Sei sulla pagina 1di 216

INTRODUÇÃO ................................................... 04 INTRODUCCIÓN ................................................ 04 INTRODUCTION .................................................

04
TERMO DE GARANTIA ..................................... 05 TÉRMINO DE GARANTÍA ................................... 05 WARRANTY TERMS ............................................ 05
NORMAS DE GARANTIA .................................. 05 NORMAS DE GARANTÍA .................................. 05 WARRANTY RULES.............................................. 05
ABRANGÊNCIA DA GARANTIA ........................ 05 COBERTURA DE LA GARANTÍA ........................ 05 WARRANTY COVERAGE .................................... 05
PRAZO DE VALIDADE DA GARANTIA ............... 06 PLAZO DE VALIDEZ DE LA GARANTÍA .............. 06 WARRANTY EXPIRE DATE .................................. 06
EXTINÇÃO DA GARANTIA ................................ 07 TÉRMINO DE LA GARANTÍA ............................... 07 WARRANTY EXTINCTION ................................... 07
DAS CONDIÇÕES GERAIS ............................... 07 DE LAS CONDICIONES GENERALES ................ 07 GENERAL CONDITIONS .................................... 07
NORMAS DE SEGURANÇA .............................. 09 NORMAS DE SEGURIDAD ................................ 09 SAFETY RULES .................................................. 09
ENCARROÇAMENTO ......................................... 11 COLOCACIÓN DE LA CARROCERÍA ................. 11 BUS BODY MAKING .......................................... 11
ESPECIFICAÇÕES .......................................... 11 ESPECIFICACIONES ........................................... 11 SPECIFICATIONS ............................................... 11
Capacidade de carga do veículo .............. 11 Capacidad de carga del vehículo ............... 11 Vehicle Load Capacity ................................... 11
Identificação do veículo ................................ 11 Identificación del vehículo ............................ 11 Vehicle ID ..................................................... 11
Dimensões externas .................................... 13 Dimensiones externas .................................. 13 External Dimensions ..................................... 13
CHASSI .............................................................. 14 CHASIS .............................................................. 14 CHASSIS.............................................................. 14
CAPTAÇÃO DE AR ............................................ 14 CAPTACIÓN DE AIRE ........................................ 14 AIR INTAKE HATCH ............................................ 14
CORPO DA CARROCERIA ................................ 15 CUERPO DE LA CARROCERÍA .......................... 15 BUS BODY FRAMES .......................................... 15
REVESTIMENTO EXTERNO .............................. 15 REVESTIMIENTO EXTERNO ............................... 15 EXTERNAL PANELLING ...................................... 15
Para-choques .............................................. 15 Parachoques ................................................ 15 Bumpers ....................................................... 15
Perfis de acabamento externo ..................... 16 Perfiles de acabado externo ......................... 16 External Finishing Trims .................................. 16
Aro de rodas ................................................. 17 Aro de ruedas ............................................... 17 Wheel rim ...................................................... 17
Coberturas de comandos ........................... 17 Coberturas comandos ................................. 17 Control coverage ......................................... 17
Revestimento lateral superior ...................... 18 Revestimiento lateral superior ...................... 18 Upper side panels ........................................ 18
REVESTIMENTO INTERNO ............................... 20 REVESTIMIENTO INTERNO ................................ 20 INTERIOR COVERING ......................................... 20
Revestimento interno do teto ....................... 20 Revestimiento interno del techo ................... 20 Ceiling covering ........................................... 20
Revestimento lateral abaixo das janelas ..... 20 Revestimiento lateral abajo de las ventanas ... 20 Side covering under windows ...................... 20
Revestimento entre janelas ......................... 21 Revestimiento entre ventanas ....................... 21 Covering between windows ......................... 21
Escadas ....................................................... 21 Escaleras ....................................................... 21 Stairs ............................................................ 21
Assoalhos .................................................... 22 Pisos ............................................................. 22 Flooring ....................................................... 22
SISTEMAS DE ABERTURAS .............................. 23 SISTEMAS DE ABERTURAS ............................... 23 OPEN SYSTEM ................................................. 23
PARA-BRISA........................................................ 23 PARABRISAS ...................................................... 23 WINDSCREEN .................................................... 23
Inteiriço ......................................................... 23 Entero ........................................................... 23 Entire glazing ................................................ 23
Dividido em duas partes .............................. 25 Dividido en dos partes ................................. 25 Splitted in two glasses ................................. 25
GRADE DIANTEIRA ........................................... 27 REJILLA DELANTERA ......................................... 27 FRONT GRILLE .................................................. 27
CAPÔ DO MOTOR ............................................ 28 CAPÓ DEL MOTOR ........................................... 28 ENGINE HOOD ................................................... 28
PORTAS ............................................................. 28 PUERTAS ........................................................... 28 DOORS ............................................................ 28
Porta de serviço ............................................ 28 Puerta de servicio ......................................... 28 Passenger’s Doors ....................................... 28
JANELAS ............................................................ 32 VENTANAS ......................................................... 32 WINDOWS .......................................................... 32
Janela do motorista ................................... 32 Ventana del conductor ................................ 32 Driver’s Window ........................................... 32
Vidros da porta ............................................ 33 Vidrios de la puerta ....................................... 33 Glass door .................................................... 33
Janelas do salão .......................................... 34 Ventanas del salón ........................................ 34 Passengers’ compartment windows ............ 34
Cortinas ....................................................... 42 Cortinas ........................................................ 42 Curtains ...................................................... 42
ENTRADAS E SAÍDAS DE AR ........................... 43 ENTRADAS Y SALIDAS DE AIRE ........................ 43 AIR INLETS AND OUTLETS ................................ 43
Tomadas de ar do teto................................... 43 Escotillas ...................................................... 43 Roof air intake .............................................. 43
Renovadores de ar .................................... 43 Renovadores de aire .................................... 43 Air renewer ................................................... 43
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA ................................ 44 SALIDAS DE EMERGENCIA ................................ 44 EMERGENCY EXITS ........................................... 44
PORTINHOLAS BAGAGEIROS ........................ 46 PORTEZUELAS MALETEROS ............................ 46 LUGGAGE COMPARTMENT DOORS .................. 46

1
PORTINHOLAS DE INSPEÇÃO E TRASEIRA MOTOR .. 47 PORTEZUELAS DE INSPECCIÓN Y TRASERA MOTOR .. 47 INSPECTION DOORS AND ENGINE REAR ................... 47
TAMPA DE INSPEÇÃO ....................................... 48 TAPA DE INSPECCIÓN ....................................... 48 INSPECTIONS DOORS ...................................... 48
VIDRO TRASEIRO .............................................. 48 VIDRIO TRASERO .............................................. 48 REAR GLASS ..................................................... 48
VIDRO DO TETO ................................................ 49 VIDRIO DEL TECHO .......................................... 49 CEILING GLASS PANE ....................................... 49
SISTEMAS EXTERIORES ................................... 50 SISTEMAS EXTERIORES ................................... 50 EXTERNAL FEATURES ....................................... 50
LIMPADORES DE PARA-BRISA .......................... 50 LIMPIADORES DE PARABRISAS ........................ 50 WINDSCREEN WIPERS ...................................... 50
Manutenção do sistema ............................. 50 Mantención del sistema ............................... 50 System of Maintenance ................................ 50
Tipos de limpadores ................................... 52 Tipos de limpiadores ................................... 52 Types of wipers ............................................. 52
Regulagens do mecanismo ........................ 53 Regulaciones del mecanismo ...................... 53 Mechanism adjustment ............................... 53
ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ...... 55 ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS ............ 55 EXTERNAL REAR VIEW MIRROR ........................ 55
COMPARTIMENTO DO ESTEPE ...................... 57 COMPARTIMIENTO DE LA RUEDA DE REPUESTO ... 57 SPARE TIRE COMPARTMENT ............................. 57
COMPARTIMENTO DA BATERIA .................... 58 COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA .................. 58 BATTERY COMPARTMENT ................................. 58
Baterias ....................................................... 58 Baterías ........................................................ 58 Batteries ....................................................... 58
Reciclagem obrigatória da bateria ............. 59 Reciclaje obligatoria de la batería ................ 59 Recycling ..................................................... 59
CENTRAL ELETRICA ........................................ 60 CENTRAL ELÉCTRICA ........................................ 60 ELECTRIC CENTRAL BOARD ............................ 60
COMPARTIMENTO DA CAIXA DE FERRAMENTAS .. 60 COMPARTIMIENTO DE LA CAJA DE HERRAMIENTAS .. 60 TOOL BOX COMPARTMENT .................................... 60
COMPARTIMENTO DO SISTEMA DE COMBUSTIVEL.. 60 COMPARTIMIENTO DEL SISTEMA COMBUSTIBLE.. 60 FUEL SYSTEM COMPARTMENT ........................... 60
COMPARTIMENTO DO BAGAGEIRO ................ 62 COMPARTIMIENTO DEL MALETERO ................. 62 LUGGAGE COMPARTMENT .............................. 62
Protetores de mala ..................................... 62 Protectores de maletas ................................ 62 Luggage protecting fences .......................... 62
SISTEMAS DE REBOQUE ............................... 63 SISTEMAS DE REMOLQUE ................................ 63 TOW FEATURES ................................................. 63
Rebocador .................................................. 63 Remolcador .................................................. 63 Tower ........................................................... 63
SISTEMAS INTERIORES .................................... 64 SISTEMAS INTERIORES .................................... 64 INTERIOR FEATURES ........................................ 64
PAINEL ............................................................. 64 TABLERO ............................................................ 64 DRIVER’S DASHBOARD .................................... 64
Sistema satélite do painel ........................... 64 Sistema satélite del tablero ........................... 64 Dashboard satellite system .......................... 64
PAREDE DE SEPARAÇÃO ............................... 65 PAREDE DE SEPARACIÓN ................................ 65 PARTITION WALL ................................................ 65
Porta de separação .................................... 65 Puerta de separación ................................... 65 Partition door ................................................ 65
POLTRONAS .................................................... 66 BUTACAS .......................................................... 66 SEATS ................................................................ 66
Poltrona do motorista ................................. 66 Butaca del conductor .................................. 66 Driver’s seat ................................................. 66
Poltrona motorista auxiliar ou guia ............. 67 Butaca del conductor auxiliar o guía ............ 67 Tour guide seat ............................................. 67
Poltronas dos passageiros ......................... 68 Butacas de los pasajeros ............................. 68 Passengers’ seat ......................................... 68
PORTA-PACOTES ............................................ 71 PORTA PAQUETES ............................................ 71 PARCEL RACK ................................................... 71
SANITÁRIA ...................................................... 72 BAÑO ................................................................. 72 TOILET ................................................................ 72
BARES ............................................................. 76 BARES ................................................................ 76 BARS .................................................................. 76
Cafeteira e barril térmico ........................... 76 Cafetera y barril térmico ............................... 76 Coffee machine and thermo barrel ............... 76
Geladeira .................................................... 77 Heladera ....................................................... 77 Refrigerator .................................................... 77
SISTEMAS DE SEGURANÇA E HIGIENE ........ 78 SISTEMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE ............. 78 HIGIENE AND SAFETY FEATURES ..................... 78
Extintor de incêndio ................................ 78 Extinguidor de incendio ............................... 78 Fire extinguisher ........................................... 78
Para-sol para-brisa ..................................... 78 Tapasol del parabrisas .................................. 78 Windscreen Sun Visor..................................... 78
SISTEMAS TÉRMICOS ...................................... 79 SISTEMAS TÉRMICOS ...................................... 79 THERMICAL SYSTEMS ....................................... 79
SISTEMA DE CALEFAÇÃO ........................... 79 SISTEMAS DE CALEFACCIÓN ........................... 79 HEATING SYSTEM ............................................. 79
SISTEMAS DE AR-CONDICIONADO ............... 81 SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO ............. 81 AIR CONDITIONING SYSTEMS ......................... 81
Comando do ar-condicionado ................... 81 Comando del aire acondicionado ................ 81 Air conditioning control ................................ 81
Posicionamento dos canos do ar-cond. ... 82 Posicionamiento de los conductos del aire acondic. .. 82 Air conditioning pipes positioning ................ 82
Manutenções do sistema ............................ 83 Mantenciones del sistema ........................... 83 Maintenance system ................................... 83
Correias de acionamento ........................... 84 Correas de accionamiento ........................... 84 Activation belts ............................................. 84
Limpeza do filtro ......................................... 84 Limpieza del filtro ....................................... 84 Filter sponge cleaning ................................... 84
DESEMBAÇADOR PARA-BRISA / DEFRÓSTER...... 86 DESEMPAÑADOR DEL PARABRISAS /DEFRÓSTER .... 86 WINDSCREEN DEFROSTER / DEFROSTER ........... 86

2
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS, SISTEMAS ELECTROELECTRÓNICOS, ELECTRO AND ELECTRONIC, HYDRAULIC
HIDRÁULICOS E PNEUMÁTICOS ..................... 87 HIDRÁULICOS Y NEUMÁTICOS ....................... 87 AND PNEUMATIC SYSTEMS .............................. 87
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS .............. 87 SISTEMAS ELECTROELECTRÓNICOS ............. 87 ELECTRO ELECTRONIC SYSTEMS .................... 87
Sistema multiplex Marcopolo ..................... 87 Sistema múltiplex Marcopolo ..................... 87 Marcopolo Multiplex System ......................... 87
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERNA ...... 113 ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERNA ...... 113 EXTERNAL LIGHT AND LIGHTING .................... 113
Faróis dianteiros ......................................... 113 Faroles delanteros ........................................ 113 Front Lights.................................................... 113
Sinaleiras traseiras ...................................... 118 Focos traseros ................................. 118 Rear Lights .................................................... 118
Delimitadoras, stop light e luz da placa ..... 119 Delimitadoras, stop light y luz de la matrícula ... 119 Marker, stop, license plate light .................... 119
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO INTERNA ........ 120 ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN INTERNA ....... 120 INTERIOR LIGHT AND LIGTHING ...................... 120
Iluminação do salão de passageiros .......... 120 Iluminación salón de pasajeros ................... 120 Passenger’s compartment lighting .............. 120
TOMADA KIT BUSINESS .................................. 120 ENCHUFE KIT BUSINESS .................................. 120 SOCKET KIT BUSINESS .................................... 120
SISTEMAS DE SOM E ÁUDIO ......................... 121 SISTEMAS DE SONIDO Y AUDIO ....................... 121 AUDIO AND SOUND SYSTEM ............................ 121
Áudio e vídeo ............................................. 121 Audio y vídeo ................................................ 121 Audio and Video ............................................121
Rádio / CD player ....................................... 121 Radio / CD player ......................................... 121 Radio / CD player ......................................... 121
SISTEMA DE TV E VÍDEO ............................. 122 SISTEMAS DE TV Y VÍDEO ................................. 122 TV AND VIDEO SYSTEMS .................................. 122
Câmera de vídeo / monitor de ré .............. 122 Cámara de vídeo / monitor de marcha atrás .... 122 Video camera / rear gear monitor ................ 122
DVD ............................................................ 122 DVD .............................................................. 122 DVD ............................................................. 122
Monitores ................................................... 123 Monitores ..................................................... 123 Monitors ....................................................... 123
SUBSISTEMAS PNEUMÁTICOS ...................... 125 SUBSISTEMAS NEUMÁTICOS .......................... 125 PNEUMATIC SUBSYSTEMS ............................... 125
Filtro de ar / purgador ................................ 125 Filtro de aire / purgador ................................ 125 Air filter / draining .......................................... 125
Conxões do engate rápido pneumático........126 Conexiones del enganche rápido neumático .... 126 Pneumatic fast coupling connections .......... 126
Sistema pneumático da porta ................... 127 Sistema neumático de la puerta ................... 127
Sistema neumático de los bloqueos ............ 127 Door pneumatic system ................................ 127
Sistema pneumático dos bloqueios .......... 127
Sistema pneumático e hidráulico da sanitária ... 128 Sistema hidráulico y neumático del baño ..... 128 Blocking pneumatic systems ........................ 127
SISTEMAS DE INFORMAÇÃO ...........................129 SISTEMAS DE INFORMACIÓN ..........................129 Sanitary hydraulic and pneumatic system ..... 128
ITINERÁRIOS / PAINÉIS ELETRÔNICOS ........ 129 ITINERARIOS / TABLEROS ELECTRÓNICOS .... 129 INFORMATION SYSTEMS ..................................129
SISTEMAS ESPECIAIS ......................................131 SISTEMAS ESPECIALES .....................................131 DESTINATION/ELECTRONIC DASHBOARDS .... 129
SISTEMAS PARA PORTADORES DE SISTEMAS PARA PORTADORES DE SPECIAL SYSTEMS ............................................131
DEFICIÊNCIA FÍSICA ....................................... 131 DEFICIENCIA FÍSICA ......................................... 131 DISABLED PEOPLE ............................................ 131
CONSIDERAÇÕES DIVERSAS ..........................132 CONSIDERACIONES DIVERSAS .......................132 SEVERAL CONSIDERATIONS ............................132
CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS .... 132 CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS ...... 132 CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS ................... 132
PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS .. 132 PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS ........... 132 DOWN BATTERIES START ................................... 132
PARTIDA COM CABOS AUXILIARES ............... 132 PARTIDA CON CABLES AUXILIARES .................. 132 AUXILIARY CABLE START ................................... 132
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA ........................... 134 CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA ........................... 134 CLEANING AND CONSERVATION ...................... 134
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO ... 138 REPARACIONES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO .... 138 FIBERGLASS PARTS FIXING UP ......................... 138
REPARO ESTRUTURAL DE PEÇAS PLÁSTICAS ..... 143 REPARACIÓN ESTRUCTURAL DE PIEZAS PLÁSTICAS ... 143 PLASTIC PIECES REPAIR OR FIXING PROCESS ......... 143
TABELA DE LUBRIFICANTES .......................... 145 TABLA DE LUBRICANTES ................................. 145 TABLE OF LUBRICANTS ................................... 145
REAPERTOS .................................................... 146 REAPRIETES ...................................................... 146 RETIGHTENINGS ............................................... 146
Tabela de torque ....................................... 146 Tabla de torque ........................................... 146 Table of Torque ............................................ 146
Tabela de reapertos .................................... 147 Tabla de reaprietes ....................................... 147 Table of Retightening .................................... 147
APLICAÇÃO DE TINTAS .................................. 148 APLICACIÓN DE PINTURAS................................ 148 PAINT APPLICATION .......................................... 148
Tabela 1 - produtos recomendados ............ 154 Tabla 1 - productos recomendados ............. 154 Table of recommended products ................. 154
DIAGRAMAS ELÉTRICOS ..................................155 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ................................155 ELECTRIC DIAGRAMS .......................................155
PADRÃO DE CABOS ......................................... 156 PATRÓN DE CABLES ......................................... 156 CABLES PATTERN .............................................. 156
TABELA DE INTERFACES .............................. 157 TABLA DE INTERFACES ..................................... 161 INTERFACES TABLE ........................................... 165
INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS DO INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS DEL INTERPRETATION AND DIAGRAMS OF MULTIPLEX
SISTEMA MULTIPLEX .............................................. 169 SISTEMA MÚLTIPLEX .............................................. 169 SYSTEM ................................................................... 169

