Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Stellant CT
201620 Rev. A
Sistema di iniezione Stellant CT
Sistema di iniezione
Stellant CT
Sommario
1 - Introduzione ........................................................................................................... 1-1
Certificazioni ................................................................................................................. 1-1
Uso previsto .................................................................................................................. 1-1
Controindicazioni .......................................................................................................... 1-1
Vendita limitata ............................................................................................................. 1-1
Marchi di fabbrica .......................................................................................................... 1-1
Limitazioni di responsabilità .......................................................................................... 1-1
Informazioni per contattare Medrad .............................................................................. 1-2
Simboli .......................................................................................................................... 1-3
Limite della pressione ................................................................................................... 1-5
Pressione ...................................................................................................................... 1-5
Flusso ........................................................................................................................... 1-5
Durata dell’iniezione ...................................................................................................... 1-5
Concetti di base ............................................................................................................ 1-5
Caratteristiche tecniche dell’iniettore ............................................................................ 1-6
Come riconoscere una condizione di limite della pressione ......................................... 1-6
Risposta alle occlusioni ................................................................................................. 1-7
Protezione da sovra/sottovolume e sovra/sottoflusso ................................................... 1-7
Avvertenze .................................................................................................................... 1-8
Precauzioni ................................................................................................................. 1-10
i
Precauzioni in caso di aspirazioni all’inverso .............................................................. 3-33
Impiego del caricamento automatico .......................................................................... 3-34
Precaricamento di una siringa da 200 ml sulla testata di iniezione ............................ 3-36
Rimozione di una siringa da 200 ml ............................................................................ 3-36
Programmazione protocolli ......................................................................................... 3-37
Memorizzazione di un protocollo ................................................................................ 3-38
Bloccaggio di un protocollo ......................................................................................... 3-38
Richiamo di un protocollo ............................................................................................ 3-39
Eliminazione di un protocollo ...................................................................................... 3-39
Programmazione di un ritardo ..................................................................................... 3-40
Programmazione limite della pressione ...................................................................... 3-41
ii
Sistema di iniezione Stellant CT
iii
1 - Introduzione
1 - Introduzione
Questo manuale si riferisce al sistema di iniezione Medrad Stellant CT, numeri di codice: SCT
110, 111, SCT 112, SCT 120, SCT 121, SCT 122, SCT 210, SCT 211, SCT 212.
Leggere tutte le informazioni contenute in questo manuale. Una chiara comprensione di queste
informazioni garantisce un impiego sicuro del sistema di iniezione Stellant CT.
Certificazioni Questo dispositivo è concepito per il funzionamento a 100-240 V c.a., 50/60 Hz, 180 VA
(singolo), 300 VA (doppio), ed è stato progettato per la conformità con gli standard EN 60601-1
(sicurezza) e IEC-60601-1-2 / 2nd edition. Per l'installazione e l'uso di questo sistema di
iniezione sono necessarie speciali precauzioni relative alla compatibilità elettromagnetica
(EMC). Informazioni dettagliate sull'EMC sono disponibili nel manuale per l'assistenza tecnica
dell'Iniettore Medrad - Addendum.
Certificazioni:
Medrad, Inc. ha ottenuto la certificazione EN ISO 9001 / EN ISO 13485.
Medrad Europe B.V. ha ottenuto la certificazione EN ISO 9002 EN 13488.
Nihon Medrad KK (NMKK) ha ottenuto la certificazione ISO 9001 / ISO 13485.
Uso previsto Il sistema di iniezione Stellant CT è stato appositamente progettato per iniettare il mezzo di
contrasto per via endovenosa nell’uomo per indagini diagnostiche nelle applicazioni di
tomografia computerizzata (CT).
Controindicazioni Questi dispositivi non devono essere impiegati per l’infusione di farmaci, per la chemioterapia o
per qualsiasi altro impiego per il quale questo dispositivo non è indicato. Il sistema di iniezione
Stellant CT non è inteso per un uso portatile.
Vendita limitata Le leggi federali statunitensi limitano la vendita di questo dispositivo ai medici o dietro
prescrizione medica.
Marchi di fabbrica Medrad, Fluidot e Stellant sono marchi di fabbrica di MEDRAD, Inc. Gli altri marchi di fabbrica
che compaiono in questo manuale sono di proprietà delle rispettive aziende.
Limitazioni di Clausole di garanzia da eventuali responsabilità per cablaggi esterni e modifiche: Medrad non
responsabilità si assume alcuna responsabilità per eventuali modifiche o collegamenti con altre
apparecchiature che non siano conformi alle specifiche e alle informazioni incluse in questo
manuale.
1-1
Sistema di iniezione Stellant CT
Nihon Medrad KK
9F Central Shin-Osaka Building
4-5-36, Miyahara Yodogawa-ku
Osaka, 532-0003
Giappone
Telefono: +81-6-6350-0680
Fax: +81-6-6398-0670
1-2
1 - Introduzione
Simboli Segue un elenco dei simboli usati sul sistema di iniezione Stellant CT e sui suoi componenti.
Indica che questo dispositivo è conforme ai requisiti della Direttiva Europea sui dispositivi
medicali 93/42/EEC.
Indicatore Controllo aria sulla testata di iniezione. Inoltre, tale spia si illumina in giallo sullo
schermo a toccare a garanzia che l'operatore ha confermato l’avvenuta ispezione della linea
del fluido per individuare l’eventuale presenza di aria.
Indicatore del mezzo di contrasto (verde), indicatore della soluzione fisiologica (blu).
CLASSE 1 Indica che questo sistema di iniezione è un'apparecchiatura medicale di Classe 1 secondo
quanto previsto dalle norme EN 60601-1.
1-3
Sistema di iniezione Stellant CT
Avvio/Pausa
Interrompi
Ripristina
Guida
Configura
Visualizzazione fase
Elettrostatico
Il sistema di supporto flacone pensile è stato esclusivamente messo a punto per appendere
liquidi per iniezione ev. Non appendere agli appositi ganci pesi superiori a 23 kg.
>23 kg
>50lbs.
1-4
1 - Introduzione
Limite della pressione Il sistema di iniezione Stellant CT è progettato per consentire iniezioni del mezzo di contrasto a
flussi differenti. Allo scopo di comprendere questa sezione sulla pressione e sulle limitazioni
relative alla pressione, è importante comprendere la terminologia usata in questa sezione.
Pressione
La pressione corrisponde alla forza che la testata di iniezione deve sviluppare nella siringa per
far scorrere il fluido al flusso selezionato.
La pressione sviluppata dal sistema di iniezione Stellant CT viene misurata in riferimento alla
pressione atmosferica al di fuori della siringa o del tubo connettore. La pressione sviluppata
dall’iniettore è espressa in termini di “Pressione relativa” o “PSIG” che è la “Pressione
assoluta” o “PSIA” a cui si sottrae il valore della pressione atmosferica. Da questo punto la
pressione visualizzata in PSI fa riferimento alla pressione relativa.
siringa da 200 ml
Flusso
Il flusso viene selezionato sull’Unità di controllo display in unità di ml/sec.
Durata dell’iniezione
La durata dell’iniezione è il periodo di tempo che l’iniettore impiega per eseguire il protocollo
programmato dal momento in cui viene premuto l’interruttore manuale fino a quando l’unità
interrompe l’iniezione. La durata è calcolata dividendo il volume selezionato per il flusso
selezionato (un Volume di 50 ml diviso per un flusso di 2 ml/sec = durata di 25 secondi). La
durata di un’iniezione multifase viene calcolata dall’iniettore e visualizzata sulla schermata.
Eventuali pause non sono incluse in questo intervallo di tempo.
Concetti di base
Per far scorrere il mezzo di contrasto attraverso il sistema monouso CT (tubo connettore,
rubinetto d’arresto, catetere-ago), la pressione nella siringa deve superare la resistenza del
sistema monouso stesso. La pressione nella siringa è generata dalla forza che guida lo
stantuffo della siringa. Questa pressione diminuisce durante la vita di esercizio del sistema
monouso. La pressione sarà uguale a zero all’estremità aperta (senza limitazioni) del catetere-
ago, poiché non vi è resistenza al liquido.
1-5
Sistema di iniezione Stellant CT
Per raggiungere la portata selezionata, la pressione esercitata dallo stantuffo deve essere
sufficientemente elevata per superare la resistenza del sistema monouso stesso. È pertanto
necessario che la forza che spinge il fluido sia sufficientemente elevata per farlo scorrere
attraverso il tubo.
Pertanto, se la qualità dell’immagine non è quella desiderata, è possibile che l'iniezione sia
stata effettuata ad una portata inferiore a quella selezionata e che si sia verificato un
raggiungimento del limite di pressione. Assicurarsi che non sia in atto una condizione di limite
della pressione confrontando la durata effettiva dell’iniezione con il valore calcolato (il volume
diviso per la portata). Se la durata effettiva supera il valore calcolato, è possibile che si sia
verificata una condizione di limite della pressione.
