Sei sulla pagina 1di 19

MANUALE DELLA REVISIONE

MODELLO:

AMMORTIZZATORI
WMT
Aggiornato al : 26/09/2018

MANUALE REVISIONE / CATALOGO RICAMBI


L’ Ammortizzatore è un importante componente della veicolo e in
questo manuale è descritto il migliore metodo per revisionarlo
correttamente.
Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di
procedere alla revisione; se avete qualche dubbio riguardo alla
procedura da seguire, contattate un tecnico della Bitubo.

Tenete sempre presente che l’ammortizzatore ha il corpo in pressione


perciò è molto pericoloso: qualche componente potrebbe uscire ad
altissima velocità e provocare seri danni alla salute vostra e/o ad altri
nelle vicinanze.
Leggete attentamente questo manuale per eseguire il corretto
procedimento di smontaggio ed evitare le negative conseguenze di uno
scorretto procedimento

BITUBO USA E CONSIGLIA LUBRIFICANTI :

Le immagini e le indicazioni riportate sono a titolo indicativo; Bitubo si riserva la facoltà apportare qualsiasi modifica o variazione senza
alcun preavviso.

BITUBO srl – Via A. Volta,24 – 35037 Z.I. Teolo (PD) ITALY – Tel. (+39) 049-990.34.75
Fax (+39) 049-990.34.47 – Cod Fisc. e Part. IVA 02007650282 – E-mail: bitubo@bitubo.com - Internet: http://www.bitubo.com
SERVICE MANUAL
MODEL:

TWIN SHOCK WMT

UPDATED ON : 26/09/2018

SERVICE MANUAL / SPARE PARTS CATALOGUE


The shock damper is an important component of the motorbike, and in
this Service Manual is explained the correct method to revise it.
Please study and make certain that you fully understand all the
instruction before handling this component; if you have any questions
regarding proper service procedures, please contact a Bitubo
technician.

Remember that steering damper is pressurized ant its may be very


dangerous: some component may be expulsed at very hight speed and
cause serious damage to your healt and/or other people nearby.

Read carefully this manual in order to follow the right dismounting


procedure and avoid the negative conseguences of a wrong procedure.

BITUBO USE AND RECOMMENDS LUBRICANTS :

Pictures and notes reported are purely as an indications; Bitubo reserves the faculty to make any modification or changes.

BITUBO srl – Via A. Volta,24 – 35037 Z.I. Teolo (PD) ITALY – Tel. (+39) 049-990.34.75
Fax (+39) 049-990.34.47 – Cod Fisc. e Part. IVA 02007650282 – E-mail: bitubo@bitubo.com - Internet: http://www.bitubo.com
Ricambi BITUBO necessari: Necessary BITUBO spare part:
- KIT Revisione WME/WGE cod. GR 0036 - Overhauling Kit WME/WGE code GR 0036
- Grasso per guarnizioni cod. 997615 - Grease for seals code 997615
- Fluido Sospensioni Bitubo cod. 997618 (*) - Bitubo Suspension fluid code 997618 (*)

(*) SAE 7 (*) SAE 7

Attrezzatura necessaria: Necessary tools:


BITUBO BITUBO
- Attrezzo premimolle idraulico cod. 00297 - Hydraulic spring presser tool code 00297
- Boccola di riduzione cod. 00344 - Reduce dia adapter code 00344
- Ganasce morsa per steli cod 00318 - Vice jaws for rods code 00318
- Attrezzo inserimento O-R cod. 00276 - O-ring fitting tool code 00276
- Astina per inserimento cod. 00278 - Adjustment rod insertion tool code 00278
- Anello per boccole Ø 59.5mm cod. 00243 - Fixing tool for bush Ø 59.5 mm code 00243
- Anello per boccole Ø 39,8mm cod. 00242 - Fixing tool for bush Ø 39,8mm code 00242
- Anello per boccole Ø 31.7mm cod. 00241 - Fixing tool for bush Ø 31.7 mm code 00241
- Buccola inserimento pistone cod. 00261 - Tool for cap body Ø 36 mm code 00212
- Attrezzo spurgo pistone separat. cod. 00264 - Piston inserting tool code 00261
- Boccola di riduzione a Ø 36mm cod. 00363 - Bleed pin for separating piston code 00264
- Boccola di riduzione a Ø 48.5mm cod. 00364 - Seal insertion tool code 00272
- Coprifiletto per ins. Paraolio cod. 00272 - Reduce adapter to Ø36mm code 00363
- Chiave per ghiere corpo Ø 36mm cod. 00212 - Reduce adapter to Ø 48.5 code 00364
- Boccole regolabili per ghiere cod. 00281 - Adjustable locking tool for ring code 00281

