Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
6141b03
810-55374-1
© 2004 by
LINCOLN GmbH & Co. KG
Postfach 1263 Telefono: +49 (6227) 33-0
D-69183 Walldorf Telefax: +49 (6227) 33-259
Con riserva di modifiche
Indice
Pagina Pagina
Introduzione
Norme antinfortunistiche
Nell’azionare i sistemi di lubrificazione QLS 401, è indispen- Funzionamento con attacco a baionetta
sabile osservare sempre le norme antinfortunistiche vigenti
ATTENZIONE!
nei rispettivi Paesi di utilizzo.
In caso di conduttore di protezione non
collegato o interrotto, nel gruppo possono
generarsi elevate tensioni di contatto!
4273a00
4163a98
4180a02
4188b99
ATTENZIONE!
Fig. 4 Ritorno interno del lubrificante; solo per distributori montati
Se l‘uscita 2 è collegata ad un punto di
posteriormente
lubrificazione, non è possibile chiu-
dere l‘uscita 1, vedi anello di tenuta (A)
0x-2x Quantità in uscita, fattore di moltiplicazione da 0 a 3 nell’uscita 2 (pagina 7, fig. 1).
1-6 Numero delle uscite
A Anello di tenuta (ottone) 1013A94
B Mandata lubrificante
C Lubrificante incluso NOTA
R Ritorno In caso di distributori montati sul lato
inferiore, esiste la possibilità di far ritor-
NOTA nare il lubrificante non utilizzato ester-
6001a02 namente nel serbatoio. A questo scopo,
Numero max. di uscite internamente utilizzare il raccordo di ritorno R (pagina
raggruppabili: 13, fig. 15 e 16).
SSV 6=3
6001a02
SSV 12 = 6
SSV 18 = 9
Ulteriori raggruppamenti sono possibili
solo al di fuori del distributore tramite
raccordo a T.
Con riserva di modifiche
Punto di lubrificazione
Montaggio del raccordo Quicklinc
Rimuovere il nipplo di lubrificazione ed inserire il relativo
raccordo Quicklinc sul punto di lubrificazione.
Montaggio del raccordo Zerk-Lock sul nipplo di lubrificazione
Il raccordo Zerk-Lock è costituito da un corpo Zerk-Lock,
dall‘inserto e da un elemento ad innesto.
Posizionare il corpo Zerk-Lock sul nipplo.
Spingere all‘interno l‘inserto Zerk-Lock aiutandosi con
l‘apposito utensile e con un martello, fino a quando il nip-
plo di riempimento è saldamente racchiuso nell‘inserto.
(necessario solo per la versione US).
4200a99 4201a99
4202a99
4157a98
4273a00
1013A94
ATTENZIONE!
Nell'eseguire i collegamenti delle pompe in
corrente continua, rispettare il ripple max.
ammesso ±5 % (riferito alla tnsione d'e-
sercizio secondo DIN 41755).
Con riserva di modifiche
4273a00
1 Dado a risvolto
2 Anello intermedio
4239a99
3 Corpo valvola con anello di fissaggio e di tenuta
Fig. 10 Valvola di non ritorno avvitabile
Collegamento del tubo per alte pressioni per linea principale e del tubo per condotte di lubrificazione
Sul tubo per alte pressioni per linea principale (ø 4,1x2,3
mm) utilizzare la valvola di non ritorno A, fig. 11 con pinza
rinforzata 1a e bordo liscio (cod. art. 226-14091-4)
Sul tubo per condotte di lubrificazione (ø 6x1,5 mm) utiliz-
zare la valvola di non ritorno B, fig. 11 con pinza standard
2a e bordo zigrinato (cod. art. 226-14091-2)
AVVISIO IMPORTANTE
Per l‘installazione su macchine movimento
terra o macchine agricole, è necessario
l‘impiego di tubi per alte pressioni anche
6001a02 per le linee secondarie di lubrificazione. In
questi casi, sui distributori secondari deve
4156a98
essere inserita una valvola di non ritorno
1a con pinza rinforzata e bordo liscio.
Fig. 12 Valvola di non ritorno con pinza rinforzata e tubo in plastica
per alte pressioni
Con riserva di modifiche
AVVISIO IMPORTANTE
Prima di procedere con l‘avvitamento,
oliare bene le parti 1 e 3.