Per raggiungere il flusso selezionato (evitando una condizione di limite della pressione), è
necessario valutare la possibilità di aumentare la dimensione del catetere o l’impiego di un
mezzo di contrasto con vischosità inferiore o riscaldato.
1-6
1 - Introduzione
Risposta alle Nel caso ci sia un'occlusione, si verificherà una situazione di stallo (il flusso a è inferiore del
occlusioni 10% rispetto a quello programmato) o il raggiungimento di una pressione molto elevata, che
risulterà nel disarmo del sistema. Se si verifica uno stallo di una durata superiore a cinque
secondi, l'iniezione viene interrotta automaticamente. Se si verifica uno stallo o un disarmo a
causa della pressione elevata, verificare la presenza di ostruzioni nella linea del fluido e
sottoporre a ispezione il set monouso per individuare eventuali guasti. Se non si evidenziano
ostruzioni, sarà necessario aumentare la dimensione del catetere o diminuire il flusso. Prima di
eseguire l’armamento controllare che non vi sia aria nella linea del fluido.
Protezione da sovra/ Per proteggere da condizioni di volume o flusso eccessivo o insufficiente, sono forniti i seguenti
sottovolume e sovra/ mezzi.
sottoflusso
• Sulla schermata di sicurezza vengono visualizzati dei messaggi di avvertenza che
ricordano all'operatore di verificare i parametri di iniezione programmati prima
dell'armamento del sistema.
• Ogni volta che il volume totale programmato da erogare è maggiore della quantità di
liquido presente nella siringa, sulla schermata appare l'indicazione di volume insufficiente.
1-7
Sistema di iniezione Stellant CT
Avvertenze Un eventuale malfunzionamento del sistema può essere causa di gravi lesioni al paziente. Se il
sistema non funziona in modo adeguato, rimuovere immediatamente l’unità di alimentazione
premendo immediatamente l’interruttore di alimentazione, quindi scollegare l’unità dal
paziente. Se appare un messaggio di errore che non può essere corretto e/o se il sistema non
funziona in modo corretto, non usare il sistema di iniezione. Contattare Medrad o il rivenditore
di zona per l’assistenza.
Fuoriuscite o rotture durante un'iniezione possono provocare lesioni al paziente. Per evitare
fuoriuscite o rotture in caso di blocco, impiegare solo prodotti monouso Medrad o cateteri e
connettori con pressioni di esercizio compatibili con questo sistema.
Pericolo di incendio. Per evitare lesioni al paziente, usare fusibili adeguati. Per evitare
eventuali cortocircuiti, assicurarsi che all'occorrenza sia usato il modello adeguato di fusibile. Il
fusibile deve essere sostituito solo da personale qualificato con un fusibile tipo T, 250 V, 3,15 A.
Pericolo di scosse. Cavi consumati o unità non correttamente montate possono causare lesioni
al paziente. Per evitare l'esposizione a tensioni potenzialmente pericolose, non smontare
assolutamente il sistema di iniezione. Anche i cavi consumati possono essere pericolosi. Se vi
sono cavi consumati o danneggiati, non usare il sistema di iniezione. Contattare MEDRAD o il
rivenditore di zona per l’assistenza tecnica o eventuali sostituzioni.
Non usare accessori non adeguati per evitare lesioni al paziente. Usare solamente accessori e
articoli opzionali forniti da Medrad e appositamente progettati per questo sistema.
Una siringa installata in modo inadeguato può causare lesioni al paziente. Assicurarsi che la
siringa sia correttamente posizionata nella parte anteriore della testata di iniezione, prima di
procedere all’iniezione. Se la siringa non è stata installata in modo adeguato, si possono
verificare fuoriuscite, la siringa stessa può danneggiarsi o disconnettersi durante l’iniezione e
iniettare una quantità inferiore di mezzo di contrasto.
• Eliminare tutta l’aria presente all’interno delle siringhe, connettori, tubi e catetere-ago,
prima di collegare il sistema al paziente. Per ridurre il rischio di embolia gassosa, leggere
attentamente le istruzioni relative al caricamento e impiego degli indicatori FluiDot™
(se presenti).
1-8
1 - Introduzione
• Per ridurre al minimo il rischio di emboli, un solo operatore deve essere responsabile del
riempimento delle siringhe. Si raccomanda di non sostituire l’operatore durante la
procedura. Nel caso in cui l'operatore debba essere sostituito, assicurarsi che il nuovo
operatore controlli personalmente l’avvenuta eliminazione di tutta l'aria dalla linea del
fluido.
Non viene garantita la sterilità della siringa e il paziente può, pertanto, contrarre infezioni, se lo
stantuffo viene rimosso dalla siringa. Non rimuovere lo stantuffo per riempire la siringa.
Può verificarsi una contaminazione batterica se si usano le siringhe per conservare il mezzo di
contrasto. Usare immediatamente le siringhe caricate. Gettare le siringhe caricate non
utilizzate.
Iniezioni venose a portate elevate possono causare lesioni al paziente. Prestare estrema
attenzione quando si seleziona la portata. Prima di armare l’iniettore, verificare che i parametri
dell'iniezione a portate elevate siano corretti.
Impiegare solo il cavo di alimentazione fornito in dotazione con il sistema. Non inserire il cavo
di alimentazione Stellant in una prolunga o in una ciabatta.
1-9
Sistema di iniezione Stellant CT
Precauzioni La condensa può causare guasti elettrici al sistema di iniezione. Non usare il sistema subito
dopo averlo portato all'interno dell'edificio da temperature esterne molto basse. Prima dell'uso
il sistema deve stabilizzarsi a temperatura ambiente.
Una tensione non adeguata può causare guasti al sistema. Verificare che la tensione e la
frequenza contrassegnate sulla piastrina di identificazione sul retro dell'unità corrispondano a
quelle della presa di corrente.
Non bagnare i componenti del sistema con quantità eccessive di acqua o di soluzioni
detergenti. Pulire i componenti con un panno morbido o una salvietta di carta inumidita con
soluzione detergente.
Non usare agenti detergenti né solventi aggressivi. Usare soltanto acqua calda e un
disinfettante non aggressivo per pulire l’iniettore. Non usare solventi industriali aggressivi come
per esempio l'acetone.
Non spruzzare soluzioni detergenti direttamente sullo schermo a toccare. Per evitare danni,
pulire lo schermo a toccare con un panno morbido non abrasivo o una salvietta di carta
inumidita con una soluzione detergente.
Altre avvertenze, precauzioni e note sono presenti nel manuale, quando applicabili.
1 - 10
2 - Nozioni di base
2 - Nozioni di base
Informazioni sul Il sistema di iniezione Stellant CT è costituito dalla testata di iniezione situata nella sala
sistema di iniezione scanner e da un’Unità di controllo display (DCU) con schermo a toccare e un’unità di base,
generalmente posizionate nella sala di controllo. Questi tre componenti comunicano tra loro
mediante appositi collegamenti.
Modelli Stellant
2 - 11
Sistema di iniezione Stellant CT
Unità di
Unità di controllo base
display
Pulsante
alimentazione
Comandi luminosità
Comando Funzione
Avvio/Pausa Passa dall’avvio all'interruzione dell’esecuzione di un
protocollo di iniezione e viceversa.
Interrompi Interrompe l’iniezione.
Ripristina Ripristina il protocollo di iniezione sui valori di default.
Configura Consente di passare alla schermata di
programmazione.
Guida Consente di passare alla schermata Guida.
Aumenta luminosità Aumenta la luminosità del display.
Diminuisci luminosità Diminuisce la luminosità del display.
Pulsante alimentazione Accende e spegne l’unità.
2 - 12
2 - Nozioni di base
VOLUME
AVANZA PISTONE
ATTIVAZIONE
PISTONE
BLOCCO PROTOCOLLO
ARMA
INTERROMPI AVVIO/PAUSA
2 - 13
Sistema di iniezione Stellant CT
MANOPOLA MANUALE
2 - 14
2 - Nozioni di base
VOLUME
AUTO RIEMPIM.
CARICAMENTO
PIÙ / MENO
SPURGO
AVANZA PISTONE
ATTIVAZIONE
PISTONE
CONTROLLO ARIA
ARRETRA IL PISTONE
BLOCCA IL PROTOCOLLO
ARMA
INTERROMPI AVVIO/PAUSA
2 - 15
Sistema di iniezione Stellant CT
MANOPOLA MANUALE
2 - 16
2 - Nozioni di base
SIRINGA B SIRINGA A
VOLUME
AUTO
CARICAMENTO
RIEMPIM. B RIEMPIM. A
PIÙ / MENO PIÙ / MENO
SPURGO
ATTIVAZIONE
PISTONE
ARRETRA IL
BLOCCA IL PROTOCOLLO PISTONE
ARMA
INTERROMPI AVVIO/PAUSA
2 - 17
Sistema di iniezione Stellant CT
Volume
• Indica la posizione del pistone e il volume caricato nelle siringhe.
