Sei sulla pagina 1di 68

Istruzioni per l'uso

EUROLineScan
Versione software 3.4

EUROIMMUN Medizinische Labordiagnostika AG· D-23560 Lübeck · Seekamp 31 · Tel. 0 45 1/58 55-0 · Fax 58 55-591
La comprensione dei contenuti del presente manuale è essenziale ai fini del
corretto uso del software. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso,
e assicurarsi di averle comprese in ogni parte. Attenersi alle istruzioni per la
sicurezza individuale e ambientale. Eventuali ulteriori informazioni possono
essere ottenute rivolgendosi all'assistenza clienti oppure ad un rappresentante
autorizzato.
La società si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche volte al
miglioramento delle proprietà funzionali e allo sviluppo del dispositivo. Il
presente documento non è soggetto ad aggiornamento.

L’inoltro e la duplicazione del presente documento, nonché l’uso e la


divulgazione dei contenuti dello stesso sono vietati, se non dietro espressa
autorizzazione. Qualunque violazione sarà punita con l’obbligo di versare un
risarcimento. Tutti i diritti sono riservati in caso di concessione di brevetti o
registrazione di un modello di utilità.
Microsoft®, Windows® e Microsoft Windows® 7 sono marchi registrati
o marchi appartenenti alla Microsoft Corporation negli Stato Uniti e/o in altri
paesi.

Documento numero ……………………………..….YG_0006_A_UK_C08.docx


Ultima revisione …………………………………………………..........20/12/2016
Versione del software…………….…………………………………….......…...3.4
Tradotto dal testo originale in tedesco.

Pubblicato da:

EUROIMMUN Medizinische Labordiagnostika AG


Seekamp 31
Germania-23560 Lubecca
Telefono: +49 (0) 451 5855 0
Fax: +49 (0) 451 5855 591
Internet: www.euroimmun.com

Istruzioni per l’uso • EUROLineScan 3


Istruzioni per l’uso • EUROLineScan 4
Indice

1 Introduzione ................................................................................................................... 7
1.1 Informazioni relative alle presenti Istruzioni per l'uso ............................................... 7
1.2 Descrizione dei simboli utilizzati .............................................................................. 8
1.3 Convenzioni tipografiche ......................................................................................... 8
1.4 Garanzia e responsabilità ........................................................................................ 8
1.5 Risoluzione degli errori del software .......................................................................10
1.6 Limiti della licenza ..................................................................................................10
1.7 Assistenza al cliente ...............................................................................................10
2 Sicurezza ......................................................................................................................10
2.1 Uso consentito .......................................................................................................10
2.2 Caratteristiche di EUROLineScan ..........................................................................11
2.3 Requisiti di sistema ................................................................................................12
2.4 Indicazioni generali di sicurezza .............................................................................12
2.5 Qualifica dell'utente ................................................................................................12
3 Dotazioni incluse nella consegna e accessori ................................................................12
4 Installazione ..................................................................................................................13
4.1 Installazione/aggiornamento del programma ..........................................................13
4.2 Installazione dello scanner .....................................................................................15
4.3 Apertura della funzione Calibrazione dello scanner ................................................19
4.4 Calibrazione ...........................................................................................................19
4.5 Installazione del lettore di codici a barre .................................................................21
4.5.1 Symbol DS6707 ..............................................................................................21
4.5.2 Honeywell Xenon 1900 ...................................................................................23
5 Il programma .................................................................................................................26
5.1 Acquisizione dello schema .....................................................................................27
5.1.1 Scansionare il formato.....................................................................................28
5.1.2 Lettura del codice a barre ................................................................................29
5.1.3 Scaricare da internet .......................................................................................29
5.2 Gestione lotto .........................................................................................................30
5.3 Nuovo protocollo ....................................................................................................31
5.3.1 Protocollo standard .........................................................................................31
5.3.2 Protocollo EUROASSAY per allergologia ........................................................35
5.4 Selezionare protocollo ............................................................................................36
5.5 Visualizza/modifica protocollo ................................................................................37

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 5


5.6 Analisi della strip ....................................................................................................38
5.6.1 Acquisizione delle strip ....................................................................................38
5.6.2 Valutazione delle strip .....................................................................................39
5.6.3 Risultati ...........................................................................................................40
5.6.4 Dettagli ............................................................................................................42
5.6.5 Esporta valori ..................................................................................................44
5.6.6 Stampa risultati della valutazione ....................................................................45
5.6.7 Valutazione quantitativa ..................................................................................52
5.7 Ricerca paziente ....................................................................................................53
5.8 Impostazioni ...........................................................................................................54
5.8.1 Programma .....................................................................................................54
5.8.2 Database.........................................................................................................55
5.8.3 Stampa............................................................................................................56
5.8.4 Stampa protocollo ...........................................................................................56
5.8.5 Stampa d'insieme ............................................................................................58
5.8.6 Stampa a foglio singolo ...................................................................................58
5.8.7 Indirizzo...........................................................................................................60
5.8.8 Esporta in PDF ................................................................................................60
5.8.9 Connessione ...................................................................................................62
5.8.10 Protocollo ........................................................................................................62
5.8.11 Scansione .......................................................................................................63
5.8.12 Dettaglio ..........................................................................................................64
5.8.13 Valutazione .....................................................................................................65
5.8.14 EUROBlotOne .................................................................................................65
5.9 Info .........................................................................................................................65
5.10 Analisi ....................................................................................................................66
6 Risoluzione dei problemi ...............................................................................................66
6.1 Installazione/Aggiornamento ..................................................................................67
6.2 Avvio del programma .............................................................................................67
6.3 Creazione del protocollo .........................................................................................67
6.4 Valutazione ............................................................................................................68

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 6


1 Introduzione

Queste istruzioni per l'uso si rivolgono all'utente al fine di agevolare l'uso sicuro ed
efficiente del software EUROLineScan.

Il presente documento è una parte imprescindibile del dispositivo: di conseguenza


deve essere conservato nell'ambiente di lavoro in cui è utilizzato per agevolare
l'utente.

La comprensione dei contenuti delle presenti istruzioni per l'uso è essenziale ai fini del
corretto uso del software. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso, assicurandosi di
averne compreso tutte le parti. Attenersi alle istruzioni per la sicurezza per salvaguardare sé
stessi e l'ambiente. Ulteriori informazioni sono ottenibili rivolgendosi al Servizio di assistenza
tecnica di EUROIMMUN AG.

1.1 Informazioni relative alle presenti Istruzioni per l'uso


Tutte le informazioni e le istruzioni indicate nel presente documento sono state redatte in
ottemperanza con gli standard e le norme in vigore, la migliore tecnologia disponibile e la
nostra esperienza decennale.

Il manuale descrive l'uso di EUROLineScan. I requisiti per l'uso del software sono:
 L'utente deve conoscere e aver compreso in ogni loro parte i contenuti delle
presenti Istruzioni per l'uso.
 L'utente deve avere la formazione richiesta per svolgere le operazioni indicate nelle
presenti Istruzioni.
 L'utente deve possedere le competenze di base che gli permettono di utilizzare un
computer dotato del sistema Microsoft Windows XP o superiore.
 Le presenti Istruzioni per l'uso devono essere custodite vicino alla postazione di
EUROLineScan per garantirne la pronta accessibilità da parte dell'utente in
qualsiasi momento.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 7


1.2 Descrizione dei simboli utilizzati
Simbolo Indicazione

Attenersi al manuale d’uso

Produttore

Nota, informazione per la sicurezza

Raccomandazione

Evidenzia informazioni importanti


Si evidenzia che

Identificazione dei diritti dell’utente

Tabella 1 Simboli

1.3 Convenzioni tipografiche


Alcune categorie di termini sono state evidenziate nelle presenti istruzioni per l'uso per
renderle maggiormente riconoscibili.

Elemento operativo……………………………………………….……..…………. ON/OFF

Finestra, Registro ……………………………………………………………….“protocollo”

1.4 Garanzia e responsabilità


1) L'uso di EUROLineScan è consentito solo per lo scopo indicato (vedi capitolo 2.1)
2) In via generale, sono applicabili i diritti in materia della garanzia legale previsti
nella Repubblica Federale di Germania (in primis il Codice Civile e il Codice
Commerciale tedeschi), subordinatamente alle seguenti condizioni, che possono
essere soggetti a cambiamenti:
3) Alla consegna, EUROLineScan deve essere ispezionato per accertare l'assenza
di eventuali difetti. I difetti evidenti devono essere notificati immediatamente. Se il
difetto diventa evidente solo in un momento successivo, esso deve essere
notificato immediatamente al momento della sua scoperta. Se la notifica del
difetto non viene effettuata immediatamente, si riterrà che il bene sia stato
approvato.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 8


4) In generale, EUROIMMUN AG è responsabile delle violazioni degli obblighi
contrattuali commesse dai propri legali rappresentanti o dai propri delegati, ed è
responsabile solo degli illeciti dovuti ai propri atti dolosi o gravemente colposi, e,
altrimenti, esclusivamente nel caso della violazione di un obbligo contrattuale
essenziale, ma limitata ai danni prevedibili al momento della sottoscrizione del
contratto e considerati tipici per tale contratto. Questa limitazione delle
responsabilità non è applicabile ai danni derivanti da morte, danno fisico o alla
salute, nel caso in cui un difetto venga fraudolentemente occultato, in caso di
mancata osservazione della garanzia di qualità o nel caso delle responsabilità
definite in base alla normativa tedesca sulla responsabilità per danno da prodotti
difettosi.
5) Nell'ambito della sezione 4) EUROIMMUN AG non sarà ritenuto responsabile
delle richieste di risarcimenti dovuti a difetti di materiale, nonché dei danni
derivati, perdita di profitto, interruzione delle attività o perdita di programmi o dati
elettronici.
6) Inoltre, nell'ambito della sezione 4), EUROIMMUN AG non si assume alcuna
responsabilità per i danni provocati da
 mancata ottemperanza alle presenti istruzioni per l'uso
 uso diverso da quello consentito
 normale usura
 l'impiego di personale non qualificato
 interventi esterni tra cui conversioni o modifiche tecniche effettuate dall'utente
 disattivazione non autorizzata dei dispositivi di sicurezza
 uso di reagenti di altri produttori
 uso di parti di ricambio o accessori di altri produttori
 uso di configurazioni hardware o software di altri produttori, ovvero mancata
compatibilità del software di EUROIMMUN con le configurazioni di terzi
7) Le richieste di prestazioni supplementari sono escluse una volta trascorsi 12 mesi
dalla data di installazione. Questa clausola si applica anche a fatti associati a
cancellazione e riduzione. Tale scadenza non sarà applicabile se la legge impone
una limitazione superiore nel caso di dolo, occultamento fraudolento del difetto e
mancata osservazione della garanzia sulla qualità; i periodi di sospensione e di
nuova decorrenza dei periodo di validità rimarranno invariati.
8) Nell'ambito della prestazione supplementare, EUROIMMUN AG ha il diritto di
scegliere tra la rettifica (riparazione) o consegna successiva.
9) L'assunzione di responsabilità presuppone che l'utente abbia compilato e
verificato l'accuratezza di tutti i protocolli elaborati con EUROLineScan.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 9


1.5 Risoluzione degli errori del software
Con errore di software si intende una deviazione riproducibile del software rispetto alla
descrizione fornita. Fintantoché vi sarà l'obbligo da parte di EUROIMMUN AG di riparare gli
errori del software, essa si impegnerà a rispettare tale obbligo attraverso l'aggiornamento del
software in uso. Fino all'aggiornamento del software, EUROIMMUN AG si impegna a fornire
una soluzione temporanea, se possibile entro un tempo ragionevole e se, in assenza di tale
soluzione temporanea, il cliente sarebbe impossibilitato a portare a termine lavori
improrogabili. Il cliente fornirà a EUROIMMUN AG tutti i documenti, le informazioni e
l'accesso alla rete necessari per risolvere gli errori del software.

