Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Nr. di matricola
Tube No.
Nr de série
Questa documentazione deve essere fornita all’utilizzatore del complesso tubo guaina
The contents of this documentation must be transmitted to the user of the tube-assembly
Le contenu de cette documentation doit être transmis à l’utilisateur de la gaine équipée
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto soddisfa i requisiti essenziali del regolamento UE 2017/745 in
accordo alle norme IEC 60613, IEC 60336, IEC 60522, IEC 60526, IEC 60601-1,
IEC 60601-1-3, IEC 60601-2-28.
Declaration of conformity
This tube fulfils the essential requirements of the regulation EU 2017/745
according to standard IEC 60613, IEC 60336, IEC 60522, IEC 60526, IEC 60601-1,
IEC 60601-1-3, IEC 60601-2-28.
Confirmation de conformité
Ce tube remplit les exigences essentielles de le règlement UE 2017/745 en accord
avec les normes IEC 60613, IEC 60336, IEC 60522, IEC 60526, IEC 60601-1,
IEC 60601-1-3, IEC 60601-2-28.
E’ proibito alterare i dispositivi di Manipulation of the security and Il est défendu de modifier les
sicurezza e controllo della monitoring devices of the unit is dispositifs de sécurité et de
guaina prohibited. contrôle de la gaine
I limiti di carico specificati nel The load limit values listed in this Les limites de charge spécifiées
manuale operatore non devono operator manual may not be ex- dans le manuel opérateur ne
essere superati ceeded. doivent pas être dépassées.
L’installazione e la sostituzione The X-ray tube assembly may be La gaine équipée peut seulement
del complesso tubo guaina de- replaced only by personnel être installée et remplacée par
vono essere effettuate da perso- trained for service on the specific un technicien entraîné à la main-
nale addestrato alla manuten- radiological equipment. tenance de l’appareil de radiolo-
zione dell’apparecchiatura radio- gie spécifique
logica pertinente.
Matricola guaina
Housing serial number
Numéro de série de la gaine
Data di produzione
Manufacturing date
Date de fabrication
FOCAL
SPOT
FOCAL
SPOT
Vista lato anodo / View from anode side / Vue côté anode
Angolo
Angle 0° 45° 90° 135° 180° 225° 270° 315°
Codice IAE
Code IAE C352_0 C352_45 C352_90 C352_135 C352_180 C352_225 C532_270 C532_315
Standard
Lunghezza totale
Overall length 485 mm
Longueur totale
Diametro massimo
Max. diameter 170 mm
Diamètre maximal
Peso netto del complesso tubo-guaina
Tube assembly net weight 20 kg
Poids net de la gaine équipée
Alta tensione nominale IEC 60613
Nominal X-Ray tube assembly voltage 150 kV (1989)
Haute tension nominale de la gaine équipée (2010)
Limiti di temperatura
Temperature limits -10°C ÷ +80°C +10°C ÷ +40°C
Limites de température
Limiti di umidità
Humidity limits max. 80% max. 75%
Limites d’humidité
Limiti di pressione
Pressure limits 500 ÷ 1060 hPa 700 ÷ 1060 hPa
Limites de pression
Dissipazione termica continua massima - Maximum continuous heat dissipation - Dissipation thermique
continue maximale - IEC 60613 (1989)
Potenza nominale continua del complesso tubo-guaina - Nominal continuous input power of the x-ray tube
assembly / Puissance absorbée continue nominale de la gaine équipée - IEC 60613 (2010)
Riduzione in funzione della pressione ambiente – Derating related to ambient pressure – Réduction en
fonction de la pression ambiante
temperatura aria
air temperature
température de l’air
25°C 40°C
Pressione / Pressare / Pression 1000 hPa 830 hPa 700 hPa 1000 hPa 830 hPa 700 hPa
Altitudine / Height / Altitude 0 1500 m 2800 m 0 1500 m 2800 m
Convezione /convection /
convection
230 W 210 W 190 W 130 W 120 W 110 W
1200
500 W
Energia Accumulata - Stored Energy - Energie
1100
400 W
1000
900 300 W
Emmagasineé (kJ)
800
700
200 W
600
500
400
100 W
300
200
100
0
