Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
“ME6”
SCOMPARTI
SCOMPARTI MODULARI
MODULARI DI
DI MEDIA
MEDIA TENSIONE
TENSIONE CONCON INVOLUCRO
INVOLUCRO METALLICO
METALLICO
EQUIPAGGIATI
EQUIPAGGIATI CON
CON IMS
IMS ISOLATO
ISOLATO IN
IN SF6
SF6
MV
MV METALENCLOSED
METALENCLOSED MODULAR
MODULAR PANELS
PANELS EQUIPPED
EQUIPPED WITH
WITH SF6
SF6
SWITCH
SWITCH DISCONNECTORS
DISCONNECTORS
12/24kV
12/24kV –– 400/630/800A
400/630/800A –– 12,5/25kA
12,5/25kA
INDICE pag. INDEX page
- Scomparto arrivo e risalita sbarre “AC” 7 - Incoming and bus riser unit “AC” 7
L’ELETTROMECCANICA ADRIATICA S.p.A. si riserva il diritto ELETTROMECCANICA ADRIATICA reserves the right to carry out,
di apportare, in qualsiasi momento, eventuali modifiche per motivi di without any prior notice, any modifications it deems necessary in
carattere tecnico o commerciale; pertanto i dati e le illustrazioni order to improve and meet any construction requirement. Therefore,
contenute in questa pubblicazione sono aggiornate fino al momento the data and illustrations in this publication are updated up to the
dell’approvazione di stampa point of approval for printing.
22 \ 25
CARATTERISTICHE GENERALI
GENERAL CHARACTERISTICS
I quadri di media tensione ME6, isolati in SF6, sono stati The SF6-insulated M.V. ME6 switchboards have been studied
studiati per le cabine di distribuzione secondaria in M.T. e for M.V. secondary distribution compact stations and they
progettati per offrire all’utente una molteplicità di impiego e have been designed to provide a wide variety of functions and
la possibilità di essere rispondenti alle più svariate esigenze di service as required by modern power distribution system.
impianto. The switchboard is realized with standardized typical units.
Il quadro è realizzabile assiemando i vari scomparti tipo During the design stage of the units we took into
completamente normalizzati. consideration the functionality, the simplicity of operation and
Nella progettazione degli scomparti si è tenuta in locking devices and a long period of service without any
considerazione la funzionalità, la semplicità dei dispositivi di maintenance.
manovra e di blocco ed un lungo periodo di esercizio senza Each typical unit is divided into two compartments placed one
manutenzione. on the top of the other:
Lo scomparto tipo, costituisce un complesso formato da due an upper compartment containing the main bus-bars;
celle sovrapposte e precisamente: a lower compartment containing various electrical
cella superiore contenente il sistema di sbarre equipment (circuit-breakers, isolators, protections,
principale; current transformers, voltage transformers and
cella inferiore contenente apparecchiature elettriche di terminals).
interruzione e sezionamento, di protezione, trasformatori
di corrente e di tensione ed i terminali. The compartments are segregated from each other with the
switch-disconnector metal body which guarantees an IP3X
Le celle sono segregate tra di loro mediante lo stesso protection degree, and when the door is open and the bus-
involucro metallico dell’IMS che garantisce un grado di bars are in service, the access into the equipment
protezione IP3X in modo da consentire, con porta aperta e compartment is allowed.
sbarre in tensione, l’accesso alla cella apparecchiature. In the superior position (on the busbars compartement) it is
Nella parte superiore dello scomparto (sopra al vano sbarre) è possible to locate a LV section for various LV electrical
possibile alloggiare un comparto BT per apparecchiature varie equipments.
di bassa tensione).