1.6 Limiti della licenza


Al licenziatario non è consentito di effettuare modifiche direttamente o per mezzo di terzi,
effettuare operazioni di reverse engineering, decompilare o smantellare il software di
EUROIMMUN oppure tentare per altre vie di ottenere il codice source.

1.7 Assistenza al cliente


Per ulteriori chiarimenti o in caso di problemi tecnici, si prega di contattare il servizio di
assistenza di EUROIMMUN:
 Assistenza telefonica per il software di analisi: +49 451 5855-50500
 E-mail: softwaresupport@euroimmun.de

2 Sicurezza

2.1 Uso consentito


Il programma EUROLineScan è stato progettato per permettere la valutazione digitale delle
strip di analisi EUROLINE di EUROIMMUN, per la diagnosi di allergie, malattie autoimmuni e
patologie infettive. Oltre a valutare e stampare i risultati, il programma EUROLineScan crea
automaticamente un archivio del paziente.

I risultati forniti dal programma EUROLineScan devono essere controllati per verificarne
l'accuratezza. EUROIMMUN si assume la responsabilità solo dei risultati ottenuti con
EUROLineScan in ottemperanza alla normativa tedesca sui prodotti medicali. Nella
formulazione di una diagnosi, è necessario prendere in esame sia i parametri clinici, sia i
parametri sierologici.

Per garantire la certezza dei risultati, il personale addetto all'uso del programma deve
paragonare la colorazione delle bande di ogni strip con le reazioni indicate nella schermata
di valutazione dei risultati.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 10


2.2 Caratteristiche di EUROLineScan
Valutazione automatizzata dei sistemi di analisi a membrana attraverso
EUROLineScan

 Adatto a tutti i sistemi blot di EUROIMMUN: EUROLINE, EUROLINE-WB,


Westernblot
 Per la diagnostica autoimmune, sierologia infettiva e allergica (compresi
EUROASSAY per allergologia)
 EUROBlotCamera: digitalizzazione delle strip nella vaschetta di incubazione
 EUROBlotScanner: digitalizzazione delle strip utilizzando uno scanner a letto piano
 EUROBlotOne: gestione totalmente automatizzata delle analisi immunoblot
 Piena automazione delle procedure di identificazione, quantificazione e
assegnazione delle bande
 Possibilità di modificare i risultati (ogni modifica viene automaticamente
documentata)
 Fornisce risultati completi pochi minuti dopo la fine dell'incubazione
 Piena automazione dei processi di distribuzione e documentazione di dati
individuali, anche numerosi
 Archiviazione elettronica di tutte le immagini e di tutti i dati (evitando così di dover
conservare una blot strip potenzialmente infettiva)
Il programma EUROLineScan è stato sviluppato da EUROIMMUN per permettere la
valutazione quantitativa completamente automatizzata dei sistemi di analisi a membrana, ai
fini di semplificare la gestione della mole di dati individuali e per fornire un rapporto
dettagliato dei risultati – operazioni, queste, che in passato richiedevano uno sforzo
considerevole in termini di tempo Le strip a membrana incubate vengono o scansite su un
foglio protocollo mediante uno scanner a letto piano (EUROBlotScanner) oppure vengono
fotografati direttamente nella vaschetta di incubazione mediante il sistema di fotocamera
(EUROBlotCamera o EUROBlotOne).

EUROLineScan riconosce la posizione delle strip, e corregge automaticamente eventuali


piccoli errori riconducibili ad un errato posizionamento manuale delle strip. A questo punto
identifica le bande e ne misura l'intensità.

La valutazione automatizzata può essere monitorata, e i dati possono essere modificati


manualmente: in questo caso, qualsiasi modifica verrà automaticamente documentata.
A questo punto, i risultati vengono salvati assieme ai dati in formato immagine.

Non è più necessaria l'archiviazione delle test strip incubate (e potenzialmente infettive).
È possibile produrre un referto individuale per ogni paziente. EUROIMMUN vi assisterà
nell'integrazione del programma EURO-LineScan nell'ambiente software esistente.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 11


2.3 Requisiti di sistema
Computer: Minimo Pentium 350 MHz o compatibile con Windows XP, Windows Vista,
Windows 7 oppure Windows 8, 512 MB RAM, circa 1GB di spazio sul disco (circa 120 MB
per l'installazione, il resto per la grafica e i file dei pazienti), risoluzione grafica 1024 x 768 o
superiore.

Scanner a letto piano: Serie CanoScan LiDE, almeno 300 dpi (consigliato: 600 dpi);

Fotocamera: per fotografare le strip a membrana direttamente nella vaschetta di


incubazione, è fornita esclusivamente da EUROIMMUN.

Stampante: è sufficiente una semplice stampante commerciale (serve per la stampa dei
risultati e della documentazione).

Lettore di codici a barre: Symbol DS6707 (solo EUROASSAY per allergologia),


Honeywell Xenon 1900.

2.4 Indicazioni generali di sicurezza


 EUROLineScan è stato sviluppato e prodotto secondo i migliori standard
tecnologici attualmente disponibili, e in conformità con i requisiti della direttiva
98/79/EC del Parlamento Europeo e del Consiglio datato 27 ottobre 1998 sui
dispositivi medico-diagnostico in vitro”.
 È vietato l'uso dello strumento per fini diversi da quelli per cui è stato prodotto.
 Vi preghiamo di attenervi a tutte le note sulla sicurezza, le avvertenze di pericolo e
le misure di cautela indicate nelle presenti istruzioni per l'uso.
 Il software dev'essere utilizzato esclusivamente dal personale formato e abilitato.
 Prima dell'uso, assicurarsi di aver acquisito la necessaria familiarità con il software.
 Custodire le presenti istruzioni per l'uso vicino alla postazione di EUROLineScan
per garantirne la pronta accessibilità da parte dell'utente in qualsiasi momento.
 I dispositivi di protezione di cui è dotato il dispositivo possono risultare inefficaci nel
caso dell'errato uso del software.
 Le configurazioni devono essere eseguite dai tecnici formati e autorizzati da
EUROIMMUN.

2.5 Qualifica dell'utente


L'uso del software è consentito esclusivamente al personale qualificato che ha ricevuto la
formazione necessaria per utilizzarlo nelle diverse aree di applicazione.

3 Dotazioni incluse nella consegna e accessori

I contenuti effettivamente consegnati possono discostarsi da quelli descritti nel presente


documento nel caso di modelli speciali, opzioni aggiunte nell'ordine oppure a causa di
modifiche tecniche recentemente attuate.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 12


Numero Indicazione Codice no.

1x CD di installazione di EUROLineScan YG 0006-0101

Schema di calibrazione per EUROLineScan


1x YG 0006-0101-1
(per lo scanner a letto piano)

4 Installazione

4.1 Installazione/aggiornamento del programma


Inserire il CD di EUROLineScan, e nel menù selezionare tra le opzioni “Installa” e “Aggiorna”.
Il setup di EUROLineScan riconosce automaticamente se EUROLineScan è già stato
installato nel sistema e suggerisce l'opzione più appropriata.

Se il Menù non dovesse apparire automaticamente, avviare il programma “Splash” presente


nel CD di EUROLineScan.

Se non si avvia il riconoscimento automatico dello status dell'installazione, l'utente può


avviare manualmente il programma di aggiornamento o di installazione. Per procedere
all'installazione manuale, avviare il programma “Setup” nella sottocartella “Setup” presente
nel CD di EUROLineScan. Se si desidera invece aggiornare il sistema, selezionare il
programma “Aggiornamento” nella directory intitolata “Aggiornamento”.

Per aggiornare la versione 3.1.24 o precedente di EUROLineScan, disinstallare prima


il sistema interbase database utilizzato in precedenza, e sostituirlo con un server
database Firebird. A tal fine, utilizzare l'opzione “Scambia database” nel menu di
avvio del CD di EUROLineScan. In ogni caso, il programma di aggiornamento vi
indicherà se è necessario effettuare questa operazione.

Per installare o per scambiare i sistemi di database sono richiesti i diritti di


amministratore locale. Se l'utente non dispone dei diritti richiesti, appare un
messaggio di errore. In questo caso, si prega di contattare l'amministratore del
sistema.

Prima installazione:
Per procedere all'installazione, selezionare il tasto Installa e seguire le istruzioni del
programma di installazione. Se non desiderate installare EUROLineScan nel percorso di
installazione di default, potete selezionare qualsiasi altra posizione.

Durante l'installazione, viene installato simultaneamente il sistema di database Firebird. Se


Firebird è già installato nel vostro sistema, potrebbe apparire un messaggio di avvertenza.
EUROLineScan tenterà di utilizzare il Firebird installato e già a disposizione.

Aggiornamento:
Per procedere all'aggiornamento della versione di EUROLineScan, selezionare il tasto
Aggiorna. Compare la finestra che segue:

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 13


1

Figura 1 Schermata principale dell'aggiornamento di EUROLineScan aggiorna

Numero Indicazione

Il campo di inserimento "Percorso di installazione di EUROLineScan" indica la directory in cui è


1 installato EUROLineScan, e viene definito dal programma di aggiornamento. Se è stato indicato un
percorso errato, correggere il campo prima di continuare con l’installazione.

I dati inseriti nel campo “Stato del sistema" possono generalmente essere ignorati. Tuttavia, se si
2 desidera aggiornare un database diverso da quello attualmente selezionato da EUROLineScan, sarà
sufficiente selezionare il database richiesto nel menu a tendina “Collegamento database”.

Nella sezione “Opzioni di installazione”, selezionare la casella “Installa componenti per valutazione
allergologica EUROASSAY” se si intende effettuare tali analisi e i componenti necessari non sono
3
ancora stati installati. Inoltre, selezionare il lettore di codici a barre da utilizzare per leggere i vetrini
EUROASSAY.

Nota

› Se prima dell'aggiornamento sono già stati analizzati degli EUROASSAY, non sarà
necessario installare nuovamente questi elementi.

 Selezionare Successivo per continuare.

Si evidenzia che l'aggiornamento potrebbe richiedere qualche minuto.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 14


Nota

› La versione 3.4.6 o superiore di EUROLineScan usa un nuovo programma Database.


