Sei sulla pagina 1di 12

MOD.

CENTAURO FALCO combi


MOD. CENTAURO AQUILA RAPIDO combi

Seminatrice pneuma!ca in linea per cereali, colza, soia, Pneuma!sche Anbau-Drillmaschine fr Getreide, Raps, Soja,
erba medica e altre foraggere, da combinare con un erpice rotante Luzerne und andere Fu"erpanzen, fr minimale Bodenbearbeitung
pieghevole per operare in condizioni di minima lavorazione mit klappbarer Kreiselegge zu kombinieren

Conven!onal pneuma!c seed drill for grain crops, rape, Sembradora pneum!ca en lnea para cereales, colza, soja,
soybeans, alfalfa and other forage crops. Designed for coupling to a alfalfa y otras forrajeras, a combinar con una grada rota!va plegable
folding power harrow for work in minimum !llage condi!ons para operar en condiciones de mnimo laboreo

Conven!onal pneuma!c seed drill for grain crops, rape,


soybeans, alfalfa and other forage crops. Designed for coupling to a
folding power harrow for work in minimum !llage condi!ons
MOD.
M OD. CENTAURO combi
LA COMBINAZIONE GENERA RISPARMIO # THE COMBINATION THAT CREATES SAVINGS # LA COMBINAISON

Il modello Centauro combi di Maschio Gaspardo The Maschio Gaspardo Centauro combi model
combina un erpice rotante pieghevole (Falco, combines a folding power harrow (Falco, Aquila
Aquila Rapido), con una seminatrice pneuma!ca Rapido) and a conven!onal pneuma!c seed drill
in linea per cereali, colza, soia, erba medica e altre for grain crops, rape, soybeans, alfalfa and other
foraggere. forage crops.
La macchina proge"ata per operare in condizioni di minima The machine is designed for work in minimum tillage
lavorazione e per consen!re maggiore tempes!vit negli condi!ons and for rapid plan!ng opera!ons.
interven! di semina. Maschio Gaspardo guaranteed reliability over !me. Ideal for
Garanzia Maschio Gaspardo di estrema a#dabilit nel tempo, medium-large farms and farm-contractors.
ideale per le medie-grandi aziende e per i contoterzis!.

Riduzione dei tempi di lavoro Speeds up the job Rduc!on des temps de travail
Risparmio energe!co Energy saving Economie dnergie
Risparmio di denaro Money savings Economie dargent
Riduzione del compa"amento del terreno Soil packed down to a lesser degree Rduc!on du compactage du terrain
Semplicazione delle operazioni colturali Simplied cul!va!on work Simplica!on des opra!ons
Preparazione del terreno e semina Soil prepara!on and plan!ng at the same Prpara!on du terrain et semis e%ectus
contemporanee !me simultanment
Maggiore tempes!vit negli interven! di Speedier plan!ng work Plus grande rapidit dans les interven!ons
semina Blends the soil to an op!mum degree with de semis
Perme"e uno$male miscelamento del the plant residues and stubble Permet un mlange op!mal du terrain, en
terreno, in presenza di residui colturali e prsence de rsidus et de chaumes
stoppie
POUR FAIRE DES ECONOMIES # DIE KOMBINATION HILFT SPAREN # LA COMBINACIN GENERA EL AHORRO

