Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
P/N: CA355026
Mod. TB 420
INDEX
INDICE
GENERALITA'
SEZIONE
SECTION
A
GENERAL
GENERAL INFORMATION
DESCRIZIONE GENERALE
INTRODUZIONE- PREMESSA
CARATTERISTICHE TECNICHE
RIFORNIMENTO E VERIFICHE
TABELLA DI CONVERSIONE
COPPIE DI SERRAGGIO
ACCORGIMENTI ED OPERAZIONI
DI overhaulingE
SIMBOLOGIA UTILIZZATA NELLE
FASI DI SMONTAGGIO-MONTAGGIO
A.1
A.2
A.3
A.4
A.5
A.6
A.7
NORME ANTINFORTUNISTICHE
SAFETY INSTRUCTIONS
RACCOMANDAZIONI GENERALI
PER LA SICUREZZA
SIMBOLI E LORO UTILIZZO
B.1
B.2
GENERAL SAFETY
RECOMMENDATIONS
SAFETY SYMBOLS
OPERAZIONI DI SMONTAGGIO
DISASSEMBLY PROCEDURES
RACCOMANDAZIONI GENERALI
OPERAZIONI DI SMONTAGGIO E
MONTAGGIO
CONTROLLI GENERALI
NOMENCLATURA GRUPPO
SMONTAGGIO ASSE D
SMONTAGGIO ASSI B - C
SMONTAGGIO ASSE A
C.1
GENERAL RECOMMENDATIONS
FOR DISASSEMBLY-ASSEMBLY
C.2
C.3
C.4
C.5
C.6
GENERAL CHECKS
TRANSMISSION NOMENCLATURE
DISASSEMBLY SHAFT D
DISASSEMBLY SHAFTS B - C
DISASSEMBLY SHAFT A
OPERAZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY PROCEDURES
MONTAGGIO ASSE A
MONTAGGIO ASSI B - C
MONTAGGIO ASSE D
CONTROLLO ED ESAME GUASTI
DIAGNOSI PER PROBLEMI DELLA
TRASMISSIONE
D.1
D.2
D.3
D.4
D.5
ASSEMBLY SHAFT A
ASSEMBLY SHAFTS B - C
ASSEMBLY SHAFT D
TROUBLE SHOOTING
TRANSFER BOX DIAGNOSIS
ATTREZZI SPECIALI
SPECIAL TOOLS
ATTREZZI SPECIALI
E.1
SPECIAL TOOLS
A.8
Pag. 2
GENERAL DESCRIPTION
INTRODUCTION-FOREWORD
TECHNICAL DATA
LUBRICATIONAND CHECKS
CONVERSION TABLE
TIGHTENING TORQUES
RECOMMENDATIONS AND
OVERHAULING OPERATIONS
SYMBOLOGY USED DURING
ASSEMBLY-DISASSEMBLY
P/N: CA355026
IND. - 1
Mod. TB 420
Tutte le informazioni, illustrazioni e specifiche riportate in questo manuale sono basate sulle informazioni
disponibili al tempo della sua preparazione e/o stesura. La CARRARO SpA si riserva il diritto di effettuare
modifiche in ogni momento senza obbligo di notifica.
All the information, illustrations and specifications contained in this manual are based on information available
at the time of its preparation. CARRARO SpA reserves the right to make any modifications at any time without
prior notice.
Pag. 3
P/N: CA355026
IND. - 2
Mod. TB 420
GENERAL INFORMATION
GENERALITA'
GENERAL INFORMATION
Pag. 4
P/N: CA355026
Mod. TB 420
GENERAL INFORMATION
Pag. 5
P/N: CA355026
A.1
Mod. TB 420
GENERAL INFORMATION
A.2 INTRODUCTION
A.2 INTRODUZIONE
II buon funzionamento ed il rendimento degli organi meccanici dipendono principalmente da una costante e corretta manutenzione, QUINDI LA CONSULTAZIONE TOTALE DEL PRESENTE MANUALE pu favorire la durata e I'integrit del prodotto ed evitare danni o infortuni
Nell'eventualit di guasti o anomalie anche il tempestivo intervento da parte di personale specializzato puo essere motivo di una durata piu lunga del
gruppo, evitando danni maggiori nel tempo. Inoltre
la valutazione del tipo di intervento di riparazione
pu richiedere solamente lo smontaggio di alcuni
componenti operando solo parzialmente nel gruppo.