3
Inicialmente gostaríamos de parabenizá-lo, você Inicialmente nos gustaría felicitarlo,usted acaba de First, we would like to congratulate you. You have just
acaba de adquirir um produto com a mais alta adquirir un producto con la más alta tecnología, fruto acquired a highest technology product, resulted from
tecnologia, fruto da experiência de mais de 6 de la experiencia de más de 6 décadas en el mercado more than 6 decades of experience in bus bodies
décadas no mercado de carrocerias para ônibus. de carrocerías para autobuses. market.

Este manual foi elaborado para proporcionar Este manual fue elaborado para proporcionar las This manual has been developed to provide needful
as informações e instruções necessárias para informaciones e instrucciones necesarias para la information and instructions of the bus maintenance
a utilização e manutenção do seu ônibus, bem utilización y mantención de su autobús, así como and use, showing important characteristics for
como apresentar características importantes para presentar características importantes para posibles vehicle possible repairs, it could be used too as an
possíveis reparos do veículo, podendo ser utilizado reparaciones del vehículo, pudiendo ser utilizado additional training tool to teach new drivers and the
também como ferramenta de treinamento adicional también como herramienta de entrenamiento adicional maintenance staff.
para instruir novos condutores e o pessoal de para instruir nuevos conductores y al personal de
manutenção. mantención. Controls, Gauges and switches installed by
MARCOPOLO S.A. that will be used by the driver are
Os controles, medidores e teclas instaladas Los controles, medidores y teclas instaladas por
illustrated and explained in this manual. We suggest
pela MARCOPOLO S.A., que serão usados pelo MARCOPOLO S.A., que serán usados por el conductor
the driver to read this manual content and the chassis
condutor estão devidamente ilustrados e explicados están debidamente ilustrados y explicados en este
manufacturer manual before driving the vehicle.
neste manual. Nós sugerimos que o condutor leia manual. Les sugerimos que el conductor lea atentamente
atentamente o conteúdo deste manual e o manual do el contenido de este manual y el del manual del fabricante
fabricante do chassi, antes de operar o veículo. del chasis, antes de operar el vehículo.

IMPORTANTE: Este manual descreve o


uso de todos os controles de operação IMPORTANTE: Este manual describe el
IMPORTANT: This manual describes the
de equipamentos e acessórios instalados uso de todos los controles de operación de
use of every equipment operation controls
pela MARCOPOLO. Onde houver a adição ou equipos y accesorios instalados por MARCOPOLO.
and accessories manufactured by MARCOPOLO.
modificação de equipamentos por parte de Donde haya la adición o modificación de equipos
Where there is addition or modification of
terceiros, caberá aos mesmos prover o usuário por parte de terceros, cabrá a los mismos proveer
equipments by third parts, they should provide
de todas as instruções necessárias para sua al usuario de todas las instrucciones necesarias
all their needful instructions to its use.
utilização. para su utilización.

A MARCOPOLO S.A . reserva-se o direito de MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de MARCOPOLO S.A. reserves the right to change or
modificar ou introduzir melhoramentos nos veículos, modificar o introducir mejorías en los vehículos, add improvements on vehicles, without having the
sem incorrer na obrigação de efetuar as mesmas sin incurrir en la obligación de efectuar las obligation to make those changes or improvements
modificações ou melhoramentos nos veículos mismas modificaciones o mejorías en los on the previous vehicles.
anteriores. vehículos anteriores.
Concluding, we take advantage of this initial
Finalizando, aproveitamos a oportunidade para Finalizando, aprovechamos la oportunidad opportunity to congratulate You for having chosen a
cumprimentá-lo por ter escolhido um produto para saludarlo por haber escogido un producto Top MARCOPOLO product.
MARCOPOLO. MARCOPOLO.

4
NORMAS DE GARANTIA NORMAS DE GARANTÍA WARRANTY RULES
a. Inspeção de pré-entrega a. Inspección de preentrega a. Pre Delivery Inspection
Esta carroceria foi submetida à cuidadosa revisão Esta carrocería fue sometida a una cuidadosa revisión y This bus body was submitted to a careful inspection
e testes de acordo com o programa de inspeção a pruebas de acuerdo con el programa de inspección and tests according to the final inspection schedule
final da MARCOPOLO S.A., para assegurar ao final de MARCOPOLO S.A para garantizar al propietario of MARCOPOLO S.A. in order to assure the owner the
proprietário a máxima satisfação com sua nova Ia máxima satisfacción con su nueva carrocería. maximum satisfaction with his new bus body.
carroceria.
b. Garantía b. Warranty
b. Garantia
La observancia de las condiciones estipuladas en el Observing the conditions established in the Warranty
A observância das condições estipuladas no Término de Garantía, posibilita que el propietario sea Terms makes to the fleet owner able to request services
Termo de Garantia possibilita ao proprietário obter atendido en los talleres autorizados Marcopolo de su at the Station Shops Authorized of Marcopolo. The
atendimento nas oficinas autorizadas Marcopolo región. Esta garantía se refiere a la carrocería del vehículo warranty refers to the bus body and its some parts as
de sua região. Esta garantia se refere à carroceria y sus agregados ofrecidos por Marcopolo como los optional items rendered by Marcopolo, chassis parts
do veículo e aos seus agregados oferecidos pela opcionales, no abarcando el chasis y los accesorios are not concerned, so warranty comes straight from
Marcopolo como opcionais, não abrangendo o elegidos por el cliente cuya garantía es dada por el the chassis manufacturer, according to the chassis
chassi e acessórios elegidos pelo cliente cuja fabricante del mismo, conforme el propio manual del manual..
garantia é dada pelo fabricante do mesmo, conforme fabricante.
c. Capability of claiming rights from this Warranty,
manual próprio.
c. La adquisición de los derechos de esta garantía must go though obeying every Term written in this
c. A aquisição dos direitos desta garantia requer a requiere la observancia de las instrucciones que Operation and Maintenance Bus Body Manual.
observância das instruções constantes neste Manual constan en este Manual de Operación y Mantención de
de Operação e Manutenção da Carroceria. la Carrocería.

ABRANGÊNCIA DA GARANTIA COBERTURA DE GARANTÍA WARRANTY COVERAGE

a. A MARCOPOLO S.A., como fabricante, garante a. MARCOPOLO S.A., como fabricante, garantiza a. Marcopolo S.A., as a bus body builder guarantee
que cada carroceria, incluindo todo o equipamento que cada carrocería, incluyendo todo el equipo y that every bus body, including all equipment and
e acessórios por ela comercializados e entregue accesorios por ella comercializados y entregados al accessories given by it and delivered by a Marcopolo’s
ao primeiro comprador por um representante primer comprador por un representante MARCOPOLO, Representative at the Customer’s door is exempt of
MARCOPOLO, é isento de defeitos de materiais ou están exentas de defectos de materiales o de manufacturing and raw material faults.
de manufatura. manufactura.
A garantia se efetivará desde que os defeitos não La garantía será efectiva siempre que los defectos Warranty will be granted since they are not coming
sejam resultantes do desgaste natural das peças e no hayan sido resultantes del desgaste natural de Ias from natural consequence of wearing out of parts and
componentes e que a carroceria não seja submetida piezas y componentes y que Ia carrocería no haya sido components, so bus body can not be submitted under
a condições anormais e inadequadas de uso, sometida a condiciones anormales y usos inadecuados, non-standard and inadequate conditions of using,
acidentes de qualquer natureza ou força maior. accidentes de cualquier origen o “fuerza mayor”. accidents, natural disasters or “Force Majeure”.

5
Qualquer evento que não estiver previsto neste Cualquier evento que no esté previsto en estas Any event, which is not written in this term, will be
termo, será objeto de análise e decisão do causales, será objeto de análisis y decisión por parte submitted to the analysis of the MANUFACTURER.
FABRICANTE. del FABRICANTE.

PRAZO DE VALIDADE DA GARANTIA PLAZO DE VALIDEZ DE LA GARANTÍA WARRANTY VALIDITY TIME TERM

a. Estrutura da Carroceria - 02 anos de garantia a. Estructura de la Carrocería - 02 años de garantía a. Bus body structure - it is a two-year warranty
contra trincas, falha de projetos, materiais e de contra trizaduras, falla de proyectos, materiales y de coverage, against cracks, project, material, manufacturing
manufaturas. manufacturas. faults.

b. Corrosão Estrutural da Carroceria - 03 anos b. Corrosión de la Estructura de la Carrocería - 03 b. Bus body structure corrosion - it is a three-year
de garantia desde que a carroceria seja utilizada em años de garantía desde que la carrocería sea utilizada en warranty coverage, since bus body has been out in the
condições normais de uso, com observância rigorosa condiciones normales de uso, con observancia rigurosa weather as normal, complying strictly the rules given
das especificações do projeto do fabricante, quanto de las especificaciones del proyecto del fabricante, en by the Bus Body Builder, regarding to the maintenance
à manutenção e conservação da mesma, bem como cuanto a la mantención y conservación de la misma, así and keeping up the body, as well as driving in low bad
operando em ambientes de baixa agressividade. como operando en ambientes de baja agresividad. weather conditions.

OBSERVAÇÃO: Para ambientes agres- OBSERVACIÓN: Para ambientes agresivos, NOTE: Under bad weather, there must
sivos, deverá constar no pedido as deberá constar en el pedido las opcionales be written those extra protecting optional
opcionais disponibilizadas pela Marcopolo. disponibles por Marcopolo. requesting so and given by Marcopolo

c. Pintura - 02 anos de garantia contra possíveis c. Pintura - 02 años de garantía contra posibles defectos c. Painting - it is two-year warranty coverage, against
defeitos de aderência, brilho e resistência, desde que de adherencia, brillo y resistencia, desde que el proceso adherence faults, brightness and strength, provided that
o processo de conservação e limpeza seja realizado de conservación y limpieza sea realizado con productos the bus body cleaning task has been done applying
com produtos que contenham as características que contengan las características recomendadas por products recommended by Marcopolo.
recomendadas pela Marcopolo. Marcopolo.

d. Componentes - 01 ano de garantia quanto à d. Componentes - 01 año de garantía en lo que se d. Components - it is one-year warranty coverage,
resistência, funcionamento, colagem e fixação desde refiere a la resistencia, funcionamiento, encolado y operating, bonding and attaching, provided that faults
que os defeitos não sejam resultantes do desgaste fijación desde que los defectos no sean resultantes do not come from natural wear and tear conditions or
natural ou condições anormais e inadequadas de del desgaste natural o de condiciones anormales e bad management
uso. inadecuadas de uso.

e. Os componentes utilizados no produto e e. Los componentes utilizados en el producto y e. Components attached to the main product considered
considerados de desgaste natural por uso normal considerados de desgaste natural por uso normal as wear and tear items have a warranty term limited up to
possuem um prazo de garantia de até 30 (trinta) dias poseen un plazo de garantía de hasta 30 (treinta) 30 (thirty) days, for example lights. Pneumatic valves kit
para lâmpadas e até 6 (seis) meses para kit de reparo días para ampolletas y hasta 6 (seis) meses para kit repairs and cylinder kit repairs, specifically, windscreen

6
de cilindros e válvulas pneumáticas da carroceria e reparación de cilindros y válvulas neumáticas de la blades limited up to 6 (six) months.
palhetas dos limpadores. carrocería y plumillas de los limpiadores.

f. Quebra de vidros - Somente será reconhecida f. Quiebra de vidrios - Solamente será reconocida f. Glass broken - warranty will be covering only if the
quando decorrer de deficiência de alojamento na cuando se origine de la deficiencia de alojamiento en fault is arisen from bus body glass pane fitting or glass
carroceria ou de defeito intrínseco. Considerando que la carrocería o de defecto intrínseco. Considerando inner composition faults. As those specific problems only
esse tipo de quebra ocorre somente nas quilometragens que este tipo de quiebra ocurre solamente en los happen in the beginning of a new vehicle use, warranty
iniciais, essa garantia é limitada a 90 dias, contados da kilometrajes iniciales, esta garantía está limitada a 90 term for glass is limited up to 90 days, starting from the
data de início de operação da unidade e que consta días, contados desde la fecha de inicio de la operación day written in the delivery sale invoice.
na nota fiscal. de la unidad y que consta en la nota fiscal.

EXTINÇÃO DA GARANTIA TÉRMINO DE LA GARANTÍA WARRANTY EXPIRE

A presente garantia cessará quando: La presente garantía finalizará cuando: Warranty will expire when:

Esgotar-se o prazo de validade estipulado no prazo de Se agote el plazo de validez estipulado en el plazo de Warranty term expires as it is advised the right term in the
validade da garantia; validez de la garantía; Warranty Terms.

A garantia da estrutura cessará quando: La garantía de Ia estructura terminará cuando: Bus body structure warranty will expire when:

a. Houver trincas ou rupturas no chassi; a. Haya fisuras o roturas en el chasis; a. Chassis will show fissures or chassis rupture;

b. Houver alterações ou danos no sistema de suspensão b. Haya alteración o daños en el sistema de suspensión b. Chassis original suspension system was damaged
original do chassi; del chasis; or changed;

c. O PRODUTO tiver transportado cargas no bagageiro c. El PRODUCTO haya transportado carga en el maletero c. If PRODUCT is carrying its overall maximum load
acima do limite de peso estipulado, que é no máximo superior al límite de peso estipulado, que tiene como over its limit, that means, 100 ( a hundred) kg/ m³ and/
100 (cem) Kg/m³ e/ou lotação de passageiros exceda máximo 100 (cien) Kg/m³ y/o cuando la capacidad de or passengers weights are over the limit according to
em peso a capacidade de carga do veículo conforme pasajeros exceda en peso la capacidad de carga del chassis manufacturer specifications and/or are over the
especificações do mesmo e/ou extrapolem o admissível vehículo, conforme aparce en las especificaciones del chassis limit little tolerances.
do chassi. mismo y/o sobrepase la carga admisible por el chasis.