• Le condizioni di volume insufficiente sono indicate da un LED lampeggiante sulla CDU e
sulla testata di iniezione.
• Premere due volte Arma sulla testata di iniezione per consentire la
continuazione del processo di armamento con il volume rimanente.
Attivazione pistone
• Premere per attivare i comandi del pistone per dieci secondi (trascorsi i quali occorre
premere nuovamente il tasto di attivazione).
Controllo aria
• Premere per accertarsi che sia stata eliminata l’aria dal sistema monouso.
• Se lampeggiante indica che non è stato effettuato il controllo dell’aria nel sistema.
• I movimenti di arretramento del pistone annullano il Controllo aria.
Blocco protocollo
• Se acceso, indica che è attivato il blocco protocollo sulla DCU.
• Deve essere accesso per consentire l’armamento a distanza.
2 - 18
2 - Nozioni di base
Arma
• Arma il sistema se sono abilitati gli indicatori Controllo aria da remoto e Blocco protocollo
sulla DCU.
NOTA: l’indicatore luminoso Armato, situato sul retro della testata di iniezione:
• si illumina se la siringa è armata o si sta eseguendo un’iniezione,
• lampeggia se l’iniettore è armato e in attesa.
Interrompi (rosso)
2 - 19
Sistema di iniezione Stellant CT
Dispositivo di Il sistema di iniezione Stellant CT include un dispositivo di mantenimento temperatura per ogni
mantenimento siringa. Si consiglia di conservare il mezzo di contrasto in un riscaldatore per mezzo di
temperatura contrasto a 35 gradi celsius prima di caricare il mezzo di contrasto nella siringa. Per mantenere
il mezzo di contrasto a temperatura corporea, una volta che la siringa è stata caricata, il
dispositivo di mantenimento della temperatura Stellant deve essere posizionato sopra la
siringa.
Accensione Per alimentare il sistema, premere l’interruttore situato nella parte inferiore destra dell’unità di
controllo del display (fare riferimento alla sezione Unità di controllo display). All’accensione
viene emesso un suono sulla DCU e sulla testa e tutti gli indicatori luminosi presenti sulla
testata si illuminano.
Logo del sistema All’accensione del sistema compare la schermata Logo del sistema e vengono eseguiti una
serie di test di autodiagnostica.
Schermata Sicurezza La schermata Sicurezza fornisce importanti informazioni per un impiego sicuro dell’iniettore e
dei potenziali rischi associati alla procedura di iniezione.
2 - 20
2 - Nozioni di base
Schermata Principale La schermata Principale compare dopo la schermata Sicurezza. Dalla schermata principale è
possibile accedere a tutte le schermate usate durante il normale impiego dell’iniettore. La
schermata Principale viene usata durante la programmazione del protocollo di iniezione,
l’armamento e l’iniezione. A seconda delle operazioni in corso vengono visualizzati diversi
comandi delle schermate, la configurazione della schermata selezionata dall’operatore e la
configurazione predefinita. Fare riferimento alla sezione relativa alla schermata Configurazione
per ottenere un elenco degli elementi della schermata configurabili dall’operatore.
Schermata Principale,
singola.
2 - 21
Sistema di iniezione Stellant CT
Calibrazione dello È possibile accedere alla schermata Calibrazione dello schermo a toccare premendo
schermo a toccare contemporaneamente i tasti Aumenta luminosità della DCU e Diminuisci luminosità della
DCU sul retro dell’alloggiamento dello schermo a toccare. Viene visualizzata una schermata
con le istruzioni per premere il target adeguato.
2 - 22
2 - Nozioni di base
CONFIGURA
2 - 23
Sistema di iniezione Stellant CT
Nella seguente tabella sono elencati i componenti configurabili e i relativi valori selezionabili.
Data/Ora Per impostare l’ora e la data, toccare il parametro programmabile desiderato, quindi il numero
adeguato.
2 - 24
2 - Nozioni di base
Guida È possibile accedere alla Guida premendo il pulsante Guida situato sull’unità di controllo
display.
GUIDA
Ripristina Il pulsante Ripristina è situato sull’unità di controllo display. Premendo il pulsante Ripristina è
possibile riportare tutte le fasi correntemente programmate alle impostazioni predefinite.
RIPRISTINA
2 - 25
Sistema di iniezione Stellant CT
2 - 26
3 - Operazioni preliminari per l'iniezione
Riduzione al minimo La cura e l'attenzione dell'operatore, unite a una procedura appropriata, sono fondamentali per
dei rischi di embolia ridurre al minimo il rischio di embolia gassosa.
gassosa
AVVERTENZA: un’embolia gassosa può causare danni o la morte del paziente.
• Per ridurre al minimo il rischio di embolia gassosa, un solo operatore alla volta
dovrebbe essere responsabile del riempimento delle siringhe. Si consiglia di
non cambiare operatore durante la procedura. Nel caso in cui l'operatore debba
essere sostituito, assicurarsi che il nuovo operatore controlli che tutta l'aria sia
stata eliminata dalla linea del fluido.
Vengono riportate qui di seguito alcune tecniche consigliate per ridurre al minimo il rischio di
embolia gassosa durante la procedura di CT con mezzo di contrasto.
• Si consiglia l’utilizzo di un Erogatore di liquido (FDD) Medrad, come ad esempio uno
spike.
NOTA: l'eliminazione dell'aria dalla siringa risulta più difficile se si usa un tubo
di piccolo diametro per caricare la siringa, come per esempio un
catetere-ago, un ago o un tubo di lunghezza superiore a 25 cm.
3 - 27
Sistema di iniezione Stellant CT
• Durante l'iniezione, orientare la testata di iniezione Stellant verso il basso, per consentire
a eventuali microbolle d’aria presenti nel liquido di rifluire verso il retro della siringa.
• Assicurarsi che un solo operatore sia responsabile del riempimento delle siringhe. Si
consiglia di non cambiare operatore durante la procedura. Nel caso in cui l'operatore
debba essere sostituito, assicurarsi che il nuovo operatore verifichi che tutta l'aria sia
stata eliminata dalla linea del fluido.
• Usare siringhe Medrad con indicatori FluiDot. L'osservazione degli indicatori FluiDot deve
essere considerata una delle procedure di armamento. Gli indicatori FluiDot, osservati
attraverso una siringa vuota, assumono la forma di piccole e strette ellissi, come illustrato
qui di seguito. Osservati, invece, attraverso una siringa piena, risultano più larghi, di forma
quasi tondeggiante.
3 - 28
3 - Operazioni preliminari per l'iniezione
Riduzione al minimo Medrad, Inc., in qualità di produttore, non ha facoltà di consigliare specifiche procedure per la
del rischio di stravaso venopuntura nella tomografia computerizzata con mezzo di contrasto. La presente trattazione
deve essere interpretata come una serie di suggerimenti forniti da una serie di medici, dei quali
si riportano di seguito i dati, correlati a pratiche che hanno dato buoni risultati negli istituti
presso i quali essi svolgono la loro attività.
Vengono riportate qui di seguito alcune tecniche consigliate per ridurre al minimo il rischio di
stravaso durante la procedura di CT con mezzo di contrasto.
1. Impiegare un catetere-ago endovenoso del calibro 20 (per i flussi più lenti è possibile
impiegare un catetere-ago del calibro 22).
2. Il sito preferito per la venopuntura è rappresentato dalla vena antecubitale mediale.
3. Posizionare un tratto di catetere di almeno 2,5/5 cm in una vena in buone condizioni e con
un rapido reflusso.
4. Fissare saldamente il catetere con del cerotto per evitare che si muova.
NOTA: l’utilizzo di un ago catetere alato consente un semplice inserimento in
vena ed un fissaggio sicuro.
5. Usare un tubo a spirale a bassa pressione da 152,4 cm fissato saldamente al catetere.
L’utilizzo di un tubo a spirale riduce l’effetto di movimento durante l’avanzamento del
tavolo.
6. Invitare il paziente a riportare immediatamente eventuali dolori o variazioni del proprio
stato durante l’iniezione.
7. Se possibile, chiedere al paziente di mantenere, durante l’iniezione, il braccio posizionato
verticalmente al di sopra della spalla, con il palmo della mano appoggiato alla parte
frontale del gantry. Questo consente il passaggio ininterrotto del mezzo di contrasto
iniettato attraverso le vene ascellare e succlavia in corrispondenza dell’accesso toracico.