› Se dovete procedere all'aggiornamento da una versione precedente di
EUROLineScan, il programma creerà un nuovo database vuoto.
› Tutti i protocolli precedenti verranno conservati. Per aprire questi protocolli, accedere
al nel programma EUROLineScan e selezionare il database “euroscan_345” in
“File -> Database”.

4.2 Installazione dello scanner


Consigliamo di installare prima il software ScanGear e poi di collegare lo scanner al
computer. Se sul computer è già stato installato un altro modello di scanner, bisognerà prima
disinstallare i driver dello scanner precedente.
Installare il software ScanGear presente nel CD in dotazione. Gli altri software forniti
assieme allo scanner non sono richiesti. Per procedere all'installazione, seguire le istruzioni
fornite qui di seguito (l'esempio riportato utilizza il CanoScan LiDE 200; per l'uso di altri tipi di
scanner la procedura potrebbe essere leggermente diversa).

Figura 2 Installazione dello scanner Selezionare regione

 Selezionare la propria regione.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 15


Figura 3 Installazione scanner Selezionare “Installazione personalizzata”

 Selezionare Custom Install.

Figura 4 Installazione scanner – selezionare i componenti da installare.

 Attivare solo l'opzione “ScanGear”.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 16


Figura 5 Installazione scanner – accordo di licenza

 Cliccare sul pulsante Sì per accettare l'accordo di licenza. L'installazione si avvia


automaticamente.

Figura 6 Installazione scanner completata

 Confermare attraverso il tasto Successivo.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 17


Figura 7 Installazione scanner sondaggio clienti

 Non è necessario partecipare al sondaggio per utilizzare EUROLineScan. Per


chiudere questa finestra selezionare Non accetto.

Figura 8 Installazione scanner completa

 Attivare l'opzione Riavvia il sistema ora (consigliato) e selezionare il tasto Riavvio.


Il vostro computer verrà riavviato.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 18


4.3 Apertura della funzione Calibrazione dello scanner
La calibrazione dello scanner interno viene avviato automaticamente quando si effettua la
calibrazione di EUROLineScan (vedi sezione 4.4).

4.4 Calibrazione
Nota

› Dopo aver installato/aggiornato EUROLineScan oppure dopo qualsiasi modifica allo


scanner (uso di un altro dispositivo, installazione di un nuovo driver per lo scanner
ecc.), bisogna procedere alla validazione dello scanner.
Utilizzando una tabella di calibrazione è possibile controllare se i valori di luminosità prodotti
dallo scanner si trovano ancora nell'intervallo richiesto.

La funzione Calibrazione si trova nel menù sotto “File” -> “Calibrazione”.

 Per validare lo scanner, posizionare la tabella di calibrazione sullo scanner e


chiudere il coperchio.
 Cliccare poi sul tasto Seleziona scanner, per verificare che sia stata selezionata la
fonte corretta per la scansione.
 Selezionare Scansione.
 Si apre automaticamente l'interfaccia di scansione che consente di leggere la
tabella di calibrazione. L'immagine scansita dovrebbe mostrare solo lo schema e
avere una risoluzione di 600 dpi (minimo 300 dpi).
 Se al computer non è collegato alcuno scanner, la calibrazione può essere
effettuata caricando un'immagine salvata in precedenza.

Figura 9 Scansione della scheda di calibrazione

 Dopo aver scansionato l'immagine, selezionare Continua e poi Valuta.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 19


 EUROLineScan procede alla valutazione dei valori di luminosità e li paragona ai
valori di luminosità desiderati.
 I valori che si trovano nell'intervallo consentito vengono visualizzati in verde. Tutti
gli altri valori sono visualizzati in rosso.

Figura 10 Valutazione della scheda di calibrazione

 Se tutti i livelli di luminosità si trovano all'interno dell'intervallo specificato, lo


scanner viene validato e può essere utilizzato assieme a EUROLineScan.
 Per l'archiviazione, l'utente può scegliere di stampare un protocollo di calibrazione.
 In questo caso, cliccare su Esci per chiudere la finestra.

Nota

› Se viene visualizzato un messaggio di errore, paragonare la vista dell'immagine a


sinistra con la versione più piccola presente sulla destra. L'immagine scansita si
dovrebbe limitare alla tabella di taratura, mostrando per intero la colonna e la barra
nera.
› La calibrazione dev'essere effettuata prima della prima misurazione e successivamente
a intervalli regolari (consigliato ogni 3 mesi).
› Se le impostazioni dello scanner sono stati modificati (ad es. lo scanner è stato
utilizzato con un altro programma), bisogna ripetere anche la calibrazione.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 20


4.5 Installazione del lettore di codici a barre
Se si desidera valutare i vetrini EUROASSAY per allergologia con EUROLineScan, sarà
necessario dotarsi di un lettore di codici a barre (Symbol DS6707 oppure
Honeywell Xenon 1900) per poter leggere i codici a barre bidimensionali presenti sui vetrini.
Per permettere al sistema di comunicare con il dispositivo è necessario installare il driver del
lettore.

Se durante l'installazione o l'aggiornamento è stata selezionata l'opzione “Installa


componenti per analisi EUROASSAY”, viene avviata automaticamente l'installazione del
driver.

4.5.1 Symbol DS6707

Figura 11 Installazione del lettore di codici a barre Symbol DS6707

 Selezionare Successivo per continuare.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 21


Figura 12 Installazione del lettore per codici a barre Symbol DS6707 – accordo di licenza

 Selezionare Sì.

Figura 13 Installazione del lettore per codici a barre Symbol DS6707 – selezione della cartella di arrivo

 Selezionare Successivo per avviare l'installazione

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 22


Figura 14 Installazione del lettore per codici a barre Symbol DS6707 – installazione completa

 Deselezionare l'opzione “Desidero visualizzare il file README” e selezionare Fine.

4.5.2 Honeywell Xenon 1900

Figura 15 Installazione del lettore per codici a barre Honeywell Xenon 1900

 Selezionare Successivo.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 23


Figura 16 Installazione del lettore per codici a barre Honeywell Xenon 1900 – accordo di licenza

 Selezionare l'opzione “Accetto le condizioni dell'accordo di licenza” e selezionare


Successivo.

Figura 17 Installazione del lettore per codici a barre Honeywell Xenon 1900 – selezionare la cartella di arrivo

 Selezionare Successivo.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 24


Figura 18 Installazione del lettore per codici a barre Honeywell Xenon 1900 – selezionare il tipo di installazione

 Selezionare Successivo.

Figura 19 Installazione del lettore di codici a barre Honeywell Xenon 1900 – avviare l'installazione

 Selezionare Installa e attendere la fine del processo di installazione.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 25


Figura 20 Installazione del lettore per codici a barre Honeywell Xenon 1900 – installazione completata

 Selezionare Fine.

5 Il programma

Il normale flusso di lavoro di EUROLineScan comprende tre passaggi:


 Scansione del protocollo di valutazione (“Schema” in EUROLineScan) – solo per
Westernblot ed EUROLINE-WB
 Scansione protocollo
 Valutazione protocollo
Per accedere a queste funzioni, basta semplicemente utilizzare i tasti appositi nel menù
principale. Passare il cursore sul pulsante per alcuni secondi per visualizzarne la
descrizione.
Queste, e altre funzioni, sono presenti nel menu principale.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 26


Figura 21 Schermata principale di EUROLineScan

Il programma è un'applicazione MDI (MDI = Multiple Document Interface). Ciò significa che
tutte le finestre sono visualizzate nel menu principale (con poche eccezioni). Ciascuna
finestra può essere gestita attraverso l'opzione “Finestra”.

Figura 22 Menu dell'opzione Finestra

5.1 Acquisizione dello schema


Per valutare le strip Westernblot, bisogna prima leggere e acquisire lo schema relativo ad un
lotto (es. protocollo di valutazione) nel programma. A tal fine, lo schema può essere scansito
(vedi capitolo 5.1.1) mediante uno scanner a letto piano (Vedi capitolo 5.1.2), mediante un
lettore di codici a barre (vedi capitolo 5.1.2) oppure scaricandolo da internet: (Vedi
capitolo 5.1.3).

A questo punto, salvare i dati utilizzando il tasto Salva. In caso contrario, le modifiche
verranno perse una volta chiusa la finestra.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 27


5.1.1 Scansionare il formato

Figura 23 Scansione del protocollo di valutazione Westernblot (scanner a letto piano)

 Prima di tutto scansire l'immagine dello schema con uno scanner a letto piano: a tal
fine selezionare il tasto Scansione immagine.
 Nel caso fosse stato selezionato lo scanner errato, selezionare il tasto
Seleziona scanner per selezionare un altro dispositivo.
 Se il formato è disponibile solo come file di immagine, esso può essere acquisito
attraverso il tasto Carica immagini. Alla richiesta, specificare i DPI dell'immagine
scansionata.
 Ogni immagine può contenere un solo formato e avere fino a 600 DPI (minimo
300 DPI). L'immagine di anteprima nella barra dei menu indica l'orientamento
corretto dello schema sullo scanner (la strip deve essere orizzontale e la casella di
testo deve essere posizionata sulla destra).
 A questo punto, potete avviare la misurazione delle posizioni di banda attraverso il
tasto Valuta.
 Se dovesse presentarsi un messaggio di errore, verificare che il formato sia stato
posizionato correttamente ed inserire manualmente la posizione della strip. A tal
fine, attivare prima la modalità manuale attraverso il tasto Manuale. Cliccare ora
sull'immagine presente a sinistra e a destra della casella della strip. Si avvia
automaticamente la misurazione delle posizioni di banda.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 28


 Se il processo è stato completato correttamente, il campo di selezione “Analisi”
deve riportare il testo richiesto. Selezionare l'analisi richiesta e inserire il numero
del lotto della strip di analisi Westernblot (vedi casella di testo a destra) e il numero
di strip di analisi contenute nel kit di analisi nei campi “Lotto” e “Numero”.

5.1.2 Lettura del codice a barre


 Per completare questo passaggio è necessario avere a disposizione un lettore
manuale per codici a barre.
 Cliccare sul campo di inserimento “Codice a barre” presente nella scheda “Codice
a barre”.
 Leggere tutti i codici a barre sulla scheda (l'ordine di lettura è indifferente)
utilizzando il lettore manuale per codici a barre. Se il codice a barre è stato letto
correttamente, il lotto viene visualizzato a sinistra.
 Quando tutti i codici a barre presenti sulla scheda sono stati scansiti con successo,
il testo a sinistra viene visualizzato in verde e i campi di inserimento situati sotto
diventano modificabili.
 Vi preghiamo di verificare la correttezza dei dati inseriti relativi all'analisi, il lotto e il
numero.

5.1.3 Scaricare da internet


 Se il vostro PC è dotato di connessione internet, selezionare la scheda “Download”.
Inserire nel campo di inserimento del testo “Lot” il nome del lotto per esteso.
 Assicuratevi di aver digitato correttamente il nome del lotto. In caso contrario non
sarà possibile uscire dal campo di inserimento.
 Selezionando Download, il programma scarica i dati richiesti per questo lotto.
Questo processo impiega solo qualche secondo.
 In caso di problemi apparirà un messaggio. In caso contrario i campi relativi ad
analisi, lotto e numero verranno compilati automaticamente con i rispettivi dati.
Verificarne la correttezza.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 29


5.2 Gestione lotto

2
4
1

Figura 24 Gestione lotto

Questo menu permette di visualizzare, modificare e di cancellare i lotti. La tabella riportata al


centro dello schermo contiene l'elenco dei lotti, che possono essere ulteriormente definiti
attraverso le impostazioni sulla destra.

