Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
450 SX‑F EU
450 SX‑F USA
Codice articolo 3211482it
GENTILE CLIENTE KTM 1
Desideriamo congratularci con Lei per aver scelto una motocicletta KTM. Ora Lei è proprietario di una moderna motocicletta sportiva,
GENTILE CLIENTE KTM
Al momento della stampa il manuale d'uso era aggiornato per questa serie. Non si escludono tuttavia lievi scostamenti conseguenti a
sviluppi costruttivi inerenti le motociclette.
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM-Sportmotorcycle AG si riserva in particolare il diritto di modificare o cancellare dati
tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio ed assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e
senza indicazione del motivo, di adattarli alla situazione locale, nonché di cessare la produzione di un determinato modello senza pre-
avviso. KTM non si assume alcuna responsabilità per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle descri-
zioni, nonché eventuali refusi di stampa o errori. I modelli raffigurati includono talvolta equipaggiamenti speciali che non rientrano
nella fornitura standard.
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
SOMMARIO 2
LEGENDA ........................................................................... 4
NOTE IMPORTANTI............................................................. 5 Speed dell'ammortizzatore.............................................. 25
VISTA DEL VEICOLO............................................................ 7 Regolazione dello smorzamento in estensione
Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda) ....................... 7 dell'ammortizzatore ....................................................... 26
Vista del veicolo posteriore destra (legenda) ....................... 8 Determinazione della misura della ruota posteriore senza
carico........................................................................... 26
UBICAZIONE DEI NUMERI DI SERIE.................................... 9
Controllo della compressione statica
Numero di telaio ............................................................. 9
dell'ammortizzatore ....................................................... 27
Targhetta di identificazione .............................................. 9
Controllo della compressione in ordine di marcia
Numero del motore .......................................................... 9 dell'ammortizzatore ....................................................... 27
Codice articolo della forcella............................................. 9 Regolazione del precarico molla dell'ammortizzatore x .... 27
Codice articolo dell'ammortizzatore ................................... 9 Regolazione della compressione in ordine di marcia x ..... 28
ELEMENTI DI COMANDO................................................... 10
Smontaggio dell'ammortizzatore x ................................. 28
Leva della frizione ......................................................... 10
Montaggio dell'ammortizzatore x ................................... 29
Leva d'avviamento a caldo .............................................. 10
Controllo della taratura base della forcella........................ 29
Leva del freno anteriore.................................................. 10
Regolazione dello smorzamento in compressione della
Pulsante di massa ......................................................... 10 forcella......................................................................... 29
Pulsante del motorino di avviamento elettrico................... 10 Regolazione dello smorzamento in estensione della
Rubinetto del carburante................................................ 11 forcella......................................................................... 30
Apertura del tappo del serbatoio ..................................... 11 Sfiato degli steli della forcella......................................... 30
Chiusura del tappo del serbatoio ..................................... 11 Pulizia delle cuffie parapolvere degli steli della forcella..... 30
Starter.......................................................................... 11 Allentamento del copristelo ............................................ 31
Leva del cambio ............................................................ 12 Posizionamento del copristelo......................................... 31
Pedale del freno ............................................................ 12 Controllo del gioco del cuscinetto del cannotto di sterzo.... 31
Cavalletto a innesto ....................................................... 12 Regolazione del gioco del cuscinetto del cannotto di
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO ............................... 13 sterzo x ...................................................................... 32
Note relative alla prima messa in uso .............................. 13 Smontaggio degli steli della forcella x ........................... 32
Rodaggio del motore ...................................................... 14 Montaggio degli steli della forcella x ............................. 32
Predisposizione del veicolo all'utilizzo in condizioni di Smontaggio del copristelo ..........................................
x 33
impiego gravose ............................................................ 14 Montaggio del copristelo ............................................
x 33
Predisposizione per l'utilizzo su sabbia asciutta ................ 14 Smontaggio della piastra inferiore della forcella x ........... 33
Predisposizione per l'utilizzo su sabbia bagnata ................ 15 Montaggio della piastra inferiore della forcella x ............. 34
Predisposizione per l'utilizzo su strade bagnate e Lubrificazione del cuscinetto del cannotto di sterzo x ..... 35
fangose ........................................................................ 16
Smontaggio del parafango anteriore................................. 35
Predisposizione per l'utilizzo con temperature elevate e
Montaggio del parafango anteriore................................... 35
marcia lenta.................................................................. 17
Smontaggio della tabella portanumero ............................. 35
Predisposizioni per l'utilizzo con temperature basse o su
neve............................................................................. 17 Montaggio della tabella portanumero ............................... 35
ISTRUZIONI DI GUIDA ...................................................... 18 Posizione manubrio ....................................................... 36
Verifiche prima di ogni messa in uso ............................... 18 Regolazione della posizione del manubrio x ................... 36
Procedura di avviamento ................................................ 18 Controllo della disposizione dei cavi flessibili del gas ........ 36
Accensione ................................................................... 19 Controllo del gioco dei cavi flessibili del gas..................... 37
Innesto marce e guida.................................................... 19 Regolazione del gioco dei cavi flessibili del gas x ........... 37
Processo di frenatura ..................................................... 19 Controllo dell'imbrattamento della catena ........................ 37
Parcheggio e fermata ..................................................... 20 Pulizia della catena ....................................................... 38
Rifornimento di carburante............................................. 20 Controllo della tensione della catena ............................... 38
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE ..................................... 21 Controllo della tensione della catena - in fase di
Interventi di manutenzione importanti che devono essere montaggio della ruota posteriore ..................................... 39
eseguiti da un'officina autorizzata KTM ........................... 21 Controllo del grado di usura della corona dentata/del
Interventi di manutenzione importanti che devono essere pignone ........................................................................ 39
eseguiti da un'officina autorizzata KTM. (con ordine Controllo dell'usura della catena ..................................... 39
supplementare) ............................................................. 22 Regolazione della tensione della catena ........................... 40
Esecuzione di interventi urgenti di controllo e ordinaria Regolazione della tensione della catena - dopo il
manutenzione da parte del conducente............................ 22 controllo ....................................................................... 41
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE ........................... 24 Regolazione della tensione della catena - in fase di
Posizionamento della motocicletta sul cavalletto montaggio della ruota posteriore ..................................... 41
alzamoto....................................................................... 24 Regolazione del guidacatena x ...................................... 42
Rimozione della motocicletta dal cavalletto alzamoto ........ 24 Controllo dei dischi del freno .......................................... 42
Controllo della taratura base delle sospensioni rispetto al Controllo della corsa a vuoto della leva freno anteriore....... 42
peso del conducente ...................................................... 24 Regolazione della posizione base della leva freno
Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore........... 24 anteriore....................................................................... 43
Regolazione dello smorzamento in compressione High Controllo del livello del fluido freni della ruota anteriore .... 43
Speed dell'ammortizzatore.............................................. 24 Rabbocco del fluido freni della ruota anteriore ............. x 43
Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore ...... 44
SOMMARIO 3
Smontaggio delle pastiglie del freno della ruota Carburatore - Regolazione del minimo .........................
x 66
anteriore x .................................................................. 45 Svuotamento della vaschetta galleggiante del
Montaggio delle pastiglie del freno della ruota carburatore x.............................................................. 67
anteriore x .................................................................. 45 Controllo del livello dell'olio motore ................................. 68
Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulizia
anteriore x .................................................................. 46 dell'unità filtrante x ..................................................... 68
Controllo della corsa a vuoto sul pedale del freno.............. 46 Scarico dell'olio motore x ............................................. 68
Regolazione della posizione a riposo del pedale del Pulizia dell'unità filtrante x .......................................... 69
freno x ....................................................................... 47
Smontaggio del filtro dell'olio .....................................
x 69
Controllo del livello del fluido freni della ruota
Montaggio del filtro dell'olio .......................................
x 70
posteriore ..................................................................... 47
Immissione dell'olio motore x ....................................... 70
Rabbocco del fluido freni della ruota posteriore x ........... 48
Rabbocco dell'olio motore .............................................. 71
Controllo delle pastiglie del freno della ruota posteriore..... 49
DIAGNOSI DEI DIFETTI ..................................................... 72
Smontaggio delle pastiglie del freno della ruota
posteriore .................................................................
x 49 PULIZIA ........................................................................... 74
Montaggio delle pastiglie del freno della ruota Pulizia della motocicletta ............................................... 74
posteriore .................................................................
x 49 STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO ................................. 75
Sostituzione delle pastiglie del freno della ruota Stoccaggio per messa a riposo ........................................ 75
posteriore .................................................................
x 50 Messa in funzione dopo un periodo di magazzinaggio ........ 75
Smontaggio della ruota anteriore x ................................ 50 DATI TECNICI - MOTORE................................................... 76
Montaggio della ruota anteriore x .................................. 51 Quantitativo - olio motore ............................................... 76
Smontaggio della ruota posteriore ...............................
x 52 Quantitativo - liquido di raffreddamento........................... 76
Montaggio della ruota posteriore .................................
