Sei sulla pagina 1di 20

Documentazione guaina

Tube assembly documentation


Documentation gaine équipée
C20

Nr. di matricola
Housing No.
No. de série

Questa documentazione deve essere fornita all’utilizzatore del complesso tubo guaina
The contents of this documentation must be transmitted to the user of the tube-assembly
Le contenu de cette documentation doit être transmis à l’utilisateur de la gaine équipée

Documentazione N° Revisione Data di edizione Testo originale


Documentation N° Edition Date of release Original text
N° de Documentation Version Date de l’édition Texte original
C20 B 22.02.2022 italiano / italian / italien

I.A.E Spa via Fabio Filzi, 53 - 20032 CORMANO (MI) Italy


Tel: ++39-0266303255 Fax: ++39-026152544
http://www.iae.it e-mail: iaexray@iae.it
Documentazione Guaina
Tube assembly Documentation
Documentation gaine équipée C20
Sommario - Table of contents - Table des matières

Sommario - Table of contents - Table des matières ....................................................................................................... 2


Descrizione - Description - Description............................................................................................................................. 3
Etichettatura - Labeling - Etiquetage ...................................................................................................................................... 5
Caratteristiche - Specifications - Spécifications................................................................................................................... 7
Curve di riscaldamento e raffreddamento della cuffia Tube-assembly heating and cooling curves Courbes
d’échauffement et refroidissement de la gaine équipée IEC 60613 (1989) .................................................................. 9
Dimensioni - Outline drawing - Schéma dimensionnel .................................................................................................... 10
Fissaggio meccanico / Mechanical mounting / Montage mécanique .......................................................................... 12
Collegamenti elettrici / Electrical connections / Connexions électriques .................................................................... 14
Informazioni sulla sicurezza termica / Information about thermal safety / Information sur la sécurité
thermique .................................................................................................................................................................................. 18
Modifiche alla filtrazione - Modification of filtration - Modification de la filtration .................................................... 19
Accessori - Accessories - Accessoires .............................................................................................................................. 20
Simbologia - Symbols - Symboles ..................................................................................................................................... 20
Posizione macchie focali e rotazione anodo - Focal spots position and anode rotation Position des foyers
et rotation d’anode.................................................................................................................................................................. 20

Dichiarazione di conformità
Questo prodotto soddisfa i requisiti essenziali del regolamento UE 2017/745 in
accordo alle norme IEC 60613, IEC 60336, IEC 60522, IEC 60526, IEC 60601-1,
IEC 60601-1-3, IEC 60601-2-28.
Declaration of conformity
This tube fulfils the essential requirements of the regulation EU 2017/745
according to standard IEC 60613, IEC 60336, IEC 60522, IEC 60526, IEC 60601-1,
IEC 60601-1-3, IEC 60601-2-28.
Confirmation de conformité
Ce tube remplit les exigences essentielles de le règlement UE 2017/745 en accord
avec les normes IEC 60613, IEC 60336, IEC 60522, IEC 60526, IEC 60601-1,
IEC 60601-1-3, IEC 60601-2-28.

C20 Rev. B 22.02.2022 Pag 2 / 20


Documentazione Guaina
Tube assembly Documentation
Documentation gaine équipée C20
Descrizione - Description - Description

Materiale Material Matériel


Corpo in alluminio rivestito inter- Lead lined aluminium body. Le corps de la gaine est en al-
namente da uno strato di Filled under vacuum with insulat- liage léger revêtu intérieurement
piombo. La cuffia è riempita sot- ing oil, specially processed. de plomb.
tovuoto con olio isolante di par- Il est rempli, sous vide, d’huile
ticolari proprietà dielettriche, op- isolante spécialement traitée.
portunamente trattato.

Finitura Finish Finition


Alluminio anodizzato Anodised aluminium Aluminium anodisé
Altri colori a richiesta. Other colours by request. Autres couleurs sur demande

Compatibilità Compatibility Compatibilité


Adatta per inserti con diametro Suitable for inserts with max. an- Adaptée pour inserts ayant un
anodico massimo di 64 mm. ode diameter of 64 mm. diamètre anodique max. de 64
mm

Connettori AT HT Sockets Connecteurs HT


Claymount tipo MINI75 4 pin Claymount type MINI75 4 pin Claymount type MINI75 4 pin