Numero Indicazione
Le voci “Lotti disponibili” e “Nessun lotto disponibile” fanno riferimento al numero di lotti attualmente
in inventario se superiore a zero (“Strip disponibili”, “Str_Cur”). “Lotti di default” sono lotti speciali
1
utilizzati esclusivamente per i test EUROLINE, dove le quantità rimangono invariate (Allergia,
Autoanticorpi e Sierologia infettiva).

Per modificare l'ordine dell'elenco, cliccare semplicemente sull'intestazione della colonna richiesta.
Per invertire nuovamente l'ordine, cliccare ancora una volta sull'intestazione. Per modificare la
2 larghezza della colonna, posizionare il cursore sul bordo della casella di intestazione. Tenere
premuto il tasto sinistro del mouse e allo stesso tempo trascinare il bordo fino a raggiungere la
larghezza richiesta.

Se nella selezione di un nuovo protocollo non appare un lotto già inserito, sarà necessario
3
impostare il numero di strip disponibili a 0.

Il numero di lotti usati viene automaticamente detratto dall'inventario appena si accede al nuovo
protocollo. Per modificare il numero di un lotto, selezionare il numero corretto nell'elenco e
selezionare Cambia. A questo punto possono essere modificati i numeri relativi all'inventario di
4
partenza sotto la voce “Numero di strip” e l'inventario attuale sotto la voce “Strip disponibili”.
Selezionare Accetta per inserire i nuovi valori nel database, oppure scegliere Cancella per
cancellare questi valori.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 30


5 Per cancellare un lotto che non è ancora stato utilizzato in un protocollo, selezionare Delete lot.

5.3 Nuovo protocollo

Figura 25 Creare un nuovo protocollo

 Selezionare il nome del nuovo protocollo di lavoro. Il nome deve essere univoco e
non può superare i 64 caratteri.
 Selezionare inoltre il tipo di protocollo. Per le strip Westernblot ed EUROLINE,
selezionare “protocollo standard protocollo”; per i vetrini EUROASSAY, selezionare
“EUROASSAY per allergologia”.

5.3.1 Protocollo standard


Si apre una finestra in cui inserire i dati relativi al protocollo:

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 31


1

2 4

7
3
8

9
5

Figura 26 Inserire un nuovo protocollo

Numero Descrizione
Nella sezione superiore si può inserire o selezionare dall'elenco la “Categoria”. Questo permetterà
1 di ritrovare il protocollo in un momento successivo.

Il dato relativo all'”Operatore” sarà il Nome utente registrato in Windows ed è predefinito; può
2 comunque essere modificato, se richiesto.

Possono essere inserite inoltre le informazioni relative alla Data di incubazione, che per default sarà
3 la data corrente.

La tabella elenca i dati di ogni strip del protocollo suddivisi nei tre campi richiesti. Nella colonna “ID
paziente” è possibile inserire un testo libero. La colonna “Analisi” elenca tutte le analisi conservate
nel database; selezionare l'analisi richiesta dalla lista. La colonna “Lotto” elenca tutti i lotti che
4 corrispondono all'analisi selezionata. I numeri dei lotti delle strip Westernblot ed EUROLINE-WB
devono essere presenti in inventario con un valore maggiore di zero (vedi colonna “Str_Cur” in
Gestione lotto) figura 24-3 Gestione lotto).

Le strip vengono evidenziate in rosso se ad esse non sono associate tutte le informazioni
richieste. In questo caso, selezionare la riga evidenziata per visualizzare in alto a destra
nella finestra un messaggio che indica l'errore.
Se la strip è associata a diversi errori, viene visualizzato un messaggio che indica
“X più errori”. Passare il mouse sulla strip per vedere l'elenco completo di tutti gli errori.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 32


Figura 27 Visualizzazione degli errori durante l'inserimento del protocollo

Raccomandazione

› Se l'elenco delle analisi risulta eccessivamente lungo, il testo visualizzato può


essere filtrato nella casella “Seleziona” presente sulla destra nella finestra.

Numero Indicazione
Sulla sinistra si possono inserire altri dati relativi alle singole strip. Vengono visualizzati solo i dati
5 relativi alla strip selezionata.
Per aggiungere al protocollo una nuova strip, selezionare Aggiungi oppure posizionarsi sull'ultima
6 riga della tabella e premere il tasto freccia giù.

7 Per inserire una strip prima della strip attualmente selezionata selezionare il tasto Inserisci.

Nota

› Per default alla strip aggiunta verranno abbinati le analisi della strip precedente. Se è
attiva l'opzione “Cambia classe”, il software cambia automaticamente l'analisi da una
classe di Ig ad un'altra (es. IgG e IgM).

Numero Descrizione

8 Per rimuovere la strip selezionata dal protocollo selezionare Cancella .

Per semplificare l'inserimento dei dati dei protocolli, è possibile utilizzare la funzione
9
Copia per riprendere le impostazioni dell'ultima strip.

Una volta completato, il protocollo può essere trasferito sul foglio verde mediante il tasto
10 Stampa . Inoltre, il tasto Mostra anteprima permette di vedere l'anteprima della stampa sullo
schermo.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 33


Dopo la stampa, le strip incubate possono essere incollate al foglio di lavoro verde
applicando il foglio adesivo e adagiandovi sopra le strip. Attendere che siano completamente
asciutte.

Figura 28 Le strip incubate posizionate sulla carta verde

Nota

› Le strip possono devono essere posizionate all'interno della casella ma non è


necessario che siano perfettamente allineate. Devono essere applicate con la
stampa rivolta verso l'alto e le etichette rivolte verso sinistra. Non è un problema
anche se le strip sono leggermente storte (vedi esempio sopra).

ATTENZIONE PERDITA DEI DATI


› Prima di chiudere la finestra, selezionare il tasto Salva per salvare tutte
le modifiche e non perdere i dati.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 34


5.3.2 Protocollo EUROASSAY per allergologia
Per valutare i vetrini EUROASSAY, durante la creazione del nuovo protocollo indicare come
tipo ti protocollo “EUROASSAY per allergologia”.

Figura 29 Inserimento di un protocollo EUROASSAY

La procedura per creare questo protocollo è molto simile a quella dei protocolli standard
(vedi Figura 26 Pagina 32), la differenza principale è che il testo non può essere selezionato
manualmente. Al contrario, il codice a barre del vetrino viene acquisito con il lettore di codici
a barre. La nuova strip viene aggiunta automaticamente al protocollo e le informazioni
1
contenute nel codice a barre vengono inserite nella scheda. L'ID paziente deve essere
compilato manualmente.

Se lo stesso vetrino viene letto due volte non verrà aggiunta una nuova strip; al contrario, il
programma evidenzierà la riga nella tabella associata alla strip in questione.

2
Una volta letti tutti i vetrini, selezionare Salva per salvare il protocollo nel database.

Preparare ora i vetrini per la valutazione inserendoli nella vaschetta di plastica verde.
L'ordine e la direzione dei vetrini non è importante; EUROLineScan identifica automatic-
amente ogni vetrino.

Se il lettore di codici a barre non funziona correttamente, o se vengono visualizzati messaggi


di errore, fare riferimento alla sezione 6 Risoluzione dei problemi per ottenere ulteriori
istruzioni.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 35


5.4 Selezionare protocollo
Tutti i protocolli vengono salvati ed elencati in questo database. Per modificare l'ordine di
visualizzazione cliccare sull'intestazione della colonna. Cliccare più volte per modificare
l'ordine da ascendente a discendente e viceversa.

Figura 30 Selezionare il protocollo

Raccomandazione

› Se l'elenco dei protocollo visualizzato risulta eccessivamente lungo, è possibile


restringerlo applicando diversi criteri di ricerca. Selezionare Altre opzioni per passare
da un'opzioni di filtrazione ad un'altra.

Per default vengono visualizzati solo i protocolli creati negli ultimi sette giorni. Per
visualizzare tutti i protocolli, deselezionare la casella “Solo entro questo periodo”.

Per selezionare un protocollo, selezionare e confermare con OK oppure cliccare due volte
sulla selezione.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 36


5.5 Visualizza/modifica protocollo
Questa opzione permette di visualizzare i dati dei protocolli esistenti.

Inizialmente, tutte le opzioni di modifica del protocollo sono disinserite.

2
1

Figura 31 Modifica di protocollo (stato bloccato)

Numero Indicazione
Per modificare il protocollo selezionare Cambia. Ulteriori informazioni sulle opzioni di
1 modifica del protocollo sono fornite nel capitolo "Nuovo protocollo". Tutte le modifiche
devono essere salvate prima di chiudere il protocollo, per evitare di perdere i dati.

Il tasto Copia consente di creare una copia del protocollo corrente con un nome a scelta.
2
Tuttavia non verranno copiati i risultati della valutazione

Per eliminare il protocollo dal database selezionare Cancella. Quando un protocollo viene
3 eliminato, viene data l'opzione di liberare i lotti utilizzati nel protocollo, così da aumentare il
numero strip disponibili per i lotti in questione

ATTENZIONE PERDITA DEI DATI


› Quando vengono modificati dati che hanno un impatto diretto sulla
valutazione (analisi, lotto, numero e ordine della strip), tutti i risultati
della valutazione vengono scartati.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 37


5.6 Analisi della strip
Questa finestra permette di valutare i protocolli e di richiamare quelli già valutati. Le due
schede in alto nella schermata consentono all'utente di passare dalla scansione
dell'immagine (Scheda “Immagine”) alla modalità vista generale dei risultati (Scheda
“Risultato”).

5.6.1 Acquisizione delle strip


Le immagini delle strip possono essere scansite o con uno scanner a letto piano, con il
sistema EUROBlotCamera oppure con EUROBlotOne.

Scanner a letto piano


Se si usa uno scanner a letto piano, posizionare il foglio verde con le strip (consultare anche
la sezione 4.3 “Nuovo protocollo”) sullo scanner.

EUROBlotCamera
Se si usa il sistema EUROBlotCamera, lasciare le strip nella vaschetta di incubazione,
aspirare il liquido da ciascun canale e posizionare la vaschetta nel caricatore della
fotocamera.

EUROBlotOne
Se si usa EUROBlotOne, bisogna prima trasmettere il protocollo al dispositivo. Se questo
non è già stato fatto dopo la creazione del protocollo, selezionare Scansione immagine .

Ora le immagini possono essere scansite e valutate. La procedura rimane uguale a


prescindere dal numero di immagini di strip scansite (scanner a letto piano,
EUROBlotCamera oppure EUROBlotOne).

Figura 32 Immagine di un foglio di lavoro immagine scansito (scanner a letto piano)

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 38


 Selezionare Scansione immagine per acquisire l'immagine, oppure selezionare
Carica immagine per caricarla da un file in formato BMP oppure PNG. Se non è
stato selezionato lo scanner corretto, modificare la selezione dello scanner o, se
disponibile di EUROBlotCamera oppure EUROBlotOne se disponibili con
Seleziona scanner.

