Sei sulla pagina 1di 512

RAPIDPoint 500

Sys te m

Manuale Operatore

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500

10631338 Rev. C, 2019-10


© 2011–2019 Siemens Healthcare Diagnostics. Tutti i diritti riservati.
Nessuna parte di questo manuale operatore o del prodotto che descrive
può essere riprodotta con alcun mezzo o in qualsiasi forma senza previo
consenso scritto da parte di Siemens Healthcare Diagnostics.
Il sistema RAPIDPoint 500 è destinato all’uso diagnostico in vitro.

RAPIDComm, RAPIDPoint, RAPIDLab, RAPIDQC, POCcelerator, e CVM


sono marchi di Siemens Healthcare Diagnostics.
Tutti gli altri marchi di fabbrica sono di proprietà dei rispettivi
proprietari.

Origin GB
Siemens Healthcare Diagnostics Inc. Siemens Healthcare Diagnostics
511 Benedict Avenue Manufacturing Ltd.
Tarrytown, NY 10591-5097 USA Chapel Lane
Swords, Co. Dublin, Ireland
www.siemens.com/poc
Global Siemens Siemens Healthineers Global Division
Headquarters Headquarters Siemens Healthcare
Siemens AG Siemens Healthcare GmbH Diagnostics Inc.
Wittelsbacherplatz 2 Henkestr. 127 511 Benedict Avenue
80333 Muenchen 91052 Erlangen Tarrytown, NY 10591-5097
Germany Germany USA
Phone: +49 9131 84-0 www.siemens.com/diagnostics
siemens-healthineers.com

Le informazioni contenute in questo Manuale operatore sono da


ritener corrette al momento della stampa. Tuttavia, Siemens apporta
continui miglioramenti ai suoi prodotti e si riserva il diritto di
modificare le specifiche tecniche, l’attrezzatura e le procedure di
manutenzione in qualsiasi momento e senza preavviso.
Se il sistema viene utilizzato in una modalità diversa da quella
specificata da Siemens, è possibile che vengano compromesse le
protezioni fornite dal sistema stesso. Attenersi a tutte le dichiarazioni
di attenzione e rischio.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


10631338 Rev. C
1 Introduzione
Riepilogo sistema RAPIDPoint 500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Utilizzo del Manuale Operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Come trovare le informazioni che si cercano . . . . . . . . . . . . . . . .1-9
Convenzioni del documento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Convenzioni di testo e simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Termini utilizzati nel Manuale Operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Tasti di navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14
Panoramica del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Uso previsto del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
Note introduttive al sistema RAPIDPoint 500 . . . . . . . . . . . . . . .1-16
Panoramica dell’hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Cartucce di misura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-25
Cartuccia di lavaggio/scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-29
Reagenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-30
Cartucce AutomaticQC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-32
Panoramica del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-35
Descrizione dei tasti e dei simboli del software . . . . . . . . . . . . .1-37
Inserimento di dati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-48
Inserimento del codice di accesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-48
Utilizzo della tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-48
Utilizzo degli elenchi schermate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-51
Utilizzo del lettore di codici a barre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-51
Utilizzo dell’identificazione rapida del campione. . . . . . . . . . . . . . . .1-52
Messaggi sullo schermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-53
Schermate di livello superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-54
Schermata Analisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-54
Schermata Richiamo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-56
Schermata Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-57
Schermata Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-59
Installazione e spostamento del sistema . . . . . . . . . . . . . 1-62
Installazione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-62
Installazione della cartuccia AutomaticQC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-65
Spostamento del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-67
Spedizione o conservazione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-69

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 i


2 Funzionamento del sistema
Panoramica dell’analisi dei campioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Sequenza di analisi dei campioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Raccolta e manipolazione dei campioni paziente . . . . . . . 2-6
Raccolta dei campioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Gestione del campione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Parametri e unità di misura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Selezione dei parametri e delle unità di misura . . . . . . . . . . . . 2-16
Selezione di pannelli predefiniti e personalizzati . . . . . . . . . . . 2-18
Personalizzazione dei pannelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Selezione di un pannello personalizzato predefinito . . . . . . . . 2-19
Utilizzo dei pannelli personalizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Comportamento del sistema quando sono selezionati
pannelli personalizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Modifica dei valori predefiniti per i parametri . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Analisi dei campioni paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Utilizzo dei limiti del range analitico . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Abilitazione e selezione dei limiti del range analitico . . . . . . . . 2-28
Visualizzazione dei risultati del range analitico. . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Disabilitazione dei Range analitici durante l’esecuzione di
campioni CVM o l’esecuzione di verifiche delle prestazioni . . . . . . . 2-29
Conferma dell’ID del paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Interpretazione dei simboli dei risultati . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Messaggi dei referti relativi al paziente. . . . . . . . . . . . . . 2-34
Combinazione dei risultati campione per referti
analisi a-v. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Come richiamare risultati del campione paziente . . . . . 2-38
Modifica dei dati identificativi nella schermata
Richiamo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40

3 Calibrazione
Panoramica della calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Calibrazione retrospettiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Formati dei rapporti di calibrazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Esecuzione di una calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

ii Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


4 Controllo qualità
Analisi QC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Linee guida per il controllo di qualità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Opzioni QC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Opzione di analisi AutomaticQC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Opzione Analisi QC obbligatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Opzione di analisi QC non programmato . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Sequenza dell’analisi QC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Analisi di campioni AutomaticQC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Analisi di campioni del QC obbligatorio . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Analisi di campioni del QC non programmato . . . . . . . . . 4-16
Abilitazione e programmazione dell’analisi
AutomaticQC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Salvataggio dei range di accettabilità per l’analisi
AutomaticQC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Abilitazione e programmazione dell’analisi
QC obbligatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Analisi QC RiliBÄK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Abilitazione ed esecuzione di analisi RiliBÄK. . . . . . . . . . . . . . . .4-23
Inserimento dei limiti di un range QC personalizzato . . . . . . . . . . . .4-24
Visualizzazione dei risultati RiliBÄK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25
Risultati RiliBÄK stampati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-26
Esclusione di un singolo campione dall’analisi . . . . . . . . 4-26
Visualizzazione e stampa dei risultati dei campioni QC . 4-27
Grafico di Levey-Jennings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Creazione di grafico di Levey-Jennings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28
Visualizzazione di un grafico di Levey-Jennings . . . . . . . . . . . . .4-29
Esportazione di un grafico di Levey-Jennings . . . . . . . . . . . . . . .4-30
Esportazione di un grafico di Levey-Jennings su un’unità USB . . . . .4-30
Ripristino dei parametri disabilitati durante l’analisi QC 4-31
Definizione di nuovi lotti di controlli per l’analisi QC
obbligatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Visualizzazione e modifica dei range di accettabilità
per controllo di qualità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 iii


5 Procedure di routine
Conservazione della cartuccia e note per l’installazione . 5-2
Sostituzione della cartuccia di lavaggio/scarico . . . . . . . . 5-4
Sostituzione della cartuccia di misura e della cartuccia
di lavaggio/scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Reinizializzazione delle cartucce di misura . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Identificazione di un errore di parametro dopo l’inizializzazione
della cartuccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Reinizializzazione manuale di una cartuccia di misura . . . . . . . . . . . 5-10
Sostituzione della cartuccia AutomaticQC . . . . . . . . . . . . 5-11
Reinstallazione della cartuccia AutomaticQC . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Criteri di reinstallazione delle cartucce AutomaticQC . . . . . . . . . . . . 5-16
Pulizia e disinfezione dello schermo . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Pulizia e disinfezione delle superfici esterne . . . . . . . . . 5-20
Svuotamento dell’apri fiala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Sostituzione della carta della stampante. . . . . . . . . . . . . 5-23
Sostituzione del filtro dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25

6 Risoluzione dei problemi


Diagnostica dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Visualizzazione degli eventi di stato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Notifica di errori e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Messaggi di diagnostica del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
Messaggi di sistema indicanti un problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Problemi indicati dai tasti del tipo di campione e dei parametri
non disponibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Problemi indicati dai simboli dei risultati nelle schermate
e nei referti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-45
Nessun risultato nelle schermate o sui referti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-47
Problemi del lettore di codice a barre . . . . . . . . . . . . . . . 6-50
Abilitazione del lettore di codici a barre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
Tecnica di scansione corretta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
Qualità dei codici a barre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
Ripristino del lettore di codici a barre esterno. . . . . . . . . . . . . . 6-54
Problemi della stampante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-55
Problemi del touch screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
Calibrazione del touch screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57

iv Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Problemi di comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58
Sostituzione di componenti per la risoluzione
di problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-59
Sostituzione dell’ingresso del campione . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-59
Sostituzione della cartuccia di misura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-61
Sostituzione della cartuccia AutomaticQC . . . . . . . . . . . . . . . . .6-63
Sostituzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-64
Sostituzione della lampada del CO-ox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-66
Problemi relativi ai risultati di sodio e potassio . . . . . . . . 6-68
Spegnimento e spostamento del sistema. . . . . . . . . . . . . 6-70
Spegnimento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-70
Cosa fare in caso di interruzione della corrente . . . . . . . . . . . . .6-71

7 Gestione dei dati


Copia dei file di dati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Nomi file e formati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
Copia dei dati diagnostici su un’unità di memoria USB. . . 7-4
Visualizzazione e stampa dei dati delle calibrazioni . . . . . 7-6
Visualizzazione e stampa del Totale analisi . . . . . . . . . . . . 7-7
Installazione del nuovo software di sistema . . . . . . . . . . . 7-8

8 Configurazione del sistema


Utilizzo della schermata Programmazione . . . . . . . . . . . . . 8-2
Menu QC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Disabilitazione di un campione in siringa QC . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
Menu Analisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Definizione dei valori normali dei pazienti . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8
Selezione dei dati identificativi del paziente e del campione . . .8-10
Definizione di pannelli predefiniti e personalizzati . . . . . . . . . . .8-13
Personalizzazione dei pannelli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-13
Selezione di un pannello personalizzato predefinito . . . . . . . . .8-14
Utilizzo dei pannelli personalizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
Comportamento del sistema quando sono selezionati
pannelli personalizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Definizione della selezione dei parametri nella schermata
Analisi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 v


Selezione dei tipi di campione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Dati identificativi personalizzati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Creazione di impostazioni di dati identificativi personalizzati . . . . . 8-17
Eliminazione di un’impostazione dati identificativi
personalizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Modifica dei valori dei dati identificativi personalizzati
nella schermata Richiamo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Impostazioni ventilatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Abilitazione delle impostazioni del ventilatore . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Modifica dei valori di impostazione del ventilatore nella schermata
Richiamo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Menu Parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Parametri e unità di misura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Selezione dei parametri e delle unità di misura . . . . . . . . . . . . 8-29
Modifica dei valori predefiniti per i parametri . . . . . . . . . . . . . . 8-30
Range di riferimento normali per i parametri RAPIDPoint 500 . 8-32
Menu Opzioni sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
Selezione della lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
Modifica della data e dell’ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35
Modifica del formato della data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36
Regolazione dell’audio e del volume del sistema . . . . . . . . . . . 8-36
Regolazione dello schermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38
Definizione del nome del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38
Visualizzazione del messaggio di calibrazione in preparazione 8-39
Inserimento del numero di telefono dell’assistenza tecnica . . . 8-39
Menu Stampante + interfacce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-40
Selezione delle opzioni di stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-40
Opzioni dei codici a barre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41
Simbologie dei codici a barre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42
Selezione delle opzioni dei codici a barre . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-43
Selezione dell’opzione di inserimento dati solo con codice
a barre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-47
Invio di file di dati del sistema tramite e-mail . . . . . . . . . . . . . . 8-47
Configurazione delle impostazioni di rete e posta elettronica
per inviare i file di dati del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-48
Invio automatico dei file di dati del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-49
Invio manuale dei file di dati del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-49
Visualizzazione dello stato di trasmissione di un file di dati
del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-50
Visualizzazione e controllo in remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-51

vi Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Abilitazione o disabilitazione della visualizzazione in remoto . .8-51
Attivazione della visualizzazione remota in maniera
automatica o manuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-52
Abilitazione della visualizzazione in remoto utilizzando
gli appositi tasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-53
Selezione dell’opzione di invio automatico . . . . . . . . . . . . . . . . .8-54
Trasmissione del LIS mediante doppia porta. . . . . . . . . . . . . . . .8-55
Configurazione del collegamento della porta seriale . . . . . . . . .8-55
Configurazione del collegamento di una porta Ethernet . . . . . .8-56
Configurazione dell’indirizzo Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-57
Schermata Opzioni riservate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-59
Impostazione dei livelli di sicurezza del sistema . . . . . . . . . . . . .8-59
Selezione del livello di sicurezza del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-63
Definizione dell’ID operatore e dei codici di accesso. . . . . . . . . .8-63
Selezione dell’opzione di modifica dei dati identificativi . . . . . .8-65
Selezione dell’opzione Inserimento rapido dati . . . . . . . . . . . . .8-65
Selezione dell’opzione Salva dati identificativi . . . . . . . . . . . . . .8-66
Disattivazione dell’elenco pazienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-66
Disattivazione del tasto Elenco pazienti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-67
Selezione della correzione delle interferenze . . . . . . . . . . . . . . . .8-67
Salvataggio e ripristino dei dati di Configurazione del sistema .8-68
Installazione del nuovo software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-70
Esecuzione di uno studio di correlazione . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-70
Inserimento dei coefficienti di correlazione . . . . . . . . . . . . . . . .8-72
Test di verifica delle prestazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-74
Considerazioni sui test di verifica delle prestazioni . . . . . . . . . . . . . .8-74
Verifica della calibrazione usando CVM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-77
Collegamento a un sistema informatico ospedaliero
o di laboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-80
Collegamento a un lettore di codici a barre esterno . . . . 8-82
Funzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-84
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-84
Autenticazione a una e a due fasi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-84
Firewall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-84
Autenticazione a due fasi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-85
Abilitazione dell’autenticazione a due fasi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-85
Autenticazione a una fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-86
Abilitazione dell’autenticazione a una fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-86

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 vii


Aggiunta di una password, di un ID operatore o di entrambi nel
sistema RAPIDPoint 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-87
Impostazione delle maschere di codici a barre e richiesta di
immissione di codice a barre per password e ID operatore . . . 8-89
Immissione di una password, un ID operatore o entrambi sulla
schermata Sign In (Registrazione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-91
Registrazione con autenticazione a una o due fasi . . . . . . . . . . . . . . 8-91
Firewall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-93
Configurazione porta LIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-94
Identificazione endpoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-94
Anti-malware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-98
Crittografia dati paziente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-100
Abilitazione crittografia file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-100
Memorizzazione di file crittografati su un’unità USB . . . . . . . . . . . 8-101
Decrittografia dei file di dati del paziente . . . . . . . . . . . . . . . . 8-102
Credenziali di sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-104
Cod. accesso Visualizz. remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-104
Password del sistema operativo e ID di accesso . . . . . . . . . . . . . . . 8-105

Appendice A: Informazioni sulla sicurezza


Conformità RoHS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Proteggersi dai rischi biologici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Come proteggersi dai raggi laser del lettore di codici
abarre..............................................................................A-3
Classificazione di sicurezza laser del sistema RAPIDPoint 500 . . A-3
Classificazione di sicurezza laser dei lettori di codici a barre . . . A-3
Lettore di codici a barre integrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
Lettore di codici a barre portatile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5
Sistema globale armonizzato di classificazione ed
etichettatura delle sostanze chimiche . . . . . . . . . . . . . . . . A-6
Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6
Informazioni GHS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-7
Informazioni di pericolo e precauzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8
Riferimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-9

viii Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Appendice B: Supporto e informazioni sul copyright
Informazioni sul copyright. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Informazioni per l’assistenza tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . B-9
Indirizzi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-9

Appendice C: Materiali di consumo


Ordinazione dei materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1

Appendice D: Fluidi del sistema


Informazioni sulle cartucce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-2

Appendice E: Specifiche
Specifiche di sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1
Parametro Range refertabili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-2
Standard di enti regolatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6
Certificazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6
Compatibilità elettromagnetica (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6
Precauzioni elettriche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6
Limitazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-7
Caratteristiche delle prestazioni del sistema
RAPIDPoint 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-8
Precisione dei controlli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-8
Recupero e precisione con sangue intero . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-12
Metodi di riferimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-17
Tracciabilità calibratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-18
Confronto dei metodi con i campioni di sangue intero . . . . . . .E-19
Sostanze interferenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-20
Sostanze interferenti con il biosensore del glucosio . . . . . . . . . . . . .E-20
Interferenza dell’etilene glicolico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-20
Sostanze interferenti con il sensore del pO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-21
Sostanze interferenti con il sensore del pCO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-21
Sostanze interferenti con il sensore del pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-22
Sostanze interferenti con il sensore del calcio . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-22
Sostanze interferenti con il sensore del cloruro. . . . . . . . . . . . . . . . .E-25
Sostanze interferenti con il sensore del potassio. . . . . . . . . . . . . . . . E-26
Sostanze interferenti con il CO-ox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-27
Altre sostanze interferenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-30

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 ix


Interferenza con Irenat (Perclorato di sodio). . . . . . . . . . . . . . . .E-30
Interferenza dell’etilene glicolico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-30
Caratteristiche delle prestazioni per il lattato . . . . . . . . . E-31
Test delle interferenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-31
Interferenza dell’etilene glicolico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-32
Range refertabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-32
Limite di rilevazione/Limite di quantificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . E-32
Limitazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-33
Caratteristiche di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-34
Precisione con campioni di sangue intero umano . . . . . . . . . . . . . . E-35
Linearità mediante diluizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-35
Confronto dei metodi con i campioni di sangue intero . . . . . . . . . . E-36
Caratteristiche di prestazione per la bilirubina
neonatale (nBili) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-36
Test delle interferenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-36
Range refertabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-38
Limite di rilevazione/Limite di quantificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . E-38
Linearità mediante diluizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-38
Limitazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-38
Recupero e precisione con sangue intero umano . . . . . . . . . . . . . . . E-40
Comparazione dei metodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-41
Range di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-41
Caratteristiche delle prestazioni del pH del liquido
pleurico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-42
Range refertabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-42
Limitazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-42
Precisione dei controlli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-43
Precisione dei campioni di liquido pleurico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-43
Precisione dei campioni di liquido pleurico (studio POC) . . . . . . . . . E-44
Linearità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-44
Confronto dei metodi rispetto a un sistema comparativo . . . . . . . . E-44
Riferimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-45

Appendice F: Principi di funzionamento del sistema


Principi di misura del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1
Sensori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-1
Misurazione dei parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-3
Determinazione dei derivati dell’emoglobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3
Tecnologia di misura CO-ox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-4
Parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-6

x Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-6
pH liquido pleurico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-7
pCO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-8
pO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-8
Sodio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-8
Potassio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-9
Calcio ionizzato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-9
Cloruro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-9
Glucosio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-10
Lattato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-10
Emoglobina e suoi derivati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-11
Emoglobina totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-11
Ossiemoglobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-12
Deossiemoglobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-12
Metaemoglobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-12
Carbossiemoglobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-13
Bilirubina neonatale (nBili) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-13
Altri parametri refertati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-14
Ione bicarbonato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-15
Eccesso di basi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-16
Anidride carbonica totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-16
Correzione della temperatura del paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-17
Saturazione di ossigeno nell’emoglobina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-17
Contenuto di ossigeno dell’emoglobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-17
Capacità di ossigeno dell’emoglobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-18
p50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-18
Saturazione dell’ossigeno (stimata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-19
pO2/FIO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-19
Regolazione del calcio per il pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-19
Gap anionico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-20
Osmolalità (calcolata). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-20
Indici di scambio gassoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-21
Differenza di tensione dell’ossigeno alveolare-arterioso . . . . . . . . . F-21
Rapporto della tensione dell’ossigeno arterioso-alveolare . . . . . . . . F-21
Indice respiratorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-22
Studio arterioso-venoso (a-v) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-22
Contenuto di ossigeno del sangue arterioso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-22
Contenuto di ossigeno del sangue venoso misto . . . . . . . . . . . . . . . F-22
Differenza del contenuto di ossigeno arterioso-venoso . . . . . . . . . . F-23
Indice di estrazione a-v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-23
Tasso di consumo dell’ossigeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-23
Cessione dell’ossigeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-23
Shunt fisiologico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-24

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 xi


Shunt stimato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-25
Riferimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-26

Appendice G: Mappa dei menu di RAPIDPoint 500


Mappa dei menu del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-1
Panoramica della mappa dei menu del software . . . . . . . . . . . . . . . . G-1

Appendice H: Simboli
Comprensione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H-1

Appendice I: Modulo di registrazione delle


procedure di routine
Registro delle procedure di routine del sistema RAPIDPoint 500 . I-3

Appendice J: Glossario

Indice analitico

xii Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

1 Introduzione

Questa sezione contiene le seguenti informazioni:


• Riepilogo sistema RAPIDPoint 500
○ Vantaggi del sistema
• Uso della guida
○ Ricerca delle informazioni necessarie
○ Convenzioni per il testo e i simboli del documento
○ Terminologia speciale
○ Tasti di navigazione
• Panoramica del sistema
○ Uso previsto del sistema
○ Panoramica dell’hardware
○ Panoramica della dotazione software:
Tasti e simboli dell’interfaccia utente
Schermate dei primi 3 livelli: Schermate Analisi, Richiamo e
Sistema
○ Istruzioni per l’installazione e lo spostamento del sistema

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 1


Introduzione

Riepilogo sistema RAPIDPoint 500


I sistemi RAPIDPoint® 500 forniscono rapidamente risultati accurati,
consentono opzioni di calibrazione e controllo qualità efficaci e flessibili,
non necessitano di manutenzione e sono progettati per essere semplici da
usare. Inoltre i sistemi RAPIDPoint 500 forniscono informazioni chiare per
la risoluzione dei problemi, riducono al minimo l’impatto delle ostruzioni,
prevedono misure di sicurezza per l’operatore e per i dati e garantiscono
una maggiore sicurezza per l’operatore. Infine, grazie alle misure
coordinate messe in atto presso le strutture di produzione, i sistemi
RAPIDPoint 500 supportano la sostenibilità ecologica.
Il sistema RAPIDPoint 500 misura una serie completa di parametri relativi
all’emogas, compresi elettroliti, metaboliti, CO-ossimetria (CO-ox),
bilirubina neonatale e parametri calcolati. Il sistema misura anche il tipo
di campione liquido pleurico.

Vantaggi del sistema


I vantaggi relativi alle seguenti caratteristiche sono descritti nella sezione
Tabella 1-1, Caratteristiche e vantaggi del sistema RAPIDPoint 500 a
pagina 1-3:
• Trasmissione dei risultati
• Flusso di lavoro del sistema
• Procedure di routine
• Installazione della cartuccia
• Gestione automatica delle ostruzioni
• Controllo qualità
• Calibrazione
• Gestione campione
• Sostenibilità ecologica

pagina 1 - 2 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Progettato per le analisi in reparto (POC, point-of-care) o laboratorio, il sistema


RAPIDPoint 500 presenta le seguenti caratteristiche:

Tabella 1-1: Caratteristiche e vantaggi del sistema RAPIDPoint 500

Caratteristica Vantaggi

Trasmissione dei
risultati • Risultati rapidi: i risultati paziente vengono
refertati entro 60 secondi circa per tutti
i test.
• Tempi di risposta rapidi, che consentono un
flusso di lavoro più produttivo.

Flusso di lavoro del


sistema

• Il sistema presenta un ingombro ridotto,


Design compatto
che permette di installarlo anche in siti POC
e laboratori con spazio di lavoro limitato.
• Il sistema può essere facilmente trasportato/
riposizionato.

• L’angolazione dello schermo è regolabile,


Touch screen a colori con
per adattarsi a diverse condizioni di
interfaccia utente
illuminazione e alle esigenze ergonomiche.
intuitiva
• La luminosità dello schermo è regolabile.
• La modalità salvaschermo aumenta la vita
utile dello schermo.
• I grandi pulsanti del touch screen
consentono una facile e veloce selezione di
tasti e menu.
• La codifica mediante colore di pulsanti,
campi e messaggi aiuta a identificare lo
stato del sistema, come ad esempio le
condizioni di errore.

• Gli operatori imparano velocemente a usare


I video caricati sul
e selezionare le funzioni del sistema, in
sistema forniscono
particolare le procedure di routine: i video
istruzioni passo-passo
spiegano ad esempio come sostituire le
per le principali attività
cartucce, la carta della stampante e il filtro
dell’aria.
• In molti casi è possibile visualizzare i video
durante l’esecuzione dell’attività.
• I video si possono usare come efficaci
strumenti di formazione.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 3


Introduzione

Caratteristica Vantaggi
• Le procedure di routine sono minime.
Procedure di routine
Le procedure di routine comprendono la
sostituzione della cartuccia, la pulizia della
parte esterna del sistema, la sostituzione
della carta della stampante e del filtro
dell’aria.

• Il sistema RAPIDPoint 500 usa cartucce


Installazione della
monoblocco di facile sostituzione.
cartuccia
Diversamente da altre apparecchiature per
emogasanalisi, non sono necessarie flaconi
di reagenti o bombole di gas esterne.
• L’inizializzazione della cartuccia
è automatica, senza alcun intervento da
parte dell’operatore.
• Non necessita di manutenzione ai sensori.
• L’esposizione ai rischi biologici è ridotta al
minimo.
• Sono disponibili cartucce di misura che
offrono un’ampia gamma di menu di
parametri e numerosi test.
• Sono disponibili cartucce capaci di
memorizzare un’ampia gamma di volumi di
test, inclusi 100, 250, 400 e 750 test per
cartuccia.

Gestione automatica
delle ostruzioni • La cartuccia di misura e la sonda di
aspirazione RAPIDPoint 500 sono progettate
per ridurre al minimo l’aspirazione di coaguli
L’hardware e il software di fibrina nei canali del campione.
del sistema
• Quando il sistema rileva un coagulo
RAPIDPoint 500 sono
(D39 Errore ostruzione) viene avviato un
progettati per rilevare la
lavaggio specifico. Questo lavaggio inverte
presenza di coaguli e per
la pompa campione e ripete più volte il ciclo
minimizzarne l’impatto.
di lavaggio per rimuovere eventuali resti
di campione.

pagina 1 - 4 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Caratteristica Vantaggi

Calibrazione • Le calibrazioni vengono programmate


automaticamente dal sistema, ma possono
anche essere avviate manualmente
dall’operatore.
• La calibrazione viene ripetuta
automaticamente in caso di errore di
calibrazione.
• Gli eventi di calibrazione vengono registrati
negli eventi di stato.
• I limiti di deriva impostati sono ben al di
sotto dei limiti clinicamente significativi.
• Il sistema RAPIDPoint 500 non richiede la
calibrazione della pressione barometrica,
in quanto le sacche di reagente sono
ermetiche e quindi non soggette agli
effetti della pressione barometrica.
• La calibrazione retrospettiva
(conosciuta anche come “Retrocal”)
aiuta a stabilizzare il sistema all’avvio e,
quando vengono rilevate sostanze
potenzialmente interferenti, ne minimizza
l’effetto sui sensori.

Controllo qualità • Usando il QC obbligatorio, l’operatore può


personalizzare il sistema per richiedere
controlli specifici a intervalli regolari.
• Usando AutomaticQC, l’operatore
può personalizzare il sistema affinché
esegua automaticamente l’analisi QC,
senza intervento dell’operatore,
per controlli specifici a intervalli regolari.
• Consente l’uso di QC obbligatorio o
AutomaticQC per la conformità ai requisiti
normativi.
• (1) Se il QC è fuori range per un parametro,
il sistema non riporta i risultati del campione
per quel parametro; (2) Se il QC non viene
eseguito quando dovuto, questo impedirà
ulteriori analisi del sistema.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 5


Introduzione

Caratteristica Vantaggi
• AutomaticQC è una funzione sia
AutomaticQC
automatica sia personalizzabile.
• L’operatore ha la possibilità di generare
report statistici per successiva valutazione.
• AutomaticQC risulta più efficace dell’analisi
QC della fiala in termini di rapporto costi/
benefici.
• Fornisce all’operatore la possibilità di
valutare 3 livelli sopra gli intervalli critici
a cadenze prescritte.
• La modalità AutomaticQC usa lo stesso
percorso del campione standard.

Gestione del campione


• La porta di ingresso del campione sul
Aspirazione del
sistema RAPIDPoint 500 è appositamente
campione a mani libere
progettata per ridurre i rischi relativi alla
sicurezza e al rischio biologico.
• L’operatore non entra mai fisicamente in
contatto con la sonda. Quando il dispositivo
campionatore viene inserito nella porta,
il campione viene automaticamente
aspirato dal sistema, senza bisogno
che l’operatore debba usare le mani.

• Per l’aspirazione del campione è sufficiente


Volume ridotto del
un volume pari a soli 100 L (si consigliano
campione
quantità maggiori per l’uso in dispositivi
campionatori, al fine di assicurare una facile
aspirazione).

• Il sistema RAPIDPoint 500 è idoneo


Ampia gamma di
all’ampia gamma di dispositivi campionatori
dispositivi
in uso nelle diverse strutture sanitarie,
campionatori
inclusi i capillari.

• L’adattatore non è necessario quando si usa


Adattatore non
un campione capillare.
necessario

pagina 1 - 6 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Caratteristica Vantaggi

Interfaccia del sistema

• Il lettore di codici a barre è integrato nel


Lettore di codici a barre
sistema RAPIDPoint 500, e consente una
integrato
scansione a mani libere.
• La funzione opzionale ID paziente solo con
codice a barre garantisce l’integrità dei
dati.
• Il lettore di codici a barre consente
l’immissione di dati 1D e 2D per la soluzione
QC in fiala Siemens.

• Le porte USB consentono di copiare e


Molteplici porte USB
memorizzare i dati paziente, QC e di
calibrazione in un’unità di memoria USB.
• I dati possono essere copiati per la
memorizzazione a lungo termine o per l’uso
in fogli elettronici o database.
• Il software del sistema si carica facilmente
mediante una porta USB.

• Il sistema RAPIDPoint 500 può essere


Porte di comunicazione e
collegato a un sistema di gestione dati
connettività DMS
RAPIDComm ® o ad altro DMS, come
POCceleratorTM. Questo può facilitare il
tracciamento delle analisi paziente per le
attività amministrative e di fatturazione,
e supportare la memorizzazione e l’analisi
dei dati paziente.
• Le porte di comunicazione consentono di
collegarsi a sistemi esterni di gestione dei
dati.
• Il laboratorio centrale e il punto di cura
possono raccogliere e controllare i dati
relativi a pazienti, QC e calibrazioni dal
sistema RAPIDPoint 500.

• La funzione di Visualizzatore remoto


Visualizzatore remoto
consente agli operatori autorizzati di
visualizzare, monitorare e controllare da
remoto i sistemi RAPIDPoint 500 usando
un sistema RAPIDComm. Questo facilita
la risoluzione dei problemi e la gestione
dei dati.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 7


Introduzione

Caratteristica Vantaggi

Supporto roaming • Questa funzione consente di collegare il


wireless1 sistema RAPIDPoint 500 a un DMS nel caso
in cui non sia disponibile un collegamento
Nota Questa cablato, a condizione che il sistema si trovi
funzionalità si applica nel raggio d’azione del trasmettitore
solo ai clienti che wireless.
implementano un • Questa funzione consente inoltre la
ponte wireless esterno connettività wireless quando si sposta
per consentire la il sistema RAPIDPoint 500 su un piano
trasmissione tra il diverso o in un’area remota dell’istituto,
sistema RAPIDPoint 500 a condizione che il sistema si trovi nel
e un DMS. raggio d’azione della rete.

1. Questa funzione non è disponibile in tutte le aree geografiche.


• Seguendo la filosofia dell’impegno
Sostenibilità ecologica
che Siemens dedica alla salute e alla
sostenibilità ambientale, il packaging del
sistema RAPIDPoint 500 è stato riprogettato
al fine di ridurre le risorse impiegate,
mantenendo al contempo la qualità.
• Nei siti Siemens viene portata avanti una
costante attività di ricerca di metodi per
ridurre i rifiuti, le emissioni di CO2,
conservare e riconvertire l’acqua e ridurre
i rischi ambientali.

pagina 1 - 8 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Utilizzo del Manuale Operatore


Come trovare le informazioni che si cercano
La seguente tabella indica dove si trovano le informazioni all’interno del manuale:

Sezione Informazioni su

Sezione 1:
Introduzione Utilizzo della Guida

Panoramica dell’hardware

Panoramica del software

Installazione e spostamento del sistema

Sezione 2:
Funzionamento Analisi dei campioni dei pazienti
del sistema
Visualizzazione dei risultati delle analisi

Sezione 3:
Calibrazione Calibrazione a 1 punto, a 2 punti e
completa

Esecuzione di una calibrazione

Sezione 4:
Controllo qualità Esecuzione di analisi AutomaticQC, QC
obbligatorio e QC non programmato

Sezione 5:
Procedure di routine Esecuzione di procedure di routine

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 9


Introduzione

Sezione Informazioni su

Sezione 6:
Risoluzione dei Diagnostica e correzione dei problemi
problemi del sistema

Sezione 7:
Gestione dei dati Copia di file di dati e dati diagnostici

Visualizzazione dei dati della calibrazione


e dei campioni

Installazione del nuovo software


di sistema

Sezione 8:
Configurazione Configurazione della programmazione
del sistema del sistema, compresa la definizione delle
opzioni dei campioni e dei parametri,
la selezione delle impostazioni della
stampante e del dispositivo e le
impostazioni di sicurezza

Collegamento a un sistema informatico


di laboratorio (LIS) o a un lettore di codici
a barre esterno

Appendice A:
Sicurezza Rischio biologico e precauzioni laser

Appendice B:
Informazioni su Informazioni su garanzia, aspetti legali e
garanzia e assistenza assistenza

Informazioni di contatto

Informazioni sul copyright

pagina 1 - 10 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Sezione Informazioni su

Appendice C:
Materiali di consumo Materiali di consumo che è possibile
ordinare

Appendice D:
Fluidi del sistema Specifiche relative alle cartucce

Appendice E:
Specifiche Specifiche di sistema, standard di enti
regolatori, caratteristiche di prestazione
e dati sulle sostanze interferenti

Appendice F:
Principi di misurazione Spiegazione tecnica della misurazione
dei parametri

Appendice G:
Mappa dei menu Mappa dei menu di RAPIDPoint 500

Appendice H:
Simboli Simboli eventualmente presenti sul
sistema o sul materiale di imballaggio

Appendice I:
Modulo delle procedure Modulo delle procedure di routine
di routine

Appendice J:
Glossario Termini del glossario

Indice analitico Termini dell’indice

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 11


Introduzione

Convenzioni del documento


Convenzioni di testo e simboli
Il Manuale Operatore del Sistema RAPIDPoint 500 utilizza le seguenti
convenzioni di testo e simboli:
Convenzione Descrizione

RISCHIO Le frasi sui rischi biologici segnalano


BIOLOGICO condizioni potenzialmente rischiose dal
punto di vista biologico.

AVVISO La dicitura “Avvertenza laser” segnala il


RELATIVO rischio di esposizione a sorgenti laser.
AL LASER

ATTENZIONE La dicitura “Avvertenza” ha la funzione di


segnalare condizioni che potrebbero
provocare lesioni personali.

CAUTELA Le indicazioni di “Cautela” segnalano le


condizioni che possono causare danni al
prodotto o la perdita di dati. Sul sistema,
questo simbolo indica che è necessario
consultare il Manuale Operatore per ulteriori
informazioni.

Nota Le Note indicano informazioni importanti


che richiedono l’attenzione dell’utente.

pagina 1 - 12 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Convenzione Descrizione

Grassetto Lo stile grassetto indica i termini


visualizzati nell’interfaccia utente o
il testo esatto che un operatore deve
digitare.
Ad esempio, Programmazione è in
grassetto quando fa riferimento al tasto
Programmazione o alla schermata
Programmazione.
Ai tasti che utilizzano icone anziché
testo vengono associate descrizioni
di testo, anch’esse in grassetto.
Ad esempio, l’icona freccia avanti
rappresenta la funzione Continua e
viene visualizzata nel testo come tasto
Continua.

Corsivo Lo stile corsivo indica il titolo di un


documento o di una sezione.

Termini utilizzati nel Manuale Operatore

Termine Descrizione

Seleziona Per selezionare una voce, selezionarla sul touch screen.

Immetti Digitare le informazioni specificate utilizzando la tastiera,


quindi premere il tasto Inserire.

Scansione Posizionare il codice a barre specificato sotto all’apposito


lettore per inserire le informazioni.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 13


Introduzione

Tasti di navigazione
La seguente tabella fornisce una descrizione dei due tasti di navigazione
principali:

Tasti di navigazione Nome Descrizione

Continua Visualizza la schermata


successiva. Se si effettua una
selezione o si inseriscono dati,
la selezione o i dati verranno
salvati.

Precedente Visualizza la schermata


precedente. Ad esempio, se in
un menu a tendina si seleziona
il tasto Precedente, il sistema
visualizza la schermata dalla
quale si ha avuto accesso al
menu.
Il sistema non salva le selezioni
né le immissioni quando si
seleziona il tasto Precedente.

pagina 1 - 14 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Panoramica del sistema


Uso previsto del sistema
Il sistema RAPIDPoint 500 è concepito per l’uso diagnostico in vitro ed
è progettato per fornire la determinazione nel sangue intero per i seguenti
parametri:
• Pressione parziale di anidride carbonica
• Pressione parziale di ossigeno
• pH
• Sodio
• Potassio
• Calcio ionizzato
• Cloro
• Glucose (Glucosio)
• Lattato
• Emoglobina totale e frazioni: FO2Hb, FCOHb, FMetHb, FHHb
• Bilirubina neonatale
I sistemi RAPIDPoint 500 sono destinati anche all’uso nei test in vitro di
campioni di liquido pleurico per il parametro del pH. Questo sistema di test
è previsto per l’uso in ambienti di point-of-care o di laboratorio.
La misurazione del pH del liquido pleurico può essere un utile strumento
per la gestione clinica di pazienti con versamenti parapneumonici.
Il seguente valore critico si applica al pH del liquido pleurico: Il pH > 7,3 si
misura in versamenti parapneumonici semplici. Tutti i fluidi pleurici con
una misurazione del pH < 7,3 sono indicati come versamenti
parapneumonici complicati e sono di natura essudativa.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 15


Introduzione

Note introduttive al sistema RAPIDPoint 500


Il Manuale Operatore del sistema RAPIDPoint 500 è destinato ai seguenti
professionisti del settore sanitario:
• Operatori di sistema che preparano il sistema, analizzano campioni,
controllano i risultati ed eseguono procedure di routine.
• Amministratori di sistema che esaminano i dati di controllo,
gestiscono i file di dati e modificano le impostazioni del sistema.
Nota I test eseguiti con questo sistema sono destinati all’uso diagnostico
in vitro. Alla stregua di tutti i test diagnostici, una diagnosi clinica definitiva
non deve essere basata sui risultati di un singolo test, ma deve essere
formulata dal medico dopo aver valutato tutti i dati clinici e di laboratorio.
Nota La struttura sanitaria ha la responsabilità di identificare la formazione
e le qualifiche che il personale deve possedere per poter usare
l’apparecchiatura medica.
Per una descrizione dei principi di misurazione utilizzati dal sistema
RAPIDPoint 500, vedere Appendice F, Principi di funzionamento
del sistema.

pagina 1 - 16 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Panoramica dell’hardware
I componenti del sistema RAPIDPoint 500 riportati di seguito sono illustrati
nelle Figure da 1-1 a 1-12 della presente sezione:
• Touch screen, stampante, lettore di codici a barre e porte USB
• Sportello e ingresso campione
• Cartuccia di misura, cartuccia di lavaggio/scarico e cartuccia
AutomaticQC
• Gruppo testina ottica CO-ox, pompe, disco di trasmissione,
attuatore della valvola
• Pannello posteriore, in cui si trovano le porte, la lampada del CO-ox,
l’interruttore di alimentazione e il filtro dell’aria

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 17


Introduzione

Figura 1-1: Lettore di codici a barre integrato, touch screen e stampante

1 Lettore di codici a barre integrato


2 Touch screen
3 Manopola avanzamento carta
4 Stampante
Di seguito viene fornita la descrizione di questi componenti:
• Il lettore di codici a barre integrato supporta la lettura di codici a barre
1D e 2D per l’inserimento dei dati del controllo QC obbligatorio.
• Il touch screen, che può essere inclinato in base alle condizioni di
illuminazione dell’ambiente, è dotato di un comando per la regolazione
della luminosità e di una modalità salvaschermo.
• La stampante stampa i referti dei campioni dei pazienti, dei campioni
QC e di calibrazione.

pagina 1 - 18 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Figura 1-2: Sportello e ingresso campione

1 Sportello
2 Cartuccia AutomaticQC
3 Ingresso del campione
Di seguito viene fornita la descrizione dei componenti:
• Lo sportello consente di accedere alle cartucce di misura e di lavaggio/
scarico.
• L’ingresso del campione consente di introdurre i campioni paziente
in fiala, come i QC; accetta siringhe, tubi capillari e fiale di QC con
adattatori.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 19


Introduzione

Figura 1-3: Cartuccia di misura e cartuccia di lavaggio/scarico (sportello aperto)

1 Cartuccia di misura
2 Cartuccia di lavaggio/scarico
Di seguito viene fornita la descrizione dei componenti:
• La cartuccia di misura contiene i sensori, i reagenti, i componenti
elettronici e fluidici necessari per analizzare i campioni paziente e QC
e per calibrare il sistema.
• La cartuccia di lavaggio/scarico contiene il reagente di lavaggio per
la pulizia del percorso del campione e il contenitore per raccogliere
i liquidi di scarico.

pagina 1 - 20 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Figura 1-4: Gruppo testina ottica, pompe e attuatore della valvola (sportello aperto)

1 Gruppo testina ottica


2 Attuatore della valvola
3 Disco di trasmissione
4 Pompe
Di seguito viene fornita la descrizione dei componenti:
• Il gruppo testina ottica eroga e raccoglie luce dalla camera di misura
CO-ox.
• L’attuatore della valvola sposta la valvola che controlla il flusso del
campione e dei reagenti.
• Il disco di trasmissione apre e chiude la camera di misura CO-ox.
• Le pompe spostano i campioni e i reagenti nelle cartucce di misura e
nelle cartucce di lavaggio/scarico.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 21


Introduzione

Figura 1-5: Sistema RAPIDPoint 500 con una cartuccia AutomaticQC

1 Cartuccia AutomaticQC
Oltre al materiale QC, la cartuccia AutomaticQC contiene i componenti
elettronici, meccanici e fluidici necessari per analizzare i campioni QC.

pagina 1 - 22 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Figura 1-6: Sistema RAPIDPoint 500 (lato sinistro)

1 3 porte USB
Le porte USB consentono il collegamento a dispositivi esterni, ad esempio
un’ unità di memoria, che consentono di memorizzare dati e caricare il
nuovo software in tutta semplicità.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 23


Introduzione

Figura 1-7: Sistema RAPIDPoint 500 (pannello posteriore)

1 Dispositivo di posizionamento dello schermo


2 Maniglia
3 Lampada del CO-ox
4 Porta di rete
5 Interruttore di accensione
6 Vano dei fusibili
7 Ingresso alimentazione
8 Porta codici a barre
9 Porta seriale
10 Filtro dell’aria
Di seguito viene fornita la descrizione dei componenti:
• Il dispositivo di posizionamento dello schermo consente di regolare
l’inclinazione dello schermo.
• La porta dei codici a barre consente di collegare al sistema un lettore
di codici a barre esterno, opzionale.
• Il sistema è dotato di un lettore di codici a barre integrato.

pagina 1 - 24 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Cartucce di misura
La cartuccia di misura contiene i sensori, i reagenti e i componenti
elettronici e idraulici necessari per l’analisi di campioni e QC e per calibrare
i sistemi RAPIDPoint 500. I sensori all’interno della cartuccia per i sistemi
RAPIDPoint 500 sono in grado di misurare il pH, la pressione parziale di
ossigeno (pO2), la pressione parziale di anidride carbonica (pCO2),
sodio (Na+), potassio (K+), calcio ionizzato (Ca++), cloruro (Cl-), glucosio,
lattato, emoglobina totale (tHb), ossiemoglobina (FO2Hb),
deossiemoglobina (FHHb), metaemoglobina (FMetHb),
carbossiemoglobina (FCOHb) e bilirubina neonatale (nBili).

Figura 1-8: Cartuccia di misura

1 Componenti fluidici e reagenti all’interno della cartuccia


2 Modulo sensore
3 Ingresso campione
4 Collegamenti alla cartuccia di lavaggio/scarico
5 Perni di allineamento

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 25


Introduzione

Di seguito viene fornita la descrizione dei componenti:


• I componenti fluidici e i reagenti all’interno della cartuccia trasportano
i campioni e vengono utilizzati nell’analisi dei campioni e nella
calibrazione.
• Il modulo del sensore analizza nel campione gli analiti di interesse.
• L’ingresso del campione avanza per consentire l’introduzione del
dispositivo campionatore.
• Il collegamento alla cartuccia di lavaggio/scarico consente al reagente
di lavaggio di pulire il percorso del campione e al liquido di scarico di
raggiungere la cartuccia di lavaggio/scarico senza entrare in contatto
con i componenti del sistema.
• I perni di allineamento consentono di allineare la cartuccia di lavaggio/
scarico con la cartuccia di misura.

pagina 1 - 26 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Figura 1-9: Cartuccia di misura (vista posteriore)

1 Valvola
2 Camera campione
3 Interfaccia del disco di trasmissione
4 Tubi della pompa
Di seguito viene fornita la descrizione dei componenti:
• La valvola si sposta avanti e indietro per dirigere il flusso del campione
e dei reagenti.
• La camera di misura consente di misurare il campione per i parametri
CO-ox.
• L’interfaccia del disco di trasmissione ruota per aprire e chiudere la
camera di misura.
• I tubi della pompa costituiscono il percorso di flusso dei reagenti e del
campione attraverso le cartucce.
Sono disponibili cartucce di misura per 100, 250, 400 e 750 campioni
paziente per analisi. Le cartucce sono anche disponibili in diverse
configurazioni rispetto al tipo di parametri disponibili sulla cartuccia.
Per sapere quali cartucce sono disponibili per il proprio sistema, rivolgersi
al rappresentante o al distributore Siemens Healthcare Diagnostics.
Per un riepilogo delle informazioni sulla conservazione della cartuccia e
sull’installazione vedere Conservazione della cartuccia e note per
l’installazione‚ pagina 5-2.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 27


Introduzione

Ogni cartuccia ha una validità di un massimo di 28 giorni dall’installazione


sul sistema, purché venga installata entro la data indicata sull’etichetta.
La dicitura Data ultima di installazione indica l’ultimo giorno in cui la
cartuccia può essere installata e i successivi 28 giorni in cui è possibile
usarla prima della scadenza. Tutte le cartucce possono essere usate fino
all’utilizzo di tutti i campioni o per il periodo indicato sulla cartuccia stessa.
Visualizzare la schermata Sistema per vedere il numero di giorni rimanenti
e la data di scadenza. Se rimane un solo giorno d’uso, non è possibile
installare la cartuccia. Il sistema avvisa quando è necessario sostituire
la cartuccia.
Conservare le cartucce di misura in ambiente refrigerato (2–8C).
Le cartucce di misura RAPIDPoint 405 possono essere conservate anche a
temperatura ambiente, non superiore a 25C, per un massimo di 7 giorni,
mentre le cartucce RAPIDPoint 500 possono essere conservate a
temperatura ambiente per un massimo di un giorno.
Nota Le cartucce RAPIDPoint 405 e RAPIDPoint 500 possono essere usate
subito dopo la refrigerazione. Le cartucce che sono state refrigerate non
richiedono alcuna particolare preparazione prima dell’uso.
Nota Siemens Healthcare Diagnostics raccomanda, ogni volta che
si ricevono nuove cartucce, di indicare su ciascuna di esse la data di
ricevimento e, quando è necessario sostituire la cartuccia di misura,
di installare prima la cartuccia più vecchia.

RISCHIO BIOLOGICO
Trattare le cartucce di misura scadute come materiale potenzialmente infetto.
Utilizzare sempre le comuni precauzioni quando si lavora con apparecchiature
contaminate o con materiali potenzialmente infetti.

pagina 1 - 28 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Cartuccia di lavaggio/scarico
La cartuccia di lavaggio/scarico contiene il reagente che lava il percorso del
campione dopo l’analisi e la calibrazione.
La cartuccia di lavaggio/scarico raccoglie inoltre i liquidi di scarto. Il liquido
di scarico a rischio biologico entra in contatto solo con le cartucce stesse e
mai con altri componenti del sistema RAPIDPoint 500. Il liquido di scarico si
trova all’interno della cartuccia di lavaggio/scarico quando si sostituisce la
cartuccia. Il liquido di scarto rimane completamente chiuso nella cartuccia
di lavaggio/scarico e viene smaltito con la stessa. La Figura 1-10 illustra la
cartuccia di lavaggio/scarico.

Figura 1-10: Cartuccia di lavaggio/scarico

1 Interfaccia per il collegamento della cartuccia di lavaggio/scarico alla


cartuccia di misura
2 Cartuccia di lavaggio/scarico
Di seguito viene fornita la descrizione dei componenti:
• L’interfaccia di collegamento della cartuccia di lavaggio/scarico alla
cartuccia di misura consente al reagente di lavaggio di pulire il percorso
del campione e al liquido di scarico di raggiungere la cartuccia di
lavaggio/scarico senza entrare in contatto con i componenti del sistema.
• La cartuccia di lavaggio/scarico pulisce il percorso del campione e
raccoglie il liquido di scarico.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 29


Introduzione

Ogni cartuccia di lavaggio/scarico ha una validità di 10 giorni dopo


l’installazione sul sistema, oppure fino a che tutti i test sono stati usati.
Il sistema informa l’operatore quando è necessario sostituire la cartuccia.
Conservare le cartucce di lavaggio/scarico a temperatura ambiente,
non superiore ai 25C, o in ambiente refrigerato (2–8C).

RISCHIO BIOLOGICO
Trattare le cartucce di lavaggio/scarico scadute come materiale potenzialmente
infetto. Utilizzare sempre le comuni precauzioni quando si lavora con
apparecchiature contaminate o con materiali potenzialmente infetti.

Reagenti
La cartuccia di misura e la cartuccia di lavaggio/scarico contengono
i reagenti descritti nella seguente tabella. Gli elettroliti, il pH, il glucosio e
i gas, soddisfano le direttive del NIST (National Institute of Standards and
Technology).
Tabella 1-2: Composizione dei reagenti RAPIDPoint 500

Reagente Composizione Volume Cartuccia

Low Sulfite gas (ossigeno, anidride 75 mL Misurazione


Zero Cal carbonica, azoto), sali (alogenuri
(LSZC) alcalini), tamponi organici,
catalizzatore e surfattante
Reagente C gas (ossigeno, anidride 60 mL Misurazione
carbonica, azoto), sali
(alogenuri alcalini), tamponi
organici, lattato, colorante
surfattante e conservante
200 Cal gas (ossigeno, anidride 230 mL Misurazione
carbonica, azoto), sali (alogenuri
alcalini), tamponi organici,
glucosio, lattato, surfattante e
conservante
Riferimento cloruro di potassio, cloruro 16 mL Misurazione
d’argento e surfattante
Lavaggio gas (ossigeno, anidride 250 mL Cartuccia di
carbonica, azoto), lavaggio/
sali (alogenuri alcalini), scarico
surfattante e conservante

pagina 1 - 30 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Nella seguente tabella sono elencati i punti di calibrazione per ciascun


analita nei reagenti:

Tabella 1-3: Punti di calibrazione target alto e basso degli analiti

Analita Punto di calibrazione alto Punto di calibrazione basso

pH 7,400 6,820
pCO2 70,0 mmHg 35,0 mmHg
pO2 154,0 mmHg 0,0 mmHg
Na+ 159,0 mmol/L 116,0 mmol/L
K+ 8,0 mmol/L 4,0 mmol/L
Ca++ 1,25 mmol/L 0,62 mmol/L
Cl- 98 mmol/L 69 mmol/L
Glu 180 mg/dL 0 mg/dL
Lac 2,00 mmol/L 0,00 mmol/L
tHb 15,0 g/dL 0,0 g/dL

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 31


Introduzione

Cartucce AutomaticQC
Oltre al materiale di controllo qualità, la cartuccia AutomaticQC contiene
i componenti elettronici, meccanici e fluidici necessari per analizzare
i campioni QC. Il materiale di controllo qualità ha una formulazione speciale
che permette di verificare il rendimento dei sistemi RAPIDPoint 500 in
diversi punti del suo range clinico. La Figura 1-11 mostra una cartuccia
AutomaticQC del sistema RAPIDPoint 500.

Figura 1-11: Cartuccia AutomaticQC nel sistema

1 Cartuccia AutomaticQC

pagina 1 - 32 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Figura 1-12: Cartuccia AutomaticQC (vista posteriore)

1 Staffa
2 Collegamenti al sistema
3 Connettore per la cartuccia di misura
4 Leva della cartuccia
Di seguito viene fornita la descrizione dei componenti:
• La staffa collega la cartuccia alla staffa di supporto sul lato del sistema.
• I collegamenti al sistema fissano la cartuccia AutomaticQC al sistema.
• Il connettore per la cartuccia di misura consente al materiale QC
di scorrere dalla cartuccia AutomaticQC alla cartuccia di misura.
• La leva della cartuccia, quando è chiusa, perfora i sacchetti del
materiale QC permettendone lo scorrimento verso la cartuccia
di misura.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 33


Introduzione

Di seguito vengono fornite le linee guida per la cartuccia AQC:


• Le cartucce contengono materiale QC sufficiente per analizzare almeno
un campione di ogni livello, tre volte al giorno, per la durata utile della
cartuccia. Ogni cartuccia ha una validità di 28 giorni dopo l’installazione
sul sistema.
• La dicitura Data ultima di installazione indica l’ultimo giorno in cui la
cartuccia può essere installata e i successivi 28 giorni in cui è possibile
usarla prima della scadenza. Visualizzare la schermata Sistema per
vedere il numero di giorni rimanenti e la data di scadenza. Se rimane
un solo giorno d’uso, non è possibile installare la cartuccia. Il sistema
avvisa l’operatore quando è necessario sostituire la cartuccia.
• Conservare le cartucce di misura in ambiente refrigerato (tra 2-8C).
• Se si soddisfano determinati criteri, è possibile reinstallare una
cartuccia AQC. Vedere Reinstallazione della cartuccia AutomaticQC‚
pagina 5-16.
Per un riepilogo delle informazioni sulla conservazione della cartuccia e
sull’installazione vedere Conservazione della cartuccia e note per
l’installazione‚ pagina 5-2.
Ogni sacchetto contiene un materiale di controllo di diverso livello.
La tabella seguente elenca il contenuto dei sacchetti:
Livello Volume Contenuto

1 75 mL soluzione tampone di bicarbonato con Na+, K+, Ca++,


Cl-, anidride carbonica, ossigeno, azoto, colorante,
glucosio, lattato, tensioattivo e conservante
2 115 mL soluzione tampone di bicarbonato con Na+, K+, Ca++,
Cl-, anidride carbonica, ossigeno, azoto, colorante,
glucosio, lattato, tensioattivo e conservante
3 155 mL soluzione tampone di bicarbonato con Na+, K+, Ca++,
Cl-, anidride carbonica, ossigeno, azoto, colorante,
glucosio, lattato, tensioattivo e conservante
A 60 mL soluzione tampone di bicarbonato con Na+, K+, Ca++,
Cl-, anidride carbonica, ossigeno, azoto, tensioattivo
e conservante
B 60 mL soluzione tampone di bicarbonato con Na+, K+, Ca++,
Cl-, anidride carbonica, ossigeno, azoto, tensioattivo
e conservante

pagina 1 - 34 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Panoramica del software


Il sistema RAPIDPoint 500 consente di analizzare campioni nella schermata
Analisi, visualizzare e stampare dati nella schermata Richiamo e
modificare la configurazione del sistema nella schermata Sistema.
Nota Per una mappa dei menu che illustra l’ubicazione di menu,
sottomenu e tasti funzione di RAPIDPoint 500, vedere Appendice G, Mappa
dei menu di RAPIDPoint 500.
La Figura 1-13 identifica alcuni elementi che compaiono nelle schermate.
Questo esempio mostra la schermata Analisi.

Figura 1-13: Elementi della schermata (schermata Analisi)

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 35


Introduzione

1 Area di lavoro: mostra le opzioni e le informazioni riguardanti l’operazione


in corso.
2 Barra d’intestazione:
• Il testo nella parte superiore della barra d’intestazione descrive il nome
della schermata, lo stato del sistema e i tasti di stato della cartuccia
(vedere il punto 3), e avverte l’utente dello stato della funzionalità
Visualizzatore remoto. I tasti sullo schermo consentono di accedere
alle schermate Guida, Richiamo, e Sistema (vedere i punti 4–6).
• Il testo nella parte inferiore della barra d’intestazione mostra i messaggi
di sistema.
3 I tasti di stato della cartuccia indicano il numero di campioni e il tempo
rimanente prima della scadenza della cartuccia.
4 Tasto Guida: Consente di accedere alle informazioni di riferimento e di
risoluzione dei problemi.
5 Tasto Richiamo: consente di accedere ai risultati salvati in memoria.
6 Tasto Sistema: consente di accedere alle funzionalità di programmazione
del sistema.
7 Tasto Esegui QC:
8 Simbolo Lettore di codici a barre: indica la possibilità di utilizzare il lettore
di codici a barre per inserire i dati del campione.

pagina 1 - 36 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Descrizione dei tasti e dei simboli del software


Di seguito viene illustrata la differenza tra i simboli e i tasti del software:
• I simboli del software forniscono informazioni.
• I tasti del software possono essere selezionati per eseguire
un’operazione.
Nota Per una mappa dei menu che illustra l’ubicazione dei menu,
sottomenu e tasti funzione di RAPIDPoint 500, vedere Appendice G, Mappa
dei menu di RAPIDPoint 500.
Per accedere a una schermata di livello superiore, selezionare i seguenti
tasti:

Tabella 1-4: Tasti della schermata di livello superiore

Tasti schermata Nome schermata Descrizione

Consente di individuare i risultati


Richiamo del campione paziente e QC, i dati
relativi alla calibrazione e al
registro completo degli eventi,
oppure di copiare i dati su un’unità
di memoria USB.
Consente di visualizzare lo stato
Sistema del sistema, eseguire procedure
di routine e configurare le
impostazioni del sistema.
Nota Spesso nella barra
d’intestazione di questa
schermata compare la parola
Stato, per questo alcuni utenti la
chiamano schermata di Stato.
Consente di visualizzare
Guida informazioni di riferimento e sulla
risoluzione dei problemi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 37


Introduzione

Nota La schermata Analisi non è associata ad alcun tasto icona.


La schermata Analisi viene visualizzata per impostazione predefinita
all’avvio del sistema. Per tornare alla schermata Analisi da altre
schermate, selezionare il tasto Continua fino ad arrivare alla schermata
Analisi.
Nota Spesso nella barra d’intestazione di questa schermata compare la
parola Pronto, per questo alcuni utenti la chiamano schermata Pronto.

pagina 1 - 38 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Per navigare nelle schermate, selezionare i seguenti tasti:

Tabella 1-5: Tasti di navigazione

Tasti di navigazione Nome freccia Descrizione

Continua Visualizza la schermata


successiva. Se si effettua una
selezione o si inseriscono dati,
la selezione o i dati verranno
salvati.
Quando si naviga attraverso
una serie di schermate relative
a un’attività, consente di
tornare alla schermata
principale.

Precedente Visualizza la schermata


precedente. Ad esempio, se in
un menu a tendina si seleziona
il tasto Indietro, il sistema
visualizza la schermata dalla
quale si ha avuto accesso al
menu.
Il sistema non salva le selezioni
né le immissioni quando si
seleziona il tasto Indietro.

Freccia su Per tornare al precedente


gruppo di voci in un elenco.

Freccia giù Per andare al successivo


gruppo di voci in un elenco.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 39


Introduzione

Tasti di navigazione Nome freccia Descrizione

Freccia sinistra Spostarsi a sinistra per


esaminare più dati di quelli
attualmente presenti a video.

Freccia destra Spostarsi a destra per


esaminare più dati di quelli
attualmente presenti a video.

pagina 1 - 40 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Per selezionare un tipo di campione, selezionare uno dei seguenti tasti:

Tabella 1-6: Tasti del tipo di campione

Tasto campione Nome campione Descrizione

Campione arterioso Consente di selezionare una


siringa di sangue arterioso.

Campione capillare Consente di selezionare un


tubo capillare di sangue.

Campione venoso Consente di selezionare una


siringa di sangue venoso.

Campione venoso misto Consente di selezionare una


siringa di sangue venoso
misto.

Campione fiala QC Consente di selezionare una


fiala di materiale di controllo
qualità.

Campione siringa QC Consente di selezionare una


siringa di materiale di controllo
qualità.

Campione AutomaticQC Consente di selezionare il


materiale di controllo dalla
cartuccia AutomaticQC.

Campione di pH liquido Consente di selezionare un


pleurico tipo di campione di liquido
pleurico.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 41


Introduzione

I seguenti simboli indicano lo stato dei parametri:

Tabella 1-7: Simboli dello stato dei parametri

Parametro Nome del tasto Descrizione

Campione selezionato Indica che il parametro


è selezionato.

Campione non Indica che il parametro non


selezionato è selezionato.

Non calibrato Indica che questo


parametro non è disponibile
perché la calibrazione del
sensore non ha avuto
successo.

Non calibrato Indica che questo


parametro non ha superato
la calibrazione ed è
improbabile che diventi
disponibile mediante
ulteriori calibrazioni. Per tHb
si è verificato un errore che
può essere stato causato da
calibrazioni non riuscite o da
un’altra condizione elencata
negli eventi di stato.

pagina 1 - 42 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

I seguenti simboli indicano lo stato del QC:

Tabella 1-8: Simboli stato QC

Simboli stato QC Nome simbolo Descrizione

QC non eseguito Indica che questo parametro


non è disponibile perché
l’analisi QC obbligatoria non
è stata eseguita nei tempi
previsti.

QC fallito Indica che questo parametro


non è disponibile perché il
sensore non ha superato
l’analisi QC obbligatoria o
l’analisi AutomaticQC.

I seguenti simboli vengono visualizzati nella barra d’intestazione nella parte


superiore della schermata:

Tabella 1-9: Simboli stato cartuccia

Simboli stato Descrizione


cartuccia

Questo simbolo indica il numero di campioni e il tempo


rimanente prima che la cartuccia di lavaggio/scarico
scada.

Questo simbolo indica il numero di campioni e il tempo


rimanente prima che la cartuccia di misura scada.

Questo simbolo indica il numero di campioni e il tempo


rimanente prima che la cartuccia AutomaticQC scada.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 43


Introduzione

I seguenti tasti vengono visualizzati in più schermate:

Tabella 1-10: Tasti visualizzati in più schermate

Tasto Nome del tasto Funzione

Cartuccia di Premere il tasto per sostituire la


lavaggio/ cartuccia di lavaggio/scarico dalla
scarico schermata Sistema.

Cartuccia di Premere il tasto per sostituire la


misura cartuccia di misura e le cartucce di
lavaggio/scarico dalla schermata
Sistema.

Cartuccia Sostituire la cartuccia AutomaticQC.


AutomaticQC

Stampa Stampa di un referto. Se il sistema è


collegato a un sistema RAPIDComm o a
un LIS, il sistema RAPIDPoint 500 invia il
referto anche a tali sistemi informatici.

Esegui QC Analizza un campione QC obbligatorio


nella modalità programmata oppure
inizia l’analisi di un campione
AutomaticQC prima del tempo
programmato.

Identificazione Convalida l’ID di un paziente cercando


del campione un ID del paziente esistente e inserendo
i dati identificativi del paziente per il
campione.

pagina 1 - 44 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Tasto Nome del tasto Funzione

Video Visualizza una dimostrazione delle


operazioni da compiere per una
determinata procedura.

Destinazione Consente di calibrare il touch screen.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 45


Introduzione

I seguenti simboli vengono visualizzati in più schermate:

Tabella 1-11: Simboli visualizzati in più schermate:

Simbolo Descrizione

Un’attività di sistema, ad esempio l’analisi di un


campione, è in corso. Il tempo rimanente al termine
dell’operazione viene di solito indicato con il simbolo.

Si è verificato un evento a cui è necessario prestare


attenzione, oppure indica attenzione. Un messaggio
che descrive l’evento e le azioni da intraprendere,
se ve ne sono, compare insieme al simbolo.

È necessario inserire dati in questo campo. Il simbolo


appare anche quando si richiamano i risultati QC.
Identifica i campioni programmati come QC
obbligatorio o AutomaticQC.

I dati identificativi del campione sono stati modificati.


Questo simbolo viene visualizzato nella schermata
Risultati.

Si è verificato un errore di comunicazione tra il sistema


RAPIDPoint 500 e il sistema RAPIDComm o il LIS.
Il sistema RAPIDPoint 500 non può inviare dati al PC
fino a quando non si ristabilisce il collegamento.

Impossibile selezionare una lingua per il programma


perché il numero di versione non corrisponde alla
versione inglese correntemente installata nel sistema.

pagina 1 - 46 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Simbolo Descrizione

La lampada alogena del CO-ox non funziona e deve


essere sostituita.

Esiste un messaggio diagnostico per il campione.


Questo simbolo viene visualizzato nella schermata
Risultati.

Indica che è possibile utilizzare un lettore di codici


a barre per inserire dati. Se tali dati sono facoltativi,
viene visualizzata la parola Facoltativo accanto al
simbolo del lettore di codici a barre.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 47


Introduzione

Inserimento di dati
Inserimento del codice di accesso
In base alle impostazioni relative al livello di sicurezza selezionate in
Programmazione, il sistema potrebbe richiedere di inserire la password
prima di consentire l’esecuzione di alcune attività.
• Se il sistema lo richiede, inserire la password usando il tastierino
numerico e premere il tasto Continua. Dopo aver inserito il codice di
accesso, l’ID dell’operatore viene visualizzato sulle schermate in cui
viene utilizzato.
• In alcuni casi è possibile utilizzare il lettore di codici a barre per leggere
il codice a barre della password. Contattare il supervisore di sistema per
chiarimenti.
Per informazioni sui requisiti di sicurezza del sistema, vedere Impostazione
dei livelli di sicurezza del sistema‚ pagina 8-59.

Utilizzo della tastiera


Inserire i dati selezionando i tasti alfabetici, numerici o dei simboli
visualizzati sulla schermata.
• È possibile inserire caratteri numerici e alfabetici, virgole (“,”), spazi (“ ”),
punti (“.”) e trattini (“-”) per i campi ID paziente, nome del paziente
(nome e cognome), ID del medico e ubicazione. Quando si seleziona il
tasto per inserire i dati identificativi nei suddetti campi, compare una
tastiera alfanumerica che permette di inserire caratteri alfabetici e
numerici, e i simboli sopra indicati.
Nota Gli spazi devono essere all’interno di una stringa; non è possibile
immettere spazi iniziali o finali.
• Non è possibile immettere caratteri a doppio byte direttamente nel
sistema RAPIDPoint 500 usando la tastiera, ma il sistema accetta
i caratteri a doppio byte (come ad esempio i caratteri cinesi e coreani)
se vengono inviati da un sistema informatico di laboratorio
(LIS, Laboratory Information System) idoneo all’invio di tali caratteri,
come RAPIDComm. RAPIDComm inserisce automaticamente i dati nel
database del sistema RAPIDPoint 500, che sovrascrive i dati presenti
con quelli inviati da RAPIDComm.

pagina 1 - 48 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

• L’operatore può determinare come devono essere visualizzati i tasti


alfabetici sullo schermo:
○ Selezionare QWERTY per visualizzare i tasti nel formato tastiera
standard.
○ Selezionare ABCDEF per visualizzare i tasti in ordine alfabetico.
○ Selezionare LOCK per attivare e disattivare l’impostazione della
maiuscola.
Il sistema mantiene il layout della tastiera selezionato per ultimo.
Nota L’opzione predefinita per ID paziente è caratteri numerici.
Fare riferimento a Selezione dei dati identificativi del paziente e
del campione‚ pagina 8-10 per attivare la tastiera per inserire caratteri
alfanumerici per l’ID paziente.
Selezionare il campo in cui si desidera inserire i dati premendo il tasto
con il nome del relativo campo oppure selezionando il campo stesso,
come illustrato nella Figura 1-14.
Nota Se nel sistema esiste un ID paziente corrispondente e sono
disponibili i dati identificativi, il sistema inserisce il nome, il sesso e la data
di nascita dopo essere usciti dal campo ID paziente.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 49


Introduzione

Figura 1-14: Schermata Inserimento dati visualizzata durante l’analisi

1 Nome
2 Cognome
3 ID medico
4 Ubicazione
5 ID paziente
6 Una freccia nera indica che è obbligatorio inserire i dati.
7 Tipo di campione corrente
8 Analisi in corso...: il testo relativo allo stato indica che è in corso l’analisi
di un campione.
9 Selezionare per eliminare l’ultimo carattere inserito.
10 Cancella: consente di eliminare tutti i caratteri nel campo selezionato.
11 Cancella tutto: consente di eliminare i caratteri in tutti i campi.
12 Elenco pazienti: consente di accedere all’elenco dei pazienti

pagina 1 - 50 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Utilizzo degli elenchi schermate


Per visualizzare il contenuto di un elenco ed effettuare selezioni,
procedere come mostrato nella Figura 1-15.

Figura 1-15: Selezione di voci di elenco

1 Dati campioni per il paziente selezionato.


2 Richiamo
3 Il simbolo del triangolo indica che i dati identificativi per il campione
sono stati modificati.
4 Combinare: Consente di abbinare risultati.
5 Risultati: Fornisce risultati dettagliati per il paziente selezionato.
6 Ricerca: Consente di cercare un paziente.

Utilizzo del lettore di codici a barre


Con il lettore di codici a barre è possibile inserire i seguenti dati:
• ID paziente e numero di accettazione
• Nome del controllo di qualità, livello, numero di lotto, data di scadenza
e valori di accettabilità per i controlli della Siemens utilizzati per l’analisi
QC obbligatoria
• Nome del controllo, livello e numero di lotto per i controlli Siemens
utilizzati per l’analisi QC non programmato
• Il codice a barre del proprio codice di accesso

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 51


Introduzione

Nota È possibile leggere il codice a barre dell’ID paziente nella schermata


Analisi e nel campo ID paziente nella schermata Inserimento dati.
Se l’ID paziente corrisponde a un ID paziente esistente nel sistema, il nome,
il sesso e la data di nascita verranno inseriti nella schermata Inserimento
dati.
Per leggere un codice a barre, passare l’etichetta con il codice a barre sotto
il lettore assicurandosi che venga letto per intero. Il sistema emette un
segnale acustico quando accetta il codice a barre.

Utilizzo dell’identificazione rapida del campione


Con l’opzione Identificazione rapida campione, il sistema può verificare
l’ID del paziente ricercando gli ID dei pazienti esistenti in un sistema
RAPIDComm collegato o in un sistema informatico di laboratorio (LIS).
Se viene trovato un ID paziente corrispondente, il nome, il sesso e la data
di nascita del paziente vengono inseriti nella schermata Inserimento dati.
La ricerca può essere iniziata nei seguenti modi:
• Leggendo il codice a barre dell’ID paziente nella schermata Analisi o
nel campo ID paziente
• Inserendo l’ID del paziente nel campo ID paziente
Se l’ID paziente viene letto nella schermata Analisi, il sistema inizia la
ricerca in quella schermata.
Se l’ID del paziente viene trovato, il cognome e l’ID paziente vengono
visualizzati nella schermata Analisi. Se nel sistema non esiste quell’ID
del paziente, appare il messaggio Non Trovato.
Se il codice a barre viene letto nel campo ID paziente nella schermata
Inserimento dati, la ricerca inizia immediatamente. Se l’ID del paziente
viene trovato, i dati anagrafici del paziente vengono inseriti.

Se l’ID del paziente viene inserito nel campo ID paziente, la ricerca ha inizio
uscendo dal campo o selezionando il tasto Identificazione campione.

Per ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’opzione Identificazione rapida


campione, vedere Conferma dell’ID del paziente‚ pagina 2-31.

pagina 1 - 52 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Messaggi sullo schermo


Il sistema visualizza automaticamente messaggi che forniscono
informazioni sullo stato del sistema o quando si verifica un evento
che richiede l’attenzione dell’operatore. In alcuni casi, il messaggio
offre una scelta fra varie azioni. In altri casi, è necessario eseguire
un’azione specifica per continuare. Ad esempio, se si inserisce una data
non valida, compare un messaggio che chiede di correggere l’inserimento.
Selezionare Continua per tornare nel campo in cui si è verificato l’errore ed
eseguire l’azione appropriata.
In altri casi, non è necessario alcun intervento. Ad esempio, la schermata di
Attesa indica che è in corso un’attività di sistema, quale l’aspirazione di un
campione, nonché il tempo rimanente per il completamento dell’attività.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 53


Introduzione

Schermate di livello superiore


Nota Per una mappa dei menu che illustra la posizione di menu, sottomenu
e tasti funzione di RAPIDPoint 500, vedere Appendice G, Mappa dei menu
di RAPIDPoint 500.

Schermata Analisi
Nella schermata Analisi è possibile eseguire le seguenti operazioni:
• Definire il tipo di campione nel dispositivo
• Eseguire analisi
• Visualizzare il paziente e le opzioni di analisi QC
• Inserire dati identificativi
A seconda dell’opzione di sicurezza selezionata in Programmazione, è possibile
che sia necessario inserire il codice d’accesso nella schermata di registrazione
prima che il sistema mostri la schermata Analisi. Pronto compare nella barra
d’intestazione quando il sistema è pronto per l’analisi.
Figura 1-16: Schermata Analisi

1 Pannello personalizzato. In Programmazione è possibile selezionare un


pannello personalizzato o gruppi di pannelli personalizzati. Ogni gruppo può
contenere da 1 a 3 pannelli.
2 Stato del tipo di campione
3 Pronto: indica che il sistema è pronto per l’analisi.
4 Stato dei parametri
5 Simbolo Lettore di codici a barre: indica la possibilità di utilizzare il lettore
di codici a barre per immettere i dati del campione.
6 Il tipo di campione selezionato è pronto per l’inserimento.
7 Tasto Avvia

pagina 1 - 54 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

In base alle opzioni selezionate in Programmazione e allo stato corrente del


sistema, nella schermata Analisi possono essere selezionabili diversi tasti
di tipo campione e parametri. La Figura 1-17 mostra lo stato dei tasti del
tipo di campione e i simboli dei parametri.

Figura 1-17: Stato del tasto del tipo di campione e dei parametri nella schermata
Analisi

1 Pannello personalizzato.
2 Un tipo di campione senza segno di spunta indica che questo tipo
di campione è disponibile ma non selezionato.
3 Un segno di spunta indica che un tipo di campione è selezionato.
4 Pronto: indica che il sistema è pronto per l’analisi.
5 Un parametro barrato con due righe indica che il parametro non ha
superato la calibrazione ed è improbabile che diventi disponibile con
ulteriori calibrazioni.
6 Un parametro barrato con una riga singola indica che il parametro non
è disponibile a causa della mancata calibrazione del sensore.
7 Un parametro in giallo con un simbolo QC indica che non è disponibile
perché il sensore non ha superato l’analisi QC obbligatorio o l’analisi
AutomaticQC.
8 Un segno di spunta indica che un parametro è selezionato.
9 Un parametro in viola con un simbolo QC indica che tale parametro
non è disponibile perché l’analisi QC obbligatorio non è stata eseguita
al momento programmato.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 55


Introduzione

Schermata Richiamo
Nella schermata Richiamo è possibile eseguire le seguenti operazioni:
• Rivedere i risultati del paziente
• Rivedere i risultati QC
• Verificare lo stato di calibrazione
• Visualizzare l’elenco completo degli eventi di stato
• Copiare dati
• Installare il nuovo software
La schermata Richiamo consente di selezionare i dati del paziente da un
elenco di pazienti, come illustrato nella Figura 1-18.

Figura 1-18: Come richiamare i risultati del campione paziente

1 Dati campioni per il paziente selezionato


2 Richiamo
3 Questo simbolo indica che i dati identificativi del paziente sono stati
modificati.
4 Combinare: Consente di abbinare risultati.
5 Risultati: Fornisce risultati dettagliati per il paziente selezionato.
6 Ricerca: Consente di cercare un paziente.

pagina 1 - 56 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Schermata Sistema
Nota Questa schermata si chiama Schermata Sistema perché qui vengono
eseguite le funzioni di sistema. “Schermata Sistema” non compare nella
parte superiore della schermata. Speso nella parte superiore della
schermata compare “Stato”, a indicare che la schermata visualizza le
informazioni di stato.
Nella schermata Sistema è possibile eseguire le seguenti operazioni:
• Visualizzare informazioni sulle cartucce di misura, di lavaggio/scarico
e AutomaticQC
• Sostituire una cartuccia
• Calibrare o reinizializzare una cartuccia di misura
• Sostituire l’ingresso del campione
• Modificare le opzioni di Programmazione
• Visualizzare i messaggi di sistema correnti presenti nell’elenco degli
eventi di stato
• Accedere alle informazioni sul sistema per visualizzare il numero di
telefono dell’assistenza tecnica, l’ID del sistema, il nome del sistema,
il numero della versione del software, il numero dei cicli e i numeri di
serie delle cartucce
• Pulire il touch screen
• Arrestare il sistema.
Alla schermata Sistema si accede selezionando il tasto Sistema nella barra
d’intestazione. Il sistema visualizza la schermata Sistema anche se si
verifica un evento che richiede l’attenzione dell’operatore affinché le
operazioni di routine possano continuare.
Ad esempio, il sistema visualizza la schermata Sistema quando si rende
necessario sostituire le cartucce perché sono esaurite o scadute o perché
presentano un’ostruzione che il sistema non può rimuovere.
Vedere Figura 1-19.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 57


Introduzione

Figura 1-19: Schermata Sistema

1 Informazioni sullo stato della cartuccia: numero di campioni analizzati,


numero di giorni rimanenti, data e ora di scadenza.
2 Stato della cartuccia
3 Sistema
4 Sostituisci: consente di eseguire le procedure di sostituzione della
cartuccia.
5 Sostituisci ingresso: consente di eseguire la procedura di sostituzione
dell’ingresso del campione.
6 Spegnimento: Consente di spegnere il sistema.
7 Pulizia schermo: consente di eseguire la procedura di pulizia dello
schermo.
8 Calibrare: consente di eseguire la calibrazione.
9 Programmazione: consente di accedere alle funzioni di configurazione
del sistema.
10 Info sul sistema...: Consente di accedere alle informazioni sul sistema.

pagina 1 - 58 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Schermata Guida
Nella schermata Guida è possibile eseguire le seguenti operazioni:
• Consultare informazioni nella guida di riferimento online.
• Consultare informazioni sulla risoluzione dei problemi.
• Visualizzare video che mostrino le procedure per eseguire operazioni
di routine e analizzare diversi tipi di campioni.
La pagina iniziale della Guida di riferimento si apre con il sommario
principale. Selezionare un argomento in questa pagina per visualizzare
un altro sommario relativo all’argomento. Selezionare un argomento per
visualizzarne le informazioni.

Tabella 1-12: Tasti di navigazione della Guida di riferimento


Tasto Descrizione

Aprire la Guida di riferimento.

Tornare alla pagina precedente.

Andare alla pagina seguente.

Tornare al sommario.

Spostarsi in basso sulla pagina.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 59


Introduzione

Tasto Descrizione

Spostarsi in alto sulla pagina.

Spostarsi in cima alla pagina.

Chiudere la guida.

Videoguide
Seguire questa procedura per visualizzare una serie di video che illustrano
come analizzare diversi tipi di campione e come eseguire la maggior parte
delle procedure di routine del sistema. Ogni video mostra un operatore che
esegue l’attività. Alcuni video usano il sonoro per descrivere la procedura.
Per regolare il volume dei video, vedere Regolazione dell’audio e del
volume del sistema‚ pagina 8-36.
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Guida.
La Guida di riferimento appare sullo schermo.
3. Selezionare l’argomento per visualizzare le videoguide.
Appare l’elenco delle videoguide.
4. Selezionare la videoguida che si desidera visualizzare.
Attendere che il sistema inizi la riproduzione del video.
5. Per controllare il video, selezionare i tasti nella tabella riportata
di seguito.

pagina 1 - 60 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Tabella 1-13: Comandi video

Tasto Descrizione

Riprodurre il video.

Mettere il video in pausa.

Arrestare il video.

Arrestare il video e tornare all’inizio.

6. Al termine, selezionare il tasto Continua per chiudere la Guida di


riferimento.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 61


Introduzione

Installazione e spostamento del sistema


Installazione del sistema
CAUTELA
Non installare le cartucce di misura e di lavaggio/scarico fino a quando
non appare il messaggio di sistema appropriato indicante che la cartuccia
di misura deve essere sostituita. L’installazione della cartuccia prima di questo
messaggio, rende inutilizzabile la cartuccia di misura.

1. Aprire l’imballo e rimuovere tutti i materiali di imballaggio dal sistema.


2. Appoggiare il sistema su un banco di lavoro o su un’altra superficie di
lavoro.
Nota Il sistema deve equilibrarsi alla temperatura ambiente per poter
completare con successo l’installazione. Se la temperatura ambiente
è vicina ai limiti della temperatura di esercizio raccomandata (15-30C),
il touch screen può perdere la calibrazione. Se necessario, calibrare lo
schermo. Fare riferimento a Calibrazione del touch screen‚ pagina 6-57.
3. Se è stato acquistato il lettore di codici a barre esterno opzionale,
collegarlo al sistema:
Nota Il sistema è dotato di un lettore di codici a barre integrato.
La procedura riportata di seguito è valida solo se si utilizza un lettore
di codici a barre esterno.
a. Collegare il cavo al connettore del lettore di codici a barre.
Il connettore del lettore di codici a barre si trova sul pannello
posteriore del sistema ed è contrassegnato da un simbolo di
codice a barre.
b. Serrare le viti di fermo sui connettori.
c. Collegare il supporto del lettore di codici a barre sul lato destro
del sistema.
4. Installare un nuovo rotolo di carta della stampante:
Se necessario, vedere Sostituzione della carta della stampante‚
pagina 5-23.
a. Afferrare il gancio sulla parte superiore del touch screen e spostare
lo schermo in avanti per aprire lo scomparto della stampante.
b. Installare un nuovo rotolo di carta. Inserire il cilindro nel rotolo di
carta ed inserire la carta nello scomparto apposito. Assicurarsi che
la carta sia avvolta in modo aderente e che le estremità del cilindro
si adattino alle scanalature sui lati dello scomparto.

pagina 1 - 62 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Nota Quando si fa avanzare la carta, osservarla mentre si sposta


nella stampante per assicurarsi che fuoriesca in modo corretto.
c. Inserire la carta dalla parte inferiore del rotolo attraverso il retro
della stampante.
d. Girare la manopola di avanzamento della carta in senso orario
per spostare di 5–8 cm (2–3 pollici) la carta attraverso la parte
superiore della stampante.
Nota Quando si chiude lo scomparto della stampante, assicurarsi
che il bordo della carta fuoriesca dalla parte superiore della
stampante.
e. Chiudere lo scomparto della stampante.
f. Regolare la posizione dello schermo per la migliore visualizzazione.
Nota Non collegare per il momento il cavo di rete.
5. Collegare il cavo di alimentazione alla presa che si trova sul pannello
posteriore del sistema e quindi a una presa elettrica da 100–240 Vca,
50–60 Hz, 150 VA dotata di messa a terra oppure a un gruppo di
continuità.
Il sistema individua automaticamente il voltaggio quando viene acceso.
L’impostazione manuale del voltaggio non è necessaria.
6. Accendere il sistema utilizzando l’interruttore che si trova sul pannello
posteriore del sistema.
Dopo pochi minuti, il sistema mostra la schermata di avviamento.
Viene visualizzata la schermata Sistema con un messaggio che indica
che la cartuccia di misura deve essere sostituita.
7. Selezionare Annulla.
8. Selezionare Programmazione quindi selezionare le caratteristiche
operative e di creazione dei referti del sistema. Fare riferimento
a Utilizzo della schermata Programmazione‚ pagina 8-2.
a. Inserire la password predefinita, 12345, quindi selezionare il tasto
Continua.
b. Dopo aver impostato le opzioni di Programmazione, selezionare il
tasto Continua.
Viene visualizzata la schermata Sistema con un messaggio che
indica che la cartuccia di misura deve essere sostituita.
9. Selezionare Sostituisci.
Il sistema riproduce un video che mostra come sostituire la cartuccia.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 63


Introduzione

10. Guardare il video prima di cominciare. Seguire la procedura illustrata


per installare le nuove cartucce.
11. Installare le cartucce di misura e di lavaggio/scarico:
Se necessario, fare riferimento a Sostituzione della cartuccia di misura
e della cartuccia di lavaggio/scarico‚ pagina 5-6.
a. Aprire lo sportello del sistema.
b. Sollevare il dispositivo di bloccaggio della cartuccia di misura.
c. Inserire la cartuccia di misura.
Allineare le scanalature ai lati della cartuccia con quelle sul sistema.
Nota Per l’installazione della cartuccia, è necessario bloccarla
correttamente.
d. Posizionare la cartuccia nel sistema e spingerla con decisione in
dentro e in alto sul punto rosso fino a quando non si sente scattare
il gancio della cartuccia.
e. Abbassare il dispositivo di bloccaggio per bloccare la cartuccia
di misura.
f. Installare una nuova cartuccia di lavaggio/scarico nel sistema,
quindi premere con decisione sul punto fino a quando la cartuccia
si posiziona correttamente.
g. Chiudere lo sportello.
Il sistema prepara le cartucce per l’uso. La schermata di Attesa
indica il tempo rimanente prima di poter utilizzare il sistema.
Quando il sistema è pronto per l’uso, viene visualizzata la
schermata Analisi.
Nota Le cartucce di lavaggio/scarico sono esclusivamente monouso.
Una volta rimosse dal sistema, non possono essere reinserite.
12. Se necessario, eseguire il test del lettore:

ATTENZIONE
Il lettore di codici a barre emette un laser visibile a bassa potenza.
Non guardare direttamente nel fascio di luce per evitare una possibile
esposizione a luce pericolosa.

a. Se si utilizza il lettore di codici a barre integrato, leggere un codice


a barre e attendere il segnale acustico del lettore.
b. Se si utilizza un lettore di codici a barre esterno opzionale, puntarlo
verso un obiettivo lontano e premere il tasto di attivazione.
Il raggio laser rosso si accende quando il lettore di codici a barre
è in funzione.

pagina 1 - 64 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

13. Analizzare i campioni per il controllo di qualità come previsto dal


protocollo per il controllo di qualità del proprio istituto prima di
analizzare i campioni paziente.

Installazione della cartuccia AutomaticQC


La prima volta che si installa una cartuccia AutomaticQC nel sistema
RAPIDPoint 500, seguire la procedura riportata di seguito.
Materiale necessario: Cartuccia AutomaticQC
1. Rimuovere l’apri fiala dal sistema.
2. In Programmazione, attivare l’analisi AutomaticQC:
a. Selezionare il tasto Sistema.
b. Selezionare Programmazione.
c. Selezionare Opzioni QC.
d. Selezionare AutomaticQC, quindi premere due volte il tasto
Continua.
Viene visualizzata la schermata Sistema con un messaggio che
indica che la cartuccia AutomaticQC deve essere sostituita.
e. Selezionare Sostituisci.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 65


Introduzione

Il sistema rilascia il pannello di accesso che copre i collegamenti della


cartuccia AutomaticQC.

Figura 1-20: Rilascio del pannello di accesso

1 Pannello di accesso

Il sistema riproduce un video che mostra come sostituire la cartuccia


AutomaticQC.
3. Guardare il video prima di cominciare. Seguire la procedura per la
sostituzione della cartuccia.
4. Rimuovere il pannello di accesso.
5. Installare la cartuccia AutomaticQC:
Se necessario, fare riferimento a Sostituzione della cartuccia
AutomaticQC‚ pagina 5-11.
a. Procurarsi la nuova cartuccia AutomaticQC.
b. Rimuovere la scheda gialla da sotto la leva.
Nota Verificare che la leva si blocchi nel modo corretto.
c. Spingere con decisione la leva verso il basso per chiuderla e
bloccarla nella cartuccia.

pagina 1 - 66 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

d. Inserire la cartuccia nel sistema, quindi premere con decisione sul


cerchio indicato dalle frecce fino a bloccare la cartuccia in
posizione.
e. Fare scorrere il connettore a sinistra per chiuderlo.
Mentre il sistema prepara la cartuccia, viene visualizzata la
schermata di Attesa. Quando la cartuccia è pronta per l’uso,
viene visualizzata la schermata Analisi.
6. Programmare l’analisi AutomaticQC come descritto in Abilitazione e
programmazione dell’analisi AutomaticQC‚ pagina 4-18.

Spostamento del sistema


Utilizzare questa procedura per spostare il sistema in altro luogo. Se si
prevede di spostare il sistema frequentemente, Siemens raccomanda di
collegare il sistema a un gruppo di continuità e quindi di spostarlo mentre
è collegato al gruppo di continuità. In tal modo le prestazioni delle cartucce
installate non vengono alterate, come invece accadrebbe lasciando
il sistema senza alimentazione per più di 60 minuti.
Se si utilizza un gruppo di continuità, e il sistema rimane alimentato
durante il trasporto in altro luogo, non è necessario seguire la procedura
di seguito descritta; si noti però che il touch screen potrebbe dover essere
ricalibrato. Vedere la nota seguente:
Nota Quando si sposta il sistema, una variazione della temperatura
ambiente superiore a 5C potrebbe alterare la calibrazione dello schermo.
Se necessario, calibrare lo schermo. Fare riferimento a Calibrazione del
touch screen‚ pagina 6-57.
1. Se richiesto, inserire il proprio codice di accesso.

ATTENZIONE
Per evitare il rischio di scosse elettriche o danni al sistema, scollegare
l’alimentazione dal sistema come descritto in questa procedura.