Le modle Centauro combi de Maschio Gaspardo Das Modell Centauro Combi von Maschio Gaspardo El modelo Centauro combi de Maschio Gaspardo
combine une herse rota!ve repliable (Falco, Aquila kombiniert eine klappbare Kreiselegge (Falco, combina un grada rota!va plegable (Falco, Aquila
Rapido), un semoir en ligne pneuma!que pour Aquila Rapido) mit einer pneuma!schen Anbau- Rapido), con una sembradora neum!ca en lnea
crales, colza, soja, luzerne et autres fourrages. Drillmaschine fr Getreide, Raps, Soja, Luzerne und para cereales, colza, soja, alfalfa y otras forrajeras.
La machine est projete pour travailler dans des condi!ons andere Fu"erpanzen. La mquina ha sido proyectada para operar en condiciones
de prpara!on minimum et pour perme"re une plus grande Die Maschine ist zur minimalen Bodenbearbeitung bes!mmt de laboreo mnimo y para permi!r mayor tempes!vidad en
rapidit dans les interven!ons de semis. und gesta"et eine schnellere Ausfhrung der Aussaat. las operaciones de siembra.
Garantie Maschio Gaspardo d'excellente fiabilit dans le Die Maschio Gaspardo Garan!e fr extreme Zuverlssigkeit auf Garan&a Maschio Gaspardo de gran abilidad a lo largo del
temps, idale pour les moyennes et grandes exploita!ons et Dauer, ideal fr mi"elgroe Betriebe und Lohnunternehmer. !empo, ideal para las empresas medianas y grandes y para
pour les entreprises de travaux agricoles. los contra!stas.

Verkrzung der Arbeitszeiten Reduccin de los !empos de trabajo


Energieeinsparung Ahorro energ!co
Geldeinsparung Ahorro de dinero
Geringere Bodenverdichtung Reduccin de la compactacin del terreno
Vereinfachung der Bestellungsmanahmen Simplicacin de las operaciones para el
Bodenbestellung und Aussaat zur gleichen cul!vo
Zeit Preparacin del terreno y siembra
Schnellere Eingri%e bei der Saat simultneas
Fr eine bessere Bodenvermischung wenn Mayor tempes!vidad en los trabajos de
Planzenreste und Stoppeln vorhanden sind siembra
Permite un mezclado ideal del terreno,
cuando existen residuos de cul!vos y
rastrojos
MOD.
M OD. CENTAURO combi
IL CONCETTO THE CONCEPT LE CON

1 Serbatoio frontale
2 Trasporto pneuma!co del seme
3 Erpice rotante per la preparazion
4 Rullo compa"atore con barra live
5 Barra di semina (s!vale"o o disco
6 Erpice copriseme (copre il seme d

1 Front Tank
2 Pneuma!c delivery
3 Power harrow for the soil prepara
4 Roller with rear bar
5 Sowing bar (Su%olk or corex versi
6 Seed covering harrow (covers the

2 1 Rservoir frontal
2 Transport pneuma!que des grain
3 Herse rota!ve pour la prepara!o
4 Rouleau complete de barre nivele
5 Barre de semis (soc ou corex disq
6 Herse exi-dent (couvre les grain

1
1 Frontaler tankaufsatz
2 Pneuma!sches ssystem
3 Kreiselegge fur die bearbeitung d
4 Walze mit krmelschiene
5 Sbalken (scheppschare oder cor
6 Saatstriegel (deckt das abgelegte

1 Depsito frontal
2 Transporte neuma!co de la semi
3 Grada rota!va para preparar el te
4 Rodillo con barra niveladora
5 Barra de siembra (version bota o
6 Grada cubresemillas (cubre la sem
NCEPT DAS KONZEPT EL CONCEPTO

e del le"o di semina


ellatrice integrata
o corex)
deposto nel terreno)

a!on

ion)
e seeds planted in the ground)

nes
2
n du semis
euse
que)
2
es dposes dans la terre)

des s bodens

rex schare)
6
Saatgut zu)
3 4 5

lla
erreno de siembra

disco corex)
milla depositada en el terreno)
MOD.
M OD. CENTAURO combi
PARTI COMUNI CENTAURO PARTS IN COMMON CENTAURO PARTIES EN COMMUN CENTAURO
GEMEINSAMES ZUBEHR CENTAURO PARTES COMUNES CENTAURO