Le illustrazioni per lo smontaggio/montaggio del
prodotto sono state impostate nell'eventualit di una
overhaulinge totale del gruppo, descritte in sequenza
tramite disegni con relativa spiegazione per interventi precisi, ottenendo una guida totale e sicura per ogni fase dell'operazione e riportando, dove
necessario, le avvertenze relative all'operazione in
corso.
Nel caso di una overhaulinge o di una manutenzione
che richieda la rimozione dell'assale dal veicolo si
dovr consultare il manuale fornito a tale proposito
dal costruttore del veicolo stesso: infatti nella descrizione delle operazioni si presuppone che il prodotto e sia stato gi rimosso dal veicolo.
Il prodotto, se utilizzato in un impiego diverso da quello previsto, da considerarsi soggetto ad "uso non
previsto". CARRARO SpA declina ogni responsabilit per danni o incidenti risultanti da un uso diverso da quello previsto; tali conseguenze saranno a carico esclusivo del cliente.
Costituisce inoltre un elemento essenziale, nell'ambito dell'uso previsto, I'osservanza scrupolosa delle modalit di funzionamento e delle regolari manutenzioni e riparazioni specificate da CARRARO
SpA.
N.B. Prima di svolgere qualsiasi operazione opportuno procedere ad una accurata pulizia del prodotto togliendo se neccessario incrostazioni ed accumuli di terriccio e/o grasso.
Il prodotto deve essere controllato e/o riparato solo
da persone a conoscenza delle sue particolari caratteristiche e delle relative norme di sicurezza (prevenzione infortuni).
Please Note:
Before performing any operation it is advisable to
carry out product cleaning accurately by removing
soil\grease encrustings and accumulation.
Product should be checked \repaired only by
people acquainted with its peculiar features and
well aware of all safety instructions.
Pag. 6
P/N: CA355026
A.2-1
Mod. TB 420
GENERAL INFORMATION
A.2 PREMESSA
A.2 FOREWORD
Tipo di trasmissione
Transmission type
Carraro N
N Carraro
SERIAL NUMBER
XX XXX
REF. NUMBER
N di serie
Serial number
XX XX
OIL SPECIFIC
XXXXXX
XX XX XX
Tipo olio
Oil type
RATIOS
1ST OR TOTAL
3 TH
X:X
2 ND
4 TH
Rapporto totale
Final ratio
Pag. 7
P/N: CA355026
A.2-2
Mod. TB 420
GENERAL INFORMATION
TIPO DI TRASMISSIONE
TRANSMISSION TYPE
MECCANICA
IDRAULICA
MECHANICAL
HYDRAULIC
MECCANICA
MECHANICAL
IDRAULICA
HYDRAULIC
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
Riduzione totale
Rapporti di riduzione marcia indietro
1
2
3
4
1:1
Total ratio
Reverse ratio
1
2
3
4
Parking brake
Freno di parcheggio
DISCHI A SECCO
AD AZIONAMENTO
MECCANICO
MECHANICALLY
OPERATED FRICTION
BRAKE DISC
Rotazione in entrata
DISCHI IN BAGNO
DOLIO AD AZIONAMENTO MECCANICO
MECHANICALLY
OPERATED WET
BRAKE DISC
DISCHI IN BAGNO
DOLIO AD AZIONAMENTO NEGATIVO
SPRING APPLIED
HYDRAULIC RELEASE
TYPE WET BRAKE
DISC
CLOCK WISE
( C.W. )
Input rotation
COUNTER CLOCK
WISE ( C.C.W. )
Specifica olio
SAE 80W-90 EP
tocomply
API GL4, API GL5
respectively
MIL-L-2105
and
MIL-L-2105D
Peso a secco
----
Capacit olio
Lit. ---
55 59 N
Pag.8
Oil Specification
Dry weight
Oil capacity
Total bearings preload (T) (measured
without oil seal fitted)
P/N: CA355026
A.3-1
Mod. TB 420
GENERAL INFORMATION
Sealing compounds
Sigillanti
LOCTITE 510
LOCTITE 270
LOCTITE 405
LOCTITE 573
LOCTITE 542
LOCTITE 638
LOCTITE 518
LOCTITE 986
LOCTITE 496
Pag.9
P/N: CA355026
A.3-2
Mod. TB 420
GENERAL INFORMATION
GB
DIMENSIONI D'INGOMBRO
A = 660
B = 420
C = 110
D = 145
E = 307
F = R. 130
G = O 230
H = 15
I = 210
OVERALL DIMENSIONS
L = 80
M = 85
N = M16x2
O = 60.34+/-0.1
P = 59.42+/-0.1
Q = 10.48+/-0.1
R = O 150
S = 197.7
A
C
4 TH
3 TH
INSTALLAZIONE CORRETTA
CORRECT INSTALLATION
Flangia uscita
Output flange
Flangia entrata
Input flange
Pag. 10
P/N: CA355026
A.3-3
Mod. TB 420
GENERAL INFORMATION
GB
POSIZIONE
POSITION
DESCRIZIONE PARTICOLARI
LIVELLO OLIO TRASMISSIONE
SPECIFIC DESCRIPTION
TRANSFER BOX OIL LEVEL
SCARICO OLIO
CARICO E SFIATO OLIO
Periodical control:
Controlli periodici:
0.1
4 TH
3
Pag. 11
P/N: CA355026
A.4-1
Mod. TB 420
GENERAL INFORMATION
TABELLA DI LUBRIFICAZIONE
PERIODICA
1) CAMBIO OLIO
TRASMISSIONE
Primo
Intervento
ad ogni
stagione od
ogni 2000 ore
quale dei due si
verifica prima
150 - 250
ore
2) OPERAZIONI DI
LUBRIFICAZIONE
controllo ed eventuale
rabbocco olio
50 - 100
ore
mensile
legenda/remarks- - ->
legenda/remarks- - ->
GB
First
time
At the start of
each season
or every 2000
operating hours,
whichever comes
first.
