Sei sulla pagina 1di 34

IT/EN/CZ/GR/ES/FR/PT/RO 1/34

CHORUS

ANTI-CCP

REF 86094 DIESSE Diagnostica Senese


S.p.A.
Strada dei Laghi, 39
REF 86094/12 53035 Monteriggioni (Siena)
Italy

Capitolo
Section
Capítulo
Modifiche introdotte nella revisione corrente
Changes introduced in the current revision
5
Cambios introducidos en la revisión actual
Alterações introduzidas na revisão atual

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


IT 2/34

diagnostico può offrire una completa garanzia sull'assenza


di agenti infettivi, qualunque materiale di origine umana
deve essere considerato potenzialmente infetto. Tutti i
reagenti e i campioni devono essere maneggiati secondo
le norme di sicurezza normalmente adottate in laboratorio.
ISTRUZIONI PER L’USO
Smaltimento dei residui: i campioni di siero, i calibratori e
le strip usate devono essere trattati come residui infetti,
CHORUS quindi smaltiti in accordo alle disposizioni di leggi vigenti.
ANTI-CCP
Avvertenze per la sicurezza personale
Per la determinazione semiquantitativa degli 1. Non pipettare con la bocca.
2. Usare guanti monouso e protezione per gli occhi nel
anticorpi IgG anti-CCP maneggiare i campioni.
3. Lavare accuratamente le mani una volta inseriti i
Solo per uso diagnostico in vitro dispositivi nello strumento Chorus.
4. I seguenti reagenti contengono concentrazioni basse di
1. UTILIZZAZIONE sostanze dannose o irritanti:
Metodo immunoenzimatico per la determinazione a) Il coniugato contiene fenolo
semiquantitativa degli anticorpi IgG anti-peptide ciclico b) Il substrato è acido
citrullinato (anti-CCP) nel siero umano con dispositivo Se un reagente viene a contatto con la pelle o con gli
monouso applicato agli strumenti Chorus e Chorus TRIO. occhi, lavare abbondantemente con acqua.
5. Acidi neutralizzati ed altri rifiuti liquidi devono essere
2. INTRODUZIONE disinfettati aggiungendo sodio ipoclorito in un volume
L’ Artrite Reumatoide (RA) rappresenta la più comune malattia sufficiente da ottenere una concentrazione finale almeno
infiammatoria delle articolazioni, con una prevalenza cha varia dell'1%. Un'esposizione al sodio ipoclorito all'1% per 30
tra lo 0.5% e l’ 1% a livello mondiale. minuti dovrebbe essere sufficiente per garantire una
Gli anticorpi diretti verso il peptide ciclico citrullinato (anti-CCP) disinfezione efficace.
sono altamente specifici per l’Artrite Reumatoide (RA) ; la loro 6. Eventuali versamenti di materiali potenzialmente infetti
determinazione è stata introdotta tra i criteri classificativi (ACR : devono essere rimossi immediatamente con carta
American College of Rheumatolgy) e diagnostici della malattia assorbente e la zona inquinata dovrà essere
decontaminata, per esempio con sodio ipoclorito all'1%,
3. PRINCIPIO DEL METODO prima di proseguire il lavoro. Se è presente un acido, il
Il dispositivo anti-CCP è pronto all’uso per la determinazione sodio ipoclorito non deve essere usato prima che la zona
degli anticorpi anti-CCP, negli strumenti CHORUS. sia stata asciugata. Tutti i materiali utilizzati per
Il test si basa sul principio ELISA. decontaminare eventuali versamenti accidentali, compresi
L’antigene viene legato alla fase solida. guanti, devono essere scartati come rifiuti potenzialmente
Le immunoglobuline specifiche si legano all'antigene in seguito infetti. Non mettere in autoclave materiali contenenti sodio
ad incubazione con siero umano diluito. ipoclorito.
Dopo lavaggi per eliminare le proteine che non hanno reagito,
si effettua l'incubazione con il coniugato costituito da anticorpi Avvertenze analitiche
anti-immunoglobuline umane coniugate con perossidasi di Prima dell'uso, portare i dispositivi da utilizzare a temperatura
rafano. ambiente (18-30°C) ed impiegare entro 60 minuti.
Si elimina il coniugato che non si è legato e si aggiunge il
substratoTMB. 1. Scartare i device con substrato (pozzetto 4 ) colorato
Il colore che si sviluppa è proporzionale alla concentrazione di blu.
degli anticorpi specifici presenti nel siero in esame. 2. Nell’aggiungere il campione al pozzetto verificare che sia
I dispositivi monouso contengono tutti i reagenti per eseguire il perfettamente distribuito sul fondo.
test negli strumenti Chorus. 3. Controllare l’effettiva presenza dei reagenti nel dispositivo
e la integrità del dispositivo stesso, non utilizzare
4. PRECAUZIONI dispositivi che al controllo visivo presentano mancanza di
qualche reagente.
SOLO PER USO DIAGNOSTICO IN VITRO. 4. I dispositivi devono essere utilizzati insieme allo strumento
Chorus, seguendo rigorosamente le Istruzioni per l’Uso e il
Questo kit contiene materiali di origine umana che sono Manuale dello strumento.
stati testati e trovati negativi con test approvati dall’FDA 5. Controllare che lo strumento Chorus sia impostato
sia per la ricerca di HBsAg che per quella degli anticorpi correttamente (vedi Manuale d’uso Chorus).
anti-HIV-1, anti-HIV-2 ed anti-HCV. Poiché nessun test

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


IT 3/34

6. Non alterare il codice a barre posto sulla impugnatura del Uso: equilibrare una busta a temperatura ambiente, aprire
device al fine di permetterne la corretta lettura da la busta, prelevare i dispositivi occorrenti; riporre gli altri nella
parte dello strumento. busta contenente il gel di silice, far uscire l’aria e sigillare
7. Evitare l’uso di congelatori auto sbrinanti per la premendo sulla chiusura. Conservare a 2/8°C.
conservazione dei campioni.
8. Codici a barre difettosi possono essere inseriti CALIBRATOR CALIBRATORE 1 x 0.175 ml
manualmente nello strumento. Contenuto: Siero umano diluito pronto all’uso.
9. Non esporre i dispositivi a forte illuminazione né a vapori
di ipoclorito durante la conservazione e l’uso. CONTROL + CONTROLLO POSITIVO 1 x 0.425 ml
10. Può essere fonte di errori l'uso di campioni fortemente Contenuto: Siero umano diluito pronto all’uso.
emolizzati, o campioni che presentano inquinamento
microbico. ALTRO MATERIALE RICHIESTO, MA NON FORNITO
11. Prima di inserire il dispositivo sullo strumento Chorus • WASHING BUFFER AUTOIMMUNITY REF 86004
accertarsi che il pozzetto di reazione non contenga corpi • CLEANING SOLUTION 2000 REF 83609
estranei.
• SANITIZING SOLUTION REF 83604 - 83608
12. Pipettare il siero in esame (50 μl) nel pozzetto 1 del
• CHORUS NEGATIVE CONTROL/SAMPLE DILUENT
dispositivo (vedi figura).
13. Non utilizzare il dispositivo dopo la data di scadenza REF 83607
14. Controllare che lo strumento abbia la connessione • Acqua distillata o deionizzata
con la Washing Buffer Autoimmunity (Ref. 86004) • Normale vetreria di laboratorio: cilindri, provette, ecc.
• Micropipette capaci di prelevare accuratamente volumi di
5. COMPOSIZIONE DEL KIT E PREPARAZIONE DEI 50-200 μl.
REAGENTI • Guanti monouso
Il kit è sufficiente per 36 determinazioni (REF 86094). • Soluzione al 5% di sodio ipoclorito
Il kit è sufficiente per 12 determinazioni (REF 86094/12). • Contenitori per la raccolta di materiali potenzialmente
infetti
DD DISPOSITIVI
6 confezioni da 6 dispositivi ciascuna (REF 86094). 6. MODALITA’ DI CONSERVAZIONE E STABILITA’ DEI
2 confezioni da 6 dispositivi ciascuna (REF 86094/12). REAGENTI
I reagenti devono essere conservati a 2/8°C. Nel caso di
una errata temperatura di conservazione deve essere
Descrizione:
ripetuta la calibrazione e controllata la correttezza del
risultato tramite il siero di controllo (vedi capitolo 9:
Validazione del test).

La data di scadenza è stampata su ogni componente e


sull’etichetta esterna della confezione.
Posizione 8: Spazio disponibile per etichetta con codice a
barre I reagenti hanno una stabilità limitata dopo apertura e/o
Posizione 7: Vuota preparazione:
Posizione 6: POZZETTO DI MICROPIASTRA
Sensibilizzato con peptidi sintetici altamente purificati DISPOSITIVI 8 settimane a 2/8°C
contenenti residui di citrullina CALIBRATORE 8 settimane a 2/8°C
Posizione 5: POZZETTO DI MICROPIASTRA CONTROLLO POSITIVO 8 settimane a 2/8°C
Non sensibilizzato.
Posizione 4: SUBSTRATO TMB 7. TIPO DI CAMPIONI E CONSERVAZIONE
Contenuto: Tetrametilbenzidina 0.26 mg/mL ed H2O2 0.01% Il tipo di campione è rappresentato da siero ottenuto da sangue
stabilizzati in tampone citrato 0.05 mol/L (pH 3.8) prelevato per normale venipuntura e maneggiato come
Posizione 3: DILUENTE PER I CAMPIONI richiesto nelle procedure standard di laboratorio. Il siero fresco
Contenuto: soluzione proteica salina contenente Proclin (0.1%) può essere mantenuto per 4 giorni a 2/8°C; per periodi di
Posizione 2: CONIUGATO conservazione maggiori, congelare a –20°C. Il campione può
Contenuto: anticorpi monoclonali anti-IgG umane marcati con subire fino ad un massimo di 3 scongelamenti. Evitare l’uso di
perossidasi, in soluzione tampone fosfato contenente fenolo congelatori auto sbrinanti per la conservazione dei campioni.
0.05% e Bronidox 0.02%. Dopo scongelamento agitare con cura il campione prima del
Posizione 1: POZZETTO VUOTO dosaggio. L’inattivazione al calore può fornire risultati erronei.
Dove l’utilizzatore deve dispensare il siero non diluito. La qualità del campione può essere seriamente influenzata
dalla contaminazione microbica che può portare a risultati
erronei.

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


IT 4/34

Campioni fortemente lipemici, itterici o inquinati non possono Per campioni >300AU/ml ripetere il test prediluendo il campione
essere utilizzati. in Negative Control/Sample Diluent (PF83607- non fornito con il
Il test non è applicabile a plasma umano. kit).

8. PROCEDIMENTO 13. SPECIFICITA’ ANALITICA


1. Aprire la busta (lato contenente la chiusura a pressione), Sono stati testati 5 campioni ai quali sono stati aggiunti i
prelevare il numero di dispositivi necessario per eseguire seguenti interferenti potenziali:
gli esami e conservare gli altri richiudendo la busta dopo
aver fatto uscire l’aria. Fattore Reumatoide (44-220 UI/ml)
2. Controllare visivamente lo stato del dispositivo secondo le Bilirubina (4.5-45 mg/dl)
indicazioni riportate nel capitolo 4 Avvertenze Analitiche. Trigliceridi (10-250 mg/dl)
3. Dispensare nel pozzetto n°1 di ciascun dispositivo 50 μl di Emoglobina (5-30 mg/ml)
siero non diluito da analizzare, ad ogni cambio di lotto
utilizzare un dispositivo per il calibratore. La presenza nel siero in esame di sostanze interferenti sopra
4. Introdurre i dispositivi sullo strumento Chorus. Eseguire la riportate non altera il risultato del test.
calibrazione (se richiesto) ed il test come riportato nel
Manuale di Istruzione dello strumento. 14. CROSS-REATTIVI
Son stati testati 232 sieri provenienti dalla sieroteca con
9. VALIDAZIONE DEL TEST caratterizzazione clinica riportata nella tabella seguente:
Utilizzare il siero di controllo positivo per verificare la
correttezza del risultato ottenuto, processandolo come indicato Gruppo di Neg < Dub 12- Pos >
nel manuale d’uso dello strumento. Se lo strumento segnala n° TOT
campioni 12AU/ml 18 AU/ml 18AU/ml
che il siero di controllo ha un valore fuori dal limite di Donatori Sani 90 88 0 2
accettabilità occorre effettuare nuovamente la calibrazione. I Campioni
risultati precedenti verranno corretti automaticamente. 58 58 0 0
Routine
Se il risultato del siero di controllo continua ad essere fuori
ANA 14 13 0 1
dall’intervallo di accettabilità, contattare il Scientific Support.
Tiroiditi 20 20 0 0
Tel: 0039 0577 319554 Rosolia IgM
5 5 0 0
Fax: 0039 0577 366605 Positivi
email: scientificsupport@diesse.it Legionella IgM
4 4 0 0
Positivi
10. INTERPRETAZIONE DEL TEST Chlamydia
5 5 0 0
Lo strumento Chorus fornisce un risultato in unità arbitrarie Positivi
(AU/ml) calcolate in base ad un grafico lotto-dipendente Salmonella
3 3 0 0
memorizzato nello strumento. Positivi
Toxoplasma g.
6 6 0 0
Il test sul siero in esame può essere interpretato come segue: IgM Positivi
Mycoplasma p.
POSITIVO: quando il risultato è > 18.0 AU/ml 9 9 0 0
IgM Positivi
NEGATIVO: quando il risultato è < 12.0 AU/ml Anti-streptolisina
DUBBIO/EQUIVOCO: quando il risultato è compreso fra 12.0 e 3 3 0 0
Positivi
18.0 AU/ml EBV IgM Positivi 4 4 0 0
Parvovirus IgM
In caso di risultato dubbio ripetere il test. Se il risultato rimane 5 5 0 0
Positivi
dubbio, ripetere il prelievo.
LUE IgM Reattivi 6 5 1 0
11. LIMITAZIONI DEL TEST
Tutti i risultati positivi necessitano di una attenta La specificità clinica risulta essere :
interpretazione. Donatori Sani 88/90 = 97.8% (CI95%: 92.3-99.4%)
Il test non può essere utilizzato da solo per una diagnosi clinica. Campioni Routine 58/58 = 100% (CI95%: 93.8-100%)
Un risultato negativo non preclude la eventualità di malattia. Malattie autoimmuni 33/34 = 97.1%(CI95%: 85.1-99.5%)
Il risultato del test deve essere valutato insieme a dati Malattie Infettive 50/50 = 100% (CI95%: 92.7-100%)
provenienti dall’anamnesi del paziente e/o da altre indagini
diagnostiche. 15. STUDI DI COMPARAZIONE
174 campioni sono stati testati con un kit Diesse ed un kit della
12. RANGE DI CALIBRAZIONE concorrenza.
Range di calibrazione 3.0-300 AU/ml. I dati sono riportati nella tabella seguente:

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


IT 5/34

Riferimento Fabbricato da
+ - Totale DIESSE Diagnostica Senese S.p.A.
+ 72 2 74 Strada dei laghi 39
Diesse - 9 91 100 53035 Monteriggioni (Siena)
Totale 81 93 174 Italy

Percent Positive Agreement (~Sensibilità Diagnostica):88.9%


CI95%: 80.2 – 94.0
Percent Negative Agreement: (~Specificità Diagnostica):
97.8% CI95%: 92.5 – 99.4

Il grado di concordanza tra i due metodi risulta essere ottimo


con un valore di K (Costante di Cohen) di 0.88.