DAS CONDIÇÕES GERAIS DE LAS CONDICIONES GENERALES GENERAL TERMS

a. As obrigações previstas nesta garantia se limitam à a. Las obligaciones previstas en esta garantía se limitan a la a. All terms foreseen in this warranty are limited to
substituição ou reparos gratuitos na FÁBRICA ou oficina sustitución o a reparaciones gratuitas en Ia FÁBRICA o taller replacements or free fixings for components or damage
autorizada dos componentes ou peças defeituosas, autorizado de los componentes o piezas defectuosas, desde parts done at the MANUFACTURER or authorized service
desde que o exame feito pela FÁBRICA revele possuírem que el examen hecho por Ia FÁBRICA, revele la existencia station, under approval from MANUFACTURER.
estas peças ou componentes, defeitos de material e/ de piezas o componentes con defectos de material y/o
ou fabricação. As peças reconhecidamente defeituosas fabricación. Las piezas reconocidas como defectuosas y Parts acknowledged as defective ones and replaced

7
substituídas pela MARCOPOLO, passarão a ser de reemplazadas por MARCOPOLO, pasarán a ser de propiedad by MARCOPOLO S.A., will become own property of
propriedade desta, não implicando em um direito de de ésta, no implicando esto en un derecho de extensión MARCOPOLO S.A.
extensão do período de validade da garantia, mas del período de validez de Ia garantía, sino que será sólo
This procedure will not imply in any extension of warranty
apenas complemento do prazo original da garantia; complemento del plazo original de Ia garantía;
validity term, it is only a complementary of the original
b. Os termos desta garantia não serão aplicáveis se o b. Los términos de esta garantía no serán aplicables si warranty validity term;
FABRICANTE constatar uso inadequado, negligência, el FABRICANTE verifica el uso inadecuado, negligencia,
b. These Warranty terms are not applied if MANUFACTURER
imperícia ou acidentes, bem como a deficiência ou falta impericia o accidentes, así como Ia deficiencia o falta de
verified inadequate use, negligence or accident, as well
de manutenção adequada da carroceria; mantención adecuado a Ia carrocería.
as, deficiency or lack of maintenance to the bus body.
c. A garantia MARCOPOLO não abrange despesas c. La garantía MARCOPOLO no contempla gastos relativos
c. MARCOPOLO bus body warranty does not cover
relativas a deslocamento de pessoal, imobilização do a traslado de personal, inmovilización del PRODUCTO,
costs concerning to people trips, product transportation,
PRODUTO, hospedagem, socorro e guincho, e danos hospedaje, socorro y grúa, y daños personales o materiales
lodging, help with towing trucks or hoist or any personal
pessoais ou materiais do comprador ou de terceiros; del comprador o de terceros.
injuries from buyers or third parties.
d. A MARCOPOLO S.A. se reserva o direito de efetuar d. MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de efectuar
d. Marcopolo reserves itself the right to make any
alterações e melhoramentos nos seus produtos, em alteraciones y mejoras en sus productos, en cualquier
changes and improvements in its products without any
qualquer época, sem incorrer na obrigação de efetuar tiempo, sin incurrir en Ia obligación de efectuar Ias mismas
further obligation of doing the same changes in the
as mesmas alterações nos PRODUTOS já vendidos. alteraciones en sus PRODUCTOS ya vendidos.
products that were already sold.

LEGENDA NOTA TRANSCRIPTION

Produto: Carroceria para ônibus, fabricados pela Producto: Carrocería para autobuses fabricados por Product: bus bodies manufactured by MARCOPOLO
MARCOPOLO S.A. MARCOPOLO S.A . S.A.

Fabricante: MARCOPOLO S.A., localizada na Av. Fabricante: MARCOPOLO S.A, localizada en la Av. Rio Manufacturer: MARCOPOLO S.A., located at 4889 Rio
Rio Branco, 4889 - Bairro Ana Rech, na cidade de Branco, 4889 - Barrio Ana Rech, en la ciudad de Caxias Branco Avenue, - Ana Rech District, Caxias do Sul City,
Caxias do Sul, Estado do Rio Grande do Sul. do Sul, Estado de Rio Grande do Sul. Rio Grande do Sul Province.

Representante: Empresas contratadas pela R e p r e s e n t a n t e : Empresas contratadas por Representatives: Companies contracted by
MARCOPOLO S.A., para distribuição de peças e/ MARCOPOLO S.A, para la distribución de piezas y/o MARCOPOLO S.A. to distribute bus body parts and/or
ou componentes para carrocerias. componentes para carrocerías. components.

Proprietário: Pessoa física ou jurídica que detém Propietario: Persona física o jurídica que detenga la Owner: natural person or legal entity whose owns the
a posse e o domínio do VEÍCULO. posesión o el dominio del VEHÍCULO. vehicle.

8
Ao conduzirmos um veículo, estamos assumindo um Al conducir un vehículo, estamos asumiendo un serio While driving a vehicle, the person in charge is assuming
sério compromisso, pois uma simples imprudência ou compromiso, pues una simple imprudencia o falta de a serious commitment, because a single imprudence or
falta de manutenção poderá levar a danos que podem mantención podrá llevar a daños que pueden variar a lack of maintenance can cause damages that can vary
variar de simples ocorrência, até acidentes mais graves, de simples casos, hasta accidentes más graves, from a single damage to even more serious accidents,
colocando em risco a vida do motorista, passageiros colocando en riesgo la vida del conductor, pasajeros putting the driver, passengers and pedestrian’s life at
e pedestres. y peatones. risk.

Por esta razão, recomendamos que siga, rigorosamente, as Por esta razón, recomendamos que siga, rigurosamente, For this reason, we strongly recommend that you follow
leis do trânsito, bem como as orientações que transmitimos las leyes del tránsito, así como las orientaciones que the car traffic laws, as well the orientations as follow
a seguir: transmitimos a seguir: bellow:

1- Use o cinto de segurança; 1- Use el cinturón de seguridad; 1- Use the seat belt;

2- Conserve dentro do veículo, todos os equipamentos de 2- Conserve dentro del vehículo todos los equipos de 2- Keep all safety and warning equipments inside the
segurança e advertência; seguridad y advertencia; vehicle;

3- Substitua os pneus quando estes não oferecerem 3- Sustituya los neumáticos cuando éstos no ofrezcan 3- Replace the tires when they do not offer safety
condições de segurança; condiciones de seguridad; conditions;

4- Mantenha os faróis e lanternas em perfeito estado e 4- Mantenga los faroles y linternas en perfecto estado y 4- Keep the headlights and tail lights in perfect conditions
regulados corretamente; regulados correctamente; and correctly adjusted;

5- Observe o limite máximo de passageiros e a correta 5- Observe el límite máximo de pasajeros y la correcta 5- Obey maximum passenger and luggage balance limits to
distribuição de bagagens para não comprometer a distribución de equipajes para no comprometer la estabilidad keep the vehicle goes safely respecting axle load limits and
estabilidade e segurança do veículo, bem como os limites y la seguridad del vehículo, así como los límites legales chassis manufacturer limits;
legais admissíveis de carga por eixo e peso bruto total - PBT admisibles de carga por eje y peso bruto total - PBT y también
e também os limites estabelecidos pelo fabricante; los límites establecidos por el fabricante;

6- Quando estacionar o veículo, deixe-o engrenado 6- Cuando estacione el vehículo, déjelo enganchado 6- When parking the vehicle, let it engaged in a reduced
em marcha reduzida e com o freio de estacionamento en marcha reducida y con el freno de estacionamiento gear and with the parking break activated;
acionado; accionado;

7- Não mantenha o veículo funcionando por períodos 7- No mantenga el vehículo funcionando por períodos 7- Do not keep the vehicle working for long periods, in
prolongados em recintos fechados, pois juntamente com os prolongados en recintos cerrados, pues juntamente con los closed places, because of the gas that releases and
gases de escapamento é liberado o monóxido de carbono gases de escapamiento es liberado el monóxido de carbono launches monoxide, which is highly toxic;
que é altamente tóxico; que es altamente tóxico;

8- Em declives acentuados, engrene marcha reduzida para 8- En declives acentuados, enganche marcha la reducida 8- On down road (declivity), keep reduced gear engaged
evitar o uso constante dos freios e assegurar o controle do para evitar el uso constante de los frenos y asegurar el control to avoid the constant use of the break and assure the
veículo em qualquer situação; del vehículo en cualquier situación; vehicle control at any situation;

9- Use marchas compatíveis com o desempenho do motor 9- Use marchas de acuerdo con el desempeño del 9- Use compatible gears transmitted to the engine
e com as condições do terreno onde o veículo trafegar, pois motor y con las condiciones del terreno donde el vehículo performance and according to the ground conditions

9
a alternância de freio e acelerador eleva, consideravelmente, transita, pues la alternación de freno y acelerador eleva, where the vehicle goes, due that the break and accelerator
o consumo de combustível; considerablemente, el consumo de combustible; exchanging raise the fuel consumption considerably;
10- Nunca transite com lotação e bagagens além da 10- Nunca transite con capacidad de pasajeros y de 10- Never drive your coach having loads over weight limit.
capacidade máxima do veículo, capacidade máxima equipajes superior a la capacidad máxima del vehículo. Its maximum load meets the regular legislation, observing
esta, que é calculada tomando-se por base um peso La capacidad máxima es calculada, tomando por base the axle load limits and the vehicle overall load capacity
médio de 70 kg por passageiro acrescido da carga un peso aproximado de 70 kg por pasajero más la carga based on the chassis type. Such capacity is calculated
(bagagem) por passageiro de 10, 20 ou 35 KG, conforme (equipaje) por pasajero de 10, 20 o 35 KG, conforme la based on 70-kg passenger weight, adding 10,20 or 35Kg
a configuração escolhida pelo cliente no ato da aquisição e configuración escogida por el cliente en el acto de la compra per passenger, according to the bus type and it is written
que está especificada na Nota Fiscal, desde que distribuídos y que está especificada en la Nota Fiscal, desde que estos down on the invoice, well balanced in the vehicle body. Obey
uniformemente no veículo, de forma a respeitar os limites sean distribuidos uniformemente en el vehículo, respetando maximum passenger and luggage balance limits to keep the
regulamentares estabelecidos pela legislação e também os los límites reglamentares establecidos por la legislación vehicle goes safely respecting axle load limits and chassis
limites admissíveis de carga por eixo e capacidade de peso y también los límites aceptables de carga por eje y la manufacturer limits.
bruto total - PBT do chassi. capacidad de peso bruto total - PBT del chasis.

OBSERVAÇÃO: Efetue as revisões periódicas OBSERVACIÓN: Efectúe las revisiones periódi- NOTE: Perform the vehicle through periodical
do veículo conforme determina o plano de cas del vehículo conforme determina el plan de revisions and establish the preventive
manutenção preventiva. mantención preventiva. maintenance plan.

10
ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICACIONES SPECIFICTIONS
CAPACIDADE DE CARGA DO VEÍCULO CAPACIDAD DE CARGA DEL VEHÍCULO VEHICLE LOAD CAPACITY

Este veículo foi concebido para o transporte de Este vehículo fue concebido para el transporte de Vehicle has been created to carry passengers and
passageiros e bagagens, tendo a capacidade pasajeros y equipajes, teniendo la capacidad máxima luggage, its maximum load meets the regular legislation,
máxima de carga calculada segundo o que de carga calculada según está determinado en la observing the axle load limits and the vehicle overall
determina a legislação, observando-se os limites legislación, observando los límites admisibles por eje load capacity based on the chassis type. Such capacity
admissíveis por eixo e a capacidade de peso bruto y la capacidad de peso bruto total - PBT del chasis. is calculated based on 70-kg passenger weight, adding
total - PBT do chassi. Tal capacidade de carga é Tal capacidad de carga es calculada tomando por 10,20 0r 35Kg per passenger, according to the bus type
calculada tomando-se por base um peso médio base un peso aproximado de 70 kg por pasajero más and it is written down on the invoice, well balanced in
de 70 kg por passageiro acrescido da carga la carga (equipaje) por pasajero de 10, 20 o 35 kg, the vehicle body. Therefore, passengers and luggage
(bagagem) por passageiro de 10, 20 ou 35 KG, conforme sea la configuración escogida por el cliente together getting an amount over that overall weight
conforme a configuração escolhida pelo cliente no en el acto de la adquisición y que esté especificada en must not be carried on, and even if bellow the limit they
ato da aquisição e que está especificada na Nota la nota fiscal, desde que distribuidos uniformemente are not well balanced in the vehicle.
Fiscal, desde que distribuídos uniformemente no en el vehículo. Por lo tanto, no deben ser transportados
veículo. Portanto, não devem ser transportados pasajeros y equipajes que sobrepasen los límites de
passageiros e bagagens que extrapolem os limites peso aquí referidos o que, mismo dentro de los límites
de peso aqui referidos ou que, mesmo dentro dos establecidos, no estén distribuidos uniformemente en
limites estabelecidos, não estejam distribuídos el vehículo.
uniformemente no veículo.

NOTE:
NOTA: NOTA:
a) Luggage weight available to the passengers
a) O peso de bagagem disponível para os passageiros a) El peso de equipajes disponible para los pasajeros will be indicated in the sales bill/invoice, and the
será indicado na NF, cujo valor resultante se aplicará será indicado en la NF, cuyo valor resultante se resulting value will be applied on the luggage
sobre o centro de gravidade do bagageiro. aplicará sobre el centro de gravedad del maletero. compartment gravity center.
b) O volume mínimo do bagageiro será igual a 0,1m³ b) El volumen mínimo del maletero será igual a 0,1m³ b) The luggage compartment minimum volume
(um décimo de metro cúbico) de bagagem por cada (un décimo de metro cúbico) de equipaje por cada must be equal to 0,1m³ (1/10th cubic meter) of
passageiro. pasajero. luggage per passenger.

IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO VEHICLE IDENTIFICATION


É de fundamental importância, nos casos de consulta, Es de fundamental importancia, en los casos de consulta, It is really important, under requests, asking of
pedidos de peças de reposição, reclamações e demais pedidos de piezas de repuesto, reclamos y demás spare parts, complaining and others cases, that
correspondências, que o cliente identifique a carroceria, correspondencias, que el cliente identifique la carrocería, the client shall identify the bus body, mentioning

11
mencionando o número do carro, modelo e data de mencionando el número del coche, modelo y fecha de the vehicle number, model and manufacture day
fabricação (Semana, ano). fabricación (Semana, año). (Week, year).
A placa de identificação está fixada na parte interna do La placa de identificación está fijada en la parte interna del The ID plate is attached on the internal part of the vehicle
veículo em lugar visível, junto ao posto do motorista. vehículo en lugar visible, junto al puesto del conductor. in a visible spot, at driver’s place.

Ao solicitar qualquer informação, mencione sempre o Al solicitar cualquier información, mencione siempre When you ask for any information, always mention the bus
número da carroceria (Citar somente os 6 algarismos el número de la carrocería (Nombrar solamente los 6 body number (say only the first 6 numbers that comes
que antecedem a palavra POLO), conforme figura números que preceden la palabra POLO), conforme la before the word POLO), according to the figure bellow.
abaixo. figura de abajo.

Exemplo de localização
Ejemplo de localización
Example of location

Localização Viaggio 900/1050 e Paradiso 1050/1200


Localización Viaggio 900/1050 y Paradiso 1050/1200
Viaggio 900/1050 and Paradiso 1050/1200

12
DIMENSÕES EXTERNAS DIMENSIONES EXTERNAS EXTERNAL DIMENSIONS

OBSERVAÇÃO: A altura e o comprimento, OBSERVACIÓN: La altura y el largo, así como NOTE: Height and length, such as the between
bem como o entre-eixos, podem variar el entre ejes, pueden variar dependiendo del axles distances, could change according to
dependendo do modelo de carroceria e chassi. modelo de carrocería y chasis. the bus body and chassis model.