150 - 250
hours
2) ) LUBRICATION
50 - 100
hours
monthly
legenda/remarks- - ->
legenda/remarks- - ->
Pag. 12
P/N: CA355026
A.4-2
Mod. TB 420
GENERAL INFORMATION
LUBRIFICAZIONE / INGRASSAGGIO
GRADAZIONI E RELATIVI CAMPI DI
APPLICAZIONE
122F
40C
104F
30C
86F
20C
66F
10C
50F
0C
32F
-10C
14F
-20C
-4F
-30C
-22F
-40C
-40F
-55C
-67F
Pag. 13
NLGI Number 2
50C
NLGI Number 1
GREASE
GRASSO
NLGI Number 0
SAE 75 W
SAE 75 W-90
SAE 75 W-160
SAE 80 W
SAE 80 W-90
SAE 80 W-140
SAE 90 W
SAE 85 W-140
SAE 80 W
OIL
OLIO
P/N: CA355026
A.4 - 3
Mod. TB 420
GENERAL INFORMATION
S.I.
INTERNATIONAL SYSTEM
ALTRI
OTHER UNITS
(mm)
0.03937
(in)
10
(mm)
0.3937
(in)
25.4
(mm)
(in)
6.4516
(cm)
(sq. in)
(m)
1550
(sq. in)
16.387
(cm)
(cu. in)
0.473
(dm)
(U.S. pint)
(l)
61.02
(cu.in)
(l)
0.2642
(U.S. gal)
1.772
(g)
(oz)
0.4536
(kg)
(lb)
0.00070308 (kg/mm)
(lb/sq.in)
(bar)
14.51
(psi)
(kg.m)
7.246
(lb.ft)
2.24
Pag. 14
(lb.ft)
P/N: CA355026
A.5
Mod. TB 420
GENERAL INFORMATION
DESCRIZIONE
FILETTATURA
THREAD
TORQUE
Nm
POS.
N
DESCRIPTION
Oil breather
Sfiato olio
M10x1
2
3
M22x1.5
M22x1.5
150
40
2
3
Level plug
M22x1.5
40
Tappo
Oil filler
Vite coperchio
M25x1.5
50
Cover screw
Ghiera flangia
M14 x 2 x 35
190
Tappo
M22x1.5
40
Plug
Vite coperchio
M12x30
80
Cover screw
Vite coperchio
M8x22
24
Cover screw
10
Livello olio
M8
24
Level plug
1
2
3
10
6
5
Pag. 15
P/N: CA355026
A.6
Mod. TB 420
GENERAL INFORMATION
A.7 ACCORGIMENTI ED
OPERAZIONI DI REVISIONE
Shafts seals
O-ring
O-ring
Spessori di registro
Adjusting shims
Per le registrazioni utilizzare gli appropriati spessori
di registro, misurandoli singolarmente.
La misurazione del pacco completo o la stampigliatura riportata sugli spessori stessi pu risultare
non sempre affidabile: verificare.
Cuscinetti
Bearings
Spine elastiche
Elastic pins
Pag. 16
P/N: CA355026
A.7 - 1
Mod. TB 420
GENERAL INFORMATION
Sigillante
Sealing
Scarico dell'olio
Oil drain
Prima di intervenire sull'assale necessario
scaricare l'olio dalla scatola assale. (Vedi Sez. A.4).