Nota

› Quando l'immagine viene acquisita con uno scanner a letto piano accertarsi che la
scansione copra l'intera strip, senza ritagliarla. La risoluzione consigliata è di
600 DPI (valore minimo: 300 DPI).

Raccomandazione

› Per archiviare l'immagine scansionata nell'hard disk selezionare Salva immagine.


Questo passaggio non è necessario ai fini della valutazione. Si consiglia in ogni caso
di farlo, prima di contattare il servizio di assistenza di EUROIMMUN, se la
valutazione è risultata poco chiara o non è andata a buon fine.

Al momento di caricare un'immagine dal sistema di archiviazione dei file, possono essere
richiesti la fonte della scansione e il valore della risoluzione dell'immagine.
Possono essere acquisite più immagini per uno stesso protocollo (ad es. nel caso di un
protocollo con oltre 40 strip). A tal fine, selezionare ancora una volta Scansione immagine
oppure Carica immagine. Vi verrà chiesto di conservare o di scartare l'immagine scansita in
precedenza. Per combinare le due immagini, selezionare No.

5.6.2 Valutazione delle strip


Se l'immagine è stata scansita correttamente, a questo punto potete selezionare Valuta per
avviare la valutazione automatica. Questa procedura può impiegare qualche minuto a
seconda della potenza del computer. Questa fase di valutazione può essere monitorata sulla
barra di stato. Quando la procedura di valutazione è stata completata, il programma passa
automaticamente alla scheda “Risultati”.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 39


5.6.3 Risultati
Questa scheda visualizza i risultati in una tabella.

Figura 33 Risultati di una valutazione eseguita correttamente

Numero Descrizione
La strip visualizzata in verde sopra la tabella indica che durante la valutazione non sono occorsi
1 errori. Al contrario, se si verifica un errore, la strip sarà di colore rosso. In tal caso, selezionare
Visualizza errori per visualizzare l'elenco di tutti gli errori.

La prima colonna della tabella dei risultati riporta l'immagine delle strip. Le singole bande sono
indicate sopra la strip di analisi. Passare il cursore sulla banda per visualizzare ulteriori
2 informazioni.
I dati dei pazienti e i risultati della strip (se riscontrati) sono elencati nella colonna a destra.

Se è stata selezionata l'opzione “Modifica risultati” il risultato può essere modificato direttamente
nella tabella. Cliccare più volte sulle singole bande per visualizzare i diversi risultati possibili per
3 la banda. La banda modificata viene evidenziata in blu. Se il risultato visualizzato sulla destra è
“Discrepanza"”, allora significa che è necessario selezionare manualmente il risultato (negativo,
borderline o positivo), altrimenti non è possibile salvare il protocollo.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 40


Nota

Valutazione errata
› Se si dovesse presentare un errore durante la valutazione, la strip in questione verrà
evidenziata in rosso.
› Non è possibile salvare, stampare o esportare il protocollo prima di aver corretto tutti
gli errori. Inoltre, vi è l'opzione di disattivare una strip. Per disattivare la strip,
selezionarla nella tabella dei risultati e selezionare Disattiva strip; la strip verrà
visualizzata in giallo.
› Il programma non visualizza i risultati della strip disattivata. Nella stampa risulterà un
commento che indica che la strip è stata disattivata e che verrà ignorata quando il
protocollo viene esportato ad un LIS.
› Una volta corrette oppure disattivate tutte le strip difettose, è possibile salvare il
protocollo secondo le consuete modalità.

Numero Indicazione
Per ottenere ulteriori informazioni potete o selezionare una strip di analisi e cliccare sul tasto
4 Dettaglio oppure potete portarvi sulla strip e cliccare con il tasto destro del mouse e selezionare
Dettagli; le informazioni verranno visualizzate in un'altra finestra.

Cliccare con il tasto destro del mouse sulla tabella per visualizzare l'opzione “Esporta valori”.
Questa funzione converte i risultati della valutazione in un file di testo e permette all'utente di
5
importare il file in un altro programma. Per ulteriori informazione sulla funzione Esporta, fare
riferimento alla sezione 0 “Esporta valori”.

Selezionare Stampa per stampare i risultati della valutazione. Si apre un Menu di stampa che è
6 descritto in dettaglio nella sezione 5.6.5 Esporta valori.

Per salvare i risultati e le modifiche nel Database selezionare Salva. Questo tasto si attiva se si
7
apportano modifiche al protocollo.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 41


5.6.4 Dettagli
Questa finestra contiene tutte le informazioni relative a una specifica strip.

Figura 34 Vista dettagliata di una strip già valutata

Utilizzando i tasti freccia in alto nella finestra si può navigare tra tutte le strip presenti nel
protocollo. Sotto viene riportata l'immagine della strip e la curva di intensità. Per regolare la
dimensione dell'immagine della strip utilizzare i tasti freccia nella sezione “Zoom”:

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 42


Figura 35 Utilizzo della funzione zoom

Le caselle delle opzioni riportate sotto l'immagine permettono di personalizzare la


visualizzazione.

Parametro Indicazione
“Intensità assoluta” Si riferisce alla curva di luminosità della strip di analisi completata.

Permette di visualizzare la curva d'intensità prendendo in considerazione la


“Intensità normalizzata” luminosità di fondo (che viene classificata come “area del controllo negativo”).
Questa curva permette di determinare l'intensità delle bande.

La casella Banda permette di attivare o disattivare la funzione di creazione del


“Banda”
grafico associata alle bande.

Se una banda non è stata assegnata ad uno dei picchi della curva, selezionare
“Cerca picco”
"Cerca picco" per vedere l'area attorno alla banda attualmente visualizzata.

Il cut-off è disponibile solo per i test di sierologia infettiva e nelle analisi


Valore di interruzione autoanticorpali. Spuntando questa opzione, l'intensità dei risultati borderline sono
(cut-off) indicati in giallo. Tutte le intensità al di sopra del valore di cut-off verranno
interpretate come risultati positivi.

È possibile regolare la posizione della barra di allineamento per Westernblot ed


Correzione punto di EUROLINE-WB (che in EUROLineScan viene chiamato anche Punto di
posizionamento posizionamento). Selezionare “Correggi punto di posizionamento” e poi cliccare
sulla nuova posizione richiesta nel grafico. Per cancellare la procedura cliccare
una seconda volta sullo stesso tasto.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 43


In EUROLINE ciascuna banda può essere spostata separatamente: cliccare con il tasto
destro sulla banda richiesta e trascinarla fino a raggiungere la posizione desiderata.

Queste funzioni non possono essere utilizzate se la valutazione effettuata dal software non
corrisponde alla vostra interpretazione dei risultati. Una volta spostata la banda o il punto di
posizionamento, verranno ricalcolati tutti i risultati della banda e, se applicabile, tutti i risultati
della strip.

Per modificare i singoli risultati delle bande, cliccare sulla banda nel grafico delle intensità.
Per modificare il risultato totale, basta selezionare un risultato diverso nella tabella in basso a
destra.

Tutte le modifiche vengono evidenziate in blu e possono essere scartate cliccando su


Reimposta valori.

Sulla sinistra, nella visualizzazione dettagliata, una tabella contiene tutti i


dati delle strip e dei pazienti, nonché un campo di testo libero in cui si
possono aggiungere commenti sulla strip corrente.

Per alcune analisi, vengono visualizzate in questo campo le informazioni


aggiuntive generate dal software; questi commenti non possono essere
modificati dall'utente.

Inoltre, il campo delle immagini nella parte superiore della finestra indica i
valori limite di intensità per i diversi risultati di banda (nel' esempio riportato
a sinistra: 0-11 indica un risultato negativo, 12-18 un risultato borderline e
19-256 un risultato positivo).
Si prega di notare che i valori limite variano a seconda dell'analisi
selezionata e del tipo di dispositivo utilizzato per l'acquisizione delle immagini.

5.6.5 Esporta valori


I risultati della valutazione possono essere esportati per fini statistici in un file di testo che
può essere letto dai software di terzi (es. Excel).

Questa funzione non ha lo scopo di creare un collegamento ad un sistema LIS. Per


questo tipo di collegamento, EUROLineScan offre diversi formati di collegamento che
sono disponibili nella sezione “Collegamenti” del menù impostazioni.

Prima di esportare i risultati in un file di testo, bisogna impostare prima il formato. Si può
scegliere tra i formati predefiniti (nella finestra a sinistra) e quelli definiti dall'utente che
possono essere personalizzati con le impostazioni disponibili sulla destra. Selezionare le
strip da esportare dall'elenco posto al centro.
Selezionare dall'elenco “Contenuto”, posizionato in alto a destra, i dati che si vogliono
esportare.
“Ordine valori” si riferisce alla direzione in cui vengono visualizzati i valori (es. da sinistra a
destra o dall'alto verso il basso).
Inoltre è possibile selezionare il tipo di separatore richiesto tra ogni singolo dato, per
assicurare la conformità dei dati nel formato finale.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 44


Una volta definite le impostazioni, selezionare Salva per esportare i dati nel nuovo file.

Figura 36 Esporta valori

5.6.6 Stampa risultati della valutazione


I risultati della valutazione possono essere stampati per l'archiviazione cartacea dei dati.
EUROLineScan offre tre diversi formati per la stampa, che possono essere selezionati nelle
schede in alto nella sezione stampa:

Figura 37 Selezione del formato per la stampa

Per ogni stampa selezionata viene visualizzata a destra un'anteprima che mostra una
versione rimpicciolita della pagina per valutare il risultato ottenuto con le impostazioni di
stampa selezionate. Cliccare e tenere premuto il tasto sinistro del mouse, per spostare la
sezione dell'immagine visualizzata, mentre la rotellina del mouse permette di ingrandire o di
rimpicciolire la visualizzazione.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 45


Per disattivare l'anteprima di stampa selezionare il tasto Anteprima dinamica situato in basso
a sinistra nella finestra.

I tasti della barra dei menù permette di accedere alle seguenti funzioni:

Parametro Indicazione
Se le impostazioni di stampa predefinite non sono sufficienti per adattare lo
stampato alle vostre esigenze, utilizzare il template editor per personalizzare il
“Progetta referto finale”:
documento stampato. Per ulteriori informazioni su questa opzione contattare
l'Assistenza clienti di EUROIMMUN.

“Mostra anteprima”: L'anteprima di stampa viene visualizzata a schermo intero.

Avvia il processo di stampa. Viene innanzitutto visualizzato il menu di stampa che


si può utilizzare per selezionare la stampante e per definire le impostazioni della
“Stampa”:
pagina e di stampa (a seconda della stampante selezionata). In seguito viene
avviato il processo di stampa.

Anziché stampare su carta, il documento può essere stampato come documento


PDF. I contenuti del documento esportato sono identici a quelli prodotti con la
“Esporta in PDF”:
stampa tradizionale. Il menu impostazioni (sezione “Esporta in PDF”) offre diverse
opzioni per rendere automatico questo tipo di stampa.