POSIÇÃO NÚMERO POSICIÓN NÚMERO ENGINE QUANTITY


MODELO A B C MODELO A B C MODEL A B C
MOTOR DE EIXOS MOTOR DE EJES LOCATION OF AXLES
Viaggio Viaggio Viaggio
Dianteiro 2 12,500 3,480 2,600 Delantero 2 12,500 3,480 2,600 Front 2 12,500 3,480 2,600
900 900 900
Viaggio Viaggio Viaggio
Dianteiro 2 12,500 3,630 2,600 Delantero 2 12,500 3,630 2,600 Front 2 12,500 3,630 2,600
1050 1050 1050
Viaggio 12,500 ou Viaggio 12,500 ó Viaggio 12,500 or
Traseiro 2 3,630 2,600 Trasero 2 3,630 2,600 Rear 2 3,630 2,600
1050 13,100 1050 13,100 1050 13,100
Paradiso 12,500 ou Paradiso 12,500 ó Paradiso 12,500 or
Traseiro 2e3 3,630 2,600 Trasero 2y3 3,630 2,600 Rear 2 and 3 3,630 2,600
1050 13,100 1050 13,100 1050 13,100
Paradiso 13,100 ou Paradiso 13,100 ó Paradiso 13,100 or
Traseiro 2e3 3,800 2,600 Trasero 2y3 3,800 2,600 Rear 2 and 3 3,800 2,600
1200 14,000 1200 14,000 1200 14,000

“B”
Altura máxima
Altura máxima
Maximum height

“A”
Comprimento máximo
“C”
Largo máximo
Largura máxima
Maximum length
Ancho máximo
Maximum width

13
CAPTAÇÃO DE AR CAPTACIÓN DE AIRE AIR FRESH INTAKE
A captação do ar para o filtro do motor é feita através La captación del aire para el filtro del motor es hecha a Air catching to the engine filter is done though the
da abertura localizada na lateral esquerda da traseira través de la abertura localizada en la lateral izquierda de opening located on the rear left upper area of the interior
superior do veículo. la parte trasera superior del vehículo. of the bus body.
As fixações dos dutos de ar devem ser feitas com duas Las fijaciones de los conductos de aire deben ser hechas Air ducts attaching must be done through two
abraçadeiras. con dos abrazaderas. brackets.

OBSERVAÇÃO: Os reapertos das abraçadeiras OBSERVACIÓN: Los reaprietes de las abraza- NOTE: Brackets retightening must be done
devem ser feitos a cada 3 meses. deras deben ser hechos a cada 3 meses. every three months.

Abertura para captação de ar Duas abraçadeiras


Abertura para captación de aire Dos abrazaderas
Air catching opening Two brackets

14
REVESTIMENTO EXTERNO REVESTIMIENTO EXTERNO EXTERNAL SIDE PANELS

PARA-CHOQUES PARACHOQUES BUMPERS

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be done every 3
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. months.

IMPORTANTE: Para a remoção dos para- IMPORTANTE: Para la retirada de los IMPORTANT: To remove the bumpers it is
choques se faz necessário a retirada dos parachoques es necesario retirar los faroles, necessary to take off the headlights, taillights
faróis, sinaleiras e grade entre faróis. los focos y la rejilla entre los faroles. and grille between headlights.

Detalhe da fixação do para-choque dianteiro Detalhe da fixação do para-choque traseiro


Detalle de la fijación del parachoques delantero Detalle de la fijación del parachoques trasero
Front bumper attachment detail Rear bumper attachment detail

Fixação lateral
Fijación lateral
Side fixing

Fixação central (modelo Viaggio)


Fijación central (modelo Viaggio)
Middle attaching (Viaggio Coach)

Fixação lateral Fixação central


Fijación lateral Fijación central
Fixação central interna (modelo Paradiso) Side fixing Central fixing
Fijación central interna (modelo Paradiso)
Internal middle attaching (Paradiso Coach)

Laminado no para-choque
Laminado en el parachoques
Bumper laminate part

15
PERFIS DE ACABAMENTO EXTERNO PERFLES DE ACABADO EXTERNO EXTERNAL FINISHING TRIMS

OBSERVAÇÃO: A tiara de acabamento é OBSERVACIÓN: La cinta de acabado está NOTE: The vertical finishing trim beside
dividida em três partes e sua fixação é feita dividida en tres partes y su fijación es hecha passenger’s door is split in three pieces and
com adesivo PU. con adhesivo PU. it is attached with PU adhesive.

IMPORTANTE: Em caso de substituição IMPORTANTE: En el caso de que se haga la IMPORTANT: In case of glass or side panel
do vidro ou chapa lateral, a tiara deverá ser sustitución del vidrio o de la chapa lateral, la replacement, vertical passenger’s door
substituída por uma peça nova. cinta deberá ser sustituida por una nueva. arched trim must be replaced as new.

Tiara de acabamento Aplicação do adesivo PU


Cinta de acabado Aplicación del adhesivo PU
Finishing vertical trim PU adhesive application
Utilizar aplicador apropriado
Use el aplicador apropiado
Use a suitable applicator

Tiara de acabamento
Cinta de acabado
Finishing vertical trim

Detalhe da abertura do tubo de adesivo PU Cortar o bico na forma triangular de 10x8 mm


Detalle de la abertura del tubo de adhesivo PU Cortar el pico en la forma triangular de 10x8 mm
PU adhesive tube gap detail Cut the beak in a triangular way of 10x8 mm

8 mm
Parafusos de fixação da chapa lateral
Tornillos de fijación de la chapa lateral
Side panel attaching screws
10 mm

16
ARO DE RODAS ARO DE RUEDAS WHEEL RIM

OBSERVAÇÃO: Para a abertura do vão de OBSERVACIÓN: Para la abertura del vano de NOTE: In order to dismount the wheel box, it
rodas é necessário remover os parafusos na las ruedas es necesario retirar los tornillos en is necessary to take off its screws at its lower
parte inferior ou abrir o trinco (opcional). la parte inferior o abrir el picaporte (opcional). face or open the latch (optional).

Detalhe dos aros de rodas escamoteáveis (opcionais)


Fixação interna inferior Detalle de los aros de ruedas retráctiles (opcionales) Dobradiça de fixação superior
Detalhe do suporte Fijación interna inferior Bisagra de fijación superior
de fixação Wheel rim details as collapsible (optional)
Internal lower attaching Upper hinge attaching detail
Detalle del soporte
de fijación
Attaching support
detail

IMPORTANTE: Em caso de necessidade IMPORTANTE: En caso de que sea necesario IMPORTANT: If it is necessary to replace the
de substituição da chapa do vão de rodas, sustituir la chapa del vano de ruedas, la nueva wheel house sheets, the new part may be
a nova peça pode ter suas abas lixadas para que pieza puede tener sus extremos lijados para que disk grinded so that it will be perfectly aligned with
ocorra o perfeito alinhamento com as demais. quede perfectamente alineado con las demás. the other ones.

COBERTURA DE COMANDOS COBERTURA DE COMANDOS CONTROL DOOR

OBSERVAÇÃO: Para remover a cobertura de OBSERVACIÓN: Para remover la cobertura NOTE: In order to remove its cover door, first
comandos retire os parafusos de fixação. de comandos retire los tornillos de fijación. remove its screws.

Detalhe da cobertura de comandos


Detalle de la cobertura de comandos
Control cover detail

Parafusos de fixação
Cobertura de comandos Tornillos de fijación
Cobertura de comandos Attaching screws
Control cover

17
REVESTIMENTO LATERAL SUPERIOR REVESTIMIENTO LATERAL SUPERIOR UPPER SIDE COVERING
Substituição de chapas laterais Sustitución de chapas laterales Side panels replacement
1- Retire o revestimento interno em frente a chapa a ser 1- Retire el revestimiento interno de frente a la chapa que 1- Remove the internal covering in front of the panel that
substituída, removendo as poltronas necessárias para será sustituida, removiendo las butacas necesarias, para will be replaced, removing the necessary seats to avoid
evitar a queima.(Fig.1) evitar la quema. (Fig.1). their burn.(Pic.1)
2- Remova a sinaleira traseira e também retire 2- Remueva los focos traseros y también retire 2- Remove the rear taillight and also remove partially
parcialmente a cobertura traseira para poder retirar o parcialmente la cobertura trasera para que pueda retirar the rear cover to take off the support that holds the side
suporte que segura a chapa.(Fig.2) el soporte que afirma la chapa. (Fig.2) panel. (Pic.2)

3- É necessária a existência de isolante entre a chapa e 3- Es necesaria la existencia de aislante entre la chapa y la 3- There must be insulation between the side panels and
a estrutura lateral, conforme condição original. estructura lateral, de acuerdo con la condición original. the side structure, according to the original condition.

4- Aplique adesivo PU nas áreas de colagem. 4- Aplique adhesivo PU en las áreas de encolado. 4- Apply PU adhesive on the bonding areas.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2

Cobertura
Cobertura
Covering

18
5- Fixe uma extremidade com parafusos de aço. (Fig.4) 5- Fije una extremidad con tornillos de acero. (Fig.4) 5- Get one end well attached with steel bolts. (Pic.4)
6- Aqueça a chapa uniformemente até atingir aprox. 6- Caliente la chapa uniformemente hasta alcanzar aprox. 6- Heat the panel uniformly until it reaches around
90° C. (Fig.5) 90° C. (Fig.5) 90° C. (Pic.5)
7- Após aquecido, faça o assentamento da chapa com 7- Después de calentado, haga el asentamiento de la chapa 7- After heated make the panel placement with the help
a ajuda de uma madeira forrada com feltro. (Fig.6) con la ayuda de una madera forrada con fieltro. (Fig.6) of a piece of wood covered with felt. (Pic.6)
8- Logo após o assentamento da chapa, fixar a outra 8- Después del asentamiento de la chapa, fije la otra 8- After the panel placement, get the other end well
extremidade com parafusos. (Fig.7) extremidad con tornillos. (Fig.7) attached with bolts. (Pic.7)

OBSERVAÇÃO: Devido a chapa ser inteiriça, OBSERVACIÓN: Debido a que la chapa es entera, NOTE: As the metal is entire (one-piece long), heat
aqueça com dois maçaricos simultaneamente. caliéntela simultáneamente con dos sopletes. the sheet applying two torches simultaneously.

IMPORTANTE: Adicionar reforço na chapa IMPORTANTE: Adicione un refuerzo en la chapa IMPORTANT: Reinforce the side plate next to
lateral junto ao recorte do 1º vidro LD ou LE. lateral en el recorte del 1º vidrio LD o LI. the first glass cutting RH or LH.

Fig./Pic.4 Fig./Pic.5

Parafusos
Tornillos
Screw/Bolt

Fig./Pic.6 Fig./Pic.7

Parafusos
Tornillos
Screw/Bolt

19
REVESTIMENTO INTERNO REVESTIMIENTO INTERNO INTERIOR COVERING

REVESTIMENTO INTERNO TETO REVESTIMIENTO INTERNO DEL TECHO CEILING INTERIOR COVERING

IMPORTANTE: A desmontagem do revestimento IMPORTANTE: El desmontaje del revestimiento interno IMPORTANT: Task of disassembling the interior
interno deve sempre iniciar pela parte central. siempre debe ser iniciado por la parte central. covering must be started up from the middle boards.

OBSERVAÇÃO: Para a montagem da peça OBSERVACIÓN: Para el montaje de la pieza NOTE: Task of assembling the central piece, first
central, encaixe primeiramente as abas laterais e central, encaje primero las alas laterales y después fit the side contours, first fit the wings then press the
depois pressione a parte central para que fixe no velcro. presione la parte central para que se fije en el velcro. middle of it so Velcro will be attached.

Engate do revestimento central


Engate do revestimento central Enganche del revestimiento central
Enganche del revestimiento central Middle covering couple
Middle covering couple

Velcro de fixação
Velcro de fijación
Fixing velcro
Fixação com rebites
Fijación con remaches
Attaching with rivets

REVESTIMENTO LATERAL REVESTIMIENTO LATERAL INTERIOR SIDE COVERING


ABAIXO DAS JANELAS ABAJO DE LAS VENTANAS BELLOW WINDOWS

Detalhe da retirada do acabamento para apoio de braço Detalhe da retirada do perfil Detalhe da retirada do revestimento interno
Detalle de la retirada del acabado para apoyo de brazo Detalle de la retirada del perfil Detalle de la retirada del revestimiento interno
Armrest finishing removal detail Trim removal detail Interior Covering Removal Detail

Revestimento de Perfil de
Perfil acabamento interno acabamento “H”
Acabamento encaixado Perfil
Acabado encajado Revestimiento de Perfil de
Trim acabado “H”
Finishing fitted acabado interno
Interior finishing Finishing trim
covering “H”-shaped

20
REVESTIMENTO ENTRE JANELAS REVESTIMIENTO ENTRE VENTANAS COVERING BETWEEN WINDOWS

OBSERVAÇÃO: Uma vez fixadas as travas OBSERVACIÓN: Después de que las trabas NOTE: Plastic locks must be new ones once
plásticas, quando retiradas, precisam ser plásticas sean fijadas, si es necesario retirarlas, they are attached.
substituídas por novas. éstas deben ser sustituidas por nuevas.

Detalhe do revestimento
Detalle del revestimiento Perfil de acabamento superior da janela Perfil de acabamento entre as janelas
Covering details Perfil de acabado superior de la ventana Perfil de acabado entre ventanas
Window upper finishing trim Finishing trim between windows

Travas de fixação
Trabas de fijación
Attaching locks
Rebite
Remache
Rivets

ESCADAS ESCALERAS STAIR CASE

OBSERVAÇÃO: Mantenha os degraus da escada OBSERVACIÓN: Mantenga los peldaños de la NOTE: Keep the stair case always free to avoid
sempre desobstruídos para evitar acidentes escalera siempre desobstruidos para evitar accidentes accidents at the boarding in and boarding out
durante o embarque e desembarque de passageiros. durante el embarque y desembarque de pasajeros. moments.

Luzes dos degraus Corrimão da escada


Cobertura de acabamento Luces de los peldaños Pasamano de la escalera
do mecanismo da porta Stairs lights Staircase hand rail

Cobertura de acabado del


mecanismo de la puerta
Door mechanism finishing
cover

21
ASSOALHOS PISOS FLOORING
Para a colagem do tapete, utilize cola de contato com Para pegar la alfombra, use cola de contacto con base In order to bond the carpet, use neoprene based quick
base neopreno. Passe cola em ambas as superfícies, neoprén. Pase cola en ambas superficies, conforme la bond. Bond both surfaces, as the picture below.
conforme figura abaixo. figura de abajo.

OBSERVAÇÃO: Em caso de troca parcial OBSERVACIÓN: En el caso de cambiar NOTE: In case of partial carpet change,
do tapete, mantenha as emendas sempre em parcialmente la alfombra, mantenga las keep the joint always under the seats, with
baixo das poltronas, com as bordas transpassadas enmiendas siempre debajo de las butacas, con los the edges wrapped and sealed, adding a trim over
e bem vedadas, acrescentando um perfil sobre a bordes traspasados y bien sellados, colocando un the joint. (Pic.1)
emenda. (Fig.1) perfil sobre la enmienda. (Fig.1)

Colagem a quente no Tapete Cola de contato


acabamento da emenda do piso Alfombra Cola de contacto
Carpet Quick glue
Cola a calor en el acabado de la
enmienda del piso
Hot bonding on the floor
emendation finishing

Assoalho
Piso
Floor boards

Fig./Pic.1

Utilize ferramenta adequada para aparar sobras do perfil


de acabamento
Use una herramienta adecuada para cortar las sobras del
perfil de acabado
Use a suitable tool to cut some finishing profile burrs

22
PARA-BRISA PARABRISAS WINDSCREEN
INTEIRIÇO ENTERO ENTIRE GLAZING
Substituição do para-brisa Sustitución del parabrisas Windscreen replacement
1- Remova os braços das palhetas do limpador de para- 1- Remueva los brazos de las plumillas del limpiador 1- Remove the windscreen wiper blade.
brisa. de parabrisas.
2- If necessary remove the upper interior finishing.
2- Se necessário, remova o acabamento interno superior. 2- Remueva el acabado interno superior, si es necesario.
3- If it is necessary, remove the RH rear view mirror to
3- Se necessário, remova o retrovisor L.D. para facilitar. 3- Remueva el retrovisor L.D. para facilitar, si es necesario. make procedures easier.
4- Remova o para-brisa que será substituído, empurrando-o com 4- Remueva el parabrisas que será sustituido, empujándolo con 4- Remove the windscreen that will be replaced, pushing it with
a mão e soltando a borracha do vão do para-brisa. (Fig.1) la mano y soltando la goma del vano del parabrisas. (Fig.1) the hand and releasing the windscreen rubber trim. (Pic.1)
5- Verifique se o marco do para-brisa está perfeito, sem falhas 5- Verifique si el marco del parabrisas está perfecto, sin fallas 5- Check if the windscreen frame is perfect, without cracks
ou calombos formados por excesso de resina ou fibra de o elevados formados por exceso de resina o fibra de vidrio. or knolls made by fiberglass or resin excess. Remove
vidro. Elimine esses defeitos e remanche bem os rebites. Elimine estos defectos y remanche bien los remaches. those imperfections and fold over the rivets well.
6- No caso de apresentar ruptura do para-brisa sem causa 6- En el caso de que se presente ruptura en el parabrisas 6- In case of windscreen breakage without an apparent
aparente, verifique a uniformidade do vão entre o para- sin causa aparente, verifique la uniformidad del vano entre cause, check the alignment between windscreen and
brisa e a moldura (A) conforme indicado. (Fig.2) el parabrisas y la moldura (A) conforme indicado. (Fig.2) frame uniformity (A) as showed. (Pic.2)
7- Monte provisoriamente o vidro no carro para verificar a 7- Monte provisoriamente el vidrio en el coche para verificar la 7- Assembly temporarily the windscreen on the vehicle
folga que deverá ser uniforme em todo o contorno. (Fig.3) abertura que deberá ser uniforme en todo el contorno. (Fig.3) to check the idleness/free space, which must be uniform
to the complete outline. (Pic.3)
OBSERVAÇÃO: Antes de montar o para- OBSERVACIÓN: Antes de montar el
brisa, verifique irregularidades como ressaltos, parabrisas, verifique irregularidades como NOTE: Before mounting the windscreen,
impurezas, pontos de rebites soltos na moldura de relieves, impurezas, puntos de remache sueltos en la check irregularities as balls, impurities and
fibra. Elimine-os para obter perfeita vedação do moldura de fibra. Elimínelos para obtener el perfecto loosen rivets spot in the fiberglass frame. Remove
vidro. sellado del vidrio. them to have a glass perfect sealing.