0 30 60 90 120 150 180 210 240
Tempo - Time - Temps (min)
1200
500 W
Energia Accumulata - Stored Energy - Energie
1100 400 W
300 W
1000
900 200 W
Emmagasineé (kJ)
800
700
600
500 100 W
400
300
200
100
0
0 30 60 90 120 150 180 210 240
Tempo - Time - Temps (min)
Asse di riferimento
Reference axis
Axe de référence
Asse di riferimento
Reference axis
Axe de référence
X40
RTM78
RTM90/92
X50
A
20 °
Ø 48
Ø 37.5
16.5
20.5
C352 + X50
47 cm
16°
28 cm
3.1 cm
5.3 cm 43 cm x 43 cm
100 cm
C352 + RTM 78
42 cm
15°
26 cm
3.6 cm
5.8 cm 43 cm x 43 cm
100 cm
42cm
12.5°
22 cm
3.6 cm
5.8 cm 43 cm x 43 cm
100 cm
C352 + RTM 90
47 cm
12.5°
22 cm
3.1 cm
5.3 cm 43 cm x 43 cm
100 cm
C352 + RTM 92
47 cm
15°
26 cm
3.1 cm
5.3 cm 43 cm x 43 cm
100 cm
Precisione posizione delle macchie focali / Accuracy of focal spots position / Précision de la position des foyers: ±2 mm
2
1
Per installare il complesso tubo To install the X-ray tube Pour le montage de la gaine
guaina sul sistema si possono assembly on the equipment we équipée sur l’appareillage.
utilizzare have
Pericolo di instabilità del com- Hazard of loose X-ray tube as- Danger de gaine équipée mal
plesso tubo guaina causata da sembly caused by incorrect fixée à cause d’un serrage incor-
serraggio scorretto delle viti. tightened screw. rect des vis de fixation.
Se le istruzioni qui sopra non If you do not obey the above in- Si les instructions ci-dessus ne
vengono rispettate, c’è rischio di struction, there is a risk of death sont pas respectées, il y a un ris-
morte o gravi lesioni. or serious injury. que de mort ou de blessures
graves.
M6 x 8
ø 92
Il sistema di limitazione del fa- Beam limiting devices must in- Le système de limitation du fais-
scio utile deve interfacciarsi terface mechanically with the ceau utile doit s’adapter méca-
meccanicamente con la guaina tube unit so that the continuity niquement à la gaine de sorte à
in modo da assicurare la conti- of leakage radiation shielding is assurer la continuité de la pro-
nuità della protezione dalla ra- ensured, and must have a leak- tection contre le rayonnement
diazione di fuga e deve avere age radiation low enough to de fuite, et doit avoir un rayon-
una radiazione di fuga sufficien- comply IEC 60601-1-3 or other nement de fuite assez bas pour
temente bassa da garantire che, local regulations, when added assurer que, avec la gaine, la li-
insieme al complesso tubo to the tube unit leakage mite requise par la norme IEC
guaina, venga rispettato il limite radiation. 60601-1-3 ou bien par le nor-
richiesto dalla norma IEC mes du pays d’installation soit
60601-1-3 o dalla normativa respectée.
vigente nel paese di installa-
zione.
Nel caso che si interponga lo If a structural element is inter- Si un élément structurel est in-
spessore di un elemento struttu- posed between the housing and terposé entre la gaine et le colli-
rale tra la guaina e il the collimator, the shielding mateur, le blindage doit être in-
collimatore, la schermatura va must be integrated with suitable tégré par des pièces en assurant
integrata con parti adatte per parts to ensure continuity of la continuité.
assicurare la continuità della shielding.
protezione.
Inoltre le viti di fissaggio vanno Also, longer screws must be Aussi, il faut employer des vis
sostituite con altre di lunghezza used for mounting, in order to plus longues, ainsi que la lon-
maggiorata, in modo che non obtain the specified screws en- gueur engagée spécifiée soit ob-
venga diminuito il numero di fi- gaged length. tenue.
letti in presa, rispetto a quello Compliance with requirements Les prescriptions du paragraphe
specificato sopra. of paragraph Mechanical Montage mécanique doivent
Rispettare le prescrizioni del pa- mounting must be ensured. être respectées.
ragrafo Fissaggio meccanico.
