
anticuerpos IgA anti-Gliadina deaminada deaminada en los equipos CHORUS. El test se basa en el
método ELISA. El antígeno está unido a la fase sólida.
Sólo para uso diagnóstico in vitro Después de la incubación con suero humano diluido las
inmunoglobulinas específicas se unen al antígeno.
1. INDICACIONES Tras varios lavados destinados a eliminar las proteínas que no
Método inmunoenzimático para la determinación han reaccionado, se realiza la incubación con el conjugado,
semicuantitativa de anticuerpos IgA anti-Gliadina compuesto por anticuerpos anti-inmunoglobulinas humanas
deaminada en suero humano con dispositivo desechable con peroxidasa de rábano. El conjugado que no se ha unido es
aplicado a los equipos Chorus y Chorus TRIO. eliminado y se añade el sustrato de la peroxidasa. El color azul
que se desarrolla es proporcional a la concentración de
2. INTRODUCCIÓN anticuerpos específicos presentes en el suero en examen.
La enteropatía por sensibilidad al gluten o enfermedad celiaca Los productos desechables contienen todos los reactivos para
se caracteriza por la atrofia de las vellosidades del intestino realizar la prueba cuando se utilizan con los equipos Chorus.
delgado provocando la denominada mucosa lisa. Está causada
por una intolerancia patológica a la Gliadina, que es la fracción 4. PRECAUCIONES
soluble en alcohol del gluten en el trigo, en el centeno y en la
cebada. Como la enfermedad celiaca está causada por la PARA USO EXCLUSIVO EN DIAGNÓSTICO IN VITRO.
ingesta de gluten, una dieta libre de gluten, en consecuencia,
cura completamente la enfermedad y así debe ser mantenida Este kit contiene materiales de origen humano que han
toda la vida. Si se reinicia el consumo de Gliadina se provoca sido testados y dieron resultados negativos en métodos
el retorno de los síntomas. La enfermedad está asociada a aprobados por la FDA para la presencia de HbsAg y de los
HLA (> 95% de los pacientes tienen DQ2 enREFd por anticuerpos anti-VIH-1, anti-VIH-2 y anti-HCV. Dado que
DQA1*0501 y DQB1*0201) y se manifiesta a cualquier edad ninguna prueba diagnóstica puede ofrecer una completa
con un pico de inicio en la infancia temprana incluso en garantía sobre la ausencia de agentes infecciosos,
neonatos. Los ratios de incidencia van de 1 de cada 4000 cualquier material de origen humano debe ser considerado
hasta 1 de cada 300 en los países europeos. potencialmente infeccioso. Todos los materiales de origen
El diagnóstico de la enfermedad celiaca se realiza a través de humano deben manipularse según las normas
biopsia del intestino delgado (mostrando la mucosa lisa) y se comúnmente adoptadas en la práctica diaria de
apoya a través de marcadores serológicos. Los anticuerpos laboratorio.
contra Gliadina y Transglutaminasa tisular (tTG) son de gran
significación. La tTG ha sido identificada como el antígeno Desecho de los residuos: las muestras de suero, los
diana principal de los EMA, que son los anticuerpos que se calibradores y las tiras utilizadas se deben desechar como
dirigen al endomisio (constituyente extracelular del músculo residuos potencialmente infecciosos, de acuerdo con las
liso) en el test de la inmunofluorescencia indirecta (IFI), el cual disposiciones normativas vigentes.
ha sido durante mucho tiempo una herramienta importante
para el diagnóstico de la enfermedad celiaca. Informaciones de Salud y Seguridad:
En la segunda mitad de la década de los 2000 se descubrieron 1. No pipetear por via oral.
los anticuerpos anti-péptidos deaminados de gliadina (DGP): 2. Usar los guantes desechables y la protección para los
estos anticuerpos reaccionan con péptidos derivados de la ojos al manipular las muestras y durante la prueba.
digestión de la gliadina y posteriormente deaminados por la 3. Lavar las manos a fondo después de terminar la prueba.
tTg. Por lo tanto, los kits para la detección de anticuerpos anti- 4. Los reactivos siguientes contienen baja concentración de
DGP resultan más sensibles y específicos para el diagnóstico sustancias dañinas o irritantes:
de GSE que los kits clásicos para anticuerpos anti-gliadina. La a) El conjugado y los controles contienen fenol
determinación de anticuerpos de clase IgG es muy importante b) El substrato es ácido
especialmente para los pacientes que presentan una carencia

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


ES 19/34

Si cualquier reactivo entrara en contacto con la piel u Reactivos suficientes para 12 determinaciones (REF
ojos, lavar con agua abundante. 86098/12).
5. Los ácidos neutralizados y otros residuos líquidos se DD DISPOSITIVOS
deben desinfectar añadiendo hipoclorito de sodio en un 6 envases con 6 dispositivos cada uno (REF 86098).
volumen suficiente para obtener una concentración final 2 envases con 6 dispositivos cada uno (REF 86098/12).
por lo menos del 1,0%. Se requiere una exposición al
hipoclorito de sodio al 1% durante 30 minutos para Descripción:
garantizar una desinfección eficaz.
6. El vertido de materiales potencialmente infecciosos se
debe eliminar inmediatamente con papel absorbente y el
área contaminada debe ser limpiada, por ejemplo con
hipoclorito de sodio al 1,0%, antes de continuar con el
trabajo. El hipoclorito de sodio no se debe utilizar en Posición 8: Espacio para etiqueta con código de barras
vertidos que contengan ácido antes de que la zona sea Posición 7: Libre
limpiada. Todos los materiales utilizados para limpiar Posición 6: POCILLO DE MICROPLACA
vertidos, incluidos los guantes, se deben desechar como Sensibilizado con péptidos específicos de gliadina deaminada
residuos potencialmente infecciosos. No autoclavar Posición 5: POCILLO DE MICROPLACA
materiales que contengan hipoclorito de sodio. No sensibilizado.
Posición 4: SUSTRATO TMB
Precauciones analíticas Contenido: Tetrametilbencidina 0.26 mg/mL y H2O2 0.01%
Poner todos los reactivos y las muestras a temperatura estabilizados en tampón citrato 0.05 mol/L (pH 3.8)
ambiente (18-30°C) antes de su uso; utilizar en 60 minutos. Posición 3: DILUYENTE PARA MUESTRAS
Contenido: solución proteica salina con Proclin
1. Desechar los dispositivos con substrato (pocillo 4) de Posición 2: CONJUGADO
color azul. Contenido: anticuerpos monoclonales anti–IgA humanos
2. Añadiendo la muestra al pocillo, comprobar que esté bien marcados con peroxidasa en solución tampón
distribuida en el hondo. Posición 1: POCILLO LIBRE
3. Comprobar la presencia de los reactivos en el dispositivo y Donde el usuario coloca el suero sin diluir.
que éste no esté dañado, no utilizar dispositivos en los que
falte algún reactivo. Uso: equilibrar un envase a temperatura ambiente, abrir el
4. Los dispositivos se deben utilizar junto con el equipo envase y retirar los dispositivos necesarios; colocar los
Chorus, siguiendo rigurosamente las Instrucciones de Uso dispositivos no utilizados en la bolsa de plástico con el gel de
y el Manual del Usuario. sílice, extraer el aire y cerrar presionando el cierre. Conservar
5. Comprobar que las opciones del equipo Chorus sean a 2/8°C.
correctas (ver Manual del Usuario Chorus).
6. No modificar el código de barras colocado en la asa del CALIBRATOR CALIBRADOR 1 x 0.175 mL
dispositivo a fin de garantizar la lectura correcta. Contenido: Suero humano diluido a titulación conocida de
7. Evitar el uso de congeladores autodescongelantes para la anticuerpos con conservante. Líquido, listo para su uso.
conservación de las muestras.
8. Los códigos de barras dañados se pueden colocar en el CONTROL + CONTROL POSITIVO 1 x 0.425 mL
equipo manualmente. Contenido: Suero humano diluido a titulación conocida de
9. No exponer los dispositivos a luz intensa ni a humos de anticuerpos con conservante. Líquido, listo para su uso.
hipoclorito durante su conservación y/o uso.
10. No utilizar muestras altamente hemolizadas, lipémicas, MATERIALES REQUERIDOS NO SUMINISTRADOS
ictéricas, no coaguladas completamente o que presenten • WASHING BUFFER AUTOIMMUNITY REF 86004
contaminación microbiana. • CLEANING SOLUTION 2000 REF 83609
11. Antes de colocar el dispositivo en el equipo Chorus
• SANITIZING SOLUTION REF 83604 - 83608
comprobar que el pocillo de reacción no contenga
• CHORUS NEGATIVE CONTROL/SAMPLE DILUENT
partículas extrañas.
12. Pipetear el suero (50 µl) en el pocillo 1 del dispositivo (ver REF 83607
dibujo). • CHORUS/CHORUS TRIO REF 81000-81200
13. No utilizar el suero después de la fecha de caducidad. • Agua destilada o desionizada
14. Comprobar que el aparato esté contectado con la • Material de laboratorio: cubetas, tubos de ensayo, etc.
Washing buffer Autoimmunity REF 86004. • Micropipetas de precisión para extraer 50-200 µl
• Guantes desechables
5. COMPONENTES DEL KIT Y PREPARACIÓN DEL • Solución de hipoclorito de sodio (5%)
REACTIVO • Envases para la recogida de materiales potencialmente
Reactivos suficientes para 36 determinaciones (REF 86098). infecciosos

