Sei sulla pagina 1di 48

Informazione per l‘utilizzatore

Istruzioni di montaggio e d‘uso

Sistema di lubrificazione QLS 401

6141b03

German Registration Design No. 29923765.6, Patent-No. 199 31 730.5


U.S. Patent-No. 6,244,387
6093b04
Con riserva di modifiche

810-55374-1

Form 403439 2.1I-38020-B04 Section - Q 3 Page - 19


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Tutti i diritti riservati.


E‘ vietata qualsiasi riproduzione, anche parziale, del presente
manuale d‘uso senza previa approvazione scritta della ditta
Lincoln GmbH & CO. KG.
Con riserva di apportare modifiche senza previa notifica.

© 2004 by
LINCOLN GmbH & Co. KG
Postfach 1263 Telefono: +49 (6227) 33-0
D-69183 Walldorf Telefax: +49 (6227) 33-259
Con riserva di modifiche

Pagina 2 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Indice

Pagina Pagina

Introduzione ..................................................................... 4 Impostazione e azionamento .......................................... 20


Simboli grafici utilizzati ...................................................... 4 Informazioni generali ........................................................ 20
Responsabilità del gestore dell'impianto ........................... 4 Impostazioni di fabbrica .............................................. 20
Tutela ambientale .............................................................. 4 Tasti di comando ........................................................ 20
Assistenza ......................................................................... 4 Modo visualizzazione ....................................................... 21
Modo funzionamento ....................................................... 22
Avvertenze per la sicurezza ............................................ 5 Modo programmazione .................................................... 25
Utilizzo conforme ............................................................... 5
Uso improprio .................................................................... 5 Manutenzione, riparazione e test di funzione .............. 29
Avvertenze generali per la sicurezza ................................. 5 Manutenzione .................................................................. 29
Norme antinfortunistiche .................................................... 5 Riempimento del serbatoio ......................................... 29
Funzionamento, manutenzione e riparazione .................... 5 Primo riempimento del sistema di lubrificazione ......... 30
Funzionamento con attacco a baionetta ...................... 5 Riparazione ...................................................................... 30
Funzionamento/Manutenzione ..................................... 6 Test di funzionamento ...................................................... 30
Riparazione .................................................................. 6
Smaltimento ...................................................................... 6 Guasti e loro cause ........................................................ 31
Esclusione della responsabilità ......................................... 6 Pompa del QLS 401 ......................................................... 31
Montaggio .......................................................................... 6 Distributore SSV .............................................................. 33

Istruzioni per l'installazione ............................................ 7 Dati tecnici....................................................................... 35


Pompa ............................................................................... 7 QLS 401, generale ..................................................... 35
Distributore SSV ................................................................ 7 Caratteristiche elettriche ............................................. 35
Dosaggio della quantità di erogazione Impostazione dei tempi .............................................. 35
tramite raggruppamento delle uscite ................................. 7 Relè di guasto ............................................................ 35
Quantità di erogazione semplice .................................. 7 Condutture di lubrificazione ........................................ 35
Quantità di erogazione doppia o plurima ..................... 7 Kit accessori ............................................................... 35
Valvole di non ritorno ................................................... 7 Coppie di serraggio .................................................... 35
Ritorno del lubrificante ....................................................... 8 Dimensioni ....................................................................... 36
Punto di lubrificazione ....................................................... 9 Pompa ........................................................................ 36
Montaggio del raccordo Zerk-Lock Distributore SSV ......................................................... 36
sul nipplo di riempimento ................................................... 9 Connessione elettrica ...................................................... 37
Collegamento delle condotte di lubrificazione ................. 10 Lubrificanti ....................................................................... 40
Riempimento del serbatoio .............................................. 10 Lubrificanti testati per impianti QuickLub .................... 41
Connessione elettrica ...................................................... 10 Grassi lubrificanti altamente biodegradabili ................ 41
Opzione per raccordi metrici ............................................ 11
Particolari e gruppi componenti ................................... 42
Descrizione .................................................................... 12 Disegno esploso e distinta base per
distributore SSV montato sul lato inferiore........................ 42
Spiegazione dei codici .................................................. 14 Disegni esplosi con attacco a baionetta ........................... 44
VDC ................................................................................. 14 Disegno esploso e distinta base per
VAC ................................................................................. 15 distributore SSV montato sul lato posteriore..................... 46

Funzionamento .............................................................. 16 Dichiarazione di conformità .......................................... 48


Pompa ............................................................................. 16
Valvola limitatrice della pressione .................................... 16
Display della tastiera ....................................................... 16
Tempo di controllo / funzionamento anomalo .................. 17
Serbatoio vuoto .......................................................... 18
Tasti di comando ............................................................. 18
Lubrificazione supplementare .................................... 18
Regolazione del tempo di pausa ................................ 18
Azzeramento di un segnale d'errore .......................... 19
Visualizzazione del tempo di pausa impostato .......... 19
Commutazione dei livelli di programmazione ............. 19
Relè di controllo ............................................................... 19
Con riserva di modifiche

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 3 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Introduzione

Simboli grafici utilizzati


Di seguito sono raffigurati tutti i simboli standard utilizzati nel In questo manuale informativo troverete le seguenti
presente manuale. caratterizzazioni tipografiche:
Avvisi per la sicurezza  Elenco delle informazioni pertinenti
Gli avvisi per la sicurezza sono costituiti da: - Sottopunti elenco delle informazioni pertinenti
 Simbolo grafico 1. Numeri elenco o ordine successivo dei contenuti
 Termine di definizione  Azione
 Testo di descrizione del pericolo
- Avviso di pericolo
Responsabilità del gestore dell’impianto
- Indicazioni su come evitare il pericolo Per garantire la sicurezza operativa dell’impianto, il gestore
I simboli sotto raffigurati sono utilizzati nel presente manuale deve ritenersi responsabile per quanto segue:
d’uso in combinazione con i seguenti termini di definizione: 1. la pompa/il sistema descritta/o nel presente manuale
deve essere impiegata/o solo nell’ambito degli usi pre-
stabiliti (vedi capitolo seguente „Avvertenze per la sicu-
rezza“) e non deve subire manipolazioni strutturali o co-
struttive.
2. la pompa/il sistema deve essere azionata/o solo in con-
dizioni operative perfette e nel rispetto delle regole di
1013A94 4273a00 6001a02
manutenzione.
- ATTENZIONE - ATTENZIONE - NOTA 3. il personale operatore deve conoscere a fondo e rispetta-
re le istruzioni e le avvertenze per la sicurezza riportate
- CAUTELA - CAUTELA - AVVISO in questo manuale informativo.
IMPORTANTE
- AVVERTIMENTO - AVVERTIMENTO La corretta esecuzione delle operazioni di montaggio, instal-
I termini di definizione segnalano la gravità del rispettivo lazione nonché collegamento delle condutture, flessibili e
pericolo in caso di inosservanza del testo di descrizione del non, rientra nell’ambito delle responsabilità del gestore
pericolo: dell’impianto, se non direttamente predisposte da Lincoln. La
ditta Lincoln GmbH & Co. KG è sempre a Vostra disposizione
ATTENZIONE indica la possibilità di guasti o per qualsiasi informazione riguardo all’installazione.
danni alla macchina.
CAUTELA indica la possibilità di gravi danni Tutela ambientale
alle cose e lesioni alle persone
AVVERTIMENTO indica la possibilità di lesioni mor- I materiali di scarto (ad es. olio esausto, detergenti, lubrifican-
tali. ti) devono essere smaltiti in osservanza alle relative norme
NOTA indica le modalità per utilizzare al per la salvaguardia ambientale.
meglio i dispositivi.
AVVISO IMPORTANTE indica i possibili gravi inconvenienti Assistenza
derivanti dall’uso dei dispositivi.
L’azionamento della pompa/del sistema è riservato esclusi-
Esempio: vamente al personale specializzato e specificamente adde-
strato. All’occorrenza, la ditta Lincoln GmbH & Co. KG Vi offre
il suo supporto per la qualificazione del Vostro personale,
ATTENZIONE! fornendo inoltre un’assistenza completa sottoforma di consu-
Impiegando parti di ricambio qual- lenza, assistenza al montaggio in loco, corsi di addestramen-
siasi potreste provocare danni per- to ed altri servizi. A tale riguardo Vi offriamo la possibilità di
soddisfare qualsiasi Vostra esigenza individuale.
manenti al Vostro dispositivo. Per eventuali interventi di manutenzione, riparazione e di
Per questo motivo, utilizzate sempre fornitura ricambi, abbiamo bisogno di conoscere i dati specifi-
1013A94
solo parti di ricambio originali della ci della Vostra pompa/sistema al fine di identificarne il tipo in
Lincoln GmbH & Co. KG. modo inequivocabile.
Per questo motivo, Vi preghiamo di indicare sempre sulle
Vostre richieste il relativo modello e numeri di serie e dell'ar-
ticolo.
Con riserva di modifiche

Pagina 4 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Avvertenze per la sicurezza

Utilizzo conforme Avvertenze generali per la sicurezza


Il sistema di lubrificazione QLS 401 è concepito per il primo  I sistemi di lubrificazione QLS 401
impianto o per il montaggio successivo e serve per: - sono costruiti secondo il livello tecnico più avanzato
1. la lubrificazione automatica di macchine ed impianti - sono assemblabili nella massima sicurezza operativa
2. la lubrificazione automatica di veicoli industriali e mac- - devono essere regolarmente riempiti con lubrificante
chine edili. pulito e privo di bolle d'aria raccomandato dal costrutto-
3. la lubrificazione automatica di dispositivi e gruppi ad re (vedi pag. 40 e succ., Lubrificanti).
azionamento idraulico.  In caso di utilizzo inappropriato, possono verificarsi danni
Sono pompabili grassi fino alla classe di consistenza NLGI 2 a seguito di una lubrificazione insufficiente o eccessiva
o grassi fluidi della classe di consistenza NLGI 000, 00. dei punti cuscinetto.
 Utilizzare il sistema di lubrificazione QLS 401 esclusiva-  Nell’eseguire il riempimento del QLS 401 assicurarsi che
mente per il pompaggio di lubrificanti. nel serbatoio non si crei una pressione eccessiva.
 Il QLS 401 è predisposto solo per il funzionamento inter-  Ciascuna uscita utilizzata deve essere provvista di valvola
mittente. di non ritorno.
 Con il QLS 401 è possibile lubrificare fino a max. 18 punti AVVISO IMPORTANTE
di lubrificazione per ciclo di lubrificazione.
Non verniciare la pompa. Prima di esegui-
 Non utilizzare il QLS 401 con distributore SSV montato re la verniciatura della macchina o del
sul lato inferiore nell‘ambito di mezzi mobili o su macchine veicolo industriale, è necessario smontare
particolarmente soggette a vibrazioni. 6001a02 la pompa oppure coprirla perfettamente.
 Eventuali modifiche arbitrarie al sistema già installato
Uso improprio devono essere preventivamente concordate con il costrut-
Qualsiasi uso del sistema di lubrificazione QLS 401 che esula tore o con il relativo rappresentante.
dagli usi conformi espressamente definiti in questo manuale
informativo, è da ritenersi improprio. Funzionamento, manutenzione
L‘eventuale impiego o azionamento del sistemi di lubrificazio- e riparazione
ne QLS 401 per usi differenti da quelli prestabiliti e definiti
conformi, avrà come conseguenza l‘annullamento di qualsiasi ATTENZIONE!
pretesa di garanzia o responsabilità.
La presenza di impurità nel sistema può
essere causa di disfunzioni!
NOTA Prima di iniziare i lavori di manutenzione
In caso di danni alle persone o danni o riparazione al sistema di lubrificazione
materiali verificatisi a seguito di aziona- QLS 401, garantire una perfetta pulizia.
mento scorretto, ad es. in caso di inos- 1013A94

6001a02 servanza delle avvertenze per la sicu- CAUTELA!


rezza o in caso di montaggio inappro-
Prima di eseguire lavori di manutenzio-
priato del sistemi di lubrificazione QLS
ne e riparazione alle pompe funzionanti
401, è esclusa qualsiasi possibilità di
a 120 VAC e 230 VAC, scollegare
rivalsa legale nei confronti di Lincoln
l‘alimentazione di tensione.
GmbH & Co. KG.
4273a00

Norme antinfortunistiche
Nell’azionare i sistemi di lubrificazione QLS 401, è indispen- Funzionamento con attacco a baionetta
sabile osservare sempre le norme antinfortunistiche vigenti
ATTENZIONE!
nei rispettivi Paesi di utilizzo.
In caso di conduttore di protezione non
collegato o interrotto, nel gruppo possono
generarsi elevate tensioni di contatto!