Classificazione Classification Classification


Classe di protezione Protection class Appareil de la classe I IEC 60601-2-28
Grado di protezione IP IP code Indice de protection IP IPX0 IEC 60601-1
Classe UE 2017/745 EU 2017/745 class UE 2017/745 classe IIb

C20 Rev. B 22.02.2022 Pag 3 / 20


Documentazione Guaina
Tube assembly Documentation
Documentation gaine équipée C20
Destinazione d’uso Intended use Destination d’usage
I complessi tubo guaina di pro- X-ray units produced by IAE are La gaine équipée produits par
duzione IAE sono destinati intended for use in medical diag- IAE sont destinés à être utilisés
all’impiego in diagnostica me- nostics, in conjunction with dans le domaine du diagnostic
dica, in unione ad apparecchia- equipment having the same pur- médical, en association avec des
ture destinate allo stesso scopo. pose. équipements ayant le même
Sono destinati a generare raggi X They are intended to generate X- usage.
utilizzati in apparecchiature ra- ray used in radiological equip- Ils sont destinés à générer des
diologiche con funzioni diagno- ment with diagnostic functions. Rayons-X utilisés dans les équi-
stiche. Non sono progettati per They are not designed to be pements radiologiques avec des
impiego in ambienti sterili, all'a- used in sterile environments, fonctions diagnostiques.
perto o in presenza di atmosfere outdoors or in presence of Ils ne sont pas conçus pour être
deflagranti. explosive atmospheres. utilisés dans des environnements
stériles, en plein air ou en pré-
sence d'atmosphères explosives.

Uso improprio Improper use Usage inapproprié


Il complesso tubo guaina non The X-ray tube assembly must La gaine équipée ne doit pas être
deve essere utilizzato se sono not be used if symptoms of me- utilisée en présence de symp-
presenti sintomi di guasto mec- chanical, electrical or radiation- tômes de problèmes mécani-
canico, elettrico o relativo a ra- related damage are present. ques, électriques ou liés au
diazioni. rayonnement X.

E’ proibito alterare i dispositivi di Manipulation of the security and Il est défendu de modifier les
sicurezza e controllo della monitoring devices of the unit is dispositifs de sécurité et de
guaina prohibited. contrôle de la gaine

The load limit values listed in this Les limites de charge spécifiées
I limiti di carico specificati nel operator manual may not be ex- dans le manuel opérateur ne
manuale operatore non devono ceeded. doivent pas être dépassées.
essere superati

Operatori autorizzati Authorized operators Opérateurs autorisés


L'utilizzatore non ha mai accesso In normal operation the user has L’utilisateur n’a jamais accès di-
direttamente al complesso tubo never access to the tube assem- rectement à la gaine équipée,
guaina, perché il funzionamento bly, because the operation is al- parce que le fonctionnement se
avviene sempre tramite il con- ways controlled by the equip- réalise toujours par le contrôle
trollo fornito dal tavolo di co- ment control board. fourni par le pupitre de
mando dell' impianto. For this reason, the tube assem- l’appareil.
Per questo motivo il complesso bly can only be operated by per- Pour cette raison la gaine équi-
tubo guaina può essere utilizzato sons authorized to the use fo the pée peut être employée seule-
soltanto da operatori autorizzati radiological equipment where ment par une personne autorisée
all’uso dell’apparecchiatura the tube assembly is installed, in à employer l’appareil de radiolo-
radiologica sulla quale il accordance with the country gie correspondant, selon les lois
complesso tubo guaina è specific regulations. locales.
installato, , in conformità alle
leggi vigenti.
The X-ray tube assembly may be
L’installazione e la sostituzione replaced only by personnel La gaine équipée peut seulement
del complesso tubo guaina de- trained for service on the specific être installée et remplacée par
vono essere effettuate da perso- radiological equipment. un technicien entraîné à la main-
nale addestrato alla manuten- tenance de l’appareil de radiolo-
zione dell’apparecchiatura radio- gie spécifique
logica pertinente.