Inoltre, per ogni formato di stampa si possono selezionare diversi modelli di stampa. Questi
sono stampati predefiniti che coprono le impostazioni di stampa più comunemente richieste.
Nella descrizione dei diversi formati di stampa vengono spiegati i diversi modelli disponibili.

5.6.6.1 Stampa d'insieme


Questa opzione consente la visualizzazione tabellare di tutte le strip del protocollo. Tuttavia,
i campi “Includi strip da / a” consentono di limitare l'intervallo delle strip da stampare.

Per questo tipo di stampa sono disponibili i seguenti modelli di stampa:

Parametro Indicazione
“Modello personalizzato”: Selezionare questo modello se è stato utilizzato il template editor (“Progetta
referto finale”) per creare una stampa personalizzata.

“Standard”: Questo è un modello flessibile multi-scopo adatto alla maggior parte delle
esigenze. Questo modello è molto simile al tipo di stampato disponibile nelle
versioni precedenti di EUROLineScan.

“Aggiungi nome Simile al modello “Standard”, questo modello riporta nell'intestazione il nome e
laboratorio e indirizzo”: l'indirizzo del laboratorio. I valori possono essere intestati nella sezione
“Indirizzo” del menu delle impostazioni.

“Aggiungi elenco delle Anziché una tabella d'insieme che elenca tutte le bande con i relativi risultati e
bande positive”: intensità, questo stampato riporta un elenco di tutte le bande che hanno
riportato un risultato positivo, separate da una virgola. Vengono escluse
dall'elenco le bande negative e borderline.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 46


Le impostazioni disponibili per la stampa d'insieme sono:

Parametro Indicazione
“Aggiungi intensità”: Quest'opzione consente di aggiungere alla tabella anche l'intensità di ciascuna
banda; se non è selezionato, vengono visualizzati solo il livello del risultato.

“Aggiungi immagine”: Indica se allo stampato deve essere aggiunta l'immagine della strip.

“Intensità corrette”: Se il risultato di una banda è stata modificata manualmente dopo la valutazione,
EUROLineScan visualizza comunque per default l'intensità originale. Tuttavia,
selezionando questa opzione, il software stamperà un valore che è a metà
dell'intervallo di intensità indicato per il nuovo risultato selezionato.

“Formato precedente per Questa opzione consente di passare ad un formato di visualizzazione


Westernblot”: alternativo per le strip Western: Anziché una visualizzazione tabellare delle
bande, viene fornita un elenco delle bande positive, separate tra di loro da un
punto e virgola.

“Aggiungi livello Questa opzione consente di aggiungere all'immagine dalla strip anche il livello
all'immagine”: di risultato di ciascuna banda (anziché solo il nome della banda).

“Campi dati”: Questo elenco può essere utilizzato per definire la strip e quali dati del paziente
si vogliono visualizzare nella colonna più a sinistra della tabella con la vista
d'insieme.

Figura 38 Vecchio formato per Western blot

5.6.6.2 Fogli singoli


La stampa su foglio singolo consente di stampare le informazioni dettagliate relative a
un'unica strip. Il documento stampato riporterà l'immagine della strip, l'elenco di tutte le
bande riscontrate, i risultati relativi alle bande e alla strip (a seconda dell'analisi effettuata)
oltre ad informazioni sull'interpretazione dei risultati, commenti aggiunti dall'utente e la
suddivisione dei mix antigenici.

Per la stampa su foglio singolo sono disponibili i seguenti modelli:

Parametro Indicazione
Selezionare questo modello se è stato utilizzato il template editor (“Progetta
“Modello personalizzato”:
referto finale”) per creare una stampa personalizzata.

Questo è un modello flessibile multi-scopo adatto alla maggior parte delle


“Standard”: esigenze. Questo modello è molto simile al tipo di stampato disponibile nelle
versioni precedenti di EUROLineScan.

Questo modello consente di suddividere i risultati di una strip su diversi stampati.


Prima di stampare verrà chiesto all'utente di definire il numero di bande per
“Suddividi referto”:
pagina; il software determina poi automaticamente il numero di pagine di stampa
richieste.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 47


Le impostazioni disponibili per la stampa d'insieme sono:

Parametro Indicazione
Consente di specificare se è necessario riportare e stampare il logo
“Stampa logo”:
nell'intestazione.

Permette di definire il percorso completo (compreso il nome del file) del file di
immagine da utilizzare come logo. In alternativa, si può utilizzare il tasto “…” per
“Logo”:
aprire una finestra di dialogo che consente di selezionare l'immagine.
I formati immagine supportati sono PNG, GIF, JPG e BMP.

“Dimensione logo”: I tasti freccia consentono di definire la dimensione del logo sullo stampato.

Per alcune analisi (soprattutto di diagnostica allergologica) viene visualizzato per


default il valore delle concentrazioni anziché l'intensità della banda. Se si abilita
“Escludi concentrazioni”:
questa impostazione verranno sempre stampate le intensità, anche se è
disponibile la concentrazione.

Selezionare quest'opzione per stampare la curva di intensità sopra l'immagine


della strip per le strip EUROLINE.
“Grafico delle intensità
Si evidenzia che questa opzione ingrandisce in modo significativo
per EUROLINE”:
l'intestazione, e potrebbe richiedere la stampa del documento su più
pagine.

Alcune analisi presentano l'opzione di stampare una cosiddetta legenda, ovvero


“Stampa con legenda”: una tabella che spiega tutti i risultati di banda possibili e il loro significato clinico.
Utilizzare quest'impostazione per specificare se stampare o meno la tabella.

Se il documento comprende più pagine, questo modello determina se


“Intestazione su ogni
l'intestazione (logo, nome e indirizzo del laboratorio) verrà riportata solo sulla
pagina”:
prima pagina dello stampato o su tutte le pagine.

Se nel menù impostazioni è stato definito il nome e/o l'indirizzo del laboratorio,
“Stampa indirizzo”:
questa impostazione consente di includerlo nella stampa.

“Stampa bande di Attivando questa impostazione, nello stampato verranno riportate anche le bande
riferimento”: di controllo e di riferimento; in caso contrario queste informazioni saranno omesse.

attivando questa opzione, la zona del controllo negativo (vedi sezione 5.6.4
“Zona controllo Dettagli) sarà riportata nel documento stampato. Per i test EUROLINE, questa
negativo”: impostazione è disponibile solo se è attiva anche l'opzione “Grafico delle intensità
per EUROLINE”.

Sposta il campo della firma a piè di pagina; altrimenti la firma viene riportata sotto
“Firma in calce”:
la tabella delle bande.

“Stampare anche Per default i nomi delle bande vengono stampati solo per esteso. Attivando
l'abbreviazione delle quest'impostazione, il software stampa anche l'abbreviazione (codice
bande”: antigene/allergene) tra parentesi.

Questa opzione permette di determinare la quali dati relativi alla strip e al paziente
“Campi dati”:
verranno visualizzati nell'intestazione.

“Valutazione Vedi sezione Valutazione quantitativa 5.6.7.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 48


Parametro Indicazione
quantitativa”:

Le impostazioni disponibili per la stampa su foglio singolo sono:

5.6.6.3 Foglio singolo combinato


La stampa del foglio singolo combinato permette di mettere insieme i risultati di diverse strip
in un unico stampato. Utilizzare l'elenco di selezione in basso a sinistra per specificare le
bande che devono essere riportate nella stampa.

Possono essere combinate assieme solo le strip che hanno lo stesso ID paziente.

Figura 39 Selezione delle bande da stampare

Si può scegliere di stampare una strip intera (spuntare la strip) oppure di restringere la
selezione ad alcune bande. Per restringere la selezione, cliccare due volte sulla freccia
bianca accanto alla strip per aprire l'elenco delle bande. Ora si può selezionare un numero di
bande a piacere dalla strip da stampante.

Per la stampa del foglio singolo combinato, sono disponibili tre diversi modelli di stampa:

Parametro Indicazione
Questo modello raggruppa tutte le bande selezionate in un unico stampato, ma le
“Raggruppa per strip”: bande di ciascuna strip sono separate da una riga di intestazione in formato
tabella.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 49


Figura 40 Stampa del foglio singolo combinato, modello raggruppato per strip

Parametro Indicazione
Questo modello non riporta il grafico delle intensità; al contrario, la seconda
“Doppia colonna”: colonna visualizza le informazioni relative alla banda, consentendo una stampa
compatta.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 50


Figura 41 Stampa del foglio singolo combinato – Doppia colonna

Parametro Indicazione
“Con grafico delle Questo modello è simile al modello “Raggruppa per strip” senza però la riga di
intensità”: intestazione tra le singole strip.

Tutte le altre impostazioni disponibili per questo modello di stampa sono quelle
disponibili per la normale stampa del foglio singolo combinato così come descritto nella
sezione precedente.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 51


5.6.7 Valutazione quantitativa
Dalla versione 3.4.10, EUROLineScan supporta la valutazione quantitative delle strip di
analisi. Per selezionare questa funzione scegliere la stampa del foglio singolo e il modello
“Valutazione quantitativa”.

Il risultato quantitativo è rappresentato da un rapporto calcolato come quoziente dell'intensità


di banda e l'intensità minima richiesta per ottenere un risultato di banda positivo.

Figura 42 Esempio di stampa della valutazione quantitativa

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 52


5.7 Ricerca paziente
Questa scheda permette la ricerca flessibile dei risultati delle analisi nel database.

Figura 43 Risultati della ricerca del paziente


La funzione di ricerca permette all'utente di filtrare tutte le strip valutate in base ad una vasta
gamma di criteri di ricerca. Ad esempio, se si vogliono ricercare tutti risultati delle analisi di
un paziente selezionare Dettagli, ID Paziente. Sulla destra appare un campo in cui si pos-
sono selezionare le informazione richieste relative al paziente. Per cancellare un inserimento
dalla lista cliccare sul tasto Cancella presente al lato di ciascun campo. Per ritornare alla
visualizzazione originale, selezionare Cancella tutto per rimuovere le preferenze. Si possono
anche aggiungere delle altre preferenze per restringere ancora di più la ricerca.
Per velocizzare la ricerca, per default vi è un limite massimo di 50 risultati. Qualsiasi altra
corrispondenza verrà scartata e verrà inviato un messaggio chiedendo di restringere i criteri
di ricerca. Se richiesto, il numero può essere modificato utilizzando il menu a tendina
“Numero massimo di risultati di ricerca”.
Selezionare Cerca per avviare la ricerca.
La tabella in basso riporta la lista delle strip di analisi che corrispondono alle preferenze
selezionate. La visualizzazione è simile a quella fornita nell'analisi della strip, con la
differenza che i valori non possono essere modificati. Per visualizzare i dettagli selezionare
Dettagli oppure cliccare con il tasto destro del mouse sulla tabella e scegliere la voce
Dettagli nel menu.
Per stampare i singoli fogli, cliccare con il tasto destro del mouse sulla strip di analisi e
selezionare Stampa.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 53


5.8 Impostazioni
Questo menù permette all'utente di personalizzare diversi aspetti del software. Le
impostazioni disponibili sono raggruppate nelle sezioni dettagliate sotto.