x 52 DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE ............... 77
Controllo dello stato dei pneumatici ................................ 53 DATI TECNICI - CARBURATORE......................................... 79
Controllo della pressione dei pneumatici.......................... 54 DATI TECNICI - CICLISTICA ............................................... 80
Controllo della tensione dei raggi .................................... 54 Quantitativo - carburante................................................ 80
Rimozione della batteria x ............................................ 54 DATI TECNICI - FORCELLA ................................................ 81
Inserzione della batteria x ............................................ 55 450 SX‑F EU ................................................................ 81
Caricamento della batteria x ......................................... 55 450 SX‑F USA .............................................................. 81
Rimozione del fusibile ................................................... 56 DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE ................................... 82
Inserimento del fusibile ................................................. 56 450 SX‑F EU ................................................................ 82
Connettore della curva d'accensione ................................ 57 450 SX‑F USA .............................................................. 82
Modifica della curva d'accensione ................................... 57 DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA ........... 84
Smontaggio della sella ................................................... 57 SCHEMA ELETTRICO ........................................................ 86
Montaggio della sella ..................................................... 57 Schema elettrico ........................................................... 86
Smontaggio del serbatoio carburante x .......................... 57 MATERIALI DI CONSUMO.................................................. 88
MATERIALI AUSILIARI ...................................................... 90
Montaggio del serbatoio carburante x ............................ 58
NORME ............................................................................ 92
Sistema di raffreddamento ............................................. 59
INDICE............................................................................. 93
Controllo dell'antigelo e del livello del liquido di
raffreddamento ............................................................. 59
Controllo del livello del liquido di raffreddamento ............. 60
Scarico del liquido di raffreddamento x ......................... 60
Immissione del liquido di raffreddamento x ................... 61
Smontaggio del silenziatore ............................................ 61
Montaggio del silenziatore .............................................. 62
Sostituzione del materiale fonoassorbente del
silenziatore ................................................................... 62
Smontaggio del materiale fonoassorbente del
silenziatore x .............................................................. 62
Montaggio del materiale fonoassorbente del
silenziatore x .............................................................. 63
Sostituzione del materiale fonoassorbente del
silenziatore x .............................................................. 63
Smontaggio del coperchio della cassa del filtro dell'aria .... 63
Montaggio del coperchio della cassa filtro dell'aria............ 63
Smontaggio del filtro dell'aria x .................................... 64
Montaggio del filtro dell'aria x ...................................... 64
Pulizia del filtro dell'aria x ........................................... 64
Regolazione della posizione a riposo della leva della
frizione......................................................................... 65
Controllo del livello dell'olio della frizione idraulica ........... 65
Sostituzione dell'olio della frizione idraulica x ................ 65
Carburatore - Minimo ..................................................... 66
LEGENDA 4
Simboli utilizzati
Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).
Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).
Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
Nell'interesse della propria sicurezza, far eseguire tali lavori presso un'officina autorizzata KTM! Questa esegue la
manutenzione sulla moto in modo ottimale impiegando manodopera specializzata ed addestrata e con i necessari
utensili speciali.
Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (la pagina indicata contiene maggiori informazioni sull'ar-
gomento).
Definizione dell'impiego
Le moto sportive KTM sono studiate e realizzate in modo da poter resistere alle sollecitazioni usualmente presenti nelle normali com-
petizioni. Le motociclette sono conformi ai regolamenti e alle categorie delle maggiori federazioni motoristiche internazionali.
Info
La motocicletta può essere utilizzata esclusivamente su circuiti chiusi, non su strade pubbliche.
Manutenzione
Prerequisito per il funzionamento ineccepibile e la prevenzione di usura precoce, è l'osservanza degli interventi di manutenzione pro-
grammata, manutenzione ordinaria e messa a punto del motore e del telaio, menzionati nel presente manuale d'uso. La messa a punto
inadeguata del telaio può causare danni e rottura dei componenti del telaio.
L'utilizzo della motocicletta in condizioni di impiego estreme, ad es. su sabbia o fondi molto umidi e fangosi, può comportare un'usura
superiore alla media per componenti quali il sistema di trasmissione o i freni. Pertanto potrà essere necessario eseguire la manuten-
zione o sostituzione delle parti di usura già prima del raggiungimento del limite di usura prescritto dal Programma di manutenzione.
Attenersi assolutamente al periodo di rodaggio e agli intervalli di ispezione e manutenzione prescritti. La loro stretta osservanza è
essenziale per aumentare la durata della motocicletta.
Garanzia
I lavori prescritti nel Programma di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente presso un'officina autorizzata KTM e atte-
stati nel libretto di assistenza, altrimenti qualsiasi diritto di garanzia andrà perso. I danni, anche indiretti, causati da manipolazioni
e/o modifiche alla vettura non sono coperti da garanzia.
Materiali di consumo
Devono essere utilizzati carburanti e lubrificanti o materiali di consumo secondo le specifiche menzionate nel manuale d'uso.
I ricambi KTM PowerParts attuali per il proprio veicolo sono disponibili sul sito Web KTM.
Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com
Regole di lavoro
Alcuni interventi prevedono l'utilizzo di utensili speciali. Questi non sono in dotazione al veicolo, ma possono essere ordinati specifi-
cando il codice indicato tra parentesi. Ad es.: attrezzo per lo smontaggio delle molle valvole (59029019000)
Al momento del montaggio, i componenti non riutilizzabili (ad es. viti e dadi autobloccanti, guarnizioni, anelli di tenuta, O-Ring, copi-
glie, rosette di sicurezza) devono essere sostituiti con dei nuovi.
Se con i collegamenti a vite viene utilizzato un bloccante per filetti (ad es. Loctite®), attenersi alle avvertenze specifiche del produt-
tore.
Per i componenti da riutilizzare dopo il disassemblaggio, procedere alla pulizia e al controllo di usura e assenza di danni. Sostituire i
componenti danneggiati o usurati.
Dopo l'intervento di riparazione o manutenzione è necessario accertare la sicurezza di circolazione del veicolo.
Trasporto
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Nota bene
Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nes-
sun oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare.
– Spegnere il motore.
– Ruotare la manopola sul rubinetto del carburante in posizione OFF. (Figura 500178-10 Pag. 11)
– Fissare la motocicletta con cinghie oppure altri elementi di fissaggio adatti per evitare che cada o si sposti inavvertitamente.
NOTE IMPORTANTI 6
Ambiente
Il motociclismo offroad è uno sport meraviglioso, naturalmente speriamo che possiate goderne appieno. Tuttavia presenta un poten-
ziale problema per l'ambiente e dissidi con le altre persone. Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà in modo che
tali problemi e dissidi non debbano insorgere. Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la moto entro i limiti della lega-
lità, tutelare l'ambiente e rispettare i diritti altrui.
Avvertenze/Indicazioni di avvertimento
Rispettare tassativamente le avvertenze e le indicazioni di avvertimento fornite.
Info
Sul veicolo sono applicati diversi adesivi contenenti indicazioni di avvertimento. Non rimuoverne nessuno. In loro mancanza
non sarà più possibile individuare potenziali pericoli e vi è il rischio di procurarsi delle lesioni.
Livello di pericolo
Pericolo
Indica un pericolo in grado di causare la repentina e sicura morte o provocare gravi lesioni permanenti nel caso in cui non si
adottino le necessarie misure di sicurezza.
Avvertenza
Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di
sicurezza.
Nota bene
Indica un pericolo in grado di provocare gravi danni materiali e alla macchina nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di
sicurezza.
Avvertenza
Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Manuale d'uso
– È assoltamente necessario leggere attentamente e per intero il presente manuale d'uso prima di affrontare la prima uscita con la
moto. Contiene molte informazioni e suggerimenti che faciliteranno la guida e le manovre della motocicletta. Solo così sarà pos-
sibile scoprire l'adattamento personale ottimale con la moto e come prevenire infortuni. Inoltre questo manuale d'uso contiene
importanti informazioni sulla manutenzione della motocicletta.
– Il manuale d'uso è un componente importante della motocicletta e, qualora la motocicletta venga rivenduta, deve essere conse-
gnato al nuovo proprietario.
VISTA DEL VEICOLO 7
800113-10
800114-10
Numero di telaio
4.1
400193-10
Targhetta di identificazione
4.2
400284-10
Il numero del motore è impresso sul lato sinistro del motore al di sotto del pignone.
400194-10
Il codice articolo della forcella è impresso sul lato interno rivolto verso il mozzo
ruota anteriore.
500082-10
500083-10
ELEMENTI DI COMANDO 10
800024-10
400196-10
Pulsante di massa
5.4
400197-10
400198-10
ELEMENTI DI COMANDO 11
Il rubinetto del carburante si trova in corrispondenza del lato sinistro del serbatoio car-
burante.
Con la leva del rubinetto del carburante è possibile aprire o chiudere l'alimentazione
del carburante verso il carburatore.
Stati possibili
• Alimentazione carburante chiusa OFF – Il carburante non può passare dal serbatoio
al carburatore.
• Alimentazione carburante aperta ON – Il carburante può passare dal serbatoio al
carburatore. Il serbatoio si svuota completamente.
500178-10
400199-10
– Posizionare il tappo del serbatoio e girare in senso orario, fino a far scattare il pul-
sante di sblocco .
Info
Posizionare il tubo di sfiato del serbatoio carburante facendo attenzione a
non piegarlo.
400199-11
Starter
5.9
Info
Con il motore a temperatura d'esercizio, la funzione starter deve essere disatti-
vata.
400202-10
Stati possibili
• Funzione starter attivata – Pulsante dello starter estratto fino a battuta.
• Funzione starter disattivata – Pulsante dello starter premuto fino a battuta.
ELEMENTI DI COMANDO 12
400204-12
400204-11
800005-10
Cavalletto a innesto
5.12
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente
in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Per arrestare la motocicletta inserire il cavalletto a innesto sul lato sinistro del perno
della ruota.
400203-10
Info
Prima di mettersi in marcia, rimuovere il cavalletto a innesto.