C20 Rev. B 22.02.2022 Pag 4 / 20


Documentazione Guaina
Tube assembly Documentation
Documentation gaine équipée C20
Etichettatura - Labeling - Etiquetage

Etichetta del tubo / Tube label / Etiquette de tube

Nome e indirizzo del fabbricante


Manufacturer name and address
Nom et adresse du fabricant Modello tubo a raggi X
X-ray tube type
Modèle de tube a rayons X

Matricola tubo a raggi X


X-ray tube serial number
Numéro de série du tube à rayons Alta tensione nominale
X Nominal X-ray tube voltage
Tension nominale de tube a rayons X

Velocità rotazione anodo


Macchie focali Anode speed
Focal spot Vitesse de rotation de l’anode
Foyer
Data di fabbricazione
Manufacturing date
Date de fabrication

Etichetta della guaina / Housing label / Etiquette de gaine

Nome e indirizzo del fabbricante


Manufacturer name and address
Nom et adresse du fabricant
Modello guaina
Housing type
Modèle de la gaine

Matricola guaina
Housing serial number
Numéro de série de la gaine

Alta tensione nominale


Nominal housing voltage
Minima filtrazione permanente Tension nominale de la gaine
Min. permanent filtration Filtrazione aggiunta Minima filtrazione totale
Filtration permanent minimale Additional filtration Min. total filtration
Filtration additionnelle Filtration totale minimale

Data di produzione
Manufacturing date
Date de fabrication

C20 Rev. B 22.02.2022 Pag 5 / 20


Documentazione Guaina
Tube assembly Documentation
Documentation gaine équipée C20
Posizione delle etichetta / Label position / Position de étiquette

IEC 60601-1 Table D.1 Symbol


24 Dangerous voltage

FOCAL

SPOT

IEC 60601-1 Table D.1 Symbol 6 Protective


earth (ground)

C20 Rev. B 22.02.2022 Pag 6 / 20


Documentazione Guaina
Tube assembly Documentation
Documentation gaine équipée C20
Caratteristiche - Specifications - Spécifications

Lunghezza totale
Overall length 342 mm
Longueur totale
Diametro massimo
Max. diameter 116 mm
Diamètre maximal
Peso netto del complesso tubo-guaina
Tube assembly net weight 8.2 kg
Poids net de la gaine équipée
Alta tensione nominale IEC 60613
Nominal X-Ray tube assembly voltage 150 kV (1989)
Haute tension nominale de la gaine équipée (2010)

Alta tensione verso massa IEC 60613


High voltage to ground ± 75 kV (1989)
Haute tension par rapport à la masse (2010)

Massima energia accumulabile nel complesso tubo-guaina


IEC 60613
Maximum tube assembly heat content 300 kJ 400 kHU (1989)
Chaleur maximale retenue dans la gaine équipée
Dissipazione termica continua massima
IEC 60613
Maximum continuous heat dissipation 100 W (1989)
Dissipation thermique continue maximale
Potenza nominale continua del complesso tubo-guaina
IEC 60613
Nominal continuous input power of the x-ray tube assembly 100 W (2010)
Puissance absorbée continue nominale de la gaine équipée

Potenza anodica continua 2450/2850 rpm 50 W


IEC 60613
Continuous anode input power (2010)
Puissance absorbée anodique continue 8500/10000 rpm -

Minima filtrazione permanente del complesso tubo-guaina


Min. tube assembly permanent filtration 1.2 mm Al / 75 kV IEC 60522
Min. filtration permanent de la gaine équipée
Filtrazione addizionale
Additional filtration 0.3 mm Al
Filtration additionnelle
Filtrazione totale minima
Min. total filtration 1.5 mm Al / 75 kV IEC 60522
Min. filtration totale
Fattori di carico per la misura della radiazione di fuga
Loading factor for leakage radiation determination 150 kV / 1.1 mA IEC 60601.1.3
Paramètres de charge pour la mesure du rayonnement de fuite
Radiazioni di fuga massima a 1 metro dalle macchie focali
Maximum leakage radiation at 1 m from focal spots 0.264 mGy/h (30 mR/h) IEC 60601.1.3
Rayonnement de fuite maximal à 1 m du foyer
Resistenza degli avvolgimenti principale: ausiliario:
Windings resistance values phase: 25 Ω phase shift: 62 Ω
Résistance des enroulements principal: auxiliaire:

C20 Rev. B 22.02.2022 Pag 7 / 20


Documentazione Guaina
Tube assembly Documentation
Documentation gaine équipée C20
trasporto e stoccaggio funzionamento
transportation and storage operation
transport et stockage opération

Limiti di temperatura
Temperature limits -10°C ÷ +80°C +10°C ÷ +40°C
Limites de température
Limiti di umidità
Humidity limits max. 80% max. 75%
Limites d’humidité
Limiti di pressione
Pressure limits 500 ÷ 1060 hPa 700 ÷ 1060 hPa
Limites de pression