8. Un’iniezione di prova di un piccolo volume di mezzo di contrasto o soluzione fisiologica può
essere impiegata per confermare la correttezza dell’accesso venoso. È opportuno che un
professionista qualificato rimanga accanto al paziente durante le fasi iniziali dell’iniezione,
effettuando la palpazione del sito di accesso venoso per assicurarsi che il catetere
endovenoso sia stato posizionato correttamente. In presenza di dolore locale, gonfiore o
segni di stravaso, è necessario interrompere l'iniezione immediatamente.
9. L’uso di linee centrali e aghi-cannula deve essere conforme alle linee guida di condotta
stabilite internamente all'ospedale.
10. Attenersi a tutte le istruzioni, avvertenze e le precauzioni riportate per gli specifici prodotti
impiegati.
3 - 29
Sistema di iniezione Stellant CT
Tubo connettore Il tubo connettore è provvisto di un tubo di riempimento. Collegare il tubo di riempimento
Stellant all'estremità del tubo connettore a bassa pressione. Lo scopo del tubo di priming è quello di
fungere da piccolo serbatoio per raccogliere il mezzo di contrasto in eccesso durante la
procedura di spurgo dell’aria. Il tubo è sfiatato in maniera tale che l’aria possa fuoriuscire ma
che non siano consentite fuoriuscite di liquido. Ciò impedisce il gocciolamento di liquido prima
che venga effettuato il collegamento con il catetere.
12. Premere Controllo aria sulla testata di iniezione. L’indicatore Controllo aria si illumina
sullo schermo a toccare e sulla testata di iniezione.
3 - 30
3 - Operazioni preliminari per l'iniezione
Caricamento e Il Sistema di iniezione CT Stellant è stato specificamente ideato per ridurre la quantità di tempo
riempimento della e le fasi necessari per caricare siringhe monouso con mezzo di contrasto o soluzione
siringa fisiologica. Grazie alle caratteristiche del Sistema di iniezione CT Stellant e all’utilizzo delle
tecniche di riempimento consigliate, è possibile ridurre la frequenza di versamenti di mezzo di
contrasto.
2. Aggancio automatico (a esclusione del modello S). Una volta installata una siringa
monouso Medrad, il pistone Stellant avanzerà automaticamente incontrando lo stantuffo
della siringa, agganciandosi al medesimo e arrestandosi. Se la siringa era stata
precedentemente riempita con mezzo di contrasto, non si richiedono a questo punto
ulteriori operazioni.
3. Avanzamento automatico (a esclusione del modello S). Se la siringa Stellant non è stata
preriempita con mezzo di contrasto, lo stantuffo viene fatto avanzare automaticamente
fino a raggiungere la posizione di massimo avanzamento (purché la siringa non sia stata
precedentemente riempita con mezzo di contrasto, rimossa dall’iniettore e nuovamente
installata o non sia stata disinstallata).
• Se la siringa non è ancora stata installata sull’unità (lo stantuffo della siringa
non era in posizione avanzata) e l’Avanzamento automatico è su Abilitato (ON),
lo stantuffo avanza automaticamente quando la siringa viene installata.
3 - 31
Sistema di iniezione Stellant CT
Caricamento di una È possibile caricare una siringa manualmente o automaticamente sul sistema di iniezione
siringa Stellant CT.
2. Installare lo spike o il Tubo di riempimento rapido (QFT) sopra l’estremità della siringa.
Non esercitare una pressione eccessiva durante l'installazione.
3 - 32
3 - Operazioni preliminari per l'iniezione
NOTA: se sono presenti bolle d'aria nella siringa NON battere sulla siringa
per eliminarle. Arretrare lo stantuffo di 3–5 ml, far oscillare
leggermente la testata di iniezione per accumulare le bolle piccole
presenti, quindi eliminare l'aria residua.
SPURGO
Precauzioni in caso di Se si aspira all’inverso sullo stantuffo della siringa dopo che il sistema è stato connesso al
aspirazioni all’inverso paziente per assicurarsi che il liquido rifluisca, prestare attenzione a quanto segue.
• Quando il liquido è nel tubo, far avanzare la manopola manuale, finché l’asta del pistone
si unisce saldamente allo stantuffo della siringa. In caso contrario, non si abilita
l’armamento dell’iniettore.
3 - 33
Sistema di iniezione Stellant CT
5. Selezionare OK.
3 - 34
3 - Operazioni preliminari per l'iniezione
3. Installare lo spike o il QFT sull’estremità della siringa. Non esercitare una pressione
eccessiva durante l'installazione.
5. Premere Auto caricamento sulla testata di iniezione. Gli indicatori di volume della testata
di iniezione segnalano la quantità necessaria di liquido da caricare per supportare il set
del protocollo sulla DCU (inclusa la quantità di liquido necessaria per riempire il tubo del
paziente). È possibile aumentare o diminuire (opzionale) la quantità di volume caricata
premendo i tasti +/- situati accanto all’Auto caricamento. Quando Auto caricamento è
premuto, Riempim. lampeggia.
3 - 35
Sistema di iniezione Stellant CT
Precaricamento di una Se si desidera precaricare una siringa da 200 ml e rimuoverla dall’iniettore, Stellant mette a
siringa da 200 ml sulla disposizione funzionalità uniche.
testata di iniezione
NOTA: assicurarsi che l’Avanzamento automatico e l’Arretramento
automatico siano configurati nella modalità Abilitato (ON) attraverso
la schermata Configurazione.
2. A questo punto seguire la procedura relativa alla normale preparazione (installare il tubo
paziente, riempire, Controllo aria, etc.)
NOTA: per rimuovere la siringa, l’ultimo movimento del pistone deve essere
in avanti (che è tipico). Se non è possibile rimuovere la siringa,
ruotare la manopola manuale della testata di iniezione di circa due giri
in posizione avanzata, quindi ripetere il passo 2 descritto in
precedenza.
NOTA: una volta che la siringa è stata rimossa dall’iniettore, il pistone arretra
automaticamente (se opportunamente configurato).
3 - 36
3 - Operazioni preliminari per l'iniezione
3. Premere Invio per bloccare il valore, premere (<<) per modificare questo valore o Annulla
per ripristinare il valore originale in caso di errore.
Se sono necessarie una o più fasi, selezionare il triangolo al di sotto della prima fase di
iniezione. Compare la finestra Tipo fase che consente di selezionare le funzioni per la nuova
fase. Selezionare un tipo di flusso dall’elenco visualizzato.
3 - 37
Sistema di iniezione Stellant CT
3. Immettere il nome desiderato per il protocollo. Il nome può contenere fino a 20 caratteri
spazi inclusi. Usare i tasti direzionali per tornare indietro e cancellare i singoli caratteri o il
tasto Cancella per cancellare una stringa di testo.
Bloccaggio di un Una volta completata la programmazione del protocollo, premere Blocco protocollo situato
protocollo sullo schermo a toccare della DCU. Questa operazione consente di armare dalla testata di
iniezione. Eventuali successive modifiche al protocollo, sbloccano automaticamente il
protocollo e impediscono l’armamento dalla testata di iniezione. Se si procede all’armamento
dalla DCU, non premere Blocco protocollo per armare.
Blocco protocollo
3 - 38
3 - Operazioni preliminari per l'iniezione
NOTA: i protocolli vengono ordinati partendo dal meno recente nella parte
superiore sinistra proseguendo verso il fondo con i protocolli
successivi.
3 - 39
Sistema di iniezione Stellant CT
2. Selezionare Impostare nel blocco tempo Ritardo per richiamare i tipi di ritardo.
5. Selezionare Avvio.
Il tempo di Ritardo scansione trascorre nella casella del timer sulla schermata. Si tratta del
tempo residuo prima che l’operatore attiva la scansione. Il tempo residuo diminuisce ad
intervalli di un secondo. (Il conto alla rovescia del ritardo di scansione prosegue durante i livelli
multipli delle iniezioni ad armamento). Quando il conto alla rovescia è completato, l’iniettore
emette 5 segnali acustici per indicare all’operatore di iniziare la scansione.
Anche per il Ritardo iniezione viene effettuato un conto alla rovescia a intervalli di un secondo, che
inizia non appena viene premuto l’interruttore manuale. Sulla schermata appare l'orologio che
visualizza il tempo rimanente, con decrementi di un secondo, prima che abbia inizio l'iniezione.
Quando è stato selezionato il Ritardo iniezione ed è stato premuto l’interruttore manuale, l’iniezione
inizia automaticamente quando il timer raggiunge lo zero a meno che l’operatore non premi di nuovo
Avvio/Pausa o l’iniettore sia disarmato. Al termine del conto alla rovescia, l’iniettore emette 5
segnali acustici e l'iniezione del mezzo di contrasto inizia automaticamente.