6001a02
1 Bussola filettata
1028a96
2 Tubo flessibile (linea principale)
3 Manicotto per tubo flessibile
Fig. 13 Premontaggio della bussola filettata e del manicotto per
tubo flessibile sulla linea principale
Descrizione
Descrizione (continuazione)
1 Blocchetto di connessione
2 Supporto del distributore
3 Distributore SSV
4 Nipplo per lubrificazione d‘emergenza
5 Tappo, R 1/8 ’’
4199b04
P Pompa
Fig. 15 QLS 401 con distributore SSV montato sul lato inferiore R Ritorno
Distributore SSV
2)
Externo, SSV 6, SSV 8 (o SSV 12 e 18 senza scheda elettron.) 0
2)
Externo, SSV 12, SSV 18 ................................................... . 1
SSV 6 (montaggio posteriore) .............................................. 3
SSV 8 (montaggio inferiore) ................................................. 4
SSV 12 ................................................................................. 6
SSV 18 ................................................................................. 9
2)
Nota: Per l‘impiego esterno del distributore, utilizzare esclusivamente gli appositi distributori
SSV...KNQLS. Per le pompe senza distributore, la disinserzione del sistema è possibile solo tramite
un dispositivo di comando esterno o PLC.
Distributore SSV, presenza e disposizione delle uscite
Senza / Distributore esterno ................................................. 0
Posteriore (disposizione verticale) ........................................ 1
3)
Inferiore (disposizione orizzontale) .................................... 2
3)
Nota: Il sistema QLS 401 con distributore SSV montato sul lato inferiore non è adatto all‘impiego su
mezzi o macchinari mobili e particolarmente soggetti a vibrazioni, vedi anche „Avvertenze per la sicurez-
za“.
Tensione di alimentazione
1)
12 VDC ................................................................................ 2
1)
24 VDC ................................................................................ 4
1)
Nota: Le pompe per gli impieghi mobili (12/24 VDC) possono essere dotate di 10 m di cavo.
Serbatoio / controllo di livello minimo
1 L Serbatoio senza controllo di livello minimo ..................... 0
Tipo di connettore
* Connettore sec. DIN 43650 forma A (applicazioni industriali) 1
** Connettore a baionetta, DIN 72585, 4-poli (applicazioni mobili)
Connessione elettrica
Con presa, senza cavo * ....................................................... 1
Con presa, con 10 m cavo * ................................................. 5
Con presa, con 10 m cavo ADR * 6
Con presa, con 10 m cavo ** ................................................. 7
Con presa, con 6 m cavo ADR ** 8
Scheda elettronica
Scheda di connessione senza controllo dei tempi ................. 0
Scheda elettronica S3:
Contatto di chiusura o apertura (programmabile), controllato: 3
- 1-5 cicli ...............................................................................
Con riserva di modifiche
Distributore SSV
2)
Externo, SSV 6, SSV 8 ....................................................... 0
2)
Externo, SSV 12, SSV 18 ................................................... . 1
SSV 6 (montaggio lato posteriore) ........................................ 3
SSV 8 (montaggio lato inferiore) ........................................... 4
SSV 12 ................................................................................. 6
SSV 18 ................................................................................. 9
2)
Nota: Per l‘impiego esterno del distributore, utilizzare esclusivamente gli appositi distributori
SSV...KNQLS.
Tipo di connettore
* Connettore sec. DIN 43650 forma A ................................... 1
Connessione elettrica
Con presa, senza cavo * ....................................................... 1
Con presa e 10 m di cavo * .................................................. 5
Scheda elettronica
Scheda elettronica S3:
Contatto di chiusura o apertura (programmabile), controllato
- 1 ciclo con SSV 12, SSV 18
- da 1 a 3 cicli con SSV 6, SSV 8 .......................................... 3
Funzionamento
Pompa
Il QLS 401 funziona in base a determinati cicli di lubrifica-
zione (tempo di pausa e tempo di lavoro).
Con l'impostazione standard della scheda elettronica,
dapprima inizia il tempo di pausa, poi segue il tempo di
lavoro.
Riprogrammando la scheda elettronica, il QLS 401 può
iniziare dapprima con il tempo di lavoro (vedi pagina 27).
Una suddivisione dei punti di lubrificazione (opzione)
tramite distributori secondari (SSV 6) ed un distributore
principale (SSV 6, SSV 8) è possibile solo fino a max. 18
(24) punti di lubrificazione per ciclo di lubrificazione.
In questo caso, impostare il numero dei circuiti del distri-
butore principale in base al numero dei punti di lubrifica-
zione o del fabbisogno di lubrificante (1, 2 o 3 circuiti, vedi
P3 a pagina 24).
