Sei sulla pagina 1di 42

“ME6”

“ME6”
SCOMPARTI
SCOMPARTI MODULARI
MODULARI DI
DI MEDIA
MEDIA TENSIONE
TENSIONE CONCON INVOLUCRO
INVOLUCRO METALLICO
METALLICO
EQUIPAGGIATI
EQUIPAGGIATI CON
CON IMS
IMS ISOLATO
ISOLATO IN
IN SF6
SF6

MV
MV METALENCLOSED
METALENCLOSED MODULAR
MODULAR PANELS
PANELS EQUIPPED
EQUIPPED WITH
WITH SF6
SF6
SWITCH
SWITCH DISCONNECTORS
DISCONNECTORS

12/24kV
12/24kV –– 400/630/800A
400/630/800A –– 12,5/25kA
12,5/25kA
INDICE pag. INDEX page

 Caratteristiche generali 1  General characteristics 1

 Tipologie standard 5  Standard types 5

- Scomparto arrivo e risalita sbarre “AC” 7 - Incoming and bus riser unit “AC” 7

- Scomparto risalita sbarre “RC” 8 - Cable riser “RC” 8

- Scomparto arrivo/partenza “L3/L5” 9 - Incoming/outgoing unit “L3/L5” 9

- Scomparto protezione trasformatore “F3/F5” 10 - Transformer protection unit “F3/F5” 10

- Scomparto protezione generale con 11 - General protection unit “PG” with 11


interruttore in SF6/Vuoto “PG” SF6/Vacuum circuit-breaker

- Scomparto misure “ARSM” 12 - Measurement unit “ARSM” 12

- Scomparto misure “ARSM-B” 13 - Measurement unit “ARSM-B” 13

- Scomparto misure “ARSM-B1” 14 - Measurement unit “ARSM-B1” 14

- Scomparto misure “ARSM-B2” 15 - Measurement unit “ARSM-B2” 15

- Scomparto misure “ARSM-B3” 16 - Measurement unit “ARSM-B3” 16

- Scomparto protezione generale con - General protection unit with SF6/vacuum


interruttore in SF6/Vuoto e risalita sbarre circuit-breaker and bus riser panel
“PG+RISER” 17 “PG+RISER” 17

- Scomparto misure “SM3/SM5” 18 - Measurement unit “SM3/SM5” 18

- Scomparto alloggio trasformatore “AT” 19 - Transformer housing unit “AT” 19

 Caratteristiche dei componenti  Characteristics of components

- Interruttore di manovra-sezionatore SD6/L 21 - Switch-disconnector type SD6/L 21

- Interruttore di manovra-sezionatore con fusibili - Switch-disconnector type SD6/F equipped with


SD6/F 26 fuses 26

- Sezionatore D6 31 - Disconnector type D6 31

- Sezionatore di terra ST 34 - Earthing switch type ST 34

 Tipologie di comandi 36  Operation mechanism types 36

 Fondazioni e fissaggio a pavimento 39  Fixing to floor and foundation 39

L’ELETTROMECCANICA ADRIATICA S.p.A. si riserva il diritto ELETTROMECCANICA ADRIATICA reserves the right to carry out,
di apportare, in qualsiasi momento, eventuali modifiche per motivi di without any prior notice, any modifications it deems necessary in
carattere tecnico o commerciale; pertanto i dati e le illustrazioni order to improve and meet any construction requirement. Therefore,
contenute in questa pubblicazione sono aggiornate fino al momento the data and illustrations in this publication are updated up to the
dell’approvazione di stampa point of approval for printing.

22 \ 25
CARATTERISTICHE GENERALI
GENERAL CHARACTERISTICS
I quadri di media tensione ME6, isolati in SF6, sono stati The SF6-insulated M.V. ME6 switchboards have been studied
studiati per le cabine di distribuzione secondaria in M.T. e for M.V. secondary distribution compact stations and they
progettati per offrire all’utente una molteplicità di impiego e have been designed to provide a wide variety of functions and
la possibilità di essere rispondenti alle più svariate esigenze di service as required by modern power distribution system.
impianto. The switchboard is realized with standardized typical units.
Il quadro è realizzabile assiemando i vari scomparti tipo During the design stage of the units we took into
completamente normalizzati. consideration the functionality, the simplicity of operation and
Nella progettazione degli scomparti si è tenuta in locking devices and a long period of service without any
considerazione la funzionalità, la semplicità dei dispositivi di maintenance.
manovra e di blocco ed un lungo periodo di esercizio senza Each typical unit is divided into two compartments placed one
manutenzione. on the top of the other:
Lo scomparto tipo, costituisce un complesso formato da due  an upper compartment containing the main bus-bars;
celle sovrapposte e precisamente:  a lower compartment containing various electrical
 cella superiore contenente il sistema di sbarre equipment (circuit-breakers, isolators, protections,
principale; current transformers, voltage transformers and
 cella inferiore contenente apparecchiature elettriche di terminals).
interruzione e sezionamento, di protezione, trasformatori
di corrente e di tensione ed i terminali. The compartments are segregated from each other with the
switch-disconnector metal body which guarantees an IP3X
Le celle sono segregate tra di loro mediante lo stesso protection degree, and when the door is open and the bus-
involucro metallico dell’IMS che garantisce un grado di bars are in service, the access into the equipment
protezione IP3X in modo da consentire, con porta aperta e compartment is allowed.
sbarre in tensione, l’accesso alla cella apparecchiature. In the superior position (on the busbars compartement) it is
Nella parte superiore dello scomparto (sopra al vano sbarre) è possible to locate a LV section for various LV electrical
possibile alloggiare un comparto BT per apparecchiature varie equipments.
di bassa tensione).
I quadri ME6 presentano le seguenti caratteristiche: The main aspects of ME6 switchboards are as following:
A) Massima sicurezza per il personale ottenuta con: A) Maximum safety for personnel thanks to:
 Messa a terra di tutta la struttura del quadro e della  Earthing of both the whole switchboard structure and
segregazione metallica tra le celle; the metal division between the compartments;
 Interblocchi meccanici che garantiscono l’esatta  Mechanical interlocks which assure the exact
sequenza delle manovre; operation sequence;
 Grado di protezione IP3X sull’involucro esterno;  IP3X protection degree on the external housing;
 Tenuta all’arco interno 16 kA – 1”.  Internal arc proofed 16 kA – 1”.
B) Sicurezza contro gli incendi: B) Protection against the spread of fire:
La segregazione metallica tra le celle e l’utilizzo di materiali The metal segregation of the compartments and the use of
isolanti autoestinguenti impediscono il diffondersi di eventuali self-extinguishing insulating materials prevent the spreading
incendi. of fire.
C) Facile manovrabilità: C) Easy operation:
Tutte le manovre di comando si effettuano dal fronte a mezzo All the various operations are carried out from the front of the
di dispositivi semplici e funzionali, con segnalazioni switchboard by means of simple and functional devices,
meccaniche della posizione dei vari componenti. provided with mechanical signals indicating the position of
Chiare istruzioni per le manovre sono riportate sul fronte del the components.
quadro. Clear operation instructions on the front of the switchboard.
D) Versatilità D) Versatility
Disponibilità di esecuzione per vari schemi di impianti. All different technical applications.
Larghezza frontale 375-500-750mm (tenuta all’arco interno a Esecution width 375-500-750 mm (Internal arc tested on
richiesta). request).
E) Accurata scelta di materiali e quindi lunga durata di E) Long functional life throught careful choice of
funzionamento: materials:
 Il colore standard è grigio RAL 7035. Altri colori a  Standard colour: grey RAL 7035 (other colours on
richiesta. request).
CARATTERISTICHE E CAMPI DI IMPIEGO FEATURES AND APPLICATION RANGES
Il quadro ME6 è costituito da unità modulari The ME6 swicthboard is made of a modular units
(Scomparti) con IMS tipo SD6 completamente isolato (Switchboards) with SD6 Switch-disconnector
in SF6. completely SF6 insulated.
Possono essere impiegate terminazioni di cavo standard It’s possible to use standard cable glands (indoor use).
per uso interno. The most important application ranges of the ME6
I campi di impiego dei quadri ME6 sono switchboards are the following:
fondamentalmente i seguenti:  public secondary distribution
 distribuzione secondaria pubblica  industrial distribution
 distribuzione industriale