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


ES 20/34

Fax: 0039 0577 366605


email: scientificsupport@diesse.it
6. CONSERVACIÓN Y ESTABILIDAD DE LOS REACTIVOS 10. INTERPRETACIÓN DE LA PRUEBA
Los reactivos deben ser conservados a 2/8°C. En caso de El equipo Chorus/Chorus TRIO proporciona un resultado en
una errónea temperatura de conservación, la calibración unidades arbitrarias (AU/ml), calculado en base a un gráfico
debe ser repetida y la validez del resultado debe ser por lotes guardado en su memoria.
verificada por medio del suero de control (ver capítulo 9, La prueba del suero puede interpretarse de la siguiente
Validación de la prueba) manera:

La fecha de caducidad está impresa en cada uno de los POSITIVO cuando el resultado es > 18.0 AU/ml
componentes y en la etiqueta exterior de la caja. NEGATIVO cuando el resultado es < 12.0 AU/ml
DUDOSO/EQUÍVOCO cuando el resultado está comprendido
Los reactivos tienen una estabilidad limitada después de la entre 12.0 y 18.0 AU/ml
apertura y/o preparación.
En caso de resultado dudoso se aconseja repetir la prueba. Si
DISPOSITIVOS 8 semanas a 2/8°C el resultado sigue siendo dudoso, repetir la extracción.
CALIBRADOR 8 semanas a 2/8°C
CONTROL POSITIVO 8 semanas a 2/8°C 11. LIMITACIONES DE LA PRUEBA
Todos los resultados positivos requieren una atenta
7. TIPO DE MUESTRA Y CONSERVACIÓN interpretación.
La muestra consiste en suero obtenido de sangre extraída de Esta prueba no debe ser la única para determinar un
la vena de forma común y debe manipularse siguiendo los diagnóstico clínico. Un resultado negativo no excluye la
procedimientos estándar de laboratorio. El suero fresco puede posibilidad de enfermedad.
conservarse a 2/8 °C durante 4 días; si se requieren períodos El resultado de la prueba debe ser evaluado junto con los datos
de conservación más prolongados es necesario congelarlo a – clínicos del paciente y otros exámenes diagnósticos.
20 °C. La muestra puede descongelarse hasta un máximo de 3
veces. Evitar el uso de congeladores de desescarche 12. RANGO DE CALIBRACIÓN
automático. Tras el descongelamiento de la muestra, agitarla Rango de calibración 3.0 - 300 AU/ml.
con cuidado antes de dosificarla. La inactivación térmica Para las muestras >300AU/ml repetir la prueba diluyéndolas
puede dar resultados erróneos. La calidad de la muestra puede previamente en Negative Control Sample Diluent (PF83607- no
verse seriamente afectada por la contaminación microbiana, incluido en el kit).
que conduce a resultados erróneos.
13. INTERVALOS DE REFERENCIA
8. PROCEDIMIENTO Los valores esperados en la población normal, determinados
1. Abrir el envase (por el lado del cierre a presión), retirar mediante la prueba de 120 sueros de donantes sanos,
los dispositivos necesarios para ejecutar las pruebas y oscilaron entre 3.0 y 10.8 AU/ml.
conservar los otros en el envase, extraer el aire y cerrar
presionando el cierre. 14. SENSIBILIDAD Y ESPECIFICIDAD DIAGNÓSTICA
2. Comprobar visualmente el estado del dispositivo según En una prueba se analizaron 162 muestras con el kit Diesse y
las indicaciones del capítulo 4 Precauciones Analíticas. con otro kit comercial.
3. Dispensar 50 μl de suero no diluido en el pocillo n°1 de A continuación se indican los datos de la prueba:
cada dispositivo, por cada cambio de lote utilizar un
dispositivo para el calibrador. Referencia
4. Colocar los dispositivos en el equipo Chorus. Ejecutar la + - Total
calibración (si fuera necesario) y el test según + 58 1 59
indicaciones del Manual del Usuario Chorus. Diesse - 3 100 103
Total 61 101 162
9. VALIDACIÓN DE LA PRUEBA
Utilizar el suero de control positivo para verificar la validez del Percent Positive Agreement (~Sensibilidad de Diagnóstico):
resultado obtenido, procesándolo según las indicaciones del 95.1% CI95%: 86.4-98.3
manual de uso del equipo. Si el equipo indica que el suero de Percent Negative Agreement: (~Especificidad de Diagnóstico):
control tiene un valor fuera de los límites de aceptabilidad, es 99.0% CI95%: 94.6-99.8
necesario volver a realizar la calibración. Los resultados
anteriores se corregirán automáticamente.
Si el resultado del suero de control continúa estando fuera del
rango de aceptabilidad, contactar con Scientific Support.

Tel: 0039 0577 319554

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


ES 21/34

15. PRECISIÓN

Intra-Ensayo Entre ensayos


Muestra Media Media
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 32.1 4.8 29.0 11.5
2 10.5 12.9 9.5 11.2
3 90.9 7.4 79.2 3.9

Entre lotes Entre equipos


Muestra Media Media
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 27.8 11.0 27.8 10.9
2 10.5 12.7 10.3 14.5
3 74.6 7.8 76.3 8.3

16. BIBLIOGRAFÍA
1. Dietrich W et al : 81997) Nat. Med. 3: 797-801.
2. Holtmeier W and Caspary WF (1998) Z.
Gastroenterol. 36: 587-597.
3. Caspary WF, Holtmeier W (1999) Deutches Arzteblatt
96 (36): A-2213-2214.
4. Catassi C. et al (1994) Lancet 343: 200-203.
5. Volta U. et al (2008) Dig Dis Sci 53(6): 1582-1588

DIESSE Diagnostica Senese S.p.A.


