Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
CHORUS
DEAMIDATED
GLIADIN-A
DIESSE Diagnostica Senese
S.p.A.
Strada dei Laghi, 39
REF 86098 53035 Monteriggioni (SIENA)
Italy
REF 86098/12
Capitolo
Section
Capítulo
Modifiche introdotte nella revisione corrente
3–4–5–
Changes introduced in the current revision
7 – 13 –14
Cambios introducidos en la revisión actual
– 15
Alterações introduzidas na revisão atual
5. Acidi neutralizzati ed altri rifiuti liquidi devono essere Il kit è sufficiente per 36 determinazioni (REF 86098).
disinfettati aggiungendo sodio ipoclorito in un volume Il kit è sufficiente per 12 determinazioni (REF 86098/12).
sufficiente da ottenere una concentrazione finale almeno
dell'1%. Un'esposizione al sodio ipoclorito all'1% per 30 DD DISPOSITIVI
minuti dovrebbe essere sufficiente per garantire una 6 confezioni da 6 dispositivi ciascuna (REF 86098).
disinfezione efficace. 2 confezioni da 6 dispositivi ciascuna (REF 86098/12).
6. Eventuali versamenti di materiali potenzialmente infetti
devono essere rimossi immediatamente con carta
Descrizione:
assorbente e la zona inquinata dovrà essere
decontaminato, per esempio con sodio ipoclorito all'1%,
prima di proseguire il lavoro. Se è presente un acido, il
sodio ipoclorito non deve essere usato prima che la zona
sia stata asciugata. Tutti i materiali utilizzati per
decontaminare eventuali versamenti accidentali, compresi
guanti, devono essere scartati come rifiuti potenzialmente Posizione 8: Spazio disponibile per etichetta con codice a
infetti. Non mettere in autoclave materiali contenenti sodio barre
ipoclorito. Posizione 7: Vuota
Posizione 6: POZZETTO DI MICROPIASTRA
Avvertenze analitiche Sensibilizzato con peptidi specifici di gliadina deamidata
Prima dell'uso, portare i dispositivi da utilizzare a temperatura Posizione 5: POZZETTO DI MICROPIASTRA
ambiente (18-30°C) ed impiegare entro 60 minuti. Non sensibilizzato.
Posizione 4: SUBSTRATO TMB
1. Scartare i device con substrato (pozzetto 4) colorato Contenuto: Tetrametilbenzidina 0.26 mg/mL ed H2O2 0.01%
di blu. stabilizzati in tampone citrato 0.05 mol/L (pH 3.8)
2. Nell’aggiungere il campione al pozzetto verificare che sia Posizione 3: DILUENTE PER I CAMPIONI
perfettamente distribuito sul fondo. Contenuto: Soluzione proteica salina contenente Proclin
3. Controllare l’effettiva presenza dei reagenti nel dispositivo Posizione 2: CONIUGATO
e la integrità del dispositivo stesso, non utilizzare Contenuto: anticorpi monoclonali anti-IgA umane marcati con
dispositivi che al controllo visivo presentano mancanza di perossidasi, in soluzione tampone.
qualche reagente. Posizione 1: POZZETTO VUOTO
4. I dispositivi devono essere utilizzati insieme allo strumento Dove l’utilizzatore deve dispensare il siero non diluito.
Chorus, seguendo rigorosamente le Istruzioni per l’Uso e il
Manuale dello strumento. Uso: equilibrare una busta a temperatura ambiente, aprire
5. Controllare che lo strumento Chorus sia impostato la busta, prelevare i dispositivi occorrenti; riporre gli altri nella
correttamente (vedi Manuale d’uso Chorus). busta contenente il gel di silice, far uscire l’aria e sigillare
6. Non alterare il codice a barre posto sulla impugnatura del premendo sulla chiusura. Conservare a 2/8°C.
device al fine di permetterne la corretta lettura da
parte dello strumento. CALIBRATOR CALIBRATORE 1 x 0.175 mL
7. Evitare l’uso di congelatori auto sbrinanti per la Contenuto: Siero umano diluito, a concentrazione nota di
conservazione dei campioni. anticorpi con conservante. Liquido, pronto all’uso.
8. Codici a barre difettosi possono essere inseriti
manualmente nello strumento. CONTROL + CONTROLLO POSITIVO 1 x 0.425 mL
9. Non esporre i dispositivi a forte illuminazione né a vapori Contenuto: Siero umano diluito, a concentrazione nota di
di ipoclorito durante la conservazione e l’uso. anticorpi con conservante. Liquido, pronto all’uso.
10. Non utilizzare campioni fortemente emolizzati, lipemici,
itterici, non completamente coagulati o che presentano ALTRO MATERIALE RICHIESTO, MA NON FORNITO:
inquinamento microbico. • WASHING BUFFER AUTOIMMUNITY REF 86004
11. Prima di inserire il dispositivo sullo strumento Chorus
• CLEANING SOLUTION 2000 REF 83609
accertarsi che il pozzetto di reazione non contenga corpi
estranei. • SANITIZING SOLUTION REF 83604 – 83608
12. Pipettare il siero in esame (50 μl) nel pozzetto 1 del • CHORUS NEGATIVE CONTROL/SAMPLE DILUENT
dispositivo (vedi figura). REF 83607
13. Non utilizzare il dispositivo dopo la data di scadenza • CHORUS/CHORUS TRIO REF 81000-81200
14. Controllare che lo strumento abbia la connessione • Acqua distillata o deionizzata
con la Washing Buffer Autoimmunity (Ref. 86004) • Normale vetreria di laboratorio: cilindri, provette, ecc.
• Micropipette capaci di prelevare accuratamente volumi di
5. COMPOSIZIONE DEL KIT E PREPARAZIONE DEI 50-200 μl.
REAGENTI • Guanti monouso
15. PRECISIONE
All’interno della
Tra sedute
seduta
Campione
Media Media
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 32.1 4.8 29.0 11.5
2 10.5 12.9 9.5 11.2
3 90.9 7.4 79.2 3.9
18. BIBLIOGRAFIA
1. Dietrich W et al : 81997) Nat. Med. 3: 797-801.
2. Holtmeier W and Caspary WF (1998) Z. Gastroenterol. 36:
587-597.
3. Caspary WF, Holtmeier W (1999) Deutches Arzteblatt 96
(36): A-2213-2214.
4. Catassi C. et al (1994) Lancet 343: 200-203.
5. Volta U. et al (2008) Dig Dis Sci 53(6): 1582-1588
5. Neutralized acids and other liquid waste should be 2 packages each containing 6 devices (REF 86098/12).
decontaminated by adding a sufficient volume of sodium
hypochlorite to obtain a final concentration of at least 1%. Description:
A 30 minute exposure to 1% sodium hypochlorite may be
necessary to ensure effective decontamination.
6. Spillage of potentially infectious materials should be
removed immediately with adsorbent paper tissue and the
contaminated area swabbed with, for example, 1.0%
sodium hypochlorite before work is continued. Sodium Position 8: Space for application of bar code label
hypochlorite should not be used on acid-containing spills Position 7: Empty
unless the spill area is first wiped dry. Materials used to Position 6: MICROPLATE WELL
clean spills, including gloves, should be disposed of as Coated with specific peptides of deamidated gliadin
potentially biohazardous waste. Do not autoclave Position 5: Uncoated MICROPLATE WELL
materials containing sodium hypochlorite. Position 4: TMB SUBSTRATE
Contents: Tetramethylbenzidine 0.26 mg/mL and H2O2 0.01%
Analytical Precautions stabilized in 0.05 mol/L citrate buffer (pH 3.8)
Bring the devices to room temperature (18-30°C) before use; Position 3: SAMPLE DILUENT
use within 60 min. Contents: saline proteic solution with Proclin
Positon 2: CONJUGATE
1. Discard devices which show the substrate (well 4) Contents: monoclonal antibodies anti-human IgA labelled with
blue colored. peroxidase in buffer solution
2. Adding the sample into the well verify that it is perfectly Position 1: EMPTY WELL
distributed on the bottom. In which the operator must place the undiluted serum
3. Check for the presence of the reagents in the device and
that the device is not damaged; do not use devices which Use: equilibrate a package at room temperature, open the
are lacking a reagent. package and remove the required devices; replace the others in
4. The devices are for use with the Chorus instrument; the the bag with the silica gel, expel the air and seal by pressing
instructions for use must be carefully followed and the the closure. Store at 2-8°C.
instrument operating manual must be consulted.
