Sei sulla pagina 1di 98

MANUALE D'USO 2010

450 SX‑F EU
450 SX‑F USA
Codice articolo 3211482it
GENTILE CLIENTE KTM 1

Desideriamo congratularci con Lei per aver scelto una motocicletta KTM. Ora Lei è proprietario di una moderna motocicletta sportiva,
GENTILE CLIENTE KTM

che certamente le riserverà molte soddisfazioni, se opportunamente curata e sottoposta a manutenzione.

Auguriamo tanta soddisfazione alla guida!

Inserire in basso i numeri di serie del proprio veicolo.


Numero di telaio ( Pag. 9) Timbro del concessionario

Numero del motore ( Pag. 9)

Al momento della stampa il manuale d'uso era aggiornato per questa serie. Non si escludono tuttavia lievi scostamenti conseguenti a
sviluppi costruttivi inerenti le motociclette.

Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM-Sportmotorcycle AG si riserva in particolare il diritto di modificare o cancellare dati
tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio ed assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e
senza indicazione del motivo, di adattarli alla situazione locale, nonché di cessare la produzione di un determinato modello senza pre-
avviso. KTM non si assume alcuna responsabilità per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle descri-
zioni, nonché eventuali refusi di stampa o errori. I modelli raffigurati includono talvolta equipaggiamenti speciali che non rientrano
nella fornitura standard.

(c) 2009 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria


Tutti i diritti riservati
La riproduzione, anche parziale, è consentita solo previa autorizzazione scritta dell'autore.

ISO 9001(12 100 6061)


Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, KTM impiega processi per assicurare la mas-
sima qualità possibile del prodotto.
Rilasciato da: TÜV Management Service

KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
SOMMARIO 2

Regolazione dello smorzamento in compressione Low


SOMMARIO

LEGENDA ........................................................................... 4
NOTE IMPORTANTI............................................................. 5 Speed dell'ammortizzatore.............................................. 25
VISTA DEL VEICOLO............................................................ 7 Regolazione dello smorzamento in estensione
Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda) ....................... 7 dell'ammortizzatore ....................................................... 26
Vista del veicolo posteriore destra (legenda) ....................... 8 Determinazione della misura della ruota posteriore senza
carico........................................................................... 26
UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE.................................... 9
Controllo della compressione statica
Numero di telaio ............................................................. 9
dell'ammortizzatore ....................................................... 27
Targhetta di identificazione .............................................. 9
Controllo della compressione in ordine di marcia
Numero del motore .......................................................... 9 dell'ammortizzatore ....................................................... 27
Codice articolo della forcella............................................. 9 Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore x .... 27
Codice articolo dell'ammortizzatore ................................... 9 Regolazione della compressione in ordine di marcia x ..... 28
ELEMENTI DI COMANDO................................................... 10
Smontaggio dell'ammortizzatore x ................................. 28
Leva della frizione ......................................................... 10
Montaggio dell'ammortizzatore x ................................... 29
Leva d'avviamento a caldo .............................................. 10
Controllo della taratura base della forcella........................ 29
Leva del freno anteriore.................................................. 10
Regolazione dello smorzamento in compressione della
Pulsante di massa ......................................................... 10 forcella......................................................................... 29
Pulsante del motorino di avviamento elettrico................... 10 Regolazione dello smorzamento in estensione della
Rubinetto del carburante................................................ 11 forcella......................................................................... 30
Apertura del tappo del serbatoio ..................................... 11 Sfiato degli steli della forcella......................................... 30
Chiusura del tappo del serbatoio ..................................... 11 Pulizia delle cuffie parapolvere degli steli della forcella..... 30
Starter.......................................................................... 11 Allentamento del copristelo ............................................ 31
Leva del cambio ............................................................ 12 Posizionamento del copristelo......................................... 31
Pedale del freno ............................................................ 12 Controllo del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo.... 31
Cavalletto a innesto ....................................................... 12 Regolazione del gioco del cuscinetto del cannotto di
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO ............................... 13 sterzo x ...................................................................... 32
Note relative alla prima messa in uso .............................. 13 Smontaggio degli steli della forcella x ........................... 32
Rodaggio del motore ...................................................... 14 Montaggio degli steli della forcella x ............................. 32
Predisposizione del veicolo all'utilizzo in condizioni di Smontaggio del copristelo ..........................................
x 33
impiego gravose ............................................................ 14 Montaggio del copristelo ............................................
x 33
Predisposizione per l'utilizzo su sabbia asciutta ................ 14 Smontaggio della piastra inferiore della forcella x ........... 33
Predisposizione per l'utilizzo su sabbia bagnata ................ 15 Montaggio della piastra inferiore della forcella x ............. 34
Predisposizione per l'utilizzo su strade bagnate e Lubrificazione del cuscinetto del cannotto di sterzo x ..... 35
fangose ........................................................................ 16
Smontaggio del parafango anteriore................................. 35
Predisposizione per l'utilizzo con temperature elevate e
Montaggio del parafango anteriore................................... 35
marcia lenta.................................................................. 17
Smontaggio della tabella portanumero ............................. 35
Predisposizioni per l'utilizzo con temperature basse o su
neve............................................................................. 17 Montaggio della tabella portanumero ............................... 35
ISTRUZIONI DI GUIDA ...................................................... 18 Posizione manubrio ....................................................... 36
Verifiche prima di ogni messa in uso ............................... 18 Regolazione della posizione del manubrio x ................... 36
Procedura di avviamento ................................................ 18 Controllo della disposizione dei cavi flessibili del gas ........ 36
Accensione ................................................................... 19 Controllo del gioco dei cavi flessibili del gas..................... 37
Innesto marce e guida.................................................... 19 Regolazione del gioco dei cavi flessibili del gas x ........... 37
Processo di frenatura ..................................................... 19 Controllo dell'imbrattamento della catena ........................ 37
Parcheggio e fermata ..................................................... 20 Pulizia della catena ....................................................... 38
Rifornimento di carburante............................................. 20 Controllo della tensione della catena ............................... 38
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE ..................................... 21 Controllo della tensione della catena - in fase di
Interventi di manutenzione importanti che devono essere montaggio della ruota posteriore ..................................... 39
eseguiti da un'officina autorizzata KTM ........................... 21 Controllo del grado di usura della corona dentata/del
Interventi di manutenzione importanti che devono essere pignone ........................................................................ 39
eseguiti da un'officina autorizzata KTM. (con ordine Controllo dell'usura della catena ..................................... 39
supplementare) ............................................................. 22 Regolazione della tensione della catena ........................... 40
Esecuzione di interventi urgenti di controllo e ordinaria Regolazione della tensione della catena - dopo il
manutenzione da parte del conducente............................ 22 controllo ....................................................................... 41
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE ........................... 24 Regolazione della tensione della catena - in fase di
Posizionamento della motocicletta sul cavalletto montaggio della ruota posteriore ..................................... 41
alzamoto....................................................................... 24 Regolazione del guidacatena x ...................................... 42
Rimozione della motocicletta dal cavalletto alzamoto ........ 24 Controllo dei dischi del freno .......................................... 42
Controllo della taratura base delle sospensioni rispetto al Controllo della corsa a vuoto della leva freno anteriore....... 42
peso del conducente ...................................................... 24 Regolazione della posizione base della leva freno
Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore........... 24 anteriore....................................................................... 43
Regolazione dello smorzamento in compressione High Controllo del livello del fluido freni della ruota anteriore .... 43
Speed dell'ammortizzatore.............................................. 24 Rabbocco del fluido freni della ruota anteriore ............. x 43
Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore ...... 44
SOMMARIO 3

Smontaggio delle pastiglie del freno della ruota Carburatore - Regolazione del minimo .........................
x 66
anteriore x .................................................................. 45 Svuotamento della vaschetta galleggiante del
Montaggio delle pastiglie del freno della ruota carburatore x.............................................................. 67
anteriore x .................................................................. 45 Controllo del livello dell'olio motore ................................. 68
Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulizia
anteriore x .................................................................. 46 dell'unità filtrante x ..................................................... 68
Controllo della corsa a vuoto sul pedale del freno.............. 46 Scarico dell'olio motore x ............................................. 68
Regolazione della posizione a riposo del pedale del Pulizia dell'unità filtrante x .......................................... 69
freno x ....................................................................... 47
Smontaggio del filtro dell'olio .....................................
x 69
Controllo del livello del fluido freni della ruota
Montaggio del filtro dell'olio .......................................
x 70
posteriore ..................................................................... 47
Immissione dell'olio motore x ....................................... 70
Rabbocco del fluido freni della ruota posteriore x ........... 48
Rabbocco dell'olio motore .............................................. 71
Controllo delle pastiglie del freno della ruota posteriore..... 49
DIAGNOSI DEI DIFETTI ..................................................... 72
Smontaggio delle pastiglie del freno della ruota
posteriore .................................................................
x 49 PULIZIA ........................................................................... 74
Montaggio delle pastiglie del freno della ruota Pulizia della motocicletta ............................................... 74
posteriore .................................................................
x 49 STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO ................................. 75
Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota Stoccaggio per messa a riposo ........................................ 75
posteriore .................................................................
x 50 Messa in funzione dopo un periodo di magazzinaggio ........ 75
Smontaggio della ruota anteriore x ................................ 50 DATI TECNICI - MOTORE................................................... 76
Montaggio della ruota anteriore x .................................. 51 Quantitativo - olio motore ............................................... 76
Smontaggio della ruota posteriore ...............................
x 52 Quantitativo - liquido di raffreddamento........................... 76
Montaggio della ruota posteriore .................................
x 52 DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE ............... 77
Controllo dello stato dei pneumatici ................................ 53 DATI TECNICI - CARBURATORE......................................... 79
Controllo della pressione dei pneumatici.......................... 54 DATI TECNICI - CICLISTICA ............................................... 80
Controllo della tensione dei raggi .................................... 54 Quantitativo - carburante................................................ 80
Rimozione della batteria x ............................................ 54 DATI TECNICI - FORCELLA ................................................ 81
Inserzione della batteria x ............................................ 55 450 SX‑F EU ................................................................ 81
Caricamento della batteria x ......................................... 55 450 SX‑F USA .............................................................. 81
Rimozione del fusibile ................................................... 56 DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE ................................... 82
Inserimento del fusibile ................................................. 56 450 SX‑F EU ................................................................ 82
Connettore della curva d'accensione ................................ 57 450 SX‑F USA .............................................................. 82
Modifica della curva d'accensione ................................... 57 DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA ........... 84
Smontaggio della sella ................................................... 57 SCHEMA ELETTRICO ........................................................ 86
Montaggio della sella ..................................................... 57 Schema elettrico ........................................................... 86
Smontaggio del serbatoio carburante x .......................... 57 MATERIALI DI CONSUMO.................................................. 88
MATERIALI AUSILIARI ...................................................... 90
Montaggio del serbatoio carburante x ............................ 58
NORME ............................................................................ 92
Sistema di raffreddamento ............................................. 59
INDICE............................................................................. 93
Controllo dell'antigelo e del livello del liquido di
raffreddamento ............................................................. 59
Controllo del livello del liquido di raffreddamento ............. 60
Scarico del liquido di raffreddamento x ......................... 60
Immissione del liquido di raffreddamento x ................... 61
Smontaggio del silenziatore ............................................ 61
Montaggio del silenziatore .............................................. 62
Sostituzione del materiale fonoassorbente del
silenziatore ................................................................... 62
Smontaggio del materiale fonoassorbente del
silenziatore x .............................................................. 62
Montaggio del materiale fonoassorbente del
silenziatore x .............................................................. 63
Sostituzione del materiale fonoassorbente del
silenziatore x .............................................................. 63
Smontaggio del coperchio della cassa del filtro dell'aria .... 63
Montaggio del coperchio della cassa filtro dell'aria............ 63
Smontaggio del filtro dell'aria x .................................... 64
Montaggio del filtro dell'aria x ...................................... 64
Pulizia del filtro dell'aria x ........................................... 64
Regolazione della posizione a riposo della leva della
frizione......................................................................... 65
Controllo del livello dell'olio della frizione idraulica ........... 65
Sostituzione dell'olio della frizione idraulica x ................ 65
Carburatore - Minimo ..................................................... 66
LEGENDA 4

Simboli utilizzati
Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).

Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).

Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
Nell'interesse della propria sicurezza, far eseguire tali lavori presso un'officina autorizzata KTM! Questa esegue la
manutenzione sulla moto in modo ottimale impiegando manodopera specializzata ed addestrata e con i necessari
utensili speciali.

Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (la pagina indicata contiene maggiori informazioni sull'ar-
gomento).

Formattazione del testo


Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.
Nome proprio Contrassegna un nome proprio.

Nome® Contrassegna un nome registrato.

Marchio™ Contrassegna un marchio di fabbrica.


NOTE IMPORTANTI 5

Definizione dell'impiego
Le moto sportive KTM sono studiate e realizzate in modo da poter resistere alle sollecitazioni usualmente presenti nelle normali com-
petizioni. Le motociclette sono conformi ai regolamenti e alle categorie delle maggiori federazioni motoristiche internazionali.

Info
La motocicletta può essere utilizzata esclusivamente su circuiti chiusi, non su strade pubbliche.

Manutenzione
Prerequisito per il funzionamento ineccepibile e la prevenzione di usura precoce, è l'osservanza degli interventi di manutenzione pro-
grammata, manutenzione ordinaria e messa a punto del motore e del telaio, menzionati nel presente manuale d'uso. La messa a punto
inadeguata del telaio può causare danni e rottura dei componenti del telaio.
L'utilizzo della motocicletta in condizioni di impiego estreme, ad es. su sabbia o fondi molto umidi e fangosi, può comportare un'usura
superiore alla media per componenti quali il sistema di trasmissione o i freni. Pertanto potrà essere necessario eseguire la manuten-
zione o sostituzione delle parti di usura già prima del raggiungimento del limite di usura prescritto dal Programma di manutenzione.
Attenersi assolutamente al periodo di rodaggio e agli intervalli di ispezione e manutenzione prescritti. La loro stretta osservanza è
essenziale per aumentare la durata della motocicletta.

Garanzia
I lavori prescritti nel Programma di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente presso un'officina autorizzata KTM e atte-
stati nel libretto di assistenza, altrimenti qualsiasi diritto di garanzia andrà perso. I danni, anche indiretti, causati da manipolazioni
e/o modifiche alla vettura non sono coperti da garanzia.

Materiali di consumo
Devono essere utilizzati carburanti e lubrificanti o materiali di consumo secondo le specifiche menzionate nel manuale d'uso.

Parti di ricambio, accessori


Per garantire la propria sicurezza utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori approvati da KTM e richiederne il montaggio
in un'officina autorizzata da KTM. KTM non si assume alcuna responsabilità per altri prodotti e per i danni che ne derivino.
Alcune parti di ricambio e accessori sono indicati tra parentesi nel testo. Il vostro concessionario KTM sarà lieto di consigliarvi a
riguardo.

I ricambi KTM PowerParts attuali per il proprio veicolo sono disponibili sul sito Web KTM.
Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com

Regole di lavoro
Alcuni interventi prevedono l'utilizzo di utensili speciali. Questi non sono in dotazione al veicolo, ma possono essere ordinati specifi-
cando il codice indicato tra parentesi. Ad es.: attrezzo per lo smontaggio delle molle valvole (59029019000)
Al momento del montaggio, i componenti non riutilizzabili (ad es. viti e dadi autobloccanti, guarnizioni, anelli di tenuta, O-Ring, copi-
glie, rosette di sicurezza) devono essere sostituiti con dei nuovi.
Se con i collegamenti a vite viene utilizzato un bloccante per filetti (ad es. Loctite®), attenersi alle avvertenze specifiche del produt-
tore.
Per i componenti da riutilizzare dopo il disassemblaggio, procedere alla pulizia e al controllo di usura e assenza di danni. Sostituire i
componenti danneggiati o usurati.
Dopo l'intervento di riparazione o manutenzione è necessario accertare la sicurezza di circolazione del veicolo.

Trasporto

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

Nota bene
Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nes-
sun oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare.

– Spegnere il motore.
– Ruotare la manopola  sul rubinetto del carburante in posizione OFF. (Figura 500178-10 Pag. 11)
– Fissare la motocicletta con cinghie oppure altri elementi di fissaggio adatti per evitare che cada o si sposti inavvertitamente.
NOTE IMPORTANTI 6

Ambiente
Il motociclismo offroad è uno sport meraviglioso, naturalmente speriamo che possiate goderne appieno. Tuttavia presenta un poten-
ziale problema per l'ambiente e dissidi con le altre persone. Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà in modo che
tali problemi e dissidi non debbano insorgere. Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la moto entro i limiti della lega-
lità, tutelare l'ambiente e rispettare i diritti altrui.

Avvertenze/Indicazioni di avvertimento
Rispettare tassativamente le avvertenze e le indicazioni di avvertimento fornite.

Info
Sul veicolo sono applicati diversi adesivi contenenti indicazioni di avvertimento. Non rimuoverne nessuno. In loro mancanza
non sarà più possibile individuare potenziali pericoli e vi è il rischio di procurarsi delle lesioni.

Livello di pericolo

Pericolo
Indica un pericolo in grado di causare la repentina e sicura morte o provocare gravi lesioni permanenti nel caso in cui non si
adottino le necessarie misure di sicurezza.

Avvertenza
Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di
sicurezza.

Nota bene
Indica un pericolo in grado di provocare gravi danni materiali e alla macchina nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di
sicurezza.

Avvertenza
Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.

Manuale d'uso
– È assoltamente necessario leggere attentamente e per intero il presente manuale d'uso prima di affrontare la prima uscita con la
moto. Contiene molte informazioni e suggerimenti che faciliteranno la guida e le manovre della motocicletta. Solo così sarà pos-
sibile scoprire l'adattamento personale ottimale con la moto e come prevenire infortuni. Inoltre questo manuale d'uso contiene
importanti informazioni sulla manutenzione della motocicletta.
– Il manuale d'uso è un componente importante della motocicletta e, qualora la motocicletta venga rivenduta, deve essere conse-
gnato al nuovo proprietario.
VISTA DEL VEICOLO 7

Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda)


3.1

800113-10

1 Leva freno anteriore


2 Tappo serbatoio
3 Leva frizione
4 Coperchio della cassa filtro
5 Rubinetto del carburante
6 Pulsante dello starter
7 Guida catena
8 Leva del cambio
VISTA DEL VEICOLO 8

Vista del veicolo posteriore destra (legenda)


3.2

800114-10

1 Registro estensione dell'ammortizzatore


2 Vetro spia fluido dei freni posteriore
3 Vetro spia olio motore
4 Registro estensione della forcella
5 Pedale del freno
6 Registro pressione dell'ammortizzatore
7 Registro pressione della forcella
8 Pulsante di massa
9 Pulsante del motorino di avviamento elettrico
UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE 9

Numero di telaio
4.1

Il numero di telaio  è inciso a destra sul cannotto di sterzo.

400193-10

Targhetta di identificazione
4.2

La targhetta di identificazione  è ubicata sul cannotto di sterzo nella parte anteriore.

400284-10

Numero del motore


4.3

Il numero del motore  è impresso sul lato sinistro del motore al di sotto del pignone.

400194-10

Codice articolo della forcella


4.4

Il codice articolo della forcella  è impresso sul lato interno rivolto verso il mozzo
ruota anteriore.