Collegamento della terra di protezione / Connection of the protective earth conductor / Connexion du
conducteur de protection de terre
Il complesso tubo guaina deve The X-ray tube assembly must be La gaine équipée doit être relié à
essere collegato a terra con un earthed with a separately routed la terre par un conducteur de
conduttore di terra di protezione protective earth (PE) conductor terre de protection (PE) séparé,
(PE) separato, giallo/verde. cable, green/yellow. jaune/vert
Prima di inserire nella guaina i Prior than inserting the high Avant d’insérer les câbles haute
cavi di alta tensione, pulire accu- voltage cables into the cable tension dans la gaine, nettoyer
ratamente le teste cavo e l'in- sockets, both these and the ca- soigneusement les embouts et
terno degli isolatori a bicchiere ble terminals must be thoroughly l’intérieur des embases dans la
della guaina. Se non si tratta di cleaned. Carbon traces from gaine. S’il ne s’agit pas d’une ins-
un' installazione nuova, eliminare previous arcings, if any, must be tallation nouvelle, éliminer com-
completamente eventuali residui completely removed. Cables plètement des éventuels résidus
carboniosi dovuti a scariche pre- must be replaced if they are de carbone provoqués par des
cedenti. Se le teste cavo presen- darkened or swollen near the décharges précédentes. Si les
tano fessurazioni, o se i cavi cable terminals, or if these show embouts présentes des fissures,
sono gonfi o anneriti all'uscita any crack. ou si les câbles son gonflés ou
delle teste cavo, sospendere l'in- noircis à la sortie des embouts,
stallazione e sostituire i cavi. suspendre l’installation et rem-
placer les câbles.
Applicare olio o grasso isolante, Apply insulating grease or oil, Appliquer de la graisse ou de
ed eventuali componenti isolanti and additional insulating ele- l’huile isolants, et les éventuels
aggiuntivi, secondo le istruzioni ments if any, according to the in- éléments isolants additionnels,
del fabbricante dei cavi. structions of the cables manufac- selon les instructions du
turer. fabricant des câbles.
E’ indispensabile che alla fine It is essential that at the end of Il est essentiel que à la fin du
dell’operazione di installazione the cables installation process, procédé d’installation des câbles,
non restino bolle d’aria e impu- no air or contaminating sub- il ne reste pas d’air ou de
rità nell’intercapedine tra connet- stance remains in the interface contaminants dans l’espace
tori accoppiati. between the mated connectors. entre les connecteurs couplés.
G M
CATHODE
SIDE
D
C A
B
Blu Capacitivo
Blue Phase shift
Bleu Auxiliaire
Rosso Induttivo
Red Line
Rouge Principal
Termostato
H Termal switch
Sécurité thermique
Bianco Comune
White Common
Blanc Commun
Tappo olio (non aprire) Oil plug (do not open) Bouchon de l’huile (ne pas D
ouvrir)
Passacavo Cable clamp Serre- câble E
Massa Ground terminal Borne de masse F
Termostato esterno normalmente External thermal switch, normally Sécurité thermique externe,
chiuso closed contact fermé au repos
1 A , 24V DC/AC 1 A , 24V DC/AC 1 A , 24V DC/AC G
apre a: 67° C ± 4° C opens at: 67° C ± 4° C ouvre à: 67° C ± 4° C
Termostato interno normalmente Internal, normally closed Sécurité thermique interne,
chiuso opens at: 80° C ± 4° C contact fermé au repos H
apre a: 80° C ± 4° C ouvre à: 80° C ± 4° C
Morsetto cablaggio termostato Thermal switch wiring clamp Pince de câblage du thermostat I
Etichetta termica Thermal label Etiquette thermique L
Interruttore di fine corsa - lato Limit switch – cathode side Interrupteur thermique
catodo 1 A , 24V DC/AC M
1 A , 24V DC/AC 1 A , 24V DC/AC
ANODE CATHODE
SIDE SIDE
ANODE CATHODE
SIDE SIDE
Nella versione standard la guaina The standard version of the hous- La version standard de la gaine
non è fornita di protezione sta- ing is not provided with water- C30 n’est pas fournie en version
gna. Se il tipo di utilizzo o la po- tight protection. étanche.