1 Interruttore di prossimità
4205b03 2 Tastiera
3 Scheda elettronica
Fig. 17 QLS 401, Schema
4 Pompa
5 SSV 6, 8, 12, 18
4208a04
Funzionamento (continuazione)
4228b04
Funzionamento (continuazione)
Serbatoio vuoto
Se il serbatoio è vuoto, sul display appare l‘indicazione
lampeggiante * ER * (fig. 23).
AVVISO IMPORTANTE
Se il serbatoio è vuoto, il lubrificante non
viene erogato dall'elemento pompante. Di
4210a99 conseguenza, l'interruttore di prossimità
Fig. 23 Indicazione d'errore lampeggiante 6001a02 non viene attivato e questo provoca la
visualizzazione dell'indicazione di errore *
ER *.
Tasti di comando
Tasti di comando nel modo Funzionamento
Ciclo di lubrificazione supplementare
è attivabile tramite il relativo tasto (fig. 24). Tenere premu-
to il tasto per oltre 2 secondi.
è attivabile in qualsiasi momento, a condizione che sia
> 2 sec. presente la tensione di alimentazione.
4222a99 Un‘eventuale indicazione d‘errore (segnalazione di fun-
Fig. 24 Tasto per ciclo di lubrificazione supplementare zionamento anomalo) viene cancellata non appena il si-
stema riprende a funzionare correttamente.
NOTA
L'indicazione d'errrore (scritta lampeg-
giante * ER *) può essere azzerata prima
di poter attivare un ciclo di lubrificazione
6001a02 supplementare (vedi fig. 26), ma questo
non è indispensabile.
Funzionamento (continuazione)
4214a99
> 2 sec.
4214a99
4222a99 4214a99
Relè di controllo
Il relè di controllo segnala il raggiungimento del livello
minimo del serbatoio oppure il funzionamento anomalo
del sistema (solo in collegamento con il contatto opziona-
le X2, vedi schemi dei collegamenti elettrici).
Nel primo caso si ha l‘eccitazione del relè (contatto di
chiusura).
Nel secondo caso, il relè si diseccita (contatto di apertura,
protezione rottura del filo).
Tramite un contatto a potenziale zero, questi due segnali
possono essere ulteriormente elaborati.
Se l‘indicazione viene azzerata, il relè si diseccita e
l‘indicazione passa da lampeggiante a luce continua.
Con riserva di modifiche
Impostazione e azionamento
4215a99
4217a99
Cicli di lubrificazione:
4218a99
4299a00
Tasti di comando
Tasto Funzione Taste Funzione
programma successivo
4222a99 4214a99
Modo Visualizzazione
Nel modo di visualizzazione
l‘utilizzatore riceve informazioni sulla funzione e sulle a-
nomalie di funzionamento del QLS 401
Non appena alla pompa del QLS 401 arriva tensione, la
tastiera si imposta automaticamente nel „ Modo visualiz-
zazione“. Sul display si illumina il segmento indicatore.
Normalmente, il display è scuro. Appaiono illuminate solo
le funzioni (segmento indicatore, segmenti in rotazione) o
le segnalazioni di errore (* Er *).
4206b04
Display Azione
NOTA
Se dopo il test appare sul display
l‘indicazione di errore *EP*, significa che è
stato riscontrato un guasto alla tastiera.
6001a02
4227a99
4208a04
4209a99
4212a99
Modo Funzionamento
Display Azione AVVISO IMPORTANTE
Il modo Funzionamento è attivabile
solo durante il tempo di pausa. Du-
rante il tempo di lavoro (pompa in
6001a02 funzione) non è possibile agire sul
funzionamento.
Condizione necessaria: alimentazione di tensione presen-
4208a04 te. Il segmento indicatore (On) si accende.
Azione possibile: attivare un ciclo di lubrificazione sup-
plementare
Premere il tasto illustrato a lato (> 2 sec.). Inizia il tempo
di lavoro. Durante il funzionamento, il display visualizza la
> 2 sec. rotazione dei segmenti luminosi. Contemporaneamente, il
tempo di pausa già trascorso viene azzerato.
4209a99 4222a99
4208a04
12 . (ore)
4220a99
4224a99
5. (ore)
dopo due sec.
4225a99
. 10 (minuti)
dopo due sec.