500082-10

Codice articolo dell'ammortizzatore


4.5

Il codice articolo dell'ammortizzatore  è stampato nella parte superiore dell'ammortiz-


zatore, sopra la ghiera di registro, verso il lato motore.

500083-10
ELEMENTI DI COMANDO 10

Leva della frizione


5.1

La leva della frizione  è posta a sinistra nel manubrio.


La frizione viene azionata idraulicamente e si regola automaticamente.

800024-10

Leva d'avviamento a caldo


5.2

La leva d'avviamento a caldo  è posta a sinistra sul manubrio.


Se la leva d'avviamento a caldo viene tirata verso il manubrio in fase di avviamento, nel
carburatore si apre un foro che consente al motore di aspirare altra aria. In tal modo si
ottiene una miscela carburante-aria più scarsa che facilita l'avviamento a caldo.
Stati possibili
• Funzione di avviamento a caldo attiva – Leva d'avviamento a caldo tirata sino in
battuta.
• Funzione di avviamento a caldo disattiva – La leva d'avviamento a caldo è in posi-
zione di arresto iniziale.
800024-11

Leva del freno anteriore


5.3

La leva del freno a mano  si trova a destra sul manubrio.


Il freno della ruota anteriore viene azionato con la leva del freno a mano.

400196-10

Pulsante di massa
5.4

L'interruttore di massa  è posto a sinistra nel manubrio.


Stati possibili
• Pulsante di massa in posizione a riposo – In questa posizione il circuito d'ac-
censione è chiuso e il motore può essere avviato.
• Pulsante di massa premuto – In questa posizione il circuito d'accensione è
interrotto: il motore acceso si spegne, il motore fermo non parte.

400197-10

Pulsante del motorino di avviamento elettrico


5.5

Il pulsante del motorino di avviamento elettrico  è ubicato a destra sul manubrio.


Stati possibili
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico in posizione a riposo
• Pulsante del motorino di avviamento elettrico premuto – In questa posizione
viene azionato il motorino di avviamento elettrico.

400198-10
ELEMENTI DI COMANDO 11

Rubinetto del carburante


5.6

Il rubinetto del carburante si trova in corrispondenza del lato sinistro del serbatoio car-
burante.
Con la leva  del rubinetto del carburante è possibile aprire o chiudere l'alimentazione
del carburante verso il carburatore.
Stati possibili
• Alimentazione carburante chiusa OFF – Il carburante non può passare dal serbatoio
al carburatore.
• Alimentazione carburante aperta ON – Il carburante può passare dal serbatoio al
carburatore. Il serbatoio si svuota completamente.

500178-10

Apertura del tappo del serbatoio


5.7

– Premere il pulsante di sblocco , girare il tappo del serbatoio in senso antiorario


ed estrarlo verso l'alto.

400199-10

Chiusura del tappo del serbatoio


5.8

– Posizionare il tappo del serbatoio e girare in senso orario, fino a far scattare il pul-
sante di sblocco .

Info
Posizionare il tubo di sfiato del serbatoio carburante  facendo attenzione a
non piegarlo.

400199-11

Starter
5.9

Il pomello dello starter  è ubicato a sinistra del carburatore.


Con la funzione starter attivata, nel carburatore viene abilitato un foro che consente
l'adduzione di carburante aggiuntivo al motore. In tal modo si ottiene una miscela
carburante-aria più ricca che facilita l'avviamento a freddo.

Info
Con il motore a temperatura d'esercizio, la funzione starter deve essere disatti-
vata.

400202-10
Stati possibili
• Funzione starter attivata – Pulsante dello starter estratto fino a battuta.
• Funzione starter disattivata – Pulsante dello starter premuto fino a battuta.
ELEMENTI DI COMANDO 12

Leva del cambio


5.10

La leva del cambio  è montata sul lato sinistro motore.

400204-12

La posizione delle marce è illustrata in figura.


La posizione del folle o marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª.

400204-11

Pedale del freno


5.11

Il pedale del freno  si trova davanti alla pedana destra.


Il pedale del freno aziona il freno ruota posteriore.

800005-10

Cavalletto a innesto
5.12

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente
in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

Per arrestare la motocicletta inserire il cavalletto a innesto  sul lato sinistro del perno
della ruota.

400203-10
Info
Prima di mettersi in marcia, rimuovere il cavalletto a innesto.
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO 13

Note relative alla prima messa in uso


6.1

Pericolo
Rischio di incidenti Pericolo in caso di ridotte capacità di guida.
– Non mettere in moto il veicolo in caso di ridotte capacità di guida o di assunzione di alcol, farmaci e/o droghe.
Avvertenza
Pericolo di lesioni Un abbigliamento di protezione mancante o insufficiente rappresenta un maggiore fattore di rischio per la
sicurezza.
– Indossare l’abbigliamento di protezione (elmo, stivali, guanti, pantaloni e giacca con protezioni) durante ogni viaggio. Uti-
lizzare sempre l’abbigliamento di protezione in perfetto stato e a norma.
Avvertenza
Pericolo di caduta Il comportamento su strada risulta compromesso se sulla ruota anteriore e su quella posteriore vengono
montati pneumatici con battistrada diverso.
– Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con lo stesso tipo di batti-
strada, altrimenti c'è il rischio di perdere il controllo del veicolo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia critico in caso di mancato adeguamento della guida.
– Adeguare la velocità di marcia alle condizioni del fondo stradale e alle proprie capacità di guida.
Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio di incidenti a causa del trasporto di un passeggero.
– Questo veicolo non è progettato per il trasporto di un passeggero. Non trasportare passeggeri.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il pedale del freno non viene rilasciato, le pastiglie del freno sfregano ininterrottamente. Il freno rischia di bloccarsi a
causa del surriscaldamento. Togliere il piede dal pedale del freno quando non si desidera frenare.
Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia instabile.
– Non superare il massimo peso complessivo ammesso e i carichi sugli assi prescritti.

Avvertenza
Pericolo di furto Utilizzo da parte di persone non autorizzate.
– Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetto dall'accesso non autorizzato.

Info
Durante l'utilizzo della motocicletta, considerare che il rumore eccessivo potrebbe importunare le persone.

– Non tralasciare di far eseguire I'ispezione di preconsegna da un'officina autorizzata KTM.


Al momento della consegna del veicolo si riceverà il documento di consegna e il libretto di servizio.
– Prima di utilizzare il veicolo per la prima volta, leggere attentamente l'intero manuale d'uso.
– Acquisire familiarità con gli elementi di comando.
– Regolare la posizione a riposo della leva della frizione. ( Pag. 65)
– Regolare la posizione a riposo della leva freno anteriore. ( Pag. 43)
– Regolare la posizione a riposo del pedale del freno. x( Pag. 47)
– Su un terreno adatto, abituarsi a maneggiare la motocicletta, prima di mettersi in marcia su un tratto più impegnativo.

Info
La motocicletta non è omologata per l'utilizzo su strade pubbliche.
Su uno sterrato è consigliabile procedere con un compagno su una seconda moto, per potersi aiutare reciprocamente.

– Provare anche a procedere il più lentamente possibile, in piedi, per acquisire maggiore padronanza della motocicletta.
– Non affrontare percorsi fuoristrada che non rientrano nella propria esperienza e capacità.
– Durante la marcia tenere fermo il manubrio con entrambe le mani e lasciare i piedi sulle pedane.
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO 14

– Non caricare a bordo nessun bagaglio.


– È necessario attenersi al peso complessivo e ai carichi assiali massimi ammessi.
Nota
Peso totale massimo ammesso 335 kg
Carico massimo ammesso sull'assale anteriore 145 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore 190 kg
– Controllare la tensione dei raggi. ( Pag. 54)

Info
Dopo mezz'ora di servizio, controllare la tensione dei raggi.

– Rodare il motore.

Rodaggio del motore


6.2

– Durante la fase di rodaggio non superare il numero di giri motore e la potenza motore prescritti.
Nota
Massimo numero di giri del motore
Durante le prime 3 ore di servizio 7.000 giri/min
Potenza massima del motore
Durante le prime 3 ore di servizio ≤ 50 %
Durante le successive 12 ore di servizio ≤ 75 %
– Evitare la guida a tutto gas!

Predisposizione del veicolo all'utilizzo in condizioni di impiego gravose


6.3

– L'utilizzo della motocicletta in condizioni di impiego gravose può comportare un'usura superiore alla media per componenti quali il
sistema di trasmissione o i freni. Pertanto, la manutenzione o sostituzione delle parti di usura potrà rendersi necessaria prima del
raggiungimento del limite di usura prescritto nel programma di manutenzione.
Sono considerate condizioni di impiego gravose:
– Guida su sabbia asciutta. ( Pag. 14)
– Guida su sabbia bagnata. ( Pag. 15)
– Guida su strade bagnate e fangose. ( Pag. 16)
– Guida con temperature elevate e marcia lenta. ( Pag. 17)
– Guida con temperature basse o su neve. ( Pag. 17)

Predisposizione per l'utilizzo su sabbia asciutta


6.4

– Controllare il tappo del radiatore.


Valore riportato sul tappo del radiatore 1,8 bar
» Se il valore visualizzato non corrisponde a quello nominale:

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta
il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente
elevate e si trova sotto pressione.
600872-10 – A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore
o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima
raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di
scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interes-
sate.

– Sostituire il tappo del radiatore.


– Rendere stagna la cassa filtro. x
Suggerimento
Rendere stagni i bordi della cassa filtro, in modo da evitare che vi penetri
dentro della sporcizia.

– Pulire il filtro dell'aria. x( Pag. 64)


NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO 15

Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.

– Montare la cuffia parapolvere del filtro dell'aria.


Cuffia parapolvere del filtro dell'aria (59006019000)

Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.

600869-01

– Montare la protezione sabbia del filtro dell'aria.


Protezione sabbia del filtro dell'aria (59006022000)

Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.

– Adattare il tipo di ugelli scelti per il carburante e le relative impostazioni.

Info
600871-01
Per indicazioni sulla taratura del carburatore consultare la propria officina
autorizzata KTM.

– Pulire la catena.
Detergente per catene ( Pag. 90)
– Montare la corona in acciaio.

Suggerimento
Non lubrificare la catena.

– Pulire le lamelle del radiatore.


600868-01 – Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.

Predisposizione per l'utilizzo su sabbia bagnata


6.5

– Controllare il tappo del radiatore.


Valore riportato sul tappo del radiatore 1,8 bar
» Se il valore non corrisponde a quello nominale:

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta
il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente
elevate e si trova sotto pressione.
600872-10 – A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore
o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima
raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di
scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interes-
sate.

– Sostituire il tappo del radiatore.


– Rendere stagna la cassa filtro. x
Suggerimento
Rendere stagni i bordi della cassa filtro, in modo da evitare che vi penetri
dentro della sporcizia.

– Pulire il filtro dell'aria. x( Pag. 64)

Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO 16

– Montare la cuffia antiacqua del filtro dell'aria.


Cuffia antiacqua del filtro dell'aria (59006021000)

Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.

– Adattare il tipo di ugelli scelti per il carburante e le relative impostazioni.

Info
600870-01
Per indicazioni sulla taratura del carburatore consultare la propria officina
autorizzata KTM.

– Pulire la catena.
Detergente per catene ( Pag. 90)
– Montare la corona in acciaio.

Suggerimento
Non lubrificare la catena.

– Pulire le lamelle del radiatore.


600868-01 – Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.

Predisposizione per l'utilizzo su strade bagnate e fangose


6.6

– Rendere stagna la cassa filtro. x


Suggerimento
Rendere stagni i bordi della cassa filtro, in modo da evitare che vi penetri
dentro della sporcizia.

– Pulire il filtro dell'aria. x( Pag. 64)

Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.

– Montare la cuffia antiacqua del filtro dell'aria.


Cuffia antiacqua del filtro dell'aria (59006021000)

Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.

– Adattare il tipo di ugelli scelti per il carburante e le relative impostazioni.

Info
600870-01
Per indicazioni sulla taratura del carburatore consultare la propria officina
autorizzata KTM.

– Montare la corona in acciaio.


– Pulire la motocicletta. ( Pag. 74)
– Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.

600868-01
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO 17

Predisposizione per l'utilizzo con temperature elevate e marcia lenta


6.7

– Controllare il tappo del radiatore.


Valore riportato sul tappo del radiatore 1,8 bar
» Se il valore non corrisponde a quello nominale:

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta
il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente
elevate e si trova sotto pressione.
600872-10 – A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore
o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima
raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di
scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interes-
sate.

– Sostituire il tappo del radiatore.


– Rendere stagna la cassa filtro. x
Suggerimento
Rendere stagni i bordi della cassa filtro, in modo da evitare che vi penetri
dentro della sporcizia.

– Pulire il filtro dell'aria. x( Pag. 64)

Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.

– Adattare il rapporto di trasmissione secondario in funzione del percorso.

Info
L'olio motore diventa caldo rapidamente se si deve azionare frequentemente
la frizione a causa di un rapporto di trasmissione secondario troppo lungo.

– Pulire la catena.
Detergente per catene ( Pag. 90)
– Pulire le lamelle del radiatore.
600868-01
– Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 60)

Predisposizioni per l'utilizzo con temperature basse o su neve


6.8

– Rendere stagna la cassa filtro. x


Suggerimento
Rendere stagni i bordi della cassa filtro, in modo da evitare che vi penetri
dentro della sporcizia.

– Pulire il filtro dell'aria. x( Pag. 64)

Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.

– Montare la cuffia antiacqua del filtro dell'aria.


Cuffia antiacqua del filtro dell'aria (59006021000)

Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.

– Adattare il tipo di ugelli scelti per il carburante e le relative impostazioni.

Info
600870-01
Per indicazioni sulla taratura del carburatore consultare la propria officina
autorizzata KTM.
ISTRUZIONI DI GUIDA 18

Verifiche prima di ogni messa in uso


7.1

Info
Durante l'utilizzo la motocicletta deve essere in perfetto stato di funzionamento.

Info
Ai fini della sicurezza di guida è consigliabile prendere l'abitudine di eseguire una verifica generale della motocicletta prima di
ogni messa in marcia.

– Controllare il livello dell'olio motore. ( Pag. 68)


– Controllare la quantità di carburante.
– Controllare la tensione della catena. ( Pag. 38)
– Controllare lo stato d'imbrattamento della catena. ( Pag. 37)
– Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 53)
– Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 54)
– Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. ( Pag. 43)
– Controllare il livello del fluido freni della ruota posteriore. ( Pag. 47)
– Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. ( Pag. 44)
– Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. ( Pag. 49)
– Controllare il funzionamento dell'impianto frenante.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 60)
– Controllare la regolazione e la scorrevolezza di tutti gli elementi di comando.

Procedura di avviamento
7.2

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o addirittura la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti
chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

Nota bene
Danni al motore Un alto numero di giri a motore freddo si ripercuote negativamente sulla durata del motore.
– Riscaldare sempre il motore mantenendo un basso numero di giri.

Info
Se l'avviamento della motocicletta è difficoltoso, la causa può essere il carburante vecchio nella vaschetta del galleggiante. Le
componenti facilmente infiammabili del carburante si volatilizzano, in caso di inattività prolungata.
Se la vaschetta del galleggiante è riempita con carburante fresco infiammabile, il motore si avvia subito.
Azionare l'avviamento per non più di 5 secondi ininterrotti. Attendere almeno 5 secondi prima di intraprendere un nuovo tenta-
tivo di avvio.

Periodo di inattività della motocicletta superiore a 1 settimana


– Svuotare la vaschetta galleggiante del carburatore. x( Pag. 67)
– Ruotare la manopola  sul rubinetto del carburante in posizione ON.
(Figura 500178-10 Pag. 11)
Il carburante può passare dal serbatoio del carburante al carburatore.
– Togliere la motocicletta dal cavalletto.
– Portare il cambio in folle.
Motore freddo
400733-01 – Estrarre il pulsante dello starter fino a battuta.
Motore caldo
– Tirare la leva di avviamento a caldo fino in battuta.
– Premere il pulsante del motorino di avviamento elettrico .

Info
Non accelerare.
ISTRUZIONI DI GUIDA 19

Motore caldo e acceso


– Portre in posizione di arresto iniziale la leva d'avviamento a caldo con il motore
in funzione.

Accensione
7.3

– Tirare la leva della frizione e inserire la 1ª, rilasciare lentamente la leva della frizione e contemporaneamente accelerare con cau-
tela.

Innesto marce e guida


7.4

Avvertenza
Rischio di incidenti Scalare la marcia a regime motore elevato provoca il bloccaggio della ruota posteriore.
– Non scalare di marcia a regime motore elevato. Il motore va fuori giri e la ruota posteriore può bloccarsi.

Info
Se durante l'utilizzo si avvertono rumori inusuali, arrestarsi immediatamente, spegnere il motore e contattare un'officina auto-
rizzata KTM.
La 1ª è la marcia per la partenza e per la guida in salita.

– Se le condizioni (pendenza, situazione di guida ecc.) lo consentono, è possibile passare a marce superiori. A tal fine decelerare,
tirare contemporaneamente la leva della frizione, innestare la marcia successiva, rilasciare la leva della frizione e accelerare.
– Se è stata attivata la funzione starter, questa deve essere disattivata una volta riscaldato il motore.
– Raggiunta la velocità massima ruotando completamente la manopola dell'acceleratore, riportare quest'ultima indietro di ¾. La
velocità rimane quasi invariata, ma il consumo di carburante diminuisce notevolmente.
– Non dare più gas di quanto il motore possa gestire - l'apertura improvvisa della manopola dell'acceleratore fa aumentare i con-
sumi.
– Per scalare di marcia, rallentare la motocicletta e contemporaneamente decelerare.
– Tirare la leva della frizione e inserire la marcia inferiore, rilasciare lentamente la leva della frizione e accelerare.
– Spegnere il motore se si prevede un funzionamento prolungato al minimo o a veicolo fermo.
Nota
≥ 2 min
– Evitare lo slittamento frequente e prolungato della frizione. Ciò surriscalda l'olio motore e, di conseguenza, il motore e il sistema di
raffreddamento.
– Procedere normalmente anziché ad un regime di rotazione più elevato facendo slittare la frizione.

Processo di frenatura
7.5

Avvertenza
Rischio di incidenti Una frenata troppo decisa può portare al bloccaggio delle ruote.
– Adattare il tipo di frenata alla situazione di marcia e alle condizioni del fondo stradale.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante se il punto di pressione del freno della ruota anteriore o posteriore non è ben defi-
nito.
– Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di freni bagnati o sporchi.
– Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare i freni sporchi o bagnati.

– Su un fondo sabbioso, bagnato oppure sdrucciolevole occorre azionare prevalentemente il freno della ruota posteriore.
– Il processo di frenatura deve essere sempre concluso prima dell'inizio delle curve. Innestare inoltre una marcia più bassa in fun-
zione della velocità.
– Nei lunghi percorsi in discesa sfruttare l'effetto frenante del motore. A tal scopo scalare di una o due marce, ma non fare andare
fuori giri il motore. In tal modo si riduce la necessità di azionare i freni e i freni non si surriscaldano.
ISTRUZIONI DI GUIDA 20

Parcheggio e fermata
7.6

Avvertenza
Pericolo di furto Utilizzo da parte di persone non autorizzate.
– Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetto dall'accesso non autorizzato.
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non toccare i componenti che scottano, come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, gli ammortizzatori e i freni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro su questi pezzi, farli prima raffreddare.
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

Nota bene
Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nes-
sun oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare.