sizione della guaina rispetto al If the housing utilization or its Si suivant le type d’utilisation ou
paziente o agli operatori ren- position with respect to the pa- de position de la gaine par rap-
dono possibile un versamento di tient or the operator makes it port au patient ou à l’opérateur il
acqua, disinfettante, liquidi orga- possible spilling of water, disin- est possible de renverser de
nici o altri liquidi conduttivi verso fectant, organic liquids or other l’eau, des désinfectants, des li-
la guaina, quest’ultima deve es- conductive liquids over the hous- quides organiques ou d’autres li-
sere protetta da adeguate carte- ing, the same must be protected quides conducteurs vers la gaine,
rature per evitare che si crei with a suitable cover to avoid celle ci doit être protégée par un
conduzione elettrica dal electrical conduction from the cartérage pour éviter une
paziente o operatore ai contatti patient or operator to the stator conduction électrique entre le
di alimentazione dello statore e power supply and the thermal patient ou l’opérateur et les
delle sicurezze termiche, posti safeties, which are located below contacts d’alimentation du stator
sotto al coperchio della the terminal board cover. et des sécurités thermiques pla-
morsettiera. When this situation occurs, it’s cés sous le couvercle de la ter-
Nel caso si dovesse creare que- absolutely necessary to interrupt minaison.
sta situazione, occorre sospen- the housing use and its power Dans ce cas il faut suspendre
dere immediatamente l’uso e supply, until the liquids have immédiatement l’utilisation et
l’alimentazione elettrica alla been removed. l’alimentation électrique à la
guaina, fino a completa elimina- The stator power supply must be gaine jusqu’à l’élimination totale
zione dei suddetti liquidi. built so that it is isolated from the des liquides.
Il circuito di alimentazione dello mains. Le circuit d’alimentation du
statore deve essere costruito in stator doit être construit de
modo da essere isolato dalla rete façon à ’être isolé du réseau
elettrica. électrique.
Per la protezione termica sono Three devices are present for Pour la protection thermique
presenti tre dispositivi: thermal protection: trois dispositifs sont présents:
2
1
3
4
Il complesso tubo guaina viene The tube assembly is supplied L’ensemble gaine-tube est fourni
fornito con un filtro da 0.3 mm with a 0.3 mm Al filter already à l’origine avec une filtration de
Al già montato al cono finestra e installed into the window cone 0.3 mm Al intégrée au cône de
di un filtro addizionale da 1.0 and an additional 1.0 mm Al fil- la fenêtre et une filtration addi-
mm Al a disposizione ter available to the installer. tive de 1.0 mm Al au gré de
dell’installatore. The tube assembly with the filter l’installateur.
Con il solo filtro già montato il already installed complies with En version de base, avec la filtra-
complesso tubo guaina risulta the regulations concerning filtra- tion de 0.3 mm Al intégrée,
conforme alle prescrizioni della tion (IEC 601.1.3) (total filtration l’ensemble radiogéne est en
normativa (IEC 601.1.3) sulla fil- 1.5 mm Al). conformité avec la norme IEC
trazione (filtrazione totale di 1.5 It is the responsibility of the in- 60.1.13 relative à la filtration
mm Al). staller to take care that the radia- (équivalence totale de 1.5 mm
E’ compito dell’installatore verifi- tion source assembly complies Al)
care che il complesso radiante ri- with the pertinent regulations Il est de la compétence de
sulti conforme alle prescrizioni (total filtration 2.5 mm Al). l’installateur de vérifier que
ad esso relative (filtrazione totale If needed the supplied additional l’ensemble radiogéne utilisé soit
di 2.5 mm Al) utilizzando even- filter may be used. en conformité avec les indica-
tualmente il filtro addizionale a Note: to install the additional fil- tions relatives à ces normes et
disposizione. ter, first remove the fixation qu’en cas de filtration totale pré-
Nota: per montare il filtro addi- spring 3. conisée à équivalence de 2.5
zionale togliere la molla di fis- mm Al, d’utiliser la filtration addi-
saggio 3. tive mise à disposition à cet
effet.
Nota: pour monter le filtre addi-
tionnel: retirer le ressort de fixa-
tion 3.
Posizione macchie focali e rotazione anodo - Focal spots position and anode rotation
Position des foyers et rotation d’anode