4273a00

Misure di sicurezza da applicare per garantire un funziona-


mento corretto con gli attacchi a baionetta:
"Protective Extra Low Voltage" (PELV)
Con riserva di modifiche

Norme: EN60204 p.1:1992 / IEC 204-1:1992, modificate


DIN VDE 0100 p. 410 / IEC 364-4-41:1992

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 5 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Avvertenze per la sicurezza (continuazione)

Funzionamento, manutenzione e riparazione Montaggio (continuazione)


(continuazione)
 Utilizzare esclusivamente parti di ricambio specifiche per il
Funzionamento / manutenzione sistema QLS 401 o comunque parti omologate Lincoln.
I sistemi QLS 401  Tenere il QLS 401 lontano da fonti di calore. Attenersi alla
 devono essere azionati esclusivamente con la valvola temperatura d‘esercizio indicata (vedi pagina 34, „Dati tec-
limitatrice della pressione installata. nici“).
 devono essere azionati solo con il distributore SSV della  Le condotte ai punti di lubrificazione devono essere più
Lincoln GmbH & Co. KG collegato. corte possibili. Rispettare i raggi di curvatura minimi.
 devono essere regolarmente riempiti di lubrificante pulito  Installare il sistema QLS 401 in modo che sia garantito
evitando la formazione di bolle d'aria, secondo le indicazio- l’accesso alla pompa per il rabbocco del lubrificante e per
ni del costruttore. l’esecuzione dei controlli.
 funzionano in modo automatico. Ciò nonostante agli inter- AVVISO IMPORTANTE
valli previsti verificare sui punti di lubrificazione che la pom- Assicurarsi che le operazioni di foratura e
pa eroghi effettivamente il lubrificante (controllo a vista) saldatura siano eseguite conformemente
Riparazione alle direttive del costruttore del veicolo o
Eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusivamente 6001a02 della macchina e che siano rispettate le
da personale debitamente autorizzato e qualificato, che cono- distanze minime prescritte per i fori tra
sca a fondo le normative pertinenti. margine superiore e inferiore del telaio,
nonché tra un foro e l’altro.
Smaltimento
Provvedere allo smaltimento dei lubrificanti usati nel rispetto
dell‘ambiente, seguendo le indicazioni delle schede di sicurez- AVVERTIMENTO!
za e delle normative pertinenti. Rispettare le indicazioni riporta- L‘inosservanza delle istruzioni per la sicu-
te nelle schede di sicurezza dei lubrificanti utilizzati. rezza, come ad es. toccare parti sotto
Esclusione della responsabilità tensione a sistema di lubrificazione centra-
Il costruttore dell‘impianto di lubrificazione declina ogni respon- lizzata aperto, oppure utilizzare il sistema
sabilità per in modo improprio, può avere conseguen-
4273a00 ze letali. In caso di superamento dei valori
 danni provocati dalla mancanza di lubrificante o dal riem-
indicati nei Dati tecnici, sussiste il pericolo
pimento irregolare della pompa.
di surriscaldamento del sistema di lubrifi-
 danni provocati dall‘utilizzo di lubrificante sporco. cazione centralizzata. Questo può dan-
 danni provocati dall’impiego di lubrificanti non idonei o solo neggiare l‘impianto in modo irreparabile e
condizionatamente idonei per la lubrificazione di cuscinetti può compromettere la sicurezza operativa.
nonché di lubrificanti non erogabili.
 danni provocati da uno smaltimento improprio dei lubrifi-
CAUTELA!
canti usati o sporchi, nonché e dei componenti sporchi di
lubrificante. Il sistema di lubrificazione centralizzata
 danni provocati dalla modifica arbitraria di parti deve essere installato esclusivamente da
dell‘impianto. personale qualificato. Il collegamento
(N/L/PE) della tensione di alimentazione
 danni provocati dall‘impiego di parti di ricambio non omolo- deve essere eseguito in conformità con le
gate (annullamento della garanzia). 4273a00 norme VDE 0100 e VDE0160. Predisporre
un dispositivo di protezione / separazione
Montaggio per la disinserzione del sistema. Prima di
iniziare le operazioni di installazione o
AVVISO IMPORTANTE
messa a punto, disinserire l‘alimenta-
E’ generalmente vietato manipolare i di- zione elettrica.
spositivi di protezione predisposti sulla
macchina, sul veicolo industriale o altro.
6001a02
ATENZIONE!
 Se necessario, le protezioni possono Nell'eseguire i collegamenti delle pompe a
essere rimosse per breve tempo per corrente continua, rispettare il ripple max.
consentire il montaggio della pompa. ammesso ±5 % (riferito alla tensione d'e-
sercizio secondo DIN 41755).
 A montaggio concluso, è indispensabile
ripristinare subito le protezioni secondo 4273a00
la disposizione originaria.

Con riserva di modifiche

Pagina 6 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Istruzioni per l‘installazione

Pompa Dosaggio della quantità di erogazione tra-


Utilizzare l‘apposita maschera per foratura per contrassegna- mite il raggruppamento delle uscite
re ed eseguire i fori di fissaggio del QLS 401. La maschera di Quantità di erogazione semplice
foratura e il materiale di fissaggio sono compresi nella fornitu-
ra del QLS 401. La quantità di erogazione semplice è la quantità di lubrificante
che può essere erogata ad ogni corsa del pistone e quindi da
ogni foro di uscita su di un punto di lubrificazione. Questa
Distributore SSV quantità è pari a circa 0,2 cm³, vedi uscita 6, fig. 1.
Quantità di erogazione doppia o plurima
 Chiudendo dei fori di uscita tramite tappi a vite (fig. 2,
uscita da 3 a 5) è possibile aumentare la quantità di ero-
gazione. I tappi a vite sono forniti in dotazione.
 Il lubrificante dell‘uscita chiusa lascia il distributore attra-
verso l‘uscita successiva sottostante, posta sullo stesso
lato.
 Esempio, vedi fig. 1:
Chiudendo
- l’uscita 4, l‘uscita 2 riceverà una quantità doppia di lubri-
ficante.
- le uscite 5 e 3, l‘uscita 1 riceverà una quantità tripla di
lubrificante. Il canale di collegamento dallo scarico 1 al-
lo scarico 2 e al ritorno (R) è chiuso dagli anelli di tenuta
(A) della valvola di non ritorno.
1014b00
 Le quantità di lubrificante non utilizzate possono essere
ricondotte al serbatoio (vedi pagina 8, „Ritorno del lubrifi-
Fig. 1 Quantità di erogazione semplice, doppia e tripla, SSV cante“).
montaggio posteriore
NOTA
0x-3x Quantità in uscita (semplice, doppia ecc.)
1-6 Numero dell‘uscita In caso di distributori SSV 8, 12 e 18
A Anello di tenuta (ottone) montati sul lato inferiore (uscite posi-
B Mandata lubrificante zionate in orizzontale) non chiudere le
C Lubrificante incluso 6001a02 uscite 1 o 2.
R Ritorno In assenza di distributori (montati ester-
namente) non chiudere in genere le
uscite 1 o 2.
Tappo a vite
 Ogni foro di uscita non utilizzato deve essere chiuso ap-
plicando un tappo a vite.
 I tappi a vite si applicano come indicato nelle figure 1 e 4:
- fig. 1 uscite 3, 4 e 5
- fig. 4 (pagina 8) uscite 1, 2, 4 e 5

4163a98

Fig. 2 Tappo a vite, fornito in dotazione nel kit accessori

Valvole di non ritorno


 Per i tubi delle linee secondarie e delle linee ad alta pres-
sione vedi pagina 11, fig. 11.
 Su ogni foro d'uscita utilizzato deve essere montata una
valvola di non ritorno. Vedi il paragrafo „Ritorno del lubrifi-
cante“ (pagina 8).
Con riserva di modifiche

4180a02

Fig. 3 Valvola di non ritorno ad innesto


A Anello di tenuta

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 7 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Istruzioni per l‘installazione, (continuazione)

Ritorno del lubrificante


 Per il QLS 401 con distributore montato posteriormen-
te (uscite verticali) esiste la possibilità di far ritornare il lu-
brificante non utilizzato internamente (R) nel serbatoio.
 Questo avviene automaticamente se l‘uscita 2 è chiusa
con un tappo a vite. Il lubrificante delle uscite pari e di-
spari può andare in ricircolo collegando le uscite 1 e 2.
 Per il ritorno del lubrificante, iniziare sempre dalle uscite
con il numero più basso, ad es. 2, 4, 6... o 1, 3, 5... più
l‘uscita 2. Nella figura 4 è rappresentato il ritorno nel ser-
batoio delle quantità di lubrificante relative alle uscite 1, 2
e 4 (3xR).
 Le restanti uscite sono da utilizzare per il collegamento
con il punto di lubrificazione o per aumentare la dose di
erogazione del lubrificante (doppia o tripla), v. pagina 7,
fig.1.

4188b99
ATTENZIONE!
Fig. 4 Ritorno interno del lubrificante; solo per distributori montati
Se l‘uscita 2 è collegata ad un punto di
posteriormente
lubrificazione, non è possibile chiu-
dere l‘uscita 1, vedi anello di tenuta (A)
0x-2x Quantità in uscita, fattore di moltiplicazione da 0 a 3 nell’uscita 2 (pagina 7, fig. 1).
1-6 Numero delle uscite
A Anello di tenuta (ottone) 1013A94
B Mandata lubrificante
C Lubrificante incluso NOTA
R Ritorno In caso di distributori montati sul lato
inferiore, esiste la possibilità di far ritor-
NOTA nare il lubrificante non utilizzato ester-
6001a02 namente nel serbatoio. A questo scopo,
Numero max. di uscite internamente utilizzare il raccordo di ritorno R (pagina
raggruppabili: 13, fig. 15 e 16).
SSV 6=3
6001a02
SSV 12 = 6
SSV 18 = 9
Ulteriori raggruppamenti sono possibili
solo al di fuori del distributore tramite
raccordo a T.
Con riserva di modifiche

Pagina 8 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Istruzioni per l‘installazione, (continuazione)

Punto di lubrificazione
Montaggio del raccordo Quicklinc
Rimuovere il nipplo di lubrificazione ed inserire il relativo
raccordo Quicklinc sul punto di lubrificazione.
Montaggio del raccordo Zerk-Lock sul nipplo di lubrificazione
Il raccordo Zerk-Lock è costituito da un corpo Zerk-Lock,
dall‘inserto e da un elemento ad innesto.
 Posizionare il corpo Zerk-Lock sul nipplo.
 Spingere all‘interno l‘inserto Zerk-Lock aiutandosi con
l‘apposito utensile e con un martello, fino a quando il nip-
plo di riempimento è saldamente racchiuso nell‘inserto.
(necessario solo per la versione US).

4200a99 4201a99

Fig. 5 Posizionamento del Fig. 6 Montaggio del corpo


corpo Zerk-Lock sul Zerk-Lock tramite
nipplo di lubrificazione l‘apposito utensile

 Ruotare e spingere il raccordo ad innesto Quicklinc


all‘interno del corpo Zerk-Lock fino a toccare l‘inserto
Zerk-Lock. Quindi ruotare ulteriormente il raccordo ad in-
nesto Quicklinc di un giro e mezzo.
NOTA
L‘esagono del raccordo ad innesto Qui-
cklinc misura 12 mm. L‘esagono nel
corpo Zerk-Lock misura ½ “ .
6001a02

 Muovere il raccordo Zerk-Lock sul nipplo per verificare


che sia saldamente fissato.

4202a99

Fig. 7 Inserimento del raccordo ad innesto Quicklinc nel corpo


Zerk-Lock
Con riserva di modifiche

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 9 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Istruzioni per l’installazione (continuazione)

Collegamento delle condotte di  Tagliare a misura e posare le condotte di lubrificazione


lubrificazione fornite nel kit accessori.
NOTA
Nella posa delle condotte di lubrificazio-
ne, fare attenzione a bordi taglienti o a
parti in movimento che potrebbero dan-
6001a02 negiare i tubi. Il raggio minimo di curva-
tura dei tubi è di 50 mm.
 Affrancare le condutture con gli appositi fermacavi o tubo
corrugato forniti in dotazione.
 Se le condotte non sono riempite di lubrificante, è neces-
sario provvedere a riempirle prima di collegarle ai relativi
punti di lubrificazione (vedi pagina 29, „Primo riempimento
del sistema di lubrificazione“).