2. Selezionare il tasto Sistema.


3. Selezionare Spegnimento.

CAUTELA
Le cartucce installate nel sistema restano stabili per 60 minuti senza
alimentazione. Per conservare la stabilità delle cartucce, non togliere
alimentazione al sistema per più di 60 minuti se è installata una cartuccia.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 67


Introduzione

4. Quando richiesto, selezionare Sì.


Una volta selezionato Sì, viene automaticamente visualizzato un video.
Per spegnere il sistema, seguire le istruzioni fornite nel video.
Nota Attendere che lo schermo si oscuri prima di spegnere
l’interruttore, come indicato nel video.
5. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
6. Disinfettare le superfici esterne del sistema. Fare riferimento a Pulizia e
disinfezione delle superfici esterne‚ pagina 5-20.
7. Spostare il sistema nella nuova ubicazione.
8. Per ripristinare l’alimentazione al sistema, collegare il cavo di
alimentazione alla presa elettrica e premere l’interruttore di
alimentazione.
Una volta visualizzata la prima schermata del sistema RAPIDPoint 500,
la schermata di Attesa mostra il tempo rimanente prima di poter
utilizzare il sistema. Quando il sistema è pronto per l’uso, viene
visualizzata la schermata Analisi.

CAUTELA
Se è stata selezionata l’opzione DHCP e il sistema viene spostato in una sede
connessa a un diverso segmento della rete, si potrebbero verificare errori
di connessione alla rete. Riavviare il sistema in modo che il DHCP richieda
alla rete l’indirizzo corretto.

pagina 1 - 68 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

Spedizione o conservazione del sistema


Utilizzare questa procedura per preparare il sistema a un lungo periodo
di immagazzinaggio, alla spedizione per eventuali riparazioni o al suo
smaltimento. Quando il sistema è destinato allo smaltimento, rispettare
la normativa statale o locale sullo smaltimento o il riciclaggio.
Nella tabella riportata di seguito vengono fornite le specifiche per la
conservazione e spedizione del sistema:

Proprietà Range di specifica

Temperatura ambiente per conservazione 4–40C


Temperatura ambiente per spedizione -25–40C

ATTENZIONE
Per evitare il rischio di scosse elettriche o danni al sistema, scollegare
l’alimentazione dal sistema come descritto in questa procedura.

1. Disinfettare le superfici esterne del sistema. Fare riferimento a Pulizia e


disinfezione delle superfici esterne‚ pagina 5-20.
2. Se richiesto, inserire il proprio codice di accesso.
3. Rimuovere la cartuccia AutomaticQC, se presente:
Se necessario, fare riferimento a Sostituzione della cartuccia
AutomaticQC‚ pagina 5-11.
a. Selezionare il tasto Sistema.
b. Selezionare il tasto Cartuccia AutomaticQC, quindi Sostituisci.
Appare un messaggio indicante che la cartuccia non deve essere
sostituita.
c. Selezionare Sì.
Il sistema riproduce un video che mostra come sostituire la cartuccia.
d. Se necessario, guardare il video prima di iniziare.
e. Premere e fare scorrere a destra il connettore sulla cartuccia
AutomaticQC.
f. Attendere che la cartuccia AutomaticQC venga espulsa dal sistema.
g. Rimuovere e smaltire la cartuccia AutomaticQC.
h. Selezionare il tasto Continua.
Attendere 5 minuti fino a quando appare il tasto Indietro nella
schermata Sostituzione della cartuccia AutomaticQC.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 69


Introduzione

i. Selezionare il tasto Indietro.


j. Appare un messaggio indicante che la cartuccia deve essere
sostituita.
k. Selezionare Annulla.
Viene visualizzata la schermata Sistema.
4. Disattivare l’opzione AutomaticQC:
a. Selezionare Programmazione.
b. Selezionare Opzioni QC.
c. Selezionare QC non programmato.
d. Selezionare due volte il tasto Continua.
Viene visualizzata la schermata Sistema.
Nota Pulire e disinfettare ogni area che possa essere contaminata
da versamenti di liquidi intorno alle cartucce di misura e di
lavaggio/scarico.
5. Rimuovere la cartucce di misura e di lavaggio/scarico e smaltirla
secondo il protocollo del proprio istituto relativo allo smaltimento del
materiale a rischio biologico. Se necessario, vedere Sostituzione della
cartuccia di misura e della cartuccia di lavaggio/scarico‚ pagina 5-6.
a. Selezionare il tasto Cartuccia di misura, quindi Sostituisci.
Appare un messaggio indicante che la cartuccia non deve essere
sostituita.
b. Selezionare Sì.
Il sistema riproduce un video che mostra come sostituire la
cartuccia.
c. Se necessario, guardare il video prima di iniziare.
d. Rimuovere la cartuccia di lavaggio/scarico.
e. Alzare il dispositivo di chiusura che blocca la cartuccia di misura
fino a quando la cartuccia non viene espulsa.
f. Alzare e rimuovere la cartuccia dal sistema.
g. Abbassare il dispositivo di chiusura.
h. Chiudere lo sportello.
Appare un messaggio indicante che la cartuccia non è installata
correttamente e lo sportello si apre di nuovo.
i. Chiudere di nuovo lo sportello.
j. Sul messaggio, selezionare Annulla.
Viene visualizzata la schermata Sistema.

pagina 1 - 70 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Introduzione

6. Spegnere il sistema:
a. Selezionare il tasto Sistema, quindi Spegnimento.
b. Quando richiesto, selezionare Sì.
Una volta selezionato Sì, viene automaticamente visualizzato un
video. Per spegnere il sistema, seguire le istruzioni visualizzate sullo
schermo.
Nota Attendere che lo schermo si oscuri completamente prima
di spegnere l’interruttore, come indicato nel video.
c. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica e dal sistema.
7. Se presente, scollegare il lettore di codici a barre esterno opzionale.
8. Rimuovere il rotolo di carta della stampante e tutta la carta rimanente
nella stampante; per fare ciò, ruotare in senso orario la manopola
di avanzamento della carta.
9. Vuotare l’apri fiala, se presente.
10. Spingere il display dentro il sistema.
11. Il sistema è pronto per l’immagazzinaggio o la spedizione.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 1 - 71


Introduzione

pagina 1 - 72 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Funzionamento del sistema

2 Funzionamento del sistema

Questa sezione contiene le seguenti informazioni:


• Panoramica dell’analisi dei campioni
• Raccolta e manipolazione dei campioni
• Selezione dei parametri
• Analisi dei campioni dei pazienti
• Utilizzo dei limiti del range analitico
• Interpretazione dei simboli dei risultati e dei referti
• Consultazione dei risultati dei campioni e inserimento dei dati
identificativi del paziente nella schermata Richiamo
Per ulteriori informazioni sulla configurazione delle opzioni di
programmazione delle analisi, vedere Menu Analisi‚ pagina 8-8 e
Menu Parametri‚ pagina 8-24.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 2 - 1


Funzionamento del sistema

Panoramica dell’analisi dei campioni


Il sistema RAPIDPoint 500 accetta i seguenti dispositivi campionatori:

Tipo campione Dispositivi campionatori


Campione di sangue • Siringa
del paziente • Tubo capillare

Campione di liquido • Siringa


pleurico

Campione QC • Fiala con adattatore Quick


• Siringa1

Verifica delle prestazioni • Fiala con adattatore Proficiency Survey


Quick
• Siringa

1. Non usare una siringa da tubercolina da 1 cc per i campioni QC.

Nota Per informazioni più dettagliate sull’elaborazione di campioni QC,


consultare Controllo qualità‚ pagina 4-1.

pagina 2 - 2 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Funzionamento del sistema

Sequenza di analisi dei campioni


Nota Se un messaggio sulla schermata Analisi informa che il sistema
è occupato, non è possibile iniziare l’analisi. Se il messaggio contiene
un tasto URGENZA, selezionare URGENZA per interrompere il sistema.
Attendere fino a quando il sistema è pronto, quindi analizzare il campione
del paziente.
La seguente tabella descrive le azioni dell’operatore e del sistema durante
l’analisi di campioni paziente e durante l’analisi QC obbligatorio o QC non
programmato.
Azione dell’operatore Azione del sistema
Per i campioni Il sistema porta il dispositivo campionatore
dei pazienti: nella cartuccia di misura e lo posiziona sulla
introdurre il sonda del campionatore.
dispositivo Il sistema aspira il campione.
campionatore,
Il sistema chiede di rimuovere il dispositivo
selezionare il tipo di
campionatore.
campione e premere
il tasto Avvia.
Per i campioni di QC Il sistema richiede di leggere il codice a barre
obbligatorio: della fiala, quindi di introdurre il dispositivo
selezionare il tasto campionatore.
Esegui QC, introdurre Il sistema porta il dispositivo campionatore
il dispositivo nella cartuccia di misura e lo posiziona sulla
campionatore sonda del campionatore.
seguendo le istruzioni
Il sistema aspira il campione.
fornite, quindi
premere il tasto Il sistema chiede di rimuovere il dispositivo
Continua. campionatore.

Per i campioni del QC


non programmato:
selezionare il
dispositivo
campionatore,
introdurlo secondo le
istruzioni fornite e
premere il tasto Avvia.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 2 - 3


Funzionamento del sistema

Azione dell’operatore Azione del sistema


Rimuovere il Il sistema posiziona il campione per la misura.
dispositivo Se il campione è un campione paziente,
campionatore e il sistema mostra la schermata Inserimento
selezionare il tasto dati mentre misura il campione.
Continua.
Se il campione è un campione QC, il sistema
potrebbe richiedere di inserire l’ID operatore.

Inserire i dati Viene visualizzata la schermata Risultati. Se il


identificativi o il campione è un campione paziente, il sistema
proprio ID operatore e aggiorna i valori mentre l’analisi è in corso.
selezionare il tasto Il sistema visualizza i risultati finali al termine
Continua. dell’analisi e stampa il referto dei risultati.
Inoltre, il sistema invia i risultati al sistema
di gestione dati RAPIDComm o a un LIS,
se collegato a uno di questi sistemi.
Il sistema inizia la sequenza di lavaggio per
lavare il campione dalla cartuccia di misura
e prepararsi alla successiva analisi.

Selezionare il tasto Se il lavaggio è ancora in corso, il sistema


Continua per ritornare visualizza la schermata di Attesa fino
alla schermata Analisi. a quando il lavaggio non è terminato,
quindi ritorna alla schermata Analisi.

Con una cartuccia AutomaticQC installata, è possibile analizzare un


campione QC dalla cartuccia oltre ai campioni del QC programmato.
La seguente tabella descrive le azioni dell’operatore e del sistema quando
l’operatore analizza un campione AutomaticQC.

pagina 2 - 4 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Funzionamento del sistema

Azione dell’operatore Azione del sistema


Selezionare il tasto Il sistema chiede di selezionare il livello di
del tipo di campione materiale QC da analizzare.
AutomaticQC, quindi
selezionare il tasto
Avvia.

Selezionare il livello Il sistema posiziona il campione per la misura.


desiderato, quindi Viene visualizzata la schermata Risultati.
premere il tasto
Il sistema visualizza i risultati finali al termine
Continua.
dell’analisi e stampa il referto dei risultati.
Inoltre, il sistema invia i risultati a un sistema
di gestione dati RAPIDComm o a un LIS.
Il sistema inizia la sequenza di lavaggio per
lavare il campione dalla cartuccia di misura e
prepararsi alla successiva analisi.

Selezionare il tasto Se il lavaggio è ancora in corso, il sistema


Continua per visualizza la schermata di Attesa fino a quando
ritornare alla il lavaggio non è terminato, quindi ritorna alla
schermata Analisi. schermata Analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 2 - 5


Funzionamento del sistema

Raccolta e manipolazione dei campioni paziente


RISCHIO BIOLOGICO
Per le precauzioni raccomandate quando si utilizzano materiali a rischio
biologico, fare riferimento a Informazioni sulla sicurezza‚ pagina A-1.

Raccolta dei campioni


Raccogliere i campioni di sangue sotto controllo medico quando si sceglie
la sede e si esegue il prelievo. Usare sempre una tecnica sterile per evitare
di infettare la sede del prelievo.1

Utilizzo di anticoagulanti nella raccolta dei campioni


Tutti i campioni di sangue intero richiedono l’uso di un anticoagulante
per la raccolta del campione. Se non viene usato l’anticoagulante si
verificheranno coaguli che influenzeranno negativamente i risultati dei
parametri e inoltre sussiste il rischio di danneggiare lo strumento.
Siemens consiglia di usare un minimo di circa 23 IU/mL di litio eparina
secca e bilanciata per gli elettroliti come anticoagulante preferito per
l’analisi sugli emogasanalizzatori Siemens. Livelli inferiori di eparina
possono essere usati in strutture in cui è molto importante una
miscelazione ideale del campione durante il prelievo del sangue e
il controllo del tempo prima dell’analisi. Per maggiori dettagli, vedere le
linee guida del CLSI (Clinical and Laboratory Standards Institute).1
Immediatamente dopo la raccolta miscelare bene il campione
capovolgendo la siringa e ruotando il polso in avanti e indietro 8-10 volte,
oppure per 20 secondi, per garantire una distribuzione uniforme
dell’eparina al fine di ridurre la formazione di coaguli.
Nota Altri anticoagulanti alterano notevolmente i risultati relativi al pH,
al sodio, al potassio, al cloro e allo calcio ionizzato nel sangue e i risultati
del CO-ossimetro, compresa la nBili.
Non utilizzare i seguenti anticoagulanti:
• eparina di benzalconio
• EDTA
• citrato
• ossalato
• fluoruro.
1. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e la manipolazione dei campioni pazienti,
consultare del Clinical and Laboratory Standards Institute. Blood Gas and pH Analysis and
Related Measurements; Approved Guideline; CLSI Document C46-A2; (Vol. 29, No. 8);
Feb 2009.

pagina 2 - 6 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Funzionamento del sistema

Raccolta dei campioni dai cateteri


Alcuni cateteri contengono sostanze che possono potenzialmente
interferire con i risultati di alcuni parametri.
• Cateteri venosi centrali:
alcuni cateteri venosi centrali contengono composti antimicrobici come
la sulfadiazina d’argento e la clorexidina, che alterano in modo
significativo i risultati del sodio e possono alterare le successive analisi
dei campioni. Non raccogliere i campioni venosi per l’analisi degli
elettroliti da questo tipo di cateteri.
• Cateteri arteriosi polmonari:
alcuni cateteri arteriosi polmonari usati per la raccolta di sangue
venoso misto contengono sostanze potenzialmente interferenti,
quali lo ione di benzalconio, che alterano significativamente i risultati
di alcuni parametri.
Quando è selezionato il campione venoso misto e la correzione
interferenze è abilitata, vengono refertati solo pO2, tHb e nBili.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 2 - 7


Funzionamento del sistema

Dispositivi di raccolta campioni


Per introdurre i campioni nel sistema RAPIDPoint 500 è possibile utilizzare
i dispositivi di raccolta dei campioni elencati nella tabella riportata di
seguito.
Nota Consultare le istruzioni per l’uso per il dispositivo campionatore in
uso per individuare le migliori pratiche per l’utilizzo nella propria struttura.
Nota Il sistema aspira sempre 100 L di campione per l’analisi.

Tipo Dispositivo Preparazione


campione di raccolta
Sangue Siringa • Espellere l’aria dalla siringa e
arterioso, rimettere il cappuccio di
venoso, protezione subito dopo aver
venoso misto raccolto il campione.
o liquido • Non utilizzare sughero per
pleurico. tappare la siringa.

Capillare Tubo • Riempire completamente il


capillare tubo capillare e tapparlo in
modo sicuro.
• Non utilizzare argilla o sughero
per tappare il tubo.
• Non utilizzare tubi capillari
contenenti agitatori metallici.

pagina 2 - 8 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Funzionamento del sistema

Gestione del campione

Panoramica
La procedura descritta di seguito descrive la sequenza di raccolta e
manipolazione dei campioni (vedere la sezione precedente per maggiori
dettagli):
1. Raccogliere il campione utilizzando un idoneo dispositivo di
eparinizzazione
2. Eliminare le bolle e mettere il cappuccio al campione
3. Miscelare subito il campione capovolgendolo (non agitare)
4. Etichettare il campione, se opportuno
5. Rimiscelare il campione, capovolgendolo e ruotandolo, prima dell’analisi
6. Rimuovere il cappuccio ed eseguire l’analisi usando il sistema
RAPIDPoint 500 prima possibile
7. Eliminare le bolle e ritappare il campione, se è necessaria la ripetizione
dell’analisi, oppure smaltirlo nel rispetto della politica di prevenzione
delle infezioni della propria struttura.

Sangue intero

Dettagli sulla manipolazione del campione


Nota Per ulteriori dettagli su argomenti quali la manipolazione di campioni
da prelievo arterioso, campioni della linea arteriosa e campioni capillari,
nonché per considerazioni preanalitiche, consultare il seguente sito web:
Siemens-healthineers.com/bloodgas.
Osservare la seguente procedura di manipolazione dei campioni quando
si preleva sangue intero:
1. Durante la raccolta dei campioni, Siemens consiglia di usare un minimo
di circa 23 IU/mL di litio eparina secca e bilanciata per gli elettroliti
come anticoagulante preferito per l’analisi sugli emogasanalizzatori
Siemens.
Nota Livelli inferiori di eparina possono essere usati in strutture in cui
è molto importante una miscelazione ideale del campione durante il
prelievo del sangue e il controllo del tempo prima dell’analisi.
Nota Non usare detergenti contenenti cloruro di benzalconio per
pulire la pelle: la puntura dell’ago potrebbe introdurre il cloruro di
benzalconio nella pelle, che interferirebbe con sostanze come sodio e
potassio. Vedere pagina 5-21 nel Capitolo 5 per un elenco dei
detergenti consigliati da Siemens.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 2 - 9


Funzionamento del sistema

2. Eliminare le bolle e tappare il campione per ridurre la contaminazione


dell’aria ambiente negli emogas.
3. Miscelare il campione al momento del prelievo:
○ Miscelare correttamente al momento del prelievo del campione
tenendo il campione stesso in mano e ruotando il polso avanti
e indietro per un minimo di 8-10 volte o 20 secondi.
Questo garantisce l’effetto anticoagulante. Se la miscelazione
viene ritardata dopo la raccolta del campione, può verificarsi la
formazione di coaguli.
4. Etichettare il campione:
○ Posizionare l’etichetta sulla siringa in modo tale che sia il più
lontano possibile dall’ago, per evitare di creare impedimenti
all’inserimento della siringa nel sistema e di farla cadere.
5. Rimiscelare il campione al momento dell’analisi:
○ Rimiscelare sempre il campione subito prima dell’analisi
capovolgendo la siringa diverse volte e ruotandola tra i palmi delle
mani per garantire una sospensione omogenea dei globuli rossi.
Nota Una corretta miscelazione al momento del prelievo garantisce
un’efficace azione anticoagulante. La miscelazione al momento
dell’analisi non compensa una scarsa miscelazione al momento del
prelievo, in quanto la formazione di coaguli potrebbe essere già iniziata.
6. Eseguire l’analisi usando il sistema RAPIDPoint 500:
○ Analizzare il campione il prima possibile per ridurre il consumo
di ossigeno.
• Eseguire l’analisi entro 10 minuti dal prelievo per i campioni
standard di emogas, specialmente al fine di ottenere risultati
accurati per: pO2, pCO2, pH, glucosio, lattato e nBili.
• I campioni di emogas per studi speciali, come i gradienti A-a O2
o gli studi sugli shunt, devono essere analizzati entro 5 minuti
dal prelievo.
• Se non è possibile eseguire l’analisi entro 10 minuti, i campioni
nelle siringhe di plastica o nei tubi capillari devono essere tenuti
a temperatura ambiente, se l’analisi viene eseguita entro
30 minuti
• Se si prevede un ritardo prolungato superiore a 30 minuti prima
dell’analisi, si consiglia la conservazione in acqua ghiacciata.
Nota I campioni conservati in acqua ghiacciata possono causare
risultati del potassio inaffidabili a causa dell’emolisi dei globuli rossi.

pagina 2 - 10 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Funzionamento del sistema

Nota Se il campione è refrigerato, aumentare il tempo di


miscelazione per accertarsi do ottenere un risultato idoneo.
○ Rimiscelare sempre il campione subito prima dell’analisi
capovolgendo la siringa diverse volte e ruotandola tra i palmi delle
mani per garantire una sospensione omogenea dei globuli rossi.
○ Ulteriori considerazioni:
• I campioni di bilirubina neonatale devono essere protetti dalla
luce.
• I risultati del potassio possono essere elevati se i campioni sono
stati refrigerati.
• Quando si miscelano i campioni non agitarli con forza,
in quando questo potrebbe provocare l’emolisi, che altera
i risultati del potassio.
• I risultati tHb sono influenzati dalla distribuzione dei globuli
rossi. I globuli rossi si depositano durante la conservazione del
campione, e questo aumenta la necessità di miscelare bene il
campione, capovolgendolo e ruotandolo, prima dell’analisi.
7. Al termine dell’analisi eliminare le bolle e ritappare il campione,
se è necessaria la ripetizione dell’analisi, oppure smaltirlo nel rispetto
della politica di prevenzione delle infezioni della propria struttura.

Liquido pleurico
Osservare le precauzioni seguenti nella manipolazione dei campioni di
liquido pleurico:
• Il liquido pleurico deve essere manipolato e conservato in maniera
anaerobica. Il liquido pleurico dovrebbe essere testato utilizzando un
emogasanalizzatore a 37C.1
• Accertarsi che i campioni di liquido pleurico siano privi di fibrina,
materiale particellare e bolle d’aria.
• Analizzare i campioni di liquido pleurico in modo identico a quelli
di emogas arterioso.

1. L’American Thoracic Society ha stabilito linee guida per il liquido pleurico.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 2 - 11


Funzionamento del sistema

Parametri e unità di misura


Le procedure per la selezione dei parametri e delle unità di misura sono
riportate a pagina 2-16.
Utilizzare questa procedura per effettuare le seguenti operazioni:
• Selezionare i parametri di cui si desidera il referto
• Selezionare le unità di misura per ogni parametro
Nel selezionare i parametri dalle schermate Parametri On/Off,
tenere presente quanto segue:
• Alcuni parametri possono apparire in grigio sulla schermata e non
possono essere selezionati perché non sono disponibili sulla cartuccia,
oppure perché altri parametri necessari non sono stati selezionati in
Programmazione.
• È possibile selezionare sia O2SAT(est) sia sO2. Lo stato del parametro
tHb sul sistema al momento dell’analisi determina come viene refertato
O2SAT(est), sO2 o entrambi:
○ Se tHb è disponibile quando viene eseguita l’analisi, ma un risultato
tHb non può essere refertato, né O2SAT(est) né sO2 riporteranno
risultati.
○ Se tHb non è disponibile quando viene eseguita l’analisi, ma tutti gli
altri parametri necessari per calcolare O2SAT(est) hanno riportato
risultati, O2SAT(est) riporterà i risultati.
• Quando nella schermata Dati identificativi del campione viene
selezionato tHb, questo parametro non è disponibile nelle schermate
Parametri On/Off.
La tabella seguente elenca i parametri di cui il sistema può fornire il referto
e le unità di misura predefinite e alternative per ogni parametro.

Tabella 2-1: Unità predefinite e alternative per i parametri

Parametro Unità predefinite Unità alternative


pH (unità pH) nmol/L (se si selezionano unità
alternative, il nome del parametro
cambia in H+.)
pH liquido (unità pH) nmol/L (se si selezionano unità
pleurico alternative, il nome del parametro
cambia in H+.)
pCO2 mmHg kPa
pO2 mmHg kPa
Na+ mmol/L

pagina 2 - 12 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Funzionamento del sistema

Parametro Unità predefinite Unità alternative


K+ mmol/L
++
Ca mmol/L mg/dL
-
Cl mmol/L
Glu mg/dL mmol/L
Lac mmol/L mg/dL
tHb g/dL g/L, mmol/L
nBili mg/dL mol/L
FO2Hb % (decimale)
FCOHb % (decimale)
FMetHb % (decimale)
FHHb % (decimale)
pH(T) (unità pH) nmol/L [se si selezionano unità
alternative, il nome del parametro
cambia in H+(T).)
pCO2(T) mmHg kPa
pO2(T) mmHg kPa
HCO3-act mmol/L
HCO3-std mmol/L
BE(B) mmol/L
BE(ecf) mmol/L
ctCO2 mmol/L
Ca++ (7,4) mmol/L mg/dL
sO2 % (decimale)
O2SAT(est) % (decimale)
AnGap mmol/L
mOsm mmol/kg mOsm/kg
1
Hct % (decimale)
BO2 mL/dL mL/L, mmol/L
pO2(A-a)(T) mmHg kPa
pO2(a/A)(T) (decimale) %
p50 mmHg kPa
sp/ t(T) % (decimale)
sp/ t(T)(est) % (decimale)
RI(T) (decimale) %
pO2/FIO2 mmHg/% kPa/%

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 2 - 13


Funzionamento del sistema

Parametro Unità predefinite Unità alternative


ctO2(Hb) mL/dL mL/L, mmol/L (ctO2(Hb) viene
refertato al posto di ctO2(a), ctO2(v),
ctO2( ), se pO2 non è disponibile.)
ctO2(a) mL/dL mL/L, mmol/L
ctO2( ) mL/dL mL/L, mmol/L
ctO2(v) mL/dL mL/L, mmol/L
ctO2(a- ) mL/dL mL/L, mmol/L
ctO2([a- ]/a) % (decimale)
O2 mL/min L/min, mmol/min
O2 mL/min L/min, mmol/min
1. Un valore calcolato determinato dal valore dell’emoglobina totale.

La tabella seguente elenca i parametri ed i dati identificativi del campione


che è necessario selezionare per ottenere i risultati per i parametri elencati
nella tabella.Quando si seleziona un parametro che richiede un dato
identificativo per refertare i risultati, il sistema attiva il dato identificativo
richiesto in modo che possa essere inserito durante l’analisi oppure viene
usato il valore predefinito.

Tabella 2-2: Parametri richiesti per la selezione dei parametri

Parametro Parametri e dati identificativi del campione indispensabili


H+(T) H+, temperatura
pH(T) pH, temperatura
pCO2(T) pCO2, temperatura
pO2(T) pO2, temperatura
HCO3-act pCO2, pH
HCO3-std tHb1 , BE(B), O2SAT (i sistemi RAPIDPoint 405 utilizzano
sO2 se disponibile.)
BE(B) tHb1, pH, HCO3-act
BE(ecf) pH, HCO3-act
ctCO2 pCO2, HCO3-act
Ca++ (7,4) Ca++, pH
sO2 (FHHb e FO2Hb) o (FO2Hb, FCOHb e FMetHb)
O2SAT(est) pH, pO2, BE(B)
AnGap Na+, K+, Cl-, HCO3-act
Hct2 tHb

pagina 2 - 14 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Funzionamento del sistema

Parametro Parametri e dati identificativi del campione indispensabili


BO2 tHb, (FHHb eFO2Hb) o (FO2Hb, FCOHb e FMetHb)
pO2(A-a)(T) pO2(T), FIO2, temperatura, pCO2, pAtm3
pO2(a/A)(T) pO2(T), FIO2, temperatura, pCO2, pAtm3
p50 pO2, pH, BE(B), sO2
sp/ t(T) tHb, ctO2(a), ctO2(a- )5, FIO2, temperatura, pCO2,
pAtm3, coefficiente di legame O24 , (FHHb e FO2Hb) o
(FO2Hb, FCOHb e FMetHb)
sp/ t(est)(T) tHb, ctO2(a), ctO2(a- )(immesso), FIO2, temperatura,
pCO2, pAtm3, coefficiente di legame O24, (FHHb e
FO2Hb) o (FO2Hb, FCOHb e FMetHb)
RI(T) pO2(T), pO2(A-a)(T)
pO2/FIO2 pO2, FIO2
ctO2(Hb) tHb, FO2Hb, coefficiente di legame O24
ctO2(a) tHb, FO2Hb, pO2, coefficiente di legame O24
ctO2( ) tHb, FO2Hb, pO2, coefficiente di legame O24
ctO2(v) tHb, FO2Hb, pO2, coefficiente di legame O24
ctO2(a- )5 ctO2(a), ctO2( )
ctO2([a- ]/a) ctO2(a), ctO2(a- )
O2 ctO2(a), t
O2 ctO2(a- ), t
1. Se tHb non è disponibile come valore inserito o valore misurato, il sistema usa
15 g/dL come valore predefinito.
2. Un valore calcolato determinato dal valore dell’emoglobina totale.
3. Il valore pAtm si usa solo per certi parametri calcolati (ad esempio, pO2(A-a)(T)
e Indice respiratorio). Il valore predefinito è 760 mmHg.
4. Il sistema usa un valore predefinito di 1,39 per i coefficienti di legame
dell’ossigeno.
5. Per ctO2(a-v), contenuto di ossigeno sangue arterioso venoso misto, il valore
predefinito è 3,5 mL/dL.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 2 - 15


Funzionamento del sistema

Selezione dei parametri e delle unità di misura


Nota Si raccomanda di salvare i dati di Programmazione su un’unità
di memoria USB ogni volta che vengono modificati. Fare riferimento a
Salvataggio e ripristino dei dati di Configurazione del sistema‚
pagina 8-68.
Di seguito viene illustrata la procedura per selezionare i parametri e le unità
di misura:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Parametri.
Nota Quando si disattiva un parametro e quindi lo si riattiva,
il parametro non è calibrato fino alla successiva calibrazione
programmata. Se l’analisi QC obbligatorio è attiva, il parametro non
è disponibile fino a quando un operatore autorizzato non ripristina il
parametro come descritto in Grafico di Levey-Jennings‚ pagina 4-28.
Se l’analisi AutomaticQC è attivata, il parametro non è disponibile fino a
quando non viene eseguita l’analisi AutomaticQC. Durante la procedura
il sistema indica i livelli da analizzare. Fare riferimento a Analisi di
campioni AutomaticQC‚ pagina 4-11.
5. Selezionare i parametri:
a. Selezionare Parametri On/Off.
Nota Per selezionare il pH del liquido pleurico, è necessario
attivare prima la modalità di campionamento pH liquido pleurico,
selezionando Programmazione > Opzioni riservate >
Opzioni analisi > Liquido pleurico, e quindi selezionando il tasto
Continua due volte.
Nota Per selezionare il parametro nBili, è necessario attivare prima
il parametro tHb.
b. Selezionare i parametri per attivarli o disattivarli.
c. Selezionare il tasto freccia giù per vedere gli altri parametri refertati
dal sistema.
d. Selezionare i parametri su questa schermata per attivarli o disattivarli.
e. Selezionare il tasto Continua.
Nota Se si modificano le unità di misura e quindi si stampano i risultati
per i campioni salvati in precedenza, i dati possono apparire
leggermente diversi nei referti.

pagina 2 - 16 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Funzionamento del sistema

6. Selezionare le unità di misura dei parametri:


a. Selezionare Unità Parametri.
Nello schermo vengono visualizzati i parametri per i quali
è possibile selezionare unità di misura alternative.
b. Selezionare il parametro di cui si desidera modificare le unità.
c. Viene visualizzato un riquadro indicante le unità disponibili per il
parametro selezionato.
d. Selezionare le unità, quindi il tasto Continua.
e. Selezionare il tasto freccia giù per vedere gli altri parametri refertati
dal sistema.
f. Ripetere i punti b e d per selezionare le unità per gli altri parametri.
g. Selezionare il tasto Continua.
7. Selezionare le unità di misura per i dati identificativi dell’analisi:
a. Selezionare Unità dati paziente.
b. Selezionare i dati identificativi di cui si desidera modificare le unità.
c. Viene visualizzato un riquadro indicante le unità disponibili per
i dati identificativi selezionati.
d. Selezionare le unità, quindi il tasto Continua.
e. Ripetere i punti b e c per selezionare le unità per gli altri identificativi.
f. Selezionare il tasto Continua.
8. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere
due volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 2 - 17


Funzionamento del sistema

Selezione di pannelli predefiniti e personalizzati


Dalla schermata Programmazione, è possibile personalizzare gruppi di
parametri in base alle proprie esigenze di analisi e selezionare un pannello
personalizzato predefinito. Una volta selezionati, i pannelli personalizzati
vengono visualizzati e sono disponibili per l’analisi nella schermata Analisi.
È possibile personalizzare 2 gruppi di pannelli. Ogni gruppo può contenere
da 1 a 3 pannelli.

Personalizzazione dei pannelli


Di seguito viene illustrata la procedura per personalizzare i pannelli dei
parametri:
1. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione.
Se richiesto, immettere la password o utilizzare il lettore di codici
a barre per leggerla.
2. Selezionare Campione.
3. Selezionare Selezione parametri.
In Pannelli personalizzati, sono visualizzate 3 colonne.
La prima colonna visualizza un tasto che si utilizza per impostare un
pannello personalizzato predefinito.
La seconda e la terza colonna, etichettate Gruppo 1 e Gruppo 2,
contengono 3 righe di tasti. È possibile inserire un pannello
personalizzato per ogni tasto in ciascun gruppo.
4. Selezionare il primo tasto in Gruppo 1.
5. Vengono visualizzati i parametri disponibili.
6. Selezionare i parametri per questo pannello personalizzato.
Per deselezionare un parametro, deselezionare il tasto relativo
al parametro.
7. Selezionare il tasto Continua.
I parametri selezionati vengono visualizzati nel primo tasto del
Gruppo 1.
8. Per ulteriori pannelli personalizzati, completare la seguente procedura:
a. Selezionare un tasto da Gruppo 1 o Gruppo 2.
b. Selezionare i parametri per questo pannello.
c. Selezionare il tasto Continua.
d. Ripetere le operazioni descritte dal punto a al punto c, secondo
necessità.

pagina 2 - 18 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Funzionamento del sistema

9. Selezionare il tasto Continua 3 volte.


Si torna alla schermata Analisi, in cui vengono visualizzati e sono
disponibili per l’analisi i pannelli personalizzati.

Selezione di un pannello personalizzato predefinito


Di seguito viene illustrata la procedura per selezionare un pannello
personalizzato predefinito:
1. Immettere un gruppo di parametri personalizzato nel primo tasto
del Gruppo 1, come descritto nei punti da 1 a 5 nella precedente
procedura, Personalizzazione dei pannelli.
Solo il primo tasto in Gruppo 1 può essere impostato come pannello
personalizzato predefinito.
2. Selezionare Predefinito.
3. Selezionare il tasto Continua 3 volte.
Si torna alla schermata Analisi in cui viene visualizzato, ed è disponibile per
l’analisi, il pannello personalizzato predefinito selezionato.

Utilizzo dei pannelli personalizzati


Di seguito vengono fornite le linee guida per utilizzare i pannelli
personalizzati:
• I pannelli personalizzati definiti in Programmazione vengono
visualizzati nella schermata Analisi.
• Se è stato definito almeno 1 pannello in ciascuno dei 2 gruppi di
pannelli personalizzati, nella schermata Analisi vengono visualizzati
2 tasti. Questi tasti sono etichettati con 1 e 2. I tasti consentono di
selezionare Gruppo 1 o Gruppo 2.
• I pannelli personalizzati da Gruppo 1 e Gruppo 2 non possono essere
utilizzati contemporaneamente. La selezione di un gruppo nella
schermata Analisi deseleziona automaticamente l’altro gruppo.
• La schermata Analisi presenta solo un tasto del pannello
personalizzato se sono stati selezionati parametri per quel pannello.
Ad esempio, se si selezionano parametri solo per 2 dei 3 pannelli in
Gruppo 1, quando si seleziona Gruppo 1, verranno visualizzati solo
i 2 pannelli corrispondenti.
• Se si disattiva un parametro in Programmazione e tale parametro si
trova in un pannello personalizzato, il sistema lo rimuove dal pannello
personalizzato.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 2 - 19


Funzionamento del sistema

• Solo i parametri per il pannello personalizzato selezionato vengono


visualizzati nella schermata Analisi. Per visualizzare altri parametri,
è necessario deselezionare il pannello personalizzato.
Nota Se un parametro in un pannello personalizzato non rientra nel range
QC definito, tale parametro resta selezionabile in modo che sia possibile
ripristinarlo. Vedere Grafico di Levey-Jennings‚ pagina 4-28.

Comportamento del sistema quando sono selezionati


pannelli personalizzati
Quando si seleziona un pannello personalizzato, il sistema disattiva
qualsiasi funzione che non sia possibile utilizzare con i pannelli
personalizzati.
Nella schermata Analisi vengono visualizzati solo i pannelli personalizzati
nelle seguenti condizioni:
• Si definiscono i pannelli personalizzati in Programmazione.
• Si seleziona un campione paziente come tipo di campione. Se si
seleziona un altro tipo di campione, ad esempio, QC o AutomaticQC,
i pannelli personalizzati non vengono visualizzati.

Modifica dei valori predefiniti per i parametri


Per modificare i valori predefiniti dei parametri sotto indicati, procedere nel
modo seguente:
• Pressione atmosferica (pAtm): il valore predefinito è 760 mmHg
• Coefficiente di legame dell’ossigeno (coefficiente di legame O2):
il valore predefinito è 1,39
• Contenuto di ossigeno nel sangue arterioso e venoso misto (ctO2(a-v)):
il valore predefinito è 3,5 mL/dL
Il sistema usa i suddetti valori nel referto di altri parametri quando non è
disponibile alcun valore.
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Parametri.
5. Selezionare Valori.

pagina 2 - 20 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Funzionamento del sistema

Nota Il sistema usa la pressione atmosferica per determinare l’indice


respiratorio, RI(T), la differenza di tensione dell’ossigeno alveolare-
arterioso pO2(A-a)(T), il rapporto di tensione dell’ossigeno arterioso-
alveolare pO2(a/A)(T), lo shunt fisiologico Qsp/Qt(T), lo shunt
fisiologico stimato Qsp/Qt(T)est. Il valore inserito non ha effetto sui
risultati relativi agli altri parametri.
Il valore predefinito per la pressione atmosferica è di 760 mmHg,
ovvero la pressione media a livello del mare. Se il sistema viene
utilizzato ad altitudini superiori o inferiori, assicurarsi di inserire la
pressione atmosferica locale media per il proprio ambiente. Se non si
inserisce il livello di pressione atmosferica locale, i risultati che usano
pAtm possono essere alterati in modo significativo. Se si desidera
immettere la pressione atmosferica per un paziente durante l’analisi,
attivare pAtm, come illustrato in Selezione dei dati identificativi del
paziente e del campione‚ pagina 8-10.
6. Se necessario, cambiare i valori predefiniti:
a. Selezionare il parametro di cui si desidera modificare il valore.
b. Immettere il nuovo valore per il parametro, quindi selezionare il
tasto Continua.
7. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere due
volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 2 - 21


Funzionamento del sistema

Analisi dei campioni paziente


Utilizzare la seguente procedura per analizzare i campioni di sangue dei
pazienti:

RISCHIO BIOLOGICO
Per le precauzioni raccomandate quando si utilizzano materiali a rischio
biologico, fare riferimento all’Appendice A, Come proteggersi dai rischi biologici.

1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un


lettore di codici a barre.

CAUTELA
Verificare che le etichette sulla siringa non blocchino l’ingresso della siringa
nel sistema e la facciano cadere. Se necessario, posizionare l’etichetta verso
il retro del fusto della siringa vicino allo stantuffo.

2. Capovolgere delicatamente il campione diverse volte e far rotolare la


siringa o il tubo capillare fra i palmi delle mani per miscelare bene il
campione.

CAUTELA
Per analizzare campioni venosi misti, selezionare sempre il tasto del campione
venoso misto. I campioni raccolti da alcuni cateteri polmonari possono
contenere lo ione di benzalconio che interferisce con l’analisi e influisce
sui risultati. Se per i campioni venosi misti contenenti lo ione di benzalconio
viene selezionato il tasto di un altro tipo di campione, i risultati refertati
saranno inaffidabili.

pagina 2 - 22 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Funzionamento del sistema

Nota Se occorre analizzare un campione urgente, ma viene visualizzato un


messaggio che indica che il sistema è occupato, selezionare URGENZA per
interrompere il sistema. Attendere che il sistema sia pronto per l’analisi,
quindi analizzare il campione del paziente. Se non viene visualizzato il tasto
URGENZA, per analizzare il campione del paziente attendere la scomparsa
del messaggio.

CAUTELA
L’analisi dei soli campioni acquosi come AutomaticQC, RapidQC Complete,
CVM, o l’esecuzione di calibrazioni senza analizzare di tanto in tanto campioni
ematici può determinare errori di calibrazione. Se si analizzano principalmente
campioni acquosi, consigliamo di procedere anche con l’analisi di campioni
ematici con regolarità: analizzare 3-5 campioni di sangue intero dopo
l’inizializzazione della cartuccia, e almeno 2-3 campioni di sangue intero
alla settimana per la durata della vita utile della cartuccia di misura.
L’analisi regolare di campioni di sangue intero può aiutare a ridurre gli errori
di calibrazione e ridurre al minimo la formazione di microbolle nel percorso
del campione.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 2 - 23


Funzionamento del sistema

3. Selezionare il tasto corrispondente al tipo di campione paziente come


illustrato in Figura 2-1.
Un segno di spunta sul tasto indica che il tasto è selezionato.

Figura 2-1: Analisi dei campioni paziente

Tasto campione Tipo campione Descrizione

Campione arterioso Seleziona il tipo di campione


come una siringa di sangue
arterioso.

Campione capillare Seleziona il tipo di campione


come tubo capillare di sangue
capillare.

Campione venoso Seleziona il tipo di campione


come una siringa di sangue
venoso.

Campione venoso Seleziona il tipo di campione


misto come una siringa di sangue
venoso misto.

Campione fiala QC Seleziona il tipo di campione


come una fiala di controllo
qualità.

Campione siringa QC Seleziona il tipo di campione


come una siringa di controllo
qualità.

Campione Seleziona il tipo di campione


AutomaticQC QC da una cartuccia
AutomaticQC.

Campione di pH Consente di selezionare un


liquido pleurico tipo di campione di liquido
pleurico.

pagina 2 - 24 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Funzionamento del sistema

4. Se necessario, leggere il codice a barre dell’ID paziente.


Fare riferimento a Conferma dell’ID del paziente‚ pagina 2-31.

CAUTELA
Per inserire il tubo capillare nell’ingresso del campione, tenerlo per l’estremità
più vicina all’ingresso. Se tenuto in modo non corretto, il tubo capillare
potrebbe rompersi. Vedere Figura 2-2. Inoltre, per impedire danni all’ingresso
del campione, introdurvi solo l’estremità arrotondata dei tubi capillari in vetro.

Figura 2-2: Inserimento del tubo capillare

1 Ingresso del campione


2 Inserimento del tubo capillare nell’ingresso del campione

5. Quando richiesto, rimuovere i cappucci se applicabile, e inserire il


dispositivo campionatore nell’ingresso del campione e selezionare il
tasto Avvia.
Il sistema aspira il campione.
6. Quando richiesto, rimuovere il dispositivo campionatore dall’ingresso
del campione e selezionare il tasto Continua.
Nota Dopo aver immesso o letto l’ID paziente, il nome del paziente, la data
di nascita e il sesso vengono inseriti automaticamente se sono già presenti
nel sistema.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 2 - 25


Funzionamento del sistema

7. Se richiesto, inserire i dati identificativi e selezionare il tasto Continua.


• Per immettere l’ID paziente utilizzando il lettore di codici a barre,
selezionare ID paziente quindi leggere il codice a barre dell’ID
paziente.
• Per immettere il numero di accettazione utilizzando il lettore di
codici a barre, selezionare N° accettazione, quindi leggere il codice
a barre del relativo numero.
8. Se c’è del campione rimanente, è possibile eliminare le bolle e
ritapparlo per conservarlo per la ripetizione dell’analisi.
9. Visualizzare i risultati.
I valori dei risultati vengono visualizzati in giallo quando un’analisi
è ancora in corso. I risultati preliminari non vengono visualizzati se il
sistema sta eseguendo ulteriori calibrazioni durante l’analisi.
• Un parametro viene visualizzato in grigio nella schermata Risultati
se non è possibile refertare un risultato a causa di problemi nel
sistema, ad esempio, quando un parametro non ha superato il QC o
è fuori calibrazione.
• Un parametro non viene visualizzato nella schermata Risultati se
non è stato immesso un valore richiesto, come la temperatura nel
caso di un valore a temperatura corretta.
• Fare riferimento a Interpretazione dei simboli dei risultati‚
pagina 2-33 per interpretare i simboli che possono essere
visualizzati insieme ai risultati.
La temperatura del campione paziente viene visualizzata nella barra
d’intestazione nelle schermate Risultati e Altri risultati, se il dato
identificativo Temperatura campione è abilitato per i campioni paziente
e il campione è analizzato.
10. Una volta esaminati i risultati, selezionare il tasto Continua.
Il sistema stampa automaticamente un referto se l’opzione Stampa
automatica è attivata in Programmazione. In base alle opzioni
selezionate in Programmazione e ai parametri in analisi, il formato
del referto potrebbe essere diverso sul proprio sistema.
11. È possibile eseguire una ripetizione dell’analisi, se necessario, oppure
smaltire il campione seguendo il protocollo del proprio ospedale
relativo all’eliminazione dei materiali che presentano pericolo
biologico.

pagina 2 - 26 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Funzionamento del sistema

Generalmente il referto di un campione paziente contiene le seguenti


informazioni:
• Identifica il paziente e i risultati relativi a gas, analiti, metaboliti e di
Co-ossimetria del campione
• Risultati corretti per la temperatura
• Dati identificativi del paziente e dell’analisi
• Valori normali paziente definiti in Programmazione
• Legenda che illustra i simboli dei risultati

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 2 - 27


Funzionamento del sistema

Utilizzo dei limiti del range analitico


I limiti del range analitico consentono di inserire i limiti di range inferiore e
superiore dei parametri in modo da poter qualificare il range refertabile del
paziente. Per ricavare i valori limite del range dei parametri, è necessario
eseguire prima i campioni CVM® (Calibration Verification Material),
attenendosi alla procedura descritta nell’inserto relativo al CVM (vedere
Appendice C, Materiali di consumo per i codici degli articoli ordinabili).
Quando la funzione Range analitici è abilitata, i valori predefiniti sono
i range dello strumento inferiore e superiore per il parametro selezionato.
I valori misurati che non rientrano nel range analitico non vengono
refertati, mentre i valori limite del range analitico immessi vengono
visualizzati accanto a un segno < o > di colore rosso (fatta eccezione per
i risultati riportati nell’elenco dei risultati del paziente, che mostrano un
segno < o > di colore rosso accanto al parametro, ma non mostrano alcun
valore limite).

Abilitazione e selezione dei limiti del range analitico


Nota Per utilizzare questa funzione, è necessario un livello di sicurezza 1.
Per abilitare la funzionalità del range analitico, attenersi alla seguente
procedura:
1. Nella schermata Programmazione, selezionare Opzioni riservate.
2. Selezionare Opzioni analisi > Range analitici.
3. Selezionare il tasto Continua.
Per impostazione predefinita, l’opzione Range analitici è disabilitata.
Definire i limiti del range analitico per ogni parametro completando la
seguente procedura:
1. Nella schermata Programmazione, selezionare Campione >
Range analitici.
Nella schermata Range analitici, viene visualizzato un elenco
di parametri. Vengono visualizzati i valori predefiniti inferiore e
superiore del range dello strumento per ciascun parametro.
2. Selezionare un parametro nella casella Elenco (se necessario,
utilizzare i tasti feccia per scorrere l’elenco verso il basso).
3. Immettere i valori dei limiti per il parametro nelle caselle Inferiore
e Superiore.
Se necessario, ripetere i punti 2–3 per ogni parametro aggiuntivo.

pagina 2 - 28 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Funzionamento del sistema

4. Selezionare il tasto Continua.


I limiti del range analitico selezionati vengono abilitati. I parametri che
non rientrano nei limiti del range analitico sono contrassegnati con un
segno < o > di colore rosso accanto al valore del limite.
Nota I limiti del range analitico non sono supportati per le frazioni del
CO-ox.

Visualizzazione dei risultati del range analitico


Nella schermata Richiamo, selezionare Pazienti.
Qualsiasi risultato dei parametri che supera i limiti del range analitico
visualizza un segno < o > di colore rosso nella colonna relativa al parametro
selezionato. Non viene visualizzato alcun valore di limite.
I risultati stampati riportano un segno < o > di colore rosso accanto al
valore limite.

Disabilitazione dei Range analitici durante l’esecuzione di


campioni CVM o l’esecuzione di verifiche delle prestazioni
Per ottenere i risultati per i campioni CVM o eseguire verifiche delle
prestazioni, è necessario disabilitare l’opzione Range analitici e abilitare
l’opzione Visualizza risultato incerto.
La verifica CVM e delle prestazioni talvolta produce risultati che vengono
visualizzati con il simbolo dei risultati incerti (-----?), senza risultati numerici.
Quando l’opzione Visualizza risultato incerto è abilitata, i risultati numerici
per tHb, FO2Hb, FCOHb, FMetHb, e FHHb vengono visualizzati con un punto
interrogativo (?), anziché visualizzare solo il simbolo dei risultati incerti
(-----?).
Nota Per i risultati nBili <2 verrà visualizzato il valore insieme al punto
interrogativo (?).
Nota Per utilizzare questa funzione, è necessario un livello di sicurezza 1.
Per disabilitare l’opzione Range analitici durante l’esecuzione di campioni
CVM o verifiche delle prestazioni, attenersi alla seguente procedura:
1. Disabilitare l’opzione Range analitici:
a. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione >
Opzioni riservate > Opzioni analisi.
b. Deselezionare Range analitici.
c. Selezionare due volte il tasto Continua.
Si torna alla schermata Sistema.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 2 - 29


Funzionamento del sistema

2. Abilitare l’opzione Visualizza risultato incerto:


a. Selezionare Programmazione > Opzioni riservate >
Opzioni analisi > Visualizza risultato incerto.
b. Selezionare due volte il tasto Continua.
Si torna alla schermata Sistema.
3. Eseguire la verifica CVM o delle prestazioni.

CAUTELA
Non eseguire analisi dei campioni standard quando viene eseguita la verifica
delle prestazioni. Quando l’opzione Visualizza risultato incerto è abilitata,
i risultati per i campioni paziente non devono essere refertati. Accertarsi di
disabilitare l’opzione Visualizza risultato incerto al termine della verifica delle
prestazioni.

4. Disabilitare l’opzione Visualizza risultato incerto al termine di tutti i test:


a. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione >
Opzioni riservate > Opzioni analisi.
b. Deselezionare Visualizza risultato incerto.
c. Selezionare due volte il tasto Continua.
Si torna alla schermata Sistema.
Per abilitare l’opzione Range analitici, andare al punto 5.
5. Al termine di tutti i test, abilitare l’opzione Range analitici.
a. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione >
Opzioni riservate > Opzioni analisi > Range analitici.
b. Selezionare due volte il tasto Continua.

pagina 2 - 30 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Funzionamento del sistema

Conferma dell’ID del paziente


Se il sistema contiene già l’ID paziente relativo al campione da analizzare,
il sistema conferma l’ID paziente inserendo automaticamente i dati
identificativi del paziente. Quando si legge il codice a barre dell’ID paziente
nella schermata Analisi, l’ID paziente e il cognome vengono visualizzati
sullo schermo. In seguito, quando viene visualizzata la schermata di
Inserimento dati, vengono immessi anche se disponibili, il sesso, il nome
e la data di nascita. Se l’ID paziente non esiste nel sistema, quando si legge
il codice a barre, viene visualizzato solo l’ID.
Quando si legge il codice a barre dell’ID paziente nella schermata
Inserimento dati, il sistema inserisce, se disponibili, il nome, il sesso e la
data di nascita. Quando l’ID paziente viene digitato nel relativo campo,
il nome, il sesso e la data di nascita del paziente vengono inseriti dopo aver
lasciato il campo. Se l’ID paziente non esiste nel sistema, non viene inserito
alcun dato anagrafico.
Nota Se necessario, selezionare Cancella per eliminare l’ID paziente e
leggere nuovamente il codice a barre.
Se è attivata la funzione di identificazione remota del campione, il sistema
conferma l’ID paziente in maniera analoga, ma estende la ricerca ai
database remoti quali, ad esempio, il programma RAPIDComm o un LIS.
Se viene trovata una corrispondenza, il sistema inserisce i dati identificativi
del paziente disponibili. Se si usa il lettore di codici a barre, è possibile
iniziare la ricerca leggendo il codice a barre dell’ID paziente nella schermata
Analisi.
Stato ID paziente Descrizione
L’ID paziente viene Il cognome e l’ID paziente appaiono sulla
trovato schermata Analisi e sulla schermata Inserimento
dati, insieme al sesso e alla data di nascita,
se disponibili.

L’ID paziente non Il messaggio Non trovato compare nella


viene trovato schermata Analisi. Nella schermata Inserimento
dati viene immesso solo l’ID paziente.

La ricerca può essere iniziata anche dalla schermata Inserimento dati


inserendo o leggendo l’ID paziente nel relativo campo.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 2 - 31


Funzionamento del sistema

Dopo aver inserito l’ID paziente nel campo, iniziare la ricerca lasciando
il campo o selezionando il tasto Identificazione campione.
Vedere Figura 2-3.

Figura 2-3: Tasto Identificazione campione

La ricerca inizia subito dopo la lettura del codice a barre dell’ID paziente.
Durante la ricerca, viene visualizzata la finestra Ricerca in corso.
Nella schermata Inserimento dati vengono visualizzate le seguenti
informazioni
Stato ID paziente Descrizione
L’ID paziente viene L’ID, il nome, il sesso e la data di nascita del
trovato paziente vengono inseriti nella schermata
Inserimento dati.

L’ID paziente non Nella schermata viene visualizzato il


viene trovato messaggio Non trovato. Nella schermata
Inserimento dati viene inserito solo l’ID
paziente.

Se si modifica l’ID paziente, selezionare di nuovo il tasto Identificazione


campione per iniziare una nuova ricerca.

pagina 2 - 32 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Funzionamento del sistema

Interpretazione dei simboli dei risultati


I seguenti simboli identificano i risultati al di fuori della norma o a cui
è necessario prestare particolare attenzione. Questi simboli e risultati
appaiono in rosso sullo schermo. Vengono inoltre stampati nel referto.
I valori normali per il paziente possono essere stampati sul referto,
se questa opzione è stata selezionata in Programmazione.
Simbolo Descrizione
 I risultati sono al di sopra dei valori normali del paziente.

 Il risultato è al di sotto dei valori normali del paziente.

----- Il risultato è al di sopra del range di misura.

----- Il risultato è al di sotto del range di misura.


----- Il sistema presenta una risposta atipica quando viene
misurato questo parametro e non fornisce i risultati.
Analizzare di nuovo il campione, se possibile.
? Il risultato refertato è dubbio. Il sistema
<? è stato impostato in modo da utilizzare le opzioni Limiti
del range analitico e Visualizza risultato incerto, che non
>? devono essere selezionate contemporaneamente.
Assicurarsi che Limiti del range analitico, Visualizza
risultato incerto o entrambe le opzioni siano disattivate
e analizzare nuovamente il campione.
Il simbolo ? viene visualizzato senza alcun valore
nell’elenco pazienti nella schermata Richiamo.
I simboli <? e >? vengono visualizzati con i valori nei referti
stampati e nella schermata.
> Il risultato è superiore al limite del range analitico
selezionato.

< Il risultato è inferiore al limite del range analitico


selezionato.1
1. I limiti del range analitico non si applicano ai risultati QC.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 2 - 33


Funzionamento del sistema

Messaggi dei referti relativi al paziente


La tabella riportata di seguito descrive i messaggi che possono essere
visualizzati nei referti dei campioni paziente:
Messaggio Descrizione
 o  = Fuori range Il risultato è al di sopra o al di sotto dei valori
normali del paziente.

----- o -----= Fuori Il risultato è al di sopra o al di sotto del range


range di misura di misura.

-----= Risultato Il sistema presenta una risposta atipica quando


incerto si misura questo parametro.

D2 Deriva eccessiva: Il parametro indicato nel messaggio ha superato


i limiti di calibrazione.

D3 Errore slope: Il parametro indicato nel messaggio ha superato


i limiti di calibrazione.

D4 Errore offset: Il parametro indicato nel messaggio ha superato


i limiti di calibrazione.

Temp.fuori range La temperatura del campione è al di fuori del


range di misura accettabile al termine dell’analisi
del campione.

Dati referto I dati identificativi del campione sono stati


modificati modificati.

D70 Errore ottico Si è verificato un errore nel sistema di misura


ottico del CO-ox. Il numero che segue il
messaggio indica il tipo di errore.

D75 Lampada guasta La lampada alogena del CO-ox è guasta.

pagina 2 - 34 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Funzionamento del sistema

Messaggio Descrizione
D76 Errore Si è verificato un errore nei componenti
elettronico CO-ox elettronici del CO-ox. Il numero che segue
il messaggio indica il tipo di errore.

D77 Errore Si è verificato un errore nei componenti di


temperatura CO-ox controllo della temperatura del CO-ox.

Temp campione La temperatura del campione è al di fuori del


CO-ox fuori range range di misura accettabile al termine dell’analisi
del campione.

Eccessive bolle nel Il sistema non è stato in grado di analizzare la


campione CO-ox parte CO-ox del campione perché sono state
rilevate bolle nella camera di misura CO-ox.

SulfHb > 1,5% Il sistema rileva solfoemoglobina con una


concentrazione superiore a 1,5%.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 2 - 35


Funzionamento del sistema

Combinazione dei risultati campione per referti analisi a-v


Utilizzare questa procedura per combinare i risultati di campioni di sangue
arterioso e venoso misto per creare un referto analisi a-v.
I campioni di sangue arterioso possono essere combinati solo con campioni
di sangue venoso-misto e non con campioni di sangue venoso.

Prima di iniziare
Vedere Analisi dei campioni paziente‚ pagina 2-22 per istruzioni su come
analizzare i campioni.
Assicurarsi che i campioni soddisfino i seguenti requisiti:
• L’intervallo fra l’analisi di due campioni nel sistema RAPIDPoint 500
deve essere inferiore a 60 minuti
• Gli ID dei pazienti sono identici, oppure
• Solo uno dei due campioni presenta un ID paziente, oppure
• Nessun campione presenta un ID paziente
• I risultati devono essere compresi nei range di refertazione di pO2, tHb,
e FO2Hb. Se uno qualsiasi di questi risultati supera il range di misura,
il campione non è disponibile per la combinazione.
Nota Dopo la combinazione dei campioni, solo il nuovo campione a-v
combinato è disponibile nella schermata Risultati. Questo campione
contiene i risultati del campione arterioso e i risultati del campione a-v.
Per combinare i risultati dei campioni per un referto di analisi a-v,
attenersi alla seguente procedura:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Richiamo.
Nota Se si desidera modificare i dati identificativi del paziente
(ad esempio, il nome del paziente) per i campioni da combinare,
è necessario modificare i dati prima di combinare i campioni.
Fare riferimento a Modifica dei dati identificativi nella schermata
Richiamo‚ pagina 2-40.
3. Selezionare Pazienti.
Appare l’elenco delle analisi paziente.

pagina 2 - 36 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Funzionamento del sistema

4. Individuare uno dei campioni che si desidera combinare:


Tipo di ricerca del Procedura
campione
Visualizzare altri a. Selezionare i tasti freccia su o giù per spostarsi
campioni all’interno dell’elenco.
b. Selezionare il campione che si desidera
combinare.

Ricercare un a. Selezionare Ricerca.


campione per ID b. Inserire l’ID paziente, quindi selezionare
paziente il tasto Continua.
c. Selezionare il campione che si desidera
combinare.

5. Selezionare Combinare.
Adesso l’elenco mostra solo i campioni che possono essere combinati
con il primo campione selezionato.
6. Selezionare il campione che si desidera utilizzare per combinare
i risultati, quindi selezionare Combinare.
Il sistema chiede di inserire il valore della gittata cardiaca del paziente
(Qt).
7. Immettere il valore della gittata cardiaca, se disponibile,
quindi selezionare il tasto Continua.
8. Esaminare i risultati visualizzati sullo schermo. Selezionare il tasto
Indietro per tornare alla prima schermata Risultati.
9. Una volta esaminati i risultati, selezionare il tasto Continua.
10. Il referto stampato dell’analisi a-v mostra i risultati a-v, i risultati
del campione arterioso, e i risultati pO2, tHb, e FO2Hb del campione
venoso-misto.
Il referto stampato dell’analisi a-v fornisce le seguenti informazioni:
• Identifica il paziente e il campione
• Risultati del campione arterioso
• Risultati del campione venoso misto
• Risultati dell’analisi a-v
• Dati identificativi del paziente e dell’analisi
• Valori normali paziente definiti in Programmazione

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 2 - 37


Funzionamento del sistema

Fare riferimento a Interpretazione dei simboli dei risultati‚ pagina 2-33 per
interpretare i simboli che possono essere visualizzati insieme ai risultati.

Come richiamare risultati del campione paziente


Utilizzare questa procedura per esaminare e stampare i risultati dei
campioni già archiviati. È inoltre possibile inviare i risultati a un sistema di
gestione dati RAPIDComm o a un LIS. Fare riferimento a Modifica dei dati
identificativi nella schermata Richiamo‚ pagina 2-40 se si desidera
modificare i dati identificativi relativi ai campioni già archiviati.
Per visualizzare i risultati dei campioni paziente attenersi alla seguente
procedura:
1. Selezionare il tasto Richiamo.
2. Selezionare Pazienti.
3. Appare l’elenco delle analisi paziente.
4. Selezionare il campione desiderato o individuare campione paziente
che si desidera visualizzare:
Azione Procedura
Visualizzare altri a. Selezionare i tasti freccia su o giù per
campioni spostarsi all’interno dell’elenco.
b. Selezionare il campione che si desidera
visualizzare.

Ricercare un campione a. Selezionare Ricerca.


per ID paziente b. Selezionare Cancella per cancellare l’ID
paziente corrente.
c. Inserire l’ID paziente, quindi selezionare
il tasto Continua.
d. Selezionare il campione che si desidera
visualizzare.
È possibile selezionare Precedente per
tornare all’elenco completo dei campioni.

pagina 2 - 38 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Funzionamento del sistema

5. Esaminare i risultati dell’analisi selezionata:


a. Selezionare Risultati.
b. Selezionare Altri risultati per esaminare i risultati di altri parametri
refertati.
c. Selezionare il tasto Stampa per stampare il referto del campione
paziente.
Se il sistema è collegato a un sistema di gestione dati RAPIDComm o
a un LIS, quando si preme il tasto Stampa i risultati vengono inviati
anche al sistema informatico.
d. Selezionare il tasto Continua per tornare all’elenco dei campioni
paziente.
6. Ripetere i punti 4 e 5 per individuare altri risultati paziente o selezionare
due volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 2 - 39


Funzionamento del sistema

Modifica dei dati identificativi nella schermata Richiamo


Utilizzare questa procedura per modificare i dati identificativi del paziente
o dell’analisi, ad esempio, il nome del paziente o la temperatura, per i
campioni già analizzati. Se vengono modificati il nome, il sesso o la data
di nascita del paziente, il sistema applica le modifiche a tutti i campioni
archiviati per quel paziente. È possibile modificare i dati identificativi se
questa opzione è attivata in Programmazione.
È inoltre possibile stampare un referto con i dati modificati e inviare i dati
a un sistema di gestione dati RAPIDComm o a un LIS.
Per modificare i dati identificativi nella schermata Richiamo, attenersi alla
seguente procedura:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Richiamo.
3. Selezionare Pazienti.
Appare l’elenco delle analisi paziente.
Selezionare i tasti freccia su o giù per vedere altri pazienti nell’elenco.
Se si desidera eseguire la ricerca di un paziente, andare al punto 4.
In caso contrario, andare al punto 5.
4. Per eseguire la ricerca di un paziente, attenersi alla seguente procedura:
a. Selezionare Ricerca.
b. Selezionare Cancella per cancellare l’ID paziente corrente.
c. Inserire l’ID paziente, quindi selezionare il tasto Continua.
d. Selezionare Precedente per tornare all’elenco completo dei
campioni.
e. Selezionare il campione che si desidera modificare, quindi
selezionare Risultati.
5. Selezionare il campione desiderato e selezionare il tasto Risultati.
6. Selezionare Modifica per visualizzare i campi dei dati identificativi.
a. Modificare i dati identificativi.
b. Selezionare il tasto Continua.
È possibile selezionare il tasto Indietro per tornare ai risultati
paziente senza salvare le modifiche.

pagina 2 - 40 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Funzionamento del sistema

c. Se richiesto, selezionare Sì per salvare le modifiche e tornare ai


risultati paziente.
Selezionare la freccia giù per modificare ulteriori dati identificativi.
Selezionare il tasto Elenco pazienti per assegnare i risultati a un
altro paziente.
7. Selezionare il tasto Stampa per stampare il referto del campione
paziente.
Se il sistema è collegato a un sistema di gestione dati RAPIDComm o
a un LIS, quando si preme il tasto Stampa i risultati vengono inviati
anche al sistema informatico. Una nota sul referto indica che i dati sono
stati modificati.
8. Selezionare il tasto Continua per tornare all’elenco dei campioni
paziente.
9. Ripetere i punti da 4 a 8 per modificare i dati identificativi per altri
campioni paziente o selezionare due volte il tasto Continua per tornare
alla schermata Analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 2 - 41


Funzionamento del sistema

pagina 2 - 42 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Calibrazione

3 Calibrazione

Questa sezione contiene le seguenti informazioni:


• Spiegazione delle calibrazioni a 1 punto, 2 punti e complete
• Spiegazione della calibrazione retrospettiva
• Procedure di calibrazione
• Descrizione del rapporto di calibrazione

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 3 - 1


Calibrazione

Panoramica della calibrazione


Il sistema esegue automaticamente le calibrazioni a intervalli prestabiliti e,
se necessario, con ciascun campione:
• Il sistema calibra automaticamente i sensori nel modo seguente:
le calibrazioni a 1 punto sono programmate a intervalli regolari di
30 minuti fra una calibrazione e l’altra. La calibrazione a 1 punto risolve
la deriva offset o slope di un parametro misurando un reagente a
concentrazione nota.
• Ogni quattro calibrazioni programmate, ha luogo una calibrazione a
2 punti e ogni quattro calibrazioni a 2 punti ha luogo una calibrazione
completa. La calibrazione a 2 punti risolve sia la deriva offset che la
deriva slope di un parametro misurando due differenti reagenti
a concentrazione nota.
• Ogni calibrazione a 2 punti misura anche lo zero per tHb e ogni
calibrazione completa misura lo zero e la slope per tHb. Se la
calibrazione zero supera i limiti di deriva, le calibrazioni a 1 punto
misurano lo zero fino a quando non viene corretto l’errore che ha
causato la deriva.
Per la calibrazione non è necessario l’intervento dell’operatore.
Se necessario, il sistema può ritardare una calibrazione per analizzare un
campione. In questo caso, il messaggio indicante che il sistema è occupato
contiene un tasto URGENZA che permette all’operatore di interrompere la
calibrazione. Tuttavia, se è trascorso l’intervallo massimo tra le calibrazioni
automatiche, il sistema deve completare la calibrazione prima di consentire
l’analisi dei campioni. Il messaggio visualizzato indicante che il sistema
è occupato non consente di interrompere la calibrazione.
Se durante la calibrazione viene rilevato un problema per un parametro,
il sistema ripeterà la calibrazione per un massimo di due volte. Il messaggio
Richiesta ulteriore Calibrazione viene visualizzato sul rapporto stampato e
nell’elenco degli eventi di stato. Se le calibrazioni non hanno esito positivo,
il sistema disattiva il parametro. È possibile continuare a ottenere risultati
per gli altri parametri. In ogni caso, il parametro che non ha superato la
calibrazione non sarà disponibile fino a quando non supererà la
calibrazione successiva.
È possibile avviare manualmente una calibrazione oppure attendere che il
parametro superi la calibrazione successiva. Per eseguire una calibrazione,
fare riferimento a Esecuzione di una calibrazione‚ pagina 3-5. Se il
parametro non supera le calibrazioni, è necessario sostituire la cartuccia
per ottenere risultati per il parametro che il sistema ha disattivato.

pagina 3 - 2 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Calibrazione

Calibrazione retrospettiva
La calibrazione retrospettiva, conosciuta anche come “Retrocal,” è un tipo
di calibrazione che il sistema RAPIDPoint 500 avvia automaticamente
reagendo a due circostanze: (1) durante l’inizializzazione della cartuccia di
misura, e (2), quando viene rilevata una deriva eccessiva dei sensori di
misura. La Retrocal viene eseguita più frequentemente della calibrazione
standard e prevede una calibrazione a 1 punto per ogni campione testato.
I risultati della Retrocal non vengono visualizzati nella schermata Analisi,
non vengono stampati e non appaiono nella schermata Risultati.
Inoltre, durante la Retrocal, il tempo per ottenere i risultati aumenta
di uno-due minuti.
Durante l’inizializzazione della cartuccia di misura, la Retrocal viene eseguita
in background durante l’analisi dei campioni, nell’arco di un periodo di
diverse ore, per garantire l’accuratezza delle misurazioni del campione.
Durante questo periodo, è disponibile il tasto Riavvia cartuccia anziché
il tasto manuale Calibrare. Al termine del periodo di inizializzazione di
Retrocal, il pulsante Riavvia cartuccia viene sostituito dal pulsante
Calibrare.
Quando i sensori rilevano una deriva eccessiva, in qualsiasi momento
della vita utile della cartuccia, la Retrocal viene avviata automaticamente.
Una deriva eccessiva è spesso causata da una sostanza interferente come
ad esempio il benzalconio. La Retrocal riduce al minimo i potenziali effetti
delle sostanze interferenti sui sensori. I campioni venosi misti raccolti da
cateteri in arteria polmonare spesso contengono sostanze interferenti che
possono influire negativamente sui parametri, e quindi la Retrocal viene
attivata spesso per l’analisi di questo tipo di campione.
Il sistema ritorna al programma di calibrazione standard quando
l’inizializzazione della cartuccia è completata o quando i sensori non
rilevano più la sostanza interferente.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 3 - 3


Calibrazione

Formati dei rapporti di calibrazione


Il sistema RAPIDPoint 500 prevede due possibili formati dei rapporti di
calibrazione. A seconda delle opzioni scelte in Programmazione, il sistema
stampa un rapporto di calibrazione completo o un rapporto sullo stato del
sistema. È inoltre possibile scegliere di non stampare un rapporto:
• Il rapporto completo mostra i valori di misura e quelli di deriva,
oltre a una spiegazione dei simboli dei risultati.
• Il rapporto sullo stato descrive i risultati della calibrazione
(superata o non superata) e identifica gli eventuali parametri che
non hanno superato la calibrazione.
Nota Se il sistema non può refertare un valore durante una calibrazione,
il risultato è in bianco sui rapporti di calibrazione completi.
Se il sistema è collegato a un sistema per la gestione dati RAPIDComm o
a un LIS, i dati di calibrazione vengono inviati automaticamente a tali
sistemi informatici.

pagina 3 - 4 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Calibrazione

Esecuzione di una calibrazione


CAUTELA
L’analisi dei soli campioni acquosi come AutomaticQC, RapidQC Complete,
CVM, o l’esecuzione di calibrazioni senza analizzare di tanto in tanto campioni
ematici può determinare errori di calibrazione. Se si analizzano principalmente
campioni acquosi, consigliamo di procedere anche con l’analisi di campioni
ematici con regolarità: analizzare 3-5 campioni di sangue intero dopo
l’inizializzazione della cartuccia, e almeno 2-3 campioni di sangue intero
alla settimana per la durata della vita utile della cartuccia di misura.
L’analisi regolare di campioni di sangue intero può aiutare a ridurre gli errori
di calibrazione e ridurre al minimo la formazione di microbolle nel percorso
del campione.

Utilizzare questa procedura per avviare manualmente una calibrazione


a 1 punto, a 2 punti o completa:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Nella schermata Analisi, selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Calibrare.
Nota Prima di poter eseguire nuove calibrazioni è necessario attendere
almeno 3 ore dopo l’installazione di una nuova cartuccia di misura.
Durante questo periodo, il sistema esegue calibrazioni automatiche.
Durante questo periodo, viene visualizzato il tasto Riavvia cartuccia
anziché il tasto Calibrare. Il tasto Riavvia cartuccia consente di
reinizializzare la cartuccia in caso di calibrazione non superata.
Alcuni tipi di calibrazione potrebbero non essere disponibili se entro
pochi minuti avrà inizio una calibrazione automatica già programmata.
Per esempio, la calibrazione a 1 punto non sarà disponibile se è previsto
che entro 30 minuti inizi una calibrazione a 2 punti.
4. Selezionare il tipo di calibrazione, quindi selezionare Avvia.
La calibrazione ha inizio.
Il sistema visualizza un messaggio indicante che il sistema è impegnato.
Viene mostrato il tempo rimanente al completamento della calibrazione.
Se si desidera interrompere la calibrazione per analizzare un campione
urgente, selezionare URGENZA.
5. Se un parametro non supera la calibrazione, la calibrazione viene
ripetuta. Al termine della calibrazione, viene visualizzata la schermata
Analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 3 - 5


Calibrazione

pagina 3 - 6 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Controllo qualità

4 Controllo qualità

Questa sezione contiene le seguenti informazioni:


• Descrive i 3 tipi di analisi QC disponibili nel sistema RAPIDPoint 500
• Procedure di analisi QC, incluse le istruzioni per selezionare le
opzioni QC
• Descrive le analisi QC RiliBÄK e illustra una procedura per implementare
gli standard del controllo di qualità RiliBÄK
• Descrive l’uso dei grafici di Levey-Jennings
• Procedura per visualizzare e modificare i range di accettabilità del
controllo

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 4 - 1


Controllo qualità

Analisi QC
I materiali del controllo di qualità (QC) sono sostanze i cui valori previsti
sono noti e ricoprono range clinicamente significativi per ogni parametro.
Per controllare le prestazioni e per documentarle nel tempo, analizzare
i controlli con frequenza regolare. Predisporre procedure per analizzare il
numero di campioni QC e i livelli di materiale QC per ogni giorno di analisi.
Accertarsi che le procedure allestite soddisfino i criteri stabiliti da enti
regolatori locali e statali per l’esecuzione dei controlli di qualità.
Il sistema RAPIDPoint 500 supporta 3 opzioni QC, descritte nella presente
sezione:
• AutomaticQC
• QC obbligatorio
• QC non programmato

CAUTELA
L’analisi dei soli campioni acquosi come AutomaticQC, RapidQC Complete,
CVM, o l’esecuzione di calibrazioni senza analizzare di tanto in tanto campioni
ematici può determinare errori di calibrazione. Se si analizzano principalmente
campioni acquosi, consigliamo di procedere anche con l’analisi di campioni
ematici con regolarità: analizzare 3-5 campioni di sangue intero dopo
l’inizializzazione della cartuccia, e almeno 2-3 campioni di sangue intero
alla settimana per la durata della vita utile della cartuccia di misura.
L’analisi regolare di campioni di sangue intero può aiutare a ridurre gli errori
di calibrazione e ridurre al minimo la formazione di microbolle nel percorso
del campione.

pagina 4 - 2 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Controllo qualità

Linee guida per il controllo di qualità


Nota Per eseguire le analisi QC sul sistema RAPIDPoint 500, usare
solamente materiali RAPIDQC®Complete o installare la cartuccia
AutomaticQC. L’uso di altri materiali QC potrebbe influire negativamente
sulle prestazioni dei parametri.
Per garantire i risultati QC più accurati, attenersi alle seguenti linee guida:
• Trattare tutti i materiali QC allo stesso modo dei campioni dei pazienti.
• Le procedure del controllo di qualità fanno parte di un programma
di qualità globale. Le leggi federali degli Stati Uniti indicano che
ogni laboratorio deve stabilire procedure di QC per documentare
e valutare le prestazioni del sistema, assicurando in tal modo
l’accuratezza e l’affidabilità dei risultati e dei referti del paziente.
Controllando i risultati delle analisi QC ci si rende conto dei possibili
problemi di prestazione del sistema. Può essere necessario un uso
più frequente dei controlli per valutare le prestazioni del sistema
durante le operazioni di risoluzione dei problemi.
• Oltre al controllo QC giornaliero, la partecipazione ai programmi
di monitoraggio del QC tra laboratori consente di confrontare
le prestazioni del sistema con i sistemi degli altri laboratori.
La partecipazione ai programmi di monitoraggio del QC tra laboratori
ed ai programmi sulla verifica delle prestazioni può consentire di
identificare errori sistematici non rilevati dai soli test QC interni
ai laboratori.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 4 - 3


Controllo qualità

Opzioni QC
Opzione di analisi AutomaticQC
Per contribuire al raggiungimento degli obiettivi previsti dal programma
di analisi QC del proprio istituto, il sistema RAPIDPoint 500 offre l’opzione
di analisi AutomaticQC, che presenta le seguenti caratteristiche:
• L’opzione AutomaticQC esegue l’analisi del controllo di qualità con la
frequenza e per il livello programmati. Non è più necessario che gli
operatori manipolino fiale di materiale QC per eseguire l’analisi,
in quanto il sistema esegue il QC automaticamente. La cartuccia
contiene tutti i livelli QC necessari per controllare le prestazioni del
sistema.
• Quando viene sostituita, la cartuccia AutomaticQC fornisce i range
di accettabilità per ciascun livello QC.
Nota I range di accettabilità forniti dalla cartuccia AutomaticQC
rispecchiano più accuratamente le prestazioni del sistema rispetto ai range
di accettabilità del materiale QC contenuto nelle fiale.
Siemens raccomanda di non modificare i range di accettabilità.
Se necessario, tuttavia, il sistema consente di modificare i range.
• Durante l’analisi AutomaticQC, il sistema confronta i risultati con
i range di ciascun parametro e identifica ogni risultato fuori range.
Ogni parametro che non supera l’analisi QC viene disattivato.
Se definito in Programmazione, il sistema esegue nuovamente l’analisi
se la prima prova non viene completata correttamente e attiva tutti
i parametri che superano l’analisi. I parametri che non superano la
seconda analisi QC vengono disattivati.
Se una delle frazioni Co-ox non supera l’analisi QC, i parametri tHb e
nBili vengono disattivati e rimangono non disponibili fino a quando
tutte le frazioni CO-ox non superano l’analisi QC.
• Il sistema permette di eseguire l’analisi di un campione dalla cartuccia
AutomaticQC oltre a quello AutomaticQC programmato. Quando viene
analizzato un campione AutomaticQC, i risultati possono influire sullo
stato dei parametri. Se superano l’analisi QC, il sistema attiva
i parametri che non l’avevano superata per un determinato livello
e disattiva i parametri che non superano l’analisi QC. Se vengono
eseguite analisi di routine di campioni del QC non programmato da
una fiala, i risultati non influiscono sullo stato dei parametri.

pagina 4 - 4 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Controllo qualità

• Un operatore autorizzato può riattivare un parametro disattivato


che non aveva superato l’analisi in precedenza. È anche possibile
analizzare un campione AutomaticQC per rendere di nuovo disponibile
il parametro e, come provvedimento finale, sostituire la cartuccia di
misura.
• A seconda delle opzioni selezionate in Programmazione, il sistema
stampa un referto dell’analisi QC. Se il sistema è collegato a un sistema
di gestione dati RAPIDComm o a un LIS, i risultati del QC vengono
inviati automaticamente a tali sistemi informatici.
• Nell’ambito dell’analisi AutomaticQC, dopo aver sostituito la cartuccia
di misura, è possibile specificare che il sistema analizzi i campioni
AutomaticQC prima che gli operatori possano analizzare i campioni
dei pazienti.
• Se è necessario analizzare urgentemente un campione di un paziente,
è possibile interrompere l’analisi AutomaticQC. Selezionare URGENZA
nella schermata Risultati AutomaticQC per ritardare l’analisi del livello
successivo di materiale QC. Quando il sistema è pronto, analizzare il
campione del paziente. Al termine di quest’analisi, il sistema analizza
ogni rimanente livello di QC. Durante l’analisi AutomaticQC, il sistema
visualizza i livelli di QC da analizzare e indica il decorso dell’analisi per
i livelli programmati.
○ Il livello in corso di analisi viene evidenziato.
○ Tutti i livelli che hanno completato l’analisi vengono contrassegnati
da una sottolineatura.
○ Ogni livello programmato per l’analisi non ancora analizzato mostra
solo il numero del livello.

Opzione Analisi QC obbligatorio


Per contribuire al raggiungimento degli obiettivi previsti dal programma
di analisi QC del proprio istituto, il sistema RAPIDPoint 500 offre l’opzione
di analisi QC obbligatorio, che presenta le seguenti caratteristiche:
• L’opzione di analisi QC obbligatorio richiede di eseguire l’analisi del
controllo di qualità agli intervalli pianificati. Il sistema specifica il livello
del controllo da analizzare. Per eseguire l’analisi del QC obbligatorio
è necessario utilizzare i materiali Siemens RAPIDQC.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 4 - 5


Controllo qualità

• Quando si analizza un campione QC obbligatorio, il sistema confronta


i risultati con i range definiti per ogni parametro per quel livello del
controllo, identifica tutti i risultati che sono al di fuori del range.
richiede di analizzare un altro campione QC se il primo non ha esito
positivo e quindi disattiva tutti i parametri che non superano la seconda
analisi QC obbligatoria. Il sistema disattiva i parametri anche nel caso in
cui l’analisi QC obbligatoria non venga eseguita quando è prevista.
Nota Se una delle frazioni Co-ox non supera l’analisi QC, i parametri
tHb e nBili vengono disattivati e rimangono non disponibili fino a
quando tutte le frazioni CO-ox non superano l’analisi QC.
• Un operatore autorizzato può ripristinare un parametro che è stato
disattivato perché non ha superato l’analisi QC o perché l’analisi non
è stata eseguita quando previsto. Come provvedimento finale, è inoltre
possibile sostituire la cartuccia di misura per rendere nuovamente
disponibile il parametro.
• Il sistema consente di eseguire analisi di routine dei campioni del QC
non programmato, in aggiunta all’analisi QC obbligatorio programmato,
ma i risultati non influiranno sullo stato dei parametri.
• A seconda delle opzioni selezionate in Programmazione, il sistema
stampa un referto dell’analisi QC. Se il sistema è collegato a un sistema
di gestione dati RAPIDComm o a un LIS, i risultati del QC vengono
inviati automaticamente a tali sistemi informatici.
• Nell’ambito dell’analisi QC obbligatorio, dopo la sostituzione di una
cartuccia di misura, è possibile indicare all’operatore di analizzare
campioni QC prima di analizzare campioni di pazienti.

Opzione di analisi QC non programmato


L’opzione predefinita per l’analisi QC è QC non programmato. Usare questa
opzione se non si desidera eseguire l’analisi QC programmato usando
l’analisi QC obbligatorio o l’analisi AutomaticQC. È sempre possibile
analizzare campioni QC di routine, ma questi non sono programmati
né controllati dal sistema RAPIDPoint 500.

pagina 4 - 6 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Controllo qualità

Sequenza dell’analisi QC
Nella tabella riportata di seguito viene descritta la sequenza di ciascuna
delle 3 opzioni di analisi QC:

Opzione QC Descrizione
AutomaticQC Se non si analizzano i campioni di QC obbligatorio
quando previsto, il sistema disattiva automaticamente
i parametri associati ai controlli programmati.
Per ripristinare i parametri è possibile analizzare
i campioni QC attualmente programmati. Un operatore
autorizzato può inoltre ripristinare i parametri senza
analizzare i campioni QC.
È anche possibile analizzare un campione QC di routine
non programmato oltre a quello programmato,
ma i risultati non influiscono sullo stato dei parametri.
Quando in Programmazione è selezionata questa
opzione, nella barra d’intestazione il sistema visualizza
il messaggio AQC in preparaz.
15 minuti prima dell’inizio programmato dell’analisi
AutomaticQC. I minuti rimanenti fino all’inizio di
AutomaticQC sono visualizzati accanto al tasto.
È possibile avviare AutomaticQC selezionando il tasto
Esegui QC o attendere che AutomaticQC inizi all’ora
programmata. È possibile specificare la frequenza
dell’analisi AutomaticQC in Programmazione.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 4 - 7


Controllo qualità

Opzione QC Descrizione
AutomaticQC Durante l’analisi AutomaticQC, il sistema confronta
i risultati con i range di ciascun parametro
e identifica ogni risultato fuori range.
Ogni parametro che non supera l’analisi QC viene
disattivato. Se definito in Programmazione,
il sistema ripete l’analisi nel caso di parametri fuori
range e attiva i parametri che superano l’analisi.
Il parametro viene attivato anche se, durante la
successiva analisi AutomaticQC programmata,
supera il QC per il livello non superato in
precedenza. Fare riferimento a Analisi di campioni
AutomaticQC‚ pagina 4-11.
Per provare a rendere di nuovo disponibile il
parametro è anche possibile analizzare un
campione dalla cartuccia AutomaticQC oltre al QC
programmato. Durante questa analisi, il sistema
disattiva i parametri che non superano l’analisi QC.
Un operatore autorizzato può ripristinare il
parametro senza analizzare campioni QC.
Vedere Grafico di Levey-Jennings‚ pagina 4-28.
Come intervento finale, qualsiasi operatore può
sostituire la cartuccia di misura per ripristinare il
parametro.

QC obbligatorio Quando in Programmazione è selezionata questa


opzione, nella barra d’intestazione il sistema
visualizza il messaggio Eseg. QC obbligat. quando
è previsto il QC. Le ore e i minuti durante i quali
è possibile analizzare i campioni di QC obbligatorio
compaiono accanto a questo tasto. È possibile
specificare la frequenza dell’analisi QC obbligatoria
in Programmazione.
Per analizzare il campione di QC obbligatorio,
utilizzare il lettore di codici a barre e le fiale con
codice a barre del materiale QC raccomandato da
Siemens. È possibile introdurre un campione QC
obbligatorio da una fiala con adattatore Quick.

pagina 4 - 8 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Controllo qualità

Opzione QC Descrizione
QC obbligatorio Quando si analizza il campione QC obbligatorio,
il sistema verifica che sia stata utilizzata la fiala
corretta per il controllo programmato. Il sistema
inoltre confronta i risultati con gli intervalli di
accettabilità (se questi sono stati definiti in
Programmazione) e chiede di ripetere l’analisi se
alcuni parametri sono al di fuori del range di
accettabilità. Se un parametro non supera la seconda
analisi, il sistema disattiva automaticamente il
parametro per impedire ulteriori analisi. Un operatore
autorizzato può ripristinare il parametro che non ha
superato l’analisi. Fare riferimento a Grafico di Levey-
Jennings‚ pagina 4-28. Come intervento finale,
qualsiasi operatore può sostituire la cartuccia di
misura per ripristinare il parametro.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 4 - 9


Controllo qualità

Opzione QC Descrizione
QC non L’opzione predefinita per l’analisi QC è QC non
programmato programmato. Usare questa opzione se non si
desidera eseguire l’analisi QC programmato usando
l’analisi QC obbligatorio o l’analisi AutomaticQC.
È sempre possibile analizzare campioni QC di routine,
ma questi non sono programmati né controllati dal
sistema RAPIDPoint 500. Inoltre, lo stato dei parametri
non risulta influenzato dai risultati QC; cioè,
i parametri non vengono né disattivati né attivati
sia che superino o non superino l’analisi QC.
Fare riferimento a Analisi di campioni del QC non
programmato‚ pagina 4-16.
Nota Se non viene letto il codice a barre sulla fiala
QC, il sistema analizza tutti i parametri, compresi
quelli non inclusi nel controllo. Per analizzare solo
i parametri inclusi nel controllo, è necessario leggere
il codice a barre della fiala QC.
Introdurre i campioni QC da una fiala con un adattatore
Quick o da una siringa. La codifica a barre non è
necessaria ma è disponibile se si usano i controlli
Siemens.
Se si desidera che i risultati QC siano confrontati con
i range di accettabilità, è necessario definire i controlli
e i range di accettabilità in Programmazione per
l’analisi QC obbligatorio e usare il lettore di codici a
barre e le fiale con codici a barre del materiale QC.
Fare riferimento a Definizione di nuovi lotti di controlli
per l’analisi QC obbligatorio‚ pagina 4-32.

pagina 4 - 10 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Controllo qualità

Analisi di campioni AutomaticQC


Il sistema esegue l’analisi QC programmato senza alcun intervento da parte
dell’operatore. Nella barra d’intestazione viene visualizzato il messaggio
AQC in preparaz. 15 minuti prima dell’inizio di AutomaticQC. Selezionare il
tasto Esegui QC se si desidera iniziare prima l’analisi QC programmato.
Per analizzare un campione QC usando i controlli della cartuccia
AutomaticQC, seguire la procedura sotto illustrata. La procedura consente
all’operatore di analizzare un campione AutomaticQC oltre ai campioni già
programmati. Non è possibile eseguire questa procedura se il tasto Esegui
QC compare sulla schermata.
Nota Quando si esegue un’analisi AutomaticQC, il sistema attiva un
parametro che prima non aveva superato l’analisi di QC se durante questa
analisi supera il livello prima non superato, e disattiva i parametri che non
superano l’analisi di QC.
Per analizzare campioni AutomaticQC, attenersi alla seguente procedura:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto del tipo di campione AutomaticQC, quindi premere
Avvia.
Viene visualizzata una schermata che consente di selezionare il livello
per il campione AutomaticQC in uso.
I risultati delle analisi QC non superate vengono visualizzati nella
tabella QC fallito nella parte destra della schermata.
3. Selezionare il livello di analisi desiderato, quindi selezionare il tasto
Avvia.
4. Se richiesto, inserire l’ID operatore e quindi selezionare il tasto
Continua.
Nella schermata Risultati vengono visualizzati i risultati AutomaticQC.
• Al termine dell’analisi vengono visualizzati i risultati per i parametri
selezionati.
• Le informazioni del codice a barre della fiala vengono visualizzate
nella riga sotto la barra d’intestazione.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 4 - 11


Controllo qualità

I seguenti simboli possono comparire insieme ai risultati sullo schermo


e sul referto:
Simbolo Descrizione
 Il risultato è al di sopra del range di accettabilità.
 Il risultato è al di sotto del range di accettabilità.
----- Il risultato è al di sopra del range di misura.
----- Il risultato è al di sotto del range di misura.
-----? Il sistema presenta una risposta atipica quando si
misura questo parametro.