3 - 40
3 - Operazioni preliminari per l'iniezione
Programmazione È possibile programmare il valore limite della pressione, scegliendo un valore compreso tra 50
limite della pressione e 325 PSI (347-2241 kPa) fino al valore superiore della pressione massima della siringa.
Se si verifica una condizione di limite della pressione, è evidente per il fatto che la durata di
iniezione è inizialmente superiore a quella normalmente attesa e con pellicole a basso
contrasto. È possibile inoltre individuare una condizione di limite della pressione osservando il
monitor della pressione.
3 - 41
Sistema di iniezione Stellant CT
3 - 42
4 - Armamento e iniezione
4 - Armamento e iniezione
1. Assicurarsi di eliminare tutta l’aria dalla linea del fluido e che i parametri programmati
siano corretti.
2. Ispezionare con attenzione tutti i tubi e le siringhe, quindi confermare l'avvenuta ispezione
premendo il tasto Controllo aria sulla testata di iniezione. L’indicatore giallo di Controllo
aria sullo schermo a toccare della DCU conferma che è stato premuto il pulsante
Controllo aria.
• Assicurarsi che il comando Blocco protocollo sullo schermo a toccare sia attivato.
L’indicatore Blocco protocollo della testata di iniezione si illumina se attivato.
4 - 43
Sistema di iniezione Stellant CT
• Pressione di Interrompi
• Attivazione di uno dei comandi della testata di iniezione che non sia
Avvio/Pausa.
4 - 44
4 - Armamento e iniezione
3. Caricare la siringa e verificare che sia stata eliminata tutta l’aria dalla linea del fluido
5. Premere Arma sulla schermata principale O premere Arma sulla testata di iniezione
4 - 45
Sistema di iniezione Stellant CT
NOTA: per DISARMARE, selezionare uno qualsiasi dei pulsanti della testata
di iniezione o della DCU ad eccezione di Avvio/Pausa per
interrompere l’iniezione.
4 - 46
4 - Armamento e iniezione
Visualizzazioni • Quando è attivata ogni fase, i parametri di fase e la siringa in uso vengono evidenziati con
iniezione un contorno nero per visualizzare l’iniezione.
• Il tempo trascorso e la fase attuale vengono mostrati nella finestra di stato dell’iniettore.
4 - 47
Sistema di iniezione Stellant CT
Gli indicatori luminosi sulla parte posteriore della sommità della testata di iniezione si
illuminano durante l’iniezione. I relativi indicatori lampeggiano quando si arma, ma non durante
l’iniezione e rimangono accesi quando si procede con l’iniezione. La lettura digitale indica la
posizione dello stantuffo e il volume caricato nella siringa.
4 - 48
4 - Armamento e iniezione
NOTA: il tempo trascorso viene misurato finché non viene premuto OK.
• L’operatore può uscire dalla visualizzazione del grafico della pressione premendo
4 - 49
Sistema di iniezione Stellant CT
Grafico della Il grafico della pressione viene visualizzato quando l’operatore seleziona il tasto di
pressione visualizzazione grafico della pressione.
• Nel corso dei primi 60 secondi di iniezione il tempo viene indicato da 00:00 a 60 secondi.
Dopo 60 secondi e fino alla fine dell’iniezione, il grafico visualizza una finestra per 60
secondi che cambia ogni 15 secondi per indicare il range corrente. Per esempio, se sono
trascorsi 61 secondi dall’inizio dell’iniezione, l’asse del tempo visualizza una "finestra" da
00:15 a 01:15; in corrispondenza di 76 secondi (dopo il cambiamento al raggiungimento
del valore di 75 secondi) l’asse del tempo visualizza una "finestra" da 00:30 a 01:30.
4 - 50
4 - Armamento e iniezione
Suggerimenti utili Il grafico della pressione Stellant fornisce una rappresentazione visiva della pressione
generata alla punta della siringa durante un'iniezione. Il valore della pressione dipende dal
flusso di liquido che fuoriesce dalla punta della siringa .
Il grafico della pressione è stato realizzato per fornire una visualizzazione grafica che consenta
al tecnico di individuare facilmente un'iniezione "normale" e una "anormale". Utilizzando il
grafico della pressione, il tecnico può agevolmente mettere a confronto il profilo dell'iniezione
corrente e il profilo tipico. Se il grafico mostra un profilo diverso da quello previsto per questo
protocollo, il tecnico può adottare qualsiasi azione correttiva in base alle linee guida sotto
riportate.
Nella seguente tabella vengono elencate otto possibili condizioni che il grafico può mostrare,
oltre a suggerimenti utili che aiutano il tecnico a individuare le azioni correttive più appropriate:
1 Il grafico mostra il disegno La pressione necessaria per spingere il mezzo di Assicurarsi che il riscaldatore
tipico ma la pressione contrasto attraverso il sistema monouso è maggiore per siringa stia funzionando
mostra valori più alti del valore normale; ciò indica che è presente una correttamente. Se nessuna delle
della norma. maggiore occlusione al flusso del liquido. Le "Possibili cause" elencate
occlusioni più forti della norma possono essere rappresenta un problema reale, non
causate da uno dei seguenti elementi: è necessario intraprendere alcuna
azione.
• Maggiore viscosità del mezzo di contrasto (un
numero più alto di grammi di iodio/maggiore
concentrazione, oppure una temperatura più
bassa del mezzo di contrasto/non riscaldato)
• Viene utilizzato un catetere ago più piccolo
• Un monouso aggiuntivo si trova nel percorso
del liquido aumentandone l'occlusione
(tubo di prolunga, rubinetto, valvola di non
ritorno, prolunga endovenosa)
• Siringa difettosa (non lubrificata).
2 Il grafico mostra la forma La pressione necessaria per spingere il mezzo di Se nessuna delle "Possibili cause"
tipica ma il valore della contrasto attraverso il sistema monouso è minore rappresenta un problema reale, non
pressione è inferiore alla del valore normale; ciò indica che è presente una è necessario intraprendere alcuna
norma. minore occlusione al flusso del liquido. azione.
Le occlusioni più deboli della norma possono
essere causate da uno dei seguenti elementi:
4 - 51
Sistema di iniezione Stellant CT
3 Il grafico e l'iniezione È possibile che sia selezionato un limite di Verificare la distanza riportata nel
iniziano normalmente ma la pressione non appropriato. Se è selezionata grafico tra la pressione e la linea
pressione di picco prevista una pressione inferiore a quella necessaria per orizzontale tratteggiata
scende al di sotto del l'avanzamento del flusso, l'iniezione inizia (impostazione del limite della
previsto. e prosegue normalmente per i primi secondi. pressione). Se la distanza è ridotta,
Tuttavia, appena viene raggiunto il valore limite l'iniettore crea un limite di pressione
della pressione, il flusso diminuisce e causa questa condizione. Fare
automaticamente per impedire che il sistema superi riferimento alla sezione relativa al
il limite di pressione selezionato. limite di pressione nel manuale
operativo per un'ampia illustrazione
delle cause e delle soluzioni.
4 Nel momento iniziale Il percorso del liquido può essere occluso (una È opportuno sospendere l'iniezione
dell'iniezione, il grafico della volta raggiunto il "disarmo a causa della pressione e tentare di scoprire le cause del
pressione segnala un elevata", Stellant concluderà automaticamente malfunzionamento. È molto probabile
aumento immediato l'iniezione). Un'occlusione totale può avere una che nessun mezzo di contrasto sarà
e raggiunge l'impostazione delle seguenti cause: iniettato nel paziente.
del limite della pressione
(la linea orizzontale • Un rubinetto chiuso
tratteggiate). • Un set di prolunga endovenosa con
il morsetto chiuso
• Un monouso difettoso (il liquido non può
attraversarlo).
5 L'iniezione procede Se l'iniettore è ancora armato e sta iniettando ad un Se l'iniettore continua a iniettare
normalmente ma, senza flusso costante ma il grafico della pressione mostra liquido (l'indicatore dell'armamento
alcuna diminuzione una netta diminuzione: Interrompere emana una luce fissa e la manopola
programmata del flusso, immediatamente l'iniettore e cercare di manuale sul retro della testata gira),
improvvisamente il grafico individuare le cause. La pressione nella siringa può essere opportuno interrompere
mostra una netta è sensibilmente diminuita anche se il pistone si l'iniezione. Molto probabilmente
diminuzione, senza tuttavia muove in avanti e sta producendo pressione. il liquido scorre sul pavimento.
che venga visualizzato Possibili cause:
alcun messaggio sullo
schermo. Nota: Se è stata • Il tubo connettore a bassa pressione, il set di
programmata un'iniezione prolunga o il catetere si sono rotti o scollegati
a più livelli, nonché una dal percorso del liquido (il liquido scorre sul
diminuzione del flusso, pavimento)
contemporaneamente • La siringa si è rotta. Il liquido si diffonde
diminuirà anche la intorno alla siringa anzichè fuoriuscire dalla
pressione. siringa (il liquido scorre sul pavimento).