16. PRECISIONE E RIPETIBILITA’


All’interno della seduta Tra sedute
Campione Media Media
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 64.9 2.8 65.1 4.1
2 26.3 2.5 26.5 13.4
3 27.0 3.6 26.7 12.4
4 15.9 7.5 15.6 13.3
5 16.8 5.8 15.8 11.5
6 8.1 5.6 7.5 12.8

Tra lotti Tra strumenti


Campione Media Media
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 63.3 3.3 63.3 3.5
2 25.2 7.6 25.2 7.1
3 25.5 7.7 25.5 7.4
4 15.7 7.1 15.7 8.2
5 15.8 6.3 15.9 6.4
6 7.2 6.3 7.2 7.1

17. BIBLIOGRAFIA
1. The use of citrullinated peptides and proteins for the
diagnosis of rheumatoid arthritis Ger JM Pruijnet et al.,
Arthritis Research & Therapy 2010, 12:203
2. Citrulline is an essential constituent of antigenic
determinants recognized by rheumatoid arthritis-specific
autoantibodies.G A Schellekens et al. J Clin Invest. 1998
January 1; 101(1): 273–281
3. 2010 Rheumatoid arthritis classification criteria: an
American College of Rheumatology/European League
Against Rheumatism collaborative iniziative D. Aletaha et
al. Ann Rheum Dis 2010;69:1580-1588
doi:10.1136/ard.2010.138461
4. Anti-CCP antibodies: the past, the present and the future
Walther J. van Venrooij et al. Nature Reviews
Rheumatology 7, 391-398 (July 2011)

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


EN 6/34

approved methods for the presence of HBsAg and for anti-


HIV-1, anti-HIV-2 and anti-HCV antibodies. As no diagnostic
test can offer a complete guarantee regarding the absence
of infective agents, all material of human origin must be
handled as potentially infectious. All precautions normally
INSTRUCTIONS FOR USE adopted in laboratory practice should be followed when
handling material of human origin.
CHORUS Waste disposal: serum samples, calibrators and strips,
ANTI-CCP once used, must be treated as infectious residuals and
eliminated according to law.
For the semiquantitative determination of IgG
Health and Safety Information
antibodies anti-CCP 1. Do not pipette by mouth.
2. Wear disposable gloves and eye protection while handling
For In Vitro Diagnostic Use Only specimens.
3. Wash hands thoroughly after placing the devices in the
1. INTENDED USE CHORUS instrument.
Immunoenzymatic method for the semiquantitative 4. The following reagents contain low concentrations of
determination of IgG class antibodies against cyclic harmful or irritant substances:
citrullinated peptide (anti-CCP) in human serum, using a a) The conjugate contains phenol
disposable device applied on the chorus and Chorus TRIO b) The substrate is acid
instruments. If any of the reagents come into contact with the skin or
eyes, wash the area extensively with water.
2. INTRODUCTION 5. Neutralized acids and other liquid waste should be
Rheumatoid Arthritis (RA) is the most common inflammatory decontaminated by adding a sufficient volume of sodium
joints disease with a prevalence ranging between 0.5% and 1% hypochlorite to obtain a final concentration of at least 1%.
worldwide. A 30 minute exposure to 1% sodium hypochlorite may be
Antibodies against cyclic citrullinated peptide (anti-CCP) are necessary to ensure effective decontamination.
highly specific for Rheumatoid Arthritis (RA) and their detection 6. Spillage of potentially infectious materials should be
is one of the ACR-criteria for classification of RA (ACR : removed immediately with adsorbent paper tissue and the
American College of Rheumatology) . contaminated area swabbed with, for example, 1.0%
sodium hypochlorite before work is continued. Sodium
3. PRINCIPLE OF THE METHOD hypochlorite should not be used on acid-containing spills
The anti-CCP device is ready to use for the detection of unless the spill area is first wiped dry. Materials used to
antibodies against CCP in the CHORUS instruments. clean spills, including gloves, should be disposed of as
The test is based on the ELISA principle (Enzyme linked potentially biohazardous waste. Do not autoclave
Immunosorbent Assay). materials containing sodium hypochlorite.
The antigen is bound to the solid phase.
The specific immunoglobulins are bound to the antigen through Analytical Precautions
incubation with diluted human serum. Bring the devices to room temperature (18-30°C) before use;
After washing to eliminate the proteins which have not reacted, use within 60 min.
incubation is performed with the conjugate, composed of anti-
human immunoglobulins conjugated to horse radish 1. Discard devices which show the substrate (well 4)
peroxidase. blue colored.
The unbound conjugate is eliminated and the TMB substrate is 2. Adding the sample into the well verify that it is perfectly
added. distributed on the bottom.
The colour which develops is proportional to the concentration 3. Check for the presence of the reagents in the device and
of specific antibodies present in the serum sample. that the device is not damaged; do not use devices which
The disposable devices contain all the reagents to perform the are lacking a reagent.
test in the Chorus instruments. 4. The devices are for use with the Chorus instrument; the
instructions for use must be carefully followed and the
4. WARNINGS AND PRECAUTIONS instrument operating manual must be consulted.
5. Check that the Chorus instrument is set up correctly (see
FOR IN VITRO DIAGNOSTIC USE ONLY Chorus Operating Manual).
6. Do not alter the bar code placed on the handle of the
This kit contains materials of human origin which have device in order to allow correct reading by the instrument.
been tested and gave a negative response by FDA-

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


EN 7/34

7. Avoid using self-defrosting freezers for the storage of the CONTROL + POSITIVE CONTROL 1 x 0.425 ml
samples. Contents: Diluted human serum, ready for use.
8. Defective barcodes can be inserted manually in the MATERIALS REQUIRED BUT NOT PROVIDED
instrument. • WASHING BUFFER AUTOIMMUNITY REF 86004
9. Do not expose the devices to strong light or to hypochlorite • CLEANING SOLUTION 2000 REF 83609
vapors during storage and use. • SANITIZING SOLUTION REF 83604 - 83608
10. The use of strongly hemolyzed samples or samples
• CHORUS NEGATIVE CONTROL/SAMPLE DILUENT
presenting microbial contamination may all constitute
REF 83607
sources of error.
11. Before inserting the devices in the instrument, check that • Distilled or deionised water
the reaction well does not contain foreign bodies. • Normal laboratory glassware: cylinders, test-tubes etc.
12. Pipette the test serum (50 μl) in well 1 of the device (see • Micropipettes for the accurate collection of 50-200 µl
figure). solution
13. Do not use the device after the expiry date. • Disposable gloves
14. Make sure that the instrument is connected to the • Sodium Hypochlorite solution (5%)
Washing Buffer Autoimmunity REF 86004. • Containers for collection of potentially infectious materials

5. KIT COMPOSITION AND REAGENT PREPARATION 6. STORAGE AND STABILITY OF REAGENTS


The kit is sufficient for 36 tests (REF 86094). Reagents must be stored at 2/8°C. In the case of storage
The kit is sufficient for 12 tests. (REF 86094/12). at an incorrect temperature the calibration must be
repeated and the run validated using the control serum
DD DEVICES (see section 9, Test validation).
6 packages each containing 6 devices (REF 86094).
The expiry date is printed on each component and on the
2 packages each containing 6 devices (REF 86094/12).
kit label.
Description:
Reagents have a limited stability after opening:

DEVICES 8 weeks at 2/8°C


CALIBRATOR 8 weeks at 2/8°C
POSITIVE CONTROL 8 weeks at 2/8°C

Position 8: Space for application of bar code label 7. SPECIMEN COLLECTION AND STORAGE
Position 7: Empty The sample is composed of serum collected in the normal
Position 6: MICROPLATE WELL coated with highly purified manner from the vein and handled with all precautions dictated
synthetic peptides containing citrulline residues by good laboratory practice. The fresh serum may be stored for
Position 5: Uncoated MICROPLATE WELL 4 days at 2/8°C, or frozen for longer periods at –20°C, and can
Position 4: TMB SUBSTRATE be thawed a maximum of 3 times. Do not keep the samples in
Contents: Tetramethylbenzidine 0.26 mg/mL and H2O2 0.01% auto-defrosting freezers. Heat-inactivation can rise to
stabilized in 0.05 mol/L citrate buffer (pH 3.8) erroneous results. Defrosted samples must be shaken carefully
Position 3: SAMPLE DILUENT before use. The quality of the sample can be seriously affected
Contents: saline proteic solution with Proclin (0.1%) by microbial contamination which leads to erroneous results.
Positon 2: CONJUGATE Strongly lipemic, icteric, hemolyzed or contaminated samples
Contents: anti-human IgG monoclonal antibodies labeled with cannot be used.
horse radish peroxidase, in phosphate buffer containing phenol The test cannot be applied to plasma.
0.05% and Bronidox 0.02%.
Position 1: EMPTY WELL 8. ASSAY PROCEDURE
in which undiluted serum must be added 1. Open the package (on the side containing the pressure-
closure), remove the number of devices required and seal
Use: equilibrate a package at room temperature, open the the rest in the bag after expelling the air.
package and remove the required devices; replace the others in 2. Check the state of the device according to the indications
the bag with the silica gel, expel the air and seal by pressing reported in chapter 4, Analytical Precautions.
the closure. Store at 2-8°C. 3. Dispense (add) 50 µl of undiluted test serum in well no. 1 of
each device; at each change of batch, use a device for the
CALIBRATOR CALIBRATOR 1 x 0.175 ml calibrator.
Contents: Diluted human serum, ready for use. 4. Place the devices in the Chorus instrument. Perform the
calibration (if necessary) and the test as reported in the
Chorus Operating Manual.

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


EN 8/34

Neg < Dub 12- Pos >


9. TEST VALIDATION Samples Group n° TOT
12AU/ml 18 AU/ml 18AU/ml
Use the control serum to check the validity of the results Healthy Donors 90 88 0 2
obtained. It should be used as reported in the operating
Routine samples 58 58 0 0
manual. If the instrument signals that the control serum has a
value outside the acceptable range, the calibration must be ANA 14 13 0 1
repeated. The previous results will be automatically corrected. Thyroiditis 20 20 0 0
If the result of the control serum continues to be outside the Rubella IgM
5 5 0 0
acceptable range, contact the Scientific Support. Positive
Legionella IgM
4 4 0 0
Tel: 0039 0577 319554 Positive
Fax: 0039 0577 366605 Chlamydia
5 5 0 0
email: scientificsupport@diesse.it Positive
Salmonella
3 3 0 0
10. INTERPRETATION OF THE RESULTS Positive
The Chorus instrument expresses the result in AU/ml calculated Toxoplasma g.
on the basis of a lot-dependent graph stored in the instrument. 6 6 0 0
IgM Positive
The results can be interpreted as follows: Mycoplasma p.
9 9 0 0
IgM Positive
POSITIVE: when the concentration in the sample is > 18 AU/ml Anti-streptolysin
NEGATIVE: when the concentration in the sample is < 12 3 3 0 0
Positive
AU/ml. EBV IgM Positive 4 4 0 0
DOUBTFUL/EQUIVOCAL: when the concentration in the
Parvovirus IgM
sample is between 12 and 18 AU/ml 5 5 0 0
Positive
LUE IgM
If the result is doubtful, repeat the test. If it remains doubtful, 6 5 1 0
Reactive
collect a new serum sample.

11. LIMITATIONS The clinical specificity is:


All the positive results require careful interpretation. Healthy Donors 88/90 = 97.8% (CI95%: 92.3-99.4%)
The test can not be used alone for a clinical diagnosis. A Routine Samples 58/58 = 100% (CI95%: 93.8-100%)
negative result does not preclude the possibility of disease. Autoimmune Disease 33/34 = 97.1%(CI95%: 85.1-99.5%)
The test result should be evaluated together with the patient Infectious Disease 50/50 = 100% (CI95%: 92.7-100%)
history and other clinical diagnostic evaluation.
15. METHOD COMPARISON
12. CALIBRATION RANGE 174 samples have been tested with Diesse kit and with a
Calibration range of 3.0-300 AU/ml. competitor kit. Data are summarized in the following table :
For samples > 300AU/ml retest the diluted sample in the
Reference
Negative Control/Sample Diluent (PF83607-not supplied with
+ - Tot.
the kit).
+ 72 2 74
Diesse - 9 91 100
13.ANALITICAL SPECIFICITY
5 samples were spiked with the following potentially interfering Tot. 81 93 174
factors and then tested:
Percent Positive Agreement (~Diagnostic Sensitivity):88.9%
Rheumatoid factor (44-220 IU/ml) CI95%: 80.2 – 94.0
Bilirubin (4.5-45 mg/dl) Percent Negative Agreement: (~Diagnostic Specificity): 97.8%
Triglycerides (10-250 mg/dl) CI95%: 92.5 – 99.4
Hemoglobin (5-30 mg/ml)
The agreement between the two methods is high with a
The presence in the serum sample of interfering substances Cohen’s Kappa of 0.88.
described above do not affect the test result.

14. CROSS REACTION


232 samples from the sera collection were tested, their clinical
characteristics are listed in the following table:

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


EN 9/34

16.PRECISION AND REPEATIBILITY

Within run Between run


Sample Average Average
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 64.9 2.8 65.1 4.1
2 26.3 2.5 26.5 13.4
3 27.0 3.6 26.7 12.4
4 15.9 7.5 15.6 13.3
5 16.8 5.8 15.8 11.5
6 8.1 5.6 7.5 12.8

Between lots Between Instruments


Sample Average Average
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 63.3 3.3 63.3 3.5
2 25.2 7.6 25.2 7.1
3 25.5 7.7 25.5 7.4
4 15.7 7.1 15.7 8.2
5 15.8 6.3 15.9 6.4
6 7.2 6.3 7.2 7.1

17. REFERENCES
1. The use of citrullinated peptides and proteins for the
diagnosis of rheumatoid arthritis Ger JM Pruijnet et
al., Arthritis Research & Therapy 2010, 12:203
2. Citrulline is an essential constituent of antigenic
determinants recognized by rheumatoid arthritis-
specific autoantibodies.G A Schellekens et al. J Clin
Invest. 1998 January 1; 101(1): 273–281
3. 2010 Rheumatoid arthritis classification criteria: an
American College of Rheumatology/European
League Against Rheumatism collaborative iniziative
D. Aletaha et al. Ann Rheum Dis 2010;69:1580-1588
doi:10.1136/ard.2010.138461
4. Anti-CCP antibodies: the past, the present and the
future
Walther J. van Venrooij et al. Nature Reviews
Rheumatology 7, 391-398 (July 2011)
Manufactured by
DIESSE Diagnostica Senese S.p.A.
Strada dei laghi 39
53035 Monteriggioni (Siena)
Italy

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


CZ 10/34

žádný diagnostický test nemůže poskytnout úplnou


záruku, že infekční agens nejsou přítomna, je třeba s
veškerým materiálem lidského původu zacházet tak, jako
by byl potenciálně infekční. Při zacházení s materiálem
lidského původu je nutné dodržovat všechna relevantní
opatření používaná v laboratorní praxi.
NÁVOD NA POUŽITÍ
Likvidace odpadu: S použitými vzorky sér, kalibrátory a
CHORUS stripy je třeba zacházet jako s infekčními rezidui a
ANTI-CCP likvidovat je v souladu s legislativou.

Informace týkající se zdraví a bezpečnosti


K semikvantitativnímu stanovení protilátek třídy 7. Nepipetujte ústy.
IgG proti CCP 8. Při zacházení se vzorky mějte nasazeny jednorázové
rukavice a chraňte si oči.
Určeno pouze k diagnostice in vitro 9. Po vložení nástrojů do zařízení CHORUS si důkladně
umyjte ruce.
1.ÚČEL POUŽITÍ 10. Následující reagencie obsahují nízké koncentrace
Imunoenzymatická metoda k semikvantitativnímu škodlivých nebo dráždivých látek:
stanovení IgG protilátek proti cyklickému citrulinovanému c) Konjugát a kontroly obsahují fenol.
peptidu (anti-CCP) v lidském séru za použití jednorázového d) Substrát obsahuje kyselinu.
zařízení aplikovaného do zařízení Chorus nebo Chorus Přijde-li jakákoliv reagencie do kontaktu s kůží nebo
TRIO.. očima, omyjte danou oblast vydatně vodou.
11. Neutralizované kyseliny i jiný tekutý odpad je třeba
2. ÚVOD dekontaminovat přidáním dostatečného množství
Revmatoidní artritida (RA) je nejběžnějším zánětlivým chlornanu sodného tak, aby konečná koncentrace
onemocněním kloubů s prevalencí pohybující se celosvětově dosahovala alespoň 1 %. Pro účinnou dekontaminaci je
mezi 0,5 % a 1 %. nutné nechat působit 1% chlornan sodný po dobu 30
Protilátky proti cyklickému citrulinovanému peptidu (anti-CCP) minut.
jsou vysoce specifické pro revmatoidní artritidu (RA) a jejich 12. Rozlitý potenciálně infekční materiál je třeba okamžitě
detekce je jedním z ACR kritérií pro klasifikaci RA (ACR: odstranit pomocí absorpčního papírového ručníku a
American College of Rheumatology) . kontaminovanou oblast umýt, například 1.0% chlornanem
sodným, a to předtím, než budete v práci pokračovat.
3. PRINCIP METODY Chlornan sodný nepoužívejte na rozlité tekutiny s
Nástroj s anti-CCP je připraven k použití pro zkoušku na obsahem kyseliny, ty musíte nejprve otřením vysušit.
protilátky proti CCP v zařízení CHORUS. Materiály použité k čištění potřísněných povrchů, včetně
Test je založen na principu ELISA (Enzymaticky vázaná rukavic, se musí likvidovat jako potenciálně životu
imunosorbentní zkouška). nebezpečný odpad. Materiál obsahující chlornan sodný
Antigen je vázán na pevnou fázi. nevkládejte do autoklávu.
Specifické imunoglobuliny jsou vázány na antigen inkubací s
naředěným lidským sérem. Opatření pro správné provedení testu
Po promytí k eliminaci nereagujících bílkovin se provede Než nástroje použijete, nechejte je vytemperovat na pokojovou
inkubace s konjugátem složeným z anti-lidských teplotu (18–30 °C) a použijte je do 60 min.
imunoglobulinů konjugovaných s křenovou peroxidázou.
Nevázaný konjugát je eliminován a přidá se TMB substrát. 15. Nástroje vykazující modré zabarvení substrátu (jamka
Zabarvení, které vznikne, je přímo úměrné koncentraci 4) zlikvidujte.
specifických protilátek přítomných ve vzorku séra. 16. Při aplikaci vzorku do jamky si ověřte, že je po dně
Jednorázové nástroje obsahují veškeré reagencie potřebné k dokonale rozprostřen.
provedení testu při použití zařízení Chorus. 17. Zkontrolujte, že v nástroji jsou přítomny všechny reagencie
a že nástroj není poškozen; nástroje, ve kterých chybí
4. VÝSTRAHY A BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ reagencie, nepoužívejte.
18. Nástroje jsou určeny pro použití se zařízením Chorus; je
URČENO POUZE K DIAGNOSTICE IN VITRO třeba pečlivě dodržovat návod na použití a řídit se
příručkou k obsluze nástroje.
Tato souprava obsahuje materiály lidského původu, které 19. Zkontrolujte, že je zařízení Chorus správně nastaveno (viz
byly testovány a vykázaly negativní výsledky při použití Návod k obsluze zařízení Chorus).
metod schválených FDA pro stanovení přítomnosti HbsAg 20. Čárový kód na rukojeti nástroje nikdy neměňte, aby jej
a anti-HIV-1, anti-HIV-2 a anti-HCV protilátek. Protože však zařízení správně přečetlo.