Il referto di un campione QC per AutomaticQC fornisce le seguenti


informazioni:
• Identifica il controllo.
• Range di accettabilità definiti in Programmazione.
• Legenda esplicativa dei simboli dei risultati.
Il sistema stampa automaticamente il referto se l’opzione Stampa
automatica è attivata in Programmazione. In base alle opzioni
selezionate in Programmazione e ai parametri analizzati, il referto
potrebbe differire nel sistema in uso.
5. Una volta esaminati i risultati, selezionare il tasto Continua.

pagina 4 - 12 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Controllo qualità

Analisi di campioni del QC obbligatorio


Usare questa procedura per eseguire l’analisi QC obbligatoria quando nella
barra d’intestazione compare il messaggio Eseg. QC obbligat., indicando
che l’analisi QC è programmata, o se richiesto dopo aver installato una
nuova cartuccia di misura.
Il messaggio QC obbligat. mostra il tempo rimanente per eseguire il QC
obbligatorio.
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Esegui QC.
3. Quando viene richiesto, introdurre il livello del controllo riportato
sullo schermo:
a. Leggere il codice a barre sulla fiala QC.
b. Aprire la fiala usando l’apri fiala.
c. Collegare l’adattatore Quick alla fiala.
d. Inserire l’adattatore Quick con la fiala all’ingresso del campione
come indicato sullo schermo.
e. Selezionare il tasto Continua.
Il sistema aspira il campione.
4. Quando viene richiesto, rimuovere l’adattatore Quick dall’ingresso
del campione e quindi selezionare il tasto Continua.
5. Se richiesto, inserire l’ID operatore e quindi selezionare il tasto
Continua.
Nella schermata Risultati vengono visualizzati i risultati del QC
obbligatorio.
• Al termine dell’analisi vengono visualizzati i risultati per i parametri
selezionati.
• Le informazioni del codice a barre della fiala vengono visualizzate
nella riga sotto la barra d’intestazione.
• Per stampare i risultati del QC obbligatorio, utilizzare l’icona
Stampare.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 4 - 13


Controllo qualità

I seguenti simboli possono comparire insieme ai risultati sullo schermo


e sul referto:
Simbolo Descrizione
 Il risultato è al di sopra del range di accettabilità.
 Il risultato è al di sotto del range di accettabilità.
----- Il risultato è al di sopra del range di misura.
----- Il risultato è al di sotto del range di misura.
----- Il sistema presenta una risposta atipica quando si
misura questo parametro.

Il referto di un campione QC per l’analisi QC obbligatorio fornisce le


seguenti informazioni:
• Identifica il controllo.
• Range di accettabilità definiti in Programmazione.
• Legenda esplicativa dei simboli dei risultati.
Il sistema stampa automaticamente il referto se l’opzione Stampa
automatica è attivata in Programmazione. In base alle opzioni selezionate
in Programmazione e ai parametri analizzati, il referto potrebbe differire
nel sistema in uso.

pagina 4 - 14 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Controllo qualità

6. Selezionare il tasto Continua e quindi procedere nel modo seguente:


Stato Procedura
I parametri sono nel Continuare con la normale attività oppure
range ripetere questa procedura dal punto 2 per
analizzare un altro controllo.

Viene richiesto di Selezionare Sì e ripetere questa procedura


ripetere l’analisi in dal punto 3.
quanto uno o più È possibile selezionare No se non si
parametri sono al di desidera ripetere l’analisi. Il sistema torna
fuori del range alla schermata Analisi. Tutti i parametri
che non hanno superato l’analisi QC sono
disattivati. Non è possibile refertare
risultati per questi parametri fino a quando
non si sostituisce la cartuccia di misura o
fino a quando un operatore autorizzato
non ripristina i parametri e analizza un
campione QC che rientra nel range come
descritto in Grafico di Levey-Jennings‚
pagina 4-28.

Uno o più parametri Il sistema torna alla schermata Analisi.


sono al di fuori del Tutti i parametri che non hanno superato
range per la seconda l’analisi QC sono disattivati. Non è
volta possibile refertare risultati per questi
parametri fino a quando non si sostituisce
la cartuccia di misura o fino a quando un
operatore autorizzato non ripristina
i parametri e analizza un campione QC
che rientra nel range come descritto in
Grafico di Levey-Jennings‚ pagina 4-28.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 4 - 15


Controllo qualità

Analisi di campioni del QC non programmato


Usare questa opzione per analizzare campioni QC di routine senza
utilizzare l’analisi QC obbligatorio o l’analisi AutomaticQC, oppure per
analizzare altri campioni oltre a quelli già programmati.
Nota Se non viene letto il codice a barre sulla fiala QC, il sistema analizza
tutti i parametri, compresi quelli non inclusi nel controllo. Per analizzare
solo i parametri inclusi nel controllo, è necessario leggere il codice a barre
della fiala QC.
Nota Il sistema non attiva un parametro che prima non aveva superato
l’analisi QC se supera il livello prima non superato, e non disattiva
i parametri che non superano l’analisi QC.
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Premere il tasto relativo al tipo di campione QC.
3. Introdurre il campione QC:
a. Se necessario, leggere il codice a barre sulla fiala QC.
Il nome, il livello e il numero del lotto del materiale QC appaiono
sullo schermo.
b. Preparare il campione:
Se il dispositivo campionatore è una fiala, aprire la fiala e applicarvi
un adattatore Quick.
Se il dispositivo campionatore è una siringa, aprire la fiala e aspirare
il campione QC nella siringa.
c. Inserire il dispositivo campionatore nell’ingresso del campione.
d. Fare clic sul pulsante Avvia.
Il sistema aspira il campione.
4. Quando richiesto, rimuovere il dispositivo campionatore dall’ingresso
del campione e quindi selezionare il tasto Continua.
Se richiesto, inserire l’ID operatore e quindi selezionare il tasto
Continua.

pagina 4 - 16 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Controllo qualità

Viene visualizzata la schermata Risultati.


• Al termine dell’analisi vengono visualizzati i risultati dei parametri.
• Selezionare l’icona Stampa per stampare il referto del campione QC.
Il sistema non confronta i risultati QC con i range di accettabilità a
meno che non siano stati definiti i range di accettabilità per l’analisi QC
obbligatorio e non venga letto il codice a barre sulla fiala QC. I seguenti
simboli possono comparire sullo schermo e sul referto:
Simbolo Descrizione
 Il risultato è al di sopra del range di accettabilità.
 Il risultato è al di sotto del range di accettabilità.
----- Il risultato è al di sopra del range di misura.
----- Il risultato è al di sotto del range di misura.
-----? Il sistema presenta una risposta atipica quando
si misura questo parametro.

Il referto di un campione QC per QC non programmato fornisce le


seguenti informazioni:
• Identifica il controllo se si legge il codice a barre sul campione QC.
• Range di accettabilità definiti in Programmazione.
• Legenda esplicativa dei simboli dei risultati.
Il sistema stampa automaticamente il referto se l’opzione Stampa
automatica è attivata in Programmazione. In base alle opzioni
selezionate in Programmazione e ai parametri analizzati, il referto
potrebbe differire nel sistema in uso.
5. Una volta esaminati i risultati, selezionare il tasto Continua.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 4 - 17


Controllo qualità

Abilitazione e programmazione dell’analisi AutomaticQC


Usare questa procedura per attivare l’analisi AutomaticQC e per definire
i seguenti dati relativi all’analisi AutomaticQC:
• I giorni e gli orari in cui è programmata l’analisi QC giornaliera
• I livelli di ciascun controllo da analizzare a ogni intervallo prestabilito
• I livelli di ciascun controllo da analizzare quando si installa una nuova
cartuccia di misura
Nota Si raccomanda di salvare i dati di Programmazione su un’unità
di memoria USB ogni volta che vengono modificati. Fare riferimento
a Copia dei file di dati‚ pagina 7-2.
Per abilitare e programmare l’analisi AutomaticQC, attenersi alla seguente
procedura:
1. Se richiesto, inserire il proprio codice di accesso, oppure leggerlo con
un lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare QC.
5. Programmare l’analisi AutomaticQC:
a. Selezionare Calendario AutomaticQC.
Viene visualizzata la schermata Calendario AutomaticQC con
l’indicazione del primo giorno e della prima ora selezionati.
Se definito, viene visualizzato il calendario corrente per l’analisi
AutomaticQC.
b. Se si desidera programmare livelli per l’ora e il giorno selezionati,
premere il tasto del livello che si desidera inserire. Per cancellare un
livello, selezionare il tasto di quel livello.
c. Premere i tasti freccia per spostarsi su un’altra ora o giorno in cui
si desidera programmare l’analisi AutomaticQC e inserire i livelli
desiderati.
d. Ripetere il punto c per ogni ora e giorno per i quali si desidera
l’analisi AutomaticQC.
6. Selezionare i livelli di ogni controllo che deve essere analizzato quando
viene installata una nuova cartuccia di misura, se richiesto:
a. Selezionare QC per nuova cartuccia M.
b. Selezionare i livelli desiderati, quindi premere il tasto Continua.

pagina 4 - 18 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Controllo qualità

7. Nella schermata Calendario AutomaticQC, selezionare il tasto


Continua.
8. Attivare l’analisi AutomaticQC:
a. Selezionare Opzioni QC.
b. Selezionare AutomaticQC.
c. Selezionare Ripeti se si desidera che il sistema ripeta l’analisi QC
quando un parametro non supera la prima analisi.
d. Selezionare il tasto Continua.
9. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere due
volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

Salvataggio dei range di accettabilità per l’analisi


AutomaticQC
Dopo aver sostituito una cartuccia AutomaticQC, usare questa procedura
se si desidera che il sistema conservi i range di accettabilità già definiti in
Programmazione. Se questa opzione non viene usata, quando la cartuccia
AutomaticQC viene sostituita, il sistema sostituisce i range di accettabilità
in Programmazione con i range della cartuccia AutomaticQC.
Usare questa procedura anche se si desidera cambiare i range di
accettabilità esistenti in Programmazione riportandoli ai range predefiniti
della cartuccia AutomaticQC.
Nota Si raccomanda di salvare i dati di Programmazione su un’unità
di memoria USB ogni volta che vengono modificati. Fare riferimento
a Copia dei file di dati‚ pagina 7-2.
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare QC.
Nota Se il sistema è collegato ad un sistema per la gestione dei dati
RAPIDComm e viene selezionata un’opzione che modifica i range di
accettabilità, ricordarsi di cambiare i range di accettabilità nel sistema
RAPIDComm.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 4 - 19


Controllo qualità

5. Selezionare Range AutomaticQC:


Se si desidera conservare i range di accettabilità definiti per
AutomaticQC, selezionare Salva range.
Per ripristinare i range di accettabilità ai valori predefiniti consigliati
della cartuccia AutomaticQC, selezionare Salva range se l’opzione
è selezionata, quindi selezionare Valori predefiniti.
6. Selezionare il tasto Continua.
7. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere
due volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

Abilitazione e programmazione dell’analisi QC


obbligatorio
Usare questa procedura per selezionare l’opzione di analisi QC obbligatorio
e per definire le seguenti informazioni associate al QC obbligatorio:
• I giorni e gli intervalli di tempo in cui è programmata l’analisi QC
giornaliera
• I livelli di ciascun controllo da analizzare ad ogni intervallo prestabilito
• I livelli di ciascun controllo da analizzare quando si installa una nuova
cartuccia di misura
È necessario utilizzare il lettore di codici a barre ed i controlli Siemens
RAPIDQC per l’analisi QC obbligatorio. Fare riferimento a Definizione di
nuovi lotti di controlli per l’analisi QC obbligatorio‚ pagina 4-32,
per inserire il nome, il numero di lotto, la data di scadenza e i range
di accettabilità per questi controlli.
Nota Si raccomanda di salvare i dati di Programmazione su un’unità
di memoria USB ogni volta che vengono modificati. Fare riferimento
a Copia dei file di dati‚ pagina 7-2.
Per abilitare e programmare l’analisi QC obbligatorio, attenersi alla
seguente procedura:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare QC.

pagina 4 - 20 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Controllo qualità

5. Programmare l’analisi QC obbligatoria:


a. Selezionare Programmazione QC obbligatorio.
Viene visualizzata la schermata Programmazione QC obbligatorio.
Se definito, viene visualizzato il calendario corrente per l’analisi QC
obbligatorio.
• Gli intervalli di tempo sono elencati nella parte sinistra. Il valore
predefinito è ogni 2 ore.
• Il primo intervallo di tempo e giorno sono selezionati per
impostazione predefinita.
Nota Quando si modificano gli intervalli, il sistema annulla i tempi e
i livelli programmati in precedenza.
b. Selezionare Intervalli per selezionare gli intervalli di tempo per
eseguire il QC obbligatorio.
c. Selezionare il numero di ore per ciascun intervallo al quale
il sistema programma l’analisi QC obbligatorio. Ad esempio,
premere 8 se si desidera programmare controlli ogni 8 ore.
d. Selezionare il tasto Continua.
Viene nuovamente visualizzata la schermata Programmazione QC
obbligatorio con l’indicazione degli intervalli di tempo selezionati.
Sono selezionati il primo intervallo di tempo ed il giorno.
e. Se si desidera programmare livelli per l’ora e il giorno selezionati,
premere il tasto del livello che si desidera inserire. Per cancellare un
livello, selezionare il tasto di quel livello.
f. Selezionare i tasti freccia per spostarsi su un altro intervallo di
tempo o sul giorno in cui si desidera programmare il QC
obbligatorio e inserire i livelli desiderati.
• Inserire i livelli per l’intervallo di tempo e il giorno selezionati.
• Selezionare i tasti freccia per spostarsi su un altro intervallo di
tempo o giorno.
• Selezionare i tasti dei livelli per inserire i livelli per un intervallo
di tempo e giorno selezionati.
g. Ripetere il punto f per ogni intervallo di tempo e giorno per i quali si
desidera l’analisi QC obbligatorio.
6. Selezionare i livelli di ogni controllo che deve essere analizzato quando
viene installata una nuova cartuccia di misura, se richiesto:
a. Selezionare QC per nuova cartuccia M.
b. Selezionare i livelli desiderati, quindi premere il tasto Continua.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 4 - 21


Controllo qualità

7. Nella schermata Programmazione QC obbligatorio, selezionare il


tasto Continua.
8. Attivare l’analisi QC obbligatorio:
a. Selezionare Opzioni QC.
b. Selezionare QC obbligatorio quindi selezionare il tasto Continua.
Nota Assicurarsi di aver inserito i dati di ogni lotto dei controlli
programmati come descritto in Definizione di nuovi lotti di controlli
per l’analisi QC obbligatorio‚ pagina 4-32. Non è possibile
analizzare i controlli programmati fino a quando non vengono
inseriti i dati del lotto.
9. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere due
volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

pagina 4 - 22 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Controllo qualità

Analisi QC RiliBÄK
L’analisi QC RiliBÄK è un metodo basato sulla statistica per eseguire le
analisi QC; questo metodo è richiesto in Germania ma può essere adottato
anche in altri paesi. Per l’analisi RiliBÄK vengono utilizzate le equazioni
riportate di seguito.
Il sistema utilizza la formula della deviazione quadratica media definita
nel seguente modo:

n
1 2
RMSD = ---   x i – x t arg et 
n
i=1

Il sistema utilizza la formula della deviazione quadratica media percentuale


definita nel seguente modo:
RMSD =   RMSD   x t arg et x100
Il sistema utilizza la formula della deviazione standard definita nel
seguente modo:

n
1 2
DS  x  = ------------   x i – x 
n–1
i=1

Il sistema utilizza la formula del coefficiente di variazione definita nel


seguente modo:

CV% =  SD x
----------------  100
 x 

Abilitazione ed esecuzione di analisi RiliBÄK


1. Nella schermata Programmazione, selezionare QC > Opzioni QC.
2. Selezionare RiliBÄK.
3. Selezionare il tasto Continua.
Dopo aver eseguito l’analisi, qualsiasi risultato di parametro che non rientri
nel range RiliBÄK viene visualizzato in rosso nella schermata Risultati.
Per personalizzare i range, completare la procedura descritta nella sezione
seguente, Inserimento dei limiti di range QC personalizzati.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 4 - 23


Controllo qualità

Nota I range AQC e QC obbligatorio massimi e minimi vengono modificati


per soddisfare i requisiti RiliBÄK 2007 che definiscono la deviazione dal
range di accettabilità.
Nota Le frazioni CO-ox per FO2Hb, FCOHb, FMetHb, e FHHB non vengono
modificate.

Inserimento dei limiti di un range QC personalizzato


1. Nella schermata Programmazione, selezionare QC.
2. Se si esegue AQC, selezionare Range AutomaticQC.
Se si esegue RQC, selezionare Range QC obbligatorio.
3. Selezionare il range QC che si desidera visualizzare.
Viene visualizzato lo schermo relativo al range QC selezionato.
4. Selezionare un parametro.
5. Inserire un limite inferiore, un limite superiore o entrambi, nelle caselle
Inferiore e Superiore per il parametro selezionato.
Se si opera in modalità RiliBÄK, utilizzare le seguenti equazioni per
determinare il valore inferiore e quello superiore:
• Offset dal range di accettabilità impostato in fabbrica =
Range di accettabilità impostato in fabbrica + (Range di accettabilità
impostato in fabbrica * Deviazione desiderata dal range di
accettabilità)
• Valore inferiore QC =
(Range di accettabilità impostato in fabbrica – Offset dal range di
accettabilità impostato in fabbrica)
• Valore superiore QC =
(Range di accettabilità impostato in fabbrica + Offset dal range di
accettabilità impostato in fabbrica)
6. Ripetere i punti da 4 a 5, secondo necessità per ulteriori parametri.
7. Selezionare il tasto Continua.

pagina 4 - 24 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Controllo qualità

Visualizzazione dei risultati RiliBÄK


1. Nella schermata Risultati, selezionare QC > Statistica QC.
Viene visualizzata la schermata Selezione dati statistici QC. L’analisi
RiliBÄK viene avviata in questa schermata.
2. Nella colonna ID lotto, evidenziare il Livello AQC oppure l’ID lotto per
i campioni sui quali verrà eseguita l’analisi RiliBÄK.
Per restringere il range di date relativo ai campioni da analizzare,
immettere le date nella caselle Data inizio e Data fine, utilizzando
il tastierino numerico.
3. Selezionare il tasto Continua.
Durante l’analisi dei dati viene visualizzata una schermata di Attesa.
Al termine dell’analisi dei dati, nella schermata Statistica QC vengono
visualizzate le statistiche QC.
I risultati RiliBÄK vengono visualizzati nella schermata Statistica QC
I risultati RiliBÄK e le informazioni generali sui risultati vengono
visualizzati nella schermata Statistica QC una volta completata l’analisi.
La tabella nella schermata Statistica QC mostra le seguenti informazioni
per i risultati dell’analisi statistica:
• Nome parametro e unità di misura corrente
• Valore medio
• Numero di campioni analizzati
• Deviazione quadratica media (DQM) per RiliBÄK
• DQM%
• deviazione standard (DS)
• coefficiente di variazione (CV)
Vengono fornite le seguenti informazioni generali:
• Il range di date dei campioni in corso di analisi, dalla più vecchia
a quella più recente
• Tipo di campione QC: AutomaticQC o RAPIDQC
• Livello QC
• ID lotto (non viene visualizzato per AutomaticQC)
Nota Per DQM e DQM%, è richiesto un minimo di 15 campioni. Se viene
analizzata una quantità inferiore a 15 campioni, il campo risulterà vuoto.
Per la deviazione standard e il coefficiente di variazione è richiesto un
minimo di 5 campioni. Se viene analizzata una quantità inferiore a
5 campioni, il campo risulterà vuoto.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 4 - 25


Controllo qualità

Risultati RiliBÄK stampati


I seguenti punti si applicano al referto RiliBÄK stampato:
• Le etichette e le statistiche dei parametri vengono stampate per tutti
i parametri.
• Vengono visualizzati i valori misurati e i valori di accettabilità per
il parametro.
• Viene visualizzata la differenza percentuale tra i valori misurati e i valori
di accettabilità.
• Se un parametro supera la deviazione percentuale RiliBÄK consentita
dal valore di accettabilità QC corrente, il testo indica che il parametro
ha avuto esito negativo.
• I valori DQM e DQM% non vengono stampati se non vi sono almeno
15 punti di dati validi.
• I valori SD e CV non vengono stampati per i parametri che non
presentano almeno cinque punti di dati validi.
• I valori medi non vengono stampati per i parametri che non presentano
punti di dati validi.

Esclusione di un singolo campione dall’analisi


Quando si esegue un’analisi, l’operatore può rilevare che un campione
è fuori range. I campioni fuori range possono alterare i risultati delle analisi
QC. Per escludere un sospetto campione fuori range dalle analisi
statistiche, completare la seguente procedura:
1. Nella schermata Richiamo, selezionare QC > Elenco QC.
2. Selezionare il campione QC che si desidera escludere dall’analisi
statistica.
3. Selezionare Risultati.
4. Selezionare Rifiuta risultati.
5. Selezionare il tasto Continua.
Il campione selezionato viene escluso dall’analisi statistica.

pagina 4 - 26 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Controllo qualità

Visualizzazione e stampa dei risultati dei campioni QC


Per trovare risultati di campioni QC già analizzati, attenersi alla procedura
riportata di seguito. È possibile visualizzare, stampare e inviare risultati
a un sistema per la gestione dei dati RAPIDComm o a un LIS.
Per visualizzare e stampare i risultati dei campioni QC, attenersi alla
seguente procedura:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Risultati.
3. Selezionare QC.
Appare l’elenco dei campioni QC.
Nota Per i campioni AutomaticQC, AQC appare come nome del
controllo e il numero del lotto è rappresentato dalle ultime sei cifre
del numero di serie della cartuccia.
Il simbolo della freccia accanto all’ora indica che il campione era un QC
programmato oppure che era obbligatorio dopo aver sostituito la
cartuccia di misura.
4. Individuare i risultati relativi al campione che si desidera esaminare:
a. Selezionare i tasti freccia su e giù per visualizzare altri campioni QC.
È possibile utilizzare le frecce destra e sinistra per visualizzare altri
parametri. Selezionare il campione, quindi selezionare Risultati.
b. Selezionare il tasto Stampa per stampare il referto del campione
QC, se necessario.
Se il sistema è collegato a un sistema di gestione dati RAPIDComm o
a un LIS, quando si preme il tasto Stampa i risultati vengono inviati
anche al sistema informatico.
c. Selezionare il tasto Continua per tornare all’elenco dei campioni QC.
d. Ripetere la procedura dal punto a al punto c per individuare altri
risultati dei campioni QC.
5. Selezionare due volte il tasto Continua per ritornare alla schermata
Analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 4 - 27


Controllo qualità

Grafico di Levey-Jennings
Il grafico di Levey-Jennings consente di avere una visione mensile dei dati
QC data per un parametro specifico.

Creazione di grafico di Levey-Jennings


Nota Prima di generare un grafico di Levey-Jennings è necessario
processare un campione QC con verifica dal range.
1. Nella schermata Richiamo, selezionare QC > Grafico di Levey-
Jennings.
2. Nella schermata Grafico di Levey-Jennings, selezionare un lotto QC.
Se necessario, utilizzare le frecce verso l’alto e verso il basso per
spostarsi fino al lotto del quale si desidera prendere visione dei dati QC.
L’elenco dei lotti QC visualizza i lotti in ordine alfanumerico.
L’elenco inizia con i lotti AutomaticQC, ad esempio AQC1 e AQC2,
che sono seguiti da qualsiasi immissione possibile per i lotti RapidQC
Complete.
3. Selezionare un mese.
Il mese corrente viene visualizzato sopra i tre pulsanti. I dati relativi
al mese corrente fino alla data corrente vengono visualizzati quando
il pulsante è selezionato.
I 2 mesi precedenti sono i prossimi in ordine. Ognuno visualizza i dati
di un mese completo.
4. Selezionare un parametro.
5. Selezionare il pulsante Grafico.
Viene visualizzata la schermata Grafico di Levey-Jennings relativa al
mese selezionato.

pagina 4 - 28 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Controllo qualità

Visualizzazione di un grafico di Levey-Jennings


Il grafico di Levey-Jennings mostra le performance di un parametro
selezionato relativamente alle misurazioni QC del parametro in questione
per un mese intero oppure, se si seleziona il mese corrente, fino alla data di
creazione del grafico di Levey-Jennings.
Sotto al banner della schermata Levey-Jennings vengono visualizzate le
informazioni seguenti relative al lotto QC che è stato selezionato:
• Parametro
• Materiale QC (AutomaticQC o RapidQC Complete)
• Livello
• Numero del lotto (solo RapidQC Complete)
• Mese e anno relativi ai dati visualizzati

Il grafico di Levey-Jennings comprende le seguenti informazioni:


• L’asse X visualizza le tacche a intervalli di 5 giorni fino a massimo
31 giorni.
• L’asse Y visualizza quanto segue:
• La linea centrale rappresenta il valore definito per il parametro.
• Le linee sopra e sotto il centro rappresentano i livelli di Deviazione
Massima Risultato (DMR) dal Valore e vengono contrassegnate dai
valori DMR.

Limite superiore dell’intervallo = Valore+ 1 DMR


Limite inferiore dell’intervallo = Valore - 1 DMR

Linea tratteggiata superiore = Valore + 1,5 DMR


Linea tratteggiata inferiore = Valore - 1,5 DMR

Parte superiore del grafico = Valore + 2 DMR


Parte inferiore del grafico = Valore - 2 DMR

I punti dati sul grafico di Levey-Jennings rappresentano quanto segue:


: indica un punto dati accettato entro l’intervallo +/- 2 DMR.
: indica un punto dati rifiutato entro l’intervallo +/- 2 DMR.

: indica un punto dati che non rientra nell’intervallo +/- 2 DMR.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 4 - 29


Controllo qualità

Esportazione di un grafico di Levey-Jennings


Non è possibile stampare il grafico di Levey-Jennings direttamente
mediante una stampante esterna, ma è possibile copiarlo su un’unità USB,
la quale, a sua volta, può essere inserita in un dispositivo collegato a una
stampante, ad esempio un PC, quindi stampato.

Esportazione di un grafico di Levey-Jennings su un’unità USB


1. Selezionare il tasto Richiamo.
2. Nella schermata Richiamo, selezionare QC > Grafico di Levey-
Jennings.
3. Selezionare un lotto, un mese e un parametro, quindi Continua per
creare una schermata di Levey-Jennings.
4. Selezionare Copia in USB.
Viene visualizzato un messaggio in cui si comunica che l’operazione
di copia è completa.
5. Si torna alla schermata Levey-Jennings.
6. È possibile stampare il file del grafico di Levey-Jennings salvato sull’USB
inserendo quest’ultima in un dispositivo collegato a una stampante,
e stampando il file.

pagina 4 - 30 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Controllo qualità

Ripristino dei parametri disabilitati durante l’analisi QC


Utilizzare questa procedura per attivare i parametri che il sistema ha
disattivato per i seguenti motivi:
• Il parametro non ha superato l’analisi QC obbligatoria o AutomaticQC.
• Il parametro non era disponibile quando è stata eseguita l’analisi QC
obbligatoria o AutomaticQC.
• L’analisi QC obbligatorio non è stata eseguita quando previsto.
Nota Quando si ripristina il parametro tHb, vengono attivate anche tutte le
frazioni CO-ox che non hanno superato il controllo QC.
Nota Quando si ripristina un parametro, il parametro resta selezionato e
disponibile per l’analisi fino alla successiva analisi QC programmata.
Per ripristinare i parametri disabilitati durante l’analisi QC, attenersi alla
seguente procedura:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Nella schermata Analisi, selezionare il parametro disattivato a causa
del mancato superamento dell’analisi QC obbligatorio o AutomaticQC
oppure a causa della mancata esecuzione dell’analisi QC obbligatorio
quando programmato.
Viene visualizzata la schermata Ripristino QC:
• Tutti i parametri che riportano l’indicazione QC nell’angolo inferiore
sinistro non hanno superato l’analisi QC obbligatorio o AutomaticQC.
• Tutti i parametri che riportano l’indicazione QC nell’angolo inferiore
sinistro e che sono visualizzati in grigio, indicano che l’analisi QC
obbligatorio era obbligatoria per il parametro, ma non è stata
eseguita all’ora programmata.
• La casella QC fallito, che identifica i parametri e i livelli che non
hanno superato il QC, viene visualizzata nella parte destra della
schermata quando si utilizza AutomaticQC.
Nota Dopo aver selezionato un parametro, questo resta selezionato e
non è possibile annullare la selezione in questa schermata.
3. Selezionare i parametri che si desidera ripristinare, quindi premere il
tasto Continua.
Si torna alla schermata Analisi.
4. Analizzare un altro campione QC per assicurarsi che i parametri siano
entro i range di accettabilità.
5. Se un parametro ripristinato non supera un’analisi QC, fare riferimento
a Risoluzione dei problemi‚ pagina 6-1.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 4 - 31


Controllo qualità

Definizione di nuovi lotti di controlli per l’analisi QC


obbligatorio
Utilizzare questa procedura per inserire i seguenti dati sui controlli utilizzati
per l’analisi QC obbligatorio:
• Nome del controllo
• Numero del lotto
• Data di scadenza
• Range di accettabilità per ogni livello (opzionale)
Per eseguire l’analisi QC obbligatorio, è necessario utilizzare i controlli
Siemens RAPIDQC. Durante l’analisi QC obbligatoria, il sistema chiede
l’utilizzo del livello di controllo previsto in quel momento. Quando si legge
il codice a barre sulla fiala del controllo, il sistema verifica che siano stati
selezionati il livello e il lotto corretti. Il sistema confronta i risultati con
i range di accettabilità, se inseriti, e identifica i risultati fuori range.
Il sistema verifica i dati relativi al controllo ed identifica i risultati fuori
range. Il sistema disattiva i parametri fuori range solo quando i controlli
sono programmati per l’analisi QC obbligatoria. Se si analizzano i controlli
quando non sono programmati, il sistema verifica i dati del controllo,
identifica i risultati fuori range, ma non disattiva i parametri fuori range.
Fare riferimento a Abilitazione e programmazione dell’analisi QC
obbligatorio‚ pagina 4-20, per definire il calendario per l’analisi dei controlli
e per attivare l’analisi QC obbligatorio.
Nota Si raccomanda di salvare i dati di Programmazione su un’unità
di memoria USB ogni volta che vengono modificati. Fare riferimento a
Copia dei file di dati‚ pagina 7-2.
Per definire nuovi lotti per l’analisi QC obbligatorio, attenersi alla seguente
procedura:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare QC.
5. Selezionare Range QC obbligatorio.
6. Leggere il codice a barre 2D del controllo:
Vengono inseriti il numero di lotto, la data di scadenza ed i range di
accettabilità per il parametro.

pagina 4 - 32 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Controllo qualità

7. Selezionare il tasto Continua.


Nota Assicurarsi di aver programmato i controlli ed attivare l’analisi QC
obbligatorio.
8. Selezionare due volte il tasto Continua per ritornare alla schermata
Analisi.
Nota In caso di problemi durante la lettura del codice a barre 2D per il
controllo QC obbligatorio, contattare il rappresentante dell’assistenza
tecnica Siemens.

Visualizzazione e modifica dei range di accettabilità


per controllo di qualità
Per visualizzare e modificare i range di accettabilità definiti per ogni livello
del materiale di controllo di qualità per QC obbligatorio e AutomaticQC,
attenersi alla procedura riportata di seguito.
Nota Si raccomanda di salvare i dati di Programmazione su un’unità
di memoria USB ogni volta che vengono modificati. Fare riferimento a
Copia dei file di dati‚ pagina 7-2.
Per visualizzare e modificare i range di accettabilità per il controllo di
qualità, attenersi alla seguente procedura:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare QC:
Selezionare Range QC obbligatorio per visualizzare o modificare
i range del QC obbligatorio.
Selezionare Range AutomaticQC per visualizzare o modificare i range
di AutomaticQC.
Nota I pulsanti per la visualizzazione dei livelli non sono disponibili per
l’analisi QC obbligatoria se i lotti non sono definiti.
5. Selezionare il livello da visualizzare o modificare.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 4 - 33


Controllo qualità

6. Modificare i range, se necessario:


a. Selezionare i tasti freccia su o giù per vedere altri parametri.
b. Selezionare dall’elenco un parametro che si desidera modificare.
c. Selezionare il tasto Inferiore o Superiore per modificare il range.
d. Selezionare Cancella, quindi inserire il nuovo valore.
e. Ripetere i punti a-d per modificare i limiti superiore e inferiore per
gli altri parametri.
7. Selezionare il tasto Continua.
8. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere due
volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

pagina 4 - 34 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Procedure di routine

5 Procedure di routine

Questa sezione contiene le seguenti informazioni e procedure:


• Conservazione della cartuccia e note per l’installazione
• Sostituzione delle cartucce di misura e di lavaggio/scarico
• Sostituzione della cartuccia AQC
• Pulizia dello schermo
• Pulizia delle superfici esterne
• Svuotamento dell’apri fiala
• Sostituzione della carta della stampante
• Sostituzione del filtro dell’aria
Nella Appendice I, Registro delle procedure di routine del sistema
RAPIDPoint 500 viene fornito un modulo per registrare le procedure di
routine su base mensile.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 5 - 1


Procedure di routine

Conservazione della cartuccia e note per l’installazione


La tabella Conservazione della cartuccia e note per l’installazione di
RAPIDPoint 500 alla pagina seguente fornisce le seguenti informazioni:
• Requisiti di conservazione
○ Data ultima di installazione
○ Requisiti di refrigerazione (se applicabile)
○ Requisiti di conservazione della cartuccia a temperatura ambiente
(se applicabile)
• Requisiti per l’installazione valida della cartuccia
• Requisiti per la sostituzione della cartuccia
• Requisiti per il riutilizzo della cartuccia

Vedere la tabella Conservazione della cartuccia e note per l’installazione


di RAPIDPoint 500 alla pagina seguente.

CAUTELA
L’analisi dei soli campioni acquosi come AutomaticQC, RapidQC Complete o
CVM, o l’esecuzione di calibrazioni senza analizzare di tanto in tanto campioni
ematici può determinare errori di calibrazione. Se si analizzano principalmente
campioni acquosi, consigliamo di procedere anche con l’analisi di campioni
ematici con regolarità: analizzare 3-5 campioni di sangue intero dopo
l’inizializzazione della cartuccia, e almeno 2-3 campioni di sangue intero
alla settimana per la durata della vita utile della cartuccia di misura.
L’analisi regolare di campioni di sangue intero può aiutare a ridurre gli errori
di calibrazione e ridurre al minimo la formazione di microbolle nel percorso
del campione.

pagina 5 - 2 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Regole cartucce RAPIDPoint 500
Cartuccia Conservazione e note per l'uso Note per l'installazione Note per la sostituzione Note per il riutilizzo
Misurazione Le cartucce RAPIDPoint 405 e RAPIDPoint 500 possono Se una cartuccia viene installata, Quando si sostituisce una cartuccia Le cartucce di misurazione non possono essere riutilizzate.
essere usate sullo strumento RAPIDPoint 500: ed esce dall’alloggiamento dopo la di misurazione, è necessario • Possono essere usate su un solo strumento.
lettura dell'EEPROM, non è più sostituire contemporaneamente la • Non possono essere rimosse e poi reinstallate sullo stesso
Ogni cartuccia riporta una data per l’installazione. valida e non può essere riutilizzata. cartuccia di lavaggio/scarico. strumento.
Procedure di routine


• Le cartucce possono essere usate fino a 28 giorni
dopo l'installazione oppure fino all’esaurimento
di tutti i test, a seconda della condizione che si
verifica per prima.
• Conservare le cartucce in ambiente refrigerato
(tra 2 e 8 °C).

Temperatura ambiente di immagazzinaggio:

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


• Le cartucce RAPIDPoint 405 possono essere
conservate a una temperatura ambiente non
superiore ai 25 °C per 7 giorni.
Le cartucce RAPIDPoint 500 possono essere
conservate a temperatura ambiente per un
massimo di 1 giorno.
Lavaggio/scarico • Ogni cartuccia riporta una data per NA La cartuccia di lavaggio/scarico Le cartucce di lavaggio/scarico non possono essere riutilizzate.
l’installazione. deve essere sostituita ogni volta • Possono essere usate su un solo strumento.
• Le cartucce possono essere usate fino a 10 giorni che viene sostituita la cartuccia di Non possono essere rimosse e poi reinstallate sullo stesso
dopo l'installazione oppure fino all’esaurimento misurazione. strumento.
di tutti i test, a seconda della condizione che si
verifica per prima.
• Le cartucce possono essere conservate a una
temperatura ambiente non superiore ai 25 °C,
o in un ambiente refrigerato (tra 2 e 8 °C),
fino alla data di installazione.
AutomaticQC • Ogni cartuccia riporta una data per NA NA Le cartucce AQC possono essere riutilizzate solo in presenza di specifiche
l’installazione. condizioni.
• Le cartucce possono essere usate fino a 28 giorni • Possono essere usate su un solo strumento.
dopo l'installazione oppure fino all’esaurimento • Possono essere rimosse e reinstallate solo sullo stesso strumento.
di tutti i test, a seconda della condizione che si • Possono essere reinstallate in presenza delle seguenti 3 condizioni:
verifica per prima. (1) Se la cartuccia viene reinstallata entro 6 ore.
• Conservare le cartucce in ambiente refrigerato (2) Se la cartuccia contiene almeno 1 campione per tutti
(tra 2 e 8 °C). i livelli di test AQC.
(3) Se la cartuccia ha almeno 1 giorno di durata utile
prima della scadenza.
• Quando si reinstalla la cartuccia AutomaticQC, è necessario
allinearla correttamente. Vedere Reinstallazione della cartuccia
AutomaticQC in questo Manuale di istruzioni.
Nota La modalità diagnostica è disponibile solo quando si lavora con il
team di assistenza Siemens.
• In modalità diagnostica, la cartuccia AQC può essere rimossa e poi
reinstallata prima di uscire dalla modalità diagnostica; non può
essere reinstallata dopo essere usciti dalla modalità diagnostica.

pagina 5 - 3
Procedure di routine

Sostituzione della cartuccia di lavaggio/scarico


Il simbolo Cartuccia di lavaggio/scarico compare nella barra
d’intestazione quando è possibile analizzare ancora un massimo di
30 campioni, oppure quando restano meno di 24 ore prima che la
cartuccia scada. In tal modo si ha la possibilità di sostituire la cartuccia
in un momento in cui il sistema non è occupato. Il sistema mostra
automaticamente un messaggio se è necessario sostituire le cartucce
prima di poter eseguire qualsiasi altra attività.
Nota Se appare un messaggio indicante che è necessario sostituire la
cartuccia, andare al punto 4 della procedura seguente.
Se è necessario sostituire entrambe le cartucce di misura e di lavaggio/
scarico, fare riferimento a Sostituzione della cartuccia di misura e della
cartuccia di lavaggio/scarico‚ pagina 5-6.
Materiale necessario: Cartuccia di lavaggio/scarico
Per sostituire la cartuccia di lavaggio/scarico, attenersi alla seguente
procedura:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Nella schermata Analisi, selezionare il tasto Sistema.

RISCHIO BIOLOGICO
Per le precauzioni raccomandate quando si utilizzano materiali a rischio
biologico, fare riferimento all’Appendice A, Come proteggersi dai rischi biologici.

Nota Il simbolo Cartuccia di lavaggio/scarico viene visualizzato nella


schermata Analisi quando la cartuccia sta per scadere.
3. Nella schermata Sistema, selezionare il tasto Cartuccia di lavaggio/
scarico.
Nota Verificare che nessun oggetto blocchi lo sportello.
4. Selezionare Sostituisci.
Il sistema riproduce un video che mostra come eseguire questa
procedura.
5. Se necessario, guardare il video prima di iniziare.
6. Aprire lo sportello del sistema.
Nota Selezionare il tasto Video per rivedere il video se occorre aiuto
per la sostituzione della cartuccia.

pagina 5 - 4 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Procedure di routine

7. Sostituire la cartuccia. Fare riferimento a Figura 5-1.


a. Rimuovere la cartuccia di lavaggio/scarico e smaltirla seguendo
il protocollo del proprio istituto relativo allo smaltimento dei
materiali a rischio biologico.
b. Inserire una nuova cartuccia di lavaggio/scarico nel sistema e
spingere con decisione sul punto rosso fin quando la cartuccia
non scatta in posizione.
c. Chiudere lo sportello del sistema.
Mentre il sistema prepara la cartuccia, viene visualizzata la
schermata di Attesa. Quando la cartuccia è pronta per l’uso,
viene visualizzata la schermata Analisi.
Nota Le cartucce di lavaggio/scarico sono esclusivamente monouso.
Una volta rimosse dal sistema, non possono essere reinserite.

Figura 5-1: Sostituzione della cartuccia di lavaggio/scarico

1 Cartuccia di lavaggio/scarico

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 5 - 5


Procedure di routine

Sostituzione della cartuccia di misura e della cartuccia


di lavaggio/scarico
Il simbolo Sostituire cartucce compare nella barra d’intestazione quando
è possibile analizzare ancora un massimo di 30 campioni, oppure quando
restano meno di 24 ore prima che la cartuccia scada. In tal modo si ha la
possibilità di sostituire le cartucce di misura e di lavaggio/scarico in un
momento in cui il sistema non è occupato. Il sistema mostra
automaticamente un messaggio se è necessario sostituire le cartucce
prima di poter eseguire qualsiasi altra attività.
Nota Se appare un messaggio indicante che è necessario sostituire la
cartuccia, andare al punto 4 della procedura seguente.
Quando si sostituisce una cartuccia di misura, è necessario sostituire
contemporaneamente la cartuccia di lavaggio/scarico.
Materiale necessario:
• Cartuccia di misura
• cartuccia di lavaggio/scarico

RISCHIO BIOLOGICO
Per le precauzioni raccomandate quando si utilizzano materiali a rischio biologico,
fare riferimento all’Appendice A, Come proteggersi dai rischi biologici.

1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un


lettore di codici a barre.
2. Nella schermata Analisi, selezionare il tasto Sistema.
Nota Il simbolo Sostituire cartucce viene visualizzato nella schermata
Analisi quando la cartuccia sta per scadere.
3. Nella schermata Sistema, selezionare il tasto Cartuccia di misura.
Nota Verificare che nessun oggetto si trovi davanti al sistema e blocchi
lo sportello.
4. Selezionare Sostituisci.
Il sistema riproduce un video che mostra come eseguire questa
procedura.
5. Se necessario, guardare il video prima di iniziare.
Se non è installata una cartuccia AutomaticQC, passare al punto 6.
Se è installata una cartuccia AutomaticQC, premere e fare scorrere il
connettore sulla cartuccia AutomaticQC verso destra.

pagina 5 - 6 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Procedure di routine

6. Aprire lo sportello del sistema.


Nota Selezionare il tasto Video per rivedere il video se occorre aiuto
per la sostituzione della cartuccia.
7. Rimuovere la cartuccia di lavaggio/scarico e smaltirla seguendo il
protocollo del proprio istituto relativo allo smaltimento dei materiali
a rischio biologico.
8. Rimuovere la cartuccia di misura. Fare riferimento a Figura 5-2.
Nota Quando si solleva il dispositivo di bloccaggio per rimuovere la
cartuccia di misura, sollevarla il più possibile fino a quando non viene
espulsa dal sistema.
a. Alzare il dispositivo di chiusura che blocca la cartuccia di misura
fino a quando la cartuccia non viene espulsa.
b. Alzare e rimuovere la cartuccia dal sistema.
Maneggiare la cartuccia di misura seguendo il protocollo del
proprio istituto relativo all’utilizzo dei materiali che rappresentano
un rischio biologico.

Figura 5-2: Rimozione della cartuccia di misura

1 Dispositivo che blocca la cartuccia di misura in sede


2 Cartuccia di misura

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 5 - 7


Procedure di routine

9. Inserire una nuova cartuccia di misura:


a. Allineare le scanalature ai lati della cartuccia con quelle sul sistema.
Fare riferimento a Figura 5-3.

Figura 5-3: Allineamento della cartuccia di misura

1 Scanalature sulla cartuccia di misura

Nota Per installare la cartuccia, è necessario spingere con decisione


tenendo i pollici sui punti in rilievo.
b. Posizionare la cartuccia nel sistema quindi, tenendo i pollici sui
punti in rilievo, spingere con decisione verso l’interno e verso l’alto
finché la cartuccia non scatta in posizione.
c. Abbassare il dispositivo di bloccaggio per bloccare la cartuccia di
misura. Fare riferimento a Figura 5-4.

pagina 5 - 8 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Procedure di routine

Figura 5-4: Installazione della cartuccia di misura

1 Dispositivo che blocca la cartuccia di misura in sede


2 Punti in rilievo sulla cartuccia di misura

10. Inserire una nuova cartuccia di lavaggio/scarico e spingere con


decisione sul punto fin quando la cartuccia non scatta in posizione.
11. Chiudere lo sportello.
Se è installata una cartuccia AutomaticQC, fare scorrere il connettore
sulla cartuccia AutomaticQC verso sinistra per chiuderlo. Mentre il
sistema prepara le cartucce, viene visualizzata la schermata di Attesa.
Se non è installata una cartuccia AutomaticQC, mentre il sistema
prepara le cartucce, viene visualizzata la schermata di Attesa.
Quando le cartucce sono pronte per l’uso, viene visualizzata la
schermata Analisi.
Nota Le cartucce di lavaggio/scarico sono esclusivamente monouso.
Una volta rimosse dal sistema, non possono essere reinserite.
12. Se richiesto, analizzare i campioni del QC obbligatorio prima di
analizzare i campioni dei pazienti.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 5 - 9


Procedure di routine

Reinizializzazione delle cartucce di misura


Ogni volta che viene sostituita una cartuccia di misura, viene
automaticamente eseguita l’inizializzazione della cartuccia.
Durante l’inizializzazione parametri calcolati vengono calibrati.
La calibrazione richiede all’incirca 24 minuti.
È possibile avviare manualmente una reinizializzazione della cartuccia
di misura se un parametro non supera la calibrazione durante
l’inizializzazione della cartuccia. In questo modo si risparmia il tempo che
sarebbe altrimenti necessario per completare e riavviare l’inizializzazione
della cartuccia.

Identificazione di un errore di parametro dopo l’inizializzazione


della cartuccia
Se dopo l’inizializzazione, nell’elenco degli eventi di stato della schermata
Sistema viene visualizzato un errore di parametro o se nella schermata
Pronto viene visualizzato un parametro barrato con una riga singola
diagonale, reinizializzare manualmente la cartuccia di misura.
Nota Un parametro barrato con due righe indica che il parametro non
ha superato la calibrazione e la ripetizione della calibrazione difficilmente
correggerà il problema. Se un parametro è barrato con 2 righe, non
reinizializzare la cartuccia di misura. Se un parametro è barrato con 2 righe,
vedere Problemi indicati dai tasti del tipo di campione e dei parametri
non disponibili‚ pagina 6-36.

Reinizializzazione manuale di una cartuccia di misura


Al termine dell’inizializzazione della cartuccia, il tasto Calibrare nella
schermata Sistema cambia in Riavvia cartuccia.
1. Selezionare Riavvia cartuccia nella schermata Sistema per eseguire
la reinizializzazione della cartuccia di misura.
Viene visualizzata una finestra di dialogo e viene richiesto se si desidera
riavviare l’inizializzazione della cartuccia.
2. Selezionare Sì.
Viene visualizzata la schermata di Attesa. L’inizializzazione della
cartuccia continua fino al completamento.

pagina 5 - 10 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Procedure di routine

Sostituzione della cartuccia AutomaticQC


Il simbolo Cartuccia AutomaticQC compare nella barra d’intestazione
quando rimangono un massimo di 10 campioni per qualsiasi livello di
materiale QC, oppure quando restano meno di 24 ore prima che la
cartuccia scada. In tal modo si ha la possibilità di sostituire la cartuccia
in un momento in cui il sistema non è occupato. Il sistema mostra
automaticamente un messaggio se è necessario sostituire le cartucce
prima di poter eseguire qualsiasi altra attività.
Nota È possibile reinstallare una cartuccia AutomaticQC se vengono
soddisfatti i seguenti criteri: (1) la cartuccia viene reinstallata entro 6 ore
nel sistema dal quale è stata rimossa, (2) la cartuccia contiene almeno
1 campione ancora da analizzare per tutti i livelli di controllo AQC e
(3) la cartuccia ha almeno 1 giorno di durata utile prima della scadenza.
Nota Se appare un messaggio indicante che è necessario sostituire la
cartuccia, andare al punto 4 della procedura seguente.
Materiale necessario: Cartuccia AutomaticQC
Per sostituire la cartuccia AutomaticQC, attenersi alla seguente procedura:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Nella schermata Analisi, selezionare il tasto Sistema.
Nota Il simbolo Cartuccia AutomaticQC viene visualizzato nella
schermata Analisi quando la cartuccia sta per scadere.
3. Nella schermata Sistema, selezionare il tasto Cartuccia AutomaticQC.
4. Selezionare Sostituisci.
Il sistema riproduce un video che mostra come eseguire questa
procedura.
5. Se necessario, guardare il video prima di iniziare.
Nota Selezionare il tasto Video per rivedere il video se occorre aiuto
per la sostituzione della cartuccia.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 5 - 11


Procedure di routine

6. Premere e fare scorrere a destra il connettore sulla cartuccia


AutomaticQC. Fare riferimento a Figura 5-5.

Figura 5-5: Apertura del connettore della cartuccia

1 Connettore della cartuccia

7. Attendere che la cartuccia AutomaticQC venga espulsa dal sistema.


Nota In condizioni d’uso normali, la cartuccia AutomaticQC non viene
a contatto con i materiali a rischio biologico del sistema. Tuttavia, se si
sospetta che la cartuccia sia contaminata, smaltirla seguendo
il protocollo in vigore presso la propria struttura relativo allo
smaltimento dei materiali a rischio biologico.

pagina 5 - 12 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Procedure di routine

8. Rimuovere e smaltire la cartuccia AutomaticQC. Fare riferimento


a Figura 5-6.

Figura 5-6: Rimozione della cartuccia AutomaticQC

1 Cartuccia AutomaticQC

9. Inserire una nuova cartuccia AutomaticQC:


a. Prendere la nuova cartuccia e rimuovere la scheda gialla da sotto
la leva.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 5 - 13


Procedure di routine

b. Premere la leva con decisione, vicino ai puntini in rilievo,


per chiudere e bloccare la leva nella cartuccia. Fare riferimento
a Figura 5-7.

Figura 5-7: Chiusura della leva su una cartuccia AutomaticQC

1 Leva che blocca la cartuccia

pagina 5 - 14 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Procedure di routine

c. Inserire la cartuccia nel sistema, quindi spingere con decisione sul


cerchio indicato dalle frecce fino a quando la cartuccia non si blocca
in posizione. Fare riferimento a Figura 5-8.

Figura 5-8: Installazione della cartuccia AutomaticQC

1 Connettore della cartuccia

Nota Dopo aver spinto la cartuccia, togliere la mano e controllare che


la cartuccia non si muova in avanti. Se si muove, spingere di nuovo e
accertarsi che si blocchi in posizione.
10. Fare scorrere il connettore a sinistra per chiuderlo.
Mentre il sistema prepara la cartuccia, viene visualizzata la schermata
di Attesa. Quando la cartuccia è pronta per l’uso, viene visualizzata la
schermata Analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 5 - 15


Procedure di routine

Reinstallazione della cartuccia AutomaticQC


La reinstallazione della cartuccia AutomaticQC (AQC) offre i seguenti
vantaggi:
• In caso di problemi la prima volta che si installa la cartuccia, è possibile
rimuovere e reinstallare la stessa cartuccia.
• Se si rimuove una cartuccia AQC in modalità Diagnostica, è possibile
reinstallarla.
• È possibile rimuovere una cartuccia AQC per pulire l’alloggiamento di
scarico e quindi reinstallarla. La procedura di pulizia dell’alloggiamento
di scarico è più semplice se la cartuccia AQC viene rimossa.
Una volta rimossa, la cartuccia AQC può essere reinstallata purché soddisfi
i criteri elencati nella sezione Criteri di reinstallazione della cartuccia AQC
riportata di seguito.

Criteri di reinstallazione delle cartucce AutomaticQC


Nota Se soddisfa i criteri di reinstallazione, è possibile reinstallare la
cartuccia più di una volta.
• La cartuccia deve essere reinstallata nel sistema dal quale è stata
rimossa.
• La cartuccia deve essere reinstallata entro 6 ore dalla rimozione.
• La cartuccia deve avere almeno 1 campione ancora da analizzare per
tutti i livelli di AQC.
• La cartuccia deve avere almeno 1 giorno di durata utile prima della
scadenza.
Il sistema valuta automaticamente la cartuccia al momento
dell’installazione. Se una cartuccia non soddisfa i criteri di reinstallazione
AQC, un messaggio indica che la cartuccia AQC non è valida. Se appare
questo messaggio, è necessario installare una nuova cartuccia.

pagina 5 - 16 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Procedure di routine

Per reinstallare le cartucce AutomaticQC, attenersi alla seguente


procedura:

Figura 5-9: Retro del gruppo interfaccia della cartuccia AQC con 2 frecce usate per
allineare la valvola

1. Verificare che la valvola sia allineata correttamente.


La valvola illustrata nella Figura 5-9 non è allineata correttamente.
La parte superiore della valvola non è nella porzione compresa tra le
frecce. L’allineamento corretto è riportato nella Figura 5-10.
Se la valvola non è allineata correttamente, andare al punto 2.
Se la valvola è allineata correttamente, andare al punto 3.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 5 - 17


Procedure di routine

Figura 5-10: Valvola allineata in modo che la parte superiore sia tra 2 frecce

2. Spostare manualmente la valvola nella parte posteriore della cartuccia


AQC in modo che la parte superiore sia allineata tra le frecce,
come mostrato nella Figura 5-10.
3. Selezionare la schermata Sistema.
Se richiesto, inserire il codice di accesso oppure leggerlo con il lettore
di codici a barre.
4. Selezionare il tasto AutomaticQC.
5. Selezionare Sostituisci > Sì.
6. Per reinstallare la cartuccia, seguire le istruzioni fornite nel video.

pagina 5 - 18 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Procedure di routine

Pulizia e disinfezione dello schermo


Pulire il touchscreen per rimuovere polvere, sporco o macchie dallo
schermo e disinfettarne la superficie.
Materiale necessario:
• Panno privo di lanugine
• Soluzione di ipoclorito di sodio allo 0,5%

RISCHIO BIOLOGICO
Per le precauzioni raccomandate quando si utilizzano materiali a rischio
biologico, fare riferimento all’Appendice A, Come proteggersi dai rischi biologici.

Per pulire e disinfettare lo schermo, attenersi alla seguente procedura:


1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Immergere il panno nella soluzione di ipoclorito di sodio in modo che
sia inumidito ma non bagnato.
3. Toccare il tasto Sistema e quindi Pulizia schermo.
La schermata relativa alla Pulizia viene visualizzata per 20 secondi.
In tal modo è possibile pulire lo schermo senza attivare nessun tasto.
Nota Per disinfettare la superficie dello schermo, attendere 10 minuti
dopo aver applicato la soluzione di ipoclorito di sodio, quindi accedere
di nuovo alla schermata relativa alla Pulizia e asciugare.
4. Quando viene visualizzata la schermata relativa alla Pulizia, pulire lo
schermo con il panno inumidito e asciugarlo accuratamente.
Dopo 20 secondi, il sistema torna alla schermata Sistema.
5. Selezionare il tasto Continua per ritornare alla schermata Analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 5 - 19


Procedure di routine

Pulizia e disinfezione delle superfici esterne


Pulire le superfici esterne per rimuovere polvere, sporco o macchie e
disinfettare le superfici.
Nota La procedura per la pulizia dello schermo di RAPIDPoint 500
è separata da quella per la pulizia delle superfici esterne. Vedere la sezione
precedente, Pulizia e disinfezione dello schermo, pagina 5-19.
Materiale necessario:
• Panno privo di lanugine
• Soluzione di ipoclorito di sodio allo 0,5%
Consultare pagina 5-21 per un elenco dei detergenti ammessi.

RISCHIO BIOLOGICO
Per le precauzioni raccomandate quando si utilizzano materiali a rischio
biologico, fare riferimento all’Appendice A, Come proteggersi dai rischi biologici.

pagina 5 - 20 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Procedure di routine

CAUTELA
Si raccomanda di seguire queste precauzioni durante l’uso di detergenti:
• Non usare soluzioni contenenti lo ione cloruro di benzalconio
o altri composti di ammonio quaternario.
• Non bagnare l’ingresso del campione o i contatti del sensore
per le cartucce di misura e AutomaticQC.
• Quando si puliscono le superfici non spruzzare il detergente
o altri liquidi sul campione o sull’ingresso dello stesso,
o nell’area dietro la cartuccia di misura o la cartuccia
AutomaticQC.
• Non spruzzare soluzioni detergenti o altri liquidi sul gruppo
testina ottica.
• Non disinfettare la pelle usando soluzioni contenenti cloruro
di benzalconio: la puntura con ago potrebbe introdurre il
cloruro di benzalconio nella pelle, che interferirebbe con
sostanze come sodio e potassio.
I contatti del sensore e il gruppo testina ottica del CO-ox, che si trovano dietro
la cartuccia di misura, possono danneggiarsi se si bagnano. I sensori nella
cartuccia possono danneggiarsi se la soluzione detergente entra nell’ingresso
del campione. Se si decide di usare una sostanza alternativa alla candeggina,
prendere in considerazione i seguenti tipi di salviette disinfettanti, valutate e
approvate da Siemens:
• Cliniwipe Hard Surface Wipes IPA 200 (Ecolab)
• Incidin OxyFoam S (Ecolab)
• Incidin OxyWipe (Ecolab)
• Incidin OxyWipe S (Ecolab)
• Azo Wipettes (Synergy Health)
• Sani-Cloth Chlor +1000 (PDI)
• Steriplex SD (sBioMed)
• Clinell Alcohol Wipes (GAMA Healthcare)
• Clinell Sporicidal Wipes (GAMA Healthcare)
• CHLOR-CLEAN Clinical Wipes (Guest Medical)
Contattare il fornitore di assistenza tecnica locale per ulteriori informazioni.

Per pulire e disinfettare le superfici esterne, attenersi alla seguente


procedura:
1. Immergere il panno nella soluzione di ipoclorito di sodio in modo che
sia inumidito ma non bagnato.
Nota Per disinfettare le superfici esterne, attendere 10 minuti prima di
asciugare dopo aver applicato la soluzione di ipoclorito di sodio.
2. Pulire le superfici esterne del sistema con il panno inumidito e quindi
asciugare accuratamente le superfici.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 5 - 21


Procedure di routine

Svuotamento dell’apri fiala


L’apri fiala può contenere approssimativamente 100 cappucci di fiala.
Nota L’apri fiala non è disponibile quando nei sistemi è in uso una
cartuccia AutomaticQC.
Materiale necessario: contenitore specifico per oggetti acuminati
Per svuotare l’apri fiala, attenersi alla seguente procedura:
1. Rimuovere l’apri fiala dal sistema. Fare riferimento a Figura 5-11.

Figura 5-11: Rimozione dell’apri fiala

1 Apri fiala

2. Svuotare l’apri fiala e gettare i cappucci delle fiale in un contenitore


specifico per oggetti acuminati.
Se necessario, è possibile risciacquare l’interno dell’apri fiala con una
soluzione allo 0,5% di ipoclorito di sodio.
3. Reinstallare l’apri fiala nel sistema.

pagina 5 - 22 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Procedure di routine

Sostituzione della carta della stampante


Sostituire la carta nella stampante quando compare una striscia rossa sul
bordo della carta.
Materiale necessario: Carta per stampante
Per sostituire la carta della stampante, attenersi alla seguente procedura:
1. Afferrare il gancio sulla parte superiore del touch screen e spostare
lo schermo in avanti per aprire lo scomparto della stampante.
Fare riferimento a Figura 5-12.
2. Rimuovere il vecchio rotolo di carta:
a. Aprire lo scomparto della stampante.
b. Se resta della carta nella stampante, strappare la carta sotto la
stampante.

CAUTELA Non tirare all’indietro la carta strappata attraverso la stampante.


Questa operazione può danneggiare il meccanismo di stampa.

c. Girare la manopola avanzamento carta in senso orario per far


avanzare la carta eventualmente rimasta nella stampante.
d. Rimuovere il vecchio rotolo di carta.
e. Conservare il cilindro centrale per utilizzarlo con il nuovo rotolo
di carta.
3. Installare un nuovo rotolo di carta:
Nota Quando si fa avanzare la carta, osservarla mentre si sposta nella
stampante per assicurarsi che fuoriesca in modo corretto.
a. Procurarsi un nuovo rotolo di carta e rimuovere l’incarto esterno,
se applicabile.
b. Inserire il cilindro nel rotolo di carta ed inserire la carta nello
scomparto apposito. Assicurarsi che la carta sia avvolta in modo
aderente e che le estremità del cilindro si adattino alle scanalature
sui lati dello scomparto.
c. Inserire la carta dalla parte inferiore del rotolo attraverso il retro
della stampante.
d. Il sistema fa avanzare automaticamente la carta se il rotolo
precedente era vuoto.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 5 - 23


Procedure di routine

e. Girare la manopola avanzamento carta in senso orario per spostare


la carta di 5–8 cm (2–3 pollici) attraverso la parte superiore della
stampante.

Figura 5-12: Sostituzione della carta della stampante

1 Dispositivo di posizionamento dello schermo


2 Fessura della stampante
3 Manopola avanzamento carta
4 Scomparto della carta della stampante

Nota Quando si chiude lo scomparto della stampante, assicurarsi che il


bordo della carta fuoriesca dalla parte superiore della stampante.
4. Chiudere lo scomparto della stampante.
Nota Il primo referto stampato dopo l’installazione di un nuovo rotolo
di carta non riporta il logo stampato sulla parte superiore.
5. Regolare la posizione dello schermo per la migliore visualizzazione.

pagina 5 - 24 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Procedure di routine

Sostituzione del filtro dell’aria


Controllare regolarmente il filtro dell’aria e sostituirlo se è sporco o
impolverato. A seconda della quantità di polvere presente nell’aria
dell’ambiente dove viene usato il sistema, si consiglia di ispezionare il filtro
più spesso. Il filtro dell’aria si trova sul lato inferiore sinistro del sistema,
guardando il pannello posteriore (vedere diagramma).
Nota La sostituzione del filtro dell’aria richiede al massimo 2 minuti.
Materiale necessario: Filtro dell’aria
Per sostituire il filtro dell’aria, attenersi alla seguente procedura:
1. Estrarre il supporto del filtro dell’aria dal sistema. Fare riferimento
a Figura 5-13.
2. Rimuovere il filtro dal supporto.

Figura 5-13: Rimozione del filtro dell’aria

1 Filtro dell’aria
2 Supporto del filtro dell’aria
3 Posizione del filtro dell’aria nel pannello posteriore del sistema

3. Installare un nuovo filtro dell’aria nel supporto.


4. Reinstallare il supporto del filtro dell’aria sul sistema.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 5 - 25


Procedure di routine

pagina 5 - 26 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

6 Risoluzione dei problemi

Questa sezione contiene le seguenti informazioni:


• Descrizioni dei messaggi utilizzati per eseguire la diagnostica dei
problemi: messaggi di sistema, messaggi con codice D, simboli e tasti.
• Analisi dei problemi relativi a componenti, ad esempio, lettura di codici
a barre, stampa e problemi relativi al touch screen.
• Procedure di sostituzione che risolvono i problemi più frequenti,
ad esempio, problemi relativi all’ingresso del campione, alla cartuccia
di misura e alla lampada del CO-ox.
• Procedure per lo spegnimento del sistema e il ripristino da
un’interruzione di corrente di oltre 60 minuti.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 1


Risoluzione dei problemi

Diagnostica dei problemi


Visualizzazione degli eventi di stato
Utilizzare questa procedura per visualizzare gli eventi di stato con l’elenco
dei messaggi di sistema recanti informazioni sulle attività di sistema e sulle
condizioni di errore.
È possibile visualizzare l’elenco degli eventi di stato in due modi:
• Nella schermata Sistema, esaminare i messaggi di sistema non risolti
che forniscono informazioni sulle condizioni attuali del sistema.
• Dal menu Richiamo, è possibile esaminare un archivio degli eventi di
stato riguardanti le condizioni attuali e passate del sistema.
Per visualizzare i messaggi di sistema attuali dalla schermata Sistema:
1. Se richiesto, inserire il proprio codice di accesso.
2. Selezionare il tasto Sistema.
L’elenco degli eventi di stato mostra i messaggi relativi alle condizioni
attuali del sistema, ad esempio un messaggio relativo a un sensore non
calibrato.
Fare riferimento a Messaggi di diagnostica del sistema‚ pagina 6-4,
per ulteriori informazioni su ogni messaggio.
3. Selezionare le frecce su e giù per esaminare altri messaggi.
4. Selezionare il tasto Continua per ritornare alla schermata Analisi.
Per visualizzare l’archivio dei messaggi di sistema:
1. Se richiesto, inserire il proprio codice di accesso.
2. Selezionare il tasto Richiamo.
3. Selezionare Eventi di stato.
Il sistema visualizza un elenco cronologico dei messaggi di sistema.
L’elenco contiene i messaggi relativi a un massimo di 250 eventi di
sistema.
Fare riferimento a Messaggi di diagnostica del sistema‚ pagina 6-4,
per ulteriori informazioni su ogni messaggio.
4. Selezionare le frecce su e giù per esaminare altri messaggi.
5. Selezionare due volte il tasto Continua per ritornare alla schermata
Analisi.

pagina 6 - 2 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Notifica di errori e-mail


Quando negli eventi di stato del sistema viene registrato un evento Email
non inviata, vengono visualizzati uno o più codici di errore SMTP numerici.
Questi codici di errore forniscono informazioni sull’errore che è possibile
inoltrare al personale IT interno o al rappresentante dell’assistenza tecnica
Siemens locale. In questo modo si semplifica il processo di risoluzione dei
problemi.
Quando si verifica un evento e-mail non inviata, selezionare Eventi di
stato nella schermata Richiamo per visualizzare i codici di errore numerici.
Per informazioni specifiche sugli errori SMTP numerici visualizzati, visitare il
seguente sito Web:
http://www.answersthatwork.com/Download_Area/
ATW_Library/Networking/Network__3-SMTP_Server_Sta-
tus_Codes_and_SMTP_Error_Codes.pdf

Nota Non si tratta di un sito Siemens. Il contenuto di questo sito non


è controllato da Siemens, che non è responsabile di eventuali informazioni
inaccurate in esso contenute. Inoltre, Siemens non garantisce la
disponibilità di questo sito.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 3


Risoluzione dei problemi

Messaggi di diagnostica del sistema


Messaggi di sistema indicanti un problema
I messaggi di sistema possono apparire come segue:
• I messaggi possono essere visualizzati in un riquadro della schermata
Analisi o Sistema. In un sistema ad accesso limitato, alcuni messaggi
possono essere visualizzati nella schermata Registrarsi.
• I messaggi possono essere visualizzati nell’elenco degli eventi di stato
nella schermata Sistema o nell’elenco degli eventi di stato accessibile
dal menu Richiamo. Ad esempio, dopo aver sostituito una cartuccia
di lavaggio/scarico esaurita, il messaggio relativo alla cartuccia non
compare più nella schermata Sistema, ma resta nell’elenco degli eventi
di stato cui si accede dal menu Richiamo.
La seguente tabella elenca i messaggi in ordine alfabetico:

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


La cartuccia La cartuccia AutomaticQC è scaduta o consumata.
dell’AQC è Fare riferimento a Sostituzione della cartuccia
scaduta AutomaticQC‚ pagina 5-11 per sostituire la cartuccia.

La cartuccia Il sistema rileva che la cartuccia AutomaticQC appena


dell’AQC non è installata ha superato la data ultima di installazione
valida o che la cartuccia è stata installata senza seguire il
metodo richiesto partendo dalla schermata Sistema.
Il sistema non è in grado di utilizzare la cartuccia.
Fare riferimento a Sostituzione della cartuccia
AutomaticQC‚ pagina 5-11 per sostituire la cartuccia.

Il connettore Il sistema rileva che il connettore sulla cartuccia


AQC è aperto AutomaticQC è
 aperto.
Fare scorrere il connettore a sinistra per chiuderlo.

AQC in Appare 15 minuti prima dell’orario del prossimo


preparaz. AutomaticQC programmato. Con il messaggio,
appare anche il tempo rimanente prima dell’inizio di
AutomaticQC.
Premere il tasto Esegui QC per avviare AutomaticQC
prima del previsto. Il messaggio scompare quando ha
inizio AutomaticQC.

pagina 6 - 4 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


Richiesta Il sensore ha rilevato un errore di calibrazione ed il
ulteriore sistema ha ripetuto la calibrazione per tentare di
Calibrazione correggere l’errore. Questo messaggio viene
visualizzato anche nel referto di calibrazione
stampato.

Richiesto Il test della trasparenza ottica eseguito durante il


lavaggio lavaggio successivo all’analisi di un campione CO-ox
ha rilevato una modifica della trasmittanza. Il sistema
ha ripetuto il lavaggio nel tentativo di correggere

l’errore. Se dopo il secondo lavaggio il test della
trasparenza ottica non viene ancora superato, il
sistema visualizza il messaggio D70 Errore ottico: 2
Fare riferimento alle soluzioni per il messaggio D70.

Analisi inibita Il sistema per la gestione dati RAPIDComm o il LIS


da un collegato al sistema RAPIDPoint 500 ha disattivato
computer le funzioni di analisi per il sistema RAPIDPoint 500.
remoto È possibile eseguire altre attività, come visualizzare
i risultati, sostituire le cartucce e accedere alle opzioni
di programma. Contattare l’amministratore del
sistema per richiedere assistenza se è necessario
analizzare i campioni. Sulla schermata degli eventi di
stato del sistema appare il messaggio Analisi inibita.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 5


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


Bolle nel Il sistema non può analizzare il campione del paziente
campione o QC in quanto vi sono bolle nel campione. Ciò può
verificarsi se il campione conteneva bolle quando è
stato introdotto nella porta del campione oppure se è
presente un’ostruzione. Sulla schermata degli eventi
di stato del sistema appare il messaggio Bolle nel
campione.
Questo problema può essere causato anche
dall’introduzione dell’estremità lacerata dei capillari
nell’ingresso del campione. Le estremità affilate dei
capillari possono danneggiare l’ingresso del
campione, alterandone l’aspirazione.
1. Selezionare il tasto Continua per rimuovere
il messaggio, quindi sostituire l’ingresso del
campione quando richiesto. Fare riferimento
a Sostituzione dell’ingresso del campione‚
pagina 6-59.
2. Se richiesto, sostituire le cartucce come descritto
in Sostituzione della cartuccia di misura e della
cartuccia di lavaggio/scarico‚ pagina 5-6.
3. Per evitare bolle nei campioni paziente, assicurarsi
di utilizzare le tecniche consigliate per la raccolta,
conservazione, manipolazione e miscelazione
come descritto in Raccolta e manipolazione dei
campioni paziente‚ pagina 2-6.
Per i campioni QC, accertarsi di utilizzare le
tecniche di conservazione e di preparazione
raccomandate dal produttore.
4. Analizzare di nuovo il campione, accertandosi che
non vi siano bolle prima di introdurlo attraverso
l’ingresso del campione. La verifica della presenza
di bolle è molto importante per i campioni
introdotti con capillari.
Se si analizza un campione capillare, assicurarsi
di introdurre l’estremità -arrotondata (liscia)
del tubo capillare nell’ingresso del campione.
5. Quando si introduce il campione, introdurre
il dispositivo campionatore nella porta del
campione come indicato sullo schermo.

pagina 6 - 6 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


Calibrazione La calibrazione è stata ritardata oltre l’intervallo
richiesta massimo di calibrazione. Il sistema deve eseguire una
calibrazione prima di poter analizzare i campioni.

Calibrazione Il sistema non è riuscito a eseguire una calibrazione


non eseguita prima della successiva calibrazione programmata.
Ciò può verificarsi se il sistema viene lasciato inattivo
in uno stato in cui non può eseguire calibrazioni.
Il sistema non può eseguire calibrazioni quando la
cartuccia di lavaggio/scarico è scaduta, durante i test
diagnostici e durante la procedura per la rimozione
delle ostruzioni.
Quando si verifica una di queste condizioni, compare
la schermata di Attesa mentre il sistema esegue una
calibrazione estesa.

Cal in Appare 2 minuti prima dell’orario della prossima


preparazione calibrazione programmata. Il sistema deve eseguire
una calibrazione prima di poter analizzare i campioni.

Errore Il sistema rileva che la temperatura della camera di


temperatura misura CO-ox non rientra nel range di misurazioni
camera CO-ox accettabili. È possibile che questo messaggio venga
visualizzato quando si sta riscaldando una nuova
cartuccia di misura, quando il sistema si riscalda dopo
lo spegnimento e quando lo sportello resta aperto
troppo a lungo.
Nota Il sistema è in grado di misurare i campioni e
riportare i risultati per i parametri ancora disponibili.
1. Attendere fino a quando il sistema rimuove il
messaggio dalla schermata Sistema prima di
analizzare i campioni.
2. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio e rivolgersi all’assistenza
tecnica.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 7


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


Temp Il sistema rileva che la temperatura del campione è
campione al di là del range di misura accettabile, al termine
CO-ox fuori dell’analisi del campione. Questo messaggio in genere
range viene visualizzato se si analizza un campione prima
che la camera di misura CO-ox raggiunga la
temperatura operativa normale. Il sistema non riporta
i risultati del campione.
Analizzare di nuovo il campione. Se il messaggio viene
visualizzato di nuovo, registrare il messaggio e
rivolgersi all’assistenza tecnica.

D2 Deriva Il sistema ha disattivato il parametro identificato nel


eccessiva: pH, messaggio in quanto il sensore ha superato i limiti di
pO2, pCO2, calibrazione.
Na+, K+, Ca++, 1. Eseguire una calibrazione a 2 punti.
Cl-, Glu, Lac
2. Se il parametro non supera la calibrazione,
attendere fino alle calibrazioni successive per
vedere se il parametro diventa di nuovo
disponibile.
3. Se il parametro resta scalibrato, sostituire le
cartucce per rendere il parametro disponibile per
l’analisi. Fare riferimento a Sostituzione della
cartuccia di misura e della cartuccia di lavaggio/
scarico‚ pagina 5-6 se si desidera sostituire le
cartucce.
4. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio e rivolgersi all’assistenza
tecnica.

pagina 6 - 8 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


D2 Deriva Il sistema ha disattivato il parametro tHb in quanto il
eccessiva: tHb modulo CO-ox ha superato i limiti di calibrazione.
1. Eseguire una calibrazione completa.
2. Se il parametro resta scalibrato, sostituire le
cartucce per rendere il parametro disponibile per
l’analisi. Fare riferimento a Sostituzione della
cartuccia di misura e della cartuccia di lavaggio/
scarico‚ pagina 5-6 se si desidera sostituire le
cartucce.
3. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio e rivolgersi all’assistenza
tecnica.

D3 Errore Il sistema ha disattivato il parametro identificato nel


slope: pH, pO2, messaggio in quanto il sensore ha superato i limiti di
pCO2, Na+, K+, calibrazione.
Ca++, Cl-, Glu, 1. Eseguire una calibrazione a 2 punti.
Lac
2. Se il parametro non supera la calibrazione,
attendere fino alle calibrazioni successive per
vedere se il parametro diventa di nuovo
disponibile.
3. Se il parametro resta scalibrato, sostituire le
cartucce per rendere il parametro disponibile per
l’analisi. Fare riferimento a Sostituzione della
cartuccia di misura e della cartuccia di lavaggio/
scarico‚ pagina 5-6 se si desidera sostituire le
cartucce.
4. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio e rivolgersi all’assistenza
tecnica.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 9


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


D3 Errore Il sistema ha disattivato il parametro tHb in quanto il
slope: tHb modulo CO-ox ha superato i limiti di calibrazione.
1. Eseguire una calibrazione completa.
2. Se il parametro resta scalibrato, sostituire le
cartucce per rendere il parametro disponibile per
l’analisi. Fare riferimento a Sostituzione della
cartuccia di misura e della cartuccia di lavaggio/
scarico‚ pagina 5-6 se si desidera sostituire le
cartucce.
3. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio e rivolgersi all’assistenza
tecnica.

D4 Errore Il sistema ha disattivato il parametro identificato nel


offset: pH, messaggio in quanto il sensore ha superato i limiti di
pCO2, Na+, K+, calibrazione.
Ca++, Cl- 1. Eseguire una calibrazione a 1 punto.
2. Se il parametro non supera la calibrazione,
attendere fino alle calibrazioni successive per
vedere se il parametro diventa di nuovo
disponibile.
3. Se il parametro resta scalibrato, sostituire le
cartucce per rendere il parametro disponibile per
l’analisi. Fare riferimento a Sostituzione della
cartuccia di misura e della cartuccia di lavaggio/
scarico‚ pagina 5-6 se si desidera sostituire le
cartucce.
4. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio e rivolgersi all’assistenza
tecnica.

pagina 6 - 10 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


D4 Errore Il sistema ha disattivato il parametro identificato nel
offset: Glu, Lac, messaggio in quanto il sensore ha superato i limiti di
pO2 calibrazione.
1. Eseguire una calibrazione a 2 punti.
2. Se il parametro non supera la calibrazione,
attendere fino alle calibrazioni successive per
vedere se il parametro diventa di nuovo
disponibile.
3. Se il parametro resta scalibrato, sostituire le
cartucce per rendere il parametro disponibile per
l’analisi. Fare riferimento a Sostituzione della
cartuccia di misura e della cartuccia di lavaggio/
scarico‚ pagina 5-6 se si desidera sostituire le
cartucce.
4. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio e rivolgersi all’assistenza
tecnica.

D21 Errore di Si è verificato un errore di sistema.


elaborazione 1. Quando richiesto, spegnere il sistema come
descritto in Spegnimento e spostamento del
sistema‚ pagina 6-70, attendere 10 secondi,
quindi riavviare il sistema.
2. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio e rivolgersi all’assistenza
tecnica.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 11


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


D23 Errore Il sistema ha rilevato che il flusso di uno o più reagenti
reagenti: è inadeguato o non corretto. Il sistema esegue
1-8 o 10-13 automaticamente un lavaggio o una calibrazione per
tentare di correggere il problema. Se non vi riesce,
richiede di sostituire la cartuccia di lavaggio/scarico o
di sostituire entrambe le cartucce.
1. Se richiesto, sostituire le cartucce come indicato
nel messaggio.
Fare riferimento a Sostituzione della cartuccia di
lavaggio/scarico‚ pagina 5-4.
2. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio e rivolgersi all’assistenza
tecnica.

D23 Errore Il sistema ha rilevato che il flusso di un reagente


reagenti: 9 è inadeguato o non corretto. Il sistema esegue
automaticamente un lavaggio o una calibrazione per
tentare di correggere il problema. Se non vi riesce,
richiede di sostituire l’ingresso del campione. Se il
problema persiste, richiede di sostituire le cartucce.
1. Quando richiesto, sostituire l’ingresso del
campione con uno nuovo come descritto in
Sostituzione dell’ingresso del campione‚
pagina 6-59.
2. Se richiesto, sostituire le cartucce come descritto
in Sostituzione della cartuccia di misura e della
cartuccia di lavaggio/scarico‚ pagina 5-6.
3. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio e rivolgersi all’assistenza
tecnica.

pagina 6 - 12 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


D24 Errore Il sistema ha rilevato che il flusso di uno o più materiali
reagenti di controllo è inadeguato o non corretto. Il sistema
dell’AQC ripete automaticamente il campione QC. Se il sistema
non riesce a correggere il problema, richiede di
sostituire la cartuccia AutomaticQC.
1. Se richiesto, sostituire la cartuccia come indicato
nel messaggio. Fare riferimento a Sostituzione
della cartuccia di misura e della cartuccia
di lavaggio/scarico‚ pagina 5-6.
2. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio e rivolgersi all’assistenza
tecnica.

D33 Errore Il sistema individua un problema della valvola


valvola: 1 all’interno della cartuccia di misura.
1. Quando richiesto, spegnere il sistema come
descritto in Spegnimento e spostamento del
sistema‚ pagina 6-70, attendere 10 secondi, quindi
riavviare il sistema.
2. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio, incluso il qualificatore,
e rivolgersi all’assistenza tecnica.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 13


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


D33 Errore Il sistema individua un problema della valvola
valvola: 2 all’interno della cartuccia AutomaticQC, durante la
sostituzione della cartuccia o durante l’analisi dei
campioni.
Se il problema si verifica durante il tentativo di
sostituzione della cartuccia AutomaticQC:
1. Controllare che il connettore sia completamente
aperto, quindi selezionare Sostituisci per provare
a espellere la cartuccia.
2. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio, incluso il qualificatore,
e rivolgersi all’assistenza tecnica.
Se il problema si verifica durante l’analisi
AutomaticQC:
1. Spegnere il sistema come descritto in
Spegnimento e spostamento del sistema‚
pagina 6-70, attendere 10 secondi e quindi
riavviare il sistema.
2. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio, incluso il qualificatore,
e rivolgersi all’assistenza tecnica.

D35 Errore Si è verificato un errore nei componenti elettronici.


elettronico: 1. Quando richiesto, spegnere il sistema come
1-13 descritto in Spegnimento e spostamento del
sistema‚ pagina 6-70, attendere 10 secondi, quindi
riavviare il sistema.
2. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio, incluso il qualificatore,
e rivolgersi all’assistenza tecnica.

pagina 6 - 14 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


D35 Errore Il sistema individua un problema dello sportello.
elettronico: 14 1. Verificare che nessun oggetto impedisca l’apertura
dello sportello.
2. Quando richiesto, spegnere il sistema come
descritto in Spegnimento e spostamento del
sistema‚ pagina 6-70, attendere 10 secondi, quindi
riavviare il sistema.
3. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio, incluso il qualificatore, e
rivolgersi all’assistenza tecnica.

D38 Errore di Si è verificato un errore nel sistema di controllo della


Temperatura: 1 temperatura a causa di un problema del ventilatore.
1. Verificare che il ventilatore funzioni e che nessun
oggetto blocchi il flusso dell’aria.
2. Ispezionare il filtro dell’aria e, se necessario,
sostituirlo. Fare riferimento a Sostituzione del
filtro dell’aria‚ pagina 5-25.
3. Spegnere il sistema e quindi riavviarlo come
descritto in Spegnimento e spostamento del
sistema‚ pagina 6-70.
4. Se viene richiesto di rivolgersi all’assistenza,
registrare il messaggio, incluso il qualificatore,
e rivolgersi all’assistenza tecnica.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 15


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


D38 Errore di Si è verificato un errore nel sistema di controllo della
Temperatura: temperatura. Questo errore può verificarsi se un
2-13 componente del sistema di controllo della
temperatura si è guastato. L’errore può verificarsi
anche se il sistema viene fatto funzionare a
temperature ambiente che superano la temperatura
del sistema.
1. Attendere mentre il sistema tenta di correggere
il problema.
2. Utilizzare il sistema a una temperatura ambiente
compresa tra 15 - 30C.
3. Se richiesto, spegnere il sistema e quindi riavviarlo
come descritto in Spegnimento e spostamento del
sistema‚ pagina 6-70.
4. Se viene richiesto di rivolgersi all’assistenza,
registrare il messaggio, incluso il qualificatore, e
rivolgersi all’assistenza tecnica.

D39 Ostruzione Il sistema individua un problema, quale un’ostruzione


o un coagulo, o un campione non rilevato, e richiede
di sostituire l’ingresso del campione con uno nuovo.
Le possibili cause di tale errore sono, tra le altre,
una miscelazione impropria del campione al momento
del prelievo oppure livelli di eparina inadeguati.
Se il sistema non riesce a rimuovere l’ostruzione,
chiede di sostituire le cartucce.
1. Quando richiesto, sostituire l’ingresso del
campione con uno nuovo come descritto in
Sostituzione dell’ingresso del campione‚
pagina 6-59.
2. Se richiesto, sostituire le cartucce come descritto
in Sostituzione della cartuccia di misura e della
cartuccia di lavaggio/scarico‚ pagina 5-6.
3. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio e rivolgersi all’assistenza
tecnica.

pagina 6 - 16 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


D40 Lavaggio Il sistema rileva che i componenti fluidici di una
non rilevato cartuccia di lavaggio/scarico non hanno funzionato
e chiede di sostituire la cartuccia di lavaggio/scarico
o di sostituire entrambe le cartucce di misura e di
lavaggio/scarico.
1. Verificare che il luer arancione sia correttamente
installato sulla cartuccia di misura: entrambi i lati
del luer devono essere completamente scattati in
posizione, e il luer non si deve muovere quando
viene maneggiato.
Se il luer è correttamente installato, andare al
punto 2.
Se il luer non è correttamente installato,
accertarsi che sia completamente scattato in
posizione, e riavviare il test prima di continuare.
2. Quando richiesto, sostituire le cartucce come
indicato nel messaggio.
Se è necessario sostituire solo la cartuccia di
lavaggio/scarico, fare riferimento a Sostituzione
della cartuccia di lavaggio/scarico‚ pagina 5-4.
Se è necessario sostituire entrambe le cartucce,
fare riferimento a Sostituzione della cartuccia di
misura e della cartuccia di lavaggio/scarico‚
pagina 5-6.
3. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio e rivolgersi all’assistenza
tecnica.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 17


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


D41 Reagente Il sistema rileva che i componenti fluidici di una nuova
per l’AQC non cartuccia AutomaticQC installata non hanno
rilevato funzionato e chiede di sostituire la cartuccia
AutomaticQC.
Nota Prima di sostituire la cartuccia AutomaticQC,
assicurarsi che la valvola nella parte posteriore
della cartuccia sia correttamente allineata.
Vedere Reinstallazione della cartuccia AutomaticQC‚
pagina 5-16.
1. Quando richiesto, sostituire la cartuccia come
indicato nel messaggio. Fare riferimento a
Sostituzione della cartuccia AutomaticQC‚
pagina 5-11.
2. Se viene richiesto di sostituire la cartuccia di
misura, sostituire le cartucce come descritto in
Sostituzione della cartuccia di misura e della
cartuccia di lavaggio/scarico‚ pagina 5-6.
3. Se il messaggio Sostituire le cartucce AutomaticQC
viene visualizzato di nuovo, registrare il messaggio
e rivolgersi all’assistenza tecnica.

D60 Errore di Il sistema indica un errore di comunicazione dei dati


comunicazione quando tenta di comunicare con il sistema per la
gestione dati RAPIDComm o con il LIS. Quando viene
visualizzato questo messaggio, compare anche
un simbolo nelle schermate Analisi e Risultati
per indicare che il collegamento non è riuscito.
Per maggiori informazioni, vedere Problemi di
comunicazione‚ pagina 6-58.
1. Accertarsi che il cavo di connessione sia collegato
saldamente ad ogni sistema.
2. Assicurarsi che il sistema per la gestione dati
RAPIDComm o il LIS sia configurato in modo
corretto per comunicare con il sistema
RAPIDPoint 500.
3. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio e rivolgersi all’assistenza
tecnica.

pagina 6 - 18 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


D70 Errore Il sistema rileva un errore nei componenti ottici del
ottico: 2 CO-ox.
Nota Il sistema è in grado di misurare i campioni e
riportare i risultati per i parametri ancora disponibili.
1. Eseguire una calibrazione a 1 punto.
2. Se il parametro resta scalibrato, sostituire le
cartucce per rendere il parametro disponibile per
l’analisi. Fare riferimento a Sostituzione della
cartuccia di misura e della cartuccia di lavaggio/
scarico‚ pagina 5-6 se si desidera sostituire le
cartucce.
3. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio e rivolgersi all’assistenza
tecnica.

D70 Errore Il sistema rileva un errore nei componenti ottici del


ottico: 3, 4, 7, CO-ox.
11 Nota Il sistema è in grado di misurare i campioni e
riportare i risultati per i parametri ancora disponibili.
1. Eseguire una calibrazione a 1 punto.
2. Se il parametro resta non calibrato, spegnere
il sistema come descritto in Spegnimento e
spostamento del sistema‚ pagina 6-70, attendere
10 secondi e quindi riavviare il sistema.
3. Se il parametro resta non calibrato,
rivolgersi all’assistenza tecnica.

D70 Errore Il sistema rileva un errore nei componenti ottici del


ottico: 9, 12 CO-ox.
Nota Il sistema è in grado di misurare i campioni e
riportare i risultati per i parametri ancora disponibili.
1. Spegnere il sistema come descritto
in Spegnimento e spostamento del sistema‚
pagina 6-70, attendere 10 secondi e quindi
riavviare il sistema.
2. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio, incluso il qualificatore,
e rivolgersi all’assistenza tecnica.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 19


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


D73 Errore Il sistema rileva che la camera di misura CO-ox non
camera CO-ox si apre o chiude correttamente. Potrebbero essere
disponibili risultati per il campione corrente se l’errore
si è verificato durante il lavaggio successivo all’analisi
del campione.
1. Quando richiesto, Spegnere il sistema come
descritto in Spegnimento e spostamento del
sistema‚ pagina 6-70, attendere 10 secondi e
quindi riavviare il sistema.
2. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo
sostituire le cartucce. Fare riferimento a
Sostituzione della cartuccia di misura e della
cartuccia di lavaggio/scarico‚ pagina 5-6 se si
desidera sostituire le cartucce.
3. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio e rivolgersi all’assistenza
tecnica.

D75 Lampada Il sistema rileva che la lampada alogena del CO-ox


guasta si è guastata ed è probabilmente bruciata.
Nota Il sistema è in grado di misurare i campioni e
riportare i risultati per i parametri ancora disponibili.
1. Spegnere il sistema come descritto
in Spegnimento e spostamento del sistema‚
pagina 6-70, attendere 10 secondi e quindi
riavviare il sistema.
2. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
sostituire la lampada come descritto in
Sostituzione della lampada del CO-ox‚
pagina 6-66.

pagina 6 - 20 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


D76 Errore Si è verificato un errore nei componenti elettronici
elettronico CO- del CO-ox.
ox Nota Il sistema è in grado di misurare i campioni e
riportare i risultati per i parametri ancora disponibili.
1. Spegnere il sistema come descritto
in Spegnimento e spostamento del sistema‚
pagina 6-70, attendere 10 secondi e quindi
riavviare il sistema.
2. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio, incluso il qualificatore,
e rivolgersi all’assistenza tecnica.