6 L'aumento della pressione A causa dell'errore di un operatore, la siringa può Interrompere immediatamente
verso il picco previsto contenere una grande quantità di aria (esempio: l'iniettore e cercare di individuare
impiega più tempo del metà aria e metà liquido). Poiché è più facile le cause.
solito, anche se l'iniettore comprimere l'aria che spingere un liquido lungo
sta funzionando un sistema monouso CT, l'iniettore produce Verificare l'eventuale presenza
normalmente. una minore pressione. di aria nel percorso del liquido.
4 - 52
4 - Armamento e iniezione
7 Quando l'iniettore viene A causa di un errore dell'operatore, è possibile che Interrompere immediatamente
avviato, non viene rilevato non sia presente liquido nella siringa (è possibile l'iniettore e cercare di individuare
alcun aumento di che si stia iniettando aria). L'iniettore non incontrerà le cause.
pressione, anche se è quasi alcuna resistenza durante la spinta in avanti
previsto. dello stantuffo della siringa se la siringa è vuota. Verificare l'eventuale presenza
Nota: Iniezioni molto lente in set monouso di grandi di aria nel percorso del liquido.
dimensioni richiedono livelli di pressione molto
bassi. Questo è normale. In questo caso, viene
descritta una condizione in cui si prevede un
aumento di pressione che invece non si verifica.
OPPURE: è possibile che siano presenti due
siringhe nell'iniettore, che eseguono una sola
iniezione, e che il tubo connettore a bassa
pressione sia collegato alla siringa sbagliata.
8 Alla fine di una normale Stellant è stato progettato per iniettare tutto il Non è necessaria alcuna azione.
iniezione, il grafico della mezzo di contrasto nella siringa per minimizzarne Si tratta di operatività normale.
pressione non scende gli sprechi. Talvolta, eseguendo questa operazione
immediatamente a zero. il pistone viene spinto contro la parte anteriore della
siringa per espellere anche le ultime gocce di
liquido. In tal modo, viene generata pressione
che sarà visualizzata nel grafico della pressione.
Questo valore di pressione dovrebbe scendere
al valore più basso dopo circa 50 secondi.
4 - 53
Sistema di iniezione Stellant CT
Iniezione test Un’iniezione test è programmta come una normale iniezione di fase. L’origine iniezione test, la
velocità iniezione test e il volume iniezione test sono selezionabili dalla schermata
Configurazione.
2. Selezionare l’origine iniezione test, la velocità iniezione test o il volume iniezione test
5. Dopo che l’iniezione test è stata completata, l’iniettore entra in fase di Pausa. Premere
Avvio/Pausa per iniziare il protocollo selezionato.
4 - 54
4 - Armamento e iniezione
4 - 55
Sistema di iniezione Stellant CT
4 - 56
5 - Iniezione simultanea
5 - Iniezione simultanea
Avvertenze Non usare accessori non adeguati per evitare lesioni al paziente. Utilizzare solamente
accessori e articoli opzionali forniti da Medrad e appositamente progettati per questo sistema.
Aggiornamento Per poter aggiornare l'iniettore occorre dapprima ottenere dalla Medrad un codice con
dell'iniettore password esclusiva per le funzioni. Tale codice con password funziona solo sull'iniettore
per il quale è stato acquistato.
1. Accendere l'iniettore.
Configura
5 - 57
Sistema di iniezione Stellant CT
6. Dalla schermata Tastiera immettere il nuovo codice con password ottenuto dalla Medrad.
5 - 58
5 - Iniezione simultanea
Programmazione Per istruzioni complete sulla programmazione dei protocolli, consultare il Manuale per l'uso
del protocollo del sistema di iniezione Stellant CT.
Selezionare la fase
Selezionare la fase
di rapporto
Immettere il totale di flusso e volume per la fase. Questi valori corrispondono al totale
combinato di contrasto e soluzione fisiologica per la fase di rapporto.
5 - 59
Sistema di iniezione Stellant CT
Stellant calcola la quantità totale di contrasto e soluzione fisiologica necessaria per il protocollo
programmato. La funzione di caricamento automatico carica la quantità giusta di contrasto
e soluzione fisiologica. Ogni volta che il volume totale programmato da erogare è maggiore
della quantità di liquido presente nella siringa, sulla schermata viene riportata un'indicazione
di volume insufficiente.
Per cambiare il rapporto una volta programmata la fase occorre selezionare nuovamente
la fase e selezionare il nuovo valore di rapporto.
5 - 60
5 - Iniezione simultanea
Calcolo del contrasto Se si preferisce visualizzare solo il volume del contrasto programmato (Siringa A) anziché il
contrasto + la soluzione fisiologica nella sezione del volume programmato, occorre cambiare
quella opzione nello schermata Configurazione.
5 - 61
Sistema di iniezione Stellant CT
5 - 62
Appendice A - Messaggi di sistema
Appendice A -
Messaggi di sistema
Schermata di errore Una schermata di errore visualizza un solo codice di errore o parole chiave che permettono al
rappresentante dell'assistenza tecnica Medrad di identificare il problema e il testo di errore per
l’operatore.
Tabella suoni La DCU e la testata di iniezione sono dotati di altoparlanti per fornire all’operatore un feedback
sonoro. La seguente tabella identifica i diversi tipi di feedback.
A - 63
Sistema di iniezione Stellant CT
A - 64
Appendice B - Pulizia e manutenzione
Appendice B -
Pulizia e manutenzione
Linee guida per la Rimuovere la siringa muovendo il pistone in avanti, ruotare in senso orario di ¼ di giro, quindi
pulizia estrarre. Dopo aver rimosso la siringa, il pistone ritorna automaticamente in posizione iniziale,
se non diversamente configurato. Eliminare tutti i componenti monouso. (Le siringhe possono
essere rimosse senza far arretrare i pistoni). Non è necessario rimuovere il tubo connettore
dalle siringhe, quando vengono rimosse o gettate le siringhe.
• Evitare che eventuali liquidi penetrino nei componenti del sistema. Non
immergere i componenti in acqua o in soluzione detergente.
• Non usare agenti detergenti né solventi aggressivi. Usare soltanto acqua calda
e un disinfettante non aggressivo. Non usare solventi industriali aggressivi
come per esempio l'acetone.
Pulire accuratamente l'unità con un panno morbido non abrasivo, acqua calda e un
disinfettante non aggressivo, prestando particolare attenzione a quanto descritto qui di seguito.
• Testata di iniezione
B - 65
Sistema di iniezione Stellant CT
4. Pulire il pistone con un panno morbido o una salvietta di carta inumidita con soluzione
detergente.
6. Pulire la parte interna dell'interfaccia della siringa con un panno morbido, una salvietta di
carta o un bastoncino rivestito di cotone idrofilo inumidito con una soluzione detergente.
Pulire lo schermo a toccare con un panno morbido non abrasivo o una salvietta di carta
inumidita con soluzione detergente.
B - 66
Appendice B - Pulizia e manutenzione
Programma di Questa sezione descrive le procedure consigliate per la manutenzione e il controllo operativo
manutenzione del sistema di iniezione Medrad Stellant CT. La manutenzione e l'ispezione di routine
consigliato
• assicurano un funzionamento continuo del sistema di iniezione,
• riducono la possibilità di guasti delle apparecchiature.
Occorre provvedere in modo adeguato alla manutenzione del sistema di iniezione Medrad Stellant
CT, per mantenerlo nelle migliori condizioni operative. Il sistema e il programma di manutenzione
individuali dipendono dalla modalità di utilizzo del sistema di iniezione, dal tipo di operazioni eseguite
e dalla frequenza d'uso. Per il sistema si consiglia il seguente programma di manutenzione.
Su base giornaliera
L’asta o le aste del pistone devono essere pulite accuratamente dopo ogni impiego o
quotidianamente. Prima dell'uso giornaliero, il sistema deve essere pulito e sottoposto a
ispezione attenendosi alle procedure descritte in questa sezione. Assicurarsi che tutte le
etichette di sicurezza e di avviso del sistema siano nella posizione corretta e siano leggibili.
Su base mensile
Una volta al mese, l'intero sistema deve essere ispezionato e pulito a fondo e deve essere
eseguita una procedura di controllo del funzionamento.