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO 13
Pericolo
Rischio di incidenti Pericolo in caso di ridotte capacità di guida.
– Non mettere in moto il veicolo in caso di ridotte capacità di guida o di assunzione di alcol, farmaci e/o droghe.
Avvertenza
Pericolo di lesioni Un abbigliamento di protezione mancante o insufficiente rappresenta un maggiore fattore di rischio per la
sicurezza.
– Indossare l’abbigliamento di protezione (elmo, stivali, guanti, pantaloni e giacca con protezioni) durante ogni viaggio. Uti-
lizzare sempre l’abbigliamento di protezione in perfetto stato e a norma.
Avvertenza
Pericolo di caduta Il comportamento su strada risulta compromesso se sulla ruota anteriore e su quella posteriore vengono
montati pneumatici con battistrada diverso.
– Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con lo stesso tipo di batti-
strada, altrimenti c'è il rischio di perdere il controllo del veicolo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia critico in caso di mancato adeguamento della guida.
– Adeguare la velocità di marcia alle condizioni del fondo stradale e alle proprie capacità di guida.
Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio di incidenti a causa del trasporto di un passeggero.
– Questo veicolo non è progettato per il trasporto di un passeggero. Non trasportare passeggeri.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il pedale del freno non viene rilasciato, le pastiglie del freno sfregano ininterrottamente. Il freno rischia di bloccarsi a
causa del surriscaldamento. Togliere il piede dal pedale del freno quando non si desidera frenare.
Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia instabile.
– Non superare il massimo peso complessivo ammesso e i carichi sugli assi prescritti.
Avvertenza
Pericolo di furto Utilizzo da parte di persone non autorizzate.
– Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetto dall'accesso non autorizzato.
Info
Durante l'utilizzo della motocicletta, considerare che il rumore eccessivo potrebbe importunare le persone.
Info
La motocicletta non è omologata per l'utilizzo su strade pubbliche.
Su uno sterrato è consigliabile procedere con un compagno su una seconda moto, per potersi aiutare reciprocamente.
– Provare anche a procedere il più lentamente possibile, in piedi, per acquisire maggiore padronanza della motocicletta.
– Non affrontare percorsi fuoristrada che non rientrano nella propria esperienza e capacità.
– Durante la marcia tenere fermo il manubrio con entrambe le mani e lasciare i piedi sulle pedane.
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO 14
Info
Dopo mezz'ora di servizio, controllare la tensione dei raggi.
– Rodare il motore.
– Durante la fase di rodaggio non superare il numero di giri motore e la potenza motore prescritti.
Nota
Massimo numero di giri del motore
Durante le prime 3 ore di servizio 7.000 giri/min
Potenza massima del motore
Durante le prime 3 ore di servizio ≤ 50 %
Durante le successive 12 ore di servizio ≤ 75 %
– Evitare la guida a tutto gas!
– L'utilizzo della motocicletta in condizioni di impiego gravose può comportare un'usura superiore alla media per componenti quali il
sistema di trasmissione o i freni. Pertanto, la manutenzione o sostituzione delle parti di usura potrà rendersi necessaria prima del
raggiungimento del limite di usura prescritto nel programma di manutenzione.
Sono considerate condizioni di impiego gravose:
– Guida su sabbia asciutta. ( Pag. 14)
– Guida su sabbia bagnata. ( Pag. 15)
– Guida su strade bagnate e fangose. ( Pag. 16)
– Guida con temperature elevate e marcia lenta. ( Pag. 17)
– Guida con temperature basse o su neve. ( Pag. 17)
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta
il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente
elevate e si trova sotto pressione.
600872-10 – A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore
o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima
raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di
scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interes-
sate.
Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.
Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.
600869-01
Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.
Info
600871-01
Per indicazioni sulla taratura del carburatore consultare la propria officina
autorizzata KTM.
– Pulire la catena.
Detergente per catene ( Pag. 90)
– Montare la corona in acciaio.
Suggerimento
Non lubrificare la catena.
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta
il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente
elevate e si trova sotto pressione.
600872-10 – A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore
o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima
raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di
scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interes-
sate.
Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO 16
Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.
Info
600870-01
Per indicazioni sulla taratura del carburatore consultare la propria officina
autorizzata KTM.
– Pulire la catena.
Detergente per catene ( Pag. 90)
– Montare la corona in acciaio.
Suggerimento
Non lubrificare la catena.
Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.
Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.
Info
600870-01
Per indicazioni sulla taratura del carburatore consultare la propria officina
autorizzata KTM.
600868-01
NOTE RELATIVE ALLA MESSA IN USO 17
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta
il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estremamente
elevate e si trova sotto pressione.
600872-10 – A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore
o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima
raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di
scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti interes-
sate.
Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.
Info
L'olio motore diventa caldo rapidamente se si deve azionare frequentemente
la frizione a causa di un rapporto di trasmissione secondario troppo lungo.
– Pulire la catena.
Detergente per catene ( Pag. 90)
– Pulire le lamelle del radiatore.
600868-01
– Raddrizzare delicatamente le lamelle piegate del radiatore.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 60)
Info
Controllare il filtro dell'aria all'incirca ogni 30 minuti.
Info
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio KTM PowerParts.
Info
600870-01
Per indicazioni sulla taratura del carburatore consultare la propria officina
autorizzata KTM.
ISTRUZIONI DI GUIDA 18
Info
Durante l'utilizzo la motocicletta deve essere in perfetto stato di funzionamento.
Info
Ai fini della sicurezza di guida è consigliabile prendere l'abitudine di eseguire una verifica generale della motocicletta prima di
ogni messa in marcia.
Procedura di avviamento
7.2
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di coscienza e/o addirittura la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non accendere o lasciare in moto il motore in ambienti
chiusi o in ambienti non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
Nota bene
Danni al motore Un alto numero di giri a motore freddo si ripercuote negativamente sulla durata del motore.
– Riscaldare sempre il motore mantenendo un basso numero di giri.
Info
Se l'avviamento della motocicletta è difficoltoso, la causa può essere il carburante vecchio nella vaschetta del galleggiante. Le
componenti facilmente infiammabili del carburante si volatilizzano, in caso di inattività prolungata.
Se la vaschetta del galleggiante è riempita con carburante fresco infiammabile, il motore si avvia subito.
Azionare l'avviamento per non più di 5 secondi ininterrotti. Attendere almeno 5 secondi prima di intraprendere un nuovo tenta-
tivo di avvio.
Info
Non accelerare.
ISTRUZIONI DI GUIDA 19
Accensione
7.3
– Tirare la leva della frizione e inserire la 1ª, rilasciare lentamente la leva della frizione e contemporaneamente accelerare con cau-
tela.
Avvertenza
Rischio di incidenti Scalare la marcia a regime motore elevato provoca il bloccaggio della ruota posteriore.
– Non scalare di marcia a regime motore elevato. Il motore va fuori giri e la ruota posteriore può bloccarsi.
Info
Se durante l'utilizzo si avvertono rumori inusuali, arrestarsi immediatamente, spegnere il motore e contattare un'officina auto-
rizzata KTM.
La 1ª è la marcia per la partenza e per la guida in salita.
– Se le condizioni (pendenza, situazione di guida ecc.) lo consentono, è possibile passare a marce superiori. A tal fine decelerare,
tirare contemporaneamente la leva della frizione, innestare la marcia successiva, rilasciare la leva della frizione e accelerare.
– Se è stata attivata la funzione starter, questa deve essere disattivata una volta riscaldato il motore.
– Raggiunta la velocità massima ruotando completamente la manopola dell'acceleratore, riportare quest'ultima indietro di ¾. La
velocità rimane quasi invariata, ma il consumo di carburante diminuisce notevolmente.
– Non dare più gas di quanto il motore possa gestire - l'apertura improvvisa della manopola dell'acceleratore fa aumentare i con-
sumi.
– Per scalare di marcia, rallentare la motocicletta e contemporaneamente decelerare.
– Tirare la leva della frizione e inserire la marcia inferiore, rilasciare lentamente la leva della frizione e accelerare.
– Spegnere il motore se si prevede un funzionamento prolungato al minimo o a veicolo fermo.
Nota
≥ 2 min
– Evitare lo slittamento frequente e prolungato della frizione. Ciò surriscalda l'olio motore e, di conseguenza, il motore e il sistema di
raffreddamento.
– Procedere normalmente anziché ad un regime di rotazione più elevato facendo slittare la frizione.
Processo di frenatura
7.5
Avvertenza
Rischio di incidenti Una frenata troppo decisa può portare al bloccaggio delle ruote.
– Adattare il tipo di frenata alla situazione di marcia e alle condizioni del fondo stradale.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante se il punto di pressione del freno della ruota anteriore o posteriore non è ben defi-
nito.
– Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di freni bagnati o sporchi.
– Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare i freni sporchi o bagnati.
– Su un fondo sabbioso, bagnato oppure sdrucciolevole occorre azionare prevalentemente il freno della ruota posteriore.
– Il processo di frenatura deve essere sempre concluso prima dell'inizio delle curve. Innestare inoltre una marcia più bassa in fun-
zione della velocità.
– Nei lunghi percorsi in discesa sfruttare l'effetto frenante del motore. A tal scopo scalare di una o due marce, ma non fare andare
fuori giri il motore. In tal modo si riduce la necessità di azionare i freni e i freni non si surriscaldano.
ISTRUZIONI DI GUIDA 20
Parcheggio e fermata
7.6
Avvertenza
Pericolo di furto Utilizzo da parte di persone non autorizzate.
– Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso. Il veicolo deve essere protetto dall'accesso non autorizzato.
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non toccare i componenti che scottano, come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, gli ammortizzatori e i freni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro su questi pezzi, farli prima raffreddare.
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Nota bene
Pericolo d'incendio Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non parcheggiare il veicolo in luoghi in cui siano presenti materiali facilmente combustibili e/o infiammabili. Non appoggiare nes-
sun oggetto sopra il veicolo caldo. Farlo sempre prima raffreddare.
– Frenare la motocicletta.
– Portare il cambio in folle.
– Premere il pulsante di massa al regime minimo del motore fino all'arresto del motore.
– Ruotare la manopola sul rubinetto del carburante in posizione OFF. (Figura 500178-10 Pag. 11)
– Parcheggiare la motocicletta su terreno stabile.
Rifornimento di carburante
7.7
Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
– Non effettuare il rifornimento del veicolo in prossimità di fiamme libere o sigarette accese e spegnere sempre il motore. In
particolare, prestare attenzione affinché il carburante non venga a contatto con parti calde del veicolo. Pulire immediata-
mente eventuali tracce di carburante versato.
– All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi in caso di surriscaldamento e potrebbe fuoriuscire se il livello di
riempimento è eccessivo. Rispettare le indicazioni fornite in merito al rifornimento di carburante.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
– Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
– Spegnere il motore.
– Aprire il tappo del serbatoio. ( Pag. 11)
– Riempire il serbatoio del carburante fino alla misuramax .
Nota
Misura 35 mm
A Contenuto totale
del serbatoio del
8l Carburante super senza piombo (ROZ
95) ( Pag. 88)
carburante circa
– Chiudere il tappo del serbatoio. ( Pag. 11)
400382-10
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 21
Interventi di manutenzione importanti che devono essere eseguiti da un'officina autorizzata KTM
8.1
Interventi di manutenzione importanti che devono essere eseguiti da un'officina autorizzata KTM. (con ordine sup-
8.2
plementare)
S10A S20N S20A S30A S40A J1A
Eseguire la manutenzione completa della forcella. x •
Eseguire la manutenzione ridotta della forcella. x • • • •
Eseguire la manutenzione dell'ammortizzatore. x • •
Lubrificare il cuscinetto del cannotto di sterzo. x ( Pag. 35) •
Trattare i contatti elettrici e gli interruttori con dello spray per contatti. •
Cambiare il fluido della frizione idraulica. x ( Pag. 65) •
Sostituire il fluido freni della ruota anteriore. x •
Sostituire il fluido freni della ruota posteriore. x •
Controllare la frizione. x • •
Controllare/misurare il cilindro. x •
Sostituire il pistone. x •
Controllare gli alberi a camme. x •
Controllare il supporto molla della valvola. x •
Controllare la testa del cilindro. x •
Sostituire le valvole. x •
Sostituire le molle valvole. x •
Controllare il funzionamento del tenditore catena distribuzione. x •
Controllare la rotazione eccentrica dell'albero motore sul perno di banco. x •
Sostituire biella, cuscinetto di biella e asse di accoppiamento. x •
Controllare il cuscinetto dello spinotto. x •
Sostituire i cuscinetti di banco albero motore. x •
Controllare il cambio. x •
Controllare il cambio. x •
Controllare la lunghezza molla della valvola di regolazione della pressione
•
dell'olio. x
Sostituire il materiale fonoassorbente del silenziatore. x ( Pag. 63) • • • •
Sostituire le guarnizioni in gomma della pompa freno posteriore. x • •
Controllare/regolare i componenti del carburatore. x • •
S10A: ogni 10 ore di servizio - corrispondenti a ca. 70 litri di carburante
S20N: una sola volta dopo 20 ore di servizio - corrispondenti a ca. 140 litri di carburante
S20A: ogni 20 ore di servizio - corrispondenti a ca. 140 litri di carburante
S30A: ogni 30 ore di servizio - corrispondenti a ca. 210 litri di carburante
S40A: ogni 40 ore di servizio - corrispondenti a ca. 280 litri di carburante
J1A: ogni anno
NB1A
Controllare il livello dell'olio motore. ( Pag. 68) •
Controllare il livello del fluido freni della ruota anteriore. ( Pag. 43) •
Controllare il livello del fluido freni della ruota posteriore. ( Pag. 47) •
Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. ( Pag. 44) •
Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. ( Pag. 49) •
Controllare e regolare i cavi flessibili. •
Sfiatare gli steli della forcella. ( Pag. 30) •
Pulire le cuffie parapolvere degli steli della forcella. ( Pag. 30) •
Pulire la catena. ( Pag. 38) •
Controllare la tensione della catena. ( Pag. 38) •
Controllare il grado di usura della catena. ( Pag. 39) •
Controllare il grado di usura della corona dentata/del pignone. ( Pag. 39) •
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 23
NB1A
Pulire il filtro dell'aria. x( Pag. 64) •
Controllare la pressione dei pneumatici. ( Pag. 54) •
Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 53) •
Controllare il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 60) •
Svuotare la vaschetta galleggiante del carburatore. x( Pag. 67) •
Controllare la scorrevolezza di tutti gli elementi di comando. •
Controllare l'effetto frenante. •
Controllare regolarmente che tutte le viti, i dadi e le fascette stringitubo siano ben serrate. •
NB1A: all'occorrenza, a seconda delle condizioni di impiego.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 24
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontaria-
mente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
– Appoggiare la culla del telaio sul cavalletto. Le ruote non devono toccare il terreno.
Cavalletto alzamoto (54829055000)
Nota bene
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o cadere.
– Parcheggiare sempre il veicolo su un terreno stabile e in piano.
Controllo della taratura base delle sospensioni rispetto al peso del conducente
9.3
Info
Per la taratura base delle sospensioni procedere regolando prima l'ammortizzatore e poi la forcella.
– Per ottenere una tenuta di strada ottimale della motocicletta e per evitare danni alla forcella, all'ammortizzatore, al forcellone e al
telaio, è necessario adattare al proprio peso corporeo la taratura base delle sospensioni.
– Alla consegna le motociclette offroad KTM sono regolate in base al peso di un conducente standard (con equipaggiamento protet-
tivo completo).
Nota
Peso standard del conducente 75… 85 kg
– Se il peso del conducente non rientra in questo intervallo di valori, occorre adattare opportunamente la taratura base delle sospen-
sioni.
– Lievi scostamenti di peso possono essere compensati modificando il precarico della molla; in caso di scostamenti maggiori occorre
montare le molle adeguate.
L'ammortizzatore ha la possibilità di adattare separatamente lo smorzamento in compressione nei settori Low Speed e High Speed
(Dual Compression Control).
La denominazione Low Speed e High Speed si riferisce al moto dell'ammortizzatore durante il molleggio e non alla velocità di marcia
della motocicletta.
Le modifiche alla regolazione nel campo Low Speed si ripercuotono sul campo High Speed, e viceversa.
Pericolo
Rischio di incidenti Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (Le officine autoriz-
zate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Info
La regolazione High Speed incide sul freno idraulico ad alta velocità di compressione.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 25
– Girare in senso orario la vite di regolazione fino a battuta con una chiave a
stella.
Info
Non allentare il tappo a vite !
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso
antiorario lo riduce.
Pericolo
Rischio di incidenti Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (Le officine autoriz-
zate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Info
La regolazione Low Speed incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore a normale o bassa velocità di compressione.
– Con un cacciavite girare in senso orario la vite di regolazione fino a sentire l'ul-
timo scatto.
Info
Non allentare il tappo a vite !
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso
antiorario lo riduce.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 26
Pericolo
Rischio di incidenti Lo smontaggio di componenti sotto pressione può causare lesioni.
– L'ammortizzatore contiene azoto altamente compresso. Seguire scrupolosamente la descrizione fornita. (Le officine autoriz-
zate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Info
Non allentare il tappo a vite !
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso
antiorario lo riduce durante l'estensione.
400220-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 27
A
0 – Annotare il valore come misura .
Info
L'abbassamento statico è la differenza tra le misure e .
B
0 – Regolare il precarico molla dell'ammortizzatore. x( Pag. 27)
400221-10
Info
La compressione in ordine di marcia è la differenza tra le misure e .
Info
Prima di modificare il precarico della molla, annotare la regolazione attuale (ad esempio misurare la lunghezza della molla).
– Allentare la vite .
2 – Ruotare la ghiera di registro fino ad allentare completamente la molla.
Info
A seconda della compressione statica e/o della compressione in ordine di
marcia, potrebbe rendersi necessario un precarico molla maggiore o minore.
Info
L'indice di carico è indicato sulla superficie esterna della molla.
Smontaggio dell'ammortizzatore
9.13 x
– Porre la motocicletta sul cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)
– Rimuovere la vite e abbassare la ruota posteriore con il forcellone tanto che sia
ancora possibile far girare la ruota posteriore. Tenere la ruota posteriore in questa
posizione.
– Rimuovere la vite , spingere di lato il paraspruzzi ed estrarre l'ammortizzatore.
800117-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 29
Montaggio dell'ammortizzatore
9.14 x
– Spingere di lato il paraspruzzi e posizionare l'ammortizzatore. Inserire e serrare
la vite .
Nota
Vite superiore dell'ammor- M12 80 Nm Loctite® 243™
tizzatore
– Inserire e serrare la vite .
Nota
Vite inferiore ammortizza- M12 80 Nm Loctite® 243™
800117-11 tore
Info
Il supporto oscillante dell'ammortizzatore sul forcellone è rivestito in teflon.