WARNING
Disposal of exhaust oil must be done according
to laws.
Pulizia
Cleaning
Controlli
Checks
ATTENZIONE
REVISION DATE - 00
Pag. 17
P/N: CA355026
A.7 - 2
Mod. TB 420
GENERAL INFORMATION
DESCRIZIONE
SIMBOLI
SYMBOLS
DESCRIPTION
ATTENZIONE
avvertenze generali
WARNING
general warning
REGOLAZIONI
coppie di serraggio, misurazioni
ADJUSTMENT
tightening torques/measurement
ATTREZZATURE SPECIALI
SPECIAL TOOLS
CONTROLLI E SOSTITUZIONI
anelli e guarnizioni
SIGILLANTI
COLLANTI
MARCHIARE O SEGNARE
MARK OR INDICATE
SCARICO OLIO
OIL DRAIN
REVISION DATE - 00
Pag. 18
P/N: CA355026
A.8
SAFETY INSTRUCTIONS
Mod. TB 420
REVISION DATE - 00
NORME ANTINFORTUNISTICHE
SAFETY INSTRUCTIONS
Pag. 19
P/N: CA355026
SAFETY INSTRUCTIONS
Mod. TB 420
IMPORTANTE:
Prima di iniziare qualsiasi tipo di operazione
leggere attentamente questo capitolo.
IMPORTANT:
Before proceeding with any operations please
read this chapter very carefully.
Safety precautions:
REVISION DATE - 00
Pag. 20
P/N: CA355026
B.1
SAFETY INSTRUCTIONS
Mod. TB 420
DANGER
DANGER
WARNING
WARNING
CAUTION
CAUTION
REVISION DATE - 00
Pag. 21
P/N: CA355026
B.2 - 1
SAFETY INSTRUCTIONS
Mod. TB 420
Precauzioni generali
General precautions
REVISION DATE - 00
Pag. 22
P/N: CA355026
B.2 - 2
SAFETY INSTRUCTIONS
Mod. TB 420
Manutenzioni in sicurezza
REVISION DATE - 00
Pag. 23
P/N: CA355026
B.2 - 3
DISASSEMBLY
Mod. TB 420
REVISION DATE - 00
OPERAZIONI DI
SMONTAGGIO
DISASSEMBLY
PROCEDURES
Pag. 24
P/N: CA355026
Mod. TB 420
DISASSEMBLY
IMPORTANTE:
Prima di iniziare le operazioni di montaggio e
smontaggio leggere attentamente questo capitolo.
IMPORTANT:
Please read this chapter very carefully before
starting assembly or disassembly operations.
Reassembling methods
Cuscinetti
Usare estrattori adatti per rimuovere i cuscinetti.
Prima di rimontarli, pulirli, ispezionarli e lubrificarli.
REVISION DATE - 00
Pag. 25
P/N: CA355026
C.1 -1
Mod. TB 420
DISASSEMBLY
1
Effettuare lo scarico dellolio
dellapposito tappo.
Richiuderlo poi con una chiave dinamometrica
alla coppia prevista (sez. A6).
Drain the oil from the appropriate
plug, then tighten the plug with a suitable torque
wrench to the prescribed torque (sect. A6).
2
B
REVISION DATE - 00
Pag. 26
P/N: CA355026
C.2 -1
DISASSEMBLY
Mod. TB 420
ASSE D - D SHAFT
ASSE C - C SHAFT
ASSE B - B SHAFT
ASSE A - A SHAFT
REVISION DATE - 00
Pag. 27
P/N: CA355026
C.3
Mod. TB 420
DISASSEMBLY
1
Effettuare lo scarico dellolio
dallapposito tappo prima di iniziare le operazioni di
smontaggio.
N.B.: consigliato tenere il tappo rivolto verso lalto
per non essere investiti dal getto di olio, poi
gradualmente ruotare il gruppo verso il basso.
Before starting disassembly, drain
the oil by removing the appropriate drain plug.
N.B.: It is advisable to keep the plug facing
upwards so as not to be hit by the oil jet, before
gradually lowering the transfer box.
2
Installare gli attrezzi speciali (cod. CA 715053 e CA
119004) mantenere bloccata la flangia ed allentare
il dado.
Install the special tools (code CA 715053 and
119004) hold the flange tight and loosen the nut.
3
Rimuovere lanello di centraggio ed
estrarre lanello OR. Verificarne le condizioni.