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


CZ 11/34

21. Ke skladování vzorků nepoužívejte mrazáky, které se Obsahuje: Naředěné lidské sérum. Připraveno k použití.
samy odmrazují. POTŘEBNÝ MATERIÁL, KTERÝ NENÍ SOUČÁSTÍ BALENÍ
22. Defektní čárové kódy lze vložit do zařízení manuálně. • PROMÝVACÍ PUFR WASHING BUFFER
23. Během skladování a používání nevystavujte nástroje AUTOIMMUNITY REF 86004
silnému světlu či chlornanovým výparům. • ČISTICI ROZTOK 2000 REF 83609
24. Použití silně hemolyzovaných vzorků nebo vzorků • DEZINFEKČNÍ ROZTOK Č. REF 83604 - 83608
představujících mikrobiální kontaminaci může být zdrojem • NEGATIVNÍ KONTROLA Č./ŘEDIDLO VZORKU
chyb.
REF 83607
25. Než do zařízení vložíte nástroje, ujistěte se, že reakční
jamka neobsahuje cizí tělesa. • Destilovaná nebo deionizovaná voda.
26. Testované sérum (50 µl) pipetujte do jamky 1 nástroje (viz • Běžné laboratorní sklo: odměrné válce, zkumavky
obrázek). atd.
27. Nástroj nepoužívejte po datu spotřeby. • Mikropipety pro přesný sběr 50–200 µl roztoku.
28. Ujistěte se, že je nástroj připojen k promývacímu pufru • Jednorázové rukavice.
Washing Buffer Autoimmunity REF 86004. • Roztok chlornanu sodného (5%).
• Kontejnery pro sběr potenciálně nebezpečného
5. OBSAH SOUPRAVY A PŘÍPRAVA REAGENCIÍ materiálu.
Souprava vystačí na 36 stanovení (REF 86094).
Souprava vystačí na 12 stanovení (REF 86094/12). 6. SKLADOVÁNÍ A STABILITA REAGENCIÍ
Reagencie je nutné skladovat při teplotě 2–8 °C.
DD NÁSTROJE Skladujete-li reagencie při nesprávné teplotě, je nutné
zopakovat kalibraci a test validovat pomocí kontrolního
6 balení po 6 nástrojích (REF 86094).
séra (viz bod 9, Validace testu).
2 balení po 6 nástrojích (REF 86094/12).
Datum spotřeby je vytištěno na každém komponentu a na
Popis nástroje: štítku soupravy.

Reagencie mají po otevření omezenou stabilitu:

NÁSTROJE 8 týdnů při teplotě 2–8 °C


Pozice 8: Prostor pro aplikaci štítku s čárovým kódem KALIBRÁTOR 8 týdnů při teplotě 2–8 °C
Pozice 7: prázdná POZ. KONTROLA 8 týdnů při teplotě 2–8 °C
Pozice 6: MIKROTITRAČNÍ JAMKA potažená vysoce
purifikovanými syntetickými peptidy obsahujícími citrulinová 7. SBĚR A SKLADOVÁNÍ VZORKŮ
rezidua Vzorek je sérum sebrané běžným způsobem ze žíly, se kterým
Pozice 5: Nepotažená MIKROTITRAČNÍ JAMKA bylo nakládáno za dodržení opatření předepsaných dobrou
Pozice 4: TMB SUBSTRÁT laboratorní praxí. Čerstvé sérum lze skladovat 4 dny při teplotě
Obsah: Tetramethylbenzidin 0.26 mg/ml a H2O2 0.01% 2–8 °C, nebo zmrazit na delší dobu při teplotě -20 °C.
stabilizovaná v 0,05 mol/l citrátového pufru (pH 3.8) Rozmrazovat se smí maximálně 3 krát. Neskladujte vzorky v
Pozice 3: ŘEDIDLO VZORKU mrazácích s automatickým odmrazením.Inaktivace horkem
Obsah: solný bílkovinný roztok s Proclinem (0.1%) může vést k chybným výsledkům. Rozmrazené vzorky je nutné
Pozice 2: KONJUGÁT před použitím pečlivě protřepat. Kvalita vzorku může být silně
Obsah: monoklonální anti-lidské protilátky IgG značené narušena mikrobiální kontaminací, což by vedlo k chybným
křenovou peroxidázou, VE FOSFATOVEM PUFRU výsledkům.
OBSAHUJICIM 0.05% FENOL A 0.02% BRONIDOX. Silně lipemické, ikterické, hemolyzované či kontaminované
Pozice 1: PRÁZDNÁ JAMKA vzorky nelze použít.
do níž obsluha umístí neředěné sérum. Test nelze aplikovat na plazmu.

Použití: přiveďte balení na pokojovou teplotu, otevřete 8. POSTUP


balení a vyjměte požadované nástroje; ostatní vložte do sáčku 1. Otevřete balení (na straně s tlakovým uzávěrem),
se silikagelem, vytlačte vzduch a uzavřete stisknutím. vyjměte požadované množství nástrojů a poté, co jste
Skladujte při teplotě 2–8 °C. z balení vytlačili vzduch, je opět uzavřete.
2. Zkontrolujte stav zařízení podle údajů uvedených v
CALIBRATORKALIBRÁTOR 1 x 0.175 ml kapitole 4, Opatření pro správné provedení testu.
Obsahuje: Naředěné lidské sérum. Připraven k použití. 3. Vložte 50 µl neředěného testovaného séra do jamky
č. 1 každého nástroje; při každé změně šarže použijte
nástroj na kalibraci.
CONTROL + POZITIVNÍ KONTROLA 1 x 0.425 ml

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


CZ 12/34

4. Nástroje umístěte do zařízení Chorus a proveďte Bylo testováno 232 vzorků z kolekce sér a jejich klinickou
kalibraci (je-li třeba) a test podle Návodu k obsluze charakteristiku shrnuje níže uvedená tabulka:
zařízení Chorus. Spor.
Neg. < Poz. >
Skupina vzorků n° TOT 12–18
12AU/ml 18AU/ml
9. OVĚŘENÍ TESTU AU/ml
Pomocí kontrolního séra ověřte správnost získaných výsledků. Zdraví dárci 90 88 0 2
Použijte je v souladu s instrukcemi uvedenými v návodu na Rutinní vzorky 58 58 0 0
obsluhu. Pokud zařízení ukáže, že se hodnota kontrolního séra
ANA 14 13 0 1
pohybuje mimo přijatelné rozmezí, kalibraci je třeba opakovat.
Předchozí výsledky budou automaticky opraveny. Tyroiditida 20 20 0 0
Pokud je výsledek kontrolního séra i nadále mimo přijatelné Pozitivní na
5 5 0 0
rozmezí, zatelefonujte prosím do oddělení vědecké podpory. rubeola IgM
Pozitivní na
4 4 0 0
Tel: 0039 0577 319554 legionella IgM
Fax: 0039 0577 366605 Pozitivní na
5 5 0 0
email: scientificsupport@diesse.it chlamýdii
Pozitivní na
3 3 0 0
10. INTERPRETACE VÝSLEDKŮ salmonelu
Chorus nástroj vyjadřuje výsledky v AU/ml vypočtených na Pozitivní na
základě křivky pro danou šarži, která je součástí nástroje. Toxoplasma g. 6 6 0 0
Testované sérum lze interpretovat takto: IgM
Pozitivní na
POZITIVNÍ: je-li koncentrace ve vzorku > 18 AU/ml Mycoplasma p. 9 9 0 0
NEGATIVNÍ: je-li koncentrace ve vzorku < 12 AU/ml. IgM
SPORNÉ/NEJASNÉ: je-li koncentrace ve vzorku mezi Pozitivní na Anti-
3 3 0 0
12 a 18 AU/ml streptolysin
Pozitivní na EBV
4 4 0 0
V případě sporného výsledku test zopakujte. Zůstává-li test IgM
sporný, seberte nový vzorek. Pozitivní na
5 5 0 0
Parvovirus IgM
11. OMEZENÍ Reaktivní na LUE
6 5 1 0
Všechny pozitivní výsledky vyžadují pečlivou interpretaci. IgM
Test nelze použít ke klinické diagnóze samotný. Negativní
výsledek předem nevylučuje možnost onemocnění. Klinická specifičnost je :
Výsledky testu je nutné vyhodnocovat společně s anamnézou zdraví dárci 88/90 = 97.8% (CI95%: 92.3–99.4 %),
pacienta a jinými klinickými diagnostickými vyhodnoceními. rutinní vzorky 58/58 = 100 % (CI95%: 93.8–100%),
autoimunitní onemocnění 33/34 = 97.1%( CI95%: 85.1–99.5%),
12.KALIBRAČNÍ ROZMEZÍ infekční onemocnění 50/50 = 100% (CI95%: 92.7–100%).
Kalibrační rozmezí 3.0–300 AU/ml.
Pro vzorky > 300AU/ml znova vzorek otestujte naředěný v 15. SROVNÁNÍ METOD
ředidle pro negativní kontrolní vzorek (PF83607 – se v rámci 174 vzorků bylo testováno touto soupravou Diesse a
soupravy nedodává). konkurenční soupravou. Data jsou shrnuta v následující
tabulce:
13. ANALYTICKÁ SPECIFIČNOST
5 vzorky byly ošetřeny následujícími potenciálně rušivými Reference
faktory, a poté otestovány: + – Celkem
+ 72 2 74
Revmatoidní faktor (44-220 IU/ml) Diesse – 9 91 100
Bilirubin (4.5-45 mg/dl) Celkem 81 93 174
Triglyceridy (10-250 mg/dl)
Hemoglobin (5-30 mg/ml) Percent Positive Agreement (~diagnostická citlivost):88.9%
CI95%: 80.2 – 94.0
Přítomnost výše uvedených rušivých látek ve vzorku séra Percent Negative Agreement: (~diagnostická specifičnost):
nezměnila výsledky testu. 97.8% CI95%: 92.5 – 99.4

14. ZKŘÍŽENÉ REAKCE Shoda mezi těmito dvěma metodami je vysoká s Cohenovou
Kappa dosahující 0.88.

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


CZ 13/34

16. PŘESNOST A OPAKOVATELNOST Datum výroby

Přesnost v rámci měření Přesnost mezi měřeními Použitelné do


Vzorek Průměr Průměr
CV % CV %
(AU/ml) (AU/ml) Nepoužívejte opakovaně
1 64.9 2.8 65.1 4.1
2 26.3 2.5 26.5 13.4 Pozor, čtěte přiložené dokumenty
3 27.0 3.6 26.7 12.4
4 15.9 7.5 15.6 13.3 Výrobce
5 16.8 5.8 15.8 11.5
6 8.1 5.6 7.5 12.8 Obsah stačí na < n > testů

Přesnost mezi šaržemi Přesnost mezi nástroji Teplotní omezení


Vzorek Průměr Průměr
CV % CV % Čtěte návod k použití
(AU/ml) (AU/ml)
1 63.3 3.3 63.3 3.5
2 Biologická rizika
25.2 7.6 25.2 7.1
3 25.5 7.7 25.5 7.4
Katalogové číslo
4 15.7 7.1 15.7 8.2
5 15.8 6.3 15.9 6.4 Lékařské vybavení pro diagnostiku in
6 7.2 6.3 7.2 7.1 vitro
Kód šarže
17. REFERENČNÍ LITERATURA
5. The use of citrullinatedpeptides and
proteinsforthediagnosis of rheumatoid arthritis Ger JM Vyrobeno
Pruijnet et al., Arthritis Research&Therapy 2010, DIESSE Diagnostica Senese S.p.A.
12:203 Strada dei laghi 39
6. Citrullineisanessentialconstituent of 53035 Monteriggioni (Siena)
antigenicdeterminantsrecognized by rheumatoid Italy
arthritis-specificautoantibodies.G A Schellekens et al.
J Clin Invest. 1998 January 1; 101(1): 273-281
7. 2010 Rheumatoid arthritis classificationcriteria:
anAmerican College of
Rheumatology/EuropeanLeagueAgainstRheumatismc
ollaborativeiniziative D. Aletaha et al. Ann Rheum Dis
2010;69:1580-1588 doi:10.1136/ard.2010.138461
8. Anti-CCP antibodies: the past, thepresent and
thefuture
Walther J. van Venrooij et al. NatureReviews
Rheumatology 7, 391-398 (July 2011)

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


GR 14/34

4. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ

ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ IN VITRO.

Αυτό το κιτ περιέχει υλικά ανθρώπινης προέλευσης που


ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
έχουν περάσει από τεστ και έχουν βρεθεί αρνητικά σε
εγκεκριμένα από την FDA τεστ, τόσο όσον αφορά την
CHORUS ανίχνευση του HbsAg όσο και για τα αντισώματα αντι-HIV-
ANTI-CCP 1, αντι-HIV-2 και αντι-HCV. Επειδή κανένα διαγνωστικό
τεστ δεν προσφέρει απόλυτη εγγύηση απουσίας
μολυσματικών παραγόντων, κάθε υλικό ανθρώπινης
Για τον ημιποσοτικό προσδιορισμό των προέλευσης πρέπει να θεωρείται ως δυνητικά
αντισωμάτων IgG έναντι CCP μολυσματικό. Χρησιμοποιείτε όλα τα αντιδραστήρια και τα
δείγματα παίρνοντας όλες τις προφυλάξεις που
Μόνο για διαγνωστική χρήση in vitro προβλέπονται από τους κανονισμούς ασφαλείας του
εργαστηρίου.
1. ΧΡΗΣΗ
Ανοσοενζυμική μέθοδος για τον ημιποσοτικό Διάθεση αποβλήτων: τα δείγματα ορού, οι βαθμονομητές
προσδιορισμό των αντισωμάτων IgG έναντι του κυκλικού και οι ταινίες που χρησιμοποιούνται πρέπει να
κιτρουλλινοποιημένου πεπτιδίου (αντι-CCP) στον επεξεργάζονται ως μολυσματικά απόβλητα και στη
ανθρώπινο ορό με διάταξη μίας χρήσης που συνέχεια να διατίθενται σύμφωνα με τις διατάξεις των
χρησιμοποιείται μαζί με τους αναλυτές Chorus και Chorus ισχυόντων νόμων.
TRIO.
Οδηγίες για την προσωπική σας ασφάλεια
2. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Μην κάνετε αναρρόφηση με το στόμα.
Η ρευματοειδής αρθρίτιδα (Ρ.Α.) είναι η πιο κοινή 2. Χρησιμοποιείτε γάντια μίας χρήσης και
φλεγμονώδης πάθηση των αρθρώσεων, με επίπτωση που προστατευτικά γυαλιά όταν χειρίζεστε τα δείγματα
κυμαίνεται μεταξύ 0,5% και 1% παγκοσμίως. και κατά τη διάρκεια της ανάλυσης.
Τα αντισώματα έναντι του κυκλικού κιτρουλλινοποιημένου 3. Πλένετε πολύ καλά τα χέρια σας μόλις τελειώσετε το
πεπτιδίου (αντι-CCP) έχουν υψηλή ειδικότητα για τη τεστ.
ρευματοειδή αρθρίτιδα (Ρ.Α.). Ο προσδιορισμός των 4. Η περιεκτικότητα των παρακάτω αντιδραστηρίων σε
αντισωμάτων αυτών συμπεριλήφθηκε στα κριτήρια βλαβερές ή ερεθιστικές ουσίες, είναι χαμηλή:
ταξινόμησης (ACR: American College of Rheumatolgy) και a) το σύμπλοκο και τα αντιδραστήρια ελέγχου
διάγνωσης της πάθησης. περιέχουν φαινόλη
b) Το υπόστρωμα είναι όξινο
3. ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΜΕΘΟΔΟΥ Αν ένα αντιδραστήριο έρθει σε επαφή με το δέρμα ή
Το σετ anti-CCP είναι έτοιμο για χρήση με σκοπό τον με τα μάτια, ξεπλύνατε με άφθονο νερό.
προσδιορισμό των αντισωμάτων αντι-CCP στους αναλυτές 5. Εξουδετερωμένα οξέα και άλλα υγρά απόβλητα
CHORUS. πρέπει να απολυμαίνονται προσθέτοντας
Το τεστ βασίζεται στη μέθοδο ELISA. υποχλωριώδες νάτριο, τόσο όσο χρειάζεται ώστε η
Το αντιγόνο καθηλώνεται στη στερεά φάση. τελική συγκέντρωση να είναι τουλάχιστον 1%. Μια
Μέσω επώασης με αραιωμένο ανθρώπινο ορό, οι ειδικές έκθεση σε υποχλωριώδες νάτριο στο 1% για 30
ανοσοσφαιρίνες συνδέονται με το αντιγόνο. λεπτά, υπό κανονικές συνθήκες είναι αρκετή για να
Μετά από εκπλύσεις για να απομακρυνθούν οι πρωτεΐνες που υπάρξει μία αποτελεσματική απολύμανση.
δεν αντέδρασαν γίνεται η επώαση με το σύμπλοκο, που 6. Χυμένα υγρά, δυνητικά μολυσματικά, πρέπει να
αποτελείται από ανθρώπινα αντισώματα αντι- καθαρίζονται αμέσως με απορροφητικό χαρτί και η
ανοσοσφαιρινών συζευγμένων με υπεροξειδάση ραφανίδων. ζώνη που έχει μολυνθεί θα πρέπει να απολυμαίνεται,
Απομακρύνεται το σύμπλοκο που δεν αντέδρασε και για παράδειγμα με υποχλωριώδες νάτριο 1%, πριν
προστίθεται το υπόστρωμα TMB. να συνεχίσετε την εργασία. Παρουσία οξέος, το
Το χρώμα που σχηματίζεται, είναι ανάλογο προς την υποχλωριώδες νάτριο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
συγκέντρωση των ειδικών αντισωμάτων που βρίσκονται στον πριν να στεγνώσει η ζώνη. Όλα τα υλικά, που
υπό εξέταση ορό. χρησιμοποιήθηκαν για να καθαριστούν τυχόν χυμένα
Τα σετ ταινιών μίας χρήσης περιέχουν όλα τα αντιδραστήρια υγρά, πρέπει να απορρίπτονται ως δυνητικά
που είναι απαραίτητα για την εκτέλεση του τεστ, όταν μολυσματικά απόβλητα. Μην βάζετε στον κλίβανο
χρησιμοποιούνται στη συσκευή Chorus. υλικά που περιέχουν υποχλωριώδες νάτριο.