8- Coloque o vidro sobre uma mesa, protegida por um 8- Coloque el vidrio sobre una mesa, protegida por un 8- Put the glass over a table, protected by a cloth. Then
pano. Após coloque a guarnição de borracha e monte paño. Después coloque la guarnición de goma y monte put the rubber trim and mount the nylon cord in its outline,
o cordão de nylon em seu contorno, na ranhura da el cordón de nylon en su contorno, en la ranura de la in the rubber slot, where the fiberglass is fitted. (Pic.4)
borracha, onde é encaixada na fibra. (Fig.4) goma, donde es encajada en la fibra. (Fig.4)
9- Spread neutral soap on all windscreen frame
9- Passe sabão neutro em todo o contorno do marco 9- Pase jabón neutro en todo el contorno del marco del outline.
do para-brisa. parabrisas.
10- Mount the windscreen on the vehicle and pull the
10- Monte o vidro no carro e puxe o cordão de nylon 10- Monte el vidrio en el coche y tire el cordón de nylon cord slowly by the internal side, at the same time that
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo em que lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que other person hits (lightly) in the windscreen external

23
outra pessoa bata (levemente) no para-brisa pelo lado otra persona esté golpeando (levemente) en el parabrisas side. (Pic.5)
externo do veículo. (Fig.5) por el lado externo del vehículo. (Fig.5)
11- Adjust the rubber trim using a suitable tool (Pic.6)
11- Ajuste a guarnição de borracha utilizando ferramenta 11- Ajuste la guarnición de goma utilizando una
adequada. (Fig.6) herramienta adecuada. (Fig.6) 12- If there is water inlet, apply the bond in its all contour.

12- Se houver infiltração de água, aplicar vedante em todo 12- Si hay infiltración de agua, aplique sellador en todo el
o contorno. contorno.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3

Fig./Pic.4 Fig./Pic.5 Fig./Pic.6

Para-brisa inteiriço
Parabrisas entero
Entire windscreen

Detalhe do cordão de nylon


Detalle del cordón de nylon Ponteira de nylon
Nylon cord detail Puntera de nylon
Nylon pointer

24
DIVIDIDO EM DUAS PARTES DIVIDIDO EN DOS PARTES SPLITTED IN TWO PIECES
Substituição do para-brisa Sustitución del parabrisas Windscreen replacement

OBSERVAÇÃO: Para a substituição do OBSERVACIÓN: Para la sustitución del NOTE: In order to replace a two-piece-
para-brisa dividido em duas partes, utilize parabrisas dividido en dos partes, utilice los windscreen, follow the same steps from 1 up
os mesmos passos do número 1 até o 12 da mismos pasos desde el número 1 hasta el 12 de la to 12, like entire windscreen, and the follow steps
substituição do para-brisa inteiriço, e depois siga sustitución del parabrisas entero, y después siga los bellow.
os passos abaixo. pasos de abajo.

13- Monte a borracha na parte correspondente à base do 13- Monte la goma en la parte correspondiente a la 13- Set the rubber in the windscreen base corresponding
para-brisa, tendo o cuidado de deixar as extremidades base del parabrisas, teniendo el cuidado de dejar las part, taking care to let the cord boards inside the vehicle.
do cordão para dentro do carro. (Fig.7) extremidades del cordón para dentro del coche. (Fig.7) (Pic.7)
14- Comece a montar a outra parte do para-brisa, pelo 14- Empiece a montar la otra parte del parabrisas, por 14- Start to set the windscreen other part, by the internal
canto inferior interno. (Fig.8) el lado inferior interno. (Fig.8) lower corner. (Pic.8)
15- Encaixe o restante da borracha no para-brisa. (Fig.9) 15- Encaje el resto de la goma en el parabrisas. (Fig.9) 15- Fit the rest of the windscreen rubber. (Pic.9)
16- Puxe o cordão de nylon lentamente pelo lado de 16- Tire el cordón de nylon lentamente por el lado de 16- Pull the nylon cord slowly by the internal side after the
dentro depois que o vidro estiver totalmente encaixado dentro después que el vidrio esté totalmente encajado glass is completely fitted to the rubber. (Pic.10)
na borracha. (Fig.10) en la goma. (Fig.10)
17- If there is water infiltration, apply sealing on all outline.
17- Se houver infiltração de água, aplicar vedante em todo 17- Si hay infiltración de agua, aplique sellador en todo el (Pic.11)
o contorno. (Fig.11) contorno. (Fig.11)

OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos para- OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los NOTE: In order to clean the windscreen, apply
brisas use produtos à base de álcool ou parabrisas use productos a base de alcohol alcohol or ammoniac products.
amoníaco. o amoníaco.

25
Fig./Pic.4 Fig./Pic.5 Fig./Pic.6
Para-brisa dividido em duas partes
Parabrisas dividido en dos partes
Windshield split in two pieces

Detalhe do cordão de nylon


Detalle del cordón de nylon Ponteira de nylon
Nylon cord detail Puntera de nylon
Nylon pointer

Fig./Pic.7 Fig./Pic.8 Fig./Pic.9 Fig./Pic.10 Fig./Pic.11

200 mm

26
GRADE DIANTEIRA REJILLA DELANTERA FRONT GRILLE

OBSERVAÇÕES: OBSERVACIONES: NOTE:


Veículos com motor traseiro - Para abrir a Vehículos con motor trasero - Para abrir Rear engine vehicle - In order to open the
grade dianteira, puxe o manípulo, localizado atrás la rejilla delantera, tire la manija, localizada atrás del front grille, pull the lever, located behind the license
do porta-placa. (Fig.1) porta matrícula. (Fig.1) plate rack. (Pic.1)
Veículos com motor dianteiro - Para abrir a grade Vehículos con motor delantero - Para abrir la rejilla Front engine vehicle - In order to open the front
dianteira, puxe o manípulo, localizado entre a grade delantera, tire la manija, localizada entre la rejilla que grille, pull the lever, located between the grille and
entre faróis. (Fig.2) está entre los faroles. (Fig.2) headlights. (Pic.2)

Detalhes da regulagem do mecanismo Fig./Pic.2


Detalles de la regulación del mecanismo Grade dianteira
Mechanism adjusting details Rejilla delantera
Front grille

Pistão mola a gás de sustentação


Pistón resorte a gas de sustentación
Gas spring stand

Manípulo
Manija
Detalhes do trinco, mantenha-o lubrificado Lever
Fig./Pic.1
Detalhe do puxador para abertura Detalles del picaporte, manténgalo lubricado
Detalle del tirador para abertura Latch Detail, keep it lubricated.
Opening lever detail
Manípulo
Manija
Lever

27
CAPÔ DO MOTOR CAPÓ DEL MOTOR ENGINE FRONT HOOD
Os veículos com motor dianteiro possuem um capô Los vehículos con motor delantero, poseen un capó en Vehicles equipped with front engine, you can find
sobre o motor no posto do condutor, para manutenção el puesto del conductor, para hacer la mantención del an interior hood near the driver’s to get the engine
do motor. motor. serviced.

OBSERVAÇÃO: Se a regulagem final do OBSERVACIÓN: Si con la regulación final NOTE: if the latch final adjustment is not
trinco não for suficiente para a perfeita vedação del picaporte no es suficiente para el perfecto enough to the perfect hood sealing, check the
do capô, revise as condições da borracha, pois a sellado del capó, revise las condiciones de la goma, rubber conditions, it must be replaced if necessary.
mesma deve ser substituída, se necessário. pues la misma debe ser sustituida, si es necesario.

Tampa de acesso aos componentes do motor


Tapa de acceso componentes del motor Detalhes do trinco do capô
Engine components access cover Detalles del picaporte del capó
Hood latch details

Capô
Capó
Hood

Trinco do capô
Picaporte del capó
Hood latch Tampa de acesso ao compressor do ar-condicionado
Tapa de acceso al compresor del aire acondicionado
Air conditioner compressor access cap

PORTAS PUERTAS DOORS


PORTA DE SERVIÇO PUERTA DE SERVICIO PASSENGER’S DOORS

ATENÇÃO: É expressamente proibido ATENCIÓN: Está expresamente prohibido WARNING: It is expressly forbidden to travel
trafegar com a porta do veículo aberta, pois transitar con la puerta del vehículo abierta, leaving the vehicle door opened, so it may
isto pode gerar além de um grave acidente danos pues esto puede generar, además de un grave cause hard accidents or damage the equipment.
ao equipamento. accidente, daños en el equipo.

Válvula de acionamento interno Válvula de accionamiento interno Internal operation valve


A válvula de acionamento da porta está localizada junto ao La válvula de accionamiento de la puerta está localizada junto al Door work valve is located on the panel, on the side of the
painel, no lado esquerdo do condutor, quando acionada tablero, al lado izquierdo del conductor, cuando es accionada driver, when lifted up, opens the door, and when lifted down,
para cima, abre a porta, e para baixo, fecha a porta. para arriba, abre la puerta, y para abajo, cierra la puerta. closes the door.

28
Válvula de acionamento externo Válvula de accionamiento externo External operation valve

ATENÇÃO: Nos veículos com motor traseiro, ATENCIÓN: En los vehículos con motor trasero, ATTENTION: Rear engine vehicles, open the
abra o porta-placa dianteiro. (Fig.1) abra el porta matrícula delantero. (Fig.1) front license-plate holder. (Fig.1)

ATENÇÃO: Nos veículos com motor dianteiro, a ATENCIÓN: En los vehículos con motor ATTENTION: In front engine vehicles, the external
válvula de acionamento externo está localizada atrás delantero, la válvula de accionamiento externo activation valve is located behind the grille between
da grade entre faróis e o acesso para seu acionamento é está localizada atrás de la rejilla entre los faroles, y the headlights and the access to its operation process is
através da fenda da grade entre faróis. (Fig.2) el acceso para su accionamiento es a través de la through the grille gap between the headlights. (Fig.2)
hendidura de la rejilla entre los faroles. (Fig.2)

Procedimentos: Procedimientos: Procedure:


- Puxe a válvula externa (A) para fechar a porta. - Tire la válvula externa (A) para cerrar la puerta. - Pull external valve (A) to close door.
- Trancar a porta com a chave. - Cierre la puerta con la llave. - Lock door with the key.
- Fazer o procedimento inverso para abrir a porta. - Haga el procedimiento inverso para abrir la puerta. - Reverse procedure to open door.

A válvula de acionamento externo trabalha somente La válvula de accionamiento externo trabaja solamente The external operation valve works only since the open
a partir da porta aberta. Ela está interligada com a do a partir del momento en que se abre la puerta. Ella está door. It is connected to the driver’s door, which is at a not
motorista, que fica sem função caso esta não esteja na interconectada con la del conductor, que queda sin función working status, in case it’s not in the right position.
posição correta. en el caso de que ésta no esté en la posición correcta.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2
Válvula atrás do porta-placa
Válvula atrás del porta matrícula Válvula atrás da grade entre faróis
Valve behind the license-plate holder Válvula atrás de la rejilla entre los faroles
Valve behind the grille between the headlights Válvula
Válvula “A”
Valve

Válvula
Válvula “A”
Valve

29
REGULAGENS DA PORTA PANTOGRÁFICA REGULACIÓN DE LA PUERTA PANTOGRÁFICA PANTOGRAPHIC DOOR WITH TROLLEY
1- Fechar a porta e ajustar em relação ao marco, deixando 1- Cierre la puerta y ajústela con relación al marco, dejando 1- Close the door and adjust it with regard to the door-
uma folga na parte superior em torno de 5 mm. una abertura en la parte superior de alrededor de 5 mm. frame, keeping a free space in the upper part, around
5 mm.
2- Abrir a porta e ajustar o paralelismo regulando o braço 2- Abra la puerta y ajuste el paralelismo regulando el brazo
inferior, observando a abertura mínima “X”: (Fig.1) inferior, observando la abertura mínima “X”. (Fig.1) 2- Open the door and adjust the parallelism by regulating the
lower arm, attending to the minimum “X” opening: (Pic.1)
Abertura “X” Abertura “X”
Veículos com motor traseiro = 900 mm Vehículos con motor trasero = 900 mm “X” Opening/Room size
Veículos com motor dianteiro = 950 mm Vehículos con motor delantero = 950 mm Rear engine vehicles = 900 mm
Front engine vehicles = 950 mm
3- Regular a velocidade de abertura e fechamento na 3- Regule la velocidad de abertura y cierre en la válvula
válvula de vasão de ar no pistão, através da tampa de de flujo de aire en el pistón, a través de la tapa de acceso 3- Adjust the opening and closing speed in the air flow
acesso ao cilindro. al cilindro. valve in the piston, through the cylinder access cover.

4- Ajustar a pressão de fechamento da porta. 4- Ajuste la presión de cierre de la puerta. 4- Adjust the door closing pressure.

OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos e OBSERVACIÓN: Haga ajustes, reaprietes y NOTE: Make periodically adjustments,
lubrificações periodicamente. lubricaciones periódicamente. retightens and lubrications.

Fig./Pic.1
Regulagem de vasão de ar no pistão
Regulación del flujo de aire en el pistón
Piston air flow adjustment

“X”
mm Válvula de ajuste fino
Válvula de ajuste fino
Delicate adjustment valve

OBSERVAÇÃO: Verifique o aperto de porcas OBSERVACIÓN: Verifique el apriete de NOTE: Check the screws and nuts tightening
e parafusos a cada 3 meses. tuercas y tornillos a cada 3 meses. every three months.

30
Detalhe das tampas de acabamento interno da porta Detalhe da regulagem das bases da árvore da porta
Detalle de las tapas de acabado interno de la puerta Detalle de la regulación de las bases del árbol de la puerta
Internal door finishing cover Door shaft bases adjustment detail

Parafusos de fixação
Tornillos de fijación Inferior Superior
Attaching screws Inferior Superior
Lower Upper

Detalhe da regulagem dos braços da árvore na porta


Detalle de la regulación de los brazos del árbol en la puerta
Detalhe da retirada do acabamento da fechadura Door shaft arms adjustment detail
Detalle de la retirada del acabado de la cerradura
Keyhole finishing withdrawal detail

Mantenha os mecanismos lubrificados


Mantenga los mecanismos lubricados
Keep the mechanisms lubricated
Inferior Superior
Tampa de acabamento e acesso ao cilindro
Inferior Superior
Tapa de acabado y acceso al cilindro
Lower Upper
Finishing cover and cylinder access

Detalhe de fechadura do lado externo Detalhe da regulagem do braço guia da porta Travas guias e cunhas
Detalle de cerradura del lado externo Detalle de la regulación del brazo guía de la puerta Trabas guías y calzos
Keyhole detail – external Door guide arm adjustment detail Guide locks and wedges

OBSERVAÇÃO: Para a troca do miolo, deve- OBSERVACIÓN: Para cambiar la parte interna NOTE: In order to change the key hole, then you
se retirar o acabamento interno e a fechadura de la cerradura, debe ser retirado el acabado must remove its finishing and the mechanism.
interno y la cerradura.