5. Check that the Chorus instrument is set up correctly (see CALIBRATOR CALIBRATOR 1 x 0.175 mL
Chorus Operating Manual). Contents: Diluted human serum, at known antibody
6. Do not alter the bar code placed on the handle of the concentration with preservative. Liquid, ready for use.
device in order to allow correct reading by the instrument.
7. Avoid using self-defrosting freezers for the storage of the CONTROL + POSITIVE CONTROL 1 x 0.425 mL
samples. Contents: Diluted human serum, at known antibody
8. Defective barcodes can be inserted manually in the concentration with preservative. Liquid, ready for use.
instrument.
9. Do not expose the devices to strong light or to hypochlorite MATERIALS REQUIRED BUT NOT PROVIDED
vapors during storage and use. • WASHING BUFFER AUTOIMUNITY REF 86004
10. Do not use strongly hemolyzed, lipemic, icteric samples, • CLEANING SOLUTION 2000 REF 83609
not completely coagulated samples or samples presenting • SANITIZING SOLUTION REF 83604 – 83608
microbial contamination. • CHORUS NEGATIVE CONTROL/SAMPLE DILUENT REF
11. Before inserting the devices in the instrument, check that 83607
the reaction well does not contain foreign bodies.
• CHORUS/CHORUS TRIO REF 81000 – 81200
12. Pipette the test serum (50 μl) in well 1 of the device (see
figure). • Distilled or deionised water
13. Do not use the device after the expiry date. • Normal laboratory glassware: cylinders, test-tubes etc.
14. Make sure that the instrument is connected to the • Micropipettes for the accurate collection of 50-200 µl
Washing Buffer Autoimmunity REF 86004. solution
• Disposable gloves
5. KIT COMPOSITION AND REAGENT PREPARATION • Sodium Hypochlorite solution (5%)
The kit is sufficient for 36 tests (REF 86098). • Containers for collection of potentially infectious materials
The kit is sufficient for 12 tests (REF 86098/12).
6. STORAGE AND STABILITY OF REAGENTS
DD DEVICES Reagents must be stored at 2/8°C. In the case of storage
at an incorrect temperature the calibration must be
6 packages each containing 6 devices (REF 86098).
repeated and the run validated using the control serum NEGATIVE: when the ratio is < 12.0 AU/ml
(see section 9, Test validation). DOUBTFUL/EQUIVOCAL: for all values between 12.0 and
18.0 AU/ml
The expiry date is printed on each component and on the
kit label. In the case of a doubtful result, repeat the test. If the test
remains doubtful, collect a new sample.
Reagents have a limited stability after opening:
11. LIMITATIONS
DEVICES 8 weeks at 2/8°C All the positive results require a careful interpretation.
CALIBRATOR 8 weeks at 2/8°C The test cannot be used as only method for a clinical diagnosis.
POSITIVE CONTROL 8 weeks at 2/8°C Negative results may not exclude an eventual infection.
The test results should be interpreted in conjunction with
7. SPECIMEN COLLECTION AND STORAGE information available from the clinical evaluation and other
The sample is composed of serum collected in the normal diagnostic procedures.
manner from the vein and handled with all precautions dictated
by good laboratory practice. The fresh serum may be stored for 12. CALIBRATION RANGE
4 days at 2/8°C, or frozen for longer periods at –20°C, and can Calibration range 3.0-300 AU/ml.
be thawed a maximum of 3 times. Do not keep the samples in For samples with a titer > 300AU/ml repeat the test pre-diluting
auto-defrosting freezers. Heat-inactivation can rise to the sample with Negative Control/Sample Diluent (PF83607 –
erroneous results. Defrosted samples must be shaken carefully not supplied with the kit).
before use. The quality of the sample can be seriously affected
by microbial contamination which leads to erroneous results. 13. REFERENCE RANGE
Among the normal population the expected values, which have
8. ASSAY PROCEDURE been determined by examining 120 sera from healthy donors,
1. Open the package (on the side containing the pressure- were between 3.0 and 10.8 AU/ml.
closure), remove the number of devices required and seal
the rest in the bag after expelling the air. 14. DIAGNOSTIC SENSITIVITY AND SPECIFICITY
2. Check the state of the device according to the indications In an external experimentation 162 samples were tested with
reported in chapter 4, Analytical Precautions. the Diesse kit and with another commercial kit.
3. Dispense 50 µl of undiluted test serum in well no. 1 of The results are summarized in the following table:
each device; at each change of batch, use a device for the
calibrator. Reference
4. Place the devices in the Chorus instrument. Perform the + - Total
calibration (if necessary) and the test as reported in the + 58 1 59
Chorus Operating Manual. Diesse - 3 100 103
Total 61 101 162
9. TEST VALIDATION
Use the control serum to check the validity of the results Percent Positive Agreement (~ Diagnostic Sensitivity):
obtained. It should be used as reported in the operating 95.1% CI95%: 86.4-98.3
manual. If the instrument signals that the control serum has a Percent Negative Agreement: (~ Diagnostic Specificity):
value outside the acceptable range, the calibration must be 99.0% CI95%: 94.6-99.8
repeated. The previous results will be automatically corrected.
If the result of the control serum continues to be outside the 15. PRECISION
acceptable range, contact the Scientific Support.
Betweeen-run
Within-run Precision
Tel: 0039 0577 319554 precision
Sample
Fax: 0039 0577 366605 Mean Mean
CV% CV%
email: scientificsupport@diesse.it (AU/ml) (AU/ml)
1 32.1 4.8 29.0 11.5
10. INTERPRETATION OF THE RESULTS 2 10.5 12.9 9.5 11.2
The Chorus/Chorus TRIO instrument expresses the result in 3 90.9 7.4 79.2 3.9
AU/ml calculated on the basis of a batch-dependent curve
stored in the instrument.
The test serum can be interpreted as follows:
18. REFERENCES
1. Dietrich W et al : 81997) Nat. Med. 3: 797-801.
2. Holtmeier W and Caspary WF (1998) Z. Gastroenterol.
36: 587-597.
3. Caspary WF, Holtmeier W (1999) Deutches Arzteblatt 96
(36): A-2213-2214.
4. Catassi C. et al (1994) Lancet 343: 200-203.
5. Volta U. et al (2008) Dig Dis Sci 53(6): 1582-1588
3. PRINCIP METODY
Nástroje s deamidovaným gliadinem A jsou připraveny k použití
pro zkoušku na IgA protilátky proti deamidovanému gliadinu v
NÁVOD NA POUŽITÍ
zařízení CHORUS. Test je založen na principu ELISA
(Enzymaticky vázaná imunosorbentní zkouška).
CHORUS Antigen je vázán na pevnou fázi.
DEAMIDOVANÝ GLIADIN A Specifické imunoglobuliny jsou vázány na antigen inkubací s
naředěným lidským sérem.
K semikvantitativnímu stanovení IgA protilátek Po promytí k eliminaci nereagujících bílkovin se provede
inkubace s konjugátem složeným z anti-lidských
proti deamidovanému gliadinu imunoglobulinů konjugovaných s křenovou peroxidázou.
Nevázaný konjugát je eliminován a přidá se peroxidázový
Určeno pouze k diagnostice in vitro substrát.
Modré zabarvení, které vznikne, je přímo úměrné koncentraci
1. ÚČEL POUŽITÍ specifických protilátek přítomných ve vzorku séra.
Imunoenzymatická metoda k semikvantitativnímu Jednorázové nástroje obsahují veškeré reagencie potřebné k
stanovení IgA protilátek proti deamidovanému gliadinu v provedení testu při použití zařízení Chorus.
lidském séru za použití jednorázového zařízení
aplikovaného do zařízení Chorus nebo Chorus TRIO. 4. VÝSTRAHY A BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
συνέχεια να διατίθενται σύμφωνα με τις διατάξεις των 8. Τα barcode που δεν διαβάζονται σωστά, μπορείτε να τα
ισχυόντων νόμων. περάσετε με το χέρι.
9. Μην εκθέτετε τα σετ σε δυνατό φως ούτε σε
Οδηγίες για την προσωπική σας ασφάλεια υποχλωριώδεις ατμούς κατά τη χρήση ή την αποθήκευσή
1. Μην κάνετε αναρρόφηση με το στόμα. τους.