CARATTERISTICHE DELL’IMS SWITCH-DISCONNECTOR FEATURES


L’interruttore di manovra-sezionatore SD6 è di tipo The SD6 swicth-disconnector is compact type and low
compatto con isolamento a basso volume in SF6. volume of SF6 insulation.
L’involucro metallico esterno funge da segregazione tra The metallic body makes the segregation between
vano terminali e sbarre con elevato grado di sicurezza. terminal cable box and busbar with high safe degree.
All’interno è posizionato un sezionatore di terra con Inside there is an earthing switch with making capacity.
potere di chiusura. The operating mechanism is very reliable and it is
Il comando è particolarmente affidabile e può essere sia possible to have hand or motorized system.
manuale che motorizzato.
GRANDEZZE NOMINALI / RATED VALUES
T ensione nominale
[kV] 12 17,5 24
Rated voltage
Frequenza nominale
[Hz] 50/60 50/60 50/60
Rated nominal frequency
T ensione di prova 1 min. 50 Hz verso terra e fra le fasi
[kV] 28 38 50
Test voltage 1 min. 50 Hz against earth and between the phases
T ensione di prova 1 min. 50 Hz tra i contatti aperti dell’ IMS
[kV] 32 45 60
Test voltage 1 min. 50 Hz between the open contacts of the switch-disconnector
T ensione di manovra ad impulso verso terra e fra le fasi
[kV] 75 95 125
Impulse withstand voltage against earth and between the phases
T ensione di manovra ad impulso tra i contatti aperti dell’IMS
[A] 85 110 145
Impulse withstand voltage between the open contacts of the switch-disconnector
Corrente nominale
[A] 400/630 400/630 400/630
Rated current
Corrente nominale sbarre
[A] 400/630/800 400/630/800 400/630/800
Bus-bar rated current
Corrente ammissibile nominale di breve durata (1 sec.)
[kA] 12,5/25* 12,5/25* 12,5/25*
Rated short-tim e withstand current (1 sec.)
Corrente ammissibile nominale di breve durata (3 sec.)
[kA] 12,5/21 12,5/21 12,5/21
Rated short-tim e withstand current (3 sec.)
Valore di cresta della corrente ammissibile nominale
[kA] 31,5-65 31,5-65 31,5-65
Rated peak withstand current
Classificazione arco interno
[kA] AF16/1' (**) AF16 /1' (**) AF16 /1' (**)
Internal arc classification
Categoria di perdita della continuità d'esercizio
LSC2A-PI LSC2A-PI LSC2A-PI
Loss of service continuity
Grado di prorezione
IP3X IP3X IP3X
Protection degree
* 25 kA-2 sec. a richiesta / 25 kA-2 sec. on request
(**) Valori maggiori a richiesta / Bigger values on request
SERIE ME6
ME6 SERIES
RIFERIMENTI A NORMATIVE STANDARDS

RAPPORTI DI PROVA TEST REPORTS


Gli scomparti della serie ME6 hanno ME6 cubicles have successfully passed all the
positivamente superato in laboratori ufficiali type tests requested by the international and
tutte le prove di tipo in accordo alle Norme national Standards (IEC, CEI, Chinese
internazionali (IEC, CEI, Cinese GB 3804- Standard GB 3804-90, GOST Russia) in
90, GOST Russia) richieste dalle stesse. officially acknowledged testing laboratories.

Norme Internazionali International Standards


IEC 60265, 62271-200, 62271-102, 60694 IEC 60265, 62271-200, 62271-102, 60694

Altre Norme Other Standards


Norme Italiane CEI EN 62271-200 Italian CEI EN 62271-200 Standards
Omologazione ENEL DY803/1/2/34 ENEL Homologation to Spec. DY 803/1/2/4
Antinfortunistiche Italiane (D.P.R. 547) Italian accident prevention law (D.P.R. 547)

SISTEMA QUALITA’ QUALITY SYSTEM


Il ns. sistema progettuale e produttivo viene The designing and manufacturing system is
effettuato sotto la rigida applicazione di un carried out with a rigid application of the
Sistema Qualità aziendale certificato dal CSQ Company Quality System, certified by CSQ
(EQNET Member) secondo la normativa ISO (EQNET Member), in compliance with ISO
9001-2000 9001-2000 Standards.

AMBIENTE ENVIROMENT
Il Sistema Qualità è integrato con una politica The Quality System is integrated with an
ambientale che riveste un ruolo fondamentale Enviromental policy that is of primary
all’interno dell’Elettromeccanica Adriatica. importance for our company.
Il sistema di Gestione Ambientale è certificato Enviromental Management Systems is certified by
dal CSQ (EQNET member) secondo la CSQ ( EQNET member) in compliance with ISO
normativa ISO 14001-2004. 14001-2004 standard.

Per tener conto dell’evoluzione sia delle norme Due to the continuous development of Standards
sia dei materiali, le caratteristiche e le as well as of materials, the characteristics and
dimensioni di ingombro indicate nel presente dimensions indicated in this catalogue must be
catalogo si potranno ritenere impegnative solo regarded as binding only on our confirmation.
dopo conferma da parte nostra.
TIPOLOGIE STANDARD
STANDARD TYPES
SCOMPARTO RISALITA CAVO “RC” SCOMPARTO ARRIVO E RISALITA SCOMPARTO ARRIVO/PARTENZA CON SCOMPARTO PROTEZIONE
SBARRE “AC” INT. DI MANOVRA-SEZIONATORE “L3/L5” TRASFORMATORE “F3/F5”

CABLE RISER UNIT “RC” INCOMING AND BUS RISER UNIT “AC” INCOMING/OUTGOING “L3/L5” TRANSFORMER PROTECTION UNIT
“F3/F5”

SCOMPARTO PROTEZIONE GENERALE “PG” CON INTERRUTTORE IN SF6/VUOTO SCOMPARTO MISURE “ARSM”

GENERAL PROTECTION UNIT “PG” WITH SF6/VACUUM CIRCUIT-BREAKER MEASUREMENT UNIT “ARSM”

SCOMPARTO MISURE “ARSM-B” SCOMPARTO MISURE “ARSM-B1”

MEASUREMENT UNIT “ARSM-B” MEASUREMENT UNIT “ARSM-B1”


SCOMPARTO MISURE “ARSM-B2” (Congiuntore sbarre) SCOMPARTO MISURE “ARSM-B3”

MEASUREMENT UNIT “ARSM-B3”


MEASUREMENT UNIT “ARSM-B2” (Bus Coupler)

SCOMPARTO PROTEZIONE GENERALE CON INTERRUTTORE IN SF6/VUOTO E SCOMPARTO MISURE “SM3/SM5”


RISALITA SBARRE “PG+RISER”