31
JANELAS VENTANAS WINDOWS
JANELA DO MOTORISTA VENTANA DEL CONDUCTOR DRIVER’S WINDOW
Substituição da janela do motorista Sustitución de la ventana del conductor Driver’s window replacement
Os procedimentos para a retirada, vedação da estrutura, Los procedimientos para la retirada, sellado de la estructura, The structure removal, sealing procedure, as well as the
bem como a preparação e a colocação do vidro colado así como la preparación y la colocación del vidrio encolado preparation and assembling of structural glazing in the
da janela do motorista, são os mesmos das janelas com de la ventana del conductor, son los mismos de las ventanas driver’s window, are the same for the structural glazed side
vidros colados das laterais, conforme a pág. 37. con vidrios encolados de las laterales, conforme la pág. 37. windows, as seen in page 37.
Para a retirada do vidro da janela do motorista, retire Para retirar el vidrio de la ventana del conductor, retire los To remove the driver’s window glass, remove the glass
os batentes dos vidros e os parafusos de fixação do batientes de los vidrios y los tornillos de fijación del marco jambs and the frame fixing screws. Next, detach glass upper
caixilho e após, desencaixe o perfil superior dos vidros y después, desencaje el perfil superior de los vidrios y profiles and remove them from the window frame.
e retire-os do marco da janela. retírelos del marco de la ventana.

Detalhes da retirada dos vidros Detalhes da fixação dos vidros


Detalles de la retirada de los vidrios Retirada dos batentes Detalles de la fijación de los vidrios
Window sash removing detail Retirada de los batientes Glass attaching detail
Jamb removing

Retirada do perfil
Retirada del perfil
Trim removing

32
VIDROS DA PORTA VIDRIOS DE LA PUERTA GLASS DOOR
Substituição do vidro da porta Sustitución del vidrio de la puerta Door window sash replacement
Para a retirada do vidro da porta, retire os batentes dos Para retirar el vidrio de la puerta, retire los batientes de los To remove the glass door, remove the glass jambs and
vidros e os parafusos de fixação do caixilho. Após isso, vidrios y los tornillos de fijación del marco. Después de the frame fixing screws. Next, detach glass upper profiles
desencaixe o perfil superior dos vidros e retire-os do eso, desencaje el perfil superior de los vidrios y retírelos and remove them from the window frame.
marco da porta. del marco de la puerta.

OBSERVAÇÃO: Caso o vidro da porta OBSERVACIÓN: En el caso de que el NOTE: If the door has structural glazing, follow
seja colado, siga os procedimentos para vidrio de la puerta sea encolado, siga los the removal, structural sealing, as well as
a retirada, vedação da estrutura, bem como procedimientos para la retirada, sellado de la preparation and application of the structural glazing
a preparação e a colocação do vidro colado, estructura, así como la preparación y la colocación procedures, as shown on page 37.
conforme pág. 37. del vidrio encolado, conforme la pág. 37.

Detalhe da retirada dos vidros da porta


Detalle de la retirada de los vidrios de la puerta Fig./Pic.1 Fig./Pic.2
Glass door removal detail Retirada dos batentes Retirada do perfil
Retirada de los batientes Retirada del perfil
Jamb removing Trim removing

33
JANELAS DO SALÃO VENTANAS DEL SALÓN PASSENGER’S WINDOWS
Desmontagem e montagem de janelas Desmontaje y montaje de las ventanas Windows assembly and disassembly
RETIRADA DA JANELA RETIRADA DE LA VENTANA WINDOW REMOVAL
1- Utilizando a ferramenta adequada, retire a janela 1- Utilizando la herramienta adecuada, retire la ventana 1- Use the right tool, remove the window according to
conforme mostra a figura 1. conforme muestra la figura 1. the picture 1.
2- Retire os vidros com seus perfís do aro. (Fig.2) 2- Retire los vidrios con sus perfiles del aro. (Fig.2) 2- Remove the glass panes with its ring profile. (Pic.2)

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2

Use a ferramenta adequada


Use la herramienta adecuada
Use a suitable tool

MONTAGEM DA JANELA MONTAJE DE LA VENTANA WINDOW ASSEMBLING


1- Monte os vidros no aro. 1- Monte los vidrios en el aro. 1- Mount the glasses into the rings.
2- Passe sabão neutro em todo o contorno da 2- Pase jabón neutro en todo el contorno de la 2- Spread some neutral soap in all rubber outlines.
borracha. goma.
3- Spread two turns of nylon cordon in the rubber. See
3- Passe duas voltas de cordão de nylon na borracha, 3- Pase dos vueltas de cordón de nylon en la goma, pic 1 next page.
conforme a figura 1 da página seguinte. conforme la figura 1 de la página siguiente.
4- Mount the window in the vehicle and pull the nylon
4- Monte a janela no carro e puxe o cordão de nylon 4- Monte la ventana en el coche y tire el cordón de nylon cordon slowly by the internal side, at the same time that
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo, outra lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que other person should hit it softly by the external side of the
pessoa deve bater pelo lado externo do veículo. (Fig.2 otra persona golpea por el lado externo del vehículo. vehicle. (Pic.2 and pic.3)
e fig.3) (Fig.2 y fig.3)
34
5- Para as janelas com vidro fixo inteiriço, se houver 5- Para las ventanas con vidrio fijo entero, en el caso de 5- For windows with full fixed glasses, if there is water
infiltração de água, aplicar vedante em todo o contorno. que haya infiltración de agua, aplique sellador en todo infiltration, spread some sealing around the entire outline.
(Fig.4) el contorno. (Fig.4) (Pic.4)

OBSERVAÇÃO: Para as janelas com vidro fixo OBSERVACIÓN: Para las ventanas con vidrio NOTE: For windows with full fixed glasses,
inteiriço, mantenha sempre desobstruídos os fijo entero, mantenga siempre desobstruidos los keep the rubber’s water flow off drain always
drenos de escoamento de água da borracha. (Fig.5) drenos de desagüe de agua de la goma. (Fig.5) free. (Pic.5)

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3

Detalhe da colocação da janela com 2 vidros móveis Detalhe da colocação do vidro fixo inteiriço
Detalle de la colocación de la ventana con 2 vidrios móviles Detalle de la colocación del vidrio fijo entero
2 mobile glasses window assembly detail Full fixed glasses window assembly detail

Fig./Pic.4 Fig./Pic.5
Manter o dreno desobstruído
Mantener el dreno desobstruido
Keep the drain free

Dreno de escoamento de água


Dreno de desagüe de agua
Water flowing off drain

35
Caixilhos e trincos das janelas Marcos y picaportes de las ventanas Window sashes and latches
Substitua o feltro da janela a cada 2 anos de uso ou Sustituya el fieltro de la ventana a cada 2 años de uso o Replace the window felt every 2 years of use or when it
quando apresentar folga. No caso de troca do mesmo, cuando presente abertura. En el caso del cambio del mismo, shows failures/idleness. In Case of replacement, replace
substitua somente por feltro Marcopolo (ver catálogo de sustituya solamente por fieltro Marcopolo (vea catálogo de only with Marcopolo felt (see the parts catalog), cause it
peças), pois este possui dimensões e características piezas), pues éste posee dimensiones y características have suitable dimensions and characteristics for the perfect
ideais para o perfeito funcionamento da janela. ideales para el perfecto funcionamiento de la ventana. work of the window.
Conservação: Mantenha os feltros sempre limpos, Conservación: Mantenga siempre limpios los fieltros, Conservation: Keep the felts always clean, removing
eliminando poeira, areia, etc. eliminando polvo, arena, etc. dust, sand, etc.

CUIDADO: Ao retirar o feltro danificado, CUIDADO: Al retirar el fieltro dañado, elimine CAUTION: While you are removing the
elimine todos os resíduos de cola e ressaltos todos los residuos de cola y resaltos que damaged felt, eliminate every bond remaining
que possam existir no caixilho, pois isso provocará puedan existir en el marco, pues esto provocará and resiliencies that could exist in the sash, because
deformações no feltro interferindo no funcionamento deformaciones en el fieltro interfiriendo en el it will cause deformations in the felt, interfering in the
da janela. funcionamiento de la ventana. window work.

Colar com cola de


contato nitrílica AG 106
- solvente acetona
Pegar con cola de
contacto nitrílica AG 106
- solvente acetona
Bond with nitric contact
bond AG 106 – acetone
solvent

Bloqueio do caixilho
Bloqueo del marco
Sash block

Limpar periodicamente
Retirada do trinco Limpiar periódicamente
Retirada del picaporte Clean it periodically
Latch removal

36
Substituição do vidro colado Sustitución del vidro pegado Bonded glass replacement
Estas informações recomendam o procedimento correto Estas informaciones recomiendan el procedimiento This information recommends the correct procedure to
para troca de vidro colado, quebrado. Em caso de correcto para el cambio del vidrio pegado quebrado. En replace the bonded glass. In case of others glass bonding
verificação de outros problemas relacionados à colagem caso de verificación de otros problemas relacionados related problems verification, contact MARCOPOLO
de vidros, contatar a rede de Assistência Técnica da al pegamento de vidrios, contacte la red de Asistencia technical support network for further information.
MARCOPOLO para maiores esclarecimentos. Técnica de MARCOPOLO para mayores informaciones.

RETIRADA DO VIDRO COLADO RETIRADA DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS REMOVAL

OBSERVAÇÃO: Antes de retirar o vidro, remover OBSERVACIÓN: Antes de retirar el vidrio, retire NOTE: Before removing the glass, remove all
todos os perfis de acabamento externo e interno. todos los perfiles de acabado externo e interno. the external and internal finishing profiles.

Para retirar o vidro colado, fure a cola entre a estrutura Para retirar el vidrio pegado, haga un agujero en la cola In order to remove the bonded glass, drill the glue between
e o vidro em um dos cantos. (Fig.01) entre la estructura y el vidrio en uno de los lados. (Fig.01) the structure and the glass in one of the corners. (Pic.01)
Introduza um fio de aço ou arame resistente e maleável Introduzca un hilo de acero o un alambre resistente y Insert a malleable and strong wire, cut the adhesive by
e corte o adesivo mediante a movimentação deste fio. maleable, y corte el adhesivo mediante el movimiento moving the wire. (Pic.02)
(Fig.02) de este hilo. (Fig.02)
PREPARAÇÃO DA ESTRUTURA PREPARACIÓN DE LA ESTRUCTURA STRUCTURE PREPARATION
Retire o excesso de adesivo PU da estrutura deixando Retire el exceso de adhesivo PU de la estructura dejando Remove the excess of PU adhesive from the structure,
aproximadamente 1mm de espessura para a acoragem aproximadamente 1mm de espesura para la fijación de leaving an approximately 1mm wide space to apply the
da nova cola. (Fig.03) la nueva cola. (Fig.03) new bond. (Pic.03)

No caso da estrutura ficar danificada, devido à En el caso de que la estructura quede dañada, debido In case of structural damage due to the adhesive removal,
remoção do adesivo, aplicar primer sobre a região a la retirada del adhesivo, aplique primer sobre la región apply primer on the spot and wait for 30 minutes to
afetada e esperar no mínimo 30 minutos para efetuar afectada y espere por lo mínimo 30 minutos para efectuar perform bonding;
a colagem; el encolado;

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3

Fio de aço
Hilo de acero
Steel cable

37
Nota: Nunca aplicar o primer sobre o adesivo Nota: Nunca aplique el primer sobre el Note: Never apply the new primer straight on
antigo. adhesivo antiguo. the old primer.

Nota: Agitar o frasco do primer antes do uso Nota: Agite el frasco del primer antes del uso Note: Shake the primer bottle before using it
para tornar o produto homogêneo. para dejar el producto homogéneo. to make it homogeneous.

Se a colagem for realizada logo após a remoção Si el encolado es realizado luego después de la retirada If the bonding is done right after the removal of the glass,
do vidro, o adesivo não necessita de limpeza. Caso del vidrio, el adhesivo no necesita ser limpiado. En el caso it is not necessary to clean the adhesive. Otherwise, clean
contrário, limpar com ativador ou álcool isopropílico e contrario, limpie con activador o alcohol isopropílico y it with isopropyl alcohol or activator and wait for one hour
esperar no mínimo 1 hora para realizar a colagem. espere por lo mínimo 1 hora para realizar el encolado. to do the bonding.

VEDAÇÃO DA ESTRUTURA SELLADO DE LA ESTRUCTURA STRUCTURE SEALING


Aplicar a cola continuamente sob os perfis superior e Aplique la cola continuamente bajo los perfiles superior Apply the glue continuously under the upper and lower
inferior. (Fig.04) e inferior. (Fig.04) profiles. (Pic.04)

PREPARAÇÃO DO VIDRO PREPARACIÓN DEL VIDRIO GLASS PREPARATION


1- Limpar a cinta cerâmica do vidro com ativador 1- Limpie la cinta cerámica del vidrio con activador 1- Clean the glass ceramic belt with activator using a dry
utilizando um pano seco (a limpeza deve ser feita em utilizando un paño seco (la limpieza debe ser hecha en cloth (the cleaning must be done in a single way);
um único sentido); un único sentido);
2- Wait for at least 10 minutes and 2 hours at the
2- Aguardar, no mínimo, 10 minutos e, no máximo, 2 2- Espere por lo mínimo 10 minutos y como máximo 2 most;
horas; horas;
3- Shake the primer and apply a thin coat on a single
3- Agitar o primer e aplicar uma camada fina, em um 3- Agite el primer y aplique una capa fina, en un único way, using a brush or a cotton swab on the ceramic
único sentido, com pincel ou cotonete sobre a cinta sentido, con pincel o bastoncillos de algodón sobre la belt; (Pic.5)
cerâmica; (Fig.5) cinta cerámica; (Fig.5)
4- Wait for at least 30 minutes and at 24 hours at the most
4- Aguardar, no mínimo, 30 minutos e, no máximo, 24 4- Espere por lo mínimo 30 minutos y como máximo 24 to do the bonding;
horas para a colagem; horas para el encolado;

Fig./Pic.4 Fig./Pic.5

Cotonete especial
Cotonete especial
Special swab

38
OBSERVAÇÃO: Evite a inalação dos gases OBSERVACIÓN: Evite la inhalación de los NOTE: Avoid inhaling and touching with the
do primer e o contato com a pele. gases del primer y el contacto con la piel. skin the primer gas.

OBSERVAÇÃO: Evite colocar os dedos OBSERVACIÓN: Evite colocar los dedos NOTE: Avoid putting your fingers over the area
sobre a área onde foi aplicado o primer, pois sobre el área donde fue aplicado el primer, where the primer has been applied, because
poderá comprometer a colagem. pues podrá comprometer la pegada. it could compromise the bonding.

PROCEDIMENTO DE COLAGEM PROCEDIMIENTO DE ENCOLADO BONDING PROCEDURE


1- Colocar afastadores tipo L na parte inferior do vão 1- Coloque apartadores tipo L en la parte inferior del 1- Use L type retractors in the lower part of the glass
do vidro; vano del vidrio; opening;
2- Vedar a região superior sob o perfil com adesivo 2- Selle la región superior bajo el perfil con adhesivo 2- Seal the upper region under the trim with PU adhesive,
PU, utilizando um bico redondo de aplicação de PU, utilizando un pico redondo de aplicación de using a 10mm round nib;
aproximadamente 10 mm; aproximadamente 10 mm; 3- Cut the adhesive tube nib in a V shape with the
3- Cortar o bico de aplicação de adesivo em forma 3- Corte el pico de aplicación de adhesivo en forma following dimension: 10 x 15 mm; (Pic.6)
triangular com dimensões de 10 x 15 mm; (Fig.6) triangular con dimensiones de 10 x 15 mm; (Fig.6) 4- Apply the PU adhesive on the glass. The nib must
4- Aplicar o adesivo PU no vidro. O bico de aplicação 4- Aplique el adhesivo PU en el vidrio. El pico de form a 90° angle in relation to the glass during the
deve formar um ângulo de 90° com o vidro durante aplicación debe formar un ángulo de 90° con el vidrio application; (Pic.6) The glass must be placed in at the
a aplicação; (Fig.6) O vidro deve ser colocado, no durante la aplicación; (Fig.6) El vidrio debe ser colocado most 10 minutes;
máximo, em 10 minutos; como máximo en 10 minutos;

Nota: O cordão de adesivo deve ser aplicado Nota: El cordón de adhesivo debe ser aplicado Note: The adhesive rope/string must be applied
mais próximo possível da borda do vidro. lo más cerca posible del borde del vidrio. as close as possible to the glass edge.

Nota: Caso transcorra tempo superior a 10 Nota: En el caso de que pase un tiempo Note: If you take more than 10 minutes to do
minutos para a colagem, remova e reaplique superior a 10 minutos para el encolado, the bonding, remove and reapply the adhesive
o adesivo no vidro. remueva y reaplique el adhesivo en el vidrio. on the glass.