4226a99
4281a00
4280a00
4278a00
Fig. 30 Modo Funzionamento (continua alla pagina successiva)
4297a00
4226a99
4218a99
4219a99
6252b04
dopo due sec. Indicazione del segnale d’uscita contatto „n.c.“ o contatto
„n.o.“
6253b04
6255b04
6256b04
4299a00
dopo due sec. Indicazione della fase di avvio con „tempo di lavoro“ (SO) o
„tempo di pausa“ (SP)
6260b04
4208a04
Fig. 30 Modo Funzionamento
Modo Programmazione
Premere il tasto.
L‘impostazione avviene in una sola direzione: 0, 1, 2, 3,
.... 59 h
Premendo il tasto una volta................. incremento di 1 ora
Tenendo premuto il tasto....................avanzamento rapido
4220a99 4222a99
4214a99
4217a99
6270b04
Premere il tasto.
L‘impostazione avviene in una sola direzione: 0, 1, 2, 3, 4,
5, .... 59 min
Premendo il tasto una volta................. incremento di 1 ora
4222a99 Tenendo premuto il tasto....................avanzamento rapido
4220a99
NOTA
Fig. 31 Modo Programmazione (continua alla pagina successiva)
Il tempo di pausa minimo è di 4 o 20 mi-
nuti. Per le impostazioni inferiori a 4 o
a 20 minuti (senza indicazione delle ore)
6001a02 sul display appare automaticamente “.04“
o “. 20“. Condizione indispensabile è che
la sequenza di programmazione sia stata
eseguita in modo corretto.
Con riserva di modifiche
4214a99
4218a99
Rilasciando il tasto appare il valore dell’impostazione corrente
(in questo esempio il valore impostato di fabbrica: 1 ciclo).
4219a04
Premere il tasto.
L’impostazione del numero di cicli distributore avviene in
una sola direzione: 1, 2, 3, 4, 5
NOTA
Per la versione VDC, con i distributori
4219a99
4222a99 SSV 6, SSV 8, SSV 12 e SSV 18 sono
possibili tutti i numeri di cicli.
6001a02 Per la versione VAC, sono possibili i se-
guenti numeri di cicli in base ai diversi
distributori SSV:
- SSV 6 e SSV 8 .…………...da 1 a 3
- SSV 12 e SSV 18 ...…………….. 1
4214a99
6252b04
6254b04
Premere il tasto.
Il contatto a potenziale zero viene programmato su contat-
to „n.c.“ (normally closed).
Con riserva di modifiche
4222a99
6253b04
4214a99
6255b04
Fig. 31 Modo Programmazione (continua alla pagina successiva) Dopodiché, i segnali di guasto sono riconoscibili come segna-
le permanente Off.
Con riserva di modifiche
4214a99
4299a00
6259b04
Premere il tasto.
La pompa ad ogni inserzione inizierà la funzione con il
tempo di lavoro SO (Start Operatingtime). Dopo il primo
tempo di lavoro, viene applicato il tempo di pausa im-
postato.
4222a99
6260b04
4222a99
NOTA
Se il tasto „lubrificazione supplementare“
non viene premuto entro 30 secondi, i
parametri modificati non saranno salvato
6001a02 e resterà attiva la programmazione prece-
dente.
AVVISO IMPORTANTE
Dopo aver concluso la programmazione,
verificare di nuovo le impostazioni del
tempo di pausa nel modo Funzionamento
4208a99 (vedi pag. 22 e succ.).
Fig. 31 Modo Programmazione
Con riserva di modifiche
Manutenzione
Gli interventi di manutenzione si limitano essenzialmente NOTA
nell‘aggiungere per tempo la quantità mancante di lubrifi- Nell‘eseguire lavori sull‘impianto di lubrifi-
cante idoneo e pulito nel sistema. Ciò nonostante, verifi- cazione centralizzata, osservare una scru-
care ad intervalli regolari che il lubrificante venga effetti- polosa pulizia! Le impurità all‘interno del
vamente erogato su tutti i punti di lubrificazione. sistema possono infatti provocare guasti e
6001a02
Controllare inoltre che le condutture principali ad alta danni.
pressione e quelle secondarie, cioè dirette ai punti di lubri- AVVISO IMPORTANTE
ficazione, non siano danneggiate e, se necessario, sosti-
tuirle. Per pulire l‘impianto, utilizzare benzina
solvente o petrolio. Non usare tricloroeti-
CAUTELA! lene o solventi affini, nè solventi organici
Prima di eseguire lavori di manutenzione e polari, come alcol, metanolo, acetone o
riparazione alle pompe azionate a 120 altri.
VAC e 230 VAC, scollegare l‘alimentazione
della tensione.