GENERAL PROTECTION UNIT WITH SF6/VACUUM CIRCUIT-BREAKER AND BUS RISER MEASUREMENT UNIT “SM3/SM5”
“PG+RISER”

SCOMPARTO ALLOGGIO TRASFORMATORE “SAT”

HOUSING TRANSFORMER UNIT “SAT”


AC
SCOMPARTO ARRIVO E RISALITA SBARRE
INCOMING AND BUS RISER UNIT

COMPOSIZIONE BASE SCOMPARTI BASE UNIT COMPONENTS


Dimensioni (L=375 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=375 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (140 Kg) Weight (140 Kg)

9 Sbarre principali 9 Main busbars


9 Sbarra di terra 9 Earthing bar
9 Supporto terminali di cavo 9 Cable gland support
9 Targa di identificazione scomparto 9 Reference plate
9 Targa pericolo di folgorazione 9 Electrocutioning plate

EQUIPAGGIAMENTI A RICHIESTA OPTIONAL COMPONENTS


‰ Zoccolo di rialzo da 300 mm ‰ Rise 300 mm
‰ Isolatori capacitivi con lampade ‰ Capacitor dividers and lamps
RC
SCOMPARTO RISALITA CAVO
CABLE RISER UNIT

COMPOSIZIONE BASE SCOMPARTI BASE UNIT COMPONENTS


Dimensioni (L=375 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=375 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (120 Kg) Weight (120 Kg)

9 Supporto cavi 9 Cable supports


9 Sbarra di terra 9 Earthing bar
9 Targa di identificazione scomparto 9 Reference plate
9 Targa pericolo di folgorazione 9 Electrocutioning plate

EQUIPAGGIAMENTI A RICHIESTA OPTIONAL COMPONENTS


‰ Zoccolo di rialzo da 300 mm ‰ Rise 300 mm
L3/L5
SCOMPARTO ARRIVO/PARTENZA
INCOMING/OUTGOING UNIT

COMPOSIZIONE BASE SCOMPARTI BASE UNIT COMPONENTS


Dimensioni (L=375/500 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=375/500 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (L3/L5=190/210 Kg) Weight (L3/L5=190/210 Kg)

9 Sbarre principali 9 Main busbars


9 Sbarra di terra 9 Earthing bar
9 Oblò di ispezione 9 Inspection window
9 Interblocchi meccanici 9 Safety interlocks
9 IMS 9 Switch Disconnector
9 Sezionatore di terra 9 Earthing switch
9 Supporto terminali di cavo 9 Cable gland support
9 Targa di identificazione scomparto 9 Reference plate
9 Schema sinottico 9 Synoptic diagram
9 Targa sequenza manovre 9 Reference plate for operation steps

EQUIPAGGIAMENTI A RICHIESTA OPTIONAL COMPONENTS


‰ Blocchi a chiave SD6/L e/o ST (precisare estraibilità) ‰ Key interlocks SD6/L e/o ST (extraction to be defined)
‰ Isolatori capacitivi con lampade ‰ Capacitor dividers and lamps
‰ Contatti ausiliari su SD6/L e/o ST ‰ Auxiliary contacts on SD6/L and/or ST
‰ Resistenza anticondensa ‰ Space heater
‰ Illuminazione interna ‰ Internal lighting for unit
‰ Zoccolo di rialzo 300 mm. ‰ Rise 300 mm
‰ Cassetta porta strumenti ‰ Instrument box
F3/F5
SCOMPARTO PROTEZIONE TRASFORMATORE
TRANSFORMER PROTECTION UNIT

COMPOSIZIONE BASE SCOMPARTI BASE UNIT COMPONENTS


Dimensioni (L=375/500 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=375/500 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (F3/F5=230/245 Kg) Weight (F3/F5=230/245 Kg)

9 Sbarre principali 9 Main busbars


9 Sbarra di terra 9 Earthing bar
9 Oblò di ispezione 9 Inspection window
9 Interblocchi meccanici 9 Safety interlocks
9 IMS 9 Switch Disconnector
9 Sezionatore di terra 9 Earthing switch
9 Targa di identificazione scomparto 9Reference plate
9 Schema sinottico 9 Synoptic diagram
9 Targa sequenza manovre 9 Reference plate for operation steps

EQUIPAGGIAMENTI A RICHIESTA OPTIONAL COMPONENTS


‰ Blocchi a chiave SD6/F e/o ST (precisare estraibilità) ‰ Key interlocks SD6/F e/o ST (extraction to be defined)
‰ Isolatori capacitivi con lampade ‰ Capacitor dividers and lamps
‰ Contatti ausiliari su SD6/F e/o ST ‰ Auxiliary contacts on SD6/F and/or ST
‰ Resistenza anticondensa ‰ Space heater
‰ Illuminazione interna ‰ Internal lighting for unit
‰ Zoccolo di rialzo 300 mm. ‰ Rise 300 mm
‰ Fusibili MT ‰ MV fuses
‰ Bobina di apertura (220 Vca-110/48/24 Vcc) ‰ Opening coil (220 Vac-110/48/24 Vdc)
PG
SCOMPARTO PROTEZIONE GENERALE CON INTERRUTTORE IN SF6
GENERAL PROTECTION UNIT WITH SF6/VACUUM CIRCUIT-BREAKER

COMPOSIZIONE BASE SCOMPARTI BASE UNIT COMPONENTS


Dimensioni (L=750 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=750 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (310 Kg – Int., TA, TV e box BT non incluso) Weight (310 Kg – CB, CT’s, VT’s and LV box not
included))
9 Sbarre principali 9 Main busbars
9 Sbarra di terra 9 Earthing bar
9 Oblò di ispezione 9 Inspection window
9 Interblocchi meccanici 9 Safety interlocks
9 Sezionatore con blocco a chiave 9 Disconnector with key interlock
9 Sezionatore di terra 9 Earthing switch
9 Supporto terminali di cavo 9 Cable gland support
9 Targa di identificazione scomparto 9 Reference plate
9 Schema sinottico 9 Synoptic diagram
9 Targa sequenza manovre 9 Reference plate for operation steps

EQUIPAGGIAMENTI A RICHIESTA OPTIONAL COMPONENTS

‰ Blocchi a chiave D6 e/o ST (precisare estraibilità) ‰ Key interlocks D6 e/o ST (extraction to be defined)
‰ Isolatori capacitivi con lampade ‰ Capacitor dividers and lamps
‰ Contatti ausiliari su D6 e/o ST ‰ Auxiliary contacts on D6 and/or ST
‰ Resistenza anticondensa ‰ Space heater
‰ Illuminazione interna ‰ Internal lighting for unit
‰ Zoccolo di rialzo 300 mm. ‰ Rise 300 mm.
‰ Cassetta porta strumenti ‰Instrument box
‰ Trasformatori di corrente/tensione ‰ Current/voltage transformers
‰ Interruttore fisso sottovuoto o in SF6 ed accessori ‰ Fixed Vacuum or SF6 circuit breaker and accessories
ARSM
SCOMPARTO MISURE
MEASUREMENT UNIT

COMPOSIZIONE BASE SCOMPARTI BASE UNIT COMPONENTS


Dimensioni (L=750 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=750 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (145 Kg escluso TA e TV) Weight (145 Kg – CT’s and VT’s not included)

9 Sbarre principali 9 Main busbars


9 Sbarra di terra 9 Earthing bar
9 Oblò di ispezione 9 Inspection window
9 Targa di identificazione scomparto 9 Reference plate
9 Schema sinottico 9 Synoptic diagram
9 Targa pericolo di folgorazione 9 Electrocutioning plate