 Collegare le condotte di lubrificazione alle valvole di non


4203a99
ritorno del distributore e ai raccordi ad innesto rapido Qui-
Fig. 8 Inserire l‘estremità del tubo nel raccordo Quicklinc cklinc del punto di lubrificazione.
NOTA
Inserire le estremità delle condutture di
lubrificazione nei raccordi Quicklinc fino
ad includerle nel corpo del raccordo. I
6001a02 tubi già riempiti di lubrificante sono con-
trassegnati da tacche di colore bianco
(fig. 9) per facilitare il montaggio.
 Prima di installare la conduttura di lubrificazione, tagliare il
tubo in corrispondenza di una tacca bianca.
 Quindi spingere il tubo all‘interno del raccordo fino a rag-
giungere la tacca successiva.
 In questo modo si garantisce che la conduttura di lubrifi-
cazione sia ben fissata al raccordo.

4157a98

Fig. 9 Spingere il tubo nel raccordo Quicklinc fino alla tacca


successiva

Riempimento del serbatoio Connessione elettrica


 Riempire il serbatoio con il lubrificante evitando la forma-  Collegare i cavi secondo le indicazioni dello schema elet-
zione di bolle d'aria (vedi pagina 29). trico (vedi pagg. 37 - 40).
CAUTELA!
CAUTELA! Rispettare le istruzioni per la sicurezza di
Rispettare le istruzioni per la sicurezza di pagina 37, „Connessione elettrica“!
pagina 29, „Riempimento del serbatoio“!

4273a00
1013A94
ATTENZIONE!
Nell'eseguire i collegamenti delle pompe in
corrente continua, rispettare il ripple max.
ammesso ±5 % (riferito alla tnsione d'e-
sercizio secondo DIN 41755).
Con riserva di modifiche

4273a00

Pagina 10 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Istruzioni per l‘installazione, (continuazione)

Opzione per raccordi metrici


(da ordinare separatamente)
SSV - Raccordi per uscite SSV, a vite e ad innesto

1 Dado a risvolto
2 Anello intermedio
4239a99
3 Corpo valvola con anello di fissaggio e di tenuta
Fig. 10 Valvola di non ritorno avvitabile

Collegamento del tubo per alte pressioni per linea principale e del tubo per condotte di lubrificazione
 Sul tubo per alte pressioni per linea principale (ø 4,1x2,3
mm) utilizzare la valvola di non ritorno A, fig. 11 con pinza
rinforzata 1a e bordo liscio (cod. art. 226-14091-4)
 Sul tubo per condotte di lubrificazione (ø 6x1,5 mm) utiliz-
zare la valvola di non ritorno B, fig. 11 con pinza standard
2a e bordo zigrinato (cod. art. 226-14091-2)

A Valvola di non ritorno con pinza rinforzata


B Valvola di non ritorno con pinza zigrinata
1a Pinza rinforzata
1009a98 2a Pinza zigrinata
Fig. 11 Differenti tipi di valvole di non ritorno
NOTA
Per l‘installazione su macchine movimento
terra o macchine agricole, è necessario
l‘impiego di tubi per alte pressioni anche
6001a02 per le linee secondarie di lubrificazione. In
questi casi, sui distributori secondari deve
essere inserita una valvola di non ritorno
1a con pinza rinforzata e bordo liscio

AVVISIO IMPORTANTE
Per l‘installazione su macchine movimento
terra o macchine agricole, è necessario
l‘impiego di tubi per alte pressioni anche
6001a02 per le linee secondarie di lubrificazione. In
questi casi, sui distributori secondari deve
4156a98
essere inserita una valvola di non ritorno
1a con pinza rinforzata e bordo liscio.
Fig. 12 Valvola di non ritorno con pinza rinforzata e tubo in plastica
per alte pressioni
Con riserva di modifiche

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 11 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Istruzioni per l‘installazione (continuazione)

Opzione per raccordi metrici (continuazione)


(da ordinare separatamente)
Montaggio della bussola filettata e del manicotto per tubo flessibile
 Avvitare la bussola filettata 1, fig. 13, ruotandola verso
sinistra sul tubo per alte pressioni 2 fino a raggiungere la
misura indicata di 11 mm. Quindi inserire ed avvitare il
manicotto per tubo flessibile 3 nella bussola filettata 1.

AVVISIO IMPORTANTE
Prima di procedere con l‘avvitamento,
oliare bene le parti 1 e 3.

6001a02

1 Bussola filettata
1028a96
2 Tubo flessibile (linea principale)
3 Manicotto per tubo flessibile
Fig. 13 Premontaggio della bussola filettata e del manicotto per
tubo flessibile sulla linea principale

Descrizione

 Il QLS 401 è un sistema compatto di lubrificazione centra-


lizzata per l‘alimentazione di max. 18 punti di lubrificazio-
ne.
 Il QLS 401 è fornito nelle tre seguenti configurazioni di
base:
- distributore SSV montato sul lato posteriore
(vedi fig. 14)
- distributore SSV montato sul lato inferiore (vedi fig. 15)
- pompa senza distributore SSV incorporato (non raffigu-
rata) o con distributore esterno KNQLS (vedi fig. 16)
 Come condotta di lubrificazione standard, si impiega nor-
malmente il tubo per linea secondaria (6x1,5 mm; 1/4 di
pollice).
 Il QLS 401 con distributore SSV montato sul lato inferiore
permette l‘impiego di condotte di lubrificazione realizzate
in tubo d‘acciaio.
NOTA
Il funzionamento del QLS 401 è indipen-
4198b04 dente dalla posizione d‘installazione del
Fig. 14 QLS 401 con distributore SSV montato posteriormente distributore SSV.
6001a02
1- Interruttore di prossimità
2- Astina di controllo
3- Distributore SSV
4- Nipplo per lubrificazione d‘emergenza
Con riserva di modifiche

Pagina 12 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Descrizione (continuazione)

 Un segnale proveniente dalla scheda elettronica attiva


l‘elettromotore e l‘elemento pompante inizia ad erogare il
lubrificante ai distributori SSV.
 Un ciclo completo di lubrificazione si conclude dopo che
tutti i punti di lubrificazione hanno ricevuto la relativa dose
di lubrificante. Dopodiché, un interruttore di prossimità in-
terno (vedi pagina 12, fig. 14, pos. 1) provvede a disinseri-
re il motore.
 Se il ciclo di lubrificazione non termina entro il tempo
massimo ammesso, sul display della tastiera lampeggia
l'indicazione di errore ‘’ Er ‘’ (vedi pagina 17, fig. 21). Il
QLS 401 non si avvia più automaticamente.
Durata massima del ciclo versione VDC ............ 25 minuti
Durata massima del ciclo versione VAC ............ 15 minuti

1 Blocchetto di connessione
2 Supporto del distributore
3 Distributore SSV
4 Nipplo per lubrificazione d‘emergenza
5 Tappo, R 1/8 ’’
4199b04
P Pompa
Fig. 15 QLS 401 con distributore SSV montato sul lato inferiore R Ritorno

 Il distributore SSV KNQLS collegato all'esterno è dotato


dello stesso interruttore di prossimità del normale QLS
401 con distributore SSV incorporato.
 L’interruttore di prossimità deve essere provvisto di cavo
di connessione di 2 m e di connettore, dato che deve es-
sere collegato alla presa del QLS 401.
 La presa per l’interruttore di prossimità è incorporata nel
corpo del sistema e collegata alla scheda elettronica.
NOTA
La funzione del QLS 401 è indipendente
dalla posizione di montaggio
dell’interruttore di prossimità.
6001a02
Sono disponibili i seguenti distributori SSV KN QLS collegabili
esternamente:
- SSV 6 KN QLS 619-28945-1
- SSV 8 KN QLS 619-28946-1
- SSV 10 KN QLS 619-28949-1
6178b04 - SSV 12 KN QLS 619-28950-1
Fig. 16 QLS 401 senza distributore SSV con raccordo per distribu- - SSV 14 KN QLS 619-28951-1
tore SSV KN QLS esterno - SSV 16 KN QLS 619-28952-1
1 Blocchetto di connessione
2 Tappo
3 Nipplo per lubrificazione d‘emergenza, R 1/8’’
4 Presa per SSV KN QLS
P per linea lubrificante a SSV KN QLS esterno
R Raccordo di ritorno
Con riserva di modifiche

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 13 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Spiegazione dei codici VDC


Modelli di pompa P40100400113
Esempio di codice articolo P40162400153
P401 6 2 4 0 0 1 5 3

Pompa 401 per grasso ....................................................... P401

Distributore SSV
2)
Externo, SSV 6, SSV 8 (o SSV 12 e 18 senza scheda elettron.) 0
2)
Externo, SSV 12, SSV 18 ................................................... . 1
SSV 6 (montaggio posteriore) .............................................. 3
SSV 8 (montaggio inferiore) ................................................. 4
SSV 12 ................................................................................. 6
SSV 18 ................................................................................. 9
2)
Nota: Per l‘impiego esterno del distributore, utilizzare esclusivamente gli appositi distributori
SSV...KNQLS. Per le pompe senza distributore, la disinserzione del sistema è possibile solo tramite
un dispositivo di comando esterno o PLC.
Distributore SSV, presenza e disposizione delle uscite
Senza / Distributore esterno ................................................. 0
Posteriore (disposizione verticale) ........................................ 1
3)
Inferiore (disposizione orizzontale) .................................... 2
3)
Nota: Il sistema QLS 401 con distributore SSV montato sul lato inferiore non è adatto all‘impiego su
mezzi o macchinari mobili e particolarmente soggetti a vibrazioni, vedi anche „Avvertenze per la sicurez-
za“.
Tensione di alimentazione
1)
12 VDC ................................................................................ 2
1)
24 VDC ................................................................................ 4
1)
Nota: Le pompe per gli impieghi mobili (12/24 VDC) possono essere dotate di 10 m di cavo.
Serbatoio / controllo di livello minimo
1 L Serbatoio senza controllo di livello minimo ..................... 0

Numero delle possibilità di collegamento


- 1A = 1 attacco (connettore quadro), sx., tensione di alimentaz. 0
- 2A = 2 attacchi (connettore quadro)
1 attacco sx., tensione di alimentazione 1
1 attacco dx., controllo livello o segnalazione errore
1A = 1 attacco (baionetta), sx., tensione di alimentazione;
controllo livello o segnalazione errore ........................ 2

Tipo di connettore
* Connettore sec. DIN 43650 forma A (applicazioni industriali) 1
** Connettore a baionetta, DIN 72585, 4-poli (applicazioni mobili)

Connessione elettrica
Con presa, senza cavo * ....................................................... 1
Con presa, con 10 m cavo * ................................................. 5
Con presa, con 10 m cavo ADR * 6
Con presa, con 10 m cavo ** ................................................. 7
Con presa, con 6 m cavo ADR ** 8

Scheda elettronica
Scheda di connessione senza controllo dei tempi ................. 0
Scheda elettronica S3:
Contatto di chiusura o apertura (programmabile), controllato: 3
- 1-5 cicli ...............................................................................
Con riserva di modifiche

(Kit accessori vedi “Dati tecnici“)

Pagina 14 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Spiegazione dei codici VAC


Modelli di pompa P40100800113
Esempio di codice articolo P40162400153
P401 6 2 4 0 0 1 5 3

Pompa 401 per grasso ....................................................... P401

Distributore SSV
2)
Externo, SSV 6, SSV 8 ....................................................... 0
2)
Externo, SSV 12, SSV 18 ................................................... . 1
SSV 6 (montaggio lato posteriore) ........................................ 3
SSV 8 (montaggio lato inferiore) ........................................... 4
SSV 12 ................................................................................. 6
SSV 18 ................................................................................. 9
2)
Nota: Per l‘impiego esterno del distributore, utilizzare esclusivamente gli appositi distributori
SSV...KNQLS.