Rullo packer 500 500 Packer roller Rouleau packer 500


Packerwalze 500 Rodillo packer 500

66 mm
mm

55 mm
mm

Stru"ura a cassa doppia Structure with double casing Regolazione rullo a perni Rear roller with pin adjustment Tirante per movimento a parallelogramma del rullo
Structure avec la double enveloppe Struktur mit doppel- Rglage rouleau par broches Hintere Walze mit Rod that operates the roller frame Tirant pour support
tem Gehuse Estructura con cajn doble Tiefenregulierung durch Steckbolzen Regulacin rodillo paralllogramme du rouleau Gestnge fr Parallelo-
de pernos grammfhrung der Walze Tirante para movimiento en
paralelograma del rodillo

Rompitraccia a bullone di sicurezza Pair of wheel track eradica- Protezioni laterali ammor!zzate Damped side protectors Protec!ons latrale amor!es Stossgedmp'er Seitenschutz
tors with Safety shear-pin Eradicateur de voie avec le fusible Protecciones laterales amor!guadas
Spurlockerer mit Abscherschraube Borrahuellas de perno

Rompitraccia a molla Pair of spring-type wheel track Barra livellatrice montata su rullo con mar!ne"o meccani- Aggancio rapido tra rullo e barra di semina Quick hitch
eradicators Jeu de dents e%ace trace dents Spurlo- co di regolazione Rear levelling bar with mechanical cen- between roller and seeding bar A"elage rapide entre
ckererpaar mit Feder Par borrahuellas de resorte tral adjuster installed on the roller Barre niveleuse mont rouleau et barre de semis Schnellkupplung zwischen
sur roule"es Krmelschiene mon!ert auf Rollen Barra Walze und Sschiene Enganche rpido entre rodillo y
niveladora montado en el rodillo barra de siembra
VERSIONE STIVALETTO VERSIONE DISCO COREX
SUFFOLK COULTERS VERSION COREX DISC VERSION
ON GRIP VERSION A SOC VERSION DISQUE COREX
VERSION SCHLEPPSCHAR VERSION SCHEIBE COREX
VERSIN BOTA VERSIN DISCO COREX

ON GRIP - Indicato per terreni sodi, lavorazione a


strappo e inclinazione del dente aggressiva.
ON GRIP - Suitable for rm ground, aggressive
chopping ac!on and !ne angle.
ON GRIP - Indiqu pour terrains compacts, d-
chaumage et inclinaison du couteau agressive.
ON GRIP - Geeignet fr harte Bden, Mulchen
Ada"o a terreni sciol! anche con abbondante residuo.
und mit auf Gri% stehenden Messern. Ada"o a terreni tradizionalmente lavora! o con pochi Regolazione della profondit di semina mediante un ruo!no
ON GRIP - Indicado para terrenos compactos, residui anche molto tenaci e sassosi. facilmente registrabile che esercita una leggera pressione
trabaja a !rones y con una inclinacin del diente Facile sos!tuzione delle singole componen!. sul seme garantendo costante profondit e favorendo la

agresiva.
Posizionamento elemento su 3 ranghi per aumentare lo germinazione.
spazio tra i singoli assolcatori. Bombatura dei due dischi che sagomano il terreno senza
smuoverlo eccessivamente o sprofondare.

Suitable for loose soil, even when there is a lot of


Suitable for ground cul!vated in the tradi!onal way stubble.
or with only a li"le stubble, even when the soil is very The plan!ng depth is regulated by means of an easily
compact and stony. adjusted wheel which exercises a slight pressure on the
The individual components are easily replaced. seed so as to guarantee a constant plan!ng depth and
The elements are posi!oned on 3 rows so as to increase encourage the germina!on process.
the space between the coulters. There are two rounded discs that shape the soil without
ON SLIDE shi'ing it too much or sinking in.