4273a00
AVVISO IMPORTANTE
Il grasso deve essere assolutamente privo
di impurità e non deve perdere le sue
caratteristiche di consistenza col passare
6001a02
del tempo.
NOTA
Se prima il serbatoio era stato completa-
mente svuotato, è possibile che la pompa
riesca a raggiungere la piena resa solo
dopo qualche tempo. In questo caso è
necessario attivare più cicli di lubrificazione
(vedi pagina 18, „Lubrificazione supple-
mentare“).
6221b03
Manutenzione (continuazione)
Primo riempimento dell’impianto di lubrificazione
CAUTELA! Riempire all’occorrenza le condotte di lubrificazione attra-
Un eccessivo riempimento può provo- verso il nipplo di lubrificazione del distributore (pos. 5)
care lo scoppio del serbatoio! tramite una pompa esterna.
Nel riempire il serbatoio con una pompa ad Riempire il serbatoio vuoto attraverso il nipplo di riempi-
elevata portata fare attenzione a non su- mento (pos. 1) fino a quando a sistema QLS 401 funzio-
perare mai la tacca indicante il livello mas- nante, dalle uscite del distributore fuoriesce il lubrificante.
1013A94 simo. AVVISO IMPORTANTE
Per controllare la fuoriuscita del lubrifi-
ATTENZIONE! cante, è possibile rimuovere temporanea-
mente il nipplo di lubrificazione (pos. 5).
Nell’eseguire il riempimento del serbatoio,
garantire che l’aria possa fuoriuscire attra- 6001a02
verso i fori di aerazione e sfiato (fig. 32, Seguire le istruzioni elencate a pagina 28 al paragrafo
pos. 2). „Riempimento del serbatoio“.
1013A94
Riparazione
CAUTELA! Per i lavori di riparazione al QLS 401, utilizzare esclusi-
Prima di eseguire lavori di manutenzione vamente ricambi originali Lincoln-Industrial.
e riparazione alle pompe azionate a 120 L‘impiego di ricambi di differente provenienza implica
VAC e 230 VAC, scollegare l‘annullamento della garanzia.
l‘alimentazione della tensione.
4273a00
CAUTELA!
Facendo funzionare il QLS 401 senza
serbatoio montato, sussiste un alto ri-
schio di lesioni (pericolo di schiaccia-
mento) per via della pala di mescolaggio
in movimento.
1013A94 Non azionare mai il sistema QLS 401 se il
serbatoio non è montato!
Test di funzionamento
Premere il tasto illustrato a lato per più di 2 secondi per
attivare un ciclo di lubrificazione supplementare.
> 2 sec.
4222a99
4209a99
Causa: Rimedio:
4273a00
Causa: Rimedio:
Il serbatoio è vuoto. L’indicazione di errore * Er * lampeg- Riempire il serbatoio con lubrificante pulito, mantenere in
gia. funzione la pompa (vedi pagina 18, „Lubrificazione supple-
La pompa non manda lubrificante e sul display lampeggia mentare“) fino a quando il lubrificante fuoriesce su tutti i pun-
l‘indicazione * Er *. ti di lubrificazione.
NOTA
In base alla temperatura ambiente e/o al tipo
di lubrificante impiegato, l‘elemento pompan-
te raggiunge la piena resa solo dopo qualche
6001a02 tempo. Quindi è necessario attivare più cicli
di lubrificazione supplementare.
Bolle d‘aria nel lubrificante Attivare più cicli di lubrificazione supplementare. Il lubrifican-
te deve fuoriuscire completamente privo di bolle d‘aria.
Impiego di lubrificante non idoneo Cambiare lubrificante, vedi Tabella dei lubrificanti a pagina
39.
Il foro di aspirazione dell‘elemento pompante è ostruito Smontare l‘elemento pompante e verificare che il foro di
aspirazione sia privo di corpi estranei, eventualmente rimuo-
verli.
Il pistone della pompa è consumato Sostituire l‘elemento pompante.
La valvola di non ritorno nell‘elemento pompante è guasta Sostituire l‘elemento pompante.
oppure ostruita
Con riserva di modifiche
Causa: Rimedio:
L‘interruttore di prossimità non viene attivato, vale a dire Attivare un ciclo di lubrificazione supplementare (vedi
che l‘astina di controllo sul distributore SSV non si muove pagina 17). Verificare che l‘astina di controllo sia centrata
entro il campo di commutazione dell‘interruttore di pros- (toll. +/- 1,2 mm) rispetto alla superficie dell‘interruttore di
simità (iniziatore), oppure che la distanza tra l‘astina di prossimità.
controllo e la superficie dell‘interruttore di prossimità è Controllare le distanze e, se necessario, regolarle.
superiore a 0,5 mm.