2. Χρησιμοποιείτε γάντια μίας χρήσης και προστατευτικά 10. Μη χρησιμοποιείτε έντονα αιμολυμένα, λιπαιμικά ή
γυαλιά όταν χειρίζεστε τα δείγματα και κατά τη διάρκεια ικτερικά δείγματα, ούτε δείγματα που δεν έχουν πήξει
της ανάλυσης. εντελώς ή δείγματα που παρουσιάζουν μικροβιακή
3. Πλένετε πολύ καλά τα χέρια σας μόλις τελειώσετε τη μόλυνση.
δοκιμασία. 11. Πριν τοποθετήσετε το σετ στον αναλυτή Chorus,
4. Η περιεκτικότητα των παρακάτω αντιδραστηρίων σε βεβαιωθείτε ότι η κυψελίδα αντίδρασης δεν περιέχει ξένα
βλαβερές ή ερεθιστικές ουσίες, είναι χαμηλή: σώματα.
a)το σύμπλοκο και τα αντιδραστήρια ελέγχου 12. Εισάγετε τον ορό που θα αναλυθεί (50 ul) στην κυψελίδα
περιέχουν φαινόλη 1 του σετ με σιφώνιο (βλ. εικόνα).
b)Το υπόστρωμα είναι όξινο 13. Μην χρησιμοποιείτε τα σετ μετά την ημερομηνία λήξης
Αν ένα αντιδραστήριο έρθει σε επαφή με το δέρμα ή με τους.
τα μάτια, ξεπλύνατε με άφθονο νερό. 14. Βεβαιωθείτε ότι ο αναλυτής είναι συνδεδεμένος με
5. Εξουδετερωμένα οξέα και άλλα υγρά απόβλητα πρέπει τον Washing Buffer Autoimmunity ΚΩΔ. 86004.
να απολυμαίνονται προσθέτοντας υποχλωριώδες νάτριο,
τόσο όσο χρειάζεται ώστε η τελική συγκέντρωση να είναι 5. ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΟΥ ΚΙΤ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΩΝ
τουλάχιστον 1%. Μια έκθεση σε υποχλωριώδες νάτριο ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΩΝ
στο 1% για 30 λεπτά, υπό κανονικές συνθήκες είναι Το κιτ καλύπτει 36 προσδιορισμούς (REF 86098).
αρκετή για να υπάρξει μία αποτελεσματική απολύμανση. Το κιτ καλύπτει 12 προσδιορισμούς (REF 86098/12).
6. Χυμένα υγρά, δυνητικά μολυσματικά, πρέπει να
καθαρίζονται αμέσως με απορροφητικό χαρτί και η ζώνη DD ΣΕΤ
που έχει μολυνθεί θα πρέπει να απολυμαίνεται, για 6 πακέτα των 6 σετ το κάθε ένα (REF 86098).
παράδειγμα με υποχλωριώδες νάτριο 1%, πριν να 2 πακέτα των 6 σετ το κάθε ένα (REF 86098/12).
συνεχίσετε την εργασία. Παρουσία οξέος, το
υποχλωριώδες νάτριο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
Περιγραφή:
πριν να στεγνώσει η ζώνη. Όλα τα υλικά, που
χρησιμοποιήθηκαν για να καθαριστούν τυχόν χυμένα
υγρά, πρέπει να απορρίπτονται ως δυνητικά
μολυσματικά απόβλητα. Μην βάζετε στον κλίβανο υλικά
που περιέχουν υποχλωριώδες νάτριο.
που περιέχει γέλη πυριτίου, αφαιρέστε τον αέρα και Εάν απαιτείται μεγαλύτερο χρονικό διάστημα φύλαξης,
σφραγίστε την πιέζοντας το ειδικό σύστημα κλεισίματος. καταψύξτε τα δείγματα στους –20°C. Το δείγμα μπορεί να
Αποθηκεύστε στους 2/8°C. αποψυχθεί έως 3 φορές το μέγιστο. Μην φυλάσσετε τα
δείγματα σε ψυγεία αυτόματης απόψυξης. Μετά την απόψυξη,
CALIBRATOR ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΤΗΣ 1 x 0.175 mL ανακινήστε καλά το δείγμα πριν το τοποθετήσετε στις
Περιεχόμενο: Αραιωμένος ανθρώπινος ορός γνωστού τίτλου σε κυψελίδες. Η αδρανοποίηση με θερμότητα μπορεί να δώσει
αντισώματα που περιέχει συντηρητικό, υγρός, έτοιμος για λανθασμένα αποτελέσματα. Τυχόν μικροβιακή μόλυνση
χρήση. μπορεί να επηρεάσει σημαντικά την ποιότητα του δείγματος
και να δώσει λανθασμένα αποτελέσματα.
CONTROL + ΘΕΤΙΚΟ ΠΡΟΤΥΠΟ ΕΛΕΓΧΟΥ 1 x 0.425 mL
Περιεχόμενο: Αραιωμένος ανθρώπινος ορός γνωστού τίτλου σε 8. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
αντισώματα που περιέχει συντηρητικό, υγρός, έτοιμος για 1. Ανοίξτε την συσκευασία (από την πλευρά του κλείστρου
χρήση. με πίεση), πάρτε όσα σετ χρειάζεστε για την ανάλυση και
φυλάξτε τα υπόλοιπα κλείνοντας την σακούλα, αφού
ΑΛΛΟ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΑΛΛΑ ΜΗ ΣΥΝΟΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ. πρώτα αφαιρέσετε τον αέρα.
• WASHING BUFFER AUTOIMMUNITY REF 86004 2. Ελέγξτε προσεκτικά την κατάσταση του σετ ακολουθώντας
• CLEANING SOLUTION 2000 REF 83609 τις υποδείξεις που αναφέρονται στο κεφ. 4 Αναλυτικές
Οδηγίες,
• SANITIZING SOLUTION REF 83604 - 83608
3. Ρίξτε στην κυψελίδα 1 καθενός σετ, 50 μL μη αραιωμένο
• CHORUS NEGATIVE CONTROL/SAMPLE DILUENT
ορό για ανάλυση. Σε κάθε αλλαγή παρτίδας,
REF 83607 χρησιμοποιήστε ένα σετ για τον βαθμονομητή.
• CHORUS/CHORUS TRIO REF 81000-81200 4. Τοποθετήστε τα σετ στον αναλυτή Chorus. Κάνετε την
• Αποσταγμένο ή απιονισμένο νερό βαθμονόμηση (αν είναι αναγκαίο) και τις δοκιμασίες,
• Στάνταρντ υάλινος εξοπλισμός εργαστηρίου: κύλινδροι, ακολουθώντας τις οδηγίες του Εγχειριδίου Χρήσης του
δοκιμαστικοί σωλήνες, κ.λ.π. αναλυτή.
• Μικροπιπέτες που αναρροφούν με ακρίβεια όγκους 50-
200 μL 9. ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ
• Γάντια μίας χρήσης Χρησιμοποιήστε το θετικό ορό ελέγχου για να επαληθεύσετε
• Διάλυμα υποχλωριώδους νατρίου 5% την ακρίβεια του ληφθέντος αποτελέσματος, ακολουθώντας τις
• Δοχεία για την απόρριψη των δυνητικά μολυσματικών οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης του αναλυτή. Αν ο αναλυτής
υλικών. δείξει ότι η τιμή του ορού ελέγχου βρίσκεται έξω από το
αποδεκτό όριο, πρέπει να επαναλάβετε τη βαθμονόμηση. Τα
6. ΤΡΟΠΟΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ ΤΩΝ προηγούμενα αποτελέσματα θα διορθωθούν αυτόματα.
ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΩΝ Αν το αποτέλεσμα του ορού ελέγχου εξακολουθεί να βρίσκεται
εκτός των αποδεκτών ορίων, επικοινωνήστε με το Τμήμα
Τα αντιδραστήρια πρέπει να αποθηκεύονται στους 2/8°C. Επιστημονικής Υποστήριξης.