Strada dei Laghi 39
53035 Monteriggioni (SIENA)
Italy

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


FR 22/34

La détermination d’anticorps ce classe IgG est très importante


surtout pour les patients présentant un déficit en IgA et chez
lesquels, par conséquent, les anticorps anti-gliadine désaminée
ne peut pas être détectés par le dosage des IgA.
Chez les nouveau-nés, la détermination des anticorps anti-
gliadine est très importante cliniquement, car à ce stade ne
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
sont pas encore présents les auto-anticorps anti-tTG ou EMA.
La gliadine représente donc en pédiatrie le premier paramètre
CHORUS sérologique pour le diagnostique de la maladie cœliaque.
DEAMIDATED GLIADIN-A
3. PRINCIPE DE LA MÉTHODE
Pour la détermination semi-quantitative des Le dispositif Deamidated Gliadin-A est prêt à l’emploi pour la
détermination des anticorps IgA anti-Gliadine désaminée, avec
anticorps IgA anti-Gliadine désaminée les instruments CHORUS. Le dosage est de type ELISA.
L’antigène est lié à la phase solide. Les immunoglobulines
Uniquement pour diagnostic in vitro spécifiques se lient à l’antigène après incubation en présence
de sérum humain dilué.
1. UTILISATION Après élimination des protéines non réactives par lavage, le
Méthode immuno-enzymatique pour la détermination semi- conjugué constitué d’anticorps anti-immunoglobulines
quantitative des anticorps IgA anti-Gliadine désaminée humaines conjuguées à la peroxydase de raifort est incubé. Le
dans le sérum humain grâce à un dispositif à usage unique conjugué non lié est éliminé et le substrat de la peroxydase est
appliqué sur les instruments Chorus e Chorus TRIO. ajouté. La coloration bleue qui se développe est proportionnelle
à la concentration des anticorps spécifiques présents dans le
2. INTRODUCTION sérum examiné.
L’entéropathie sensible au gluten (GSE) ou maladie cœliaque Les dispositifs à usage unique contiennent tous les réactifs
est caractérisée par une atrophie des villosités intestinales avec nécessaires à l’exécution du dosage lorsqu’appliqués sur les
aplatissement consécutif de la muqueuse. La cause de cette instruments Chorus.
maladie est une intolérance pathologique envers la gliadine. La
gliadine est la fraction soluble dans l’alcool du gluten, un 4. PRECAUTIONS
composant du froment, du seigle et de l’orge.
La maladie cœliaque est provoquée par l’ingestion de gluten. UNIQUEMENT POUR DIAGNOSTIC IN VITRO.
Comme thérapie, il faut observer toute la vie un régime sans
gluten, car les symptômes peuvent toujours réapparaître en cas Ce coffret contient des matériaux d’origine humaine qui
de nouvelle absorption de gluten. La maladie cœliaque est ont été contrôlés et trouvés négatifs à la suite de
associée au HLA et environ 95% des patients cœliaques l'exécution de tests approuvés par la FDA, tant pour le
présente le DQ2 codifié par DQA1*0501 et DQB1*0201. La recherche de HbsAg que pour celles des anticorps anti-
maladie peut se manifester à tout âge, plus fréquemment VIH-1/VIH-2 et anti-VHC. Étant donné qu'aucun test
cependant dans la petite enfance, en partie déjà chez les diagnostic ne peut offrir une garantie absolue quant à
nouveau-nés. En Europe, l’incidence a une gamme comprise l'absence d'agents infectieux, tout matériel d'origine
entre 1/4000-1/300. humaine doit être considéré comme étant potentiellement
Le diagnostique définitif, avec détermination de la muqueuse infecté. Tous les réactifs et échantillons doivent être
plate typique, est réalisé à travers une biopsie de l’intestin grêle maniés conformément aux normes de sécurité
accompagnée de marqueurs sérologiques. Les anticorps anti- normalement adoptées par les laboratoires.
gliadine et anti-transglutaminase tissulaire (tTG) sont dans ce
cas particulièrement importants. La tTG a été identifiée comme Mise au rebut des résidus : les échantillons de sérum, les
l’antigène cible des EMA. Les EMA sont des anticorps qui se calibreurs et les bains utilisés doivent être traités comme
lient à l’endomysium, un composant extra-cellulaire des étant des résidus infectés. Ils doivent donc être éliminés
muscles lisses et leur détermination au travers du test par conformément aux réglementations légales en vigueur.
immunofluorescence indirecte (IFT) a été jusqu’à présent un
instrument important dans le diagnostique de la maladie Avertissements pour la sécurité personnelle
cœliaque. 16. Ne pas pipeter avec la bouche.
Les anticorps anti-peptides désaminés de la gliadine (DGP) ont 17. Utiliser des gants à jeter et des lunettes de protection lors
été découverts au cours de la deuxième moitié des années de la manipulation des échantillons et durant l’essai.
2000 : ces anticorps réagissent avec les peptides dérivés de la 18. Se laver soigneusement les mains une fois le test terminé.
digestion de la gliadine et sont successivement désaminés par 19. Les réactifs suivants contiennent de faibles concentrations
la tTg. Les kits pour la détection des anticorps anti-DGP sont en substances nocives ou irritantes :
donc plus sensibles et plus spécifiques pour le diagnostic des c) Le conjugué et les contrôles contiennent du phénol
GSE que les kits classiques pour les anticorps anti gliadine. d) Le substrat est acide.

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


FR 23/34

Si un réactif entre en contact avec la peau ou avec les 5. COMPOSITION DU COFFRET ET PREPARATION DES
yeux, les laver à grande eau. REACTIFS
20. Les acides neutralisés et les déchets liquides doivent être Le coffret suffit pour réaliser 36 déterminations (REF 86098).
décontaminés avec un volume suffisant de solution Le coffret suffit pour réaliser 12 déterminations (REF
d’hypochlorite de sodium pour que la concentration finale 86098/12).
soit de 1 % minimum. Un contact de 30 minutes avec cette
solution est nécessaire pour garantir une décontamination DD DISPOSITIFS
efficace. 6 emballages contenant 6 dispositifs chacun (REF 86098).
21. En cas de renversement accidentel de matériaux 2 emballages contenant 6 dispositifs chacun (REF 86098/12).
potentiellement infectés, essuyer immédiatement avec du
papier absorbant ; la zone contaminée devra être Description:
décontaminée avec, par exemple, de l’hypochlorite de
sodium (1 %), avant de continuer le travail. En présence
d’un acide, veiller à bien essuyer le plan de travail avant
d’utiliser de l’hypochlorite de sodium. Tout matériel
(notamment les gants) utilisé pour décontaminer les zones
salies par d’éventuels renversements accidentels, doit être Position 8 : Emplacement de l’étiquette pour le code à barres
considéré comme potentiellement infecté et éliminé. Ne Position 7 : Vide
pas mettre en autoclave de matériaux contenant de Position 6 : PUIT DE LA MICROPLAQUE
l’hypochlorite de sodium. Sensibilisé avec des peptides spécifiques de la gliadine
désamidée
Précautions analytiques Position 5 : PUIT DE LA MICROPLAQUE
Avant usage, laisser les dispositifs à utiliser à température Non recouvert.
ambiante (+18-30 °C) et utiliser dans les 60 minutes. Position 4 : SUBSTRAT TMB
Contenu : Tétraméthylbenzydine 0.26 mg/mL et H2O2 0.01%
15. Eliminer les dispositifs avec le substrat (puits 4) stabilisée en tampon citrate 0.05 mmol/L (pH 3.8)
coloré de bleu. Position 3 : DILUANT POUR ÉCHANTILLON
16. S’assurer que l’échantillon soit parfaitement distribué sur Contenu : solution saline protéique contenant du Proclin
le fond lorsqu’il est déposé dans le puit. Position 2 : CONJUGUÉ
17. Contrôler la présence effective des réactifs dans le Contenu : anticorps monoclonaux anti-IgG humaines marqués
dispositif et l’intégrité du dispositif. Ne pas utiliser les à la peroxydase dans une solution tamponnée
dispositifs qui, au contrôle visuel, manquent d’un Position 1 : PUIT VIDE
quelconque réactif. L’utilisateur doit y mettre le sérum non dilué.
18. Les dispositifs doivent être utilisés avec l’instrument
Chorus, en suivant attentivement les instructions pour Usage : équilibrer un sachet à température ambiante, ouvrir
l’usage et le Manuel de l’instrument. le sachet, sortir les dispositifs nécessaires, et placer les autres
19. S'assurer que l’instrument Chorus soit réglé comme il se non utilisés dans le sachet en plastique avec le gel de silice;
doit (voir le Manuel d’utilisation Chorus). chasser l’air et fermer le sachet par pression sur la fermeture.
20. Ne pas modifier le code à barres situé sur la poignée du Conserver à 2-8 °C.
dispositif à fin que l'instrument puisse le lire correctement.
21. Éviter l’utilisation de congélateurs auto-dégivrants pour CALIBRATOR CALIBRATEUR 1 x 0.175 mL
conserver les échantillons. Contenu : Sérum humain dilué, à une concentration connue
22. Les codes à barres défectueux peuvent être insérés d’anticorps, contenant un agent conservateur. Liquide prêt à
manuellement dans l’instrument. l’emploi.
23. Ne pas exposer les dispositifs à une forte illumination ni
aux vapeurs d’hypochlorite pendant la conservation et CONTROL + CONTRÔLE POSITIF 1 x 0.425 mL
l’usage. Contenu : Sérum humain dilué, à une concentration connue
24. Ne pas utiliser les échantillons fortement hémolysés, d’anticorps, contenant un agent conservateur. Liquide prêt à
lipémiques, ictériques, pas totalement coagulés ou les l’emploi.
échantillons présentant une contamination microbienne.
25. Avant d’insérer le dispositif dans l’instrument Chorus, AUTRE MATÉRIEL NÉCESSAIRE MAIS NON FOURNI
contrôler que le puits de réaction ne contient pas de corps • WASHING BUFFER AUTOIMMUNITY REF 86004
étrangers.
• CLEANING SOLUTION 2000 REF 83609
26. Pipeter le sérum examiné (50 µl) dans le puits 1 du
• SANITIZING SOLUTION REF 83604 – 83608
dispositif (voir la figure).
27. Ne pas utiliser le dispositif après la date de péremption. • CHORUS NEGATIVE CONTROL/SAMPLE DILUENT
28. Controller si l’instrument a la connexion avec la REF 83607
Washing Buffer Autoimmunity REF 86004. • CHORUS/CHORUS TRIO REF 81000-81200