Fig./Pic.6 Utilizar aplicador apropriado


Use aplicador apropiado Detalhe da abertura do tubo de cola
Use a suitable applicator Detalle de la abertura del tubo de cola 15 mm
Bond tube opening detail
Manter na posição vertical
Mantenga en la posición vertical 10 mm
Keep in vertical position
Bico para vedação Bico para colagem
Pico para sellado Pico para encolado
Sealing nib Bonding nib

39
5- Posicionar espaçadores de 5 mm de altura, junto ao 5- Posicione espaciadores de 5 mm de altura, en el 5- Place 5mm dashes next to the adhesive applied on
adesivo aplicado no vidro; (Fig.7) adhesivo aplicado en l vidrio; (Fig.7) the glass; (Pic.7)
6- Colar o vidro, pressionando até encostar todos os 6- Pegue el vidrio, presionándolo hasta afirmar todos los 6- Bond the glass, pressing it until the bottom touches the
apoios na estrutura. O vidro deve ser apoiado nos apoyos en la estructura. El vidrio debe ser apoyado en structure. The glass must be based on “L” type dashes
espaçadores tipo “L” colocados na região inferior do los espaciadores tipo “L” colocados en la región inferior placed in the glass frame low lower; (Pic.8)
vão do vidro; (Fig.8) del vano del vidrio; (Fig.8)

Nota: Verificar o nivelamento entre vidros e Nota: Verifique la nivelación entre vidrios y Note: Check the levelling between glasses
vidros com estrutura. vidrios con estructura. and frame.

7- Colocar tacos de madeira para ajudar a compressão 7- Coloque tacos de madera para ayudar a la compresión 7- Use wood pieces to help with the initial pressing of
inicial do vidro. (Fig.9) inicial del vidrio. (Fig.9) the glass. (Pic.9)

ATENÇÃO: Não movimente o veículo antes ATENCIÓN: No mueva el vehículo antes de ATTENTION: Do not move the vehicle until at
de 8 horas. 8 horas. least 8 hours after.

Fig./Pic.7 Fig./Pic.8

Espaçadores em “L”
Espaciadores en “L”
“L” spacers

Fig./Pic.9
Detalhe da madeira para fixação do vidro
Tubo da estrutura Detalle de la madera para fijación del vidrio
Tubo de la estructura Glass fixing wood detail
Structure tube

Fixar na estrutura
Fijar en la estructura
Fix in the structure
Detalhe de fixação do vidro
Detalle de fijación del vidrio
Glass fixing detail

40
ACABAMENTO ENTRE VIDROS ACABADO ENTRE VIDRIOS FINISHING BETWEEN GLASSES
1- Isolar as bordas do vidro com fita crepe e preencher 1- Aisle los bordes del vidrio con cinta crep y rellene con 1- Insulate the glass edges with a masking tape and fill it in
com adesivo PU o espaço entre vidros; (Fig.10) adhesivo PU el espacio entre vidrios; (Fig.10) with polyurethane adhesive between the glasses; (Pic.10)

Nota: O adesivo deve preecher completamente Nota: El adhesivo debe rellenar completamente Note: Adhesive must full fill the entire frame
o vão, entrando em contato com a estrutura el vano, entrando en contacto con la estructura getting in touch with bus body structure.
da carroceria. de la carrocería.

2- Com o auxílio de uma espátula, retirar o excesso de 2- Con el auxilio de una espátula, retire el exceso de 2- Using a spatula, remove the adhesive excess;
adesivo; (Fig.11) adhesivo; (Fig.11) (Pic.11)
3- Remover a fita crepe cuidadosamente para não 3- Remueva la cinta crep cuidadosamente para no dañar 3- Remove the masking tape out of it carefully to not
danificar o acabamento. (Fig.12) el acabado. (Fig.12) damage the finishing. (Pic.12)

ACABAMENTO ENTRE VIDROS E REVESTIMENTO ACABADO ENTRE VIDRIOS Y REVESTIMIENTO BETWEEN GLASSES FINISHING AND SIDE PANEL
LATERAL LATERAL
1- Spread masking tape at the glass edges;
1- Isolar as bordas do vidro com fita crepe; 1- Aisle los bordes del vidrio con cinta crep; 2- Insulate with masking tape the side wall panels, 3 mm
2- Isolar com fita crepe o revestimento lateral, 3 mm 2- Aisle con cinta crep el revestimiento lateral, 3 mm lower than its sharp edge; (Pic.13)
abaixo da borda; (Fig.13) debajo del borde; (Fig.13) 3- Fill in the gap between glass and side panel frame
3- Preencher completamente o espaço entre o vidro e 3- Rellene completamente el espacio entre el vidrio y el with polyurethane adhesive;
o revestimento lateral com adesivo PU; revestimiento lateral con adhesivo PU; 4- Using a spatula, remove the adhesive excess covering
4- Com o auxílio de uma espátula, retirar o excesso de 4- Con el auxilio de una espátula, retire el exceso de again on the 3 mm strip; (Pic.11)
adesivo recobrindo os 3 mm do revestimento lateral; adhesivo recubriendo los 3 mm del revestimiento lateral; 5- Remove the masking tape carefully to not damage the
(Fig.11) (Fig.11) finishing. (Pic.12)
5- Remover a fita crepe cuidadosamente para não 5- Remueva la cinta crep cuidadosamente para no dañar
danificar o acabamento. (Fig.12) el acabado. (Fig.12)

Fig./Pic.10 Fita adesiva Fig./Pic.11 Fig./Pic.12 Fig./Pic.13


Cinta adhesiva
Adhesive Tape Fita adesiva
Cinta adhesiva
Adhesive Tape

3 mm de revestimento lateral
3 mm de revestimiento lateral
3 mm side panel sealing strips

41
CORTINAS CORTINAS CURTAIN
O veículo possui cortinas que, dependendo do modelo EL vehículo posee cortinas que, dependiendo del The vehicle has curtains which, depending on the model
da janela, podem ser fixadas com um cordão na parte modelo de la ventana, puden ser fijadas con un cordón of the window they can be attached with a cord at upper
superior ou dois cordões, um na parte superior da en la parte superior o por dos cordones, uno en la parte side or two cords, one at the upper part and one in the
cortina e outro na parte inferior. superior de la cortina y otro en la parte inferior. lower part of the curtain.
Para soltar o cordão, puxe-o para cima e prenda-o com Para soltar el cordón, tírelo para arriba y sujételo con In order to release the curtain rope, pull it up and attach
um alicate de pressão próximo do passador do cordão, un alicate de presión cerca del pasador del cordón, it with pressure pliers next to the grommet, getting its tip
afrouxando assim a ponta que deve ser retirada de aflojando así la punta que debe ser retirada de dentro loose, which must be pulled out from where it’s attached,
dentro do local em que está fixada, conforme figura 1. del local en que está fijada, conforme la figura 1. as shown in the figure 1.

Janela com vidro fixo, a cortina possui um cordão de fixação na parte superior e velcro na parte inferior Janela com vidros móveis, a cortina possui dois cordões de fixação
Ventana con vidrio fijo, la cortina posee un cordón de fijación en la parte superior y velcro en la parte inferior Ventana con vidrios móviles, la cortina posee dos cordones de fijación
Fixed glass window, the curtain has a tightening cord in the upper part and velcro in the lower part. Sliding glass window, the curtain has two attaching screws

Cordão de fixação superior Cordão de fixação superior


Cordón de fijación superior Cordón de fijación superior
Upper fixation rope Upper fixation rope

Cordão de fixação inferior


Cordón de fijación inferior
Lower fixation rope
Velcro
Velcro
Velcro

Fig./Pic.1 Forçar para cima Passador do cordão das cortinas


Forzar para arriba Pasador del cordón de las cortinas
Detalhe de fixação do cordão Force up Queimar com fogo
Curtain cord support Quemar con fuego
Detalle de fijación del cordón
Fixation rope detail Burn with fire

Prender com alicate de pressão


Soltar o cordão
Afirmar con alicate caimán
Soltar el cordón
Tie with grip wrench (pressure pliers)
Release the cord

42
ENTRADAS E SAÍDAS DE AR ENTRADAS Y SALIDAS DE AIRE AIR INPUTS AND OUTPUTS
TOMADAS DE AR DO TETO ESCOTILLAS ROOF AIR INTAKE
As tomadas de ar do teto apresentam 4 posições de Las escotillas presentan 4 posiciones de utilización, Roof air intake, shows 4 working positions, allowing
utilização, possibilitando a renovação e/ou ventilação posibilitando la renovación y/o ventilación de aire en el the passengers’ compartment air renovation/breathing
de ar no salão. salón. renew.

Ventilação Tomada de ar Ventilação / Renovação Totalmente aberta Renovação Saída de ar


Ventilación Entrada de aire Ventilación / Renovación Totalmente abierta Renovación Salida de aire
Ventilation Roof air intake Renovation/ventilation Fully opened Renovation Air exit

Frente do carro Frente do carro Frente do carro


Frente del coche Frente del coche Frente del coche
Vehicle’s front Vehicle’s front Vehicle’s front

RENOVADORES DE AR RENOVADORES DE AIRE AIR RENEWER


O renovador de ar, do centro da tomada de ar, pode vir El renovador de aire del centro de la toma de aire, puede venir The air renewer of the air intake center can be equipped with
equipado com exaustor quando solicitado. equipado con un extractor cuando sea solicitado. exhauster, when requested.

Detalhe do Saída de ar junto ao teto


renovador de ar Vista lateral da renovação de ar
Vista lateral de la renovación de aire Salida de aire en el techo
Detalle del Side view of air renewing Ceiling air output
renovador de aire
Air renewer detail
Frente do carro
Frente del coche
Renovador de ar
Vehicle’s front
Renovador de aire
Air renewer
Entradas de ar, nas laterais da tampa
Entradas de aire, en las laterales de la tapa
Air input, on the cover sides

43
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA SALIDAS DE EMERGENCIA EMERGENCY EXITS
SAÍDA DE EMERGÊNCIA DA TOMADA DE AR SALIDA DE EMERGENCIA DE LA ESCOTILLA ROOF AIR INTAKE EMERGENCY EXIT

Para Abrir: Para Abrir: In order to open:


1- Abra a saída na posição totalmente aberta; 1- Abra la salida en la posición totalmente abierta; 1- Open the exit on completely opened position;
2- Rompa o lacre; 2- Rompa el lacre; 2- Break the seal;
3- Afaste a alavanca e empurre a tampa para cima. 3- Aparte la palanca y empuje la tapa para arriba. 3- Move the lever away and push the cover up.

Para Rearmá-la: Para Rearmarla: In order to re-arm it:


1- Com a tampa totalmente aberta, posicione-a sobre 1- Con la tapa totalmente abierta, posiciónela sobre los 1- Leave the cover completely opened, put it over the
os suportes de encaixe; soportes de encaje; fitting support;
2- Puxe a alavanca e encaixe a tampa; 2- Tire la palanca y encaje la tapa; 2- Pull the lever and fit the cover;
3- Certifique-se de que a tampa encaixou no suporte, 3- Certifíquese de que la tapa encajó en el soporte, 3- Make sure that the cover entered into the support,
empurrando-a, simulando sua abertura. empujándola, simulando su abertura. pushing it, simulating its opening.
4- Reinstale o lacre. 4- Reinstale el lacre. 4- Reassemble the seal.

ATENÇÃO: Recomendamos testar a saída ATENCIÓN: Recomendamos probar la ATTENTION: we recommend testing the
de emergência a cada 6 meses para salida de emergencia a cada 6 meses para emergency exit every 6 months to assure its
comprovar o seu perfeito funcionamento. comprobar su perfecto funcionamiento. perfect working.

OBSERVAÇÃO: Verifique a perfeita vedação OBSERVACIÓN: Verifique el perfecto sellado NOTE: Check for perfect rubber sealing to
da borracha para evitar a entrada de água. de la goma para evitar la entrada de agua. prevent water in.

Saída de emergência
Salida de emergencia Mantenha o eixo lubrificado Alavanca Detalhe da abertura da saída de emergência
Emergency exit Mantenga el eje lubricado Palanca Detalle de la abertura de la salida de emergencia
Keep axle lubricated Lever Emergency exit opening detail
Eixo
Eje Empurre para cima
Axle Empuje para arriba
Pull it up

Posição totalmente aberta


Posición totalmente abierta
Full open position
Mecanismo de abertura Caso a borracha venha a ressecar, a mesma deve ser substituída
Mecanismo de abertura Si la goma se reseca, ella debe ser sustituida
Opening mechanism In case the rubber sealing is dried out, it should be replaced

44
MARTELO DE EMERGÊNCIA (Fig.1) MARTILLO DE EMERGENCIA (Fig.1) EMERGENCY HAMMER (Pic.1)
1- Retire o lacre; 1- Retire el lacre; 1- Remove the sealing;
2- Segure o martelo pela extremidade do cabo e bata 2- Afirme el martillo por la extremidad del cabo y golpee 2- Secure the hammer through the cable extremity and
com a parte pontiaguda para quebrar o vidro. con la parte puntiaguda para quebrar el vidrio. smash with the sharp part in order to break the glass.

VÁLVULA DE EMERGÊNCIA DA PORTA (Fig.2) VÁLVULA DE EMERGENCIA DE LA PUERTA (Fig.2) DOOR EMERGENCY VALVE (Pic.2)
Está localizada na coluna próxima da porta, no lado Está localizada en la columna cerca de la puerta, al lado It is located on the column next to the door, on the right
direito do veículo. Puxe a válvula para aliviar a pressão derecho del vehículo. Tire la válvula para aliviar la presión en side of the vehicle. Pull the valve in order to relieve the
no circuito e empurre a porta para fora com as mãos. el circuito y empuje la puerta para afuera con las manos. pressure, and push the door with the hands.

SAÍDA DE EMERGÊNCIA DO TETO EM VIDRO (Fig.3) SALIDA DE EMERGENCIA DEL TECHO DE VIDRIO (Fig.3) ROOF GLASS EMERGENCY EXIT (Pic.3)
Em caso de emergência, rompa o lacre e puxe a corda En el caso de emergencia, rompa el lacre y tire la cuerda In case of emergency, break the seal and pull the rope
para romper o vidro. para romper el vidrio. to break the glass.

OBSERVAÇÃO: Informações adicionais OBSERVACIÓN: Informaciones adicionales NOTE: Further information can be found on the
poderão ser encontradas nos adesivos podrán ser encontradas en los adhesivos guiding adhesives, placed on the emergency
orientativos localizados junto às saídas de emergência orientadores localizados en las salidas de emergencia exits of the vehicle.
do veículo. de vehículo.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3


Martelo de emergência
Martillo de emergencia Válvula de emergência, Saída de emergência
Emergency hammer na coluna LD do teto em vidro
Válvula de emergencia, Lacre
Salida de emergencia
en la columna LD Lacre
del techo de vidrio
Seal
Emergency valve, on Roof glass emergency
column RD exit

Corda
Cuerda
Cord

45
PORTINHOLAS BAGAGEIROS PORTEZUELAS MALETEROS LUGGAGE COMPARTMENT DOORS
PROCEDIMENTOS PARA SUBSTITUIÇÃO PROCEDIMIENTOS PARA SUSTITUICIÓN REPLACEMENT PROCEDURES
1- Com auxílio de uma chave de boca ou similar, afrouxe 1- Con el auxilio de una llave de tuerca o similar, afloje y 1- With the help of a wrench or similar, loose and remove
e remova os parafusos que fixam as portinholas à retire los tornillos que fijan las portezuelas a la estructura the screws that fix the compartment doors to the structure
estrutura e aos seus elementos de articulação, como y a sus elementos de articulación, como bisagras y and its articulation parts, such as hinges and gas-spring
dobradiças e pistões mola a gás, por exemplo. pistones resorte a gas, por ejemplo. pistons, as example.
2- Monte o novo painel, fixando novamente os elemen- 2- Monte el nuevo panel, fijando nuevamente los 2- Assembly the new panel, fixing again the articulation
tos de articulação. elementos de articulación. parts.
3- Realize o aperto parcial dos parafusos para permitir 3- Realice el apriete parcial de los tornillos para permitir su 3- Tighten the screws partially in order to allow its
seu alinhamento com as demais saias do veículo, alineamiento con las otras faldas del vehículo, respetando alignment with the others surfaces, respecting the existent
respeitando as folgas existentes. las aberturas existentes. free space.
4- Aperte firmemente os parafusos para que não haja 4- Apriete firmemente los tornillos para que no haya 4- Tighten strongly the screws in order to avoid screws
posterior afrouxamento. posterior aflojamiento. loosing after some time.

OBSERVAÇÃO: Para ter acesso aos varões OBSERVACIÓN: Para tener acceso a NOTE: In order to have access to locking latch
do trinco de travamento é necessário remover las varas del picaporte de trabamiento es rods, it is necessary to remove the protection
a cobertura de proteção. necesario remover la cobertura de protección. cover.