Σε περίπτωση που αποθηκεύτηκαν σε λανθασμένη
θερμοκρασία, πρέπει να επαναληφθεί η βαθμονόμηση και Τηλ.: 0039 0577 319554
να ελεγχθεί το αποτέλεσμα με τον ορό ελέγχου (βλ. κεφ. 9: Φαξ: 0039 0577 366605
Επικύρωση της δοκιμασίας). email: scientificsupport@diesse.it
Η ημερομηνία λήξης είναι τυπωμένη σε κάθε επιμέρους 10. ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΤΩΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ
στοιχείο και πάνω στην εξωτερική ετικέτα της Ο αναλυτής Chorus/Chorus TRIO υπολογίζει το αποτέλεσμα με
συσκευασίας. βάση μια καμπύλη (ειδική για κάθε παρτίδα) που είναι
αποθηκευμένη στη μνήμη του αναλυτή. Το αποτέλεσμα
Τα αντιδραστήρια έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής μετά εκφράζεται σε αυθαίρετες μονάδες (AU/ml).
το άνοιγμα και/ή την προετοιμασία
Τα αποτελέσματα ανάλυσης των δειγμάτων ορού μπορούν να
ΣΕΤ 8 εβδομάδες σε 2/8°C ερμηνευθούν ως εξής:
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΤΗΣ 8 εβδομάδες σε 2/8°C
ΘΕΤΙΚΟΣ ΟΡΟΣ 8 εβδομάδες σε 2/8°C ΘΕΤΙΚΟ όταν το αποτέλεσμα είναι > 18.0 AU/ml
ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΡΝΗΤΙΚΟ όταν το αποτέλεσμα είναι < 12.0 AU/ml
ΑΜΦΙΒΟΛΟ/ΑΣΑΦΕΣ όταν το αποτέλεσμα βρίσκεται μεταξύ
7. ΕΙΔΟΣ ΔΕΙΓΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ 12.0 και 18.0 AU/ml
Τα δείγματα αποτελούνται από ορό ο οποίος προέρχεται από
αίμα που έχει συλλεχθεί με τυπική φλεβοπαρακέντηση και έχει Αν το αποτέλεσμα είναι αμφίβολο, επαναλάβετε τη δοκιμασία.
υποβληθεί σε επεξεργασία σύμφωνα με τυπικές εργαστηριακές Αν το αποτέλεσμα παραμένει αμφίβολο, επαναλάβετε τη
διαδικασίες. Ο νωπός ορός διατηρείται 4 ημέρες στους 2/8°C. δειγματοληψία.
Αναφορά
+ - Σύνολο
+ 58 1 59
Diesse - 3 100 103
Σύνολο 61 101 162
15. ΑΚΡΙΒΕΙΑ
16. ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ
1. Dietrich W et al : 81997) Nat. Med. 3: 797-801.
Si cualquier reactivo entrara en contacto con la piel u Reactivos suficientes para 12 determinaciones (REF
ojos, lavar con agua abundante. 86098/12).
5. Los ácidos neutralizados y otros residuos líquidos se DD DISPOSITIVOS
deben desinfectar añadiendo hipoclorito de sodio en un 6 envases con 6 dispositivos cada uno (REF 86098).
volumen suficiente para obtener una concentración final 2 envases con 6 dispositivos cada uno (REF 86098/12).
por lo menos del 1,0%. Se requiere una exposición al
hipoclorito de sodio al 1% durante 30 minutos para Descripción:
garantizar una desinfección eficaz.
6. El vertido de materiales potencialmente infecciosos se
debe eliminar inmediatamente con papel absorbente y el
área contaminada debe ser limpiada, por ejemplo con
hipoclorito de sodio al 1,0%, antes de continuar con el
trabajo. El hipoclorito de sodio no se debe utilizar en Posición 8: Espacio para etiqueta con código de barras
vertidos que contengan ácido antes de que la zona sea Posición 7: Libre
limpiada. Todos los materiales utilizados para limpiar Posición 6: POCILLO DE MICROPLACA
vertidos, incluidos los guantes, se deben desechar como Sensibilizado con péptidos específicos de gliadina deaminada
residuos potencialmente infecciosos. No autoclavar Posición 5: POCILLO DE MICROPLACA
materiales que contengan hipoclorito de sodio. No sensibilizado.
Posición 4: SUSTRATO TMB
Precauciones analíticas Contenido: Tetrametilbencidina 0.26 mg/mL y H2O2 0.01%
Poner todos los reactivos y las muestras a temperatura estabilizados en tampón citrato 0.05 mol/L (pH 3.8)
ambiente (18-30°C) antes de su uso; utilizar en 60 minutos. Posición 3: DILUYENTE PARA MUESTRAS
Contenido: solución proteica salina con Proclin
1. Desechar los dispositivos con substrato (pocillo 4) de Posición 2: CONJUGADO
color azul. Contenido: anticuerpos monoclonales anti–IgA humanos
2. Añadiendo la muestra al pocillo, comprobar que esté bien marcados con peroxidasa en solución tampón
distribuida en el hondo. Posición 1: POCILLO LIBRE
3. Comprobar la presencia de los reactivos en el dispositivo y Donde el usuario coloca el suero sin diluir.
que éste no esté dañado, no utilizar dispositivos en los que
falte algún reactivo. Uso: equilibrar un envase a temperatura ambiente, abrir el
4. Los dispositivos se deben utilizar junto con el equipo envase y retirar los dispositivos necesarios; colocar los
Chorus, siguiendo rigurosamente las Instrucciones de Uso dispositivos no utilizados en la bolsa de plástico con el gel de
y el Manual del Usuario. sílice, extraer el aire y cerrar presionando el cierre. Conservar
5. Comprobar que las opciones del equipo Chorus sean a 2/8°C.
correctas (ver Manual del Usuario Chorus).
6. No modificar el código de barras colocado en la asa del CALIBRATOR CALIBRADOR 1 x 0.175 mL
dispositivo a fin de garantizar la lectura correcta. Contenido: Suero humano diluido a titulación conocida de
7. Evitar el uso de congeladores autodescongelantes para la anticuerpos con conservante. Líquido, listo para su uso.
conservación de las muestras.
8. Los códigos de barras dañados se pueden colocar en el CONTROL + CONTROL POSITIVO 1 x 0.425 mL
equipo manualmente. Contenido: Suero humano diluido a titulación conocida de
9. No exponer los dispositivos a luz intensa ni a humos de anticuerpos con conservante. Líquido, listo para su uso.
hipoclorito durante su conservación y/o uso.
10. No utilizar muestras altamente hemolizadas, lipémicas, MATERIALES REQUERIDOS NO SUMINISTRADOS
ictéricas, no coaguladas completamente o que presenten • WASHING BUFFER AUTOIMMUNITY REF 86004
contaminación microbiana. • CLEANING SOLUTION 2000 REF 83609
11. Antes de colocar el dispositivo en el equipo Chorus
• SANITIZING SOLUTION REF 83604 - 83608
comprobar que el pocillo de reacción no contenga
• CHORUS NEGATIVE CONTROL/SAMPLE DILUENT
partículas extrañas.
12. Pipetear el suero (50 µl) en el pocillo 1 del dispositivo (ver REF 83607
dibujo). • CHORUS/CHORUS TRIO REF 81000-81200
13. No utilizar el suero después de la fecha de caducidad. • Agua destilada o desionizada
14. Comprobar que el aparato esté contectado con la • Material de laboratorio: cubetas, tubos de ensayo, etc.
Washing buffer Autoimmunity REF 86004. • Micropipetas de precisión para extraer 50-200 µl
• Guantes desechables
5. COMPONENTES DEL KIT Y PREPARACIÓN DEL • Solución de hipoclorito de sodio (5%)
REACTIVO • Envases para la recogida de materiales potencialmente
Reactivos suficientes para 36 determinaciones (REF 86098). infecciosos
La fecha de caducidad está impresa en cada uno de los POSITIVO cuando el resultado es > 18.0 AU/ml
componentes y en la etiqueta exterior de la caja. NEGATIVO cuando el resultado es < 12.0 AU/ml
DUDOSO/EQUÍVOCO cuando el resultado está comprendido
Los reactivos tienen una estabilidad limitada después de la entre 12.0 y 18.0 AU/ml
apertura y/o preparación.
En caso de resultado dudoso se aconseja repetir la prueba. Si
DISPOSITIVOS 8 semanas a 2/8°C el resultado sigue siendo dudoso, repetir la extracción.