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


FR 24/34

• Eau distillée ou déionisée 9. VALIDATION DU DOSAGE


• Instruments de laboratoire en verre normaux : cylindres, Utiliser le sérum « contrôle positif » pour vérifier l’exactitude du
éprouvettes, etc. résultat obtenu, le dosant comme indiqué dans le manuel
• Micropipettes capables de prélever de façon précise des d’utilisation de l’instrument. Si l’instrument indique que le sérum
volumes de 50-200 µL de contrôle a une valeur en dehors de la limite de tolérance, il
• Gants à jeter est nécessaire d'effectuer à nouveau la calibration. Les
• Solution à 5 % d’hypochlorite de sodium résultats précédents seront automatiquement corrigés.
• Récipients pour les matériaux potentiellement infectés. Si le résultat du sérum de contrôle n’est toujours pas compris
dans la plage d'acceptabilité, contacter le Scientific Support.
6. MODALITÉS DE CONSERVATION ET STABILITÉ DES
RÉACTIFS Tél. : 0039 0577 319554
Les réactifs doivent être conservés à +2-8 °C. En cas de Fax : 0039 0577 366605
température de conservation incorrecte, il faut refaire le e-mail : scientificsupport@diesse.it
calibrage et contrôler l'exactitude du résultat en recourant
au sérum de contrôle (voir section 9 : validation du test). 10. INTERPRÉTATION DU DOSAGE
L’instrument Chorus/Chorus TRIO fournit un résultat en unité
La date de péremption est imprimée sur chaque arbitraire (AU/mL), calculé sur la base d’un graphique lot-
composant et sur l’étiquette apposée sur l’emballage. dépendant mémorisé dans l’instrument.

Les réactifs ont une stabilité limitée après ouverture et/ou Le dosage du sérum examiné peut être interprété comme suit :
préparation:
POSITIF lorsque le résultat est >18.0 AU/mL
DISPOSITIFS 8 semaines à 2/8 °C NÉGATIF lorsque le résultat est <12.0 AU/mL
CALIBRATEUR 8 semaines à 2/8 °C DOUTEUX/ÉQUIVOQUE lorsque le résultat est compris entre
CONTROLE POSITIF 8 semaines à 2/8 °C 12.0 et 18.0 AU/mL.

22. TYPE D’ÉCHANTILLONS ET CONSERVATION En cas de résultat douteux, répéter le dosage. Si le résultat
Les échantillons sont des sérums préparés à partir de reste douteux, répéter le prélèvement.
prélèvements sanguins obtenus par ponction veineuse et
préparés selon les procédures standards de laboratoire. Le 11. LIMITES DU DOSAGE
sérum frais peut être maintenu pendant 4 jours à 2/8 °C ; pour Tous les résultats positifs nécessitent une interprétation
une plus longue période de conservation, il doit être congelé à - attentive.
20 °C. L’échantillon peut subir au plus 3 cycles de Le seul dosage ne suffit pas pour un diagnostic clinique. Un
congélation/décongélation. Éviter l’emploi de congélateurs résultat négatif n’exclut pas la présence éventuelle de maladie.
auto-dégivrants pour la conservation des échantillons. Après Le résultat du dosage doit être évalué avec les données
décongélation, agiter soigneusement l’échantillon avant le provenant de l’anamnèse du patient et/ou les autres analyses
dosage. L’inactivation par chaleur peut induire de faux de diagnostic.
résultats. La qualité de l’échantillon peut être fortement
compromise par la présence de contamination microbienne qui 12. PLAGE D’ÉTALONNAGE
peut induire de faux résultats. Plage d’Etalonnage 3.0 - 300 AU/mL
Pour les échantillons >300 AU/mL, répéter le dosage en pré-
8. PROCÉDURE diluant l’échantillon dans Negative Control Sample Diluent
1. Ouvrir le sachet (du côté contenant la fermeture à (PF83607- non fourni avec le kit).
pression), et sortir le nombre de dispositifs nécessaires et
conserver les autres dans le sachet après avoir chassé 13. INTERVALLES DE RÉFÉRENCE
l’air. Les valeurs attendues dans la population normale, déterminées
2. Contrôler visuellement l’état du dispositif selon les après examen de 120 sérums provenant de donateurs sains,
indications reportées au paragraphe 4 : « Précautions sont comprises entre 3.0 et 10.8 AU/mL.
analytiques ».
3. Dispenser 50 µl de sérum non dilué dans le puits no. 1 de 14. SENSIBILITÉ ET SPÉCIFICITÉ DIAGNOSTIQUE
chaque dispositif à analyser ; utiliser un dispositif pour le Lors d’une étude, 162 échantillons ont été analysés avec le kit
calibrateur à chaque changement de lot. Diesse et avec un autre kit commercial.
4. Introduire les dispositifs dans l’instrument Chorus. Les résultats de l’étude sont résumés ci-dessous :
Effectuer le calibrage (si nécessaire) et le test selon les
indications du Manuel d'Instruction de l’instrument.

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


FR 25/34

Référence
+ - Total
+ 58 1 59
Diesse - 3 100 103
Total 61 101 162

Percent Positive Agreement (~Sensibilité Diagnostique) :


95.1% CI95%: 86.4-98.3
Percent Negative Agreement : (~Spécificité Diagnostique) :
99.0% CI95%: 94.6-99.8

29. PRÉCISION

Au sein du dosage Entre les dosages


Échantil
Moyenne Moyenne
lon CV % CV %
(AU/mL) (AU/mL)
1 32.1 4.8 29.0 11.5
2 10.5 12.9 9.5 11.2
3 90.9 7.4 79.2 3.9

Entre lots Entre instruments


Échantil
Moyenne Moyenne
lon CV % CV %
(AU/mL) (AU/mL)
1 27.8 11.0 27.8 10.9
2 10.5 12.7 10.3 14.5
3 74.6 7.8 76.3 8.3

16. BIBLIOGRAPHIE
6. Dietrich W et al : 81997) Nat. Med. 3: 797-801.
7. Holtmeier W and Caspary WF (1998) Z. Gastroenterol. 36:
587-597.
8. Caspary WF, Holtmeier W (1999) Deutches Arzteblatt 96
(36): A-2213-2214.
9. Catassi C. et al (1994) Lancet 343: 200-203.
10. Volta U. et al (2008) Dig Dis Sci 53(6): 1582-1588

DIESSE Diagnostica Senese S.p.A.


Strada dei Laghi 39
53035 Monteriggioni (SIENA)
Italy

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


PT 26/34

A determinação de anticorpos da classe IgG é muito


importante, especialmente para os doentes que têm um défice
de IgA e em quem, portanto, os anticorpos anti-gliadina
desamidados não podem ser detetados através da
determinação de IgA.
Nos recém-nascidos, a determinação de anticorpos anti-
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
gliadina é clinicamente importante, pois nesta fase ainda não
estão presentes auto-anticorpos anti-tTG ou EMA. Portanto, a
CHORUS gliadina representa, em pediatria, o primeiro parâmetro
DEAMIDATED GLIADIN-A serológico para o diagnóstico da Celiaquia.