Dissipazione termica continua massima - Maximum continuous heat dissipation - Dissipation thermique
continue maximale - IEC 60613 (1989)
Potenza nominale continua del complesso tubo-guaina - Nominal continuous input power of the x-ray tube
assembly / Puissance absorbée continue nominale de la gaine équipée - IEC 60613 (2010)
Riduzione in funzione della pressione ambiente – Derating related to ambient pressure – Réduction en
fonction de la pression ambiante

temperatura aria
air temperature
température de l’air
25°C 40°C
Pressione / Pressare / Pression 1000 hPa 830 hPa 700 hPa 1000 hPa 830 hPa 700 hPa
Altitudine / Height / Altitude 0 1500 m 2800 m 0 1500 m 2800 m

Convezione /convection /
convection
100 W 90 W 80 W 65 W 60 W 55 W

C20 Rev. B 22.02.2022 Pag 8 / 20


Documentazione Guaina
Tube assembly Documentation
Documentation gaine équipée C20
Curve di riscaldamento e raffreddamento della cuffia
Tube-assembly heating and cooling curves
Courbes d’échauffement et refroidissement de la gaine équipée
IEC 60613 (1989)

300
400 W 200 W 150 W
Energia Accumulata - Stored Energy - Energie

100 W
250

200
Emmagasinée (kJ)

150
50 W

100

50

0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
Tempo - Time - Temps (min)

C20 Rev. B 22.02.2022 Pag 9 / 20


Documentazione Guaina
Tube assembly Documentation
Documentation gaine équipée C20
Dimensioni - Outline drawing - Schéma dimensionnel

Vista frontale / Frontal view / Vue frontale

Pressure switch's
connector

X Detail

Detail
Connettore per statore, termostato
Stator, thermal switch connector
Asse di riferimento
Connecteur stator, Sécurité thermique
Reference axis
AMP P/N 206708
CUI Axe de rèfèrence
Mod.N°: PJ-038AH

Vista laterale / Housing lateral view / Vue latérale

Asse di riferimento
X22 Reference axis
RTM 30 Axe de rèfèrence

F : Posizione delle macchie focali / focal spots position / position des foyers

C20 Rev. B 22.02.2022 Pag 10 / 20


Documentazione Guaina
Tube assembly Documentation
Documentation gaine équipée C20
Dimensioni della finestra raggi / Output port dimensions / Dimensions de la fenêtre de sortie

20.5
16.5

23.2°
Ø 37.5
Ø 48

Campo coperto / Radiation field / Champ de rayonnement

X22 / RTM 30
78 cm

39 cm

15°
27 cm

2.5 cm 43 X 43

4.6 cm

100 cm

C20 Rev. B 22.02.2022 Pag 11 / 20


Documentazione Guaina
Tube assembly Documentation
Documentation gaine équipée C20
Fissaggio meccanico / Mechanical mounting / Montage mécanique

Fori di fissaggio della guaina / Housing fixing holes / Trous de fixation de la gaine

4 - M6x12

Il blocco finestra è fornito di 4 The windows is equipped with Le bloc de la fenêtre contient 4
fori filettati M6 per installare il four threaded holes M6 to install trous filetés M6 pour le montage
complesso tubo guaina sul si- the X-ray tube assembly on the de la gaine équipée sur
stema e il collimatore sul com- equipment and the collimator on l’appareillage et du collimateur
plesso tubo guaina. the X-ray tube assembly sur la gaine.

Numero minimo: 4 pezzi Minimum number: 4 pcs. Nombre min.: 4 pièces


Min. classe di resistenza: 8.8 Minimum strength class: 8.8 Classe de résistance min: 8.8
Min lunghezza impegnata: 11 Min engagement length: 11 mm Longueur engagée min: 11 mm
mm Min engagement turns: 11 Tours engagés min: 11
Min. giri impegnati: 11 Max engagement length: 12 mm Longueur engagée max: 12 mm
Max lunghezza impegnata: 12 Max engagement turns12 Tours engagés max: 12
mm Max tightening torque: 8.3 Nm Couple de serrage max : 8.3 Nm
Max.giri impegnati: 12
Max coppia di serraggio: 8.3 Nm

Le viti devono essere assicurate The screws must be secured Les vis doivent être bloquées
contro lo svitamento con mezzi against possible disengaging by contre le dévissage par des
adeguati in funzione delle vibra- adequate means, according to moyens appropriés, selon les vi-
zioni previste sull’apparecchia- the expected vibrations during brations prévues sur l’appareil de
tura durante il trasporto e il fun- transportation and operation. radiologie pendant le transport
zionamento. et le fonctionnement.