- La distanza tra astina di controllo e superficie di com-
mutazione dell‘interruttore deve essere max. 0,5 mm.
- Distanza tra bordo anteriore dell‘interruttore di prossimi-
tà e bordo anteriore del dado di fissaggio:
16 -0,2 mm per distributore montato sul lato posteriore.
12,7+/-0,1mm per distributore montato sul lato inferiore
Serrare il dado applicando una forza di 1,5 Nm e sigillare
con Loctite 274 o altro prodotto affine.
Guasto: La pompa viene attivata in continuo
Causa: Rimedio:
Il tempo di pausa nella fase di programmazione P1 è Disinserire la pompa scollegando il connettore posto a
stato impostato su „00“. Non è stata eseguita la pro- sinistra (alimentazione elettrica).
grammazione delle ulteriori fasi P2, P3 e P-. Premere entrambi i tasti sotto raffigurati.
La pompa si avvia immediatamente. L‘iniziatore termina il
4222a99 4214a99
ciclo di lubrificazione per due secondi, dopodiché la
pompa riprende subito a funzionare saltando il tempo di
pausa.
> 5 sec.
Distributore SSV
Guasto: Blocco dell’impianto a valle
Causa: Rimedio:
Il punto cuscinetto, le condutture o il distributore sono ostruiti Individuare ed eliminare la causa del blocco procedendo
Distributore montato sul lato inferiore secondo l‘esempio descritto di seguito.
- nei distributori SSV 8, SSV 12 o SSV 18 il foro di uscita 1 Mantenere in funzione la pompa (vedi pagina 17 „Lubrifica-
e / o 2 è chiuso. zione supplementare“).
Distributore montato sul lato posteriore Scollegare una dopo l‘altra tutte le condutture di lubrifica-
- nei distributori SSV 6, SSV 12 o SSV 18 il foro di uscita 1 zione (vedi pos. D) del distributore. Se, ad esempio
è chiuso e il foro di uscita 2 è collegato. all‘uscita 3 del distributore fuoriesce il grasso per effetto
Il guasto è riconoscibile dalle condizioni seguenti: della pressione, la causa del blocco è attribuibile alla linea
a) sul display lampeggia l‘indicazione d‘errore * Er *. dell‘uscita 3 o al punto cuscinetto ad essa collegato.
b) l‘astina di controllo posta sul pistone del distributore Sbloccare la linea o il punto cuscinetto con l‘ausilio di una
non si muove. pompa manuale.
NOTA
Per controllare le singole uscite, mantene-
re ognuna di essa a lungo scollegata,
dato che per ogni giro del motore avviene
6001a02 una sola corsa del pistone. Affinché i
distributori compiano un ciclo di lubrifica-
zione completo, sono infatti necessarie
più corse.
4232b03
Causa: Rimedio:
Causa: Rimedio:
Dati tecnici
GENERALE RELÈ DI GUASTO AC
Temperatura d‘esercizio ammessa ............ da -25° C a 70° C Anomalia di funzionamento/livello minimo serbatoio
Max. pressione d’esercizio Tensione di commutazione ...............max. 230 VAC/ 125 VDC
(Pompa senza distributore) ....................................ca. 205 bar Corrente di commutazione.........................max. (resistiva) 2 A
Numero delle uscite................................................6, 8, 12, 18 Potere di apertura ...................................... max. 100 VA/80 W
Portata per uscita e ciclo ........................................ ca. 0,2 cm²
Capacità .............................................................................. 1 l
Lubrificante...... grassi fino alla classe di consistenza NLGI 2 RELÈ DI GUASTO DC
Peso ............................................................................... 5,7 kg Anomalia di funzionamento/livello minimo serbatoio
Classe di protezione.....................IP6K 9K sec. DIN 40050 T9 Tensione di commutazione .......................max. 48 VAC/ VDC
Protezione contro l‘inversione di polarità: Corrente di commutazione...........................max. (resistiv) 2 A
Gli ingressi della tensione d‘esercizio sono protetti contro Potere di apertura ...................................... max. 100 VA/80 W
l‘inversione della polarità.
NOTA
CARATTERISTICHE ELETTRICHE AC Tutti i valori indicati sono riferiti a tensione
(CORRENTE ALTERNATA) nominale, temperatura ambiente e max.