Para a determinação semi-quantitativa dos 3. PRINCÍPIO DO MÉTODO


O dispositivo Deamidated Gliadin-A está pronto a ser usado
anticorpos IgA anti-Gliadina desamidada para a determinação dos anticorpos IgA anti-Gliadina
desamidada, nos instrumentos CHORUS. O teste baseia-se no
Apenas para uso de diagnóstico in vitro princípio ELISA. O antígeno liga-se na fase sólida. As
imunoglobulinas específicas ligam-se ao antígeno após a
1. UTILIZAÇÃO incubação com soro humano diluído.
Método imunoenzimático para a determinação semi- Após lavagens para eliminar as proteínas que não reagiram,
quantitativados anticorpos IgA anti-Gliadina desamidada efectua-se a incubação com o conjugado constituído de
no soro humano, com dispositivo descartável aplicado aos anticorpos anti-imunoglobulina humanos, conjugados com
instrumentos Chorus e Chorus TRIO. peroxídase de rábano. Elimina-se o conjugado que não se
ligou e se adiciona o substracto para a peroxídase. A cor azul
2. INTRODUÇÃO criada é proporcional à concentração dos anticorpos
A enteropatia sensível ao glúten (GSE) ou Celiaquia é específicos presentes no soro em exame.
caracterizada por uma atrofia das vilosidades intestinais com o Os dispositivos descartáveis contêm todos os reagentes para
consequente alisamento da mucosa. A causa desta doença é realizar o teste quando aplicados nos instrumentos Chorus.
uma intolerância patológica em relação à gliadina. A gliadina é
a fracção solúvel em álcool do glúten, um componente do trigo, 4. PRECAUÇÕES
do centeio e da cevada.
A Celiaquia é provocada pela assunção de glúten. Como SOMENTE PARA USO DIAGNÓSTICO IN VITRO.
terapia é necessário respeitar, por toda a vida, uma dieta sem
glúten, pois os sintomas podem sempre reaparecer em caso de Este kit contém materiais de origem humana que foram
assunção de glúten. A Celiaquia é associada a HLA e testados com testes aprovados pela FDA e encontrados
aproximadamente 95% dos pacientes celíacos apresenta o negativos para A presença de HBsAg, anticorpos anti-HIV-
DQ2 codificado por DQA1*0501 e DQB1*0201. A doença pode 1, anti HIV-2 e anti-HCV. De qualquer modo, nenhum teste
manifestar-se em todas as faixas de idade, todavia é mais diagnóstico garante a ausência dos agentes infecciosos,
frequente na primeira infância, parcialmente já nos recém- todos os materiais de origem humana precisam ser
nascidos. Na Europa a incidência tem um intervalo entre considerados potencialmente infecciosos. Todos os
1/4000 e 1/300. reagentes e as amostras devem ser manuseados conforme
O diagnóstico definitivo, com determinação da típica mucosa as regras de segurança definidas em cada laboratório.
lisa, é efectuado por meio de biopsia do intestino delgado
acompanhada por marcadores serológicos. Neste caso são Eliminação de resíduos: as amostras de soro, os
muito importantes os anticorpos anti-gliadina e anti- calibradores e as tiras usadas devem ser tratadas como
transglutaminase tecidual (tTG). A tTG foi identificada como o resíduos infectados e, portanto, devem ser eliminados de
antigénio meta dos EMA. Os EMA são anticorpos que se ligam acordo com as disposições de lei em vigor.
ao endomísio, um componente extracelular da musculatura lisa
e a sua determinação através do teste indirecto por Precauções para a segurança individual
imunofluorescência (IFT) foi até agora um instrumento 1. Não pipetar com a boca.
importante para o diagnóstico da Celiaquia. 2. Usar luvas descartáveis e uma protecção para os olhos
Na segunda metade da primeira década de 2000 foram quando manusear as amostras e durante o teste.
descobertos anticorpos anti-peptídeos desamidados da 3. Lavar muito bem as mãos no final do teste.
gliadina (DGP): estes anticorpos reagem com peptídeos 4. Os seguintes reagentes contêm baixas concentrações de
derivados da digestão de gliadina e, posteriormente, substancias perigosas ou irritantes:
desamidados por tTg. Os kits para a deteção de anticorpos a) O conjugado e os controlos contêm fenol
anti-DGP são, portanto, mais sensíveis e mais específicos para b) O substrato é acido
o diagnóstico de GSE em comparação com os kits tradicionais Em caso de contacto desses reagentes com os olhos e a
para os anticorpos anti-gliadina. pele, lavar abundantemente com água.

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


PT 27/34

5. Os ácidos neutralizados e os outros resíduos líquidos 5. COMPOSIÇÃO DO KIT E PREPARAÇÃO DOS


devem ser desinfectados adicionando um volume de REAGENTES
hipoclorito de sódio suficiente para obter uma concentração O kit é suficiente para 36 determinações (REF 86098).
final pelo menos de 1%. A exposição ao hipoclorito de O kit é suficiente para 12 determinações (REF 86098/12).
sódio a 1% durante 30 minutos deverá ser suficiente para
garantir uma desinfecção eficaz. DD DISPOSITIVOS
6. Eventuais derramamentos de materiais potencialmente 6 embalagens de 6 dispositivos cada (REF 86098).
infecciosos devem ser absorvidos imediatamente com 2 embalagens de 6 dispositivos cada (REF 86098/12).
papel absorvente e a área afectada deverá ser
descontaminada, por exemplo com hipoclorito de sódio a
Descrição:
1%, antes de continuar o trabalho. Se estiver presente um
ácido, o hipoclorito de sódio não pode ser usado antes de
enxugar a área. Todos os materiais usados para
descontaminar eventuais derramamentos acidentais,
incluindo as luvas, devem ser eliminados como lixo
potencialmente infeccioso. Não esterilizar na autoclave Posição 8: Espaço disponível para rótulo com código de
materiais contendo hipoclorito de sódio. barras
Posição 7: Vazia
Precauções analíticas Posição 6: RESERVATÓRIO DE MICRO-CHAPA
Antes do uso, deixar que os dispositivos a utilizar se Sensibilizado com peptídeos específicos de gliadina
estabilizem à temperatura ambiente (18 a 30°C) e utilizar no desamidada
prazo de 60 minutos. Posição 5: RESERVATÓRIO DE MICRO-CHAPA
Não sensibilizado.
1. Deitar fora os dispositivos com substrato (poço 4) Posição 4: SUBSTRACTO TMB
azul. Conteúdo: Tetrametilbenzidina 0.26 mg/mL ed H2O2 0.01%
2. Adicionando a amostra ao poço verifique se está estabilizados em tampão citrato 0.05 mol/L (pH 3.8)
distribuído perfeitamente no fundo. Posição 3: DILUENTE PARA AS AMOSTRAS
3. Controlar a presença dos reagentes nas cavidades do Conteúdo: solução proteica salina com Proclin
dispositivo e a integridade do dispositivo mesmo; não Posição 2: CONJUGADO
usar dispositivos que, ao controle visual, faltam alguns Conteúdo: anticorpos monoclonais anti-IgA humanos marcados
reagentes. com peroxídase, em solução tampão
4. Os dispositivos devem ser utilizados exclusivamente com Posição 1: RESERVATÓRIO VAZIO
o instrumento Chorus, seguindo rigorosamente as Onde o utilizador deve eliminar o soro não diluído.
Instruções de Utilização e o Manual do instrumento.
5. Controlar que o instrumento Chorus esteja programado Uso: estabilizar um pacote à temperatura ambiente, abrir o
correctamente (ver o Manual de Utilização Chorus). pacote, retirar os dispositivos necessários; colocar os restantes
6. Não alterar o código de barras no punho do dispositivo, no pacote com o gel de sílica, esvaziar o ar e fechar o pacote
permitindo uma correcta leitura pelo equipamento. premindo o fecho. Conservar entre 2 e 8°C.
7. Evitar o uso de congeladores No Frost para a
conservação das amostras. CALIBRATOR CALIBRADOR 1 x 0.175 mL
8. Códigos de barras com defeitos podem ser inseridos Conteúdo: Soro humano diluído, de concentração conhecida
manualmente no instrumento. de anticorpos com conservante. Líquido, pronto a usar.
9. Durante o uso e a conservação, não expor os
dispositivos a forte luz ou a vapores de hipoclorito. CONTROL + CONTROLO POSITIVO 1 x 0.425 mL
10. Não usar amostras fortemente hemolisadas, lipémicas, Conteúdo: Soro humano diluído, com concentração conhecida
ictéricas, não coaguladas completamente ou amostras de anticorpos, com conservante. Líquido, pronto a usar.
com contaminação bacteriana.
11. Antes de inserir o dispositivo no instrumento Chorus, OUTROS MATERIAIS NECESSÁRIOS, MAS NÃO
verificar que o poço de reacção não contenha corpos FORNECIDOS.
estranhos. • WASHING BUFFER AUTOIMMUNITY REF 86004
12. Pipetar o soro em teste (50 μL) no poço 1 do dispositivo
• CLEANING SOLUTION 2000 REF 83609
(ver a figura).
13. Não usar o dispositivo depois da data de validade. • SANITIZING SOLUTION REF 83604 - 83608
14. Verificar se o instrumento tem a ligação ao Washing • CHORUS NEGATIVE CONTROL/SAMPLE DILUENT
Buffer Autoimmunity (REF 86004). REF 83607
• CHORUS/CHORUS TRIO REF 81000 – 81200
• Água destilada ou desionizada
• Vidros normais de laboratório: cilindros, provetas, etc.