D77 Errore Si è verificato un errore nei componenti di controllo


temperatura della temperatura del CO-ox. Questo errore può
CO-ox verificarsi se vi è un guasto a uno dei componenti
di controllo della temperatura oppure se il sistema
funziona in ambienti con temperature superiori a
quella operativa.
Nota Il sistema è in grado di misurare i campioni e
riportare i risultati per i parametri ancora disponibili.
1. Attendere mentre il sistema tenta di correggere
il problema.
2. Utilizzare il sistema a una temperatura ambiente
compresa tra 15 - 30C.
3. Se l’errore persiste, sostituire le cartucce per
rendere il parametro tHb disponibile per l’analisi.
Fare riferimento a Sostituzione della cartuccia di
misura e della cartuccia di lavaggio/scarico‚
pagina 5-6 se si desidera sostituire le cartucce.
4. Se viene richiesto di rivolgersi all’assistenza,
registrare il messaggio, incluso il qualificatore,
e rivolgersi all’assistenza tecnica.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 21


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


Scollega Questo messaggio viene visualizzato solo su sistemi
utente remoto che utilizzano il software per la gestione dati
RAPIDComm.
Affinché questo messaggio venga visualizzato nella
barra d’intestazione, è necessario che la funzione di
visualizzazione in remoto sia abilitata.
Quando il messaggio Scollega utente remoto viene
visualizzato nella barra d’intestazione, l’utente remoto
è collegato e può visualizzare o controllare il sistema.
Il messaggio Scollega utente remoto funziona anche
come tasto. Selezionare Scollega utente remoto per
disabilitare la visualizzazione e il controllo in remoto
del sistema locale.
Quando viene selezionato, questo tasto cambia in
Abilita visualizz. remoto.

Errore sportello Il sistema rileva che non è possibile chiudere o aprire


lo sportello.
Se lo sportello non è chiuso, chiuderlo bene.
Assicurarsi che non ci sia niente che ostruisce lo
sportello.
Assicurarsi che lo sportello sia chiuso ogni volta che
si accende il sistema.

E-mail non Quando nell’elenco degli eventi di stato viene


inviata registrato un evento E-mail non inviata, vengono
visualizzati uno o più codici di errore SMTP numerici.
È possibile inoltrare le informazioni relative a questi
codici di errore al personale IT interno o all’assistenza
Siemens per semplificare il processo di risoluzione del
problema.

pagina 6 - 22 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


Abilita Questo messaggio viene visualizzato solo su sistemi
visualizz. che utilizzano il software per la gestione dati
remoto RAPIDComm.
Affinché questo messaggio venga visualizzato nella
barra d’intestazione, è necessario che la funzione di
visualizzazione in remoto sia abilitata.
Quando il messaggio Abilita visualizz. remoto viene
visualizzato nella barra d’intestazione, l’utente remoto
è scollegato e non può visualizzare o controllare il
sistema. Il messaggio Abilita visualizz. remoto
funziona anche come tasto. Selezionare Abilita
Visualizz. remoto per abilitare la visualizzazione e il
controllo in remoto del sistema locale.
Quando è selezionato, questo tasto viene sostituito
dal tasto Scollega Utente remoto.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 23


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


Eccessive bolle Il sistema non è in grado di analizzare il campione
nel campione paziente o QC corrente per i risultati CO-ox in quanto
CO-ox rileva bolle nella camera di misura. Ciò può verificarsi
se il campione conteneva bolle quando è stato
introdotto oppure se è presente un’ostruzione.
Questo messaggio è riportato negli eventi di stato.
Questo problema può essere causato anche
dall’introduzione dell’estremità lacerata dei capillari
nell’ingresso del campione. Le estremità affilate dei
capillari possono danneggiare l’ingresso del
campione, alterandone l’aspirazione.
1. Per evitare bolle nei campioni paziente, assicurarsi
di utilizzare le tecniche consigliate per la raccolta,
conservazione, manipolazione e miscelazione
come descritto in Raccolta e manipolazione dei
campioni paziente‚ pagina 2-6.
Per i campioni QC, accertarsi di utilizzare le
tecniche di conservazione e di preparazione
raccomandate dal produttore.
2. Analizzare di nuovo il campione, accertandosi che
non vi siano bolle prima di introdurlo attraverso
l’ingresso del campione. La verifica della presenza
di bolle è molto importante per i campioni
introdotti con capillari.
Analizzare un nuovo campione paziente,
assicurandosi che non vi siano bolle prima di
introdurlo nell’ingresso del campione.
Se si analizza un campione capillare, assicurarsi di
introdurre l’estremità -arrotondata (liscia) del
tubo capillare nell’ingresso del campione.
3. Quando si introduce il campione, introdurre il
dispositivo campionatore nella porta del campione
come indicato sullo schermo.

pagina 6 - 24 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


Cartuccia M Il sistema rileva che la cartuccia di misura appena
errata installata non è compatibile. Questo problema si
verifica a causa dell’installazione della cartuccia errata
nel sistema. L’altra possibilità è che nel sistema sia
presente una vecchia versione del software che non
accetta la cartuccia.
1. Se è stata installata una cartuccia errata, sostituirla
con una del tipo corretto.
2. Se la cartuccia non corrisponde al software,
utilizzare un’altra cartuccia o installare la versione
corretta del software. Quindi sostituire la cartuccia
di misura utilizzandone una nuova.

Errore di L’installazione dalla rete del nuovo software di sistema


installazione. non è riuscita.
Impossibile 1. Verificare che in Programmazione sia stato inserito
completare il nome o l’indirizzo IP corretto del sistema
l’installazione. contenente il nuovo software.
Riprovare.
2. Verificare che il nuovo software sia disponibile nel
sistema di origine.
3. Verificare che il sistema RAPIDComm o il sistema di
origine sia configurato per comunicare con il
sistema RAPIDPoint 500.
4. Verificare che il sistema RAPIDPoint 500 sia
configurato per comunicare con il sistema
RAPIDComm o con il sistema di origine.
5. Controllare che tutti i cavi siano collegati
correttamente.
6. Avviare di nuovo il software.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 25


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


Volume del Il sistema non può fornire i risultati delle analisi del
campione paziente e QC in quanto non vi è campione sufficiente
insufficiente. per completare l’analisi. Ciò può verificarsi se il
Il sistema non dispositivo campionatore non contiene campione
è in grado di sufficiente oppure se è presente un’ostruzione che
completare impedisce al sistema di aspirare campione sufficiente
l’analisi. per l’analisi. Nella schermata degli eventi di stato del
Premere il tasto sistema appare il messaggio Campione insufficiente.
Continua per 1. Selezionare il tasto Continua per rimuovere
iniziare la il messaggio, quindi sostituire l’ingresso del
sequenza di campione quando richiesto. Fare riferimento
lavaggio del a Sostituzione dell’ingresso del campione‚
sistema. pagina 6-59.
Sostituire
2. Se richiesto, sostituire le cartucce come descritto
l’ingresso del
in Sostituzione della cartuccia di misura e della
campione
cartuccia di lavaggio/scarico‚ pagina 5-6.
quando
richiesto. 3. Accertarsi che il dispositivo campionatore
contenga campione sufficiente.
Fare riferimento a Raccolta e manipolazione dei
campioni paziente‚ pagina 2-6 per identificare il
volume di campione minimo per il dispositivo
campionatore utilizzato.

Cartuccia M La cartuccia di misura ha superato la scadenza di


scaduta magazzino o è stata utilizzata troppo a lungo sullo
strumento, oppure è scarica.
Fare riferimento a Sostituzione della cartuccia di
misura e della cartuccia di lavaggio/scarico‚
pagina 5-6 per sostituire entrambe le cartucce.

Cartuccia M Il sistema rileva che è stata installata una cartuccia di


non valida misura scaduta, che è stata installata di nuovo una
cartuccia di misura usata oppure che la cartuccia di
misura è stata installata senza usare il metodo
richiesto partendo dalla schermata Sistema.
Il sistema non è in grado di utilizzare la cartuccia.
Fare riferimento a Sostituzione della cartuccia di
misura e della cartuccia di lavaggio/scarico‚
pagina 5-6 per sostituire entrambe le cartucce.

pagina 6 - 26 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


Nessuna Il sistema rileva che non è installata alcuna cartuccia
cartuccia AutomaticQC.
dell’AQC Fare riferimento a Sostituzione della cartuccia
rilevata AutomaticQC‚ pagina 5-11 per installare la cartuccia.
Se la cartuccia AutomaticQC è stata appena installata,
è possibile che la cartuccia non sia stata installata
correttamente oppure è possibile che il sistema
presenti un problema. Rivolgersi all’assistenza tecnica.
Nota Se è necessario continuare ad analizzare
campioni di pazienti, rimuovere la cartuccia
AutomaticQC e disattivare l’opzione AutomaticQC
in Programmazione. Fare riferimento alle azioni
correttive in Sostituzione della cartuccia
AutomaticQC‚ pagina 6-63.

Cartuccia M Il sistema rileva che non è installata alcuna cartuccia


assente di misura.
Fare riferimento a Sostituzione della cartuccia di
misura e della cartuccia di lavaggio/scarico‚
pagina 5-6 per installare entrambe le cartucce.
Se la cartuccia di misura è stata appena installata,
è possibile che la cartuccia non sia stata installata
correttamente oppure è possibile che il sistema
presenti un problema. Rivolgersi all’assistenza tecnica.

Stampante La stampante ha esaurito la carta.


senza carta 1. Installare un nuovo rotolo di carta come descritto
in Sostituzione della carta della stampante‚
pagina 5-23.
2. Se necessario, accedere al menu Risultati per
individuare e stampare i risultati dell’analisi o i dati
della calibrazione che non sono stati stampati
quando la stampante era senza carta.

Cartuccia L Il sistema rileva che la cartuccia di lavaggio/scarico


assente non è installata.
Fare riferimento a Conservazione della cartuccia e
note per l’installazione‚ pagina 5-2 per installare una
nuova cartuccia.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 27


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


Fuori range di Il parametro indicato nel messaggio è al di sopra o
misura: al di sotto del range di misura valido. Il simbolo
appropriato, ----- o -----, viene visualizzato accanto
al nome del parametro nella schermata dei risultati
e nel referto.
Fare riferimento a Problemi indicati dai simboli dei
risultati nelle schermate e nei referti‚ pagina 6-45,
per identificare le cause e le azioni correttive per
i risultati fuori range.

Lotto QC non I controlli sono al momento programmati per


definito l’analisi QC obbligatorio, ma non sono state immesse
informazioni relative al lotto per un controllo previsto
in quel momento.
Definire un nuovo lotto del controllo come descritto
in Definizione di nuovi lotti di controlli per l’analisi QC
obbligatorio‚ pagina 4-32, quindi analizzare i controlli
programmati.

Materiale QC I controlli sono al momento previsti per l’analisi QC


scaduto obbligatorio, ma il lotto è scaduto per un controllo
attualmente previsto.
Definire un nuovo lotto del controllo come descritto
in Definizione di nuovi lotti di controlli per l’analisi QC
obbligatorio‚ pagina 4-32, quindi analizzare i controlli
programmati.

Risultato Il sistema ha individuato una risposta atipica durante


incerto: la misura del parametro indicato nel messaggio.
Il sistema non riporta i risultati per il parametro in
questione.
Analizzare di nuovo il campione per verificare il
risultato.

pagina 6 - 28 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


Eseg. QC Appare quando la successiva analisi QC obbligatorio è
obbligat. programmata per l’esecuzione. Con il messaggio
appare l’intervallo di tempo durante il quale QC deve
essere analizzato.
Selezionare il tasto QC per avviare l’analisi QC
programmata. Il messaggio scompare al termine
dell’analisi QC obbligatorio.

Sensori non Al momento sono previsti dei controlli per l’analisi QC


disponibili obbligatorio o l’analisi AutomaticQC, ma tutti
per QC i parametri programmati per il livello successivo
dell’analisi non sono disponibili (ad esempio,
non sono calibrati).
Determinare perché i parametri non sono disponibili
e correggere il problema. Fare riferimento a
Sostituzione della cartuccia di misura‚ pagina 6-61,
per ulteriori informazioni.

SulfHb > 1,5% Il sistema rileva che nel campione è stata individuata
solfoemoglobina con una concentrazione stimata
superiore a 1,5%.

Errore di Il sistema rileva una condizione che impedisce le


sistema. operazioni di routine e sta tentando di correggere
Attendere il problema.
prego. È possibile toccare il tasto Continua per rimuovere
Il sistema sta il messaggio. In ogni caso, il sistema resta sulla
tentando di schermata Sistema e visualizza di nuovo il messaggio
correggere ogni 5 minuti mentre tenta di correggere il problema.
l’errore. Se il sistema non riesce a correggere il problema,
compare un messaggio che indica di rivolgersi
all’assistenza tecnica.
1. Utilizzare il sistema a una temperatura ambiente
compresa tra 15 - 30C.
2. Se viene richiesto di rivolgersi all’assistenza,
registrare il messaggio e rivolgersi all’assistenza.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 29


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


Errore di Si è verificato un errore elettronico o di elaborazione.
sistema. 1. Spegnere il sistema come descritto in
Spegnere Spegnimento e spostamento del sistema‚
l’interruttore di pagina 6-70, attendere 10 secondi e quindi
alimentazione riavviare il sistema.
Off. Attendere
2. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
10 secondi
registrare il messaggio e rivolgersi all’assistenza
e poi
tecnica.
riaccendere.

Il sistema Il messaggio compare nella schermata Registrarsi,


richiede se si verifica una delle seguenti condizioni:
l’intervento • L’analisi QC obbligatorio è prevista in quel
dell’operatore momento.
• Le cartucce sono quasi scadute o esaurite.
• Sono disattivi uno o più parametri in quanto non
hanno superato l’analisi QC obbligatorio o
l’analisi AutomaticQC, l’analisi QC obbligatorio
non è stata eseguita quando previsto oppure
i parametri non hanno superato la calibrazione.
1. Inserire la password e selezionare il tasto
Continua.
2. Andare alla schermata Analisi per stabilire quale
azione è necessaria e quindi eseguire l’azione
appropriata.
Fare riferimento a Per una mappa dei menu che
illustra la posizione di menu, sottomenu e tasti
funzione di RAPIDPoint 500, vedere Appendice G,
Mappa dei menu di RAPIDPoint 500.‚
pagina 1-54, se sono necessarie ulteriori
informazioni sulla schermata di stato e sui
simboli che vengono visualizzati in questa
schermata e nella barra d’intestazione.

pagina 6 - 30 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


Temperatura Il sistema rileva che la temperatura del modulo dei
fuori range sensori è fuori del range accettabile. È possibile che
questo messaggio venga visualizzato quando si sta
riscaldando una nuova cartuccia di misura, quando il
sistema si riscalda dopo lo spegnimento e quando lo
sportello resta aperto troppo a lungo.
1. Attendere fino a quando il sistema rimuove il
messaggio dalla schermata Sistema prima di
analizzare i campioni.
2. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio e rivolgersi all’assistenza
tecnica.

Temp.fuori Il sistema rileva che la temperatura del campione è al


range di là del range di misura accettabile, al termine
dell’analisi del campione. Questo messaggio di solito
appare se viene analizzato un campione prima che la
cartuccia di misura raggiunga la temperatura normale
di esercizio. Il sistema non riporta i risultati del
campione.
Analizzare di nuovo il campione. Se il messaggio viene
visualizzato di nuovo, registrare il messaggio e
rivolgersi all’assistenza tecnica.

Avviso di Il sistema rileva che la temperatura del modulo dei


temperatura sensori è fuori del range di 37 ± 0,20C. È possibile
che questo messaggio venga visualizzato quando si
sta riscaldando una nuova cartuccia di misura, quando
il sistema si riscalda dopo lo spegnimento e quando lo
sportello resta aperto troppo a lungo.
Se necessario, è possibile analizzare i campioni mentre
è visualizzato questo messaggio.
1. Se possibile, attendere fino a quando il sistema
rimuove il messaggio dalla schermata Sistema,
indicando che la temperatura è in quel momento
entro il range, prima dell’analisi dei campioni.
2. Se il messaggio viene visualizzato di nuovo,
registrare il messaggio e rivolgersi all’assistenza
tecnica.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 31


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


La lingua non Nel sistema non è installata la versione corrente del
può essere software per la lingua selezionata nel programma.
selezionata 1. Procurarsi il software contenente la versione più
perché non recente della lingua che si desidera selezionare.
è installata Deve corrispondere alla versione della lingua
la versione inglese installata nel sistema.
corrente.
2. Installare la versione software più recente della
Per selezionare
lingua necessaria. Fare riferimento a Installazione
la lingua,
del nuovo software di sistema‚ pagina 7-8.
installare
l’ultima 3. Selezionare nuovamente la lingua in
versione delle Programmazione.
lingue.
Il sistema ha Il sistema non può analizzare il campione di sangue o
rilevato di QC in quanto rileva un’ostruzione nel campione.
un’ostruzione e Questa ostruzione può verificarsi se il campione
non può conteneva coaguli di fibrina. Questo evento causa la
continuare visualizzazione del messaggio D39 Ostruzione in
l’analisi. eventi di stato del sistema.
Premere 1. Selezionare il tasto Continua per rimuovere il
Continua per messaggio, quindi sostituire l’ingresso del
avviare la campione quando richiesto. Fare riferimento
procedura di a Sostituzione dell’ingresso del campione‚
rimozione pagina 6-59.
dell’ostruzione.
2. Se richiesto, sostituire le cartucce come descritto
Sostituire
in Sostituzione della cartuccia di misura e della
l’ingresso del
cartuccia di lavaggio/scarico‚ pagina 5-6.
campione
quando 3. Per evitare la formazione di coaguli nei campioni
richiesto. dei pazienti, adottare le tecniche di raccolta,
conservazione, manipolazione e miscelazione
raccomandate, come descritto in Raccolta e
manipolazione dei campioni paziente‚ pagina 2-6.
Per i campioni QC, accertarsi di utilizzare le tecniche di
conservazione e di preparazione raccomandate dal
produttore.

pagina 6 - 32 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


Il sistema non Il sistema non può riportare risultati per il campione di
ha rilevato sangue o di QC in quanto non ha rilevato il campione
alcun spostarsi nel sistema. Ciò può accadere se il
campione. dispositivo campionatore non era inserito nell’ingresso
Rimuovere il del campione oppure se un’ostruzione ha bloccato il
dispositivo flusso del campione, o se un’etichetta sulla siringa ha
campionatore fatto cadere la siringa. Questo evento causa la
e premere il visualizzazione del messaggio D39 Ostruzione in
tasto eventi di stato del sistema.
Continua. 1. Sostituire l’ingresso del campione con uno nuovo
Sostituire quando richiesto. Fare riferimento a Sostituzione
l’ingresso del dell’ingresso del campione‚ pagina 6-59.
campione
2. Se richiesto, sostituire le cartucce come descritto
quando
in Sostituzione della cartuccia di misura e della
richiesto.
cartuccia di lavaggio/scarico‚ pagina 5-6.
3. Per evitare la formazione di coaguli nei campioni
dei pazienti, adottare le tecniche di raccolta,
conservazione, manipolazione e miscelazione
raccomandate, come descritto in Raccolta e
manipolazione dei campioni paziente‚ pagina 2-6.
4. Verificare che le etichette sulla siringa non
blocchino l’ingresso della siringa nel sistema e la
facciano cadere. Se necessario, posizionare
l’etichetta verso il retro del fusto della siringa
vicino allo stantuffo.

Questo codice Questo messaggio può essere visualizzato sui sistemi


di accesso sta collegati al sistema RAPIDComm. Il messaggio indica
per scadere. che rimangono 14 giorni prima che venga superata la
Rinnovare il data di certificazione dell’operatore, oltre la quale non
codice di è più possibile accedere al sistema. Rivolgersi al
accesso prima responsabile del sistema per rinnovare il codice di
che venga accesso.
negato
l’accesso al
sistema.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 33


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


Il codice di Questo messaggio può essere visualizzato sui sistemi
accesso è collegati al sistema RAPIDComm. Il messaggio
scaduto. indica che la data di certificazione è stata superata
Rinnovare il e non è possibile accedere al sistema.
codice per Rivolgersi all’amministratore del sistema per
accedere al rinnovare il codice di accesso.
sistema.

Errore di Il sistema rileva un problema che non può correggere.


sistema non Rivolgersi all’assistenza tecnica.
risolvibile.
Contattare il
servizio
assistenza.

pagina 6 - 34 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Messaggio Probabile causa e azione correttiva


Collegamento Quando è stato selezionato il tasto Continua nella
non avvenuto. schermata Programmazione LIS, il sistema ha tentato
Rivedere la pro- di collegarsi al sistema per la gestione dati RAPIDComm
grammazione. o al LIS, ma il collegamento non è riuscito.
Accertarsi che 1. Selezionare il tasto Continua per visualizzare la
i cavi siano schermata Programmazione LIS.
collegati e
2. Verificare di aver programmato correttamente
che la rete sia
l’interfacciamento e quindi selezionare il tasto
operativa.
Continua.
Fare riferimento a Test di verifica delle
prestazioni‚ pagina 8-74 per ulteriori informazioni
sulle impostazioni per la comunicazione.
3. Se il collegamento non riesce di nuovo, assicurarsi
che il sistema RAPIDComm o il LIS possano
accettare messaggi dal sistema RAPIDPoint 500.
4. Assicurarsi che il sistema per la gestione dati
RAPIDComm o il LIS sia configurato in modo
corretto per comunicare con il sistema
RAPIDPoint 500.
5. Accertarsi che il cavo non sia danneggiato e che
sia il cavo corretto per il collegamento dei sistemi.
6. Se necessario, selezionare Nessuno nella
schermata Interfacciamenti per disattivare il
collegamento fino a quando non è possibile
risolvere il problema.

Cartuccia L La cartuccia di lavaggio/scarico è stata utilizzata


scaduta troppo a lungo sullo strumento oppure è scarica.
Fare riferimento a Sostituzione della cartuccia di
lavaggio/scarico‚ pagina 5-4 per sostituire la cartuccia
di lavaggio/scarico.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 35


Risoluzione dei problemi

Problemi indicati dai tasti del tipo di campione e dei parametri


non disponibili
L’indisponibilità dei tasti indica possibili problemi del sistema. Nella tabella
riportata di seguito vengono descritte le possibili cause e le azioni
correttive indicate dai tasti non disponibili:
I tasti che consentono di selezionare il tipo di campione del paziente
non sono disponibili.
Anche il tasto Siringa QC non è disponibile.

Possibile causa Azione correttiva


La cartuccia di misura è stata Analizzare i campioni di QC
sostituita ma non sono stati obbligatorio come descritto in
ancora analizzati i controlli Analisi di campioni del QC
previsti per la cartuccia appena obbligatorio‚ pagina 4-13.
installata.

Il tasto Esegui QC nella schermata Analisi non è disponibile.

Possibile causa Azione correttiva


Il lotto per il controllo in quel 1. Definire un nuovo lotto del
momento previsto è scaduto, controllo come descritto in
oppure non è stato inserito alcun Definizione di nuovi lotti di
lotto per il controllo. controlli per l’analisi QC
obbligatorio‚ pagina 4-32.
2. Analizzare i controlli
programmati come descritto in
Analisi di campioni del QC
obbligatorio‚ pagina 4-13.

pagina 6 - 36 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Il parametro è giallo e la scritta QC compare nell’angolo inferiore


sinistro.

Possibile causa Azione correttiva


Si è verificata una deriva del Per pH, pO2, pCO2, Na+, K+, Ca++, Cl-,
sensore dall’ultima calibrazione e Glu, eseguire una calibrazione
automatica. a 2 punti.
Per Lac, tHb e nBili eseguire una
calibrazione completa.
Il parametro non ha superato 1. Seguire le norme per la
l’analisi QC obbligatorio in conservazione e la manipolazione
quanto si sono verificati degli riportate nell’inserto del
errori durante la conservazione o controllo.
la manipolazione del controllo. 2. Analizzare i campioni QC come
descritto in Analisi di campioni
del QC non programmato‚
pagina 4-16. Se i risultati
rientrano nel range di
accettabilità, attivare il parametro
come descritto in Grafico di
Levey-Jennings‚ pagina 4-28.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 37


Risoluzione dei problemi

Possibile causa Azione correttiva


Il parametro è I parametri non hanno superato Completare le procedure seguenti
giallo e la l’AutomaticQC perché la finché il sistema non è pronto per
scritta QC cartuccia di misura o l’uso.
compare AutomaticQC non funziona 1. Effettuare un massimo di due
nell’angolo correttamente. calibrazioni a 2 punti. Se la
inferiore calibrazione a 2 punti non è
sinistro. disponibile, attendere che il
sistema esegua una calibrazione
automatica.
2. Se il parametro non supera le
calibrazioni a 2 punti, il problema
riguarda la cartuccia di misura.
Sostituire la cartuccia di misura.
Fare riferimento a Sostituzione
della cartuccia di misura e della
cartuccia di lavaggio/scarico‚
pagina 5-6.
3. Se il parametro supera le
calibrazioni 2 punti, eseguire
un’altra analisi AutomaticQC
per il livello di controllo non
superato. Fare riferimento a
Analisi di campioni AutomaticQC‚
pagina 4-11. Se l’AutomaticQC ha
esito positivo il sistema è pronto
all’uso.

pagina 6 - 38 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Azione correttiva
Il parametro 4. Se il parametro non supera
è giallo e la l’analisi AutomaticQC descritta al
scritta QC punto 3, analizzare un campione
compare QC per il livello non superato
nell’angolo utilizzando il materiale QC di
inferiore una fiala. Fare riferimento a
sinistro. Analisi di campioni del QC non
programmato‚ pagina 4-16.
5. Se il sistema non supera l’analisi
QC della fiala, descritta al
punto 4, il problema riguarda la
cartuccia di misura. Sostituire la
cartuccia di misura.
Fare riferimento a Sostituzione
della cartuccia di misura e della
cartuccia di lavaggio/scarico‚
pagina 5-6.
6. Se il sistema supera l’analisi QC
della fiala, descritta al punto 4,
il problema riguarda la cartuccia
AutomaticQC.
a. Sostituire la cartuccia
AutomaticQC. Fare riferimento
a Sostituzione della cartuccia
AutomaticQC‚ pagina 5-11.
b. Eseguire un’altra analisi
AutomaticQC per il livello di
controllo non superato.
Se il sistema continua a non
superare l’analisi AutomaticQC,
rivolgersi all’assistenza tecnica.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 39


Risoluzione dei problemi

Possibile causa Azione correttiva


Il parametro Il parametro non ha superato 1. Verificare i range di accettabilità
è giallo e la l’analisi QC obbligatorio o inseriti per il controllo.
scritta QC l’analisi AutomaticQC in quanto 2. Se sono stati specificati range di
compare i range di accettabilità per uno accettabilità più ristretti di quelli
nell’angolo o più parametri sono troppo forniti con il controllo, è possibile
inferiore ristretti. che i parametri non superino
sinistro. l’analisi QC obbligatorio o l’analisi
AutomaticQC con maggiore
frequenza. Fare riferimento a
Visualizzazione e modifica dei
range di accettabilità
per controllo di qualità‚
pagina 4-33 se si desidera
modificare i range di
accettabilità.
3. Analizzare i campioni di QC
obbligatorio come descritto in
Analisi di campioni del QC
obbligatorio‚ pagina 4-13. Se i
risultati rientrano nel range di
accettabilità, attivare il parametro
come descritto in Grafico di
Levey-Jennings‚ pagina 4-28.
4. Analizzare i campioni
AutomaticQC come descritto in
Analisi di campioni AutomaticQC‚
pagina 4-11. Se i risultati
rientrano nel range, il sistema
attiva il parametro.
5. Se il parametro continua a non
superare l’analisi QC, sostituire le
cartucce come descritto in
Sostituzione della cartuccia di
misura e della cartuccia
di lavaggio/scarico‚ pagina 5-6.

pagina 6 - 40 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Il parametro è viola e la scritta QC compare nell’angolo inferiore sinistro.

Possibile causa Azione correttiva


L’analisi QC obbligatorio non 1. Analizzare tutti i controlli
è stata eseguita quando attualmente programmati come
previsto. descritto in Analisi di campioni del
QC obbligatorio‚ pagina 4-13.
2. Se i controlli programmati non
contengono i parametri necessari,
eseguire l’analisi di QC dei parametri
come descritto in Analisi di campioni
del QC non programmato‚
pagina 4-16. Se i risultati rientrano
nel range di accettabilità, attivare il
parametro come descritto in Grafico
di Levey-Jennings‚ pagina 4-28.
Il parametro è barrato con una sola linea.

Possibile causa Azione correttiva


Il parametro non ha superato 1. Visualizzare gli Eventi di stato per
la calibrazione. determinare l’evento che ha causato
l’errore del parametro, quindi seguire
le soluzioni corrette per tale evento.
2. Le calibrazioni successive possono
rendere di nuovo disponibile il
parametro. Se il parametro resta non
calibrato, sostituire le cartucce come
descritto in Sostituzione della
cartuccia di misura e della cartuccia
di lavaggio/scarico‚ pagina 5-6.

Il parametro è stato Eseguire una calibrazione a 2 punti per


disattivato in rendere di nuovo disponibile il
Programmazione e poi parametro, tranne che per tHb e nBili,
riattivato. che richiedono una calibrazione
completa.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 41


Risoluzione dei problemi

Il parametro è barrato con due linee.

Possibile causa Azione correttiva


Il parametro non ha superato Se il parametro che non ha superato la
la calibrazione e molto calibrazione è indispensabile per l’analisi
probabilmente non sarà del campione, sostituire le cartucce come
disponibile con ulteriori descritto in Sostituzione della cartuccia
calibrazioni. di misura e della cartuccia di lavaggio/
scarico‚ pagina 5-6.
Si è verificato un errore che Visualizzare gli Eventi di stato per
può essere stato causato determinare l’evento che ha causato
da calibrazioni non riuscite. l’errore del parametro, quindi seguire le
Il problema può tuttavia soluzioni corrette per tale evento.
avere una causa diversa,
risolvibile con ulteriori
interventi.

Il simbolo Misurazione viene visualizzato nella barra d’intestazione.

Possibile causa Azione correttiva


Le cartucce di misura e In questo momento non è necessario
di lavaggio/scarico si alcun intervento. È possibile controllare
esauriranno o scadranno il numero di campioni e la quantità di
presto. La barra tempo rimanente per stabilire quando
d’intestazione mostra il si desidera sostituire le cartucce.
numero di campioni e la Il sistema richiede di sostituire le cartucce
quantità di tempo restante quando sono esaurite o scadute.
prima che le cartucce si
esauriscano o scadano.

pagina 6 - 42 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Il simbolo Cartuccia di lavaggio/scarico viene visualizzato nella barra


d’intestazione.

Possibile causa Azione correttiva


La cartuccia di lavaggio/ In questo momento non è necessario
scarico si esaurirà o scadrà alcun intervento. È possibile controllare il
presto. La barra numero di campioni e la quantità di
d’intestazione mostra il tempo rimanente per stabilire quando si
numero di campioni e la desidera sostituire la cartuccia di
quantità di tempo restante lavaggio/scarico. Il sistema richiede di
prima che la cartuccia di sostituire la cartuccia quando è esaurita o
lavaggio/scarico si esaurisca scaduta.
o scada.

Il simbolo Cartuccia AutomaticQC compare nella barra d’intestazione.


Possibile causa Azione correttiva

La cartuccia AutomaticQC si In questo momento non è necessario


esaurirà o scadrà presto. La alcun intervento. È possibile controllare
barra d’intestazione mostra il il numero di campioni e la quantità di
numero di campioni e la tempo rimanente per stabilire quando
quantità di tempo restante si desidera sostituire la cartuccia
prima che la cartuccia AutomaticQC. Il sistema richiede
AutomaticQC si esaurisca o di sostituire la cartuccia quando
scada. è esaurita o scaduta.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 43


Risoluzione dei problemi

La lampada alogena del CO-ox è guasta.

Possibile causa Azione correttiva


La lampada è bruciata. 1. Spegnere il sistema come descritto
in Spegnimento e spostamento del
sistema‚ pagina 6-70, attendere
10 secondi e quindi riavviare il
sistema.
Se la lampada ancora non funziona,
negli Eventi di stato è presente il
messaggio D75 Lampada guasta.
2. Sostituire la lampada come descritto
in Sostituzione della lampada del
CO-ox‚ pagina 6-66.
Il tasto Avvia è Nota Il tasto Avvia non è visualizzato in quanto si tratta di un tasto di
disattivato. testo. Nel tasto è visualizzato il termine Avviare seguito da una freccia.
Possibile causa Azione correttiva
Se tutti i parametri sono Eseguire altre attività, come visualizzare
disponibili, il sistema per la i risultati e accedere alle opzioni di
gestione dati RAPIDComm o Programmazione, se necessario.
il LIS collegato al sistema Contattare il responsabile del sistema
RAPIDPoint 500 ha per l’assistenza se è necessario
disattivato le funzioni di analizzare i campioni.
analisi del sistema
RAPIDPoint 500.
Tutti i parametri non sono Il sistema è tuttavia in grado di
disponibili perché non analizzare i campioni QC. Eseguire le
hanno superato la prevista procedure di risoluzione dei problemi
analisi QC oppure la prevista descritte in questa sezione per le analisi
analisi QC non è stata QC non superate e per le analisi QC
eseguita. previste ma non eseguite.

pagina 6 - 44 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Problemi indicati dai simboli dei risultati nelle schermate e nei


referti
Nella tabella riportata di seguito vengono descritti i simboli che possono
essere visualizzati accanto ai risultati sulle schermate e nei referti stampati:
----- o ----- Questi simboli appaiono al posto di un risultato nella schermata dei
risultati e sul referto.
Possibile causa Azione correttiva

Il risultato relativo al 1. Utilizzare l’anticoagulante e le


parametro è superiore (-----) tecniche di raccolta del campione
o inferiore (----- al range di corretti, come descritto in Raccolta e
misura per il parametro. manipolazione dei campioni
paziente‚ pagina 2-6.
2. Utilizzare le tecniche raccomandate
per la conservazione, la
manipolazione e la miscelazione dei
campioni come descritto in Raccolta
e manipolazione dei campioni
paziente‚ pagina 2-6.
3. Analizzare di nuovo il campione,
accertandosi che non presenti bolle.
La verifica della presenza di bolle è
molto importante per i campioni
introdotti con capillari.
4. Analizzare i campioni QC e verificare
che i risultati siano entro i range di
accettabilità.

-----? Questo simbolo appare al posto di un risultato nella schermata dei


risultati e sul referto.
Possibile causa Azione correttiva

Il sistema ha individuato una Analizzare di nuovo il campione per


risposta atipica durante la verificare il risultato.
misura di questo parametro.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 45


Risoluzione dei problemi

? Uno di questi simboli appare al posto di un risultato nella schermata


<? dei risultati e sul referto.
>?
Possibile causa Azione correttiva

Il risultato refertato è dubbio. Analizzare il campione di nuovo,


Il sistema non deve essere con l’opzione Range analitici,
configurato per utilizzare l’opzione Visualizza risultato incerto
contemporaneamente o entrambe disattivate.
l’opzione Range analitici e
Visualizza risultato incerto.
Il simbolo ? viene visualizzato
senza alcun valore nell’elenco
pazienti nella schermata
Risultati.
I simboli <? e >? vengono
visualizzati con i valori nei
referti stampati e nella
schermata.

> Questo simbolo appare al posto di un risultato nella schermata dei


risultati e sul referto.

Possibile causa Azione correttiva

Il risultato è superiore al Analizzare di nuovo il campione per


limite del range analitico. verificare il risultato.

< Questo simbolo appare al posto di un risultato nella schermata dei


risultati e sul referto.
Possibile causa Azione correttiva

Il risultato è inferiore al limite Analizzare di nuovo il campione per


del range analitico. verificare il risultato.

pagina 6 - 46 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Nessun risultato nelle schermate o sui referti


Se i singoli risultati non compaiono nelle schermate e sui referti, assicurarsi
che i parametri non siano disattivati per il mancato superamento
dell’analisi QC obbligatorio o AutomaticQC, perché non è stata eseguita
l’analisi QC obbligatorio, oppure perché non sono calibrati come descritto
in Problemi indicati dai tasti del tipo di campione e dei parametri
non disponibili‚ pagina 6-36. Fare riferimento a questa sezione per
identificare altre cause della mancanza di risultati nelle schermate e nei
referti.
Possibile causa Azione correttiva
Il parametro è stato Analizzare di nuovo il campione, assicurandosi
disattivato nella che il parametro sia attivo nella schermata
schermata Analisi. Analisi, come descritto in Analisi dei campioni
paziente‚ pagina 2-22.

Il parametro è stato Assicurarsi che il parametro sia attivo in


disattivato nel Programmazione come descritto in Selezione dei
Programma. parametri e delle unità di misura‚ pagina 8-29.

Il sistema per la Rivolgersi al responsabile di sistema per


gestione dati assistenza, se si desidera analizzare i campioni
RAPIDComm o il LIS ed ottenere risultati per questi parametri.
collegato al sistema
RAPIDPoint 500
hanno disattivato
il parametro.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 47


Risoluzione dei problemi

Possibile causa Azione correttiva


Il sistema non ha 1. Verificare che il sistema abbia fornito risultati
potuto fornire un validi per tutti i parametri necessari.
risultato in quanto un Fare riferimento a Selezione dei parametri e
parametro utilizzato delle unità di misura‚ pagina 8-29 per
per stabilire il risultato identificare i parametri che dipendono da
non era riportato o altri parametri per i risultati.
disponibile, oppure 2. Se in Programmazione la modifica dei dati
non sono stati inseriti identificativi è attiva, richiamare i risultati
i dati identificativi delle analisi e inserire i dati identificativi per il
dell’analisi. campione come descritto in Modifica dei dati
identificativi nella schermata Richiamo‚
pagina 2-40.
Fare riferimento a Selezione dell’opzione di
modifica dei dati identificativi‚ pagina 8-65
se è necessario attivare questa opzione.
3. Assicurarsi che i parametri e i dati
identificativi dell’analisi siano attivi in
Programmazione come descritto in Selezione
dei parametri e delle unità di misura‚
pagina 8-29 e Selezione dei dati identificativi
del paziente e del campione‚ pagina 8-10.

pagina 6 - 48 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Possibile causa Azione correttiva


È stato selezionato il Il sistema riporta solamente i risultati pO2, tHb
tasto del campione e nBili a causa di possibili sostanze interferenti
venoso misto ed di alcuni cateteri. Gli altri parametri non sono
è possibile misurare disponibili. Se si sa che nessun campione venoso
solo pO2 o pO2, tHb misto è stato raccolto da un catetere che
e nBili. contiene lo ione di benzalconio, è possibile
riportare i risultati di tutti i parametri
disattivando la correzione delle interferenze
per i campioni venosi misti in Programmazione.
Fare riferimento a Selezione della correzione
delle interferenze‚ pagina 8-67.

Per i campioni QC, Confermare di usare il materiale QC che


i risultati per supporta i parametri che si stanno analizzando.
i parametri relativi Analizzare il livello 1, 2 o 3 per ottenere
all’emogas, i risultati QC per i parametri relativi all’emogas
agli elettroliti, e agli elettroliti, al glucosio, al lattato, alla nBili
al glucosio, al lattato, e all’emoglobina.
all’emoglobina e alla
nBili non sono stati
refertati in quanto
il controllo non
contiene questi
parametri.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 49


Risoluzione dei problemi

Problemi del lettore di codice a barre


Il lettore di codici a barre integrato nel sistema RAPIDPoint 500 supporta
la lettura dei codici a barre 1D e 2D. I dati per i controlli del QC obbligatorio
vengono letti utilizzando un’etichetta con codice a barre 2D.
Il sistema RAPIDPoint 500 consente anche l’uso di un lettore di codici
a barre 1D esterno collegato mediante una porta seriale sul pannello
posteriore.
Utilizzare la seguente tabella per identificare la causa dei problemi con
i codici a barre o con il lettore di codice a barre:
Problema Probabile causa e azione correttiva
Quando vengono Il codice a barre è disattivato in Programmazione,
letti i codici a la simbologia scelta era errata o il formato non è
barre non viene stato specificato. Fare riferimento a Selezione delle
visualizzato nulla. opzioni dei codici a barre‚ pagina 8-43.
Se si usa un lettore di codici a barre esterno,
non è stato collegato correttamente al sistema.
Ricollegare il lettore di codici a barre.
Fare riferimento a Collegamento a un lettore di
codici a barre esterno‚ pagina 8-82.
Il sistema non riconosce il codice a barre.
Leggere solo i codici a barre specificati in
Programmazione.
Se si utilizza un lettore di codice a barre esterno,
assicurarsi che il lettore sia collegato correttamente
al sistema RAPIDPoint 500. È possibile collegare
esternamente al sistema solo lettori di codici a barre
1D; i lettori di codici a barre 2D esterni non sono
compatibili con il sistema.

Quando viene È stato selezionato il campo errato quando è stato


letto l’ID paziente letto il codice a barre.
o il numero di Selezionare il tasto per il campo appropriato oppure
accettazione, il selezionare il campo, quindi leggere il codice a barre
codice a barre corrispondente. Ad esempio, selezionare ID
viene visualizzato Paziente quindi leggere il codice a barre dell’ID
nel campo errato paziente.
della schermata.

pagina 6 - 50 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Problema Probabile causa e azione correttiva


Il lettore di codici Una tecnica di scansione difettosa, una qualità
a barre funziona del codice a barre non ottimale oppure una
a intermittenza connessione dei cavi troppo lenta all’ingresso
oppure i dati non del sistema RAPIDPoint 500 possono causare
vengono prestazioni non ottimali del lettore.
visualizzati sulla 1. Utilizzare una tecnica di scansione corretta come
schermata descritto in Tecnica di scansione corretta‚
durante la pagina 6-53.
lettura.
2. Valutare la qualità di stampa del codice a barre
e dell’etichetta del codice a barre come descritto
in Qualità dei codici a barre‚ pagina 6-53.
3. Assicurarsi che il lettore di codici a barre sia
acceso e che siano selezionate la simbologia
e il formato corretti per i codici a barre del
paziente come descritto in Selezione delle
opzioni dei codici a barre‚ pagina 8-43.
Se si utilizzano codici a barre Interleaved 2 of 5,
assicurarsi di aver inserito le lunghezze del
codice a barre corrette per i codici a barre
utilizzati.
4. Assicurarsi di leggere il codice a barre corretto
per il campione o il controllo.
5. Se si utilizza un lettore di codice a barre esterno,
assicurarsi che il lettore sia collegato
correttamente al sistema RAPIDPoint 500.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 51


Risoluzione dei problemi

Problema Probabile causa e azione correttiva


Il lettore di codici Una tecnica di scansione difettosa, una qualità del
a barre non legge codice a barre non ottimale oppure una connessione
più i codici a dei cavi troppo lenta all’ingresso del sistema
barre già letti in RAPIDPoint 500 possono causare prestazioni non
precedenza. ottimali del lettore. Inoltre è possibile che sia
necessario ripristinare il lettore di codice a barre.
1. Utilizzare una tecnica di scansione corretta come
descritto in Tecnica di scansione corretta‚
pagina 6-53.
2. Valutare la qualità di stampa del codice a barre
e dell’etichetta del codice a barre come descritto
in Qualità dei codici a barre‚ pagina 6-53.
3. Assicurarsi che il lettore di codici a barre sia
acceso e che siano selezionate la simbologia e
il formato corretti per i codici a barre del
paziente come descritto in Selezione delle
opzioni dei codici a barre‚ pagina 8-43.
Se si utilizzano codici a barre Interleaved 2 of 5,
assicurarsi di aver inserito le lunghezze del
codice a barre corrette per i codici a barre
utilizzati.
4. Assicurarsi di leggere il codice a barre corretto
per il campione o il controllo.
5. Ripristinare il lettore di codici a barre come
descritto in Ripristino del lettore di codici a barre
esterno‚ pagina 6-54.
6. Se si utilizza un lettore di codice a barre esterno,
assicurarsi che il lettore sia collegato
correttamente al sistema RAPIDPoint 500.

pagina 6 - 52 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Abilitazione del lettore di codici a barre


Il lettore di codici a barre integrato è attivo per impostazione predefinita.
È possibile abilitare un lettore di codici a barre esterno mediante la
seguente procedura:
1. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione.
2. Selezionare Stampante ed interfacce.
3. Selezionare Configurazione codice barre.
4. Selezionare Esterno.
5. Selezionare il tasto Continua.

Tecnica di scansione corretta


Se si utilizza il lettore di codici a barre integrato, attenersi alle linee guida
riportate di seguito per assicurare una scansione completa e accurata:
• Se si legge un codice a barre 1D, tenere il codice a barre ad una
distanza tale da consentire la lettura di ogni barra e ogni spazio.
• Se si legge un codice a barre 2D, tenere l’etichetta del codice a barre
a una distanza tale da consentire la lettura di ogni forma presente sul
codice a barre.
Se si utilizza un lettore di codici a barre esterno, attenersi alle indicazioni
riportate di seguito per assicurare una scansione completa e accurata:
• Assicurarsi di tenere il lettore angolato rispetto al codice a barre.
• Tenere il lettore di codici a barre a una distanza tale da consentire
la lettura di ogni barra e ogni spazio.
Solo i lettori che supportano la lettura di codici a barre 1D sono
compatibili con il sistema.

Qualità dei codici a barre


Assicurarsi che la qualità dell’etichetta del codice a barre sia accettabile.
L’etichetta ideale per codici a barre 1D presenta righe pulite, chiare, diritte,
con contrasto elevato tra le aree chiare e scure. L’etichetta ideale per codici
a barre 2D presenta forme pulite e chiare con contrasto elevato tra le aree
chiare e scure. Uno sfondo bianco con stampa nera fornisce il miglior
contrasto.
La qualità dell’etichetta può interferire con una scansione corretta.
Evitare di usare etichette con superfici altamente laminate o con codici a
barre stampati male, ad esempio con aree interrotte, bordi imprecisi o altre
irregolarità. Anche fattori ambientali, quali l’esposizione all’umidità o alla
luce ultravioletta, possono danneggiare i codici a barre durante la
conservazione e l’uso.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 53


Risoluzione dei problemi

Ripristino del lettore di codici a barre esterno


Nota La procedura riportata di seguito si applica solo ai lettori di codici
a barre esterni.
Ripristinare il lettore di codice a barre esterno se il lettore non è più in
grado di leggere i codici a barre letti in precedenza.
Nota Utilizzare questa procedura solo dopo aver eseguito tutte le azioni
correttive descritte in Problemi del lettore di codice a barre‚ pagina 6-50.
Questa procedura si applica solo ai codici a barre 1D.
1. Leggere il codice a barre riportato di seguito.

2. Spegnere il sistema e quindi riavviarlo come descritto in Spegnimento


del sistema‚ pagina 6-70.

pagina 6 - 54 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Problemi della stampante


Problema Probabile causa e azione correttiva
La stampante non La stampante ha esaurito la carta, la carta è inserita
stampa. al contrario o si è inceppata oppure la stampante
non è accesa.
1. Se la carta è esaurita, installare un nuovo rotolo
di carta come descritto in Sostituzione della
carta della stampante‚ pagina 5-23.
2. Assicurarsi che la carta termica non sia inserita
al contrario e che venga alimentata
correttamente come descritto in Sostituzione
della carta della stampante‚ pagina 5-23.
3. Assicurarsi che la carta non sia inceppata.
Estrarre l’eventuale carta inceppata.
Se non si riesce ad estrarre la carta inceppata,
rivolgersi all’assistenza tecnica.
4. Assicurarsi che la stampante si accesa come
descritto in Selezione delle opzioni di stampa‚
pagina 8-40.

La stampante non Sostituire la carta della stampante come descritto


stampa in modo in Sostituzione della carta della stampante‚
corretto. pagina 5-23.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 55


Risoluzione dei problemi

Problemi del touch screen


Problema Probabile causa e azione correttiva
Lo schermo è vuoto. 1. Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione
sia acceso.
2. Accertarsi che il cavo di alimentazione sia
collegato al sistema ed alla presa elettrica.
3. Accertarsi che i fusibili non siano bruciati.
Se necessario, sostituire i fusibili come
descritto in Sostituzione dei fusibili‚
pagina 6-64.

Lo schermo è scuro. 1. Accertarsi che lo schermo sia angolato


correttamente e abbia il giusto grado di
luminosità.
2. Afferrare e stringere il dispositivo di
bloccaggio sulla parte superiore dello
schermo e posizionare lo schermo per variare
l’angolo di visuale.
Regolare la luminosità dello schermo in modo
che risulti facilmente leggibile e non sia scuro.
Nella schermata Sistema, selezionare
Programmazione > Opzioni sistema >
Schermo.

Il Touch Screen non Il Touch Screen deve essere calibrato.


risponde Fare riferimento a Calibrazione del touch screen‚
correttamente quando pagina 6-57.
viene premuto. Quando si sposta il sistema, una variazione della
Ad esempio, temperatura ambiente superiore a 5C potrebbe
è necessario premere alterare la calibrazione dello schermo.
alla destra o alla Se necessario, calibrare lo schermo.
sinistra di una voce
per selezionarla.

Il Touch screen non Il Touch Screen non è stato calibrato


risponde alla pressione correttamente. Rivolgersi all’assistenza tecnica.
oppure risponde in
modo discontinuo
dopo che lo schermo
è stato calibrato.

pagina 6 - 56 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Calibrazione del touch screen


Utilizzare questa procedura per calibrare il touchscreen quando lo schermo
non risponde correttamente alla pressione. Ad esempio, se è necessario
premere alla destra o alla sinistra di una voce per selezionarla,
il touch screen deve essere calibrato.
Nota Solo gli operatori con accesso codificato di livello 1 ed
i rappresentanti dell’assistenza Siemens possono calibrare il touch screen.
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Opzioni riservate.
5. Selezionare Calibrazione schermo.
La schermata Calibrazione viene visualizzata solo con il tasto Cal TS
nell’angolo superiore sinistro
Se non si desidera calibrare il touchscreen, non premere lo schermo.
Il sistema torna automaticamente al menu Programmazione dopo
10 secondi. Il sistema ritorna al menu Programmazione dopo 10 secondi
anche se si tocca lo schermo solo una volta.

CAUTELA
Premere solo il tasto visualizzato sullo schermo e premerlo una sola volta
ogni volta che compare. Se si preme una qualsiasi altra parte dello schermo
oppure si preme il tasto più di una volta, lo schermo diventa non operativo.
Se ciò si verifica, rivolgersi all’assistenza tecnica.

6. Premere il tasto che compare nell’angolo superiore sinistro dello


schermo.
Il tasto scompare per due secondi, quindi riappare nell’angolo inferiore
destro dello schermo.
7. Premere di nuovo il tasto quando appare sullo schermo.
Il sistema torna al menu Programmazione quando il touch screen
viene calibrato.
8. Selezionare due volte il tasto Continua per ritornare alla schermata
Analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 57


Risoluzione dei problemi

Problemi di comunicazione
Il simbolo di errore di interfaccia appare sugli schermi Analisi e
Risultati.

Problema Probabile causa e azione correttiva


Un sistema RAPIDComm 1. Accertarsi che il cavo di connessione sia
o il sistema informatico collegato saldamente ad ogni sistema.
di laboratorio (LIS) 2. Accertarsi che il cavo non sia
interfacciato non danneggiato e che sia il cavo corretto
comunica con il sistema per il collegamento dei sistemi.
RAPIDPoint 500.
3. Assicurarsi che il sistema per la gestione
dati RAPIDComm o il LIS sia configurato
in modo corretto per comunicare con
il sistema RAPIDPoint 500.
4. Assicurarsi che il sistema
RAPIDPoint 500 sia configurato in modo
corretto per comunicare con il sistema
RAPIDComm o con il LIS e che il
collegamento sia attivo.
Fare riferimento a Test di verifica delle
prestazioni‚ pagina 8-74 per ulteriori
informazioni sulle impostazioni per la
comunicazione.
5. Inviare di nuovo i risultati dei campioni
o i dati di calibrazione dal sistema
RAPIDPoint 500 richiamando i risultati
e premendo il tasto Stampa.
6. Se la comunicazione non riesce,
annotare il messaggio di sistema
dall’elenco degli eventi di stato e
rivolgersi all’assistenza tecnica.

pagina 6 - 58 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Sostituzione di componenti per la risoluzione di problemi


La sostituzione frequente dei componenti risolve i problemi associati a tali
componenti, come indicato nelle sezioni riportate di seguito.

Sostituzione dell’ingresso del campione


Nota Se l’analisi del campione viene accidentalmente avviata prima
dell’introduzione del campione stesso, potrebbe essere visualizzato un
messaggio di errore che indica che l’ingresso del campione deve essere
sostituito. In tal caso, ignorare il messaggio che richiede la sostituzione
dell’ingresso del campione.
Per sostituire l’ingresso del campione, attenersi alla seguente procedura.
Si raccomanda di sostituire l’ingresso del campione se viene rilevato un
problema o se il sistema lo richiede al verificarsi delle seguenti condizioni:
• Ostruzioni quali coaguli di fibrina
• Bolle nel campione
• Volume del campione insufficiente
• Campione non rilevato
• Problemi col flusso dei reagenti
Materiale necessario:
• Ingresso del campione

RISCHIO BIOLOGICO
Per le precauzioni raccomandate quando si utilizzano materiali a rischio biologico,
fare riferimento all’Appendice A, Come proteggersi dai rischi biologici.

Nota Sostituire sempre l’ingresso del campione con uno nuovo.


Non riutilizzare mai un ingresso campione già usato.
Nota Se il sistema richiede di sostituire l’ingresso del campione,
passare al punto 3 della procedura seguente.
1. Nella schermata Analisi, selezionare il tasto Sistema.
2. Nella schermata Sistema, selezionare Sostituire ingresso.
Nota Selezionare il tasto Video per visualizzare una dimostrazione
che illustra come eseguire questa procedura.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 59


Risoluzione dei problemi

3. Sostituire l’ingresso del campione con uno nuovo quando richiesto.


a. Premere le linguette sull’ingresso del campione per rimuoverlo
dal sistema.
Smaltire l’ingresso del campione seguendo il protocollo del proprio
ospedale relativo all’eliminazione dei materiali che presentano
pericolo biologico.
b. Premere le linguette del nuovo ingresso del campione.
c. Inserire l’ingresso del campione nel sistema e rilasciare le linguette.
d. Agitare l’ingresso del campione da una parte all’altra per accertarsi
che sia inserito correttamente.
L’ingresso del campione non si muove se è inserito correttamente.
4. Selezionare il tasto Continua dopo aver sostituito l’ingresso del
campione.
5. Il sistema esegue un lavaggio per liberare il sistema.
6. Eseguire l’operazione necessaria:

Stato Procedura
Il sistema richiede di Ripetere questa procedura dal punto 3.
nuovo di sostituire
l’ingresso del campione

Il sistema torna alla Riprendere il normale funzionamento.


schermata Analisi

Il sistema visualizza la Sostituire le cartucce di misura e di


schermata Sistema e lavaggio/scarico come descritto in
richiede di sostituire le Sostituzione della cartuccia di misura e
cartucce della cartuccia di lavaggio/scarico‚
pagina 5-6.

pagina 6 - 60 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Sostituzione della cartuccia di misura


Nota Per informazioni sull’uso delle cartucce, vedere Sostituzione della
cartuccia di lavaggio/scarico‚ pagina 5-4.
Utilizzare la seguente tabella per identificare la causa dei problemi che
possono verificarsi quando viene sostituita la cartuccia di misura.
Problema Probabile causa e azione correttiva
La cartuccia di misura • Il gancio non è stato sollevato
non viene espulsa dal abbastanza per espellere la cartuccia dal
sistema quando viene sistema.
sollevato il gancio per Sollevare il gancio fino a quando la
rilasciare la cartuccia. cartuccia non viene espulsa dal sistema.
• Non è stata rimossa la cartuccia di
lavaggio/scarico prima di sollevare il
dispositivo di bloccaggio per espellere
la cartuccia di misura.
Rimuovere la cartuccia di lavaggio/
scarico, quindi sollevare il dispositivo
di bloccaggio.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 61


Risoluzione dei problemi

Problema Probabile causa e azione correttiva


Dopo l’installazione di È stata installata una cartuccia di misura
una nuova cartuccia di scaduta o usata, oppure la cartuccia di misura
misura e la chiusura è stata installata senza seguire il metodo
dello sportello, richiesto.
viene visualizzato un 1. Selezionare Annulla. Cercare negli Eventi
messaggio che indica di stato, nella schermata Sistema,
che la cartuccia di il messaggio Cartuccia M non valida.
misura deve essere
2. Fare riferimento a Sostituzione della
sostituita.
cartuccia di misura e della cartuccia
di lavaggio/scarico‚ pagina 5-6 per
sostituire entrambe le cartucce.
3. Se il messaggio compare di nuovo,
richiedere l’intervento dell’assistenza
tecnica.

Durante Selezionare Riavvia cartuccia nella schermata


l’inizializzazione della Sistema per eseguire la reinizializzazione della
cartuccia di misura, un cartuccia di misura.
parametro genera un
errore ed è necessaria
una reinizializzazione
completa della
cartuccia di misura.

pagina 6 - 62 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Sostituzione della cartuccia AutomaticQC


Nota Se si soddisfano determinati criteri, è possibile reinstallare una
cartuccia AQC una volta rimossa. Vedere Reinstallazione della cartuccia
AutomaticQC‚ pagina 5-16.
Usare la tabella seguente per identificare la causa dei problemi che
possono verificarsi durante la sostituzione della cartuccia AutomaticQC:
Problema Probabile causa e azione correttiva
Dopo aver selezionato Il connettore non è stato aperto
il tasto Sostituisci, la completamente.
cartuccia AutomaticQC 1. Fare scorrere il connettore tutto a destra.
non viene espulsa dal
2. Selezionare di nuovo Sostituisci.
sistema.
3. Se il messaggio viene visualizzato di
nuovo, registrare il messaggio e rivolgersi
all’assistenza tecnica.

Dopo aver installato Il connettore non è stato chiuso


una nuova cartuccia e completamente.
chiuso il connettore, Fare scorrere il connettore tutto a sinistra.
non accade nulla.
Dopo avere installato La cartuccia AutomaticQC non è stata spinta
una nuova cartuccia e abbastanza per bloccarla saldamente in
chiuso il connettore, posizione.
appare un messaggio 1. Spingere con decisione sul cerchio
indicante che la indicato dalle frecce fino a bloccare la
cartuccia non è stata cartuccia in posizione.
installata
2. Selezionare il tasto Continua.
correttamente.
Durante la sostituzione 1. Attendere nella schermata Sostituzione
della cartuccia, non è cartuccia AutomaticQC per circa 3 minuti
possibile completare la fino a quando compare il tasto Indietro.
procedura ed è 2. Selezionare il tasto Indietro per accedere
necessario analizzare alla schermata Sistema.
campioni di pazienti.
3. Accedere alla Programmazione e
disattivare l’opzione AutomaticQC.
Fare riferimento a Analisi di campioni
AutomaticQC‚ pagina 4-11.
4. Analizzare i campioni dei pazienti.
5. Attivare di nuovo AutomaticQC e sostituire
la cartuccia AutomaticQC.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 63


Risoluzione dei problemi

Sostituzione dei fusibili


Sostituire entrambi i fusibili se uno o entrambi sono bruciati. Se il sistema
è alimentato, i fusibili non sono bruciati. Se il sistema non è alimentato,
verificare quanto riportato di seguito prima di sostituire i fusibili:
• L’interruttore di alimentazione sul pannello posteriore è acceso.
• Il cavo di alimentazione è collegato saldamente al sistema e alla presa
elettrica.
• La presa elettrica funziona.
Materiale necessario:
• Due fusibili della portata appropriata
I sistemi RAPIDPoint 500 utilizzano i seguenti fusibili per le tensioni
indicate:

Voltaggio Portata del fusibile Tipo di fusibile


100-240V 1,25A Lento 5 x 20 mm

ATTENZIONE

ATTENZIONE
Per evitare scosse elettriche o danni al sistema, prima di sostituire i fusibili,
spegnere il sistema e scollegare il cavo di alimentazione.

CAUTELA
Le cartucce installate nel sistema restano stabili per 60 minuti senza
alimentazione. Per conservare la stabilità delle cartucce, non scollegare
l’alimentazione per più di 60 minuti se è installata una cartuccia.

1. Spegnere l’alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione dalla


presa elettrica.
2. Scollegare il cavo di alimentazione dal pannello posteriore del sistema.

pagina 6 - 64 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

3. Individuare il portafusibili che si trova sul pannello posteriore del


sistema. Fare riferimento a Figura 6-1.

Figura 6-1: Sostituzione dei fusibili

1 Fusibile
2 Portafusibili
4. Aprire il portafusibili:
a. Aprire il portafusibili facendo leva con un piccolo cacciavite a testa
piatta sotto il portafusibili.
b. Estrarre il più possibile il portafusibili dallo scomparto.
c. Spingere in basso il portafusibili per accedere ai fusibili.
5. Rimuovere i vecchi fusibili e installare i nuovi.
6. Reinserire il portafusibili nello scomparto dei fusibili.
7. Ricollegare il cavo di alimentazione al sistema.
8. Ricollegare il cavo di alimentazione alla presa elettrica e accendere
il sistema.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 65


Risoluzione dei problemi

9. Una volta visualizzata la prima schermata del sistema RAPIDPoint 500,


la schermata di Attesa mostra il tempo rimanente prima di poter
utilizzare il sistema. Quando il sistema è pronto per analizzare
i campioni, viene visualizzata la schermata Analisi.

Sostituzione della lampada del CO-ox


ATTENZIONE
Verificare che la lampada sia stata spenta per almeno 5 minuti in modo
che possa essersi raffreddata.

Materiale necessario: Lampada del CO-ox


1. Spegnere l’alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa elettrica.
2. Scollegare il cavo di alimentazione dal pannello posteriore del sistema.
3. Individuare la lampada sul pannello posteriore del sistema.
Fare riferimento a Figura 6-2.

Figura 6-2: Sostituzione della lampada del CO-ox

1 Lampada del CO-ox

pagina 6 - 66 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

4. Rimuovere la vecchia lampada ed eliminarla.

CAUTELA
Evitare di toccare la lampada con le dita. Se si tocca il vetro, la lampada
potrebbe deteriorarsi prematuramente.

5. Installare una nuova lampada del CO-ox.


6. Ricollegare il cavo di alimentazione al sistema.
7. Ricollegare il cavo di alimentazione alla presa elettrica e accendere il
sistema.
Una volta visualizzata la prima schermata del sistema RAPIDPoint 500,
la schermata di Attesa mostra il tempo rimanente prima di poter
utilizzare il sistema. Quando il sistema è pronto per analizzare
i campioni, viene visualizzata la schermata Analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 67


Risoluzione dei problemi

Problemi relativi ai risultati di sodio e potassio


I risultati di sodio e di potassio sono più alti del previsto (il sodio supera
i 160 mmol/L oppure è al di fuori del range di misura).
Possibile causa Azione correttiva
Se il problema si verifica Ripetere l’analisi del campione venoso
con un campione venoso misto usando il tipo di campione venoso
misto, il campione è stato misto.
analizzato usando un Inoltre, assicurarsi che la correzione delle
tasto diverso da quello interferenze sia abilitata quando si esegue
del venoso misto, oppure l’analisi dei campioni venosi misti.
il campione è stato
Se i parametri non sono calibrati,
analizzato senza
attendere fino a quando il sistema non
correzione
calibra i sensori correttamente. È possibile
dell’interferenza, il che ha
continuare ad analizzare i campioni ma il
causato dei risultati
sistema non riporterà alcuni parametri fino
inaffidabili in quanto nel
a quando i sensori sono in fase di
campione era presente lo
calibrazione.
ione di benzalconio.

È stato analizzato un Utilizzare l’anticoagulante e le tecniche


campione contenente di raccolta del campione corretti, come
una sostanza descritto in Raccolta e manipolazione dei
interferente, quale lo campioni paziente‚ pagina 2-6.
ione di benzalconio. Rivedere tutte le soluzioni detergenti per
determinare se contengono sostanze
interferenti.
Vedere il messaggio di cautela alla pagina
seguente relativo alle soluzioni detergenti.

pagina 6 - 68 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

CAUTELA
Si raccomanda di seguire queste precauzioni durante l’uso di detergenti:
• Non usare soluzioni contenenti lo ione cloruro di
benzalconio o altri composti di ammonio quaternario.
• Non bagnare l’ingresso del campione o i contatti del
sensore per le cartucce di misura e AutomaticQC.
• Quando si puliscono le superfici non spruzzare il
detergente o altri liquidi sul campione o sull’ingresso dello
stesso, o nell’area dietro la cartuccia di misura o la
cartuccia AutomaticQC.
• Non spruzzare soluzioni detergenti o altri liquidi sul
gruppo testina ottica.
• Non disinfettare la pelle usando soluzioni contenenti
cloruro di benzalconio: la puntura con ago potrebbe
introdurre il cloruro di benzalconio nella pelle, che
interferirebbe con sostanze come sodio e potassio.

I contatti del sensore e il gruppo testina ottica del CO-ox, che si trovano
dietro la cartuccia di misura, possono danneggiarsi se si bagnano. I sensori
nella cartuccia possono danneggiarsi se la soluzione detergente entra
nell’ingresso del campione. Se si decide di usare una sostanza alternativa alla
candeggina, prendere in considerazione i seguenti tipi di salviette
disinfettanti, valutate e approvate da Siemens:
• Cliniwipe Hard Surface Wipes IPA 200 (Ecolab)
• Incidin OxyFoam S (Ecolab)
• Incidin OxyWipe (Ecolab)
• Incidin OxyWipe S (Ecolab)
• Azo Wipettes (Synergy Health)
• Sani-Cloth Chlor +1000 (PDI)
• Steriplex SD (sBioMed)
• Clinell Alcohol Wipes (GAMA Healthcare)
• Clinell Sporicidal Wipes (GAMA Healthcare)
• CHLOR-CLEAN Clinical Wipes (Guest Medical)
Contattare il fornitore di assistenza tecnica locale per ulteriori informazioni.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 69


Risoluzione dei problemi

Spegnimento e spostamento del sistema


Spegnimento del sistema
Per scollegare l’alimentazione dal sistema, attenersi alla seguente
procedura:

ATTENZIONE
Per evitare scosse elettriche o danni al sistema, prima di sostituire i fusibili,
spegnere il sistema e scollegare il cavo di alimentazione.

1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un


lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Spegnimento.

CAUTELA
Le cartucce installate nel sistema restano stabili per 60 minuti senza
alimentazione. Per conservare la stabilità delle cartucce, non scollegare
l’alimentazione per più di 60 minuti se è installata una cartuccia.

4. Quando richiesto, selezionare Sì.


Una volta selezionato Sì, viene automaticamente visualizzato un video.
Seguire le istruzioni fornite nel video per spegnere il sistema.
Nota Attendere che lo schermo si oscuri prima di spegnere
l’interruttore, come indicato nel video.
5. Per ripristinare l’alimentazione al sistema, premere l’interruttore di
alimentazione.
6. Una volta visualizzata la prima schermata del sistema RAPIDPoint 500,
la schermata di Attesa mostra il tempo rimanente prima di poter
utilizzare il sistema. Quando il sistema è pronto per analizzare i
campioni, viene visualizzata la schermata Analisi.

pagina 6 - 70 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Risoluzione dei problemi

Cosa fare in caso di interruzione della corrente


Le cartucce installate nel sistema restano stabili per 60 minuti senza
alimentazione. Se il sistema viene scollegato dall’alimentazione per meno
di 60 minuti, è possibile rimetterlo in funzione senza sostituire le cartucce.

CAUTELA
Se il sistema viene scollegato dall’alimentazione per più di 60 minuti,
è necessario sostituire le cartucce di misura e di lavaggio/scarico.
Se il sistema viene scollegato dall’alimentazione è quindi necessario
tenere conto del tempo in cui è disalimentato, per stabilire se tale lasso
di tempo è superiore o inferiore a un’ora.

Se viene tolta l’alimentazione al sistema per più di 60 minuti, preparare il


sistema all’uso nel modo seguente:
1. Se il sistema è stato spento, premere l’interruttore di alimentazione.
L’interruttore di alimentazione si trova sul pannello posteriore del
sistema.
2. Il sistema mostra la prima schermata del sistema RAPIDPoint 500.
3. Sostituire le cartucce come descritto in Sostituzione della cartuccia di
misura e della cartuccia di lavaggio/scarico‚ pagina 5-6.
4. La schermata di Attesa indica il tempo rimanente prima di poter
utilizzare il sistema. Quando il sistema è pronto per analizzare
i campioni, viene visualizzata la schermata Analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 6 - 71


Risoluzione dei problemi

pagina 6 - 72 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Gestione dei dati

7 Gestione dei dati

In questa sezione vengono descritte le seguenti procedure:


• Copia dei file di dati su un’unità di memoria USB
• Copia dei dati diagnostici su un’unità di memoria USB
• Visualizzazione e stampa dei dati di calibrazione e dei campioni
• Installazione nuovo software

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 7 - 1


Gestione dei dati

Copia dei file di dati


Utilizzare questa procedura per copiare i dati relativi ai pazienti, ai QC e
alle calibrazioni dal sistema RAPIDPoint 500 su un’unità di memoria USB.
La copia dei dati su un’unità flash USB consente di importare i dati in altri
programmi che accettano file di formato CSV. Tali programmi
comprendono fogli elettronici o database utilizzati per l’analisi o la
gestione dei dati. Per ulteriori informazioni sul modo in cui i dati vengono
memorizzati nei file, fare riferimento a Nomi file e formati‚ pagina 7-3.
Il sistema copia tutti i dati su un’unità di memoria USB e identifica tutti
i dati che sono stati copiati in precedenza nella colonna Già copiato. Se si
analizzano fino a 30 campioni al giorno e si desidera mantenere una copia
di tutti i dati, eseguire questa procedura almeno una volta alla settimana.
Copiare i dati più frequentemente se si analizzano più di 30 campioni
paziente al giorno.
Nota Il sistema gestisce 250 record di ogni tipo di dati (campioni paziente,
campioni QC e calibrazione) sul disco rigido. Quando il disco è pieno,
il sistema elimina i dati più vecchi e li sostituisce con i nuovi.
Nota Se si tenta di copiare sull’unità di memoria USB un file che ha lo
stesso nome di un file già memorizzato sull’unità stessa, il sistema
richiederà l’autorizzazione per sovrascrivere il file. Se non si conferma la
sovrascrittura, il file non verrà salvato sull’unità di memoria USB. Se si
desidera conservare entrambi i file, ridenominare uno dei file o salvarne
uno dei due su un altro dispositivo di memorizzazione.
Materiale necessario: Un’unità di memoria USB
Per copiare i file di dati, attenersi alla seguente procedura:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Richiamo.
3. Selezionare Copia risultati memorizz.
4. Inserire un’unità di memoria USB in una porta USB sul lato sinistro del
sistema, quindi selezionare il tasto Continua.
Viene visualizzata la schermata di Attesa mentre i dati vengono copiati
nell’unità di memoria USB.
5. Quando richiesto, rimuovere l’unità di memoria USB dalla porta e
selezionare il tasto Continua.
6. Selezionare il tasto Continua per ritornare alla schermata Analisi.
7. Conservare l’unità di memoria USB in un luogo sicuro, lontano da fonti
di calore e da forti campi magnetici come le centrifughe.

pagina 7 - 2 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Gestione dei dati

Nomi file e formati


Questa sezione fornisce informazioni generali sui file che contengono i dati
del sistema RAPIDPoint.
• Ogni nome file indica il tipo di dati che il file contiene (P per paziente,
Q per QC e C per calibrazione) e il giorno dell’anno in cui il file è stato
creato. Ad esempio, P15.CSV contiene i dati relativi al paziente ed è
stato creato il 15 gennaio. Q46.CSV contiene i dati QC ed è stato creato
il 15 febbraio ovvero il 46° giorno dell’anno.
• I file di dati sono in formato CSV, che utilizza una struttura di
registrazione delimitata da virgole. I file contengono caratteri ASCII
senza alcuna formattazione di carattere. Ad esempio, pCO2 viene
visualizzato come pCO2. Nella colonna accanto a un risultato, al posto
di  compare la lettera H per indicare un risultato al di sopra dei valori
normali paziente. Al posto di  compare la lettera L per indicare un
risultato al di sotto dei valori normali paziente. Se il risultato è al di
sopra o al di sotto del range di misura, per il parametro non compare
nessun valore ma compare la lettera H o L per indicare che il risultato
era al di sopra o al di sotto del range di misura.
• In ogni file di QC e dei pazienti, i dati sono organizzati in righe:
Riga Contenuto
1 La prima riga contiene le intestazioni di colonna che
identificano il contenuto della colonna. I file che
contengono i dati paziente includono le colonne per
i campi degli identificativi, i nomi dei parametri ed i valori
normali dei pazienti. I file che contengono i dati QC
includono le colonne per le informazioni relative al lotto
e range di accettabilità oltre ai nomi dei parametri.
Le colonne sono presenti per tutti i dati identificativi dei
campioni paziente, per i parametri e per i range di
accettabilità anche se non sono attivati in
Programmazione.

2 La seconda riga contiene le unità di misura dei dati


identificativi e dei parametri.

Da 3 alla fine Le rimanenti righe contengono i valori per ogni record


del file memorizzato nel file. Ogni record contiene i risultati di una
singola analisi. I record sono ordinati per data a partire da
quelli salvati più di recente.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 7 - 3


Gestione dei dati

In ogni file di calibrazione i dati sono organizzati in righe:


Riga Contenuto
1e2 Le prime due righe contengono intestazioni di colonna che
identificano il contenuto della colonna. I dati includono
colonne per calibrazioni a un punto e a due punti.
Le ultime colonne sono riservate ai messaggi di sistema
associati ai risultati.

3 La terza riga contiene le unità di misura.

Da 4 alla fine Le rimanenti righe contengono i valori per ogni record


del file memorizzato nel file. Ogni dato contiene i risultati di una
calibrazione. I record sono ordinati per data a partire da
quelli salvati più di recente.

Copia dei dati diagnostici su un’unità di memoria USB


Utilizzare questa procedura per copiare i seguenti tipi di dati diagnostici
su un’unità di memoria USB:
• Dati di sistema
• Dati dei sensori
Nota Quando si selezionano i dati sensori, il tipo 1 indica i dati provenienti
dal modulo sensore della cartuccia di misura, mentre il tipo 2 corrisponde
ai dati del modulo CO-ox.
Per copiare i file dei dati diagnostici su un’unità di memoria USB,
attenersi alla seguente procedura:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.

pagina 7 - 4 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Gestione dei dati

2. Selezionare il tasto Richiamo.


Tipo di dati Procedura
Dati di sistema a. Selezionare Copia dati sistema.
b. Inserire un’unità di memoria USB in una porta
USB e selezionare il tasto Continua.

Dati dei sensori a. Selezionare Copia dati sensori.


b. Selezionare i file da copiare, quindi selezionare
Copia.
Nota È possibile copiare file su un’unità di
memoria USB che contiene altri file ed è possibile
copiare più file su un’unità di memoria USB.
c. Inserire un’unità di memoria USB in una porta
USB e selezionare il tasto Continua.
Nota Per copiare un altro file sulla stessa unità di
memoria USB, lasciare l’unità di memoria USB nella
porta USB. Una volta terminata la copia, toccare il
pulsante Continua per ritornare alla schermata
Copia dati sensori. Ripetere il passaggio b.
Selezionare il tasto Continua per copiare il file sulla
stessa unità di memoria USB.

a. Selezionare i tasti freccia su o giù per spostarsi


all’interno dell’elenco.
b. Selezionare il campione che si desidera
modificare, quindi selezionare Risultati.

Il sistema copia i dati nell’unità di memoria USB.


3. Una volta terminata la copia, rimuovere l’unità di memoria USB dalla
porta USB e selezionare il tasto Continua.
4. Selezionare il tasto Continua per ritornare alla schermata Analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 7 - 5


Gestione dei dati

Visualizzazione e stampa dei dati delle calibrazioni


Utilizzare questa procedura per visualizzare un elenco delle calibrazioni,
per stampare un rapporto di calibrazione e per inviare i dati relativi alle
calibrazioni a un sistema per la gestione dati RAPIDComm oppure a un LIS.
Per vedere i risultati delle calibrazioni, stampare il rapporto.
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Richiamo.
3. Selezionare Calibrazioni.
Nota Compare l’elenco delle calibrazioni che mostra le calibrazioni per
data e ora. L’elenco indica se la calibrazione era una calibrazione a un
punto o una calibrazione a due punti. L’elenco indica anche se vi sono
dei messaggi diagnostici associati alla calibrazione.
4. Selezionare le frecce su e giù per vedere tutte le calibrazioni.
Nota Per vedere le misure e i valori di deriva, se disponibili,
selezionare rapporto di calibrazione completo nelle opzioni di stampa.
Fare riferimento a Selezione delle opzioni di stampa‚ pagina 8-40.
5. Selezionare una calibrazione, quindi selezionare il tasto Stampa per
stampare il rapporto di calibrazione.
Se il sistema RAPIDPoint 500 è collegato a un sistema di gestione dati
RAPIDComm o a un LIS, i dati delle calibrazioni vengono inviati anche al
sistema informatico quando si seleziona il tasto Stampa.
6. Selezionare due volte il tasto Continua per ritornare alla schermata
Analisi.

pagina 7 - 6 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Gestione dei dati

Visualizzazione e stampa del Totale analisi


Utilizzare questa procedura per visualizzare il Totale analisi,
che comprende:
• Il numero totale di analisi paziente e analisi QC (da campioni QC
che non hanno il codice a barre) per il sistema
• Il numero di analisi paziente per ciascun parametro
I campioni di QC obbligatorio e AutomaticQC, e ogni altro campione QC
dotato di codice a barre, non sono inclusi nel Totale analisi.
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Richiamo.
3. Selezionare Totale analisi.
Il sistema mostra il Totale analisi.
4. Selezionare il tasto Stampa per stampare il Totale Analisi,
se necessario.
5. Selezionare due volte il tasto Continua per ritornare alla schermata
Analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 7 - 7


Gestione dei dati

Installazione del nuovo software di sistema


È possibile installare il nuovo software di sistema da un’unità di memoria
USB.
Materiale necessario: Un’unità di memoria USB contenente il software
del sistema RAPIDPoint 500.

CAUTELA
Installando una nuova versione del software vengono rimossi dal sistema tutti
i dati relativi a pazienti, QC e calibrazioni. Se si desidera conservare una copia
dei dati relativi ai campioni e alla calibrazione, copiare questi dati su un’unità
di memoria USB prima di installare il software. Durante l’installazione, il sistema
conserva i dati di Programmazione.

Per installare il nuovo software del sistema, attenersi alla seguente


procedura:
1. Copiare i dati relativi ai pazienti e alle calibrazioni su un’unità di
memoria USB come descritto in Copia dei file di dati‚ pagina 7-2,
se necessario.
2. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
3. Selezionare il tasto Sistema.
4. Selezionare Programmazione.
5. Selezionare Opzioni riservate.
6. Selezionare il tasto freccia giù, quindi selezionare Installazione
software.
7. Quando richiesto, selezionare Sì per iniziare l’installazione.
È possibile selezionare No se non si desidera continuare a installare
il software.

pagina 7 - 8 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Gestione dei dati

8. Installare il software:

Dispositivo di installazione Procedura


Unità di memoria USB Nota È possibile selezionare il tasto
Indietro in qualsiasi momento per uscire
dall’installazione senza installare il nuovo
software.
a. Selezionare Unità di memoria USB,
quindi selezionare il tasto Continua.
b. Quando richiesto, inserire l’unità di
memoria USB nella porta USB che si
trova sul lato sinistro del sistema,
quindi selezionare il tasto Continua.
Il sistema visualizza il numero della
versione corrente e il numero della
nuova versione del software.
c. Selezionare il tasto Continua per
iniziare l’installazione.
d. Quando richiesto, rimuovere l’unità di
memoria USB dalla porta e selezionare
il tasto Continua.

Il sistema viene riavviato e questa operazione dura qualche minuto.


9. Conservare l’unità di memoria USB in un luogo sicuro, lontano da fonti
di calore e da forti campi magnetici come le centrifughe.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 7 - 9


Gestione dei dati

pagina 7 - 10 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

8 Configurazione del sistema

Questa sezione contiene le seguenti informazion500i:


• Panoramica delle funzioni di Programmazione
• Descrizione delle funzioni accessibili dal menu Programmazione:
• Funzioni QC
• Funzioni Campione
• Funzioni Parametri
• Funzioni Opzioni sistema
• Funzioni Stampante + interfacce
• Funzioni Opzioni riservate
• Collegamento a un LIS o a un lettore di codici a barre esterno.
Alla schermata Programmazione si accede attraverso la schermata
Sistema.
Nota Questa sezione non descrive tutte le funzioni disponibili nella
schermata Programmazione.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 1


Configurazione del sistema

Utilizzo della schermata Programmazione


Utilizzare il menu Programmazione per definire, tra le altre, le opzioni di
analisi, QC, calibrazione, stampa e le opzioni riservate.
Al menu Programmazione si accede dalla schermata Analisi selezionando
il tasto Sistema, quindi Programmazione.
Il menu Programmazione contiene due colonne di tasti.
• La prima colonna descrive il tipo di funzione cui si accede. Ad esempio,
selezionando QC si accede alle funzioni che consentono di abilitare le
opzioni QC e le programmazioni QC.
• Quando si seleziona un tasto nella prima colonna, nella seconda
colonna vengono visualizzati i tasti dei sottomenu disponibili per tale
funzione.
Fare riferimento alle sezioni che seguono per i dati e le procedure
dettagliate. Per una panoramica delle funzioni di Programmazione, vedere
la mappa dei menu in Appendice G, Mappa dei menu di RAPIDPoint 500.
Salvare i dati di programmazione in un’unità di memoria USB ogni volta che
si apportano modifiche. Vedere Copia dei file di dati‚ pagina 7-2.
Menu Sottomenu Azione eseguita

QC Opzioni QC Selezionare il tipo di analisi QC da usare


sul sistema.

Calendario QC Selezionare i giorni e le ore per l’analisi


obbligatorio QC obbligatorio e selezionare i controlli
da analizzare agli intervalli previsti.

Range QC Inserire i dati relativi al lotto del


obbligatorio controllo di qualità (QC) e ai range
di accettabilità per i controlli utilizzati
per l’analisi QC obbligatorio. Inoltre è
possibile visualizzare e modificare i dati
relativi al lotto e ai range di accettabilità
per i controlli esistenti.

Calendario Selezionare i giorni e le ore per l’analisi


AutomaticQC AutomaticQC e selezionare i controlli da
analizzare agli intervalli programmati.

pagina 8 - 2 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Menu Sottomenu Azione eseguita

Range Visualizzare i dati relativi al lotto e


AutomaticQC i range di accettabilità utilizzati per
l’analisi AutomaticQC.

Campione Valori normali Inserire i valori normali per i risultati


paziente delle analisi.

Dati demografici Selezionare i dati identificativi del


paziente paziente, come il nome e la data di
nascita, che possono essere inseriti
durante l’analisi.

Dati identificativi Selezionare i dati identificativi


del campione dell’analisi, ad esempio, la temperatura,
che possono essere inseriti durante
l’analisi.

Selezione Consente agli operatori di attivare e


parametri disattivare i parametri nella schermata
Analisi e di selezionare i pannelli dei
parametri predefiniti e personalizzati.

Tipo campione Selezionare il tipo di campione


predefinito, siringa per prelievo
arterioso o tubo capillare.

Range analitici Selezionare i limiti del range analitico.

Parametri Parametri On/Off Selezionare i parametri dei quali si


desidera il referto.

Unità parametri Selezionare le unità di misura dei


parametri.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 3


Configurazione del sistema

Menu Sottomenu Azione eseguita

Unità dati Selezionare le unità di misura per i dati


paziente identificativi dell’analisi che vengono
espressi con diverse unità, come la
temperatura e FIO2.
Valori Immettere un valore per la pressione
atmosferica, il coefficiente di legame
O2 e ctO2(a-v).

Opzioni Opzioni Selezionare la lingua per le schermate


sistema nazionali e i messaggi di sistema e selezionare
il formato della data del sistema.

Data e ora Modificare la data e l’ora del sistema.

Audio Regolare il volume o attivare


e disattivare il segnale acustico che
viene emesso quando si seleziona la
schermata.

Schermo Regolare la luminosità dello schermo.

Altre opzioni Disattivare i messaggi Cal in


preparazione, definire il nome del
sistema e inserire il numero di telefono
da chiamare per l’assistenza tecnica.

Stampante Opzioni Accendere e spegnere la stampante e


+ stampante selezionare le caratteristiche dei referti
interfacce stampati.

pagina 8 - 4 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Menu Sottomenu Azione eseguita

Programmazione Accendere e spegnere il lettore di codici


codice a barre a barre e selezionare il simbolo e
il formato del codice a barre per l’ID
paziente, il numero di accettazione
e il la password operatore. È inoltre
possibile selezionare un lettore di codici
a barre esterno e la lettura dell’ID
paziente solo con codice a barre.

Interfacciamenti Attivare gli interfacciamenti e


selezionare le impostazioni per l’invio
di dati a un sistema di gestione dati
RAPIDComm o a un sistema informatico
di laboratorio (LIS).

Configurazione Definire i parametri di impostazione


rete della rete.

Configurazione Definire i parametri di impostazione


e-mail delle email.

Visualizzatore Abilitare la visualizzazione e il controllo


remoto remoti del sistema mediante un LIS.

Opzioni Accesso al Definire le restrizioni per l’accesso alle


riservate sistema funzioni di sistema.

Sicurezza Definire l’ID operatore, il codice di


operatore accesso e il livello di accesso per ogni
operatore.

Opzioni analisi Selezionare le opzioni per modificare


i dati identificativi, riutilizzare i dati
identificativi dal paziente precedente
e inserire dati identificativi durante le
prime fasi dell’analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 5


Configurazione del sistema

Menu Sottomenu Azione eseguita

Correzione Selezionare l’opzione di correzione


interferenze per i campioni di sangue venoso misto
contenenti sostanze potenzialmente
interferenti, quali lo ione di
benzalconio.

Calibrazione Calibrare il touch screen.


schermata

Salva Salvataggio dei dati di programmazione


programmazione su un’unità di memoria USB.

Opzioni Ripristina Ripristinare i dati di programmazione.


riservate programmazione

Installazione del Installare una nuova versione del


software software di sistema.

Coefficienti di Regolare i valori di pendenza e


correlazione di intercetta per correlare i risultati
a quelli di un altro sistema.

pagina 8 - 6 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Menu QC
Le funzioni utilizzate per eseguire il controllo qualità sono descritte nel
dettaglio in Controllo qualità‚ pagina 4-1.

Disabilitazione di un campione in siringa QC


Utilizzare questa procedura per attivare o disattivare il tipo di campione
siringa QC.
Il tipo di campione predefinito, siringa o tubo capillare di sangue arterioso,
appare sempre contrassegnato nella schermata Analisi. Gli operatori
possono premere il tasto Continua per iniziare l’analisi con il tipo di
campione predefinito, oppure possono selezionare un altro tipo di
campione e premere il tasto Continua.
Se non si analizzano i campioni QC da siringa oppure non si desidera che gli
operatori utilizzino questo tipo di campione, disattivare il tipo di campione
siringa QC per rimuovere il tasto dalla schermata Analisi.
Per disattivare il tipo di campione siringa QC, attenersi alla seguente
procedura:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Attivare o disattivare il tipo di campione siringa QC:
a. Selezionare QC.
b. Selezionare Opzioni QC.
c. Selezionare il tasto della siringa QC.
5. Selezionare il tasto Continua.
6. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere due
volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 7


Configurazione del sistema

Menu Analisi
Nelle sezioni riportate di seguito vengono descritte le funzioni principali
del menu Analisi:

Definizione dei valori normali dei pazienti


Utilizzare questa procedura per definire i limiti superiore e inferiore dei
valori normali dei pazienti per ogni parametro. Il sistema identifica
i risultati del paziente che sono al di sopra o al di sotto del range definito.
I risultati fuori range appaiono in rosso nella schermata con una freccia
rossa rivolta verso l’alto o verso il basso accanto al risultato. Una freccia
rivolta verso l’alto o verso il basso compare anche sul referto.
La tabella seguente elenca il range predefinito per ogni parametro
nell’unità di misura predefinita. I valori predefiniti coincidono con i range di
misura validi per i parametri. Se si selezionano unità alternative, il sistema
converte automaticamente i range nei valori corrispondenti per le unità
selezionate.

Tabella 8-1: Unità e range predefiniti per i parametri

Parametro Range Unità predefinite


pH 6,500-7,800 (unità pH)
pH liquido pleurico 7,000–7,500 (unità pH)
pCO2 5,0–200,0 mmHg
pO2 10,0–700,0 mmHg
Na+ 100,0–200,0 mmol/L
K+ 0,50–15,00 mmol/L
++
Ca 0,20–5,00 mmol/L
Cl- 65–140 mmol/L
Glu 20–750 mg/dL
Lac 0,18–30,00 mmol/L
tHb 2,0–25,0 g/dL
nBili 2,0–30,0 mg/dL
FO2Hb 0,0–100,0 %
FCOHb 0,0–100,0 %
FMetHb 0,0–100,0 %
FHHb 0,0–100,0 %
Nota Si raccomanda di salvare i dati di Programmazione su un’unità
di memoria USB ogni volta che vengono modificati. Fare riferimento a
Copia dei file di dati‚ pagina 7-2.

pagina 8 - 8 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Seguire questa procedura per definire gli intervalli di pazienti per tutti
i parametri eccetto pH liquido pleurico (consultare la seconda procedura
di seguito per la procedura relativa al pH del liquido pleurico):
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Campione.
5. Selezionare Valori normali paziente.
Viene visualizzata la schermata Valori normali paziente.
6. Inserire il limite inferiore e quello superiore per ogni parametro.
a. Selezionare i tasti freccia su o giù per vedere altri parametri.
b. Selezionare dall’elenco un parametro che si desidera modificare.
c. Selezionare il tasto Inferiore o Superiore per modificare il range.
d. Selezionare Cancella, quindi inserire il nuovo valore.
e. Ripetere i punti a-d per modificare i limiti superiore e inferiore per
gli altri parametri.
7. Selezionare il tasto Continua una volta terminato l’inserimento dei
limiti superiore e inferiore.
8. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere due
volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.
Per definire i valori normali dei pazienti per il pH del liquido pleurico,
attenersi alla seguente procedura:
Nota Il valore immesso per gli intervalli di pH in questa schermata si
applica solo al pH del liquido pleurico. Quando si seleziona il tipo di
campione di liquido pleurico, tutti gli altri tipi di campioni sono disabilitati.
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Campione > Range liquido pleurico.
Viene visualizzata la schermata pH liquido pleurico, che mostra i valori
alto e basso predefiniti per il parametro.
Per impostazione predefinita, viene evidenziato pH.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 9


Configurazione del sistema

5. Immettere un valore inferiore:


a. Selezionare Inferiore.
b. Premere ripetutamente il tasto della freccia indietro fino a
cancellare il valore visualizzato.
c. Inserire un valore utilizzando il tastierino numerico.
Nota Non è possibile immettere un valore inferiore al valore
predefinito.
6. Immettere un valore superiore:
a. Selezionare Superiore.
b. Premere ripetutamente il tasto della freccia indietro fino a
cancellare il valore visualizzato.
c. Inserire un valore utilizzando il tastierino numerico.
Nota Non è possibile immettere un valore superiore al valore
predefinito.
7. Selezionare due volte il tasto Continua.