EQUIPAGGIAMENTI A RICHIESTA OPTIONAL COMPONENTS

‰ Cassetta porta strumenti ‰ Instrument box


‰ Isolatori capacitivi con lampade ‰ Capacitor dividers and lamps
‰ Trasformatori di tensione ‰ Voltage transformers
‰ Trasformatori di corrente ‰ Current transformers
‰ Zoccolo di rialzo da 300 mm ‰ Rise 300 mm.
ARSM-B
SCOMPARTO MISURE
MEASUREMENT UNIT

COMPOSIZIONE BASE SCOMPARTI BASE UNIT COMPONENTS


Dimensioni (L=750 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=750 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (160 Kg escluso TA e TV) Weight (160 Kg - CT’s and VT’s not included)

9 Sbarre principali 9 Main busbars


9 Sbarra di terra 9 Earthing bar
9 Oblò di ispezione 9 Inspection window
9Targa di identificazione scomparto 9 Reference plate
9 Schema sinottico 9 Synoptic diagram
9 Targa pericolo di folgorazione 9 Electrocutioning plate

EQUIPAGGIAMENTI A RICHIESTA OPTIONAL COMPONENTS


‰ Cassetta porta strumenti ‰ Instrument box
‰ Isolatori capacitivi con lampade ‰ Capacitor dividers and lamps
‰ Trasformatori di tensione ‰ Voltage transformers
‰ Trasformatori di corrente ‰ Current transformers
‰ Zoccolo di rialzo da 300 mm ‰ Rise 300 mm.
ARSM-B1
SCOMPARTO MISURE
MEASUREMENT UNIT

COMPOSIZIONE BASE SCOMPARTI BASE UNIT COMPONENTS


Dimensioni (L=750 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=750 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (160 Kg escluso TA e TV) Weight (160 Kg - CT’s and VT’s not included)

9 Sbarre principali 9 Main busbars


9 Sbarra di terra 9 Earthing bar
9 Oblò di ispezione 9 Inspection window
9 Targa di identificazione scomparto 9 Reference plate
9 Schema sinottico 9 Synoptic diagram
9 Targa pericolo di folgorazione 9 Electrocutioning plate

EQUIPAGGIAMENTI A RICHIESTA OPTIONAL COMPONENTS


‰ Isolatori capacitivi e lampade ‰ Capacitor dividers and lamps
‰ Resistenza anticondensa ‰ Space heater
‰ Illuminazione interna ‰ Internal lighting for unit
‰ Zoccolo di rialzo 300 mm ‰ Rise 300 mm
‰ Cassetta porta strumenti ‰ Instrument box
‰ Fusibili MT ‰ MV fuses
‰ Trasformatori di tensione ‰ Voltage transformers
ARSM-B2
SCOMPARTO MISURE (Bus Cupler)
MEASUREMENT UNIT

COMPOSIZIONE BASE SCOMPARTI BASE UNIT COMPONENTS


Dimensioni (L=750 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=750 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (230 Kg escluso TA e TV) Weight (230 Kg - CT’s and VT’s not included)

9 Sbarre principali 9 Main busbars


9 Sbarra di terra 9 Earthing bar
9 Oblò di ispezione 9 Inspection window
9 Interblocchi meccanici 9 Safety interlocks
9 IMS 9 Switch Disconnector
9 Sezionatore di terra 9 Earthing switch
9 Targa di identificazione scomparto 9 Reference plate
9 Schema sinottico 9 Synoptic diagram
9 Targa sequenza manovre 9 Reference plate for operation steps

EQUIPAGGIAMENTI A RICHIESTA OPTIONAL COMPONENTS


‰ Blocchi a chiave SD6/L e/o ST (precisare estraibilità) ‰ Key interlocks SD6/L e/o ST (extraction to be defined)
‰ Isolatori capacitivi con lampade ‰ Capacitor dividers and lamps
‰ Contatti ausiliari su SD6/L e/o ST ‰ Auxiliary contacts on SD6/L and/or ST
‰ Resistenza anticondensa ‰ Space heater
‰ Illuminazione interna ‰ Internal lighting for unit
‰ Zoccolo di rialzo 300 mm ‰ Rise 300 mm
‰ Cassetta porta strumenti ‰ Instrument box
‰ Trasformatori di tensione ‰ Voltage transformers
‰ Trasformatori di corrente ‰ Current transformers
ARSM-B3
SCOMPARTO MISURE
MEASUREMENT UNIT

COMPOSIZIONE BASE SCOMPARTI BASE UNIT COMPONENTS


Dimensioni (L=750 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=750 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (220 Kg escluso TA e TV) Weight (220 Kg - CT’s and VT’s not included)

9 Sbarre principali 9 Main busbars


9 Sbarra di terra 9 Earthing bar
9 Oblò di ispezione 9 Inspection window
9 Interblocchi meccanici 9 Safety interlocks
9 IMS 9 Switch Disconnector
9 Sezionatore di terra 9 Earthing switch
9 Supporto terminali di cavo 9 Cable gland support
9 Targa di identificazione scomparto 9 Reference plate
9 Schema sinottico 9 Synoptic diagram
9 Targa sequenza manovre 9 Reference plate for operation steps

EQUIPAGGIAMENTI A RICHIESTA OPTIONAL COMPONENTS


‰ Blocchi a chiave SD6/L e/o ST (precisare estraibilità) ‰ Key interlocks SD6/L e/o ST (extraction to be defined)
‰ Isolatori capacitivi con lampade ‰ Capacitor dividers and lamps
‰ Contatti ausiliari su SD6/L e/o ST ‰ Auxiliary contacts on SD6/L and/or ST
‰ Resistenza anticondensa ‰ Space heater
‰ Illuminazione interna ‰ Internal lighting for unit
‰ Zoccolo di rialzo 300 mm ‰ Rise 300 mm
‰ Cassetta porta strumenti ‰ Instrument box
‰ Trasformatori di tensione ‰ Voltage transformers
‰ Trasformatori di corrente ‰ Current transformers
PG+RISER
SCOMPARTO PROTEZIONE GENERALE CON INTERRUTTORE IN SF6 E RISALITA
SBARRE
GENERAL PROTECTION UNIT WITH SF6/VACUUM CIRCUIT-BREAKER AND BUS RISER
PANEL

COMPOSIZIONE BASE SCOMPARTI BASE UNIT COMPONENTS


Dimensioni (L=1125 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=1125 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (410 Kg – Int., TA, TV e box BT non incluso) Weight (410 Kg – CB, CT’s, VT’s and LV box not
included))
9 Sbarre principali 9 Main busbars
9 Sbarra di terra 9 Earthing bar
9 Oblò di ispezione 9 Inspection window
9 Interblocchi meccanici 9 Safety interlocks
9 Sezionatore con blocco a chiave 9 Disconnector with key interlock
9 Sezionatore di terra 9 Earthing switch
9 Supporto terminali di cavo 9 Cable gland support
9 Targa di identificazione scomparto 9 Reference plate
9 Schema sinottico 9 Synoptic diagram
9 Targa sequenza manovre 9 Reference plate for operation steps