Remove the centering ring, extract the Oring. Check its condition.
REVISION DATE - 00
Pag. 28
P/N: CA355026
C.4 -1
Mod. TB 420
DISASSEMBLY
4
Estrarre la flangia.
5
Togliere lanello di tenuta con una leva.
N.B.: unoperazione distruttiva per lanello.
Remove the seal with a lever.
N.B.: This operation will destroy the seal.
6
Rimuovere la flangia allentando le viti A.
Remove the flange by loosening screws A.
7
Utilizzando un battitoio, togliere la pista
esterna dei cuscinetti a rulli conici dalla flangia.
Estrarre lanello OR e verificarne le condizioni.
Using a drift, remove the outer track roller
bearing of the flange.
Remove the O-ring and check its condition.
REVISION DATE - 00
Pag. 29
P/N: CA355026
C.4 -2
Mod. TB 420
DISASSEMBLY
8
Battere con un martello di materiale tenero sul
codolo per sfilare la flangia opposta.
N.B.: Attenzione a recuperare le piste interne dei
cuscinetti conici e lingranaggio.
Tap the opposite flange with a soft hammer to
remove it.
N.B.: Take care to keep the gear and the inner track
of the taper roller bearings.
9
Dalla parte opposta della scatola,togliere
lanello di tenuta con una leva.
N.B.: unoperazione distruttiva per lanello.
From the opposite side box, remove the
seal with a lever.
N.B.: This operation will destroy the ring.
REVISION DATE - 00
Pag. 30
P/N: CA355026
C.4 -3
Mod. TB 420
DISASSEMBLY
C.5
DISASSEMBLY SHAFTS B - C
1
Rimuovere la flangia allentando le viti A.
Attenzione: rimuovere gli spessori di
registrazione.
2
Montare lattrezzo (cod. CA 715049) ed
estrarre lalbero.
Attenzione: recuperare la ralla esterna del
cuscinetto.
Fit the tool (code CA 715049) and extract
the shaft.
Attention: take care to keep the tapered roller
bearing washer.
3
Rimuovere lingranaggio dallapertura dellasse D e
la ralla interna del cuscinetto a rulli conici.
Remove the gear from the opening of the shaft D
and the inner tapered roller bearing washer .
REVISION DATE - 00
Pag. 31
P/N: CA355026
C.5 -1
Mod. TB 420
DISASSEMBLY
4
Rimuovere la ralla esterna cuscinetto conico.
Remove the tapered bearing washer.
5
Con estrattore da esterni del commercio
rimuovere dallalbero la ralla interna del cuscinetto
conico.
With a standard puller remove the tapered
bearing washer from the shaft.
REVISION DATE - 00
Pag. 32
P/N: CA355026
C.5 -2
Mod. TB 420
DISASSEMBLY
C.6
1
Rimuovere la flangia allentando le viti A.
Attenzione: rimuovere gli spessori di
registrazione.
Remove the flange by loosening screws A.
Attention: remove the adjusting shims.
2
Estrarre lanello OR e verificarne la
condizione.
Extract the O-ring and check its condition.
3
Estrarre la pista esterna del cuscinetto a rulli conici,
togliere lanello elastico e sfilare il distanziale.
Extract the outer track of the tapered roller bearing,
remove the ring and push out the spacer.
REVISION DATE - 00
Pag. 33
P/N: CA355026
C.6 -1
Mod. TB 420
DISASSEMBLY
GB
Con colpi di mazzuolo estrarre lalbero.
Remove the shaft using a soft hammer.
5
Estrarre lingranaggio dallasse A, le ralle interne
del cuscinetto a rulli conici.
Extract the gear of shaft A and the inner tapered
bearing washers.
6
Se necessario, togliere lanello di
tenuta con una leva.
N.B.: unoperazione distruttiva per lanello.
If necessary, remove the seal with a
lever.
N.B.: This operation will destroy the ring.
REVISION DATE - 00
Pag. 34
P/N: CA355026
C.7 -1
ASSEMBLY
Mod. TB 420
REVISION DATE - 00
OPERAZIONI DI
MONTAGGIO
ASSEMBLY
OPERATIONS
Pag.35
P/N: CA355026
Mod. TB 420
ASSEMBLY
1
Montare la ralla esterna del cuscinetto a rulli
conici con attrezzo (cod. CA 715046).
2
Introdurre la ralla interna del cuscinetto a rulli conici
e lingranaggio.
Insert the inner tapered roller bearing washer and
the gear.