Selezione dei dati identificativi del paziente e


del campione
Utilizzare questa procedura per selezionare i dati identificativi del paziente
e dell’analisi che vengono inseriti durante l’analisi paziente e selezionare
le seguenti opzioni relative all’inserimento dei dati identificativi:
• Voci obbligatorie, rappresentate dai campi di dati identificativi che
l’operatore deve inserire nella schermata Inserimento dati.
• Opzione Identificazione rapida campione, che verifica l’ID del paziente
cercando ID di pazienti esistenti in un sistema RAPIDComm collegato
o in un sistema informatico di laboratorio.
• Valore predefinito per il secolo inserito per la data di nascita.
• Caratteri alfanumerici per il campo ID paziente.

pagina 8 - 10 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

La tabella seguente elenca i dati identificativi del paziente e dell’analisi che


è possibile attivare. Per selezionare le unità di misura dei dati identificativi
dell’analisi, fare riferimento a Selezione dei dati identificativi del paziente e
del campione, pagina 8-10.

Tabella 8-2: Dati identificativi del paziente e del campione disponibili

Dati demografici paziente Dati identificativi del campione


ID paziente Ubicazione
Nome ID medico
Cognome Data prelievo
Sesso Ora prelievo
Data di nascita Numero di accettazione
ID Operatore
Temperatura
tHb
FIO2
Flusso
Freq. Resp.
pAtm
Nota Attivare pAtm se si desidera modificare il valore predefinito per la
pressione atmosferica durante l’analisi del campione. Se durante l’analisi
il valore viene cancellato, il sistema non usa alcun valore per la pressione
atmosferica. Il valorepAtm si usa solo per certi parametri calcolati
(ad esempio, pO2(A-a)(T) e Indice respiratorio).
Nota Si raccomanda di salvare i dati di Programmazione su un’unità
di memoria USB ogni volta che vengono modificati. Fare riferimento
a Copia dei file di dati‚ pagina 7-2.
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Campione.
5. Selezionare i dati identificativi del paziente:
a. Selezionare Dati identificativi paziente.
b. Selezionare i dati identificativi per attivarli o disattivarli.
c. Selezionare il simbolo di obbligatorio accanto all’identificativo da
rendere obbligatorio.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 11


Configurazione del sistema

d. Selezionare Identificazione rapida campione se si desidera


verificare l’ID del paziente mediante la ricerca degli ID dei pazienti
esistenti in un sistema RAPIDComm collegato o in un sistema
informatico di laboratorio.
e. Selezionare 20XX se si desidera cambiare il secolo inserito nel
campo Data di nascita.
f. Selezionare Tastiera se si desidera attivare la tastiera per usare
caratteri alfanumerici nel campo ID Paziente. L’opzione predefinita
per ID Paziente è solo caratteri numerici.
g. Selezionare il tasto Continua.
Nota Se si disattiva un identificativo dell’analisi necessario per
determinare i risultati, il sistema disattiva anche i parametri che
utilizzano l’identificativo dell’analisi. Fare riferimento a Selezione dei
parametri e delle unità di misura‚ pagina 8-29 per individuare i dati
identificativi necessari per ottenere alcuni risultati.
6. Selezionare i dati identificativi dell’analisi:
a. Selezionare Dati identificativi del campione.
b. Selezionare i dati identificativi per attivarli o disattivarli.
Nota Se come dato identificativo dell’analisi viene selezionato tHb,
non è possibile selezionare tHb nella schermata Parametri On/Off.
c. Selezionare il simbolo di obbligatorio accanto all’identificativo da
rendere obbligatorio.
d. Selezionare il tasto Continua.
7. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere due
volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

pagina 8 - 12 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Definizione di pannelli predefiniti e personalizzati


Dalla schermata Programmazione è possibile personalizzare gruppi di
parametri in base alle proprie esigenze di analisi e selezionare un pannello
personalizzato predefinito. Una volta selezionati, i pannelli personalizzati
vengono visualizzati e sono disponibili per l’analisi nella schermata Analisi.

Personalizzazione dei pannelli


Per personalizzare i pannelli attenersi alla seguente procedura:
1. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione.
Se richiesto, immettere la password o utilizzare il lettore di codici
a barre per leggerla.
2. Selezionare Campione.
3. Selezionare Selezione parametri.
In Pannelli personalizzati, sono visualizzate 3 colonne.
La prima colonna visualizza un tasto che si utilizza per impostare un
pannello personalizzato predefinito.
La seconda e la terza colonna, etichettate Gruppo 1 e Gruppo 2,
contengono 3 righe di tasti. È possibile inserire un pannello
personalizzato per ogni tasto in ciascun gruppo.
4. Selezionare il primo tasto in Gruppo 1.
Vengono visualizzati i parametri disponibili.
5. Selezionare i parametri per questo pannello personalizzato.
Per deselezionare un parametro, deselezionare il tasto relativo al
parametro.
6. Selezionare il tasto Continua.
I parametri selezionati vengono visualizzati nel primo tasto del
Gruppo 1.
7. Per ulteriori pannelli personalizzati, completare la seguente procedura:
a. Selezionare un tasto da Gruppo 1 o Gruppo 2.
b. Selezionare i parametri per questo pannello.
c. Selezionare il tasto Continua.
Ripetere le operazioni descritte dal punto a al punto c, secondo
necessità.
8. Selezionare il tasto Continua 3 volte.
Si torna alla schermata Analisi, in cui vengono visualizzati e sono
disponibili per l’analisi i pannelli personalizzati.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 13


Configurazione del sistema

Selezione di un pannello personalizzato predefinito


Per selezionare un pannello personalizzato predefinito attenersi alla
seguente procedura:
1. Immettere un gruppo di parametri personalizzato nel primo tasto
del Gruppo 1, come descritto nei punti da 1 a 5 nella precedente
procedura, Personalizzazione dei pannelli.
2. Solo il primo tasto in Gruppo 1 può essere impostato come pannello
personalizzato predefinito.
3. Selezionare Predefinito.
4. Selezionare il tasto Continua 3 volte.
Si torna alla schermata Analisi in cui viene visualizzato, ed è disponibile
per l’analisi, il pannello personalizzato predefinito selezionato.

Utilizzo dei pannelli personalizzati


I seguenti punti si applicano ai pannelli personalizzati:
• I pannelli personalizzati definiti in Programmazione vengono
visualizzati nella schermata Analisi.
• Se è stato definito almeno 1 pannello in ciascuno dei 2 gruppi di
pannelli personalizzati, nella schermata Analisi vengono visualizzati
2 tasti. Questi tasti sono etichettati con 1 e 2. I tasti consentono di
selezionare Gruppo 1 o Gruppo 2.
• I pannelli personalizzati da Gruppo 1 e Gruppo 2 non possono essere
utilizzati contemporaneamente. La selezione di un gruppo nella
schermata Analisi deseleziona automaticamente l’altro gruppo.
• La schermata Analisi presenta solo un tasto del pannello
personalizzato se sono stati selezionati parametri per quel pannello.
Ad esempio, se si selezionano parametri solo per 2 dei 3 pannelli in
Gruppo 1, quando si seleziona Gruppo 1, verranno visualizzati solo
i 2 pannelli corrispondenti.
• Se si disattiva un parametro in Programmazione e tale parametro si
trova in un pannello personalizzato, il sistema lo rimuove dal pannello
personalizzato.
• Solo i parametri per il pannello personalizzato selezionato vengono
visualizzati nella schermata Analisi. Per visualizzare altri parametri,
è necessario deselezionare il pannello personalizzato.
Nota Se un parametro in un pannello personalizzato non rientra nel range
QC definito, tale parametro resta selezionabile in modo che sia possibile
ripristinarlo. Vedere Grafico di Levey-Jennings‚ pagina 4-28.

pagina 8 - 14 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Comportamento del sistema quando sono selezionati


pannelli personalizzati
Quando si seleziona un pannello personalizzato, il sistema disattiva qualsiasi
funzione che non sia possibile utilizzare con i pannelli personalizzati.
Nella schermata Analisi vengono visualizzati solo i pannelli personalizzati
nelle seguenti condizioni:
• Si definiscono i pannelli personalizzati in Programmazione.
• Si seleziona un campione paziente come tipo di campione. Se si
seleziona un altro tipo di campione, ad esempio, QC o AutomaticQC,
i pannelli personalizzati non vengono visualizzati.

Definizione della selezione dei parametri nella


schermata Analisi
L’opzione di selezione dei parametri disponibile nella schermata Analisi
consente di disattivare i parametri che non si desidera utilizzare per l’analisi
del campione del paziente. Ad esempio, se sono selezionati i parametri
emogas ed elettroliti e si desidera misurare solo i parametri dell’emogas,
è possibile disattivare tutti gli elettroliti nella schermata Analisi. Il sistema
quindi analizza solo i parametri relativi all’emogas per il campione corrente.
Per impostazione predefinita, la selezione dei parametri è disattivata.
Non è quindi possibile disattivare i parametri nella schermata Analisi.
Quando la selezione dei parametri è attiva, i nomi dei parametri vengono
visualizzati come tasti nella schermata Analisi. Per disattivarli, è sufficiente
selezionarli prima di analizzare un campione. Dopo l’analisi, tutti i
parametri disponibili vengono di nuovo attivati nella schermata Analisi.
Fare riferimento a Selezione dei parametri e delle unità di misura‚
pagina 8-29, se si desidera disattivare un parametro in modo che non
venga visualizzato nella schermata Analisi e non sia presente nel referto.
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Campione.
5. Selezionare Selezione parametri.
6. Selezionare Selezione parametri, quindi selezionare il tasto Continua.
7. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere due
volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 15


Configurazione del sistema

Selezione dei tipi di campione


Utilizzare queste procedure per selezionare il tipo di campione paziente
predefinito che appare selezionato nella schermata Analisi.
Il tipo di campione predefinito, siringa arteriosa, provetta capillare, o
liquido pleurico, appare sempre contrassegnato nella schermata Analisi.
Gli operatori possono premere il tasto Continua per iniziare l’analisi con il
tipo di campione predefinito, oppure possono selezionare un altro tipo di
campione e premere il tasto Continua.
Seguire questa procedura per selezionare il tipo di campione da siringa
arteriosa o provetta capillare:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare il tipo di campione nel modo seguente:
a. Selezionare Campione.
b. Selezionare Tipo campione.
c. Selezionare il tasto del tipo di campione, siringa o tubo capillare
arteriosi, che si desidera come selezione predefinita.
5. Selezionare il tasto Continua.
6. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere due
volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.
Seguire questa procedura per selezionare il tipo di campione di liquido
pleurico:
1. Se richiesto, inserire il proprio codice di accesso, oppure leggerlo con
un lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Opzioni riservate > Opzioni analisi.
5. SelezionareLiquido pleurico.
6. Selezionare due volte il tasto Continua.
Il tasto di Liquido pleurico viene ora visualizzato nella schermata
Analisi. Il tasto del tipo di campione di liquido pleurico mostra una
siringa con liquido arancione e il carattere p.

pagina 8 - 16 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Nota Quando il tipo di campione di liquido pleurico è abilitato, tutti gli altri
tipi di campioni sono disabilitati.

Dati identificativi personalizzati


La funzione Dati identificativi personalizzati consente di definire fino a
10 campi di dati identificativi. Ciò consente di personalizzare i dati
identificativi per soddisfare le esigenze specifiche del proprio istituto.
I dati per questi campi vengono inseriti dall’operatore durante l’analisi del
campione, possono essere modificati nella schermata Richiamo e vengono
stampati e inviati al LIS, con altri dati identificativi e informazioni relative al
risultato del test.
Ad esempio, è possibile registrare il numero di lotto dell’analita, il peso o l’età
del paziente, le informazioni sull’assicurazione, o campi di dati identificativi
supportati dal sistema RAPIDComm® (se applicabile) che attualmente non
sono dati identificativi predefiniti nel sistema RAPIDPoint 500.
CAUTELA Le impostazioni e i dati identificativi personalizzati vengono
inseriti manualmente e quindi sono soggetti ad errori umani. Fare
attenzione a inserire tutte le informazioni dei dati identificativi
personalizzati con precisione.

Creazione di impostazioni di dati identificativi personalizzati


Nota La schermata Crea/Modifica/Elimina dati identificativi
personalizzati presenta i campi Nome, Unità e Basso e Alto. Tuttavia, è
possibile anche utilizzare questi campi per immettere informazioni diverse
da unità o dagli intervalli inferiore e superiore.
1. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione > Campione >
Dati identificativi campione.
2. Selezionare Dati identificativi personalizzati.
Viene visualizzata la pagina 1 della schermata Riepilogo dati
identificativi personalizzati.
Nota Se sono stati creati 10 campi dati personalizzati, è necessario
eliminare un campo prima di crearne uno nuovo.
3. Selezionare Crea.
Viene visualizzata la schermata Crea/Modifica/Elimina dati
identificativi personalizzati.
4. Selezionare Nome.
5. Utilizzare il tastierino numerico per immettere il nome del campo di
dati identificativi personalizzati che si sta creando, quindi selezionare il
tasto Continua.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 17


Configurazione del sistema

Nota La voce Nome è limitata a 15 caratteri e non può essere identica


al nome di un campo di dati identificativi che esiste già. Si ritorna alla
schermata Crea/Modifica/Elimina dati identificativi personalizzati.
6. Selezionare Numerico.
I seguenti campi sono disponibili per l’immissione dei dati: Unità,
Basso e Alto.
Nota Il campo Unità si può usare per immettere voci alfanumeriche;
non è limitato all’inserimento di unità.
7. Selezionare Unità, se necessario.
8. Utilizzare il tastierino numerico per immettere l’unità per il campo di
dati identificativi personalizzati che si sta creando e selezionare il tasto
Continua.
Si ritorna alla schermata Crea/Modifica/Elimina dati identificativi
personalizzati.
a. Se necessario, selezionare Basso e immettere il valore inferiore
dell’intervallo che si applica all’unità selezionata utilizzando il
tastierino numerico.
b. Selezionare Alto, se necessario, e immettere un valore usando il
tastierino numerico.
Nota Il valore Basso deve essere inferiore al valore Alto. In caso
contrario, un messaggio di errore indica che il valore non è valido.
Selezionare il tasto Continua e inserire un valore valido.
9. Selezionare il tasto Continua.
Si ritorna alla schermata Riepilogo dati identificativi personalizzati.
I dati identificativi personalizzati creati vengono visualizzati nella parte
inferiore dell’elenco di impostazioni dei dati identificativi personalizzati.
10. Selezionare il tasto Continua 3 volte.

pagina 8 - 18 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Eliminazione di un’impostazione dati identificativi


personalizzati
1. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione > Campione >
Dati identificativi campione.
2. Selezionare Dati identificativi personalizzati.
Individuare l’impostazione di dati identificativi che si desidera
eliminare, utilizzando il tasto freccia giù, se necessario.
3. Selezionare il tasto Modifica a destra del dato identificativo
personalizzato che si desidera cancellare.
Viene visualizzata la schermata Crea/Modifica/Elimina dati
identificativi personalizzati.
4. Selezionare Elimina.
Una finestra di dialogo chiede di confermare che si desidera cancellare
il campo dei dati identificativi.
5. Selezionare Sì, quindi selezionare 3 volte il tasto Continua.
Il dato identificativo personalizzato selezionato è stato cancellato
dall’elenco dei dati identificativi personalizzati.

Modifica dei valori dei dati identificativi personalizzati nella


schermata Richiamo
Nota È necessario attivare l’opzione Modifica dati identificativi per
modificare i valori dei dati identificativi personalizzati nella schermata
Richiamo. Per abilitare Modifica dati identificativi, selezionare
Programmazione > Opzioni riservate > Opzioni analisi, selezionare
Modifica dati identificativi e selezionare due volte il tasto Continua.
1. Nella schermata Richiamo, selezionare Pazienti.
2. Selezionare il paziente di cui è necessario modificare i dati:
a. Utilizzare i tasti freccia giù o su, se necessario, per individuare il
paziente.
b. Selezionare il paziente.
La riga contenente i dati relativi al paziente selezionato viene
evidenziata.
3. Selezionare Risultati.
4. Selezionare Modifica.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 19


Configurazione del sistema

5. Modificare il valore del dato identificativo personalizzato:


a. Utilizzare i tasti freccia giù o su per individuare il campo del dato
identificativo che si desidera modificare.
b. Selezionare il tasto di impostazione per il dato identificativo che si
desidera modificare.
c. Inserire il valore dell’impostazione dei dati identificativi e
selezionare il tasto Continua.
Nota Se un valore inserito non rientra nell’intervallo definito in
Programmazione, viene visualizzata una finestra di dialogo di errore
quando si seleziona il tasto Continua. Selezionare il tasto Continua
nella finestra di dialogo per uscire e tornare alla schermata Richiamo
per immettere un valore valido.
6. Ripetere il punto 5 per modificare più di un’impostazione dei dati
identificativi personalizzati.
7. Selezionare il tasto Continua 3 volte.

pagina 8 - 20 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Impostazioni ventilatore
La funzione Impostazioni di ventilazione favorisce il monitoraggio dei dati
respiratori fornendo campi di inserimento dati per le seguenti 7 funzioni
del ventilatore: Flusso del ventilatore, Frequenza respiratoria, CPAP, PEEP,
PIP, Volume corrente e Test di Allen.
I dati di ventilazione vengono inseriti insieme ad altri dati identificativi,
durante l’analisi e possono essere modificati, nella schermata Recall
(Richiamare).
I dati di ventilazione vengono visualizzati nelle stampe, nella schermata
Recall (Richiamare) e inviati al LIS (sistema informatico di laboratorio)
quando viene effettuato un invio.
È possibile impostare i dati di impostazione di ventilazione come opzionali
o obbligatori. Se richiesto, l’operatore del sistema deve immettere i dati
richiesti durante l’analisi o il tasto Continua verrà disabilitato.
Il formato del campo numerico, le unità di misura e i valori dell’intervallo
numerico valido per ogni impostazione del ventilatore sono valori numerici
predefiniti, ad eccezione del Test di Allen che riporta risultati in un formato
Sì/No/NA. La tabella seguente mostra gli intervalli di dati predefiniti per le
funzioni numeriche del ventilatore:

Funzione del ventilatore Unità Intervallo valido


Flusso L/min 0,00150,00
Resp. Freq. r/min 0,0200,0
CPAP cmH2O 0,050,0
PEEP cmH2O 0,050,0
PIP cmH2O 0,0120,0
Vt mL 0,03000,0

CAUTELA I valori delle impostazioni del ventilatore vengono inseriti


manualmente e quindi sono soggetti ad errori umani. Fare attenzione a
inserire tutti i valori di impostazione del ventilatore con precisione.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 21


Configurazione del sistema

Abilitazione delle impostazioni del ventilatore


Nota Le impostazioni del ventilatore sono impostate su Off per
impostazione predefinita.
1. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione > Campione >
Dati identificativi campione.
2. Selezionare il tasto freccia giù per accedere alla pagina 2 della
schermata Dati identificativi campione.
Vengono visualizzati i seguenti tasti e un tasto freccia a sinistra di ogni
tasto di impostazione del ventilatore:

Nome del tasto Descrizione impostazioni del ventilatore


Flusso Flusso del ventilatore
Freq. Resp. Frequenza respiratoria
CPAP Pressione delle vie aeree continua positiva
PEEP Pressione positiva di fine espirazione
PIP Picco di pressione inspiratoria
Vt Volume Tidalico
Test di Allen Test di Allen

3. Per attivare un campo di impostazione di ventilazione, selezionare il


tasto desiderato.
Un segno di spunta viene visualizzato nel pulsante dell’impostazione
del ventilatore selezionata.
4. È possibile impostare il campo di ventilazione come campo opzionale o
obbligatorio:
a. Per impostazione predefinita, il campo di ventilazione viene
impostato come opzionale.
b. Per richiedere ad un operatore di entrare in un campo del
ventilatore, selezionare il pulsante freccia a sinistra del pulsante
ventilatore selezionato.
Un segno di spunta viene visualizzato nel pulsante freccia
selezionato.
5. Se necessario, ripetere le fasi 3 e 4 per attivare ulteriori campi di
impostazione di ventilazione.

pagina 8 - 22 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

6. Selezionare due volte il tasto Continua.


I campi del ventilatore che l’operatore abilita vengono visualizzati
durante l’analisi. (Selezionare Avvia nella schermata Analisi e utilizzare
il tasto freccia giù fino a raggiungere il campo di dati identificativi
selezionato):
a. Se impostati come opzionali, l’operatore ha l’opzione di inserire, o
non inserire, un valore per il campo selezionato.
b. Se impostati come obbligatori, l’operatore deve inserire un valore
per il campo selezionato.
Se l’operatore tenta di effettuare una misurazione senza inserire il
valore richiesto, viene visualizzato un messaggio di errore.

Modifica dei valori di impostazione del ventilatore nella


schermata Richiamo
Nota È necessario che l’opzione Modifica dati identificativi sia abilitata
per modificare i valori di impostazione del ventilatore nella schermata
Richiamo. Per abilitare Modifica dati identificativi, selezionare
Programmazione > Opzioni riservate > Opzioni analisi, selezionare
Modifica dati identificativi e selezionare due volte il tasto Continua.
1. Nella schermata Richiamo, selezionare Pazienti.
2. Selezionare il paziente per cui si desidera modificare le informazioni
relative all’impostazione di ventilazione:
• Utilizzare il tasto freccia giù, se necessario, per individuare il
paziente.
• Selezionare il paziente.
La riga contenente il paziente selezionato viene evidenziata.
3. Selezionare Risultati.
4. Selezionare Modifica.
5. Modificare il valore di impostazione di ventilazione:
a. Utilizzare i tasti freccia giù o su per individuare il campo di
impostazione di ventilazione che si desidera modificare.
b. Selezionare il tasto di impostazione di ventilazione.
c. Immettere un valore.
Utilizzando il tastierino numerico, è possibile immettere i dati per
tutti i campi ventilatore ad eccezione del Test di Allen, che fornisce
una finestra di dialogo da cui selezionare Sì, No, o N/A.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 23


Configurazione del sistema

• Per il Test di Allen selezionare 1 delle 3 opzioni: Sì, No, o N/A,


quindi selezionare il tasto Continua per salvare il valore.
Nota Se un valore inserito non rientra nell’intervallo definito in
Programmazione, viene visualizzata una finestra di dialogo di errore
quando si seleziona il tasto Continua. Selezionare il tasto Continua
nella finestra di dialogo per uscire e tornare alla schermata Richiamo
per immettere un valore valido.
6. Ripetere il punto 5 per modificare più di un’impostazione di
ventilazione.
7. Selezionare il tasto Continua 3 volte.

Menu Parametri
Nelle sezioni riportate di seguito vengono descritte le funzioni principali
del menu Parametri:

Parametri e unità di misura


Utilizzare la procedura riportata di seguito per effettuare le seguenti
operazioni:
• Selezionare i parametri di cui si desidera il referto
• Selezionare le unità di misura per ogni parametro
Nel selezionare i parametri dalle schermate Parametri On/Off, tenere
presente quanto segue:
• Alcuni parametri potrebbero non essere selezionabili nella schermata.
Tali parametri non possono essere selezionati in quanto non sono
disponibili nella cartuccia, oppure perché altri parametri necessari non
sono stati selezionati in Programmazione.
• È possibile selezionare sia O2SAT(est) sia sO2. Lo stato del parametro
tHb sul sistema al momento dell’analisi determina come viene refertato
O2SAT(est), sO2 o entrambi:
○ Se tHb è disponibile quando viene eseguita l’analisi, ma un risultato
tHb non può essere refertato, né O2SAT(est) né sO2 riporteranno
i risultati.
○ Se tHb non è disponibile quando viene eseguita l’analisi, ma tutti gli
altri parametri necessari per il calcolo O2SAT(est) hanno risultati
riportati, O2SAT(est) riporterà i risultati.
• Quando nella schermata Dati identificativi del campione viene
selezionato tHb, questo parametro non è disponibile nelle schermate
Parametri On/Off.

pagina 8 - 24 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

La tabella seguente elenca i parametri di cui il sistema può fornire il referto


e le unità di misura predefinite e alternative per ogni parametro.

Tabella 8-3: Unità predefinite e alternative per i parametri

Parametro Unità predefinite Unità alternative


pH (unità pH) nmol/L (se si selezionano unità
alternative, il nome del parametro
cambia in H+.)
pH liquido (unità pH) nmol/L (se si selezionano unità
pleurico alternative, il nome del parametro
cambia in H+)
pCO2 mmHg kPa
pO2 mmHg kPa
Na+ mmol/L
+
K mmol/L
Ca++ mmol/L mg/dL
-
Cl mmol/L
Glu mg/dL mmol/L
Lac mmol/L mg/dL
tHb g/dL g/L, mmol/L
nBili mg/dL mol/L
FO2Hb % (decimale)
FCOHb % (decimale)
FMetHb % (decimale)
FHHb % (decimale)
pH(T) (unità pH) nmol/L (se si selezionano unità
alternative, il nome del parametro
cambia in H+(T).)
pCO2(T) mmHg kPa
pO2(T) mmHg kPa
HCO3-act mmol/L
HCO3-std mmol/L
BE(B) mmol/L
BE(ecf) mmol/L
ctCO2 mmol/L
Ca++ (7,4) mmol/L mg/dL
sO2 % (decimale)

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 25


Configurazione del sistema

Parametro Unità predefinite Unità alternative


O2SAT(est) % (decimale)
AnGap mmol/L
mOsm mmol/kg mOsm/kg
Hct % (decimale)
BO2 mL/dL mL/L, mmol/L
pO2(A-a)(T) mmHg kPa
pO2(a/A)(T) (decimale) %
p50 mmHg kPa
sp/ t(T) % (decimale)
sp/ t(T)(est) % (decimale)
RI(T) (decimale) %
pO2/FIO2 mmHg/% kPa/%
ctO2(Hb) mL/dL mL/L, mmol/L (ctO2(Hb) viene
refertato al posto di ctO2(a),
ctO2(v), ctO2( ), se pO2 non è
disponibile.)
ctO2(a) mL/dL mL/L, mmol/L
ctO2( ) mL/dL mL/L, mmol/L
ctO2(v) mL/dL mL/L, mmol/L
ctO2(a- ) mL/dL mL/L, mmol/L
ctO2([a- ]/a) % [decimale]
O2 mL/min L/min, mmol/min
O2 mL/min L/min, mmol/min

pagina 8 - 26 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

La tabella seguente elenca i parametri ed i dati identificativi del campione


che è necessario selezionare per ottenere i risultati per i parametri elencati
nella tabella.Quando si seleziona un parametro che richiede un dato
identificativo per refertare i risultati, il sistema attiva il dato identificativo
richiesto in modo che possa essere inserito durante l’analisi oppure viene
usato il valore predefinito.

Tabella 8-4: Dipendenze da parametri e da dati identificativi per parametri

Parametro Parametri e dati identificativi del campione indispensabili


H+(T) H+, temperatura
pH(T) pH, temperatura
pCO2(T) pCO2, temperatura
pO2(T) pO2, temperatura
HCO3-act pCO2, pH
HCO3-std tHb1, BE(B), O2SAT (sO2 viene utilizzato se disponibile.)
BE(B) tHb1 , pH, HCO3-act
BE(ecf) pH, HCO3-act
ctCO2 pCO2, HCO3-act
Ca++ (7,4) Ca++, pH
sO2 (FHHb e FO2Hb) o (FO2Hb, FCOHb e FMetHb)
O2SAT(est) pH, pO2, BE(B)
AnGap Na+, K+, Cl-, HCO3-act
mOsm Na+, Glu
Hct2 tHb
BO2 tHb, (FHHb e FO2Hb) o (FO2Hb, FCOHb e FMetHb)
pO2(A-a)(T) pO2(T), FIO2, temperatura, pCO2, pAtm3
pO2(a/A)(T) pO2(T), FIO2, temperatura, pCO2, pAtm3
p50 pO2, pH, BE(B), sO2
sp/ t(T) tHb, ctO2(a), ctO2(a- ), FIO2, temperatura, pCO2,
pAtm3, coefficiente di legame O24 , (FHHb e FO2Hb) o
(FO2Hb, FCOHb e FMetHb)
sp/ t(est)(T) tHb, ctO2(a), ctO2(a- )(immesso)5, FIO2, temperatura,
pCO2, pAtm3, coefficiente di legame O24,
(FHHb e FO2Hb) o (FO2Hb, FCOHb e FMetHb)
RI(T) pO2(T), pO2(A-a)(T)
pO2/FIO2 pO2, FIO2
ctO2(Hb) tHb, FO2Hb, coefficiente di legame O24
ctO2(a) tHb, FO2Hb, pO2, coefficiente di legame O24

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 27


Configurazione del sistema

Parametro Parametri e dati identificativi del campione indispensabili


ctO2( ) tHb, FO2Hb, pO2, coefficiente di legame O24
ctO2(v) tHb, FO2Hb, pO2, coefficiente di legame O24
ctO2(a- )5 ctO2(a), ctO2( )
ctO2([a- ]/a) ctO2(a), ctO2(a- )
O2 ctO2(a), t
O2 ctO2(a- ), t
1. Se tHb non è disponibile come valore inserito o valore misurato, il sistema usa
15 g/dL come valore predefinito.
2. Un valore calcolato determinato dal valore dell’emoglobina totale.
3. Il valore pAtm si usa solo per certi parametri calcolati (ad esempio, pO2(A-a)(T)
e Indice respiratorio). Il valore predefinito è 760 mmHg.
4. Il sistema usa un valore predefinito di 1,39 per i coefficienti di legame
dell’ossigeno.
5. Per ctO2(a-v), contenuto di ossigeno sangue arterioso venoso misto, il valore
predefinito è 3,5 mL/dL.

pagina 8 - 28 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Selezione dei parametri e delle unità di misura


Nota Si raccomanda di salvare i dati di Programmazione su un’unità
di memoria USB ogni volta che vengono modificati. Fare riferimento a
Copia dei file di dati‚ pagina 7-2.
Nota Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
Per selezionare i parametri e le unità di misura attenersi alla seguente
procedura:
1. Selezionare il tasto Sistema.
2. Selezionare Programmazione.
3. Selezionare Parametri.
Nota Quando si disattiva un parametro e quindi lo si riattiva,
il parametro non è calibrato fino alla successiva calibrazione
programmata. Se l’analisi QC obbligatorio è attiva, il parametro non è
disponibile fino a quando un operatore autorizzato non ripristina il
parametro come descritto in Grafico di Levey-Jennings‚ pagina 4-28.
Se l’analisi AutomaticQC è attivata, il parametro non è disponibile fino
a quando non viene eseguita l’analisi AutomaticQC. Durante la
procedura il sistema indica i livelli da analizzare. Fare riferimento a
Analisi di campioni AutomaticQC‚ pagina 4-11.
4. Selezionare i parametri:
Nota Per selezionare il parametro pH liquido pleurico, è necessario
attivare il tipo di campione Liquido pleurico. Quando il tipo di campione
liquido pleurico è attivato, selezionare il parametro pH. Il parametro
di pH liquido pleurico è selezionato. Quando si seleziona il tipo di
campione di liquido pleurico, tutti gli altri tipi di campioni sono
disabilitati.
5. Selezionare Parametri On/Off.
a. Selezionare i parametri per attivarli o disattivarli.
b. Selezionare il tasto freccia giù per vedere gli altri parametri refertati
dal sistema.
c. Selezionare i parametri in questa schermata per attivarli o
disattivarli.
d. Selezionare il tasto Continua.
Nota Se si modificano le unità di misura e quindi si stampano i risultati
per i campioni salvati in precedenza, i dati possono apparire
leggermente diversi nei referti.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 29


Configurazione del sistema

6. Selezionare le unità di misura dei parametri:


a. Selezionare Unità Parametri.
Nello schermo vengono visualizzati i parametri per i quali
è possibile selezionare unità di misura alternative.
b. Selezionare il parametro di cui si desidera modificare le unità.
Viene visualizzato un riquadro indicante le unità disponibili per il
parametro selezionato.
c. Selezionare le unità, quindi il tasto Continua.
d. Selezionare il tasto freccia giù per vedere gli altri parametri refertati
dal sistema.
e. Ripetere i punti b e d per selezionare le unità per gli altri parametri.
f. Selezionare il tasto Continua.
7. Selezionare le unità di misura per i dati identificativi dell’analisi:
a. Selezionare Unità dati paziente.
b. Selezionare i dati identificativi di cui si desidera modificare le unità.
Viene visualizzato un riquadro indicante le unità disponibili per
i dati identificativi selezionati.
c. Selezionare le unità, quindi il tasto Continua.
d. Ripetere i punti b e c per selezionare le unità per gli altri identificativi.
e. Selezionare il tasto Continua.
8. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere
due volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

Modifica dei valori predefiniti per i parametri


Utilizzare questa procedura per modificare i valori predefiniti dei parametri
indicati nella seguente tabella:
Parametro Valore predefinito
Pressione atmosferica (pAtm) 760 mmHg
coefficiente di legame dell’ossigeno 1,39
(coefficiente di legame O2)
contenuto di ossigeno nel sangue arterioso e 3,5 mL/dL
venoso misto [ctO2(a-v)]:

pagina 8 - 30 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Il sistema utilizza questi valori predefiniti per fornire il risultato di altri


parametri quando non è disponibile alcun valore.
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Parametri.
5. Selezionare Valori.
Nota Il sistema usa la pressione atmosferica per determinare l’indice
respiratorio, RI(T), la differenza di tensione dell’ossigeno alveolare-
arterioso pO2(A-a)(T), il rapporto di tensione dell’ossigeno arterioso-
alveolare pO2(a/A)(T), lo shunt fisiologico Qsp/Qt(T), lo shunt
fisiologico stimato Qsp/Qt(T)est. Il valore inserito non ha effetto sui
risultati relativi agli altri parametri.
Il valore predefinito per la pressione atmosferica è di 760 mmHg,
ovvero la pressione media a livello del mare. Se il sistema viene
utilizzato ad altitudini superiori o inferiori, assicurarsi di inserire la
pressione atmosferica locale media per il proprio ambiente. Se non si
inserisce il livello di pressione atmosferica locale, i risultati che usano
pAtm possono essere alterati in modo significativo. Se si desidera
inserire la pressione atmosferica per un paziente durante l’analisi,
vedere Modifica dei valori predefiniti per i parametri‚ pagina 2-20.
6. Se necessario, cambiare i valori predefiniti:
a. Selezionare il parametro di cui si desidera modificare il valore.
b. Immettere il nuovo valore per il parametro, quindi selezionare il
tasto Continua.
7. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere
due volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 31


Configurazione del sistema

Range di riferimento normali per i parametri


RAPIDPoint 500
Tabella 8-5, Range di riferimento normali per i parametri emogas di
RAPIDPoint 500 viene fornita per comodità a quelle strutture che non
hanno ancora eseguito i test per identificare i range di parametri di
riferimento normali per il sangue intero per le rispettive specifiche
popolazioni di pazienti. I valori superiore e inferiore del range di
riferimento paziente per ogni parametro in questa tabella possono essere
utilizzati fino a quando non vengono eseguiti i test a livello locale.
Nota I “range di riferimento” vengono a volte chiamati anche
“valori normali” o “intervalli di riferimento”.
Per immettere range paziente personalizzati, vedere Definizione dei valori
normali dei pazienti‚ pagina 8-8. I valori attuali predefiniti per i parametri
si trovano in Tabella 8-1.
I range di riferimento sono solo linee guida e non devono essere
considerati come unico indicatore dello stato di malattia o buona di salute.
I range di riferimento possono essere influenzati da una serie di fattori
quali età, sesso, dieta, esercizio fisico, punto di prelievo del sangue e
normale condizione fisiologica del paziente. Ogni struttura dovrebbe
definire i range di riferimento applicabili alla rispettiva popolazione di
pazienti. Per indicazioni per la definizione dei range di riferimento,
consultare il documento CLSI EP28-A3c.1
La tabella Range di riferimento normali per i parametri di RAPIDPoint 500
è stata tratta dalla letteratura tecnica.2 ,3

1. Clinical and Laboratory Standards Institute. Defining, Establishing, and Verifying Reference
Intervals in the Clinical Laboratory; Approved Guideline – Third Edition, Wayne, PA.: Clinical and
Laboratory Standards Institute; 2010, CLSI Document EP28-A3c: Oct 2010.
2. Tietz NW, Tietz Fundamentals of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, Seventh Edition,
C. Burtis and D. Bruns; Elsevier Saunders, 2015.
3. Tietz NW. Textbook of Clinical Chemistry. Philadelphia, PA: Saunders; 1986.

pagina 8 - 32 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Tabella 8-5: Range di riferimento normali per i parametri emogas di


RAPIDPoint 500

Analita Unità di misura Range di riferimento


pH pH 7,320–7,4501
H+ nmol/L 47,9–35,51
pCO2 mmHg 32,0–48,02 (arterioso)
kPa 4,27–6,402 (arterioso)
pO2 mmHg 83,0–108,03 (arterioso)
kPa 11,07–14,403 (arterioso)
Na+ mmol/L 136,0–145,0
K+ mmol/L 3,40–4,502
iCa++ mmol/L 1,15–1,33
mg/dL 4,6–5,3
Cl- mmol/L 98–107
Glu mg/dL 65–954
mmol/L 3,6–5,34
Lac mmol/L 0,36–1,395
mg/dL 3,2–12,55
tHb g/dL 12,0–17,56
g/L 120–1756
mmol/L 7,4–10,96
O2Hb % 94,0–98,0 (arterioso)
decimale 0,940–0,980 (arterioso)
COHb % 0,5–1,57 (arterioso)
decimale 0,005–0,0157 (arterioso)
MetHb % 0,0–1,5 (arterioso)
decimale 0,000–0,015 (arterioso)
HHb % 0,0–5,0 (arterioso)
decimale 0,000–0,050 (arterioso)
nBili mg/dL 0,6–8,08 (neonato)
0,3–2,0 (adulto)
mol/L 10–1378 (neonato)
5–34 (adulto)
1. Include bambini e adulti < 60 anni; sia venoso che arterioso a 37C
2. Include femmine e maschi adulti
3. Include dai 2 giorni ai 60 anni di età.
4. Adulto a digiuno; sia venoso che arterioso
5. A riposo a letto, incluse femmine e maschi
6. Esistono specifiche per genere, i valori includono femmine e maschi.
7. Non fumatore
8. Per neonati di un giorno di età; fare riferimento a Tabella E-36, per dettagli
relativi all’età

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 33


Configurazione del sistema

Menu Opzioni sistema


Nelle sezioni riportate di seguito vengono descritte le funzioni principali
del menu Opzioni sistema:

Selezione della lingua


Utilizzare questa procedura per selezionare la lingua per il testo delle
schermate e dei messaggi di sistema, oltre alla lingua usata nei video.
L’inglese è la lingua predefinita.

Se non è possibile selezionare una lingua perché il numero di versione


non corrisponde alla versione inglese correntemente installata nel sistema,
accanto alla lingua appare un simbolo. In tal caso, è necessario richiedere
la versione più recente del software nella lingua desiderata e installarla
nel sistema.

1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un


lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Opzioni sistema.
5. Selezionare Opzioni nazionali.
6. Selezionare una lingua:
a. Selezionare i tasti freccia su o giù per vedere altre lingue.
b. Selezionare la lingua quindi premere il tasto Continua.
Mentre il sistema converte le schermate nella nuova lingua,
viene visualizzata la schermata di Attesa.
7. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere
due volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.
Se si seleziona la lingua errata, è possibile ritornare alla schermata di
selezione della lingua e selezionare la lingua corretta nel modo seguente:
1. Nel menu Programmazione, selezionare il quarto tasto nella colonna
di sinistra, Opzioni sistema.
2. Selezionare il primo tasto nella colonna di destra, Opzioni nazionali.
3. Selezionare la lingua desiderata, quindi premere il tasto Continua.

pagina 8 - 34 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Modifica della data e dell’ora


Utilizzare questa procedura per modificare la data e l’ora che compaiono
nella barra d’intestazione. Il sistema utilizza la data e l’ora per determinare
la data e l’ora dell’analisi. Il sistema utilizza la data e l’ora anche per
determinare quando è necessario eseguire l’analisi QC obbligatorio e
AutomaticQC e quando è necessario sostituire la cartuccia.
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Opzioni sistema.
5. Selezionare Data e ora.
6. Modificare la data e l’ora nel modo seguente:
Selezione della data o dell’ora Procedura
Modificare la data a. Selezionare Data.
b. Inserire la data nel formato che
appare sullo schermo.
Immettere uno zero iniziale prima dei
numeri inferiori a 10. Ad esempio,
se il formato data è mm/gg/aaaa,
immettere Febbraio 4, 2000,
come 02042000.

Modificare l’ora a. Selezionare Ora.


b. Immettere l’ora nel formato 24 ore.
Immettere uno zero iniziale prima dei
numeri inferiori a 10. Ad esempio,
immettere 10: 07 PM come 2207.

7. Selezionare il tasto Continua.


8. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere due
volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 35


Configurazione del sistema

Modifica del formato della data


Utilizzare questa procedura per modificare il formato della data del
sistema. È possibile selezionare uno dei seguenti formati data:
Formato Esempio
mm/gg/aaaa 14 ottobre 2010 appare come 14/10/2010.
Questo è il formato predefinito.

gg/mm/aaaa 14 ottobre 2010 appare come 14/10/2010.

aaaa.mm.gg 14 ottobre 2010 appare come 2010.10.14.

1. Selezionare il tasto Sistema.


2. Selezionare Programmazione.
3. Selezionare Opzioni sistema.
4. Selezionare Opzioni nazionali.

Regolazione dell’audio e del volume del sistema


Utilizzare questa procedura per regolare il volume audio e video del
sistema e per disattivare i suoni emessi quando si tocca lo schermo.
Altri suoni, come i segnali acustici emessi quando si verificano eventi che
richiedono l’attenzione dell’operatore, sono sempre attivi.
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Opzioni sistema.

pagina 8 - 36 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

5. Selezionare Audio.
Regolazione Procedura
Regolare il volume audio e a. Selezionare un numero per il livello
video del sistema di volume del sistema.
b. Selezionare Anteprima per sentire il
volume a quel livello.
c. Selezionare un numero per il livello
di volume dei video.
d. Selezionare Anteprima per sentire il
volume a quel livello.

Disattivare il suono emesso Selezionare Segnale acustico schermo.


quando si tocca lo schermo

6. Selezionare il tasto Continua.


7. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere
due volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 37


Configurazione del sistema

Regolazione dello schermo


Utilizzare questa procedura per regolare la luminosità dello schermo.
Nota Se per 60 minuti non vi è alcuna interazione dell’operatore,
lo schermo passa in modalità salvaschermo. In questa modalità lo schermo
è poco illuminato ma visibile. Toccando lo schermo, si ripristina il normale
livello di luminosità dello schermo. In modalità attiva, l’impostazione della
luminosità dello schermo torna al valore impostato (il valore predefinito
è 7).
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Opzioni sistema.
5. Selezionare Schermo.
6. Selezionare un’impostazione compresa tra 1 e 8, dove 1 è
l’impostazione minima e 8 è l’impostazione massima.
7. Selezionare il tasto Continua.

Definizione del nome del sistema


Usare questa procedura per inserire un nome che identifichi il sistema.
Il nome definito appare nella schermata Informazioni sul sistema e sui
referti stampati.
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Opzioni sistema.
5. Selezionare Altre opzioni.
6. Selezionare Nome sistema.
7. Inserire un nome per il sistema, quindi selezionare il tasto Continua.
8. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere
due volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

pagina 8 - 38 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Visualizzazione del messaggio di calibrazione in


preparazione
Utilizzare questa procedura per visualizzare il messaggio Cal in
preparazione. Il messaggio Cal in preparazione appare sulla barra
d’intestazione 2 minuti prima di una calibrazione programmata.
Nota Si raccomanda di salvare i dati di Programmazione su un’unità
di memoria USB ogni volta che vengono modificati. Fare riferimento a
Copia dei file di dati‚ pagina 7-2.
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Opzioni sistema.
5. Selezionare Altre opzioni.
6. Selezionare Cal in preparazione per attivare o disattivare il messaggio,
quindi premere il tasto Continua.
7. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere due
volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

Inserimento del numero di telefono dell’assistenza


tecnica
Utilizzare questa procedura per inserire il numero di telefono da utilizzare
per l’assistenza tecnica al sistema. Il numero composto appare nella
schermata Informazioni. Ad esempio, è possibile inserire il numero
telefonico della sede centrale oppure del rappresentante locale della
Siemens per l’assistenza. Il numero di telefono predefinito è il numero
gratuito per chiamare l’assistenza Siemens negli Stati Uniti continentali.
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Opzioni sistema.
5. Selezionare Altre opzioni.
6. Selezionare Telefono assistenza tecnica.
7. Inserire il numero di telefono e quindi premere il tasto Continua.
8. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere
due volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 39


Configurazione del sistema

Menu Stampante + interfacce


Nella sezione seguente vengono descritte le funzioni principali del menu
Stampante + interfacce:

Selezione delle opzioni di stampa


Utilizzare questa procedura per definire le seguenti opzioni di stampa:
• Accensione o spegnimento della stampante (per impostazione
predefinita, la stampante è accesa).
• Attivazione dell’opzione Stampa automatica, in modo da stampare
automaticamente i referti quando i risultati sono disponibili
(per impostazione predefinita, l’opzione è attiva).
• Selezione del numero di copie dei referti delle analisi dei pazienti e dei
campioni QC che vengono stampati (l’impostazione predefinita è una
copia).
• Stampa dei valori normali dei pazienti nei referti (per impostazione
predefinita, l’opzione è disattivata).
• Selezione del formato del rapporto di calibrazione: rapporto di
calibrazione completo o rapporto sullo stato della calibrazione
(in base all’impostazione predefinita).
Nota Si raccomanda di salvare i dati di Programmazione su un’unità
di memoria USB ogni volta che vengono modificati. Fare riferimento a
Copia dei file di dati‚ pagina 7-2.
Utilizzare la procedura riportata di seguito per selezionare le opzioni
di stampa:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Stampante e interfacce.
5. Selezionare Opzioni stampante.
6. Selezionare Stampante per accendere o spegnere la stampante.

pagina 8 - 40 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

7. Selezionare le opzioni per i referti stampati:


a. Selezionare Stampante per accendere o spegnere la stampante.
b. Selezionare Referti campione (comprende i referti dei campioni
paziente e QC), Referti calibrazione o entrambe le opzioni in
Stampa automatica per stampare automaticamente i referti
campione o i rapporti di calibrazione.
c. Selezionare 1, 2 o 3 in Copie per stabilire il numero di copie da
stampare.
d. Selezionare Range in Referto analisi paziente per includere
i range nel referto dell’analisi del paziente.
e. In Referto calibrazione, selezionare Completo per selezionare la
calibrazione completa o Stato del sistema per stampare il rapporto
sullo stato del sistema.
8. Selezionare il tasto Continua.
9. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere due
volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

Opzioni dei codici a barre


Il lettore di codici a barre integrato supporta l’inserimento di dati mediante
codici a barre 1D e 2D. I dati per i controlli del QC obbligatorio vengono
letti utilizzando un’etichetta con codice a barre 2D.
Il lettore di codici a barre integrato è acceso per impostazione predefinita e
si attiva automaticamente quando rileva un movimento. Tra una lettura e
l’altra, viene applicato un ritardo di 2 secondi.
Il sistema consente anche l’uso di un lettore di codici a barre esterno
collegato mediante una porta seriale. Vedere Collegamento a un lettore di
codici a barre esterno‚ pagina 8-82.
Utilizzare questa procedura per attivare o disattivare il lettore di codici a
barre per selezionare un lettore esterno o il lettore integrato e specificare la
simbologia e il formato per l’ID paziente e i codici a barre dell’ID paziente,
del numero di accettazione e della password.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 41


Configurazione del sistema

Simbologie dei codici a barre


È possibile selezionare una delle seguenti simbologie di codici a barre 1D:
• 128, ovvero l’impostazione predefinita
• Codice 39
• Code 39 (codice 39) con cifra di controllo
• Codabar
• Interleaved 2 of 5 (con controllo 2 di 5)
• Interleaved 2 of 5 (I/2 of 5) (con controllo 2 di 5) con cifra di controllo
È necessario lasciare acceso il lettore di codici a barre se è stata selezionata
l’opzione di analisi QC obbligatorio. Per impostazione predefinita, il lettore
di codici a barre è acceso.
I codici a barre del numero di accettazione e della password possono
contenere un massimo di 13 caratteri alfanumerici, mentre il codice a barre
dell’ID paziente può avere una lunghezza di massimo di 20 caratteri.
All’interno di ogni codice a barre, è possibile disattivare i caratteri che non
devono essere utilizzati dal sistema come parte dell’ID paziente o del
numero di accettazione. Il sistema rimuove automaticamente tutti
i caratteri non alfanumerici diversi da trattino (“-”), virgola (“,”), punto (“.”)
e spazio (“ ”) che compaiono nel codice a barre.
Nota È importante che l’organizzazione si assicuri che gli ID paziente
specificati siano univoci.
Nota Si raccomanda di salvare i dati di Programmazione su un’unità di
memoria USB ogni volta che vengono modificati. Vedere Copia dei file di
dati‚ pagina 7-2.

pagina 8 - 42 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Selezione delle opzioni dei codici a barre


Per selezionare le opzioni dei codici a barre attenersi alla seguente
procedura:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Stampante e interfacce.
5. Selezionare Configurazione codice barre.
6. Selezionare Scanner integrato, Scanner esterno o entrambe le
opzioni, a seconda del tipo di lettore di codici a barre implementato
nel sistema.
7. Selezionare la simbologia del codice a barre utilizzata nel proprio
istituto per i codici a barre dell’ID paziente, del numero di accettazione
e della password.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 43


Configurazione del sistema

8. Eseguire l’operazione necessaria:


Simbologia Procedura
128, Code 39 o Continuare dal punto 9.
Codabar

Interleaved 2 di 5 a. Selezionare Lunghezza I/2 di 5.


b. Inserire il numero fisico di caratteri, compresa la
cifra di controllo, se presente:
• Per limitare la decodifica a una lunghezza
distinta, assegnare un valore specifico al
parametro Lunghezza1 e 0 al parametro
Lunghezza2.
Ad esempio, Lunghezza1 = 8, Lunghezza2 = 0.
• Per limitare la decodifica a una delle due
lunghezze distinte, assegnare il valore maggiore
al parametro Lunghezza1 e il valore minore al
parametro Lunghezza2.
Ad esempio, Lunghezza1 = 8, Lunghezza2 = 6.
• Per specificare un range entro il quale è
possibile assegnare valori di decodifica,
assegnare il valore del limite inferiore del range
al parametro Lunghezza1 e il valore del limite
superiore del range al parametro Lunghezza2.
Ad esempio, Lunghezza1 = 2, Lunghezza2 = 14.
c. Selezionare il tasto Continua.
d. Continuare dal punto 9.

9. Se si desidera leggere i codici a barre dell’ID paziente, definire i caratteri


per il codice a barre dell’ID paziente:
a. Selezionare Cod. a barre ID paz.
Viene visualizzata la schermata Cod. a barre ID paz. illustrata nella
Figura 8-1.
Il sistema può leggere i primi 20 caratteri. Accetta fino a 13 di
questi caratteri per il numero di accettazione e tutti e 20 i caratteri
per l’ID paziente.
Nota Se si utilizza un LIS, assicurarsi che il LIS accetti la stringa di
20 caratteri. Se il LIS non legge l’intera stringa di 20 caratteri,
assicurarsi che possa accettare la stringa di 20 caratteri in un
formato modificato (ad esempio, una versione abbreviata della
stringa di 20 caratteri).

pagina 8 - 44 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Nota La stringa dell’ID paziente di 20 caratteri è compatibile con il


software RAPIDComm.
b. Leggere il codice a barre di un ID paziente.
c. Selezionare i caratteri che si desidera escludere dal codice a barre.
Ad esempio, se il codice a barre acquisito è 12345 e vengono
disattivate le posizioni 1 e 2, il sistema ignora i caratteri in quelle
posizioni. L’ID paziente letto dal codice a barre è quindi 345.
Nota Se si utilizza un LIS, assicurarsi che il LIS accetti la stringa
di 20 caratteri. Se il LIS non legge l’intera stringa di 20 caratteri,
assicurarsi che possa accettare la stringa di 20 caratteri in un
formato modificato (ad esempio, una versione abbreviata della
stringa di 20 caratteri).
Nota La stringa dell’ID paziente di 20 caratteri è compatibile con il
software RAPIDComm.
d. Selezionare il tasto Continua.

Figura 8-1: Schermata Codice a barre dell’ID paziente

1 Premere i pulsanti dei caratteri da escludere


2 Leggere il codice a barre dell’ID paziente
3 Programmazione
4 Selezionare i caratteri dell’ID paziente per l’immissione del codice
a barre
5 Immissione solo con codice a barre.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 45


Configurazione del sistema

10. Se si desidera leggere i codici a barre del numero di accettazione,


definire i caratteri per il codice a barre del numero di accettazione:
a. Selezionare Codice a barre n. accettazione.
Viene visualizzata la schermata Codice a barre n. accettazione.
Questa schermata è simile alla schermata Cod. a barre ID paz.
illustrata nella Figura 8-1.
b. Leggere il codice a barre di un numero di accettazione.
Il codice a barre può essere composto da un massimo di
20 caratteri. In ogni caso, il sistema accetta fino a un massimo di
13 caratteri per il numero di accettazione. Se il codice a barre è più
lungo di 13 caratteri, è necessario indicare i caratteri che il sistema
può ignorare.
c. Selezionare i caratteri che si desidera escludere dal codice a barre.
Ad esempio, se il codice a barre acquisito è 12345 e vengono
disattivate le posizioni 1 e 2, il sistema ignora i caratteri in quelle
posizioni. Il numero di accettazione letto dal codice a barre è quindi
345.
d. Selezionare il tasto Continua.
11. Se si desidera leggere i codici a barre della password, definire i caratteri
per il codice a barre della password:
a. Selezionare Cod. a barre password.
Viene visualizzata la schermata Codice a barre della password.
Questa schermata è simile alla schermata Cod. a barre ID paz.
riportata nella Figura 8-1.
Il codice a barre può essere composto da un massimo di
20 caratteri. In ogni caso, il sistema accetta un massimo di
13 caratteri per il codice di accesso. Se il codice a barre è più lungo
di 13 caratteri, è necessario indicare i caratteri che il sistema può
ignorare.
b. Leggere il codice a barre della password.
c. Selezionare i caratteri che si desidera escludere dal codice a barre.
Ad esempio, se il codice a barre acquisito è 12345 e vengono
disattivate le posizioni 1 e 2, il sistema ignora i caratteri in quelle
posizioni. La password letta dal codice a barre è quindi 345.
d. Selezionare il tasto Continua.
12. Nella schermata Configurazione codice barre, selezionare tre volte il
tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

pagina 8 - 46 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Selezione dell’opzione di inserimento dati solo con


codice a barre
È possibile limitare l’inserimento dei dati ID paziente in modo da inserirli
unicamente mediante un lettore di codici a barre. Quando questa opzione
è selezionata, la tastiera è disabilitata per l’inserimento dell’ID paziente.
In tal modo, è possibile ridurre al minimo gli errori quando si inserisce
manualmente un ID paziente.
Nota Se si seleziona l’opzione per inserire dati solo mediante un codice
a barre, il tasto Avvia nella schermata Analisi resta non disponibile fino
a quando non viene letto un ID paziente.
Per selezionare l’opzione di inserimento dati solo con codice a barre,
completare la seguente procedura:
1. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione.
Se richiesto, inserire la password oppure leggerla con il lettore di codici
a barre.
2. Selezionare Stampante e interfacce > Configurazione codice a barre
> Cod. a barre ID paz. > Imm. solo con codice barre.
3. Selezionare il tasto Continua.

Invio di file di dati del sistema tramite e-mail


Nota Le informazioni presenti in un file di dati dello strumento non
contengono informazioni identificabili del paziente e sono totalmente
conformi ai requisiti dell’HIPAA (Health Insurance Portability and
Accountability Act, Atto di responsabilità e portabilità dell’assicurazione
sanitaria). HIPAA è una normativa vigente negli Stati Uniti.
• I file di dati del sistema, chiamati anche file di dati dello strumento,
possono essere inviati tramite e-mail direttamente dal sistema
RAPIDPoint 500 a Siemens.
• I sistemi RAPIDPoint 500 inviano tramite e-mail solo i file contenenti
i dati sullo strumento. Non viene inviato nessun altro file email.
Il sistema RAPIDPoint 500 non può ricevere e-mail.
• Per abilitare questa funzione, è necessario configurare le connessioni
di rete e posta elettronica. Il file di dati del sistema viene generato e
allegato automaticamente alla e-mail dal sistema RAPIDPoint 500.
• Le procedure riportate di seguito illustrano come configurare le
connessioni di rete e la posta elettronica per la trasmissione dei file di
dati del sistema e come verificare che un file sia stato inviato
correttamente.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 47


Configurazione del sistema

Configurazione delle impostazioni di rete e posta elettronica


per inviare i file di dati del sistema
1. Configurare le connessioni di rete attenendosi alla seguente procedura:
a. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione.
Se richiesto, inserire la password oppure leggerla con il lettore di
codici a barre.
b. Selezionare Stampante e interfacce Configuraz. rete.
c. Nella schermata Configuraz. rete, selezionare Usare DHCP o
Immettere indirizzo IP, a seconda della configurazione della rete.
Se si seleziona Immettere indirizzo IP, passare al punto d.
Se si seleziona DHCP, passare al punto e.
d. Inserire l’indirizzo IP del sistema RAPIDPoint 500 come richiesto.
Per inserire gli indirizzi predefiniti del router e della maschera di
rete è necessario utilizzare il tastierino numerico presente in questa
schermata.
Per il nome dell’indirizzo IP è necessario utilizzare la tastiera
alfanumerica che viene visualizzata quando si seleziona
RAPIDPoint 500.
e. Selezionare il tasto Continua.
Viene visualizzata la schermata di Attesa e si torna alla schermata
Programmazione.
2. Programmare la posta elettronica attenendosi alla seguente procedura:
a. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione.
Se richiesto, inserire la password oppure leggerla con il lettore di
codici a barre.
b. Nella schermata Programmazione, selezionare Stampante e
interfacce.
c. Nella schermata Stampante e interfacce, selezionare Configuraz.
e-mail.
d. Per inserire le informazioni necessarie per ciascuna voce nella
colonna Descrizione della tabella, utilizzare la tastiera alfanumerica
visualizzata quando si seleziona uno dei tasti di configurazione
email nella tabella.

pagina 8 - 48 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Tabella 8-6: Tasto configurazione e-mail Descrizione

Tasto configurazione Descrizione


e-mail
A Obbligatorio. L’impostazione predefinita è
cartcredit.healthcare@siemens.com
Cc Facoltativo
Da Obbligatorio
Server SMTP Obbligatorio
Porta SMTP Obbligatorio. L’impostazione predefinita è 25.
e. Selezionare due volte il tasto Continua per tornare alla schermata
Programmazione.

Invio automatico dei file di dati del sistema


Per inviare automaticamente un file di dati del sistema dopo aver
configurato la rete e la posta elettronica, attenersi alla seguente procedura:
1. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione.
Se richiesto, inserire la password oppure leggerla con il lettore di codici
a barre.
2. Nella schermata Programmazione, selezionare Stampante e
interfacce > Configuraz. e-mail > Invio automatico.
Quando Invio automatico è selezionato, i dati del sistema vengono
automaticamente inviati dopo la sostituzione di una cartuccia
AutomaticQC o di misura.
3. Selezionare il tasto Continua.

Invio manuale dei file di dati del sistema


Per inviare manualmente un file di dati del sistema dopo aver configurato
la rete e la posta elettronica, attenersi alla seguente procedura:
1. Nella schermata Richiamo, selezionare Invia e-mail.
Il tasto Invia email non è selezionabile se non sono state configurate le
impostazioni di rete o di posta elettronica.
2. Selezionare il tasto Continua.
Nota È possibile inviare manualmente i file di dati del sistema anche se il
sistema è configurato per inviare automaticamente tali file.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 49


Configurazione del sistema

Visualizzazione dello stato di trasmissione di un file di dati del


sistema
Per verificare se un file di dati del sistema è stato inviato correttamente
a Siemens, consultare l’elenco degli eventi di stato nella schermata
Richiamare.
1. Individuare e registrare la data in cui è stato inviato il file.
2. Nella schermata Richiamo, selezionare Eventi di stato.
3. Se necessario, utilizzare i tasti freccia su e giù per individuare
i messaggi corrispondenti alla data in cui è stato inviato il file di dati
del sistema.
Se l’invio è stato completato correttamente, verrà visualizzato il
messaggio E-mail inviata.
Se l’invio non è stato completato correttamente, verrà visualizzato il
messaggio E-mail non inviata.
Nota Quando viene visualizzato il messaggio Email non inviata,
nell’elenco degli eventi di stato viene inoltre visualizzato il codice di
errore numerico associato all’evento. I codici di errore forniscono
informazioni sull’errore che è possibile inoltrare al personale IT interno
o al rappresentante dell’assistenza tecnica Siemens per semplificare il
processo di risoluzione del problema.
4. Selezionare il tasto Continua.

pagina 8 - 50 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Visualizzazione e controllo in remoto


Questa funzione è disponibile nei sistemi che utilizzano il software per la
gestione dati RAPIDComm.
Nota La funzione di visualizzazione e controllo in remoto richiede la
cooperazione dell’amministratore di RAPIDComm e degli operatori dei
sistemi locali. Si consiglia di stabilire una linea di condotta per l’uso di tale
funzione.
Il display dei sistemi locali può essere visualizzato e controllato in remoto
utilizzando il software RAPIDComm. Il software RAPIDComm consente agli
utenti di un LIS di monitorare e risolvere i problemi dei sistemi locali in
remoto.
I punti riportati di seguito illustrano la relazione tra l’operatore del sistema
locale e l’utente remoto quando è abilitata la funzione di visualizzazione e
controllo in remoto:
• Prima che un utente remoto possa visualizzare o controllare il sistema
locale, è necessario che l’operatore del sistema locale abiliti la funzione
di visualizzazione in remoto e consenta agli utenti remoti di collegarsi
al sistema locale. In tal modo è possibile evitare conflitti tra utenti locali
e remoti che desiderano visualizzare e controllare
contemporaneamente il sistema locale.
• Se un operatore del sistema locale consente a un utente remoto di
visualizzare il sistema locale, l’utente remoto può visualizzare e
assumere il controllo oppure limitarsi alla sola visualizzazione del
display del sistema lasciando il controllo all’operatore.

Abilitazione o disabilitazione della visualizzazione


in remoto
1. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione.
Se richiesto, inserire la password oppure leggerla con il lettore di codici
a barre.
2. Selezionare Stampante e interfacce.
Selezionare la freccia giù, quindi selezionare Visualizzatore remoto.
Nella schermata Visualizzatore remoto, sono visualizzate le colonne
Servizio e Configura.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 51


Configurazione del sistema

3. Per abilitare la visualizzazione remota, selezionare Avvia nella colonna


Servizio.
Per disabilitare la visualizzazione remota, selezionare Arresta nella
colonna Servizio.
L’impostazione predefinita è Arrestare.
4. Selezionare il tasto Continua.

Attivazione della visualizzazione remota in maniera


automatica o manuale
La visualizzazione in remoto automatica consente all’utente remoto di
collegarsi al sistema locale ogni volta che il sistema locale è operativo.
La visualizzazione remota è disponibile per gli utenti remoti al riavvio del
sistema locale.
La visualizzazione in remoto manuale richiede che sia l’operatore locale a
decidere quando consentire la visualizzazione in remoto. La visualizzazione
remota non è disponibile per gli utenti remoti al riavvio del sistema locale.
Per abilitare la visualizzazione in remoto automatica o manuale,
attenersi alla seguente procedura:
1. Abilitare la visualizzazione in remoto completando la procedura
descritta in Abilitazione o disabilitazione della visualizzazione
in remoto‚ pagina 8-51.
2. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione.
Se richiesto, inserire la password oppure leggerla con il lettore di codici
a barre.
3. Selezionare Stampante e interfacce.
Selezionare la freccia giù, quindi selezionare Visualizzatore remoto.
4. Per abilitare la visualizzare remota in modalità automatica, selezionare
Automatico nella colonna Configurare.
Per abilitare la visualizzazione in remoto manuale, selezionare
Manuale nella colonna Configura.
L’impostazione predefinita è Manuale.
5. Selezionare il tasto Continua.

pagina 8 - 52 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Abilitazione della visualizzazione in remoto utilizzando


gli appositi tasti
1. Abilitare la visualizzazione in remoto completando la procedura
descritta in Abilitazione o disabilitazione della visualizzazione
in remoto‚ pagina 8-51.
Quando la visualizzazione in remoto è abilitata e un utente remoto
si collega al sistema locale, nell’angolo superiore sinistro della barra
d’intestazione viene visualizzato il messaggio Scollega utente remoto.
Questo messaggio viene visualizzato a intervalli di 5 secondi,
alternandosi a quello relativo allo stato corrente del sistema.
Quando viene visualizzato il messaggio Scollega utente remoto,
un visualizzatore remoto è collegato al sistema locale e può visualizzare
e controllare il sistema.
Il messaggio Scollega utente remoto funziona anche come tasto del
touch screen.
2. Per disconnettere il visualizzatore remoto, selezionare Scollega utente
remoto.
3. Il messaggio Scollega utente remoto cambia nel messaggio Abilita
visualizz. remoto.
Quando viene visualizzato il messaggio Abilita visualizzatore remoto,
l’utente remoto viene disconnesso e non è in grado di visualizzare o
controllare il sistema locale.
Il messaggio Abilita visualizz. remoto funziona anche come tasto del
touch screen.
4. Per abilitare la visualizzazione in remoto, selezionare Abilita visualizz.
remoto.
Una volta selezionato, il tasto Abilita visualizz. remoto non è più
visualizzato.
Quando un utente remoto si collega al sistema locale dopo aver
selezionato il tasto Abilita visualizz. remoto, viene visualizzato il tasto
Scollega utente remoto.
La selezione del tasto Scollega utente remoto consente di scollegare
l’utente remoto e visualizzare il tasto Abilita visualizz. remoto per
abilitare un visualizzatore remoto.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 53


Configurazione del sistema

Selezione dell’opzione di invio automatico


Usare questa procedura per selezionare i tipi di risultati che, al termine
dell’analisi, sono inviati automaticamente a un sistema di gestione dei dati
collegato al LIS o RAPIDComm. È possibile selezionare i seguenti tipi di dati:
• Risultati paziente
• Risultati di calibrazione e risultati QC
Per impostazione predefinita, entrambe le opzioni sono attive.
Per entrambi i tipi di dati, i risultati vengono inviati al termine dell’analisi.
Nota I risultati saranno comunque inviati anche se Invio automatico è
disattivato quando si seleziona il tasto Stampa nella schermata Paziente,
Calibrazione e Risultati QC.
Per selezionare l’opzione di invio automatico, attenersi alla seguente
procedura:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Stampante e interfacce.
5. Selezionare Interfacciamenti.
6. Selezionare Pazienti o Calibrazioni e QC per attivare o disattivare
l’opzione.
7. Selezionare il tasto Continua.
8. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere due
volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

pagina 8 - 54 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Trasmissione del LIS mediante doppia porta


La trasmissione LIS mediante porta doppia consente di collegare il sistema
RAPIDPoint 500 a 2 sistemi di gestione dati quali RAPIDComm o
POCcelerator, o altri sistemi di gestione dati.
È possibile comunicare contemporaneamente tramite le porte seriali e
quelle Ethernet e configurare ogni porta per inviare i dati di paziente,
calibrazione o QC. Si selezionano i dati da inviare tramite ogni porta e i dati
da inviare automaticamente o manualmente. È possibile specificare la
porta da utilizzare come interfaccia principale.
L’interfaccia principale gestisce dati HostQuery e i comandi CTL del LIS,
nonché i dati. L’interfaccia secondaria del LIS non gestisce dati HostQuery,
ignora i comandi CTL del LIS e utilizza sempre il protocollo LIS 3.
Il sistema RAPIDPoint 500 visualizza messaggi di errore nell’elenco eventi di
stato per ogni interfaccia di comunicazione, in modo indipendente. Inoltre,
il sistema monitora le trasmissioni interrotte per ogni interfaccia e
ritrasmette automaticamente i dati secondo necessità.

Configurazione del collegamento della porta seriale


1. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione.
Se richiesto, inserire la password.
2. Selezionare Stampante ed interfacce > Interfacciamenti >
Interfacciamenti LIS.
3. Selezionare Configura nella colonna Seriale.
4. Selezionare Stato porta > On per abilitare la porta seriale.
Se si desidera impostare la porta seriale come porta principale o
secondaria, andare al punto 5. In caso contrario, andare al punto 6.
5. Impostare la porta seriale come porta principale o secondaria:
a. Selezionare Principale per designare la porta seriale come
collegamento LIS principale.
b. Assicurarsi che Principale sia deselezionato per impostare la porta
seriale come collegamento LIS secondario.
Se si dispone di 2 collegamenti LIS e uno è impostato come principale,
il sistema imposta automaticamente l’altro come secondario.
Nota La porta secondaria supporta solo un tipo di richiesta dell’host.
Pertanto, non è possibile trasferire il protocollo per la porta secondaria
dal LIS 3 al LIS 4.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 55


Configurazione del sistema

6. Selezionare Configura in Impostazioni porta per selezionare le


impostazioni porta per Velocità di bit, Parità, Bit di dati e Modem.
7. Selezionare i valori per le impostazioni della porta e selezionate il tasto
Continua.
8. In Invia dati paziente, Invia dati QC e Invia dati calibrazione,
selezionare Automatico o Manuale, entrambi, o nessuno:
• Automatico invia i dati al DMS ad ogni analisi di un campione del
paziente o al completamento di una calibrazione o di un QC.
• Manuale invia i risultati al DMS solo quando si seleziona Invia nelle
schermate Richiamo o Risultati.
• Manuale è selezionato per impostazione predefinita.
• Se Automatico e Manuale sono entrambi deselezionati, il sistema
non invia i dati, sia che si tratti di dati paziente, QC, o calibrazione.
• Per studi a-v, se Automatico non è selezionato per Invia dati
paziente, il sistema non invia i risultati dello studio a-v al DMS
finché non si seleziona il tasto Invia quando vengono visualizzati i
risultati combinati.
9. Selezionare il tasto Continua 4 volte.

Configurazione del collegamento di una porta Ethernet


1. Nella schermata Sistema, selezionare Stato > Programmazione.
Se richiesto, inserire la password.
2. Selezionare Stampante ed interfacce > Interfacciamenti >
Interfacciamenti LIS.
3. Selezionare Configura nella colonna Ethernet.
4. Selezionare Stato porta > On per abilitare la porta Ethernet.
Se si desidera impostare la porta Ethernet come porta principale o
secondaria, andare al punto 5. In caso contrario, andare al punto 6.
5. Impostare la porta Ethernet come porta principale o secondaria:
a. Selezionare Principale, per designare la porta Ethernet come
collegamento LIS principale.
b. Assicurarsi che Principale sia deselezionato per impostare la porta
Ethernet come collegamento LIS secondario.
Se si dispone di 2 collegamenti LIS e uno è impostato come principale,
il sistema imposta automaticamente l’altro come secondario.

pagina 8 - 56 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Nota La porta secondaria supporta solo un tipo di richiesta dell’host.


Pertanto, non è possibile trasferire il protocollo per la porta secondaria
dal LIS 3 al LIS 4.
6. In Invia dati paziente, Invia dati QC e Invia dati calibrazione,
selezionare Automatico o Manuale, entrambi, o nessuno:
• Automatico invia i dati al DMS ad ogni analisi di un campione del
paziente o al completamento di una calibrazione o di un QC.
• Manuale invia i risultati al DMS solo quando si seleziona Invia nelle
schermate Richiamo o Risultati.
Manuale viene selezionato per impostazione predefinita.
• Se Automatico e Manuale sono entrambi deselezionati, il sistema
non invia i dati, sia che si tratti di dati paziente, QC, o calibrazione.
• Per studi a-v, se Automatico non è selezionato per Invia dati
paziente, il sistema non invia i risultati dello studio a-v al DMS
finché non si preme il tasto Invia quando vengono visualizzati i
risultati combinati.
7. Selezionare il tasto Continua 4 volte.

Configurazione dell’indirizzo Ethernet


Nota L’amministratore del sistema o lo specialista IT è responsabile della
configurazione dell’indirizzo Ethernet.
1. Per specificare le impostazioni dell’indirizzo IP per il collegamento
Ethernet, nella schermata Sistema selezionare Programmazione >
Stampante ed interfacce > Interfacciamenti > Ethernet.
2. Immettere il nome del sistema RAPIDPoint 500, se non è già inserito:
a. Selezionare RAPIDPoint 500.
b. Utilizzare il tastierino numerico per immettere il nome.
c. Selezionare il tasto Continua.
Non utilizzare virgole o spazi nel nome di un sistema utilizzato nel
collegamento in rete. I trattini in basso sono consentiti. Il formato del
nome predefinito è RPsystem_serial #.
3. Selezionare un’assegnazione di indirizzo dinamico o statico:
a. Selezionare Usare DHCP per specificare l’indirizzamento dinamico
utilizzando il protocollo dinamico di configurazione dell’host
(DHCP).
Usare DHCP è il metodo di indirizzamento predefinito.
Se si seleziona Usare DHCP, passare al punto 5.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 57


Configurazione del sistema

b. Selezionare Usare indirizzo IP e Configura per specificare


l’indirizzamento statico.
4. Selezionare i seguenti tasti e immettere l’indirizzo IP utilizzando il
tastierino numerico:
• RAPIDPoint 500
• Router predefinito
• Maschera di rete
Nota Vedere Assistenza indirizzo IP DNS a pagina 14 per determinare
se le voci dell’indirizzo IP sono richieste per i campi DNS preferito e DNS
alternativo.
5. Selezionare il tasto Continua 4 volte.

pagina 8 - 58 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Schermata Opzioni riservate


Nelle sezioni riportate di seguito vengono descritte le funzioni principali
del menu Opzioni riservate:

Impostazione dei livelli di sicurezza del sistema


Utilizzare questa procedura per impostare i livelli di sicurezza desiderati
per il sistema:
• Accesso codificato: tutti gli operatori devono inserire un codice di
accesso per utilizzare il sistema.
• Accesso limitato: tutti gli operatori possono eseguire attività di routine,
come l’analisi dei campioni e la sostituzione delle cartucce, senza
inserire un codice di accesso.
• Accesso non codificato: tutti gli operatori possono eseguire attività di
routine senza inserire un codice di accesso e tutti gli operatori possono
accedere alle opzioni di Programmazione.
L’accesso codificato al sistema e il livello di sicurezza assegnato ai singoli
operatori insieme determinano sia le funzioni alle quali può accedere un
operatore che le funzioni alle quali si può accedere solo con un codice di
accesso. Quando si seleziona l’accesso codificato, il sistema mostra la
schermata Registrarsi anziché la schermata Analisi quando il sistema è
inattivo. Gli operatori devono inserire un codice d’accesso per visualizzare
la schermata Analisi. Se a un operatore non è consentito di accedere a una
funzione, appare un messaggio indicante che l’operatore non può accedere
a quella funzione.
Quando viene selezionato l’accesso limitato o non codificato, gli operatori
possono accedere ad alcune funzioni senza un codice d’accesso. Per le
funzioni protette da un codice d’accesso, il sistema richiede agli operatori il
codice d’accesso prima di consentire l’accesso a queste funzioni. Solo gli
operatori assegnati al livello appropriato possono accedere inserendo il
proprio codice d’accesso.
Le tabelle seguenti indicano in che modo il tipo di sicurezza influenza ogni
livello di accesso dell’operatore alle funzioni specifiche. Fare riferimento
a Definizione dell’ID operatore e dei codici di accesso‚ pagina 8-63,
per inserire i dati relativi all’operatore e per definire il livello di accesso
per ogni operatore.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 59


Configurazione del sistema

Nota Le funzioni Dati di servizio e Diagnostica non sono accessibili da


operatori di alcun livello. Se è necessario accedere a queste funzioni,
rivolgersi al servizio assistenza tecnica.

Tabella 8-7: Livelli di sicurezza per l’operatore in un sistema codificato

Livello operatore Funzioni disponibili per questo livello Codice


d’accesso
necessario?
Livello 1 analisi campioni sì
(responsabile di richiamo dati sì
sistema)
sostituzione cartucce sì
accesso alle opzioni di Configurare sì
accesso alla schermata Ripristino QC sì
accesso alle opzioni riservate sì
Livello 2 analisi campioni sì
(operatore chiave) richiamo dati sì
sostituzione cartucce sì
accesso alle opzioni di Configurare sì
accesso alla schermata Ripristino QC sì
Livello 3 analisi campioni sì
(operatore di richiamo dati sì
routine)
sostituzione cartucce sì
Livello 4 analisi campioni sì
(operatore richiamo dati sì
occasionale)

In un sistema con restrizioni:


• Solo un operatore di livello 1 può accedere alle Opzioni riservate.
• Solo gli operatori di livello 1 e 2 possono accedere alla schermata
Ripristino CQ.

pagina 8 - 60 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Tabella 8-8: Livelli di sicurezza per l’operatore in un sistema limitato.

Livello operatore Funzioni disponibili per questo livello Codice


d’accesso
necessario?
Livello 1 analisi campioni no
(responsabile di richiamo dati no
sistema)
sostituzione cartucce sì
accesso alle opzioni di Configurare sì
accesso alla schermata Ripristino QC sì
accesso alle opzioni riservate sì
Livello 2 analisi campioni no
(operatore chiave) richiamo dati no
sostituzione cartucce sì
accesso alle opzioni di Configurare sì
accesso alla schermata Ripristino QC sì
Livello 3 analisi campioni no
(operatore di richiamo dati no
routine)
sostituzione cartucce sì

Livello 4 analisi campioni no


(operatore richiamo dati no
occasionale)

In un sistema limitato:
• Solo un operatore di livello 1 può accedere alle Opzioni riservate.
• Solo gli operatori di livello 1 e 2 possono accedere alla schermata
Ripristino CQ.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 61


Configurazione del sistema

Tabella 8-9: Livelli di sicurezza per l’operatore in un sistema non codificato

Livello operatore Funzioni disponibili per questo livello Codice


d’accesso
necessario?
Livello 1 analisi campioni no
(responsabile di richiamo dati no
sistema)
sostituzione cartucce no
accesso alle opzioni di Configurare no
accesso alla schermata Ripristino QC no
accesso alle opzioni riservate sì
Livello 2 analisi campioni no
(operatore chiave) richiamo dati no
sostituzione cartucce no
accesso alle opzioni di Configurare no
accesso alla schermata Ripristino QC no
Livello 3 analisi campioni no
(operatore di richiamo dati no
routine)
sostituzione cartucce no
accesso alle opzioni di Configurare no
accesso alla schermata Ripristino QC no
Livello 4 analisi campioni no
(operatore richiamo dati no
occasionale)
sostituzione cartucce no
accesso alle opzioni di Configurare no
accesso alla schermata Ripristino QC no

In un sistema senza limitazioni:


• Solo un operatore di livello 1 può accedere alle Opzioni riservate ed
è necessaria una password.
• Gli operatori a tutti i livelli possono sostituire le cartucce.

pagina 8 - 62 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Selezione del livello di sicurezza del sistema


Nota Salvare i dati di programmazione in un’unità di memoria USB ogni
volta che si apportano modifiche. Vedere Copia dei file di dati‚ pagina 7-2.
Per selezionare il livello di sicurezza di un sistema, attenersi alla seguente
procedura:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Opzioni riservate.
5. Selezionare Accesso al sistema.
6. Selezionare il livello di sicurezza scelto e premere il tasto Continua.
7. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere due
volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

Definizione dell’ID operatore e dei codici di accesso


Utilizzare questa procedura per inserire, modificare o cancellare ID
operatore e codici di accesso e per specificare il livello di sicurezza per ogni
operatore. Fare riferimento a Impostazione dei livelli di sicurezza del
sistema‚ pagina 8-59, per una descrizione di ogni livello di sicurezza
dell’operatore.
Se il sistema RAPIDPoint 500 è collegato a un sistema RAPIDComm,
è possibile attivare l’opzione per avvisare gli operatori della scadenza
imminente del loro codice di accesso. Il messaggio viene visualizzato
14 giorni prima della scadenza del codice di accesso.
L’ID operatore e il codice di accesso predefiniti sono 12345, con livello di
accesso 1. Definire almeno un operatore con livello di accesso 1 e quindi
cancellare l’ID operatore predefinito. È possibile inserire dati per un
massimo di 5000 operatori.
Per ogni operatore è necessario un codice di accesso univoco.
Nota L’apertura e chiusura della schermata Programmazione potrebbe
richiedere un tempo maggiore se è in corso l’elaborazione di un nuovo
elenco da parte dell’analizzatore, se l’elenco degli operatori scaricato sul
sistema è di grandi dimensioni o se un elenco degli operatori di grandi
dimensioni esistente viene modificato nelle impostazioni dello strumento.
Nota Assicurarsi che nell’elenco degli operatori venga inserito almeno un
operatore di Livello 1 durante il download degli operatori nel sistema.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 63


Configurazione del sistema

Per definire ID operatori e codici di accesso, attenersi alla seguente


procedura:
1. Selezionare il tasto Sistema.
2. Selezionare Programmazione.
3. Selezionare Opzioni riservate.
4. Selezionare Sicurezza operatore.
Nota Non possono esistere due ID o codici di accesso identici.
5. Completare le operazioni necessarie:
Attività Procedura
Aggiungere un a. Selezionare Aggiungere.
operatore b. Inserire l’ID Operatore.
c. Selezionare Password e inserire la password
dell’operatore.
d. Selezionare il livello di sicurezza per
l’operatore, quindi selezionare il tasto
Continua.

Modificare i dati di a. Selezionare l’operatore.


un operatore b. Selezionare Modifica.
c. Modificare l’ID operatore o la password
oppure modificare il livello di sicurezza,
quindi selezionare Continua.

Cancellare un a. Selezionare l’operatore.


operatore b. Selezionare Elimina.

Avvisare gli Selezionare Scadenza imminente.


operatori che il loro
codice di accesso
sta per scadere

6. Selezionare il tasto Continua.


7. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere
due volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

pagina 8 - 64 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Selezione dell’opzione di modifica dei dati identificativi


L’opzione Modifica dei dati identificativi consente di modificare i dati
identificativi del paziente e del campione già archiviati. Quando questa
opzione è selezionata, è possibile modificare i dati identificativi per i singoli
campioni quando si richiamano i risultati delle analisi.
Se si stampa il referto dell’analisi, un messaggio sul referto indica che i dati
sono stati modificati. Se lo strumento è collegato a un sistema per la
gestione dati RAPIDComm o a un LIS, il sistema RAPIDPoint 500 invia i dati
modificati anche al sistema informatico.
Nota Si raccomanda di salvare i dati di Programmazione su un’unità
di memoria USB ogni volta che si cambiano i dati di Programmazione.
Vedere Copia dei file di dati‚ pagina 7-2.
Per selezionare l’opzione di modifica dei dati identificativi, attenersi alla
seguente procedura:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Opzioni riservate.
5. Selezionare Opzioni analisi.
6. Selezionare Modifica dati identificativi, quindi selezionare Continua.
7. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere due
volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

Selezione dell’opzione Inserimento rapido dati


L’opzione Inserimento rapido dati permette di inserire i dati identificativi
di un paziente durante l’inizio dell’analisi. Quando questa opzione
è selezionata, i dati identificativi vengono inseriti mentre il sistema aspira
il campione, invece di attendere fino al termine dell’aspirazione.
Nota Si raccomanda di salvare i dati di Programmazione su un’unità
di memoria USB ogni volta che si cambiano i dati di Programmazione.
Vedere Copia dei file di dati‚ pagina 7-2.
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 65


Configurazione del sistema

4. Selezionare Opzioni riservate.


5. Selezionare Opzioni analisi.
6. Selezionare Inserimento rapido dati, quindi selezionare Continua.
7. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere due
volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

Selezione dell’opzione Salva dati identificativi


L’opzione Salva dati identificativi permette di inserire di nuovo i dati
identificativi dal campione precedente durante una nuova analisi dello
stesso paziente. Selezionare questa opzione quando si devono analizzare
molti campioni consecutivi dello stesso paziente.
Nota Si raccomanda di salvare i dati di Programmazione su un’unità
di memoria USB ogni volta che si cambiano i dati di Programmazione.
Vedere Copia dei file di dati‚ pagina 7-2.
Per selezionare l’opzione di salvataggio dei dati identificativi, attenersi alla
seguente procedura:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Opzioni riservate.
5. Selezionare Opzioni analisi.
6. Selezionare Salva dati identificativi, quindi selezionare Continua.
7. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere
due volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

Disattivazione dell’elenco pazienti


È possibile disattivare il tasto Elenco pazienti per evitare di selezionare
pazienti nelle schermate di inserimento dati. In tal modo si elimina
la possibilità di selezionare accidentalmente il paziente sbagliato.
La selezione del paziente sbagliato potrebbe verificarsi, ad esempio,
nel caso in cui più pazienti avessero la stessa data di nascita e lo stesso
cognome.
Per impostazione predefinita, il tasto Elenco pazienti è attivo.

pagina 8 - 66 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Disattivazione del tasto Elenco pazienti


1. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione.
2. Selezionare Opzioni riservate > Opzioni analisi.
Se richiesto, inserire la password oppure leggerla con il lettore di codici
a barre.
3. Deselezionare Elenco pazienti.
4. Selezionare il tasto Continua.

Selezione della correzione delle interferenze


CAUTELA
Non disattivare la correzione delle interferenze se si analizzano campioni
venosi misti raccolti da un catetere a più lumi, quale il catetere per arteria
polmonare. Questi tipi di cateteri possono contenere una sostanza
potenzialmente interferente che altera in modo significativo i risultati
di alcuni parametri. Senza la correzione delle interferenze, il sistema riporta
risultati inaffidabili.

Utilizzare questa procedura per disattivare (e attivare) la correzione delle


interferenze per l’analisi di campioni venosi misti usando il tasto Venoso
misto. La funzione di correzione delle interferenze consente di analizzare
i campioni venosi misti che possono contenere lo ione di benzalconio.
Disattivare la correzione delle interferenze solo se si è certi che nessuno dei
campioni venosi misti contiene lo ione di benzalconio. È stato selezionato il
tasto del campione venoso misto ed è possibile misurare solo pO2 o pO2,
tHb e nBili.
Per attivare la funzione di correzione delle interferenze, attenersi alla
seguente procedura:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Opzioni riservate.
5. Selezionare Correzione interferenze.
6. Selezionare Venoso misto.
7. Selezionare il tasto Continua.
8. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere
due volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 67


Configurazione del sistema

9. Selezionare il formato data desiderato, quindi selezionare il tasto


Continua.
10. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere
due volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.

Salvataggio e ripristino dei dati di Configurazione del


sistema
Utilizzare questa procedura per salvare i dati di programmazione su
un’unità di memoria USB. Il salvataggio dei dati su un’unità di memoria USB
consente di creare un archivio delle opzioni di Programmazione del
sistema. Utilizzare questa unità di memoria USB in un secondo momento
per ripristinare le opzioni di Programmazione, se risultasse necessario
sostituire il sistema attuale con un altro sistema.
Se è necessario definire la Programmazione per più di un sistema
RAPIDPoint 500 utilizzando le stesse opzioni, usare l’unità di memoria USB
del primo sistema per copiare (Ripristino) le opzioni di Programmazione
sugli altri sistemi.
Nota Il salvataggio dei dati di Programmazione comprende il nome del
sistema e l’indirizzo IP definiti per il collegamento di rete al sistema
RAPIDComm. Quando si ripristinano i dati di configurazione, il sistema
copia il nome e l’indirizzo IP nel sistema originale ma non in altri sistemi.
Questa procedura non salva il totale dei cicli, il numero di serie, il numero
del modello, il totale dei campioni né alcun dato relativo ai controlli di
qualità (QC), paziente, calibrazione e cartuccia.
Materiali: Un’unità di memoria USB
Per salvare e ripristinare i dati di programmazione del sistema, attenersi
alla seguente procedura:
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Opzioni riservate.

pagina 8 - 68 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

5. Salvare e ripristinare i dati di programmazione nel modo seguente:


Attività Procedura
Salvare i dati di a. Selezionare Salva programmazione.
Programmazione Nota Il sistema sostituisce eventuali dati di
programmazione presenti sull’unità di memoria
USB.
b. Quando richiesto, inserire un’unità di memoria
USB nell’unità USB e selezionare il tasto
Continua.
Viene visualizzata la schermata di Attesa
mentre i dati vengono copiati nell’unità di
memoria USB.

Ripristinare i dati di a. Selezionare Ripristina programmazione.


Programmazione o b. Quando richiesto, inserire l’unità di memoria
copiarli su un altro USB nella porta USB, quindi selezionare il tasto
sistema Continua.
Viene visualizzata la schermata di Attesa
mentre i dati vengono copiati sul sistema.

6. Quando richiesto, rimuovere l’unità di memoria USB dalla porta e


selezionare il tasto Continua.
7. Selezionare due volte il tasto Continua per ritornare alla schermata
Analisi.
8. Conservare l’unità di memoria USB in un luogo sicuro, lontano da fonti
di calore e da forti campi magnetici come le centrifughe.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 69


Configurazione del sistema

Installazione del nuovo software


Per istruzioni sull’installazione del software del sistema, vedere
Installazione del nuovo software di sistema‚ pagina 7-8.