Una volta completata l'impostazione, selezionare OK per salvare le modifiche oppure


Cancella tutto per ignorarle.

5.8.1 Programma
Questa sezione contiene le impostazione generali del programma.

Parametro Indicazione
“Lingua”: Indica la lingua in cui si desidera visualizzare il testo scritto.

“Immagine strip”,
Questi valori dipendono dal data source selezionato, e vengono visualizzati solo
“Immagini protocollo”,
per informazione.
“Immagine formato”:

“Login“: Se è stata inserita una password (ripetere la password nel secondo campo),
all'utente viene chiesto di effettuare un login all'avvio del programma. Se il login
non dovesse andare a buon fine, non è possibile utilizzare il programma. Per
rimuovere la richiesta della password, cancellare i campi.

“Formato immagine Indica il formato grafico utilizzato da EUROLineScan per salvare le immagini
preferito”: scansite. Il formato consigliato è PNG.

“Cartella dati”: Permette di definire la cartella in cui EUROLineScan conserverà i dati utilizzati per
la valutazione e le impostazioni del programma.
L'account utente di Windows attivo deve disporre dei diritti di scrittura.

“Ripristina impostazioni In caso di errori durante la configurazione del programma, questo tasto permette
di default” di ripristinare le impostazioni di default.

“Esporta impostazioni” Per eseguire il backup oppure la migrazione dei dati, questo tasto consente di
esportare le impostazioni correnti in un archivio zip.
Il tasto “Importa impostazioni” consente di caricare le configurazioni del
programma dall'archivio.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 54


Figura 44 Menù impostazioni – sezione “Programma”

5.8.2 Database
Questa sezione consente di definire le impostazioni specifiche per il database.

Parametro Indicazione
“Database”: Indica il collegamento al database utilizzato da EUROLineScan.

Indica il file di configurazione da cui viene caricato il collegamento al database


“Basi di dati”:
disponibile.

Per default, il collegamento al database definito mediante selezione rapida


“Salva modifiche al data (“File” -> “Database”) viene utilizzato solo per la sessione di lavoro corrente, e
source rapido”: viene resettato al riavvio del software. Selezionare questa opzione per mantenere
la selezione.

Se selezionata, le immagini delle singole strip di analisi vengono caricate


“Carica immagini strip da
(e salvate) nel database del programma. Altrimenti viene utilizzato il “percorso
database”:
strip” associato al data source corrente.

Nel file di configurazione del database si può impostare la data di validità per
ciascun data source. Se si attiva questa impostazione, EUROLineScan utilizza
“Utilizza il data source
automaticamente il più recente data source valido. Per ulteriori informazioni su
valido più recente”:
questa configurazione, contattare l'Assistenza clienti di EUROIMMUN o il vostro
amministratore.

EUROLineScan utilizza diversi meccanismi di controllo per verificare la validità dei


“Verifica versione
database selezionati. Disattivare questa impostazione per disattivare queste
database all'avvio”:
verifiche.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 55


ATTENZIONE PERDITA DEI DATI

Modificare questi dati solo sotto la supervisione dell'Assistenza di


EUROIMMUN. In caso contrario si rischia di perdere o di
corrompere i dati.

Figura 45 Menu impostazioni – sezione "Database”

5.8.3 Stampa
Questa sezione consente di selezionare tra i componenti di stampa disponibili (“FastReport”
oppure “Native”). “FastReport” è una raccolta di routine di stampa personalizzabili, così come
descritto nella sezione 5.6.5. “Native” invece si riferisce alla funzione di stampa presente
nelle versioni precedenti di EUROLineScan.

Raccomandazione

A meno che non venga data indicazione diversa dall'Assistenza di EUROIMMUN, utilizzare
solo l'opzione “FastReport”.

5.8.4 Stampa protocollo


Questa finestra consente di definire le impostazioni di stampa per i protocolli non ancora
valutati.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 56


Parametro Indicazione

“Elimina spazio per le Per default, la stampa del protocollo contiene uno spazio vuoto in cui possono essere
strip”: posizionate le strip incubate. Attivare questa opzione per eliminare questo spazio.

Disponibile solo per l'elemento “Nativo”: Selezionando questa casella, la stampa


“Stampa elenco
contiene una sezione dedicata che elenca tutte le analisi del protocollo nonché le
bande”:
bande (allergeni/antigeni) presenti su ciascuna strip.

“Dati presenti nella Disponibile solo per l'elemento “Nativo”: Questo elenco consente di determinare quale
stampa del strip e quali dati del paziente verranno stampati.
protocollo”:

Figura 46 Menu impostazioni – sezione “Protocollo”

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 57


5.8.5 Stampa d'insieme
Qui possono essere definite le impostazioni di stampa per i protocolli valutati.

Tutte le impostazioni disponibili in questa sezione sono identiche a quelle già descritte nel
capitolo 5.6.5.1 “Stampa d'insieme”.

Figura 47 Menu impostazioni – sezione “Vista d'insieme”

5.8.6 Stampa a foglio singolo


Oltre alla stampa d'insieme, EUROLineScan può eseguire la stampa su fogli singoli che
conterranno le informazioni dettagliate relative a ciascuna strip.

Tutte le impostazioni disponibili in questa sezione sono identiche a quelle già riportate nel
capitolo 5.6.5.2 “Foglio singolo”.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 58


Figura 48 Menu impostazioni – sezione “Foglio singolo”

5.8.6.1 Foglio singolo, Colori


Per identificare meglio i risultati di banda positivi oppure (nel caso delle strip Westernblot) le
bande specifiche, nella stampa a foglio singolo EUROLineScan consente di personalizzare i
colori della barra di intensità.

Il risultato viene rappresentato per default, in diverse gradazioni di grigio (più forte la
reazione della banda, più scura risulta la barra di intensità). Questo menu permette di
personalizzare i colori utilizzati.

Selezionare “Ripristina impostazioni di default” per ripristinare il valore originale.

Figura 49 Esempio di stampati a foglio singolo con codice colore personalizzato

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 59


5.8.7 Indirizzo
Il nome e l'indirizzo del laboratorio definiti in questa sezione verranno visualizzati nella
stampa a foglio singolo (vedi sezione 5.6.5.2).

Figura 50 Menu impostazioni – sezione “Indirizzo”

5.8.8 Esporta in PDF


Oltre alla stampa tradizionale, i risultati di un protocollo possono essere esportati in formato
PDF. Questa sezione propone diverse opzioni per automatizzare questa operazione.

Parametro Indicazione
Specificare il percorso utilizzato da EUROLineScan per conservare le stampe
esportate quando si usano le funzioni di stampa automatiche (vedi sotto).
Per esportare manualmente, il percorso inserito verrà utilizzato come percorso di
“Percorso di default per default, ma potrà essere modificato a seconda del caso, se richiesto.
esportazione dati”:

L'account utente di Windows attivo deve godere dei diritti di scrittura


nella directory specificata.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 60


Parametro Indicazione
Queste due impostazioni determinano se le stampe di fogli singoli e/o le stampe
d'insieme devono essere esportate automaticamente quando il protocollo viene
salvato.
Per utilizzare questa funzione, come percorso di default deve essere indicata una
“Esporta
directory valida. Inoltre, è necessario definire la procedura per la creazione del
automaticamente fogli
nome del file (vedi sotto).
singoli / vista d'insieme”:
Si evidenzia l'esportazione manuale può aumentare in modo significativo
il tempo richiesto per salvare il protocollo, e che la cartella di
destinazione deve disporre dello spazio sufficiente per salvare i
documenti in PDF.

Solo per l'esportazione automatica: Se il file esiste già (ad es. perché un
“Sovrascrivi file protocollo è stato salvato più volte), questa impostazione consente di
esistente”: sovrascrivere il file esistente. In caso contrario, verrà aggiunto al nome del file un
numero (es. “Protocol_1.pdf”, “Protocol_2.pdf” ecc.).

Vengono offerte diverse opzioni per definire il nome del file di stampadi fogli
“Nome di default dei fogli singoli. Selezionare l'opzione “Nessun nome di default” per eliminare
singoli”: l'esportazione automatica del file. In questo caso, all'utente verrà richiesto di
definire il nome del file quando sceglie l'esportazione manuale.

“Nome di default della Questa impostazione consente di specificare il nome delle stampe d'insieme
vista d'insieme” esportate.

Figura 51 Menu impostazioni – sezione “Esporta in PDF”

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 61


5.8.9 Connessione
Permette di definire le impostazioni per lo scambio di dati con altri programmi e formati di file.
Per ulteriori informazioni in merito consultare l'allegato al presente manuale oppure
contattare l'assistenza tecnica di EUROIMMUN.

5.8.10 Protocollo
Questa sezione presenta le diverse impostazioni disponibili per creare e salvare i protocolli.

Figura 52 Menu impostazioni – sezione “Protocollo”

Parametro Indicazione
Quanto si inserisce un nuovo protocollo, il campo “IDPaziente” viene compilato
automaticamente per ogni strip, in base alle impostazioni definite qui. Se si è
selezionato “Con nome paziente”, il nome inserito viene usato automaticamente
“Applica come ID paziente. Se si è attivata l'opzione "Con nome paziente e no. laboratorio"
automaticamente ID viene aggiunto anche il nome del laboratorio.
paziente”: L'opzione “Continua” si applica solo se si utilizza un ID paziente numerico. In
questo caso, il numero dell'ID paziente della strip successiva sarà
automaticamente incrementato di 1 valore.
Se non si desidera l'inserimento automatico dell'ID paziente, selezionare “No”.

“Stato di default del Definisce se i criteri di filtrazione avanzati verranno visualizzati o nascosti per
protocollo nella finestra di default quando si seleziona un protocollo.
selezione”:

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 62


Parametro Indicazione

EUROLineScan consente di aggiungere alla strip informazioni di vario genere.


Questo elenco consente di filtrare i campi di testo visualizzati quando si inserisce il
“Campi dati disponibili”:
protocollo. Può essere utilizzato per nascondere i campi di inserimento dati
inutilizzati.

Selezionare questa opzione per tracciare il lotto delle strip Westernblot una volta
inserito il protocollo. Se il lotto selezionato non è presente nell'inventario viene
“Aggiornamento dinamico
indicato un errore o nella gestione dell'inventario, o nel protocollo (ad es. il lotto
conteggio lotto”: selezionato non è corretto). In questo caso, la strip viene evidenziata come
difettosa, e viene visualizzato un messaggio di errore.

5.8.11 Scansione
Questa sezione contiene le opzioni disponibili per acquisire le immagini. Poiché
queste impostazioni incidono sulla scansione e sulla valutazione dei protocolli, è
necessario aver letto accuratamente il presente manuale prima di effettuare qualsiasi
modifica.

Figura 53 Menu impostazioni – sezione “Scansione”

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 63


Parametro Indicazione
“Usare l'interfaccia di Se si attiva questa opzione (consigliato), viene utilizzato il modello di
EUROLineScan”: EUROLineScan per acquisire le immagini anziché la finestra di dialogo dello
scanner.