REVISION DATE - 00
Pag. 36
P/N: CA355026
D.1 -1
Mod. TB 420
ASSEMBLY
4
Rovesciare la scatola. Introdurre la ralla
interna del cuscinetto a rulli conici con attrezzo
(cod. CA 715046).
Overturn the box. Insert the inner tapered
roller bearing washer using the tool (code CA
715046).
5
Con attrezzi (cod. CA 119006 e CA 119003)
montare la ralla esterna del cuscinetto a rulli conici.
With tools (code CA 119006 and 119003) fit
the outer tapered roller bearing.
6
Introdurre il distanziale e montare lanello elastico.
Insert the spacer and install the circlip.
7
Introdurre un valore di spessori pari a quello
smontato. Montare la flangia completa di nuove
guarnizioni OR ed avvitarla alla coppia prevista
(vedi sez. A6).
Insert the shaim pack with the same
thickness of those removed.
Fit the flange complete of new O-rings and tighten
them to the prescribed torque (see section A6).
REVISION DATE - 00
Pag. 37
P/N: CA355026
D.1-2
Mod. TB 420
ASSEMBLY
8
Avvolgere una cordicella intorno alla flangia
sul diametro
150 mm e, con un dinamometro,
misurare la forza necessaria per far ruotare la
flangia
P = 1.3
1.7 daN (asse A)
Leggere il valore medio durante la rotazione: non
considerare il valore allo spunto.
Regolare il tiro P aumentando o diminuendo lo
spessore del pacco spessori.
REVISION DATE - 00
Pag. 38
P/N: CA355026
D.1-3
Mod. TB 420
ASSEMBLY
1
Montaggio asse B
Montare la ralla esterna del cuscinetto a rulli conici
con attrezzi (cod. CA 119033 e 119002).
Assembly axle B
Fit the outer tapered roller bearing washer with
tools (code CA 119033 and 119002).
2
Introdurre la ralla interna del cuscinetto a rulli conici
e lingranaggio attraverso lapertura dellasse D.
Insert the inner tapered roller bearing washer and
the gear through the opening of the shaft D.
3
Montare lalbero sia sullingranaggio sia sul
cuscinetto con laiuto dellattrezzo (cod. CA
715049), utilizzato in senso inverso.
Fit the shaft on the gear and on the bearing
using the tool (code CA 715049), opposite previous
one .
REVISION DATE - 00
Pag. 39
P/N: CA355026
D.2 -1
Mod. TB 420
ASSEMBLY
4
Con attrezzi (cod. CA 119033 e CA 119002)
montare la ralla interna del cuscinetto a rulli conici
ed infilare la ralla esterna.
With tools (code CA 119033 and 119002) fit
the inner tapered roller bearing and install the outer
tapered roller bearing.
5
Introdurre un valore di spessori pari
a quello smontato. Montare la flangia ed avvitare le
viti alla coppia prevista (vedi sez. A6).
Attenzione: lorientamento della flangia deve
permettere il passaggio dellolio al cuscinetto.
Insert the shim pack with the same
thickness value of those removed. Fit the flange
and tighten screws to the prescribed torque (see
section A6).
Attention: align the flange with the slot to allow oil
feed to the bearing.
REVISION DATE - 00
Pag. 40
P/N: CA355026
D.2-2
Mod. TB 420
ASSEMBLY
8
Rimuovere nuovamente la flangia e
pulire la superficie di contatto e quindi applicare su
flangia o carcassa LOCTITE 510, chiudere le viti
alla coppia prevista (vedi sez. A6) con chiave
dinamometrica.
Remove again the flange and clean
thoroughly the matng surfaces, then apply
LOCTITE 510 on the flange or housing box, tighten
screws to the prescribed torque (see sect. A6) by
means of a torque wrench.
9
Procedere al montaggio dellasse C
con le stesse procedure.
Effettuare unaltra volta la misurazione del
precarico dei cuscinetti a rulli conici (P) utilizzando
un dinamometro a funicella avvolto come nel
disegno
P = 4.1 4.5 daN (ASSE A+B+C)
Regolare il tiro P aumentando o diminuendo lo
spessore del pacco spessori.
REVISION DATE - 00
Pag. 41
P/N: CA355026
D.2-3
Mod. TB 420
ASSEMBLY
1
Montare la ralla esterna del cuscinetto a rulli
conici con attrezzi (cod. CA 119006 e 119033).
2
Introdurre lalbero flangiato nella carcassa.
Montare la ralla interna nel cuscinetto a rulli conici
con attrezzo (cod. CA 715046).
Insert the shaft-flange in the housing box.