Esecuzione di uno studio di correlazione


È possibile modificare i valori di pendenza e di intercetta per ogni
parametro per correlare i risultati del sistema RAPIDPoint 500 a quelli di un
analizzatore di riferimento. Prima di modificare questi valori, è necessario
analizzare un certo numero di campioni nel sistema RAPIDPoint 500 e in un
analizzatore di riferimento. Eseguire un’analisi della regressione lineare su
questi dati per ottenere i valori di pendenza e di intercetta inseriti nel
sistema RAPIDPoint 500.
Materiale necessario:
• Analizzatore di riferimento
• Almeno 100 campioni per generare una distribuzione casuale di valori
entro i limiti superiore e inferiore del range analitico e di misura, tranne
il pH liquido pleurico.
• Per pH fluido pleurico, devono essere utilizzati almeno 40 campioni.
Per eseguire uno studio di correlazione, attenersi alla seguente procedura:
Nota Se si esegue uno studio del coefficiente di correlazione del liquido
pleurico, assicurarsi di selezionare il tipo di campione Liquido pleurico
prima di seguire la procedura descritta di seguito.
Nota Se si esegue un confronto tra metodi sul liquido pleurico,
è importante che la pendenza sia di 0,90-1,10 e il coefficiente di
determinazione r2 sia >=0,90.
Nota Se si analizza materiale acquoso per il sondaggio delle prestazioni
in modalità paziente, la pressione barometrica (pAtm.) per il giorno in cui il
sondaggio viene eseguito dovrebbe essere immessa (in mm/Hg) nel campo
per la categoria appropriata nel modulo dei risultati del sondaggio,
se richiesto.
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Verificare che i coefficienti correnti siano 1,0 per il valore di pendenza
e 0,0 per il valore di intercetta:
a. Selezionare il tasto Sistema.
b. Selezionare Programmazione.
c. Selezionare Opzioni riservate.

pagina 8 - 70 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

d. Selezionare la freccia giù, quindi selezionare Coefficienti di


correlazione.
e. Accertarsi che il valore di pendenza sia 1,0 e che il valore di
intercetta sia 0,0 per ogni parametro che si desidera modificare.
f. Selezionare tre volte il tasto Continua per tornare alla schermata
Analisi.
Nota Analizzare i campioni in doppio per ogni sistema, se possibile.
Eseguire le analisi per vari giorni per includere la variabilità analitica
normale per entrambi i sistemi.
3. Analizzare ogni campione contemporaneamente sul sistema
RAPIDPoint 500 e sull’analizzatore di riferimento.
Non far passare più di 3 minuti tra le analisi dello stesso campione sui
due sistemi (2 minuti per liquido pleurico).
4. Rimuovere i plus e minus variandi statistici dai dati eliminando i valori
al di fuori delle ±3 SD.
Nota Se non si include un numero significativo di risultati agli estremi
dei range di concentrazione si compromette la qualità della
correlazione.
5. Eseguire un’analisi di regressione.
Eseguire l’analisi utilizzando un computer che possa calcolare la
regressione con l’algoritmo di Deming. Questo algoritmo fornisce la
pendenza e l’intercetta corrette e rappresenta il metodo raccomandato.
Se il metodo Deming non può essere utilizzato, possono essere
utilizzati altri metodi di regressione.
L’equazione di correzione deve essere nella forma y = mx + b, dove m
indica la pendenza e b l’intercetta. Utilizzare i risultati del sistema
RAPIDPoint 500 come variabile indipendente (x). Utilizzare i risultati
dell’analizzatore di riferimento come variabile dipendente (y).
Nota È necessario eseguire i calcoli nel modo descritto in precedenza.
Il calcolo di un’equazione di correzione è l’inverso matematico della
tradizionale equazione di correlazione. Se non si riesce a calcolare la
regressione nel modo descritto in precedenza, i risultati si discostano
ulteriormente dall’analizzatore di riferimento.
6. Inserire i valori di pendenza e di intercetta ricavati al passaggio 5 per
l’inserimento dei coefficienti di correlazione, seguendo la procedura
della sezione successiva Inserimento dei coefficienti di correlazione.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 71


Configurazione del sistema

Inserimento dei coefficienti di correlazione


CAUTELA
La modifica dei coefficienti di correlazione altera i risultati dei referti
per le analisi paziente. Prima di modificare i coefficienti di correlazione,
raccogliere i dati appropriati per stabilire i valori di pendenza e di intercetta,
come descritto in Esecuzione di uno studio di correlazione.

Utilizzare questa procedura per inserire i valori di pendenza e di intercetta


per correlare i risultati della analisi paziente del sistema RAPIDPoint 500 a
quelli ottenuti utilizzando un altro sistema di misura. La seguente tabella
elenca i range validi per la pendenza e l’intercetta:

Tabella 8-10: Pendenza parametri e range intercetta

Parametro Pendenza Range per Intercetta Range per Unità


predefinita la pendenza predefinita l’intercetta
pH, 1,000 0,800–1,200 0,000 +/- 9,900 N/A
pH liquido 1,000 0,800–1,200 0,000 +/- 9,900 N/D
pleurico
pCO2 1,000 0,800–1,200 0,0 +/- 99,0 mmHg
0,800–1,200 0,000 +/- 13,20 kPa
pO2 1,000 0,800–1,200 0,0 +/- 99,0 mmHg
0,800–1,200 0,00 +/- 13,20 kPa
Na+ 1,000 0,800–1,200 0,0 +/- 99,0 mmol/L
K+ 1,000 0,800–1,200 0,00 +/- 99,00 mmol/L
Ca++ 1,000 0,800–1,200 0,00 +/- 99,00 mmol/L
0,800–1,200 0,0 +/- 396,0 mg/dL
Cl- 1,000 0,800–1,200 0 +/- 99 mmol/L
Glu 1,000 0,800–1,200 000 +/- 99 mg/dL
0,800–1,200 0,0 +/- 5,5 mmol/L
Lac 1,000 0,800–1,200 0,00 +/- 99,00 mmol/L
0,800–1,200 0,0 +/- 891,0 mg/dL
tHb 1,000 0,800–1,200 0,0 +/- 99,0 g/dL
0,800–1,200 0 +/- 990 g/L
0,800–1,200 0,0 +/- 61,4 mmol/L
nBili 1,000 0,800–1,200 0,0 +/- 99,0 mg/dL
0,800–1,200 0 +/- 1693 mol/L

Nota Salvare i dati di programmazione in un’unità di memoria USB ogni


volta che si apportano modifiche. Fare riferimento a Copia dei file di dati‚
pagina 7-2.

pagina 8 - 72 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

CAUTELA
La modifica dei coefficienti di correlazione influenza il recupero dei
materiali di verifica della calibrazione (CVM) e dei materiali di verifica
delle prestazioni, quando vengono analizzati come campioni paziente.
Consultare l’amministratore del sondaggio di prestazioni per istruzioni
dettagliate sulla refertazione di risultati rettificati. Vedere Disabilitazione dei
Range analitici durante l’esecuzione di campioni CVM o l’esecuzione di
verifiche delle prestazioni, pagina 2-29.

Per inserire i coefficienti di correlazione, attenersi alla seguente procedura:


Nota Per il liquido pleurico, è necessario prima attivare il tipo di campione
liquido pleurico, selezionando Programmazione > Opzioni riservate >
Opzioni analisi > Liquido pleurico, e quindi selezionando il pulsante
Continua due volte.
1. Se richiesto, inserire la propria password, oppure leggerla con un
lettore di codici a barre.
2. Selezionare il tasto Sistema.
3. Selezionare Programmazione.
4. Selezionare Opzioni riservate.
5. Selezionare la freccia giù, quindi selezionare Coefficienti di
correlazione.
Per il liquido pleurico, selezionare Coefficienti di correlazione liquido
pleurico.
6. Inserire i valori di pendenza e di intercetta per ogni parametro che si
desidera correlare a un altro sistema di misura.
a. Selezionare i tasti freccia su o giù per vedere altri parametri.
b. Selezionare dall’elenco un parametro che si desidera modificare.
Per il liquido pleurico, selezionare pH.
c. Selezionare il tasto Intercetta o Pendenza per modificare il valore.
d. Selezionare Cancella per eliminare il valore corrente per la
pendenza, l’intercetta o entrambi, quindi inserire il nuovo valore.
e. Ripetere i punti a-d per modificare i valori di intercetta o di
pendenza per gli altri parametri.
7. Una volta inseriti i valori di pendenza e intercetta, selezionare il tasto
Continua.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 73


Configurazione del sistema

8. Selezionare un’altra opzione di Programmazione oppure premere due


volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.
Nota Consigliamo di eseguire uno studio di conferma per assicurarsi che
i coefficienti di correlazione calcolati siano applicati correttamente.

Test di verifica delle prestazioni


I test di verifica delle prestazioni, noti anche come “sondaggi QC esterni”,
consentono alla struttura di confrontare le performance dei sistemi nel
laboratorio locale, come ad esempio il sistema RAPIDPoint 500, con le
performance di sistemi identici in altri laboratori. I test di verifica delle
prestazioni possono identificare errori sistematici difficili da rilevare
usando altri metodi di test QC.

Considerazioni sui test di verifica delle prestazioni


Consigliamo di considerare i seguenti punti in fase di analisi di campioni di
riferimento (proficiency survey samples):
• Seguire le istruzioni incluse nel kit selezionato per la verifica delle
prestazioni (Proficiency Survey).
• Prima di eseguire la verifica delle prestazioni eseguire un QC o AQC e
quindi eseguire una calibrazione a 2 punti o completa. Dopo il
completamento della verifica delle prestazioni eseguire un’ulteriore
calibrazione a 2 punti o completa.
• Usare cartucce che sono state usate recentemente per testare sangue
intero. Le cartucce usate per misurare campioni di sangue intero
possono essere meno soggette alla presenza di microbolle.
• Per i campioni di verifica delle prestazioni in fiale, usare l’adattatore
rapido monouso Proficiency Survey Quick Adapter.
• Una o più delle seguenti procedure sono necessarie se si verificano
le condizioni descritte:
○ Se alle proprie misurazioni sono stati applicati i valori
dei coefficienti di correlazione personalizzati, cambiare
temporaneamente le impostazioni ai valori di pendenza e
intercetta predefiniti durante la verifica delle prestazioni.
Vedere Impostazione dei coefficienti di correlazione sui valori
predefiniti‚ pagina 8-75.
○ Se l’opzione Range analitici è stata abilitata, disabilitarla
temporaneamente durante la verifica delle prestazioni.
Vedere Disabilitare l’opzione Range analitici‚ pagina 8-75.

pagina 8 - 74 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

○ Se nBili, tHb, FO2Hb, FCOHb, FMetHb, e FHHb vengono misurati


durante la verifica delle prestazioni, abilitare temporaneamente
l’opzione Visualizza risultato incerto durante la verifica delle
prestazioni. Vedere Abilitare l’opzione Visualizza risultato incerto‚
pagina 8-76.
• Copiare i dati di sistema e dei sensori al termine della verifica delle
prestazioni in caso più avanti sia necessario eseguire attività di
risoluzione dei problemi.
Nota Ricordare di riportare le impostazioni dello strumento ai valori
normalmente in uso dopo il completamento della verifica delle prestazioni.

Impostazione dei coefficienti di correlazione sui valori predefiniti


Se al proprio sistema sono stati applicati i valori dei coefficienti di
correlazione personalizzati, cambiare le impostazioni ai valori di pendenza
e intercetta predefiniti durante la verifica delle prestazioni, seguendo
questa procedura:
Nota Assicurarsi di registrare gli attuali valori di pendenza e intercetta
personalizzati prima di impostare i coefficienti di correlazione ai loro valori
predefiniti. Questi valori dovranno essere reimmessi al termine della
procedura.
1. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione >
Opzioni riservate.
2. Selezionare la freccia giù, quindi selezionare Coefficienti di correlazione.
3. Come necessario, immettere il valore di pendenza predefinito di 1,0 e
il valore di intercetta predefinito di 0,0 per ogni parametro che è stato
impostati su un valore personalizzato.
4. Selezionare tre volte il tasto Continua per tornare alla schermata Analisi.
Nota Quando il test di verifica delle prestazioni è completo, riapplicare
i valori di coefficiente di correlazione personalizzato, come necessario.

Disabilitare l’opzione Range analitici


Se l’opzione Range analitici è stata abilitata, disabilitarla durante la verifica
delle prestazioni, seguendo questa procedura:
1. Disabilitare l’opzione Range analitici:
a. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione >
Opzioni riservate > Opzioni analisi.
b. Deselezionare Range analitici.
c. Selezionare due volte il tasto Continua.
Si torna alla schermata Sistema.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 75


Configurazione del sistema

2. Eseguire la verifica delle prestazioni.


3. Al termine della verifica delle prestazioni, abilitare l’opzione Range
analitici.
a. Selezionare Programmazione > Opzioni riservate >
Opzioni analisi.
b. Selezionare Range analitici.
c. Selezionare due volte il tasto Continua.
Si torna alla schermata Sistema.

Abilitare l’opzione Visualizza risultato incerto


Quando viene eseguita la verifica delle prestazioni, è possibile che alcuni
risultati dei parametri vengano visualizzati senza i risultati numerici, e con
il simbolo dei risultati incerti (-----?). Tuttavia, quando l’opzione Visualizza
risultato incerto è abilitata, i risultati numerici per nBili, tHb, FO2Hb, FCOHb,
FMetHb, e FHHb vengono visualizzati accanto a un punto interrogativo (?).
Per i risultati di bilirubina neonatale < 2 viene visualizzato anche il valore
accanto al punto interrogativo (?).

CAUTELA
Non eseguire test dei campioni standard quando viene eseguita la verifica
delle prestazioni. Quando l’opzione Visualizza risultato incerto è abilitata,
i risultati per i campioni paziente non devono essere refertati.
L’opzione Visualizza risultato incerto dovrebbe essere disabilitata dopo
il completamento della verifica delle prestazioni.

Se nBili, tHb, FO2Hb, FCOHb, FMetHb, e FHHb vengono misurati durante la


verifica delle prestazioni, abilitare l’opzione Visualizza risultato incerto
seguendo questa procedura:
1. Abilitare l’opzione Visualizza risultato incerto:
a. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione >
Opzioni riservate > Opzioni analisi.
b. Selezionare Visualizza risultato incerto.
c. Selezionare due volte il tasto Continua.
Si torna alla schermata Sistema.
2. Eseguire la verifica delle prestazioni.
3. Al termine della verifica delle prestazioni, disabilitare l’opzione
Visualizza risultato incerto:
a. Selezionare Programmazione > Opzioni riservate >
Opzioni analisi.

pagina 8 - 76 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

b. Deselezionare Visualizza risultato incerto.


c. Selezionare due volte il tasto Continua.
Si torna alla schermata Sistema.

Verifica della calibrazione usando CVM

La verifica periodica della calibrazione con materiale CVM® controlla i limiti


superiore e inferiore del range di misura dei risultati paziente. Inoltre il
materiale CVM è utile nella valutazione della stabilità della calibrazione
dello strumento e nell’assicurazione della stabilità dei test all’interno del
range di misura stabilito dalla struttura.

Considerazioni sulla verifica della calibrazione


Consigliamo di considerare i seguenti punti quando si eseguono analisi CVM:
• Seguire le istruzioni fornite con il materiale di verifica della calibrazione
(CVM).
• Usare cartucce che sono state usate recentemente per testare sangue
intero. Le cartucce usate per misurare campioni di sangue intero
possono essere meno soggette alla presenza di microbolle.
• Per la verifica CVM tramite campioni in fiala, usare l’adattatore rapido
monouso QC Quick Adapter.
• Le seguenti procedure sono necessarie se si verificano le condizioni
descritte:
○ Se alle proprie misurazioni sono stati applicati i valori dei coefficienti
di correlazione personalizzati, riportare temporaneamente
le impostazioni ai valori di pendenza e intercetta predefiniti.
Vedere Impostazione dei coefficienti di correlazione sui valori
predefiniti‚ pagina 8-78.
○ Se l’opzione Range analitici è stata abilitata, disabilitarla
temporaneamente durante i test CVM. Vedere Disabilitare l’opzione
Range analitici‚ pagina 8-78.
○ Se nBili, tHb, FO2Hb, FCOHb, FMetHb, e FHHb vengono misurati
durante la verifica CVM, abilitare temporaneamente l’opzione
Visualizza risultato incerto durante la verifica CVM.
Vedere Abilitare l’opzione Visualizza risultato incerto‚ pagina 8-79.
• Copiare i dati di sistema e dei sensori in caso sia necessario eseguire
attività di risoluzione dei problemi al termine delle verifiche.
Nota Ricordare di riportare le impostazioni dello strumento ai valori
normalmente in uso dopo il completamento della verifica CVM.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 77


Configurazione del sistema

Impostazione dei coefficienti di correlazione sui valori predefiniti


Se alle proprie misurazioni sono stati applicati i valori dei coefficienti di
correlazione personalizzati, riportare le impostazioni ai valori di pendenza e
intercetta applicabili durante la verifica CVM, seguendo questa procedura:
Nota Assicurarsi di registrare gli attuali valori di pendenza e intercetta
personalizzati prima di impostare i coefficienti di correlazione ai loro valori
predefiniti. Questi valori dovranno essere reimmessi al termine della
procedura.
1. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione >
Opzioni riservate.
2. Selezionare la freccia giù, quindi selezionare Coefficienti di
correlazione.
3. Come necessario, immettere il valore di pendenza predefinito di 1,0 e
il valore di intercetta predefinito di 0,0 per ogni parametro che è stato
impostati su un valore personalizzato.
4. Selezionare tre volte il tasto Continua per tornare alla schermata
Analisi.
Nota Quando la verifica CVM è completo, riapplicare i valori di coefficiente
di correlazione personalizzato, come necessario.

Disabilitare l’opzione Range analitici


Se l’opzione Range analitici è stata abilitata, disabilitarla temporaneamente
durante i test CVM, seguendo questa procedura:
1. Disabilitare l’opzione Range analitici:
a. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione >
Opzioni riservate > Opzioni analisi.
b. Deselezionare Range analitici.
c. Selezionare due volte il tasto Continua.
Si torna alla schermata Sistema.
2. Eseguire la verifica CVM.
3. Al termine delle verifiche CVM abilitare l’opzione Range analitici.
a. Selezionare Programmazione > Opzioni riservate >
Opzioni analisi.
b. Selezionare Range analitici.
c. Selezionare due volte il tasto Continua.
Si torna alla schermata Sistema.

pagina 8 - 78 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Abilitare l’opzione Visualizza risultato incerto


Quando viene eseguita la verifica CVM, è possibile che alcuni risultati dei
parametri vengano visualizzati senza i risultati numerici, e con il simbolo
dei risultati incerti (-----?). Tuttavia, quando l’opzione Visualizza risultato
incerto è abilitata, i risultati numerici per nBili, tHb, FO2Hb, FCOHb,
FMetHb, e FHHb verranno visualizzati accanto al punto interrogativo (?).
Per i risultati di bilirubina neonatale < 2 viene visualizzato anche il valore
accanto al punto interrogativo (?).

CAUTELA
Non eseguire test dei campioni standard quando viene eseguita la verifica CVM.
Quando l’opzione Visualizza risultato incerto è abilitata, i risultati per i campioni
paziente non devono essere refertati. L’opzione Visualizza risultato incerto
dovrebbe essere disabilitata dopo il completamento della verifica CVM.

Se nBili, tHb, FO2Hb, FCOHb, FMetHb, e IHHb vengono misurati durante la


verifica CVM, abilitare l’opzione Visualizza risultato incerto seguendo
questa procedura:
1. Abilitare l’opzione Visualizza risultato incerto:
a. Nella schermata Sistema, selezionare Programmazione >
Opzioni riservate > Opzioni analisi.
b. Selezionare Visualizza risultato incerto.
c. Selezionare due volte il tasto Continua.
Si torna alla schermata Sistema.
2. Eseguire la verifica CVM.
3. Disabilitare l’opzione Visualizza risultato incerto al termine della verifica
CVM:
a. Selezionare Programmazione > Opzioni riservate >
Opzioni analisi.
b. Deselezionare Visualizza risultato incerto.
c. Selezionare due volte il tasto Continua.
Si torna alla schermata Sistema.
Nota Ricordare di riportare le impostazioni dello strumento ai valori
normalmente in uso dopo il completamento della verifica CVM.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 79


Configurazione del sistema

Collegamento a un sistema informatico ospedaliero


o di laboratorio
Questa procedura descrive il collegamento del sistema RAPIDPoint 500
a un sistema informatico ospedaliero o di laboratorio (LIS).
Nota Per informazioni sul sistema RAPIDComm, vedere la guida dell’utente
di RAPIDComm.
I sistemi RAPIDPoint 500 inviano i risultati dell’analisi dei campioni pazienti
e QC e i dati di calibrazione una volta ottenuti i risultati.
Utilizzare la procedura riportata di seguito per collegare il sistema
RAPIDPoint 500 a un sistema informatico ospedaliero o di laboratorio (LIS)
mediante una connessione seriale (RS-232). Fare riferimento al Manuale
delle specifiche dell’interfaccia di sistema di RAPIDPoint 500 per
configurare un sistema informatico ospedaliero o di laboratorio per il
sistema RAPIDPoint 500.
Materiale necessario:
• Cavo di interfaccia
• Cavo di alimentazione
1. Se richiesto, inserire il proprio codice di accesso.

ATTENZIONE
Per evitare il rischio di scosse elettriche o danni al sistema, scollegare
l’alimentazione dal sistema come descritto in questa procedura.

2. Selezionare il tasto Sistema.


3. Selezionare Spegnimento.

CAUTELA
Le cartucce installate nel sistema restano stabili per 60 minuti senza
alimentazione. Per conservare la stabilità delle cartucce, non scollegare
l’alimentazione per più di 60 minuti se è installata una cartuccia.

4. Quando richiesto, selezionare Sì.


Una volta selezionato Sì, viene automaticamente visualizzato un video.
Per spegnere il sistema, seguire le istruzioni fornite nel video.
Nota Attendere che lo schermo si oscuri prima di spegnere
l’interruttore, come indicato nel video.
5. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.

pagina 8 - 80 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

6. Collegare il cavo di interfaccia al sistema RAPIDPoint 500 e al LIS:


a. Collegare il connettore- a 9 pin del cavo alla porta seriale (RS-232)
che si trova sul pannello posteriore del sistema RAPIDPoint 500.
b. Collegare l’altro connettore del cavo al LIS.
7. Ricollegare il cavo di alimentazione del sistema RAPIDPoint 500 alla
presa elettrica e premere l’interruttore di alimentazione.
Una volta visualizzata la prima schermata del sistema RAPIDPoint 500,
la schermata di attesa mostra il tempo rimanente prima di poter
utilizzare il sistema. Quando il sistema è pronto per l’uso, viene
visualizzata la schermata Analisi.
8. Selezionare le impostazioni per la comunicazione del sistema
RAPIDPoint 500:
a. Se richiesto, inserire il proprio codice di accesso.
b. Selezionare il tasto Sistema.
c. Selezionare Programmazione.
d. Selezionare Stampante e interfacce.
e. Selezionare Interfacciamenti.
f. Selezionare RS-232, quindi selezionare Configura.
g. Selezionare le impostazioni per le interfacce del LIS:
Impostazione Predefinito Opzioni
Baud 9600 1200, 2400, 4800, 9600, 19200
Parità Pari Nessuna, Dispari, Pari
Bit di dati 8 7, 8
Modem Nessuno (nessun Completo (modem full duplex),
modem collegato) Nessuno

h. Selezionare il tasto Continua.


9. Nella schermata Interfacciamenti, selezionare il tasto Continua.
Viene visualizzata la schermata di Attesa mentre il sistema verifica
il collegamento tra il sistema RAPIDPoint 500 e il LIS. Se viene
visualizzato un messaggio di errore, vedere Messaggi di diagnostica
del sistema‚ pagina 6-4.
10. Completare tutte le operazioni di impostazione del LIS necessarie per
la comunicazione con il sistema RAPIDPoint 500.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 81


Configurazione del sistema

Collegamento a un lettore di codici a barre esterno


Materiale necessario:
• Kit lettore di codici a barre, che comprende il lettore di codici a barre,
il cavo e il supporto.

ATTENZIONE
Per evitare scosse elettriche o danni al sistema, scollegare l’alimentazione
dal sistema nel modo descritto in questa procedura prima di collegare
il lettore di codici a barre.

Nota È possibile collegare al sistema solo i lettori di codici a barre 1D.


I lettori di codici a barre 2D esterni non possono essere collegati al
sistema. Il lettore di codici a barre integrato supporta i codici a barre 1D
e 2D.
1. Scollegare l’alimentazione dal sistema:
a. Se richiesto, inserire il proprio codice di accesso.
b. Selezionare il tasto Sistema.
c. Selezionare Spegnimento.

CAUTELA
Le cartucce installate nel sistema restano stabili per 60 minuti senza
alimentazione. Per conservare la stabilità delle cartucce, non scollegare
l’alimentazione per più di 60 minuti se è installata una cartuccia.

d. Quando richiesto, selezionare Sì.


Una volta selezionato Sì, viene automaticamente visualizzato un
video. Per spegnere il sistema, seguire le istruzioni fornite nel video.
Nota Attendere che lo schermo si oscuri prima di spegnere
l’interruttore, come indicato nel video.
2. Collegare il cavo al connettore del lettore di codici a barre.
Il connettore del lettore di codici a barre si trova sul pannello posteriore
del sistema ed è contrassegnato da un simbolo di codice a barre.
3. Serrare le viti di fermo sui connettori.
4. Collegare il supporto del lettore di codici a barre sul lato destro del
sistema.

pagina 8 - 82 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

5. Accendere il sistema.
Una volta visualizzata la prima schermata del sistema RAPIDPoint 500,
la schermata di Attesa mostra il tempo rimanente prima di poter
utilizzare il sistema. Quando il sistema è pronto per l’uso,
viene visualizzata la schermata Analisi.

AVVISO RELATIVO AL LASER


Il lettore per codice a barre emette un laser visibile a bassa potenza.
Non guardare direttamente nel fascio di luce per evitare una possibile
esposizione a luce pericolosa.

6. Eseguire il test del lettore:


a. Allontanare il lettore.
b. Premere l’azionatore del lettore.
Il raggio laser rosso si accende quando il lettore di codici a barre
è in funzione.
7. Fare riferimento a Opzioni dei codici a barre‚ pagina 8-41 per definire le
impostazioni del lettore di codici a barre per il sistema RAPIDPoint 500.
8. Riporre il lettore di codici a barre sul supporto quando non viene
utilizzato.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 83


Configurazione del sistema

Funzioni di sicurezza
Panoramica
Autenticazione a una e a due fasi
L’autenticazione a una fase richiede l’immissione di una password nella
schermata Registrazione, per autorizzare l’uso del sistema. L’autenticazione
a due fasi richiede l’inserimento di ID operatore e Password nella schermata
Registrazione. L’autenticazione a una fase è l’opzione predefinita.

Firewall
La funzione Firewall impedisce l’accesso non autorizzato al sistema,
definendo quali porte del RAPIDPoint 500 possono accettare il traffico e
impedire l’accesso attraverso tutte le altre porte.

Identificazione endpoint
L’identificazione endpoint consente di limitare gli indirizzi del Visualizzatore
remoto e del LIS esterni che possono accedere al sistema RAPIDPoint 500,
compresi gli indirizzi IP, le subnet e la subnet locale, permettendo di definire
quali indirizzi sono consentiti.

Antimalware
L’anti-malware impedisce l’esecuzione di applicazioni non autorizzate sul
sistema RAPIDPoint 500, definendo quale software può accedere al sistema
ed escludendo tutti i software non approvati.

Crittografia dati paziente


Quando memorizzati su un’unità flash USB, i file relativi ai dati dei pazienti
possono essere crittografati ed è necessaria una password di protezione,
definibile dall’utente, per decrittografarli.

Credenziali di sistema
La Password del visualizzatore remoto e la Password del sistema operativo per
il sistema RAPIDPoint 500 sono denominate anche “Credenziali di sistema”.
L’utente del sistema RAPIDPoint 500 può definire queste password.

pagina 8 - 84 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Autenticazione a due fasi


L’opzione di autenticazione a due fasi richiede l’inserimento di due
informazioni per autorizzare l’uso del sistema RAPIDPoint 500. Il sistema
RAPIDPoint 500 richiede l’immissione di ID operatore e Password
(detta anche “PIN”, numero di identificazione personale).
Notare quanto segue:
• Questa funzionalità può essere abilitata solo da un operatore di
Livello 1.
• Una volta effettuata l’abilitazione, gli utenti di tutti i livelli devono
immettere una password e un ID operatore.
• L’autenticazione a una fase è la modalità predefinita.
• Quando viene immessa o visualizzata una password vengono
visualizzati dei punti al posto dei caratteri (a meno che la password non
venga acquisita nella schermata Configurazione maschera codice a
barre; in questo caso durante la configurazione della maschera i
caratteri vengono visualizzati).
• La schermata Accesso al sistema mostra le opzioni ID operatore e
Password sotto l’intestazione Prompt registrazione, e abilita le
impostazioni di accesso al sistema.

Abilitazione dell’autenticazione a due fasi


Utilizzare la seguente procedura per passare dall’autenticazione a una fase
a quella a due fasi.
Nota La Password (Cod. accesso) è sempre selezionata per impostazione
predefinita in quanto è richiesta sia per l’autenticazione a una fase che per
quella a due fasi.
1. Nella schermata Setup (Programma), selezionare > Secured Options >
System Access (Opzioni riservate > Accesso al sistema).
2. Selezionare un’impostazione di accesso al sistema; scegliere tra
Codificato, Non codificato e Limitato.
3. Selezionare Operator ID (ID operatore).
Un messaggio informa che nella schermata Sign In (Registrazione)
adesso saranno richiesti sia un ID operatore che una password.
4. Selezionare Sì o No per rimanere nella modalità a una fase.
5. Selezionare due volte il tasto Continua.
Nota Per la procedura di passaggio dall’autenticazione a due fasi a quella a
una fase, vedere Abilitazione dell’autenticazione a una fase‚ pagina 8-86.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 85


Configurazione del sistema

Autenticazione a una fase


L’autenticazione a una fase richiede l’inserimento di un’informazione da
parte dell’operatore per autorizzare l’uso del sistema RAPIDPoint 500.
Il sistema RAPIDPoint 500 richiede l’immissione di una password
(anche detta “PIN”).
Notare quanto segue:
• Questa funzionalità può essere abilitata solo da un operatore di Livello
1.
• Una volta effettuata l’abilitazione, gli utenti di tutti i livelli devono
immettere una password.
• L’autenticazione a una fase è la modalità predefinita.
• Se si utilizza uno scanner di codici a barre per immettere la Password
durante l’analisi del campione, qualunque sia il codice a barre
scansionato immesso, esso verrà trattato come Password e confrontato
con le informazioni relative all’operatore corrispondente. Se la
corrispondenza non viene trovata, viene visualizzato un messaggio di
errore.
• Quando viene immessa o visualizzata una password vengono
visualizzati dei punti al posto dei caratteri, a meno che la password non
venga acquisita nella schermata Configurazione maschera codice a
barre. In tal caso, vengono visualizzati i caratteri.
• La schermata Accesso al sistema mostra le opzioni ID operatore e
Password sotto l’intestazione Prompt registrazione, e mostra le
impostazioni di accesso al sistema.

Abilitazione dell’autenticazione a una fase


L’autenticazione a una fase è la modalità predefinita. Per modificare
l’autenticazione da due fasi a una fase, usare la seguente procedura.
Nota La Password (Cod. accesso) è sempre selezionata per impostazione
predefinita in quanto è richiesta sia per l’autenticazione a una fase che per
quella a due fasi.
1. Nella schermata Programmazione, selezionare Opzioni riservare >
Accesso al sistema.
2. Selezionare un’impostazione di accesso al sistema; scegliere tra
Codificato, Non codificato e Limitato.
Nella modalità a due fasi sono selezionati sia ID operatore che
Password, quindi l’ID operatore deve essere deselezionato per
implementare la modalità a una fase.

pagina 8 - 86 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

3. Deselezionare Operator ID (ID operatore).


Un messaggio informa che se si procede l’elenco degli operatori verrà
eliminato, e offre le opzioni per rimanere in modalità a due fasi o per
passare alla modalità a una fase.
Se si procede, il sistema RAPIDPoint 500 utilizzerà l’autenticazione a
una fase, l’elenco operatori verrà eliminato e poi ricompilato con il
singolo ID operatore predefinito (12345) e la password predefinita
(12345), e all’operatore predefinito verrà assegnato uno stato di
Livello 1.
Nota Raccomandiamo vivamente di personalizzare l’ID operatore e la
Password invece di utilizzare i valori predefiniti (12345).
4. Selezionare Yes (Sì) (selezionare No se si decide di rimanere in
modalità a due fasi).
5. Selezionare due volte il tasto Continua.

Aggiunta di una password, di un ID operatore o di


entrambi nel sistema RAPIDPoint 500
La procedura seguente consente di immettere una password, un ID
operatore o entrambi. Per l’autenticazione a una fase, è necessaria solo una
password al momento della registrazione. Per l’autenticazione a due fasi,
sono necessari una password e un ID operatore.
Notare quanto segue:
• Per modificare una password o un ID operatore, utilizzare la stessa
procedura ma selezionare Edit (Modifica), invece di Add (Aggiungere)
sulla schermata Operator Security (Sicurezza operatore).
• Per modificare una password o un ID operatore, utilizzare la stessa
procedura ma selezionare Delete (Cancellare), invece di Add
(Aggiungere) sulla schermata Operator Security (Sicurezza operatore).
• All’ID operatore di sistema predefinito viene assegnato uno stato di
sicurezza di Livello 1.
Nell’elenco operatori deve essere attivo almeno un utente di Livello 1.
Se nell’elenco è presente un solo operatore di Livello 1, tale voce non
può essere eliminata.
• Se si seleziona il pulsante Password (Cod. accesso) od Operator ID
(ID operatore), viene visualizzata la tastiera alfanumerica.
• Se si selezionano i campi che seguono i pulsanti Password
(Cod. accesso) od Operator ID (ID operatore), è possibile utilizzare la
tastiera su schermo per immettere un valore numerico.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 87


Configurazione del sistema

• L’inserimento della password deve essere confermato inserendo la


stessa password una seconda volta nel campo Confirm Password
(Confermare codice di accesso).
Questa procedura è identica per l’autenticazione a una fase e per quella a
due fasi, tranne che nei casi indicati di seguito.
Nota Per l’autenticazione a una fase, sia l’ID operatore che la password
devono essere univoci. Per l’autenticazione a due fasi l’ID operatore
deve essere univoco, ma operatori diversi possono avere la stessa
password (o PIN).
1. Sulla schermata Setup (Programma), selezionare Secured Options >
Operator Security > Add (Opzioni riservate > Sicurezza operatore >
Aggiungere).
Appaiono i campi per Operator ID (ID operatore), Password
(Cod. accesso) e Confirm Password (Confermare codice di accesso),
nonché i pulsanti per selezionare il Security Level (Livello sicurezza)
per l’operatore.
2. Selezionare un livello di sicurezza (tra 1,2, 3 e 4).
3. Inserire un ID operatore con la tastiera o il lettore per codici a barre.
L’ID operatore può avere una lunghezza compresa tra 1 e 13 caratteri.
Nota Un ID operatore può essere scansionato solo in modalità a due fasi
e solo se per il codice a barre è stata configurata la maschera relativa.
Nota Gli ID operatore vengono visualizzati come caratteri e non sono
sensibili alle maiuscole.
4. Immettere una password utilizzando la tastiera o un lettore di codici a
barre.
L’ID operatore può avere una lunghezza compresa tra 1 e 13 caratteri.
Nota Le password vengono visualizzate come punti e sono sensibili
alle maiuscole.
5. Immettere nuovamente la password nel campo Confirm Password
(Confermare codice di accesso).
Se le password inserite nei due campi non corrispondono, un
messaggio di errore chiederà di reinserire la password.
6. Selezionare il tasto Continua.
7. Se sono necessarie ulteriori voci, selezionare Add (Aggiungere)
e ripetere i passaggi da 2 a 6.
8. Selezionare due volte il tasto Continua.

pagina 8 - 88 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Impostazione delle maschere di codici a barre e


richiesta di immissione di codice a barre per password e
ID operatore
La procedura seguente, che si applica se si usa un lettore di codici a
barre 1D, consente all’operatore di: (1) impostare una maschera codice a
barre per una password, (2) impostare una maschera codice a barre per un
ID operatore, e (3) richiedere che l’ID operatore, la password o entrambi
vengano inseriti solo tramite lettura di codice a barre sulla schermata
Registrazione, impedendo l’inserimento manuale agli utenti con stato di
sicurezza di Livello 2, 3 o 4 (gli utenti di Livello 1 possono inserire i dati
manualmente, anche quando è selezionato Immissione solo con codice a
barre. Ciò consente di continuare l’utilizzo nel caso in cui si verifichi un
problema con uno scanner o quando si effettua l’accesso utilizzando la
funzione Visualizzatore remoto).
Nota I caratteri vengono immessi mediante scansione di codice a barre
nella schermata Codice a barre password, ma sono sostituiti da punti ogni
volta che compaiono altrove nell’IU, come ad esempio, nella schermata
Registrazione.
Seguire questa procedura: per impostare una maschera di codice a barre,
oppure per richiedere l’immissione solo tramite il codice a barre.
1. Nella schermata Programmazione, selezionare > Stampante e
interfacce > Configurazione codice a barre > Configurazione
maschera codice a barre.
2. Selezionare Cod. a barre password.
Viene visualizzata la schermata Password Bar Code (Codice a barre
password).
a. Eseguire la scansione del codice a barre della password.
b. Toccare i caratteri indesiderati per definire una maschera codice a
barre.
Il sistema RAPIDPoint 500 accetta non oltre 13 caratteri.
c. Se si desidera limitare l’immissione della password al solo codice a
barre, selezionare il pulsante Input Via Barcode Only (Imm. solo
con codice barre).
d. Selezionare il tasto Continua.
Se si utilizza l’autenticazione a una fase, andare al punto 4.
3. Per l’autenticazione a due fasi, selezionare Operator ID Bar Code
(Codice a barre ID operatore).

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 89


Configurazione del sistema

Nota L’autenticazione a due fasi deve essere abilitata per poter


visualizzare l’opzione Codice a barre ID operatore.
Appare la schermata Operator ID Bar Code (Codice a barre ID
operatore).
a. Eseguire la scansione del codice a barre dell’ID operatore.
b. Toccare i caratteri indesiderati per definire una maschera codice a
barre.
Il sistema RAPIDPoint 500 accetta non oltre 13 caratteri.
c. Se si desidera limitare l’immissione della password al solo codice a
barre, selezionare il pulsante Input Via Barcode Only (Imm. solo
con codice barre).
4. Selezionare tre volte il pulsante Continue (Continua).

pagina 8 - 90 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Immissione di una password, un ID operatore o


entrambi sulla schermata Sign In (Registrazione)
La schermata Sign In (Registrazione) appare quando si tenta di accedere a
schermate che richiedono l’autorizzazione. A seconda delle impostazioni
correnti di accesso al sistema, la schermata Registrazione verrà
visualizzata in diverse posizioni.
Per l’autenticazione a una fase, l’utente deve inserire la password
(detta anche “PIN”). Per l’autenticazione a due fasi, l’utente deve immettere
l’ID operatore e la password.
Notare quanto segue:
• Se si seleziona il pulsante Password (Cod. accesso) od Operator ID
(ID operatore), viene visualizzata la tastiera alfanumerica.
• Se si seleziona il campo Password o ID operatore, è possibile utilizzare
il tastierino a schermo per immettere un valore numerico.
• Le password vengono visualizzate come punti e sono sensibili alle
maiuscole.
• Gli ID operatore vengono visualizzati come caratteri e non sono
sensibili alle maiuscole.
• Se è disponibile l’inserimento del codice a barre per la password o l’ID
operatore, sopra il campo Password od Operator ID (ID operatore)
viene visualizzata l’immagine di un codice a barre.
○ Se è richiesta l’immissione di un codice a barre, sopra l’immagine
del codice a barre apparirà il testo “(Mandatory)” (Obbligatorio)
(immissione del codice a barre richiesto per tutti tranne per gli
utenti di Livello 1)
○ Se l’immissione di un codice a barre è opzionale, sopra l’immagine
del codice a barre apparirà il testo “(Optional)” (Opzionale).

Registrazione con autenticazione a una o due fasi


1. Se si utilizza l’autenticazione a due fasi, immettere l’ID operatore sulla
schermata Registrazione usando uno dei seguenti metodi (se si
utilizza l’autenticazione a una fase andare al punto 2):
a. Selezionare Operator ID (ID operatore), inserire il testo utilizzando
la tastiera alfanumerica visualizzata, quindi selezionare il pulsante
Continue (Continua).
b. Selezionare il campo Operatore ID (ID operatore) e immettere un
numero con il tastierino.
c. Eseguire la scansione del codice a barre dell’ID operatore.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 91


Configurazione del sistema

2. Se si utilizza l’autenticazione a una o a due fasi, immettere la password


sulla schermata Sign In (Registrazione) usando uno dei seguenti
metodi:
a. Selezionare Password (Cod. accesso), inserire il testo utilizzando la
tastiera alfanumerica visualizzata, quindi selezionare una volta il
pulsante Continue (Continua).
b. Selezionare il campo Password e immettere un numero con la
tastiera.
c. Eseguire la scansione del codice a barre della password.
Se si utilizza l’autenticazione a due fasi, andare al punto 3.
Se si utilizza l’autenticazione a una fase, la scansione della
password la immette automaticamente nel sistema e questo passa
alla schermata successiva (non è richiesto il punto 3).
3. Selezionare il tasto Continua.

pagina 8 - 92 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Firewall
La funzione Firewall impedisce l’accesso non autorizzato al sistema,
definendo quali porte del RAPIDPoint 500 possono accettare il traffico e
impedendo l’acceso attraverso le altre porte.
Un messaggio in Eventi di stato nella schermata Richiamo indica che la
condizione di Firewall abilitato o Firewall non abilitato.
Nota Si consiglia di lavorare a stretto contatto con il reparto IT nel
momento in cui si mette in pratica questa funzione.
Notare quanto segue:
• Solo un operatore con accesso di sicurezza di Livello 1 è in grado di
abilitare o disabilitare questa funzione.
• Questa funzione è abilitata per impostazione predefinita.
• Solo i dati sulle porte in ingresso sono bloccati. Il firewall non blocca i
dati in uscita.
• La funzionalità Ping viene sempre mantenuta, sia se il firewall è
abilitato sia se è disabilitato.
Attenersi alla seguente procedura per abilitare o disabilitare la funzione
Firewall:
1. Nella schermata Programmazione, selezionare Opzioni riservate
(schermata 2 di 2)1 > Sicurezza del sistema.
2. Selezionare Firewall.
Viene visualizzato il pulsante Enable Firewall (Abilita firewall) nella
schermata Firewall.
Se il firewall è abilitato viene visualizzato il pulsante con un segno di
spunta e tutte le porte attive sono elencate sotto di esso.
Se il firewall è disabilitato, il pulsante è grigio e privo di segno di spunta
e viene mostrato un messaggio di cautela sotto di esso
Tutte le porte sono aperte.
3. Se il firewall è disabilitato, selezionare Enable Firewall (Abilita firewall)
per abilitarlo.
Se il firewall è abilitato, deselezionare Enable Firewall (Abilita firewall)
per disabilitarlo.
4. Selezionare tre volte il pulsante Continue (Continua).

1. A seconda delle opzioni selezionate, le Opzioni riservate possono essere visualizzate nella
schermata 2 di 3, invece che 2 di 2.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 93


Configurazione del sistema

Configurazione porta LIS


L’impostazione della porta LIS può essere definita dall’operatore seguendo
questa procedura:
1. Nella schermata Setup (Programma), selezionare Printers and Devices
> Communications > LIS Communications > Configure (Stampante
ed interfacce > Interfacciamenti> Comunicazioni LIS > Configurare)
(sotto Ethernet) > Configure (Configurare) (sotto Port Settings
(Impostazioni porta)).
Viene visualizzata la schermata Ethernet Port Settings (Impostazioni
porta Ethernet).
2. Selezionare Clear (Cancellare) per eliminare l’impostazione porta LIS
(3001).
3. Immettere una nuova impostazione porta LIS utilizzando il tastierino
numerico
4. Selezionare il pulsante Continue (Continua) cinque volte.

Identificazione endpoint
Un endpoint è un indirizzo IP esterno che può consentire l’accesso al
sistema RAPIDPoint 500. La funzione di identificazione punto finale
consente di definire quali indirizzi del punto finale possono accedere al
sistema. Si consiglia di lavorare a stretto contatto con il reparto IT nel
momento in cui si utilizza questa funzione, al fine di garantire i punti finali
che coinvolgono indirizzi IP, subnet e la subnet locale siano coordinati.
Per i sistemi RAPIDPoint 500, l’identificazione endpoint consente di definire
gli indirizzi IP, definire le Subnet Mask e attivare una subnet locale, per
l’accesso al Visualizzatore remoto, per l’accesso al LIS o entrambi.
Notare quanto segue:
• Solo un operatore di Livello 1 può abilitare o disabilitare questa
funzione.
• Questa funzione è disabilitata per impostazione predefinita.
• La funzionalità Visualizzatore remoto è disponibile solo con l’uso di
RAPIDComm.
Nota Per utilizzare questa funzione la funzione Firewall deve essere
abilitata.

pagina 8 - 94 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Le seguenti procedure per l’abilitazione dell’identificazione del punto


finale, la scelta dell’intervallo indirizzi del LIS o dell’intervallo indirizzi del
visualizzatore remoto e l’aggiunta, la modifica o l’eliminazione dei punti
finali, sono identiche per le voci LIS Scope (Ambito del LIS) e Remote
Viewer Scope (Ambito del Visualizzatore remoto):
1. Nella schermata Setup (Programma), selezionare Secured Options
(schermata 2 di 2)1 > System Security (Opzioni riservate
(schermata 2 di 2) > Sicurezza del sistema).
2. Selezionare Endpoint Identification (Identificazione endpoint).
Nella schermata Endpoint Identification (Identificazione endpoint)
vengono visualizzati tre pulsanti:
• Abilita ID endpoint
○ Quando è abilitato, il pulsante Enable Endpoint ID (Abilitare ID
endpoint) viene visualizzato con un segno di spunta.
○ Quando è disabilitato, il pulsante Enable Endpoint ID (Abilitare ID
endpoint) è grigio e non viene visualizzato alcun segno di spunta.
• Ambito del LIS
• Ambito del Visualizzatore remoto
○ Questo pulsante diventa grigio e non disponibile quando non è
selezionato Enable Endpoint ID (Abilitare ID endpoint).
3. Se non è già selezionato, selezionare Enable Endpoint ID (Abilitare ID
endpoint).
Le seguenti procedure sono le stesse per l’intervallo indirizzi del LIS e
per l’intervallo indirizzi del visualizzatore remoto.
4. Selezionare LIS Scope (Ambito del LIS) o Remote Viewer Scope
(Ambito del Visualizzatore remoto).
Viene visualizzata la schermata Define LIS Scope (100 Entries Max.)
(Definisci intervallo indirizzi del LIS (100 voci max)) oppure la
schermata Define Remote Viewer Scope (100 Entries Max.)
(Definisci intervallo indirizzi del visualizzatore remoto (100 voci max)).
Nota È possibile aggiungere fino a 100 indirizzi del punto finale agli
elenchi intervallo indirizzi del LIS e punto finale dell’intervallo indirizzi
del visualizzatore remoto, consentendo fino a un totale di 200 indirizzi
del punto finale.

1. A seconda delle opzioni selezionate, le Opzioni riservate possono essere visualizzate nella
schermata 2 di 3, invece che 2 di 2.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 95


Configurazione del sistema

• Per aggiungere un punto finale, una Subnet Mask o entrambi,


andare al punto 5.
L’aggiunta di una Subnet Mask è facoltativa.
• Per abilitare o disabilitare una subnet locale, andare al punto 6.
• Per modificare un punto finale, andare al punto 7.
• Per eliminare un punto finale, andare al punto 8.
5. Per immettere un punto finale, una Subnet Mask, o un punto finale e
una Subnet Mask:
a. Selezionare Add (Aggiungere).
Viene visualizzata la schermata Endpoint Entry (Immissione punto
finale).
b. Per aggiungere un punto finale, immettere un indirizzo IP nel
campo IP Address (Indirizzo IP) utilizzando il tastierino numerico.
c. Se si sceglie di aggiungere una Subnet Mask, selezionare il campo
Subnet Mask e utilizzare il tastierino numerico per immettere una
Subnet Mask.
Nota La Subnet Masks può essere immessa inserendo una Subnet
Mask completa o usando una notazione CIDR.
d. Selezionare il pulsante Continua se si immette il solo indirizzo IP o
indirizzo IP e Subnet Mask.
Selezionare Save and Add More (Salvare e Altro), se si desidera
aggiungere ulteriori punti finali, o punti finali con Subnet Mask.
e. Selezionare il tasto Continua.
Nota Viene visualizzato un messaggio a comparsa se l’indirizzo IP
non è valido. Selezionare il pulsante Continua, eliminare
l’indirizzo non valido selezionando il pulsante Cancella e
immettere un indirizzo IP valido, seguendo la procedura
indicata sopra.
Viene visualizzata la Subnet Mask all’interno di un elenco nella
schermata Define LIS Scope (Definisci intervallo indirizzi del LIS) o
nella schermata Define Remote Viewer Scope (Definisci intervallo
indirizzi del visualizzatore remoto), con una barretta obliqua inserita
automaticamente tra l’indirizzo IP e la Subnet Mask.

pagina 8 - 96 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

6. Per abilitare o disabilitare una subnet locale:


a. Nella schermata LIS Scope (Ambito del LIS) o Remote Viewer
Scope (Ambito del Visualizzatore remoto), selezionare Local
Subnet (Subnet locale).
Quando selezionato, il pulsante Local Subnet (Subnet locale) viene
visualizzato con un segno di spunta.
b. Per disabilitare una subnet locale abilitata, selezionare Local
Subnet (Subnet locale).
Il pulsante Local Subnet (Subnet locale) viene visualizzato con un
segno di spunta.
Quando la Subnet locale è selezionata, l’accesso alla porta è consentito a
qualsiasi indirizzo IP che si trovi sulla stessa subnet IP del sistema.
Nota La subnet locale può essere solo abilitata o disabilitata.
7. Per modificare un punto finale (un indirizzo IP o una Subnet Mask):
Nota Il pulsante Edit (Modifica) non è disponibile a meno che sia stato
aggiunto un indirizzo IP ed è disponibile per la modifica.
a. Nella schermata LIS Scope (Ambito del LIS) o in quella Remote
Viewer Scope (Ambito del Visualizzatore remoto), selezionare
l’immissione del punto finale che si desidera modificare.
b. Selezionare Modifica.
c. Utilizzare la freccia indietro sul tastierino numerico per rimuovere i
caratteri, in modo da poter modificare l’indirizzo IP o la Subnet
Mask.
d. Utilizzare il tastierino numerico per immettere nuovamente
l’indirizzo IP, la Subnet Mask o entrambi.
e. Selezionare il pulsante Continue (Continua).
8. Per eliminare un punto finale:
a. Nella schermata LIS Scope (Ambito del LIS) o in quella Remote
Viewer Scope (Ambito del Visualizzatore remoto), selezionare
l’immissione del punto finale che si desidera eliminare.
b. Selezionare Delete (Cancellare).
9. Selezionare il pulsante Continue (Continua) quattro volte.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 97


Configurazione del sistema

Anti-malware
Il malware è un codice software dannoso che può compromettere il
funzionamento di qualsiasi dispositivo basato sul software. Il programma
anti-malware implementato dal sistema RAPIDPoint 500 previene il
malware garantendo l’esecuzione solo di software appositamente
configurato per l’esecuzione del sistema RAPIDPoint 500 e bloccando
l’esecuzione di qualsiasi software non specificatamente approvato per il
sistema.
Nel momento in cui si cambia lo stato dell’antimalware, viene visualizzato
un messaggio che indica Anti-Malware is Enabled (Antimalware abilitato)
oppure appare Anti-Malware is Disabled (Antimalware disabilitato)
nell’Events Log (Log eventi) sulla schermata Recall (Richiamare).
Notare quanto segue:
• Solo un operatore di Livello 1 può abilitare o disabilitare questa
funzione.
• Questa funzione è abilitata per impostazione predefinita.
• Si consiglia di lavorare a stretto contatto con il team IT nel momento
per implementare questa funzione.
• Quando viene eseguita un’installazione di ripristino e lo stato
antimalware è modificato, viene visualizzato un messaggio che indica:
If the state of Anti-Malware is updated with this Restore, an
automatic system reboot will be initiated (Se lo stato
dell’antimalware viene aggiornato con questo ripristino, sarà eseguito
un riavvio automatico del sistema).
Selezionare il tasto Continua per procedere. È possibile annullare la
procedura se non si desidera riavviare il sistema in questa fase.
• Viene generato un file di registro che serve a tenere traccia del
comportamento dell’anti-malware.
Questo file contiene il nome del potenziale malware e la data.
Attenersi alla seguente procedura per abilitare o disabilitare la funzione
antimalware:
1. Nella schermata Programmazione, selezionare Opzioni riservate
(schermata 2 di 2)1 > Sicurezza del sistema.

1. A seconda delle opzioni selezionate, le Opzioni riservate possono essere visualizzate nella
schermata 2 di 3, invece che 2 di 2.

pagina 8 - 98 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

2. Selezionare Anti-Malware (Antimalware).


Viene visualizzata la schermata Anti-Malware (Antimalware).
Quando è abilitato, il pulsante Enable Anti-Malware
(Abilitare anti-malware) viene visualizzato con un segno di spunta.
Quando è disabilitato, il pulsante Enable Anti-Malware
(Abilitare anti-malware) è grigio e non viene visualizzato alcun segno
di spunta.
Per abilitare l’antimalware, passare al punto 3.
Per disabilitarlo, passare al punto 4.
3. Per abilitare l’antimalware:
a. Selezionare Enable Anti-Malware (Abilitare anti-malware).
Viene visualizzato un messaggio a comparsa che avverte che si
verificherà un riavvio se si sceglie di abilitare la funzione
antimalware.
b. Selezionare Yes (Sì) per continuare (selezionare No per annullare
l’operazione).
Il sistema esegue un riavvio della durata di diversi minuti.
c. Al momento del riavvio dello strumento, l’antimalware è abilitato e
attivo.
4. Per disabilitare l’antimalware:
a. Deselezionare Enable Anti-Malware (Abilitare anti-malware).
Viene visualizzato un messaggio a comparsa che avverte che si
verificherà un riavvio se si sceglie di disabilitare la funzione
antimalware.
b. Selezionare Yes (Sì) per continuare (selezionare No per annullare
l’operazione).
Il sistema esegue un riavvio della durata di diversi minuti.
c. Al momento del riavvio dello strumento, l’antimalware è
disabilitato.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 99


Configurazione del sistema

Crittografia dati paziente


Questa funzione consente di garantire che i file di dati del paziente
vengano crittografati nel momento in cui vengono salvati su un’unità flash
USB. Viene utilizzata una password di protezione per accedere ai file di dati
del paziente crittografati. I file crittografati sono file eseguibili, configurati
per decrittografare i dati quando si accede utilizzando la password di
protezione.
Nota L’istituto deve definire il modo in cui la password di protezione verrà
comunicata alle persone autorizzate ad accedere ai file di dati del paziente
crittografati.
Questa funzione richiede l’utilizzo di 3 procedure:
• Abilitazione crittografia file
• Memorizzazione di file crittografati su un supporto esterno
• Decrittografia dei file di dati del paziente
Notare quanto segue:
• Solo un operatore di Livello 1 può abilitare o disabilitare questa
funzione.
• Questa funzione è abilitata per impostazione predefinita.

Abilitazione crittografia file


Attenersi alla seguente procedura per abilitare o disabilitare la crittografia
file:
1. Nella schermata Setup (Programma), selezionare Secured Options
(2 of 2) 1 > System Security (Opzioni riservate (2 di 2) > Sicurezza del
sistema).
2. Selezionare Patient Data Encryption (Crittografia dati paziente).
Nella schermata Patient Data Encryption (Crittografia dati paziente)
viene visualizzato il pulsante Enable Patient Data Encryption
(Abilita crittografia dati paziente).
Quando è abilitato, il pulsante è visualizzato con un segno di spunta.
Quando è disabilitato, il pulsante è grigio e non viene visualizzato alcun
segno di spunta.

1. A seconda delle opzioni selezionate, le Opzioni riservate possono essere visualizzate nella
schermata 2 di 3, invece che 2 di 2.

pagina 8 - 100 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

3. Se il pulsante è disabilitato, selezionare Enable Patient Data


Encryption (Abilita crittografia dati paziente) per abilitare la
crittografia dei dati del paziente.
Per disabilitare Enable Patient Data Encryption(Abilita crittografia dati
paziente), deselezionare il pulsante Enable Patient Data Encryption
(Abilita crittografia dati paziente).
4. Selezionare tre volte il pulsante Continue (Continua).

Memorizzazione di file crittografati su un’unità USB


Nota Quando la crittografia del file di dati è abilitata, solo l’operatore di
Livello 1 può immettere una password di protezione e salvare il file di dati
crittografati su un’unità USB. L’istituto in cui si opera determinerà chi è
autorizzato a decrittografare il file.
Nota Al fine di utilizzare questa procedura, la crittografia del file deve
essere abilitata.
Nota L’istituto è responsabile della definizione del modo in cui la password
di protezione verrà comunicata alle persone autorizzate ad accedere ai file
di dati del paziente crittografati.
Attenersi alla seguente procedura per selezionare una password di
protezione che verrà richiesta per memorizzare il file crittografato su
un’unità USB e poi decrittografare il file.
1. Nella schermata Recall (Richiamare), selezionare Copy Stored Results
> Patients (Copia risultati memorizz. > Pazienti).
Nella schermata Patients (Pazienti), vengono visualizzati i campi
Encryption Password (Codice di accesso crittografia) e Confirm
Password (Confermare codice di accesso).
2. Selezionare Encryption Password (Codice di accesso crittografia).
Il campo Encryption Password (Codice di accesso crittografia) e la
tastiera alfanumerica appaiono sulla schermata Encryption Password
(Codice di accesso crittografia).
3. Immettere una password utilizzando la tastiera alfanumerica.
La password deve contenere tra gli 8 e i 32 caratteri.
4. Premere il pulsante Continue (Continua) per salvare la password.
Nota Se viene visualizzato un messaggio di errore di password non
valida, attenersi alla procedura descritta sopra per immettere
nuovamente una password valida.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 101


Configurazione del sistema

5. Selezionare Confirm Password (Confermare codice di accesso) e


immettere nuovamente la password utilizzando la tastiera. Un
messaggio di errore indicherà se l’inserimento non è valido.
6. Selezionare il pulsante Continue (Continua).
Viene visualizzata una schermata che richiede di inserire un’unità USB.
7. Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo per salvare il file
sull’unità USB.
Rimuovere l’unità USB come indicato dalla procedura sullo schermo.
8. Selezionare tre volte il pulsante Continue (Continua).
Il file di dati crittografati del paziente viene salvato sull’unità USB e può
essere aperto solo da un utente in possesso della password di protezione.
CAUTELA Se la crittografia dei dati del paziente non è abilitata, un
messaggio avverte che i dati del paziente non saranno crittografati durante
il salvataggio. Attenersi alla procedura di Abilitazione crittografia file a ‚
pagina 8-107 per garantire che i dati del paziente vengano crittografati
prima di essere memorizzati su un supporto rimovibile.

Decrittografia dei file di dati del paziente


1. La password e l’unità USB con il file crittografato sono distribuite
dall’amministratore a qualsiasi persona autorizzata a decrittografare
il file.
Le seguenti istruzioni sono destinate alla persona autorizzata a
decrittografare il file.
2. Inserire l’unità USB in un computer.
3. Accedere alla posizione dell’unità USB contenente il file crittografato.
4. Fare doppio clic sul file crittografato.
Il file apparirà in questo formato: xxxx.csv.exe, dove “xxxx”
rappresenta una voce alfanumerica, come “p319” in p319.csv.exe.
In una finestra di dialogo 7-zip viene visualizzato il seguente testo:
Enter password (will not be echoed)>: (Immettere la password
(non verrà visualizzata)>:)
Nota Per motivi di sicurezza, nella finestra di dialogo non vengono
visualizzati caratteri né punti. “Non verrà visualizzato” significa che il
testo immesso non comparirà sullo schermo.
5. Immettere la password.
6. Premere il pulsante Enter (Invio) sul computer.

pagina 8 - 102 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

7. Si apre il file zip eseguibile e un file .csv con la stessa designazione ora
è disponibile nella stessa cartella del file. exe.
Questo file segue il formato xxxx.csv, dove xxxx è identico ai caratteri
che compaiono nel nome del file zip originale. Utilizzando lo stesso
esempio riportato sopra, questo file viene visualizzato come: p319.csv.
Nota Il file .csv può essere visualizzato nella parte inferiore della
cartella e non accanto al relativo file .exe. Scorrere i file se inizialmente
non si vede il file .csv.
Nota Una volta decrittografato il file .csv, seguire la politica di
sicurezza stabilita dal proprio istituto per garantire una gestione sicura
dei file.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 103


Configurazione del sistema

Credenziali di sistema
Con “credenziali di sistema” ci si riferisce a due password: la password del
visualizzatore remoto e la password del sistema operativo. È possibile
definire la Password del visualizzatore remoto, la Password del sistema
operativo e modificare l’ID di accesso del sistema.
Nota Solo un operatore di Livello 1 può accedere alla password del
visualizzatore remoto o a quella del sistema operativo, o modificare l’ID di
accesso.

Cod. accesso Visualizz. remoto


Nota La possibilità di definire la password per il visualizzatore remoto è
disponibile solo con l’implementazione del software RAPIDComm
versione 7.0 o successiva.
CAUTELA Qualsiasi tentativo di utilizzare questa funzione, se sul sistema
RAPIDComm è in esecuzione una versione precedente a RAPIDComm 7.0,
interrompe il collegamento Device Link; Device Link abilita la
comunicazione del sistema RAPIDComm con i sistemi RAPIDPoint
(“Device Link” è il termine che RAPIDComm utilizza per fare riferimento alla
funzione Visualizzatore remoto nel sistema RAPIDPoint 500).
Nota I seguenti programmi Conworx saranno compatibili con la funzione
del Visualizzatore remoto con le release del prodotto indicate:
• POCcelerator: V 4.18.30
• POCWeb: V 4.18
1. Nella schermata Programmazione, selezionare Opzioni riservate
(schermata 2 di 2)1 > Sicurezza del sistema.
2. Selezionare Credenziali di sistema > Cod. accesso Visualizz. remoto.
3. Selezionare Immet. nuovo cod. accesso.
Viene visualizzata la tastiera alfanumerica.
4. Inserire una password con un numero di caratteri compreso tra 5 e 8,
quindi selezionare Continua.
5. Selezionare Confirm Password (Confermare codice di accesso).
Viene visualizzata la tastiera alfanumerica.
6. Utilizzare la password immessa al punto 4.

1. A seconda delle opzioni selezionate, le Opzioni riservate possono essere visualizzate nella
schermata 2 di 3, invece che 2 di 2.

pagina 8 - 104 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

7. Selezionare due volte il pulsante Continua.


Una finestra di messaggio chiede di confermare la modifica della
password e spiega che anche la password di DeviceLink in RAPIDComm
deve essere modificata in modo che sia compatibile con la password
inserita nel sistema RAPIDPoint.
8. Selezionare Sì per continuare (No se si decide di non modificare la
password, ad esempio per assicurarsi che la password di RAPIDComm
sia allineata con la password di RAPIDPoint prima di cambiare la
password di RAPIDPoint 500).
9. Premere tre volte il pulsante Continua.

Password del sistema operativo e ID di accesso


Una password è incorporata nel software del sistema RAPIDPoint 500 e
viene automaticamente immessa al riavvio del sistema. Con questa
release, l’istituto può definire la password del sistema operativo piuttosto
che utilizzare la password predefinita. È possibile modificare anche l’ID di
accesso.
La struttura in cui si opera dovrà stabilire se questa funzione è appropriata
e coerente con le pratiche IT locali. Queste password e l’ID di accesso
risiedono nel sistema RAPIDPoint 500 e non sono utilizzate per l’accesso
alla rete.
1. Nella schermata Programmazione, selezionare Opzioni riservate
(schermata 2 di 2) > Sicurezza del sistema.
2. Selezionare Credenziali di sistema > Cod. accesso sist. operativo.
3. Se si sceglie di modificare l’ID di accesso, eseguire i seguenti passaggi
(se non si desidera modificare l’ID di accesso, andare al passaggio 4):
a. Selezionare il campo Immetti nuovo ID di accesso.
Viene visualizzata la tastiera alfanumerica.
b. Utilizzare la tastiera per immettere un ID di accesso con un numero
di caratteri compreso tra 5 e 15.
Usare il pulsante Cancella per eliminare il testo corrente.
Nota Viene visualizzato un carattere che assomiglia a due punti
(:); questo carattere rappresenta un cursore per
l’immissione dei dati.
c. Selezionare il tasto Continua.
4. Selezionare Immet. nuovo cod. accesso.
Viene visualizzata la tastiera alfanumerica.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 105


Configurazione del sistema

5. Inserire una password con un numero di caratteri compreso tra 5 e 15,


quindi selezionare Continua.
6. Selezionare Confirm Password (Confermare codice di accesso).
Viene visualizzata la tastiera alfanumerica.
7. Utilizzare la password immessa al punto 4.
8. Selezionare due volte il tasto Continua.
Una finestra di messaggio chiede di confermare la modifica della
password e indica che le credenziali di accesso verranno cambiate al
riavvio del sistema, cosa che avverrà se si seleziona Sì.
9. Selezionare Sì per continuare (selezionare No per tornare alla
schermata Cod. accesso sist. operativo).
Dopo il riavvio del sistema, la password del sistema operativo e l’ID di
accesso, se immessi, verranno modificati nella password e nell’ID di
accesso eventualmente immessi.

pagina 8 - 106 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Configurazione del sistema

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina 8 - 107


Configurazione del sistema

pagina 8 - 108 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Informazioni sulla sicurezza

Appendice A: Informazioni sulla sicurezza

Questa appendice riassume le linee guida per il controllo del rischio


biologico in laboratorio e per l’uso dei laser dei lettori di codici a barre.

Conformità RoHS
Il sistema RAPIDPoint 500 e i suoi componenti non contengono sostanze
limitate dalla direttiva RoHS UE, e sono conformi a tutti i regolamenti UE
pertinenti (aggiornamento luglio 2016). Il MARCHIO CE in questo Manuale
Operatore indica la conformità alla direttiva RoHS.

Proteggersi dai rischi biologici


La sintesi delle procedure per il controllo del rischio biologico in laboratorio
è basata sulle linee guida sviluppate dai Centers for Disease Control, sul
documento M29-A3 del Clinical and Laboratory Standards Institute,
Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections
(Protezione dei tecnici di laboratorio dalle infezioni sul posto di lavoro) e
sullo standard della Occupational Safety and Health Administration (OSHA)
relativo agli agenti patogeni trasmessi per via ematica.1–3
Utilizzare questo riepilogo esclusivamente per informazioni generali.
Non ha la funzione di sostituire o integrare le procedure di controllo dei
rischi biologici del proprio laboratorio od ospedale.
Una condizione di rischio biologico è una situazione che si verifica in natura
in presenza di agenti biologici infettivi come il virus dell’epatite B, il virus
dell’immunodeficienza umana e i bacilli tubercolari. Questi agenti infettivi
possono essere presenti nel sangue umano o nei prodotti ematici e in altri
fluidi organici.
Di seguito sono riportate le principali fonti di contaminazione legate alla
manipolazione di agenti potenzialmente infettivi:
• Punture di ago
• contatto mani-bocca;
• contatto mani-occhi;
• Contatto diretto con ferite superficiali, ferite aperte e altre condizioni
cutanee che rendono possibile l’assorbimento dell’agente negli strati
sottocutanei.
• contatto di spruzzi o aerosol con pelle e occhi.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina A - 1


Informazioni sulla sicurezza

Per evitare la contaminazione accidentale in un laboratorio clinico,


attenersi rigidamente alle procedure seguenti:
• Indossare i guanti durante le operazioni di manutenzione di parti degli
strumenti che entrano in contatto con fluidi corporei come siero,
plasma, urina o sangue intero.
• Lavarsi le mani prima di andare da una zona contaminata verso una zona
non contaminata oppure durante la rimozione o il cambio di guanti.
• Eseguire le procedure con la massima cura per evitare la formazione
di aerosol.
• Indossare dispositivi protettivi per il viso quando è possibile la
formazione di schizzi o aerosol.
• Indossare dispositivi di protezione individuale come occhiali di
sicurezza, guanti, camici o grembiuli da laboratorio quando si lavora
con possibili contaminanti di rischi biologici.
• Tenere le mani lontane dal viso.
• Coprire tutti i tagli superficiali e le ferite prima di iniziare a lavorare.
• Smaltire i materiali contaminati in base alla procedure di controllo per
i rischi biologici del proprio laboratorio.
• Tenere l’area di lavoro disinfettata.
• Disinfettare con candeggina 10% v/v tutti gli strumenti e gli oggetti
che sono stati a contatto o comunque in prossimità dell’area di scarico
o del percorso seguito dai campioni.
• Non mangiare, bere, fumare o applicare cosmetici o lenti a contatto
in laboratorio.
• Non pipettare con la bocca alcun liquido, inclusa l’acqua.
• Non mettere in bocca strumenti o altri oggetti.
• Non utilizzare il lavandino dei rischi biologici per operazioni di pulizia
personale come lavarsi le mani o sciacquare le tazzine da caffè.
Per prevenire le punture accidentali da ago, evitare di rimettere il
cappuccio agli aghi, o di piegarli, tagliarli, romperli o rimuoverli dalle
siringhe monouso, e in ogni caso, cercare di maneggiarli il meno possibile.

pagina A - 2 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Informazioni sulla sicurezza

Come proteggersi dai raggi laser del lettore di codici


a barre
Il sistema RAPIDPoint 500 contiene un lettore di codici a barre integrato e
supporta l’uso di un lettore di codici a barre portatile esterno.
Per evitare danni agli occhi, non guardare direttamente il fascio laser o
il suo riflesso proveniente da una superficie riflettente. Non puntare mai un
lettore di codici a barre portatile verso le persone.
Solo il personale di assistenza addestrato Siemens deve eseguire le
procedure relative al gruppo laser. Quando si eseguono procedure sul
gruppo laser, non guardare in direzione del raggio laser.

Classificazione di sicurezza laser del sistema


RAPIDPoint 500
Durante il normale funzionamento con tutti gli involucri protettivi installati,
il sistema RAPIDPoint 500 viene classificato come CDRH Classe 2 e
EN 60825-1 Classe 2. L’etichetta EN 60825-1 Classe 2 è riportata di seguito.

Figure A-1 Etichetta EN 60825-1 Classe 2

Classificazione di sicurezza laser dei lettori di codici


a barre
La classificazione relativa alla sicurezza laser per il lettore di codici a barre
integrato è CDRH Classe 2 e EN 60825-1 Classe 2. Questo laser utilizza un
LED Classe 1M.
La classificazione relativa alla sicurezza laser per il lettore di codici a barre
portatile che può essere utilizzato con il sistema è CDRH Classe 2 e
EN 60825-1 Classe 2.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina A - 3


Informazioni sulla sicurezza

Lettore di codici a barre integrato


Le procedure descritte nella Guida per l’operatore del sistema
RAPIDPoint 500 per l’uso o il test del lettore di codici a barre integrato
contengono la seguente avvertenza laser:

AVVISO RELATIVO AL LASER


Non guardare mai direttamente il raggio di un lettore di codici a barre o
visualizzarlo direttamente con strumenti ottici. Inoltre, non guardare il
raggio riflesso da una superficie lucida. Solo il personale di assistenza
addestrato deve eseguire le procedure relative ai gruppi laser.
Per ulteriori informazioni sulla sicurezza laser, consultare Come
proteggersi dai raggi laser del lettore di codici a barre‚ pagina A-3.

Le specifiche relative al gruppo ottico laser del lettore di codici a barre


integrato del sistema RAPIDPoint 500 sono riepilogate nella seguente
tabella:

Tabella A-1: Specifiche del laser Classe 2

Caratteristica Specifica
Potenza massima di uscita 0,71 mW
Lunghezza d’onda 650 nm
Durata dell’impulso Onda continua (cw)
Unità di divergenza del raggio 0,71 mr
Le specifiche relative al LED 1M del lettore di codici a barre integrato del
sistema RAPIDPoint 500 sono riepilogate nella seguente tabella:

Tabella A-2: Specifiche del LED Classe 1M

Caratteristica Specifica
Potenza massima di uscita 0,9 mW a 100 mm
Lunghezza d’onda 615 nm
Durata dell’impulso 58 Hz, 970 ms

pagina A - 4 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Informazioni sulla sicurezza

Lettore di codici a barre portatile


Le procedure descritte nel Manuale Operatore del Sistema RAPIDPoint 500
che prevedono l’utilizzo del lettore di codici a barre portatile esterno
riportano la seguente avvertenza laser:

AVVISO RELATIVO AL LASER


Non guardare mai direttamente il raggio di un lettore di codici a barre o
puntare un lettore portatile in direzione di una persona. Inoltre, non
guardare il raggio riflesso da una superficie lucida. Solo il personale di
assistenza addestrato deve eseguire le procedure relative ai gruppi laser.
Per ulteriori informazioni sulla sicurezza laser, consultare Come
proteggersi dai raggi laser del lettore di codici a barre‚ pagina A-3.

Le specifiche relative al gruppo ottico laser del lettore di codici a barre


portatile che può essere utilizzato con il Sistema RAPIDPoint 500 sono
riepilogate nella seguente tabella:

Tabella A-3: Specifiche del laser Classe 2

Caratteristica Specifica
Potenza massima di uscita 1,0 mW
Lunghezza d’onda 650 nm

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina A - 5


Informazioni sulla sicurezza

Sistema globale armonizzato di classificazione ed


etichettatura delle sostanze chimiche
Introduzione
A partire da giugno 2015, tutti i prodotti Siemens, in particolare i test,
stanno passando al nuovo Sistema globale armonizzato di classificazione
ed etichettatura delle sostanze chimiche (GHS), il sistema concordato
a livello internazionale per la classificazione delle sostanze chimiche e
la comunicazione dei rischi mediante l’etichettatura e le Schede di
sicurezza (SDS).
Al fine di rispettare i requisiti GHS, le Istruzioni per l’uso dei test e i relativi
imballaggi ed etichettature ora includono i seguenti elementi GHS:
• Nuovi simboli di pericolo (pittogrammi): compaiono sull’etichettatura
del componente, sull’etichettatura del cartone/scatola e nelle Istruzioni
per l’uso del test.
• Nuove parole di segnalazione del pericolo (ad es. Attenzione)
per alcuni prodotti: compaiono sulle Istruzioni per l’uso del test.
• Nuove dichiarazioni di pericolo e codici H associati: indicano i rischi
fisici, per la salute e ambientali e compaiono sulle Istruzioni per l’uso
del test.
• Nuove dichiarazioni precauzionali e codici P associati: offrono
indicazioni su prevenzione, reazione, conservazione e smaltimento e
compaiono sulle Istruzioni per l’uso del test.
Si noti che alcuni prodotti considerati pericolosi dal vecchio sistema non
saranno più considerati tali nel nuovo sistema GHS (e viceversa).
Quando Siemens implementerà il nuovo sistema di classificazione dei
rischi, sarà possibile osservare una combinazione del vecchio e del nuovo
sistema di classificazione della pericolosità sulle etichette dei componenti,
sulle etichette di cartoni/scatole e sulle Istruzioni per l’uso.
Le informazioni GHS per il sistema RAPIDPoint 500 sono riportate nella
tabella Informazioni GHS e nella sezione Informazioni di pericolo e
precauzione che segue.

pagina A - 6 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Informazioni sulla sicurezza

Informazioni GHS

Informazioni GHS dei reagenti RAPIDPoint 500

Nome reagente SMN Pittogramma Parola di Codici H Codici P


RAPIDPoint 500 segnalazione

Cartuccia di misura 10844813 Nessuno Nessuno H412 P273, P501


- 100 campioni

Cartuccia di misura 10491447 Nessuno Nessuno H412 P273, P501


- 250 campioni

Cartuccia di misura 10491448 Nessuno Nessuno H412 P273, P501


- 400 campioni

Cartuccia di misura 10491449 Nessuno Nessuno H412 P273, P501


- 750 campioni

Cartuccia di 10310310 Punto Allarme H317 P280, P272, P302 +P352


lavaggio/scarico esclamativo +P333 +P313, P501
1 confezione

Cartuccia di 10329097 Punto Allarme H317 P280, P272, P302 +P352


lavaggio/scarico esclamativo +P333 +P313, P501
4 confezioni

Kit cartuccia AQC 10310323 Punto Allarme H317, P280, P272, P273, P302
esclamativo H412 +P352, P333 +P313,
P501

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina A - 7


Informazioni sulla sicurezza

Informazioni di pericolo e precauzione

Pittogramma Punto esclamativo


Il pittogramma del Punto esclamativo viene riportato sulle confezioni delle
cartucce di lavaggio/scarico e sul kit di cartucce AQC, così come su altri
imballaggi di reagenti.

Avvertenza!
H317 – Può provocare una reazione allergica cutanea.
H412 – Nocivo per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata.
P272 – Gli indumenti da lavoro contaminati non devono essere portati
fuori dal luogo di lavoro.
P273 – Non disperdere nell’ambiente.
P280 – Indossare guanti/indumenti protettivi/Proteggere gli occhi/il viso.
P501 – Smaltire il prodotto e il contenitore in conformità con tutte le
disposizioni locali, regionali e nazionali.
P302 + P352 – IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE:
Lavare abbondantemente con acqua e sapone.
P333 + P313 – In caso di irritazione o eruzione della pelle:
Consultare un medico.

Le schede di sicurezza (MSDS/SDS) sono disponibili presso:


www.siemens.com/poc

pagina A - 8 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Informazioni sulla sicurezza

Riferimenti
1. Centers for Disease Control. 1988. Update: Universal precautions for
prevention of transmission of human immunodeficiency virus,
hepatitis B virus and other blood borne pathogens in healthcare
settings. MMWR, 37:377–382, 387, 388.
2. Clinical and Laboratory Standards Institute (formerly NCCLS).
Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired
Infections; Approved Guideline - Third Edition. CLSI Document M29-
A3.[ISBN 1-56238-567-4]. Clinical and Laboratory Standards Institute,
940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898
USA, 2005).
3. Federal Occupational Safety and Health Administration. Bloodborne
Pathogens Standard. 29 CFR 1910. 1030.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina A - 9


Informazioni sulla sicurezza

pagina A - 10 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Supporto e informazioni sul copyright

Appendice B: Supporto e informazioni sul


copyright

Questa appendice contiene le seguenti informazioni:


• Indirizzo del rappresentante autorizzato Siemens
• Indirizzi per richiedere assistenza, informazioni tecniche e per ordinare
materiali di consumo
• Informazioni sul copyright relativo all’uso del software open source
Siemens Rappresentante autorizzato
Siemens Healthcare DiagnosticsInc.
511 Benedict Avenue, Tarrytown, NY 10591-5097 USA

Informazioni sul copyright


Il sistema RAPIDPoint 500 integra numerose applicazioni software di terze
parti concesse in licenza a Siemens Healthcare Diagnostics Inc. o una delle
sue affiliate. Per le applicazioni che richiedono la distribuzione di
determinate informazioni, quali intestazioni software, avvisi sul copyright
o intestazioni software e avvisi sul copyright, insieme all’applicazione,
vedere le informazioni riportate di seguito, ordinate per applicazione.
Il testo riportato in queste sezioni viene riprodotto testualmente.
GNU General Public License v.2
This product includes open source software. Such software is provided by
Siemens under the terms of the open source software licenses applicable
to such software, and is distributed WITHOUT ANY WARRANTY as set forth
in the corresponding licenses. Those terms require that Siemens provide
the following notices and information to the purchaser of this device.
Versions of the GNU General Public License (GPL) and Lesser General Public
License (LGPL) are available at www.gnu.org. Siemens will make the
source code for such open source software available upon request at cost
from Siemens in accordance with the terms of the relevant open source
license.
For the VNC System distributed under GNU General Public License v.2:
Copyright (C) 1999 AT&T Laboratories Cambridge. All Rights Reserved.
For the JWSMTP Email Utility, jwSMTP library version 1.32 distributed
under GNU General Public License v.2:
Copyright (C) 2004 John Wiggins
Copyright (C) 2007 Siemens Healthcare Diagnostics

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina B - 1


Supporto e informazioni sul copyright

BAPTIZE V1.0
Baptize
BAPTIZE V1.0
This tool sets the computername to the specified value without the need to
reboot the machine.
Usage: BAPTIZE new_name
After the program finished your computer is visible to others on the
network under its new name. BAPTIZE is tested to work with NetBEUI and
TCP/IP.
Note Depending on the configuration of your computer this program may
run for up to 1 minute. Don’t get panic! During some amount of this time
your computer may not be visible on the network.
You may freely distribute this tool as long as you include this textfile and
don’t change neither this textfile nor the code.
You can reach me at: e-Mail:bec@advge.magwien.gv.at CIS: 100112,3051
Jo.Berlakovich

BDM Download
A Background Debug Mode Driver Package for Motorola’s 16- and 32-Bit
Microcontrollers
Scott Howard
February, 1993
The files in this archive are a PRELIMINARY RELEASE of a set of driver
functions, which allow control of the Background Debug Mode interface
port of any Motorola CPU16 or CPU32 microcontroller from the parallel
printer port of an IBM compatible computer. Source code in ’C’, as well as
object code and example programs, are all included.
They accompany the forthcoming Motorola applications note of the same
name. You should have this app note in order to use these routines;
the app note documents the use of these functions, and documents the
hardware interface required by these routines.
All routines are Copyright (C) 1992 by Scott Howard, all rights reserved.
Any person or company is entitled to use this software and to make copies
for others, provided no charge is made for doing so. This software is
distributed freely and without warranty of any kind, not even implied
warranty of suitability for any particular use. The user of the software is
solely responsible for determining suitability for a particular purpose.

pagina B - 2 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Supporto e informazioni sul copyright

The user of this software agrees to hold Scott Howard, and Motorola Inc.,
its employees, subsidiaries, agents, and distributors, blameless and free
from responsibility for any damages resulting from the use and/or
malfunction of this software, including direct and consequential damages
and loss of income.
This is a preliminary release of these routines. You should have received
with this archive a printed preliminary copy of the applications note. If you
did not, please contact me and I will forward a copy.
This is free software, and it was written as a spare-time project. As such,
it is given away freely including source code, but there is no facility for
Motorola or myself to be able to provide support to users. If you need help,
I will try to do my best to support you, but please understand that the
amount of time for this work is limited and may only be available at
irregular intervals.

Scott Howard
Motorola Semiconductor Products, Canada
Vancouver, B.C., Canada
POST: SCN088
Internet: Scott_Howard-SCN088@email.mot.com
Fax: +1-604-241-6290
February 1993

Zip and Unzip


This is version 2005-Feb-10 of the Info-ZIP copyright and license.
The definitive version of this document should be available at
ftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/license.html indefinitely.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. All rights reserved.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina B - 3


Supporto e informazioni sul copyright

For the purposes of this copyright and license, “Info-ZIP” is defined as the
following set of individuals:
Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth,
Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz,
David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko,
Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs,
Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White
This software is provided “as is,” without warranty of any kind, express or
implied. In no event shall Info-ZIP or its contributors be held liable for any
direct, indirect, incidental, special or consequential damages arising out of
the use of or inability to use this software.
Additional Zip Open-source Software Copyright Information
Permission is granted to anyone to use this software for any purpose,
including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely,
subject to the following restrictions:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice,
definition, disclaimer, and this list of conditions.
2. Redistributions in binary form (compiled executables) must reproduce
the above copyright notice, definition, disclaimer, and this list of
conditions in documentation and/or other materials provided with the
distribution. The sole exception to this condition is redistribution of a
standard UnZipSFX binary (including SFXWiz) as part of a self-
extracting archive; that is permitted without inclusion of this license,
as long as the normal SFX banner has not been removed from the
binary or disabled.
3. Altered versions – including, but not limited to, ports to new operating
systems, existing ports with new graphical interfaces, and dynamic,
shared, or static library versions--must be plainly marked as such and
must not be misrepresented as being the original source. Such altered
versions also must not be misrepresented as being Info-ZIP releases –
including, but not limited to, labeling of the altered versions with the
names “Info-ZIP” (or any variation thereof, including, but not limited to,
different capitalizations), “Pocket UnZip,” “WiZ” or “MacZip” without the
explicit permission of Info-ZIP. Such altered versions are further
prohibited from misrepresentative use of the Zip-Bugs or Info-ZIP
e-mail addresses or of the Info-ZIP URL(s).

pagina B - 4 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Supporto e informazioni sul copyright

4. Info-ZIP retains the right to use the names “Info-ZIP,” “Zip,” “UnZip,”
“UnZipSFX,” “WiZ,” “Pocket UnZip,” “Pocket Zip,” and “MacZip” for its
own source and binary releases.

7-Zip Extra
License for use and distribution
Copyright (C) 1999-2016 Igor Pavlov.

7-Zip Extra files are under the GNU LGPL license.


Notes: You can use 7-Zip Extra on any computer, including a computer in a
commercial organization. You don’t need to register or pay for 7-Zip.

GNU LGPL information


This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under
the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the
Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your
option) any later version.This library is distributed in the hope that it will be
useful,but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty
of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU Lesser General Public License for more details.
You can receive a copy of the GNU Lesser General Public License from
http://www.gnu.org/

7-Zip Extra 16.04


7-Zip Extra is package of extra modules of 7-Zip.
7-Zip Copyright (C) 1999-2016 Igor Pavlov.
7-Zip is free software. Read License.txt for more information about license.
Source code of binaries can be found at: http://www.7-zip.org/
This package contains the following files:
7za.exe - standalone console version of 7-Zip with reduced formats
support.
7za.dll - library for working with 7z archives
7zxa.dll - library for extracting from 7z archives
License.txt - license information
readme.txt - this file

Far\ - plugin for Far Manager


x64\ - binaries for x64

All 32-bit binaries can work in:


Windows 2000 / 2003 / 2008 / XP / Vista / 7 / 8 / 10
and in any Windows x64 version with WoW64 support.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina B - 5


Supporto e informazioni sul copyright

All x64 binaries can work in any Windows x64 version.


All binaries use msvcrt.dll.

7za.exe
7za.exe - is a standalone console version of 7-Zip with reduced formats
support.
Extra: 7za.exe: support for only some formats of 7-Zip.
7-Zip: 7z.exe with 7z.dll: support for all formats of 7-Zip.
7za.exe and 7z.exe from 7-Zip have same command line interface.
7za.exe doesn’t use external DLL files.
You can read Help File (7-zip.chm) from 7-Zip package for description
of all commands and switches for 7za.exe and 7z.exe.
7za.exe features:
- High compression ratio in 7z format
- Supported formats:
- Packing / unpacking: 7z, xz, ZIP, GZIP, BZIP2 and TAR
- Unpacking only: Z, lzma, CAB.
- Highest compression ratio for ZIP and GZIP formats.
- Fast compression and decompression
- Strong AES-256 encryption in 7z and ZIP formats.
Note: LZMA SDK contains 7zr.exe - more reduced version of 7za.exe.
But you can use 7zr.exe as “public domain” code.

DLL files
7za.dll and 7zxa.dll are reduced versions of 7z.dll from 7-Zip.
7za.dll and 7zxa.dll support only 7z format.
Note: 7z.dll is main DLL file that works with all archive types in 7-Zip.

7za.dll and 7zxa.dll support the following decoding methods:


- LZMA, LZMA2, PPMD, BCJ, BCJ2, COPY, 7zAES, BZip2, Deflate.
7za.dll also supports 7z encoding with the following encoding methods:
- LZMA, LZMA2, PPMD, BCJ, BCJ2, COPY, 7zAES.
7za.dll and 7zxa.dll work via COM interfaces.
But these DLLs don’t use standard COM interfaces for objects creating.
Look also example code that calls DLL functions (in source code of 7-Zip):
7zip\UI\Client7z

Another example of binary that uses these interface is 7-Zip itself.


The following binaries from 7-Zip use 7z.dll:
- 7z.exe (console version)
- 7zG.exe (GUI version)
- 7zFM.exe (7-Zip File Manager)

pagina B - 6 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Supporto e informazioni sul copyright

Note: The source code of LZMA SDK also contains the code for similar DLLs
(DLLs without BZip2, Deflate support). And these files from LZMA SDK can
be used as “public domain” code. If you use LZMA SDK files, you don’t need
to follow GNU LGPL rules, if you want to change the code.

License FAQ
Can I use the EXE or DLL files from 7-Zip in a commercial application?
Yes, but you are required to specify in documentation for your application:
(1) that you used parts of the 7-Zip program,
(2) that 7-Zip is licensed under the GNU LGPL license and
(3) you must give a link to www.7-zip.org, where the source code can be
found.

Can I use the source code of 7-Zip in a commercial application?


Since 7-Zip is licensed under the GNU LGPL you must follow the rules of
that license. In brief, it means that any LGPL’ed code must remain licensed
under the LGPL. For instance, you can change the code from 7-Zip or write
a wrapper for some code from 7-Zip and compile it into a DLL; but, the
source code of that DLL (including your modifications / additions / wrapper)
must be licensed underthe LGPL or GPL. Any other code in your application
can be licensed as you wish. This scheme allows users and developers to
change LGPL’ed code and recompile that DLL. That is the idea of free
software. Read more here: http://www.gnu.org/.

Note: You can look also LZMA SDK, which is available under a more liberal
license.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina B - 7


Supporto e informazioni sul copyright

Preparazione di un’unità USB per la rimozione sicura


http://www.codeproject.com/KB/system/RemoveDriveByLetter.aspx
Questo codice è soggetto ai termini della licenza CPOL (Code Project Open
License).
http://www.codeproject.com/ info/cpil10.aspx
Esclusione di responsabilità dell’autore originale del software code project:
QUESTO LAVORO VIENE FORNITO “NELLO STATO IN CUI SI TROVA”,
“NEL LUOGO IN CUI TROVA” E “SECONDO DISPONIBILITÀ”, SENZA ALCUNA
GARANZIA ESPRESSA O IMPLICITA NÉ CONDIZIONI O ALTRE GARANZIE.
L’UTENTE SE NE ASSUME IL RISCHIO DI UTILIZZO, COMPRESA OGNI
VIOLAZIONI DEL COPYRIGHT, VIOLAZIONE DI BREVETTO, IDONEITÀ, ECC.
L’AUTORE ESPRESSAMENTE DECLINA NELLA MASSIMA MISURA
CONSENTITA DALLA LEGGE TUTTE LE GARANZIE O CONDIZIONI ESPRESSE,
IMPLICITE, LEGALI, COMPRESE, SENZA LIMITAZIONI, LE GARANZIE O
CONDIZIONI DI COMMERCIABILITÀ, QUALITÀ COMMERCIALE O IDONEITÀ
PER UN PARTICOLARE SCOPO, O QUALSIASI GARANZIA DI TITOLARITÀ
O NON VIOLAZIONE, O CHE IL LAVORO (O QUALSIASI PARTE DI ESSO)
SIA CORRETTO, UTILE, SENZA DIFETTI O PRIVO DI VIRUS.

pagina B - 8 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Supporto e informazioni sul copyright

Informazioni per l’assistenza tecnica


Per le informazioni sul sistema eventualmente necessarie durante una
richiesta di assistenza tecnica, fare riferimento alle procedure contenute
nella presente appendice.