Non deve essere lubrificato né con grasso né con altri lubrificanti. I lubri-
ficanti dissolvono il rivestimento in teflon, riducendone drasticamente la
durata.
Info
Per vari motivi, non è possibile determinare l'esatto abbassamento in ordine di marcia della forcella.
– Lievi scostamenti del proprio peso corporeo possono essere compensati con il pre-
carico della molla, come per l'ammortizzatore.
– Se invece la forcella giunge frequentemente al fondo corsa (battuta dura in fase di
molleggio), è assolutamente necessario montare molle forcella più dure, per evitare
danni alla forcella e al telaio.
400189-01
Info
Lo smorzamento idraulico della compressione determina il comportamento durante lo schiacciamento della forcella.
Info
Le viti di regolazione si trovano all'estremità superiore degli steli forcella.
Eseguire la regolazione sui due steli forcella in misura sempre uguale.
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso
antiorario riduce lo smorzamento durante lo schiacciamento.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 30
Info
Lo smorzamento idraulico dell'estensione determina il comportamento durante l'estensione della forcella.
– Rimuovere le protezioni .
– Girare le viti di regolazione in senso orario fino a battuta.
Info
Le viti di regolazione si trovano all'estremità inferiore degli steli della for-
cella.
Eseguire la regolazione sui due steli della forcella in misura sempre uguale.
Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento, la rotazione in senso
antiorario lo riduce durante l'estensione.
– Montare le protezioni .
800118-10
Info
Le cuffie parapolvere devono rimuovere la polvere e lo sporco grossolano
dagli steli della forcella. Col tempo lo sporco può entrare dentro le cuffie
parapolvere. Se questo sporco non viene rimosso, gli anelli di tenuta dell'o-
lio, posti internamente, possono perdere ermeticità.
Avvertenza
500088-10 Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o
grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e
grasso, se necessario trattarli con un detergente per freni.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 31
500087-11
Avvertenza
Rischio di incidenti Comportamento di marcia non sicuro in caso di regolazione non corretta del gioco del cuscinetto del
canotto di sterzo.
– Provvedere immediatamente alla regolazione del gioco del cuscinetto del canotto di sterzo. (Le officine autorizzate KTM
saranno liete di poterla aiutare.)
Info
Guidando per un lungo periodo di tempo in presenza di gioco sul cuscinetto del cannotto di sterzo ne deriva un danneggia-
mento dei cuscinetti e delle relative sedi sul telaio.
500093-12
800120-10
Info
La scanalatura superiore di riferimento nello stelo della forcella deve coinci-
dere con il bordo superiore della piastra superiore forcella.
Rivolgere in avanti le viti di spurgo .
800118-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 33
– Serrare le viti .
Nota
Vite piastra forcella superiore M8 17 Nm
– Serrare le viti .
Nota
Vite piastra forcella inferiore M8 12 Nm
800120-11
500093-13
500105-10
Info
Non sconnettere il modulo di accensione elettronica CDI.
800121-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 34
Info
Coprire la motocicletta e le parti da montare, in modo da evitare di danneg-
giarle.
Non piegare cavi e tubazioni.
500100-10
0
3 Grasso a lunga durata ( Pag. 90)
– Inserire la piastra inferiore della forcella con il perno di sterzo. Montare il cusci-
0
2 netto superiore del cannotto di sterzo.
1
0 Info
Controllare che la guarnizione superiore del cannotto di sterzo sia posi-
zionata correttamente.
800115-10
800119-11
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 35
800010-10
500092-10
Info
Controllare che i naselli d'ancoraggio sulla tabella portanumero siano in
sede.
500092-10
500123-10
Info
Controllare che i naselli d'ancoraggio sul parafango siano in sede.
Posizione manubrio
9.35
Sulla piastra forcella superiore sono presenti 2 fori distanziati del valore .
Distanza fori A 15 mm
I fori sull'alloggiamento manubrio sono posti a una distanza dalla mezzeria.
0
A B
0
Distanza fori B 3,5 mm
Il manubrio può essere montato in 4 diverse posizioni. In tal modo è possibile portare il
manubrio nella posizione più comoda per il conducente.
800116-10
2
0 Info
Coprire la motocicletta e le parti da montare per evitare di danneggiarle.
Non piegare cavi e tubazioni.
Info
Posizionare uniformemente le sedi destra e sinistra del manubrio.
– Posizionare il manubrio.
Info
Fare attenzione alla disposizione corretta di cavi e tubazioni.
– I due cavi flessibili del gas devono scorrere affiancati sulla parte posteriore del
manubrio scendendo verso il telaio. Devono essere posti a contatto, a destra del
telaio, al di sopra della sede del serbatoio, verso il carburatore.
400268-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 37
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
400192-10 perdita di coscienza e/o addirittura la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti
non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
400678-01
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 38
Avvertenza
Rischio di incidenti Il lubrificante versato sul pneumatico ne riduce l'aderenza.
– Rimuovere il lubrificante con un prodotto idoneo.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in presenza di tracce d'olio o grasso sui dischi dei freni.
– I dischi dei freni vanno tenuti sempre perfettamente puliti da olio e grasso, se necessario trattarli con un detergente per
freni.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
La durata della catena dipende in larga misura dalla manutenzione ordinaria.
400725-01
Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
– Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti del
cambio e della ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può
strapparsi o l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal
pignone o dalla corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione
della catena; se necessario, regolarla.
Info
Il tratto di catena superiore deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa
misurazione su più punti.
Controllo della tensione della catena - in fase di montaggio della ruota posteriore
9.43
Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
– Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti del
cambio e della ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può
strapparsi o l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal
pignone o dalla corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione
della catena; se necessario, regolarla.
Info
Il tratto di catena superiore deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa
misurazione su più punti.
Info
In fase di montaggio della maglia di chiusura della catena, il lato
chiuso del fermo deve essere sempre rivolto in direzione di marcia.
Il pignone, la corona dentata e la catena non devono essere sostituiti
separatamente.
400227-01
– Controllare che il guidacatena sia bene in sede e non sia usurato.
Info
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa
misurazione su più punti.
Avvertenza
Rischio di incidenti Rischio dovuto a una errata tensione della catena.
– Se la catena è troppo tesa, i componenti della trasmissione secondaria (catena, pignone, corona dentata, cuscinetti del
cambio e della ruota posteriore) vengono ulteriormente sollecitati. Oltre all'usura prematura, in casi estremi la catena può
strapparsi o l'albero secondario del cambio può rompersi. Se al contrario la catena è troppo allentata, può cadere dal
pignone o dalla corona dentata e bloccare la ruota posteriore o danneggiare il motore. Fare attenzione alla corretta tensione
della catena; se necessario, regolarla.
Info
Il tratto di catena superiore deve essere teso.
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, quindi ripetere questa
misurazione in vari punti della catena.
400213-10
– Allentare il dado .
– Allentare i dadi .
– Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena girando le viti di
regolazione .
Nota
Tensione della catena 8… 10 mm
Ruotare le viti di regolazione a sinistra e a destra in modo che le marcature
sul tendicatena sinistro e destro si trovino nella stessa posizione delle tacche di
riferimento . In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente.
– Serrare i dadi .
– Accertarsi che i tendicatena siano a contatto con le viti di regolazione .
– Serrare il dado .
Nota
Dado perno ruota posteriore M20x1,5 80 Nm
Info
Il campo di regolazione del tendicatena (32 mm) consente di adottare
diversi rapporti di trasmissione finale mantenendo la lunghezza della
400225-10
catena.
I tendicatena possono essere girati di 180°.
– Allentare il dado .
– Allentare i dadi .
– Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena girando le viti di
regolazione .
Nota
Tensione della catena 8… 10 mm
Ruotare le viti di regolazione a sinistra e a destra in modo che le marcature
sul tendicatena sinistro e destro si trovino nella stessa posizione delle tacche di
riferimento . In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente.
– Serrare i dadi .
– Accertarsi che i tendicatena siano a contatto con le viti di regolazione .
– Serrare il dado .
Nota
Dado perno ruota posteriore M20x1,5 80 Nm
Info
Il campo di regolazione del tendicatena (32 mm) consente di adottare
diversi rapporti di trasmissione finale mantenendo la lunghezza della
400225-13
catena.
I tendicatena possono essere girati di 180°.
Regolazione della tensione della catena - in fase di montaggio della ruota posteriore
9.48
– Allentare i dadi .
– Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena, girando le viti di regola-
zione .
Nota
Tensione della catena 8… 10 mm
Ruotare le viti di regolazione a sinistra e a destra in modo che le marcature
sul tendicatena sinistro e destro si trovino nella stessa posizione delle tacche di
riferimento . In tal modo la ruota posteriore è allineata correttamente.
– Serrare i dadi .
400225-11
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 42
400224-10
Avvertenza
Rischio di incidenti I dischi freno usurati comportano una riduzione dell'effetto frenante.
– Sostituire immediatamente i dischi usurati. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
– Controllare su più punti lo spessore dei dischi del freno anteriore e posteriore
(misura ).
Info
A L'usura comporta la riduzione dello spessore del disco freno nella zona di
contatto delle pastiglie del freno.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– In assenza di corsa a vuoto della leva del freno anteriore, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno
della ruota anteriore. Il freno della ruota anteriore rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a
vuoto della leva del freno anteriore conformemente alle istruzioni.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 43
400196-11
Info
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva freno anteriore
si allontana dal manubrio.