– Frenare la motocicletta.
– Portare il cambio in folle.
– Premere il pulsante di massa al regime minimo del motore fino all'arresto del motore.
– Ruotare la manopola  sul rubinetto del carburante in posizione OFF. (Figura 500178-10 Pag. 11)
– Parcheggiare la motocicletta su terreno stabile.

Rifornimento di carburante
7.7

Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
– Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In
particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata-
mente eventuali tracce di carburante versato.
– All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di
riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
– Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.

– Spegnere il motore.
– Aprire il tappo del serbatoio. ( Pag. 11)
– Riempire il serbatoio del carburante fino alla misuramax .
Nota
Misura  35 mm

A Contenuto totale
del serbatoio del
8l Carburante super senza piombo (ROZ
95) ( Pag. 88)
carburante circa
– Chiudere il tappo del serbatoio. ( Pag. 11)
400382-10
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 21

Interventi di manutenzione importanti che devono essere eseguiti da un'officina autorizzata KTM
8.1

S3N S10A S30A


Motore Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulizia dell'unità filtrante. x( Pag. 68) • • •
Sostituire la candela. •
Controllare ed eventualmente regolare il gioco valvole. x • • •
Controllare che le viti di fissaggio del motore siano serrate. • • •
Pulire il cappuccio candela e controllare che sia bene in sede. • • •
Controllare che la vite della leva del cambio sia ben in sede. • • •
Carburatore Controllare che i manicotti carburatore siano a tenuta e non presentino incrinature. • •
Controllare che i tubi di sfiato siano in buone condizioni e non piegati. • • •
Controllare il minimo. • • •
Elementi di Controllare la tenuta del sistema di raffreddamento. • • •
montaggio Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 59) • • •
Controllare la tenuta e la sistemazione dell'impianto di scarico. • •
Controllare che i cavi flessibili siano scorrevoli, non siano danneggiati e non presen-
• • •
tino pieghe.
Controllare il livello dell'olio della frizione idraulica. ( Pag. 65) • • •
Pulire il filtro dell'aria. x( Pag. 64) • • •
Controllare che i cavi siano in buone condizioni e non piegati. • •
Freni Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. ( Pag. 44) • • •
Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. ( Pag. 49) • • •
Controllare i dischi del freno. ( Pag. 42) • • •
Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. ( Pag. 43) • • •
Controllare il livello del fluido freni della ruota posteriore. ( Pag. 47) • • •
Controllare le condizioni e la tenuta delle tubazioni dei freni. • • •
Controllare la corsa a vuoto della leva freno anteriore. ( Pag. 42) • • •
Controllare la corsa a vuoto sul pedale del freno. ( Pag. 46) • • •
Controllare il funzionamento dell'impianto frenante. • • •
Controllare che le viti e i perni di guida dell'impianto frenante siano ben serrate. • • •
Telaio Controllare la tenuta e il corretto funzionamento ammortizzatore e forcella. • • •
Pulire le cuffie parapolvere degli steli della forcella. ( Pag. 30) • •
Sfiatare gli steli della forcella. ( Pag. 30) • •
Controllare che il telaio e il forcellone non siano danneggiati. • •
Controllare il cuscinetto forcellone. • •
Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. ( Pag. 31) • • •
Controllare che tutte le viti del telaio siano ben serrate. • • •
Ruote Controllare la tensione dei raggi. ( Pag. 54) • • •
Controllare che i mozzi ruota non siano danneggiati. • •
Controllare l'eccentricità dei cerchi. • • •
Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 53) • • •
Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 54) • • •
Controllare il grado di usura della catena. ( Pag. 39) • • •
Controllare la tensione della catena. ( Pag. 38) • • •
Pulire la catena. ( Pag. 38) • • •
Controllare il gioco dei cuscinetti ruota. • • •
Pulire e ingrassare le viti di registro tendicatena. • • •
S3N: una sola volta dopo 3 ore di servizio - corrispondenti a ca. 21 litri di carburante
S10A: ogni 10 ore di servizio - corrispondenti a ca. 70 litri di carburante / dopo ogni corsa
S30A: ogni 30 ore di servizio - corrispondenti a ca. 210 litri di carburante
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 22

Interventi di manutenzione importanti che devono essere eseguiti da un'officina autorizzata KTM. (con ordine sup-
8.2

plementare)
S10A S20N S20A S30A S40A J1A
Eseguire la manutenzione completa della forcella. x •
Eseguire la manutenzione ridotta della forcella. x • • • •
Eseguire la manutenzione dell'ammortizzatore. x • •
Lubrificare il cuscinetto del cannotto di sterzo. x ( Pag. 35) •
Trattare i contatti elettrici e gli interruttori con dello spray per contatti. •
Cambiare il fluido della frizione idraulica. x ( Pag. 65) •
Sostituire il fluido freni della ruota anteriore. x •
Sostituire il fluido freni della ruota posteriore. x •
Controllare la frizione. x • •
Controllare/misurare il cilindro. x •
Sostituire il pistone. x •
Controllare gli alberi a camme. x •
Controllare il supporto molla della valvola. x •
Controllare la testa del cilindro. x •
Sostituire le valvole. x •
Sostituire le molle valvole. x •
Controllare il funzionamento del tenditore catena distribuzione. x •
Controllare la rotazione eccentrica dell'albero motore sul perno di banco. x •
Sostituire biella, cuscinetto di biella e asse di accoppiamento. x •
Controllare il cuscinetto dello spinotto. x •
Sostituire i cuscinetti di banco albero motore. x •
Controllare il cambio. x •
Controllare il cambio. x •
Controllare la lunghezza molla della valvola di regolazione della pressione

dell'olio. x
Sostituire il materiale fonoassorbente del silenziatore. x ( Pag. 63) • • • •
Sostituire le guarnizioni in gomma della pompa freno posteriore. x • •
Controllare/regolare i componenti del carburatore. x • •
S10A: ogni 10 ore di servizio - corrispondenti a ca. 70 litri di carburante
S20N: una sola volta dopo 20 ore di servizio - corrispondenti a ca. 140 litri di carburante
S20A: ogni 20 ore di servizio - corrispondenti a ca. 140 litri di carburante
S30A: ogni 30 ore di servizio - corrispondenti a ca. 210 litri di carburante
S40A: ogni 40 ore di servizio - corrispondenti a ca. 280 litri di carburante
J1A: ogni anno

Esecuzione di interventi urgenti di controllo e ordinaria manutenzione da parte del conducente.


8.3

NB1A
Controllare il livello dell'olio motore. ( Pag. 68) •
Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. ( Pag. 43) •
Controllare il livello del fluido freni della ruota posteriore. ( Pag. 47) •
Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. ( Pag. 44) •
Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. ( Pag. 49) •
Controllare e regolare i cavi flessibili. •
Sfiatare gli steli della forcella. ( Pag. 30) •
Pulire le cuffie parapolvere degli steli della forcella. ( Pag. 30) •
Pulire la catena. ( Pag. 38) •
Controllare la tensione della catena. ( Pag. 38) •
Controllare il grado di usura della catena. ( Pag. 39) •
Controllare il grado di usura della corona dentata/del pignone. ( Pag. 39) •
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 23

NB1A
Pulire il filtro dell'aria. x( Pag. 64) •
Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 54) •
Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 53) •
Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 60) •
Svuotare la vaschetta galleggiante del carburatore. x( Pag. 67) •
Controllare la scorrevolezza di tutti gli elementi di comando. •
Controllare l'effetto frenante. •
Controllare regolarmente che tutte le viti, i dadi e le fascette stringitubo siano ben serrate. •
NB1A: all'occorrenza, a seconda delle condizioni di impiego.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 24

Posizionamento della motocicletta sul cavalletto alzamoto


9.1

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontaria-
mente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

– Appoggiare la culla del telaio sul cavalletto. Le ruote non devono toccare il terreno.
Cavalletto alzamoto (54829055000)

800025-10 – Bloccare la motocicletta per evitare che cada.

Rimozione della motocicletta dal cavalletto alzamoto


9.2

Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.


– Rimuovere il cavalletto alzamoto.

Controllo della taratura base delle sospensioni rispetto al peso del conducente
9.3

Info
Per la taratura base delle sospensioni procedere regolando prima l'ammortizzatore e poi la forcella.

– Per ottenere una tenuta di strada ottimale della motocicletta e per evitare danni alla forcella, all'ammortizzatore, al forcellone e al
telaio, è necessario adattare al proprio peso corporeo la taratura base delle sospensioni.
– Alla consegna le motociclette offroad KTM sono regolate in base al peso di un conducente standard (con equipaggiamento protet-
tivo completo).
Nota
Peso standard del conducente 75… 85 kg
– Se il peso del conducente non rientra in questo intervallo di valori, occorre adattare opportunamente la taratura base delle sospen-
sioni.
– Lievi scostamenti di peso possono essere compensati modificando il precarico della molla; in caso di scostamenti maggiori occorre
montare le molle adeguate.

Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore


9.4

L'ammortizzatore ha la possibilità di adattare separatamente lo smorzamento in compressione nei settori Low Speed e High Speed
(Dual Compression Control).
La denominazione Low Speed e High Speed si riferisce al moto dell'ammortizzatore durante il molleggio e non alla velocità di marcia
della motocicletta.
Le modifiche alla regolazione nel campo Low Speed si ripercuotono sul campo High Speed, e viceversa.

Regolazione dello smorzamento in compressione High Speed dell'ammortizzatore


9.5

Pericolo
Rischio di incidenti Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (Le officine autoriz-
zate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Info
La regolazione High Speed incide sul freno idraulico ad alta velocità di compressione.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 25

– Girare in senso orario la vite di regolazione  fino a battuta con una chiave a
stella.

Info
Non allentare il tappo a vite !

– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammor-


tizzatore.
Nota
400208-10 Smorzamento in compressione High Speed (450 SX‑F EU)
Comfort 2 giri
Standard 1,5 giri
Sport 1 giro
Smorzamento in compressione High Speed (450 SX‑F USA)
Comfort 2 giri
Standard 1,5 giri
Sport 1 giro

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso
antiorario lo riduce.

Regolazione dello smorzamento in compressione Low Speed dell'ammortizzatore


9.6

Pericolo
Rischio di incidenti Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (Le officine autoriz-
zate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Info
La regolazione Low Speed incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore a normale o bassa velocità di compressione.

– Con un cacciavite girare in senso orario la vite di regolazione  fino a sentire l'ul-
timo scatto.

Info
Non allentare il tappo a vite !

– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammor-


tizzatore.
Nota
400209-10 Smorzamento in compressione Low Speed (450 SX‑F EU)
Comfort 17 scatti
Standard 15 scatti
Sport 13 scatti
Smorzamento in compressione Low Speed (450 SX‑F USA)
Comfort 17 scatti
Standard 15 scatti
Sport 13 scatti

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso
antiorario lo riduce.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 26

Regolazione dello smorzamento in estensione dell'ammortizzatore


9.7

Pericolo
Rischio di incidenti Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (Le officine autoriz-
zate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

– Girare in senso orario la vite di regolazione  fino a sentire l'ultimo scatto.

Info
Non allentare il tappo a vite !

– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di ammor-


tizzatore.
Nota
Smorzamento in estensione (450 SX‑F EU)
400210-10
Comfort 24 scatti
Standard 22 scatti
Sport 22 scatti
Smorzamento in estensione (450 SX‑F USA)
Comfort 24 scatti
Standard 22 scatti
Sport 22 scatti

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso
antiorario lo riduce durante l'estensione.

Determinazione della misura della ruota posteriore senza carico


9.8

– Porre la motocicletta sul cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)


– Misurare possibilmente in posizione verticale la distanza tra l'asse ruota posteriore
e un riferimento - ad esempio un riferimento sul parafango.
– Annotare il valore come misura .
A
0 – Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)

400220-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 27

Controllo della compressione statica dell'ammortizzatore


9.9

– Determinare la misura  della ruota posteriore senza carico. ( Pag. 26)


– Chiedere a una seconda persona di tenere la motocicletta in posizione verticale.
– Misurare di nuovo la distanza tra l'asse della ruota posteriore e il riferimento.

A
0 – Annotare il valore come misura .

Info
L'abbassamento statico è la differenza tra le misure  e .

– Controllare l'abbassamento statico.


Abbassamento statico (450 SX‑F EU) 33 mm

Abbassamento statico (450 SX‑F USA) 33 mm


» Se l'abbassamento statico è superiore o inferiore al valore prescritto:

B
0 – Regolare il precarico molla dell'ammortizzatore. x( Pag. 27)

400221-10

Controllo della compressione in ordine di marcia dell'ammortizzatore


9.10

– Determinare la misura  della ruota posteriore senza carico. ( Pag. 26)


– Con l'aiuto di una seconda persona che tenga la motocicletta, sedersi con equipag-
giamento protettivo completo in posizione normale (piedi sulle pedane) e muoversi
su e giù alcune volte affinché la sospensione posteriore si assesti.
0
A – A questo punto una terza persona deve misurare di nuovo la distanza tra l'asse
della ruota posteriore e il riferimento.
– Annotare il valore come misura .

Info
La compressione in ordine di marcia è la differenza tra le misure  e .

– Controllare la compressione in ordine di marcia.


Compressione in ordine di marcia 105 mm
(450 SX‑F EU)
C Compressione in ordine di marcia 105 mm
(450 SX‑F USA)
» Se la compressione in ordine di marcia differisce dalla misura prescritta:
– Regolare la compressione in ordine di marcia. x( Pag. 28)
400222-10

Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore


9.11 x
Pericolo
Rischio di incidenti Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (Le officine autoriz-
zate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Info
Prima di modificare il precarico della molla, annotare la regolazione attuale (ad esempio misurare la lunghezza della molla).

– Smontare l'ammortizzatore. x( Pag. 28)


– Pulire accuratamente l'ammortizzatore una volta smontato.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 28

– Allentare la vite .
2 – Ruotare la ghiera di registro  fino ad allentare completamente la molla.

1 Chiave combinata (50329080000)

A Chiave a nasello (T106S)


– Misurare la lunghezza complessiva della molla libera.
– Mettere in compressione la molla ruotando la ghiera di registro  fino alla
misura  prescritta.
Nota
Precarico della molla (450 SX‑F EU) 7 mm
Precarico della molla (450 SX‑F USA) 7 mm

Info
A seconda della compressione statica e/o della compressione in ordine di
marcia, potrebbe rendersi necessario un precarico molla maggiore o minore.

– Serrare a fondo la vite .


Nota
400216-10 Vite ghiera di registro dell'ammortizza- M6 5 Nm
tore
– Montare l'ammortizzatore. x( Pag. 29)

Regolazione della compressione in ordine di marcia


9.12 x
– Smontare l'ammortizzatore. x( Pag. 28)
– Pulire accuratamente l'ammortizzatore una volta smontato.
– Scegliere una molla corrispondente e montarla.
Nota
Indice di carico molle (450 SX‑F EU)
Peso del conducente: 65… 75 kg 69 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg 72 N/mm
Peso del conducente: 85… 95 kg 76 N/mm
Indice di carico molle (450 SX‑F USA)
Peso del conducente: 65… 75 kg 69 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg 72 N/mm
Peso del conducente: 85… 95 kg 76 N/mm

Info
L'indice di carico è indicato sulla superficie esterna della molla.

– Montare l'ammortizzatore. x( Pag. 29)


– Controllare la compressione statica dell'ammortizzatore. ( Pag. 27)
– Controllare la compressione in ordine di marcia dell'ammortizzatore. ( Pag. 27)
– Regolare lo smorzamento in estensione dell'ammortizzatore. ( Pag. 26)

Smontaggio dell'ammortizzatore
9.13 x
– Porre la motocicletta sul cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)
– Rimuovere la vite  e abbassare la ruota posteriore con il forcellone tanto che sia
ancora possibile far girare la ruota posteriore. Tenere la ruota posteriore in questa
posizione.
– Rimuovere la vite , spingere di lato il paraspruzzi  ed estrarre l'ammortizzatore.

800117-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 29

Montaggio dell'ammortizzatore
9.14 x
– Spingere di lato il paraspruzzi  e posizionare l'ammortizzatore. Inserire e serrare
la vite .
Nota
Vite superiore dell'ammor- M12 80 Nm Loctite® 243™
tizzatore
– Inserire e serrare la vite .
Nota
Vite inferiore ammortizza- M12 80 Nm Loctite® 243™
800117-11 tore

Info
Il supporto oscillante dell'ammortizzatore sul forcellone è rivestito in teflon.
Non deve essere lubrificato né con grasso né con altri lubrificanti. I lubri-
ficanti dissolvono il rivestimento in teflon, riducendone drasticamente la
durata.

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)

Controllo della taratura base della forcella


9.15

Info
Per vari motivi, non è possibile determinare l'esatto abbassamento in ordine di marcia della forcella.

– Lievi scostamenti del proprio peso corporeo possono essere compensati con il pre-
carico della molla, come per l'ammortizzatore.
– Se invece la forcella giunge frequentemente al fondo corsa (battuta dura in fase di
molleggio), è assolutamente necessario montare molle forcella più dure, per evitare
danni alla forcella e al telaio.

400189-01

Regolazione dello smorzamento in compressione della forcella


9.16

Info
Lo smorzamento idraulico della compressione determina il comportamento durante lo schiacciamento della forcella.

– Girare le viti di regolazione  in senso orario fino a battuta.

Info
Le viti di regolazione  si trovano all'estremità superiore degli steli forcella.
Eseguire la regolazione sui due steli forcella in misura sempre uguale.

– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.


Nota
Smorzamento in compressione (450 SX‑F EU)
600669-10 Comfort 14 scatti
Standard 12 scatti
Sport 10 scatti
Smorzamento in compressione (450 SX‑F USA)
Comfort 14 scatti
Standard 12 scatti
Sport 10 scatti

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso
antiorario riduce lo smorzamento durante lo schiacciamento.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 30

Regolazione dello smorzamento in estensione della forcella


9.17

Info
Lo smorzamento idraulico dell'estensione determina il comportamento durante l'estensione della forcella.

– Rimuovere le protezioni .
– Girare le viti di regolazione  in senso orario fino a battuta.

Info
Le viti di regolazione  si trovano all'estremità inferiore degli steli della for-
cella.
Eseguire la regolazione sui due steli della forcella in misura sempre uguale.

– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispondente al tipo di forcella.


400207-10 Nota
Smorzamento in estensione (450 SX‑F EU)
Comfort 14 scatti
Standard 12 scatti
Sport 10 scatti
Smorzamento in estensione (450 SX‑F USA)
Comfort 14 scatti
Standard 12 scatti
Sport 10 scatti

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso
antiorario lo riduce durante l'estensione.

– Montare le protezioni .

Sfiato degli steli della forcella


9.18

– Porre la motocicletta sul cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)


– Rimuovere brevemente le viti di spurgo .
Si scarica l'eventuale sovrapressione presente all'interno della forcella.
– Inserire e serrare le viti di spurgo.
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)

800118-10

Pulizia delle cuffie parapolvere degli steli della forcella


9.19

– Porre la motocicletta sul cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)


– Allentare il copristelo. ( Pag. 31)
– Spingere verso il basso la cuffia parapolvere  sui due steli della forcella.