CALIBRADOR 8 semanas a 2/8°C
CONTROL POSITIVO 8 semanas a 2/8°C 11. LIMITACIONES DE LA PRUEBA
Todos los resultados positivos requieren una atenta
7. TIPO DE MUESTRA Y CONSERVACIÓN interpretación.
La muestra consiste en suero obtenido de sangre extraída de Esta prueba no debe ser la única para determinar un
la vena de forma común y debe manipularse siguiendo los diagnóstico clínico. Un resultado negativo no excluye la
procedimientos estándar de laboratorio. El suero fresco puede posibilidad de enfermedad.
conservarse a 2/8 °C durante 4 días; si se requieren períodos El resultado de la prueba debe ser evaluado junto con los datos
de conservación más prolongados es necesario congelarlo a – clínicos del paciente y otros exámenes diagnósticos.
20 °C. La muestra puede descongelarse hasta un máximo de 3
veces. Evitar el uso de congeladores de desescarche 12. RANGO DE CALIBRACIÓN
automático. Tras el descongelamiento de la muestra, agitarla Rango de calibración 3.0 - 300 AU/ml.
con cuidado antes de dosificarla. La inactivación térmica Para las muestras >300AU/ml repetir la prueba diluyéndolas
puede dar resultados erróneos. La calidad de la muestra puede previamente en Negative Control Sample Diluent (PF83607- no
verse seriamente afectada por la contaminación microbiana, incluido en el kit).
que conduce a resultados erróneos.
13. INTERVALOS DE REFERENCIA
8. PROCEDIMIENTO Los valores esperados en la población normal, determinados
1. Abrir el envase (por el lado del cierre a presión), retirar mediante la prueba de 120 sueros de donantes sanos,
los dispositivos necesarios para ejecutar las pruebas y oscilaron entre 3.0 y 10.8 AU/ml.
conservar los otros en el envase, extraer el aire y cerrar
presionando el cierre. 14. SENSIBILIDAD Y ESPECIFICIDAD DIAGNÓSTICA
2. Comprobar visualmente el estado del dispositivo según En una prueba se analizaron 162 muestras con el kit Diesse y
las indicaciones del capítulo 4 Precauciones Analíticas. con otro kit comercial.
3. Dispensar 50 μl de suero no diluido en el pocillo n°1 de A continuación se indican los datos de la prueba:
cada dispositivo, por cada cambio de lote utilizar un
dispositivo para el calibrador. Referencia
4. Colocar los dispositivos en el equipo Chorus. Ejecutar la + - Total
calibración (si fuera necesario) y el test según + 58 1 59
indicaciones del Manual del Usuario Chorus. Diesse - 3 100 103
Total 61 101 162
9. VALIDACIÓN DE LA PRUEBA
Utilizar el suero de control positivo para verificar la validez del Percent Positive Agreement (~Sensibilidad de Diagnóstico):
resultado obtenido, procesándolo según las indicaciones del 95.1% CI95%: 86.4-98.3
manual de uso del equipo. Si el equipo indica que el suero de Percent Negative Agreement: (~Especificidad de Diagnóstico):
control tiene un valor fuera de los límites de aceptabilidad, es 99.0% CI95%: 94.6-99.8
necesario volver a realizar la calibración. Los resultados
anteriores se corregirán automáticamente.
Si el resultado del suero de control continúa estando fuera del
rango de aceptabilidad, contactar con Scientific Support.
15. PRECISIÓN
16. BIBLIOGRAFÍA
1. Dietrich W et al : 81997) Nat. Med. 3: 797-801.
2. Holtmeier W and Caspary WF (1998) Z.
Gastroenterol. 36: 587-597.
3. Caspary WF, Holtmeier W (1999) Deutches Arzteblatt
96 (36): A-2213-2214.
4. Catassi C. et al (1994) Lancet 343: 200-203.
5. Volta U. et al (2008) Dig Dis Sci 53(6): 1582-1588
Si un réactif entre en contact avec la peau ou avec les 5. COMPOSITION DU COFFRET ET PREPARATION DES
yeux, les laver à grande eau. REACTIFS
20. Les acides neutralisés et les déchets liquides doivent être Le coffret suffit pour réaliser 36 déterminations (REF 86098).
décontaminés avec un volume suffisant de solution Le coffret suffit pour réaliser 12 déterminations (REF
d’hypochlorite de sodium pour que la concentration finale 86098/12).
soit de 1 % minimum. Un contact de 30 minutes avec cette
solution est nécessaire pour garantir une décontamination DD DISPOSITIFS
efficace. 6 emballages contenant 6 dispositifs chacun (REF 86098).
21. En cas de renversement accidentel de matériaux 2 emballages contenant 6 dispositifs chacun (REF 86098/12).
potentiellement infectés, essuyer immédiatement avec du
papier absorbant ; la zone contaminée devra être Description:
décontaminée avec, par exemple, de l’hypochlorite de
sodium (1 %), avant de continuer le travail. En présence
d’un acide, veiller à bien essuyer le plan de travail avant
d’utiliser de l’hypochlorite de sodium. Tout matériel
(notamment les gants) utilisé pour décontaminer les zones
salies par d’éventuels renversements accidentels, doit être Position 8 : Emplacement de l’étiquette pour le code à barres
considéré comme potentiellement infecté et éliminé. Ne Position 7 : Vide
pas mettre en autoclave de matériaux contenant de Position 6 : PUIT DE LA MICROPLAQUE
l’hypochlorite de sodium. Sensibilisé avec des peptides spécifiques de la gliadine
désamidée
Précautions analytiques Position 5 : PUIT DE LA MICROPLAQUE
Avant usage, laisser les dispositifs à utiliser à température Non recouvert.
ambiante (+18-30 °C) et utiliser dans les 60 minutes. Position 4 : SUBSTRAT TMB
Contenu : Tétraméthylbenzydine 0.26 mg/mL et H2O2 0.01%
15. Eliminer les dispositifs avec le substrat (puits 4) stabilisée en tampon citrate 0.05 mmol/L (pH 3.8)
coloré de bleu. Position 3 : DILUANT POUR ÉCHANTILLON
16. S’assurer que l’échantillon soit parfaitement distribué sur Contenu : solution saline protéique contenant du Proclin
le fond lorsqu’il est déposé dans le puit. Position 2 : CONJUGUÉ
17. Contrôler la présence effective des réactifs dans le Contenu : anticorps monoclonaux anti-IgG humaines marqués
dispositif et l’intégrité du dispositif. Ne pas utiliser les à la peroxydase dans une solution tamponnée
dispositifs qui, au contrôle visuel, manquent d’un Position 1 : PUIT VIDE
quelconque réactif. L’utilisateur doit y mettre le sérum non dilué.
18. Les dispositifs doivent être utilisés avec l’instrument
Chorus, en suivant attentivement les instructions pour Usage : équilibrer un sachet à température ambiante, ouvrir
l’usage et le Manuel de l’instrument. le sachet, sortir les dispositifs nécessaires, et placer les autres
19. S'assurer que l’instrument Chorus soit réglé comme il se non utilisés dans le sachet en plastique avec le gel de silice;
doit (voir le Manuel d’utilisation Chorus). chasser l’air et fermer le sachet par pression sur la fermeture.
20. Ne pas modifier le code à barres situé sur la poignée du Conserver à 2-8 °C.
dispositif à fin que l'instrument puisse le lire correctement.
21. Éviter l’utilisation de congélateurs auto-dégivrants pour CALIBRATOR CALIBRATEUR 1 x 0.175 mL
conserver les échantillons. Contenu : Sérum humain dilué, à une concentration connue
22. Les codes à barres défectueux peuvent être insérés d’anticorps, contenant un agent conservateur. Liquide prêt à
manuellement dans l’instrument. l’emploi.
23. Ne pas exposer les dispositifs à une forte illumination ni
aux vapeurs d’hypochlorite pendant la conservation et CONTROL + CONTRÔLE POSITIF 1 x 0.425 mL
l’usage. Contenu : Sérum humain dilué, à une concentration connue
24. Ne pas utiliser les échantillons fortement hémolysés, d’anticorps, contenant un agent conservateur. Liquide prêt à
lipémiques, ictériques, pas totalement coagulés ou les l’emploi.
échantillons présentant une contamination microbienne.
25. Avant d’insérer le dispositif dans l’instrument Chorus, AUTRE MATÉRIEL NÉCESSAIRE MAIS NON FOURNI
contrôler que le puits de réaction ne contient pas de corps • WASHING BUFFER AUTOIMMUNITY REF 86004
étrangers.