Indirizzi
Negli USA, contattare il numero 877-229-3711 per l’assistenza tecnica.
Per i numeri da contattare negli altri paesi, consultare il sito web Siemens:
www.siemens.com/poc

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina B - 9


Supporto e informazioni sul copyright

pagina B - 10 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Materiali di consumo

Appendice C: Materiali di consumo

Ordinazione dei materiali di consumo


Utilizzare la seguente tabella per individuare i materiali di consumo che
è necessario ordinare. Alcuni articoli potrebbero non essere disponibili in
alcune zone. Tutti i materiali di consumo sono compatibili con il sistema
RAPIDPoint 500.
Per ordinare i materiali di consumo, rivolgersi al rappresentante
commerciale locale.
Prodotto Numero materiale Siemens
(SMN)
Adattatore Proficiency Survey Quick 10492250
Adattatore Quick 10329817
Kit lettore di codici a barre 10379796
Supporto, lettore di codici a barre 10325126
Unità di memoria USB RAPIDPoint 500 10629576
Confezione di fusibili 10320798
Cartuccia di misura, sistema RAPIDPoint 500 10844813
(100 campioni) emogas completo e CO-ox,
incluso lattato
Cartuccia di misura, sistema RAPIDPoint 500 10491447
(250 campioni) emogas completo e CO-ox,
incluso lattato
Cartuccia di misura, sistema RAPIDPoint 500 10491448
(400 campioni) emogas completo e CO-ox,
incluso lattato
Cartuccia di misura, sistema RAPIDPoint 500 10491449
(750 campioni) emogas completo e CO-ox,
incluso lattato
Cartuccia di misura, sistema RAPIDPoint 405 10283221
(250 campioni) emogas e CO-ox
Cartuccia di misura, sistema RAPIDPoint 405 10327073
(400 campioni) emogas e CO-ox
Cartuccia di misura, sistema RAPIDPoint 405 10323175
(750 campioni) emogas e CO-ox
Cartuccia di misura, sistema RAPIDPoint 405 10283222
(250 campioni) emogas completo e CO-ox

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina C - 1


Materiali di consumo

Prodotto Numero materiale Siemens


(SMN)
Cartuccia di misura, sistema RAPIDPoint 405 10313971
(400 campioni) emogas completo e CO-ox
Cartuccia di misura, sistema RAPIDPoint 405 10310469
(750 campioni) emogas e CO-ox
Cartuccia di lavaggio/scarico (4) 10329097
Cartuccia di lavaggio/scarico (1) 10341179
Kit cartuccia AutomaticQC 10310323
RAPIDQC livello 1 10309925
RAPIDQC livello 2 10309926
RAPIDQC livello 3 10309927
CVM (materiale di verifica della calibrazione) 10316535
Kit ingresso del campione/capillare 10323407
Filtro dell’aria 10322638
Lampada del CO-ox 10702063
Cavo di alimentazione (USA) 10471001
Cavo di alimentazione (altri paesi) 10323672
Carta per stampante 10315772
Coperchio staffa stampante 10631325
Mandrino del rotolo della carta 10319730
Specifiche dell’interfaccia RAPIDPoint 500 10629569
Guida utente RAPIDPoint 500 - Inglese 10631336
Guida utente RAPIDPoint 500 - Tedesco 10631339
Guida utente RAPIDPoint 500 - Francese 10631337
Guida utente RAPIDPoint 500 - Giapponese 10631343

pagina C - 2 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Fluidi del sistema

Appendice D: Fluidi del sistema

Per introdurre i campioni nel sistema RAPIDPoint 500 è possibile utilizzare


i dispositivi di raccolta dei campioni elencati nella tabella riportata di
seguito. Per ulteriori informazioni sulla gestione dei campioni, vedere la
relativa sezione in Raccolta e manipolazione dei campioni paziente, 2-5.
Nota Consultare le istruzioni per l’uso per il dispositivo campionatore in
uso per individuare le migliori pratiche per l’utilizzo nella propria struttura.
Nota Il sistema aspira sempre 100 L di campione per l’analisi.

Tabella D-1: Preparazione del tipo di campione

Tipo Dispositivo Preparazione


campione di raccolta
Sangue siringa • Espellere l’aria dalla siringa e rimettere il
arterioso, cappuccio di protezione subito dopo aver
venoso, raccolto il campione.
venoso • Non utilizzare sughero per tappare la
misto o siringa.
liquido • Miscelare accuratamente il campione
pleurico. capovolgendolo delicatamente più volte
e ruotando la siringa tra le mani.
capillare tubo • Riempire completamente il tubo capillare
capillare e tapparlo in modo sicuro.
• Non utilizzare argilla o sughero per
tappare il tubo.
• Non utilizzare tubi capillari contenenti
agitatori metallici.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina D - 1


Fluidi del sistema

Informazioni sulle cartucce


Le cartucce RAPIDPoint 405 sono compatibili con il sistema
RAPIDPoint 500.
Vedere anche la tabella Installazione e sostituzione della cartuccia a
Capitolo 5, Conservazione della cartuccia e note per l’installazione.

Tabella D-2: Cartucce disponibili per l’uso con il sistema RAPIDPoint 500

Designazione Limite del Menu Durata utile Numero di


della cartuccia campione testa cartuccia di cartucce di
del sistema paziente misura lavaggio/scarico
RAPIDPoint e QC necessarie per
ogni cartuccia di
misura
RAPIDPoint 500 750 Menu 28 giorni/ 3
completob 750 campioni
RAPIDPoint 405 750 Menu 28 giorni/ 3
completoc 750 campioni
RAPIDPoint 405 750 Emogas + 28 giorni/ 3
CO-ox 750 campioni
RAPIDPoint 500 400 Menu 28 giorni/ 3
completo 400 campioni
RAPIDPoint 405 400 Menu 28 giorni/ 3
completo 400 campioni
RAPIDPoint 405 400 Emogas + 28 giorni/ 3
CO-ox 400 campioni
RAPIDPoint 500 250 Menu 28 giorni/ 3
completo 250 campioni
RAPIDPoint 405 250 Menu 28 giorni/ 3
completo 250 campioni
RAPIDPoint 405 250 Emogas + 28 giorni/ 3
CO-ox 250 campioni

a.Le cartucce a menu completo per il sistema RAPIDPoint 500 includono lattato.
Le cartucce a menu completo per il sistema RAPIDPoint 405 non includono
lattato.
b.Le cartucce a menu completo includono emogas, elettroliti, metaboliti e
parametri CO-ox.
c.Le cartucce a menu completo includono emogas, elettroliti, glucosio e
parametri CO-ox.

pagina D - 2 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

Appendice E: Specifiche

Specifiche
Questa appendice contiene le seguenti informazioni:
• Specifiche di sistema
• Parametro Range refertabili
• Standard di enti regolatori
• Caratteristiche di funzionamento
○ Risultati di precisione e recupero
○ Comparazione dei metodi
• Sostanze interferenti

Specifiche di sistema
La tabella seguente elenca le specifiche del sistema RAPIDPoint 500:

Tabella E-1: Specifiche del sistema RAPIDPoint 500

Proprietà Specifica
Temperatura ambiente operativa 15–30C
Temperatura ambiente per conservazione 4–40C
Temperatura ambiente per spedizione -25–40C
Umidità relativa ambiente operativa 5–85%, senza condensa
Umidità relativa ambiente per spedizione 0–100% senza condensa
e conservazione
Altitudine 0 -4572 m (15.000 piedi)
Alimentazione 150 VA
Tensione di alimentazione 100 V–240 V c.a.
50 Hz/60 Hz
livello di rumore circa 45 dB
Corrente elettrica di dispersione < 0,5 mA
Dimensioni del sistema altezza 55 cm (20,25 poll.)
larghezza 30 cm (11,75 poll.)
profondità 42 cm (16,50 poll.)
peso 16,55 kg (36,50 libbre)
- senza cartuccia installata sul sistema
RAPIDPoint 500

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 1


Specifiche

Parametro Range refertabili


La tabella seguente elenca i range refertabili e le risoluzioni per i parametri
pH ed emogas refertati dal sistema RAPIDPoint 500.

Tabella E-2: Parametri del pH e dell’emogas

Parametro Range refertabile Risoluzioni


+
H 316,2-15,8 nmol/L 0,1
pH 6,500-7,800 0,001
pH liquido pleurico 7,000-7,500
pCO2 5,0–200,0 mmHg 0,1
0,66-26,66 kPa 0,01
pO2 10,0–700,0 mmHg 0,1
1,33–93,32 kPa 0,01
La tabella seguente elenca i range refertabili e le risoluzioni per i parametri
elettrolitici, dell’ossigenazione e dei metaboliti refertati dal sistema
RAPIDPoint 500.

Tabella E-3: Parametri elettrolitici, dell’ossigenazione e dei metaboliti

Parametro Range refertabile Risoluzione


Na+ 100,0–200,0 mmol/L 0,1
K+ 0,50–15,00 mmol/L 0,01
++
Ca 0,20–5,00 mmol/L 0,01
0,8–20,0 mg/dL 0,1
Cl- 65–140 mmol/L 1
Glucose (Glucosio) 20–750 mg/dL 1
1,1–41,6 mmol/L 0,1
Lattato 0,18–30,00 mmol/L 0,01
1,6270,3 mg/dL 0,1

pagina E - 2 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

La tabella seguente elenca i range refertabili e le risoluzioni per i parametri


CO-ox nei referti del sistema RAPIDPoint 500:

Tabella E-4: Parametri CO-ox

Parametro Range refertabile Risoluzione


tHb 2,0–25,0 g/dL 0,1
20-250 g/L 1
1,2–15,5 mmol/L 0,1
nBili 2,0–30,0 mg/dL 0,1
34–513 mol/L 1
a
FO2Hb -200,0–200,0% 0,1
-2,000–2,000 (decimale) 0,001
FCOHba -200,0–200,0% 0,1
-2,000–2,000 (decimale) 0,001
a -200,0–200,0% 0,1
FMetHb
-2,000–2,000 (decimale) 0,001
a
FHHb -200,0–200,0% 0,1
-2,000–2,000 (decimale) 0,001
a. Il range refertabile si riferisce al materiale QC. Il range refertabile per i campioni paziente è
0,0-100,0%.

La tabella seguente elenca i range refertabili e le risoluzioni per gli altri


parametri refertati dal sistema RAPIDPoint 500.

Tabella E-5: Altri parametri refertati

Parametro Range refertabile Risoluzione


HCO3-act 0,0–99,9 mmol/L 0,1
HCO3-std 0,0–99,9 mmol/L 0,1
BE(B) -99,9–99,9 mmol/L 0,1
BE(ecf) -99,9–99,9 mmol/L 0,1
ctCO2 0,0–99,9 mmol/L 0,1
+(T)
H 316,2-15,8 nmol/L 0,1
pH(T) 6,500-7,800 0,001
pCO2(T) 10,0–150,0 mmHg 0,1
1,33–20,00 kPa 0,01
pO2(T) 10,0–700,0 mmHg 0,1
1,33–93,32 kPa 0,01

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 3


Specifiche

Parametro Range refertabile Risoluzione


RI(T) 0,00–20,00 (decimale) 0,01
0–2000% 1
O2SAT(est) 15,0–100,0% 0,1
0,150-1,000 (decimale) 0,001
pO2/FIO2 0,25–7,00 mmHg/% 0,01
0,330–0,933 kPa/% 0,001
++
Ca (7,4) 0,18–5,65 mmol/L 0,01
0,7-22,6 mg/dL 0,1
AnGap -5,0–50,0 mmol/L 0,1
sO2 15,0–100,0% 0,1
0,150-1,000 (decimale) 0,001
Hcta 6–74% 1
0,06–0,74 (decimale) 0,01
BO2 0,0–40,0 mL/dL 0,1
0–400 mL/L 1
0,0–17,9 mmol/L 0,1
pO2(A-a)(T) 0,0–999,9 mmHg 0,1
0,00–133,31 kPa 0,01
pO2(a/A)(T) 0,00–1,00% 0,01
0–100 (decimale) 1
p50 15,0–75,0 mmHg 0,1
2,00–10,00 kPa 0,01
sp/ t(T) 000,0–100,0% 0,1
0,00–1,00 (decimale) 0,01
sp/ t(T)(est) 000,0–100,0% 0,1
0,00–1,00 (decimale) 0,01
ctO2(Hb) 0,0–40,0 mL/dL 0,1
0–400 mL/L 1
0,0–17,9 mmol/L 0,1
ctO2(a) 0,0–40,0 mL/dL 0,1
0–400 mL/L 1
0,0–17,9 mmol/L 0,1
ctO2( ) 0,0–40,0 mL/dL 0,1
0–400 mL/L 1
0,0–17,9 mmol/L 0,1

pagina E - 4 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

Parametro Range refertabile Risoluzione


ctO2(v) 0,0–40,0 mL/dL 0,1
0–400 mL/L 1
0,0–17,9 mmol/L 0,1
ctO2(a- ) 0,0–20,0 mL/dL 0,1
0–200 mL/L 1
0,0–8,9 mmol/L 0,1
ctO2([a- ]/a) 0–100% 1
0,00–1,00 (decimale) 0,01
O2 0–3500 mL/min 1
0,00–3,50 L/min 0,01
0,0–156,2 mmol/min 0,1
O2 0–3500 mL/min 1
0,00–3,50 L/min 0,01
0,0–156,2 mmol/min 0,1
a. Un valore calcolato determinato dal valore dell’emoglobina totale.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 5


Specifiche

Standard di enti regolatori


Certificazioni di sicurezza
Per informazioni sulle certificazioni di sicurezza, vedere la Dichiarazione di
conformità (DoC). Per una DoC, rivolgersi al proprio fornitore di assistenza
tecnica locale.

Compatibilità elettromagnetica (EMC)


Per informazioni sulla compatibilità elettromagnetica, vedere la
Dichiarazione di conformità (DoC). Per una DoC, rivolgersi al proprio
fornitore di assistenza tecnica locale.

Tabella E-6: Classificazioni di sicurezza

Tipo Classificazione
Metodo di disinfezione Fare riferimento a Pulizia e disinfezione
delle superfici esterne‚ pagina 5-20.

Modo di funzionamento Continuo

La protezione viene vanificata se l’apparecchiatura è utilizzata in un modo


non specificato dal produttore.

Precauzioni elettriche
Osservare le seguenti precauzioni quando si usa il sistema:
• Non usare il sistema in presenza di un composto anestetico
infiammabile al contatto con l’aria, O2 o protossido di azoto. Il rischio di
esplosione è reale se il sistema viene usato in ambienti con atmosfera
potenzialmente esplosiva.
• Il sistema usa un cavo di alimentazione esterna a massa, per il
collegamento ad una presa di corrente elettrica a massa. Se viene usato
un adattatore, accertarsi che il filo di protezione a massa sia
correttamente collegato a una massa permanente.
Nota il sistema è stato testato e trovato conforme con i limiti previsti per
i dispositivi digitali di Classe B dai regolamenti FCC, parte 15. Questi limiti
sono stati studiati per fornire una protezione adeguata contro le interferenze
dannose in un’installazione residenziale. Questo sistema genera, usa e può
irradiare energia a radiofrequenza e, se non è installato e usato in base alle
istruzioni contenute nel Manuale Operatore del sistema RAPIDPoint 500,
può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.

pagina E - 6 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

Tuttavia, non vi è garanzia che l’interferenza non si verifichi in una


particolare installazione. Se questo sistema causa un’interferenza dannosa
alla ricezione radiofonica o televisiva, che può essere accertata
accendendo e spegnendo l’unità, provare a correggere l’interferenza
adottando una o più delle seguenti misure:
• Riorientare o spostare l’antenna ricevente.
• Aumentare la distanza fra il sistema e l’unità ricevente.
• Collegare il sistema a una presa di corrente di un circuito diverso da
quello dell’unità ricevente.
• Richiedere assistenza al rivenditore o a un tecnico radio/TV esperto.

Limitazioni
Siemens non garantisce le prestazioni del sistema se si verifica una
qualsiasi delle seguenti situazioni. I termini specifici di garanzia, assistenza
e accordi di contratto possono essere invalidati se si verifica una qualsiasi
delle seguenti situazioni.
• Utilizzo delle cartucce oltre la scadenza.
• Utilizzo delle cartucce non conforme alle raccomandazioni di Siemens.
• Mancato rispetto delle normali pratiche di laboratorio.
• Mancato rispetto delle procedure indicate in questa guida.
• Mancato rispetto delle raccomandazioni relative alle condizione
operative ambientali e all’ubicazione.
• Se un sensore è disabilitato, sia perché un operatore ha analizzato un
campione contenente un coagulo o come conseguenza di una sostanza
interferente, il sensore disabilitato non verrà considerato un difetto.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 7


Specifiche

Caratteristiche delle prestazioni del sistema RAPIDPoint 500


Nota Per informazioni più dettagliate sulle caratteristiche delle prestazioni
per il lattato, vedere Caratteristiche delle prestazioni per il lattato‚
pagina E-31.
Nota Per informazioni più dettagliate sulle caratteristiche delle prestazioni
per nBili, vedere Caratteristiche di prestazione per la bilirubina
neonatale (nBili)‚ pagina E-36.
Tutti i dati delle prestazioni illustrati in questa sezione sono stati generati
utilizzando sistemi RAPIDPoint 500 con cartuccia RAPIDPoint 405. I sistemi
hanno utilizzato fattori di correlazione predefiniti ed eseguito le
calibrazioni preparate dalla Siemens per garantire il funzionamento
ottimale dei sistemi. Durante la raccolta dei dati, la condizione operativa
ambientale è stata caratterizzata dalla normale temperatura ambiente
(circa 23C).
È necessario determinare le caratteristiche delle prestazioni specifiche
del sistema RAPIDPoint 500 installato nel proprio laboratorio.

Precisione dei controlli


I materiali del controllo di qualità sono stati analizzati sul sistema
RAPIDPoint 500 utilizzando una cartuccia di misura RAPIDPoint 405.
I risultati sono riportati di seguito.
La precisione sui materiali di controllo acquosi è stata stimata utilizzando
3 sistemi RAPIDPoint 500 in modalità paziente. In ciascuna serie sono state
analizzate due repliche di ciascun livello di controllo due volte al giorno per
un minimo di 20 giorni.

pagina E - 8 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

La tabella seguente riassume i risultati della precisione del sistema


RAPIDPoint 500 sui materiali QC:

Tabella E-7: Risultati di precisione QC del sistema RAPIDPoint 500 usando CVM

Parametroa Unità Livello n Media WRSDb % WRCVc DS totaled


pH 1 268 6,718 0,004 0,06 0,006
2 268 7,103 0,003 0,04 0,005
3 252 7,324 0,003 0,04 0,004
4 252 7,524 0,002 0,03 0,005
5 264 7,700 0,003 0,04 0,006
pCO2 mmHg 1 272 162,2 4,03 2,48 6,53
2 268 79,6 2,15 2,70 4,23
3 256 44,1 1,03 2,34 1,88
4 264 24,2 0,59 2,44 1,00
5 264 15,9 0,36 2,27 0,92
pO2 mmHg 1 248 46,0 1,80 3,92 3,04
2 256 74,9 1,14 1,52 2,68
3 252 105,9 1,32 1,25 2,68
4 252 143,7 2,42 1,68 2,30
5 256 501,8 6,82 1,36 13,68
Na+ mmol/L 1 268 112,1 0,68 0,61 1,13
2 268 112,7 0,34 0,30 0,93
3 260 132,7 0,53 0,40 0,97
4 268 153,0 0,61 0,40 0,95
5 268 169,6 0,61 0,36 1,31
K+ mmol/L 1 268 1,43 0,02 1,40 0,027
2 268 3,11 0,01 0,32 0,017
3 260 4,98 0,02 0,40 0,030
4 268 6,56 0,03 0,46 0,047
5 268 11,49 0,07 0,61 0,108
++
Ca mmol/L 1 268 3,05 0,035 1,15 0,055
2 268 1,53 0,012 0,78 0,018
3 260 1,19 0,008 0,67 0,011
4 268 0,77 0,007 0,91 0,011
5 268 0,55 0,010 1,82 0,015

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 9


Specifiche

Parametroa Unità Livello n Media WRSDb % WRCVc DS totaled


Cl- mmol/L 1 268 72 0,60 0,83 0,730
2 268 75 0,64 0,85 0,740
3 260 98 0,38 0,39 0,840
4 268 118 0,47 0,40 1,250
5 268 127 0,67 0,53 1,740
Glu mg/dL 1 268 671 10,26 1,53 11,88
2 268 199 2,85 1,43 3,21
3 256 94 1,61 1,72 1,90
4 268 46 1,00 2,18 1,34
5 264 28 0,80 2,89 1,31
tHb g/dL 1 260 21,0 0,10 0,49 0,14
2 268 17,4 0,10 0,59 0,13
3 264 13,6 0,07 0,49 0,10
4 268 7,6 0,05 0,61 0,06
5 256 5,0 0,04 0,87 0,05
FO2Hb % 1 260 50,3 0,09 0,18 0,14
2 268 76,4 0,19 0,25 0,24
3 264 90,9 0,20 0,22 0,27
4 268 57,3 0,25 0,43 0,38
5 256 29,0 0,19 0,66 0,25
FCOHb % 1 260 9,2 0,12 1,27 0,16
2 268 5,6 0,14 2,46 0,19
3 264 6,1 0,17 2,85 0,26
4 268 20,2 0,19 0,96 0,25
5 256 50,0 0,50 1,00 0,66

FMetHb % 1 260 25,2 0,10 0,39 0,09


2 268 16,2 0,15 0,95 0,19
3 264 1,2 0,19 15,62 0,28
4 268 6,9 0,33 4,86 0,46
5 256 4,2 0,54 12,91 0,73

pagina E - 10 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

Parametroa Unità Livello n Media WRSDb % WRCVc DS totaled


FHHb % 1 260 15,3 0,05 0,36 0,09
2 268 1,9 0,12 6,46 0,15
3 264 1,8 0,14 10,49 0,19
4 268 15,7 0,09 0,59 0,23
5 256 16,9 0,13 0,79 0,23
a. Risultati con una cartuccia di misura RAPIDPoint 405 installata sul sistema RAPIDPoint 500.
b. WRSD = deviazione standard intra-serie.
c. %WRCV è la percentuale del coefficiente di variazione intra-serie
d. DS totale = deviazione standard totale.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 11


Specifiche

Recupero e precisione con sangue intero


Per le modalità di test siringa e capillare, il sangue è stato raccolto in
provette sottovuoto eparinizzate. Nella preparazione dei campioni,
il sangue è stato sottoposto a tonometria a 37C e/o è stato regolato
chimicamente, oppure è stato lasciato inalterato allo scopo di conseguire
diversi livelli per l’analisi di pH, pCO2, pO2 e CO-ox. Il sangue è stato
arricchito, diluito o lasciato inalterato per ottenere diversi livelli per il sodio,
il potassio, il calcio, il cloruro e il glucosio. Usando questi campioni su
3 sistemi RAPIDPoint 500 sono state eseguite molteplici serie. Il protocollo
prevedeva, per ciascuna prova, l’esecuzione di almeno 2 repliche per
ciascun livello.
Le tabelle seguenti riassumono i risultati dei test di recupero e precisione
con sangue intero del sistema RAPIDPoint 500:

Tabella E-8: Test di recupero e precisione del sistema RAPIDPoint 500


Parametro Unità Livello Dispositivo n Riferimento Differenza WRSDa % WRCVb
medio media dal
riferimento
pH 1 siringa 36 7,034 0,001 0,006 0,08
capillare 18 7,032 -0,001 0,004 0,06
2 siringa 35 7,173 0,002 0,004 0,06
capillare 18 7,174 0,000 0,005 0,06
3 siringa 72 7,315 -0,001 0,004 0,05
capillare 36 7,339 -0,001 0,003 0,04
4 siringa 90 7,436 0,000 0,003 0,04
capillare 54 7,432 0,000 0,003 0,05
5 siringa 36 7,528 0,006 0,006 0,08
capillare 18 7,528 0,006 0,006 0,08
6 siringa 90 7,545 -0,001 0,004 0,05
capillare 54 7,545 0,003 0,004 0,06

pagina E - 12 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

Parametro Unità Livello Dispositivo n Riferimento Differenza WRSDa % WRCVb


medio media dal
riferimento
pCO2 mmHg 1 siringa 36 8,5 -0,4 0,49 5,5
capillare 36 9,3 0,8 0,52 5,2
2 siringa 35 21,4 -1,1 0,84 4,1
capillare 36 21,1 -0,5 0,82 4,0
3 siringa 117 27,8 -0,7 0,89 3,3
capillare 54 26,5 0,3 1,11 4,1
4 siringa 36 34,9 -0,2 1,25 3,6
capillare 36 35,2 -0,7 1,37 4,0
5 siringa 117 49,0 -0,9 2,04 4,2
capillare 52 48,5 -0,6 2,00 4,2
6 siringa 36 72,8 -0,3 1,67 2,3
capillare 36 70,8 0,3 2,76 3,9
7 siringa 99 94,9 0,3 3,50 3,7
capillare 36 94,0 1,9 3,88 4,1
8 siringa 36 126,9 2,1 3,57 2,8
capillare 36 122,7 2,2 7,41 5,8
9 siringa 36 146,6 5,9 4,93 3,2
capillare 36 144,8 2,1 5,52 3,8
pO2 mmHg 1 siringa 36 26,9 -0,3 0,25 0,9
capillare 36 27,7 -0,5 0,17 0,6
2 siringa 117 48,5 -1,2 0,48 1,0
capillare 52 49,3 -1,0 0,35 0,7
3 siringa 36 82,1 -0,9 1,40 1,7
capillare 36 85,9 -0,8 0,77 0,9
4 siringa 36 102,7 -2,0 0,82 0,8
capillare 36 103,3 -1,1 0,62 0,6
5 siringa 99 138,8 -1,2 0,78 0,6
capillare 36 141,8 -2,8 0,55 0,4
6 siringa 117 191,1 -3,3 2,41 1,3
capillare 54 191,5 -3,4 1,83 1,0
7 siringa 36 245,1 -1,7 1,91 0,8
capillare 36 243,6 -2,2 2,85 1,2
8 siringa 35 375,2 -6,6 6,64 1,8
capillare 36 365,3 -10,3 5,54 1,6
9 siringa 33 634,3 -2,7 8,2 1,3
capillare 36 624,2 -18,6 16,77 2,8

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 13


Specifiche

Parametro Unità Livello Dispositivo n Riferimento Differenza WRSDa % WRCVb


medio media dal
riferimento
Na+ mmol/L 1 siringa 72 112,7 -0,3 0,55 0,5
capillare 27 112,1 -0,1 0,57 0,5
2 siringa 72 130,3 -0,2 0,25 0,2
capillare 36 128,6 0,3 0,38 0,3
3 siringa 36 131,6 0,0 0,24 0,2
capillare 36 131,7 -0,2 0,20 0,2
4 siringa 36 140,3 0,3 0,37 0,3
capillare 27 141,6 -0,8 0,40 0,3
5 siringa 72 148,0 0,1 0,52 0,4
capillare 36 143,8 0,3 0,53 0,4
6 siringa 36 171,9 0,3 1,19 0,7
capillare 28 170,6 -1,3 1,25 0,7
K+ mmol/L 1 siringa 36 1,19 0,03 0,11 9,2
capillare 36 1,21 0,01 0,09 7,8
2 siringa 54 3,29 0,01 0,01 0,4
capillare 18 3,00 0,03 0,03 1,0
3 siringa 54 3,95 0,00 0,01 0,2
capillare 18 3,23 -0,02 0,01 0,3
4 siringa 54 6,01 0,01 0,06 1,0
capillare 18 6,07 -0,04 0,04 0,7
5 siringa 35 7,95 -0,07 0,13 1,7
capillare 36 7,92 -0,03 0,14 1,8
6 siringa 35 11,83 -0,06 0,17 1,4
capillare 36 11,95 -0,04 0,29 2,4
Ca++ mmol/L 1 siringa 35 0,53 0,00 0,02 3,8
capillare 18 0,54 -0,01 0,03 5,8
2 siringa 72 1,00 0,01 0,01 0,9
capillare 36 1,10 0,00 0,01 0,9
3 siringa 90 1,30 0,01 0,01 0,7
capillare 54 1,29 0,00 0,01 0,8
4 siringa 90 2,02 0,00 0,03 1,5
capillare 54 2,08 -0,01 0,04 1,9
5 siringa 36 2,44 0,01 0,04 1,7
capillare 18 2,38 0,06 0,05 2,0
6 siringa 36 4,18 -0,08 0,12 2,9
capillare 18 4,12 -0,08 0,15 3,7

pagina E - 14 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

Parametro Unità Livello Dispositivo n Riferimento Differenza WRSDa % WRCVb


medio media dal
riferimento
Cl- mmol/L 1 siringa 72 76,0 0,4 0,84 1,1
capillare 27 77,3 0,2 1,00 1,3
2 siringa 72 94,8 0,4 0,29 0,3
capillare 36 96,3 -0,1 0,44 0,5
3 siringa 36 97,3 -0,4 0,33 0,3
capillare 36 97,0 0,4 0,44 0,5
4 siringa 36 102,5 0,0 0,33 0,3
capillare 27 102,0 0,1 0,50 0,5
5 siringa 72 113,5 -0,5 0,74 0,7
capillare 36 112,0 0,0 0,73 0,7
6 siringa 32 135,8 -1,3 1,16 0,9
capillare 28 131,5 -1,1 1,44 1,1
Glu mg/dL 1 siringa 72 51,9 -0,2 1,92 3,6
capillare 27 49,0 1,3 1,93 3,8
2 siringa 36 80,3 -0,5 1,33 1,7
capillare 27 79,5 -2,7 2,75 3,6
3 siringa 72 199,3 -1,6 5,32 2,8
capillare 36 205,0 4,8 4,10 2,0
4 siringa 36 376,3 5,6 10,45 2,7
capillare 28 379,0 1,3 13,10 3,5
5 siringa 72 528,3 2,7 12,88 2,4
capillare 36 523,0 4,6 18,13 3,5
6 siringa 36 688,3 -2,4 18,20 2,7
capillare 36 651,0 2,1 24,92 3,8
tHb g/dL 1 siringa 138 13,9 -0,1 0,12 0,8
capillare 155 13,5 -0,2 0,23 1,6
2 siringa 23 18,1 -0,2 0,07 0,4
capillare 23 18,0 -0,1 0,17 0,9
nBili mg/dL 1 siringa 138 7,0 -0,1 0,22 3,0
capillare 155 6,3 0,0 0,26 4,2
2 siringa 23 10,8 0,0 0,33 3,0
capillare 23 10,6 -0,1 0,32 3,0
FO2Hb % 1 siringa 138 89,5 0,0 0,14 0,2
capillare 155 89,8 -0,3 0,26 0,3
2 siringa 23 83,9 -0,2 0,12 0,1
capillare 23 84,0 -0,1 0,12 0,1

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 15


Specifiche

Parametro Unità Livello Dispositivo n Riferimento Differenza WRSDa % WRCVb


medio media dal
riferimento
FCOHb % 1 siringa 138 3,0 0,5 0,11 4,4
capillare 155 2,8 0,4 0,12 5,0
2 siringa 23 14,6 0,4 0,12 0,9
capillare 23 14,6 0,4 0,15 1,1
FMetHb % 1 siringa 138 3,5 -0,4 0,07 1,8
capillare 155 3,5 0,0 0,07 2,0
2 siringa 23 0,2 -0,1 0,05 16,7
capillare 23 0,1 -0,2 0,05 16,7
FHHb % 1 siringa 138 3,9 -0,1 0,15 3,8
capillare 155 3,9 -0,1 0,24 6,0
2 siringa 23 1,4 -0,1 0,07 4,7
capillare 23 1,2 -0,1 0,08 6,2
a. WRSD = deviazione standard intra-serie.

b. %WRCV è la percentuale del coefficiente di variazione intra-serie


I risultati del CO-ox sono basati su Emoglobina totale di 10 − 16 g/dL e Ossiemoglobina > 75% (Livello 1), e
su Emoglobina totale di 16 − 20 g/dL e Ossiemoglobina >75% (Livello 2).

pagina E - 16 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

Metodi di riferimento
La tabella riportata di seguito indica i metodi di riferimento primari e
secondari da utilizzare per ciascun parametro:

Parametro Metodo di riferimento primario Metodo di riferimento


secondario
pH Metodo di riferimento IFCC.1 RAPIDLab® 865
pCO2 e pO2 Tonometria con gas riconducibili N/D
a standard gravimetrici NIST.
Na+, K+ NIST SRM 956, raccomandato dal RAPIDLab 865
Clinical and Laboratory Standards
Institute (CLSI).
Cl- NIST SRM 956 utilizzando RAPIDLab 865
un metodo di riferimento
coulometrico incorporato
nell’analizzatore Siemens
modello 925.
Ca++ Metodo elettrodo ione selettivo RAPIDLab 865
interno.
Glucose NIST SRM 917 utilizzando un N/A
(Glucosio) metodo esochinasi /deidrogenasi
di glucosio-6-fosfato manuale
raccomandato dal CLSI.
Lattato Metodo enzimatico lattato RAPIDLab 1265
ossidasi.
tHb Metodo di riferimento N/D
cianmetemoglobina consigliato
da CLSI.
FO2Hb Tonometria con 95% O2 /5% CO2 N/D
gas.
FCOHb Gascromatografia ridotta di N/D
campioni di monossido di
carbonio preparati per tonometria.
FMetHb Modifica del metodo Evelyn- N/D
Malloy.2
FHHb Tonometria con 95% N2 e 5% CO2 N/A
gas.
Bilirubina Test Jendrassik-Grof. RAPIDLab 1265
neonatale

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 17


Specifiche

Tracciabilità calibratore
La seguente tabella identifica il metodo di tracciabilità che si applica a ogni
parametro:

Parametro Metodo di conformità


pH Riferibile a materiali di riferimento NIST SRM186 tramite il
metodo di riferimento ematico IFCC.
pCO2 Riferibile a standard acquosi sottoposti a tonometria
preparati utilizzando standard di pressione e temperatura
riferibili NIST e standard di gas di precisione preparati con
metodo gravimetrico.
pO2 Riferibile a standard acquosi sottoposti a tonometria
preparati utilizzando standard di pressione e temperatura
riferibili NIST e standard di gas di precisione preparati con
metodo gravimetrico.
K+ Soddisfa i documenti di riferimento SRM 918 del NIST
utilizzando la fotometria di fiamma.
Na+ Soddisfa i documenti di riferimento SRM 919 del NIST
utilizzando la fotometria di fiamma.
Ca++ Riferibile a standard interni gravimetrici preparati
utilizzando metodi NIST SRM 915 e ISE incorporati in
emogasanalizzatori Siemens.
Cl- Riferibile a materiali di riferimento NIST SRM 919 o 918 con
un metodo di riferimento coulometrico.
Glucose Soddisfa i documenti di riferimento SRM 917 del NIST
(Glucosio) utilizzando il metodo esochinasi.
Lattato Soddisfa l’elevata purezza del lattato utilizzando il metodo
spettrofotometrico del lattato deidrogenasi.
tHb Riferibile a standard interni calibrati rispetto al metodo
cianmetemoglobina CLSI.
Bilirubina Non è presente un unico calibratore nBili. Si tratta di una
neonatale misura ottica associata al tHb, che è possibile soddisfare
come descritto sopra.

pagina E - 18 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

Confronto dei metodi con i campioni di sangue intero


I campioni sono stati analizzati in parallelo con il sistema RAPIDPoint 500 e
con il sistema RAPIDPoint 405. I dati sono stati confrontati usando l’analisi
di regressione di Deming.

Tabella E-9: Confronto dei metodi con sangue intero per il sistema RAPIDPoint 500

Modalità Parametroa n Range Equazione Sy.x r


Siringa pH 316 6,950-7,644 yb = 1,001 xc - 0,0072 0,0062 0,9985
pCO2 377 6,9-154,8 mmHg yb = 0,993 xc + 0,91 3,89 0,9931
pO2 376 21,5-667,8 mmHg yb = 0,986 xc + 0,940 3,30 0,9997
Na+ 491 105,4-174,2 mmol/L yb = 1,004 xc - 0,7 0,96 0,9967
K+ 308 1,02-13,69 mmol/L yb = 1,013 xc - 0,045 0,11 0,9989
Ca++ 491 0,27-4,91 mmol/L yb = 1,012 xc - 0,016 0,03 0,9988
- b c
Cl 497 71-138 mmol/L y = 1,015 x - 1,6 1,10 0,9948
Glu 328 29-741 mg/dL yb = 0,993 xc + 0,4 7,50 0,9990
b d
Lac 608 0,23-27,63 mmol/L y = 1,043 x + 0,052 1,199 0,9899
Capillare pH 311 6,957-7,633 yb = 0,999 xc + 0,0042 0,0059 0,9986
pCO2 381 7,9-158,6 mmHg yb = 0,997 xc + 0,78 4,01 0,9927
pO2 377 21,9-649,4 mmHg yb = 0,984 xc + 1,12 3,58 0,9997
+ b c
Na 493 104,0-172,5 mmol/L y = 1,013 x - 1,90 0,90 0,9969
K+ 310 1,06-14,76 mmol/L yb = 1,004 xc - 0,020 0,10 0,9991
Ca++ 484 0,27-4,98 mmol/L yb = 1,006 xc - 0,009 0,03 0,9986
- b c
Cl 488 71-139 mmol/L y = 1,017 x - 1,8 1,00 0,9958
Glu 331 26-745 mg/dL yb = 1,003 xc + 0,1 8,10 0,9989
Lac 610 0,22-29,56 mmol/L yb = 1,041 xd - 0,029 1,301 0,9874
Siringa tHb 360 3,0-23,9 g/dL yb = 0,994 xc + 0,21 0,24 0,9978
nBili 176 2,8-29,4 mg/dL yb = 1,018 xc - 0,04 0,74 0,9925
FO2Hb 355 17,4-98,0% yb = 0,998 xc +0,44 0,54 0,9997
FCOHb 358 0,2-81,6% yb = 1,000 xc - 0,44 0,35 0,9998
b= 0,998 xc +
FMetHb 358 0,0-53,6% y 0,01 0,22 0,9997
FHHb 359 0,4-65,8% yb = 1,003 xc + 0,10 0,38 0,9998
b c
Capillare tHb 369 2,8-24,0 g/dL y = 0,998 x + 0,18 0,26 0,9978
nBili 178 2,1-28,4 mg/dL yb = 0,998 xc + 0,15 0,72 0,9926
b c
FO2Hb 378 17,5-98,6% y = 0,993 x + 0,82 0,90 0,9991
FCOHb 377 0,1-81,5% yb = 0,999 xc - 0,42 0,37 0,9997
b c
FMetHb 377 0,0-53,5% y = 0,994 x + 0,03 0,24 0,9997
FHHb 378 0,3-63,8% yb = 0,998 xc + 0,16 0,78 0,9991

a. Tutti i risultati sono stati ottenuti utilizzando una cartuccia RAPIDPoint 405 installata su un sistema RAPIDPoint 500,
ad eccezione dei risultati del lattato, che sono stati ottenuti utilizzando una cartuccia RAPIDPoint 500 installata su
un sistema RAPIDPoint 500.
b. y indica il valore su un sistema RAPIDPoint 500.
c. x indica il valore su un sistema RAPIDPoint 405.
d. x indica il valore su un sistema RAPIDLab 1265.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 19


Specifiche

Sostanze interferenti
Nota Per informazioni sulle sostanze interferenti per il lattato, vedere
Caratteristiche delle prestazioni per il lattato‚ pagina E-31.
Tutti i dati presentati in questa sezione sono stati ottenuti usando i sistemi
RAPIDPoint 400 o 405. Per quanto concerne le caratteristiche delle
prestazioni, il sistema RAPIDPoint 500 è simile ai sistemi RAPIDPoint 400
e 405.
Per verificare l’interferenza, nel siero o nel sangue intero è stata introdotta
una sostanza potenzialmente interferente alle concentrazioni indicate in
tabella. L’interferenza è stata calcolata usando la differenza fra le medie dei
campioni con e senza la sostanza interferente.

Sostanze interferenti con il biosensore del glucosio


La tabella seguente elenca le sostanze che sono risultate non interferenti
con la misura del glucosio. Alle concentrazioni indicate, questi composti
hanno causato un errore inferiore a 4 mg/dl nei valori recuperati del
glucosio.

Tabella E-10: Sostanze che non mostrano interferenza rilevabile con il glucosio

Sostanza Concentrazione testata


Salicilico 50 mg/dL
Etanolo 350 mg/dL
Acido acetilsalicilico 50 mg/dL
Dopamina 10 mg/dL
Dobutamina 20 mg/dL
Eparina 90 U/mL
Acetaminofene 2 mg/dL
Pralidossima ioduro 128 g/mLa
a. Prestazione del sistema fuori specifica a livelli di concentrazione superiori a 128 g/mL

Interferenza dell’etilene glicolico


Vedere la sezione seguente per informazioni sugli effetti dell’etilene glicolico come
sostanza interferente sul glucosio: Interferenza dell’etilene glicolico, pagina E-30.

pagina E - 20 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

Sostanze interferenti con il sensore del pO2


Per verificare le interferenze, è stata eseguita la tonometria sul sangue
intero con il gas interferente alle quantità indicate. L’interferenza è stata
calcolata usando la differenza fra le medie dei campioni di gas soggetto
a tonometria con il gas interferente e i campioni di gas di controllo.
La tabella seguente elenca le sostanze che sono risultate non interferenti
con la misura di pO2. Alle concentrazioni indicate, questi composti hanno
causato, nei valori del pO2 rilevati, un errore inferiore a 2 mmHg.

Tabella E-11: Sostanze che non mostrano interferenza rilevabile con il pO2

Sostanza Concentrazione testata


Isoflurano 3%
Alotano 3%
Protossido di azoto 84%

Sostanze interferenti con il sensore del pCO2


Per verificare le interferenze, nel siero o nel sangue intero è stata
introdotta una sostanza potenzialmente interferente alle concentrazioni
indicate in tabella. L’interferenza è stata calcolata usando la differenza fra
le medie dei campioni con e senza la sostanza interferente.
La tabella seguente elenca le sostanze che sono risultate non interferenti
con la misura di pCO2. Alle concentrazioni indicate, questi composti hanno
causato, nei valori del pCO2 rilevati, un errore inferiore a 2 mmHg.

Tabella E-12: Sostanze che non mostrano interferenza rilevabile con il pCO2

Sostanza Concentrazione testata


Ibuprofene 40 mg/dL

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 21


Specifiche

Sostanze interferenti con il sensore del pH


Per verificare le interferenze, nel siero o nel sangue intero è stata
introdotta una sostanza potenzialmente interferente alle concentrazioni
indicate in tabella. L’interferenza è stata calcolata usando la differenza fra
le medie dei campioni con e senza la sostanza interferente.
La tabella seguente elenca le sostanze che sono risultate non interferenti
con la misura di pH. Alle concentrazioni indicate, questi composti hanno
causato, nei valori del pH rilevati, un errore inferiore a 0,016.

Tabella E-13: Sostanze che non mostrano interferenza rilevabile con il pH

Sostanza Concentrazione testata


Acetaminofene 20 mg/dL

Sostanze interferenti con il sensore del calcio


Per verificare le interferenze, nel siero o nel sangue intero è stata
introdotta una sostanza potenzialmente interferente alle concentrazioni
indicate in tabella. L’interferenza è stata calcolata usando la differenza fra
le medie dei campioni con e senza la sostanza interferente.
La tabella seguente elenca le sostanze che sono risultate non interferenti
con la misura del calcio. Alle concentrazioni indicate, questi composti
hanno causato, nei valori del calcio rilevati, un errore inferiore al 4%.

Tabella E-14: Calcio: Sostanze che non mostrano interferenza rilevabile

Sostanza Concentrazione testata


Acetaminofene 20 mg/dL
Ibuprofene 40 mg/dL
Acido acetilsalicilico 50 mg/dL

pagina E - 22 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

Le sostanze indicate nella tabella seguente hanno mostrato interferenze


con la misura del calcio.

Tabella E-15: Sostanze che hanno mostrato interferenze con la misura del calcio

Sostanza Concentrazione testata Livello di interferenzaa


Acido salicilico 50 mg/dL -0,098 mM (6%)
Acido salicilico 30 mg/dL -0,046 mM (3%)
Leflunomide 15 g/mL -0,03
(Teriflunomide)
Leflunomide 30 g/mL -0,07
(Teriflunomide)
Leflunomide 45 g/mL -0,11
(Teriflunomide)
Leflunomide 60 g/mL -0,15
(Teriflunomide)
a. Valori di calcio refertati ridotti della quantità indicata

Sostanze interferenti con il sensore del sodio


Per verificare le interferenze, nel siero o nel sangue intero è stata
introdotta una sostanza potenzialmente interferente alle concentrazioni
indicate in tabella. L’interferenza è stata calcolata usando la differenza fra
le medie dei campioni con e senza la sostanza interferente.
La tabella seguente elenca le sostanze che sono risultate non interferenti
con la misura del sodio. Alle concentrazioni indicate, questi composti
hanno causato, nei valori del sodio rilevati, un errore inferiore a 2 mmol/L.

Tabella E-16: Sostanze che non mostrano interferenza rilevabile con il sodio

Sostanza Concentrazione testata


Acetaminofene 20 mg/dL
Ofloxacina 6 g/mL
Vancomicina 63 g/mL
Perfenazina 1,25 g/mL

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 23


Specifiche

Le sostanze indicate nella tabella seguente hanno mostrato interferenze


con la misura del sodio.

Tabella E-17: Sostanze interferenti con la misura del sodio

Sostanza Concentrazione Livello di interferenza


testata
Dobutamina 5 mg/dL 6 mmol/La
Eparina di – > 50 mmol/L
benzalconio
Eparina Leob 800–850 U/mL -12,6 mmol/Lc
Memantina 150 ng/mL 1,7 mmol/L
300 ng/mL 3,4 mmol/L
450 ng/mL 5,0 mmol/L
600 ng/mL 6,7 mmol/L
Nortriptilina 250 ng/mL 1,9 mmol/L
500 ng/mL 4,0 mmol/L
750 ng/mL 6,1 mmol/L
1000 ng/mL 8,2 mmol/L
a. Valori di sodio refertati aumentati della quantità indicata.
b. L’eparina Leo è un anticoagulante iniettabile contenente 5000 U di eparina per mL.
c. I valori del sodio sono risultati diminuiti della quantità sopra indicata.

Per il test dell’eparina di benzalconio, una soluzione fisiologica (presente per


15 minuti) seguita da due campioni di sangue intero sono stati prelevati per
mezzo di un catetere Baxter Swab-Ganz. La soluzione fisiologica e il primo
campione di sangue intero sono stati eliminati. Il secondo campione di sangue
intero è stato testato rispetto a un campione di controllo.
Nota Non confondere l’eparina di benzalconio con lo ione di benzalconio.
Entrambi sono sostanze interferenti, ma l’eparina di benzalconio presenta un
livello di interferenza più elevato.

CAUTELA
Non usare soluzioni contenenti cloruro di benzalconio per pulire la pelle:
un’eventuale iniezione con ago potrebbe introdurre il cloruro di benzalconio
nella pelle, che interferirebbe con sostanze come sodio e potassio. Per ulteriori
informazioni sulle buone pratiche nell’uso delle soluzioni detergenti sul sistema
RAPIDPoint 500, vedere pagina 5-21 al capitolo 5. Contattare il fornitore di
assistenza tecnica locale per ulteriori informazioni.

pagina E - 24 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

Sostanze interferenti con il sensore del cloruro


Per verificare le interferenze, nel siero o nel sangue intero è stata
introdotta una sostanza potenzialmente interferente alle concentrazioni
indicate in tabella. L’interferenza è stata calcolata usando la differenza fra
le medie dei campioni con e senza la sostanza interferente.
La tabella seguente elenca le sostanze che sono risultate non interferenti
con la misura del cloruro. Alle concentrazioni indicate, questi composti
hanno causato, nei valori del cloruro rilevati, un errore inferiore a 2 mmol/L.

Tabella E-18: Sostanze che non mostrano interferenza rilevabile con il cloruro

Sostanza Concentrazione testata


Acetaminofene 20 mg/dL
Eparina 90 U/mL
Acido acetilsalicilico 50 mg/dL
Le sostanze indicate nella tabella seguente hanno mostrato interferenze
con la misura del cloruro:

Tabella E-19: Sostanze interferenti con la misura del cloruro

Sostanza Concentrazione testata Livello di interferenzaa


Acido salicilico 50 mg/dL 9,5 mmol/L
Acido salicilico 20 mg/dL 1,8 mmol/L
a. Valori di cloruro refertati aumentati della quantità indicata

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 25


Specifiche

Sostanze interferenti con il sensore del potassio

CAUTELA
Per analizzare campioni venosi misti, selezionare sempre il tasto del campione
venoso misto. I campioni raccolti da alcuni cateteri polmonari possono
contenere lo ione di benzalconio che interferisce con l’analisi e influisce sui
risultati. Se per i campioni venosi misti contenenti lo ione di benzalconio viene
selezionato il tasto di un altro tipo di campione, i risultati refertati saranno
inaffidabili.

Tabella E-20: Sostanze interferenti con la misura del potassio

Sostanza Concentrazione testata Livello di interferenzaa


Eparina di benzalconio – > 0,15 mM
a. Valori di potassio refertati aumentati della quantità indicata

Per il test dell’eparina di benzalconio, una soluzione fisiologica (presente per


15 minuti) seguita da due campioni di sangue intero sono stati prelevati per
mezzo di un catetere Baxter Swab-Ganz. La soluzione fisiologica e il primo
campione di sangue intero sono stati eliminati. Il secondo campione di sangue
intero è stato testato rispetto a un campione di controllo.

CAUTELA
Non usare soluzioni contenenti cloruro di benzalconio per pulire la pelle:
un’eventuale iniezione con ago potrebbe introdurre il cloruro di benzalconio
nella pelle, che interferirebbe con sostanze come sodio e potassio. Per ulteriori
informazioni sulle buone pratiche nell’uso delle soluzioni detergenti sul sistema
RAPIDPoint 500, vedere pagina 5-21 al capitolo 5. Contattare il fornitore di
assistenza tecnica locale per ulteriori informazioni.

pagina E - 26 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

Sostanze interferenti con il CO-ox


Nota Per informazioni sulle sostanze interferenti per nBili,
vedere Caratteristiche di prestazione per la bilirubina neonatale (nBili)‚
pagina E-36.
Qualsiasi sostanza che assorbe la luce nelle stesse aree del sangue intero
potrebbe causare un’interferenza, o errore, nella misura del CO-ox.
Per verificare l’interferenza, nel sangue è stato iniettata una sostanza
interferente fino alla concentrazione di prova mostrata nelle tabelle
riportate di seguito. L’interferenza è stata calcolata confrontando la
differenza media fra i campioni arricchiti con una sostanza e campioni
simili non arricchiti.
La tabella seguente indica i criteri usati nel classificare una sostanza come
sostanza interferente. Se la differenza assoluta dei campioni con e senza
sostanza interferente soddisfa i valori sotto indicati, la sostanza non ha
mostrato un livello di interferenza rilevabile.

Tabella E-21: Criteri di interferenza per la differenza assoluta di campioni con e


senza sostanza interferente

Parametro Criteri
tHb < 0,5 g/dL
FO2Hb < 1,0%
FCOHb < 1,0%
FMetHb < 1,0%
FHHb < 1,0%
La tabella seguente elenca le sostanze che sono state trovate non
interferenti usando i criteri definiti.

Tabella E-22: CO-ox: Sostanze che non mostrano interferenza rilevabile

Sostanza Livello
Beta carotene 0,40 mg/dL
Emolisi 10% volume
Lipidi 5% di intralipid nel siero
Verde indocianina 5 mg/L
Bilirubin (Bilirubina) 40 mg/dL
Emoglobina fetale 20%, 40%, 85%
Cianometemoglobina 10%
Blu di Evans 5 mg/L

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 27


Specifiche

La tabella seguente elenca le sostanze che hanno prodotto interferenza


usando i criteri definiti.

Tabella E-23: Sostanze che hanno mostrato interferenza con la misura del CO-ox

Sostanza Parametro con il quale Livello di interferenza


interferisce la sostanzaa
Blu di metilene a 25 mg/L FO2Hb - 1,2%
FCOHb +1,3%
Blu di metilene a 40 mg/L FO2Hb - 2,0%
FCOHb + 2,0%
Solfoemoglobina al 10% tHb - 0,8 g/dL
FO2Hb - 6,1%
FCOHb +3,6%
FMetHb +1,4%
FHHb +1,7%
a. Il parametri che rientrano nei limiti di interferenza non sono elencati.

La seguente tabella elenca i parametri CO-ox dei quali viene rilevata


un’interferenza per 1 mg di idrossicobalamina a una concentrazione di
1 mL di sangue intero.

Tabella E-24: Interferenza dell’idrossicobalamina con la misurazione del CO-ox

Sostanza Parametro con il Concentrazione Livello di


quale interferisce alla quale viene interferenzaa
la sostanza analizzata la sostanza
1 mg idrossicobalamina tHb 12 g/dL -0,6 g/dL
per 1 mL di sangue intero
tHb 18 g/dL -0,6 g/dL
FO2Hb 80% +4,0%
FO2Hb 95% +2,9%
FCOHb 2% NAb
FCOHb 20% - 4,8%
FMetHb 5% - 2,0%
FMetHb 20% - 3,3%
FHHb 1% - 0,7%
a. I valori percentuali in questa colonna sono unità percentuali assolute.

b. I dati suggeriscono che questa misura sarebbe fuori dal limite di rilevazione.

pagina E - 28 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

Parametri del CO-ossimetro per i quali viene rilevata interferenza per la


fluoresceina alla concentrazione indicata:
Nota La fluoresceina non interferisce con tHb.

Tabella E-25: Interferenza della fluoresceina con la misurazione del CO-ossimetro

Sostanza: Parametro con il Concentrazion Livello di


Fluoresceina alla quale interferisce e alla quale interferenzaa
concentrazioni seguenti la sostanza viene testato il
parametro
25 mol/L FO2Hb 80% +1,4%
25 mol/L FCOHb 2,5% -1,5%
25 mol/L FCOHb 20% -1,3%
25 mol/L FMetHb 20% -1,7%
50 mol/L FHHb 1,1% +1,1%
a. I valori percentuali in questa colonna sono unità percentuali assolute.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 29


Specifiche

Altre sostanze interferenti


Interferenza con Irenat (Perclorato di sodio)
I campioni contenenti Irenat (perclorato di sodio) possono causare
interferenza durante la misurazione del calcio ionizzato sottostimando
i risultati di calcio ionizzato. I risultati relativi ai pazienti trattati con Irenat
per prevenire l’ipertiroidismo durante l’utilizzo di mezzi di contrasto per
raggi x mostrano discordanze rispetto ai risultati tipici del calcio ionizzato.
Irenat blocca il sistema di trasporto degli anioni ioduro nella tiroide.
Bassi livelli di PTH e ipocalcemia sono risultati possibili dopo interventi
chirurgici alla tiroide. Ne consegue l’impossibilità di analizzare il calcio
ionizzato per rilevare l’ipocalcemia in presenza di Irenat nel sistema.
Se un paziente è sottoposto a trattamento con Irenat, per la misurazione
del calcio ionizzato attenersi alle seguenti linee guida:
• Prima di somministrare il perclorato di sodio, misurare i valori di Ca++.
• Se il paziente sta assumendo perclorato di sodio, non misurare i valori
di Ca++.
• Per eseguire la misurazione dei valori Ca++, attendere 96 ore dopo
l’ultima dose somministrata.
Nota Questa sostanza interferente è specifica al paziente e al campione
e non crea interferenze nelle successive misurazioni di altri campioni
sul sensore del calcio. Non esiste alcun impatto sulla calibrazione o la
sensibilità del sensore e dopo l’analisi del campione del paziente sottoposto
a trattamento con Irenat è possibile analizzare immediatamente altri
campioni senza alcun impatto.

Interferenza dell’etilene glicolico


A causa dei metaboliti dell’etilene glicolico, è possibile ottenere risultati
di glucosio sottostimati. Risultati falsamente elevati del lattato possono
essere refertati come risultati di non specificità dell’enzima lattato–ossidasi
verso i metaboliti del glicole etilenico.

pagina E - 30 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

Caratteristiche delle prestazioni per il lattato


I dati riportati in questa sezione sono stati generati utilizzando i sistemi
RAPIDPoint 500 e, per il confronto dei metodi con sangue intero, i sistemi
RAPIDLab 1265.

Test delle interferenze


I test delle interferenze sono stati eseguiti per dimostrare la specificità dei
sistemi RAPIDPoint 500 per il lattato. I risultati degli studi sono stati disposti
in tabelle; per ciascuna sostanza interferente è stato determinato l’effetto
medio.
Nelle colonne % effetto di interferenza vengono riportate le modifiche
apparenti nel risultato a seguito dell’introduzione della sostanza
interferente nella concentrazione specificata.
L’effetto della potenziale sostanza interferente sui risultati è riassunto nella
seguente tabella:

Tabella E-26: Test delle interferenze lattato

Sostanza testata Livello % effetto di % effetto di La sostanza


testato interferenza interferenza interferisce?
con lattato = con lattato =
0,7 mmol/L 2,6 mmol/L
Clorpromazina 0,2 mg/dL -1,7 - 0,2 No
Dopamina 0,1 mg/dL -0,6 - 0,4 No
Etanolo 400 mg/dL 1,2 0,3 No
Salicilato 70 mg/dL -7,3 -2,6 No
Tiocianato 41 mg/dL -5,7 0,5 No
Eparina 3000 U/L -2,5 0,9 No
Eparina 15.000 U/L -3,6 5,9 No
Fenobarbital 9,6 mg/dL 2,5 2,1 No
Acetoacetato 20 mg/dL 8,5 -2,3 No
Bilirubina (diretta) 20 mg/dL -3,9 1,7 No
Bilirubina (indiretta) 20 mg/dL 0,1 0,5 No
Creatinine 5 mg/dL -1,4 -0,9 No
(Creatinina)
Idrossibutirrato 10 mg/dL 2,1 -1,6 No
Urea 257 mg/dL -1,9 1,1 No
Guaifenesina 120 mg/dL -1,2 2,5 No

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 31


Specifiche

Sostanza testata Livello % effetto di % effetto di La sostanza


testato interferenza interferenza interferisce?
con lattato = con lattato =
0,7 mmol/L 2,6 mmol/L
Piruvato 2,7 mg/dL 9,5 5,1 No
Teofillina 4 mg/dL -0,8 3,2 No
Penicillamina 2,4 mg/dL -8,9 0,7 No
Isoniazide 1 mg/dL -1,4 3,1 No
Acido urico 20 mg/dL 7,6 0,7 No
Acetaminofene 2 mg/dL 2,7 -0,8 No
Acido glicolico 5 mg/dL 1,3 3,9 No
Ibuprofene 12,5 mg/dL -5,2 -8,7 No
Ossalato 1 mg/dL -2,3 -0,4 No
Emoglobina 2 g/L 2,5 6,6 No
Acido L-ascorbico 1 mg/dL -2,7 1,9 No

Nota Lo ioduro pralidoxime interferisce.

Interferenza dell’etilene glicolico


Vedere la sezione seguente per informazioni sugli effetti dell’etilene
glicolico come sostanza interferente sul lattato: Interferenza dell’etilene
glicolico, pagina E-30.

Range refertabile
La seguente tabella elenca il range di misura e il range refertabile del
parametro del lattato del sistema RAPIDPoint 500:
Unità Range refertabile Risoluzione
mmol/L 0,1830,00 0,01
mg/dL 1,6270,3 0,1

Limite di rilevazione/Limite di quantificazione


Il limite di rilevazione (LOD) per il lattato sul sistema RAPIDPoint 500 è di
0,11 mmol/L determinato conformemente al documento EP17-A del CLSI.3
Il limite di quantificazione (LoQ) per il lattato sul sistema RAPIDPoint 500
è di 0,18 mmol/L. Questa è la concentrazione più bassa alla quale il
coefficiente di variazione è costantemente al di sotto del 20%.

pagina E - 32 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

Limitazioni
Nota Come per tutti i test diagnostici, non basare una diagnosi definitiva
sui risultati di un singolo test. Un medico dovrebbe formulare una diagnosi
dopo aver valutato tutti i risultati clinici e di laboratorio.
Isoniazide, acetaminofene ed acido L-Ascorbico potrebbero dimostrare
interferenza entro l’intervallo terapeutico, come definito da CLSI EP7-A2.4
I livelli di acido glicolico di sopra dei livelli 5 mg/dL e livelli di ossalato oltre
1 mg/dL potrebbero interferire. Entrambi sono metaboliti di glicole
etilenico.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 33


Specifiche

Caratteristiche di funzionamento
Precisione dei controlli
Sul sistema RAPIDPoint 500 sono stati analizzati materiali di controllo
di qualità, sia QC manuali (CVM) sia automatici (AutomaticQC).
L’analisi QC manuale (CVM) viene eseguita dall’operatore, mentre l’analisi
AutomaticQC viene eseguita automaticamente dal sistema in base alla
frequenza QC impostata nel software del sistema. I risultati sono riportati
di seguito.
La precisione relativa a materiali acquosi di controllo della qualità è stata
determinata utilizzando un minimo di 3 sistemi RAPIDPoint 500. Il QC
manuale (CVM) è stato misurato, in modalità paziente, per un minimo di
20 giorni in duplicati 2 volte al giorno. Il controllo AutomaticQC è stato
programmato automaticamente per essere eseguito (campione singolo)
in modo indipendente 2 volte al giorno per un minimo di 28 giorni.
Le tabelle seguenti riassumono i risultati della precisione del sistema
RAPIDPoint 500 per il QC manuale (CVM) e AutomaticQC:

Tabella E-27: Precisione del QC manuale (CVM) per il lattato sul sistema
RAPIDPoint 500

Livello n Mediaa WRSDb % WRCVc DS totaled % CV totalee


1 240 22,96 1,06 4,6 1,58 6,9
3 240 0,912 0,02 2,3 0,039 4,3
4 240 2,939 0,09 3,0 0,128 4,4
5 240 0,501 0,02 3,5 0,044 8,7
a. La media è espressa in unità di mmol/L
b. WRSD = deviazione standard intra-serie
c. % WRCV = percentuale coefficiente di variazione intra-serie
d. DS totale = deviazione standard totale
e. % CV Totale = percentuale coefficiente di variazione totale

Table E-28: RAPIDPoint 500 Messaggi Lattato automaticQC Precision

Livello n Mediaa WRSDb % WRCVc DS totaled % CV totalee


1 336 12,15 0,26 2,18 0,40 3,30
2 336 0,88 0,02 2,60 0,03 3,27
3 336 2,90 0,09 3,22 0,10 3,33
a. La media è espressa in unità di mmol/L
b. WRSD = deviazione standard intra-serie
c. % WRCV = percentuale coefficiente di variazione intra-serie
d. DS totale = deviazione standard totale
e. % CV Totale = percentuale coefficiente di variazione totale

pagina E - 34 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

Precisione con campioni di sangue intero umano


La precisione dei campioni di test preparati usando sangue intero di
donatori in-house è stata determinata usando un minimo di 3 sistemi
RAPIDPoint 500. I campioni sono stati misurati per un minimo di 20 giorni
in duplicati 2 volte al giorno.
La tabella seguente riassume i risultati della precisione del RAPIDPoint 500
per campioni preparati da sangue intero:

Tabella E-29: Test del lattato RAPIDPoint 500

Livello Dispositivo n Mediaa WRSDb % WRCVc DS totaled % CV totalee


1 Siringa 240 0,361 0,03 8,7 0,066 18,2
1 Capillare 240 0,409 0,05 13,3 0,089 21,9
2 Siringa 240 1,337 0,09 6,5 0,135 10,1
2 Capillare 240 1,408 0,10 7,0 0,171 12,2
3 Siringa 240 2,487 0,12 4,7 0,237 9,5
3 Capillare 240 2,516 0,18 7,0 0,265 10,5
4 Siringa 240 22,89 1,83 8,0 2,30 10,0
4 Capillare 240 22,05 1,65 7,5 2,45 11,1
a. La media è espressa in unità di mmol/L
b. WRSD = deviazione standard intra-serie
c. % WRCV = percentuale coefficiente di variazione intra-serie
d. DS totale = deviazione standard totale
e. % CV Totale = percentuale coefficiente di variazione totale

Linearità mediante diluizione


L’analisi del lattato sul sistema RAPIDPoint è lineare attraverso l’intero
range di misura come stabilito dal seguente documento CLSI EP6-A.5

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 35


Specifiche

Confronto dei metodi con i campioni di sangue intero


Per ogni campione analizzato sul sistema RAPIDPoint 500, gli stessi
campioni sono stati analizzati utilizzando un sistema RAPIDLab 1265 come
analizzatore comparativo. Per determinare le statistiche di confronto fra
metodi è stata utilizzata la regressione di Deming.
I dati di confronto del metodo sono stati raccolti attraverso valutazioni
cliniche, sulla base di campioni di sangue intero analizzati sul sistema
RAPIDPoint 500 e sul sistema RAPIDLab 1265.

Table E-30: Somma statistica

n Pendenza Intercetta RMSEa r2 b Minimo Massimo


osservato osservato
149 1,054 -0,142 0,91 0,976 1,41 25,84
a. RMSE = Errore quadratico medio
b. r2 = Coefficiente di determinazione

Caratteristiche di prestazione per la bilirubina


neonatale (nBili)
I dati riportati in questa sezione sono stati generati utilizzando i sistemi
RAPIDPoint 405 e RAPIDLab 1245/1265. Tali dati sono applicabili ai sistemi
RAPIDPoint 500.

Test delle interferenze


I dati riportati in questa sezione sono stati generati utilizzando i sistemi
RAPIDpoint 405. Tali dati sono applicabili ai sistemi RAPIDPoint 500.
I test delle interferenze sono stati eseguiti per dimostrare la specificità dei
sistemi RAPIDPoint 405 e RAPIDPoint 500 per la nBili. I risultati degli studi
sono stati disposti in tabelle; per ciascuna sostanza interferente è stato
determinato l’effetto medio.
Nelle colonne % effetto di interferenza vengono riportate le modifiche
apparenti nel risultato a seguito dell’introduzione della sostanza
interferente nella concentrazione specificata.

pagina E - 36 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

L’effetto della potenziale sostanza interferente sui risultati è riassunto nella


seguente tabella:

Table E-31: Test delle interferenze nBili

Potenziali sostanze Livello testato % effetto di % effetto di La sostanza


interferenti interferenza interferenza interferisce?
a a
nBili = 5 mg/dL nBili = 20 mg/dL
Lipidi 5% in plasma -8,4 -1,7 No
(4980 mg/dL)
Emolisi 10% 8,6 2,0 No
pH insolitamente basso 6,97 pH -10,4 -2,9 No
pH insolitamente alto 7,67 pH 7,7 2,0 No
Verde indocianina 5 mg/L 8,2 1,3 No
Beta carotene 0,22 mg/dL 0,6 2,2 No
Blu di Evans 5 mg/L -23,4 -4,4 Sì
Sulfan blu 10 mg/L 147,0 57,1 Sì
Blu di metilene 50 mg/L -100,0 -65,7 Sì
Cianmetaemoglobina 10% 54,0 118,6 Sì
Fluoresceina 4,2 nmol/mL -20,9 -5,1 Sì
Idrossicobalaminaa 0,3 mg/mL -9,5 -5,2 Noa
a. A concentrazioni superiori al livello testato, la sostanza genera interferenza.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 37


Specifiche

Range refertabile
Nella seguente tabella è elencato il range disponibile per il parametro nBili
del sistema RAPIDPoint 405 e del sistema RAPIDPoint 500:

Unità Range refertabile Risoluzione


mg/dL 2,030,0 0,1
mol/L 34513 1,0

Nota I valori compresi tra 0,0 - 2,0 (mg/dL) sono riportati come < 2 (mg/dL).
I valori compresi tra 0 - 34 (mol/L) sono riportati come < 34 (mol/L).

Limite di rilevazione/Limite di quantificazione


Il limite di rilevazione (LOD) per nBili è di 0,5 mg/dL, e il limite di
quantificazione (LOQ) è di 2,1 mg/dL, determinati conformemente
al documento EP17-A del CLSI.3

Linearità mediante diluizione


I dati di prestazione per l’analisi della nBili sulla piattaforma RAPIDPoint
sono lineari attraverso l’intero range di misura come stabilito seguendo
le procedure nel documento CLSI EP6-A.5

Limitazioni
Come per tutti i test diagnostici, non basare una diagnosi definitiva sui
risultati di un singolo test. Un medico dovrebbe formulare una diagnosi
dopo aver valutato tutti i risultati clinici e di laboratorio.
Sul sangue intero, l’errore analitico totale potrebbe essere superiore
ai limiti fissi di +/– 20%. L’errore analitico totale misurato comprende
numerose fonti di errore, ad esempio, la variazione giornaliera,
le differenze tra gli strumenti e la variabilità rispetto al metodo di
riferimento utilizzato per il confronto.

pagina E - 38 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

Precisione dei controlli


Sul sistema RAPIDPoint 405 sono stati analizzati materiali di controllo
di qualità, sia manuali (QC) sia automatici (AutomaticQC). L’analisi QC
manuale viene eseguita dall’operatore, mentre l’analisi AutomaticQC viene
eseguita automaticamente dal sistema in base alla frequenza QC impostata
nel software del sistema. I risultati sono riportati di seguito.
La precisione relativa a materiali acquosi di controllo della qualità è stata
determinata utilizzando un minimo di 6 sistemi RAPIDPoint 405. I controlli
QC manuali sono stati misurati nell’arco di un minimo di 20 giorni in
duplicato due volte al giorno. Il controllo AutomaticQC è stato
programmato automaticamente per essere eseguito (campione singolo)
in modo indipendente 3 volte al giorno per un minimo di 20 giorni.
Le tabelle seguenti riassumono i risultati della precisione del sistema
RAPIDPoint 405 per il QC manuale completo RAPIDQC e AutomaticQC.

Table E-32: Precisione completa RAPIDQC nBili del sistema RAPIDPoint 405

Livello n Mediaa WRSDb % WRCVc DS totaled % CV totalee


1 516 20,4 0,50 2,4 0,80 3,9
2 516 10,6 0,12 1,2 0,54 5,1
3 517 5,0 0,08 1,6 0,26 5,2
a. La media è espressa in unità di mg/dL

b. WRSD = percentuale deviazione standard intra-serie

c. % WRCV = percentuale coefficiente di variazione intra-serie

d. DS totale = deviazione standard totale

e. % CV Totale = percentuale coefficiente di variazione totale

Table E-33: Precisione AutomaticQC nBili del sistema RAPIDPoint 405

Livello n Mediaa WRSDb % WRCVc DS totaled % CV totalee


1 337 21,3 0,18 0,9 0,49 2,3
2 345 12,1 0,13 1,1 0,33 2,7
3 346 4,7 0,13 2,7 0,20 4,2
a. La media è espressa in unità di mg/dL

b. WRSD = percentuale deviazione standard intra-serie

c. % WRCV = percentuale coefficiente di variazione intra-serie

d. DS totale = deviazione standard totale

e. % CV Totale = percentuale coefficiente di variazione totale

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 39


Specifiche

Recupero e precisione con sangue intero umano


I campioni da analizzare sono stati preparati utilizzando sangue intero di
donatori interni all’istituto in cui è stata iniettata bilirubina non coniugata.
I campioni sono stati corretti per il valore di tHb da 12 - 22 g/dL e sottoposti
a tonometria a circa il 98% di O2Hb. I campioni sono stati sottoposti a
3 analisi per diversi giorni su ogni strumento, per ciascun livello di nBili,
dispositivo campionatore e livello di tHb.
La colonna WRSD rappresenta la deviazione standard intra-serie
raggruppata dei dati combinati rispetto al livello di tHb. L’errore analitico
totale corrisponde alla deviazione standard totale degli scostamenti
rispetto ai dispositivi comparativi, i sistemi RAPIDLab 1245/1265,
moltiplicata per 1,96. Si prevede che circa il 95% di tali scostamenti
rientrino nel range +/- dell’errore analitico totale. Queste stime dell’errore
analitico totale includono i componenti di varianza tra i giorni, gli
strumenti e i livelli di tHb, nonché l’imprecisione nei sistemi RAPIDLab
1245/1265.

Tabella E-34: Test nBili RAPIDPoint 405 (mg/dL)


Livello Dispositivo n WRSD % WRCV Errore analitico Osservato Previsto %
totale recupero
3 Capillare 53 0,53 15,3 1,26 3,5 2,8 125,6
3 Siringa 53 0,32 9,0 1,26 3,6 3,4 106,1
5 Capillare 108 0,44 8,7 1,56 5,0 4,5 111,4
5 Siringa 108 0,36 7,0 1,20 5,1 4,8 107,2
8 Capillare 54 0,53 6,7 1,30 8,0 8,1 98,1
8 Siringa 54 0,29 3,6 1,39 8,2 8,1 101,3
12 Capillare 105 0,49 4,4 1,36 11,1 11,3 99,1
12 Siringa 108 0,46 4,0 1,23 11,6 11,9 97,6
16 Capillare 54 0,39 2,6 1,43 15,0 15,4 97,5
16 Siringa 54 0,47 3,1 1,28 15,1 15,9 94,8
20 Capillare 108 0,53 2,7 1,71 19,5 19,5 100,1
20 Siringa 108 0,48 2,4 1,56 19,9 20,3 98,0
23 Capillare 54 0,63 2,7 2,08 23,1 22,9 100,9
23 Siringa 54 0,48 2,1 1,30 23,1 23,4 98,7
25 Capillare 54 0,52 2,2 2,10 23,9 24,4 97,9
25 Siringa 54 0,48 2,0 1,40 24,2 24,2 100,0

pagina E - 40 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

Comparazione dei metodi


Per ogni campione eseguito sul sistema RAPIDPoint 405, gli stessi campioni
sono stati analizzati utilizzando i sistemi RAPIDLab 1245/1265 come
analizzatore comparativo. Per determinare le statistiche di confronto
fra metodi è stata utilizzata la regressione di Deming.
I dati di confronto del metodo sono stati raccolti attraverso studi clinici
esterni e valutazioni interne, sulla base di campioni di sangue intero,
campioni neonatali arricchiti con bilirubina e campioni di cordone arricchiti
con bilirubina analizzati sul sistema RAPIDPoint e sul dispositivo di
confronto.

Tabella E-35: Riepilogo statistico del sistema RAPIDPoint rispetto al sistema

n Pendenza Intercetta RMSEa r2 b Minimo Massimo


osservato osservato
202 0,98 -0,12 1,16 0,966 2,1 29,0
a. RMSE = Errore quadratico medio
b. r2 = Coefficiente di determinazione

RAPIDLab 1245/1265

Range di riferimento
I range di riferimento per l’analisi sono riportati nella Tabella E-36. Come in
tutte le analisi diagnostiche in vitro, ogni laboratorio deve determinare
i propri range di riferimento per la valutazione diagnostica dei risultati dei
pazienti.6

Tabella E-36: Intervalli di riferimento previsti per neonati7

Età mg/dL
Neonati prematuri
≤ 1 giorno < 8,0
1–2 giorni < 12,0
3–5 giorni < 16,0
Neonati a termine
≤ 1 giorno < 6,0
1–2 giorni < 8,0
3–5 giorni < 12,0

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 41


Specifiche

Caratteristiche delle prestazioni del pH del liquido pleurico


Il pH del liquido pleurico misura il parametro pH nel liquido pleurico.

Range refertabile
La seguente tabella elenca il range di misura e il range refertabile del parametro
del pH liquido pleurico del sistema RAPIDPoint 500:
Unità Range refertabile Risoluzione
unità pH 7,0007,500 0,001
nmol/L 1,6270,3 0,1

Limitazioni
Per il pH del liquido pleurico, l’errore analitico totale potrebbe essere superiore
al limite fisso di +/- 20%. L’errore analitico totale misurato comprende numerose
fonti di errore, ad esempio, la variazione giornaliera, le differenze tra gli strumenti
e la variabilità rispetto al metodo di riferimento utilizzato per il confronto.
Come per tutti i test diagnostici, non basare una diagnosi definitiva sui risultati di
un singolo test. Un medico dovrebbe formulare una diagnosi dopo aver valutato
tutti i risultati clinici e di laboratorio.

pagina E - 42 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

Precisione dei controlli


La precisione relativa a materiali acquosi di controllo della qualità (CVM) è stata
determinata utilizzando 1 sistema RAPIDPoint 500. I controlli sono stati misurati
per un minimo di 20 giorni in duplicati 2 volte al giorno. La tabella seguente
riassume i risultati della precisione del sistema RAPIDPoint 500.

Tabella E-37: Liquido pleurico del sistema RAPIDPoint 500

Livello n Media WRSDa % WRCVb DS totalec % CV totaled


2 80 7,098 0,002 0,0 0,004 0,1
3 80 7,324 0,002 0,0 0,004 0,0
a. WRSD = deviazione standard intra-serie
b. % WRCV = percentuale coefficiente di variazione intra-serie
c. DS totale = deviazione standard totale
d. % CV Totale = percentuale coefficiente di variazione totale

Precisione dei campioni di liquido pleurico


Campioni di liquido pleurico sono stati analizzati sul sistema Rapidpoint 500.
La precisione relativa ai campioni di liquido pleurico è stata determinata
utilizzando 1 sistema RAPIDPoint 500. I campioni di liquido pleurico sono stati
misurati per un periodo di 20 giorni in duplicati 2 volte al giorno. Nella tabella
seguente sono riepilogati i risultati.

Tabella E-38: Precisione del pH del liquido pleurico del sistema RAPIDPoint 500

Livello n Media WRSDa % WRCVb DS totalec % CV totaled


Basso 80 7,08 0,006 0,1 0,016 0,2
Medio 80 7,26 0,011 0,2 0,018 0,2
Alto 80 7,45 0,011 0,1 0,019 0,3
a. WRSD = deviazione standard intra-serie
b. % WRCV = percentuale coefficiente di variazione intra-serie
c. DS totale = deviazione standard totale
d. % CV Totale = percentuale coefficiente di variazione totale

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 43


Specifiche

Precisione dei campioni di liquido pleurico (studio POC)


Campioni di liquido pleurico sono stati analizzati in 3 siti point of care da più
operatori point of care sul sistema RapidPoint 500. I risultati sono riportati di
seguito.
La precisione relativa ai campioni di liquido pleurico è stata determinata
utilizzando più sistemi RAPIDPoint 500. Campioni di liquido pleurico sono stati
misurati nel corso di un solo giorno, in replicati 5 volte su 3 corse al giorno.
La tabella seguente riassume i risultati della precisione del sistema
RAPIDPoint 500.

Tabella E-39: Precisione dei campioni di liquido pleurico (studio POC)

Livello n Media WRSDa % WRCVb DS totalec % CV totaled


Basso 45 7,109 0,013 0,19 0,02 0,35
Medio 45 7,285 0,013 0,18 0,02 0,24
Alto 45 7,463 0,014 0,18 0,02 0,22
a. WRSD = deviazione standard intra-serie
b. % WRCV = percentuale coefficiente di variazione intra-serie
c. DS totale = deviazione standard totale
d. % CV Totale = percentuale coefficiente di variazione totale

Linearità
La misurazione del pH del liquido pleurico sui sistemi RAPIDPoint 500 è lineare in
tutto il range di misura da 7,000 unità di pH a 7,500 unità di pH.

Confronto dei metodi rispetto a un sistema comparativo


Per ogni campione analizzato sul sistema RAPIDPoint 500, gli stessi campioni sono
stati analizzati utilizzando un sistema Radiometer ABL 835 FLEX come analizzatore
comparativo. Per determinare le statistiche di confronto fra metodi è stata
utilizzata la regressione di Deming. I dati sono stati raccolti nel corso di uno studio
point of care.

Tabella E-40: Riepilogo pH del liquido pleurico di un sistema RAPIDPoint 500 rispetto
ad un sistema Radiometer ABL 835

n Pendenza Intercetta RMSEa r2 b Range campioni


122 1,059 -0,373 0,016 0,99 7,011–7,452
a. RMSE = Errore quadratico medio
b. r2 = Coefficiente di determinazione

pagina E - 44 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Specifiche

Riferimenti
1. International Federation of Clinical Chemistry. Reference method
(1986) for pH measurement in blood. IFCC1987/3.
2. Evelyn K.A., and Malloy H.T.: Microdetermination of Oxyhemoglobin,
Methemoglobin and Sulfhemoglobin in a Single Sample of Blood.
J. Biol. Chem., 126:655-662, 1938.
3. Clinical and Laboratory Standards Institute (formerly NCCLS). Protocols
for Determination of Limits of Detection and Limits of Quantitation;
Approved Guideline. Wayne, PA: Clinical and Laboratory Standards
Institute; October 2004. CLSI Document EP17-A Vol. 24 No. 34.
4. Clinical and Laboratory Standards Institute (formerly NCCLS).
Interference Testing in Clinical Chemistry; Approved Guideline - Second
Edition. Wayne, PA: Clinical and Laboratory Standards Institute; 2005.
CLSI Document EP7-A2 Vol. 25 No. 27.
5. Clinical and Laboratory Standards Institute (formerly NCCLS).
An Evaluation of the Linearity of Quantitative Measurement
Procedures: A Statistical Approach; Approved Guidelines. Wayne, PA:
Clinical and Laboratory Standards Institute; April 2003. CLSI Document
EP6-A Vol. 23 No. 16.
6. Clinical and Laboratory Standards Institute. Defining, Establishing,
and Verifying Reference Intervals in the Clinical Laboratory; Approved
Guideline – Third Edition, Wayne, PA.: Clinical and Laboratory
Standards Institute; 2010, CLSI Document EP28-A3c: Oct 2010.
7. Tietz NW. Textbook of Clinical Chemistry. Philadelphia, PA: Saunders;
1986.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina E - 45


Specifiche

pagina E - 46 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Principi di funzionamento del sistema

Appendice F: Principi di funzionamento


del sistema

Principi di misura del sistema


Il sistema RAPIDPoint 500 utilizza una tecnologia di misura basata su
fenomeni elettrochimici. L’elettrochimica sfrutta la misura di correnti e
tensioni in una cella elettrochimica. La cella consiste di due o più elettrodi
che interagiscono con un prodotto chimico e che sono collegati a un
sistema elettrico.
Il sistema RAPIDPoint 500 utilizza la potenziometria, l’amperometria e
la conduttanza per misurare la concentrazione di analiti nel campione.
Un’interazione elettrochimica tra l’analita di interesse e il sensore genera
un segnale elettrochimico proporzionale alla quantità di analita presente
nel campione. La potenziometria è la tecnica che misura la differenza di
potenziale tra due elettrodi in una soluzione in assenza di una corrente
applicata. L’amperometria comporta l’applicazione di una tensione
a un elettrodo e la conseguente misura della corrente che si genera.
La conduttanza corrisponde alla rapidità con cui una sostanza conduttrice
trasmette una corrente elettrica.

Sensori
I sensori del sistema RAPIDPoint 500 sono responsabili della misura diretta
di analiti specifici o sostanze di interesse in un campione. Ciascun sensore
del sistema RAPIDPoint 500 è fortemente selettivo per una sostanza
rispetto alle altre.
I sensori del sistema RAPIDpoint 500 utilizzano la tecnologia ibrida a film
spesso ed un disegno allo stato solido al posto degli elettrodi con soluzioni
liquide interne di riempimento utilizzate nei sistemi emogas tradizionali.
Per le analisi decentralizzate presso il paziente, questi piccoli sensori
planari presentano numerosi vantaggi rispetto ai sensori convenzionali:
• Grazie alle loro dimensioni ridotte, i sensori sono adatti alle cartucce di
misura compatte utilizzate nel sistema RAPIDPoint 500.
• I sensori richiedono solo un piccolo volume di campione per l’analisi.
• I sensori non richiedono manutenzione – nessuna sostituzione di
soluzioni di riempimento o di membrane, nessuna preparazione dei
sensori – e vengono sostituiti con le cartucce.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina F - 1


Principi di funzionamento del sistema

La progettazione di ciascun sensore è stata ottimizzata per la misura della


sostanza di interesse, come descritto nella seguente tabella.