Distributore SSV, presenza, disposizione delle uscite


Distributore esterno .............................................................. 0
Posteriore (disposizione verticale) ........................................ 1
3)
Inferiore (disposizione orizzontale) .................................... 2
3)
Nota: Il sistema QLS 401 con distributore SSV montato sul lato inferiore non è adatto all‘impiego su
mezzi o macchinari mobili e particolarmente soggetti a vibrazioni, vedi anche „Avvertenze per la sicurez-
za“.
Tensione di alimentazione
1)
120 VAC (solo con scheda elettronica) .............................. 6
1)
230 VAC (solo con scheda elettronica) .............................. 8
1)
Nota: Le pompe standard 120 e 230 VAC per l‘industria sono fornite senza cavo di collegamento.
Serbatoio / controllo di livello minimo
1 L serbatoio senza controllo di livello minimo ...................... 0

Numero delle possibilità di connessione


- 1A = 1 attacco (connettore quadro), sx., tensione di alimentaz. 0
- 2A = 2 attacchi (connettore quadro)
1 attacco sx., tensione di alimentazione
1 attacco dx., controllo di livello o segnalazione errore 1

Tipo di connettore
* Connettore sec. DIN 43650 forma A ................................... 1

Connessione elettrica
Con presa, senza cavo * ....................................................... 1
Con presa e 10 m di cavo * .................................................. 5

Scheda elettronica
Scheda elettronica S3:
Contatto di chiusura o apertura (programmabile), controllato
- 1 ciclo con SSV 12, SSV 18
- da 1 a 3 cicli con SSV 6, SSV 8 .......................................... 3

(Kit accessori vedi “Dati tecnici“)


Con riserva di modifiche

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 15 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Funzionamento

Pompa
 Il QLS 401 funziona in base a determinati cicli di lubrifica-
zione (tempo di pausa e tempo di lavoro).
 Con l'impostazione standard della scheda elettronica,
dapprima inizia il tempo di pausa, poi segue il tempo di
lavoro.
Riprogrammando la scheda elettronica, il QLS 401 può
iniziare dapprima con il tempo di lavoro (vedi pagina 27).
 Una suddivisione dei punti di lubrificazione (opzione)
tramite distributori secondari (SSV 6) ed un distributore
principale (SSV 6, SSV 8) è possibile solo fino a max. 18
(24) punti di lubrificazione per ciclo di lubrificazione.
In questo caso, impostare il numero dei circuiti del distri-
butore principale in base al numero dei punti di lubrifica-
zione o del fabbisogno di lubrificante (1, 2 o 3 circuiti, vedi
P3 a pagina 24).

1 Interruttore di prossimità
4205b03 2 Tastiera
3 Scheda elettronica
Fig. 17 QLS 401, Schema
4 Pompa
5 SSV 6, 8, 12, 18

Valvola limitatrice della pressione


 Il sistema QLS 401 è protetto da una valvola limitatrice
della pressione.
 La valvola limitatrice della pressione controlla l‘aumento di
pressione all‘interno del sistema QLS 401, aprendosi non
appena questa raggiunge 205 bar.
 L‘attivazione della valvola limitatrice della pressione indica
la presenza di un‘anomalia nel sistema. Il lubrificante ri-
torna nel serbatoio (non visibile).
 Allo scadere di un tempo di controllo pari a 15 minuti, la
pompa si disinserisce. Sul display della tastiera lampeg-
gia l‘indicazione di errore * Er *, vedi Modo visualizzazio-
ne nel capitolo dedicato all‘Impostazione e azionamento
del sistema QLS 401.
4304a00

Fig. 18 Valvola limitatrice della pressione (cartuccia) nel corpo


pompa

Display della tastiera


 Dopo l‘inserimento della pompa, sul display si illumina il
punto decimale (On) (tempo di pausa attivato).

4208a04

Fig. 19 Segmento verde, tempo di pausa


 Mentre è in corso il tempo di lavoro della pompa, sul
display della tastiera appare una serie di segmenti verdi il-
luminati a rotazione.
 In caso di interruzione di corrente durante lo svolgimento
Con riserva di modifiche

del tempo di lavoro, alla ripresa dell‘alimentazione,


quest‘ultimo riparte dal punto in cui era stato interrotto.
4209a99

Fig. 20 Segmenti verdi in movimento, tempo di lavoro

Pagina 16 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Funzionamento (continuazione)

Tempo di controllo/funzionamento anomalo  Se entro 15 minuti (tempo di controllo AC) o 25 minuti


(tempo di controllo DC) dallo scadere del tempo di pausa
o dopo l'attivazione di un ciclo di lubrificazione supple-
mentare, non giunge alcun segnale di risposta dall'inter-
ruttore di prossimità (pagina 12, fig. 14, pos. 1), la pompa
si disinserisce immediatamente. Sul display della tastiera
appare l'indicazione d'errore lampeggiante * Er * (Error)
4210a99
come segnalazione di guasto o di „serbatoio vuoto“.
Fig. 21 Indicazione di errore
AVVISO IMPORTANTE
In presenza di un‘anomalia di funziona-
mento, la pompa non si reinserisce più
automaticamente.
6001a02

 Un‘indicazione d‘errore si può annullare solo con


l‘attivazione di un ciclo di lubrificazione supplementare e
comunque dopo che è stato eseguito di un ciclo di lubrifi-
cazione regolare.
 Se anche dopo l‘attivazione di un ciclo di lubrificazione
supplementare viene ancora rilevato un errore, il display
della tastiera visualizza nuovamente l‘indicazione * ER *.
 Se necessario, premere il tasto di azzeramento dell'indi-
cazione di errore (Pos. 3).
 Il display da lampeggiante passa a luce continua.
 Il tempo di controllo inizia parallelamente al tempo di
lavoro e ha un'impostazione fissa pari a 15 minuti (versio-
ne AC) o 25 minuti (versione DC).
 In caso di interruzione dell‘alimentazione elettrica durante
la fase di controllo (tempo di lavoro), il tempo di controllo
riparte dall‘inizio non appena la pompa viene reinserita.

4228b04

Fig. 22 Tastiera con visualizzazione d‘errore


1 Display
2 Tasto di comando
- nel modo Funzionamento: per attivare la lubrifica-
zione supplementare
- nel modo Programmazione: per impostare i tempi e
i cicli dei distributori e per concludere la programma-
zione
3 Tasto di comando
- nel modo Visualizzazione: per azzerare
l’indicazione di disfunzione
- nel modo Funzionamento: indicazione del
tempo di pausa impostato e del tempo di pausa
residuo
- nel modo Programmazione: per passare tra i
diversi livelli del programma
Con riserva di modifiche

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 17 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Funzionamento (continuazione)
Serbatoio vuoto
 Se il serbatoio è vuoto, sul display appare l‘indicazione
lampeggiante * ER * (fig. 23).
AVVISO IMPORTANTE
Se il serbatoio è vuoto, il lubrificante non
viene erogato dall'elemento pompante. Di
4210a99 conseguenza, l'interruttore di prossimità
Fig. 23 Indicazione d'errore lampeggiante 6001a02 non viene attivato e questo provoca la
visualizzazione dell'indicazione di errore *
ER *.

 Riempire il serbatoio (vedi pagina 28).


 Attivare un ciclo di lubrificazione supplementare fino alla
fuoriuscita del lubrificante. L'astina di controllo (vedi pagi-
na 12, fig. 14, pos. 2) si muove sull'interruttore di prossi-
mità (Pos. 1).

Tasti di comando
Tasti di comando nel modo Funzionamento
 Ciclo di lubrificazione supplementare
 è attivabile tramite il relativo tasto (fig. 24). Tenere premu-
to il tasto per oltre 2 secondi.
 è attivabile in qualsiasi momento, a condizione che sia
> 2 sec. presente la tensione di alimentazione.
4222a99  Un‘eventuale indicazione d‘errore (segnalazione di fun-
Fig. 24 Tasto per ciclo di lubrificazione supplementare zionamento anomalo) viene cancellata non appena il si-
stema riprende a funzionare correttamente.
NOTA
L'indicazione d'errrore (scritta lampeg-
giante * ER *) può essere azzerata prima
di poter attivare un ciclo di lubrificazione
6001a02 supplementare (vedi fig. 26), ma questo
non è indispensabile.

Tasti di comando nel modo Programmazione


 Impostazione del tempo di pausa
- premere una volta il tasto per avanzare di un’ora/un mi-
nuto
- tenere premuto il tasto per l’avanzamento veloce
 Impostazioni del relè di controllo
4222a99 Impostazione dei circuiti del distributore:
Fig. 25 Impostazioni nel modo Programmazione  Il relè di controllo segnala la presenza di un'anomalia
tramite una spia esterna e l'attacco opzionale „X2“ (vedi
schemi elettrici).
Nell'impostazione standard „contatto n.o.“, il guasto viene
segnalato tramite una spia accesa in luce continua.
Nell'impostazione „contatto n.c.“, il guasto viene segnalato
da una spia spenta.
 Nella versione VDC …………………………. da 1 a 5 cicli
Nella versione VAC
- SSV 6 / SSV 8 ……………………………... da 1 a 3 cicli
- SSV 12 / SSV 18 ….……………………….......... 1 ciclo
 Impostazioni di avvio
Con riserva di modifiche

 Impostazione: SP (avvio con tempo di pausa)


SO (avvio con tempo di lavoro)
 Chiusura del modo Programmazione
 Terminare il modo Programmazione.

Pagina 18 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Funzionamento (continuazione)

Tasti di comando, continua


Tasti di comando nel modo Visualizzazione
 Azzeramento del segnale di errore
Premendo l‘apposito tasto (fig. 26) l‘indicazione * Er * passa
da lampeggiante a luce continua.

4214a99

Fig. 26 Azzeramento di un‘indicazione d‘errore lampeggiante


Tasti di comando nel modo Funzionamento
 Visualizzazione di informazioni sul tempo di pausa
impostato e sul tempo di pausa residuo
 Tenere premuto il tasto per più di 2 secondi.

> 2 sec.
4214a99

Fig. 27 Informazione sul tempo di pausa impostato e sul tempo di


pausa residuo

Tasti di comando nel modo Programmazione


 Passaggio tra i singoli livelli di programmazione
 Premere l'apposito tasto per accedere al modo Program-
mazione.

4222a99 4214a99

 Impostazione: ore ……………………………. P1


minuti ……………………………….. P2
cicli distributore …….…………… P3
Uscita contatto potenziale zero …. P4
Segnalazione esterna per guasto
4214a99
con funzione contatto n.o. / n.c. ..... P5
Fig. 28 Passaggio tra i singoli livelli di programmazione Inizio con tempo di pausa o
tempo di lavoro…………………….. P6
 fine programmazione

Relè di controllo
 Il relè di controllo segnala il raggiungimento del livello
minimo del serbatoio oppure il funzionamento anomalo
del sistema (solo in collegamento con il contatto opziona-
le X2, vedi schemi dei collegamenti elettrici).
 Nel primo caso si ha l‘eccitazione del relè (contatto di
chiusura).
 Nel secondo caso, il relè si diseccita (contatto di apertura,
protezione rottura del filo).
 Tramite un contatto a potenziale zero, questi due segnali
possono essere ulteriormente elaborati.
 Se l‘indicazione viene azzerata, il relè si diseccita e
l‘indicazione passa da lampeggiante a luce continua.
Con riserva di modifiche

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 19 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Impostazione e azionamento

Informazioni generali AVVISO QLS 401


Il QLS 401 è già fornito di fabbrica di
scheda elettronica in base alle diverse
versioni:
6001a02 - per 12/24 VDC … 236-14212-7
- per 120 VAC …… 236-10298-6
- per 230 VAC …… 236-10298-1
Il QLS 401 non dispone però in primo luo-
go di funzione per il controllo di livello mi-
nimo (LL). L’indicazione viene data sotto-
forma di errore di funzione (Er).
Impostazioni di fabbrica
Stadio programma Impostazione di fabbrica Descrizione Pagina

6h 6 ore tempo di pausa 25

4215a99

0 min 0 minuti tempo di pausa 25

4217a99

Cicli di lubrificazione:

1 ciclo 1 ciclo (ciclo distributore) 26

4218a99

Uscita segnale del relè di guasto:

No Contatto n.o. Uscita segnale durante il guasto o 26


evtl. segnalazione livello minimo
6252b04

Differenziazione segnalazione d’errore (ER) / segnalazione


livello minimo (LL):
–– 27
–– Segnale permanente (nessuna distinzione
6255b04 tra ER e LL)
Fase di avvio (Start):

SP SP Avvio con tempo di pausa 28

4299a00

Tasti di comando
Tasto Funzione Taste Funzione

Tasto per la modifica die Tasto per passare allo


parametri in uno stadio di stadio di programma
Con riserva di modifiche

programma successivo
4222a99 4214a99

Pagina 20 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Impostazione e azionamento (continuazione)


Per impostare ed azionare il sistema, è di principio possibile  Modo Visualizzazione
operare in tre diversi modi sulla tastiera:  Modo Funzionamento
 Modo Programmazione

Modo Visualizzazione
 Nel modo di visualizzazione
l‘utilizzatore riceve informazioni sulla funzione e sulle a-
nomalie di funzionamento del QLS 401
 Non appena alla pompa del QLS 401 arriva tensione, la
tastiera si imposta automaticamente nel „ Modo visualiz-
zazione“. Sul display si illumina il segmento indicatore.
 Normalmente, il display è scuro. Appaiono illuminate solo
le funzioni (segmento indicatore, segmenti in rotazione) o
le segnalazioni di errore (* Er *).