Su base annuale
Medrad consiglia inoltre di far eseguire una volta all'anno un controllo completo della
calibrazione e del funzionamento del sistema. Per maggiori informazioni, contattare il servizio
di assistenza tecnica Medrad o la sede Medrad più vicina.
Negli Stati Uniti, in Canada, Giappone ed Europa il servizio di assistenza tecnica Medrad offre
programmi di manutenzione preventiva. Questi programmi annuali apportano un notevole aiuto
per il mantenimento della precisione e dell'affidabilità del sistema, oltre a prolungarne la durata.
Per maggiori informazioni contattare Medrad. Per ulteriori informazioni, contattare la sede
europea Medrad più vicina o il rivenditore di zona autorizzato. Consultare il retrocopertina di
questo manuale per l'indirizzo e i numeri di telefono e fax.
B - 67
Sistema di iniezione Stellant CT
Procedure di Le seguenti procedure sono consigliate per il controllo quotidiano di tutti i componenti del
ispezione sistema di iniezione Medrad Stellant CT. Se vengono rilevati eventuali difetti, riparare il sistema
o chiamare il servizio di assistenza tecnica Medrad. Non utilizzare il sistema fino a quando il
problema non verrà risolto.
• Controllare che l'alloggiamento non sia danneggiato o non presenti incrinature, per evitare
la fuoriuscita interna di liquido o l’indebolimento dell'integrità strutturale dell'unità.
• Controllare tutti i cavi collegati all'unità. Assicurarsi che nei cavi non siano presenti tagli,
incrinature, punti consumati o altri danni evidenti. Assicurarsi che tutti i connettori siano in
sede.
• Verificare che non siano presenti accumuli di mezzo di contrasto nell'area di interfaccia
della siringa. Osservare le linee guida per la pulizia descritte in questa sezione.
• Verificare che il supporto, il relativo braccio, la base e il contrappeso aereo non presentino
rotture o altri difetti che possono indebolire la struttura.
• Controllare tutti i cavi collegati all'unità. Assicurarsi che non siano presenti tagli,
incrinature, punti consumati o altri danni evidenti. Assicurarsi che tutti i connettori siano in
sede.
• Controllare che l'alloggiamento non sia danneggiato o non presenti incrinature, per evitare
la fuoriuscita interna di liquido o l’indebolimento dell'integrità strutturale dell'unità.
Staffa a parete
• Controllare tutte le parti della staffa per verificare che non presentino incrinature o altri
difetti che indebolirebbero l'unità.
• Verificare che tutti i cavi siano collegati all'unità di comando e che non interferiscano con il
movimento della staffa.
B - 68
Appendice B - Pulizia e manutenzione
• Controllare il supporto, il relativo braccio e la base per verificare che non presentino
incrinature o altri difetti che possano indebolire la struttura.
• Assicurarsi che le ruote orientabili scorrano bene, che non si inceppino o raschino.
Controllo del Il programma di manutenzione di base deve includere un controllo del funzionamento di base
funzionamento del sistema di iniezione Medrad Stellant CT. La verifica del corretto funzionamento del sistema
operativo di iniezione facilita l'identificazione di eventuali problemi che potrebbero non essere notati nel
corso del funzionamento giornaliero. La procedura descritta qui di seguito suggerisce una serie
di operazioni che comprendono le attività di normale funzionamento del sistema. Prima di
iniziare il controllo, leggere con attenzione la procedura. Se si evidenziano eventuali problemi,
contattare il tecnico Medrad addetto all’assistenza.
Assicurarsi che tutte le etichette di sicurezza e di avviso del sistema siano nella posizione
corretta e ben leggibili.
Accensione
4. Assicurarsi che i suoni della DCU e della testata di iniezione siano funzionanti.
6. Assicurarsi che gli indicatori luminosi dell’armamento della testata di iniezione siano
funzionanti.
B - 69
Sistema di iniezione Stellant CT
Programmazione
2. Sulla parte posteriore dell’Unità di controllo display, premere il tasto Aumenta luminosità
DCU , fino a schiarire del tutto la schermata. Premere il tasto Diminuisci luminosità
DCU, fino a oscurare del tutto la schermata. Regolare il livello di contrasto per riportare le
immagini alla nitidezza desiderata.
3. Armare in modalità singola e iniettare. Nel corso di una delle fasi, attivare la funzione
PAUSA per almeno 10 secondi.
B - 70
Appendice B - Pulizia e manutenzione
7. Per le sezioni 3 e 4 di questo manuale assicurarsi che tutte le funzioni dell’iniettore (quali
riempimento, stop, ripristina, etc.) funzionino correttamente.
B - 71
Sistema di iniezione Stellant CT
B - 72
Appendice C - Caratteristiche tecniche
Appendice C -
Caratteristiche tecniche
DCU e unità di base
DCU UNITÀ DI BASE
31,9 CM 8,6 CM
12,5" 3,4"
34,3 CM
13,5" 29,2 CM
11,5"
27,9 CM 22,5 CM
11,0" 8,9"
COLLEGAMENTO
INTERRUTTORE MANUALE
CONNETTORE CAVO
INTERFACCIA DI BASE
TASTI
LUMINOSITÀ
C - 73
Sistema di iniezione Stellant CT
Parte inferiore
dell’unità base
C - 74
Appendice C - Caratteristiche tecniche
51,3 cm
20,2" 90,2 cm
35,8 cm 35,5"
19,1"
28,6 cm
11,2"
152,4 cm
60"
68,6 cm
27"
Doppio Singolo
Peso 17,9 libbre / 8,11 kg 11,9 libbre / 5,39 kg
C - 75
Sistema di iniezione Stellant CT
85,1 cm
33,5"
51,3 cm
20,2"
35,9 cm
14,1"
180,3 cm 28,6 cm
71,0" 11,3
69,3 cm
27,3"
51,3 cm
20,2"
90,2 cm
36,8 cm 30,5"
14,5"
28,6 cm
11,3"
180,3 cm
71,9"
69,3 cm
27,3"
C - 76
Appendice C - Caratteristiche tecniche
87,1 cm
34,3"
51,3 cm
20,2"
36,0 cm
14,2"
28,6 cm
180,9 cm
11,3"
71,2"
69,3 cm
27,3"
C - 77
Sistema di iniezione Stellant CT
Operative
(È possibile che il sistema non soddisfi tutte le caratteristiche di funzionamento se impiegato in
assenza delle condizioni indicate).
EMI/RFI
Il sistema di iniezione viene classificato attrezzatura di gruppo 1 classe A secondo i requisiti di
EN 60601-1-2. Gli accessori forniti da Medrad soddisfano altresì questo standard.
Dispersione elettrica
Soddisfa i requisiti AAMI, UL, CSA e IEC relativi ai limiti di sicurezza di corrente di dispersione
elettrica per i dispositivi medicali.
Continuità a terra
< 0,2 ohm dal pin di messa a terra del cavo di alimentazione alla base, DCU o alla chiusura
della testa.
C - 78
Appendice C - Caratteristiche tecniche
Modalità di funzionamento
In base a EN60601-1 la modalità di funzionamento è continua per la base e l’unità di controllo
Display. Questi componenti sono in grado di funzionare con un carico normale e per un periodo
illimitato senza sviluppare un eccessivo aumento della temperatura.
C - 79
Sistema di iniezione Stellant CT
Sovrainfusione e sottoinfusione
I seguenti mezzi sono forniti per proteggere da sovrainfusione o sottoinfusione.
I messaggi di avvertenze visualizzati sulla schermata di sicurezza e di armamento ricordano
all'operatore di verificare i parametri programmati di iniezione prima dell'armamento
dell’iniettore.
Ogni volta che il volume totale programmato da erogare è maggiore alla quantità di liquido
presente nella siringa, sulla schermata appare un'indicazione di volume insufficiente.
Il monitoraggio dell'iniezione viene eseguito nella testata di iniezione per rilevare condizioni di
portata o di volume eccessivo dovute a guasti del sistema. Il volume iniettato è altresì
monitorato rispetto al volume totale programmato per l’iniezione.
Una volta che il sistema è stato disarmato si udirà un suono e verrà visualizzato un messaggio
di stallo sulla schermata Unità di controllo.
C - 80
Appendice D - Opzioni e accessori
Appendice D -
Opzioni e accessori
Numeri di codice e
descrizioni
Codice n. Descrizione
EDW 700 Sistema di fissaggio alla parete dell’Unità di controllo display
Prolunghe testata di iniezione
SHC 700 25 cavo 7,6 m
SHC 700 50 cavo 15,2 m
SHC 700 75 cavo 22,9 m
SHC 700 100 cavo 30,5 m
EOC 700 S Sistema di contrappeso a soffitto
EOW 700 Sistema di contrappeso a parete
OCS 155A Sistema di contrappeso a soffitto per l’impiego con un sistema di
sostegno a soffitto (sostegno a soffitto non fornito in dotazione da
Medrad).