GENERICA GENERIC

Attenzione: applicare sulle ganasce della Warning: apply aluminium protectors on the
morsa le mordacchie in alluminio, per non vice jaws so as not to damage the surfaces of
rovinare le superfici di presa sui componenti the product's components being clamped in
del prodotto the vice

- Giravite a brugola da 2, 2.5 e 3 mm - 2, 2.5 and 3 mm tool for allen screw


- Chiave fissa poligonale da 10 e 13 mm - Polygonal key 10 -13 mm
- Chiave a bussola da 12mm - Bush key 12 mm
- Chiave a forchetta da 19 mm - Fork spanner key 19 mm

BITUBO srl – Via A. Volta,24 – 35037 Z.I. Teolo (PD) ITALY – Tel. (+39) 049-990.34.75
Fax (+39) 049-990.34.47 – Cod Fisc. e Part. IVA 02007650282 – E-mail: bitubo@bitubo.com - Internet: http://www.bitubo.com
SEQUENZA DI SMONTAGGIO
DISMANTLING SEQUENCE
Versione con regolazione estensione a ghiera
Version with Rebound adjuster ring

NOTA BENE: Prima di procedere allo


smontaggio, rilevare la taratura presente:
Precarico molla ed Estensione
NOTE: Before proceding with disassembly,
make a note of current shock settings:
Spring preload and Rebound

1) Posizionare la ghiera di regolazione 4) Sfilare la ghiera di regolazione; fare


Estensione su “SOFT” attenzione alla fuoriuscita della molletta
di contrasto, e alla relativa sferetta.
Move the Rebound adjustment to “SOFT”
dismantle the Rebound ring; pay
attention to the little sphera and its
spring.

2) Svitare (con la brugola da 2.5mm) e


togliere la vite di fermo della ghiera
regolazione.
Tutte le versioni
Unscrew the bolt (2.5mm Allen key)
securing the rebound adjustment ring nut All versions
5) Posizionare l’ammortizzatore nell’attrezzo
Premimolla Idraulico cod. 00297 con
applicato l’anello di riduzione cod. 00344,
e rimuovere il piattello fermamolla.

Using the Bitubo hydraulic spring press


code 00297, with the reduction bush
code 00344 (for WME production after
2004), remove the spring-holder plate.

3) togliere dalla sua sede l’O-ring in gomma,


posizionato sotto il bordo inferiore della
ghiera

Take off the rubber O-ring, placed under


the lower side of the Rebound ring

BITUBO srl – Via A. Volta,24 – 35037 Z.I. Teolo (PD) ITALY – Tel. (+39) 049-990.34.75
Fax (+39) 049-990.34.47 – Cod Fisc. e Part. IVA 02007650282 – E-mail: bitubo@bitubo.com - Internet: http://www.bitubo.com
6) Sfilare la molla dall’ammortizzatore Unscrew the gas-injection screwed cap in order to
access to the intake valve, and…
Remove the spring.

Versione con regolazione estensione a levetta:


Version with the Rebound adjuster lever :

NOTA BENE: Prima di procedere allo


smontaggio, rilevare la taratura presente:
Precarico molla ed Estensione
NOTE: Before proceding with disassembly,
make a note of current shock settings:
Spring preload and Rebound
7) Infilando nella valvola l’attrezzo cod.
00274 (Ago inserimento gas),
6a) Dopo aver tolto il piattello e sfilato la molla, depressurizzare la vaschetta separata
posizionare in morsa l’ammortizzatore.
Togliere il cappuccio di gomma dalla levetta di … Introduce the needle code 00274 in
regolazione Estensione per accedere alla vite di order to draw off the gas
blocco; posizionare la levetta di regolazione
Estensione su “SOFT”, quindi allentare la vite
(con brugola da 3mm)

Lock the lower head in the vice.