EQUIPAGGIAMENTI A RICHIESTA OPTIONAL COMPONENTS


‰ Blocchi a chiave D6 e/o ST (precisare estraibilità) ‰ Key interlocks D6 e/o ST (extraction to be defined)
‰ Isolatori capacitivi con lampade ‰ Capacitor dividers and lamps
‰ Contatti ausiliari su D6 e/o ST ‰ Auxiliary contacts on D6 and/or ST
‰ Resistenza anticondensa ‰ Space heater
‰ Illuminazione interna ‰ Internal lighting for unit
‰ Zoccolo di rialzo 300 mm. ‰ Rise 300 mm.
‰ Cassetta porta strumenti ‰ Instrument box
‰ Trasformatori di corrente/tensione ‰ Current/voltage transformers
‰ Interruttore fisso sottovuoto o in SF6 ed accessori ‰ Fixed Vacuum or SF6 circuit breaker and accessories
SM3/SM5
SCOMPARTO MISURE
MEASUREMENT UNIT

COMPOSIZIONE BASE SCOMPARTI BASE UNIT COMPONENTS


Dimensioni (L=375/500 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=375/500 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (SM3/SM5=230/245 Kg escluso TV) Weight (SM3SM3=230/245 Kg - VT’s not included)

9 Sbarre principali 9 Main busbars


9 Sbarra di terra 9 Earthing bar
9 Oblò di ispezione 9 Inspection window
9 Interblocchi meccanici 9 Safety interlocks
9 Sezionatore a vuoto 9 Disconnector
9 Sezionatore di terra 9 Earthing switch
9 Supporto terminali di cavo 9 Cable gland support
9 Targa di identificazione scomparto 9 Reference plate
9 Schema sinottico 9 Synoptic diagram
9 Targa sequenza manovre 9 Reference plate for operation steps

EQUIPAGGIAMENTI A RICHIESTA OPTIONAL COMPONENTS


‰ Blocchi a chiave D6 e/o ST (precisare estraibilità) ‰ Key interlocks D6 e/o ST (extraction to be defined)
‰ Isolatori capacitivi con lampade ‰ Capacitor dividers and lamps
‰ Contatti ausiliari su D6 e/o ST ‰ Auxiliary contacts on D6 and/or ST
‰ Resistenza anticondensa ‰ Space heater
‰ Illuminazione interna ‰ Internal lighting for unit
‰ Zoccolo di rialzo 300 mm ‰ Rise 300 mm
‰ Cassetta porta strumenti ‰ Instrument box
‰ Fusibili MT ‰ MV fuses
‰ Trasformatori di tensione ‰ Voltage transformers
AT
SCOMPARTO ALLOGGIO TRASFORMATORE “AT”
TRANSFORMER HOUSING UNIT “AT”

COMPOSIZIONE BASE SCOMPARTI BASE UNIT COMPONENTS

9 Sbarra di terra 9 Earthing bar


9 Oblò di ispezione 9 Inspection window
9 Blocco a chiave 9 Key interlock
9 Dispositivo di illuminazione interna 9 Internal lighting fon unit
9 Targa di identificazione scomparto 9 Reference plate
9 Schema sinottico 9 Synoptic diagram
9 Targa sequenza manovre 9 Reference plate for operation steps

DIMENSIONI
DIMENSIONS

Sigla Larghe zz a Alte z z a Profondità Pote nz a trasformatore


Code Width Height Depth Transformer rating
AT/250 1600 1950 1150 250
AT/400 1800 1950 1300 400
AT/630 2000 1950 1300 630
AT/800 2200 2250 1600 800
AT/1000 2400 2250 1600 1000
TABELLA PER LA SCELTA DEI FUSIBILI DI PROTEZIONE DEI TRASFORMATORI
FUSES TABLE FOR PROTECTION TRANSFORMER

Te n s. d'e se rciz i o Pote n z a n om i n al e de l trasform atore (k VA) / Transform er rating (kVA)


(k V) 50 75 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1000 1250 1600 2000 2500
Service voltage (kV) C orre n te te rm i ca n om in al e I de l fu si bi l e (A) / Rated therm al current I of the fuse (A)
3 25 40 40 63 63 100 100 100 100 100 160
5 16 25 25 40 40 63 63 100 100 100 100 100 160
6 16 25 25 40 40 40 63 63 100 100 100 100 100 160
10 10 16 16 25 25 25 40 40 63 63 63 100 100 100 100 160
12 6 16 16 16 25 25 40 40 40 63 63 100 100 100 100 160 160
15 6 10 16 16 25 25 25 40 40 40 63 63 100 100 100 100
17,5 6 6 10 16 16 25 25 25 40 40 63 63 63 100 100 100 100
20 6 6 10 16 16 16 25 25 40 40 40 63 63 63 100 100 100
24 6 6 6 10 16 16 16 25 25 40 40 40 63 63 100 100 100
30 6 6 6 6 10 16 16 16 25 25 40 40 40
36 6 6 6 6 10 10 16 16 25 25 25 40 40
SD6/L
INTERRUTTORE DI MANOVRA-SEZIONATORE
SWITCH-DISCONNECTOR

1 – Isolatore 1 – Insulator
2 – Attacco superiore 2 – Upper terminal
3 – Attacco inferiore 3 – Lower terminal
4 – Calotta solo per 24kV 4 – Electrical field adapter only for 24kV
5 – Involucro in acciaio inox 5 – Stainless steel body
6 – Scatola comandi 6 – Operating mechanisms box
7 – Comando IMS 7 – Switch-disconnector operating seat
8 – Comando ST 8 – Earthing-switch operating seat
9 – Oblò d’ispezione 9 – Inspection window
10 – Blocco a chiave 10 – Key interlock
11 – Manometro 11 – Manometer
12 – Dispositivo assenza presenza tensione 12 – Voltage signalling lamps
13 – Valvola di sicurezza 13 – Safety valve

CARATTERISTICHE DEI COMPONENTI CHARACTERISTICS OF COMPONENTS


L’unità di sezionamento isolata in SF6 è equipaggiata SF6 disconnecting unit is equipped with switch-
con un interruttore di manovra-sezionatore e un disconnector and earthing switch fitted with separated
sezionatore di terra con comandi separati ed and interlocked operating mechanism.
interbloccati.
SD6/L
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES

GRANDEZZE NO MINALI / RATED VALUES


Tensione nominale
[kV] 12 17,5 24
Rated nominal voltage
Freque nz a nominale
[Hz] 50/60 50/60 50/60
Rated nominal frequency
Tensione di prova 1 min. 50 Hz ve rso te rra e fra le fasi
[kV] 28 38 50
Test voltage 1 m in. 50 Hz against earth and between the phases
Tensione di prova 1 min. 50 Hz tra i contatti ape rti dell’ IMS
[kV] 32 45 60
Test voltage 1 m in. 50 Hz between the switch-disconnector opened contacts
Tensione di manovra ad impulso ve rso te rra e fra le fasi
[kV] 75 95 125
Im pulse withstand voltage against earth and between the phases
Tensione di manovra ad impulso tra i contatti ape rti de ll’IMS
[kV] 85 110 145
Im pulse withstand voltage between the switch-disconnector opened contacts
Corre nte nominale
[A] 400/630/800 400/630/800 400/630/800
Rated nominal current
Pote re di inte rruz ione nominale carico pre vale nte me nte attivo
[A] 400/630 400/630 400/630
Rated breaking capacity m ainly active load
Pote re di inte rruz ione nominale trasformatori a vuoto
[A] 6,3 6,3 6,3
Rated breaking capacity no-load transformer
Pote re di inte rruz ione nominale line e a vuoto
[A] 10 10 10
Rated breaking capacity no-load overhead lines
Pote re di inte rruz ione nominale cavi a vuoto
[A] 16 16 16
Rated breaking capacity no-load cables
Corre nte ammissibile nominale di breve durata (1 se c.)
[kA] 12,5-25* 12,5-25* 12,5-25*
Rated short-time withstand current (1 sec.)
Corre nte ammissibile nominale di breve durata (3 se c.)
[kA] 12,5-21 12,5-21 12,5-21
Rated short-time withstand current (3 sec.)
Valore di cre sta de lla corre nte ammissibile nominale
[kA] 31,5-65 31,5-65 31,5-65
Rated peak withstand current
Pote re di stabilime nto
[kA] 31,5-65 31,5-65 31,5-55
Making capacity
Ciclo di omologaz ione secondo le norme IEC
E1-E3 E1-E3 E1-E3
IEC standard test cycle
Nume ro di manovre me ccaniche
5000 5000 5000
Endurance operation test (cycles)
* 25 kA-2 se c. a richie sta
* 25 kA-2 sec. on request
SD6/L
DIMENSIONI D’INGOMBRO E INSTALLAZIONE
OVERALL AND INSTALLATION DIMENSIONS