CSP 115A Sostegno a piastra per contrappeso (utensili di montaggio inclusi).
SHP 700 Piedistallo regolabile in altezza
Cavi comandi display
SDC 700 5 cavo 1,52 m
SDC 700 25 cavo 7,6 m
Testa doppia: Riscaldatore per siringhe da ml
SSH 200
Testa singola:
SSH 200F
Testa doppia: Interruttore di avvio a spirale remoto 152,4 cm. Si inserisce nell’unità
SHS 700 05 di controllo della testa, e/o Unità di controllo display
Testa singola:
SHS 700 05F
SSM 700 1 Manuale per l'assistenza tecnica
D - 81
Sistema di iniezione Stellant CT
Sistema di supporto Il sistema di supporto flacone pensile può essere usato con iniettori di mezzo di contrasto se si
flacone pensile desidera appendere le soluzioni iniettabili sopra l’iniettore.
Sistemi disponibili:
Prolunga supporto
D - 82
Appendice D - Opzioni e accessori
Piedistallo regolabile Il piedistallo regolabile in altezza Stellant è indicato per sostenere la testata di iniezione
in altezza Stellant Stellant nelle sale scanner per CT. NON impiegare il dispositivo per altri scopi.
(SHP 700)
Avvertenze Serrare tutte le viti, i morsetti e le manopole durante il montaggio e all’occorenza durante
l’impiego. Se i componenti sono laschi, è possibile che il piedistallo crolli e determini lesioni
all’operatore e/o guasti alle attrezzature.
Non aggiustare né trasportare il sostegno del mezzo di contrasto con i contenitori dei fluidi
appesi. È possibile che i contenitori, piedistallo/sostegno determinino lesioni al paziente e/o
guasti. Appendere i contenitori dei fluidi solo quando l’asta/sostegno sono in posizione
stazionaria.
Per evitare ripiegature e lesioni al personale, prestare estrema cautela e attenzione piegando e
stendendo i ganci, alzando e abbassando l’asta e serrando la manopola di regolazione. Evitare
di toccare con le mani le parti con ripiegature.
I ganci piegati sono destinati a sostenere il volume massimo di liquido (vedere la tabella
seguente). Non superare questo peso o volume. Se si aggiungono ulteriori pesi/volumi ai
ganci, è possibile che si determini instabilità, guasti prematuri al dispositivo ed eventuali rotture
al contenitore del fluido con conseguenti potenziali lesioni al personale e/o guasti al sistema.
Volumi di carico massimo
Gancio 1 Gancio 2
O
Flacone del mezzo di contrasto da Flacone di soluzione fisiologica da
500 ml 1.000 ml
Precauzioni Prestare estrema cautela nel prelevare e innalzare il sostegno del mezzo di contrasto.
Estendere e ritrarre l’asta senza esercitare un’eccessiva forza. Se il prelievo o l’innalzamento
risulta difficoltoso, pulire il sostegno come descritto qui di seguito.
D - 83
Sistema di iniezione Stellant CT
Pulizia del piedistallo Pulire il piedistallo e il sostegno del mezzo di contrasto con acqua calda e detergente non
aggressivo (quali il detersivo per piatti), per rimuovere eventuali residui di mezzo di contrasto,
depositi, etc. dal sostegno e vassoio. Le sostanze chimiche utilizzate in ambiente medico
possono essere troppo aggressive e determinare il degrado dei materiali.
Ispezione del Ispezionare periodicamente il piedistallo per evidenziare la presenza di eventuali componenti
piedistallo laschi o danneggiati. Serrare i componenti laschi o procedere alla riparazione se necessario.
Istruzioni per l’uso del 1. Per estendere il gruppo di sostegno, ruotare in senso orario la manopola di regolazione
piedistallo per allentare, quindi alzare l’estremità del gruppo di sostegno all’altezza desiderata.
D - 84
Appendice E - Installazione del sistema
Appendice E -
Installazione del sistema
Disimballaggio del Il collo del sistema di iniezione Stellant CT contiene a sua volta tre confezioni. La seguente
sistema di iniezione illustrazione mostra il contenuto di ogni confezione contenuta nel collo.
Scatola accessori
Accessori (Aprire la seconda) Accessori opzionali
Manuale per l'uso Manuale per l'assistenza
Kit monouso tecnica
Prolunga della testa Manuale schematico
Cavo base display Kit lingua
Dispositivi di mantenimento Adattatore siringa (solo per il
della temperatura Giappone)
Interruttore manuale
Cavo di alimentazione
E - 85
Sistema di iniezione Stellant CT
Considerazioni Qui di seguito viene descritta una installazione tipica del sistema di iniezione in una suite CT.
relative
all’installazione
E - 86
Appendice E - Installazione del sistema
Installazione Fare riferimento alla seguente illustrazione per installare i cavi per il collegamento dei
dell’iniettore componenti del sistema di iniezione Medrad Stellant CT. Assicurarsi di serrare le viti che
tengono in sede i connettori dei cavi.
J244/J246
J234
CONNETTORE
NOTA: assicurarsi che la per la prolunga della testa sia fissata al cavo della
base, prima di collegare le viti a testa zigrinata e il D-Sub.
E - 87
Sistema di iniezione Stellant CT
Installazione a parete
Prima di appendere la staffa alla parete,
l’installatore deve accertarsi se i montanti
di collegamento della stanza sono di
legno o di legno. In questo modo sarà
possibile determinare il tipo di utensili
necessari per completare l’installazione.
1. Tenere la staffa in modo che le piastre di rotazione siano sul fondo, appendere la staffa
alla parete dove deve essere installata. La staffa deve essere montata su un montante di
collegamento, per assicurare un’installazione sicura. Tenendo la staffa appesa alla
parete, segnare la parete dove è necessario praticare i fori per l’installazione.
3. Solo per montanti di collegamento di metallo: posizionare i taselli cavi nei fori.
4. Posizionare la staffa a parete sul muro e fissarla con il dispositivo di fissaggio fornito in
dotazione (viti per montanti di collegamento di legno n. 12 x 5,08 cm, viti di collegamento
per montanti di fissaggio di metallo n. 10-24 x 2 2,54/5,08 cm).
5. Dopo aver installato la staffa, posizionare l’Unità di controllo display sulla piastra e fissare
l’Unità di controllo display alla staffa con le viti fornite in dotazione
n. 8 - 32 x 7,62/20,32 cm.
E - 88
Appendice E - Installazione del sistema
Per ruotare l’Unità di controllo display da una parte all’altra, spingere sulla parte inferiore
dell’Unità controllo diplay. In questa posizione la staffa e la DCU si spostano da parte a parte.
Dopo aver posizionato l’Unità di controllo display, far scendere verso il basso la DCU, quindi
bloccarla in posizione. Picchiettando sull’Unità di controllo display assicurarsi che sia fissata in
sede.
E - 89
Sistema di iniezione Stellant CT
E - 90
INDICE ANALITICO
I - 91
Sistema di iniezione Stellant CT
P U
Pausa, 1-5, C-79 Unità di base, 2-12
Portata, 1-5 Unità di controllo display, 2-12
Precauzioni, 1-10 Unità di pressione, 2-24
Pressione, 1-5 Uso previsto, 1-1
Profilo flusso, 4-47
Programmazione limite della pressione, 3-41 V
Programmazione, 3-37 Velocità iniezione test, 2-24
Protezione volume e portata 1-7 Vendita limitata, 1-1
PSI, 4-50 Visualizzazione volume complessivo, 2-24
Pulizia, B-65 Volume eccessivo o troppo basso, 1-7
Pulsante alimentazione, 2-12 Volume insufficiente, 1-7
R
Reset, 1-4
Richiamo di un protocollo, 3-39
Ridurre al minimo i rischi di embolia gassosa,
3-27, 5-57
Ridurre al minimo la possibilità di stravaso, 3-
29
Riempim. A, 2-19
Riempim. B, 2-19
Rimozione di una siringa, 3-36
Ripristina, 2-12, 2-25
Risposta alle occlusioni, 1-7
Ritardo iniezione, 3-40
Ritardo scansione, 3-40, 4-45
Ritrazione automatica, 3-31
S
Schermata di errore, A-63
Schermata Principale, 2-21
Schermata sicurezza, 2-20
Simboli, 1-3
Sistema a siringa singola, 2-11
Sistema con siringa doppia, 2-11
Sistema di supporto ev aereo, 1-4
Soluzione fisiologica, 1-3
T
Tempo trascorso, 4-47, 4-48
Tensioni pericolose, 1-3
Tipo BF, 1-3
Tubo connettore Stellant, 3-30
Tubo di riempimento, 3-30
I - 92