Info
Le cuffie parapolvere devono rimuovere la polvere e lo sporco grossolano
dagli steli della forcella. Col tempo lo sporco può entrare dentro le cuffie
parapolvere. Se questo sporco non viene rimosso, gli anelli di tenuta dell'o-
lio, posti internamente, possono perdere ermeticità.

Avvertenza
500088-10 Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o
grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e
grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 31

– Pulire e lubrificare la cuffia parapolvere e il tubo interno della forcella su entrambi


gli steli della forcella.
Olio spray universale ( Pag. 90)
– Spingere nella posizione di lavoro le cuffie parapolvere.
– Rimuovere l'olio eccedente.
– Posizionare il copristelo. ( Pag. 31)
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)

Allentamento del copristelo


9.20

– Rimuovere le viti  e il morsetto.


– Rimuovere le viti  sullo stelo sinistro della forcella. Spingere il copristelo verso il
basso.
– Rimuovere le viti sullo stelo destro della forcella. Spingere il copristelo verso il
basso.

500087-11

Posizionamento del copristelo


9.21

– Posizionare il copristelo sullo stelo sinistro. Inserire e serrare le viti .


Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
– Posizionare la tubazione del freno. Applicare il morsetto, inserire le viti  e ser-
rarle.
– Posizionare il copristelo sullo stelo destro. Inserire e serrare le viti.
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
500087-10

Controllo del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo


9.22

Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia non sicuro in caso di regolazione non corretta del gioco del cuscinetto del
canotto di sterzo.
– Provvedere immediatamente alla regolazione del gioco del cuscinetto del canotto di sterzo. (Le officine autorizzate KTM
saranno liete di poterla aiutare.)

Info
Guidando per un lungo periodo di tempo in presenza di gioco sul cuscinetto del cannotto di sterzo ne deriva un danneggia-
mento dei cuscinetti e delle relative sedi sul telaio.

– Porre la motocicletta sul cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)


– Raddrizzare il manubrio. Tirare in avanti e indietro gli steli della forcella rispetto
alla direzione di marcia.
Non deve essere percettibile alcun gioco sul cuscinetto del cannotto di sterzo.
» In presenza di gioco percettibile:
– Regolare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. x( Pag. 32)
– Muovere il manubrio a destra e sinistra per l'intero raggio di sterzata.
Deve essere possibile muovere il manubrio facilmente per l'intero raggio di ster-
400387-10 zata. Non deve essere percettibile alcuna posizione di indurimento.
» In presenza di un percettibile indurimento alla rotazione:
– Regolare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. x( Pag. 32)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 32

– Controllare ed eventualmente sostituire il cuscinetto del cannotto di sterzo.


– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)

Regolazione del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo


9.23 x
– Porre la motocicletta sul cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)
– Allentare le viti . Rimuovere la vite .
– Allentare e serrare nuovamente la vite .
Nota
Vite superiore cannotto sterzo M20x1,5 10 Nm
– Utilizzando una mazzetta in plastica, battere leggermente sulla piastra superiore
della forcella per evitare disallineamento.
– Serrare le viti .
Nota
800119-10
Vite piastra forcella superiore M8 17 Nm
– Inserire e serrare la vite .
Nota
Vite perno di sterzo supe- M8 17 Nm Loctite® 243™
riore
– Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. ( Pag. 31)

Smontaggio degli steli della forcella


9.24 x
– Smontare la ruota anteriore. x( Pag. 50)
– Rimuovere le viti  e il morsetto.
– Rimuovere le viti  ed estrarre la pinza del freno.
– Appendere lateralmente la pinza e la tubazione del freno senza metterle in ten-
sione.

500093-12

– Allentare le viti . Rimuovere lo stelo sinistro della forcella.


– Allentare le viti . Rimuovere lo stelo destro della forcella.

800120-10

Montaggio degli steli della forcella


9.25 x
– Posizionare gli steli della forcella.

Info
La scanalatura superiore di riferimento nello stelo della forcella deve coinci-
dere con il bordo superiore della piastra superiore forcella.
Rivolgere in avanti le viti di spurgo .

800118-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 33

– Serrare le viti .
Nota
Vite piastra forcella superiore M8 17 Nm
– Serrare le viti .
Nota
Vite piastra forcella inferiore M8 12 Nm

800120-11

– Posizionare la pinza del freno, inserire le viti  e serrarle.


Nota
Vite della pinza del freno M8 25 Nm Loctite® 243™
anteriore
– Posizionare la tubazione del freno. Applicare il morsetto, inserire le viti  e ser-
rarle.
– Montare la ruota anteriore. x( Pag. 51)

500093-13

Smontaggio del copristelo


9.26 x
– Smontare gli steli della forcella. x( Pag. 32)
– Rimuovere le viti  sullo stelo sinistro della forcella. Estrarre il copristelo verso
l'alto.
– Rimuovere le viti sullo stelo destro della forcella. Estrarre il copristelo verso l'alto.

500105-10

Montaggio del copristelo


9.27 x
– Posizionare il copristelo sullo stelo sinistro. Inserire e serrare le viti .
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
– Posizionare il copristelo sullo stelo destro. Inserire e serrare le viti.
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
– Montare gli steli della forcella. x( Pag. 32)
500105-10

Smontaggio della piastra inferiore della forcella


9.28 x
– Smontare gli steli della forcella. x( Pag. 32)
– Smontare la tabella portanumero. ( Pag. 35)
– Smontare il parafango anteriore. ( Pag. 35)
– Rimuovere le viti  e appendere lateralmente il modulo di accensione elettronica
CDI.

Info
Non sconnettere il modulo di accensione elettronica CDI.

– Rimuovere la vite . Rimuovere la vite , estrarre la piastra superiore forcella


insieme al manubrio e metterli da parte.

800121-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 34

Info
Coprire la motocicletta e le parti da montare, in modo da evitare di danneg-
giarle.
Non piegare cavi e tubazioni.

– Rimuovere l'O-ring . Rimuovere l'anello di protezione .


– Rimuovere la piastra inferiore della forcella con il perno di sterzo.
– Rimuovere il cuscinetto superiore del cannotto di sterzo.

500100-10

Montaggio della piastra inferiore della forcella


9.29 x
– Pulire i cuscinetti e gli elementi di tenuta, controllare l'eventuale presenza di danni
e ingrassare.

0
3 Grasso a lunga durata ( Pag. 90)
– Inserire la piastra inferiore della forcella con il perno di sterzo. Montare il cusci-
0
2 netto superiore del cannotto di sterzo.
1
0 Info
Controllare che la guarnizione superiore del cannotto di sterzo  sia posi-
zionata correttamente.

– Applicare l'anello di protezione  e l'O-Ring .

800115-10

– Posizionare la piastra superiore forcella con il manubrio.


– Inserire e serrare la vite .
Nota
Vite superiore cannotto sterzo M20x1,5 10 Nm
– Posizionare la tubazione della frizione, il cablaggio e il modulo di accensione elet-
tronica CDI. Inserire e serrare le viti .
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
800121-11
– Montare il parafango anteriore. ( Pag. 35)
– Montare la tabella portanumero. ( Pag. 35)
– Montare gli steli della forcella. x( Pag. 32)
– Inserire e serrare la vite .
Nota
Vite perno di sterzo supe- M8 17 Nm Loctite® 243™
riore
– Controllare la libertà e la disposizione del cablaggio, dei comandi a cavo flessibile e
delle tubazioni di freno e frizione.
– Controllare il gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo. ( Pag. 31)

800119-11
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 35

Lubrificazione del cuscinetto del cannotto di sterzo


9.30 x
– Smontare la piastra inferiore della forcella. x( Pag. 33)
– Montare la piastra inferiore della forcella. x ( Pag. 34)

800010-10

Smontaggio del parafango anteriore


9.31

– Rimuovere le viti . Rimuovere il parafango anteriore.


– Controllare che le boccole distanziali non si spostino.

500092-10

Montaggio del parafango anteriore


9.32

– Accertarsi che le boccole distanziali siano montate nel parafango.


– Posizionare il parafango anteriore. Inserire e serrare le viti .
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

Info
Controllare che i naselli d'ancoraggio sulla tabella portanumero siano in
sede.
500092-10

Smontaggio della tabella portanumero


9.33

– Rimuovere la vite  ed estrarre il morsetto.


– Rimuovere la vite . Rimuovere la tabella portanumero.

500123-10

Montaggio della tabella portanumero


9.34

– Posizionare la tabella portanumero. Inserire e serrare la vite .


Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

Info
Controllare che i naselli d'ancoraggio sul parafango siano in sede.

– Posizionare la tubazione del freno. Applicare il morsetto, inserire la vite  e ser-


rarla.
500123-11
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 36

Posizione manubrio
9.35

Sulla piastra forcella superiore sono presenti 2 fori distanziati del valore .
Distanza fori A 15 mm
I fori sull'alloggiamento manubrio sono posti a una distanza  dalla mezzeria.

0
A B
0
Distanza fori B 3,5 mm
Il manubrio può essere montato in 4 diverse posizioni. In tal modo è possibile portare il
manubrio nella posizione più comoda per il conducente.

800116-10

Regolazione della posizione del manubrio


9.36 x
– Rimuovere le quattro viti . Rimuovere i morsetti del manubrio. Estrarre il manu-
1
0 brio e metterlo da parte.

2
0 Info
Coprire la motocicletta e le parti da montare per evitare di danneggiarle.
Non piegare cavi e tubazioni.

– Rimuovere le due viti . Estrarre sede manubrio.


– Mettere la sede manubrio nella posizione desiderata. Inserire le due viti  e ser-
800116-11
rarle.
Nota
Vite alloggiamento manu- M10 40 Nm Loctite® 243™
brio

Info
Posizionare uniformemente le sedi destra e sinistra del manubrio.

– Posizionare il manubrio.

Info
Fare attenzione alla disposizione corretta di cavi e tubazioni.

– Posizionare i morsetti del manubrio. Inserire le quattro viti  e serrarle uniforme-


mente.
Nota
Vite morsetto manubrio M8 20 Nm

Controllo della disposizione dei cavi flessibili del gas


9.37

– I due cavi flessibili del gas devono scorrere affiancati sulla parte posteriore del
manubrio scendendo verso il telaio. Devono essere posti a contatto, a destra del
telaio, al di sopra della sede del serbatoio, verso il carburatore.

400268-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 37

Controllo del gioco dei cavi flessibili del gas


9.38

– Raddrizzare il manubrio. Ruotare leggermente la manopola dell'acceleratore avanti


e indietro per rilevare il gioco sui cavi flessibili del gas.
Gioco dei cavi flessibili del gas 3… 5 mm
» Se il gioco dei cavi flessibili del gas non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare il gioco dei cavi flessibili del gas. x( Pag. 37)

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
400192-10 perdita di coscienza e/o addirittura la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti
non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

– Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo. Muovere il manubrio a destra e sini-


stra per l'intero raggio di sterzata.
Il regime del minimo non deve cambiare.
» Se i giri del minimo cambiano:
– Regolare il gioco dei cavi flessibili del gas. x( Pag. 37)

Regolazione del gioco dei cavi flessibili del gas


9.39 x
– Smontare il serbatoio carburante. x( Pag. 57)
– Controllare la disposizione del cavo flessibile del gas. ( Pag. 36)
– Raddrizzare il manubrio.
– Tirare indietro le cuffie .
– Allentare il dado . Avvitare completamente la vite di regolazione .
– Allentare il dado . Registrare la vite di regolazione  in modo tale che la mano-
pola dell'acceleratore abbia del gioco sul cavo flessibile gas.
Nota
Gioco dei cavi flessibili del gas 3… 5 mm
– Serrare il dado .
400269-10
– Tenere ferma la manopola dell'acceleratore in posizione chiusa. Svitare la vite di
regolazione  fino a eliminare il gioco sul cavo .
– Serrare il dado .
– Portare le cuffie in posizione . Controllare la libertà della manopola dell'accelera-
tore.
– Montare il serbatoio carburante. x( Pag. 58)
– Controllare il gioco dei cavi flessibili del gas. ( Pag. 37)

Controllo dell'imbrattamento della catena


9.40

– Verificare l'eventuale presenza di particelle di sporcizia grossolane sulla catena.


» Se la catena è molto sporca:
– Pulire la catena. ( Pag. 38)

400678-01
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 38

Pulizia della catena


9.41

Avvertenza
Rischio di incidenti Il lubrificante versato sul pneumatico ne riduce l'aderenza.
– Rimuovere il lubrificante con un prodotto idoneo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
La durata della catena dipende in larga misura dalla manutenzione ordinaria.

– Pulire la catena regolarmente e successivamente trattare con spray per catene.


Detergente per catene ( Pag. 90)
Spray per catene Offroad ( Pag. 90)

400725-01

Controllo della tensione della catena


9.42

Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
– Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti del
cambio e della ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può
strapparsi o l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal
pignone o dalla corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione
della catena; se necessario, regolarla.

– Porre la motocicletta sul cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)


– Spingere verso l'alto la catena all'estremità del pattino guidacatena e rilevare la
tensione .

Info
Il tratto di catena superiore  deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa
misurazione su più punti.

Tensione della catena 8… 10 mm


400213-10 » Se la tensione della catena non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare la tensione della catena - dopo il controllo. ( Pag. 41)
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 39

Controllo della tensione della catena - in fase di montaggio della ruota posteriore
9.43

Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
– Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti del
cambio e della ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può
strapparsi o l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal
pignone o dalla corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione
della catena; se necessario, regolarla.

– Accertarsi che i tendicatena siano a contatto con le viti di regolazione.


– Spingere verso l'alto la catena all'estremità del pattino guidacatena e rilevare la
tensione .

Info
Il tratto di catena superiore  deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa
misurazione su più punti.

400213-10 Tensione della catena 8… 10 mm


» Se la tensione della catena non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare la tensione della catena - in fase di montaggio della ruota poste-
riore. ( Pag. 41)

Controllo del grado di usura della corona dentata/del pignone


9.44

– Controllare il grado di usura della corona dentata/del pignone.


» Se la corona dentata / il pignone sono consumati:
– Sostituire la corona dentata/il pignone.

Info
In fase di montaggio della maglia di chiusura della catena, il lato
chiuso del fermo deve essere sempre rivolto in direzione di marcia.
Il pignone, la corona dentata e la catena non devono essere sostituiti
separatamente.
400227-01
– Controllare che il guidacatena sia bene in sede e non sia usurato.

Controllo dell'usura della catena


9.45

– Porre la motocicletta sul cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)


– Portare il cambio in folle.
– Tirare il tratto di catena superiore con il peso indicato .
Nota
0
A Peso misurazione usura della catena 10… 15 kg
– Misurare la lunghezza  su 18 rulli nel tratto inferiore della catena.

Info
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa
misurazione su più punti.

Distanza massima  nel punto più 272 mm


allungato della catena
» Se la distanza  è superiore alla misura prescritta:
– Sostituire la catena.
B
0 Info
Se si monta una nuova catena, è necessario sostituire anche la
corona dentata e il pignone.
1 2 3 16 17 18 Le catene nuove si logorano più velocemente su una corona den-
400226-10
tata/un pignone già in uso e consumati.

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)


MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 40

Regolazione della tensione della catena


9.46

Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
– Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti del
cambio e della ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può
strapparsi o l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal
pignone o dalla corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione
della catena; se necessario, regolarla.

– Porre la motocicletta sul cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)


– Spingere verso l'alto la catena all'estremità del pattino guidacatena e rilevare la
tensione della catena .

Info
Il tratto di catena superiore  deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa
misurazione in vari punti della catena.

400213-10

– Allentare il dado .
– Allentare i dadi .
– Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena girando le viti di
regolazione .
Nota
Tensione della catena 8… 10 mm
Ruotare le viti di regolazione  a sinistra e a destra in modo che le marcature
sul tendicatena sinistro e destro si trovino nella stessa posizione delle tacche di
riferimento . In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente.
– Serrare i dadi .
– Accertarsi che i tendicatena  siano a contatto con le viti di regolazione .
– Serrare il dado .
Nota
Dado perno ruota posteriore M20x1,5 80 Nm

Info
Il campo di regolazione del tendicatena (32 mm) consente di adottare
diversi rapporti di trasmissione finale mantenendo la lunghezza della
400225-10
catena.
I tendicatena  possono essere girati di 180°.

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)


MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 41

Regolazione della tensione della catena - dopo il controllo


9.47

– Allentare il dado .
– Allentare i dadi .
– Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena girando le viti di
regolazione .
Nota
Tensione della catena 8… 10 mm
Ruotare le viti di regolazione  a sinistra e a destra in modo che le marcature
sul tendicatena sinistro e destro si trovino nella stessa posizione delle tacche di
riferimento . In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente.
– Serrare i dadi .
– Accertarsi che i tendicatena  siano a contatto con le viti di regolazione .
– Serrare il dado .
Nota
Dado perno ruota posteriore M20x1,5 80 Nm

Info
Il campo di regolazione del tendicatena (32 mm) consente di adottare
diversi rapporti di trasmissione finale mantenendo la lunghezza della
400225-13
catena.
I tendicatena  possono essere girati di 180°.

Regolazione della tensione della catena - in fase di montaggio della ruota posteriore
9.48

– Allentare i dadi .
– Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena, girando le viti di regola-
zione .
Nota
Tensione della catena 8… 10 mm
Ruotare le viti di regolazione  a sinistra e a destra in modo che le marcature
sul tendicatena sinistro e destro si trovino nella stessa posizione delle tacche di
riferimento . In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente.
– Serrare i dadi .

400225-11
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 42

Regolazione del guidacatena


9.49 x
– Allentare la vite . Rimuovere la vite . Spingere il guidacatena verso il basso.
Condizioni
Numero di denti: ≤ 44 denti
– Infilare la bussola flangiata  nel foro . Posizionare il guida catena.
– Inserire e serrare la vite . Serrare a fondo la vite .
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
Condizioni
Numero di denti: ≥ 45 denti
– Infilare la bussola flangiata  nel foro . Posizionare il guida catena.
– Inserire e serrare la vite . Serrare a fondo la vite .
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

400224-10

Controllo dei dischi del freno


9.50

Avvertenza
Rischio di incidenti I dischi freno usurati comportano una riduzione dell'effetto frenante.
– Sostituire immediatamente i dischi usurati. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

– Controllare su più punti lo spessore dei dischi del freno anteriore e posteriore
(misura ).

Info
A L'usura comporta la riduzione dello spessore del disco freno nella zona di
contatto delle pastiglie del freno.

Limite di usura dei dischi del freno


anteriore 2,5 mm
400257-10 posteriore 3,5 mm
» Se lo spessore del disco freno è inferiore al valore prescritto:
– Sostituire il disco del freno.
– Controllare che i dischi del freno anteriore e posteriore non siano danneggiati, non
presentino incrinature e deformazioni.
» Se il disco del freno presentasse danneggiamenti, incrinature o deformazioni:
– Sostituire il disco del freno.