I quadri ME6 presentano le seguenti caratteristiche: The main aspects of ME6 switchboards are as following:
A) Massima sicurezza per il personale ottenuta con: A) Maximum safety for personnel thanks to:
Messa a terra di tutta la struttura del quadro e della Earthing of both the whole switchboard structure and
segregazione metallica tra le celle; the metal division between the compartments;
Interblocchi meccanici che garantiscono l’esatta Mechanical interlocks which assure the exact
sequenza delle manovre; operation sequence;
Grado di protezione IP3X sull’involucro esterno; IP3X protection degree on the external housing;
Tenuta all’arco interno 16 kA – 1”. Internal arc proofed 16 kA – 1”.
B) Sicurezza contro gli incendi: B) Protection against the spread of fire:
La segregazione metallica tra le celle e l’utilizzo di materiali The metal segregation of the compartments and the use of
isolanti autoestinguenti impediscono il diffondersi di eventuali self-extinguishing insulating materials prevent the spreading
incendi. of fire.
C) Facile manovrabilità: C) Easy operation:
Tutte le manovre di comando si effettuano dal fronte a mezzo All the various operations are carried out from the front of the
di dispositivi semplici e funzionali, con segnalazioni switchboard by means of simple and functional devices,
meccaniche della posizione dei vari componenti. provided with mechanical signals indicating the position of
Chiare istruzioni per le manovre sono riportate sul fronte del the components.
quadro. Clear operation instructions on the front of the switchboard.
D) Versatilità D) Versatility
Disponibilità di esecuzione per vari schemi di impianti. All different technical applications.
Larghezza frontale 375-500-750mm (tenuta all’arco interno a Esecution width 375-500-750 mm (Internal arc tested on
richiesta). request).
E) Accurata scelta di materiali e quindi lunga durata di E) Long functional life throught careful choice of
funzionamento: materials:
Il colore standard è grigio RAL 7035. Altri colori a Standard colour: grey RAL 7035 (other colours on
richiesta. request).
CARATTERISTICHE E CAMPI DI IMPIEGO FEATURES AND APPLICATION RANGES
Il quadro ME6 è costituito da unità modulari The ME6 swicthboard is made of a modular units
(Scomparti) con IMS tipo SD6 completamente isolato (Switchboards) with SD6 Switch-disconnector
in SF6. completely SF6 insulated.
Possono essere impiegate terminazioni di cavo standard It’s possible to use standard cable glands (indoor use).
per uso interno. The most important application ranges of the ME6
I campi di impiego dei quadri ME6 sono switchboards are the following:
fondamentalmente i seguenti: public secondary distribution
distribuzione secondaria pubblica industrial distribution
distribuzione industriale
AMBIENTE ENVIROMENT
Il Sistema Qualità è integrato con una politica The Quality System is integrated with an
ambientale che riveste un ruolo fondamentale Enviromental policy that is of primary
all’interno dell’Elettromeccanica Adriatica. importance for our company.
Il sistema di Gestione Ambientale è certificato Enviromental Management Systems is certified by
dal CSQ (EQNET member) secondo la CSQ ( EQNET member) in compliance with ISO
normativa ISO 14001-2004. 14001-2004 standard.
Per tener conto dell’evoluzione sia delle norme Due to the continuous development of Standards
sia dei materiali, le caratteristiche e le as well as of materials, the characteristics and
dimensioni di ingombro indicate nel presente dimensions indicated in this catalogue must be
catalogo si potranno ritenere impegnative solo regarded as binding only on our confirmation.
dopo conferma da parte nostra.