4206b04

Display Azione

 Nel modo di visualizzazione


in presenza di tensione, viene eseguito un test del display
in cui tutti i segmenti e i punti decimali si accendono per 2
secondi.
2 sec
4207a99

NOTA
Se dopo il test appare sul display
l‘indicazione di errore *EP*, significa che è
stato riscontrato un guasto alla tastiera.
6001a02

4227a99

 Nel modo di visualizzazione, durante il tempo di pausa il


segmento indicatore in basso a destra (On) resta acceso
ad indicare la presenza di tensione. All’apparire di un’altra
segnalazione, il segmento indicatore si spegne.

4208a04

 Nel modo di visualizzazione


il tempo di lavoro è indicato dalla rotazione dei segmenti
luminosi.

4209a99

 Nel modo di visualizzazione


la presenza di un‘anomalia di funzionamento (errore) vie-
ne segnalata con l‘indicazione lampeggiante * Er *.
Con riserva di modifiche

4210a99 Fig. 29 Modo Visualizzazione (continua alla pagina successiva)

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 21 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Impostazione e azionamento (continuazione)

Modo Visualizzazione (continuazione)


Azzeramento dei guasti
 Nel modo di visualizzazione
premendo il tasto di azzeramento, l‘indicazione passa da
lampeggiante a luce continua. Per l‘azzeramento, è ne-
< 2 sec. cessario premere brevemente il relativo tasto (meno di 2
secondi).
4214a99
 Le indicazioni che sono state azzerate, ma la cui causa di
attivazione non è stata ancora eliminata, continueranno a
lampeggiare anche dopo lo spegnimento e la riaccensio-
ne del sistema.

4212a99

Fig. 29 Modo Visualizzazione

Modo Funzionamento
Display Azione AVVISO IMPORTANTE
Il modo Funzionamento è attivabile
solo durante il tempo di pausa. Du-
rante il tempo di lavoro (pompa in
6001a02 funzione) non è possibile agire sul
funzionamento.
 Condizione necessaria: alimentazione di tensione presen-
4208a04 te. Il segmento indicatore (On) si accende.
Azione possibile: attivare un ciclo di lubrificazione sup-
plementare
 Premere il tasto illustrato a lato (> 2 sec.). Inizia il tempo
di lavoro. Durante il funzionamento, il display visualizza la
> 2 sec. rotazione dei segmenti luminosi. Contemporaneamente, il
tempo di pausa già trascorso viene azzerato.
4209a99 4222a99

Azione possibile: visualizzare l’informazione sui parame-


tri impostati e sui dati rilevati

4208a04

 Premere il tasto illustrato a lato.


PP (tempo di pausa impostato)
NOTA
I seguenti codici appaiono una volta sul
4214a99
display e scompaiono dopo circa 40 se-
4123a99 condi. Il display cambia indicazione ogni 2
6001a02 secondi. Esempio:
PP = 12h 30 min
rP = 5h 10 min

dopo due sec.


Con riserva di modifiche

12 . (ore)

4216a99 Fig. 30 Modo Funzionamento (continua alla pagina successiva)

Pagina 22 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Impostazione e azionamento (continuazione)

Modo Funzionamento (continuazione)


. 30 (minuti)
dopo due sec.

4220a99

rP (tempo di pausa residuo)


dopo due sec.

4224a99

5. (ore)
dopo due sec.

4225a99

. 10 (minuti)
dopo due sec.

4226a99

AC numero dei cicli di lubrificazione attivati


dopo due sec. automaticamente
conteggio fino a 9999 cicli
Dopodiché il conteggio riparte dall’inizio.

Esempio 0625 cicli:


4277a00

06. Indicazione di migliaia e centinaia


dopo due sec. 06 sta per 600

4281a00

.25 Indicazione di decine e unità


dopo due sec.

4280a00

UC Indicazione dei cicli di lubrificazione supplementari


dopo due sec. attivati (dall’utilizzatore) conteggiabili fino a 9999.
Dopodiché il conteggio riparte dall’inizio.
Con riserva di modifiche

Esempio 0110 cicli:

4278a00
Fig. 30 Modo Funzionamento (continua alla pagina successiva)

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 23 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Impostazione e azionamento (continuazione)


01. Indicazione di migliaia e centinaia
dopo due sec. 01 sta per 100

4297a00

.10 Indicazione di decine e unità


dopo due sec.

4226a99

P3: Numero dei cicli distributore


dopo due sec.

4218a99

dopo due sec. Indicazione dei cicli distributore

4219a99

dopo due sec. P4: Programmazione del segnale d’uscita

6252b04

dopo due sec. Indicazione del segnale d’uscita contatto „n.c.“ o contatto
„n.o.“

6253b04

dopo due sec. P5: Differenziazione tra segnalazione di livello minimo e


segnalazione di guasto

6255b04

dopo due sec. Differenziazione non attiva

6256b04

dopo due sec. P6: Programmazione della fase di avvio

4299a00

dopo due sec. Indicazione della fase di avvio con „tempo di lavoro“ (SO) o
„tempo di pausa“ (SP)

6260b04

Fine del modo Funzionamento


Con riserva di modifiche

dopo circa 40 sec.

4208a04
Fig. 30 Modo Funzionamento

Pagina 24 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Impostazione e azionamento (continuazione)

Modo Programmazione

Display Azione Impostazione del tempo di pausa P1 e P2


 Per accedere al modo Programmazione, premere con-
4215a99
temporaneamente i due tasti per più di 4 secondi, sul
4222a99 4214a99 display appare l’indicazione “P1“.
Possibilità di impostazione: Tempo di pausa:
P1 0 - 59 ore
P2 0 - 59 minuti
Tempo di pausa minimo DC 4 minuti
Tempo di pausa minimo AC 20 minuti
> 4 sec. Tempo di pausa massimo DC/AC 59 ore 59 minuti

P1: Impostazione delle ore


Rilasciando i due tasti, appare il valore dell’impostazione
corrente (in questo esempio, il valore impostato di fabbrica: 6
ore).
Sul display, le ore sono indicate da un punto decimale in
basso a destra.
4281a00

 Premere il tasto.
 L‘impostazione avviene in una sola direzione: 0, 1, 2, 3,
.... 59 h
Premendo il tasto una volta................. incremento di 1 ora
Tenendo premuto il tasto....................avanzamento rapido

4220a99 4222a99

P2: Impostazione dei minuti


 Premere il tasto, sul display appare l’indicazione “P2“.

4214a99
4217a99

Rilasciando il tasto, appare il valore dell’impostazione cor-


rente (in questo esempio, il valore impostato di fabbrica: 0
minuti).
Sul display, i minuti sono indicati da un punto decimale in
basso a sinistra.

6270b04

 Premere il tasto.
 L‘impostazione avviene in una sola direzione: 0, 1, 2, 3, 4,
5, .... 59 min
Premendo il tasto una volta................. incremento di 1 ora
4222a99 Tenendo premuto il tasto....................avanzamento rapido
4220a99
NOTA
Fig. 31 Modo Programmazione (continua alla pagina successiva)
Il tempo di pausa minimo è di 4 o 20 mi-
nuti. Per le impostazioni inferiori a 4 o
a 20 minuti (senza indicazione delle ore)
6001a02 sul display appare automaticamente “.04“
o “. 20“. Condizione indispensabile è che
la sequenza di programmazione sia stata
eseguita in modo corretto.
Con riserva di modifiche

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 25 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Impostazione e azionamento (continuazione)

Modo Programmazione (continuazione)


P3: Impostazione del numero dei cicli distributore
In caso di suddivisione dei punti di lubrificazione tramite AVVISO IMPORTANTE
distributori secondari (SSV 6) ed un distributore princi- L’impostazione è possibile solo con un
pale (SSV 6, SSV 8) non si devono superare max. 18 (24) distributore progressivo SSV 6, SSV 8
punti di lubrificazione. QLS incorporato (o con un distributore
6001a02 SSV 6/SSV 8 KNQLS esterno).
Display Azione
 Premere il tasto, sul display appare l’indicazione “P3“.

Numero max. di cicli VDC ………………………… da 1 a 5


Numero max. di cicli VAC …………………………da 1 a 3

4214a99
4218a99
Rilasciando il tasto appare il valore dell’impostazione corrente
(in questo esempio il valore impostato di fabbrica: 1 ciclo).

4219a04
 Premere il tasto.
 L’impostazione del numero di cicli distributore avviene in
una sola direzione: 1, 2, 3, 4, 5
NOTA
Per la versione VDC, con i distributori
4219a99
4222a99 SSV 6, SSV 8, SSV 12 e SSV 18 sono
possibili tutti i numeri di cicli.
6001a02 Per la versione VAC, sono possibili i se-
guenti numeri di cicli in base ai diversi
distributori SSV:
- SSV 6 e SSV 8 .…………...da 1 a 3
- SSV 12 e SSV 18 ...…………….. 1

P4: Programmazione del segnale d’uscita sul relè di


controllo per segnalazione di guasti esterna (contatto a
potenziale zero)
 Premere il tasto, sul display appare l’indicazione “P4“.

4214a99
6252b04

Rilasciando il tasto di comando, appare il valore


dell’impostazione corrente (in questo esempio, il valore im-
postato di fabbrica: contatto „n.o.“, normally open).

6254b04

 Premere il tasto.
Il contatto a potenziale zero viene programmato su contat-
to „n.c.“ (normally closed).
Con riserva di modifiche

4222a99
6253b04

Fig. 31 Modo programmazione (continua alla pagina successiva)

Pagina 26 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Impostazione e azionamento (continuazione)

Modo Programmazione (continuazione)


P5: Programmazione visualizzazione esterna di segnale
di guasto
 Premere il tasto, sul display appare l’indicazione “P5“.

4214a99
6255b04

Rilasciando il tasto di comando, sul display appare il simbolo


„- -“ di segnale permanente.
impostazione di fabbrica NOTA
Con questa impostazione non avviene
6256b04
differenziazione tra segnalazione di livello
minimo e segnale di guasto.
6001a02

Il segnale d’uscita sul relè di controllo per la segnalazione di


Segnalazione d’errore * ER * guasto esterna “P4“ è impostato come contatto n.o. (vedi
pagina 26).
On
NOTA
Off Per l’impostazione P5 viene mantenuta
l’impostazione di fabbrica, dato che mo-
mentaneamente non è integrata alcuna
Segnale permanente 6001a02
funzione di segnalazione di livello minimo.

Dopodiché, i segnali di guasto sono riconoscibili come segna-


le permanente On.

Il segnale d’uscita sul relè di controllo per la segnalazione di


Segnalazione d’errore * ER * guasto esterna “P4“ è impostato come contatto n.c. (vedi
pagina 26).
On
NOTA
Off Per l’impostazione P5 viene mantenuta
l’impostazione di fabbrica, dato che mo-
mentaneamente non è integrata alcuna
Segnale permanente 6001a02
funzione di segnalazione di livello minimo.

Fig. 31 Modo Programmazione (continua alla pagina successiva) Dopodiché, i segnali di guasto sono riconoscibili come segna-
le permanente Off.
Con riserva di modifiche

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 27 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Impostazione e azionamento (continuazione)

Modo Programmazione (continuazione)


P6: Programmazione della fase di avvio
 Premere il tasto.
Appare la selezione per l’avvio con il tempo di pausa o
con il tempo di lavoro.

4214a99
4299a00

Come standard, la pompa è impostata per l’avvio con il tem-


po di pausa SP (Start Pausetime).

6259b04

 Premere il tasto.
La pompa ad ogni inserzione inizierà la funzione con il
tempo di lavoro SO (Start Operatingtime). Dopo il primo
tempo di lavoro, viene applicato il tempo di pausa im-
postato.
4222a99
6260b04

Conclusione del modo Programmazione


 Premere il tasto illustrato a lato. Sul display appare „ P -“
ad indicare la fine della programmazione.
AVVISO IMPORTANTE
Per evitare programmazioni errate, ese-
4214a99
4221a99 guire sempre la sequenza di programma-
zione al completo, cioè P1 (ore), P2 (mi-
6001a02 nuti), P3 (cicli distributore), P4 (contatto
potenziale zero), P5 (segnalazione ester-
na), P6 (fase di avvio) e P- (fine pro-
grammazione).
 Per terminare la programmazione e salvare i parametri
immessi, premere il tasto a lato (lubrificazione supplemen-
tare).