Controllo della corsa a vuoto della leva freno anteriore


9.51

Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– In assenza di corsa a vuoto della leva del freno anteriore, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno
della ruota anteriore. Il freno della ruota anteriore rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a
vuoto della leva del freno anteriore conformemente alle istruzioni.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 43

– Spingere in avanti la leva freno anteriore e controllare la corsa a vuoto .


Corsa a vuoto sulla leva del freno ante- ≥ 3 mm
riore
» Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare la posizione a riposo della leva freno anteriore. ( Pag. 43)

400196-11

Regolazione della posizione base della leva freno anteriore


9.52

– Controllare la corsa a vuoto della leva freno anteriore. ( Pag. 42)


– Con la vite di regolazione , adattare la posizione a riposo della leva freno ante-
riore per una comoda presa.

Info
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva freno anteriore
si allontana dal manubrio.
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva freno ante-
riore si avvicina al manubrio.
400196-12 Il campo di regolazione è limitato.
Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza.
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.

Controllo del livello del fluido freni della ruota anteriore


9.53

Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che
le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine
autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Effettuare il cambio del fluido freni della ruota anteriore e posteriore conformemente a quanto prescritto nel programma di
manutenzione. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

– Portare il serbatoio del fluido freni montato sul manubrio in posizione orizzontale.
– Controllare il livello del fluido freni dal vetro spia .
» Se il livello fluido dei freni è inferiore alla marcatura MIN:
– Rabboccare il fluido freni della ruota anteriore. x( Pag. 43)

400231-10

Rabbocco del fluido freni della ruota anteriore


9.54 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che
le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine
autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
– Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare un equipaggiamento protettivo adatto e degli occhiali di protezione.
– Se il fluido freni dovesse finire negli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 44

Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Effettuare il cambio del fluido freni della ruota anteriore e posteriore conformemente a quanto prescritto nel programma di
manutenzione. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5.
Non portare il fluido freni a contatto con parti verniciate; il fluido corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

– Portare il serbatoio del fluido freni montato sul manubrio in posizione orizzontale.
– Rimuovere le viti .
– Rimuovere il coperchio  con la membrana .
– Versare fluido freni fino al livello misura .
Nota
Misura  5 mm

Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 88)


– Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.

Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.

600706-10

Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore


9.55

Avvertenza
Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.
– Sostituire tempestivamente le pastiglie usurate. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

– Controllare lo spessore minimo  delle pastiglie del freno.


Spessore minimo  ≥ 1 mm
» Se non è presente lo spessore minimo:
– Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore. x( Pag. 46)
– Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e non presentino delle
crepe.
» Se si rilevano dei danni o delle crepe:
400235-10 – Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore. x( Pag. 46)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 45

Smontaggio delle pastiglie del freno della ruota anteriore


9.56 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Gli interventi di manutenzione e le riparazioni devono essere eseguiti a regola d'arte. (Le officine autorizzate KTM saranno
liete di poterla aiutare.)

– Per retrarre i pistoncini freno, premere con la mano la pinza verso il disco freno.

Info
Durante la retrazione del pistoncino, accertarsi che la pinza freno non venga
spinta contro i raggi.

– Rimuovere le coppiglie , estrarre il perno  e rimuovere le pastiglie freno.


– Rimuovere le viti  ed estrarre la pinza del freno.
– Pulire la pinza freno e il supporto pinza.
400253-11

Montaggio delle pastiglie del freno della ruota anteriore


9.57 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.

Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di utilizzo di pastiglie dei freni non omologate.
– Le pastiglie dei freni reperibili presso i rivenditori di accessori spesso non sono del tipo autorizzato e omologato per veicoli
KTM. La struttura e il coefficiente di attrito, e di conseguenza la potenza frenante, possono presentare notevoli differenze
rispetto alle pastiglie originali KTM. Se si utilizzano pastiglie dei freni diverse da quelle di primo equipaggiamento, non è
garantito che queste abbiano le stesse caratteristiche delle originali. Il veicolo non rispecchierà più le condizioni iniziali e
si perde il diritto alla garanzia.

– Controllare i dischi del freno. ( Pag. 42)


– Controllare che la molla a balestra  nella pinza del freno e la piastra di scorri-
mento  nel supporto pinza siano nelle sedi corrette.

Info
La freccia sulla molla a balestra è rivolta nel senso di rotazione del disco
freno.

400255-10

– Inserire le pastiglie del freno, il perno  e montare le coppiglie di fermo .


– Posizionare la pinza del freno, inserire le viti  e serrarle.
Nota
Vite della pinza del freno M8 25 Nm Loctite® 243™
anteriore
– Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare le pastiglie a contatto
con il disco del freno per ripristinare il punto di pressione.

400253-12
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 46

Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota anteriore


9.58 x
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
– Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare un equipaggiamento protettivo adatto e degli occhiali di protezione.
– Se il fluido freni dovesse finire negli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Effettuare il cambio del fluido freni della ruota anteriore e posteriore conformemente a quanto prescritto nel programma di
manutenzione. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettate per il fluido freni DOT 5.
Non portare il fluido per freni a contatto con parti verniciate; il fluido corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

– Smontare le pastiglie del freno della ruota anteriore. x( Pag. 45)


– Portare in posizione orizzontale il serbatoio fluido freni montato sul manubrio.
– Rimuovere le viti .
– Rimuovere il coperchio  e la membrana .
– Spingere indietro il pistoncino freno nella posizione base e assicurarsi che il fluido
freni non trabocchi dal serbatoio; se necessario, aspirarne.
– Montare le pastiglie del freno della ruota anteriore. x( Pag. 45)
– Correggere il livello del fluido dei freni fino alla misura .
Nota
Misura  5 mm

Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 88)


– Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.

Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.

600706-10

Controllo della corsa a vuoto sul pedale del freno


9.59

Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno posteriore.
Il freno rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto sul pedal del freno conformemente alle
istruzioni.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 47

– Sganciare la molla .
– Muovere su e giù il pedale del freno, tra l'arresto di finecorsa e il punto di lavoro
sul pistoncino della pompa del freno posteriore, quindi controllare la corsa a
vuoto .
Nota
Corsa a vuoto sul pedale freno 3… 5 mm
» Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare la posizione a riposo del pedale del freno. x( Pag. 47)
800005-11
– Agganciare la molla .

Regolazione della posizione a riposo del pedale del freno


9.60 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno posteriore.
Il freno rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto sul pedal del freno conformemente alle
istruzioni.

– Sganciare la molla .
– Allentare il dado  e ruotare all'indietro con l'asta di spinta , fino a raggiungere
la corsa a vuoto massima.
– Per adeguare la specifica posizione base del pedale del freno, allentare il dado ,
quindi girare opportunamente la vite .

Info
Il campo di regolazione è limitato.

800006-10 – Girare opportunamente l'asta di spinta  fino a ottenere la corsa a vuoto . Se


necessario, adattare la posizione a riposo del pedale del freno.
Nota
Corsa a vuoto sul pedale freno 3… 5 mm
– Trattenere la vite  e serrare il dado .
Nota
Altri dadi della ciclistica M8 30 Nm
– Trattenere l'asta di spinta  e serrare il dado .
Nota
Altri dadi della ciclistica M6 15 Nm
– Agganciare la molla .

Controllo del livello del fluido freni della ruota posteriore


9.61

Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che
le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine
autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Effettuare il cambio del fluido freni della ruota anteriore e posteriore conformemente a quanto prescritto nel programma di
manutenzione. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 48

– Mettere il veicolo in posizione verticale.


– Controllare il livello del fluido freni dal vetro spia .
» Se nel vetro spia  è visibile una bolla d'aria:
– Rabboccare il fluido freni della ruota posteriore. x( Pag. 48)

400234-10

Rabbocco del fluido freni della ruota posteriore


9.62 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che
le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine
autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
– Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare un equipaggiamento protettivo adatto e degli occhiali di protezione.
– Se il fluido freni dovesse finire negli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Effettuare il cambio del fluido freni della ruota anteriore e posteriore conformemente a quanto prescritto nel programma di
manutenzione. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettate per il fluido freni DOT 5.
Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

– Mettere il veicolo in posizione verticale.


– Rimuovere il coperchio a vite  con la membrana  e gli O-ring.
– Riempire il fluido freni fino alla marcatura .
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 88)
– Montare il coperchio a vite con la membrana e l'O-ring.

Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
400233-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 49

Controllo delle pastiglie del freno della ruota posteriore


9.63

Avvertenza
Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.
– Sostituire tempestivamente le pastiglie usurate. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

– Controllare lo spessore minimo  delle pastiglie del freno.


Spessore minimo  ≥ 1 mm
» Se non è presente lo spessore minimo:
– Sostituire le pastiglie del freno della ruota posteriore. x( Pag. 50)
– Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e non presentino delle
crepe.
» Se si rilevano dei danni o delle crepe:
400238-10 – Sostituire le pastiglie del freno della ruota posteriore. x( Pag. 50)

Smontaggio delle pastiglie del freno della ruota posteriore


9.64 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Gli interventi di manutenzione e le riparazioni devono essere eseguiti a regola d'arte. (Le officine autorizzate KTM saranno
liete di poterla aiutare.)

– Premere con la mano la pinza verso il disco freno per retrarre i pistoncini freno.

Info
Durante la spinta accertarsi che la pinza freno non venga a contatto con i
raggi.

– Rimuovere le coppiglie , estrarre il perno  e rimuovere le pastiglie freno.


– Pulire la pinza freno e il supporto pinza.

400236-10

Montaggio delle pastiglie del freno della ruota posteriore


9.65 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.

Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di utilizzo di pastiglie dei freni non omologate.
– Le pastiglie dei freni reperibili presso i rivenditori di accessori spesso non sono del tipo autorizzato e omologato per veicoli
KTM. La struttura e il coefficiente di attrito, e di conseguenza la potenza frenante, possono presentare notevoli differenze
rispetto alle pastiglie originali KTM. Se si utilizzano pastiglie dei freni diverse da quelle di primo equipaggiamento, non è
garantito che queste abbiano le stesse caratteristiche delle originali. Il veicolo non rispecchierà più le condizioni iniziali e
si perde il diritto alla garanzia.

– Controllare i dischi del freno. ( Pag. 42)


– Controllare che la molla a balestra  nella pinza del freno e la piastra di scorri-
mento  nel supporto pinza siano nelle sedi corrette.

Info
La freccia sulla molla a balestra è rivolta nel senso di rotazione del disco
freno.

500275-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 50

– Inserire le pastiglie del freno, il perno  e montare le coppiglie di fermo .

Info
Accertarsi che il lamierino di sblocco  sia montato sulla pastiglia freno
lato pistone.

– Azionare più volte la leva del pedale del freno fino a portare le pastiglie a contatto
con il disco del freno per ripristinare il punto di pressione.

400237-10

Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota posteriore


9.66 x
Avvertenza
Irritazioni cutanee In caso di contatto con la pelle, il fluido freni può causare irritazioni.
– Evitare il contatto con la pelle o gli occhi; tenere lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare un equipaggiamento protettivo adatto e degli occhiali di protezione.
– Se il fluido freni dovesse finire negli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare subito un medico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Effettuare il cambio del fluido freni della ruota anteriore e posteriore conformemente a quanto prescritto nel programma di
manutenzione. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettate per il fluido freni DOT 5.
Non portare il fluido per freni a contatto con parti verniciate; il fluido corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

– Smontare le pastiglie del freno della ruota posteriore. x( Pag. 49)


– Mettere il veicolo in posizione verticale.
– Rimuovere il coperchio a vite  con la membrana  e gli O-ring.
– Spingere indietro il pistoncino freno nella posizione base e assicurarsi che il fluido
freni non trabocchi dal serbatoio; se necessario, aspirarne.
– Montare le pastiglie del freno della ruota posteriore. x( Pag. 49)
– Correggere il livello del fluido dei freni fino al riferimento .
Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 88)
400233-10
– Montare il coperchio a vite con la membrana e l'O-ring.

Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.

Smontaggio della ruota anteriore


9.67 x
– Porre la motocicletta sul cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)
– Per retrarre i pistoncini freno, premere con la mano la pinza verso il disco freno.

Info
Durante la retrazione del pistoncino, accertarsi che la pinza freno non venga
spinta contro i raggi.

400253-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 51

– Rimuovere la vite .
– Allentare le viti .

500084-10

– Trattenere la ruota anteriore ed estrarre il perno ruota. Estrarre la ruota anteriore


dalla forcella.

Info
Non azionare la leva freno anteriore con la ruota anteriore smontata.
Deporre la ruota sempre in modo che il disco freno non venga danneggiato.

500085-10

– Rimuovere le boccole distanziali .

500086-10

Montaggio della ruota anteriore


9.68 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.

– Pulire e ingrassare il paraolio  e la superficie di scorrimento  delle boccole


distanziali.
Grasso a lunga durata ( Pag. 90)
– Inserire le boccole distanziali.

500086-11

– Sollevare la ruota anteriore nella forcella, posizionarla e inserire il perno ruota.


– Inserire e serrare la vite .
Nota
Vite perno ruota anteriore M24x1,5 45 Nm
– Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare le pastiglie a contatto
con il disco del freno.
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)
– Azionare il freno della ruota anteriore e molleggiare alcune volte la forcella, al fine
500084-11
di allineare gli steli.
– Serrare le viti .
Nota
Vite mozzo perno ruota anteriore M8 15 Nm
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 52

Smontaggio della ruota posteriore


9.69 x
– Porre la motocicletta sul cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)
– Premere con la mano la pinza verso il disco freno per retrarre i pistoncini freno.

Info
Durante la spinta accertarsi che la pinza freno non venga a contatto con i
raggi.

– Rimuovere il dado .
– Rimuovere il tendicatena . Estrarre il perno ruota  solo quanto basta per poter
spostare in avanti la ruota posteriore.
– Spingere anteriormente la ruota posteriore il più possibile. Prendere la catena dalla
corona dentata.
– Trattenere la ruota posteriore ed estrarre il perno ruota. Estrarre la ruota posteriore
dal forcellone.

Info
Non azionare il pedale freno con la ruota posteriore smontata.
Deporre la ruota sempre in modo che il disco freno non venga danneggiato.

400258-10

– Rimuovere le bussole distanziali .

400260-11

Montaggio della ruota posteriore


9.70 x
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.

– Pulire e ingrassare il paraolio  e la superficie di scorrimento  delle boccole


distanziali.
Grasso a lunga durata ( Pag. 90)
– Inserire le boccole distanziali.

400260-10

– Sollevare la ruota posteriore nella forcella, posizionarla e inserire il perno ruota .


– Posare la catena.

400259-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 53

– Posizionare il tendicatena . Montare il dado , ma non serrare ancora a fondo.


– Controllare la tensione della catena - in fase di montaggio della ruota posteriore.
( Pag. 39)
– Accertarsi che i tendicatena  siano a contatto con le viti di regolazione .
– Serrare il dado .
Nota
Dado perno ruota posteriore M20x1,5 80 Nm

Info
Il campo di regolazione del tendicatena (32 mm) consente di adottare
diversi rapporti di trasmissione finale mantenendo la lunghezza della
catena.
I tendicatena  possono essere girati di 180°.

– Azionare più volte la leva del pedale freno fino a portare le pastiglie a contatto con
il disco del freno per ripristinare il punto di pressione.
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)

400225-12

Controllo dello stato dei pneumatici


9.71

Info
Montare esclusivamente pneumatici omologati e/o consigliati da KTM.
Altri pneumatici possono incidere negativamente sulla tenuta di strada.
Il tipo, lo stato e la pressione dei pneumatici influisce sulla tenuta di strada della motocicletta.
Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con la stessa configurazione del
battistrada.
I pneumatici consumati pregiudicano la tenuta di strada, in particolare su fondo bagnato.

– Controllare che il pneumatico anteriore e quello posteriore non presentino incisioni,


inclusioni di oggetti e altri danni.
» Se il pneumatico presenta incisioni, inclusioni di oggetti o altri danni:
– Sostituire il pneumatico.
– Controllare la profondità del profilo del battistrada.

Info
Rispettare la profondità minima del battistrada in vigore nel proprio Paese.

400602-10
Profondità minima del battistrada ≥ 2 mm
» Se non è presente la profondità minima:
– Sostituire il pneumatico.
– Controllare l'età dei pneumatici.

Info
Di solito la data di produzione è riportata sui pneumatici ed è rappresentata
dalle ultime quattro cifre del codice DOT. Le prime due cifre si riferiscono
alla settimana di produzione, le ultime due all'anno di produzione.
KTM consiglia di sostituire i pneumatici, indipendentemente dall'usura
effettiva, al più tardi ogni 5 anni.

» Se il pneumatico ha più di 5 anni:


– Sostituire il pneumatico.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 54

Controllo della pressione dei pneumatici


9.72

Info
Una pressione di gonfiaggio insufficiente provoca un'usura anomala e il surriscaldamento del pneumatico.
La corretta pressione di gonfiaggio garantisce un comfort di guida ottimale e la massima durata del pneumatico.

– Rimuovere il cappuccio antipolvere.


– Controllare la pressione a pneumatici freddi.
Pressione pneumatici fuoristrada
anteriore 1 bar
posteriore 1 bar
» Se la pressione dei pneumatici non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere la pressione dei pneumatici.
400695-01 – Montare il cappuccio antipolvere.

Controllo della tensione dei raggi


9.73

Avvertenza
Rischio di incidenti Un'errata tensione dei raggi può rendere instabile la marcia.
– Assicurarsi che la tensione dei raggi sia corretta. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)

Info
Un raggio malfermo sbilancia la ruota e in breve tempo fa allentare anche gli altri raggi.
Se i raggi sono serrati eccessivamente, potrebbero rompersi per effetto di un sovraccarico locale.
Controllare regolarmente la tensione dei raggi, in particolare sulle motociclette nuove.

– Colpire brevemente con la lama di un cacciavite ciascun raggio.

Info
La frequenza del suono dipende dalla lunghezza e dal diametro dei raggi.
Se su raggi di identica lunghezza e spessore si ottengono toni diversi, ciò è
indice di una messa in tensione dei raggi non uniforme.

Deve risultarne un suono chiaro.


» Se la tensione dei raggi non è uniforme:
400694-01
– Correggere la tensione dei raggi. x
– Controllare la coppia di serraggio dei raggi.
Nota
Nipplo raggi ruota anteriore M4,5 5… 6 Nm
Nipplo raggi ruota posteriore M5 5… 6 Nm

Chiave dinamometrica con kit composto da diversi inserti (58429094000)

Rimozione della batteria


9.74 x
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
– Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
– Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
– Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.
– Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.
– In caso di contatto con la cute, sciacquare abbondantemente con acqua. Qualora l'acido della batteria finisca negli occhi,
sciacquare per almeno 15 minuti con acqua e richiedere l'intervento di un medico.

– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.


MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 55

– Smontare la sella. ( Pag. 57)


– Staccare il cavo negativo  della batteria.
– Tirare indietro il cappuccio polo positivo  e staccare il cavo dal polo positivo della
batteria.
– Sganciare in basso l'elastico in gomma .
– Estrarre la batteria verso l'alto.