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


PT 28/34

• Micropipetas com capacidade para recolher com precisγo soro de controlo apresenta um valor fora dos limites de
volumes de 50 a 200 μL aceitabilidade, deve ser efectuada nova calibração. Os
• Luvas descartáveis resultados seguintes serão corrigidos automaticamente.
• Solução de hipoclorito de sódio a 5% Se o resultado do soro de controlo continuar fora do intervalo
• Recipientes para a recolha de materiais potencialmente de aceitação, contatar il Scientific Support.
infecciosos
Tel: 0039 0577 319554
6. CONDIÇÕES DE ARMAZENAMENTO E ESTABILIDADE Fax: 0039 0577 366605
DOS REAGENTES email: scientificsupport@diesse.it
Os reagentes devem ser conservados entre 2 e 8°C. Em
caso de temperatura de conservação errada, é necessário 10. INTERPRETAÇÃO DO TESTE
refazer a calibração e verificar a exactidão do resultado por O instrumento Chorus/Chorus TRIO fornece um resultado em
meio do soro de controlo (consultar o capítulo 9 - unidade arbritária (AU/ml) calculada com base num gráfico
Validação do teste). relacionado ao lote, memorizado no instrumento.

data de validade está impressa em cada componente e no O teste do soro em exame pode ser interpretado como
rótulo externo da embalagem. seguinte:

Os reagentes têm uma estabilidade limitada depois da POSITIVO quando o resultado for > 18.0 AU/ml
abertura e/ou da preparação: NEGATIVO quando o resultado for > 12.0 AU/ml
INCERTO/EQUIVOCADO quando o resultado estiver
DISPOSITIVOS 8 semanas entre 2 e 8°C compreendido entre 12.0 e 18.0 AU/ml
CALIBRADOR 8 semanas entre 2 e 8°C
CONTROLO POSITIVO 8 semanas entre 2 e 8°C Em caso de resultado duvidoso, repetir o teste. Se o resultado
permanecer duvidoso, repetir a colheita.
7. TIPO DE AMOSTRAS E CONSERVAÇÃO
O tipo de amostra é representado pelo soro obtido do sangue 11. LIMITAÇÕES DO TESTE
colhido por punção normal de veia e manuseado como exigido Todos os resultados positivos necessitam de uma interpretação
nos procedimentos padrão de laboratório. O soro fresco pode cuidadosa.
ser conservado por 4 dias a 2/8°C; para períodos de O teste não pode ser utilizado isoladamente para um
conservação mais longos, congelar a –20°C. A amostra pode diagnóstico clínico. Um resultado negativo não exclui a
sofrer até um máximo de 3 descongelações. Evitar o uso de possibilidade de doença.
congeladores auto-descongelantes para a conservação das O resultado do teste deve ser avaliado junto com dados
amostras. Após a descongelação, agitar com cuidado a provenientes da anamnese do paciente e/ou outras
amostra antes da dosagem. A inactivação ao calor pode investigações diagnósticas.
fornecer resultados incorrectos. A qualidade da amostra pode
ser seriamente influenciada pela contaminação microbiana, o 12. INTERVALO DE CALIBRAÇÃO
que poderá induzir a resultados incorrectos. Intervalo de calibração 3.0-300 AU/ml.
Para amostras >300 AU/ml repetir o teste pré-diluindo a
8. PROCEDIMENTO DO TESTE amostra em Negative Control Sample Diluent (PF83607- não
1. Abrir o pacote (do lado da fechadura por pressão), retirar fornecido com o kit).
o número de dispositivos necessários para os testes e
conservar os restantes no pacote, esvaziar o ar e fechar o 13. INTERVALOS DE REFERÊNCIA
pacote. Os valores esperados na população normal, determinados
2. Controlar visualmente as condições do dispositivo de examinando 120 soros de doadores sãos, estavam
acordo com as indicações do capítulo 4, "Precauções compreendidos entre 3.0 e 10.8 AU/ml.
Analíticas".
3. Distribuir no poço 1 de cada dispositivo 50 μl de soro não 14. SENSIBILIDADE E ESPECIFICIDADE DIAGNÓSTICA
diluído a testar; em cada mudança de lote utilizar um Numa experimentação foram analisadas 162 amostras com kit
dispositivo para o calibrador. Diesse e com outro kit da concorrência.
4. Inserir o dispositivo no instrumento Chorus. Realizar a A seguir, estão esquematizados os dados da experimentação:
calibração (se necessário) e o teste como definido no
Manual do Instruções do instrumento. Referência
+ - Total
9. VALIDAÇÃO DO TESTE + 58 1 59
Utilizar o soro de controlo positivo para verificar a precisão do Diesse - 3 100 103
resultado obtido, processando-o como indicado no manual de Total 61 101 162
utilização do instrumento. Se o instrumento assinalar que o

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


PT 29/34

Percent Positive Agreement (~Sensibilidade Diagnóstica):


95.1% CI95%: 86.4-98.3
Percent Negative Agreement: (~Especificidade Diagnóstica):
99.0% CI95%: 94.6-99.8

15. PRECISÃO

Dentro da sessão Entre sessões


Amostra Média Média
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 32.1 4.8 29.0 11.5
2 10.5 12.9 9.5 11.2
3 90.9 7.4 79.2 3.9

Entre lotes Entre instrumentos


Amostra Média Média
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 27.8 11.0 27.8 10.9
2 10.5 12.7 10.3 14.5
3 74.6 7.8 76.3 8.3

16. BIBLIOGRAFIA
1. Dietrich W et al : 81997) Nat. Med. 3: 797-801.
2. Holtmeier W and Caspary WF (1998) Z. Gastroenterol.
36: 587-597.
3. Caspary WF, Holtmeier W (1999) Deutches Arzteblatt 96
(36): A-2213-2214.
4. Catassi C. et al (1994) Lancet 343: 200-203.
5. Volta U. et al (2008) Dig Dis Sci 53(6): 1582-1588

DIESSE Diagnostica Senese S.p.A.


Strada dei Laghi 39
53035 Monteriggioni (SIENA)
Italy

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


RO 30/34

Anticorpii anti Gliadin pot fi singurii markeri serologici la nou


nascuti, deoarece autoanticorpii anti-tTG si EMA nu sunt
prezenti la aceasta varsta. Anticorpii anti-Gliadin sunt markerii
timpurii serologici pentru pediatri la diagnosticarea bolii celiace.