TIPOLOGIE STANDARD
STANDARD TYPES
SCOMPARTO RISALITA CAVO “RC” SCOMPARTO ARRIVO E RISALITA SCOMPARTO ARRIVO/PARTENZA CON SCOMPARTO PROTEZIONE
SBARRE “AC” INT. DI MANOVRA-SEZIONATORE “L3/L5” TRASFORMATORE “F3/F5”
CABLE RISER UNIT “RC” INCOMING AND BUS RISER UNIT “AC” INCOMING/OUTGOING “L3/L5” TRANSFORMER PROTECTION UNIT
“F3/F5”
SCOMPARTO PROTEZIONE GENERALE “PG” CON INTERRUTTORE IN SF6/VUOTO SCOMPARTO MISURE “ARSM”
GENERAL PROTECTION UNIT “PG” WITH SF6/VACUUM CIRCUIT-BREAKER MEASUREMENT UNIT “ARSM”
GENERAL PROTECTION UNIT WITH SF6/VACUUM CIRCUIT-BREAKER AND BUS RISER MEASUREMENT UNIT “SM3/SM5”
“PG+RISER”
Blocchi a chiave D6 e/o ST (precisare estraibilità) Key interlocks D6 e/o ST (extraction to be defined)
Isolatori capacitivi con lampade Capacitor dividers and lamps
Contatti ausiliari su D6 e/o ST Auxiliary contacts on D6 and/or ST
Resistenza anticondensa Space heater
Illuminazione interna Internal lighting for unit
Zoccolo di rialzo 300 mm. Rise 300 mm.
Cassetta porta strumenti Instrument box
Trasformatori di corrente/tensione Current/voltage transformers
Interruttore fisso sottovuoto o in SF6 ed accessori Fixed Vacuum or SF6 circuit breaker and accessories
ARSM
SCOMPARTO MISURE
MEASUREMENT UNIT
DIMENSIONI
DIMENSIONS
1 – Isolatore 1 – Insulator
2 – Attacco superiore 2 – Upper terminal
3 – Attacco inferiore 3 – Lower terminal
4 – Calotta solo per 24kV 4 – Electrical field adapter only for 24kV
5 – Involucro in acciaio inox 5 – Stainless steel body
6 – Scatola comandi 6 – Operating mechanisms box
7 – Comando IMS 7 – Switch-disconnector operating seat
8 – Comando ST 8 – Earthing-switch operating seat
9 – Oblò d’ispezione 9 – Inspection window
10 – Blocco a chiave 10 – Key interlock
11 – Manometro 11 – Manometer
12 – Dispositivo assenza presenza tensione 12 – Voltage signalling lamps
13 – Valvola di sicurezza 13 – Safety valve
1) Interblocco apertura porta / Mechanical interlock between the earthing-switch and the door
2) Corsa impedimento apertura porta / Stroke of the mechanical interlock between the earthing-switch and the door
3) Interblocco sede di manovra ST / Earthing-switch operating seat interlock
4) Corsa interblocco sede di manovra ST / Stroke of the earthing-switch operating seat interlock
5) Linea fronte quadro / Switchboard front line
6) Linea di fissaggio IMS in quadro / Switch-disconnector fixing dimension
* Quote riferite all’oblo d’ispezione / Dimensions are referred to the inspection window
SD6/L
WIRING DIAGRAM 24Vdc – 48 Vdc
SCHEMA ELETTRICO 24Vcc - 48 Vcc
N.B.:Schema rappresentato ad IMS aperto, terre aperte e assenza di alimentazione ausiliaria /diagram with LBS/earthing switch in opened position and not auxiliary supply
SD6/L
WIRING DIAGRAM 110Vdc
SCHEMA ELETTRICO 110Vcc
N.B.:Schema rappresentato ad IMS aperto, terre aperte e assenza di alimentazione ausiliaria /diagram with LBS/earthing switch in opened position and not auxiliary supply
SD6/F
INTERRUTTORE DI MANOVRA-SEZIONATORE CON FUSIBILI
SWITCH-DISCONNECTOR EQUIPPED WITH FUSES
1) Interblocco apertura porta / Mechanical interlock between the earthing-switch and the door
2) Corsa impedimento apertura porta / Stroke of the mechanical interlock between the earthing-switch and the door
3) Interblocco sede di manovra ST / Earthing-switch operating seat interlock
4) Corsa interblocco sede di manovra ST / Stroke of the earthing-switch operating seat interlock
5) Linea fronte quadro / Switchboard front line
6) Linea di fissaggio IMS in quadro / Switch-disconnector fixing dimension
7)Tirante sezionatore di terra / Tie rod