Indiqu pour les sols ameublis mme avec une abondance


Indiqu pour les sols prpars tradi!onnellement ou de rsidus.
peu de rsidus mme trs tenaces et caillouteux. Rglage ais de la profondeur de semis par roue qui exerce
Remplacement facile de chaque composant. une lgre pression sur le semis en garan!ssant une
Posi!onnement de llment sur 3 rangs pour profondeur constante et en favorisant la germina!on.
augmenter lespace entre chaque disque. Bombage des double disques qui faonnent le sol sans le
dplacer ou senfoncer excessivement.

ON SLIDE - In condizioni standard, su terreni


Eignet sich fr lockern Boden, auch mit viel
ara!, lavorazione a strappo e inclinazione dei
Eignet sich fr Bden mit herkmmlicher Ernterckstnden.

coltelli meno aggressiva.


Bearbeitungstechnik, wie auch fr Gelnde mit wenigen Einstellung der Saa$efe mi"els einfach einzustellenden
Ernterckstnden, aber auch fr sehr zhen und steinigen Rads, das einen leichten Druck auf das Saatgut ausbt und
ON SLIDE ( In standard condi!ons on ploughed Boden. damit fr konstante Ablage!efe und gute Keimung sorgt.
land, the blades are !lted at a less aggressive Leicht austauschbare Einzelkomponenten. Wlbung der beiden Scheiben, die den Boden leicht
angle 3-reihige Anordnung der Elemente, um den Abstand verformen, ohne ihn zu stark zu bewegen oder
and exercise a more delicate chopping ac!on. zwischen den einzelnen Scharen zu erhhen. einzusinken.
ON SLIDE ( Dans des condi!ons standard, sur des
terrains labours, dchaumage et inclinaison
des couteaux mois agressive. Idneo para terrenos blandos incluso con abundante
ON SLIDE ( Fr den Standardeinsatz auf Idneo para terrenos trabajados tradicionalmente o residuo.
gepgtem Acker, Mulchen und weniger con pocos residuos (incluso con elevada resistencia y Regulacin de la profundidad de siembra mediante una
aggressive Messerneigung. pedregosos). rueda fcilmente regulable, que ejercita una leve presin

ON SLIDE ( En condiciones estndar, en terrenos


Fcil sus!tucin de los dis!ntos componentes. sobre la semilla, garan!zando la profundidad constante y

arados, trabaja a !rones y con una inclinacin


Ubicacin elemento en 3 rangos para aumentar el facilitando la germinacin.
espacio entre los diversos subsoladores. Combado de los dos discos que trabajan el terreno sin
de las cuchilas menos agresiva. removerlo excesivamente y sin enterrarse.
MOD.
M OD. CENTAURO combi
LE QUALIT DI CENTAURO COMBI THE QUALITIES OF CENTAURO COMBI LES QUALITS DE CEN

1 Front tank (serbatoio anteriore) di elevata 1 1200 liter (PA1), 1600 liter (PA2) large capacity
capacit 1260 litri (PA1), 1600 litri (PA2). front tank.
2 Elevata capacit di trasporto di seme e o$ma 2 Can carry a large amount of both seed and
distribuzione in tu"a la larghezza. fer!lizer with excellent distribu!on across the
3 Assolcatore a stivaletto posizionato su tre en!re width.
ranghi. 3 Su$olk coulter arranged in 3 rows.
4 Tensionatore barra di semina idraulico. 4 Hydraulic sowing bar tensioner.
La regolazione degli elemen! indipendente The elements are adjusted independently and
e centralizzata ed regolabile direttamente in a centralized way and can be regulated from
dal tra"ore. the tractor.
5 Movimento a parallelogramma del rullo che 5 The roller and the sowing bar move in the best
garan!sce un asse"o o$male della barra di possible way and operate at the best angle in
semina in ogni condizione di lavoro. whichever condi!on the harrow is working.
6 Dispositivo di regolazione della pressione 6 Device for adjus!ng the pressure of the seed
4 dell'erpice copriseme. covering harrow
7 Erpice copriseme facilmente regolabile sia in 7 Seed coverer harrow easily adjustable both as
pressione che in incidenza. to pressure and incidence.
8 Segnale idraulico robusto con possibilit di 8 Sturdy hydraulic row marker with track in
traccia al centro e su ruota (4 m solo traccia center or on the wheel (4 m with only track
al centro). in center)
9 Versione 4 m. 9 Version 4 m
(Larghezza di trasporto inferiore a 2,55 m.) (Transport width of less than 2,55m)
10 Versione 5 6 m. 10 Version 5 6 m
(Larghezza di trasporto inferiore a 2,55 m.) (Transport width of less than 2,55m)
NTAURO COMBI DIE VORZGE VON CENTAURO KOMBI LAS CUALIDADES DE CENTAURO COMBI