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


GR 15/34

Αναλυτικές οδηγίες
Πριν από την χρήση φέρτε τα σετ σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος (18-30°C) και χρησιμοποιήστε τα μέσα σε 60
λεπτά. Θέση 8: Διαθέσιμος χώρος για ετικέτα γραμμωτού κώδικα
Θέση 7: Κενή
1. Απορρίψτε τις ταινίες όπου το υπόστρωμα (θέση Θέση 6: ΚΥΨΕΛΙΔΑ ΜΙΚΡΟΠΛΑΚΙΔΙΟΥ
4) έχει γίνει μπλε Ευαισθητοποιημένο με συνθετικά πεπτίδια υψηλής
2. Αφού ρίξετε το δείγμα στην κυψελίδα, ελέγξτε αν έχει καθαρότητας που περιέχουν υπολείμματα κιτρουλλίνης
κατανεμηθεί ομοιόμορφα στον πυθμένα. Θέση 5: ΚΥΨΕΛΙΔΑ
3. Ελέγξτε αν υπάρχουν στο σετ όλα τα αντιδραστήρια Μη ευαισθητοποιημένη.
και αν το σετ είναι άθικτο. Μην χρησιμοποιήστε Θέση 4: ΥΠΟΣΤΡΩΜΑ TMB
εκείνα τα σετ που, μετά από έναν οπτικό έλεγχο, Περιεχόμενο: Τετραμεθυλβενζιδίνη 0.26 mg/mL και H2O2
παρουσιάζουν έλλειψη κάποιου αντιδραστηρίου. 0.01% σταθεροποιημένα σε ρυθμιστικό διάλυμα κιτρικού οξέος
4. Τα σετ πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά με 0.05 mol/L (pH 3.8)
την συσκευή Chorus, ακολουθώντας σχολαστικά τις Θέση 3: ΔΙΑΛΥΤΗΣ ΓΙΑ ΤΑ ΔΕΙΓΜΑΤΑ
Οδηγίες Χρήσης και το Εγχειρίδιο του οργάνου. Περιεχόμενο: ρυθμιστικό πρωτεϊνικό διάλυμα που περιέχει
5. Ελέγξτε αν η συσκευή Chorus είναι ρυθμισμένη Proclin (0,1%)
σωστά ( βλ. Εγχειρίδιο Χρήσης του Chorus). Θέση 2: ΣΥΜΠΛΟΚΟ
6. Μην αλλοιώνετε με κανένα τρόπο των γραμμωτό Περιεχόμενο: Ανθρώπινα μονοκλωνικά αντισώματα αντί-IgG
κωδικό στη λαβή του σετ, ώστε να μπορεί ο μαρκαρισμένα με υπεροξειδάση, σε φωσφορικό ρυθμιστικό
αναγνώστης του γραμμικού κώδικα να τον διαβάσει διάλυμα που εμπεριέχει φαινόλη 0.05% και Bronidox 0.02%.
σωστά. Θέση 1: ΑΔΕΙΑ ΚΥΨΕΛΙΔΑ
7. Αποφύγετε τη χρήση καταψυκτών αυτόματης όπου ο χρήστης πρέπει να ρίξει τον μη διαλυμένο ορό.
απόψυξης για την αποθήκευση των δειγμάτων.
8. Τους γραμμωτούς κωδικούς που δεν διαβάζονται Χρήση: Αφήστε να ισορροπήσει μία σακούλα σε
σωστά, μπορείτε να τους περάσετε με το χέρι. θερμοκρασία περιβάλλοντος, ανοίξτε τη σακούλα, βγάλτε
9. Μην εκθέτετε τα σετ σε δυνατό φως ούτε σε όσα σετ χρειάζεστε και βάλτε τα υπόλοιπα πίσω στη σακούλα,
υποχλωριώδεις ατμούς κατά τη χρήση ή την που περιέχει γέλη πυριτίου, αφαιρέστε τον αέρα και
αποθήκευσή τους. σφραγίστε την πιέζοντας το ειδικό σύστημα κλεισίματος.
10. Τα δείγματα που παρουσιάζουν ισχυρή αιμόλυση, Αποθηκεύστε στους 2/8°C.
καθώς και εκείνα που παρουσιάζουν μικροβιακή
μόλυνση, μπορεί να δώσουν λανθασμένα CALIBRATOR ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΤΗΣ 1 x 0.175 ml
αποτελέσματα. Περιεχόμενο: Αραιωμένος ανθρώπινος ορός. Έτοιμος για
11. Πριν τοποθετήσετε το σετ στη συσκευή Chorus χρήση
βεβαιωθείτε ότι η κυψελίδα αντίδρασης δεν περιέχει
ξένα σώματα. CONTROL + ΘΕΤΙΚΟ ΠΡΟΤΥΠΟ ΕΛΕΓΧΟΥ 1 x 0.425 ml
12. Εισάγετε τον ορό που θα αναλυθεί (50 ul) στην Περιεχόμενο: Αραιωμένος ανθρώπινος ορός. Έτοιμος για
κυψελίδα 1 του σετ με σιφώνιο (βλ. εικόνα). χρήση
13. Μην χρησιμοποιείτε τα σετ μετά την ημερομηνία
λήξης τους. ΑΛΛΟ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΑΛΛΑ ΜΗ ΣΥΝΟΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ
14. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι συνδεδεμένη με • WASHING BUFFER AUTOIMMUNITY REF 86004
τον Washing Buffer Autoimmunity ΚΩΔ. 86004. • CLEANING SOLUTION 2000 REF 83609
• SANITIZING SOLUTION REF 83604 - 83608
5. ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΟΥ ΚΙΤ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΩΝ • CHORUS NEGATIVE CONTROL/SAMPLE DILUENT
ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΩΝ REF 83607
Το κιτ καλύπτει 36 προσδιορισμούς (REF 86094). • Αποσταγμένο ή απιονισμένο νερό
Το κιτ καλύπτει 12 προσδιορισμούς (REF 86094/12). • Στάνταρντ υάλινος εξοπλισμός εργαστηρίου: κύλινδροι,
δοκιμαστικοί σωλήνες, κ.λ.π.
DD ΣΕΤ • Μικροπιπέτες που αναρροφούν με ακρίβεια όγκους 50-
6 πακέτα των 6 σετ το κάθε ένα (REF 86094). 200 μl
2 πακέτα των 6 σετ το κάθε ένα (REF 86094/12). • Γάντια μίας χρήσης
• Διάλυμα υποχλωριώδους νατρίου 5%
Περιγραφή: • Δοχεία για την απόρριψη των δυνητικά μολυσματικών
υλικών.

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


GR 16/34

6. ΤΡΟΠΟΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ανεκτής διακυμάνσεως, πρέπει να κάνετε και πάλι την
ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΩΝ βαθμονόμηση. Τα προηγούμενα αποτελέσματα θα διορθωθούν
Τα αντιδραστήρια πρέπει να αποθηκεύονται στους 2/8°C. αυτόματα.
Σε περίπτωση που αποθηκεύτηκαν σε λανθασμένη Αν το αποτέλεσμα του ορού ελέγχου εξακολουθεί να βρίσκεται
θερμοκρασία, πρέπει να επαναληφθεί η βαθμονόμηση και εκτός των αποδεκτών ορίων, επικοινωνήστε με το Τμήμα
να ελεγχθεί το αποτέλεσμα με τον ορό ελέγχου (βλ. κεφ. 9: Επιστημονικής Υποστήριξης.
Εγκυρότητα του τεστ).
Τηλ.: 0039 0577 319554
Η ημερομηνία λήξης είναι τυπωμένη σε κάθε συνιστόν Φαξ: 0039 0577 366605
μέρος και πάνω στην εξωτερική ετικέτα της συσκευασίας. email: scientificsupport@diesse.it

Τα Αντιδραστήρια έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής μετά 10. ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΤΩΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ
το άνοιγμα και/ή την προετοιμασία Ο αναλυτής Chorus υπολογίζει το αποτέλεσμα με βάση μια
καμπύλη (ειδική για κάθε παρτίδα) που είναι αποθηκευμένη
ΣΕΤ 8 εβδομάδες σε 2/8°C στη μνήμη του μηχανήματος. Το αποτέλεσμα εκφράζεται σε
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΤΗΣ 8 εβδομάδες σε 2/8°C αυθαίρετες μονάδες (AU/ml).
ΘΕΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ 8 εβδομάδες σε 2/8°C Τα αποτελέσματα εξέτασης των αναλυόμενων δειγμάτων ορού
μπορούν να ερμηνευθούν ως εξής:
7. ΕΙΔΟΣ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Το δείγμα αποτελείται από ορό που έχει συλλεχθεί με φλεβική ΘΕΤΙΚΟ όταν το αποτέλεσμα είναι > 18.0 AU/ml
λήψη και που έχει περάσει από όλες τις διαδικασίες που ΑΡΝΗΤΙΚΟ όταν το αποτέλεσμα είναι < 12.0 AU/ml
προβλέπονται από τους βασικούς κανονισμούς του ΑΜΦΙΒΟΛΟ/ΑΣΑΦΕΣ όταν το αποτέλεσμα είναι 12.0 - 18.0
εργαστηρίου. Ο νωπός ορός μπορεί να διατηρηθεί για 4 AU/ml
ημέρες στους 2/8°C. Για μεγαλύτερη χρονική περίοδο
καταψύξτε στους –20°C. Το δείγμα μπορεί να αποψυχθεί το Σε περίπτωση αμφίβολου αποτελέσματος, επαναλάβατε το
πολύ 3 φορές. Αποφεύγετε τη χρήση αυτο-αποψυχόμενων τεστ. Αν το αποτέλεσμα παραμείνει αμφίβολο επαναλάβατε την
ψυγείων για τη συντήρηση των δειγμάτων. Μετά από την αιμοληψία.
απόψυξη ανακινήστε το καλά πριν το ρίξετε στην κυψελίδα. Η
αδρανοποίηση λόγω θερμότητας μπορεί να δώσει λανθασμένα 11. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΤΟΥ ΤΕΣΤ
αποτελέσματα. Η μικροβιακή μόλυνση μπορεί να επηρεάσει σε Όλα τα θετικά αποτελέσματα χρειάζονται μία προσεκτική
μεγάλο βαθμό την ποιότητα του δείγματος και να δώσει ερμηνεία.
λανθασμένα αποτελέσματα. Η εξέταση δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί αυτόνομα για κλινική
Δείγματα με ισχυρή λιπαιμία, με ίκτερο, με αιμόλυση ή διάγνωση. Ένα αρνητικό αποτέλεσμα δεν αποκλείει το
μολυσμένα δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται. ενδεχόμενο μόλυνσης.
Το τεστ δεν μπορεί να εφαρμοστεί σε ανθρώπινο πλάσμα. Το αποτέλεσμα του τεστ πρέπει ακόμη να αξιολογηθεί μαζί με
κλινικά δεδομένα και από άλλες διαγνωστικές διαδικασίες.
8. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
1. Ανοίξτε την συσκευασία (από την πλευρά του 12. ΕΥΡΟΣ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ
κλείστρου με πίεση), πάρτε όσα σετ χρειάζεστε για Ευρος Βαθμονομησης 3.0-300 AU/ml.
την ανάλυση και φυλάξτε τα υπόλοιπα κλείνοντας την Για δείγματα >300AU/ml επαναλάβετε τη δοκιμασία,
σακούλα, αφού πρώτα αφαιρέσετε τον αέρα. προαραιώνοντας το δείγμα με Negative Control Sample Diuent
2. Ελέγξτε προσεκτικά την κατάσταση του σετ (PF83607- δεν παρέχεται με το κιτ).
ακολουθώντας τις υποδείξεις που αναφέρονται στο
κεφ. 4 Αναλυτικές Οδηγίες, 13. ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΕΙΔΙΚΟΤΗΤΑ
3. Ρίξτε στην κυψελίδα 1 καθενός σετ, 50 μL μη Υποβλήθηκαν σε δοκιμασία προσδιορισμού 5 δείγματα στα
αραιωμένο ορό για ανάλυση. Σε κάθε αλλαγή οποία προστέθηκαν οι ακόλουθες ουσίες παρεμβολής:
παρτίδας, χρησιμοποιήστε ένα σετ για τον
βαθμονομητή. Ρευματοειδής παράγοντας (44-220 UI/ml)
4. Τοποθετήστε τα σετ στη συσκευή Chorus. Κάνετε την Χολερυθρίνη (4.5-45 mg/dl),
βαθμονόμηση (αν είναι αναγκαίο) και τα τεστ, Τριγλυκερίδια (10-250 mg/dl)
ακολουθώντας τις οδηγίες του Εγχειριδίου Χρήσης Αιμοσφαιρίνη (5-30 mg/ml)
της συσκευής.
Η παρουσία των ανωτέρω ουσιών παρεμβολής στον
9. ΕΓΚΥΡΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΤΕΣΤ εξεταζόμενο ορό δεν μεταβάλλει το αποτέλεσμα της δοκιμασίας
Χρησιμοποιήστε τον ορό ελέγχου για να εξακριβώσετε την προσδιορισμού.
ακρίβεια του ληφθέντος αποτελέσματος, ακολουθώντας τις
οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης της συσκευής. Αν η συσκευή 14. ΔΙΑΣΤΑΥΡΟΥΜΕΝΕΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΕΙΣ
επισημάνει ό,τι ο ορός ελέγχου έχει τιμή έξω από το όριο

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


GR 17/34

Εξετάστηκαν 232 αποθηκευμένα δείγματα ορού, τα οποία


ανήκαν στις κλινικές κατηγορίες που αναφέρονται στον Ο βαθμός συμφωνίας μεταξύ των δύο μεθόδων, όπως
παρακάτω πίνακα: προκύπτει από τα αποτελέσματα, είναι βέλτιστος, με τιμή K
(σταθερά του Cohen) 0,88.
Αρνητικό Αμφίβολο Θετικό 16. ΠΙΣΤΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΗΨΙΜΟΤΗΤΑ
Ομάδα δειγμάτων Σύνολο < 12-18 >
12AU/ml AU/ml 18AU/ml ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΣΤΟ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΑΝΑΜΕΣΑ ΣΕ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ ΘΕΣΗΣ ΘΕΣΕΙΣ
Υγιείς δότες 90 88 0 2 Δείγμα
Δείγματα ρουτίνας 58 58 0 0 Μέση Τ. Μέση Τ.
CV% CV%
ANA 14 13 0 1 (AU/ml) (AU/ml)

Θυρεοειδίτιδες 20 20 0 0 1 64.9 2.8 65.1 4.1


Θετικά για IgM 2 26.3 2.5 26.5 13.4
5 5 0 0
έναντι ερυθράς 3 27.0 3.6 26.7 12.4
Θετικά για IgM 4 15.9 7.5 15.6 13.3
4 4 0 0
έναντι λεγεωνέλας 5 16.8 5.8 15.8 11.5
Θετικά για
5 5 0 0 6 8.1 5.6 7.5 12.8
χλαμύδια
Θετικά για
3 3 0 0 ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΜΕΤΑΞΥ
σαλμονέλα ΠΑΡΤΙΔΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Θετικά για IgM Δείγμα
έναντι 6 6 0 0 Μέση Τ. Μέση Τ.
CV% CV%
τοξοπλάσματος g. (AU/ml) (AU/ml)
Θετικά για IgM 1 63.3 3.3 63.3 3.5
έναντι 2
9 9 0 0 25.2 7.6 25.2 7.1
μυκοπλάσματος 3
πνευμονίας 25.5 7.7 25.5 7.4
4 15.7 7.1 15.7 8.2
Θετικά για
3 3 0 0 5
αντιστρεπτολυσίνη 15.8 6.3 15.9 6.4
Θετικά για IgM 6 7.2 6.3 7.2 7.1
4 4 0 0
έναντι EBV
Θετικά για IgM 17. ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ
5 5 0 0
έναντι παρβοϊού 1. The use of citrullinated peptides and proteins for the
Αντιδραστικά για diagnosis of rheumatoid arthritis Ger JM Pruijnet et al.,
6 5 1 0
IgM έναντι σύφιλης Arthritis Research & Therapy 2010, 12:203
2. Citrulline is an essential constituent of antigenic
Η ειδικότητα της μεθόδου όπως προκύπτει από τα κλινικά determinants recognized by rheumatoid arthritis-specific
αποτελέσματα είναι: autoantibodies.G A Schellekens et al. J Clin Invest. 1998
Υγιείς δότες 88/90 = 97.8% (CI95%: 92.3-99.4%) January 1; 101(1): 273–281
Δείγματα ρουτίνας 58/58 = 100% (CI95%: 93.8-100%) 3. 2010 Rheumatoid arthritis classification criteria: an
Αυτοάνοσες παθήσεις 33/34 = 97.1% (CI95%: 85.1-99.5%) American College of Rheumatology/European League
Μολυσματικές παθήσεις 50/50 = 100% (CI95%: 92.7-100%) Against Rheumatism collaborative iniziative D. Aletaha et
al. Ann Rheum Dis 2010;69:1580-1588
15. ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΕΣ ΜΕΛΕΤΕΣ doi:10.1136/ard.2010.138461
Κατά τη διεξαγωγή δοκιμής, αναλύθηκαν 174 δείγματα που 4. Anti-CCP antibodies: the past, the present and the future
είχαν ταυτοποιηθεί με κιτ του εμπορίου. Walther J. van Venrooij et al. Nature Reviews
Rheumatology 7, 391-398 (July 2011)
Αναφορά
+ - Σύνολο Παρασκευάζεται από:
+ 72 2 74 DIESSE Diagnostica Senese S.p.A.
Diesse - 9 91 100 Strada dei laghi 39
Σύνολο 81 93 174 53035 Monteriggioni (Siena)
Italy
Percent Positive Agreement (~Διαγνωστική ευαισθησία):
88.9% CI95%: 80.2 – 94.0
Percent Negative Agreement: (~Διαγνωστική ειδικότητα):
97.8% CI95%: 92.5 – 99.4

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


ES 18/34

Este kit contiene materiales de origen humano que han


sido testados y dieron resultados negativos en métodos
aprobados por la FDA para la presencia de HbsAg y de los
anticuerpos anti-VIH-1, anti-VIH-2 y anti-HCV. Dado que
ninguna prueba diagnóstica puede ofrecer una completa
garantía sobre la ausencia de agentes infecciosos,
INSTRUCCIONES DE USO cualquier material de origen humano debe ser considerado
potencialmente infeccioso. Todos los materiales de origen
humano deben manipularse según las normas
CHORUS comúnmente adoptadas en la práctica diaria de
ANTI-CCP laboratorio.