• CLEANING SOLUTION 2000 REF 83609
26. Pipeter le sérum examiné (50 µl) dans le puits 1 du
• SANITIZING SOLUTION REF 83604 – 83608
dispositif (voir la figure).
27. Ne pas utiliser le dispositif après la date de péremption. • CHORUS NEGATIVE CONTROL/SAMPLE DILUENT
28. Controller si l’instrument a la connexion avec la REF 83607
Washing Buffer Autoimmunity REF 86004. • CHORUS/CHORUS TRIO REF 81000-81200
Les réactifs ont une stabilité limitée après ouverture et/ou Le dosage du sérum examiné peut être interprété comme suit :
préparation:
POSITIF lorsque le résultat est >18.0 AU/mL
DISPOSITIFS 8 semaines à 2/8 °C NÉGATIF lorsque le résultat est <12.0 AU/mL
CALIBRATEUR 8 semaines à 2/8 °C DOUTEUX/ÉQUIVOQUE lorsque le résultat est compris entre
CONTROLE POSITIF 8 semaines à 2/8 °C 12.0 et 18.0 AU/mL.
22. TYPE D’ÉCHANTILLONS ET CONSERVATION En cas de résultat douteux, répéter le dosage. Si le résultat
Les échantillons sont des sérums préparés à partir de reste douteux, répéter le prélèvement.
prélèvements sanguins obtenus par ponction veineuse et
préparés selon les procédures standards de laboratoire. Le 11. LIMITES DU DOSAGE
sérum frais peut être maintenu pendant 4 jours à 2/8 °C ; pour Tous les résultats positifs nécessitent une interprétation
une plus longue période de conservation, il doit être congelé à - attentive.
20 °C. L’échantillon peut subir au plus 3 cycles de Le seul dosage ne suffit pas pour un diagnostic clinique. Un
congélation/décongélation. Éviter l’emploi de congélateurs résultat négatif n’exclut pas la présence éventuelle de maladie.
auto-dégivrants pour la conservation des échantillons. Après Le résultat du dosage doit être évalué avec les données
décongélation, agiter soigneusement l’échantillon avant le provenant de l’anamnèse du patient et/ou les autres analyses
dosage. L’inactivation par chaleur peut induire de faux de diagnostic.
résultats. La qualité de l’échantillon peut être fortement
compromise par la présence de contamination microbienne qui 12. PLAGE D’ÉTALONNAGE
peut induire de faux résultats. Plage d’Etalonnage 3.0 - 300 AU/mL
Pour les échantillons >300 AU/mL, répéter le dosage en pré-
8. PROCÉDURE diluant l’échantillon dans Negative Control Sample Diluent
1. Ouvrir le sachet (du côté contenant la fermeture à (PF83607- non fourni avec le kit).
pression), et sortir le nombre de dispositifs nécessaires et
conserver les autres dans le sachet après avoir chassé 13. INTERVALLES DE RÉFÉRENCE
l’air. Les valeurs attendues dans la population normale, déterminées
2. Contrôler visuellement l’état du dispositif selon les après examen de 120 sérums provenant de donateurs sains,
indications reportées au paragraphe 4 : « Précautions sont comprises entre 3.0 et 10.8 AU/mL.
analytiques ».
3. Dispenser 50 µl de sérum non dilué dans le puits no. 1 de 14. SENSIBILITÉ ET SPÉCIFICITÉ DIAGNOSTIQUE
chaque dispositif à analyser ; utiliser un dispositif pour le Lors d’une étude, 162 échantillons ont été analysés avec le kit
calibrateur à chaque changement de lot. Diesse et avec un autre kit commercial.
4. Introduire les dispositifs dans l’instrument Chorus. Les résultats de l’étude sont résumés ci-dessous :
Effectuer le calibrage (si nécessaire) et le test selon les
indications du Manuel d'Instruction de l’instrument.
Référence
+ - Total
+ 58 1 59
Diesse - 3 100 103
Total 61 101 162
29. PRÉCISION
16. BIBLIOGRAPHIE
6. Dietrich W et al : 81997) Nat. Med. 3: 797-801.
7. Holtmeier W and Caspary WF (1998) Z. Gastroenterol. 36:
587-597.
8. Caspary WF, Holtmeier W (1999) Deutches Arzteblatt 96
(36): A-2213-2214.
9. Catassi C. et al (1994) Lancet 343: 200-203.
10. Volta U. et al (2008) Dig Dis Sci 53(6): 1582-1588
• Micropipetas com capacidade para recolher com precisγo soro de controlo apresenta um valor fora dos limites de
volumes de 50 a 200 μL aceitabilidade, deve ser efectuada nova calibração. Os
• Luvas descartáveis resultados seguintes serão corrigidos automaticamente.
• Solução de hipoclorito de sódio a 5% Se o resultado do soro de controlo continuar fora do intervalo
• Recipientes para a recolha de materiais potencialmente de aceitação, contatar il Scientific Support.
infecciosos
Tel: 0039 0577 319554
6. CONDIÇÕES DE ARMAZENAMENTO E ESTABILIDADE Fax: 0039 0577 366605
DOS REAGENTES email: scientificsupport@diesse.it
Os reagentes devem ser conservados entre 2 e 8°C. Em
caso de temperatura de conservação errada, é necessário 10. INTERPRETAÇÃO DO TESTE
refazer a calibração e verificar a exactidão do resultado por O instrumento Chorus/Chorus TRIO fornece um resultado em
meio do soro de controlo (consultar o capítulo 9 - unidade arbritária (AU/ml) calculada com base num gráfico
Validação do teste). relacionado ao lote, memorizado no instrumento.
data de validade está impressa em cada componente e no O teste do soro em exame pode ser interpretado como
rótulo externo da embalagem. seguinte:
Os reagentes têm uma estabilidade limitada depois da POSITIVO quando o resultado for > 18.0 AU/ml
abertura e/ou da preparação: NEGATIVO quando o resultado for > 12.0 AU/ml
INCERTO/EQUIVOCADO quando o resultado estiver
DISPOSITIVOS 8 semanas entre 2 e 8°C compreendido entre 12.0 e 18.0 AU/ml
CALIBRADOR 8 semanas entre 2 e 8°C
CONTROLO POSITIVO 8 semanas entre 2 e 8°C Em caso de resultado duvidoso, repetir o teste. Se o resultado
permanecer duvidoso, repetir a colheita.
7. TIPO DE AMOSTRAS E CONSERVAÇÃO
O tipo de amostra é representado pelo soro obtido do sangue 11. LIMITAÇÕES DO TESTE
colhido por punção normal de veia e manuseado como exigido Todos os resultados positivos necessitam de uma interpretação
nos procedimentos padrão de laboratório. O soro fresco pode cuidadosa.
ser conservado por 4 dias a 2/8°C; para períodos de O teste não pode ser utilizado isoladamente para um
conservação mais longos, congelar a –20°C. A amostra pode diagnóstico clínico. Um resultado negativo não exclui a
sofrer até um máximo de 3 descongelações. Evitar o uso de possibilidade de doença.
congeladores auto-descongelantes para a conservação das O resultado do teste deve ser avaliado junto com dados
amostras. Após a descongelação, agitar com cuidado a provenientes da anamnese do paciente e/ou outras
amostra antes da dosagem. A inactivação ao calor pode investigações diagnósticas.
fornecer resultados incorrectos. A qualidade da amostra pode
ser seriamente influenciada pela contaminação microbiana, o 12. INTERVALO DE CALIBRAÇÃO
que poderá induzir a resultados incorrectos. Intervalo de calibração 3.0-300 AU/ml.
Para amostras >300 AU/ml repetir o teste pré-diluindo a
8. PROCEDIMENTO DO TESTE amostra em Negative Control Sample Diluent (PF83607- não
1. Abrir o pacote (do lado da fechadura por pressão), retirar fornecido com o kit).
o número de dispositivos necessários para os testes e
conservar os restantes no pacote, esvaziar o ar e fechar o 13. INTERVALOS DE REFERÊNCIA
pacote. Os valores esperados na população normal, determinados
2. Controlar visualmente as condições do dispositivo de examinando 120 soros de doadores sãos, estavam
acordo com as indicações do capítulo 4, "Precauções compreendidos entre 3.0 e 10.8 AU/ml.
Analíticas".