Tensione nominale. ...........................120 VAC/60 Hz +/- 10 % pressione d‘esercizio.
Max. assorbimento .......................................................... 1,0 A 6001a02
Dimensioni
Pompa SSV distributore
4233a99
4234b03
8 90 2012b95
12 105 Fig. 37 Dimensioni del distributore SSV montato sul lato inferiore
18 150
Connessione elettrica
CAUTELA! Verificare il tipo di connessione e la tipologia del QLS 401.
Prima della messa in funzione assicurarsi Collegare i cavi elettrici secondo gli schemi di seguito
che tutti i collegamenti siano privi di ten- illustrati (pagg. da 36 a 40).
sione. Non collegare l‘apparecchio a
corrente inserita. Collegare sempre il Funzionamento con connettore a baionetta
conduttore di protezione, verificando che
4273a00 sia sempre garantita una sezione trasver- ATTENZIONE!
sale sufficiente e a norma nonché la sicu- In caso di conduttore di protezione non
rezza dei contatti. collegato o con collegamento interrotto,
ATTENZIONE! sul gruppo di funzione possono generarsi
pericolose tensioni di contatto.
Nell’eseguire i collegamenti delle pompe a
corrente continua, rispettare il ripple max. 4273a00
ammesso ±5 % (riferito alla tensione
d’esercizio secondo DIN 41755). Misure di sicurezza da applicare per un funzionamento cor-
4273a00
retto con i connettori a baionetta:
"Sistemi a bassissima tensione di sicurezza" /
NOTA "Protective Extra Low Voltage" (PELV)
La classe di protezione IP6K9K è garantita Norme: EN60204 parte 1:1992 / IEC 204-1:1992, modificata
solo se il connettore è adeguatamente
DIN VDE 0100 parte 410 / IEC 364-4-41:1992
assicurato (x1, x2), inclusa la guarnizione.
(vedi pagina 39 e 40)
6001a02
6192i03
6193i03
6196i03
6197i03
6287i04
6286i04
Lubrificanti
AVVISO IMPORTANTE I lubrificanti testati non hanno evidenziato in fase di prova
alcun danno dovuto all’incompatibilità con i materiali da noi
Nel manipolare il grasso è indispensabile utilizzati. La composizione dei lubrificanti, il loro comporta-
osservare una scrupolosa pulizia. Even-
mento in seguito al pompaggio e la compatibilità con altri
tuali impurità rimangono infatti sospese materiali non sono fattori a noi noti.
6001a02
nel grasso e non possono essere elimi-
nate. Questo può causare l’ostruzione
dei canali di mandata del lubrificante e AVVISO IMPORTANTE
disfunzioni nell’impianto che portano al Il costruttore dell’impianto di lubrifica-
conseguente danneggiamento dei punti zione declina ogni responsabilità per
cuscinetto. danni provocati da:
La pompa Quicklub 203 è adatta al pompaggio di grassi fino 6001a02 - impiego di grassi lubrificanti non idonei
alla classe di consistenza NLGI-2 od oli minerali con viscosità o solo condizionatamente idonei al pom-
minima 40 mm²/s (cST) a 40°C. paggio attraverso l’impianto di lubrifica-
zione centralizzata
Dato che la composizione dei lubrificanti può variare, in caso - incompatibilità con altri materiali
di dubbio suggeriamo di richiedere informazioni al costruttore - alterazioni chimiche intervenute a lungo
dell’impianto di lubrificazione. Questo vale in particolare per i termine.
lubrificanti che presentano una quota di grafite superiore al La responsabilità è limitata esclusiva-
3%, in quanto si tratta di prodotti solo condizionatamente mente alla erogabilità del prodotto
erogabili dall’impianto di lubrificazione. all’interno dell’impianto di lubrificazione
Con riserva di modifiche
I lubrificanti qui omologati non sono stati testati sul compor- centralizzata.
tamento a lungo termine.
Lubrificanti (continuazione)
AVVISO IMPORTANTE
Per l’impiego di additivi solidi è d’obbligo consultare il costruttore dell’impianto di lubrificazione!