Take off the rubber cap and unscrew the allen
screw (use 3mm allen key) on the rebound
adjustment lever, after placing the lever on SOFT.

8) Con l’attrezzo cod. 00212 svitare il


coperchio vaschetta

Using the tool code 00212 unscrew the


cap of the tank

7) Rovesciare l’ammortizzatore e fissarlo in


morsa.
Rimuovere la vite di protezione della valvola gas,
nella vaschetta di compensazione

Reverse the shock absorber and lock it in the


vice.

BITUBO srl – Via A. Volta,24 – 35037 Z.I. Teolo (PD) ITALY – Tel. (+39) 049-990.34.75
Fax (+39) 049-990.34.47 – Cod Fisc. e Part. IVA 02007650282 – E-mail: bitubo@bitubo.com - Internet: http://www.bitubo.com
9) Rovesciare l’ammortizzatore, fissare in
morsa la testina inferiore, e allentare il
dado di fissaggio stelo-testina

Now loosen the flanged nut tightening the


rod to the lower head

10) Svitare la testina inferiore dallo stelo,


attenzione alla bussola che fuoriesce dal 12) Sfilare con attenzione lo stelo, completo di
suo alloggiamento all’interno della testina anello in gomma, ghiera guida, e gruppo
idraulico. Togliere dal pistone la fascia di
Unscrew the lower head in order to scorrimento
dismantle it from the rod. Pay attention to
the little bush coming out its place inside Remove the main rod with the hydraulic
the lower head unit, complete with the rubber O-ring, the
guide bush, and keep out of the piston
the sliding ring.

13) Svuotare l’olio del Corpo ammortizzatore


in apposito recipiente

Empty the hydraulic oil out of the shock


absorber body.
11) Bloccare i morsa la testina superiore, e
con l’attrezzo cod. 00212 svitare il
Tappo-Ghiera corpo

Turn the shock absorber upside down


and block in a vice the body head.
Unscrew the cap – ring nut closing the
body, using the tool code 00212.

BITUBO srl – Via A. Volta,24 – 35037 Z.I. Teolo (PD) ITALY – Tel. (+39) 049-990.34.75
Fax (+39) 049-990.34.47 – Cod Fisc. e Part. IVA 02007650282 – E-mail: bitubo@bitubo.com - Internet: http://www.bitubo.com
14) Avvitare l’attrezzo cod. 00264 sul pistone 17) Fissare nuovamente l’ammortizzatore in
separatore della vaschetta… morsa. Utilizzando l’attrezzo cod. 00364,
svitare la vaschetta dal raccordo alla
Screw the tool code 00264 in the floating testina
piston of the tank …
Lock the shock absorber in the clamp.
Using the tool code 00364, unscrew the
tank from its head

15) … quindi rimuovere il pistone separatore


18) Togliere la vaschetta per accedere al
olio/gas dalla vaschetta, e togliere la
gruppo idraulico di Compressione.
fascia di scorrimento dal suo
alloggiamento. Take off the tank to access to the
hydraulic Compression unit
… and remove it; take off the sliding
band

19) Allineare la vite di fissaggio della


manopolina di regolazione con la tacca
presente nella fusione (punto bianco in
foto indicato dalla freccia), quindi svitare
la vite

16) Svuotare la vaschetta After aligned the lock screw of the


Empty the tank adjuster knob to the sign (see arrow),
with the 2 mm allen key unscrew the
screw that holds the compression
adjuster knob;