8) Puntone / Sprag
* Quote riferite all’oblo d’ispezione / Dimensions are referred to the inspection window
SD6/F
WIRING DIAGRAM 24Vdc – 48 Vdc
SCHEMA ELETTRICO 24Vcc - 48 Vcc
N.B.:Schema rappresentato ad IMS aperto, terre aperte e assenza di alimentazione ausiliaria /diagram with LBS/earthing switch in opened position and not auxiliary supply
SD6/F
WIRING DIAGRAM 110Vdc
SCHEMA ELETTRICO 110Vcc
N.B.:Schema rappresentato ad IMS aperto, terre aperte e assenza di alimentazione ausiliaria /diagram with LBS/earthing switch in opened position and not auxiliary supply
D6
SEZIONATORE
DISCONNECTOR
1) Interblocco apertura porta / Mechanical interlock between the earthing-switch and the door
2) Corsa impedimento apertura porta / Stroke of the mechanical interlock between the earthing-switch and the door
3) Interblocco sede di manovra ST / Earthing-switch operating seat interlock
4) Corsa interblocco sede di manovra ST / Stroke of the earthing-switch operating seat interlock
5) Linea fronte quadro / Switchboard front line
6) Linea di fissaggio IMS in quadro / Switch-disconnector fixing dimension
* Quote riferite all’oblo d’ispezione / Dimensions are referred to the inspection window
ST
SEZIONATORE DI TERRA
EARTHING SWITCH
Le manovre di chiusura e apertura sono The speed of opening and closing operation
lente e dipendono dall’operatore. is dependant by the operator.
Possibilità di contatti ausiliari e blocchi a Auxiliary contacts and key interlocks are
chiave. available on request.
Le manovre di chiusura e apertura sono The speed of opening and closing operation
lente e dipendono dall’operatore. is dependant by the operator.
Possibilità di contatti ausiliari e blocchi a Auxiliary contacts and key interlocks are
chiave. available on request.
Equipaggiame nto Equipaggiamento
Pos. AC CESSO RI standard opz ionale
Item ACCESSORIES Standard Version Optional Version
SD6-L SD6/F D6 SD6/L SD6/F D6
Gruppo di comando tipo "R"
1
Operation m echanism type "R" •
Gruppo di comando tipo "F"
2
Operation m echanism type "F" • •
Gruppo di comando tipo "E"
3
Operation m echanism type "E" • •
Gruppo di comando tipo "VR"
4
Operation mechanism type "VR" •
Gruppo di comando tipo "VE"
5
Operation mechanism type "VE" •
Sez ionatore di terra interno con potere di chiusura
6
Internal Earthing Switch with m aking capacity • •
Sez ionatore di terra interno se nz a potere di chiusura
7
Internal Earthing Switch without m aking capacity • •
Kit motoriz zazione 24/48/110Vcc - 110/220Vca (superamento punto morto)
8
Motorization system 24/48/110Vdc - 110/220Vac (dead point exceeding) •
Kit motoriz zazione 24/48/110Vcc - 110/220Vca (con apertura rapida)
9
Motorization system 24/48/110Vdc - 110/220Vac (quick opening operation) • •
Bobina di ape rtura 24/48/110Vcc - 110/220Vca
10
Opening coil 24/48/110Vdc - 110/220Vac • (*) •
Blocco a chiave con Apperecchio Principale aperto
11
Key lock Main Equipment open position • • •
Blocco a chiave con Apperecchio Principale chiuso
12
Key lock Main Equipment close position • • •
Blocco a chiave con Sez . di Terra aperto
13
Key lock Earthing Switch opened position • • •
Blocco a chiave con Sez . di Terra chiuso
14
Key lock Earthing Switch closed position • • •
Terna isolatori capacitivi e lampade presenza te nsione
15
Three capacitor insulators and lam ps for voltage presence • • •
C omponenti per blocco porta
16
Door interlock components • • •
Maniglia di comando
17
Operation handle • (**) • (**) • (**)
C ontatti ausiliari 2NA+2NC Appare cchiatura Principale
18