“Usa le opzioni specifiche Selezionare quest'opzione per utilizzare uno scanner di marchio Canon. Verranno
per Canon”: disattivate diverse correzioni automatiche effettuate dallo scanner (ad es.
regolazione della luminosità) che altrimenti potrebbero incidere sui risultati della
valutazione.

“Calibrazione forzata Attivare quest'opzione (consigliato) per avviare automaticamente la routine di


scanner” calibrazione interna dello scanner all'avvio della calibrazione dello scanner di
EUROLineScan.

Usa EUROBlotCamera: Per utilizzare il sistema EUROBlotCamera di EUROIMMUN, selezionare questa


opzione per rendere disponibile la fotocamera per l'acquisizione delle immagini.

“Usa Dynacam”: Attivare quest'opzione per utilizzare il sistema Dynacam per la scansione delle
strip.

Risoluzione: Consente di definire la risoluzione dell'immagine scansita. La risoluzione


consigliata è di 600 DPI.

“Intervallo di calibrazione Si consiglia di eseguire la calibrazione dello scanner ad intervalli regolari


(scanner)”: (si consiglia ogni 3 mesi). per assicurare la correttezza dei risultati della
scansione. Inserire il numero di giorni trascorsi i quali EUROLineScan invierà un
promemoria chiedendo all'utente di procedere alla ricalibrazione, prima di
scansionare una nuova immagine. Se non si desidera ricevere il promemoria,
inserire 0.

“Ultima calibrazione”: Visualizza le date delle ultime calibrazioni eseguite per tutti i dispositivi di
acquisizione delle immagini disponibili.

“Modalità di Definisce il modo in cui le immagini verranno trasferite dallo scanner al software.
trasferimento”: Modificare questa impostazione solo dopo aver consultato il servizio di assistenza
tecnica di EUROIMMUN.

“Lettore codici a barre Consente di selezionare il modello del lettore di codici a barre per la scansione dei
(EUROASSAY)”: vetrini per allergologia EUROASSAY.

“Versione di A seconda della versione di EUROBlotCamera in uso, selezionare la modalità di


EUROBlotCamera”: comunicazione tra fotocamera ed EUROLineScan. Questa impostazione deve
essere definita esclusivamente da un tecnico specializzato di EUROIMMUN.

“Avvia ScanGear”: Apre l'interfaccia dello scanner in uso. La visualizzazione e il contenuto


dell'interfaccia dipende al tipo di scanner in uso.

5.8.12 Dettaglio
Questa finestre permette di modificare le impostazioni di colore per la visualizzazione
dettagliata di una strip. Selezionare uno dei campi colorati per visualizzare una finestra di
dialogo, dove sarà possibile selezionare il colore richiesto.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 64


Figura 54 Menu impostazioni – sezione “Dettaglio”

5.8.13 Valutazione
Se è stata attivata l'opzione “Ottimizza posizionamento”, EUROLineScan modificherà la
posizione di ricerca al fine di ottenere il migliore risultato nella valutazione.

5.8.14 EUROBlotOne
Questa pagina consente di registrare un nuovo dispositivo EUROBlotOne oppure di
modificare il dispositivo corrente.

Selezionare Aggiungi dispositivo per aggiungere un dispositivo all'elenco. Inserire indirizzo


IP, porta e nome del nuovo dispositivo. Il nome inserito serve unicamente per identificare il
dispositivo nel software: di conseguenza potrà essere utilizzato un nome a scelta.

Per rimuovere un dispositivo dall'elenco, selezionarlo nell'elenco e cliccare su


Rimuovi dispositivo.

In caso di errori di configurazione, il software non sarà in grado di utilizzare


EUROBlotOne. Si consiglia di modificare le impostazioni solo dopo aver consultato il
servizio di assistenza tecnica di EUROIMMUN.

5.9 Info
Nel menu selezionare "Guida" e accedere a “Info”. Questa opzione vi permette di accedere
alle informazioni relative alla versione del programma.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 65


5.10 Analisi
Sempre nella "Guida “ troverete la voce “Analisi”. Questa funzione contiene una tabella con
tutte le analisi valutabili con questo programma. Per modificare l'ordine dell'elenco, cliccare
semplicemente sull'intestazione della colonna richiesta. Cliccare nuovamente
sull'intestazione per invertire nuovamente l'ordine. Per modificare la larghezza della colonna,
posizionare il cursore sul bordo della casella di intestazione. Tenere premuto il tasto sinistro
del mouse e allo stesso tempo trascinare il bordo fino a raggiungere la larghezza richiesta.
Questa finestra può essere tenuta aperta come guida (rimarrà in primo piano) quando usate
questo programma.

La colonna “Nascosto” è disponibile dalla versione EUROLineScan 3.2.1, e viene utilizzata


per nascondere le analisi non pertinenti. Per attivare questa opzione, abilitare il campo di
modifica nella colonna “Nascosto“ accanto all'analisi corrispondente, e poi selezionare
“Salva”. L'analisi nascosta viene visualizzata solo quando viene inserito un nuovo protocollo,
e non appare più nell'elenco delle analisi.

La colonna “Codice n.“ riporta il numero di ordine di EUROIMMUN per il kit di analisi.

Figura 55 Elenco analisi

6 Risoluzione dei problemi

Questa sezione propone le soluzioni ad alcuni dei problemi che potrebbero insorgere
durante le operazioni di EUROLineScan.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 66


6.1 Installazione/Aggiornamento
Quando cerco di installare oppure di aggiornare EUROLineScan, il sistema mi informa che
per continuare sono richiesti i diritti di amministratore.
È proprio così. L'installazione e l'aggiornamento dei programmi richiedono l'accesso a parti
del sistema che non sono disponibili agli utenti standard. Effettuare il login come utente in
possesso dei diritti di amministratore tentare di nuovo.
Dopo aver aggiornato EUROLineScan, i vecchi protocolli sono spariti.
Dopo l'aggiornamento di EUROLineScan dalla versione 3.1.28 o precedenti, effettivamente
può sembrare che i protocolli siano spariti. In realtà, EUROLineScan crea un nuovo
database vuoto che verrà utilizzato dalla nuova versione del programma. I protocolli
precedenti possono essere visualizzati selezionando “File” -> “Database” nel menu principale
di EUROLineScan. In questa sezione vengono visualizzati dei collegamenti a diversi
database (solitamente due). Per default, il nuovo database viene chiamato “euroscan”,
mentre il database precedente (che contiene i protocolli vecchi) si chiama “euroscan_old”.
Cliccare su uno dei due elementi visualizzati per passare da un database all'altro.
Si evidenzia che il database "euroscan_old“ consente l'accesso in sola lettura. I nuovi
protocolli devono essere creati nel database denominato “euroscan”.

6.2 Avvio del programma


All'avvio di EUROLineScan, appare il messaggio “Nessun dato di configurazione riscontrato.
Uso impostazioni di default”.

Questo si può verificare quando si installa o aggiorna EUROLineScan, ed è del tutto


normale. Il messaggio appare solo al primo avvio del programma, ed è solo un'informazione,
non è un messaggio di errore.

Se il messaggio si dovesse ripresentare, contattare il servizio di assistenza al cliente di


EUROIMMUN.

6.3 Creazione del protocollo


Quando si crea un protocollo EUROASSAY per allergologia, appare il messaggio “Errore
avvio lettore di codici a barre! Connessione al dispositivo assente”.

Assicurarsi che il lettore di codici a barre sia collegato al computer e che il driver del
dispositivo sia stato installato correttamente (vedi 4,5 Installazione del lettore di codici a
barra). Se il problema persiste, consultare il documento “Symbol_DS6707_en.pdf”, salvato
nella cartella “doc” nel CD di EUROLineScan. Questo documento contiene diversi codici a
barre di configurazione che possono essere scansiti per modificare il comportamento del
lettore di codici a barre. Stampare il documento e poi effettuare la scansione del primo
codice a barre in alto (“modalità API”). A questo punto, riavviare EUROLineScan e tentare
nuovamente di creare il protocollo.

L'analisi che voglio utilizzare non appare nell'elenco delle analisi.

Innanzitutto visualizzare la lista delle analisi (EUROLineScan menù principale -> “Guida” ->
“Analisi”) e verificare se l'analisi richiesta appare in nell'elenco (vedi sezione 5.10 “Analisi”).
Se risulta spuntata la casella “Nascondi”, deselezionarla, e poi premere il pulsante “Salva”.
Tentare nuovamente di creare il protocollo. L'analisi richiesta dovrebbe ora risultare
disponibile.

Istruzioni per l'uso • EUROLineScan 67


Se il nome appare in corsivo nell'elenco delle analisi, significa che è considerato obsoleto; in
questo caso, contattare il servizio di assistenza di EUROIMMUN, che sarà in grado di darvi
ulteriori istruzioni.

Se questi suggerimenti non consentono di risolvere il problema, controllare l'elenco in basso


a destra nella finestra dedicata alla creazione del protocollo (denominata “Selezione”).
Questo elenco può essere utilizzato per nascondere alcune categorie di analisi. Assicurarsi
che siano state spuntate tutte le caselle.

6.4 Valutazione
Perché il programma EUROLineScan non reagisce quando la valutazione è in corso?

Si consiglia di pazientare ancora qualche istante. Le immagini ad alta risoluzione (cfr. valore
DPI) sono file molto pesanti, e possono rallentare la valutazione se il computer ha poca
memoria RAM a disposizione. Durante la valutazione chiudere tutte le applicazioni non in
uso. Installare una memoria aggiuntiva. Scansire l'immagine con una risoluzione più bassa.

Le strip non sono state rilevate.

Se l'immagine è stata caricata da un altro file, verificare che all'apertura del file sia stato
selezionato il valore DPI corretto. Controllare attentamente l'immagine. È a colori? Sono
riconoscibili tutte le strip? L'immagine è stata scansita con uno zoom del 100%?

Non tutte le strip sono state riconosciute. Il numero di strip riconosciute non corrisponde al
numero di strip selezionate sul protocollo.
Le strip sono tutte visibili nell'immagine scansionata? Assicurarsi che le strip siano
completamente visibili nell'immagine. Se coprite la strip con la pellicola prima della
valutazione potreste ostacolare la procedura; effettuare questa operazione solo dopo la
valutazione. Se lo si è già fatto oppure se non è possibile evitare questa operazione,
assicurarsi che la pellicola sia priva di bolle.

Ripetere la scansione e selezionare l'area da scansire il più precisamente possibile, senza


ritagliare alcuna parte della strip.

Talvolta il risultato migliora se si modifica la risoluzione della scansione oppure se si


riposiziona il protocollo sullo scanner.

Che cosa fare se non è possibile valutare una strip di analisi del protocollo?

Dividere il protocollo in due sezioni per poter salvare il resto delle strip di analisi. A tal fine,
copiare il protocollo e cancellare la metà superiore e inferiore della strip di analisi. Scansire
solo la parte superiore e poi la parte inferiore della pagina.

YG_0006_A_IT_C08.docx
Versione: 20/12/2016

EUROIMMUN Medizinische Labordiagnostika AG · E-Mail euroimmun@euroimmun.de · Internet www.euroimmun.de

Potrebbero piacerti anche