BITUBO srl – Via A. Volta,24 – 35037 Z.I. Teolo (PD) ITALY – Tel. (+39) 049-990.34.75
Fax (+39) 049-990.34.47 – Cod Fisc. e Part. IVA 02007650282 – E-mail: bitubo@bitubo.com - Internet: http://www.bitubo.com
20) Togliere la manopolina di regolazione 23) Nel caso sia necessario sostituire l’Oring
Compressione. Attenzione alle sferette e di tenuta testina-corpo ammortizzatore,
alla mollettina di contrasto che con la pistola termica, scaldare
fuoriescono dal loro alloggiamento l’accoppiamento testina-corpo
ammortizzatore.
lift the knob, remove the little sphera and
its spring on them chamber cover. If it is needed to replace the head-body
O-ring, heat the zone with the Heat Gun

21) Svitare con la bussola da 12mm la vite


centrale del gruppo idraulico

Using a 12 mm spanner, unscrew the nut 24) Applicando sul corpo ammortizzatore
from the hydraulic unit l’attrezzo cod. 00242 e la boccola
riduzione a diametro 36mm cod. 00363,
svitare il corpo dalla testina, e toglierlo

Insert the special tool code 00242 into


the body together with the reducing bush
00363, unscrew the body from the head,
and take it off

22) sfilare la vite-perno del gruppo idraulico, e


sostituire gli O-ring se necessario.

Take off the screw of the hydraulic unit,


and if needed, change the two O-ring
25) Rimuovere l’O-ring in gomma di tenuta, e
sostituirlo.

Remove the rubber O-ring and change it

BITUBO srl – Via A. Volta,24 – 35037 Z.I. Teolo (PD) ITALY – Tel. (+39) 049-990.34.75
Fax (+39) 049-990.34.47 – Cod Fisc. e Part. IVA 02007650282 – E-mail: bitubo@bitubo.com - Internet: http://www.bitubo.com
26) Rimuovere e sostituire anche l’O-ring 28) Estrarre e pulire la membrana e la molla
della testina vaschetta separata
Extract and clean the check valve and
Remove and replace also the rubber O- the spring
ring of the head tank

27) Usando l’attrezzo cod. 00241,


posizionarlo sul bordo della valvola di
compressione e svitarla

Using the tool code 00241, place it on the


edge of the compression valve and
unscrew it

29) Fissare in morsa, utilizzando le ganasce


cod. 00318, lo stelo ammortizzatore.

Block the rod in the vice, using the Bitubo


jaws code 00318.

BITUBO srl – Via A. Volta,24 – 35037 Z.I. Teolo (PD) ITALY – Tel. (+39) 049-990.34.75
Fax (+39) 049-990.34.47 – Cod Fisc. e Part. IVA 02007650282 – E-mail: bitubo@bitubo.com - Internet: http://www.bitubo.com
30) Attenzione: per una corretta taratura 32) Utilizzando l’attrezzo cod. 00241 svitare il
dell’ammortizzatore, seguire la procedura pistone idraulico
descritta a seguire.
Using the Bitubo tool cod. 00241 (locking
Con la bussola da 12 mm, avvitare a tool for piston diam. 32mm) unscrew the
fondo la vite centrale del gruppo hydraulic piston
idraulico, rilevandone la posizione dal
“tutto avvitato” (1/2 giro o 1 giro) per
riposizionarla correttamente in fase di
rimontaggio. Quindi svitarla
completamente…

Warning: for a correct calibration of the


shock, follow the procedure described
below

Using the 12 mm spanner, before


disassembling the adjustment rod, screw
it and check the angle needed to reach to
“endscrew”. This operation is needed to
33) togliere il pistone idraulico e i suoi
reestablish the correct position of the componenti sottostanti
adjustment rod on its riassembling.
remove the idraulic piston and
disassembly the components below

34) Utilizzando la stessa astina, infilata nello


stelo dalla parte opposta, spingere per
far fuoriuscire gli O-ring di tenuta della
astina