Fit the inner tapered roller bearing washer using
tool (code CA 715046).
3
Introdurre lingranaggio e la ralla interna del
cuscinetto a rulli conici con attrezzo (cod. CA
715046).
Insert the gear and the inner tapered roller
bearing washer with tool (code CA 715046).
REVISION DATE - 00
Pag. 42
P/N: CA355026
D.3-1
Mod. TB 420
ASSEMBLY
GB
Montare con attrezzo (cod. CA 715046) la
ralla esterna del cuscinetto a rulli conici nel
coperchio.
Montare un nuovo anello di tenuta.
Fit with tool (code CA 715046) the outer
tapered roller bearing washer in the cover.
Fit a new oil seal ring.
5
Comporre un pacco di spessori pari al
valore di quello smontato e montarli insieme al
coperchio.
Insert a shim pack with the same thickness
of those removed.
6
Avvitare le viti della flangia alla coppia
prevista (vedi sez. A6) con chiave dinamometrica.
7
Introdurre il distanziale, la flangia e lanello
portaguarnizione.
Insert the spacer, the flange and the ring with the oil
seal ring.
REVISION DATE - 00
Pag. 43
P/N: CA355026
D.3-2
Mod. TB 420
ASSEMBLY
GB
Mantenere bloccata la flangia
montando gli attrezzi (cod. CA 715053 e CA
119004) ed avvitare la ghiera alla coppia prevista
(vedi sez. A6) con una chiave dinamometrica.
Hold the flange tight installaing the
tools (code CA 715053 and CA 119004) and tighten
the ring nut to the prescribed torque (see section
A6) by means of a torque wrench..
9
Battere con alcuni colpi di mazzuolo la
flangia e ruotare contemporaneamente lasse A
per permettere lassestamento dei cuscinetti.
Tap the flange firmly and rotate at the same
time the shaft A to allow bearings to seat properly.
10
11
REVISION DATE - 00
Pag. 44
P/N: CA355026
D.3-3
Mod. TB 420
ASSEMBLY
12
Montare nella flangia dellasse D la
guarnizione con attrezzi (cod. CA 119033 e CA
715045).
Rimontare seguendo le indicazioni riportate per
lasse D.
Fit the oil seal in the flange of shaft D with
tools (code CA 119033 and CA 715045).
Reinstall shaft D as previously described.
13
Smontare completamente lasse A e, con
attrezzi (cod. CA 119033 e CA 715047) introdurre la
guarnizione nella carcassa.
Rimontare seguendo le indicazioni riportate per
lasse A.
Remove the shaft A completely and insert
the oil seal in the housing box with tools (code CA
119033 and CA 715047).
Reinstall shaft A as previously described.
REVISION DATE - 00
Pag. 45
P/N: CA355026
D.3-4
TROUBLESHOOTING
Mod. TB 420
Causa
Riparazione consigliata
1. Lubrificazione insufficiente
2. Lubrificante sporco
3. Lubrificante errato o con additivi impoveriti
Sostituire ingranaggio.
Usare il lubrificante corretto, riempire fino al
giusto livello e
sostituirlo agli intervalli
raccomandati.
Sostituire ingranaggi.
Usare il lubrificante corretto,riempire
fino al giusto livello e sostituirlo
agli intervalli raccomandati.
Sostituire ingranaggio.
Usare il lubrificante corretto, riempire
fino al giusto livello e sostituirlo agli
intervalli raccomandati.
1. Veicolo incidentato
2. Urto da carico
1. Lubrificazione insufficiente
2. Lubrificante sporco
3. Uso estremamente intenso
4. Consumo normale
5. Dado del pignone allentato.
Sostituire i cuscinetti.
Usare il lubrificante corretto, riempire
fino al giusto livello e sostituirlo agli
intervalli raccomandati.
1. Uso intenso
2. Dado allentato
Sostituire le flange
Controllare che la scanalatura del pignone
non sia eccessivamente consumata
Sostituire se necessario.
1. Uso intenso
2. Sovraccarico continuo
Sostituire ingranaggio.
REVISION DATE - 00
1. Uso intenso
2. Gico assiale ingranaggio eccessivo
3. Lubrificazione inadeguata
4. Lubrificante sporco
Pag.46
Sostituire il cuscinetto.
Controllare il gioco assiale.
Usare il lubrificante corretto, riempire fino al
giusto livello e sostituirlo agli intervalli
raccomandati.
P/N: CA355026
D.4 - 1
TROUBLESHOOTING
Mod. TB 420
Problem
Cause
Remedy
Replace gear.