500069-10

Inserzione della batteria


9.75 x
– Inserire la batteria nell'apposito scomparto.
Temperatura esterna ≥ 10 °C
Batteria 3Ah (YTX4L-BS) ( Pag. 80)
Temperatura esterna ≤ 10 °C
Batteria 4Ah (YTX5L-BS) ( Pag. 80)
– Agganciare l'elastico in gomma .
– Collegare il cavo al polo positivo e applicare il cappuccio .
500069-11 – Collegare il cavo negativo .
– Montare la sella. ( Pag. 57)

Caricamento della batteria


9.76 x
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
– Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
– Indossare equipaggiamento protettivo e occhiali di protezione adatti.
– Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.
– Tenere lontane dalla batteria le scintille o le fiamme libere. Eseguire la ricarica solo in ambienti ben ventilati.
– In caso di contatto con la cute, sciacquare abbondantemente con acqua. Qualora l'acido della batteria finisca negli occhi,
sciacquare per almeno 15 minuti con acqua e richiedere l'intervento di un medico.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I componenti e l'acido della batteria inquinano l'ambiente.
– Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Smaltire le batterie difettose conformemente alle disposizioni di tutela ambien-
tale. Consegnare le batterie al proprio concessionario KTM o presso un punto di raccolta per batterie usate.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
Anche se la batteria non è messa in uso, perde ogni giorno parte della carica.
Molto importante per la durata utile della batteria è lo stato di carica e il tipo di ricarica.
Le operazioni di ricarica rapida con corrente elevata pregiudicano la vita utile della batteria.
In caso di superamento della corrente di carica, della tensione di carica e del tempo di carica, l'elettrolito fuoriesce attraverso
le valvole di sicurezza. Ciò comporta una perdita di capacità della batteria.
Se durante i tentativi di avviamento la batteria si scarica completamente, deve essere ricaricata immediatamente.
In caso di intervallo prolungato tra i cicli di carica, la batteria si scarica eccessivamente e si avvia un processo di solfatazione il
quale distrugge la batteria.
La batteria non richiede manutenzione, cioè non è previsto il controllo del livello dell'elettrolita.

– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.


– Smontare la sella. ( Pag. 57)
– Staccare il cavo negativo della batteria per evitare danni all'elettronica di bordo.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 56

– Collegare il caricabatterie alla batteria. Accendere il caricabatterie.


Caricabatterie (58429074000)
Con questo caricabatterie è possibile testare la tensione a riposo, lo stato della bat-
teria e l'alternatore. Inoltre, con questo apparecchio non può verificarsi una sovrac-
carica della batteria.

Info
Non rimuovere in nessun caso il coperchio .
400240-10
Caricare la batteria al massimo al 10% della capacità indicata sul conteni-
tore della batteria .

– Spegnere il caricabatterie dopo la ricarica. Collegare la batteria.


Nota
Non superare i valori relativi a corrente di carica, tensione di carica e durata di
carica.
Ricaricare la batteria con regolarità, 3 mesi
se la motocicletta non viene messa in
funzione
– Montare la sella. ( Pag. 57)

Rimozione del fusibile


9.77

– Spegnere tutte le utenze e arrestare il motore.


– Smontare il coperchio della cassa del filtro dell'aria. ( Pag. 63)
– Rimuovere la protezione .

Info
Il fusibile  si trova nel relè di avviamento  sotto il coperchio della cassa-
filtro.

– Rimuovere il fusibile .

400270-10

Inserimento del fusibile


9.78

Avvertenza
Pericolo d'incendio L'impiego di fusibili non adatti può provocare un sovraccarico all'impianto elettrico.
– Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare mai di scavalcare o riparare i fusibili.

– Inserire il fusibile.
Fusibile (58011109110)

Info
Nel relè di avviamento si trova un fusibile di scorta .
Sostituire il fusibile bruciato  solo con un fusibile equivalente.

– Innestare la protezione.
– Montare il coperchio cassa filtro. ( Pag. 63)
400273-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 57

Connettore della curva d'accensione


9.79

Il connettore  si trova davanti al Serbatoio carburante sul lato sinistro dl telaio.


Stati possibili
• Soft – Il connettore è staccato e si ottiene una migliore guidabilità.
• Performance – Il connettore è collegato e si ottiene una maggiore potenza.

500218-10

Modifica della curva d'accensione


9.80

Passaggio della curva d'accensione da Performance a Soft.


– Staccare il connettore . (Figura 500218-10 Pag. 57)
Soft – Migliore guidabilità
Passaggio della curva d'accensione da Soft a Performance.
– Collegare il connettore . (Figura 500218-10 Pag. 57)
Performance – Prestazioni più elevate

Smontaggio della sella


9.81

– Rimuovere la vite . Sollevare la parte posteriore della sella, tirarla indietro, quindi
estrarla verso l'alto.

500080-10

Montaggio della sella


9.82

– Agganciare la parte anteriore della sella alla bussola flangiata del serbatoio del car-
burante, abbassarla posteriormente e spingerla contemporaneamente in avanti.
– Controllare che la sella sia posta correttamente in sede.
– Montare e serrare la vite di fissaggio della sella.
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

500068-01

Smontaggio del serbatoio carburante


9.83 x
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
– Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In
particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata-
mente eventuali tracce di carburante versato.
– All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di
riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 58

– Smontare la sella. ( Pag. 57)


– Ruotare la manopola  sul rubinetto del carburante in posizione OFF.
(Figura 500178-10 Pag. 11)
– Estrarre il tubo del carburante.

Info
Il carburante residuo può fuoriuscire dal tubo del carburante.

– Rimuovere le viti  e la bussola flangiata.

500065-10

– Rimuovere la vite  e la bussola flangiata.


– Estrarre il tubo di sfiato del serbatoio di carburante.

800027-10

– Tirare i due spoiler a lato dal fissaggio del radiatore  ed estrarre verso l'alto il ser-
batoio del carburante.

500067-10

Montaggio del serbatoio carburante


9.84 x
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
– Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In
particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata-
mente eventuali tracce di carburante versato.
– All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di
riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante.

– Posizionare il serbatoio del carburante e inserire lateralmente i due spoiler nella


sede di fissaggio del radiatore.
– Accertarsi che nessun cavo o cavo flessibile sia bloccato o danneggiato.

500067-01
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 59

– Innestare il tubo di sfiato del serbatoio di carburante.


– Inserire e serrare la vite  con bussola flangiata.
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm

800027-11

– Inserire e serrare le viti  con bussola flangiata.


Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
– Collegare il tubo del carburante.
– Montare la sella. ( Pag. 57)

500065-11

Sistema di raffreddamento
9.85

La pompa acqua  posta nel motore assicura una circolazione forzata del fluido di raf-
freddamento.
La pressione generata con il calore nel sistema di raffreddamento è regolata da una val-
vola posta nel tappo del radiatore . Ciò consente di raggiungere la temperatura del
liquido di raffreddamento prescritta, senza dover fare i conti con anomalie di funziona-
mento.
120 °C
Il raffreddamento è assicurato dal flusso d’aria per il moto del mezzo.
Più bassa è la velocità, minore è l'effetto di raffreddamento. La sporcizia sulle alette di
800002-10
raffreddamento riduce l'efficacia del raffreddamento.

Controllo dell'antigelo e del livello del liquido di raffreddamento


9.86

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estrema-
mente elevate e si trova sotto pressione.
– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima
raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti inte-
ressate.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam-
biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.

Condizione
Il motore è freddo.
– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
– Estrarre il tappo del radiatore.
– Controllare l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
−25… −45 °C
» Se l'antigelo del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere l'antigelo.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.
400243-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 60

Livello del liquido di raffreddamento  10 mm


sulle alette di raffreddamento.
» Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
Alternativa 1
Liquido di raffreddamento ( Pag. 88)
Alternativa 2
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( Pag. 88)
– Montare il tappo del radiatore.

Controllo del livello del liquido di raffreddamento


9.87

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estrema-
mente elevate e si trova sotto pressione.
– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima
raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti inte-
ressate.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam-
biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.

Condizione
Il motore è freddo.
– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
– Estrarre il tappo del radiatore.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.
Livello del liquido di raffreddamento  10 mm
sulle alette di raffreddamento.
» Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
400243-10
Alternativa 1
Liquido di raffreddamento ( Pag. 88)
Alternativa 2
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( Pag. 88)
– Montare il tappo del radiatore.

Scarico del liquido di raffreddamento


9.88 x
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estrema-
mente elevate e si trova sotto pressione.
– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima
raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti inte-
ressate.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam-
biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 61

Condizione
Il motore è freddo.
– Mettere la motocicletta in posizione verticale.
– Disporre un recipiente adatto sotto il coperchio pompa dell'acqua.
– Rimuovere la vite . Estrarre il tappo del radiatore .
– Far defluire completamente il liquido di raffreddamento.
– Inserire e serrare la vite  con un nuovo anello di tenuta.
Nota
Vite coperchio pompa dell'acqua M6 10 Nm

800002-11

Immissione del liquido di raffreddamento


9.89 x
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam-
biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.

– Accertarsi che la vite  sia ben serrata.


– Mettere la motocicletta in posizione verticale.
– Versare il liquido di raffreddamento fino alla misura , fino a superare le alette di
raffreddamento.
Nota
10 mm

Liquido di raffred- 1,2 l Liquido di raffreddamento ( Pag. 88)


damento Liquido di raffreddamento (miscela con
800003-10
antigelo) ( Pag. 88)
– Montare il tappo del radiatore.
– Effettuare un breve giro di prova.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 60)

Smontaggio del silenziatore


9.90

Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature molto alte.
– Far raffreddare l'impianto di scarico. Non toccare i componenti che scottano.

– Sganciare la molla .
– Rimuovere le viti  ed estrarre il silenziatore.

800122-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 62

Montaggio del silenziatore


9.91

– Montare il silenziatore. Inserire e serrare le viti .


Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
– Agganciare la molla .

800122-11

Sostituzione del materiale fonoassorbente del silenziatore


9.92

I silenziatori sono riempiti con lana di vetro.


Con l'uso, le particelle del materiale fonoassorbente si volatilizzano nell'atmosfera e il silenziatore si "esaurisce".
Oltre all'aumento del livello sonoro, si modificano anche le prestazioni.

Smontaggio del materiale fonoassorbente del silenziatore


9.93 x
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature molto alte.
– Far raffreddare l'impianto di scarico. Non toccare i componenti che scottano.

– Smontare il silenziatore. ( Pag. 61)


– Togliere le viti del coperchio . Rimuovere il cono finale e il corpo esterno .

0
1 –
Staccare il materiale fonoassorbente  dal tubo interno .
Pulire i componenti che dovranno essere riutilizzati.

2
0

0
4

3
0
400256-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 63

Montaggio del materiale fonoassorbente del silenziatore


9.94 x
– Spingere il materiale fonoassorbente sul tubo interno.

0
1 –
Spingere il corpo esterno sul materiale fonoassorbente.
Inserire il cono finale nel corpo esterno. Inserire e serrare tutte le viti.
– Montare il silenziatore. ( Pag. 62)

2
0

0
4

3
0
400256-10

Sostituzione del materiale fonoassorbente del silenziatore


9.95 x
– Smontare il materiale fonoassorbente del silenziatore. x ( Pag. 62)
– Montaggio del materiale fonoassorbente del silenziatore. x ( Pag. 63)

800124-10

Smontaggio del coperchio della cassa del filtro dell'aria


9.96

– Tirare di lato il coperchio della cassa del filtro dell'aria in corrispondenza del
punto  e rimuoverlo da davanti.

800123-10

Montaggio del coperchio della cassa filtro dell'aria


9.97

– Agganciare il coperchio della cassa filtro nella parte posteriore  e farlo scattare
nella parte anteriore , inserendo i pioli nelle sedi.

800123-11
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 64

Smontaggio del filtro dell'aria


9.98 x
Nota bene
Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore.
– Non mettere mai in moto il veicolo senza filtro dell'aria, poiché polvere e sporco penetrano nel motore provocando una maggiore
usura dei componenti.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

– Smontare il coperchio della cassa del filtro dell'aria. ( Pag. 63)


– Sganciare la staffa di ritegno del filtro dell'aria  in basso e spostarla lateralmente.
Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo cestello di supporto dalla cassa filtro.
– Rimuovere il filtro dell'aria dal relativo cestello di supporto.

500107-10

Montaggio del filtro dell'aria


9.99 x
– Montare il filtro dell'aria pulito sul relativo cestello di supporto.
– Lubrificare il filtro dell'aria in corrispondenza della zona .
Grasso a lunga durata ( Pag. 90)

301262-10

– Inserire i due componenti insieme, posizionarli e fissarli con la staffa di ritegno del
filtro aria .

Info
Se il filtro dell'aria non è montato correttamente, polvere e sporco possono
entrare nel motore e provocare dei danni.

– Montare il coperchio cassa filtro. ( Pag. 63)

500107-10

Pulizia del filtro dell'aria


9.100 x
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
Non pulire il filtro dell'aria con carburante o petrolio, in quanto sono aggressivi per la spugna.

– Smontare il filtro dell'aria. x( Pag. 64)


– Lavare accuratamente il filtro dell'aria con il detergente liquido speciale e far asciugare bene.
Detergente per filtro dell'aria ( Pag. 90)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 65

Info
Estrarre semplicemente il filtro dell'aria, in nessun caso strizzare.

– Lubrificare il filtro dell'aria asciutto con un olio per filtri aria in spugna di alta qualità.
Olio per filtro dell'aria in spugna ( Pag. 90)
– Pulire la cassa filtro.
– Controllare l'eventuale presenza di danni e il corretto inserimento in sede del manicotto carburatore.
– Montare il filtro dell'aria. x( Pag. 64)

Regolazione della posizione a riposo della leva della frizione


9.101

– Attraverso la vite di regolazione , adattare la posizione a riposo della leva della


frizione affinché la presa risulti agevole.

Info
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva della frizione si
allontana dal manubrio.
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva della fri-
zione si avvicina al manubrio.
Il campo di regolazione è limitato.
Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza.
800024-12
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.

Controllo del livello dell'olio della frizione idraulica


9.102

Info
Il livello dell'olio aumenta in modo proporzionale all'usura dei dischi guarniti della frizione.
Non utilizzare fluido freni.

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idraulica montato sul


manubrio.
– Rimuovere le viti .
– Rimuovere il coperchio  e la membrana .
– Controllare il livello dell'olio.
Livello dell'olio al di sotto del bordo 4 mm
superiore del serbatoio
» Se il livello del liquido non corrisponde al valore prescritto:
400245-10
– Correggere il livello dell'olio della frizione idraulica.
Olio idraulico (15) ( Pag. 88)
– Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.

Sostituzione dell'olio della frizione idraulica


9.103 x
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio della frizione idraulica montato sul


manubrio.
– Rimuovere le viti .
– Rimuovere il coperchio  e la membrana .

400245-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 66

– Riempire una siringa per lo spurgo  con l'olio per il rabbocco adatto.
Siringa per lo spurgo (50329050000)
Olio idraulico (15) ( Pag. 88)
– Sull'attuatore rimuovere la vite di spurgo  e inserire la siringa per lo spurgo .

500224-10

– A questo punto versare l'olio nel sistema finché non fuoriesce senza bolle dall'aper-
tura  sulla pompa idraulica.
– Di tanto in tanto aspirare l'olio dal serbatoio della pompa idraulica, per evitare il
traboccamento.
– Rimuovere la siringa per lo spurgo. Inserire e serrare la vite di spurgo.
– Correggere il livello dell'olio della frizione idraulica.
Nota
Livello dell'olio al di sotto del bordo 4 mm
400247-10 superiore del serbatoio
– Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.

Carburatore - Minimo
9.104

La regolazione del minimo del carburatore incide fortemente sul corretto avviamento,
su un regime di minimo stabile e sulla risposta all'accelerazione. Pertanto un motore
con un minimo regolato correttamente potrà essere avviato più facilmente rispetto a un
motore con un minimo regolato in modo errato.

Info
Il carburatore e i suoi componenti sono soggetti a una maggiore usura per
effetto delle vibrazioni del motore. L'usura può comportare malfunzionamenti.

400266-10
Il numero di giri del minimo viene regolato mediante la vite di registro .
La miscela del minimo viene impostata mediante l'apposita vite di regolazione .

Carburatore - Regolazione del minimo


9.105 x
– Avvitare fino a battuta la vite di regolazione della miscela del minimo , svitarla
fino a ottenere la taratura base prescritta.
Nota
Vite di regolazione della miscela del minimo
Aperta 1,5 giri

Attrezzo per la registrazione vite regolazione miscela del minimo


(77329034000)

400266-10 – Portare il motore alla temperatura di esercizio.


Nota
Tempo per il raggiungimento della tem- ≥ 5 min
peratura di esercizio
– Con la vite di registro  regolare il numero di giri al minimo.
Nota
Funzione starter disattivata – Pulsante dello starter premuto fino a battuta.
( Pag. 11)
Numero di giri al minimo 1.550… 1.650 giri/min
– Ruotare lentamente in senso orario la vite di regolazione della miscela del
minimo , finché il regime del minimo inizia a diminuire.
– Annotare la posizione, quindi girare lentamente in senso antiorario la vite di regola-
zione della miscela del minimo, finché il regime del minimo cala nuovamente.
– Tra queste due posizioni regolare il punto con il regime del minimo più alto.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 67

Info
Se in questa occasione si verifica un notevole aumento di giri, il regime del
minimo deve essere ridotto riportandolo al livello normale, per poi eseguire
nuovamente la procedura precedente.
Chi pratica sport estremi eseguirà un'impostazione di 1/4 di giro inferiore (in
senso orario) rispetto a questo valore ideale, in quanto il motore si riscalda
maggiormente.
Se dopo aver applicato la procedura qui descritta non si ottengono risultati
soddisfacenti, ciò può essere dovuto a un dimensionamento errato del getto
del minimo.
Se la vite di regolazione della miscela del minimo è stata avvitata fino a bat-
tuta, ma non si è verificata una variazione del numero di giri, occorre impie-
gare un getto del minimo di dimensioni inferiori.
La vite di regolazione della miscela del minimo deve essere aperta al mas-
simo di due giri. Se sono necessari più di due giri (miscela ricca), occorre
utilizzare un getto minimo di dimensioni maggiori.
Dopo la sostituzione dei getti, iniziare da capo gli interventi di regolazione.

– Con la vite di registro  regolare il numero di giri al minimo.


Nota
Funzione starter disattivata – Pulsante dello starter premuto fino a battuta.
( Pag. 11)
Numero di giri al minimo 1.550… 1.650 giri/min

Info
In caso di notevoli variazioni della temperatura esterna e di altitudine, è
necessario regolare nuovamente il minimo.

Svuotamento della vaschetta galleggiante del carburatore


9.106 x
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
– Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In
particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata-
mente eventuali tracce di carburante versato.
– All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di
riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
– Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.

Info
Eseguire questo intervento a motore freddo.

– Ruotare la manopola  sul rubinetto del carburante in posizione OFF.


(Figura 500178-10 Pag. 11)
Il carburante non passa più dal serbatoio al carburatore.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 68

– Mettere il tubo, ubicato dietro al motore e diretto verso il basso, in un recipiente


adatto.

Info
La presenza di acqua nella vaschetta del galleggiante provoca anomalie di
funzionamento.

– Aprire di alcuni giri la vite  (ruotare in senso antiorario) e far defluire il carbu-
rante contenuto nella vaschetta del galleggiante.
– Serrare a fondo la vite .
400239-10

Controllo del livello dell'olio motore


9.107

Info
Il livello dell'olio motore può essere controllato a motore freddo e caldo.

– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.


Condizione
Il motore è caldo.
– Controllare il livello dell'olio motore.

Info
Dopo aver spento il motore, attendere un minuto prima di eseguire i
controlli.

L'olio motore arriva fino al bordo superiore del vetro spia .


400212-10
» Se l'olio motore non arriva fino al bordo superiore del vetro spia:
– Rabboccare l'olio motore. ( Pag. 71)
Condizione
Il motore è freddo.
– Controllare il livello dell'olio motore.
L'olio motore arriva fino al bordo inferiore del vetro spia .
» Se l'olio motore non arriva fino al bordo inferiore del vetro spia:
– Rabboccare l'olio motore. ( Pag. 71)

Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulizia dell'unità filtrante


9.108 x
– Scarico dell'olio motore. x ( Pag. 68)
– Smontare il filtro dell'olio. x ( Pag. 69)
– Montare il filtro dell'olio. x ( Pag. 70)
– Versare l'olio motore. x ( Pag. 70)

301702-10

Scarico dell'olio motore


9.109 x
Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio del motore e/o l'olio del cambio raggiungono temperature
molto alte.
– Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua tiepida
le parti interessate.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 69

Info
L'olio motore deve essere scaricato a motore caldo.

– Parcheggiare la motocicletta sul cavalletto laterale su una superficie piana.


– Porre un recipiente adatto sotto al motore.
– Rimuovere la vite di scarico olio  e l'anello di tenuta.
– Far defluire completamente l'olio motore.
– Pulire accuratamente la vite di scarico olio e il magnete.
– Pulire la superficie di tenuta sul motore.
– Inserire la vite di scarico olio  insieme all'anello di tenuta e serrare.
Nota
Vite scarico olio con magnete M12x1,5 20 Nm
800011-10
– Pulire l'unità filtrante. x( Pag. 69)

Pulizia dell'unità filtrante


9.110 x
Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio del motore e/o l'olio del cambio raggiungono temperature
molto alte.
– Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua tiepida
le parti interessate.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

– Porre un recipiente adatto sotto al motore.


– Allentare la vite di chiusura  con alcuni leggeri colpi di martello.
– Rimuovere la vite di chiusura  insieme all'unità filtrante  e agli O-ring.
– Far defluire il resto dell'olio motore.
– Pulire accuratamente i componenti e la superficie di tenuta.
– Montare e serrare la vite di chiusura  insieme all'unità filtrante  e agli O-ring.
Nota
Vite chiusura dell'unità filtrante M32x1,5 30 Nm

800011-11

Smontaggio del filtro dell'olio


9.111 x
Avvertenza
Pericolo di ustioni Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio del motore e/o l'olio del cambio raggiungono temperature
molto alte.
– Indossare equipaggiamento protettivo adatto e guanti di protezione. In caso di scottatura immergere subito in acqua tiepida
le parti interessate.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

– Porre un recipiente adatto sotto al motore.


MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 70

– Rimuovere le viti . Estrarre il coperchio filtro olio con l'O-ring.

400262-10

– Estrarre tirando la cartuccia filtrante  dal vano.


Pinza per anelli Seeger esterni (51012011000)
– Far defluire completamente l'olio motore.
– Pulire accuratamente i componenti e la superficie di tenuta.

400263-10

Montaggio del filtro dell'olio


9.112 x
– Coricare di lato la motocicletta e riempire il vano del filtro olio per circa ⅓ con olio
motore.
– Riempire il filtro dell'olio con olio motore e inserirlo nel corpo del filtro olio.
– Oliare l'O-ring del coperchio filtro olio e montarlo con il coperchio stesso .
– Inserire e serrare le viti.
Nota
Vite coperchio filtro olio M5 10 Nm
– Sollevare la motocicletta.
400264-10

Immissione dell'olio motore


9.113 x
Info
L'olio motore se in quantità insufficiente o di scarsa qualità comporta l'usura precoce del motore.

– Rimuovere il tappo a vite  posto sul coperchio della frizione e versare l'olio
motore.
Olio motore 1,35 l Olio motore (SAE 10W/50)
( Pag. 88)
– Inserire e serrare il tappo a vite 

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
400265-10
perdita di coscienza e/o addirittura la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti
non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

– Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.


– Controllare il livello dell'olio motore. ( Pag. 68)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 71

Rabbocco dell'olio motore


9.114

Info
L'olio motore se in quantità insufficiente o di scarsa qualità comporta l'usura precoce del motore.

– Rimuovere il tappo a vite  sul coperchio della frizione e versare l'olio motore.
Olio motore (SAE 10W/50) ( Pag. 88)
– Inserire e serrare il tappo a vite 

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
perdita di coscienza e/o addirittura la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
400265-10 accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti
non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.

– Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.


DIAGNOSI DEI DIFETTI 72

Errore Possibile causa Intervento


Il motorino di avviamento elettrico Errore procedura di avviamento – Eseguire le procedure previste per l'avviamento.
non gira ( Pag. 18)
Batteria scarica – Caricare la batteria. x( Pag. 55)
– Controllare la tensione di carica.x
– Controllare la corrente a riposo. x
– Controllare il generatore. x
Fusibile bruciato – Rimuovere il fusibile. ( Pag. 56)
– Inserire il fusibile. ( Pag. 56)
Temperatura esterna bassa – Utilizzare la batteria fornita in dotazione.
Batteria 4Ah (YTX5L-BS) ( Pag. 80)
Relè di avviamento difettoso – Controllare il relè di avviamento. x
Motorino d'avviamento elettrico difet- – Controllare il motorino d'avviamento
toso elettrico. x
Il motore gira, ma non si mette in Errore procedura di avviamento – Eseguire le procedure previste per l'avviamento.
moto ( Pag. 18)
La motocicletta non è stata utiliz- – Svuotare la vaschetta galleggiante del carbura-
zata per lungo tempo, pertanto nella tore. x ( Pag. 67)
vaschetta del galleggiante vi è del
carburante degradato
Interruzione alimentazione del carbu- – Controllare lo sfiato del serbatoio carburante.
rante – Pulire il rubinetto del carburante.
– Controllare/regolare i componenti del carbura-
tore. x
Motore ingolfato – Pulire e far asciugare la candela, eventual-
mente sostituirla.
Candela annerita o bagnata – Pulire e far asciugare la candela, eventual-
mente sostituirla.
Eccessiva distanza degli elettrodi – Regolare la distanza degli elettrodi.
della candela Nota
Distanza elettrodi della candela
0,7 mm
Difetto nel sistema di accensione – Controllare il sistema di accensione. x
Sfregamento del cavo del corto cir- – Controllare cablaggio. (Controllo visivo)
cuito nel fascio di cavi, pulsante di – Controllare l'impianto elettrico.
massa difettoso
Connettore della centralina elettro- – Pulire il connettore e trattarlo con uno spray
nica CDI, del trasduttore d'impulsi o per contatti elettrici.
della bobina di accensione ossidato
Presenza di acqua nel carburatore o – Controllare/regolare i componenti del carbura-
getti intasati tore. x
Il motore non mantiene il minimo Getto minimo intasato – Controllare/regolare i componenti del carbura-
tore. x
Viti di registro del carburatore srego- – Carburatore - Regolazione del minimo. x
late ( Pag. 66)
Candela difettosa – Sostituire la candela.
Impianto d'accensione difettoso – Controllare la bobina di accensione. x
– Controllare il modulo di accensione elettronica
CDI. x
– Controllare il cappuccio candela. x
– Controllare il trasduttore d'impulsi. x
– Controllare il generatore. x
Il motore non gira a regime elevato Il carburatore trabocca, poiché l'ago – Controllare/regolare i componenti del carbura-
del galleggiante è sporco o usurato. tore. x
Getti del carburatore allentati – Controllare/regolare i componenti del carbura-
tore. x
DIAGNOSI DEI DIFETTI 73

Errore Possibile causa Intervento


Il motore non gira a regime elevato Impianto d'accensione difettoso – Controllare la bobina di accensione. x
– Controllare il modulo di accensione elettronica
CDI. x
– Controllare il cappuccio candela. x
– Controllare il trasduttore d'impulsi. x
– Controllare il generatore. x
La potenza erogata dal motore è Interruzione alimentazione del carbu- – Controllare lo sfiato del serbatoio carburante.
insufficiente rante – Pulire il rubinetto del carburante.
– Controllare/regolare i componenti del carbura-
tore. x
Filtro dell'aria molto sporco – Pulire il filtro dell'aria. x( Pag. 64)
Impianto di scarico non a tenuta, – Controllare che l'impianto di scarico non sia
deformato o lana di vetro nel silen- danneggiato.
ziatore esausta. – Sostituire il materiale fonoassorbente del silen-
ziatore. x ( Pag. 63)
Gioco valvole insufficiente – Regolare il gioco valvole. x
Impianto d'accensione difettoso – Controllare la bobina di accensione. x
– Controllare il modulo di accensione elettronica
CDI. x
– Controllare il cappuccio candela. x
– Controllare il trasduttore d'impulsi. x
– Controllare il generatore. x
Il motore si arresta o “rifiuta” il car- Mancanza di carburante – Ruotare la manopola  sul rubinetto
buratore. del carburante in posizione ON.
(Figura 500178-10 Pag. 11)
– Eseguire il rifornimento di carburante.
( Pag. 20)
Mancanza di tenuta – Controllare che il collettore in gomma e il car-
buratore siano bene in sede.
Il motore si surriscalda Scarso livello liquido di raffredda- – Controllare la tenuta del sistema di raffredda-
mento nel circuito. mento.
– Controllare il livello del liquido di raffredda-
mento. ( Pag. 60)
Ventilazione insufficiente – Quando ci si ferma, spegnere il motore.
Le lamelle del radiatore sono molto – Pulire le lamelle del radiatore.
sporche
Formazione di schiuma nel sistema di – Scaricare il liquido di raffreddamento. x
raffreddamento ( Pag. 60)
– Versare il liquido di raffreddamento. x
( Pag. 61)
Tubo del radiatore strozzato – Sostituire il tubo flessibile del radiatore. x
Consumo elevato di olio Tubo di sfiato motore strozzato – Sistemare il tubo di sfiato in modo che non si
formino pieghe, eventualmente sostituirlo.
Eccessivo livello dell'olio motore – Controllare il livello dell'olio motore.
( Pag. 68)
Olio motore troppo fluido (viscosità) – Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, puli-
zia dell'unità filtrante. ( Pag. 68)
x
Pistone o cilindro usurati – Determinare il gioco di montaggio di
pistone/cilindro. x
Batteria scarica La batteria non è caricata dal genera- – Controllare la tensione di carica.x
tore – Controllare il generatore. x
Utenza elettrica indesiderata – Controllare la corrente a riposo. x
PULIZIA 74

Pulizia della motocicletta


11.1

Nota bene
Danni materiali L'utilizzo di macchine per la pulizia ad alta pressione comporta il danneggiamento e la distruzione dei componenti
della motocicletta.
– Non pulire mai il veicolo con un apparecchio ad alta pressione o con un forte getto d'acqua. L'eccessiva pressione può raggiungere
componenti elettrici, connettori, cavi flessibili, cuscinetti, ecc. e danneggiarli o distruggerli.

Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.

Info
Pulire con regolarità la motocicletta al fine di conservarne più a lungo il valore e l'aspetto.
Durante la pulizia evitare l'esposizione diretta della motocicletta ai raggi solari.

– Chiudere l'impianto di scarico, in modo da evitare che dentro vi penetri dell'acqua.


– Rimuovere precedentemente lo sporco grossolano con un getto d'acqua delicato.
– Trattare i punti più sporchi con un detergente spray per motociclette disponibile in commercio, aiutandovi con un pennello.
Detergente per motociclette ( Pag. 90)

Info
Utilizzare acqua calda miscelata a un detergente per motociclette disponibile in commercio e una spugna morbida.

– Una volta lavata a fondo la motocicletta con un getto d'acqua delicato, la moto deve asciugarsi bene.
– Svuotare la vaschetta galleggiante del carburatore. x( Pag. 67)

Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di freni bagnati o sporchi.
– Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare i freni sporchi o bagnati.

– Terminata la pulizia guidare per un breve tratto, finché il motore raggiunge la temperatura d'esercizio.

Info
Con il calore l'acqua evapora anche in punti non accessibili del motore e dei freni.

– Spingere indietro le protezioni dei comandi del manubrio, affinché l'acqua penetrata possa evaporare.
– Dopo il raffreddamento della motocicletta, tutti i punti di scorrimento e di lavoro devono essere lubrificati o ingrassati.
– Pulire la catena. ( Pag. 38)
– Trattare con anticorrosivo i componenti metallici nudi (a eccezione dei dischi freno e dell'impianto di scarico).
Prodotti di pulizia e manutenzione ordinaria per metalli, gomma e materie plastiche ( Pag. 90)
– Trattare tutti i componenti in plastica e quelli verniciati a polvere con detergenti o prodotti non aggressivi specifici per la cura del
veicolo.
Prodotti di pulizia e manutenzione ordinaria per metalli, gomma e materie plastiche ( Pag. 90)
– Per prevenire anomalie nella parte elettrica, trattare i contatti elettrici e l'interruttore con spray per contatti elettrici.
Spray per contatti elettrici ( Pag. 91)
STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO 75

Stoccaggio per messa a riposo


12.1

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.

Info
Se si desidera mettere a riposo la motocicletta per un periodo prolungato, è necessario effettuare o far eseguire i seguenti
interventi.
Prima della messa a riposo della motocicletta, controllare il funzionamento e l'usura di tutti i componenti. Se sono necessari
interventi di manutenzione, riparazione o modifica, questi devono essere eseguiti durante il periodo di inattività della motoci-
cletta (minor carico di lavoro per le officine). In tal modo è possibile evitare lunghi tempi di attesa nelle officine a inizio sta-
gione.

– Pulire la motocicletta. ( Pag. 74)


– Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulizia dell'unità filtrante. x( Pag. 68)
– Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 59)
– Scaricare il carburante dai serbatoi in un recipiente adatto.
– Svuotare la vaschetta galleggiante del carburatore. x( Pag. 67)
– Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 54)
– Rimuovere la batteria. x ( Pag. 54)
– Caricare la batteria. x ( Pag. 55)
Nota
Temperatura di stoccaggio della batteria lontano da fonti di 0… 35 °C
irradiazione solare diretta
– Parcheggiare il veicolo in un luogo asciutto, non soggetto a forti variazioni di temperatura.

Info
KTM consiglia di porre la motocicletta sul cavalletto.

– Porre la motocicletta sul cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)


– Coprire il veicolo con una coperta o un telone traspiranti.

Info
Non utilizzare in nessun caso materiali impermeabili all'aria, poiché l'umidità non può fuoriuscire, con conseguente forma-
zione di corrosione.
È vivamente sconsigliato mettere in moto per breve tempo il motore della motocicletta messa a riposo. Dal momento che in
questo caso il motore non si riscalda a sufficienza, il vapore acqueo generato dal processo di combustione si condensa e fa
arrugginire le valvole e lo scarico.

Messa in funzione dopo un periodo di magazzinaggio


12.2

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)


– Inserire la batteria. x( Pag. 55)
– Eseguire il rifornimento di carburante. ( Pag. 20)
– Prima di ogni messa in uso, effettuare le dovute verifiche. ( Pag. 18)
– Effettuare un giro di prova.
DATI TECNICI - MOTORE 76

Tipo motore A ciclo Otto a 4 tempi, 1 cilindro, raffreddato a fluido


Cilindrata 449,3 cm³
Corsa 60,8 mm
Alesaggio 97 mm
Compressione 12,5:1
Numero di giri al minimo 1.550… 1.650 giri/min
Distribuzione DOHC, 4 valvole comandate tramite bilanciere a dito, aziona-
mento a ingranaggio cilindrico e catena dentata
Diametro valvola aspirazione 40,4 mm
Diametro valvola scarico 31,7 mm
Gioco valvole aspirazione a freddo 0,07… 0,13 mm
Gioco valvole scarico a freddo 0,12… 0,18 mm
Supporto dell'albero motore 2 cuscinetti a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella Cuscinetto a rullini
Boccola del piede di biella Bronzina
Pistone Lega leggera, fucinato
Segmenti pistone 1 segmento compressione, 1 segmento raschiaolio
Lubrificazione del motore Lubrificazione a circolazione forzata con 3 pompe rotative
Rapporto di trasmissione primario 29:74
Frizione Frizione a dischi multipli in bagno d'olio / azionata idraulica-
mente
Rapporto di trasmissione
1a marcia 16:34
2a marcia 19:31
3a marcia 20:26
4a marcia 23:25
5a marcia 26:24
Alternatore 12 V, 42 W
Impianto d'accensione Impianto d'accensione senza contatti, completamente elettro-
nico e con messa in fase digitale dell'accensione
Candela NGK CR 9 EKB
Distanza elettrodi della candela 0,7 mm
Raffreddamento Raffreddamento a liquido, a riciclo mediante la pompa acqua
Ausilio per l'avviamento Motorino elettrico

Quantitativo - olio motore


13.1

Olio motore 1,35 l Olio motore (SAE 10W/50) ( Pag. 88)

Quantitativo - liquido di raffreddamento


13.2

Liquido di raffreddamento 1,2 l Liquido di raffreddamento ( Pag. 88)


Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( Pag. 88)
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE 77

Getto olio per il raffreddamento pistone M4 4 Nm Loctite® 243™


Getto olio per la lubrificazione del M4 6 Nm Loctite® 243™
bilanciere a dito
Ugello sfiato del carter motore M4 Sul blocco Loctite® 243™

Vite adattatore pick-up M5 6 Nm Loctite® 243™


Vite coperchio filtro olio M5 10 Nm –
Vite coperchio pompa olio M5 6 Nm Loctite® 243™
Vite del bloccacuscinetti M5 6 Nm Loctite® 243™
Vite del perno supporto dell'ingranag- M5 6 Nm Loctite® 243™
gio intermedio pompa olio
Vite elemento di fissaggio statore M5 6 Nm Loctite® 243™
Vite leva selettore M5 6 Nm Loctite® 243™
Vite piastrina asse comando distribu- M5 6 Nm Loctite® 243™
zione
Vite piastrina cuscinetto albero a M5 6 Nm Loctite® 243™
camme
Vite pick-up M5 6 Nm Loctite® 243™
Vite portacavo statore M5 6 Nm Loctite® 243™
Getto olio per l'alimentazione olio della M5x1 6 Nm Loctite® 243™
frizione
Dado girante pompa dell'acqua M6 6 Nm Loctite® 243™
Dado testa cilindro M6 10 Nm Lubrificazione con olio
motore
Prigioniero testa cilindro M6 10 Nm –
Vite attuatore frizione M6 10 Nm –
Vite carter motore M6 10 Nm –
Vite coperchio dell'alternatore M6 10 Nm –
Vite coperchio frizione M6 10 Nm –
Vite coperchio pompa dell'acqua M6 10 Nm –
Vite coperchio valvole M6 8 Nm –
Vite corpo pompa olio M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite dispositivo selettore marce M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite flangia dello scarico M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite leva del cambio M6 10 Nm Loctite® 243™
Vite molla frizione M6 10 Nm –
Vite motorino d'avviamento elettrico M6 10 Nm –
Vite portacavo pick-up M6 10 Nm Loctite® 243™
Getto olio del tenditore catena distribu- M6x0,6 6 Nm Loctite® 243™
zione
Vite carter motore M7x1 14 Nm –
Vite coperchio frizione M7x1 14 Nm –
Vite ponticello del cuscinetto albero a M7x1 14 Nm Lubrificazione con olio
camme motore
Vite chiusura dell'elemento di fissaggio M8 20 Nm –
dell'albero motore
Candela M10 10… 12 Nm –
Vite pignone M10 60 Nm Loctite® 243™
Vite chiusura condotto dell'olio M10x1 10 Nm –
Vite chiusura dell'asse bilanciere a dito M10x1 10 Nm –
Vite ingranaggio albero a camme M10x1 50 Nm Lubrificazione con olio
motore
Vite rotore M10x1 80 Nm Lubrificazione con olio
motore
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE 78