After inserting – in the opposite side of


the rod - the little adjustment rod, push
31) … ed estrarla, con i suoi dischi di taratura, the internal O-rings out of the main rod
dallo stelo

then unscrew and take off the


adjustment rod

BITUBO srl – Via A. Volta,24 – 35037 Z.I. Teolo (PD) ITALY – Tel. (+39) 049-990.34.75
Fax (+39) 049-990.34.47 – Cod Fisc. e Part. IVA 02007650282 – E-mail: bitubo@bitubo.com - Internet: http://www.bitubo.com
SEQUENZA DI MONTAGGIO
ASSEMBLY SEQUENCE

1) Infilare sulla punta dell’attrezzo cod. 00276


(inseritore O-ring astina) i nuovi O-ring.
Applicare un po’ di grasso sugli O-Ring, e
inserirli nello stelo

Using the tool, code 00276, put the two


rubber O-rings in the rod, with a small
quantity of grease

4) Avvitare a fondo con la bussola da 12mm


la astina di regolazione, poi svitare del
valore rilevato durante lo smontaggio (1/2
giro o 1 giro da “tutto avvitato”) vedi punto
30 della sequenza di smontaggio di questo
manuale

then screw with a 12mm bush; at latest,


unscrew with the same angle (1/2 or 1
turn) as mentioned in the dissassembly
sequence. see point nr. 30 of the
disassembly sequence of this manual

2) Avvitare il Pistone idraulico sullo stelo, e


utilizzando l’attrezzo cod. 00241, serrare a
fondo.

Using the Bitubo tool cod. 00241 (locking


tool for piston diam. 32mm) screw tightly
the hydraulic piston

5) Predisporre la vite-perno del gruppo


idraulico di compressione e la valvola di
compressione come mostrato in foto

Prepare the screw of the hydraulic


compression unit and the compression
valve as shown in the picture

3) Inserire nello stelo la astina con i relativi


dischi

Introduce the little rod with its shims in the


hydraulic piston

BITUBO srl – Via A. Volta,24 – 35037 Z.I. Teolo (PD) ITALY – Tel. (+39) 049-990.34.75
Fax (+39) 049-990.34.47 – Cod Fisc. e Part. IVA 02007650282 – E-mail: bitubo@bitubo.com - Internet: http://www.bitubo.com
6) Inserire all’interno della testina 8) Cospargere di Loctite la filettatura del
dell’ammortizzatore la molla e la corpo ammortizzatore, poi avvitarlo sulla
membrana smontate in precedenza. Testina
Posizionare la parte piana della membrana
verso la valvola e avvitare a mano il Apply grease in the inside of the head, a
gruppo valvola di compressione fino in tear of Loctite on the threading, and then
fondo screw the head to the body. Tighten apply
to the body the tool code 00242 with the
Insert the spring and the check valve reducing bush 00363
previously disassembled into the shock
absorber head. Place the flat side of the
check valve towards the compression
valve and tighten completely by hand

9) Versare nella vaschetta Olio Bitubo cod.


997618, fino a 10mm dal bordo
7) Usando l’attrezzo cod. 00241 serrare la Fill the tank with the BITUBO oil code
valvola di compressione 997618, until 10mm under the thread
zone
Use tool cod. 00241 tighten the
compression valve

BITUBO srl – Via A. Volta,24 – 35037 Z.I. Teolo (PD) ITALY – Tel. (+39) 049-990.34.75
Fax (+39) 049-990.34.47 – Cod Fisc. e Part. IVA 02007650282 – E-mail: bitubo@bitubo.com - Internet: http://www.bitubo.com
10) Avvitare al pistone separatore l’attrezzo 12) Avvitare il coperchio vaschetta, e con
00264, applicare la fascia di scorrimento l’attrezzo cod. 00212, serrare a fondo.
sul pistone separatore, quindi inserirlo
nella vaschetta Screw the cap of the tank, and tighten it
with the tool code 00212
Screw the tool code 00264 to the floating
piston, apply the piston sliding band, and
insert in the tank

11) Avvolgere la vaschetta con panno-carta


assorbente (per assorbire l’olio che
fuoriuscirà in eccesso), e spingere
all’interno il pistone, fino a posizionarlo a
50mm dal bordo vaschetta.