Pericolo di instabilità del com- Hazard of loose X-ray tube as- Danger de gaine équipée mal
plesso tubo guaina causata da sembly caused by incorrect fixée à cause d’un serrage incor-
serraggio scorretto delle viti. tightened screw. rect des vis de fixation.
Se le istruzioni qui sopra non If you do not obey the above in- Si les instructions ci-dessus ne
vengono rispettate, c’è rischio di struction, there is a risk of death sont pas respectées, il y a un ris-
morte o gravi lesioni. or serious injury. que de mort ou de blessures
graves.

C20 Rev. B 22.02.2022 Pag 12 / 20


Documentazione Guaina
Tube assembly Documentation
Documentation gaine équipée C20
Montaggio del collimatore / Collimator mounting / Montage du collimateur

Il sistema di limitazione del fa- Beam limiting devices must in- Le système de limitation du fais-
scio utile deve interfacciarsi terface mechanically with the ceau utile doit s’adapter méca-
meccanicamente con la guaina tube unit so that the continuity niquement à la gaine de sorte à
in modo da assicurare la conti- of leakage radiation shielding is assurer la continuité de la pro-
nuità della protezione dalla ra- ensured, and must have a leak- tection contre le rayonnement
diazione di fuga e deve avere age radiation low enough to de fuite, et doit avoir un rayon-
una radiazione di fuga sufficien- comply IEC 60601-1-3 or other nement de fuite assez bas pour
temente bassa da garantire che, local regulations, when added assurer que, avec la gaine, la li-
insieme al complesso tubo to the tube unit leakage mite requise par la norme IEC
guaina, venga rispettato il limite radiation. 60601-1-3 ou bien par le nor-
richiesto dalla norma IEC mes du pays d’installation soit
60601-1-3 o dalla normativa respectée.
vigente nel paese di installa-
zione.
Si un élément structurel est in-
Nel caso che si interponga lo If a structural element is inter- terposé entre la gaine et le colli-
spessore di un elemento struttu- posed between the housing and mateur, le blindage doit être in-
rale tra la guaina e il the collimator, the shielding tégré par des pièces en assurant
collimatore, la schermatura va must be integrated with suitable la continuité.
integrata con parti adatte per parts to ensure continuity of
assicurare la continuità della shielding.
protezione. Aussi, il faut employer des vis
Also, longer screws must be plus longues, ainsi que la lon-
Inoltre le viti di fissaggio vanno used for mounting, in order to gueur engagée spécifiée soit ob-
sostituite con altre di lunghezza obtain the specified screws en- tenue.
maggiorata, in modo che non gaged length. Les prescriptions du paragraphe
venga diminuito il numero di fi- Compliance with requirements Montage mécanique doivent
letti in presa, rispetto a quello of paragraph Mechanical être respectées.
specificato sopra. mounting must be ensured.
Rispettare le prescrizioni del pa-
ragrafo Fissaggio meccanico. Une masse maximale de 10 kg
A maximum mass of 10 kg is est admise pour le collimateur
Si ammette il montaggio di un admitted for the collimator.
collimatore di massa non mag-
giore di 10 kg

C20 Rev. B 22.02.2022 Pag 13 / 20


Documentazione Guaina
Tube assembly Documentation
Documentation gaine équipée C20
Collegamenti elettrici / Electrical connections / Connexions électriques

Collegamento della terra di protezione / Connection of the protective earth conductor / Connexion du
conducteur de protection de terre

Il complesso tubo guaina deve The X-ray tube assembly must be La gaine équipée doit être relié à
essere collegato a terra con un earthed with a separately routed la terre par un conducteur de
conduttore di terra di protezione protective earth (PE) conductor terre de protection (PE) séparé,
(PE) separato, giallo/verde. cable, green/yellow. jaune/vert

Collegare il conduttore PE al Connect the PE conductor to the Connecter le conducteur PE au


punto di messa a terra del central earthing point of the X- point de mise à terre de la gaine
complesso tubo guaina. ray tube assembly. équipée.