3. PRINCIPIUL METODEI
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
Dispozitivele Gliadin-A Diamida sunt gata de utilizare pentru
testarea anticorpilor IgA impotriva Gliadin diamida pe
CHORUS instrumentele CHORUS. Testul are la baza metoda ELISA
DEAMIDATED GLIADIN-A (Enzyme linked Immunosorbent Assay).
Antigenul este legat de faza solida. Imunoglobulinele specifice
sunt legate de antigen prin incubare cu ser uman diluat.
Pentru determinarea semicantitativa a Dupa spalare, pentru a elimina proteinele care nu au participat
anticorpilor IgA impotriva Gliadin diamida la reactie se efectueaza incubarea cu conjugatul, compus din
imunoglobuline anti-umane conjugate cu peroxidaza din hrean.
Destinat numai pentru Diagnosticarea In Vitro Conjugatul nelegat este eliminat si se adauga substratul de
peroxidaza.
1. UTILIZARE RECOMANDATA Culoarea albastra care se dezvolta este proportionala cu
Metoda imunoenzimatica pentru determinarea concentratia de anticorpi specifici prezenti in proba de ser.
semicantitativa a anticorpilor IgA impotriva Gliadin diamida Dispozitivele de unica folosinta contin toti reactivii pentru
in seruri umane, folosind un instrument de unica folosinta efectuarea testului aplicat pe instrumentele Chorus.
pe instrumentele CHORUS si CHORUS TRIO.
4. ATENTIONARI SI MASURI DE PRECAUTIE
2. INTRODUCERE
Enteropatia gluten-sensibila sau boala celiaca este NUMAI PENTRU UTILIZARE IN DIAGNOSTICAREA IN
caracterizata prin atrofierea vilozitatilor intestinului subtire VITRO
ducand la asa numita mucoasa plata. Este cauzata de
intoleranta patologica la Gliadina, fractia alcohol-solubila a Acest kit contine materiale de origine umana, care au fost
glutenului in grau, orz, si secara. Boala celiaca este cauzata de testate si au indicat un rezultat negativ pentru prezenta
captarea glutenului, prin urmare o dieta fara gluten vindeca HBsAg si pentru anticorpii anti-HIV-1, anti-HIV-2 si anti-
complet boala si aceasta dieta trebuie pastrata intreaga viata. HCV, prin testarea cu ajutorul metodelor aprobate de catre
Consumul de Gliadina duce la o reintoarcere a simptomelor. FDA. Deoarece nici un test de diagnosticare nu poate oferi
Boala este asociata cu HLA (>95% din pacienti au DQ2 codat garantii complete cu privire la absenta agentilor infectiosi,
prin DQA1*0501 si DQB1*0201) si se manifesta la orice varsta, toate materialele de origine umana trebuie manevrate ca
mai cu seama in copilaria timpurie, chiar si la nou nascuti. fiind potential infectioase. In cazul manevrarii materialelor
Incidenta variaza de la 1 la 4000 si de la 1 la 300 in tarile de origine umana, trebuie urmate toate masurile de
europene. precautie adoptate in mod normal in practica de laborator.
Diagnosticarea bolii celiace este efectuata prin biopsia
instestinului subtire (demonstrand mucoasa plata) sustinuta de Indepartarea deseurilor: probele de ser, calibratorii si
markerii serologici. Anticorpii anti Gliadin si a tesutului stripurile utilizate trebuie tratate ca fiind reziduuri
Transglutaminase (tTG) au o semnificatie majora. tTG a fost infectioase si eliminate conform legii.
identificat ca fiind o tinta majora a anticorpilor EMA care se
leaga la endomisium (constituent extracelular al muschiului Informatii cu privire la Sanatate si Siguranta
neted) in testul de immunofluorescenta indirecta (IFT), care 1. Nu pipetati cu gura.
pana acum a fost o unealta importanta in diagnosticarea bolii 2. In timpul manevrarii specimenelor, purtati manusi de unica
celiace. folosinta si ochelari de protectie.
In partea a doua a anilor 2000 au fost descoperiti anicorpii anti- 3. Spalati-va temeinic pe maini dupa pozitionarea
gliadina peptide deamidate (DGP): acești anticorpi dispozitivelor in instrumentul CHORUS.
reactioneaza cu peptide derivate din digestia gliadina si 4. Urmatorii reactivi contin concentratii scazute de substante
deamidata ulterior de TTG. Kiturile pentru detectarea daunatoare sau iritante:
anticorpilor anti-DGP, prin urmare, sunt mai sensibile și mai a) Conjugatul si controalele contin fenol
exacte pentru diagnosticarea GSE comparativ cu kiturile clasice b) Substratul este acid
pentru anticorpi anti-gliadina. In cazul in care vreunul dintre reactivi intra in contact cu
Determinarea anticorpilor din clasa IgG este foarte importanta pielea sau cu ochii, spalati zona temeinic cu apa.
in special pentru pacientii care au un deficit de IgA si la care, 5. Acizii neutralizati si alte deseuri lichide ar trebui
prin urmare, anticorpii anti-gliadina deamidata nu pot fi detectati decontaminate prin adaugarea unui volum suficient de
prin determinarea IgA. hipoclorit de sodiu pentru a obtine o concentratie finala de
cel putin 1.0%. Un timp de expunere de 30 de minute la

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


RO 31/34

hipoclorit de sodiu in concentratie de 1%, poate fi necesar 6 pachete, fiecare continand 6 dispozitive (REF 86098).
pentru a asigura o decontaminare eficienta. 2 pachete, fiecare continand 6 dispozitive (REF 86098/12).
6. Picaturile de substante potential infectioase trebuie
indepartate imediat cu prosop de hartie absorbanta, si, Descrierea dispozitivului:
inainte de a continua lucrul, zona contaminata trebuie
tamponata, de exemplu, cu 1,0% solutie de hipoclorit de
sodiu. Hipocloritul de sodiu nu trebuie utilizat peste zone in
care s-au varsat substante continand acid, cu exceptia
cazului in care acea zona a fost mai intai stearsa si
uscata. Materialele utilizate pentru curatarea picaturilor, Pozitia 8: Spatiu pentru aplicarea codului de bare
inclusiv manusile, trebuie indepartate ca fiind deseuri Pozitia 7: gol
potential bio-periculoase. Nu autoclavati materialele ce Pozitia 6: GODEUL MICROPLACII
contin hipoclorit de sodiu. Sensibilizat cu peptide specifice de gliadină deamidată
Pozitia 5: GODEUL MICROPLACII necaptusit
Masuri de Precautie Analitice Pozitia 4: TMB SUBSTRAT
Inainte de utilizare, lasati dispozitivele sa ajunga la temperatura Continut: Tetramethylbenzidine 0.26 mg/mL si H2O2 0.01%
camerei (18-30°C); utilizati-le in decurs de 60 de minute. stabilizat in 0.05 mol/L tampon citrat (pH 3.8)
Pozitia 3: PROBA DILUANT
1. Indepartati dispozitivele al caror substrat (godeul 4) Continut: solutie proteica salina cu Proclin
este de coloratie albastra. Pozitia 2: CONJUGAT
2. La adaugarea probei in godeu, verificati ca aceasta sa fie Continut: anticorpi monoclonali anti-umani IgA tapetati cu
perfect distribuita pe fundul godeului. peroxidaza din hrean in solutie tampon
3. Verificati ca reactivii sa existe in dispozitiv, si ca Pozitia 1: GODEU GOL
dispozitivul sa nu fie deteriorat; nu utilizati dispozitive In care operatorul trebuie sa introduca serul nediluat
carora le lipseste vreun reactiv.
4. Dispozitivele sunt destinate folosirii impreuna cu Utilizare: lasati un pachet sa ajunga la temperatura
instrumentul Chorus; instructiunile de utilizare trebuie camerei, deschideti pachetul si scoateti dispozitivele necesare;
urmate cu atentie si trebuie consultat manualul de operare repuneti-le pe celelalte in punga impreuna cu pliculetul cu silica
al instrumentului. gel, scoateti aerul din punga si sigilati prin presarea sistemului
5. Verificati ca instrumentul Chorus sa fie setat in mod corect de inchidere. Pastrati la 2-8°C.
(vezi Manualul de Operare al Instrumentului Chorus).
6. Nu deteriorati codul de bare aflat pe manerul dispozitivului, CALIBRATOR CALIBRATOR 1 x 0.175 mL
pentru a permite instrumentului sa il citeasca in mod Continut: Ser uman diluat, cu o concentratie cunoscuta de
corect. anticorpi, continand conservant. In forma lichida, gata de
7. Pentru depozitarea probelor, evitati utilizarea utilizare.
congelatoarelor cu auto-dejivrare.
8. Codurile de bare deteriorate pot fi introduse manual in CONTROL + CONTROL POZITIV 1 x 0.425 mL
instrument. Continut: Ser uman diluat, cu o concentratie cunoscuta de
9. In timpul depozitarii si utilizarii, nu expuneti dispozitivele la anticorpi, continand conservant. In forma lichida, gata de
lumina puternica sau la vapori de hipoclorit. utilizare.
10. Nu utilizați eșantioane puternic hemolizate, lipemice,
icterice, necoagulate complet sau care prezintă MATERIALE NECESARE DAR NEFURNIZATE
contaminare microbiană. • WASHING BUFFER AUTOIMMUNITY REF 86004
11. Inainte de a introduce dispozitivele in instrument, verificati • CLEANING SOLUTION 2000 REF 83605
ca godeul de reactie sa nu contina corpuri straine. • SANITIZING SOLUTION REF 83604
12. Pipetati serul de testare (50 μl) in godeul 1 al dispozitivului
• CHORUS NEGATIVE CONTROL/SAMPLE DILUENT
(vezi figura).
REF 83607
13. Nu utilizati dispozitivul dupa data de expirare.
14. Asigurati-va ca instrumentul este conectat la Tampon • CHORUS/CHORUS TRIO REF 81000-81200
de Spalare Autoimunitate COD 86004. • Apa distilata sau deionizata
• Sticlarie obisnuita de laborator: cilindrii, tuburi de testare
5. COMPONENTA KITULUI SI PREGATIREA REACTIVILOR etc.
Kitul contine suficiente dispozitive si substante pentru • Micropipete pentru recoltarea exacta a 50-200 µl de
efectuarea a 36 de determinari (REF 86098). solutie
Kitul contine suficiente dispozitive si substante pentru • Manusi de unica folosinta
efectuarea a 12 de determinari (REF 86098/12). • Solutie de Hipoclorit de Sodiu (5%)
• Recipiente pentru colectarea materialelor potential
DD DISPOZITIVE infectioase

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


RO 32/34

6. PASTRAREA SI STABILITATEA REACTIVILOR


Reactivii trebuie pastrati la 2/8°C. In cazul pastrarii la o 10. INTERPRETAREA REZULTATELOR
temperatura necorespunzatoare, calibrarea trebuie Instrumentul Chorus/Chorus TRIO exprima rezultatele in AU/ml
repetata, iar ciclul de rulare trebuie validat utilizand serul calculate pe baza unei curbe de calibrare pastrata in memeoria
de control (a se vedea sectiunea 9, Validarea testului). instrumentului.