Envelop the tank with blotting paper, then 13) Inserire sul corpo ammortizzatore
push the floating piston inside the tank, till l’attrezzo cod. 00261 (inseritore pistone),
50mm from the edge of the tank. applicare sul pistone la nuova fascia di
scorrimento, quindi inserirlo nel corpo
ammortizzatore.

Insert in the shock absorber body the tool


code 00261 (piston inserting tool), apply
on the piston the new piston ring, then
insert into the body the piston together
with the rod.

50 mm

BITUBO srl – Via A. Volta,24 – 35037 Z.I. Teolo (PD) ITALY – Tel. (+39) 049-990.34.75
Fax (+39) 049-990.34.47 – Cod Fisc. e Part. IVA 02007650282 – E-mail: bitubo@bitubo.com - Internet: http://www.bitubo.com
14) Rabboccare l’olio fino ad 1mm sotto alla
scanalatura (indicata dalla punta del 17) Applicare sulla estremità dello stelo
cacciavite) l’attrezzo cod. 00272 (coprifiletto stelo) e
inserire il tappo chiusura corpo. Avvitare
Refill the oil till 1 mm under the mark ora il tappo ghiera, e con l’attrezzo 00212
inside the body serrare a fondo

Apply on the rod the tool code 00272


(seal insertion tool) and insert the tube
cap. Then screw the tube cap, and tighten
it using the tool code 00212

15) Inserire la guida stelo, lato fresato verso


l’alto…

Insert the guide bush, worked side


upwards…

18) Utilizzando l’attrezzo cod. M0002


(manometro per inserimento gas) con
l’attrezzo 00274 (ago inseritore gas),
pressurizzare la vaschetta a 8 atm

With the tool code M0001 (gas pressure


gauge) together with the code 00274
(needle valve gas insertion tool), inflate
16) … poi l’O-ring, accertandosi di inserirlo the Nitrogen gas at 8
correttamente nella fresatura sul bordo ATM
della guida

… then the O-ring, be sure to insert it


correctly in the worked edge of the guide
bush

BITUBO srl – Via A. Volta,24 – 35037 Z.I. Teolo (PD) ITALY – Tel. (+39) 049-990.34.75
Fax (+39) 049-990.34.47 – Cod Fisc. e Part. IVA 02007650282 – E-mail: bitubo@bitubo.com - Internet: http://www.bitubo.com
19) Inserire nel suo alloggiamento nella testina 18) Inserire nello stelo il tampone di finecorsa,
dela vaschetta separara la sferetta e la e avvitare il dato di blocco
sua molletta di contrasto, quindi applicare
un po’ di grasso sulla sferetta e sulla sul Insert the end stroke bumper and then screw
perno centrale, poi applicare la the fixing nut in the rod.
manopolina di regolazione Compressione,
avvitandone la vite di blocco.

Put the spring and the little sphera in the


hole of the tank cover, apply few grease
in the bottom face of the adjustment knob,
position it on the tank cover, put the grub
screw on the side hole of the knob, and
screw it well down.

Versione con regolazione Estensione a ghiera


Version with Rebound Ring :

19) Ora avvitare a mano la testina di attacco.


Inserire nel suo alloggiamento la bussola
cilindrica per la regolazione Estensione,
inflilando nel suo foro centrale la astina che
fuoriesce dallo stelo ammortizzatore.
17) Ruotare la manopola di regolazione verso
“Hard” fino a sentire l’indurimento. Now screw the lower head to the rod, and
Ora svitare il grano di blocco, e ruotare la insert the little bush of the rebound adjuster.
regolazione fino ad allineare il grano di Verify that the little rebound rod is into the
blocco con la tacca presente sul coperchio centre hole of the bush
vaschetta.
Riserrare ora il grano di blocco.
Verificare che la manopola di regolazione
compia un giro completo nella direzione “Soft”

Turn the adjuster knob to “HARD” in order to


feel its resistance.
Now unscrew the grub screw, and turn the
knob till the hole of the grub is in line with the
groove visible on the cap.
Now screw tightly the grub screw.
At the end, verify that the adjuster knob makes
a complete turn to “SOFT” position

Versione con regolazione estensione a levetta:


Version with Rebound Lever :

19 A) Avvitare la testina inferiore, posizionando il


disco della levetta di regolazione in modo
che la astina che fuoriesce dallo stelo entri
nell’ apposito foro centrale.