Para la determinación semicuantitativa de Desecho de los residuos: las muestras de suero, los
calibradores y las tiras utilizadas se deben desechar como
anticuerpos IgG anti-CCP residuos potencialmente infecciosos, de acuerdo con las
disposiciones normativas vigentes.
Sólo para el uso diagnóstico in vitro
Informaciones de Salud y Seguridad:
1. INDICACIONES 1. No pipetear por via oral.
Método inmunoenzimático para la determinación 2. Usar los guantes desechables y la protección para los
semicuantitativa de anticuerpos IgG anti- péptido ojos al manipular las muestras y durante la prueba.
citrulinado cíclico (anti-CCP) en suero humano con 3. Lavar las manos a fondo después de terminar la prueba.
dispositivo desechable aplicado a los equipos Chorus y 4. Los reactivos siguientes contienen baja concentración
Chorus TRIO. de sustancias dañinas o irritantes:
a)El conjugado y los controles contienen fenol
2. INTRODUCCIÓN b)El substrato es ácido
La Artritis Reumatoide (AR) es la mas común enfermedad Si cualquier reactivo entrara en contacto con la piel u
inflamatoria de las articulaciones, con una prevalencia que ojos, lavar con agua abundante
varía entre 0.5% y 1% en todo el mundo. 5. Los ácidos neutralizados y otros residuos líquidos se
Los anticuerpos contra el péptido citrulinado cíclico (anti-CCP) deben desinfectar añadiendo hipoclorito de sodio en un
son muy específicos para la artritis reumatoide (AR); su volumen suficiente para obtener una concentración final
determinación se ha introducido entre los criterios de por lo menos del 1.0%. Se requiere una exposición al
clasificación (ACR: American College of Rheumatolgy) y de hipoclorito de sodio al 1% durante 30 minutos para
diagnóstico de la enfermedad. garantizar una desinfección eficaz.
6. El vertido de materiales potencialmente infecciosos se
3. PRINCIPIO DEL MÉTODO debe eliminar inmediatamente con papel absorbente y el
El dispositivo anti-CCP es listo para su uso para la detección área contaminada debe ser limpiada, por ejemplo con
de anticuerpos anti-CCP en los equipos CHORUS. hipoclorito de sodio al 1.0%, antes de continuar con el
El test se basa en la técnica ELISA trabajo. El hipoclorito de sodio no se debe utilizar en
El antígeno está unido a la fase sólida. vertidos que contengan ácido antes de que la zona sea
Después de la incubación con suero humano diluido las limpiada. Todos los materiales utilizados para limpiar
inmunoglobulinas específicas se unen al antígeno. vertidos, incluidos los guantes, se deben desechar como
Después de varios lavados para eliminar las proteínas que no residuos potencialmente infecciosos. No autoclavar
han reaccionado, tiene lugar la incubación con el conjugado, materiales que contengan hipoclorito de sodio.
compuesto de anticuerpos anti-inmunoglobulinas humanas
conjugadas con peroxidasa de rábano. Precauciones analíticas
El conjugado que no se ha unido es eliminado y se añade el Poner todos los reactivos y las muestras a temperatura
substrato TMB. ambiente (18-30°C) antes de su uso; utilizar en 60 minutos.
El color que se desarrolla es proporcional a la concentración de
anticuerpos específicos presentes en la muestra de suero. 1. Desechar los dispositivos con substrato (pocillo
Los dispositivos desechables contienen todos los reactivos 4) de color azul.
para realizar la prueba cuando se utilizan con los equipos 2. Añadiendo la muestra al pocillo, comprobar que esté
Chorus. bien distribuida en el hondo.
3. Comprobar la presencia de los reactivos en el
4. PRECAUCIONES dispositivo y que éste no esté dañado, no utilizar
dispositivos en los que falte algún reactivo.
PARA USO EXCLUSIVO EN DIAGNÓSTICO IN VITRO.

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


ES 19/34

4. Los dispositivos se deben utilizar junto con el equipo Contenido: anticuerpos monoclonales anti-IgG humanos
Chorus, siguiendo rigurosamente las Instrucciones de marcados con peroxidasa, en una solución tampón fosfato con
Uso y el Manual del Usuario. fenol al 0.05% y Bronidox al 0.02%.
5. Comprobar que las opciones del equipo Chorus sean
correctas (ver Manual del Usuario Chorus). Posición 1: POCILLO LIBRE
6. No modificar el código de barras colocado en la asa Donde el usuario dispensa el suero sin diluir.
del dispositivo a fin de garantizar la lectura correcta.
7. Evitar el uso de congeladores autodescongelantes Uso: equilibrar un envase a temperatura ambiente, abrir el
para la conservación de las muestras. envase y retirar los dispositivos necesarios; colocar los
8. Los códigos de barras dañados se pueden colocar en dispositivos no utilizados en la bolsa de plástico con el gel de
el equipo manualmente. sílice, extraer el aire y cerrar presionando el cierre. Conservar
9. No exponer los dispositivos a luz intensa ni a humos a 2/8°C.
de hipoclorito durante su conservación y/o uso.
10. El uso de muestras altamente hemolizadas, o que CALIBRATOR CALIBRADOR 1 x 0.175 ml
presenten contaminación microbiana puede ser Contenido: Suero humano diluido. Listo para su uso.
fuente de error.
11. Antes de colocar el dispositivo en el equipo Chorus CONTROL + CONTROL POSITIVO 1 x 0.425 ml
comprobar que el pocillo de reacción no contenga Contenido: Suero humano diluido. Listo para su uso.
partículas extrañas.
12. Pipetear el suero (50 µl) en el pocillo 1 del dispositivo MATERIALES REQUERIDOS NO SUMINISTRADOS
(ver dibujo). • WASHING BUFFER AUTOIMMUNITY REF 86004
13. No utilizar el suero después de la fecha de • CLEANING SOLUTION 2000 REF 83609
caducidad.
• SANITIZING SOLUTION REF 83604 - 83608
14. Comprobar que el aparato esté contectado con la
• CHORUS NEGATIVE CONTROL/SAMPLE DILUENT
Washing buffer Autoimmunity REF 86004.
REF 83607
5. COMPONENTES DEL KIT Y PREPARACIÓN DEL • Agua destilada o desionizada
REACTIVO • Material de laboratorio: cubetas, tubos de ensayo, etc.
Reactivos suficientes para 36 determinaciones (REF 86094). • Micropipetas de precisión para extraer 50-200 µl
Reactivos suficientes para 12 determinaciones (REF • Guantes desechables
86094/12). • Solución de hipoclorito de sodio (5%)
• Envases para la recogida de materiales potencialmente
DD DISPOSITIVOS infecciosos
6 envases con 6 dispositivos cada uno (REF 86094).
2 envases con 6 dispositivos cada uno (REF 86094/12). 6. CONSERVACIÓN Y ESTABILIDAD DE LOS REACTIVOS
Los reactivos deben ser conservados a 2/8°C. En caso de
una errónea temperatura de conservación, la calibración
Descripción:
debe ser repetida y la validez del resultado debe ser
verificada por medio del suero de control (ver capítulo 9,
Validación de la prueba)

La fecha de caducidad está impresa en cada uno de los


componentes y en la etiqueta exterior de la caja.
Posición 8: Espacio para etiquetas con código de barras
Posición 7: libre Los reactivos tienen una estabilidad limitada después de la
Posición 6: POCILLO DE MICROPLACA apertura y/o preparación.
Sensibilizado con péptidos sintéticos altamente purificados que
contienen residuos de citrulina DISPOSITIVOS 8 semanas a 2/8°C
Posición 5: POCILLO CALIBRADOR 8 semanas a 2/8°C
No sensibilizado. CONTROL POSITIVO 8 semanas a 2/8°C
Posición 4: SUBSTRATO TMB
Contenido: Tetrametilbenzidina 0.26 mg/mL y H2O2 0.01% 7. TIPO DE MUESTRA Y CONSERVACIÓN
estabilizados en tampón citrato 0.05 mol/L (pH 3.8) La muestra consta de suero extraído de la vena de forma
Posición 3: DILUYENTE PARA MUESTRAS común y debe manipularse siguiendo las precauciones
Contenido: solución protéica salina que contiene Proclin dictadas por la buena práctica de laboratorio. El suero fresco
(0.1%) se puede conservar a 2/8°C durante 4 días; para
Posición 2: CONJUGADO conservaciones más largas congelar a –20ºC. La muestra se
puede descongelar hasta un máximo de 3 veces. No deben ser

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


ES 20/34

utilizados congeladores autodescongelantes para la El resultado de la prueba debe ser evaluado junto con los datos
conservación de la muestra. Después de descongelar, agitar clinicos y otros procedimientos de diagnóstico.
con cuidado antes de su uso. La inactivación por calor puede
conducir a resultados erróneos. La calidad de la muestra puede 12. RANGO DE CALIBRACIÓN
verse seriamente afectada por la contaminación micróbiana Rango de calibración 3.0-300 AU/ml.
que conduce a resultados erróneos. Para muestras >300AU/ml repetir la prueba y prediluir la
No utilizar muestras muy lipémicas, ictéricas o contaminadas. muestra en Negative Control Sample Diluent (PF83607 – no
El test no puede aplicarse al plasma humano. suministrado con el kit).

8. PROCEDIMIENTO 13. ESPECIFICIDAD ANALÍTICA


1. Abrir el envase (por el lado del cierre a presión), retirar 5 muestras fueron analizadas a las cuales se añadiron los
los dispositivos necesarios para ejecutar las pruebas y interferentes siguientes:
conservar los otros en el envase, extraer el aire y cerrar
presionando el cierre. Factor reumatoide (44-220 UI/ml)
2. Comprobar visualmente el estado del dispositivo según Bilirrubina (4.5-45 mg/dl)
las indicaciones del capítulo 4 Precauciones Analíticas. Triglicéridos (10-250 mg/dl)
3. Dispensar 50 μl de suero no diluido en el pocillo n°1 de Hemoglobina (5-30 mg/ml)
cada dispositivo, por cada cambio de lote utilizar un
dispositivo para el calibrador. La presencia en el suero de las sustancias interferentes arriba
4. Colocar los dispositivos en el equipo Chorus. Ejecutar la mencionadas no afecta el resultado del test.
calibración (si fuera necesario) y el test según
indicaciones del Manual del Usuario Chorus. 14. REACCIONES CRUZADAS
Se analizaron 232 sueros de la sueroteca con caracterización
9. VALIDACIÓN DE LA PRUEBA clínica reportada en la siguiente tabla:
Utilizar el suero de control para verificar la validez del resultado
obtenido, procesándolo según indicaciones del Manual del Dud
n° Neg < Pos >
Usuario del equipo. Si el equipo indica que el suero de control Grupo de muestras 12-18
tiene un valor fuera de los límites de aceptabilidad, es TOT 12AU/ml 18AU/ml
AU/ml
necesario realizar de nuevo la calibración. Los resultados Donantes sanos 90 88 0 2
previos se corregirán automáticamente. Muestras Routine 58 58 0 0
Si el resultado del suero de control continúa estando fuera del
ANA 14 13 0 1
rango de aceptabilidad, contactar con Scientific Support.
Tiroiditis 20 20 0 0
Tel: 0039 0577 319554 Rubéola IgM positivos 5 5 0 0
Fax: 0039 0577 366605 Legionella IgM
4 4 0 0
email: scientificsupport@diesse.it Positivos
Chlamydia Positivos 5 5 0 0
10. INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS Salmonella Positivos 3 3 0 0
El equipo Chorus proporciona un resultado en AU/ml calculado Toxoplasma g. IgM
según un gráfico lote-dependiente grabado en el equipo. 6 6 0 0
Positivos
La prueba puede ser interpretada como sigue: Mycoplasma p. IgM
9 9 0 0
Positivos
POSITIVO cuando el resultado es > 18.0 AU/ml Antiestreptolisina
NEGATIVO cuando el resultado es < 12.0 AU/ml 3 3 0 0
Positivos
DUDOSO/EQUÍVOCO cuando el resultado es entre 12.0 y 18.0 EBV IgM Positivos 4 4 0 0
AU/ml
Parvovirus IgM
5 5 0 0
Positivos
En caso de un resultado dudoso se aconseja repetir la prueba.
Si el resultado continúa siendo dudoso, tomar una nueva LUE IgM Reactivos 6 5 1 0
muestra.
La especificidad clínica es de :
11. LIMITACIONES Donantes sanos 88/90 = 97.8% (CI95%: 92.3-99.4%)
Todos los resultados positivos de la prueba necesitan ser Muestras Routine 58/58 = 100% (CI95%: 93.8-100%)
cuidadosamente interpretados. Enfermedades autoinmmunes 33/34 = 97.1% (CI95%: 85.1-
Este Test no debe ser la única prueba utilizada par el 99.5%)
diagnóstico clínico. Un resultado negativo no excluye la Enfermedades Infecciosas 50/50 = 100%( CI95%: 92.7-100%)
posibilidad de infección.
15. ESTUDIOS DE COMPARACIÓN

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


ES 21/34

En una prueba, se analizaron 174 muestras con el kit Diesse y Walther J. van Venrooij et al. Nature Reviews Rheumatology
con otro kit comercial. 7, 391-398 (July 2011)

Fabricado por
Referencia DIESSE Diagnostica Senese S.p.A.
+ - Total Strada dei laghi 39
+ 72 2 74 53035 Monteriggioni (Siena)
Diesse - 9 91 100 Italy
Total 81 93 174

Percent Positive Agreement (~Sensibilidad de Diagnóstico):


88.9% CI95%: 80.2 – 94.0
Percent Negative Agreement: (~Especificidad de Diagnóstico):
97.8% CI95%: 92.5 – 99.4

El grado de concordancia entre los dos métodos resulta


excelente, con un valor de K (constante de Cohen) de 0,88.

16. PRECISIÓN Y REPRODUCIBILIDAD

INTRA-ENSAYO ENTRE ENSAYOS


Muestra
Media Media
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 64.9 2.8 65.1 4.1
2 26.3 2.5 26.5 13.4
3 27.0 3.6 26.7 12.4
4 15.9 7.5 15.6 13.3
5 16.8 5.8 15.8 11.5
6 8.1 5.6 7.5 12.8

ENTRE LOTES ENTRE EQUIPOS


Muestra
Media Media
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 63.3 3.3 63.3 3.5
2 25.2 7.6 25.2 7.1
3 25.5 7.7 25.5 7.4
4 15.7 7.1 15.7 8.2
5 15.8 6.3 15.9 6.4
6 7.2 6.3 7.2 7.1

17. BIBLIOGRAFÍA
1.The use of citrullinated peptides and proteins for the
diagnosis of rheumatoid arthritis Ger JM Pruijnet et al. Arthritis
Research & Therapy 2010, 12:203
2. Citrulline is an essential constituent of antigenic determinants
recognized by rheumatoid arthritis-specific autoantibodies.G A
Schellekens et al. J Clin Invest. 1998 January 1; 101(1): 273–
281
3.2010 Rheumatoid arthritis classification criteria: an American
College of Rheumatology/European League Against
Rheumatism collaborative iniziative D. Aletaha et al. Ann
Rheum Dis 2010;69:1580-1588 doi:10.1136/ard.2010.138461
4. Anti-CCP antibodies: the past, the present and the future

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


FR 22/34

4. PRECAUTIONS

UNIQUEMENT POUR DIAGNOSTIC IN VITRO.


INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Ce coffret contient des matériaux d’origine humaine qui
ont été contrôlés et trouvés négatifs à la suite de
CHORUS l'exécution de tests approuvés par la FDA, tant pour le
ANTI-CCP recherche de HbsAg que pour celles des anticorps anti-
VIH-1/VIH-2 et anti-VHC. Etant donné qu'aucun test
diagnostic ne peut offrir une garantie absolue quant à
Pour la détermination semi-quantitative des l'absence d'agents infectieux, tout matériel d'origine
anticorps IgG anti-CCP humaine doit être considéré comme étant potentiellement
infecté. Tous les réactifs et échantillons doivent être
Uniquement pour diagnostic in vitro. maniés conformément aux normes de sécurité
normalement adoptées par les laboratoires.
1. UTILISATION
Méthode immunoenzymatique pour la détermination semi- Mise au rebut des résidus: les échantillons de sérum, les
quantitative des anticorps IgG anti-peptides cycliques calibreurs et les bains utilisés doivent être traités comme
citrullinés. (anti-CCP) dans le sérum humain en utilisant un étant des résidus infectés. Ils doivent donc être éliminés
dispositif à usage unique appliqué aux appareils Chorus et conformément aux réglementations légales en vigueur.
Chorus TRIO.
Avertissements pour la sécurité personnelle
2. INTRODUCTION 9. Ne pas pipeter avec la bouche.
L’arthrite rhumatoïde (RA) représente la maladie inflammatoire 10. Utiliser des gants à jeter et des lunettes de protection lors
articulaire la plus répandue, avec une prévalence qui oscille de la manipulation des échantillons et durant l’essai.
entre 0.5% et 1% à l’échelle mondiale. 11. Se laver soigneusement les mains une fois le test terminé.
Les anticorps dirigés contre le peptide cyclique citrulliné (anti- 12. Les réactifs suivants contiennent de faibles concentrations
CCP) sont extrêmement spécifiques pour l’arthrite rhumatoïde en substances nocives ou irritantes :
(RA); leur détermination a été introduite au nombre des critères c) Le conjugué et les contrôles contiennent du phénol
de classification (ACR: American College of Rheumatolgy) et d) Le substrat est acide.
de diagnostic de la maladie. Si un réactif entre en contact avec la peau ou avec les
yeux, les laver à grande eau.
3. PRINCIPE DE LA METHODE 13. Les acides neutralisés et les déchets liquides doivent être
Le dispositif anti-CCP est prêt à l’usage pour la détermination décontaminés avec un volume suffisant de solution
des anticorps anti-CCP dans les appareils CHORUS. d’hypochlorite de sodium pour que la concentration finale
Le test se base sur le principe ELISA. soit de 1% minimum. Un contact de 30 minutes avec cette
L’antigène se lie à la phase solide. solution est nécessaire pour garantir une décontamination
En le faisant incuber avec du sérum humain dilué, les efficace.
immunoglobulines spécifiques se lient à l’antigène. 14. En cas de renversement accidentel de matériaux
Après lavage pour éliminer les protéines qui n’ont pas réagi, on potentiellement infectés, essuyer immédiatement avec du
effectue l’incubation avec le conjugué constitué d’anticorps anti- papier absorbant ; la zone contaminée devra être
immunoglobulines humaines conjuguées avec du peroxyde de décontaminée avec, par exemple, de l’hypochlorite de
raifort. sodium (1%), avant de continuer le travail. En présence
On élimine le conjugué qui ne s’est pas lié et on ajoute le d’un acide, veiller à bien essuyer le plan de travail avant
substrat TMB. d’utiliser de l’hypochlorite de sodium. Tout matériel
La couleur qui se développe est proportionnelle à la (notamment les gants) utilisé pour décontaminer les zones
concentration des anticorps spécifiques présents dans le sérum salies par d’éventuels renversements accidentels, doit être
en examen. considéré comme potentiellement infecté et éliminé. Ne
Les dispositifs à usage unique contiennent tous les réactifs pas mettre en autoclave de matériaux contenant de
pour réaliser le test lorsqu’ils sont appliqués aux appareils l’hypochlorite de sodium.
Chorus.
Précautions analytiques
Avant usage, laisser les dispositifs à utiliser à température
ambiante (+18-30°C) et utiliser dans les 60 minutes.

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


FR 23/34

15. Eliminer les dispositifs avec le substrat (puits 4) Non sensibilisé.


coloré de bleu.
16. En ajoutant l’échantillon dans le puits, il faut s'assurer qu’il Position 4 : SUBSTRAT TMB
est parfaitement distribué sur le fond. Contenu : Tétraméthylbenzidine (à 0.26 mg/ml) et H2O2 à
17. Contrôler la présence effective des réactifs dans le 0.01% stabilisés dans un tampon citrate (à 0.05 mol/l). pH = 3.8
dispositif et l’intégrité du dispositif. Il ne faut pas utiliser Position 3 : DILUANT POUR LES ECHANTILLONS
des dispositifs qui, au contrôle visuel, présentent l’absence Contenu : solution saline protéique contenant du Proclin (0.1%)
d'un réactif. Position 2 : CONJUGUE
18. Les dispositifs doivent être utilisés avec l’instrument Contenu: anticorps monoclonaux anti-IgG humaines marqués
Chorus, en suivant attentivement les instructions pour avec la peroxydase, dans une solution tamponnée au
l’usage et le Manuel de l’instrument. phosphate contenant du phénol à 0.05 % et du Bronidox à
19. S'assurer que l’instrument Chorus est réglé comme il se 0.02%.
doit (voir le Manuel d’utilisation Chorus). Position 1 : PUITS VIDE
20. Ne pas modifier le code à barres situé sur la poignée du dans lequel l’utilisateur doit distribuer le sérum non dilué.
dispositif à fin que l'instrument puisse le lire correctement.
21. Eviter l’utilisation de congélateurs auto-dégivrants pour Usage : équilibrer un sachet à température ambiante,
conserver les échantillons. découper le sachet, sortir les dispositifs nécessaires, et placer
22. Les codes à barres défectueux peuvent être insérés les autres non utilisées dans le sachet en plastique avec le gel
manuellement dans l’instrument. de silice; chasser l’air et fermer le sachet par pression sur la
23. Ne pas exposer les dispositifs à une forte illumination ni fermeture. Conserver à 2-8°C.
aux vapeurs d’hypochlorite pendant la conservation et
l’usage. CALIBRATOR CALIBRATEUR 1 x 0.175 ml
24. Les échantillons fortement hémolysés, ou les échantillons Contenuto: Sérum humain dilué. Prêt à l’usage.
présentant une contamination microbienne peuvent causer
des résultats erronés. CONTROL + CONTROLE POSITIF 1 x 0.425 ml
25. Avant d’insérer le dispositif dans l’instrument Chorus, Contenuto: Sérum humain dilué. Prêt à l’usage.
contrôler que le puits de réaction ne contient pas de corps
étrangers. AUTRE MATERIEL NECESSAIRE MAIS NON FOURNI
26. Pipeter le sérum examiné (50 µl) dans le puits 1 du • WASHING BUFFER AUTOIMMUNITY REF 86004
dispositif (voir la figure). • CLEANING SOLUTION 2000 REF 83609
27. Ne pas utiliser le dispositif après la date de péremption.
• SANITIZING SOLUTION REF 83604 - 83608
28. Controller si l’instrument a la connexion avec la
• CHORUS NEGATIVE CONTROL/SAMPLE DILUENT
Washing Buffer Autoimmunity REF 86004.
REF 83607
5. COMPOSITION DU COFFRET ET PREPARATION DES • Eau distillée ou déionisée
REACTIFS • Instruments de laboratoire en verre normaux: cylindres,
Le coffret suffit pour réaliser 36 déterminations (REF 86094). éprouvettes, etc.
Le coffret suffit pour réaliser 12 déterminations (REF • Micropipettes capables de prélever de façon précise des
86094/12). volumes de 50-200 µl
• Gants à jeter
DD DISPOSITIFS • Solution à 5 % d’hypochlorite de sodium
6 emballages contenant 6 dispositifs chacun (REF 86094). • Récipients pour les matériaux potentiellement infectés.
2 emballages contenant 6 dispositifs chacun (REF 86094/12).
6. MODALITES DE CONSERVATION ET STABILITE DES
REACTIFS
Description:
Les réactifs doivent être conservés à +2-8°C. En cas de
température de conservation incorrecte, il faut refaire le
calibrage et contrôler l'exactitude du résultat en recourant
au sérum de contrôle (voir section 9 : validation du test).

La date de péremption est imprimée sur chaque


Position 8 : Place disponible pour l’étiquette avec le code à composant et sur l’étiquette apposée sur la confection.
barres
Position 7 : Vide Les réactifs ont une stabilité limitée après ouverture et/ou
Position 6 : PUITS DE LA MICROPLAQUE préparation:
Sensibilisé avec des peptides synthétiques hautement purifiés
contenant des résidus de citrulline DISPOSITIFS 8 semaines à 2/8°C
Position 5 : PUITS CALIBRATEUR 8 semaines à 2/8°C

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


FR 24/34

CONTROLE POSITIF 8 semaines à 2/8°C


POSITIF quand le résultat est > 18.0 AU/ml
7. TYPE D’ECHANTILLON ET CONSERVATION NEGATIF quand le résultat est < 12.0 AU/ml
L’échantillon est représenté par le sérum obtenu par du sang DOUTEUX/ÉQUIVOQUE quand le résultat est compris entre
prélevé par prise de sang normale et manipulé comme 12.0 et 18.0 AU/ml
recommandé dans les procédures standard de laboratoire. Le
sérum frais peut être conservé pendant 4 jours entre 2 et 8°C, En cas de résultat incertain, refaire le test. Si le résultat reste
pour des périodes de conservation plus longues, congeler à - douteux, répéter l’échantillon.
20°C. Peut subir jusqu’à un maximum de troi
décongelations.L’échantillon peut subir jusqu’à un maximum de 11. LIMITES DU TEST
3 décongélations. Eviter l’utilisation de congélateurs auto- Chaque résultat positif oblige à faire une interprétation
dégivrants pour conserver les échantillons. attentive.
Après décongélation, agiter avec soin avant le dosage. La non- Le test ne peut être utilisé seul pour un diagnostic clinique. Un
activation à la chaleur peut provoquer des résultats erronés. La résultat négatif n'exclut pas l’éventualité d’une infection.
qualité de l’échantillon peut être sérieusement influencée par la Le résultat du test doit toujours être évalué en tenant compte
contamination microbienne qui peut porter à des résultats des données cliniques et provenant d'autres procédures
erronés. diagnostiques.
Des échantillons fortement lipémiques, ictériques, ou
contaminés ne devraient pas être utilisés. 12. PLAGE D’ÉTALONNAGE
Le test ne s’applique pas au plasma humain. Plage d’Etalonnage 3.0-300 AU/ml.
Pour les échantillons >300AU/ml répéter le test en pré-diluant
8. PROCEDURE l'échantillon dans Negative Control/Sample Diluent (PF83607-
1. Ouvrir le sachet (du côté contenant la fermeture à non fourni avec le kit).
pression), et sortir le nombre de dispositifs
nécessaires et conserver les autres dans le sachet 13. SPÉCIFICITÉ DE L'ANALYSE
après avoir chassé l’air. 5 échantillons ont été testés, auxquels les perturbateurs
2. Contrôler visuellement l’état du dispositif selon les suivants ont été ajoutés:
indications reportées au paragraphe 4 : « Précautions
analytiques ». Facteur rhumatoïde (44-220 UI/ml)
3. Dispenser 50 µl de sérum non dilué dans le puits no. Bilirubine (4.5-45 mg/dl)
1 de chaque dispositif à analyser; il faut utiliser un Triglycérides (10-250 mg/dl)
dispositif pour le calibrateur à chaque changement de Hémoglobine (5-30 mg/ml)
lot.
4. Introduire les dispositifs dans l’instrument Chorus. La présence dans le sérum examiné des perturbateurs
Effectuer le calibrage (si nécessaire) et le test selon susmentionnés n’altère pas le résultat du test.
les indications du Manuel d'Instruction de
l’instrument. 14. RÉACTIONS CROISÉES
232 sérums provenant de la sérothèque et présentant une
9. VALIDATION DU TEST caractérisation clinique reproduite dans le tableau suivant ont
Utiliser le sérum de contrôle pour vérifier l’exactitude du résultat été testés :
obtenu (on l’utilise comme décrit dans le Manuel d’utilisation du
CHORUS). Si l’instrument signale que le sérum de contrôle Dout
présente une valeur au dehors de la fourchette d’acceptabilité, n° Nég < Pos >
Groupe d’échantillons 12-18
il faut refaire le calibrage. Les résultats précédents viennent TOT 12AU/ml 18AU/ml
AU/ml
corrigés automatiquement. Donneurs sains 90 88 0 2
Si le résultat du sérum de contrôle n’est toujours pas compris Echantillons de routine 58 58 0 0
dans la plage d'acceptabilité, contacter le Scientific Support.
ANA 14 13 0 1
Tél. : 0039 0577 319554 Thyroïdite 20 20 0 0
Fax : 0039 0577 366605 IgM positifs pour la rubéole 5 5 0 0
e-mail : scientificsupport@diesse.it IgM positifs pour la
4 4 0 0
Legionellose
10. INTERPRETATION DES RESULTATS Positifs pour les chlamydia 5 5 0 0
L’appareil Chorus fournit le résultat en AU/ml résultat calculé Positifs pour la salmonelle 3 3 0 0
sur base d’un graphique dépendant du lot mémorisé dans g. IgM positifs pour la
l’appareil. 6 6 0 0
toxoplasmose
p. IgM positifs pour les 9 9 0 0
Les résultats peuvent être interprétés comme suit:

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


FR 25/34

mycoplasmes
Positifs pour
3 3 0 0
l’Antistreptolysine
IgM-positifs pour l’EBV 4 4 0 0 17. BIBLIOGRAPHIE
IgM-positifs pour le 5. The use of citrullinated peptides and proteins for the
5 5 0 0 diagnosis of rheumatoid arthritis Ger JM Pruijnet et al.,
parvovirus
Arthritis Research & Therapy 2010, 12:203
IgM-réactifsLUE 6 5 1 0
6. Citrulline is an essential constituent of antigenic
determinants recognized by rheumatoid arthritis-specific
La spécificité clinique est la suivante : autoantibodies.G A Schellekens et al. J Clin Invest. 1998
Donneurs sains 88/90 = 97.8 % (CI95%: 92.3-99.4 %) January 1; 101(1): 273–281
Echantillons de routine 58/58 = 100 % (CI95%: 93.8-100 %) 7. 2010 Rheumatoid arthritis classification criteria: an
Maladies auto-immunes 33/34 = 97.1% (CI95%: 85.1-99.5 %) American College of Rheumatology/European League
Maladies infectieuses 50/50 = 100% (CI95%: 92.7-100 %) Against Rheumatism collaborative iniziative D. Aletaha et
al. Ann Rheum Dis 2010;69:1580-1588
15. ÉTUDES DE COMPARAISON doi:10.1136/ard.2010.138461
Dans le cadre d’un protocole d’expérimentation, 174 8. Anti-CCP antibodies: the past, the present and the future
échantillons caractérisés à l’aide d’un kit en vente dans le Walther J. van Venrooij et al. Nature Reviews
commerce ont été analysés. Rheumatology 7, 391-398 (July 2011)
Référence
Fabriqué par
+ - Total
DIESSE Diagnostica Senese S.p.A.
+ 72 2 74
Strada dei laghi 39
Diesse - 9 91 100 53035 Monteriggioni (Siena)
Total 81 93 174 Italy
Percent Positive Agreement (~Sensibilité diagnostique):88.9%
CI95%: 80.2 – 94.0
Percent Negative Agreement: (~Spécificité diagnostique):
97.8% CI95%: 92.5 – 99.4

Le taux de concordance entre les deux méthodes est excellent,


avec une valeur de K (Cofficient Kappa de Cohen) de 0.88.

16. PRECISION ET REPRODUCTIBILITÉ

INTRA-SÉANCE INTER-SÉANCES
Echantillon Moyenne Moyenne
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 64.9 2.8 65.1 4.1
2 26.3 2.5 26.5 13.4
3 27.0 3.6 26.7 12.4
4 15.9 7.5 15.6 13.3
5 16.8 5.8 15.8 11.5
6 8.1 5.6 7.5 12.8

INTER-LOTS ENTRE INSTRUMENTS


Echantillon Moyenne Moyenne
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 63.3 3.3 63.3 3.5
2 25.2 7.6 25.2 7.1
3 25.5 7.7 25.5 7.4
4 15.7 7.1 15.7 8.2
5 15.8 6.3 15.9 6.4
6 7.2 6.3 7.2 7.1

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


PT 26/34

Este kit contém materiais de origem humana que foram


testados com testes aprovados pela FDA e encontrados
negativos para A presença de HBsAg, anticorpos anti-HIV-
1, anti HIV-2 e anti-HCV. De qualquer modo, nenhum teste
diagnóstico garante a ausência dos agentes infecciosos,
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO todos os materiais de origem humana precisam ser
considerados potencialmente infecciosos. Todos os
reagentes e as amostras devem ser manuseados conforme
CHORUS as regras de segurança definidas em cada laboratório.
ANTI-CCP
Eliminação de resíduos: as amostras de soro, os
Para a determinação semiquantitativa dos calibradores e as tiras usadas devem ser tratadas como
resíduos infectados e, portanto, devem ser eliminados de
anticorpos IgG anti-CCP acordo com as disposições de lei em vigor.