Tabella F-1: Metodo di misura dei sensori

Sensore Tecnica di misura


pH, Na+, K+, Ca++, Cl- metodo potenziometrico che fa uso della
tecnologia standard ad elettrodi iono- selettivi1
(ISE)

riferimento elettrodo in argento/argento in cloruro di


potassio e cloruro d’argento

pCO2 metodo potenziometrico modificato, basato sui


principi dell’elettrodo di Severinghaus2

pO2 metodo amperometrico basato sui principi


dell’elettrodo di Clark3

glucosio metodo amperometrico che fa uso di un


elettrodo enzimatico contenente glucosio-
ossidasi

lattato metodo amperometrico che fa uso di un


elettrodo enzimatico contenente lattato-ossidasi

pagina F - 2 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Principi di funzionamento del sistema

Misurazione dei parametri


Determinazione dei derivati dell’emoglobina
I derivati dell’emoglobina hanno spettri di assorbanza caratteristici:
ogni derivato assorbe la luce in modo diverso a lunghezze d’onda diverse.
In modo analogo, le sostanze interferenti assorbono la luce in presenza
di specifiche lunghezze d’onda.
Il metodo dell’assorbanza spettrale determina la concentrazione
utilizzando equazioni di matrici. Per ogni sostanza o frazione, l’assorbanza
a una lunghezza d’onda specifica è uguale al prodotto della lunghezza del
percorso, della concentrazione della frazione o della sostanza, e della
assorbività molare o coefficiente di estinzione per quella sostanza,
come mostrato nella seguente equazione:
Ax = 1C1 + 2C2 + . . . nCn

dove Ax è l’assorbanza a una specifica lunghezza d’onda,  è il coefficiente


di estinzione principale per quella frazione o sostanza a una lunghezza
d’onda specifica e C è la concentrazione della sostanza.
Queste equazioni si basano sui lavori di VanAssendelft6,7 e Benesch,
Benesch e Yung.8

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina F - 3


Principi di funzionamento del sistema

Tecnologia di misura CO-ox


Il modulo di misura CO-ox del sistema RAPIDPoint 500 misura la luce dal
sangue intero a diverse lunghezze d’onda. Il modulo di misura rileva e
quantifica l’emoglobina totale e altre quantità correlate presenti nel
campione. Il modulo ha i seguenti componenti:
• Lampada (alogena al tungsteno)
• Vano della lampada (lenti e filtri)
• Cavi a fibre ottiche
• Calibratore della lunghezza d’onda (lampada al neon)
• Sensore di feedback a fotodiodi
• Gruppo testina ottica
• Camera campione
• Policromatore
La lampada si trova in un vano contenente una serie di lenti e filtri. La luce
della lampada attraversa le lenti e i filtri e viene trasmessa attraverso un
cavo a fibre ottiche. Uscendo dal cavo, la luce entra nel gruppo testina
ottica, che dirige la luce nella camera di misura.
Prima di entrare nella camera di misura, una parte della luce viene
indirizzata verso un sensore di feedback a fotodiodi, situato sulla scheda
di circuito principale. Il sensore di feedback a fotodiodi fornisce feedback
elettrico al circuito della lampada che controlla l’intensità dell’output della
lampada. Il cavo che collega i componenti del modulo di misura è un fascio
a fibre multiple contenente centinaia di fibre progettate per erogare la luce
distribuita in maniera uniforme sulla superficie delle fibre.
La camera di misura si trova nella cartuccia di misura. Quando la cartuccia
di misura è installata, la camera di misura viene a trovarsi fra i due bracci
del gruppo testina ottica, che si estende dalla parete di interfaccia del
sistema RAPIDPoint 500. I bracci sono posti su ciascun lato della camera
di misura. Specchi e lenti nel gruppo testina ottica focalizzano e dirigono
la luce nella camera di misura per eseguire la misura, e successivamente,
attraverso il cavo, nel policromatore.
La camera di misura ha una cella scorrevole che si apre e si chiude per
consentire la misura e il flusso continuo del campione nel modulo sensore
della misura. La camera contiene anche un termistore, che controlla la
temperatura del campione durante la misura, e un meccanismo rilevatore,
che rileva la posizione della cella della camera.

pagina F - 4 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Principi di funzionamento del sistema

Il policromatore separa il campione nelle lunghezze d’onda del suo


componente. La sua funzione è di misurare l’intensità della luce alle diverse
lunghezze d’onda e convertire il segnale elettrico in un valore digitale per le
successive elaborazioni.
Il calibratore della lunghezza d’onda è composto da una lampada al neon,
lenti e un filtro. La lampada al neon emette uno spettro a emissione stabile
che serve per verificare l’allineamento del policromatore. Per mantenere
l’allineamento del policromatore vengono eseguite delle registrazioni.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina F - 5


Principi di funzionamento del sistema

Parametri
È possibile utilizzare il sistema RAPIDPoint 500 per determinare i seguenti
parametri:
• pH
• pH liquido pleurico
• pCO2
• pO2
• sodio
• potassio
• calcio ionizzato
• cloruro
• glucosio
• lattato
• emoglobina totale
• bilirubina neonatale (nBili)
Le sezioni che seguono descrivono brevemente il significato clinico di
ciascun parametro.

pH
La notazione pH indica l’attività dello ione idrogeno in una soluzione,
espressa come il logaritmo negativo della concentrazione dello ione
idrogeno. L’attività dello ione idrogeno riflette l’equilibrio acido-base nel
sangue. I polmoni, i reni ed il sangue lavorano per conservare l’equilibrio
acido-base entro i ristretti limiti necessari per il normale funzionamento
delle cellule.
Poiché il pH extracellulare è strettamente correlato con il pH intracellulare,
esso è un valido indicatore dello stato acido-base intracellulare generale.9
Il pH è clinicamente significativo come mezzo per valutare i disordini acido-
base che possono essere provocati da diverse condizioni patologiche,
come una disfunzione ventilatoria o una insufficienza gastrointestinale o
renale.10
Oltre a misurare il pH in campioni di sangue intero, il sistema
RAPIDPoint 500 è anche in grado di misurare il pH nel tipo di campione
del liquido pleurico, come descritto nella sezione seguente.

pagina F - 6 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Principi di funzionamento del sistema

pH liquido pleurico
Il liquido pleurico si trova nella pleura, la membrana sierosa a doppio strato
che circonda i polmoni. Il liquido pleurico permette alle pareti tra i polmoni
e il torace di accoppiarsi meccanicamente impedendo l’attrito quando
i polmoni e le pareti del torace scivolano l’uno rispetto all’altro.
Il liquido in eccesso nella pleura viene identificato come versamento
pleurico. Un versamento pleurico viene classificato come trasudativo
o essudativo. I versamenti pleurici trasudativi derivano da uno squilibrio
della pressione idrostatica e oncotica nella normale produzione di liquido
pleurico. I versamenti pleurici essudativi derivano da variazioni all’interno
della pleura, come blocco linfatico o permeabilità capillare aumentata.
Questi cambiamenti sono spesso causati da processi infettivi,
infiammatori, neoplastici o che hanno origine nella pleura. La misurazione
del pH del liquido pleurico fornisce informazioni importanti per la diagnosi
dei versamenti pleurici.
I versamenti pleurici essudativi hanno molteplici cause possibili. Tra queste
vi sono le seguenti condizioni: insufficienza cardiaca, polmonite,
rottura esofagea, tubercolosi, malattia reumatoide e malattie maligne,
in particolare il cancro mammario, polmonare e ovarico.
Un liquido pleurico con pH basso (< 7,3) fornisce al medico le seguenti
informazioni: (1) Il liquido è sempre un essudato; (2) la diagnosi
differenziale dell’essudato si riduce a empiema, tumore maligno,
pleurite reumatoide, pleurite da lupus, tubercolosi e rottura esofagea;4
(3) una effusione parapneumonica o è un empiema o si comporta
clinicamente come un empiema e normalmente richiede un drenaggio con
tubo toracico5 e (4), il reperto ha implicazioni diagnostiche, prognostiche e
terapeutiche nelle effusioni maligne.19

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina F - 7


Principi di funzionamento del sistema

pCO2
L’anidride carbonica (CO2) è un prodotto del normale metabolismo
cellulare e viene rilasciata nel sangue da dove viene trasportata nei reni e
nei polmoni per essere escreta. L’anidride carbonica viene trasportata dal
sangue sotto forma di bicarbonato (HCO3–), anidride carbonica disciolta e
acido carbonico (H2CO3).
La misura della pressione parziale dell’anidride carbonica pCO2, è
essenziale nella determinazione dello stato ventilatorio. Poiché i polmoni
sono i principali responsabili del controllo dei livelli di pCO2 tramite
l’escrezione di CO2, le modifiche nei valori di pCO2 riflettono lo stato
respiratorio. Insieme i valori di pCO2 e pH costituiscono uno strumento
diagnostico decisivo nella determinazione della funzione respiratoria e
nella differenziazione dei disordini acido-base.

pO2
L’ossigeno (O2) è fondamentale per il metabolismo cellulare e tessutale del
corpo. Il sistema cardiopolmonare è responsabile del trasporto di ossigeno
nelle cellule.
Poiché non è possibile misurare la tensione di ossigeno intracellulare
(pressione parziale di ossigeno, pO2), la pO2 arteriosa è diventata uno
standard per la valutazione clinica dello stato di ossigenazione arteriosa.
La misura della pO2 arteriosa, che indica la tensione di ossigeno nel sangue
arterioso, riflette la pressione o la forza motrice che trasporta l’ossigeno da
un luogo all’altro a causa del differenziale di pressione.
La pO2 è uno strumento di misura utile nella valutazione dell’efficienza
degli scambi gassosi polmonari. La misura della pO2 è significativa nella
valutazione del grado di ipossiemia (una deficienza di ossigeno nel sangue
arterioso) presente nel campione del paziente.10

Sodio
Il sodio (Na+) è il catione più abbondante nello spazio extracellulare nel
corpo. Costituisce il principale determinante della regolazione osmotica
extracellulare e gioca un ruolo cruciale nella determinazione del volume
dei fluidi corporei.
I livelli di sodio nel sangue sono significativi nella diagnosi e nel
trattamento delle condizioni correlate a squilibri del sodio, come le
gastroenteriti, il morbo di Addison e le insufficienze renali gravi.

pagina F - 8 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Principi di funzionamento del sistema

Potassio
Il potassio (K+) è il principale catione intracellulare e svolge un ruolo
importante nel mantenimento del potenziale di membrana nel tessuto
neuromuscolare.
Il controllo dei livelli di potassio è particolarmente importante in pazienti
che si sottopongono a interventi chirurgici, che soffrono di aritmie
cardiache o di insufficienza renale acuta, che vengono trattati con diuretici
o sottoposti a dialisi. La regolazione del potassio è significativa anche nei
pazienti cardiaci sottoposti a terapia digitalica, in quanto la ipopotassiemia
può aumentare la sensibilità cardiaca alla digossina.11

Calcio ionizzato
Il calcio ionizzato (Ca++) rappresenta la forma fisiologicamente attiva
del calcio e costituisce circa il 45% del calcio totale presente nel plasma.
Il calcio è essenziale per la contrattilità della muscolatura vascolare liscia
e gioca un ruolo vitale nella funzione cardiovascolare. È uno degli analiti
più strettamente controllati dal corpo umano.12
In terapia intensiva, in particolare quando il paziente riceve grandi quantità
di sangue trasfuso, è importante tenere sotto controllo i livelli di calcio
ionizzato nel sangue. Il sangue trasfuso contiene citrato come
anticoagulante che può legarsi al calcio ionizzato e ridurne il livello nel
sangue. Una diminuzione dei livelli di calcio ionizzato può portare a
disfunzioni cardiache e neuromuscolari.
Quando si effettua la misurazione del calcio ionizzato, è necessario
misurare anche il pH. Poiché gli ioni idrogeno competono con il calcio per
i siti di legame del calcio, un cambiamento nel pH ha un effetto diretto sui
livelli di calcio ionizzato.13

Cloruro
Il cloruro (Cl-) è il principale anione extracellulare presente nell’organismo
e svolge un ruolo importante nel mantenimento della neutralità elettrica
e della normale osmolalità. Partecipa anche alla regolazione dell’equilibrio
acido-base.
La misura del cloruro è utile nella determinazione dello stato complessivo
dei fluidi e degli elettroliti del paziente. È anche necessario per la
determinazione del gap anionico.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina F - 9


Principi di funzionamento del sistema

Glucosio
Il glucosio (Glu) è la molecola fondamentale nel metabolismo dei
carboidrati. La determinazione dei livelli di glucosio nel sangue è una
delle procedure più frequenti negli ospedali.
La misura del glucosio nel sangue facilita la diagnosi di molte malattie
metaboliche. Tali malattie includono il diabete mellito, la sindrome di
Cushing, l’ipertiroidismo e la pancreatite che sono associati ad un alto
livello di glucosio nel sangue (iperglicemia). Una terapia diuretica può
anch’essa aumentare il livello di glucosio nel sangue. Un basso livello di
glucosio nel sangue (ipoglicemia) viene causato molto frequentemente da
un sovradosaggio di insulina; anche il morbo di Addison, l’ipopituitarismo e
gravi malattie epatiche possono abbassare il livello di glucosio nel sangue.

Lattato
Il lattato, o acido lattico, viene testato per consentire l’individuazione
dell’ipossia e di altre condizioni che causano una produzione eccessiva
o un’eliminazione insufficiente del lattato dal sangue. Questo test misura
la quantità di lattato nel sangue. Il lattato è la forma ionica
(caricata elettricamente) dell’acido lattico. Viene prodotto dalle cellule
muscolari, dai globuli rossi, dal cervello e da altri tessuti durante
la produzione di energia anaerobica e in genere è presente nel sangue
a bassi livelli. La produzione di energia aerobica avviene nei mitocondri,
piccole “centrali elettriche” che si trovano all’interno di ogni cellula
dell’organismo. I mitocondri utilizzano glucosio e ossigeno per produrre
ATP (adenosina trifosfato), principale fonte di energia dell’organismo.
Quando i livelli di ossigeno cellulare diminuiscono e/o i mitocondri non
funzionano come dovrebbero, l’organismo deve affidarsi alla meno
efficiente produzione di energia anaerobica per metabolizzare glucosio e
produrre ATP. In questo processo, il metabolita principale è l’acido lattico,
che può accumularsi prima che il fegato possa metabolizzarlo.
Quando i livelli di acido lattico aumentano nel sangue in maniera
significativa, la persona viene definita affetta prima da iperlattatemia e
poi da acidosi lattica (LA). L’organismo spesso può compensare gli effetti
dell’iperlattatemia, ma l’acidosi lattica può essere abbastanza grave da
sconvolgere l’equilibrio acido-base (pH) di una persona e causare sintomi
come debolezza muscolare, respirazione accelerata, nausea, vomito,
sudorazione e persino coma.

pagina F - 10 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Principi di funzionamento del sistema

Emoglobina e suoi derivati


L’analisi dell’emoglobina fornisce informazioni importanti, necessarie per
accertare le capacità del sistema di trasporto dell’ossigeno. La necessità di
disporre dei valori dell’emoglobina ha prodotto lo sviluppo di numerosi
metodi per determinare la concentrazione dell’emoglobina totale,
dei derivati dell’emoglobina e delle disemoglobine nel sangue intero.
La presenza di deossiemoglobine e di tossine altera la capacità
dell’emoglobina di legarsi all’ossigeno, e quindi la sua capacità di
trasportare l’ossigeno.14
L’emoglobina è una proteina tetramerica costituita da due paia di catene
polipeptidiche, in cui ciascuna catena ha un gruppo eme contenente un
atomo di ferro. Ogni molecola di emoglobina può legarsi fino a quattro
molecole di ossigeno, una in ciascun gruppo eme. L’emoglobina svolge
una funzione vitale, in quanto trasporta l’ossigeno dai polmoni ai tessuti
e l’anidride carbonica dai tessuti ai polmoni.
La capacità dell’emoglobina di legare e liberare ossigeno dipende da diversi
fattori:15pH, pCO2, pO2, concentrazione di 2, 3-difosfoglicerato e
temperatura.
La presenza di disemoglobine (cioè, le emoglobine non disponibili per
il legame reversibile con l’ossigeno), quali la carbossiemoglobina,
la metaemoglobina e la sulfaemoglobina, nonché di concentrazioni
anomale di varianti dell’emoglobina, come l’emoglobina fetale, può influire
sul meccanismo normale di trasporto dell’ossigeno.15,16
Campioni congelati con azoto liquido possono presentare livelli ridotti di
emoglobina totale.

Emoglobina totale
L’emoglobina totale (tHb) è il totale di tutte le frazioni di emoglobina
misurate.16 La determinazione dell’emoglobina totale è importante per
l’accertamento della funzionalità del sistema di trasporto dell’ossigeno e
per la valutazione dell’anemia.
L’emoglobina totale è determinata usando la seguente equazione:
tHb = cO2Hb + cHHb + cMetHb + cCOHb

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina F - 11


Principi di funzionamento del sistema

Ossiemoglobina
L’ossiemoglobina (O2Hb) è la frazione di emoglobina legata
reversibilmente all’ossigeno.16
La percentuale di ossiemoglobina è determinata usando la seguente
equazione:
FO2Hb = cO2Hb / tHb x 100

Deossiemoglobina
La deossiemoglobina (HHb) è l’emoglobina capace di legarsi all’ossigeno.
La deossiemoglobina viene talvolta chiamata emoglobina ridotta.17
La percentuale di deossiemoglobina è determinata usando la seguente
equazione:16
FHHb = cHHb / tHb x 100

Metaemoglobina
La metaemoglobina (MetHb), denominata talvolta emoglobina Hi,
è quella emoglobina il cui ferro si è ossidato allo stato ferrico (Fe3) ed
è incapace di legare ossigeno. Alte concentrazioni di emoglobina vengono
chiamate metaemoglobinemie, che possono produrre ipossia e cianosi.
La metaemoglobinemia può essere il risultato di condizioni ereditarie o
di esposizione a sostanze tossiche, quali nitrati, nitriti, coloranti a base
di analina e loro derivati, e ad anestetici topici come la benzocaina.18
Neonati e altri individui con significative concentrazioni di emoglobina
fetale sono maggiormente suscettibili di sviluppare metaemoglobinemia
perché l’emoglobina fetale si trasforma in metaemoglobina con maggior
facilità dell’emoglobina negli adulti.18, 21
La percentuale di metaemoglobina è determinata usando la seguente
equazione:16
FMetHb = cMetHb / tHb x 100

pagina F - 12 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Principi di funzionamento del sistema

Carbossiemoglobina
La carbossiemoglobina (COHb) è l’emoglobina legata in covalenza al
monossido di carbonio. L’emoglobina ha un’affinità per il monossido di
carbonio 200 volte maggiore di quella per l’ossigeno. L’emoglobina legata
al monossido di carbonio non è disponibile per il trasporto dell’ossigeno,
e alti livelli di carbossiemoglobina causano ipossia e cianosi, che possono
essere letali.
Mentre la quantità di carbossiemoglobina nel sangue di individui sani e
non fumatori è molto ridotta (fra lo 0,1% e lo 0,4%), il fumo,
l’inquinamento atmosferico e l’esposizione al monossido di carbonio
eventualmente presente nell’ambiente di lavoro possono influire sui livelli
di COHb.20
La percentuale di carbossiemoglobina è determinata usando la seguente
equazione:16
FCOHb = cCOHb / tHb x 100

Bilirubina neonatale (nBili)


La bilirubina neonatale (nBili) è la misurazione della bilirubina totale nel
sangue intero dei neonati.
La bilirubina è il principale pigmento biliare derivante dalla degradazione
dell’emoglobina che viene rilasciata quando i globuli rossi invecchiati o
danneggiati vengono distrutti. L’emoglobina si trasforma in eme che viene
convertito in bilirubina non coniugata e globina, a sua volta scissa in
aminoacidi. Nel sangue dei soggetti normali circola solo una piccola
quantità di bilirubina poiché viene coniugata nel fegato ed espulsa.
La bilirubina non coniugata è solubile nei lipidi e non può essere espulsa
finché non si lega all’albumina e viene trasportata nel fegato dove viene
resa solubile in acqua coniugandosi con il glucuronil transferasi.
La maggior parte della bilirubina coniugata viene secreta nella bile e
successivamente nell’intestino tenue, mentre una parte di essa viene
metabolizzata nell’intestino crasso e un’altra riassorbita e secreta nelle
urine.
Una mancanza dell’enzima glucuronil transferasi o la presenza di farmaci
che interferiscono con il glucuronil transferasi possono indebolire la
coniugazione di bilirubina nel fegato e aumentare i livelli di bilirubina
nel sangue. Livelli estremamente elevati di bilirubina nei neonati possono
causare encefalopatia da bilirubina o kernittero, una forma di danno
cerebrale. La misura della bilirubina neonatale aiuta a valutare il rischio
di kernittero.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina F - 13


Principi di funzionamento del sistema

Altri parametri refertati


Il sistema RAPIDPoint 500 fornisce anche i risultati dei seguenti parametri:
• ione bicarbonato
• eccesso di base
• anidride carbonica totale
• pH corretto in base alla temperatura, pCO2, e pO2
• saturazione di ossigeno nell’emoglobina
• contenuto di ossigeno dell’emoglobina
• capacità di ossigeno dell’emoglobina
• tensione dell’ossigeno a una saturazione del 50%
• saturazione dell’ossigeno (stimata)
• pO2/FIO2
• Ca++ corretto per pH 7,4
• gap anionico
• osmolalità
• ematocrito (determinato dall’emoglobina totale)
• differenza di tensione dell’ossigeno alveolare-arterioso
• rapporto della tensione dell’ossigeno arterioso-alveolare
• indice respiratorio
• contenuto di ossigeno del sangue arterioso
• contenuto di ossigeno del sangue venoso misto
• differenza del contenuto di ossigeno arterioso-venoso
• indice di estrazione a-v
• tasso di consumo di ossigeno
• cessione dell’ossigeno
• shunt fisiologico
• shunt fisiologico stimato
Le sezioni che seguono descrivono brevemente il significato clinico di
ciascuno di questi parametri.

pagina F - 14 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Principi di funzionamento del sistema

Ione bicarbonato
La maggior parte della CO2 viene trasportata dal corpo come ione
bicarbonato (HCO3–), la principale sostanza tampone presente
nell’organismo. Il bicarbonato gioca un ruolo centrale nel mantenimento
del livello del pH nel sangue.
I livelli di bicarbonato sono clinicamente significativi nella determinazione
delle componenti non respiratorie, renali (metaboliche) dei disordini
acido-base.
Esistono due tipi di bicarbonato:
• il bicarbonato reale (HCO3–act), che viene determinato direttamente
dai valori di pH e pCO2 come è indicato di seguito:

HCO3–act = 0,0307 × pCO2 × 10(pH(37) – 6,105)

• il bicarbonato standard (HCO3–std), che costituisce una


determinazione della concentrazione dell’HCO3– nel plasma se
il sangue viene equilibrato a un pCO2 di 40 mmHg22 usando
l’equazione descritta da VanSlyke e Cullin23:
[[(A – 2,9)2](2,65 + 0,31 × tHb)]
HCO3–std = 24,5 + 0,9 × A +
1000

dove
0,2 × tHb × (100 – O2SAT(est))
A = BE(B) –
100
e, se è disponibile, sO2 viene usato al posto di O2SAT(est).
Nota Se ctHb non è disponibile come valore inserito o valore misurato,
il sistema usa 15 g/dL come valore predefinito.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina F - 15


Principi di funzionamento del sistema

Eccesso di basi
L’eccesso di base è un’espressione empirica che approssima la quantità di
acido o di base richiesto per titolare un litro di sangue ad un pH normale
di 7,40. È un metodo clinicamente utile per valutare la componente
metabolica dell’equilibrio acido-base.24
L’eccesso di base consente di stimare il numero di equivalenti di sodio
bicarbonato o di cloruro di ammonio necessari per riportare alla normalità
il pH del sangue. Un valore negativo indica un deficit di base.
Esistono due tipi di eccessi di base:
• l’eccesso di base del liquido extracellulare (BE(ecf)), precedentemente
noto come eccesso di base in vivo, determinato come segue:

BE(ecf) = HCO3–act – 24,8 + (16,2 × (pH(37) – 7,40))

• l’eccesso di base del sangue (BE(B)), precedentemente noto come


eccesso di base in vitro, determinato come segue:

BE(B) = (1 – 0,014 × tHb) × [(HCO3–act – 24,8) +

((7,7 + 1,43 × tHb) × (pH(37) – 7,40))]

Nota Se ctHb non è disponibile come valore inserito o valore misurato,


il sistema usa 15 g/dL come valore predefinito.
Le equazioni per l’eccesso di base sono derivate dalle indicazioni del CLSI.16

Anidride carbonica totale


L’anidride carbonica totale (ctCO2) è la somma dell’anidride carbonica e del
bicarbonato nel plasma. Quando viene valutata insieme al pH e alla pCO2,
l’anidride carbonica totale è utile nella diagnosi differenziale tra disordini
acido-base metabolici e respiratori.
Il sistema determina l’anidride carbonica totale sulla base della seguente
equazione:

ctCO2 = (0,0307 × pCO2) + HCO3–act

pagina F - 16 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Principi di funzionamento del sistema

Correzione della temperatura del paziente


Le misurazioni e le determinazioni del sistema RAPIDPoint 500 si basano
su una temperatura standard di 37,0C. Durante l’analisi dei campioni,
è possibile inserire l’effettiva temperatura del paziente, che consente al
sistema di fornire risultati corretti in base alla temperatura per pH, pCO2 e
pO2. Il sistema determina i risultati corretti per la temperatura utilizzando
i seguenti fattori di correzione:16
correzione pH = pH / T = –0,0147 + 0,0065(7,4– pH)
log pCO2
correzione pCO2 = = 0,019
T
3,88
log pO2 5,49 × 10–11 × pO2 + 0,071
correzione pO2 = =
3,88
T 9,72 × 10–9 × pO2 + 2,30

Saturazione di ossigeno nell’emoglobina


La saturazione di ossigeno nell’emoglobina (sO2) è il rapporto tra la
quantità di emoglobina legata all’ossigeno e la quantità totale di
emoglobina capace di legarsi all’ossigeno.16 La saturazione di ossigeno
nell’emoglobina, insieme al contenuto di ossigeno e la capacità di ossigeno
dell’emoglobina, è un parametro utile per determinare la quantità di
ossigeno nel sangue effettivamente disponibile per i tessuti, e per
determinare l’efficacia dell’ossigenoterapia.
La saturazione di ossigeno nel sangue, espressa in valore percentuale,
è determinata usando la seguente equazione:
sO2 = (100 x FO2Hb) / (FO2Hb + FHHb)

Contenuto di ossigeno dell’emoglobina


Il contenuto di ossigeno dell’emoglobina, ctO2(Hb), è il volume di ossigeno
effettivamente legato all’emoglobina.16 Il contenuto di ossigeno
dell’emoglobina, insieme alla saturazione di ossigeno nell’emoglobina
e alla capacità di ossigeno, è un parametro utile per determinare la
quantità di ossigeno nel sangue effettivamente disponibile per i tessuti
e per determinare l’efficacia dell’ossigenoterapia.
Il contenuto di ossigeno dell’emoglobina di un campione, quando pO2
non è disponibile, è determinato usando la seguente equazione:
ctO2(Hb) = (OBF × tHb × FO2Hb)

dove OBF è il fattore legante di O2. Il sistema usa il valore predefinito


di 1,39 o il valore inserito in Programmazione come valore predefinito.
FO2Hb è in formato decimale.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina F - 17


Principi di funzionamento del sistema

Capacità di ossigeno dell’emoglobina


La capacità di ossigeno dell’emoglobina (BO2) è la quantità massima di
ossigeno che l’emoglobina è in grado di trasportare in un data quantità
di sangue.16 Questo valore rappresenta il potenziale dell’emoglobina di
legarsi all’ossigeno e include tutto l’ossigeno che può essere legato
all’emoglobina disponibile. La capacità di ossigeno dell’emoglobina con
il contenuto di ossigeno dell’emoglobina, insieme alla saturazione di
ossigeno nell’emoglobina, è un parametro utile per determinare la quantità
di ossigeno nel sangue effettivamente disponibile per i tessuti e per
determinare l’efficacia dell’ossigenoterapia.
La capacità di ossigeno dell’emoglobina è determinata usando la seguente
equazione:
BO2 = OBF x tHb x (FO2Hb + FHHb)

dove OBF è il fattore legante di O2. Il sistema usa il valore predefinito


di 1,39 o il valore inserito in Programmazione come valore predefinito.
FO2Hb + FHHb sono in formato decimale.

p50
La saturazione a metà dell’emoglobina da parte dell’ossigeno (p50) indica
la pressione parziale dell’ossigeno quando l’ossigeno ha saturato il 50%
dell’emoglobina disponibile. Il valore p50 indica la posizione della curva
di dissociazione ossigeno-emoglobina.16
• Un valore p50 basso sposta la curva a sinistra e indica una maggiore
affinità ossigeno-emoglobina
• Un valore p50 alto sposta la curva a destra e indica una minore affinità
ossigeno-emoglobina
Il valore p50 è utile nell’indicare la presenza di emoglobina anormale
che influisce sul meccanismo di trasporto dell’ossigeno, ed è una misura
indiretta della concentrazione di 2,3 DPG. Può anche indicare variazioni
di pH, pCO2 e temperatura.15, 16
Il valore p50 viene rilevato per valori di sO2 compresi tra il 20% e il 90% ed
è determinato usando la seguente equazione:
p50 = 26,6 x (pO2c / pO2s)

dove

pO2c = pO2 × 10–[0,48 x (7,4 – pH(37)) + 0,0013BE(B)]

e pO2s è calcolato con un programma iterativo.25

pagina F - 18 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Principi di funzionamento del sistema

Saturazione dell’ossigeno (stimata)


La saturazione di ossigeno è il rapporto, espresso come percentuale,
del volume di ossigeno trasportato rispetto al massimo volume di ossigeno
che l’emoglobina può trasportare. Quando viene valutata insieme al
contenuto di ossigeno, la saturazione di ossigeno è utile per la valutazione
della quantità di ossigeno realmente disponibile per i tessuti. Può esser
utile anche per valutare l’efficacia della ossigenoterapia.
Il sistema ricava la saturazione di ossigeno utilizzando la relazione descritta
da Kelman26 e Thomas27 come indicato di seguito:

N4 – 15N3 + 2045N2 + 2000N


O2SAT(est) = × 100
N4 – 15N3 + 2400N2 – 31100N + 2,4 × 106

dove

N = pO2 × 10 [0,48(pH(37) – 7,4) – 0,0013 BE(B)]

La saturazione di ossigeno calcolata (O2SAT(est)) non prende


in considerazione le variazioni dei livelli di 2,3 DPG, di monossido di
carbonio o la presenza di altre disemoglobine. È quindi possibile che errori
clinicamente significativi possano risultare dall’incorporazione di un valore
calcolato di saturazione dell’ossigeno in ulteriori calcoli, come il contenuto
di ossigeno o lo shunt polmonare, o dalla supposizione che i valori ottenuti
siano equivalenti all’ossiemoglobina frazionale.16

pO2/FIO2
Il rapporto pO2/FIO2 è un indice dell’efficienza dello scambio dell’ossigeno
polmonare e correla la pO2 arteriosa alla frazione di ossigeno inspirato.28

Regolazione del calcio per il pH


La concentrazione di calcio ionizzato dipende dal pH del campione. Il valore
del calcio corretto sul pH di 7,40 (Ca++(7,4)) riflette la reale concentrazione
di calcio ionizzato nel sangue normalizzato a pH 7,40.
Il sistema determina il valore del calcio sulla base della seguente
equazione:29

Ca++ (7,4) = Ca++ × 10[–0,178 × (7,40 – pH(37))]

Il valore del calcio viene corretto solo quando il pH a 37C è tra 7,2 e 7,7,
in quanto non esistono dati clinici pubblicati e affidabili per la correzione
di questo valore al di fuori di questo range.29

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina F - 19


Principi di funzionamento del sistema

Gap anionico
Il gap anionico (AnGap) è un’approssimazione della differenza tra i cationi
non misurati e gli anioni non misurati nel campione ed è utile nella
determinazione dell’eziologia dell’acidosi metabolica.32
Un gap anionico anormale indica uno squilibrio elettrolitico o altre
condizioni in cui la neutralità elettrica viene compromessa, come nel caso
del diabete, di ingestione di tossine, di acidosi lattica e di disidratazione.
Il sistema determina il gap anionico come segue:

AnGap = (Na+ + K+) – (Cl- + HCO3–act)

Osmolalità (calcolata)
L’osmolalità misura la concentrazione di particelle chimiche nella porzione
fluida del sangue e aiuta a identificare lo stato dell’equilibrio degli elettroliti.
Tra le varie applicazioni, le misurazioni dell’osmolalità possono contribuire
alla diagnosi di disidratazione, sodio basso o elevato e determinati tipi di
tossicità. La seguente equazione è utilizzata per calcolare l’osmolalità sul
sistema RapidPoint 500:
Osm = (2 x Na+) + Glu.
Nota L’osmolalità è disponibile unicamente se una cartuccia di misura
emogas completo RAPIDPoint 405 o RAPIDPoint 500 è installata nel sistema.
Durante il calcolo dell’osmolalità, il sistema RAPIDPoint 500 utilizza le unità
mmol/L per il valore del glucosio. Se per il glucosio sono state selezionate le
unità di mg/dL, il sistema le converte automaticamente in unità mmol/L
durante il calcolo dell’osmolalità. Questo vale esclusivamente per il calcolo
dell’osmolalità.

Ematocrito (determinato dall’emoglobina totale)


Il valore dell’ematocrito è determinato dall’emoglobina totale usando la
seguente equazione:
Hct = tHb  2.941
dove 2,941 è il fattore calcolato dividendo 100 g/dl per un valore MCHC
(concentrazione corpuscolare media di emoglobina) pari a 34%.
L’ematocrito calcolato non deve essere usato come unico mezzo nella
diagnosi di problemi ematologici.

pagina F - 20 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Principi di funzionamento del sistema

Indici di scambio gassoso


Gli indici di scambio gassoso offrono un mezzo veloce per stimare il
rapporto fra la disfunzione polmonare e l’ipossia, e per determinare
quantitativamente il livello dello shunting polmonare. Il vantaggio
principale ricavabile dall’uso degli indici gassosi è che sono facili da
derivare al letto del paziente. Tuttavia, essi non hanno un alto livello di
correlazione con la misura effettiva del sangue arterioso e venoso misto e,
pertanto, devono essere usati con discrezione. Un metodo più affidabile
è la frazione di shunt sp/ t, che è basata sulle misure di pO2 e del
contenuto di ossigeno.
Per praticità, gli indici di scambio gassoso vengono forniti insieme al
sistema RAPIDPoint 500. Il giudizio finale sul loro uso è lasciato alla
discrezione del medico.
Tutti gli indici di scambio gassoso richiedono un campione arterioso e
usano valori misurati alla temperatura del paziente.

Differenza di tensione dell’ossigeno alveolare-arterioso


La differenza di tensione dell’ossigeno alveolare-arterioso, pO2(A-a),
talvolta abbreviata con A-aDO2, è utile come indice di scambio gassoso nei
polmoni se non sono disponibili le misure ctO2. Viene usata la seguente
equazione:30
pO2(A-a)(T) = pO2(A)(T) – pO2(a)(T)

dove pO2(A)(T) è la tensione dell’ossigeno del gas alveolare a temperatura


corretta e pO2(a)(T) è la tensione dell’ossigeno sangue arterioso a
temperatura corretta.

Rapporto della tensione dell’ossigeno arterioso-alveolare


Il rapporto della tensione dell’ossigeno arterioso-alveolare, pO2(a/A),
chiamato anche rapporto a/A, fornisce un indice di ossigenazione che
rimane relativamente stabile quando FIO2 cambia. Utile nel prevedere
la tensione dell’ossigeno nel gas alveolare. Viene usata la seguente
equazione:31
pO2(a/A)(T) = pO2(a)(T) / pO2(A)(T)

dove pO2(A)(T) è la tensione dell’ossigeno del sangue arterioso a


temperatura corretta e pO2(a)(T) è la tensione dell’ossigeno del gas
alveolare a temperatura corretta.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina F - 21


Principi di funzionamento del sistema

Indice respiratorio
L’indice respiratorio (RI(T)) costituisce il rapporto tra il gradiente alveolo-
arterioso di ossigeno e la pO2 arteriosa quando entrambi i valori sono stati
corretti alla temperatura del paziente. Costituisce anche un mezzo per
determinare il grado di shunt polmonare.
Il sistema determina l’indice respiratorio come segue:
RI(T) = pO2(A-a)(T) / pO2(a)(T)

dove pO2(A-a)(T) è la differenza alveolo-arteriosa di ossigeno


a temperatura corretta, mentre pO2(a)(T) è la tensione dell’ossigeno
nel sangue arterioso a temperatura corretta.

Studio arterioso-venoso (a-v)


Questa sezione descrive i parametri associati a uno studio a-v.

Contenuto di ossigeno del sangue arterioso


Il contenuto di ossigeno del sangue arterioso (ctO2(a)) è una
determinazione dell’ossigeno totale trasportato dal sangue arterioso,
compreso l’ossigeno legato all’emoglobina e l’ossigeno disciolto nel plasma
e nel fluido dei globuli rossi del sangue.
Il sistema determina nel modo seguente il contenuto di ossigeno del
sangue arterioso, in base alle raccomandazioni CLSI:16
ctO2(a) = (OBF × tHb × FO2Hb) + (0,00314 × pO2)

dove OBF è il fattore legante di O2. Il sistema usa il valore predefinito di


1,39 o il valore inserito in Programmazione come valore predefinito.
FO2Hb è in formato decimale.

Contenuto di ossigeno del sangue venoso misto


Il contenuto di ossigeno del sangue venoso misto (ctO2( )) è una
determinazione dell’ossigeno totale trasportato dal sangue venoso misto
(arteria polmonare), compreso l’ossigeno legato all’emoglobina e
l’ossigeno disciolto nel plasma e nel fluido dei globuli rossi del sangue.
Il sistema determina nel modo seguente il contenuto di ossigeno del
sangue misto, in base alle raccomandazioni CLSI indicate di seguito:16
ctO2( ) = (OBF × ctHb × FO2Hb) + (0,00314 × pO2)

dove OBF è il fattore legante di O2. Il sistema usa il valore predefinito di


1,39 o il valore inserito in Programmazione come valore predefinito.
FO2Hb è in formato decimale.

pagina F - 22 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Principi di funzionamento del sistema

Differenza del contenuto di ossigeno arterioso-venoso


La differenza artero-venosa del contenuto di ossigeno (ctO2(a- ))
si riferisce alla differenza di ossigeno fra il sangue arterioso e il sangue
venoso. È una determinazione della quantità di ossigeno erogata ai tessuti
per volume di sangue.33
Quando viene ottenuto usando un campione di sangue venoso misto,
questo risultato è utile come indicatore di variazioni nella gittata cardiaca
ed aiuta ad accertare i fattori cardiaci e metabolici che influiscono
sull’ossigenazione del sangue arterioso.34
Il sistema determina la differenza del contenuto di ossigeno arterioso-
venoso nel modo seguente:
ctO2(a- ) = ctO2(a) – ctO2( )

Indice di estrazione a-v


L’indice di estrazione a-v (ctO2([a- ]/a)) aiuta a interpretare la differenza
artero-venosa del contenuto di ossigeno e può fornire un’indicazione sul
contenuto inadeguato di ossigeno nel sangue arterioso o di gittata
cardiaca inadeguata a soddisfare le esigenze di ossigeno dei tessuti.35
Il valore viene determinato più correttamente usando sangue arterioso
e sangue venoso misto.
Il sistema determina l’indice di estrazione a-v nel modo seguente:
ctO2([a- ]/a) = [ctO2(a- ) / ctO2(a)] x 100

Tasso di consumo dell’ossigeno


Il tasso di consumo di ossigeno ( O2) è una rilevazione del volume di
ossigeno consumato dal corpo ogni minuto.36
Il sistema determina il tasso di consumo di ossigeno nel modo seguente:

O2 = ctO2(a- ) × Qt × 10

Cessione dell’ossigeno
La cessione dell’ossigeno ( O2), chiamata anche trasporto dell’ossigeno,
rappresenta il volume di ossigeno trasportato ai tessuti ogni minuto.37
Il sistema determina la cessione dell’ossigeno nel modo seguente:

O2 = ctO2(a) × Qt × 10

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina F - 23


Principi di funzionamento del sistema

Shunt fisiologico
Lo shunt fisiologico [ sp/ t(T)] è quella parte della gittata cardiaca che
entra nel lato sinistro del cuore che non respira perfettamente con gli
alveoli. Il calcolo dello shunt rappresenta il mezzo migliore disponibile per
delineare in quale misura l’ipossiemia è causata dal sistema polmonare.35
Il sistema determina lo shunt fisiologico usando la seguente equazione:

sp/ t = [(ctO2(c) – ctO2(a)) / (ctO2(a- ) + ctO2(c)


– ctO2(a))] × 100

dove
ctO2(c) = [OBF × tHb × (1 – FCOHb – FMetHb)] +
(0,00314 × A)
A = [(FIO2/100) × (pAtm – pH2O)] – {pCO2(T) × [1,25 – (0,25
× FIO2/100)]}

pH2O = 10[(0,0244 x temp) + 0,7655] + 0,4

e il ( ) in ctO2(a- ) rappresenta il campione di san-


gue venoso misto.

Nota Se il valore FIO2 non è almeno 40, lo shunt non può essere calcolato.
OBF è il fattore legante dell’ossigeno. Il sistema usa il valore predefinito di
1,39, o il valore inserito in Configurare come valore predefinito.

pagina F - 24 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Principi di funzionamento del sistema

Shunt stimato
Talvolta gli emogas dell’arteria polmonare non sono prontamente
disponibili quando si presenta la necessità di determinare le variazioni
nello shunt fisiologico. Il metodo alternativo migliore per determinare
le variazioni nello shunt fisiologico è dato dal valore dello shunt stimato
[ sp/ t(est,T)], applicabile alla maggior parte dei pazienti ipossiemici
con stabilità cardiovascolare.38
Il sistema determina lo shunt stimato usando la seguente equazione:
sp/ t(est) = [(ctO2(c) – ctO2(a)) / ((ctO2(a- ),
immesso) +
ctO2(c) – ctO2(a))] × 100
dove
ctO2(c) = [OBF × tHb × (1 – FCOHb – FMetHb)] +
(0,00314 × A)
A = [(FIO2/100) × (pAtm – pH2O)] – {pCO2(T) × [1,25 –
(0,25 × FIO2/100)]}

pH2O = 10[(0,0244 x temp) + 0,7655] + 0,4

Nota Il valore stimato dello shunt deve essere calcolato solo per i campioni
di sangue arterioso. Il calcolo stimato dello shunt non è applicabile per
campioni venosi o venosi misti.
OBF è il fattore legante dell’ossigeno. Il sistema usa il valore predefinito
di 1,39 o il valore inserito in Programmazione come valore predefinito.
Come valore ctO2(a- ) inserito, il sistema usa il valore predefinito di
3,5 mL/dL, o il valore inserito in Programmazione come valore predefinito.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina F - 25


Principi di funzionamento del sistema

Riferimenti
1. Durst RA, Ed. Ion-selective electrodes. Washington, DC: National
Bureau of Standards Special Publication 314, 1969.
2. Severinghaus JW, Bradley AF. Electrodes for blood pO2 an pCO2
determination. J Appl Physiol, 1958; 13: 515.
3. Clark LC Jr., Lyons C. Electrode systems for continuous monitoring in
cardiovascular surgery. Ann NY Academy of Sciences, 1962; 102: 29.
4. Good JT Jr, Taryle DA, Maulitz RM, et al: The Diagnostic Value of Pleural
Fluid pH. Chest 1980 Jul; 78:55 − 59.
5. Potts DE, Levin DC, Sahn SA: Pleural Fluid pH in Parapneumonic
Effusions. Chest 1976; 70: 328 − 331.
6. VanAssendelft OW. Spectrophotometry of hemoglobin derivatives.
The Netherlands: Thomas, 1970: 47-65.
7. VanAssendelft OW, Zijlstra WG. Extinction coefficients for use in
equations for the spectrophotometric analysis of hemoglobin
mixtures. Anal Biochem 1975; 69: 43-48.
8. Benesch RE, Benesch R, Yung S. Equations for the spectrophotometric
analysis of hemoglobin mixtures. Anal Biochem 1973; 55: 245-248.
9. Malley W. Clinical blood gases: application and noninvasive
alternatives. Philadelphia: WB Saunders, 1990; 134.
10. Moran R, Cormier A. The blood gases: pH, pO2, pCO2. Clin Chem News
1988; 14(4/5): 10–12.
11. Pagana KD, Pagana TJ. Diagnostic testing and nursing implications.
3rd ed. St. Louis: CV Mosby, 1990: 448–449.
12. Mundy GR. Calcium homeostasis — the new horizons. In: Moran RF,
editor. Ionized calcium: its determination and clinical usefulness.
Proceedings of an international symposium. Galveston (TX): The
Electrolyte Blood Gas Division of the American Association for Clinical
Chemistry, 1986: 1–4.
13. Ladenson JH. Clinical utility of ionized calcium. In: Moran RF, editor.
Ionized calcium: its determination and clinical usefulness. Proceedings
of an international symposium. Galveston (TX): The Electrolyte Blood
Gas Division of the American Association for Clinical Chemistry, 1986:
5–11.
14. Moran RF, Fallon KD. Oxygen saturation, content, and the
dyshemoglobins: part I. Clin Chem News, 16:1, 11, 1990.

pagina F - 26 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Principi di funzionamento del sistema

15. Miale JB. Laboratory medicine hematology. 6th ed. St. Louis:
CV Mosby, 1982: 388–392.
16. Clinical and Laboratory Standards Institute. Blood Gas and pH Analysis
and Related Measurements; Approved Guideline; CLSI Document
C46-A2; (Vol. 29, No. 8); Feb 2009.
17. Shapiro BA, Harrison RA, Cane RD, Kozlowski-Templin R. Clinical
application of blood gases. 4th ed. Chicago: Year Book Medical
Publishers, 1989: 61.
18. Miale JB. Laboratory medicine hematology. 6th ed. St. Louis:
CV Mosby, 1982: 456–464.
19. Sahn SA: The Differential Diagnosis of Pleural Effusions
(Medical Progress). West J Med 1982 Aug; 137: 98 − 108.
20. Miale JB. Laboratory medicine hematology. 6th ed. St. Louis:
CV Mosby, 1982: 608.
21. Cooper HA, Hoagland JC. Fetal hemoglobin. Mayo Clin Proc 1972;
47(6): 402–414.
22. 22 Shapiro BA, Harrison RA, Cane RD, Kozlowski-Templin R. Clinical
application of blood gases. 4th ed. Chicago: Year Book Medical
Publishers, 1989: 35.
23. VanSlyke DD, Cullin GE. Studies of acidosis 1. The bicarbonate
concentration of blood plasma, its significance and its determination
as a measure of acidosis. J Biol Chem 1917; 30: 289–346.
24. Shapiro BA, Harrison RA, Cane RD, Kozlowski-Templin R. Clinical
application of blood gases. 4th ed. Chicago: Year Book Medical
Publishers, 1989: 36.
25. Aberman A, Cavanille JM, Trotter J, Erbeck D, Weil MH, Shubin H.
An equation for the oxygen hemoglobin dissociation curve. J Appl
Physiol 1973; 35(4): 570–571.
26. Kelman GR. Digital computer subroutine for the conversion of oxygen
tension into saturation. J Appl Physiol 1966; 21: 1375–1376.
27. Thomas LJ. Algorithms for selected blood acid-base and blood gas
calculations. J Appl Physiol 1972; 33: 154–158.
28. Malley W. Clinical blood gases: application and noninvasive
alternatives. Philadelphia: WB Saunders, 1990; 171.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina F - 27


Principi di funzionamento del sistema

29. Burritt MF, Cormier AD, Maas AH, Moran RF, O’Connell KM.
Methodology and clinical applications of ion-selective electrodes.
Proceedings of an international symposium. Danvers (MA):
The Electrolyte/Blood Gas Division of the American Association of
Clinical Chemistry, 1987.
30. Martin L. Abbreviating the alveolar gas equation: an argument for
simplicity. Respir Care 1985; 30(11): 964–967.
31. Peris LV, Boix JH, Salom JV, Valentin V, et al. Clinical use of the arterial/
alveolar oxygen tension ratio. Crit Care Med 1983; 11(11):888–891.
32. Malley W. Clinical blood gases: application and noninvasive
alternatives. Philadelphia: WB Saunders, 1990: 237.
33. Malley W. Clinical blood gases: application and noninvasive
alternatives. Philadelphia: WB Saunders, 1990: 95.
34. Shapiro BA, Harrison RA, Cane RD, Kozlowski-Templin R. Clinical
application of blood gases. 4th ed. Chicago: Year Book Medical
Publishers, 1989: 143.
35. Shapiro BA, Harrison RA, Cane RD, Kozlowski-Templin R. Clinical
application of blood gases. 4th ed. Chicago: Year Book Medical
Publishers, 1989: 144–150.
36. Shapiro BA, Harrison RA, Cane RD, Kozlowski-Templin R. Clinical
application of blood gases. 4th ed. Chicago: Year Book Medical
Publishers, 1989: 140.
37. Malley W. Clinical blood gases: application and noninvasive
alternatives. Philadelphia: WB Saunders, 1990: 97–98.
38. Shapiro BA, Harrison RA, Cane RD, Kozlowski-Templin R. Clinical
application of blood gases. 4th ed. Chicago: Year Book Medical
Publishers, 1989: 159.

pagina F - 28 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Mappa dei menu di RAPIDPoint 500

Appendice G: Mappa dei menu di


RAPIDPoint 500

Mappa dei menu del software


La mappa dei menu del software consente di individuare menu e tasti
funzione.

Panoramica della mappa dei menu del software


Per visualizzare meglio la mappa dei menu, consigliamo di stamparla su
un foglio di carta di grandi dimensioni.
La mappa mostra le funzioni più comunemente utilizzate; non mostra ogni
menu, sottomenu o tasto funzione. Si noti quanto segue:
• Il testo nelle caselle bianche viene visualizzato esattamente come
vengono visualizzate le etichette nella schermata.
• Il testo nelle caselle di colore grigio indica una di una serie di
condizioni: di seguito ne sono riportati alcuni esempi:
• Testo visualizzato nella schermata ma che non può essere
selezionato.
Esempio: Casella Visualizza range.
È possibile selezionare i range presenti sotto il testo
Visualizza range che appare nella schermata, ma non
è possibile selezionare la dicitura Visualizza range.
• Selezioni visualizzate come tasti e non testo, per le quali viene
fornita una descrizione testuale.
Esempio: Casella Seleziona campione.
Nella schermata Analisi è possibile selezionare il tipo di
campione, ma il testo Seleziona campione non viene
visualizzato.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina G - 1


Mappa dei menu di RAPIDPoint 500

• Le 3 caselle bianche nella parte superiore sinistra rappresentano le


schermate dei primi 3 livelli.
○ I tasti delle schermate Richiamo e Sistema vengono visualizzati
nella parte superiore destra dello schermo del sistema.
Per visualizzare le schermate Richiamo o Sistema, è necessario
selezionare questi tasti. Stato viene visualizzato nella barra
d’intestazione della schermata Sistema sono visualizzate le
condizioni di stato.
○ La schermata Analisi è la schermata predefinita. La schermata
Analisi viene visualizzata quando si avvia il sistema e non è
associata ad alcun tasto icona.Pronto compare nella barra
d’intestazione quando il sistema è pronto per l’analisi.
• Alla schermata Guida si accede selezionando il tasto a forma di punto
interrogativo nella parte superiore destra dello schermo.

pagina G - 2 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


KEY
Not all buttons and functions are shown.

RAPIDPoint 500 System Software Menu Map White boxes are selectable software buttons.

Text in parentheses display on screen some of the time.


Analysis Patient The path for sample or QC analysis may vary from what is shown here following
(Ready) Demographics ĺ Results Analysis, depending on type of sample and type of analysis selected.
Entry
Select Select Gray boxes indicate irregular buttons, for example:
Start (Early Demographics path shown below)
Sample Parameters (a) Buttons with Icons but no text, such as Help, which shows a ? In a circle.
Help Patient (b) A set of selectable buttons, such as indicated by Select Parameters.
ĺ Demographics ĺ (c) Text that displays but is not selectable, for example Levels.
Entry (d) Buttons that can represent more than one functions, such as Save/Restore Setup.

Recall
Copy Copy
Sample Copy Trace
Patients QC Calibrations Events Log Stored Sensor Send Email
Totals Log
Results Data

Levey-
QC Service
QC List Jennings Diagnostics
Statistics Data
Graph
Mappa dei menu di RAPIDPoint 500

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


System
ĺ
(Status)
Calibrate/
System Replace Clean
Setup Replace Shutdown Restart
Info... Port Screen
Cartridge
Unscheduled Password
QC
QC Sample Parameters System Options Printer and Devices
Required
QC Patient Parameters Country Bar Code
QC Options Printer Secured Options
Ranges On/Off Options Options Set Up

System
AutomaticQC
Access
Required Patient Bar Code Patient ID
Parameter Date and Setup Bar Code
QC Demo-
Units Time
Schedule graphics
Low/High Operator Expiration
A Accession Security Pending
Sample Demo- Communi- No. Bar
Required Custom Code
Demo- graphic Sound cations
QC Ranges Demographics
RiliBÄK graphics Units
Analysis Edit Demo-
Password Options graphics
Automatic LIS Bar Code
Parameter
View QC Values Display Communi- C
Selection
Ranges Schedule cations Early
Inter-
Demo-
ference
graphics
B Correction
View Automatic Analytical Custom Other
Ranges Parameters Options Ethernet
Ranges QC Ranges Panels /DVW
Screen
6DPSOH
Calibration
B
Retain Sample System
Levels Default eMail
Ranges Type Name
Use DHCP Display
Save Setup Question
New M Service Result
Reset A Cal Remote
Cartridge Levels Telephone
Defaults Pending Viewer Use IP
QC Number Address
Restore
Patient List
Setup
New M C
QC Levels Cartridge Intervals
QC
s02 (Serial) Software
Send Port Setting Port Status Analytical Pleural
Identifier Configure Installation
Ranges Fluid
QC Levels

s02 (Ethernet) Correlation


Send Port Status Coefficients
Identifier Configure

pagina G - 3
Mappa dei menu di RAPIDPoint 500

pagina G - 4 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Simboli

Appendice H: Simboli

Comprensione dei simboli


Questa sezione descrive i simboli che possono comparire sull’esterno del
sistema o sulla confezione. I primi indicano la posizione di determinati
componenti e forniscono avvertimenti per un corretto utilizzo.
I simboli visualizzati nel software del sistema sono descritti in Descrizione
dei tasti e dei simboli del software‚ pagina 1-37.
Simbolo Descrizione
Questo simbolo identifica l’area della cartuccia
di lavaggio/scarico su cui spingere per installare
correttamente la cartuccia.
Questo simbolo indica l’area della cartuccia di misura
su cui spingere per installare correttamente la
cartuccia.
Questo simbolo identifica l’apri fiala in cui inserire
le fiale per rompere il cappuccio.
Questo simbolo indica dove inserire il dispositivo
di campionamento (siringa, capillare o fiala)
per eseguire l’analisi.
Questo simbolo indica un pericolo o un rischio
associato al prodotto.

Questo simbolo indica il potenziale rischio di sostanze


chimiche associato al prodotto.

Questo simbolo avverte dei rischi di esposizione


ai rischi biologici.
Questo simbolo avverte dei rischi di esposizione
ai pericoli laser.

Questo simbolo avverte dei rischi di esposizione


a potenziali pericoli elettrici.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina H - 1


Simboli

Simbolo Descrizione
Questo simbolo indica che l’alimentazione in ingresso
è in corrente alternata.

Questo simbolo avverte di importanti informazioni


relative ai fusibili.
Questo simbolo indica che l’alimentazione è inserita.
Questo simbolo indica che l’alimentazione è
disinserita.

Lo strumento è testato per la sicurezza da TÜV SÜD,


un ente di certificazione nazionale, per la conformità
nei mercati globali, compresi Canada, Stati Uniti ed
Europa.
Questo simbolo indica che il sistema soddisfa
i requisiti per l’Unione Europea. Per l’elenco delle
approvazioni dei vari enti, vedere la sezione
Standard di enti regolatori, nell’Appendice E.

Questo simbolo indica il tipo di cartuccia di misura che


può essere installata nel sistema.

Questo simbolo indica l’area dove scrivere,


se necessario, la data di installazione della cartuccia
nel sistema.
Questo simbolo indica di non bagnare quest’area
con soluzioni detergenti o altri liquidi che possono
danneggiare le parti sensibili del sistema.
Dispositivo diagnostico in vitro.

Consultare le istruzioni per l’uso.

Limiti di temperatura (2–8C).

Il contenuto è sufficiente per (n) test (250 test).


250

Numero di catalogo.

Numero di serie.

Codice lotto.

pagina H - 2 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Simboli

Simbolo Descrizione
Luogo di produzione.

Rappresentante autorizzato.

Connettore del lettore di codici a barre.

Porta seriale (RS-232).

Porta di collegamento alla messa a terra di protezione.

Attenzione, consultare la documentazione allegata.

Non riutilizzare.

Il simbolo RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche


ed elettroniche) indica che l’apparecchiatura è
conforme alla Direttiva europea RAEE sulla gestione
dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Dev’essere riciclato o smaltito in conformità ai
regolamenti locali vigenti.
Data di produzione.

Fragile, maneggiare con cura.

Tenere asciutto.

Tenere lontano dalla luce solare.

Questo lato rivolto verso l’alto.

Data di scadenza.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina H - 3


Simboli

Simbolo Descrizione
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura è un
oggetto pesante e che richiede assistenza per il
sollevamento.
Imballaggio riciclabile.

Stampato su materiale riciclato.

Indica la conformità agli standard di imballaggio RESY.

Indica la conformità agli standard di imballaggio


Punto Verde.

Indica il punto di accesso per la sostituzione della


lampadina.
Il sistema contiene sostanze o componenti tossici o
pericolosi. Il periodo di protezione dell’ambiente per
l’uso di questo sistema è di 50 anni. Il sistema può
essere utilizzato in sicurezza durante il periodo di
protezione dell’ambiente indicato. Il sistema deve
essere riciclato subito dopo la scadenza del periodo
di protezione dell’ambiente indicato.

Simbolo dell’interfaccia USB (Universal Serial Bus).

pagina H - 4 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Modulo di registrazione delle procedure di routine

Appendice I: Modulo di registrazione delle


procedure di routine

Questa appendice contiene il modulo di registrazione delle procedure


di routine del sistema RAPIDPoint 500. Utilizzare questo modulo per
registrare attività di routine come la sostituzione delle cartucce.
Ogni modulo può essere utilizzato per un mese di funzionamento
del sistema.
Nota La seconda pagina del modulo è invertita. In tal modo il modulo
potrà essere stampato correttamente su un solo foglio, con entrambi i lati
allineati nella stessa direzione, se la seconda pagina è invertita.
Per stampare il modulo, attenersi alla seguente procedura:
1. Selezionare File > Stampa.
2. In Intervallo di stampa, selezionare Pagine e inserire l’intervallo di
pagine per il modulo (ad esempio, 379-380).
3. In Gestione pagine, selezionare il numero di copie che si desidera
stampare.
4. Selezionare Proprietà.
5. Selezionare Fronte/retro.
6. Selezionare due volte OK.
Nota Le impostazioni delle stampanti potrebbero differire da quelle
illustrate nella suddetta procedura. In tal caso, assicurarsi di aver
selezionato l’opzione di stampa fronte/retro, impostare l’intervallo delle
pagine per il modulo e selezionare il numero di moduli da stampare prima
di avviare la stampa.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina I - 1


Modulo di registrazione delle procedure di routine
Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina I - 2
Guida utente del sistema RAPIDPoint 500

Modulo di registrazione delle procedure di routine


Registro delle procedure di routine del sistema RAPIDPoint 500

Mese/Anno: ID sistema:
Sostituzione della cartuccia di lavaggio/scarico
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Sostituzione delle cartucce di misura e di lavaggio/scarico


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Sostituzione della cartuccia AutomaticQC


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Pulizia dello schermo


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
pagina I - 3
pagina I - 4

Modulo di registrazione delle procedure di routine


Pulizia delle superfici esterne
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Svuotamento dell’apri fiala


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Sostituzione della carta della stampante


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Sostituzione del filtro dell’aria


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Guida utente del sistema RAPIDPoint 500
Glossario

Appendice J: Glossario

adattatore Dispositivo che viene posizionato su una fiala e


quindi introdotto nell’ingresso del campione in
modo che il sistema possa aspirare il contenuto
della fiala.

analisi QC non Opzione di Programmazione che viene


programmato selezionata se non si vogliono analizzare
campioni QC programmati in analisi QC
obbligatorio o in analisi AutomaticQC.

analisi QC Opzione di Programmazione che è possibile


obbligatorio selezionare se si desidera che il sistema richieda
di analizzare controlli specifici ad intervalli
pianificati durante il giorno.

apri fiala Il contenitore che si trova davanti al sistema


utilizzato per aprire le fiale e raccogliere tutti
i cappucci delle fiale.

area di lavoro L’area di lavoro in cui è possibile inserire


informazioni, effettuare selezioni e visualizzare
informazioni per l’attività che si sta eseguendo.
È possibile regolare la luminosità dello schermo
e impostare la modalità salvaschermo.

Barra L’area nella parte superiore della schermata che


d’intestazione fornisce informazioni sul sistema, come la data,
l’ora, il tipo di campione selezionato e i tasti che
è possibile selezionare per accedere alle altre
aree del software.

calibrazione Il processo tramite il quale il sistema misura


reagenti di concentrazione nota per impostare
il punto di calibrazione, il punto di pendenza
o entrambi i punti per ogni parametro.
La calibrazione a intervalli regolari è necessaria
per conservare la validità dei risultati dei referti.
Il sistema esegue la calibrazione
automaticamente.

campo Campo in cui è necessario inserire dati o


obbligatorio effettuare una selezione per completare
un’attività. I campi obbligatori presentano
il simbolo di obbligatorio.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina J - 1


Glossario

cartuccia di Cartuccia sostituibile che contiene il reagente


lavaggio/scarico di lavaggio e raccoglie i liquidi di scarico.

cartuccia di misura Cartuccia sostituibile che contiene i sensori,


i reagenti e gli altri componenti necessari per
analizzare i campioni.

cicli Numero complessivo di analisi di campioni di


pazienti e QC e di calibrazioni eseguite dal
sistema.

CO-ossimetro Strumento che misura spettrofotometricamente


(CO-ox) l’assorbimento del sangue intero a diverse
lunghezze d’onda per determinare la
concentrazione dell’emoglobina e dei suoi
derivati nel sangue intero.

dati identificativi Dati inseriti per fornire informazioni che


identificano il paziente o il campione o che
influenzano l’interpretazione dei risultati
dell’analisi. Il nome del paziente e la temperatura
sono due dati identificativi.

disco di Dispositivo sulla parete d’interfaccia del sistema


trasmissione che gira per aprire e chiudere la camera di misura
del CO-ox nella cartuccia di misura.

dispositivo Il gancio che trattiene la cartuccia di misura


di bloccaggio in posizione nel sistema.
cartuccia di misura

eventi di stato L’elenco dei messaggi di sistema che è possibile


esaminare dalla schermata Sistema o dal menu
Richiamo.

file dati I file che contengono i dati delle analisi paziente


e QC ed i dati relativi alle calibrazioni. Il sistema
memorizza i file sul disco rigido. È possibile
copiare questi file su un’unità di memoria USB.

formato CSV Formato che usa valori separati dalla virgola


e che può essere aperto in un programma
database o foglio elettronico.

gruppo testina Dispositivo situato sulla parete d’interfaccia


ottica del sistema che eroga e raccoglie la luce dalla
camera di misura del CO-ox.

pagina J - 2 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Glossario

impostazioni Le impostazioni di sistema definite dal


predefinite produttore e che restano valide fino a quando
non vengono modificate.

ingresso del Apertura nella quale si introduce il dispositivo


campione campionatore per l’analisi paziente o QC.

Inserimento rapido Opzione di Programmazione selezionabile se si


dati desidera inserire i dati identificativi mentre aspira
il campione.

interfaccia Dispositivo situato sul retro della cartuccia di


del disco di misura che si collega al disco di trasmissione.
trasmissione Si sposta per aprire e chiudere la camera di
misura CO-ox nella cartuccia di misura.

intervalli paziente Limiti inferiore e superiore che è possibile inserire


per ogni parametro nelle opzioni di programma.
Nelle schermate e nei referti, il sistema identifica
i risultati del paziente che sono al di sopra o al di
sotto dei range definiti.

LIS Laboratory Information System


(Sistema informatico di laboratorio).

manopola Manopola che consente di far avanzare la carta


avanzamento carta nella stampante quando si installa un nuovo
rotolo.

maschera di rete Una maschera a 32 bit che indica come


suddividere l’indirizzo intranet/internet in parti
relative alla rete, alla sottorete e all’host.
La maschera di rete filtra gli indirizzi elaborati
dal sistema RAPIDpoint 500.

Menu Opzioni cui si accede per definire l’analisi e le


Programmazione caratteristiche di refertazione del sistema.

Menu Richiamo Le opzioni a cui si accede per individuare


i risultati delle analisi paziente e QC, i dati delle
calibrazioni e l’elenco degli eventi di stato.
Dal menu Richiamo è inoltre possibile copiare
i risultati dei campioni e i dati delle calibrazioni
in un’unità di memoria USB.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina J - 3


Glossario

messaggi di Messaggi che forniscono informazioni sullo


sistema stato di funzionamento del sistema e dei suoi
componenti. I messaggi di sistema sono elencati
negli eventi di stato. È possibile esaminare
l’elenco degli eventi di stato nella schermata
Sistema e dal menu Richiamo.

porta USB Porta Universal Serial Bus. Sul sistema sono


disponibili 3 porte USB. Utilizzare le porte USB
per caricare software, salvare dati ed eseguire
altre funzioni.

Pulsante ... Un elemento della schermata che si seleziona


per effettuare un’operazione, come l’inizio di
un’analisi.

rapporto di Rapporto che mostra i risultati della calibrazione


calibrazione per ogni parametro. Il rapporto indica anche se la
completo calibrazione è una calibrazione a un punto o a
due punti.

rapporto sullo Rapporto che indica se i sensori hanno superato


stato del sistema o meno la calibrazione più recente.

referto analisi a-v Referto che fornisce i risultati di alcuni parametri


respiratori in base ai risultati combinati dei
campioni di sangue arterioso e venoso di un
determinato paziente.

responsabile Persona nell’istituto responsabile della


di sistema definizione delle opzioni di programma,
della risoluzione dei problemi e del controllo
dell’uso da parte degli altri operatori del sistema
RAPIDpoint 500.

Salva dati Opzione di Programmazione che viene


identificativi selezionata se si desidera reinserire i dati
identificativi del paziente precedente durante
l’analisi di un campione.

Schermata Analisi Lo schermo in cui si iniziano le analisi dei


campioni paziente e QC. Il sistema ritorna
a questo schermo ogni volta che è inattivo.

Schermata di Schermo che indica che un’attività del sistema


Attesa è in corso e che indica il tempo rimanente per
il completamento dell’attività.

pagina J - 4 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Glossario

Schermata Schermo in cui è possibile attivare i parametri


Ripristino QC che sono disattivi in quanto non hanno superato
l’analisi QC obbligatorio o l’analisi AutomaticQC
in quanto questa non è stata eseguita quando
previsto.

Schermata Sistema Lo schermo che mostra le informazioni relative


alle cartucce di misura e di lavaggio/scarico.
Dalla schermata Sistema è inoltre possibile
iniziare le procedure di sostituzione della
cartuccia e accedere ad altre informazioni.

segnale acustico Segnale acustico emesso quando si preme


dello schermo un’area attiva, come un tasto, sullo schermo.

selezione Opzione di Programmazione che consente di


parametri stabilire se è possibile disattivare nella schermata
Analisi i parametri che non si desiderano per
quella singola analisi.

sensore Dispositivo elettrochimico che misura la


concentrazione di uno specifico analita in un
campione.

sistema Sistema informatico di laboratorio o ospedaliero


informatico di al quale è possibile collegare il sistema
laboratorio (LIS) RAPIDPoint 500 per inviare i risultati delle analisi
dei pazienti e QC e i dati di calibrazione.

sistema per la Un sistema per la gestione dati al quale è


gestione dati possibile collegare il sistema RAPIDpoint 500.
RAPIDComm Questo sistema di gestione dati gestisce i risultati
dei pazienti e QC, i dati di calibrazione e i dati
di manutenzione per i dispositivi ai quali
è collegato.
Il sistema RAPIDPoint 500 è compatibile con il
software RAPIDComm versione 4.0 o successiva.

spegnimento Procedura da espletare per spegnere il sistema


in modo ordinato.

stampa L’opzione di programma che è necessario


automatica selezionare se si desidera che il sistema stampi
i referti non appena sono disponibili i risultati e
che stampi i referti di calibrazione non appena
la calibrazione è completa.

Guida utente del sistema RAPIDPoint 500 pagina J - 5


Glossario

Tasto ABCDEF Tasto che consente di visualizzare una tastiera


con i tasti in ordine alfabetico; i tasti nella
seconda riga iniziano con le lettere A-B-C-D-E-F.

Tasto LOCK Questo tasto consente di impostare la tastiera


con caratteri maiuscolo e minuscolo.

Tasto Pulizia Tasto che si seleziona nella schermata Sistema


schermo per accedere a una schermata che non contiene
tasti attivi. Da questa schermata è possibile pulire
la superficie dello schermo.

Tasto QWERTY Il tasto che si seleziona per visualizzare la tastiera


standard; i tasti della seconda riga cominciano
con le lettere Q-W-E-R-T-Y.

Tasto Ultimo Tasto disponibile nella schermata Inserimento


paziente dati per inserire i dati identificativi del
precedente campione di paziente. Per usare
questa funzione, selezionare l’opzione Salva dati
identificativi in Programmazione.

totale analisi Numero cumulativo della analisi paziente e QC


non programmate che il sistema ha eseguito per
ogni parametro e per tutti i parametri combinati.

pagina J - 6 Guida utente del sistema RAPIDPoint 500


Indice analitico
A analisi QC obbligatorio
accensione del lettore di codici a barre 8-42
ambiente operativo E-1
definito 4-5
analisi AutomaticQC definizione di nuovi lotti di controlli 4-32
definito 4-4 effetto dell'attivazione e disattivazione in
descrizione 4-7 Programmazione 2-16, 8-29
modifica dei range di accettabilità in range modifica dei range di accettabilità 4-33
predefiniti dalla cartuccia 4-19 procedura 4-13
programmazione dei livelli dei controlli 4-18 programmazione dei livelli dei controlli 4-20
ripetere analisi per parametro non ripristino dei parametri 4-31
riuscito 4-19 selezione dei giorni e degli intervalli di tempo
ripristino dei parametri 4-31 per l'analisi 4-20
salvataggio dei range di accettabilità 4-19 selezione delle opzioni di
selezione dei giorni e degli orari per Programmazione 4-20
l'analisi 4-18 simboli dei risultati 4-14
selezione delle opzioni di visualizzazione dei range di accettabilità 4-33
Programmazione 4-18 analisi QC RiliBÄK 4-23
visualizzazione e modifica dei range di
anidride carbonica totale
accettabilità 4-33
analisi a-v descrizione F-16
apri fiala
creare un referto analisi a-v 2-36
descrizione F-22 svuotamento 5-22
requisiti campione 2-36 arresto del sistema 6-70
analisi dei campioni assistenza B-1, B-9
sequenza di analisi 2-3 assistenza clienti B-9
sequenza per eseguire analisi
assistenza tecnica
AutomaticQC 2-4
visualizzazione del numero di campioni stampa di informazioni B-9
analizzati 7-7 AutomaticQC
analisi dell'emoglobina installazione della cartuccia 1-65
descrizione F-11
B
analisi QC non programmata
descrizione 4-10 benzalconio
procedura 4-16 effetto sui risultati 2-7
simboli dei risultati 4-17 selezione della correzione delle
interferenze 8-67
bolle nel campione
sostituzione dell'ingresso del campione 6-59
C
calcio ionizzato
descrizione F-9

Manuale Operatore del sistema RAPIDPoint 500


Indice analitico

calibrazione 3-2 procedura 4-13


definito 3-2 ripristino dei parametri 4-31
effetto dell'attivazione e disattivazione dei descrizione dell'analisi QC non
parametri 2-16, 8-29 programmata 4-10
eseguire una calibrazione completa 3-5 informazioni sull’analisi QC 4-7
esempi di rapporto 3-4 Richiamo risultati 4-27
formati dei rapporti definiti 3-4 selezione del tipo di siringa QC in
invio dei dati al LIS 7-6 Programmazione 8-7, 8-16
punti di calibrazione per reagenti 1-31 selezione delle opzioni di stampa 8-40
quando non è possibile eseguire la sequenza di analisi 2-3
calibrazione 3-5 simboli dei risultati
selezione del tipo di rapporto 8-40 analisi AutomaticQC 4-14
selezione delle opzioni di stampa 8-40 analisi QC non programmata 4-17
ulteriori calibrazioni definite 3-3 analisi QC obbligatorio 4-14
visualizzazione e stampa dei dati 7-7
campioni venosi misti
campione non rilevato
interferenza con benzalconio 2-7
sostituzione dell'ingresso del campione 6-59
campo ID paziente
campioni AutomaticQC
selezione per inserire caratteri alfanumerici in
sequenza per eseguire analisi 2-4 Programmazione 8-12
campioni pazienti capacità di ossigeno (emoglobina)
abilitazione della modifica dei dati descrizione F-18
identificativi 8-65
analisi (procedura) 2-22 caratteri alfanumerici
analisi per l'analisi a-v (procedura) 2-36 selezione per inserire dati nel campo ID
definizione dei valori normali dei pazienti 8-8 paziente in Programmazione 8-12
dispositivi campionatori 2-6 caratteristiche delle prestazioni E-1
interferenza con benzalconio 2-7
Sistema RAPIDPoint 500 E-8
messaggi dei referti stampati 2-34
specifiche E-1
modifica dei dati identificativi 2-40
raccolta dei campioni 2-6, 2-22 Caratteristiche delle prestazioni del pH del
referto campione paziente (esempio) 2-26 liquido pleurico E-42
Richiamo risultati 2-38 carbossiemoglobina (FCOHb)
selezione del tipo di campione in descrizione F-13
Programmazione 8-7, 8-16
sequenza di analisi 2-3 carta
tecniche di manipolazione per sangue sostituzione 5-23
intero 2-9
campioni QC
analisi AutomaticQC
descrizione 4-7
ripristino dei parametri 4-31
analisi QC non programmata
referto campione (esempio) 4-17
analisi QC obbligatorio

Manuale Operatore del sistema RAPIDPOINT 500


Indice analitico

cartucce cloruro
analisi AutomaticQC per cartucce nuove 4-18 descrizione F-9
analisi QC obbligatoria per cartucce codice a barre 1D 8-41
nuove 4-20
sostituzione della cartuccia di lavaggio/ codice a barre 2D 8-41
scarico 5-4 Codici D
sostituzione delle cartucce risoluzione dei problemi 6-8– 6-21
AutomaticQC 5-11
sostituzione delle cartucce di misura e di coefficiente di legame dell'ossigeno
lavaggio/scarico 5-6 modifica dei valori predefiniti 2-20
stabilità quando il sistema è spento 6-71 coefficienti di correlazione
cartuccia AQC esecuzione di uno studio di correlazione 8-70
messaggi per la risoluzione dei problemi 6-4 inserimento 8-72
Cartuccia AutomaticQC 1-32 comandi video 1-61
capacità 1-34 componenti del sistema (illustrazioni) 1-17
contenuto dei livelli 1-34 conferma ID paziente 2-31
requisiti di conservazione 1-34
risoluzione dei problemi con sostituzione Configurazione
della cartuccia 6-63 parametri 2-12
sostituzione 5-11 QC
stabilità 1-34 definizione di nuovi lotti di controlli per
tasto nella barra d'intestazione 5-11 l'analisi QC obbligatoria 4-32
cartuccia di lavaggio/scarico 1-29 opzioni dell'analisi AutomaticQC 4-18
capacità 1-30 opzioni dell'analisi QC obbligatoria 4-20
messaggi per la risoluzione dei problemi 6-35 unità di misura 2-12
reagenti 1-30 confronto metodi
sostituzione 5-4
Sistema RAPIDPoint 500 E-19
sostituzione delle cartucce di misura e di
lavaggio/scarico 5-6 conservazione del sistema 1-69
stabilità 1-30 consumo di ossigeno
tasto nella barra d'intestazione 5-4
descrizione F-23
cartuccia di misura 1-25
contenuto di ossigeno (emoglobina)
capacità 1-27
descrizione F-17
messaggi per la risoluzione dei problemi 6-26
reagenti 1-30 contenuto di ossigeno del sangue venoso
requisiti di conservazione 1-28 misto
risoluzione dei problemi con sostituzione descrizione F-22
della cartuccia 6-61 contenuto di ossigeno nel sangue arterioso
sostituzione 5-6
stabilità 1-28 descrizione F-22
tasto nella barra d'intestazione 5-6 contenuto di ossigeno nel sangue arterioso e
cessione dell’ossigeno venoso misto
descrizione F-23 modifica dei valori predefiniti 2-20, 8-30
classificazioni UL E-6 convenzioni del documento 1-12
copia dei dati dei sensori su un'unità USB 7-4

Manuale Operatore del sistema RAPIDPoint 500


Indice analitico

copia dei dati di sistema su un'unità USB 7-4 derivati dell’emoglobina


copia dei dati diagnostici su un'unità USB 7-4 determinazione F-3
copia dei dati su un'unità USB 7-2 Descrizioni 6-1
nomi file e formati 7-3 di 6-58
copia dei risultati memorizzati su un'unità differenza del contenuto di ossigeno
USB 7-2 arterioso-venoso
correzione della temperatura del paziente descrizione F-23
descrizione F-17 differenza di tensione dell’ossigeno
correzione interferenze alveolare-arterioso
selezione delle opzioni 8-67 descrizione F-21
dimensioni E-1
D
display
data regolazione 8-38
modifica del formato della data 8-36 dispositivi campionatori 2-2
modifica del secolo per la data di nascita 8-12
analisi QC non programmata 4-10
sostituzione 8-35
analisi QC obbligatorio 4-8, 4-9
data di nascita campioni pazienti 2-6
modifica del secolo 8-12
E
dati dei sensori
copia su un'unità USB 7-4 eccesso di base
tipi 7-4 descrizione F-16
dati di sistema elementi dello schermo 1-35
copia su un'unità USB 7-4 definito 1-35
dati di tipo 1 7-4 elenchi
dati di tipo 2 7-4 effettuare selezioni 1-51
dati diagnostici Elenco pazienti
copia su un'unità USB 7-4 disattivazione 8-66
dati identificativi Ematocrito (determinato dall’emoglobina
abilitazione della modifica dei dati totale) F-20
identificativi 8-65 eventi di stato
dati identificativi campione messaggi 6-4
selezione delle unità di misura 2-17, 8-30 visualizzazione 6-2
dati identificativi necessari per determinare
altri risultati 2-14, 8-27 F
modifica dei dati identificativi 2-40
filtro dell’aria
selezione dei dati identificativi del paziente e
dell'analisi in Programmazione 8-10 sostituzione 5-25
selezione dei dati identificativi fusibili
obbligatori 8-10
sostituzione 6-64
deossiemoglobina (FHHb) specifiche 6-64
descrizione F-12

Manuale Operatore del sistema RAPIDPOINT 500


Indice analitico

G correlazione 8-70
data 8-35
gap anionico dati identificativi 8-10
descrizione F-20 formato data 8-36
garanzia e supporto B-1 ID operatore e codici di accesso 8-63
identificazione rapida campione 8-10
Generalità sull’analisi QC 4-7
inserimento rapido dati 8-65
gestione dei dati intervalli paziente 8-8
copia dei dati su un'unità USB 7-2 stampa su referti 8-40
copia dei risultati memorizzati su un'unità Invio automatico 8-54
USB 7-2 modifica dei dati identificativi 8-65
esecuzione di uno studio di correlazione 8-70 nome sistema 8-38
installazione del software 7-8 notifica di scadenza imminente del codice di
visualizzazione dei dati delle calibrazioni 7-6 accesso 8-64
visualizzazione del numero di campioni numero di telefono per l'assistenza 8-39
analizzati 7-7 opzioni di codici a barre 8-42
glucosio collegamento del lettore di codici a
descrizione F-10 barre 8-82
Guida di riferimento opzioni di stampa 8-40
ora 8-35
definito 1-59 parametri 8-24
tasti utilizzati per spostarsi 1-59 regolazione del volume del sistema e del
Guida utente video 8-36
convenzioni del documento 1-12 salvataggio dati identificativi 8-66
introduzione 1-1 salvataggio e ripristino dei dati di
navigazione 1-9 configurazione del sistema 8-68
utilizzo 1-15 segnale acustico dello schermo 8-36
selezione parametri in Analisi 8-15
I tipo campione 8-7, 8-16
unità di misura 8-24
ID paziente visualizzare messaggio di calibrazione 8-39
conferma 2-31 indice di estrazione a-v
lettura del codice a barre durante l'analisi del
campione paziente 2-31 descrizione F-23
ID sistema 1-57 indice respiratorio

Identificazione rapida campione descrizione F-22


indici di scambio gassoso
definito 1-52
identificazione rapida campione descrizione F-21
informazioni di sicurezza A-1
selezione in Programmazione 8-10
imballaggio del sistema 1-69 informazioni di sistema 1-57

Impostazione accesso alla schermata Stato 1-57


ingresso del campione
accesso alle opzioni di Configurare 8-2
accesso protetto 8-59 sostituzione dell'ingresso del campione 6-59
coefficienti di correlazione 8-72
esecuzione di uno studio di

Manuale Operatore del sistema RAPIDPoint 500


Indice analitico

inserimento di dati 1-48 lettore di codici a barre


modifica dei dati identificativi 2-40 collegamento del lettore di codici a
per un'analisi a-v 2-37 barre 8-82
utilizzo del lettore di codici a barre 1-51 definizione dei codici a barre per ID paziente,
definizione dei codici a barre per ID numero di accettazione e codice di
paziente, numero di accettazione e codice accesso 8-42
di accesso 8-42 inserimento di dati 1-51
inserimento di lunghezze fisse per codici a
risoluzione dei problemi 6-50
barre Interleaved 2 of 5 8-44
inserimento rapido dati qualità dell'etichetta del codice a barre 6-53
selezione in Programmazione 8-65 reset 6-54
installazione risoluzione dei problemi 6-50
selezione delle opzioni di
installazione del nuovo software di Programmazione 8-42
sistema 7-8 simbologie di codici a barre 8-42
installazione della cartuccia tecnica di scansione 6-53
AutomaticQC 1-65 lettura del codice a barre dell'ID paziente
interferenza con Irenat E-30 durante l'analisi del campione paziente 2-31
interferenza dell'etilene glicolico E-30 limitazioni
interruzione del sistema per campione prestazioni E-7
urgente 2-23
Limiti del range analitico 2-28
interruzione dell'alimentazione
lingua
cosa fare in caso di interruzione della
selezione della lingua 8-34
corrente 6-71
LIS
invio automatico
invio dei dati delle calibrazioni 7-6
selezione delle opzioni 8-54
invio dei risultati del paziente richiamati 2-39
ione bicarbonato invio dei risultati del paziente richiamati con
descrizione F-15 dati identificativi modificati 2-41
invio dei risultati QC richiamati 4-27
L risoluzione dei problemi 6-58
lampada del CO-ox LOCK, selezione di caratteri in maiuscolo e
minuscolo 1-49
sostituzione 6-66
M
materiale QC
contenuto della cartuccia AutomaticQC 1-34
materiali di consumo
elenco parti C-1
ordinazione dei materiali di consumo C-1

Manuale Operatore del sistema RAPIDPOINT 500


Indice analitico

messaggi O
elenco dei messaggi di sistema 6-4– 6-35
opzione inserimento dati solo con codice a
nel referto stampato del campione
paziente 2-34 barre 8-47
selezione della lingua degli schermi e dei ora
messaggi 8-34 modifica 8-35
tipi di messaggi 1-53
Osmolalità (calcolata) F-20
visualizzazione degli eventi di stato 6-2
messaggi con codici D CO-ox ossiemoglobina (FO2Hb)
risoluzione dei problemi 6-19– 6-21 descrizione F-12
messaggi CO-ox ostruzioni
risoluzione dei problemi 6-7– 6-21 rimozione delle ostruzioni 6-59
sostituzione dell'ingresso del campione 6-59
messaggio Cal in preparazione
selezione per visualizzare 8-39 P
messaggio di calibrazione p50
selezione in Programmazione 8-39 descrizione F-18
metaemoglobina (FMetHb) pannelli personalizzati 8-13
descrizione F-12 pannello personalizzato predefinito
modalità salvaschermo 8-38 selezione 8-13
modifica dei dati identificativi parametri
selezione in Programmazione 8-65 abilitazione della selezione dei parametri
modifica dei range di accettabilità per il nella schermata Analisi 8-15
QC 4-33 definizione dei valori normali dei pazienti 8-8
descrizioni dettagliate F-6– F-25
modulo CO-ox
elenco di parametri 2-6
componenti F-4 modifica dei valori predefiniti 2-20, 8-30
N parametri necessari per determinare altri
risultati 2-14, 8-27
nessun risultato range di misura E-2
range validi per i coefficienti di
risoluzione dei problemi 6-47
correlazione 8-72
nome sistema 1-57 ripristino dei parametri dopo analisi QC non
definizione 8-38 superate o non eseguite 4-31
nomi file e formati risoluzione E-2
risoluzione dei problemi riguardanti i
per i dati copiati su un'unità USB 7-3 parametri disattivati 6-41
numeri di serie delle cartucce 1-57 selezione dei parametri 2-12, 8-24
numero di cicli 1-57 selezione delle unità di misura 2-12, 8-24
visualizzazione del numero di campioni
numero di telefono analizzati per ciascun parametro 7-7
inserimento del numero di telefono per parametro barrato con due linee
l’assistenza 8-39
risoluzione dei problemi 6-42
numero di versione software 1-57

Manuale Operatore del sistema RAPIDPoint 500


Indice analitico

parametro barrato con una linea procedure di pulizia


risoluzione dei problemi 6-41 pulizia del touchscreen 5-19
password pulizia delle superfici esterne 5-20
svuotamento dell'apri fiala 5-22
aggiunta, modifica o eliminazione di ID
operatore e codici di accesso 8-63 procedure di sostituzione
inserimento del codice di accesso 1-48 sostituzione del filtro dell’aria 5-25
notifica di scadenza imminente 8-63 sostituzione della carta nella stampante 5-23
Schermata Registrarsi 8-59 sostituzione della cartuccia di lavaggio/
selezione dei livelli di sicurezza del scarico 5-4
sistema 8-59 sostituzione delle cartucce
pH F-7 AutomaticQC 5-11
sostituzione delle cartucce di misura e di
descrizione F-6 lavaggio/scarico 5-6
pH liquido pleurico F-7 pulsanti
pO2/FIO2 funzioni dei tasti 1-46
descrizione F-19 stato dei tasti dei parametri 1-55
potassio
Q
descrizione F-9
precauzioni elettriche E-6 QC
precisione sui controlli caratteristiche del sistema
AutomaticQC 4-4
Sistema RAPIDPoint 500 E-8
QC obbligatorio 4-5
pressione atmosferica
definizione di nuovi lotti di controlli per
attivare in Programmazione per inserimento l'analisi QC obbligatoria 4-32
durante l'analisi 8-11 frequenza di analisi 4-2
inserimento in Programmazione 2-20, 8-30 inserimento dei range di accettabilità per il
modifica dei valori predefiniti 2-20, 8-30 QC obbligatorio 4-32
programmare per inserire valori durante scopo dell'analisi QC 4-2
l'analisi 8-11 selezione delle opzioni dell'analisi
se utilizzata per determinare altri AutomaticQC 4-18
parametri 2-21, 8-31 selezione delle opzioni di analisi QC
pressione parziale di anidride carbonica obbligatoria 4-20
descrizione F-8 R
pressione parziale di ossigeno
raccolta campioni pazienti 2-6, 2-22
descrizione F-8
range di accettabilità
principi operativi
modifica dei range 4-33
misura dei metaboliti modifica in range predefiniti dalla cartuccia
lattato F-10 AQC 4-19
procedure di disinfezione salvataggio per AutomaticQC 4-19
disinfezione del touchscreen 5-19 visualizzazione dei range 4-33
disinfezione delle superfici esterne 5-20 range refertabile E-2

Manuale Operatore del sistema RAPIDPOINT 500


Indice analitico

rapporto della tensione dell’ossigeno riposizionamento del sistema 1-67


arterioso-alveolare ripristino dei dati di configurazione del
descrizione F-21 sistema 8-68
rappresentante risoluzione E-2
autorizzato B-1 risoluzione dei problemi
rappresentante autorizzato B-1 arresto del sistema 6-70
reagenti 1-30 bolle nel campione 6-59
campione non rilevato 6-59
composizione 1-30
codici a barre e lettore di codici a barre 6-50
punti di calibrazione 1-31
codici D 6-8– 6-21
recupero e precisione con sangue intero Collegamento al LIS 6-58
Sistema RAPIDPoint 405 E-20 cosa fare in caso di interruzione della
Sistema RAPIDPoint 500 E-12 corrente 6-71
referti D2 deriva eccessiva 6-8
D3 errore slope 6-9
calibrazione (esempi) 3-4 D4 errore offset 6-10
campione paziente messaggi 6-4
messaggi 2-34 rimozione delle ostruzioni 6-59
modifica dei dati identificativi e stampa del risultati 6-47
referto 2-40 risultati di sodio e potassio 6-68
referto campione paziente (esempio) 2-26 simboli nelle schermate e sui referti 6-45
effetti della modifica delle unità di sostituzione dei fusibili 6-64
misura 2-16, 8-29 sostituzione della cartuccia
referto campione QC non programmato AutomaticQC 6-63
(esempio) 4-17 sostituzione della cartuccia di misura 6-61
risoluzione dei problemi mediante i simboli sostituzione della lampada del CO-ox 6-66
nelle schermate e sui referti 6-45 stampante 6-55
risoluzione dei problemi relativi ai risultati touch screen 6-56
nelle schermate e sui referti 6-47 visualizzazione degli eventi di stato 6-2
selezione delle opzioni di stampa 8-40 volume del campione insufficiente 6-59
referto campione paziente (esempio) 2-26 risultati
regolazione del calcio per il pH Richiamo risultati 4-27
descrizione F-19 simboli per l'analisi AutomaticQC 4-12
simboli per l'analisi QC non
requisiti di conservazione
programmata 4-17
Cartuccia AutomaticQC 1-34 simboli per l'analisi QC obbligatoria 4-14
cartuccia di lavaggio/scarico 1-30 risultati del potassio
cartuccia di misura 1-28
risoluzione dei problemi relativi ai risultati
Riavvia 5-10 imprevisti 6-68
Riavvia cartuccia 5-10 risultati del sodio
Richiamo risultati risoluzione dei problemi relativi ai risultati
campioni pazienti 2-38 imprevisti 6-68
campioni QC 4-27 risultati memorizzati
modifica dei dati identificativi 2-40
copia su un'unità USB 7-2

Manuale Operatore del sistema RAPIDPoint 500


Indice analitico

S sicurezza
aggiunta, modifica o eliminazione di ID
salvataggio dati identificativi operatore e codici di accesso 8-63
selezione in Programmazione 8-66 selezione dei livelli di sicurezza del
salvataggio dei dati di configurazione del sistema 8-59
sistema 8-68 sistema limitato
effetti di sicurezza sui livelli di accesso
saturazione dell’ossigeno (stimata)
operatore 8-61
descrizione F-19
simboli
saturazione di ossigeno (emoglobina)
risoluzione dei problemi mediante i simboli
descrizione F-17 nelle schermate e sui referti 6-45
schermata Analisi simboli dei risultati AutomaticQC 4-12
abilitazione della selezione dei simboli dei risultati dei campioni per QC non
parametri 8-15 programmato 4-17
selezione del tipo di campione in simboli dei risultati QC obbligatorio 4-14
Programmazione 8-7 simboli dei risultati
selezione del tipo di campione QC in analisi QC non programmata 4-17
Programmazione 8-7 analisi QC obbligatorio 4-14
schermo Stato sistema
definito 1-57 garanzia e supporto B-1
finalità della schermata 1-57 sicurezza A-1
inserimento del numero di telefono per
l’assistenza 8-39 sistema codificato
visualizzazione dei messaggi nell’elenco degli effetti di sicurezza sul livello di accesso
eventi di stato 6-2 operatore 8-60
segnale acustico sistema non codificato
disattivazione segnale acustico schermo 8-36 effetti di sicurezza sui livelli di accesso
Sensori operatore 8-62
principi di misurazione smaltimento del sistema 1-69
lattato F-10 sodio
tecnologia di misura descrizione F-8
riferimenti F-26 software
sensori singoli F-2 installazione del nuovo software di
vantaggi rispetto agli elettrodi sistema 7-8
convenzionali F-1 Sostanze E-26
sequenza di analisi
sostanze interferenti E-20
descrizione 2-3
effetti derivanti dal benzalconio 2-7
shunt fisiologico
specifiche
descrizione F-24
sistema E-1
shunt stimato
specifiche di sistema E-1
descrizione F-25
spedizione del sistema 1-69
spostamento del sistema 1-67

Manuale Operatore del sistema RAPIDPOINT 500


Indice analitico

stabilità Tastiera QWERTY 1-49


Cartuccia AutomaticQC 1-34 tasto parametro giallo
cartuccia di lavaggio/scarico 1-30 risoluzione dei problemi 6-37, 6-38, 6-39,
cartuccia di misura 1-28 6-40
stabilità delle cartucce quando il sistema è
tasto QC non disponibile
spento 6-71
stampa risoluzione dei problemi 6-36
tecnologia di misura
accensione e spegnimento della
stampante 8-40 modulo CO-ox F-4
referto campione paziente 2-26 riferimenti F-26
referto campione QC obbligatorio 4-12, Test di verifica delle prestazioni 8-74
4-14, 4-17
tHb
referto di calibrazione 7-6
risultati del paziente richiamati 2-39 descrizione F-11
risultati del paziente richiamati con dati tipo di siringa QC
identificativi modificati 2-41
attivare o disattivare nella schermata
risultati QC richiamati 4-27 Analisi 8-7
selezione delle opzioni di stampa 8-40
stampa automatica di referti 8-40 totale analisi
stampa automatica 8-40 visualizzazione del numero di campioni
analizzati 7-7
stampa dei referti di calibrazione da
touch screen
Richiamare 7-6
disattivazione segnale acustico schermo 8-36
stampa di informazioni per l'assistenza
disinfezione 5-19
tecnica B-9
pulizia 5-19
stampa di informazioni sul sistema B-9 risoluzione dei problemi 6-56
stampante selezione della lingua degli schermi e dei
messaggi 8-34
risoluzione dei problemi 6-55
sostituzione della carta nella stampante 5-23 U
STAT (URGENTE)
unità di misura
interruzione del sistema per campione
urgente 2-23 selezione di parametri e dati
identificativi 2-12, 8-24
studio arterioso-venoso (a-v)
descrizione F-22 V
supporto sistema B-1 Verifica della calibrazione usando CVM 8-77
T video 1-60
visualizzazione di videoguide 1-60
tasti campione non disponibili
videoguida 1-60
risoluzione dei problemi 6-36
visualizzazione dei range di accettabilità per il
tastiera QC 4-33
selezione di ABCDEF 1-49 visualizzazione in remoto 8-51
selezione di QWERTY 1-49
tastiera ABCDEF 1-49

Manuale Operatore del sistema RAPIDPoint 500


Indice analitico

volume
regolazione dell'audio del sistema e del
video 8-36
volume del campione insufficiente
sostituzione dell'ingresso del campione 6-59

Manuale Operatore del sistema RAPIDPOINT 500

Potrebbero piacerti anche