Screw the lower head to the rod damper,


positioning the adjuster lever of rebound so
that the internal rod coming out of the rod
damper, enters the central hole

BITUBO srl – Via A. Volta,24 – 35037 Z.I. Teolo (PD) ITALY – Tel. (+39) 049-990.34.75
Fax (+39) 049-990.34.47 – Cod Fisc. e Part. IVA 02007650282 – E-mail: bitubo@bitubo.com - Internet: http://www.bitubo.com
21) Inserire la molla

Insert the spring

19 B) Posizionare la levetta su “SOFT” e avvitare 22) Con l’attrezzo premimolla 00297+anello di


a fondo la vite a brugola di blocco. riduzione 00344, comprimere la molla e
applicare il piattello fermomolla.
Position the lever of rebound adjuster on
“SOFT” and fix the exagonal screw Using the hydraulic spring presser, code
00297, with the reduction ring code 00344,
insert the spring-holder plate.

tutte le versioni
All versions

20) serrare a fondo il dado di bloccaggio stelo-


testina. Versione con regolazione Estensione a ghiera
Version with Rebound Ring :
tighten the nut at the lower head
23) Inserire la ghiera di comando regolazione
Estensione, con la sua sferetta e molla di
contrasto nell’alloggiamento previsto.

Insert the rebound adjuster ring, with its little


spring and sphera into their places.

BITUBO srl – Via A. Volta,24 – 35037 Z.I. Teolo (PD) ITALY – Tel. (+39) 049-990.34.75
Fax (+39) 049-990.34.47 – Cod Fisc. e Part. IVA 02007650282 – E-mail: bitubo@bitubo.com - Internet: http://www.bitubo.com
24) Applicare l’Oring antivibrazione, accertandosi
che sia inserito correttamente nel suo
alloggiamento.
Apply the O-ring in its hole

25) Posizionare la tacca di riferimento in


corrispondenza della posizione “SOFT” sulla
ghiera di regolazione, e avvitare a fondo la vite a
brugola di blocco

Position on “SOFT” the Rebound adjuster ring


at the referring hole, then tighten the screw.