X Detail

C20 Rev. B 22.02.2022 Pag 14 / 20


Documentazione Guaina
Tube assembly Documentation
Documentation gaine équipée C20
Collegamenti di alta tensione / High voltage connections / Connexions haute tension

G è collegato al comune
Grid G S Small internamente alla guaina

G is connected to the common


inside the housing

G est connecté à la commun à


Large L C Common l'intérieur de la gaine

Prima di inserire nella guaina i Prior than inserting the high Avant d’insérer les câbles haute
cavi di alta tensione, pulire accu- voltage cables into the cable tension dans la gaine, nettoyer
ratamente le teste cavo e l'in- sockets, both these and the ca- soigneusement les embouts et
terno degli isolatori a bicchiere ble terminals must be thoroughly l’intérieur des embases dans la
della guaina. Se non si tratta di cleaned. Carbon traces from gaine. S’il ne s’agit pas d’une ins-
un' installazione nuova, eliminare previous arcings, if any, must be tallation nouvelle, éliminer com-
completamente eventuali residui completely removed. Cables plètement des éventuels résidus
carboniosi dovuti a scariche pre- must be replaced if they are de carbone provoqués par des
cedenti. Se le teste cavo presen- darkened or swollen near the décharges précédentes. Si les
tano fessurazioni, o se i cavi cable terminals, or if these show embouts présentes des fissures,
sono gonfi o anneriti all'uscita any crack. ou si les câbles son gonflés ou
delle teste cavo, sospendere l'in- noircis à la sortie des embouts,
stallazione e sostituire i cavi. suspendre l’installation et rem-
placer les câbles.
Applicare olio o grasso isolante, Apply insulating grease or oil, Appliquer de la graisse ou de
ed eventuali componenti isolanti and additional insulating ele- l’huile isolants, et les éventuels
aggiuntivi, secondo le istruzioni ments if any, according to the in- éléments isolants additionnels,
del fabbricante dei cavi. structions of the cables manufac- selon les instructions du
turer. fabricant des câbles.
E’ indispensabile che alla fine It is essential that at the end of Il est essentiel que à la fin du
dell’operazione di installazione the cables installation process, procédé d’installation des câbles,
non restino bolle d’aria e impu- no air or contaminating sub- il ne reste pas d’air ou de
rità nell’intercapedine tra connet- stance remains in the interface contaminants dans l’espace
tori accoppiati. between the mated connectors. entre les connecteurs couplés.

C20 Rev. B 22.02.2022 Pag 15 / 20


Documentazione Guaina
Tube assembly Documentation
Documentation gaine équipée C20
Collegamento dello statore e della sicurezza termica / Connection of stator cable and thermal safety
/ Connexion du stator et sécurité thermique

A = C2

2=P
62 Limit switch's
25 connector

H Statore
1=C Stator Detail
Stator C

1 2 3
4 5 6 K CUI
Vista dall’esterno della guaina Mod.N°: PJ-038AH
7 8 9 View from outside
Vue de l’exterieur de la gaine

Principale (2=P) Line (2=P) Principal (2=P) 2


Comune (1=C) Common (1=C) Commun (1=C) 3
Ausiliario (C2=A) Phase shift (C2=A) Auxiliaire (C2=A) 1
Termostato interno Internal thermal switch, Sécurité thermique interne,
normalmente chiuso normally closed contact fermé au repos 8-9
1 A , 24 V AC/DC 1 A , 24 V AC/DC 1 A , 24 V AC/DC K
apre a: 67° C ± 3° C opens at: 67° C ± 3° C ouvre à: 67° C ± 3° C
Termostato interno statore Internal stator thermal switch, Sécurité thermique stator,
normalmente chiuso normally closed contact fermé au repos H
apre a: 80° C ± 3° C opens at: 80° C ± 3° C ouvre à: 80° C ± 3° C
Interruttore di fine corsa Limit switch Interrupteur thermique
C
5 A, 24 V DC 5 A, 24 V DC 5 A, 24 V DC

C20 Rev. B 22.02.2022 Pag 16 / 20


Documentazione Guaina
Tube assembly Documentation
Documentation gaine équipée C20
Dati dello statore - Stator data - Données du stator

50 Hz
mant. - run -
Alimentazione / Operation / Alimentation lancio - start - démarrage
maintien
Line - Common P-C (2-1) V 110 125 160 220 40
Line P = 2 A 2.8 3.6 4.6 6.3 1.2
Phase shift A = C2 A 1.1 1.2 1.6 2.4 0.4
Common C = 1 A 3.5 4.0 5.1 7.5 1.3