Somente para uso diagnóstico in vitro Precauções para a segurança individual


1. Não pipetar com a boca.
1. UTILIZAÇÃO 2. Usar luvas descartáveis e uma protecção para os
Método imunoenzimático para a determinação olhos quando manusear as amostras e durante o
semiquantitativa dos anticorpos IgG anti-péptido teste.
citrulinado cíclico (anti-CCP) no soro humano com um 3. Lavar muito bem as mãos no final do teste.
dispositivo descartável aplicado nos instrumentos Chorus 4. Os seguintes reagentes contêm baixas
e Chorus TRIO. concentrações de substâncias perigosas ou irritantes:
a)O conjugado e os controlos contêm fenol
2. INTRODUÇÃO b)O substrato é acido
A Artrite Reumatoide (RA) representa a mais comum doença Em caso de contacto desses reagentes com os olhos
inflamatória das articulações, com uma prevalência que varia e a pele, lavar abundantemente com água.
entre 0,5% e 1% a nível mundial. 5. Os ácidos neutralizados e os outros resíduos líquidos
Os anticorpos direccionados para o péptido citrulinado cíclico devem ser desinfectados adicionando um volume de
(anti-CCP) são altamente específicos para a Artrite hipoclorito de sódio suficiente para obter uma
Reumatoide (RA); a sua determinação foi introduzida entre os concentração final pelo menos de 1%. A exposição
critérios de classificação (ACR: American College of ao hipoclorito de sódio a 1% durante 30 minutos
Rheumatolgy) e de diagnóstico da doença. deverá ser suficiente para garantir uma desinfecção
eficaz.
3. PRINCÍPIO DO MÉTODO 6. Eventuais derramamentos de materiais
O dispositivo anti-CCP está pronto para ser utilizado na potencialmente infecciosos devem ser absorvidos
determinação dos anticorpos anti-CCP, nos instrumentos imediatamente com papel absorvente e a área
CHORUS. afectada deverá ser descontaminada, por exemplo
O teste baseia-se no princípio ELISA. com hipoclorito de sódio a 1%, antes de continuar o
O antigénio é ligado à fase sólida. trabalho. Se estiver presente um ácido, o hipoclorito
As imunoglobulinas específicas ligam-se ao antigénio por de sódio não pode ser usado antes de enxugar a
incubação com soro humano diluído. área. Todos os materiais usados para descontaminar
Após as lavagens para eliminar as proteínas que não reagiram, eventuais derramamentos acidentais, incluindo as
efectua-se a incubação com o conjugado constituído por luvas, devem ser eliminados como lixo
anticorpos anti-imunoglobulinas humanas conjugadas com potencialmente infeccioso. Não esterilizar na
peroxidase de rábano. autoclave materiais contendo hipoclorito de sódio.
Elimina-se o conjugado que não se ligou e junta-se o substrato
para o substratoTMB. Precauções analíticas
A cor que se forma é proporcional à concentração dos Antes do uso, deixar que os dispositivos a utilizar se
anticorpos específicos presentes no soro em ensaio. estabilizem à temperatura ambiente (18 a 30°C) e utilizar no
Os dispositivos descartáveis contêm todos os reagentes para prazo de 60 minutos.
executar o teste, quando aplicados aos instrumentos Chorus.
1. Deitar fora os dispositivos com substrato (poço 4)
4. PRECAUÇÕES azul.
2. Adicionando a amostra ao poço verifique se está
SOMENTE PARA USO DIAGNÓSTICO IN VITRO. distribuído perfeitamente no fundo.
3. Controlar a presença dos reagentes nas cavidades
do dispositivo e a integridade do dispositivo mesmo;

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


PT 27/34

não usar dispositivos que, ao controle visual, faltam


alguns reagentes.
4. Os dispositivos devem ser utilizados exclusivamente Posição 2: CONJUGADO
com o instrumento Chorus, seguindo rigorosamente Conteúdo: anticorpos monoclonais anti-IgG humanas
as Instruções de Utilização e o Manual do marcadas com peroxidase, em solução tampão de fosfato,
instrumento. contendo fenol 0.05% e Bronidox 0.02%.
5. Controlar que o instrumento Chorus esteja Posição 1: POÇO VAZIO
programado correctamente (ver o Manual de Onde o utilizador deve deitar o soro não diluído.
Utilização Chorus).
6. Não alterar o código de barras no punho do Uso: estabilizar um pacote à temperatura ambiente, abrir o
dispositivo, permitindo uma correcta leitura pelo pacote, retirar os dispositivos necessários; colocar os restantes
equipamento. no pacote com o gel de sílica, esvaziar o ar e fechar o pacote
7. Evitar o uso de congeladores No Frost para a premindo o fecho. Conservar entre 2 e 8°C.
conservação das amostras.
8. Códigos de barras com defeitos podem ser inseridos CALIBRATOR CALIBRADOR 1 x 0.175 ml
manualmente no instrumento. Conteúdo: Soro humano diluído. Pronto a usar.
9. Durante o uso e a conservação, não expor os
dispositivos a forte luz ou a vapores de hipoclorito. CONTROL + CONTROLO POSITIVO 1 x 0.425 ml
10. Amostras fortemente hemolisadas, ou amostras com Conteúdo: Soro humano diluído. Pronto a usar.
contaminação bacteriana podem gerar resultados
errados. OUTROS MATERIAIS NECESSÁRIOS, MAS NÃO
11. Antes de inserir o dispositivo no instrumento Chorus, FORNECIDOS.
verificar que o poço de reacção não contenha corpos • WASHING BUFFER AUTOIMMUNITY REF 86004
estranhos. • CLEANING SOLUTION 2000 REF 83609
12. Pipetar o soro em teste (50 μL) no poço 1 do
• SANITIZING SOLUTION REF 83604 - 83608
dispositivo (ver a figura).
• CHORUS NEGATIVE CONTROL/SAMPLE DILUENT
13. Não usar o dispositivo depois da data de validade.
14. Verificar se o instrumento tem a ligação ao REF 83607
Washing Buffer Autoimmunity (REF 86004). • Água destilada ou desionizada
• Vidros normais de laboratório: cilindros, provetas, etc.
5. COMPOSIÇÃO DO KIT E PREPARAÇÃO DOS • Micropipetas com capacidade para recolher com precisão
REAGENTES volumes de 50 a 200 μL
O kit é suficiente para 36 determinações (REF 86094). • Luvas descartáveis
O kit é suficiente para 12 determinações (REF 86094/12). • Solução de hipoclorito de sódio a 5%
• Recipientes para a recolha de materiais potencialmente
DD DISPOSITIVOS infecciosos
6 embalagens de 6 dispositivos cada (REF 86094).
2 embalagens de 6 dispositivos cada (REF 86094/12). 6. CONDIÇÕES DE ARMAZENAMENTO E ESTABILIDADE
DOS REAGENTES
Os reagentes devem ser conservados entre 2 e 8°C. Em
Descrição:
caso de temperatura de conservação errada, é necessário
refazer a calibração e verificar a exactidão do resultado por
meio do soro de controlo (consultar o capítulo 9 -
Validação do teste).

Posição 8: Espaço disponível para o rótulo com o código de A data de validade está impressa em cada componente e
barras no rótulo externo da embalagem.
Posição 7: Vazia
Posição 6: POÇO DA MICROPLACA Os reagentes têm uma estabilidade limitada depois da
Sensibilizado com péptidos sintéticos altamente purificados abertura e/ou da preparação:
com resíduos de citrulina
Posição 5: POÇO DISPOSITIVOS 8 semanas entre 2 e 8°C
Não sensibilizado. CALIBRADOR 8 semanas entre 2 e 8°C
Posição 4: SUBSTRATO TMB CONTROLO POSITIVO 8 semanas entre 2 e 8°C
Conteúdo: Tetrametilbenzidina 0.26 mg/mL e H2O2 0.01%
estabilizados em tampão citrato 0.05 mol/L (pH 3.8) 7. TIPO DE AMOSTRAS E CONSERVAÇÃO
Posição 3: DILUENTE PARA AMOSTRAS A amostra é um soro, obtido de sangue recolhido das veias e
Conteúdo: solução proteica salina com Proclin (0.1%) manuseado de acordo com os procedimentos standard de

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


PT 28/34

laboratório. O soro fresco pode ser conservado durante 4 dias Todos os resultados positivos precisam de uma interpretação
entre 2 e 8°C; para períodos de conservação mais cuidadosa.
prolongados, congelar a –20°C. A amostra pode ser O teste por si só não pode ser utilizado para um diagnóstico
descongelada até um máximo de 3 vezes. Evitar o uso de clínico definitivo. Um resultado negativo não significa que não
congeladores No Frost para a conservação das amostras. possa existir uma infecção.
Depois de descongelar, misturar cuidadosamente antes do O resultado do teste deve ser sempre avaliado em conjunto
teste. Inactivação de calor pode levar a resultados erróneos. A com os dados clínicos e com outros procedimentos
qualidade das amostras pode ser gravemente influenciada pela diagnósticos.
contaminação bacteriana, que pode gerar resultados errados.
Não devem ser utilizadas amostras fortemente lipémicas, 12. INTERVALO DE CALIBRAÇÃO
ictéricas ou contaminadas. Intervalo de calibração 3.0-300 AU/ml.
Amostras de plasma não podem ser usadas. Para amostras >300 AU/ml repita o teste pré-diluindo a
amostra em Negative Control Sample Diluent (PF83607- não
8. PROCEDIMENTO DO TESTE fornecido com o kit).
1. Abrir o pacote (do lado da fechadura por pressão),
retirar o número de dispositivos necessários para os 13. ESPECIFICIDADE ANALÍTICA
testes e conservar os restantes no pacote, esvaziar o Foram testadas 5 amostras às quais foram adicionados os
ar e fechar o pacote. seguintes interferentes:
2. Controlar visualmente as condições do dispositivo de
acordo com as indicações do capítulo 4, "Precauções Factor Reumatóide (44-220 UI/ml)
Analíticas". Bilirrubina (4.5-45 mg/dl)
3. Distribuir no poço 1 de cada dispositivo 50 μl de soro Triglicéridos (10-250 mg/dl)
não diluído a testar; em cada mudança de lote utilizar Hemoglobina (5-30 mg/ml)
um dispositivo para o calibrador.
4. Inserir o dispositivo no instrumento Chorus. Realizar A presença, no soro em análise, das substâncias interferentes acima
a calibração (se necessário) e o teste como definido referidas não altera o resultado do teste.
no Manual do Instruções do instrumento.
14. REACÇÕES CRUZADAS
9. VALIDAÇÃO DO TESTE Foram testados 232 soros provenientes da seroteca com a
Utilizar o soro de controlo para verificar a exactidão do caracterização clínica indicada na tabela seguinte:
resultado obtido, testando como indicado no Manual de
Instruções do instrumento. Se o equipamento assinalar que o Grupo de n.º Neg < Dúb 12- Pos >
soro de controlo está fora do limite de aceitação, é necessário amostras TOT 12AU/ml 18 AU/ml 18AU/ml
efectuar novamente a calibração. Os resultados anteriores Dadores
serão corrigidos automaticamente. 90 88 0 2
Saudáveis
Se o resultado do soro de controlo continuar fora do intervalo Amostras Rotina 58 58 0 0
de aceitação, contatar il Scientific Support.
ANA 14 13 0 1
Tel: 0039 0577 319554 Tiroidites 20 20 0 0
Fax: 0039 0577 366605 Rubéola IgM
5 5 0 0
email: scientificsupport@diesse.it Positivos
Legionella IgM
4 4 0 0
10. INTERPRETAÇÃO DOS RESULTADOS Positivos
O instrumento Chorus fornece um resultado em AU/ml, Chlamydia
5 5 0 0
calculado em função de um gráfico dependente do lote e Positivos
memorizado no instrumento. Salmonella
3 3 0 0
Os resultados podem ser assim interpretados: Positivos
Toxoplasma g.
6 6 0 0
POSITIVO quando o resultado for > 18.0 AU/ml IgM Positivos
NEGATIVO quando o resultado for < 12.0 AU/ml Mycoplasma p.
INCERTO/EQUIVOCADO quando o resultado estiver entre 9 9 0 0
IgM Positivos
12.0 e 18.0 AU/ml Antiestreptolisina
3 3 0 0
Positivos
Repetir o teste em caso de resultado incerto. Se o resultado EBV IgM Positivos 4 4 0 0
continua incerto, repetir a colheita. Parvovírus IgM
5 5 0 0
Positivos
11. LIMITAÇÕES DO TESTE
LUE IgM Reativos 6 5 1 0

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


PT 29/34

specific autoantibodies.G A Schellekens et al. J Clin


Invest. 1998 January 1; 101(1): 273–281
A especificidade clínica demonstra ser: 3. 2010 Rheumatoid arthritis classification criteria: an
Dadores Saudáveis 88/90 = 97.8% (CI95%: 92.3-99.4%) American College of Rheumatology/European
Amostras Rotina 58/58 = 100% (CI95%: 93.8-100%) League Against Rheumatism collaborative iniziative
Doenças autoimunes 33/34 = 97.1% (CI95%: 85.1-99.5%) D. Aletaha et al. Ann Rheum Dis 2010;69:1580-1588
Doenças infecciosas 50/50 = 100% (CI95%: 92.7-100 %) doi:10.1136/ard.2010.138461
4. Anti-CCP antibodies: the past, the present and the
15. ESTUDOS DE COMPARAÇÃO future
Numa experimentação 174 amostras caracterizadas com um Walther J. van Venrooij et al. Nature Reviews
kit disponível no mercado: Rheumatology 7, 391-398 (July 2011)

Referência Fabricado por


+ - Total DIESSE Diagnostica Senese S.p.A.
+ 72 2 74 Strada dei laghi 39
Diesse - 9 91 100 53035 Monteriggioni (Siena)
Total 81 93 174 Italy

Percent Positive Agreement (~Sensibilidade Diagnóstica):


88.9% CI95%: 80.2 – 94.0
Percent Negative Agreement: (~Especificidade Diagnóstica):
97.8% CI95%: 92.5 – 99.4

O grau de concordância entre os dois métodos demonstra ser


óptimo com um valor de K (Constante de Cohen) de 0.88.

16. PRECISÃO E REPETIBILIDADE

No Ensaio Entre Ensaios


Amostra Média Média
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 64.9 2.8 65.1 4.1
2 26.3 2.5 26.5 13.4
3 27.0 3.6 26.7 12.4
4 15.9 7.5 15.6 13.3
5 16.8 5.8 15.8 11.5
6 8.1 5.6 7.5 12.8

Entre Lotes Entre Equipamentos


Amostra Media Media
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml)
1 63.3 3.3 63.3 3.5
2 25.2 7.6 25.2 7.1
3 25.5 7.7 25.5 7.4
4 15.7 7.1 15.7 8.2
5 15.8 6.3 15.9 6.4
6 7.2 6.3 7.2 7.1

17. BIBLIOGRAFIA
1. The use of citrullinated peptides and proteins for the
diagnosis of rheumatoid arthritis Ger JM Pruijnet et
al., Arthritis Research & Therapy 2010, 12:203
2. Citrulline is an essential constituent of antigenic
determinants recognized by rheumatoid arthritis-

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


RO 30/34

Acest kit contine materiale de origine umana, care au fost


testate si au indicat un rezultat negativ pentru prezenta
HBsAg si pentru anticorpii anti-HIV-1, anti-HIV-2 si anti-
HCV, prin testarea cu ajutorul metodelor aprobate de catre
FDA. Deoarece nici un test de diagnosticare nu poate oferi
garantii complete cu privire la absenta agentilor infectiosi,
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
toate materialele de origine umana trebuie manevrate ca
fiind potential infectioase. In cazul manevrarii materialelor
CHORUS de origine umana, trebuie urmate toate masurile de
ANTI-CCP precautie adoptate in mod normal in practica de laborator.

Indepartarea deseurilor: probele de ser, calibratorii si


Pentru determinarea semicantitativa a stripurile utilizate trebuie tratate ca fiind reziduuri
anticorpilor IgG anti-CCP infectioase si eliminate conform legii.