Fori per fissaggio IMS in quadro * Quote blocco porta *


Dimension of the fixing holes * Door lock dimension *

1) Interblocco apertura porta / Mechanical interlock between the earthing-switch and the door
2) Corsa impedimento apertura porta / Stroke of the mechanical interlock between the earthing-switch and the door
3) Interblocco sede di manovra ST / Earthing-switch operating seat interlock
4) Corsa interblocco sede di manovra ST / Stroke of the earthing-switch operating seat interlock
5) Linea fronte quadro / Switchboard front line
6) Linea di fissaggio IMS in quadro / Switch-disconnector fixing dimension

* Quote riferite all’oblo d’ispezione / Dimensions are referred to the inspection window
SD6/L
WIRING DIAGRAM 24Vdc – 48 Vdc
SCHEMA ELETTRICO 24Vcc - 48 Vcc

Connessioni a connettore 14 poli / connections to 14 poles connector


Connessioni su scheda / card connections
Connessioni motore / motor connections

N.B.:Schema rappresentato ad IMS aperto, terre aperte e assenza di alimentazione ausiliaria /diagram with LBS/earthing switch in opened position and not auxiliary supply
SD6/L
WIRING DIAGRAM 110Vdc
SCHEMA ELETTRICO 110Vcc

Connessioni a connettore 14 poli / connections to 14 poles connector


Connessioni gruppo frizione motore / friction-motor group connections

N.B.:Schema rappresentato ad IMS aperto, terre aperte e assenza di alimentazione ausiliaria /diagram with LBS/earthing switch in opened position and not auxiliary supply
SD6/F
INTERRUTTORE DI MANOVRA-SEZIONATORE CON FUSIBILI
SWITCH-DISCONNECTOR EQUIPPED WITH FUSES

CARATTERISTICHE DEI COMPONENTI CHARACTERISTICS OF COMPONENTS

L’interruttore di manovra-sezionatore è strutturalmente Structurally, SD6/F is similar to SD6/L switch-


simile all’interruttore di manovra-sezionatore SD6/L disconnector but it is equipped with fuse-holder and
ma è equipaggiato di base portafusibili e sistema di downstream fuses air insulated earthing switch and
apertura attivato dal percussore dei fusibili e release system activated by fuse striker and shunt-trip
sganciatore di apertura (opzione). coil (optional).
SD6/F è equipaggiato con un interruttore di manovra- SD6/F is equipped with switch-disconnector and
sezionatore e un sezionatore di terra con comandi earthing switch fitted with separated and interlocked
separati ed interbloccati. operating mechanism.
SD6/F
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES

GRANDEZZE NO MINALI / RATED VALUES


Te nsione nominale
[kV] 12 17,5 24
Rated nom inal voltage
Fre que nz a nominale
[Hz] 50/60 50/60 50/60
Rated nom inal frequency
Te nsione di prova 1 min. 50 Hz ve rso te rra e fra le fasi
[kV] 28 38 50
Test voltage 1 m in. 50 Hz against earth and between the phases
Te nsione di prova 1 min. 50 Hz tra i contatti ape rti de ll’ IMS
[kV] 32 45 60
Test voltage 1 m in. 50 Hz between the open contacts of the switch-disconnector
Te nsione di manovra ad impulso ve rso te rra e fra le fasi
[kV] 75 95 125
Im pulse withstand voltage against earth and between the phases
Te nsione di manovra ad impulso tra i contatti ape rti de ll’IMS
[kV] 85 110 145
Im pulse withstand voltage between the open contacts of the switch-disconnector
Corre nte nominale
[A] 400/630 400/630 400/630
Rated nom inal current
Pote re di inte rruz ione nominale carico pre vale nte me nte attivo
[A] 400/630 400/630 400/630
Rated breaking capacity m ainly active load
Pote re di inte rruz ione nominale trasformatori a vuoto
[A] 6,3 6,3 6,3
Rated breaking capacity no-load transform er
Pote re di inte rruz ione nominale line e a vuoto
[A] 10 10 10
Rated breaking capacity no-load overhead lines
Pote re di inte rruz ione nominale cavi a vuoto
[A] 16 16 16
Rated breaking capacity no-load cables
Corre nte ammissibile nominale di bre ve durata 1 se c.
[kA] 12,5-25* 12,5-25* 12,5-25*
Rated short-tim e withstand current 1 sec.
Corre nte ammissibile nominale di bre ve durata 3 se c.
[kA] 12,5-21 12,5-21 12,5-21
Rated short-tim e withstand current 1 sec.
Pote re di stabilime nto ( IMS e Se z . di te rra a monte fus.)
[kA] 31,5-65 31,5-65 31,5-55
Making capacity (on switch-disconnector and upstream earthing switch)
Corre nte ammissibile nominale di bre ve durata 1 se c. ( Se z . di te rra a valle fus.)
[kA] 3,15 3,15 3,15
Rated short-tim e withstand current 1 sec. (downstream earthing switch)
Ciclo di omologaz ione se condo le norme IEC
E1-E3 E1-E3 E1-E3
IEC standard test cycle
Nume ro di manovre me ccaniche
5000 5000 5000
Endurance operation test (cycles)
* 25 kA-2 se c. a richie sta
* 25 kA-2 sec. on request
SD6/F
DIMENSIONI D’INGOMBRO E INSTALLAZIONE
OVERALL AND INSTALLATION DIMENSIONS

Fori per fissaggio IMS in quadro * Quote blocco porta *


Dimension of the fixing holes * Door lock dimension *

1) Interblocco apertura porta / Mechanical interlock between the earthing-switch and the door
2) Corsa impedimento apertura porta / Stroke of the mechanical interlock between the earthing-switch and the door
3) Interblocco sede di manovra ST / Earthing-switch operating seat interlock
4) Corsa interblocco sede di manovra ST / Stroke of the earthing-switch operating seat interlock
5) Linea fronte quadro / Switchboard front line
6) Linea di fissaggio IMS in quadro / Switch-disconnector fixing dimension
7)Tirante sezionatore di terra / Tie rod
8) Puntone / Sprag

* Quote riferite all’oblo d’ispezione / Dimensions are referred to the inspection window
SD6/F
WIRING DIAGRAM 24Vdc – 48 Vdc
SCHEMA ELETTRICO 24Vcc - 48 Vcc

Connessioni a connettore 14 poli / connections to 14 poles connector


Connessioni su scheda / card connections
Connessioni motore / motor connections

N.B.:Schema rappresentato ad IMS aperto, terre aperte e assenza di alimentazione ausiliaria /diagram with LBS/earthing switch in opened position and not auxiliary supply
SD6/F
WIRING DIAGRAM 110Vdc
SCHEMA ELETTRICO 110Vcc