3. Distribuir no poço 1 de cada dispositivo 50 μl de soro não 14. SENSIBILIDADE E ESPECIFICIDADE DIAGNÓSTICA
diluído a testar; em cada mudança de lote utilizar um Numa experimentação foram analisadas 162 amostras com kit
dispositivo para o calibrador. Diesse e com outro kit da concorrência.
4. Inserir o dispositivo no instrumento Chorus. Realizar a A seguir, estão esquematizados os dados da experimentação:
calibração (se necessário) e o teste como definido no
Manual do Instruções do instrumento. Referência
+ - Total
9. VALIDAÇÃO DO TESTE + 58 1 59
Utilizar o soro de controlo positivo para verificar a precisão do Diesse - 3 100 103
resultado obtido, processando-o como indicado no manual de Total 61 101 162
utilização do instrumento. Se o instrumento assinalar que o
15. PRECISÃO
16. BIBLIOGRAFIA
1. Dietrich W et al : 81997) Nat. Med. 3: 797-801.
2. Holtmeier W and Caspary WF (1998) Z. Gastroenterol.
36: 587-597.
3. Caspary WF, Holtmeier W (1999) Deutches Arzteblatt 96
(36): A-2213-2214.
4. Catassi C. et al (1994) Lancet 343: 200-203.
5. Volta U. et al (2008) Dig Dis Sci 53(6): 1582-1588
3. PRINCIPIUL METODEI
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
Dispozitivele Gliadin-A Diamida sunt gata de utilizare pentru
testarea anticorpilor IgA impotriva Gliadin diamida pe
CHORUS instrumentele CHORUS. Testul are la baza metoda ELISA
DEAMIDATED GLIADIN-A (Enzyme linked Immunosorbent Assay).
Antigenul este legat de faza solida. Imunoglobulinele specifice
sunt legate de antigen prin incubare cu ser uman diluat.
Pentru determinarea semicantitativa a Dupa spalare, pentru a elimina proteinele care nu au participat
anticorpilor IgA impotriva Gliadin diamida la reactie se efectueaza incubarea cu conjugatul, compus din
imunoglobuline anti-umane conjugate cu peroxidaza din hrean.
Destinat numai pentru Diagnosticarea In Vitro Conjugatul nelegat este eliminat si se adauga substratul de
peroxidaza.
1. UTILIZARE RECOMANDATA Culoarea albastra care se dezvolta este proportionala cu
Metoda imunoenzimatica pentru determinarea concentratia de anticorpi specifici prezenti in proba de ser.
semicantitativa a anticorpilor IgA impotriva Gliadin diamida Dispozitivele de unica folosinta contin toti reactivii pentru
in seruri umane, folosind un instrument de unica folosinta efectuarea testului aplicat pe instrumentele Chorus.
pe instrumentele CHORUS si CHORUS TRIO.
4. ATENTIONARI SI MASURI DE PRECAUTIE
2. INTRODUCERE
Enteropatia gluten-sensibila sau boala celiaca este NUMAI PENTRU UTILIZARE IN DIAGNOSTICAREA IN
caracterizata prin atrofierea vilozitatilor intestinului subtire VITRO
ducand la asa numita mucoasa plata. Este cauzata de
intoleranta patologica la Gliadina, fractia alcohol-solubila a Acest kit contine materiale de origine umana, care au fost
glutenului in grau, orz, si secara. Boala celiaca este cauzata de testate si au indicat un rezultat negativ pentru prezenta
captarea glutenului, prin urmare o dieta fara gluten vindeca HBsAg si pentru anticorpii anti-HIV-1, anti-HIV-2 si anti-
complet boala si aceasta dieta trebuie pastrata intreaga viata. HCV, prin testarea cu ajutorul metodelor aprobate de catre
Consumul de Gliadina duce la o reintoarcere a simptomelor. FDA. Deoarece nici un test de diagnosticare nu poate oferi
Boala este asociata cu HLA (>95% din pacienti au DQ2 codat garantii complete cu privire la absenta agentilor infectiosi,
prin DQA1*0501 si DQB1*0201) si se manifesta la orice varsta, toate materialele de origine umana trebuie manevrate ca
mai cu seama in copilaria timpurie, chiar si la nou nascuti. fiind potential infectioase. In cazul manevrarii materialelor
Incidenta variaza de la 1 la 4000 si de la 1 la 300 in tarile de origine umana, trebuie urmate toate masurile de
europene. precautie adoptate in mod normal in practica de laborator.
Diagnosticarea bolii celiace este efectuata prin biopsia
instestinului subtire (demonstrand mucoasa plata) sustinuta de Indepartarea deseurilor: probele de ser, calibratorii si
markerii serologici. Anticorpii anti Gliadin si a tesutului stripurile utilizate trebuie tratate ca fiind reziduuri
Transglutaminase (tTG) au o semnificatie majora. tTG a fost infectioase si eliminate conform legii.
identificat ca fiind o tinta majora a anticorpilor EMA care se
leaga la endomisium (constituent extracelular al muschiului Informatii cu privire la Sanatate si Siguranta
neted) in testul de immunofluorescenta indirecta (IFT), care 1. Nu pipetati cu gura.
pana acum a fost o unealta importanta in diagnosticarea bolii 2. In timpul manevrarii specimenelor, purtati manusi de unica
celiace. folosinta si ochelari de protectie.
In partea a doua a anilor 2000 au fost descoperiti anicorpii anti- 3. Spalati-va temeinic pe maini dupa pozitionarea
gliadina peptide deamidate (DGP): acești anticorpi dispozitivelor in instrumentul CHORUS.
reactioneaza cu peptide derivate din digestia gliadina si 4. Urmatorii reactivi contin concentratii scazute de substante
deamidata ulterior de TTG. Kiturile pentru detectarea daunatoare sau iritante:
anticorpilor anti-DGP, prin urmare, sunt mai sensibile și mai a) Conjugatul si controalele contin fenol
exacte pentru diagnosticarea GSE comparativ cu kiturile clasice b) Substratul este acid
pentru anticorpi anti-gliadina. In cazul in care vreunul dintre reactivi intra in contact cu
Determinarea anticorpilor din clasa IgG este foarte importanta pielea sau cu ochii, spalati zona temeinic cu apa.
in special pentru pacientii care au un deficit de IgA si la care, 5. Acizii neutralizati si alte deseuri lichide ar trebui
prin urmare, anticorpii anti-gliadina deamidata nu pot fi detectati decontaminate prin adaugarea unui volum suficient de
prin determinarea IgA. hipoclorit de sodiu pentru a obtine o concentratie finala de
cel putin 1.0%. Un timp de expunere de 30 de minute la
hipoclorit de sodiu in concentratie de 1%, poate fi necesar 6 pachete, fiecare continand 6 dispozitive (REF 86098).
pentru a asigura o decontaminare eficienta. 2 pachete, fiecare continand 6 dispozitive (REF 86098/12).
6. Picaturile de substante potential infectioase trebuie
indepartate imediat cu prosop de hartie absorbanta, si, Descrierea dispozitivului:
inainte de a continua lucrul, zona contaminata trebuie
tamponata, de exemplu, cu 1,0% solutie de hipoclorit de
sodiu. Hipocloritul de sodiu nu trebuie utilizat peste zone in
care s-au varsat substante continand acid, cu exceptia
cazului in care acea zona a fost mai intai stearsa si
uscata. Materialele utilizate pentru curatarea picaturilor, Pozitia 8: Spatiu pentru aplicarea codului de bare
inclusiv manusile, trebuie indepartate ca fiind deseuri Pozitia 7: gol
potential bio-periculoase. Nu autoclavati materialele ce Pozitia 6: GODEUL MICROPLACII
contin hipoclorit de sodiu. Sensibilizat cu peptide specifice de gliadină deamidată
Pozitia 5: GODEUL MICROPLACII necaptusit
Masuri de Precautie Analitice Pozitia 4: TMB SUBSTRAT
Inainte de utilizare, lasati dispozitivele sa ajunga la temperatura Continut: Tetramethylbenzidine 0.26 mg/mL si H2O2 0.01%
camerei (18-30°C); utilizati-le in decurs de 60 de minute. stabilizat in 0.05 mol/L tampon citrat (pH 3.8)
Pozitia 3: PROBA DILUANT
1. Indepartati dispozitivele al caror substrat (godeul 4) Continut: solutie proteica salina cu Proclin
este de coloratie albastra. Pozitia 2: CONJUGAT
2. La adaugarea probei in godeu, verificati ca aceasta sa fie Continut: anticorpi monoclonali anti-umani IgA tapetati cu
perfect distribuita pe fundul godeului. peroxidaza din hrean in solutie tampon
3. Verificati ca reactivii sa existe in dispozitiv, si ca Pozitia 1: GODEU GOL
dispozitivul sa nu fie deteriorat; nu utilizati dispozitive In care operatorul trebuie sa introduca serul nediluat
carora le lipseste vreun reactiv.