4222a99

NOTA
Se il tasto „lubrificazione supplementare“
non viene premuto entro 30 secondi, i
parametri modificati non saranno salvato
6001a02 e resterà attiva la programmazione prece-
dente.
AVVISO IMPORTANTE
Dopo aver concluso la programmazione,
verificare di nuovo le impostazioni del
tempo di pausa nel modo Funzionamento
4208a99 (vedi pag. 22 e succ.).
Fig. 31 Modo Programmazione
Con riserva di modifiche

Pagina 28 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Manutenzione, riparazione e controlli

Manutenzione
 Gli interventi di manutenzione si limitano essenzialmente NOTA
nell‘aggiungere per tempo la quantità mancante di lubrifi- Nell‘eseguire lavori sull‘impianto di lubrifi-
cante idoneo e pulito nel sistema. Ciò nonostante, verifi- cazione centralizzata, osservare una scru-
care ad intervalli regolari che il lubrificante venga effetti- polosa pulizia! Le impurità all‘interno del
vamente erogato su tutti i punti di lubrificazione. sistema possono infatti provocare guasti e
6001a02
 Controllare inoltre che le condutture principali ad alta danni.
pressione e quelle secondarie, cioè dirette ai punti di lubri- AVVISO IMPORTANTE
ficazione, non siano danneggiate e, se necessario, sosti-
tuirle. Per pulire l‘impianto, utilizzare benzina
solvente o petrolio. Non usare tricloroeti-
CAUTELA! lene o solventi affini, nè solventi organici
Prima di eseguire lavori di manutenzione e polari, come alcol, metanolo, acetone o
riparazione alle pompe azionate a 120 altri.
VAC e 230 VAC, scollegare l‘alimentazione
della tensione.

4273a00

Riempimento del serbatoio


 Riempire il serbatoio attraverso l‘apposita boccola 1 (fig.
32) fino alla tacca „ Max.“.
 Nel riempire il serbatoio, evitare la formazione di bolle
d’aria nel lubrificante.

AVVISO IMPORTANTE
Il grasso deve essere assolutamente privo
di impurità e non deve perdere le sue
caratteristiche di consistenza col passare
6001a02
del tempo.
NOTA
Se prima il serbatoio era stato completa-
mente svuotato, è possibile che la pompa
riesca a raggiungere la piena resa solo
dopo qualche tempo. In questo caso è
necessario attivare più cicli di lubrificazione
(vedi pagina 18, „Lubrificazione supple-
mentare“).

6221b03

Fig. 32 Riempire il serbatoio fino alla tacca „Max.“


1 Nipplo di riempimento
2 Fori di aerazione e sfiato
3 Pala di mescolaggio
4 Astina di mescolaggio
5 Nipplo di lubrificazione distributore
Con riserva di modifiche

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 29 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Manutenzione, riparazione e controlli (continuazione)

Manutenzione (continuazione)
Primo riempimento dell’impianto di lubrificazione
CAUTELA!  Riempire all’occorrenza le condotte di lubrificazione attra-
Un eccessivo riempimento può provo- verso il nipplo di lubrificazione del distributore (pos. 5)
care lo scoppio del serbatoio! tramite una pompa esterna.
Nel riempire il serbatoio con una pompa ad  Riempire il serbatoio vuoto attraverso il nipplo di riempi-
elevata portata fare attenzione a non su- mento (pos. 1) fino a quando a sistema QLS 401 funzio-
perare mai la tacca indicante il livello mas- nante, dalle uscite del distributore fuoriesce il lubrificante.
1013A94 simo. AVVISO IMPORTANTE
Per controllare la fuoriuscita del lubrifi-
ATTENZIONE! cante, è possibile rimuovere temporanea-
mente il nipplo di lubrificazione (pos. 5).
Nell’eseguire il riempimento del serbatoio,
garantire che l’aria possa fuoriuscire attra- 6001a02

verso i fori di aerazione e sfiato (fig. 32,  Seguire le istruzioni elencate a pagina 28 al paragrafo
pos. 2). „Riempimento del serbatoio“.

1013A94

Riparazione
CAUTELA!  Per i lavori di riparazione al QLS 401, utilizzare esclusi-
Prima di eseguire lavori di manutenzione vamente ricambi originali Lincoln-Industrial.
e riparazione alle pompe azionate a 120  L‘impiego di ricambi di differente provenienza implica
VAC e 230 VAC, scollegare l‘annullamento della garanzia.
l‘alimentazione della tensione.

4273a00

CAUTELA!
Facendo funzionare il QLS 401 senza
serbatoio montato, sussiste un alto ri-
schio di lesioni (pericolo di schiaccia-
mento) per via della pala di mescolaggio
in movimento.
1013A94 Non azionare mai il sistema QLS 401 se il
serbatoio non è montato!

Test di funzionamento
 Premere il tasto illustrato a lato per più di 2 secondi per
attivare un ciclo di lubrificazione supplementare.

> 2 sec.
4222a99

Fig. 33 Tasto di attivazione lubrificazione supplementare


Con riserva di modifiche

Pagina 30 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Guasti e loro cause

Pompa del QLS 401


 L‘illuminazione a rotazione dei segmenti sul display indica
che la pompa funziona regolarmente.

4209a99

Guasto: Il motore della pompa non funziona

Causa: Rimedio:

 L‘alimentazione della tensione è interrotta. Il segmento AVVERTIMENTO!


indicatore verde di impianto ON non si accende. Prima di eseguire lavori di manutenzione e
riparazione alle pompe funzionanti a 120 VAC
e 230 VAC, scollegare l‘alimentazione di ten-
sione.

4273a00

 Verificare l‘alimentazione della tensione alla pompa e control-


lare i fusibili, all‘occorrenza sostituire i fusibili.
 Controllare la linea di alimentazione dai fusibili al connettore
della pompa e alla scheda elettronica.
 Il passaggio di tensione dalla scheda elettronica al motore Attivare un ciclo di lubrificazione supplementare. Verificare il
è interrotto. L‘elettromotore è guasto. passaggio di tensione dalla scheda elettronica al motore, se
necessario sostituire il motore.

 La scheda elettronica è guasta  Sostituire la scheda elettronica.


 La tastiera è difettosa  Sul display appare l‘indicazione *EP*. Sostituire la scatola
con la tastiera.
Guasto: La pompa non manda lubrificante

Causa: Rimedio:

 Il serbatoio è vuoto. L’indicazione di errore * Er * lampeg-  Riempire il serbatoio con lubrificante pulito, mantenere in
gia. funzione la pompa (vedi pagina 18, „Lubrificazione supple-
 La pompa non manda lubrificante e sul display lampeggia mentare“) fino a quando il lubrificante fuoriesce su tutti i pun-
l‘indicazione * Er *. ti di lubrificazione.
NOTA
In base alla temperatura ambiente e/o al tipo
di lubrificante impiegato, l‘elemento pompan-
te raggiunge la piena resa solo dopo qualche
6001a02 tempo. Quindi è necessario attivare più cicli
di lubrificazione supplementare.
 Bolle d‘aria nel lubrificante  Attivare più cicli di lubrificazione supplementare. Il lubrifican-
te deve fuoriuscire completamente privo di bolle d‘aria.
 Impiego di lubrificante non idoneo  Cambiare lubrificante, vedi Tabella dei lubrificanti a pagina
39.
 Il foro di aspirazione dell‘elemento pompante è ostruito  Smontare l‘elemento pompante e verificare che il foro di
aspirazione sia privo di corpi estranei, eventualmente rimuo-
verli.
 Il pistone della pompa è consumato  Sostituire l‘elemento pompante.
 La valvola di non ritorno nell‘elemento pompante è guasta  Sostituire l‘elemento pompante.
oppure ostruita
Con riserva di modifiche

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 31 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Guasti e loro cause (continuazione)


Guasto: La pompa non si disinserisce

Causa: Rimedio:

 L‘interruttore di prossimità non viene attivato, vale a dire  Attivare un ciclo di lubrificazione supplementare (vedi
che l‘astina di controllo sul distributore SSV non si muove pagina 17). Verificare che l‘astina di controllo sia centrata
entro il campo di commutazione dell‘interruttore di pros- (toll. +/- 1,2 mm) rispetto alla superficie dell‘interruttore di
simità (iniziatore), oppure che la distanza tra l‘astina di prossimità.
controllo e la superficie dell‘interruttore di prossimità è  Controllare le distanze e, se necessario, regolarle.
superiore a 0,5 mm.
- La distanza tra astina di controllo e superficie di com-
mutazione dell‘interruttore deve essere max. 0,5 mm.
- Distanza tra bordo anteriore dell‘interruttore di prossimi-
tà e bordo anteriore del dado di fissaggio:
16 -0,2 mm per distributore montato sul lato posteriore.
12,7+/-0,1mm per distributore montato sul lato inferiore
 Serrare il dado applicando una forza di 1,5 Nm e sigillare
con Loctite 274 o altro prodotto affine.
Guasto: La pompa viene attivata in continuo

Causa: Rimedio:

 Il tempo di pausa nella fase di programmazione P1 è  Disinserire la pompa scollegando il connettore posto a
stato impostato su „00“. Non è stata eseguita la pro- sinistra (alimentazione elettrica).
grammazione delle ulteriori fasi P2, P3 e P-.  Premere entrambi i tasti sotto raffigurati.
La pompa si avvia immediatamente. L‘iniziatore termina il
4222a99 4214a99
ciclo di lubrificazione per due secondi, dopodiché la
pompa riprende subito a funzionare saltando il tempo di
pausa.

> 5 sec.

 Reinserire la pompa ricollegando il connettore sinistro


(alimentazione elettrica).
 Dopo circa 5 secondi, rilasciare i due tasti.
 Dopodiché si reimposta automaticamente il tempo di
pausa di 6 ore impostato di fabbrica.
 Infine, è nuovamente possibile eseguire l‘impostazione
del tempo di pausa.
Con riserva di modifiche

Pagina 32 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Guasti e loro cause (continuazione)

Distributore SSV
Guasto: Blocco dell’impianto a valle

Causa: Rimedio:

 Il punto cuscinetto, le condutture o il distributore sono ostruiti  Individuare ed eliminare la causa del blocco procedendo
 Distributore montato sul lato inferiore secondo l‘esempio descritto di seguito.
- nei distributori SSV 8, SSV 12 o SSV 18 il foro di uscita 1  Mantenere in funzione la pompa (vedi pagina 17 „Lubrifica-
e / o 2 è chiuso. zione supplementare“).
 Distributore montato sul lato posteriore  Scollegare una dopo l‘altra tutte le condutture di lubrifica-
- nei distributori SSV 6, SSV 12 o SSV 18 il foro di uscita 1 zione (vedi pos. D) del distributore. Se, ad esempio
è chiuso e il foro di uscita 2 è collegato. all‘uscita 3 del distributore fuoriesce il grasso per effetto
Il guasto è riconoscibile dalle condizioni seguenti: della pressione, la causa del blocco è attribuibile alla linea
a) sul display lampeggia l‘indicazione d‘errore * Er *. dell‘uscita 3 o al punto cuscinetto ad essa collegato.
b) l‘astina di controllo posta sul pistone del distributore  Sbloccare la linea o il punto cuscinetto con l‘ausilio di una
non si muove. pompa manuale.
NOTA
Per controllare le singole uscite, mantene-
re ognuna di essa a lungo scollegata,
dato che per ogni giro del motore avviene
6001a02 una sola corsa del pistone. Affinché i
distributori compiano un ciclo di lubrifica-
zione completo, sono infatti necessarie
più corse.

 Controllare e all‘occorrenza sostituire la valvola limitatrice


della pressione (vedi pagina 16, par. 18).

4232b03

Fig. 34 Schema di un impianto QLS 401

A Valvola limitatrice della pressione


B Pompa
C Distributore SSV 12
D Conduttura di lubrificazione
R Ritorno
Con riserva di modifiche

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 33 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Guasti e loro cause (continuazione)


Guasto: Blocco dell‘impianto a valle (continuazione)

Causa: Rimedio:

 Il distributore è bloccato.  Sostituire il distributore o pulirlo secondo le istruzioni di


seguito riportate.
- Rimuovere tutti i raccordi a vite.
- Svitare i tappi a vite dei pistoni.
- Se possibile, estrarre i pistoni con l‘ausilio di un‘astina
flessibile (ø inferiore a 6 mm).
AVVISIO IMPORTANTE
I pistoni sono specificamente adattati ai
singoli fori del distributore. Dopo averli
estratti dal distributore, contrassegnarli in
6001a02 modo da ricordarne la posizione e il verso
originari. Non scambiare i pistoni durante
il montaggio.