Tempi di lancio (sec) X20 / X22 2 1.5 0.9 0.6


Starting time (sec)
Temps de démarrage (sec) RTM 30 2 1.5 0.9 0.6

Energia e potenza immessa dallo statore


Stator input energy and power 770 J 750 J 740 J 990 J 50 W
Energie et puissance introduites par le stator
Max. numero di lanci
Max. starting cycles 2 / min
Max. nombre de démarrages
Capacità del condensatore
Condenser capacity 30 µF
Capacité du condensateur

170 Hz
mant. - run -
Alimentazione / Operation / Alimentation lancio - start - démarrage
maintien
Line - Common P-C (2-1) V 220 250 320 440 100
Line P = 2 A 3.2 3.9 5.6 6.8 1.6
Phase shift A = C2 A 3.1 3.5 4.5 6.1 1.4
Common C = 1 A 3.9 4.4 5.7 7.8 1.7

Tempi di lancio (sec) X20 / X22


Starting time (sec)
Temps de démarrage (sec) RTM 30 2.3 1.7 1.0 0.7

Energia e potenza immessa dallo statore


Stator input energy and power 2000 J 1900 J 1800 J 2400 J 180 W
Energie et puissance introduites par le stator
Max. numero di lanci
Max. starting cycles 1 / min
Max. nombre de démarrages
Capacità del condensatore
Condenser capacity 6 µF
Capacité du condensateur

Valori indicativi: possono variare con il tipo di starter


Indicative values: may change with the starter type
Valeurs indicatives: peuvent varier avec le type de démarreur

C20 Rev. B 22.02.2022 Pag 17 / 20


Documentazione Guaina
Tube assembly Documentation
Documentation gaine équipée C20
Informazioni sulla sicurezza termica / Information about thermal safety / Information sur
la sécurité thermique

Per la protezione termica sono Three devices are present for Pour la protection thermique
presenti tre dispositivi: thermal protection: trois dispositifs sont présents:

• un termostato bimetallico, • one bimetallic thermal switch, • un interrupteur thermique à


montato internamente alla fitted internally (switches off bimétal, monté à l’intérieur
cuffia (si apre a 67°C); at 67°C); de la gaine (ouvre à 67°C);
• un secondo termostato bime- • one bimetallic thermal switch, • un deuxième interrupteur
tallico all’interno della cuffia, internally assembled, series thermique à bimétal, monté à
collegato in serie al cavo co- connected with stator com- l’intérieur de la gaine en série
mune dello statore, che si mon cable (switches off at avec le conducteur commun
apre a 80°C. 80°C). du stator (ouvre à 80°C)
• un microinterruttore, • a microswitch, installed on • un fin de course, monté sur le
montato sul lato catodico, cathode end, activated by côté cathode, actionne par
azionato dall’espansione del bellow expansion l’expansion de la vessie.
polmone.
The first thermal switch and the Le premier dispositif interrupteur
Il primo termostato e il microin- microswitch are accessible to the thermique et le fin de course
terruttore sono accessibili installer. They must be con- sont accessibles à l’installateur.
all’installatore. Essi dovranno ob- nected to the system safety cir- Ils devront être branchés obliga-
bligatoriamente essere collegati cuits. These devices are emer- toirement au circuit des sécurités
al circuito di sicurezza gency devices. They must not be de l’appareil. Il faut remarquer
dell’impianto. Si osservi che que- intended as normal operation que ces dispositifs doivent être
sti termostati devono essere limiting devices. The second considérés comme dispositifs
considerati d’emergenza e non thermal switch must be consid- d’émergence et non comme limi-
come limitatori dell’energia ac- ered as the last safety level; it tateurs d’énergie accumulée
cumulata durante il lavoro nor- operates in case of unsuccessful dans le travail normal. Le
male. Il secondo termostato è da functioning of the other devices.. deuxième interrupteur thermique
intendersi come ultimo livello di est à entendre comme dernier
sicurezza, che interviene in caso niveau de sécurité, qui intervient
di mancato funzionamento delle en cas de non fonctionnement
altre sicurezze. des autres sécurités.

INSTALLER MUST ALWAYS CON- LA PRESENCE DE CE DERNIER


LA PRESENZA DI QUEST’ULTIMO NECT THE FIRST TWO DEVICES N’AUTORISE PAS L’INSTALLA-
TERMOSTATO NON AUTORIZZA EVEN IF THE LAST ONE IS PRE- TEUR A NE BRANCHER PAS LES
L’INSTALLATORE A NON COLLE- SENT ! DEUX PREMIERS !
GARE I PRIMI DUE !