Auxiliary contacts 2NO+2NC Main Equipm ent • • •
C ontatti ausiliari 2NA+2NC Se z. di Te rra
19
Auxiliary contacts 2NO+2NC Earthing Switch • • •
Sez ionatore di terra a valle 3,15 kA se nz a potere di chiusura
20
Down Earthing Switch 3,15 kA without making capacity • •
Sez ionatore di terra a valle 16 kA se nz a potere di chiusura
21
Down Earthing Switch 16 kA without making capacity •
Sez ionatore di terra a valle 12,5 kA con potere di chiusura 31,5 kA
22
Down Earthing Switch 12,5 kA with m aking capacity 31,5 kA •
Sez ionatore di terra a valle 21 kA se nz a potere di chiusura
23
Down Earthing Switch 21 kA without making capacity •
O blò ispez ione conttati di te rra su Apparecchio Principale
24
Window on the Main Equipm ent for earthing contacts • • •
Manome tro pressione gas SF6
25
SF6 Pressure Gauge • • •
Pulsante apertura rapida Apparecchiatura Principale
26
Push button for quick opening of Main Equipment •(*) •
C arte r per esecuzione 375 mm
27
Front cover for 375 mm version • • •
C arte r per esecuzione 500 mm
28
Front cover for 500 mm version • • •
(*) Disponibile solo in abbiname nto a pos. 2
(*) Available only with option n. 2
(**) N. 1 per ogni 3 apparecchi forniti (minimo n. 1)
(**) N. 1 every 3 supplied equipments (n. 1 minimum)
FONDAZIONI E FISSAGGIO A PAVIMENTO
FIXING TO FLOOR AND FOUNDATION
Fondazioni Foundations
Il quadro è normalmente predisposto per il The switchboard is normally for connection of the both
collegamento dal basso sia del circuito di media the medium voltage circuit and the auxiliary circuits
tensione sia dei circuiti ausiliari. from below.
Prima dell’installazione del quadro è necessario Before switchboard installation, it is necessary to drill
predisporre appositi fori di passaggio al di sotto di ogni special passage holes underneath each cubicle. The
scomparto. Il disegno di massima delle fondazioni è general foundation drawing is shown in the figure as
riportato in figura. above.
Fissaggio a pavimento Fixing to floor
Il quadro può essere fissato direttamente a pavimento The switchboard can be fixed directly to the floor or
oppure può essere posto su appositi ferri di base. can be placed on special iron bases.
Per il fissaggio diretto a pavimento utilizzare For direct fixing to floor, use expansion anchoring
ancoranti ad espansioni in corrispondenza dei fori di bolts in correspondence with the fixing holes of the
fissaggio. base
Per il fissaggio con ferri di base occorre predisporre Special blocks with bolts are required for fixing with
appositi bloccaggi con bulloni. I ferri di base devono base irons. The iron bases must be fixed and
essere fissati e annegati nel piano di gettata. embedded in the concrete surface.
In ogni caso il piano di fissaggio deve essere In any case the fixing surface must be horizontal and
orizzontale e ben livellato. completely level.
Distanze dalle pareti Distances from the walls
Il quadro potrà essere accostato alle pareti rispettando The switchboard will be placed near the wall respecting
le seguenti distanze: the following distances:
100 mm. dalla parte posteriore 100 mm. from the back wall
200 mm. dalle pareti laterali 200 mm. from the lateral walls
Elettromeccanica Adriatica S.p.A.
Sede legale e amministrativa / Head office:
Zona ind.le Marino del Tronto 63100 Ascoli Piceno (AP) Italia
Tel./Phone +39-0736-402922 - Fax +39-0736-402731
Internet: www.adriaticaspa.it - E-mail: info@adriaticaspa.it
Sede distaccata / Branch office:
Zona ind.le Villa Lempa 64010 Civitella del Tronto (TE) Italia
Tel. +39-0861-917732 - Fax +39-0861-917587