6001a02
Grassi biodegradabili
Produttore Descrizione Saponificazione Temperatura min. di mandata
ARAL BAB EP 2 Li/Ca
AUTOL Top Bio 2000 Ca -25 °C
AVIA Biogrease 1 Li fino a 0 °C
DEA Dolon E 2 Li -15 °C
Con riserva di modifiche
Disegno esploso - Distributore SSV montato sul lato inferiore (uscite orizzontali), con connet-
tore quadro
6200b03
Fig. 44 QLS 401 con distributore SSV montato sul lato inferiore (uscite orizzontali) e connettore quadro (Distinta base, vedi pagina 43)
Distinta base per distributore SSV montato sul lato inferiore (uscite orizzontali)
Pos. Descrizione Kit Partic. Q.tà Cod. art. Pos. Descrizione Kit Partic. Q.tà Cod. art.
1 Serbatoio x 1 550-34179-1 Connettore a baionetta, solo VDC (vedi pagina 44, fig. 45)
2 Pala di mescolaggio x 1 550-34178-9 11 Coperchio scatola e x 1 550-36984-1
con raschiatore VDC, tipo di connes-
sione 1A1.0
2.1 Gomma raschiatore x 450-70430-1
11.1 Presa con 6 m di x 1 664-34016-1
3 Astina di mescolag- x 1 450-70404-1 cavo per connettore
gio a baionetta o
4 Fondo intermedio x 1 450-24749-1 Presa con 6 m di x 1 664-34016-3
5 Eccentrico x 1 550-34178-8 cavo per connettore
a baionetta ADR
6 Asse x 1 550-34178-7
11.2 Connettore a baio- x 1 664-34016-2
7 Cartuccia valvola x 1 235-14343-1
netta
limitatrice pressione
Elemento pompante
8 compl. ø 6 mm x 1 650-28856-1
12 Interr. di prossimità x 1 550-36980-1
Set guarnizioni per
astina di controllo
Disegno esploso – Distributore SSV montato sul lato inferiore (uscite orizzontali), con con-
nettore a baionetta
6200b04
Fig. 45 QLS 401 con distributore SSV montato sul lato inferiore (uscite orizzontali) con connettore a baionetta (Distinta base, vedi pagina 43)
Disegno esploso – Distributore SSV montato sul lato posteriore (uscite verticali) con connet-
tore a baionetta
Con riserva di modifiche
6191b04
Fig. 46 QLS 401 con distributore SSV montato sul lato posteriore (uscite verticali) e connettore a baionetta (Distinta base, vedi pagina 47)
Disegno esploso – Distributore SSV montato sul lato posteriore (uscite verticali) con connet-
tore quadro
6191b03
Fig. 47 QLS 401 con distributore montato sul lato posteriore (uscite verticali) e connettore quadro (Distinta base, vedi pagina 47)
Distinta base per distributore SSV montato sul lato posteriore (uscite verticali)
Pos. Descrizione Kit Partic. Q.tà Cod. art. Pos. Descrizione Kit Partic. Q.tà Cod. art.
1 Serbatoio x 1 550-34179-1 Connettore a baionetta, solo VDC (vedi pagina 45, fig. 46)
2 Pala di mescolaggio x 1 550-34178-9 11 Coperchio scatola e x 1 550-36984-1
con raschiatore VDC, tipo di connes-
sione 1A1.0
2.1 Gomma raschiatore x 1 450-70430-1
11.1 Presa con 6 m di x 1 664-34016-1
3 Astina di mescolag- x 1 450-70404-1 cavo per connettore
gio a baionetta o
4 Fondo intermedio x 1 450-70405-1 Presa con 6 m di x 1 664-34016-3
5 Eccentrico x 1 550-34178-8 cavo per connettore
a baionetta ADR
6 Asse x 1 550-34178-7
11.2 Connettore a baio- x 1 664-34016-2
7 Cartuccia valvola x 1 235-14343-1
netta
limitatrice pressione
8 Elemento pompante x 1 650-28856-1
compl. ø 6 mm 12 Interr. di prossimità x 1 550-36980-1
Walldorf, 01.03.2004, Dr. Ing. Z. Paluncic Walldorf, 01.03.2004, Dr. Ing. Z. Paluncic
One Lincoln Way Heinrich-Hertz Straße 2-8 51 Changi Business Park Central 2
St. Louis, MO 63120-1578 69190 Walldorf, Germany # 09-06 The Signature
USA Tel: (+49) 6227 33-0 Singapore 486066 © Copyright 2002
Phone: (+1) 314 679 4200 Fax: (+49) 6227 33-259 Phone: (+65) 6588-0188 Printed in Germany
Fax: (+1) 800 424 5359 Fax: (+65) 6588-3438 Web site:
Email: sales@lincolnindustrial.com.sg www.lincolnindustrial.com