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva freno ante-
riore si avvicina al manubrio.
400196-12 Il campo di regolazione è limitato.
Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza.
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che
le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine
autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Effettuare il cambio del fluido freni della ruota anteriore e posteriore conformemente a quanto prescritto nel programma di
manutenzione. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
– Portare il serbatoio del fluido freni montato sul manubrio in posizione orizzontale.
– Controllare il livello del fluido freni dal vetro spia .
» Se il livello fluido dei freni è inferiore alla marcatura MIN:
– Rabboccare il fluido freni della ruota anteriore. x( Pag. 43)
400231-10
Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Effettuare il cambio del fluido freni della ruota anteriore e posteriore conformemente a quanto prescritto nel programma di
manutenzione. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettati per il fluido freni DOT 5.
Non portare il fluido freni a contatto con parti verniciate; il fluido corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
– Portare il serbatoio del fluido freni montato sul manubrio in posizione orizzontale.
– Rimuovere le viti .
– Rimuovere il coperchio con la membrana .
– Versare fluido freni fino al livello misura .
Nota
Misura 5 mm
Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
600706-10
Avvertenza
Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.
– Sostituire tempestivamente le pastiglie usurate. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
– Per retrarre i pistoncini freno, premere con la mano la pinza verso il disco freno.
Info
Durante la retrazione del pistoncino, accertarsi che la pinza freno non venga
spinta contro i raggi.
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di utilizzo di pastiglie dei freni non omologate.
– Le pastiglie dei freni reperibili presso i rivenditori di accessori spesso non sono del tipo autorizzato e omologato per veicoli
KTM. La struttura e il coefficiente di attrito, e di conseguenza la potenza frenante, possono presentare notevoli differenze
rispetto alle pastiglie originali KTM. Se si utilizzano pastiglie dei freni diverse da quelle di primo equipaggiamento, non è
garantito che queste abbiano le stesse caratteristiche delle originali. Il veicolo non rispecchierà più le condizioni iniziali e
si perde il diritto alla garanzia.
Info
La freccia sulla molla a balestra è rivolta nel senso di rotazione del disco
freno.
400255-10
400253-12
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 46
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettate per il fluido freni DOT 5.
Non portare il fluido per freni a contatto con parti verniciate; il fluido corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
600706-10
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno del circuito frenante si accumula pressione sul freno posteriore.
Il freno rischia di bloccarsi a causa del surriscaldamento. Regolare la corsa a vuoto sul pedal del freno conformemente alle
istruzioni.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 47
– Sganciare la molla .
– Muovere su e giù il pedale del freno, tra l'arresto di finecorsa e il punto di lavoro
sul pistoncino della pompa del freno posteriore, quindi controllare la corsa a
vuoto .
Nota
Corsa a vuoto sul pedale freno 3… 5 mm
» Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare la posizione a riposo del pedale del freno. x( Pag. 47)
800005-11
– Agganciare la molla .
– Sganciare la molla .
– Allentare il dado e ruotare all'indietro con l'asta di spinta , fino a raggiungere
la corsa a vuoto massima.
– Per adeguare la specifica posizione base del pedale del freno, allentare il dado ,
quindi girare opportunamente la vite .
Info
Il campo di regolazione è limitato.
Avvertenza
Rischio di incidenti Guasto all'impianto frenante.
– Se il livello del fluido freni scende al di sotto del contrassegno MIN, significa che l'impianto frenante non è a tenuta o che
le pastiglie dei freni sono completamente usurate. Controllare l'impianto frenante, non proseguire il viaggio. (Le officine
autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Avvertenza
Rischio di incidenti Un fluido freni vecchio comporta la riduzione dell'effetto frenante.
– Effettuare il cambio del fluido freni della ruota anteriore e posteriore conformemente a quanto prescritto nel programma di
manutenzione. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 48
400234-10
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettate per il fluido freni DOT 5.
Il fluido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
400233-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 49
Avvertenza
Rischio di incidenti Riduzione dell'effetto frenante in caso di pastiglie dei freni usurate.
– Sostituire tempestivamente le pastiglie usurate. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
– Premere con la mano la pinza verso il disco freno per retrarre i pistoncini freno.
Info
Durante la spinta accertarsi che la pinza freno non venga a contatto con i
raggi.
400236-10
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di utilizzo di pastiglie dei freni non omologate.
– Le pastiglie dei freni reperibili presso i rivenditori di accessori spesso non sono del tipo autorizzato e omologato per veicoli
KTM. La struttura e il coefficiente di attrito, e di conseguenza la potenza frenante, possono presentare notevoli differenze
rispetto alle pastiglie originali KTM. Se si utilizzano pastiglie dei freni diverse da quelle di primo equipaggiamento, non è
garantito che queste abbiano le stesse caratteristiche delle originali. Il veicolo non rispecchierà più le condizioni iniziali e
si perde il diritto alla garanzia.
Info
La freccia sulla molla a balestra è rivolta nel senso di rotazione del disco
freno.
500275-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 50
Info
Accertarsi che il lamierino di sblocco sia montato sulla pastiglia freno
lato pistone.
– Azionare più volte la leva del pedale del freno fino a portare le pastiglie a contatto
con il disco del freno per ripristinare il punto di pressione.
400237-10
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Non utilizzare mai il fluido freni DOT 5! È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni e i tubi flessibili dei
freni non sono progettate per il fluido freni DOT 5.
Non portare il fluido per freni a contatto con parti verniciate; il fluido corrode la vernice!
Utilizzare solo fluido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.
Info
Sciacquare subito con acqua il fluido freni colato fuori o traboccato.
Info
Durante la retrazione del pistoncino, accertarsi che la pinza freno non venga
spinta contro i raggi.
400253-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 51
– Rimuovere la vite .
– Allentare le viti .
500084-10
Info
Non azionare la leva freno anteriore con la ruota anteriore smontata.
Deporre la ruota sempre in modo che il disco freno non venga danneggiato.
500085-10
500086-10
500086-11
Info
Durante la spinta accertarsi che la pinza freno non venga a contatto con i
raggi.
– Rimuovere il dado .
– Rimuovere il tendicatena . Estrarre il perno ruota solo quanto basta per poter
spostare in avanti la ruota posteriore.
– Spingere anteriormente la ruota posteriore il più possibile. Prendere la catena dalla
corona dentata.
– Trattenere la ruota posteriore ed estrarre il perno ruota. Estrarre la ruota posteriore
dal forcellone.
Info
Non azionare il pedale freno con la ruota posteriore smontata.
Deporre la ruota sempre in modo che il disco freno non venga danneggiato.
400258-10
400260-11
400260-10
400259-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 53
Info
Il campo di regolazione del tendicatena (32 mm) consente di adottare
diversi rapporti di trasmissione finale mantenendo la lunghezza della
catena.
I tendicatena possono essere girati di 180°.
– Azionare più volte la leva del pedale freno fino a portare le pastiglie a contatto con
il disco del freno per ripristinare il punto di pressione.
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto. ( Pag. 24)
400225-12
Info
Montare esclusivamente pneumatici omologati e/o consigliati da KTM.
Altri pneumatici possono incidere negativamente sulla tenuta di strada.
Il tipo, lo stato e la pressione dei pneumatici influisce sulla tenuta di strada della motocicletta.
Sulla ruota anteriore e su quella posteriore devono essere montati esclusivamente pneumatici con la stessa configurazione del
battistrada.
I pneumatici consumati pregiudicano la tenuta di strada, in particolare su fondo bagnato.
Info
Rispettare la profondità minima del battistrada in vigore nel proprio Paese.
400602-10
Profondità minima del battistrada ≥ 2 mm
» Se non è presente la profondità minima:
– Sostituire il pneumatico.
– Controllare l'età dei pneumatici.
Info
Di solito la data di produzione è riportata sui pneumatici ed è rappresentata
dalle ultime quattro cifre del codice DOT. Le prime due cifre si riferiscono
alla settimana di produzione, le ultime due all'anno di produzione.
KTM consiglia di sostituire i pneumatici, indipendentemente dall'usura
effettiva, al più tardi ogni 5 anni.
Info
Una pressione di gonfiaggio insufficiente provoca un'usura anomala e il surriscaldamento del pneumatico.
La corretta pressione di gonfiaggio garantisce un comfort di guida ottimale e la massima durata del pneumatico.
Avvertenza
Rischio di incidenti Un'errata tensione dei raggi può rendere instabile la marcia.
– Assicurarsi che la tensione dei raggi sia corretta. (Le officine autorizzate KTM saranno liete di poterla aiutare.)
Info
Un raggio malfermo sbilancia la ruota e in breve tempo fa allentare anche gli altri raggi.
Se i raggi sono serrati eccessivamente, potrebbero rompersi per effetto di un sovraccarico locale.
Controllare regolarmente la tensione dei raggi, in particolare sulle motociclette nuove.
Info
La frequenza del suono dipende dalla lunghezza e dal diametro dei raggi.
Se su raggi di identica lunghezza e spessore si ottengono toni diversi, ciò è
indice di una messa in tensione dei raggi non uniforme.
500069-10
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Anche se la batteria non è messa in uso, perde ogni giorno parte della carica.
Molto importante per la durata utile della batteria è lo stato di carica e il tipo di ricarica.
Le operazioni di ricarica rapida con corrente elevata pregiudicano la vita utile della batteria.
In caso di superamento della corrente di carica, della tensione di carica e del tempo di carica, l'elettrolito fuoriesce attraverso
le valvole di sicurezza. Ciò comporta una perdita di capacità della batteria.