5 6

7 8

9 10

1 1200 liter (PA1), 1600 liter (PA2) front tank


(rservoir avant) de grande capacit.
2 Capacit leve de transport aussi bien 1 1200 liter (PA1), 1600 liter (PA2) fron"ank mit 1 1200 liter (PA1), 1600 liter (PA2) front tank
des graines que de l'engrais et excellente hohem Fassungsvermgen. (depsito delantero) de elevada capacidad.
distribu!on sur toute la largeur. 2 Hohes Befrderungsvermgen, sowohl 2 Elevada capacidad de transporte de la semilla

3 Enfouisseur soc dispos sur 3 rangs. fr Saatgut als auch Dnger, und optimale y del abono y una p!ma distribucin en toda
4 Tendeur hydraulique barre de semis. Verteilung auf der gesamten Breite. la anchura.
Le rglage des lments est indpendant et 3 S!efelschar auf 3 Reihen. 3 Reja abresurcos emplazados en 3 rangos.

centralis et peut tre e%ectu directement 4 Hydraulische Spanneinrichtung fr Sschiene. 4 Tensionador barra de siembra hidrulico

depuis le tracteur. Die Einstellung der Selemente erfolgt einzeln La regulacin de los elementos es independiente
5 Dans toutes les condi!ons de travail de la herse, und zentralisiert und kann direkt vom Traktor y centralizada y se puede regular directamente
le mouvement op!mal du rouleau et de la vorgenommen werden. desde el tractor.
barre de semis permet une inclinaison correcte 5 Die Walze und die Sschiene bewegen sich unter 5 En cualquier condicin de trabajo de la grada,

de travail. allen Arbeitsbedingungen des Saatstriegels el rodillo y la barra de siembra se mueven en


6 Disposi!f de rglage de la pression de la herse op!mal, um eine korrekte Arbeitsneigung zu modo op!mal, logrando una correcta inclinacin
exi-dent erhalten. de trabajo.
7 Herse exi-dent facilement rglable aussi bien 6 Vorrichtung zur Einstellung des Bodendrucks 6 Disposi!vo de regulacin de la presin de la

en pression qu'en incidence. des Saatstriegels grada cubresemillas


8 Traceurs hydrauliques robuste avec possibilit 7 Sowohl im Druck als auch im Nachlauf einfach 7 Grada cubresemillas con fcil regulacin de la

de trace au centre et sur roue (4 m seulement einstellbarer Saatstriegel. presin y la incidencia.


trace au centre). 8 Robuster hydraulischer Spuranzeiger mit 8 Marcador de hileras hidrulico robusto con

9 Version 4 m Mglichkeit zur Spur in der Mi"e und auf dem posibilidad de huella en el centro y en la rueda
Transport largeur infrieure 2,55m) Rad (4 m nur Spur in der Mi"e) (4 m solo huella en el centro).
10 Version 5 6 m 9 Version 4 m (Verkehr Breite von weniger als 2,55m) 9 Versin 4 m (Transporte de anchura inferior 2,55m)

(Transport largeur infrieure 2,55m) 10 Version 5 6 m (Verkehr Breite von weniger als 10 Versin 5 6 m (Transporte de anchura inferior

2,55m) 2,55m)
MOD.
M OD. CENTAURO combi

Ges!one ele"ronica della distribuzione del seme, la centralina


controlla le principali funzioni della macchina. La calibrazione del
dosaggio risulta pi semplice e precisa, possibile variare la dose
anche in corsa. Il sistema consente di an!cipare la distribuzione
di alcuni secondi per eliminare la fascia di terreno non seminata in
partenza.