Use correct lubricant, fill to correct level and
change at recommended intervals..
1. Insufficient lubrication
2. Lubricant contaminated
3. Incorrect lubricant or lacking in additives
Replace gear.
Use correct lubricant, fill to correct level and
change at recommended intervals.
1. Intensive use
2. Insufficient lubrication
Replace gear.
Use correct lubricant, fill to correct level and
change at recommended intervals.
1. Collision damage
2. Impact load
1. Insufficient lubrication
2. Lubricant contaminated
3. Intensive use
4. Normal wear
5. Preload falnges loose.
Replace bearings.
Use correct lubricant, fill to correct level and
change at recommended intervals.
1. Intensive use
2. Nut loosened
Replace flanges.
Check splines on shafts excessive wear.
Replace as necessary.
1. Intensive use
2. Continous overloading
Replace gear.
REVISION DATE - 00
1. Intensive use
2. Excessive gear end float
3. Insufficient lubrication
4. Lubricant contaminated
Pag. 47
Replace bearing.
Check end float.
Use correct lubricant, fill to correct level and
change at recommended intervals.
P/N: CA355026
D.4 - 2
TROUBLESHOOTING
Mod. TB 420
Problema
Causa
Riparazione consigliata
1. Sostituire
2. Sostituire
3. Regolare
4. Sostituire
5. Rabboccare
6. Sostituire
Rumore intermittente
1. Ingranaggio danneggiato
2. Bulloni coperchi allentati
1. Sostituire ingranaggio
2. Serrare a coppia
Rumore costante
1. Sostituire ingranaggio
2. Sostituire
3. Sostituire
2. Sostituire
Problem
Cause
Action
1. Replace
2. Replace
3. Adjust
4. Replace
5. Top up
6. Replace
Intermittent noise
1. Gear damaged
2. Covers bolts loose
1. Replace gear
2. Tighten to prescribed torque
Continuous noise
1. Replace
2. Replace
3. Replace
REVISION DATE - 00
Pag. 48
2. Replace
P/N: CA355026
D.5 - 1
TROUBLESHOOTING
Mod. TB 420
SINTOMI
POSSIBILI CAUSE
1
SYMPTOME
POSSIBLE CAUSES
1
1. Installazione scorretta
Correggere l'installazione.
1. Incorrect installation
Repeat installation correctly.
5.
Incorrect use of the product
Refer to vehicle manufacturers instructions.
REVISION DATE - 00
Pag. 49
P/N: CA355026
D.5 - 2
Mod. TB 420
REVISION DATE - 00
SPECIAL.TOOLS
ATTREZZI SPECIALI
SPECIAL TOOLS
Pag. 50
P/N: CA355026
Mod. TB 420
SPECIAL.TOOLS
1
Battitoio per cuscinetto asse B - C (cod. CA
119002)
2
Impugnatura intercambiabile (cod. CA 119003)
3
Chiave per ghiera asse D (cod. CA 119004)
REVISION DATE - 00
Pag. 51
P/N: CA355026
E.1-1
Mod.TB
20.25
Mod.
420
SPECIAL.TOOLS
4
Battitoio per cuscinetto asse A e D (cod. CA
119006)
5
Battitoio per paraolio asse D (cod. CA 715045)
Drift for D shaft (code CA 715045)
6
Battitoio per cuscinetto asse A e D (cod. CA
715046)
7
Battitoio per paraolio asse A e D (cod. CA
715047)
REVISION DATE - 00
Pag.52
P/N: CA355026
E.1 - 2
Mod.TB
20.25
Mod.
420
SPECIAL.TOOLS
8
Kit cuscinetti asse B e C (cod. CA 119006)
9
Leva bloccaggio flangia (cod. CA 715053)
Flange locking bracket (code CA 715053)
10
Anello supporto flangia asse A (cod. CA 715054)
REVISION DATE - 00
Pag. 53
P/N: CA355026
E.1 - 3
31200450
JLG Polska
UI. Krolewska
00-060 Warsawa
Poland
Phone: +48 (0)914 320 245
Fax: +48 (0)914 358 200
Plataformas Elevadoras
JLG Iberica, S.L.
Trapadella, 2
P.I. Castellbisbal Sur
08755Castellbisbal, Barcelona
Spain
Phone: +34 93 772 4 700
Fax: +34 93 771 1762
JLG Sverige AB
Enkopingsvagen 150
Box 704
SE - 176 27 Jarfalla
Sweden
Phone: +46 (0)850 659 500
Fax: +46 (0)850 659 534
www.jlg.com