Se durante i tentativi di avviamento la batteria si scarica completamente, deve essere ricaricata immediatamente.
In caso di intervallo prolungato tra i cicli di carica, la batteria si scarica eccessivamente e si avvia un processo di solfatazione il
quale distrugge la batteria.
La batteria non richiede manutenzione, cioè non è previsto il controllo del livello dell'elettrolita.
Info
Non rimuovere in nessun caso il coperchio .
400240-10
Caricare la batteria al massimo al 10% della capacità indicata sul conteni-
tore della batteria .
Info
Il fusibile si trova nel relè di avviamento sotto il coperchio della cassa-
filtro.
– Rimuovere il fusibile .
400270-10
Avvertenza
Pericolo d'incendio L'impiego di fusibili non adatti può provocare un sovraccarico all'impianto elettrico.
– Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto. Non cercare mai di scavalcare o riparare i fusibili.
– Inserire il fusibile.
Fusibile (58011109110)
Info
Nel relè di avviamento si trova un fusibile di scorta .
Sostituire il fusibile bruciato solo con un fusibile equivalente.
– Innestare la protezione.
– Montare il coperchio cassa filtro. ( Pag. 63)
400273-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 57
500218-10
– Rimuovere la vite . Sollevare la parte posteriore della sella, tirarla indietro, quindi
estrarla verso l'alto.
500080-10
– Agganciare la parte anteriore della sella alla bussola flangiata del serbatoio del car-
burante, abbassarla posteriormente e spingerla contemporaneamente in avanti.
– Controllare che la sella sia posta correttamente in sede.
– Montare e serrare la vite di fissaggio della sella.
Nota
Altre viti della ciclistica M6 10 Nm
500068-01
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 58
Info
Il carburante residuo può fuoriuscire dal tubo del carburante.
500065-10
800027-10
– Tirare i due spoiler a lato dal fissaggio del radiatore ed estrarre verso l'alto il ser-
batoio del carburante.
500067-10
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante.
500067-01
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 59
800027-11
500065-11
Sistema di raffreddamento
9.85
La pompa acqua posta nel motore assicura una circolazione forzata del fluido di raf-
freddamento.
La pressione generata con il calore nel sistema di raffreddamento è regolata da una val-
vola posta nel tappo del radiatore . Ciò consente di raggiungere la temperatura del
liquido di raffreddamento prescritta, senza dover fare i conti con anomalie di funziona-
mento.
120 °C
Il raffreddamento è assicurato dal flusso d’aria per il moto del mezzo.
Più bassa è la velocità, minore è l'effetto di raffreddamento. La sporcizia sulle alette di
800002-10
raffreddamento riduce l'efficacia del raffreddamento.
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estrema-
mente elevate e si trova sotto pressione.
– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima
raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti inte-
ressate.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam-
biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.
Condizione
Il motore è freddo.
– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
– Estrarre il tappo del radiatore.
– Controllare l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
−25… −45 °C
» Se l'antigelo del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere l'antigelo.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.
400243-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 60
Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento raggiunge temperature estrema-
mente elevate e si trova sotto pressione.
– A motore caldo, non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento. Far prima
raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento. In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida le parti inte-
ressate.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam-
biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.
Condizione
Il motore è freddo.
– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una superficie piana.
– Estrarre il tappo del radiatore.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radiatore.
Livello del liquido di raffreddamento 10 mm
sulle alette di raffreddamento.
» Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde al valore prescritto:
– Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
400243-10
Alternativa 1
Liquido di raffreddamento ( Pag. 88)
Alternativa 2
Liquido di raffreddamento (miscela con antigelo) ( Pag. 88)
– Montare il tappo del radiatore.
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Non portare il liquido di raffreddamento a contatto con pelle, occhi o abbigliamento. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito con acqua e sapone
le zone interessate. In caso di ingestione del liquido di raffreddamento, richiedere subito l'intervento di un medico. Cam-
biare il vestiario venuto a contatto con il liquido di raffreddamento. Tenere il liquido di raffreddamento fuori dalla portata
dei bambini.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 61
Condizione
Il motore è freddo.
– Mettere la motocicletta in posizione verticale.
– Disporre un recipiente adatto sotto il coperchio pompa dell'acqua.
– Rimuovere la vite . Estrarre il tappo del radiatore .
– Far defluire completamente il liquido di raffreddamento.
– Inserire e serrare la vite con un nuovo anello di tenuta.
Nota
Vite coperchio pompa dell'acqua M6 10 Nm
800002-11
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, l'impianto di scarico del veicolo raggiunge temperature molto alte.
– Far raffreddare l'impianto di scarico. Non toccare i componenti che scottano.
– Sganciare la molla .
– Rimuovere le viti ed estrarre il silenziatore.
800122-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 62
800122-11
2
0
0
4
3
0
400256-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 63
2
0
0
4
3
0
400256-10
800124-10
– Tirare di lato il coperchio della cassa del filtro dell'aria in corrispondenza del
punto e rimuoverlo da davanti.
800123-10
– Agganciare il coperchio della cassa filtro nella parte posteriore e farlo scattare
nella parte anteriore , inserendo i pioli nelle sedi.
800123-11
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 64
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
500107-10
301262-10
– Inserire i due componenti insieme, posizionarli e fissarli con la staffa di ritegno del
filtro aria .
Info
Se il filtro dell'aria non è montato correttamente, polvere e sporco possono
entrare nel motore e provocare dei danni.
500107-10
Info
Non pulire il filtro dell'aria con carburante o petrolio, in quanto sono aggressivi per la spugna.
Info
Estrarre semplicemente il filtro dell'aria, in nessun caso strizzare.
– Lubrificare il filtro dell'aria asciutto con un olio per filtri aria in spugna di alta qualità.
Olio per filtro dell'aria in spugna ( Pag. 90)
– Pulire la cassa filtro.
– Controllare l'eventuale presenza di danni e il corretto inserimento in sede del manicotto carburatore.
– Montare il filtro dell'aria. x( Pag. 64)
Info
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva della frizione si
allontana dal manubrio.
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva della fri-
zione si avvicina al manubrio.
Il campo di regolazione è limitato.
Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare in caso di resistenza.
800024-12
Non eseguire questo intervento di regolazione durante la marcia.
Info
Il livello dell'olio aumenta in modo proporzionale all'usura dei dischi guarniti della frizione.
Non utilizzare fluido freni.
400245-10
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 66
– Riempire una siringa per lo spurgo con l'olio per il rabbocco adatto.
Siringa per lo spurgo (50329050000)
Olio idraulico (15) ( Pag. 88)
– Sull'attuatore rimuovere la vite di spurgo e inserire la siringa per lo spurgo .
500224-10
– A questo punto versare l'olio nel sistema finché non fuoriesce senza bolle dall'aper-
tura sulla pompa idraulica.
– Di tanto in tanto aspirare l'olio dal serbatoio della pompa idraulica, per evitare il
traboccamento.
– Rimuovere la siringa per lo spurgo. Inserire e serrare la vite di spurgo.
– Correggere il livello dell'olio della frizione idraulica.
Nota
Livello dell'olio al di sotto del bordo 4 mm
400247-10 superiore del serbatoio
– Posizionare il coperchio con la membrana. Inserire e serrare le viti.
Carburatore - Minimo
9.104
La regolazione del minimo del carburatore incide fortemente sul corretto avviamento,
su un regime di minimo stabile e sulla risposta all'accelerazione. Pertanto un motore
con un minimo regolato correttamente potrà essere avviato più facilmente rispetto a un
motore con un minimo regolato in modo errato.
Info
Il carburatore e i suoi componenti sono soggetti a una maggiore usura per
effetto delle vibrazioni del motore. L'usura può comportare malfunzionamenti.
400266-10
Il numero di giri del minimo viene regolato mediante la vite di registro .
La miscela del minimo viene impostata mediante l'apposita vite di regolazione .
Info
Se in questa occasione si verifica un notevole aumento di giri, il regime del
minimo deve essere ridotto riportandolo al livello normale, per poi eseguire
nuovamente la procedura precedente.
Chi pratica sport estremi eseguirà un'impostazione di 1/4 di giro inferiore (in
senso orario) rispetto a questo valore ideale, in quanto il motore si riscalda
maggiormente.
Se dopo aver applicato la procedura qui descritta non si ottengono risultati
soddisfacenti, ciò può essere dovuto a un dimensionamento errato del getto
del minimo.
Se la vite di regolazione della miscela del minimo è stata avvitata fino a bat-
tuta, ma non si è verificata una variazione del numero di giri, occorre impie-
gare un getto del minimo di dimensioni inferiori.
La vite di regolazione della miscela del minimo deve essere aperta al mas-
simo di due giri. Se sono necessari più di due giri (miscela ricca), occorre
utilizzare un getto minimo di dimensioni maggiori.
Dopo la sostituzione dei getti, iniziare da capo gli interventi di regolazione.
Info
In caso di notevoli variazioni della temperatura esterna e di altitudine, è
necessario regolare nuovamente il minimo.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
– Il carburante non deve finire nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
Info
Eseguire questo intervento a motore freddo.
Info
La presenza di acqua nella vaschetta del galleggiante provoca anomalie di
funzionamento.
– Aprire di alcuni giri la vite (ruotare in senso antiorario) e far defluire il carbu-
rante contenuto nella vaschetta del galleggiante.
– Serrare a fondo la vite .