Data de expirare este imprimata pe fiecare componenta si Rezultatele pot fi interpretate dupa cum urmeaza:
pe eticheta kitului.
POZITIV: cand rezultatul este > 18 AU/ml
Dupa deschidere, stabilitatea reactivilor este limitata: NEGATIV: cand rezultatul este < 12 AU/ml
INCERT/ECHIVOC: pentru toate valorile cuprinse intre 12 si 18
DISPOZITIVELE 8 saptamani la 2/8°C AU/ml
CALIBRATORUL 8 saptamani la 2/8°C
CONTROLUL POZITIV 8 saptamani la 2/8°C Daca rezultatul este incert, repetati testul. Daca ramane incert,
colectati o noua proba de ser.
7. RECOLTAREA PROBEI SI DEPOZITAREA
Proba este compusa din ser recoltat normal din vena si 11. LIMITARI
manevrata cu toate precautiile impuse de buna practica in Toate rezultatele pozitive necesita o interpretare atenta.
laborator. Serul proaspat poate fi depozitat timp de 4 zile la Testul nu poate fi folosit ca unica metoda pentru diagnosticul
2/8°C sau inghetat pentru perioade mai lungi la –20°C si poate clinic. Rezultatele negative nu exclud neaparat o eventuala
fi decongelat de maxim 3 ori. Nu tineti probele in frigidere care infectie.
se dezgheata automat. Probele decongelate trebuie vortexate Rezultatele testului ar trebui interpretate in raport cu informatia
cu atentie inainte de utilizare. Neutralizarea la caldura poate disponibila din evaluarea istoricului sau a altor proceduri de
duce la rezultate eronate. Calitatea probei poate fi serios diagnosticare.
afectata de contaminarea microbiana, care poate duce la
rezultate eronate. 12. ARIA DE CALIBRARE
Titrul obtinut impreuna cu testul trebuie sa se incadreze in aria
8. PROCEDURA ANALIZEI de calibrare de 3.0-300 AU/ml.
1. Deschideti pachetul (pe latura care contine dispozitivul de Pentru probele cu un titru > 300AU/ml , repetati testul pre-
inchidere prin presare), extrageti numarul necesar de diluand proba cu Diluantul Probei Control Negativ (PF83607 –
dispozitive si, dupa ce ati eliminat aerul din interiorul pungii care nu este furnizat impreuna cu kitul).
continand restul dispozitivelor, sigilati-o.
2. Verificati starea dispozitivului in conformitate cu indicatiile 13. ARIA DE REFERINTA
mentionate in capitolul 4, Masuri de Precautie Analitice. In randul populatiei normale, valorile asteptate, care au fost
3. Distribuiti 50 µl din serul de testare nediluat in godeul determinate prin examinarea a 120 de seruri provenite de la
numarul 1 al fiecarui dispozitiv; la fiecare schimbare de lot, donatori sanatosi, s-au situat intre 3.0 si 10.8 AU/ml.
utilizati un dispozitiv pentru calibrator.
4. Pozitionati dispozitivele in instrument. Efectuati calibrarea 14. SENSIBILITATEA SI SPECIFICITATEA
(in cazul in care este necesar) si testul conform DIAGNOSTICULUI
specificatiilor din Manualul de Operare al instrumentului In cadrul unui experiment extern, 162 probe au fost testate cu
Chorus. kitul Diesse si cu alt kit disponibil pe piata.
Rezultatele sunt redate in tabelul urmator:
9. VALIDAREA TESTULUI
Utilizati serul de control pentru a verifica validitatea rezultatelor Referinta
obtinute. Acesta trebuie folosit conform indicatiilor din manualul + - Total
de operare. In cazul in care instrumentul semnaleaza faptul ca + 58 1 59
serul de control are o valoare care se situeaza in afara Diesse - 3 100 103
intervalului acceptabil, calibrarea trebuie repetata. Rezultatele Total 61 101 162
anterioare vor fi corectate in mod automat.
Daca rezultatul serului de control continua sa se situeze in Procentajul Acordului Pozitiv (~Sensibilitatea Diagnosticului):
afara intervalului acceptabil, apelati Suportul Stiintific. 95.1% CI95%: 86.4-98.3
Procentajul Acordului Negativ: (~Specificitatea Diagnosticului):
Tel: 0039 0577 319554 99.0% CI95%: 94.6-99.8
Fax: 0039 0577 366605
email: scientificsupport@diesse.it

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


RO 33/34

15. PRECIZIA

Precizia in cadrul ciclului Precizia intre ciclurile de


de rulare rulare
Proba
Media Media
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 32.1 4.8 29.0 11.5
2 10.5 12.9 9.5 11.2
3 90.9 7.4 79.2 3.9

Precizia intre loturi Precizia intre instrumente


Proba Media Media
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 27.8 11.0 27.8 10.9
2 10.5 12.7 10.3 14.5
3 74.6 7.8 76.3 8.3

16. BIBLIOGRAFIE
1. Dietrich W et al : 81997) Nat. Med. 3: 797-801.
2. Holtmeier W and Caspary WF (1998) Z. Gastroenterol.
36: 587-597.
3. Caspary WF, Holtmeier W (1999) Deutches Arzteblatt 96
(36): A-2213-2214.
4. Catassi C. et al (1994) Lancet 343: 200-203.
5. Volta U. et al (2008) Dig Dis Sci 53(6): 1582-1588

DIESSE Diagnostica Senese S.p.A.


Strada dei Laghi 39
53035 Monteriggioni (SIENA)
Italy

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019


34/34

EN Date of manufacture FR Date de fabrication


ES Fecha de fabricación GR Ημερομηνία Παραγωγής
IT Data di fabbricazione PT Data de fabrico
EN Use By FR Utiliser jusque
ES Fecha de caducidad GR Ημερομηνία λήξης
IT Utilizzare entro PT Prazo de validade
EN Do not reuse FR Ne pas réutiliser
ES No reutilizar GR Μην κάνετε επαναληπτική χρήση
IT Non riutilizzare PT Não reutilizar
EN Caution,consult accompanying documents FR Attention voir notice d'instructions
ES Atención,ver instrucciones de uso GR Προειδοποίηση, συμβουλευτείτε τα συνοδά έντυπα
IT Attenzione, vedere le istruzioni per l'uso PT Atenção, consulte a documentação incluída
EN Manufacturer FR Fabricant
ES Fabricante GR Κατασκευαστής
IT Fabbricante PT Fabricante
EN Contains sufficient for <n> tests FR Contenu suffisant pour "n"tests
ES Contenido suficiente para <n> ensayos GR Περιεχόμενο επαρκές για «ν» εξετάσεις
IT Contenuto sufficiente per "n" saggi PT Conteúdo suficiente para “n” ensaios
EN Temperature limitation FR Limites de température
ES Límite de temperatura GR Περιορισμοί θερμοκρασίας
IT Limiti di temperatura PT Limites de temperatura
EN Consult Instructions for Use FR Consulter les instructions d'utilisation
ES Consulte las instrucciones de uso GR Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης
IT Consultare le istruzioni per l'uso PT Consulte as instruções de utilização
EN Biological risks FR Risques biologiques
ES Riesgo biológico GR Βιολογικοί κίνδυνοι
IT Rischio biologico PT Risco biológico
EN Catalogue number FR Référence du catalogue
ES Número de catálogo GR Αριθμός καταλόγου
IT Numero di catalogo PT Referência de catálogo
EN In Vitro Diagnostic Medical Device FR Dispositif médical de diagnostic in vitro
ES Producto sanitario para diagnóstico in vitro GR In Vitro Διαγνωστικό Ιατροτεχνολογικό προϊόν
IT Dispositivo medico-diagnostico in vitro PT Dispositivo médico para diagnóstico in vitro
EN Batch code FR Code du lot
ES Código de lote GR Αριθμός Παρτίδας
IT Codice del lotto PT Código do lote

Rif. IO-09/271-C IFU 86098 – 86098/12 – Ed. 24.01.2019

Potrebbero piacerti anche