Vite sbloccaggio tenditore catena M10x1 10 Nm –


distribuzione
Dado testa cilindro M10x1,25 Sequenza di serraggio: Lubrificazione con olio
Serraggio in diagonale. motore
1° livello di serraggio
10 Nm
2° livello di serraggio
30 Nm
3° livello di serraggio
50°
Prigioniero testa cilindro M10x1,25 20 Nm –
Raccordo filettato del coperchio fri- M12x1,5 20 Nm –
zione
Vite scarico olio con magnete M12x1,5 20 Nm –
Asse del binario di guida per catena M14x1 15 Nm –
distribuzione
Dado ingranaggio compensazione M14x1 20 Nm Loctite® 243™
Tubo d'aspirazione d'olio M14x1 15 Nm Loctite® 243™
Vite perno pattino per catena distribu- M14x1 15 Nm –
zione
Tappo di chiusura valvola di regola- M14x1,5 18 Nm –
zione della pressione dell'olio
Dado mozzo frizione M18x1,5 80 Nm Loctite® 243™
Vite chiusura del tenditore catena M24x1,5 25 Nm –
distribuzione
Dado ingranaggio primaria M27x1 80 Nm Loctite® 243™
Dado mozzo a ruota libera M27x1 80 Nm Loctite® 243™
Vite chiusura dell'unità filtrante M32x1,5 30 Nm –
DATI TECNICI - CARBURATORE 79

Tipo di carburatore KEIHIN FCR-MX 41


Numero di identificazione del carburatore 4125M
Posizione spillo 6ª posizione dall'alto
Vite di regolazione della miscela del minimo
Aperta 1,5 giri
Battuta di arresto della membrana pompa 2,15 mm
Pulsante di avviamento a caldo
Diametro foro corpo del carburatore 2,5 mm
Getto massimo 185
Spillo conico OBDTQ
Getto minimo 42
Getto aria del minimo 100
Getto avviamento a freddo 85
DATI TECNICI - CICLISTICA 80

Telaio Telaio a tubo centrale in acciaio al cromo-molibdeno


Forcella WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC
Escursione
anteriore 300 mm
posteriore 335 mm
Avancorsa 22 mm
Ammortizzatore WP Suspension PDS 5018 DCC
Impianto frenante Freni a disco, pinze freno flottanti
Dischi freno - diametro
anteriore 260 mm
posteriore 220 mm
Limite di usura dei dischi del freno
anteriore 2,5 mm
posteriore 3,5 mm
Pressione pneumatici fuoristrada
anteriore 1 bar
posteriore 1 bar
Rapporti di trasmissione finale 14:52
Catena 5/8 x 1/4"
Corone disponibili 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Inclinazione cannotto sterzo 63,5°
Interasse 1.475±10 mm
Altezza sella senza carico 985 mm
Altezza libera senza carico 380 mm
Peso senza carburante circa 104,6 kg
Carico massimo ammesso sull'assale anteriore 145 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore 190 kg
Peso totale massimo ammesso 335 kg

Batteria 3Ah YTX4L-BS Tensione della batteria: 12 V


Capacità nominale: 3 Ah
non richiede manutenzione
Batteria 4Ah YTX5L-BS Tensione della batteria: 12 V
Capacità nominale: 4 Ah
non richiede manutenzione

Tipo di pneumatici anteriori Tipo di pneumatici posteriori


80/100 - 21 51M TT 110/90 - 19 62M TT
Bridgestone M59 Bridgestone M70
Per ulteriori informazioni, visitare l'area Assistenza del sito:
http://www.ktm.com

Quantitativo - carburante
16.1

Contenuto totale del serbatoio 8l Carburante super senza piombo (ROZ 95) ( Pag. 88)
del carburante circa
DATI TECNICI - FORCELLA 81

450 SX‑F EU
17.1

Codice articolo della forcella 14.18.7J.05


Forcella WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC
Smorzamento in compressione
Comfort 14 scatti
Standard 12 scatti
Sport 10 scatti
Smorzamento in estensione
Comfort 14 scatti
Standard 12 scatti
Sport 10 scatti
Lunghezza della molla con bussola/e di precarico 492 mm
Indice di carico molle
Peso del conducente: 65… 75 kg 4,6 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg 4,8 N/mm
Peso del conducente: 85… 95 kg 5,0 N/mm
Pressione del gas 1,2 bar
Lunghezza della forcella estesa 940 mm

Quantità d'olio per ciascuna 195 ml Olio per forcelle (SAE 5) ( Pag. 89)
cartuccia sigillata
Quantità d'olio per ciascuno 380 ml Olio per forcelle (SAE 5) ( Pag. 89)
stelo della forcella senza car-
tuccia sigillata

450 SX‑F USA


17.2

Codice articolo della forcella 14.18.7J.23


Forcella WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC
Smorzamento in compressione
Comfort 14 scatti
Standard 12 scatti
Sport 10 scatti
Smorzamento in estensione
Comfort 14 scatti
Standard 12 scatti
Sport 10 scatti
Lunghezza della molla con bussola/e di precarico 497 mm
Indice di carico molle
Peso del conducente: 65… 75 kg 4,8 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg 5,0 N/mm
Pressione del gas 1,2 bar
Lunghezza della forcella estesa 940 mm

Quantità d'olio per ciascuna 195 ml Olio per forcelle (SAE 5) ( Pag. 89)
cartuccia sigillata
Quantità d'olio per ciascuno 390 ml Olio per forcelle (SAE 5) ( Pag. 89)
stelo della forcella senza car-
tuccia sigillata
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE 82

450 SX‑F EU
18.1

Codice articolo dell'ammortizzatore 12.18.7J.05


Ammortizzatore WP Suspension PDS 5018 DCC
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort 17 scatti
Standard 15 scatti
Sport 13 scatti
Smorzamento in compressione High Speed
Comfort 2 giri
Standard 1,5 giri
Sport 1 giro
Smorzamento in estensione
Comfort 24 scatti
Standard 22 scatti
Sport 22 scatti
Precarico della molla 7 mm
Indice di carico molle
Peso del conducente: 65… 75 kg 69 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg 72 N/mm
Peso del conducente: 85… 95 kg 76 N/mm
Lunghezza della molla 250 mm
Pressione del gas 10 bar
Abbassamento statico 33 mm
Compressione in ordine di marcia 105 mm
Lunghezza del monoammortizzatore esteso 411 mm

Olio per ammortizzatori Olio ammortizzatore (SAE 2,5) (50180342S1) ( Pag. 88)

450 SX‑F USA


18.2

Codice articolo dell'ammortizzatore 12.18.7J.23


Ammortizzatore WP Suspension PDS 5018 DCC
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort 17 scatti
Standard 15 scatti
Sport 13 scatti
Smorzamento in compressione High Speed
Comfort 2 giri
Standard 1,5 giri
Sport 1 giro
Smorzamento in estensione
Comfort 24 scatti
Standard 22 scatti
Sport 22 scatti
Precarico della molla 7 mm
Indice di carico molle
Peso del conducente: 65… 75 kg 69 N/mm
Peso del conducente: 75… 85 kg 72 N/mm
Peso del conducente: 85… 95 kg 76 N/mm
Lunghezza della molla 250 mm
Pressione del gas 10 bar
Abbassamento statico 33 mm
Compressione in ordine di marcia 105 mm
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE 83

Lunghezza del monoammortizzatore esteso 407 mm

Olio per ammortizzatori Olio ammortizzatore (SAE 2,5) (50180342S1) ( Pag. 88)
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA 84

Nipplo raggi ruota anteriore M4,5 5… 6 Nm –


Nipplo raggi ruota posteriore M5 5… 6 Nm –
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm –
Altri dadi della ciclistica M6 15 Nm –
Vite disco freno anteriore M6 14 Nm –
Vite disco freno posteriore M6 14 Nm –
Vite ghiera di registro dell'ammortizza- M6 5 Nm –
tore
Vite giunto sferico dell'asta di spinta M6 10 Nm –
sulla pompa freno posteriore
Altre viti della ciclistica M8 25 Nm –
Altri dadi della ciclistica M8 30 Nm –
Dado fermacopertone M8 10 Nm –
Dado vite della corona dentata M8 35 Nm Loctite® 243™
Vite codino telaio M8 35 Nm Loctite® 243™
Vite della pinza del freno anteriore M8 25 Nm Loctite® 243™
Vite morsetto manubrio M8 20 Nm –
Vite mozzo perno ruota anteriore M8 15 Nm –
Vite perno di sterzo superiore M8 17 Nm Loctite® 243™
Vite piastra forcella inferiore M8 12 Nm –
Vite piastra forcella superiore M8 17 Nm –
Vite supporti del motore M8 33 Nm –
Altre viti della ciclistica M10 45 Nm –
Altri dadi della ciclistica M10 50 Nm –
Vite alloggiamento manubrio M10 40 Nm Loctite® 243™
Vite supporto motore M10 60 Nm –
Vite inferiore ammortizzatore M12 80 Nm Loctite® 243™
Vite superiore dell'ammortizzatore M12 80 Nm Loctite® 243™
Dado fissaggio sella M12x1 20 Nm –
Dado perno forcellone M16x1,5 100 Nm –
Dado perno ruota posteriore M20x1,5 80 Nm –
Raccordo filettato sistema di raffredda- M20x1,5 12 Nm Loctite® 243™
mento
Vite superiore cannotto sterzo M20x1,5 10 Nm –
Vite perno ruota anteriore M24x1,5 45 Nm –
85
SCHEMA ELETTRICO 86

Schema elettrico
20.1

black

0
9
yellow-black

brown
0
3

0
4
blue-white

blue-white

red

green
brown
yellow-black
red
green

blue blue
bbm
0m

yellow yellow

bbk
0k
black black

red-white red-white
white black-white
CDI harness - start harness

grey-black
grey
b0l
bl
main ha rne ss 773. 11.075 .00 0
CDI harness 773.39.032.000

brown
0
6

black
black-white
brown-white
white

8
0
M

yellow
black
0
2

yellow
G

red-white
7
0

red-white
10
A

black-white
0
5

0
1
U

400277-10
SCHEMA ELETTRICO 87

Componenti
1 Batteria
2 Alternatore
3 Bobina di accensione
4 Trasduttore d'impulsi
5 Regolatore di tensione/raddrizzatore
6 Pulsante del motorino di avviamento elettrico
7 Relè di avviamento
8 Motorino elettrico di avviamento
9 Pulsante di massa
10 Sensore posizione farfalla
11 Connettore della curva d'accensione
12 Modulo accensione elettronica CDI
Colori dei cavi
black nero
black-white nero-bianco
brown marrone
brown-white marrone-bianco
blue blu
blue-white blu-bianco
green verde
grey grigio
grey-black grigio-nero
red rosso
red-white rosso-bianco
white bianco
yellow giallo
yellow-black giallo-nero
MATERIALI DI CONSUMO 88

Carburante super senza piombo (ROZ 95)


Secondo
– DIN EN 228 (ROZ 95)

Fluido freni DOT 4 / DOT 5.1


Secondo
– DOT
Nota
– Utilizzare solo fluido freni che sia conforme alla norma indicata (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corri-
spondenti. KTM consiglia prodotti Castrol e Motorex®.
Fornitore
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4

Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1

Liquido di raffreddamento
Nota
– Utilizzare solo liquido di raffreddamento idoneo (anche nei paesi con temperature alte). Un antigelo di scarsa qualità può compor-
tare la formazione di corrosione e schiuma. KTM consiglia prodotti Motorex®.
Rapporto miscela
Protezione antigelo: −25… −45 °C 50 % liquido anticorrosione e antigelo
50 % acqua distillata

Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo)


Protezione antigelo −40 °C
Fornitore
Motorex®
– Anti Freeze

Olio ammortizzatore (SAE 2,5) (50180342S1)


Secondo
– SAE ( Pag. 92) (SAE 2,5)
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti.

Olio idraulico (15)


Secondo
– ISO VG (15)
Nota
– Utilizzare solo oli idraulici conformi alla norma indicata (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti.
KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75

Olio motore (SAE 10W/50)


Secondo
– JASO T903 MA ( Pag. 92)
– SAE ( Pag. 92) (SAE 10W/50)
Nota
– Utilizzare solo oli motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti.
KTM consiglia prodotti Motorex®.
Olio motore completamente sintetico
MATERIALI DI CONSUMO 89

Fornitore
Motorex®
– Cross Power 4T

Olio per forcelle (SAE 5)


Secondo
– SAE ( Pag. 92) (SAE 5)
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle proprietà corrispondenti. KTM
consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Racing Fork Oil
MATERIALI AUSILIARI 90

Detergente per catene


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Chain Clean 611

Detergente per filtro dell'aria


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Twin Air Dirt Bio Remover

Detergente per motociclette


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Moto Clean 900

Grasso a lunga durata


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Fett 2000

Olio per filtro dell'aria in spugna


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Twin Air Liquid Bio Power

Olio spray universale


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Joker 440 Universal

Prodotti di pulizia e manutenzione ordinaria per metalli, gomma e materie plastiche


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Protect & Shine 645

Spray per catene Offroad


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Chain Lube 622
MATERIALI AUSILIARI 91

Spray per contatti elettrici


Nota
– KTM consiglia prodotti Motorex®.
Fornitore
Motorex®
– Accu Contact
NORME 92

SAE
Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli oli in base alla rela-
tiva viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indicazione sulla qualità.

JASO T903 MA
Diverse linee tecniche di sviluppo hanno richiesto una specifica particolare per le motociclette a 4 tempi, ossia la norma JASO T903
MA norma. In precedenza per le motociclette a 4 tempi venivano impiegati oli motore per autovetture, poiché non esisteva una speci-
fica particolare per le motociclette. Mentre per i motori delle autovetture sono richiesti lunghi intervalli di manutenzione, per i motori
delle motociclette prevale il rendimento elevato a regimi motore elevati. Nella maggior parte dei motori per motociclette anche il cam-
bio e la frizione vengono lubrificati con lo stesso olio. La norma JASO MA approfondisce questi specifici requisiti.
INDICE 93

Forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
INDICE

A
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Definizione dell'impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ammortizzatore Diagnosi dei difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73
Controllo della compressione in ordine di marcia . . . . . . 27 Dischi del freno
Controllo della compressione statica . . . . . . . . . . . . . . 27 Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Disposizione dei cavi flessibili del gas
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Antigelo F
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Filtro dell'aria
B Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Batteria Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Filtro dell'olio
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
C Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Carburatore
Minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Fluido freni
Regolazione del minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 della ruota anteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Svuotamento della vaschetta galleggiante . . . . . . . . . . 67 della ruota posteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Catena Forcella
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Controllo della taratura base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Cavalletto a innesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Frizione


Controllo del livello dell'olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Compressione in ordine di marcia
Sostituzione dell'olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fusibile
Condizioni di impiego gravose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Marcia lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sabbia asciutta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 G
Sabbia bagnata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Strade bagnate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Gioco cuscinetto cannotto di sterzo
Strade fangose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Temperature basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Gioco dei cavi flessibili del gas
Temperature elevate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Controllo della taratura base delle sospensioni Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Rispetto al peso del conducente . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo
Coperchio della cassa filtro Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Guida catena
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Copristelo
L
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Leva d'avviamento a caldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Leva del freno anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Corona dentata/pignone
Controllo del grado di usura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Leva della frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 65
Curva d'accensione
Connettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Leva freno anteriore
Modifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Controllo della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 43
Cuscinetto cannotto sterzo
Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Liquido di raffreddamento
Immissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
D Scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Dati tecnici Livello del fluido freni
Ammortizzatore . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . 82-83 della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Carburatore . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . 79 della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ciclistica . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Livello del liquido di raffreddamento
Coppie di serraggio ciclistica ... . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-60
Coppie di serraggio motore . .... . . . . . . . . . . . . . . 77-78
INDICE 94

Livello dell'olio motore R


Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Regole di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
M Rifornimento
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Rubinetto del carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ruota anteriore
Messa in uso Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dopo un periodo di magazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . . 75 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Note relative alla prima messa in uso . . . . . . . . . . . . . 13
Ruota posteriore
Verifiche prima di ogni messa in uso . . . . . . . . . . . . . . 18
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Motocicletta Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
S
Motore
Schema elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-87
Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sella
N Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Numero del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Numero di telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Serbatoio carburante
O Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Olio motore Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Immissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Silenziatore
Rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Montaggio del materiale fonoassorbente . . . . . . . . . . . . 63
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Smontaggio del materiale fonoassorbente . . . . . . . . . . . 62
P
Sostituzione del materiale fonoassorbente . . . . . . . . . . 63
Parafango anteriore
Sistema di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Smorzamento compressione High Speed
Regolazione per l'ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Smorzamento compressione Low Speed
Pastiglie del freno
Regolazione per l'ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Controllo del freno della ruota posteriore . .. . . . . . . . . 49
del freno della ruota posteriore, smontaggio . . . . . . . . . 49 Smorzamento in compressione
del freno ruota anteriore, smontaggio . . . . .. . . . . . . . . 45 Regolazione per la forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
del freno ruota posteriore, montaggio . . . . .. . . . . . . . . 49 Smorzamento in estensione
della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . .. . . . . . . . . 44 Regolazione per la forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
della ruota anteriore, montaggio . . . . . . . .. . . . . . . . . 45 Regolazione per l'ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . 26
della ruota anteriore, sostituzione . . . . . . .. . . . . . . . . 46 Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ruota posteriore, sostituzione . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 50
Stato pneumatici
Pedale del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Controllo della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Steli della forcella
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . . . . . . . . . 47
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Piastra inferiore della forcella Pulizia delle cuffie parapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Posizione manubrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Stoccaggio per messa a riposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
T
Precarico molla
Regolazione per l'ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Tabella portanumero
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pressione dei pneumatici
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Tappo del serbatoio
Procedura di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programma di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23
Chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Pulsante del motorino di avviamento elettrico . . . . . . . . . . . . 10 Targhetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pulsante di massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tensione dei raggi
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
INDICE 95

Tensione della catena


Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Trasporto .................................... 5
U
Unità filtrante
Pulitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
Usura della catena
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
V
Vista del veicolo
Anteriore sinistra ............................ 7
Posteriore destra ............................ 8
*3211482it*
3211482it

05/2009
Foto: Mitterbauer

KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com

Potrebbero piacerti anche