Sei sulla pagina 1di 5

3 CLASE DE ESPAÑOL

SALUDAR Y DESPEDIRSE

Forme di salutare la gente:

Hola Il piú conosciuto e semplice,


formale e non. Usato tra amici,
parenti e sconosciuti. È
l’equivalente di “Ciao” e
“Salve”.
Holi E’ identico all’anteriore, con la
differenza che è piu “tenero”.
Buenos días È l’equivalente di
“buongiorno”
Buenas tardes È l’equivalente di “buon
pomeriggio” e “buonasera”. A
partire dalle 14 per loro è tarde.
Buenas noches È l’equivalente di “buonanotte”
Buenas – Hola buenas Significa sempre “ciao” e
“salve” ma in forma
abbrevviata. Molto usato in
forma amichevole.

Forme di sviluppare e proseguire la conversazione,


con frasi standard:
¿Cómo estás? La piú conosciuta, nonché
formale: come stai?
¿Qué tal? / ¿Qué tal estás?* Piu colloquiale, del linguaggio
di tutti i giorni: come stai?
Come va?*
¿Cómo te va? Anche questo colloquiale, io lo
uso meno.
¿Todo bien? Usato anche per chiedere come
stai e non realmente se va tutto
bene.
¿Qué pasa? Letteralmente: Che succede?
Usato per chiedere come va

Respuestas

Bien, ¿Y tú?
Mal. ¿Tú?
Regulín.
Fatal.
De lujo
De puta madre
Ni tan mal.

Forme per dire grazie e per rispondere:


Gracias Per gli spagnoli é
Mil gracias fondamentale “dar las
Muchas gracias gracias” ovvero “dire
Muchísimas gracias, (de grazie” o “rendere grazie” e
verdad) lo ripetono continuamente,
Te lo agradezco (de qualsiasi cosa tu faccia. È
corazón) giusto imitarli.
L’espressione “dar las
gracias” è di solito seguita
dalla preposizione por e il
motivo per cui rendi grazie.
“Doy las gracias a Dios por tenerte en mi vida”

De nada “Di nulla”


No hay de que “Non c’è di che”
Sin problemas “Senza problemi”
Ningún problema “Nessun problema”
Todo un placer / es un “Con piacere / é stato un
placer piacere”
No hay problemas “Non ci sono problemi”

Forme di cortesia colloquiale tipiche delle


conversazioni (chiedere scusa, augurare, empatizzare
etc.):

Perdón/Perdóname Scusa/Scusami
Disculpa/Discúlpame Ha lo stesso significato ma è
usato in modo piú formale e
piú come sostantivo: Pedir
disculpa
Descansa Riposati
No pasa nada Non fa niente
No te preocupes Non preoccuparti
¡Pásalo bien! / ¡Qué lo pases Divertiti!
bien!
¡Disfruta! / ¡Qué disfrutes Divertiti – Goditi (tutto)
mucho!
¡Relájate! Rilassati
¡Ten un buen finde! / ¡Qué Buon fine settimana!
tengas un buen finde!
Ten cuidado Fai attenzione – stai attento
Cuídate Prenditi cura di te
¡Espero que vaya todo bien! Spero che andrá tutto bene
Vale Va bene / Ok
De acuerdo D’accordo

Forme per “despedirse” ovvero andare via, chiudere


una conversazione, tanto telefonicamente como di
persona:

Adiós “Ciao”
Hasta luego “Ciao” (piú formale) /
“arrivederci”
Hasta pronto “A presto”
Hasta ahora “Ciao” usato quando sai che
una persona la rivedi poco
dopo (dopo minuti o ore)
nella stessa giornata.
Hasta mañana “A domani”
Hasta el lunes que viene “A lunedi”
Hasta la semana que viene “Alla settimana prossima”
Hablamos “Ci sentiamo”
(letteralemente é “parliamo”
ma non ha senso cosi)
Nos vemos “Ci vediamo”
Chao Ciao

*La forma “qué tal” si usa anche per chiedere come va una
determinata attivitá o per chiedere un’opinione e non solo per
chiedere “come stai”:
“Qué tal la mañana?” -> “Come va la mattina?”
“Qué tal el gym?” -> “Come va in palestra?”
“Qué tal la vuelta a Italia?” -> “Com’e andato il ritorno in
Italia?”
“Qué tal te parece esta chaqueta? ” –> “Come ti sembra questa
giacca?”

Potrebbero piacerti anche