- Immergere il corpo del distributore in un prodotto sgras-


sante, in modo da pulirlo a fondo, quindi soffiarlo con a-
ria compressa.
- Sbloccare i canali trasversali (ø 1,5 mm) sulle estremità
dei fori filettati inserendovi una spina.
- Detergere e soffiare nuovamente il distributore.
- Riassemblare il distributore.
Guasto: Differenti dosaggi di lubrificante sui punti di lubrificazione

Causa: Rimedio:

 Erroneo dosaggio  Confrontare i dosaggi con le indicazioni riportate nello


 Erronea impostazione del tempo di pausa schema di lubrificazione.
 Regolare l‘impostazione del tempo di pausa.

Con riserva di modifiche

Pagina 34 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Dati tecnici
GENERALE RELÈ DI GUASTO AC
Temperatura d‘esercizio ammessa ............ da -25° C a 70° C Anomalia di funzionamento/livello minimo serbatoio
Max. pressione d’esercizio Tensione di commutazione ...............max. 230 VAC/ 125 VDC
(Pompa senza distributore) ....................................ca. 205 bar Corrente di commutazione.........................max. (resistiva) 2 A
Numero delle uscite................................................6, 8, 12, 18 Potere di apertura ...................................... max. 100 VA/80 W
Portata per uscita e ciclo ........................................ ca. 0,2 cm²
Capacità .............................................................................. 1 l
Lubrificante...... grassi fino alla classe di consistenza NLGI 2 RELÈ DI GUASTO DC
Peso ............................................................................... 5,7 kg Anomalia di funzionamento/livello minimo serbatoio
Classe di protezione.....................IP6K 9K sec. DIN 40050 T9 Tensione di commutazione .......................max. 48 VAC/ VDC
Protezione contro l‘inversione di polarità: Corrente di commutazione...........................max. (resistiv) 2 A
Gli ingressi della tensione d‘esercizio sono protetti contro Potere di apertura ...................................... max. 100 VA/80 W
l‘inversione della polarità.
NOTA
CARATTERISTICHE ELETTRICHE AC Tutti i valori indicati sono riferiti a tensione
(CORRENTE ALTERNATA) nominale, temperatura ambiente e max.
Tensione nominale. ...........................120 VAC/60 Hz +/- 10 % pressione d‘esercizio.
Max. assorbimento .......................................................... 1,0 A 6001a02

Tensione nominale. .....................230 VAC; 50/60 Hz +/- 10 %


Max. assorbimento .......................................................... 0,5 A
CONDUTTURE DI LUBRIFICAZIONE
Tubo per linea secondaria (ø 6x1,5 mm;1/4 in.)
ELEKTRISCHE WERTE DC (GLEICHSPANNUNG)
Raggio minimo di curvatura .......................................... 50 mm
Tensione nominale. ...................................12 V, - 20%/+ 30 % Pressione di scoppio a 20 ° C................................ ca. 210 bar
Max. assorbimento .......................................................... 2,0 A
Tensione nominale. ...................................24 V, - 20%/+ 30 %
Max. assorbimento .......................................................... 1,0 A COPPIE DI SERRAGGIO
Ripple residuo in relazione alla
tensione d‘esercizio ................................ ± 5% sec DIN41755 POMPA
NOTA Elettromotore sul corpo pompa ........................................3 Nm
I motori delle pompe sono idonei esclusi- Elemento pompante nel corpo pompa ...........................25 Nm
vamente per il funzionamento intermitten-
te. Distributore
6001a02 Tappo a vite (pistoni) nel distributore .............................18 Nm
 Oltre alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica Tappo a vite (uscite) nel distributore ..............................15 Nm
(EMC), i sistemi DC sono conformi anche ai requisiti pre- Raccordo d‘uscita sul distributore
visti dalle seguenti norme: - a vite .........................................................................17 Nm
- direttiva autocarri 95/245/CE - ad innesto .................................................................12 Nm
- EN 40839 P1, 3 e 4 Dado a risvolto su raccordo d‘uscita, a vite:
- Tubo di plastica.........................................................10 Nm
- Tubo d‘acciaio............................................................11Nm
IMPOSTAZIONE DEI TEMPI Raccordo per astina di controllo.....................................18 Nm
Campo tempo di pausa ................... in incrementi di 1 minuto Montaggio del distributore (M 6, 8.8) .............................10 Nm
- VDC ........................................................... 4 minuti a 60 ore
- VAC ......................................................... 20 minuti a 60 ore KIT ACCESSORI:
Impostazione di fabbrica
Tempo di pausa ...................................................... 6 ore/ciclo
Misure in pollici:
Numero dei cicli di lubrificazione SSV 6/8 cod. art. 550-36971-1
- VDC .................................................................. da 1 a 5 cicli SSV 12 cod. art.550-36971-2
- VAC SSV 6 / SSV 8 ......................................... da 1 a 3 cicli SSV 18 cod. art.550-36971-3
SSV 12 / SSV 18 ............................................... 1 ciclo
Misure metriche:
Memorizzazione delle impostazioni SSV 6/8 cod. art.550-36970-1***
e dei tempi.................................... illimitata tramite EEPROM SSV 12 cod. art. 550-36970-2***
SSV 18 cod. art.550-36970-3***
*** I raccordi per i punti di lubrificazione devono essere ordinati a parte
Con riserva di modifiche

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 35 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Dati tecnici (continuazione)

Dimensioni
Pompa SSV distributore

4233a99

Fig. 36 Dimensioni del distributore SSV montato sul lato posteriore


Numero delle uscite Dimensioni A in mm
6 60
12 105
18 150

4234b03

Fig. 35 Dimensioni del QLS 401

Numero delle uscite Dimensioni A in mm


Con riserva di modifiche

8 90 2012b95
12 105 Fig. 37 Dimensioni del distributore SSV montato sul lato inferiore
18 150

Pagina 36 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Dati tecnici (continuazione)

Connessione elettrica
CAUTELA!  Verificare il tipo di connessione e la tipologia del QLS 401.
Prima della messa in funzione assicurarsi  Collegare i cavi elettrici secondo gli schemi di seguito
che tutti i collegamenti siano privi di ten- illustrati (pagg. da 36 a 40).
sione. Non collegare l‘apparecchio a
corrente inserita. Collegare sempre il Funzionamento con connettore a baionetta
conduttore di protezione, verificando che
4273a00 sia sempre garantita una sezione trasver- ATTENZIONE!
sale sufficiente e a norma nonché la sicu- In caso di conduttore di protezione non
rezza dei contatti. collegato o con collegamento interrotto,
ATTENZIONE! sul gruppo di funzione possono generarsi
pericolose tensioni di contatto.
Nell’eseguire i collegamenti delle pompe a
corrente continua, rispettare il ripple max. 4273a00
ammesso ±5 % (riferito alla tensione
d’esercizio secondo DIN 41755). Misure di sicurezza da applicare per un funzionamento cor-
4273a00
retto con i connettori a baionetta:
"Sistemi a bassissima tensione di sicurezza" /
NOTA "Protective Extra Low Voltage" (PELV)
La classe di protezione IP6K9K è garantita Norme: EN60204 parte 1:1992 / IEC 204-1:1992, modificata
solo se il connettore è adeguatamente
DIN VDE 0100 parte 410 / IEC 364-4-41:1992
assicurato (x1, x2), inclusa la guarnizione.
(vedi pagina 39 e 40)
6001a02

Corrente continua (DC), connettore quadro


con dispositivo di comando incorporato e distributore montato, contatto d’allarme programmabile come contatto n.c. o contatto
n.o.:
Con riserva di modifiche

6192i03

Fig. 38 Schema dei collegamenti elettrici DC con connettore quadro

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 37 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Dati tecnici (continuazione)

Connessione elettrica (continuazione)


Corrente continua (DC), connettore quadro con dispositivo di comando incorporato e distributore esterno, contatto
d’allarme programmabile come contatto n.c. o contatto n.o.:

6193i03

Fig. 39 Schema dei collegamenti elettrici DC con connettore quadro


Corrente alternata (AC), connettore quadro con dispositivo di comando incorporato e distributore montato, contatto
d’allarme programmabile come contatto n.c. o contatto n.o.:

Con riserva di modifiche

6196i03

Fig. 40 Schema dei collegamenti elettrici AC con connettore quadro

Pagina 38 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Dati tecnici (continuazione)

Connessione elettrica (continuazione)


Corrente alternata (AC), connettore quadro con dispositivo di comando incorporato e distributore esterno, contatto
d’allarme programmabile come contatto n.c. o contatto n.o.:

6197i03

Fig. 41 Schema dei collegamenti elettrici AC con connettore quadro


Corrente continua (DC), connettore a baionetta con dispositivo di comando incorporato e distributore montato, contatto
d’allarme programmabile come contatto n.c. o contatto n.o.:
Con riserva di modifiche

6287i04

Fig. 42 Schema dei collegamenti elettrici DC con connettore a baionetta

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 39 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Dati tecnici (continuazione)

Connessione elettrica (continuazione)


Corrente continua (DC), connettore a baionetta
con dispositivo di comando incorporato e distributore esterno, contatto d’allarme programmabile come contatto n.c. o contatto
n.o.:

6286i04

Fig. 43 Schema dei collegamenti elettrici DC con connettore a baionetta

Lubrificanti
AVVISO IMPORTANTE I lubrificanti testati non hanno evidenziato in fase di prova
alcun danno dovuto all’incompatibilità con i materiali da noi
Nel manipolare il grasso è indispensabile utilizzati. La composizione dei lubrificanti, il loro comporta-
osservare una scrupolosa pulizia. Even-
mento in seguito al pompaggio e la compatibilità con altri
tuali impurità rimangono infatti sospese materiali non sono fattori a noi noti.
6001a02
nel grasso e non possono essere elimi-
nate. Questo può causare l’ostruzione
dei canali di mandata del lubrificante e AVVISO IMPORTANTE
disfunzioni nell’impianto che portano al Il costruttore dell’impianto di lubrifica-
conseguente danneggiamento dei punti zione declina ogni responsabilità per
cuscinetto. danni provocati da:
La pompa Quicklub 203 è adatta al pompaggio di grassi fino 6001a02 - impiego di grassi lubrificanti non idonei
alla classe di consistenza NLGI-2 od oli minerali con viscosità o solo condizionatamente idonei al pom-
minima 40 mm²/s (cST) a 40°C. paggio attraverso l’impianto di lubrifica-
zione centralizzata
Dato che la composizione dei lubrificanti può variare, in caso - incompatibilità con altri materiali
di dubbio suggeriamo di richiedere informazioni al costruttore - alterazioni chimiche intervenute a lungo
dell’impianto di lubrificazione. Questo vale in particolare per i termine.
lubrificanti che presentano una quota di grafite superiore al La responsabilità è limitata esclusiva-
3%, in quanto si tratta di prodotti solo condizionatamente mente alla erogabilità del prodotto
erogabili dall’impianto di lubrificazione. all’interno dell’impianto di lubrificazione
Con riserva di modifiche

I lubrificanti qui omologati non sono stati testati sul compor- centralizzata.
tamento a lungo termine.

Pagina 40 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Dati tecnici (continuazione)

Lubrificanti (continuazione)

AVVISO IMPORTANTE
Per l’impiego di additivi solidi è d’obbligo consultare il costruttore dell’impianto di lubrificazione!