C20 Rev. B 22.02.2022 Pag 18 / 20


Documentazione Guaina
Tube assembly Documentation
Documentation gaine équipée C20
Modifiche alla filtrazione - Modification of filtration - Modification de la filtration

2
1

3
4

Finestra Tube-housing window Fenêtre de la gaine 1


Filtro 0.3 mm Al Filter 0.3 mm Al Filtre 0.3 mm Al 2
Molla di fissaggio filtri Filter clamp Ressort de fixation du filtre 3
Piombo finestra Lead window Fenêtre de plomb 4
Ghiera di fissaggio finestra e Bague de serrage de la 5
Window nut (do not open)
cono (non aprire) fenêtre (ne pas ouvrir)

Attenzione Warning Attention

Il complesso tubo guaina viene The tube assembly is supplied L’ensemble gaine-tube est fourni
fornito con un filtro da 0.3 mm with a 0.3 mm Al filter already in- à l’origine avec une filtration de
Al già montato al cono finestra e stalled into the window cone 0.3 mm Al intégrée au cône de
di un filtro addizionale da 1.0 and an additional 1.0 mm Al fil- fenêtre et une filtration additive
mm Al a disposizione ter available to the installer. de 1.0 mm Al au gré de
dell’installatore. The tube assembly with the filter l’installateur.
Con il solo filtro già montato il already installed complies with En version de base, avec la filtra-
complesso tubo guaina risulta the regulations concerning filtra- tion de 0.3 mm Al intégrée,
conforme alle prescrizioni della tion (IEC 60601.1.3) (total l’ensemble radiogène est en
normativa (IEC 60601.1.3) sulla filtration 1.5 mm Al). conformité avec la norme IEC
filtrazione (filtrazione totale di It is the responsibility of the in- 60.1.13 relative à la filtration
1.5 mm Al). staller to take care that the radia- (équivalence totale de 1.5 mm
E’ compito dell’installatore verifi- tion source assembly complies Al)
care che il complesso radiante ri- with the pertinent regulations Il est de la compétence de
sulti conforme alle prescrizioni (total filtration 2.5 mm Al). l’installateur de vérifier que
ad esso relative (filtrazione totale If needed the supplied additional l’ensemble radiogène utilisé soit
di 2.5 mm Al) utilizzando filter may be used. en conformité avec les indica-
eventualmente il filtro addizio- Note: to install the additional fil- tions relatives à ces normes et
nale a disposizione. ter, first remove the fixation qu’en cas de filtration totale pré-
Nota: per montare il filtro addi- spring 3. conisée à équivalence de 2.5
zionale togliere la molla di fissag- mm Al, d’utiliser la filtration addi-
gio 3. tive mise à disposition à cet
effet.
Nota: pour monter le filtre addi-
tionnel: retirer le ressort de fixa-
tion 3.

C20 Rev. B 22.02.2022 Pag 19 / 20


Documentazione Guaina
Tube assembly Documentation
Documentation gaine équipée C20
Accessori - Accessories - Accessoires

Accessori forniti Standard accessories Accessoires fournis Cod


Filtro 0.3 mm Al montato Installed filter 0.3 mm Al Filtre 0.3 mm Al monté M2709
Filtro 1.0 mm Al Filtre 1.0 mm Al se M2705
Additional filter 1 mm Al
addizionale additionnel
Grasso al silicone Silicon grease Graisse de silicone 0270A10

Simbologia - Symbols - Symboles

Tubo a raggi X X-ray tube Tube radiogène

Guaina a raggi X X-ray source assembly Gaine à rayonnement X

Filtrazione Filtration Filtration

Fuoco piccolo Small focal spot Petit foyer

Fuoco grande Large focal spot Grand foyer


FOCAL

Posizione fuoco Focal spot position Position des foyers


SPOT

Terra di protezione Protective earth (ground) Terre de protection

Tensione pericolosa Dangerous voltage Tension dangereuse

Data di fabbricazione Date of manufacture Date de fabrication

Fabbricante Manufacturer Fabricant

Dispositivo medico Medical device Dispositif médical

Numero seriale Serial number Numéro de série

Codice modello Model number Numéro de modèle

Posizione macchie focali e rotazione anodo - Focal spots position and anode rotation
Position des foyers et rotation d’anode

C20 Rev. B 22.02.2022 Pag 20 / 20

Potrebbero piacerti anche