Connessioni a connettore 14 poli / connections to 14 poles connector


Connessioni gruppo frizione motore / friction-motor group connections

N.B.:Schema rappresentato ad IMS aperto, terre aperte e assenza di alimentazione ausiliaria /diagram with LBS/earthing switch in opened position and not auxiliary supply
D6
SEZIONATORE
DISCONNECTOR

CARATTERISTICHE DEI COMPONENTI CHARACTERISTICS OF COMPONENTS


Il sezionatore tipo D6 è strutturalmente simile Structurally, the disconnector type D6 is similar to the
all’interruttore di manovra-sezionatore SD6/L ma SD6/L switch-disconnector with the changes as below
presenta le variazioni di seguito descritte. listed.
Eliminazione contatti rompiarco. Elimination of the arc-breaking contacts.
Eliminazione dispositivo di soffio. Elimination of the blowing device.
Il sezionatore è equipaggiato con un comando a The disconnector is equipped, both for closing and
manovra manuale dipendente sia in chiusura che in opening operations, with a manual operating
apertura. mechanism. Operation can be fitted with a keylock,
La manovra può essere dotata di blocco a chiave, padlock facility and auxiliary contacts. The
lucchetto e di contatti ausiliari. disconnector can be coupled with an earthing switch
Il sezionatore può essere accoppiato con un sezionatore type “ST” (when it is used with a circuit breaker).
di terra ST esterno (caso di impiego con interruttore).
D6
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES

GRANDEZZE NO MINALI / RATED VALUES


Te nsione nominale
[kV] 12 17,5 24
Rated nominal voltage
Fre que nza nominale
[Hz] 50/60 50/60 50/60
Rated nominal frequency
Te nsione di prova 1 min. 50 Hz ve rso te rra e fra le fasi
[kV] 28 38 50
Test voltage 1 min. 50 Hz against earth and between the phases
Te nsione di prova 1 min. 50 Hz tra i contatti ape rti dell’ IMS
[kV] 32 45 60
Test voltage 1 min. 50 Hz between the open contacts of the switch-disconnector
Te nsione di manovra ad impulso verso te rra e fra le fasi
[kV] 75 95 125
Impulse withstand voltage against earth and between the phases
Te nsione di manovra ad impulso tra i contatti ape rti de ll’IMS
[kV] 85 110 145
Impulse withstand voltage between the open contacts of the switch-disconnector
Corre nte nominale
[A] 400/630/800 400/630/800 400/630/800
Rated nominal current
Corre nte nominale sbarre
[A] 400/630/800 400/630/800 400/630/800
Bus-bar rated current
Corre nte ammissibile nominale di breve durata (1 se c.)
[kA] 12,5-25* 12,5-25* 12,5-25*
Rated short-time withstand current (1 sec.)
Corre nte ammissibile nominale di breve durata (3 se c.)
[kA] 12,5-21 12,5-21 12,5-21
Rated short-time withstand current (3 sec.)
Valore di cre sta de lla corre nte ammissibile nominale
[kA] 31,5-65 31,5-65 31,5-65
Rated peak withstand current
Nume ro di manovre me ccaniche
5000 5000 5000
Endurance operation test (cycles)
* 25 kA-2 sec. a richiesta
* 25 kA-2 sec. on request
D6
DIMENSIONI D’INGOMBRO E INSTALLAZIONE
OVERALL AND INSTALLATION DIMENSIONS

1) Interblocco apertura porta / Mechanical interlock between the earthing-switch and the door
2) Corsa impedimento apertura porta / Stroke of the mechanical interlock between the earthing-switch and the door
3) Interblocco sede di manovra ST / Earthing-switch operating seat interlock
4) Corsa interblocco sede di manovra ST / Stroke of the earthing-switch operating seat interlock
5) Linea fronte quadro / Switchboard front line
6) Linea di fissaggio IMS in quadro / Switch-disconnector fixing dimension

* Quote riferite all’oblo d’ispezione / Dimensions are referred to the inspection window
ST
SEZIONATORE DI TERRA
EARTHING SWITCH

CARATTERISTICHE DEI COMPONENTI CHARACTERISTICS OF COMPONENTS


La manovra del sezionatore di terra avviene con un Operation of the earthing switch takes place with a
comando indipendente sia in chiusura che in apertura. hand operating mechanism, both for closing and
Il sezionatore può essere accoppiato con gli interruttori opening. The earthing switch can be coupled with other
di manovra-sezionatori e con i sezionatori. components, such as switch-disconnectors and
Il sezionatore di terra è completo di interblocco disconnectors.
meccanico reciproco tra porta e sezionatore di terra The earthing switch is fitted with interlocks. In
(accesso alla cella solo con sezionatore in posizione di particular: mutual mechanical interlock between the
chiuso ed impedimento della manovra del sezionatore a door and the earthing switch which allows the door of
porta aperta). the compartment to be opened only if the earthing
Il blocco può essere rimosso con apposito utensile switch is closed. When the door is open it is not allowed
garantendo il grado di protezione IP2X. to open the earthing switch.
L’interblocco, una volta rimosso, ritorna nella sua The lock can be deactivated by means of a special tool,
posizione iniziale quando l’utensile viene tolto. which guarantees the IP2X protection degree.
Qualora venga rimosso il blocco non è possibile When the tool is removed , the lock returns on its
chiudere la porta se non dopo aver chiuso il sezionatore starting position.
di messa a terra. When the lock is deactivated, the door can be closed
La manovra può essere dotata di blocco a chiave, only if the earthing switch is closed.
lucchetto e di contatti ausiliari. Operation can be fitted with a key lock, padlock facility
Il sezionatore di terra è previsto per una corrente di and auxiliary contacts. The earthing switches are
breve durata di 12,5/16/20 kA/1”. planned for a short-time current of 1 sec. equal to
E’ prevista anche la versione di ST con potere di 12,5/16/20 kA.
chiusura pari a 50 kA di cresta. Ther is also a ST versione with making capacity 50 kA.
ST
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES

GRANDEZZE NO MINALI / RATED VALUES


Te n sion e n om in al e
[kV] 12-17,5-24
Rated voltage
C orre n te am m issibile n om in ale di bre ve du rata (1 se c.)
[kA] 12,5-16-20
Rat ed short-time withstand current (1 sec.)
Val ore di cre sta de l la corre n te am m issibi le n om i n ale
[kA] 31,5-40-50
Rated peak withstand current
TIPOLOGIE DI COMANDI
OPERATING MECHANISM TYPES

COMANDO IMS TIPO R Switch-disconnector operating mechanism


type R

Le operazioni di apertura e chiusura The speed of the closing and opening


avvengono a velocità indipendente operations is independant by the operator.
dall’operatore. During closing and opening operations a
Durante l’operazione di apertura e chiusura spring is charged and quick operations are
si carica una molla che determina la allowed.
manovra rapida. Motor operating mechanism, auxiliary
Possibilità di comando motorizzato, contatti contacts and key interlocks are available on
ausiliari e blocchi a chiave. request.

COMANDO SEZIONATORE DI Earthing switch operating mechanism type


TERRA TIPO E E

La manovra di chiusura è rapida ed avviene The speed of the closing operation is


a velocità indipendente dall’operatore independant by the operator.
mediante energia accumulata nella molla. During closing operation a spring is charged
La manovra di apertura è lenta. and quick operation is allowed. The speed of
Possibilità di contatti ausiliari e blocchi a opening operation is dependant by the
chiave. operator.
Auxiliary contacts and key interlocks are
available on request.