6001a02

Grassi lubrificanti testati e approvati per impianti QuickLub


Produttore Descrizione Saponificazione Temperatura min. di mandata
AGIP F1 Grease 24 Ca
ARAL grasso multiuso ZS 1/2 Ca/Li -20 °C
AUTOL Top 2000 Ca -10 °C
AUTOL Top 8000 W Ca -20 °C
BP grasso lubrificante Ca
BP C1 grasso lubrificante Ca -20 °C
CASTROL CLS - Grease Li/Ca -20 °C
ESSO Cazar K2 Ca
ESSO grasso alte pressioni Ca
FIAT LUBRIFICANTI Comar 2 Li -25 °C
FINA CERAN LT Ca -20 °C
FINA CERAN WR2 Ca
FUCHS FN 745 Ca -25 °C

FUCHS Renocal FN3 Ca -20 °C


FUCHS Renolit HLT 2 Li -25 °C
KLÜBER Centoplex 2EP Li
MOBIL Mobilgrease 28 Li -30 °C
MOLYKOTE TTF 52 dil. inorg. -30 °C
OPTIMOL Longtime PD 2 Li -20 °C
OPTIMOL OLIT CLS Li/Ca -15 °C
SHELL Retinax C Ca
WESTFALEN Gresalit ZSA 2 Li -15 °C
ZELLER & GMELIN ZG 450 Li
ZELLER & GMELIN ZG 736 Li

Grassi biodegradabili
Produttore Descrizione Saponificazione Temperatura min. di mandata
ARAL BAB EP 2 Li/Ca
AUTOL Top Bio 2000 Ca -25 °C
AVIA Biogrease 1 Li fino a 0 °C
DEA Dolon E 2 Li -15 °C
Con riserva di modifiche

FUCHS Plantogel S2 Li/Ca


KLÜBER Klüberbio M32-82 Ca -20 °C

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 41 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Particolari e gruppi componenti

Disegno esploso - Distributore SSV montato sul lato inferiore (uscite orizzontali), con connet-
tore quadro

Con riserva di modifiche

6200b03

Fig. 44 QLS 401 con distributore SSV montato sul lato inferiore (uscite orizzontali) e connettore quadro (Distinta base, vedi pagina 43)

Pagina 42 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Particolari e gruppi componenti, continua

Distinta base per distributore SSV montato sul lato inferiore (uscite orizzontali)

Pos. Descrizione Kit Partic. Q.tà Cod. art. Pos. Descrizione Kit Partic. Q.tà Cod. art.

1 Serbatoio x 1 550-34179-1 Connettore a baionetta, solo VDC (vedi pagina 44, fig. 45)
2 Pala di mescolaggio x 1 550-34178-9 11 Coperchio scatola e x 1 550-36984-1
con raschiatore VDC, tipo di connes-
sione 1A1.0
2.1 Gomma raschiatore x 450-70430-1
11.1 Presa con 6 m di x 1 664-34016-1
3 Astina di mescolag- x 1 450-70404-1 cavo per connettore
gio a baionetta o
4 Fondo intermedio x 1 450-24749-1 Presa con 6 m di x 1 664-34016-3
5 Eccentrico x 1 550-34178-8 cavo per connettore
a baionetta ADR
6 Asse x 1 550-34178-7
11.2 Connettore a baio- x 1 664-34016-2
7 Cartuccia valvola x 1 235-14343-1
netta
limitatrice pressione
Elemento pompante

8 compl. ø 6 mm x 1 650-28856-1
12 Interr. di prossimità x 1 550-36980-1
Set guarnizioni per

9 elem. pompante x 1 550-36979-5 13 Scheda elettronica


10 Scatola x 1 550-34179-2 1 ciclo e 2-5 cicli
Connettore quadro (vedi pagina 42, fig. 44) - 12/24 VDC x 1 236-14212-7
11 Coperchio scatola 1 ciclo e 2-3 cicli
e VDC, tipo di con- x 1 550-34178-5 - 120 VAC x 1 236-10298-6
nessione 1A1.0
o VDC, tipo di
- 230 VAC x 1 236-10298-1
connessione 2A1.0 x 1 550-34178-4
15 Motore, 12 VDC x 1 550-36982-1
e VAC, tipo di con- x 1 550-34178-3 Motore, 24 VDC x 1 550-36982-2
nessione 1A1.0 Motore, 120 VAC x 1 550-36982-3
o VAC, tipo di

connessione 2A1.0 x 1 550-34178-2 Motore, 230 VAC x 1 550-36982-4


Presa 2 con

11.1 10 m di cavo, per x 1 664-36078-9 15.1 Colleg.motore VDC x 1 664-36968-7


indicatore esterno 15.2 Colleg.motore VAC x 1 664-36968-1
11.4 Connettore 2, per x 1 664-36968-6 16 Nipplo lubr. conico, x 1 251-14109-2
indicatore esterno, A2 AR 1/8
VDC 17 Riduttore M 22x1,5 x 1 304-19619-1
Connettore 2, per x 1 664-36968-5 (a) x G 1/8 in.(i)
indicatore esterno, 18 O-Ring ø 5 x1, 5 mm x 3 219-12222-2
VAC
19 Vite cava x 1 226-13777-2
11.5 Connettore 1, per x 1 664-36968-4
alimentazione di 20 Anello di tenuta, all. x 2 226-13780-1
tensione, VDC 21 Supporto distributore x 1 550-36979-6
Connettore 1, per x 1 664-36968-3 22 Nipplo lubr. conico x 1 251-14073-9
alimentazione di RV, A2 AR 1/8
tensione, VAC
23 Blocchetto conness. x 1 550-36979-7
11.6 Presa 1 con 10 m di x 1 664-36078-7
24 Distributore SSV
cavo, per alimenta-
zione di tensione SSV 8 – K x 1 619-37586-1
11.7 Vite-rosetta x 1 201-14434-1 SSV 12 – K x 1 619-37587-1
SSV 18 – K x 1 619-37588-1
25 Vite di tenuta per x 1 519-32123-1
Con riserva di modifiche

astina di controllo

Set di guarnizioni per x 1 550-34178-1


QLS 401-XN

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 43 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Particolari e gruppi componenti (continuazione)

Disegno esploso – Distributore SSV montato sul lato inferiore (uscite orizzontali), con con-
nettore a baionetta

Con riserva di modifiche

6200b04

Fig. 45 QLS 401 con distributore SSV montato sul lato inferiore (uscite orizzontali) con connettore a baionetta (Distinta base, vedi pagina 43)

Pagina 44 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Particolari e gruppi componenti (continuazione)

Disegno esploso – Distributore SSV montato sul lato posteriore (uscite verticali) con connet-
tore a baionetta
Con riserva di modifiche

6191b04

Fig. 46 QLS 401 con distributore SSV montato sul lato posteriore (uscite verticali) e connettore a baionetta (Distinta base, vedi pagina 47)

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 45 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Particolari e gruppi componenti (continuazione)

Disegno esploso – Distributore SSV montato sul lato posteriore (uscite verticali) con connet-
tore quadro

Con riserva di modifiche

6191b03

Fig. 47 QLS 401 con distributore montato sul lato posteriore (uscite verticali) e connettore quadro (Distinta base, vedi pagina 47)

Pagina 46 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Particolari e gruppi componenti (continuazione)

Distinta base per distributore SSV montato sul lato posteriore (uscite verticali)

Pos. Descrizione Kit Partic. Q.tà Cod. art. Pos. Descrizione Kit Partic. Q.tà Cod. art.

1 Serbatoio x 1 550-34179-1 Connettore a baionetta, solo VDC (vedi pagina 45, fig. 46)
2 Pala di mescolaggio x 1 550-34178-9 11 Coperchio scatola e x 1 550-36984-1
con raschiatore VDC, tipo di connes-
sione 1A1.0
2.1 Gomma raschiatore x 1 450-70430-1
11.1 Presa con 6 m di x 1 664-34016-1
3 Astina di mescolag- x 1 450-70404-1 cavo per connettore
gio a baionetta o
4 Fondo intermedio x 1 450-70405-1 Presa con 6 m di x 1 664-34016-3
5 Eccentrico x 1 550-34178-8 cavo per connettore
a baionetta ADR
6 Asse x 1 550-34178-7
11.2 Connettore a baio- x 1 664-34016-2
7 Cartuccia valvola x 1 235-14343-1
netta
limitatrice pressione
8 Elemento pompante x 1 650-28856-1
compl. ø 6 mm 12 Interr. di prossimità x 1 550-36980-1

9 Set guarnizioni per x 1 550-36979-5 13 Scheda elettronica


elem. pompante 1 ciclo e 2-5 cicli
10 Scatola x 1 550-34178-6 - 12/24 VDC x 1 236-14212-7
Connettore quadro (vedi pagina 46, fig. 47) 1 ciclo e 2-3 cicli
11 Coperchio scatola XN - 120 VAC x 1 236-10298-6
e VDC, tipo di con- x 1 550-34178-5 - 230 VAC x 1 236-10298-1
nessione 1A1.0
15 Motore, 12 VDC x 1 550-36982-1
o VDC, tipo di x 1 550-34178-4
connessione 2A1.0 Motore, 24 VDC x 1 550-36982-2
e VAC, tipo di con- x 1 550-34178-3 Motore, 120 VAC x 1 550-36982-3
nessione 1A1.0 Motore, 230 VAC x 1 550-36982-4
o VAC, tipo di x 1 550-34178-2 15.1 Colleg.motore VDC x 1 664-36968-7
connessione 2A1.0
15.2 Colleg.motore VAC x 1 664-36968-1
11.1 Presa 2 con 10 m di x 1 664-36078-9
16 Nipplo lubr. conico, x 1 251-14109-2
cavo, per indicatore A2 AR 1/8
esterno
17 Riduttore M 22x1,5 x 1 304-19619-1
11.4 Connettore 2, per x 1 664-36968-6
(a) x G 1/8 in.(i)
indicatore esterno,
VDC 18 O-Ring ø 5 x1, x 2 219-12222-2
Connettore 2, per 5 mm
x 1 664-36968-5
indicatore esterno, 19 Distributore SSV
VAC SSV 6 – K x 1 619-37589-1
11.5 Connettore 1, per x 1 664-36968-4 SSV 12 – K x 1 619-37590-1
alimentazione di
tensione, VDC SSV 18 – K x 1 619-37591-1
Connettore 1, per x 1 664-36968-3 20 Nipplo lubr. conico x 1 251-14073-9
alimentazione di RV, A2 AR 1/8
tensione, VAC 21 Tappo a vite per x 1 519-32123-1
11.6 Presa 1 con x 1 664-36078-7 astina di controllo
10 m di cavo, per
alimentazione di Set di guarnizioni per 1 550-34178-1
tensione QLS 401-XN
Con riserva di modifiche

11.7 Vite-rosetta x 1 201-14434-1

Form 403439 2.1I-38020-B04 Pagina 47 di 48


Informazione per l‘utilizzatore
Istruzioni di montaggio e d‘uso

Dichiarazione di conformità ai sensi Dichiarazione di conformità secon-


della direttiva CE Macchinari do la direttiva sulla compatibilità
89/392/CEE, Appendice II A elettromagnetica 89/336/CEE
Con la presente si certifica che il seguente Con la presente si certifica che il seguente

Sistema di lubrificazione centralizzata Sistema di lubrificazione centralizzata


QLS 401 QLS 401
nella versione da noi fornita, è conforme ai requisiti prescritti nella versione da noi fornita è conforme ai requisiti prescritti
dalla direttiva CE Macchinari 91/368/CEE. dalla direttiva sopra citata.
Norme armonizzate applicate, in particolare: Norme armonizzate applicate, in particolare:
EN 292-1 Sicurezza dei macchinari Parte 1 Termino- EN 55011 Radiodisturbi di apparecchi industriali,
logia di base, metodica scientifici e mediali (ISM), Classe limite B
EN 292-2 Sicurezza dei macchinari, Parte 2 Linee DIN EN 6100-6-3 Compatibilità elettromagnetica
guida e specifiche tecniche Parte 1:
prEN 809 Pompe e dispositivi di pompaggio per liqui- Settore residenziale, commerciale e indu-
di, requisiti tecnici di sicurezza striale
EN 60204-1 Sicurezza dei macchinari Equipaggiamento DIN EN 6100-6-2 Compatibilità elettromagnetica Resistenza
elettrico dei macchinari ai radiodisturbi
Parte 1: Requisiti generali Parte 2:
Settore industriale

Walldorf, 01.03.2004, Dr. Ing. Z. Paluncic Walldorf, 01.03.2004, Dr. Ing. Z. Paluncic

German Registration Design No. 29923765.6, Patent-No. 199 31 730.5


U.S. Patent-No. 6,244,387

America: Europa/Africa: Asia/Pacifico:


Lincoln Industrial Lincoln GmbH & Co. KG Lincoln Industrial Corporation
Con riserva di modifiche

One Lincoln Way Heinrich-Hertz Straße 2-8 51 Changi Business Park Central 2
St. Louis, MO 63120-1578 69190 Walldorf, Germany # 09-06 The Signature
USA Tel: (+49) 6227 33-0 Singapore 486066 © Copyright 2002
Phone: (+1) 314 679 4200 Fax: (+49) 6227 33-259 Phone: (+65) 6588-0188 Printed in Germany
Fax: (+1) 800 424 5359 Fax: (+65) 6588-3438 Web site:
Email: sales@lincolnindustrial.com.sg www.lincolnindustrial.com

Pagina 48 di 48 2.1I-38020-B04 Form 403439

Potrebbero piacerti anche