Electronically managed seed distribu!on. The control unit controls the


main func!ons of the machine. Calibra!on and metering are simpler
and more precise. The dose can also be changed whilst the machine
is on the move. The system allows distribu!on to be advanced a few
Centralina Control unit Unit Motore ele"rico Electric motor Dosatore Metering unit Doseur seconds to as to eliminate the strip of ground that was not planted
lectronique Steuerung Unidad Electric motor Elektromotor Dosierorgane Dosicadore at the start.
de control Motor elctrico

Ges!on lectronique de la distribu!on des graines, la centrale contrle


les principales fonc!ons de la machine. Le calibrage du dosage s'avre
plus simple et prcis, la dose peut tre modie pendant le passage.
Le systme permet d'an!ciper la distribu!on de quelques secondes
pour liminer la bande de terrain qui n'est pas seme au dpart.

Elektronische Steuerung der Saatgutverteilung. Die Steuerung


berwacht die Haup)unk!onen der Maschine. Die Kalibraton der
dosierten Saatgutmenge ist einfach und genau. Die Saatgutmenge
kann auch whrend der Arbeit verndert werden. Das System hat die
Radar del tra"ore Tractor radar Antenna radar GPS GPS radar Cavo di collegamento all'uscita del
Mglichkeit, ein paar Sekunden frher mit der Verteilung zu beginnen,
Radar du tracteur Radar des antenna Antenne radar GPS GPS- radar del tra"ore Connec!on cable damit keine unbesten Streifen zu Beginn der Arbeit entstehen.
Traktors Radar del tractor Radarantenne Antena radar GPS on tractor radar's output Cble de
connexion la sor!e du radar du
tracteur Verbindungskabel am Ges!n electrnica de la distribucin de la semilla, la unidad de control
Ausgang des Traktorradars Cable supervisa las principales funciones de la mquina. La calibracin de
de conexin en la salida del radar la dosicacin resulta ms simple y precisa, es posible variar la dosis
del tractor incluso en curso. El sistema permite an!cipar la distribucin algunos
segundos para eliminar la banda de terreno no sembrada en el inicio.

I VANTAGGI DI GENIUS: Ritardo di semina Delay sowing Retard de semis


1 Prova di semina semplicata Verzgerung der aussaat Demora la siembra
2 Funzione pre-start per eliminare la fascia di terreno non seminata in partenza
3 Variazione della dose in corsa
4 Controllo stato componen! macchina (Sensore P.t.o. ventola, velocit di avanzamento...)
5 Ges!one tramline

ADVANTAGE OF GENIUS:
1 Simplied plan!ng test
2 Pre-start func!on available
0m
3 Dosage varia!on on the move
4 Status control of machine components (PTO sensor, fan, ground speed...)
5 Tramline management

AVANTAGES DE GENIUS:
1 Essai de semis simpli
2 Fonc!on de pr-start possible
3 Varia!on de la dose en marche
4 Contrle d'tat des composants machine (capteur P.d.f. ven!lateur, vitesse d'avancement...)
5 Ges!on du jalonnage 1m

VORTEILE VON GENIUS:


1 Vereinfachte Abdrehprobe
2 Elektrischer Antrieb
3 Vernderung der Dosis whrend der Arbeit
4 Zustandskontrolle der Maschinenbestandteile (Sensor Zapfwelle, L'errad, Fahrgeschwindigkeit...)
5 Fahrgassenschaltung