COMANDO IMS – PROTEZIONE Switch-disconnector operating mechanism


TRASFORMATORE CON FUSIBILI Transformer protection with fuses type F
TIPO F

Le operazioni di apertura e chiusura, The speed of the closing and opening


manuale o motorizzata, avvengono a operations is independant by the operator.
velocità indipendente dall’operatore. During closing operation opening and
Durante l’operazione di chiusura si closing springs are charged at the same time.
caricano contemporaneamente la molla di When closed position is realized opening
chiusura e la molla di apertura. Al termine spring remains loaded and allows quick
dell’operazione di chiusura la molla di opening by means opening coil or fuse
apertura rimane carica e permette una striker.
operazione rapida di apertura a mezzo di Motor operating mechanism, auxiliary
sganciatore o per intervento del percussore contacts and key interlocks are available on
dei fusibili. request.
Possibilità di contatti ausiliari e blocchi a
chiave.
COMANDO IMS TIPO VR Switch-disconnector operating mechanism
type VR

Le manovre di chiusura e apertura sono The speed of opening and closing operation
lente e dipendono dall’operatore. is dependant by the operator.
Possibilità di contatti ausiliari e blocchi a Auxiliary contacts and key interlocks are
chiave. available on request.

COMANDO SEZIONATORE DI Earthing switch operating mechanism type


TERRA TIPO VE VE

Le manovre di chiusura e apertura sono The speed of opening and closing operation
lente e dipendono dall’operatore. is dependant by the operator.
Possibilità di contatti ausiliari e blocchi a Auxiliary contacts and key interlocks are
chiave. available on request.
Equipaggiame nto Equipaggiamento
Pos. AC CESSO RI standard opz ionale
Item ACCESSORIES Standard Version Optional Version
SD6-L SD6/F D6 SD6/L SD6/F D6
Gruppo di comando tipo "R"
1
Operation m echanism type "R" •
Gruppo di comando tipo "F"
2
Operation m echanism type "F" • •
Gruppo di comando tipo "E"
3
Operation m echanism type "E" • •
Gruppo di comando tipo "VR"
4
Operation mechanism type "VR" •
Gruppo di comando tipo "VE"
5
Operation mechanism type "VE" •
Sez ionatore di terra interno con potere di chiusura
6
Internal Earthing Switch with m aking capacity • •
Sez ionatore di terra interno se nz a potere di chiusura
7
Internal Earthing Switch without m aking capacity • •
Kit motoriz zazione 24/48/110Vcc - 110/220Vca (superamento punto morto)
8
Motorization system 24/48/110Vdc - 110/220Vac (dead point exceeding) •
Kit motoriz zazione 24/48/110Vcc - 110/220Vca (con apertura rapida)
9
Motorization system 24/48/110Vdc - 110/220Vac (quick opening operation) • •
Bobina di ape rtura 24/48/110Vcc - 110/220Vca
10
Opening coil 24/48/110Vdc - 110/220Vac • (*) •
Blocco a chiave con Apperecchio Principale aperto
11
Key lock Main Equipment open position • • •
Blocco a chiave con Apperecchio Principale chiuso
12
Key lock Main Equipment close position • • •
Blocco a chiave con Sez . di Terra aperto
13
Key lock Earthing Switch opened position • • •
Blocco a chiave con Sez . di Terra chiuso
14
Key lock Earthing Switch closed position • • •
Terna isolatori capacitivi e lampade presenza te nsione
15
Three capacitor insulators and lam ps for voltage presence • • •
C omponenti per blocco porta
16
Door interlock components • • •
Maniglia di comando
17
Operation handle • (**) • (**) • (**)
C ontatti ausiliari 2NA+2NC Appare cchiatura Principale
18
Auxiliary contacts 2NO+2NC Main Equipm ent • • •
C ontatti ausiliari 2NA+2NC Se z. di Te rra
19
Auxiliary contacts 2NO+2NC Earthing Switch • • •
Sez ionatore di terra a valle 3,15 kA se nz a potere di chiusura
20
Down Earthing Switch 3,15 kA without making capacity • •
Sez ionatore di terra a valle 16 kA se nz a potere di chiusura
21
Down Earthing Switch 16 kA without making capacity •
Sez ionatore di terra a valle 12,5 kA con potere di chiusura 31,5 kA
22
Down Earthing Switch 12,5 kA with m aking capacity 31,5 kA •
Sez ionatore di terra a valle 21 kA se nz a potere di chiusura
23
Down Earthing Switch 21 kA without making capacity •
O blò ispez ione conttati di te rra su Apparecchio Principale
24
Window on the Main Equipm ent for earthing contacts • • •
Manome tro pressione gas SF6
25
SF6 Pressure Gauge • • •
Pulsante apertura rapida Apparecchiatura Principale
26
Push button for quick opening of Main Equipment •(*) •
C arte r per esecuzione 375 mm
27
Front cover for 375 mm version • • •
C arte r per esecuzione 500 mm
28
Front cover for 500 mm version • • •
(*) Disponibile solo in abbiname nto a pos. 2
(*) Available only with option n. 2
(**) N. 1 per ogni 3 apparecchi forniti (minimo n. 1)
(**) N. 1 every 3 supplied equipments (n. 1 minimum)
FONDAZIONI E FISSAGGIO A PAVIMENTO
FIXING TO FLOOR AND FOUNDATION

A 375 500 750 1125


B 275 400 650 1025

Fondazioni Foundations
Il quadro è normalmente predisposto per il The switchboard is normally for connection of the both
collegamento dal basso sia del circuito di media the medium voltage circuit and the auxiliary circuits
tensione sia dei circuiti ausiliari. from below.
Prima dell’installazione del quadro è necessario Before switchboard installation, it is necessary to drill
predisporre appositi fori di passaggio al di sotto di ogni special passage holes underneath each cubicle. The
scomparto. Il disegno di massima delle fondazioni è general foundation drawing is shown in the figure as
riportato in figura. above.
Fissaggio a pavimento Fixing to floor
Il quadro può essere fissato direttamente a pavimento The switchboard can be fixed directly to the floor or
oppure può essere posto su appositi ferri di base. can be placed on special iron bases.
 Per il fissaggio diretto a pavimento utilizzare  For direct fixing to floor, use expansion anchoring
ancoranti ad espansioni in corrispondenza dei fori di bolts in correspondence with the fixing holes of the
fissaggio. base
 Per il fissaggio con ferri di base occorre predisporre  Special blocks with bolts are required for fixing with
appositi bloccaggi con bulloni. I ferri di base devono base irons. The iron bases must be fixed and
essere fissati e annegati nel piano di gettata. embedded in the concrete surface.
In ogni caso il piano di fissaggio deve essere In any case the fixing surface must be horizontal and
orizzontale e ben livellato. completely level.
Distanze dalle pareti Distances from the walls
Il quadro potrà essere accostato alle pareti rispettando The switchboard will be placed near the wall respecting
le seguenti distanze: the following distances:
100 mm. dalla parte posteriore 100 mm. from the back wall
200 mm. dalle pareti laterali 200 mm. from the lateral walls
Elettromeccanica Adriatica S.p.A.
Sede legale e amministrativa / Head office:
Zona ind.le Marino del Tronto 63100 Ascoli Piceno (AP) Italia
Tel./Phone +39-0736-402922 - Fax +39-0736-402731
Internet: www.adriaticaspa.it - E-mail: info@adriaticaspa.it
Sede distaccata / Branch office:
Zona ind.le Villa Lempa 64010 Civitella del Tronto (TE) Italia
Tel. +39-0861-917732 - Fax +39-0861-917587

ME6 - Ed. 01/07