400239-10
Info
Il livello dell'olio motore può essere controllato a motore freddo e caldo.
Info
Dopo aver spento il motore, attendere un minuto prima di eseguire i
controlli.
301702-10
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE 69
Info
L'olio motore deve essere scaricato a motore caldo.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
800011-11
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
400262-10
400263-10
– Rimuovere il tappo a vite posto sul coperchio della frizione e versare l'olio
motore.
Olio motore 1,35 l Olio motore (SAE 10W/50)
( Pag. 88)
– Inserire e serrare il tappo a vite
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
400265-10
perdita di coscienza e/o addirittura la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti
non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
Info
L'olio motore se in quantità insufficiente o di scarsa qualità comporta l'usura precoce del motore.
– Rimuovere il tappo a vite sul coperchio della frizione e versare l'olio motore.
Olio motore (SAE 10W/50) ( Pag. 88)
– Inserire e serrare il tappo a vite
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono velenosi e possono provocare
perdita di coscienza e/o addirittura la morte.
– A motore in funzione, assicurare sempre una sufficiente aerazione. Non
400265-10 accendere o lasciare in moto il motore in ambienti chiusi o in ambienti
non dotati di un impianto di aspirazione idoneo.
Nota bene
Danni materiali L'utilizzo di macchine per la pulizia ad alta pressione comporta il danneggiamento e la distruzione dei componenti
della motocicletta.
– Non pulire mai il veicolo con un apparecchio ad alta pressione o con un forte getto d'acqua. L'eccessiva pressione può raggiungere
componenti elettrici, connettori, cavi flessibili, cuscinetti, ecc. e danneggiarli o distruggerli.
Avvertenza
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburante, detergenti, fluido freni, ecc. conformemente alle disposizioni vigenti in materia.
Info
Pulire con regolarità la motocicletta al fine di conservarne più a lungo il valore e l'aspetto.
Durante la pulizia evitare l'esposizione diretta della motocicletta ai raggi solari.
Info
Utilizzare acqua calda miscelata a un detergente per motociclette disponibile in commercio e una spugna morbida.
– Una volta lavata a fondo la motocicletta con un getto d'acqua delicato, la moto deve asciugarsi bene.
– Svuotare la vaschetta galleggiante del carburatore. x( Pag. 67)
Avvertenza
Rischio di incidenti Ridotto effetto frenante in caso di freni bagnati o sporchi.
– Azionare prudentemente il freno in modo da pulire e/o asciugare i freni sporchi o bagnati.
– Terminata la pulizia guidare per un breve tratto, finché il motore raggiunge la temperatura d'esercizio.
Info
Con il calore l'acqua evapora anche in punti non accessibili del motore e dei freni.
– Spingere indietro le protezioni dei comandi del manubrio, affinché l'acqua penetrata possa evaporare.
– Dopo il raffreddamento della motocicletta, tutti i punti di scorrimento e di lavoro devono essere lubrificati o ingrassati.
– Pulire la catena. ( Pag. 38)
– Trattare con anticorrosivo i componenti metallici nudi (a eccezione dei dischi freno e dell'impianto di scarico).
Prodotti di pulizia e manutenzione ordinaria per metalli, gomma e materie plastiche ( Pag. 90)
– Trattare tutti i componenti in plastica e quelli verniciati a polvere con detergenti o prodotti non aggressivi specifici per la cura del
veicolo.
Prodotti di pulizia e manutenzione ordinaria per metalli, gomma e materie plastiche ( Pag. 90)
– Per prevenire anomalie nella parte elettrica, trattare i contatti elettrici e l'interruttore con spray per contatti elettrici.
Spray per contatti elettrici ( Pag. 91)
STOCCAGGIO PER MESSA A RIPOSO 75
Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso alla salute.
– Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Non respirare i vapori di carburante. In caso di
contatto con gli occhi, risciacquare subito con acqua e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle, pulire subito
con acqua e sapone le zone interessate. In caso di ingestione, contattare subito un medico. Cambiare gli indumenti venuti
a contatto con il carburante. Conservare il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Info
Se si desidera mettere a riposo la motocicletta per un periodo prolungato, è necessario effettuare o far eseguire i seguenti
interventi.
Prima della messa a riposo della motocicletta, controllare il funzionamento e l'usura di tutti i componenti. Se sono necessari
interventi di manutenzione, riparazione o modifica, questi devono essere eseguiti durante il periodo di inattività della motoci-
cletta (minor carico di lavoro per le officine). In tal modo è possibile evitare lunghi tempi di attesa nelle officine a inizio sta-
gione.
Info
KTM consiglia di porre la motocicletta sul cavalletto.
Info
Non utilizzare in nessun caso materiali impermeabili all'aria, poiché l'umidità non può fuoriuscire, con conseguente forma-
zione di corrosione.
È vivamente sconsigliato mettere in moto per breve tempo il motore della motocicletta messa a riposo. Dal momento che in
questo caso il motore non si riscalda a sufficienza, il vapore acqueo generato dal processo di combustione si condensa e fa
arrugginire le valvole e lo scarico.
Quantitativo - carburante
16.1
Contenuto totale del serbatoio 8l Carburante super senza piombo (ROZ 95) ( Pag. 88)
del carburante circa
DATI TECNICI - FORCELLA 81
450 SX‑F EU
17.1
Quantità d'olio per ciascuna 195 ml Olio per forcelle (SAE 5) ( Pag. 89)
cartuccia sigillata
Quantità d'olio per ciascuno 380 ml Olio per forcelle (SAE 5) ( Pag. 89)
stelo della forcella senza car-
tuccia sigillata
Quantità d'olio per ciascuna 195 ml Olio per forcelle (SAE 5) ( Pag. 89)
cartuccia sigillata
Quantità d'olio per ciascuno 390 ml Olio per forcelle (SAE 5) ( Pag. 89)
stelo della forcella senza car-
tuccia sigillata
DATI TECNICI - AMMORTIZZATORE 82
450 SX‑F EU
18.1
Olio per ammortizzatori Olio ammortizzatore (SAE 2,5) (50180342S1) ( Pag. 88)
Olio per ammortizzatori Olio ammortizzatore (SAE 2,5) (50180342S1) ( Pag. 88)
DATI TECNICI - COPPIE DI SERRAGGIO CICLISTICA 84
Schema elettrico
20.1
black
0
9
yellow-black
brown
0
3
0
4
blue-white
blue-white
red
green
brown
yellow-black
red
green
blue blue
bbm
0m
yellow yellow
bbk
0k
black black
red-white red-white
white black-white
CDI harness - start harness
grey-black
grey
b0l
bl
main ha rne ss 773. 11.075 .00 0
CDI harness 773.39.032.000
brown
0
6
black
black-white
brown-white
white
8
0
M
yellow
black
0
2
yellow
G
red-white
7
0
red-white
10
A
black-white
0
5
0
1
U
400277-10
SCHEMA ELETTRICO 87
Componenti
1 Batteria
2 Alternatore
3 Bobina di accensione
4 Trasduttore d'impulsi
5 Regolatore di tensione/raddrizzatore
6 Pulsante del motorino di avviamento elettrico
7 Relè di avviamento
8 Motorino elettrico di avviamento
9 Pulsante di massa
10 Sensore posizione farfalla
11 Connettore della curva d'accensione
12 Modulo accensione elettronica CDI
Colori dei cavi
black nero
black-white nero-bianco
brown marrone
brown-white marrone-bianco
blue blu
blue-white blu-bianco
green verde
grey grigio
grey-black grigio-nero
red rosso
red-white rosso-bianco
white bianco
yellow giallo
yellow-black giallo-nero
MATERIALI DI CONSUMO 88
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquido di raffreddamento
Nota
– Utilizzare solo liquido di raffreddamento idoneo (anche nei paesi con temperature alte). Un antigelo di scarsa qualità può compor-
tare la formazione di corrosione e schiuma. KTM consiglia prodotti Motorex®.
Rapporto miscela
Protezione antigelo: −25… −45 °C 50 % liquido anticorrosione e antigelo
50 % acqua distillata
Fornitore
Motorex®
– Cross Power 4T
SAE
Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli oli in base alla rela-
tiva viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indicazione sulla qualità.
JASO T903 MA
Diverse linee tecniche di sviluppo hanno richiesto una specifica particolare per le motociclette a 4 tempi, ossia la norma JASO T903
MA norma. In precedenza per le motociclette a 4 tempi venivano impiegati oli motore per autovetture, poiché non esisteva una speci-
fica particolare per le motociclette. Mentre per i motori delle autovetture sono richiesti lunghi intervalli di manutenzione, per i motori
delle motociclette prevale il rendimento elevato a regimi motore elevati. Nella maggior parte dei motori per motociclette anche il cam-
bio e la frizione vengono lubrificati con lo stesso olio. La norma JASO MA approfondisce questi specifici requisiti.
INDICE 93
Forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
INDICE
A
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Definizione dell'impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ammortizzatore Diagnosi dei difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73
Controllo della compressione in ordine di marcia . . . . . . 27 Dischi del freno
Controllo della compressione statica . . . . . . . . . . . . . . 27 Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Disposizione dei cavi flessibili del gas
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Antigelo F
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Filtro dell'aria
B Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Batteria Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Filtro dell'olio
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
C Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Carburatore
Minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Fluido freni
Regolazione del minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 della ruota anteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Svuotamento della vaschetta galleggiante . . . . . . . . . . 67 della ruota posteriore, rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Catena Forcella
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Controllo della taratura base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
05/2009
Foto: Mitterbauer
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com