Destinat numai pentru Diagnosticarea In Vitro Informatii cu privire la Sanatate si Siguranta


1. Nu pipetati cu gura.
2. In timpul manevrarii specimenelor, purtati manusi de unica
1. UTILIZARE RECOMANDATA folosinta si ochelari de protectie.
Metoda imunoenzimatica pentru determinarea 3. Spalati-va temeinic pe maini dupa pozitionarea
semicantitativa a anticorpilor de clasa IgG impotriva dispozitivelor in instrumentul CHORUS.
peptidelor ciclice cetrulinate (anti-CCP) in seruri umane, 4. Urmatorii reactivi contin concentratii scazute de substante
folosind un dispozitiv de unica folosinta pe instrumentele daunatoare sau iritante:
Chorus si Chorus TRIO. a) Conjugatul si controalele contin fenol
b) Substratul este acid
2. INTRODUCERE In cazul in care vreunul dintre reactivi intra in contact cu
Artrita Reumatoida (RA) este cea mai comuna afectiune pielea sau cu ochii, spalati zona temeinic cu apa.
inflamatorie a articulatiilor cu o raspandire variind intre 0.5% si 5. Acizii neutralizati si alte deseuri lichide ar trebui
1%. decontaminate prin adaugarea unui volum suficient de
Anticorpii impotriva peptidelor ciclice citrulinate (anti-CCP) sunt hipoclorit de sodiu pentru a obtine o concentratie finala de
puternic specifici Artritei Reumatoide (RA) si detectia lor este cel putin 1,0%. Un timp de expunere de 30 de minute la
una dintre criteriile ACR pentru clasificarea RA (ACR : hipoclorit de sodiu in concentratie de 1%, poate fi necesar
American College of Rheumatology). pentru a asigura o decontaminare eficienta.
6. Picaturile de substante potential infectioase trebuie
3. PRINCIPIUL METODEI indepartate imediat cu prosop de hartie absorbanta, si,
Dispozitivul anti-CCP este gata de utilizare pentru detectia inainte de a continua lucrul, zona contaminata trebuie
anticorpilor impotriva CCP pe instrumentele CHORUS. tamponata, de exemplu, cu 1,0% solutie de hipoclorit de
Testul are la baza metoda ELISA (Enzyme linked sodiu. Hipocloritul de sodiu nu trebuie utilizat peste zone in
ImmunoSorbent Assay). care s-au varsat substante continand acid, cu exceptia
Antigenul este legat de faza solida. cazului in care acea zona a fost mai intai stearsa si
Imunoglobulinele specifice sunt legate de antigen prin uscata. Materialele utilizate pentru curatarea picaturilor,
incubarea cu serul uman diluat. inclusiv manusile, trebuie indepartate ca fiind deseuri
Dupa spalarile efectuate pentru a elimina proteinele care nu au potential bio-periculoase. Nu autoclavati materialele ce
participat la reactie, se efectueaza incubarea cu conjugatul, contin hipoclorit de sodiu.
compus din imunoglobuline anti-umane conjugate cu
peroxidaza din hrean. Masuri de Precautie Analitice
Conjugatul nelegat este eliminat si se adauga substratul TMB. Inainte de utilizare, lasati dispozitivele sa ajunga la temperatura
Culoarea care se dezvolta este proportionala cu concentratia camerei (18-30°C); utilizati-le in decurs de 60 de minute.
de anticorpi specifici prezenti in proba de ser.
Dispozitivele de unica folosinta contin toti reactivii pentru 1. Indepartati dispozitivele al caror substrat (godeul 4)
efectuarea testului aplicat pe instrumentele Chorus. este de coloratie albastra.
2. La adaugarea probei in godeu, verificati ca aceasta sa fie
4. ATENTIONARI SI MASURI DE PRECAUTIE perfect distribuita pe fundul godeului.
3. Verificati ca reactivii sa existe in dispozitiv, si ca
NUMAI PENTRU UTILIZARE IN DIAGNOSTICAREA IN dispozitivul sa nu fie deteriorat; nu utilizati dispozitive
VITRO carora le lipseste vreun reactiv.
4. Dispozitivele sunt destinate folosirii impreuna cu
instrumentul Chorus; instructiunile de utilizare trebuie

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


RO 31/34

urmate cu atentie si trebuie consultat manualul de operare Utilizare: lasati un pachet sa ajunga la temperatura
al instrumentului. camerei, deschideti pachetul si scoateti dispozitivele necesare;
5. Verificati ca instrumentul Chorus sa fie setat in mod corect repuneti-le pe celelalte in punga impreuna cu pliculetul cu silica
(vezi Manualul de Operare al Instrumentului Chorus). gel, scoateti aerul din punga si sigilati prin presarea sistemului
6. Nu deteriorati codul de bare aflat pe manerul dispozitivului, de inchidere. Pastrati la 2-8°C.
pentru a permite instrumentului sa il citeasca in mod
corect. CALIBRATOR CALIBRATOR 1 x 0.175 ml
7. Pentru depozitarea probelor, evitati utilizarea Continut: Ser uman diluat. Gata de utilizare.
congelatoarelor cu auto-dejivrare.
8. Codurile de bare deteriorate pot fi introduse manual in CONTROL + CONTROL POZITIV 1 x 0.425 ml
instrument. Continut: Ser uman diluat. Gata de utilizare.
9. In timpul depozitarii si utilizarii, nu expuneti dispozitivele la
lumina puternica sau la vapori de hipoclorit. MATERIALE NECESARE DAR NEFURNIZATE
10. Utilizarea probelor puternic hemolizate sau a probelor • WASHING BUFFER AUTOIMMUNITY REF 86004
prezentand contaminare microbiana, pot constitui surse de • CLEANING SOLUTION 2000 REF 83609
indicare a unei erori.
• SANITIZING SOLUTION REF 83604 - 83608
11. Inainte de a introduce dispozitivele in instrument, verificati
• CHORUS NEGATIVE CONTROL /SAMPLE DILUENT
ca godeul de reactie sa nu contina corpuri straine.
12. Pipetati serul de testare (50 μl) in godeul 1 al dispozitivului REF 83607
(vezi figura). • Apa distilata sau deionizata
13. Nu utilizati dispozitivul dupa data de expirare. • Sticlarie obisnuita de laborator: cilindrii, tuburi de testare
14. Asigurati-va ca instrumentul este conectat la Tampon etc.
de Spalare Autoimunitate COD 86004. • Micropipete pentru recoltarea exacta a 50-200 µl de
solutie
5. COMPONENTA KITULUI SI PREGATIREA REACTIVILOR • Manusi de unica folosinta
Kitul contine suficiente dispozitive si substante pentru • Solutie de Hipoclorit de Sodiu (5%)
efectuarea a 36 de determinari (REF 86094). • Recipiente pentru colectarea materialelor potential
Kitul contine suficiente dispozitive si substante pentru infectioase
efectuarea a 12 de determinari (REF 86094/12).
6. PASTRAREA SI STABILITATEA REACTIVILOR
DD DISPOZITIVE Reactivii trebuie pastrati la 2/8°C. In cazul pastrarii la o
6 pachete, fiecare continand 6 dispozitive (REF 86094). temperatura necorespunzatoare, calibrarea trebuie
2 pachete, fiecare continand 6 dispozitive (REF 86094/12). repetata, iar ciclul de rulare trebuie validat utilizand serul
de control (a se vedea sectiunea 9, Validarea testului).
Descrierea dispozitivului:
Data de expirare este imprimata pe fiecare componenta si
pe eticheta kitului.

Dupa deschidere, stabilitatea reactivilor este limitata:

Pozitia 8: Spatiu pentru aplicarea codului de bare DISPOZITIVELE 8 saptamani la 2/8°C


Pozitia 7: gol CALIBRATORUL 8 saptamani la 2/8°C
Pozitia 6: GODEUL MICROPLACII captusit cu peptide sintetice CONTROLUL POZITIV 8 saptamani la 2/8°C
puternic purificate, continand reziduuri citruline
Pozitia 5: GODEUL MICROPLACII necaptusit 7. RECOLTAREA PROBEI SI DEPOZITAREA
Pozitia 4: TMB SUBSTRAT Proba este compusa din ser recoltat normal din vena si
Continut: Tetramethylbenzidine 0.26 mg/mL si H2O2 0.01% manevrata cu toate precautiile impuse de buna practica in
stabilizat in 0.05 mol/L tampon citrat (pH 3.8) laborator. Serul proaspat poate fi depozitat timp de 4 zile la
Pozitia 3: PROBA DILUANT 2/8°C sau inghetat pentru perioade mai lungi la –20°C si poate
Continut: solutie proteica salina cu Proclin (0.1%) fi decongelat de maxim 3 ori. Nu tineti probele in frigidere care
Pozitia 2: CONJUGAT se dezgheata automat. Probele decongelate trebuie vortexate
Continut: anticorpi monoclonali anti-umani IgG tapetate cu cu atentie inainte de utilizare. Neutralizarea la caldura poate
peroxidaza din hrean, in solutie tampon fosfat continand 0.05% duce la rezultate eronate. Calitatea probei poate fi serios
fenol and 0.02% Bronidox. afectata de contaminarea microbiana, care poate duce la
Pozitia 1: GODEU GOL rezultate eronate.
In care operatorul trebuie sa introduca serul nediluat Probele puternic lipemice, icterice, hemolizate sau contaminate
trebuie evitate.
Testul nu poate fi aplicat pentru plasma.

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


RO 32/34

Pentru probele cu un titru > 300 AU/ml , repetati testul pre-


diluand proba cu Negative Control Sample Diluent (PF83607 –
8. PROCEDURA ANALIZEI care nu este furnizat impreuna cu kitul).
1. Deschideti pachetul (pe latura care contine
dispozitivul de inchidere prin presare), extrageti 13. SPECIFICITATEA ANALITICA
numarul necesar de dispozitive si, dupa ce ati 5 probe au fost injectate cu urmatoarele substante interferente
eliminat aerul din interiorul pungii continand restul si apoi testate:
dispozitivelor, sigilati-o.
2. Verificati starea dispozitivului in conformitate cu Factor Reumatoid (44-220 IU/ml)
indicatiile mentionate in capitolul 4, Masuri de Bilirubina (4.5-45 mg/dl)
Precautie Analitice. Trigliceride (10-250 mg/dl)
3. Distribuiti 50 µl din serul de testare nediluat in godeul Hemoglobina (5-30 mg/ml)
numarul 1 al fiecarui dispozitiv; la fiecare schimbare
de lot, utilizati un dispozitiv pentru calibrator. Prezenta in serul testat a substantelor interferente metionate
4. Pozitionati dispozitivele in instrument. Efectuati mai sus, nu au modificat rezultatele testului.
calibrarea (in cazul in care este necesar) si testul
conform specificatiilor din Manualul de Operare al 14. REACTIVITATEA INCRUCISATA
instrumentului Chorus. Au fost testate 232 probe din colectia de seruri, caracteristicile
lor clinice sunt listate in tabelul urmator:
9. VALIDAREA TESTULUI
Utilizati serul de control pentru a verifica validitatea rezultatelor Incert
Neg < Poz >
obtinute. Acesta trebuie folosit conform indicatiilor din manualul Grupul de Probe n° TOT 12-18
de operare. In cazul in care instrumentul semnaleaza faptul ca 12AU/ml 18AU/ml
AU/ml
serul de control are o valoare care se situeaza in afara Donatori
intervalului acceptabil, calibrarea trebuie repetata. Rezultatele 90 88 0 2
Sanatosi
anterioare vor fi corectate in mod automat. Probe de rutina 58 58 0 0
Daca rezultatul serului de control continua sa se situeze in ANA 14 13 0 1
afara intervalului acceptabil, apelati Suportul Stiintific.
Tiroidita 20 20 0 0
Tel: 0039 0577 319554 Rubella IgM
5 5 0 0
Fax: 0039 0577 366605 Pozitiv
email: scientificsupport@diesse.it Legionella IgM
4 4 0 0
Pozitiv
10. INTERPRETAREA REZULTATELOR Chlamydia
5 5 0 0
Instrumentul Chorus exprima rezultatele in AU/ml calculate pe Pozitiv
baza unei curbe de calibrare pastrata in memeoria Salmonella
3 3 0 0
instrumentului. Pozitiv
Rezultatele pot fi interpretate dupa cum urmeaza: Toxoplasma g.
6 6 0 0
IgM Pozitiv
POZITIV: cand rezultatul este > 18 AU/ml Mycoplasma p.
9 9 0 0
NEGATIV: cand rezultatul este < 12 AU/ml IgM Pozitiv
INCERT/ECHIVOC: pentru toate valorile cuprinse intre 12 si 18 Anti-streptolysin
3 3 0 0
AU/ml Pozitiv
EBV IgM Pozitiv 4 4 0 0
Daca rezultatul este incert, repetati testul. Daca ramane incert, Parvovirus IgM
colectati o noua proba de ser. 5 5 0 0
Pozitiv
LUE IgM Reactiv 6 5 1 0
11. LIMITARI
Toate rezultatele pozitive necesita o interpretare atenta. Specificitatea clinica este:
Testul nu poate fi folosit ca unica metoda pentru diagnosticul Donatori Sanatosi 88/90 = 97.8% (CI95%: 92.3-99.4%)
clinic. Rezultatele negative nu exclud neaparat o eventuala Probe de rutina 58/58 = 100% (CI95%: 93.8-100%)
infectie. Afectiuni autoimune 33/34=97.1%( CI95%: 85.1-99.5%)
Rezultatele testului ar trebui interpretate in raport cu informatia Afectiuni infectioase 50/50 = 100%(CI95%: 92.7-100%)
disponibila din evaluarea istoricului sau a altor proceduri de
diagnosticare. 15. COMPARAREA METODEI
Au fost testate 174 probe cu kitul Diesse si cu un alt kit
12. ARIA DE CALIBRARE disponibil pe piata. Datele sunt rezumate in tabelul urmator:
Aria de calibrare: 3.0-300 AU/ml.

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


RO 33/34

Referinta
+ - Total Data fabricatiei
+ 72 2 74
Diesse - 9 91 100 A se folosi pana la
Total 81 93 174
A nu se refolosi
Percent Positive Agreement (~Sensibilitatea Diagnosticului): Atentie, consultati documentele
88.9% CI95%: 80.2 – 94.0 insotitoare
Percent Negative Agreement: (~Specificitatea Diagnosticului):
97.8% CI95%: 92.5 – 99.4 Productator

Acordul dintre cele doua metode este ridicat cu Cohen’s Kappa


Continunt sufficient pt <n> teste
de 0.88.

16. PRECIZIA SI REPETABILITATEA Limita da temperatura

Precizia in cadrul ciclului Precizia intre ciclurile de


de rulare rulare Pentru utilizzare consultati instructiunile
Proba
Media Media
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml) Risk biologic
1 64.9 2.8 65.1 4.1
2 26.3 2.5 26.5 13.4 Numar de catalog
3 27.0 3.6 26.7 12.4 Dizpositiv medical pentru diagnosicare in
4 15.9 7.5 15.6 13.3 vitro
5 16.8 5.8 15.8 11.5 Lot
6 8.1 5.6 7.5 12.8
Produs de
Precizia intre loturi Precizia intre instrumente DIESSE Diagnostica Senese S.p.A.
Proba Media Media Strada dei laghi 39
CV% CV%
(AU/ml) (AU/ml) 53035 Monteriggioni (Siena)
1 63.3 3.3 63.3 3.5 Italy
2 25.2 7.6 25.2 7.1
3 25.5 7.7 25.5 7.4
4 15.7 7.1 15.7 8.2
5 15.8 6.3 15.9 6.4
6 7.2 6.3 7.2 7.1

17. BIBLIOGRAFIE
1. The use of citrullinated peptides and proteins for the
diagnosis of rheumatoid arthritis Ger JM Pruijnet et
al., Arthritis Research & Therapy 2010, 12:203
2. Citrulline is an essential constituent of antigenic
determinants recognized by rheumatoid arthritis-
specific autoantibodies.G A Schellekens et al. J Clin
Invest. 1998 January 1; 101(1): 273–281
3. 2010 Rheumatoid arthritis classification criteria: an
American College of Rheumatology/European
League Against Rheumatism collaborative iniziative
D. Aletaha et al. Ann Rheum Dis 2010;69:1580-1588
doi:10.1136/ard.2010.138461
4. Anti-CCP antibodies: the past, the present and the
future
Walther J. van Venrooij et al. Nature Reviews
Rheumatology 7, 391-398 (July 2011)

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017


34/34

EN Date of manufacture FR Date de fabrication


ES Fecha de fabricación GR Ημερομηνία Παραγωγής
IT Data di fabbricazione PT Data de fabrico
EN Use By FR Utiliser jusque
ES Fecha de caducidad GR Ημερομηνία λήξης
IT Utilizzare entro PT Prazo de validade
EN Do not reuse FR Ne pas réutiliser
ES No reutilizar GR Μην κάνετε επαναληπτική χρήση
IT Non riutilizzare PT Não reutilizar
EN Caution,consult accompanying documents FR Attention voir notice d'instructions
ES Atención,ver instrucciones de uso GR Προειδοποίηση, συμβουλευτείτε τα συνοδά έντυπα
IT Attenzione, vedere le istruzioni per l'uso PT Atenção, consulte a documentação incluída
EN Manufacturer FR Fabricant
ES Fabricante GR Κατασκευαστής
IT Fabbricante PT Fabricante
EN Contains sufficient for <n> tests FR Contenu suffisant pour "n"tests
ES Contenido suficiente para <n> ensayos GR Περιεχόμενο επαρκές για «ν» εξετάσεις
IT Contenuto sufficiente per "n" saggi PT Conteúdo suficiente para “n” ensaios
EN Temperature limitation FR Limites de température
ES Límite de temperatura GR Περιορισμοί θερμοκρασίας
IT Limiti di temperatura PT Limites de temperatura
EN Consult Instructions for Use FR Consulter les instructions d'utilisation
ES Consulte las instrucciones de uso GR Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης
IT Consultare le istruzioni per l'uso PT Consulte as instruções de utilização
EN Biological risks FR Risques biologiques
ES Riesgo biológico GR Βιολογικοί κίνδυνοι
IT Rischio biologico PT Risco biológico
EN Catalogue number FR Référence du catalogue
ES Número de catálogo GR Αριθμός καταλόγου
IT Numero di catalogo PT Referência de catálogo
EN In Vitro Diagnostic Medical Device FR Dispositif médical de diagnostic in vitro
ES Producto sanitario para diagnóstico in vitro GR In Vitro Διαγνωστικό Ιατροτεχνολογικό προϊόν
IT Dispositivo medico-diagnostico in vitro PT Dispositivo médico para diagnóstico in vitro
EN Batch code FR Code du lot
ES Código de lote GR Αριθμός Παρτίδας
IT Codice del lotto PT Código do lote

Rif. IO-09/290-C IFU 86094 – 86094/12 – Ed. 21.12.2017

Potrebbero piacerti anche