Position on “SOFT” the Rebound adjuster ing


at the referring hole, then tighten the
BITUBO srl – Via A. Volta,24 – 35037 Z.I. Teolo (PD) ITALY – Tel. (+39) 049-990.34.75
Fax (+39) 049-990.34.47 – Cod Fisc. e Part. IVA 02007650282 – E-mail: bitubo@bitubo.com - Internet: http://www.bitubo.com
BITUBO srl – Via A. Volta,24 – 35037 Z.I. Teolo (PD) ITALY – Tel. (+39) 049-990.34.75
Fax (+39) 049-990.34.47 – Cod Fisc. e Part. IVA 02007650282 – E-mail: bitubo@bitubo.com - Internet: http://www.bitubo.com
RICAMBI WMT - WMT SPARE PARTS
POS. CODICE DESCRIZIONE N°
1 *1 TESTINA / HEAD 2
2 994014 OR TESTINA UNI 3137 / OR HEAD UNI 3137 2
3 9960… ASTINA / ROD 2
4 994027 OR UNI 2012 / OR UNI 2012 8
5 *1 DISCHI ESTENSIONE / REBOUND DISKS *3
6 *1 PISTONE Ø32 / PISTON Ø32 2
7 993826 FASCIA PISTONE Ø32 H.8.95 / PISTON RING Ø32 H.8.95 2
8 *1 DISCHI COMPRESSIONE / COMPRESSION DISKS *3
9 *1 BASE PISTONE / PISTON SPACER 2
10 994411 *2 TAMPONE INTERNO / INTERNAL BUMPER 2
11 2545… STELO Ø.12 / ROD Ø12 2
12 2558… TUBO Ø.36 / TUBE Ø36 2
13 996418 BOCCOLA / BUSHING 2
14 994911 GUIDA / GUIDE 2
15 994037 OR GHIERA UNI 134 / OR THREADED RING UNI 134 2
16 854701 PARAOLIO / OIL SEAL 2
17 994638 GHIERA / TUBE CAP 2
18 994725 RASCHIATORE Ø12 / SCRAPER Ø12 2
19 99432103 DADO M12x1.25 CH19 / NUT M12x1.25 CH19 2
20 *1 OR / OR 4
21 *1 GHIERA DI REGOLAZIONE / ADJUSTER THREADED RING 2
22 *1 VITE M4 / M4 SCREW 2
23 995907 GHIERETTA DI REGOLAZIONE / ADJUSTER THREADED RING 2
24 *1 ATTACCO INFERIORE / LOWER ATTACHMENT 2
25 996210 GRANO M5X8 UNI 5923/A / GRUB SCREW M5X8 UNI 5923/A 2
26 205902 GHIERA REGOLAZIONE VALVOLA / ADJUSTER VALVE THREADED RING 2
27 205202 MOLLA SCATTI / CLICKS SPRING 4
28 898801 SFERA Ø4 /BALL Ø4 6
29 994048 OR VASCHETTA UNI 2118 / TANK OR UNI 2118 2
30 375201 MOLLA MAMBRANA / SHIM SPRING 2
31 375301 MEMBRANA / SHIM 2
32 *1 VALVOLA / VALVE 2
33 *1 DISCHI VALVOLA / VALVE DISKS *3
34 376802 PERNO REGOLAZIONE VALVOLA / ADJUSTER VALVE ROD 2
35 998604 TUBO VASCHETTA / TANK TUBE 2
36 995017 PISTONE LIBERO / FLOATING PISTON 2
37 994030 OR PISTONE LIBERO UNI 4131 / OR FLOATING PISTON UNI 4131 2
38 993825 FASCIA Ø40 H.4.95 / PISTON RING Ø40 H.4.95 2
39 SI08 VALVOLA SILICONE / SILICON VALVE 2
40 998505 TAPPO VASCHETTA / TANK CAP 2
41 994026 OR TAPPO UNI 2153 / CAP OR UNI 2153 2
42 934001 OR UNI 2015 / OR UNI 2015 2
43 946201 VITE M4X6 / SCREW M4X6 2
44 99424503 FERMO MOLLA SUPERIORE / UPPER SPRING RETAINER 2
45 *1 MOLLA / SPRING 2
46 994411 TAMPONE FINE CORSA / END STROKE BUMPER 2
47 99424603 FERMO MOLLA INFERIORE / LOWER SPRING RETAINER 2

*1 : il codice del componente varia a seconda del modello / the code of the component changes according to the model
*2 : in alcuni modelli è presente la molla interna*1 e la ranella 996927 al posto del tampone / in some models the internal spring*1
and spacer 996927 are fitted instead of the end stroke bumper
*3: la quantità varia a seconda del modello / the quantity changes according to the model

Nota: gli attacchi, superiore ed inferiore, variano a seconda dell’applicazione; richiedere il codice dei componenti per il modello
specifico.
Note: the upper and lower attachment changes according to the application; ask for the components code for the specific model.

Attenzione: l’elenco e lo schema ricambi fanno riferimento alla maggior parte dei modelli di ammortizzatore descritti in questo
manuale. Tuttavia esistono delle variazioni per applicazioni particolari; vi preghiamo quindi di specificare con precisione il codice
dell’ammortizzatore per il quale necessitate i ricambi.
Warning: the spare parts list and scheme refer to most of the shock models included in this manual. On the other hand, there are
some modifications: therefore, on placing your order, please specify the exact code of your shock absorber

BITUBO srl – Via A. Volta,24 – 35037 Z.I. Teolo (PD) ITALY – Tel. (+39) 049-990.34.75
Fax (+39) 049-990.34.47 – Cod Fisc. e Part. IVA 02007650282 – E-mail: bitubo@bitubo.com - Internet: http://www.bitubo.com

Potrebbero piacerti anche