4. Dispozitivele sunt destinate folosirii impreuna cu Utilizare: lasati un pachet sa ajunga la temperatura
instrumentul Chorus; instructiunile de utilizare trebuie camerei, deschideti pachetul si scoateti dispozitivele necesare;
urmate cu atentie si trebuie consultat manualul de operare repuneti-le pe celelalte in punga impreuna cu pliculetul cu silica
al instrumentului. gel, scoateti aerul din punga si sigilati prin presarea sistemului
5. Verificati ca instrumentul Chorus sa fie setat in mod corect de inchidere. Pastrati la 2-8°C.
(vezi Manualul de Operare al Instrumentului Chorus).
6. Nu deteriorati codul de bare aflat pe manerul dispozitivului, CALIBRATOR CALIBRATOR 1 x 0.175 mL
pentru a permite instrumentului sa il citeasca in mod Continut: Ser uman diluat, cu o concentratie cunoscuta de
corect. anticorpi, continand conservant. In forma lichida, gata de
7. Pentru depozitarea probelor, evitati utilizarea utilizare.
congelatoarelor cu auto-dejivrare.
8. Codurile de bare deteriorate pot fi introduse manual in CONTROL + CONTROL POZITIV 1 x 0.425 mL
instrument. Continut: Ser uman diluat, cu o concentratie cunoscuta de
9. In timpul depozitarii si utilizarii, nu expuneti dispozitivele la anticorpi, continand conservant. In forma lichida, gata de
lumina puternica sau la vapori de hipoclorit. utilizare.
10. Nu utilizați eșantioane puternic hemolizate, lipemice,
icterice, necoagulate complet sau care prezintă MATERIALE NECESARE DAR NEFURNIZATE
contaminare microbiană. • WASHING BUFFER AUTOIMMUNITY REF 86004
11. Inainte de a introduce dispozitivele in instrument, verificati • CLEANING SOLUTION 2000 REF 83605
ca godeul de reactie sa nu contina corpuri straine. • SANITIZING SOLUTION REF 83604
12. Pipetati serul de testare (50 μl) in godeul 1 al dispozitivului
• CHORUS NEGATIVE CONTROL/SAMPLE DILUENT
(vezi figura).
REF 83607
13. Nu utilizati dispozitivul dupa data de expirare.
14. Asigurati-va ca instrumentul este conectat la Tampon • CHORUS/CHORUS TRIO REF 81000-81200
de Spalare Autoimunitate COD 86004. • Apa distilata sau deionizata
• Sticlarie obisnuita de laborator: cilindrii, tuburi de testare
5. COMPONENTA KITULUI SI PREGATIREA REACTIVILOR etc.
Kitul contine suficiente dispozitive si substante pentru • Micropipete pentru recoltarea exacta a 50-200 µl de
efectuarea a 36 de determinari (REF 86098). solutie
Kitul contine suficiente dispozitive si substante pentru • Manusi de unica folosinta
efectuarea a 12 de determinari (REF 86098/12). • Solutie de Hipoclorit de Sodiu (5%)
• Recipiente pentru colectarea materialelor potential
DD DISPOZITIVE infectioase
Data de expirare este imprimata pe fiecare componenta si Rezultatele pot fi interpretate dupa cum urmeaza:
pe eticheta kitului.
POZITIV: cand rezultatul este > 18 AU/ml
Dupa deschidere, stabilitatea reactivilor este limitata: NEGATIV: cand rezultatul este < 12 AU/ml
INCERT/ECHIVOC: pentru toate valorile cuprinse intre 12 si 18
DISPOZITIVELE 8 saptamani la 2/8°C AU/ml
CALIBRATORUL 8 saptamani la 2/8°C
CONTROLUL POZITIV 8 saptamani la 2/8°C Daca rezultatul este incert, repetati testul. Daca ramane incert,
colectati o noua proba de ser.
7. RECOLTAREA PROBEI SI DEPOZITAREA
Proba este compusa din ser recoltat normal din vena si 11. LIMITARI
manevrata cu toate precautiile impuse de buna practica in Toate rezultatele pozitive necesita o interpretare atenta.
laborator. Serul proaspat poate fi depozitat timp de 4 zile la Testul nu poate fi folosit ca unica metoda pentru diagnosticul
2/8°C sau inghetat pentru perioade mai lungi la –20°C si poate clinic. Rezultatele negative nu exclud neaparat o eventuala
fi decongelat de maxim 3 ori. Nu tineti probele in frigidere care infectie.
se dezgheata automat. Probele decongelate trebuie vortexate Rezultatele testului ar trebui interpretate in raport cu informatia
cu atentie inainte de utilizare. Neutralizarea la caldura poate disponibila din evaluarea istoricului sau a altor proceduri de
duce la rezultate eronate. Calitatea probei poate fi serios diagnosticare.
afectata de contaminarea microbiana, care poate duce la
rezultate eronate. 12. ARIA DE CALIBRARE
Titrul obtinut impreuna cu testul trebuie sa se incadreze in aria
8. PROCEDURA ANALIZEI de calibrare de 3.0-300 AU/ml.
1. Deschideti pachetul (pe latura care contine dispozitivul de Pentru probele cu un titru > 300AU/ml , repetati testul pre-
inchidere prin presare), extrageti numarul necesar de diluand proba cu Diluantul Probei Control Negativ (PF83607 –
dispozitive si, dupa ce ati eliminat aerul din interiorul pungii care nu este furnizat impreuna cu kitul).
continand restul dispozitivelor, sigilati-o.
2. Verificati starea dispozitivului in conformitate cu indicatiile 13. ARIA DE REFERINTA
mentionate in capitolul 4, Masuri de Precautie Analitice. In randul populatiei normale, valorile asteptate, care au fost
3. Distribuiti 50 µl din serul de testare nediluat in godeul determinate prin examinarea a 120 de seruri provenite de la
numarul 1 al fiecarui dispozitiv; la fiecare schimbare de lot, donatori sanatosi, s-au situat intre 3.0 si 10.8 AU/ml.
utilizati un dispozitiv pentru calibrator.
4. Pozitionati dispozitivele in instrument. Efectuati calibrarea 14. SENSIBILITATEA SI SPECIFICITATEA
(in cazul in care este necesar) si testul conform DIAGNOSTICULUI
specificatiilor din Manualul de Operare al instrumentului In cadrul unui experiment extern, 162 probe au fost testate cu
Chorus. kitul Diesse si cu alt kit disponibil pe piata.
Rezultatele sunt redate in tabelul urmator:
9. VALIDAREA TESTULUI
Utilizati serul de control pentru a verifica validitatea rezultatelor Referinta
obtinute. Acesta trebuie folosit conform indicatiilor din manualul + - Total
de operare. In cazul in care instrumentul semnaleaza faptul ca + 58 1 59
serul de control are o valoare care se situeaza in afara Diesse - 3 100 103
intervalului acceptabil, calibrarea trebuie repetata. Rezultatele Total 61 101 162
anterioare vor fi corectate in mod automat.
Daca rezultatul serului de control continua sa se situeze in Procentajul Acordului Pozitiv (~Sensibilitatea Diagnosticului):
afara intervalului acceptabil, apelati Suportul Stiintific. 95.1% CI95%: 86.4-98.3
Procentajul Acordului Negativ: (~Specificitatea Diagnosticului):
Tel: 0039 0577 319554 99.0% CI95%: 94.6-99.8
Fax: 0039 0577 366605
email: scientificsupport@diesse.it
15. PRECIZIA
16. BIBLIOGRAFIE
1. Dietrich W et al : 81997) Nat. Med. 3: 797-801.
2. Holtmeier W and Caspary WF (1998) Z. Gastroenterol.
36: 587-597.
3. Caspary WF, Holtmeier W (1999) Deutches Arzteblatt 96
(36): A-2213-2214.
4. Catassi C. et al (1994) Lancet 343: 200-203.
5. Volta U. et al (2008) Dig Dis Sci 53(6): 1582-1588