VENTAJAS DE GENIUS:
1 Prueba de siembra simplicada 5m
2 Posibilidad de funcin prearranque
3 Variacion de la dosis en curso
4 Control estado componentes mquina (sensor Tdf ven!lador, velocidad de avance...)
5 Ges!n tramline
MOD.
MOD. CENTAURO FALCO combi

(1) lavoro (2) ingombro

kW HP cm cm cm cm Kg Kg

4000 103-147 140-200 400 431 28 12,5 3660 3760

MOD.
MOD. CENTAURO AQUILA RAPIDO combi

(1) lavoro (2) ingombro

kW HP cm cm cm cm Kg Kg

5000 118-220 160-300 500 537 28 12,5 4780 4930

6000 133-220 180-300 600 637 28 12,5 5170 5330


01-08 Cod. 19580114 - Dipartimento Marketing Gruppo Maschio - www.miniato.it

Deutschland
MOD.

Tel. +49 (0) 9173 79000


Fax +49 (0) 9173 790079
D - 91177 THALMSSING
uere Nrnberger Strae 5
MASCHIO DEUTSCHLAND GmbH

France
1, rue de Merignan ZA

Fax +33 (0) 2.38.64.66.79


Tel. +33 (0) 2.38.64.12.12
MASCHIO FRANCE S.a.r.l.

F - 45240 LA FERTE SAINT AUBIN


Via Mussons, 7
Production plant
CENTAURO combi

IBERICA S.L.
Calle Cabernet n 10

Tel. +34 93.81.99.058


Fax +34 93.81.99.059
MASCHIO-GASPARDO

Olerdola - 08734 - BARCELONA


Poligono Industrial Clot de Moja
DEALER:

I - 33075 Morsano al Tagliamento (PN) Italy


MASCHIO GASPARDO S.p.A.

Tel. +39 0434 695410 - Fax +39 0434 695425


e-mail: info@gaspardo.it - http://www.maschionet.com

Fax +1 563 285 9938


Ph. +1 563 285 9937
Eldridge, IA 52748 - USA
120 North Scott Park Road
MASCHIO-GASPARDO USA Inc.

GASPARDO BIELORUSSIA
MASCHIO-GASPARDO CINA
MASCHIO MIDDLE EAST S.L.

MASCHIO-GASPARDO KOREA
MASCHIO-GASPARDO POLAND
GASPARDO-MASCHIO TURCHIA

MASCHIO-GASPARDO UCRAINA
MASCHIO-GASPARDO CANADA Inc
MASCHIO-GASPARDO RUSSIA OOO
MASCHIO-GASPARDO ROMANIA S.R.L.
Alcune foto ed immagini, per esigenze grache e di chiarezza, non presentano montate le protezioni CE / For graphic reasons, some pictures and images do not show the EC safety guards. / Sur I dati tecnici riportati e i modelli presentati in questo catalogo si intendono non impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modicarli senza obbligo di preavviso. / Technical datas and models shown into this catalogue are not binding. We reserve the right to revise the contents of this catalogue, to amend or improve the
certaines photos et images, en raison dexigences graphiques et dun besoin de claret, les protections CE ne sont pas reprsentes. / Einige Fotos und Abbildungen zeigen aus graschen Grnden und speciations without notice. / Les illustrations, les descriptions et les donnes nengagent absolument pas. Gaspardo Seminatrici SpA se rserve le droit de modier les caractristiques de ses matriels sans pravis. / Alle Abbildungen, Beschreibungen und Daten in diesem Katalog sind annhernd und unverbindlich.
zur besseren Anschaulichkeit nicht die montierten EG- Schutzvorrichtungen. / En algunas fotos e imgenes, por razones grcas y de mayor claridad, no aparecen montadas las protecciones CE Gaspardo Seminatrici SpA vorbehlt sich nderungen ohne vorherige Benachrichgung berzubringern. / Illustraciones, modelos, descripciones y datas se entienden indicativas. Gaspardo Seminatrici Spa se reserva el derecho de modicar las caractersticas de sus mquinas sin previo aviso.