Regulagem do trinco Regulagem do braço pantográfico


Regulación del picaporte Regulación del brazo pantográfico
Latch adjustment Pantographic arm adjustment

Montagem da borracha de vedação Batente


Montaje de la goma de sellado Regulagem do braço guia
Batiente
Rubber sealing assembly Regulación del brazo guía
Jamb
Guiding arm adjustment

Perfil fixado na estrutura do carro Encaixe a borracha no perfil


Perfil fijado en la estructura del coche Encaje la goma en el perfil Pistão de sustentação
Frame attached on the bus structure Attach rubber in the frame Pistón de sustentación
Sustaining piston

IMPORTANTE: Para pequenos ajustes de IMPORTANTE: Para pequeños ajustes de IMPORTANT: Alignment adjustments, you
alinhamento, deve-se regular nos batentes. alineamiento, regule los batientes. must adjust the jambs.

46
PORTINHOLAS DE INSPEÇÃO E PORTEZUELAS DE INSPECCIÓN Y INSPECTION DOORS AND
TRASEIRA DO MOTOR TRASERA DEL MOTOR ENGINE REAR

OBSERVAÇÃO: Verifique periodicamente OBSERVACIÓN: Verifique periódicamente NOTE: Check periodically the lock system of
o sistema de trava da portinhola traseira e el sistema de traba de la portezuela trasera y the rear door and provide its regulation, when
providencie a regulagem, quando necessário. haga la regulación, cuando sea necesaria. necessary.

IMPORTANTE: Mantenha os mecanismos IMPORTANTE: Mantenga los mecanismos IMPORTANT: Keep the mechanisms always
sempre lubrificados. siempre lubricados. lubricated.

ATENÇÃO: Não é necessário empregar muita ATENCIÓN: No es necesario emplear mucha ATTENTION: It is not necessary to use much
força no fechamento da portinhola traseira. fuerza en el cierre de la portezuela trasera. strength in order to lock the rear small door.

Detalhe da dobradiça Detalhe da portinhola de acesso ao motor


Detalle de la bisagra Detalle de la portezuela de acceso al motor
Hinge detail Engine cover detail

Fixação da haste do pistão mola a gás


Fijación del asta del pistón resorte a gas
Tightening of the gas spring piston rod.

Detalhe do trinco da portinhola Detalhe da dobradiça da portinhola


Detalle del picaporte de la portezuela Detalle de la bisagra de la portezuela
Regulagem do trinco Compartment door latch detail Compartment door hinge detail
Regulación del picaporte
Latch adjustment
Regulagem do batente
Regulación del batiente
Jamb adjustment

47
TAMPA DE INSPEÇÃO TAPA DE INSPECCIÓN INSPECTION COVER

OBSERVAÇÃO: Para retirar a tampa de OBSERVACIÓN: Para retirar la tapa de NOTE: In order to remove the inspection cover,
inspeção, remova os parafusos de fixação. inspección, remueva los tornillos de fijación. remove the tightening screws.

Detalhe da remoção da tampa


Parafuso de fixação
Detalle de la retirada de la tapa
Tornillo de fijación
Detail of the cover removal
Tightening screw
Tampa de inspeção
Tapa de inspección
Inspection cover

Borracha de vedação
Goma de sellado
Sealing rubber

VIDRO TRASEIRO VIDRIO TRASERO REAR WINDSCREEN


Os procedimentos para a substituição do vidro traseiro Los procedimientos para la sustitución del vidrio trasero The procedures for replacing the rear windshield are
são os mesmos utilizados para a substituição dos vidros son los mismos utilizados para la sustitución de los vidrios the same for replacing side panes bonded, according
colados da lateral, conforme pág. 37. encolados de la lateral, conforme pág. 37. to Page 37.

OBSERVAÇÃO: Para limpeza do vidro traseiro, OBSERVACIÓN: Para hace la limpieza del vidrio trasero, NOTE: Use alcohol or ammoniac based
use produtos à base de álcool ou amoníaco. use productos a base de alcohol o amoníaco. products in order to clean the rear glass pane.

Detalhe da remoção do vidro Detalhe da fixação do vidro


Detalle de la retirada del vidrio Detalle de la fijación del vidrio
Glass pane removal detail Glass pane tightening detail

48
VIDRO DO TETO VIDRIO DEL TECHO CEILING GLASS PANE

OBSERVAÇÃO: Para limpeza do vidro use OBSERVACIÓN: Para hacer la limpieza del vidrio, NOTE: Use alcohol or ammoniac based
produtos à base de álcool ou amoníaco. use productos a base de alcohol o amoníaco. products in order to clean the glass pane.

OBSERVAÇÃO: Ao efetuar a limpeza ou OBSERVACIÓN: Al hacer la limpieza o la NOTE: When cleaning or accomplishing the
manutenção do vidro, tome cuidado para não mantención del vidrio, tome cuidado para no maintenance of the glass pane, be careful not
danificar os filamentos do desembaçador. dañar los filamentos del desempañador. to damage the defroster thin flaps.

Os procedimentos para a substituição do vidro são Los procedimientos para la sustitución del vidrio son The steps for replacement of the glass pane are the same
os mesmos utilizados para a substituição dos vidros los mismos utilizados para la sustitución de los vidrios as for the replacement of the side bonded glass panes,
colados da lateral, conforme a pág. 37. encolados de la lateral, conforme la pág. 37. according to page 37.

OBSERVAÇÃO: Para ter acesso ao conector OBSERVACIÓN: Para tener acceso al conector NOTE: In order to access the defroster
do desembaçador do vidro, remova o logo del desempañador del vidrio, remueva el logotipo connector of the glass pane, remove the logo
da Marcopolo no interior do veículo. (Fig.1) de Marcopolo que está en el interior del vehículo. (Fig.1) of Marcopolo from vehicle interior. (Fig. 1)

Detalhe da substituição do vidro


Detalle de la sustitución del vidrio Detalhe da remoção do vidro Detalhe da aplicação do adesivo PU
Glass pane replacement detail Detalle de la retirada del vidrio Detalle de la aplicación del adhesivo PU
Glass pane removal detail PU adhesive application detail

Detalhe da fixação do vidro Fig./Pic.1


Detalle de la fijación del vidrio
Glass pane tightening detail

Local do conector do
desembaçador do vidro
Local del conector del
desempañador del vidrio
Place of the defroster
connector of the glass pane

49
LIMPADORES DE PARA-BRISA LIMPIADORES DE PARABRISAS WINDSHIELD WIPERS

MANUTENÇÃO DO SISTEMA MANTENCIÓN DEL SISTEMA SYSTEM MAINTENANCE


ATENÇÃO: Os limpadores de para-brisas são ATENCIÓN: Los limpiadores de parabrisas son ATTENTION: The windshields are important for
peças importantes para a segurança ao dirigir piezas importantes para la seguridad al dirigir un safety when driving a car, so it is necessary to
um veículo, portanto é necessário mantê-los sempre em vehículo, por lo tanto, es necesario mantenerlos siempre en keep them always in good shape. It is important to check
bom estado. É importante uma verificação periódica em buen estado. Es importante que se haga una verificación the whole system in a regular basis (motor, transmission
todo o sistema ( motor, barras de transmissão, mancais, periódica en todo el sistema (motor, barras de transmisión, bars, bearings, arms and blade). Check for gaps,
braços e palhetas). Verificar folgas, alinhamentos, chumaceras, brazos y plumillas). Verifique holguras, alignments, attachment, lubrication, etc. One should not
fixação, lubrificação etc. Não se deve esperar a chuva alineamientos, fijación, lubricación etc. No debe esperar wait for rain to do this checking, because when it rains
chegar para fazer esta verificação, pois quando chove, la lluvia llegar para hacer esta verificación, pues cuando the mechanisms must be in perfect shape.
os mecanismos devem estar em perfeito estado. llueva, los mecanismos deben estar en perfecto estado.

Palhetas do sistema limpador de para-brisa: Plumillas del sistema limpiador de parabrisas: Windshield wiper system blades:
Sugerimos que as palhetas sejam verificadas Sugerimos que las plumillas sean verificadas visualmente We suggest that the blades shall be frequently checked
visualmente cada vez que o setor de manutenção fizer cada vez que el sector de mantención haga el visually, maintenance staff refills the windshield wiper
o recarregamento do fluido limpador de para-brisa no recargamento del fluido limpiador de parabrisas en el cleaner fluid bottle, in order to find out residues bonded
reservatório para tal fim, visando detectar resíduos depósito para tal fin, con el objetivo de detectar residuos on the rubber and any deformations due to head-on
impregnados na borracha e possíveis deformações impregnados en la goma y posibles deformaciones collisions.
devido a choques frontais com objetos. debido a choques frontales con objetos.
The use of windshield wiper cleaner fluid helps improving
A utilização do fluido limpador de para-brisa tende a La utilización del fluido limpiador de parabrisas tiende a the durability of the blade rubber, because it has
melhorar a vida da borracha da palheta, pois possui mejorar la vida de la goma de la plumilla, pues posee degreasing substances and detergents that eliminate,
substâncias desengraxantes e detergentes que sustancias desengrasadoras y detergentes que eliminan in a more effective way, residues deposited on the
eliminam de forma mais efetiva, resíduos depositados de forma más efectiva, los residuos depositados sobre windshield.
sobre o vidro do para-brisa. el vidrio del parabrisas.
As for the visual verification of the blade, it is suggested
Quando da verificação visual da palheta, sugere-se En lo que se refiere a la verificación visual de la plumilla, to clean the rubber using a soft cloth dampened with
a limpeza da borracha utilizando um pano macio, se sugiere la limpieza de la goma utilizando un paño the same liquid put in the water tank for the windshield
embebido no próprio líquido que será colocado no suave embebido en el propio líquido que será colocado wiper system. Also an ethyl alcohol solution can be used
reservatório de água para o sistema limpador de para- en el depósito de agua para el sistema limpiador de for cleaning.
brisa. Pode-se também utilizar uma solução de álcool parabrisas. Se puede utilizar también una solución de
etílico para realizar esta limpeza. alcohol etílico para realizar esta limpieza.

IMPORTANTE: A periodicidade de substitu- IMPORTANTE: La periodicidad de sustitución


ição da palheta dependerá muito das de la plumilla dependerá mucho de las IMPORTANT: How often one has to replace
condições de utilização da mesma, normalmente condiciones de utilización de la misma, normalmente the blade depends on its utilization conditions,
temos como recomendação normal, a substituição a tenemos como recomendación normal la sustitución we usually recommend its replacement every 12
cada 12 meses, caso não aparecerem previamente a cada 12 meses, en el caso de que no aparezcan months in case no signs of untimely abrasion show
algum sintoma de desgaste prematuro e que previamente algunos síntomas de desgaste prematuro up and decrease the driver visibility.
dificultem a visibilidade do condutor. y que dificulten la visibilidad del conductor.

50
OBSERVAÇÃO: Não existe nenhum tipo OBSERVACIÓN: No existe ningún tipo Note: There is no kind of “lubrication” to be
de “lubrificação” a fazer nas palhetas, a de “lubricación” que se deba hacer en las applied on the blades; the composition of the
composição da borracha é feita para evitar esta plumillas, la composición de la goma está hecha rubber makes it unnecessary.
necessidade. para evitar esta necesidad.

Braços Brazos Arms


Não existe nenhuma manutenção efetiva a fazer. Como No existe ninguna mantención efectiva que deba ser efectuada. There is no maintenance to be done, for a longer useful
sugestões para uma longa vida útil temos: Como sugerencias para una vida útil larga tenemos: life we suggest:
Atentar para o torque especificado e mantê-lo constante. Preste atención en el torque especificado y manténgalo constante. Pay attention to the specified torque and keep it steady.
Os braços nunca deverão ser retirados utilizando Los brazos nunca deberán ser retirados utilizando movimientos The arms must be removed with normal movements
movimentos radiais ao eixo e sim, normais ao mesmo. radiales al eje y sí normales al mismo. rather than radial ones.

Motor Motor Motor


Além dos torques de fixação à carroceria e à manivela Además de los torques de fijación a la carrocería y a la manivela motora, Besides attaching torques to the bus body and motor crank
motora, o motor está projetado para suportar todos os el motor está proyectado para soportar todos los esfuerzos normales torque, the motor has been designed to go under all kinds
esforços normais de um conjunto limpador de para-brisa. del conjunto limpiador de parabrisas. of efforts that are normal to a windshield wiper set.
Não existe nenhum tipo de manutenção mecânica a fazer. No existe ningún tipo de mantención mecánica que deba ser hecha. There is no kind of maintenance to be done.
A sugestão é incluir o motor do sistema limpador de La sugerencia es que Incluya el motor del sistema limpiador Suggestions: Include the windshield wiper system motor to
para-brisa na manutenção elétrica do veículo. Esta de parabrisas en la mantención eléctrica del vehículo. Esta the electrical maintenance plan. This checking is based on
verificação baseia-se na visualização do perfeito verificación se basa en la visualización del perfecto acoplamiento the visualization of the perfect coupling and conditions of the
acoplamento e condições das conexões elétricas y condiciones de las conexiones eléctricas (plugs) limpiándolas electrical connections (plugs), cleaning them when any kind
(plugs) limpando-as caso haja algum tipo de incrustação en el caso de que haya algún tipo de incrustación y otras of incrustation is found, and further activities performed in the
e demais atividades realizadas durante a manutenção actividades realizadas durante la mantención preventiva de preventive maintenance of a car’s electrical components.
preventiva de componentes elétricos de um veículo. componentes eléctricos de un vehículo.

IMPORTANTE: Algumas sugestões devem IMPORTANTE: Algunas sugerencias deben ser


ser levadas em conta durante a lavagem do levadas en cuenta durante el lavado del vehículo: IMPORTANT: Some suggestions must be
veículo: kept in mind when washing the car:
Evite direccionar chorros de agua directamente sobre
Evitar direcionar jatos de água diretamente sobre o el motor. La humedad excesiva podrá ser prejudicial al Avoid direct water squirts on the motor. Excessive
motor. A umidade excessiva poderá ser prejudicial mismo. moisture can be harmful to it.
ao mesmo. Do not use caustic sodium hydroxide based products
No utilice sobre el motor y ni sobre la plumilla del (like Solopan) on the motor or on the windshield wiper
Não utilizar sobre o motor e nem sobre a palheta
limpiador, productos a base de soda cáustica (tipo blade, nor degreasing products that may harm the
do limpador, produtos à base de soda cáustica
Solopan) o desengrasadores que puedan agredir la blade rubber.
(tipo Solopan) ou desengraxantes que possam vir
goma de la plumilla.
a agredir a borracha da palheta.

51
IMPORTANTE: Proteger a palheta quando IMPORTANTE: Proteja la plumilla cuando el
IMPORTANT: Protect the blades when
da lavagem do veículo em máquinas de vehículo sea lavado en máquinas de lavado
washing the bus in an automatic bus wash
lavagem automática que contenham rolos com automáticas que tengan rodillos con cerdas que
that has brushes with bristles that may get stuck in
cerdas que podem vir a prender-se entre os arcos puedan quedar presas entre los arcos de la plumilla
the blade arms and damage them.
da palheta e danificá-los. y así dañarla.

TIPOS DE LIMPADORES TIPOS DE LIMPIADORES TYPES OF WINDSHIELD WIPERS

Limpador Pantográfico Limpador Radial Cruzado


Limpiador Pantográfico Limpiador Radial Cruzado
Pantographic Windshield Wiper Cross Radial Wiper

Palheta
Plumilla
Blade
Palheta
Plumilla
Braço da palheta Blade
Brazo de la plumilla
Blade arm
Braço da palheta
Brazo de la plumilla
Blade arm
Transmissão LE Transmissão LD
Transmisión LI Transmisión LD
Transmission LH Transmission RH

Motor Motor Transmissão Motor


Motor Motor Transmisión Motor
Motor Motor Transmission Motor

OBSERVAÇÃO: Para evitar a queima dos OBSERVACIÓN: Para evitar que los motores NOTE: In order to avoid the windscreen wiper
motores dos limpadores, siga as instruções de los limpiadores se quemen, siga las motor failure, follow the instructions and keep
e mantenha sempre ajustados, lubrificados e instrucciones y mantenga siempre ajustados, the mechanisms always adjusted, lubricated and
reapertados os mecanismos. lubricados y reapretados los mecanismos. retighten.

52
REGULAGENS DO MECANISMO REGULACIONES DEL MECANISMO MECHANISM REGULATIONS

OBSERVAÇÃO: Antes de ligar o mecanismo OBSERVACIÓN: Antes de accionar el mecanismo NOTE: Before turning on the mechanism to
para verificar a varredura, é importante que o para verificar la barredura, es importante que el check the scan make sure that the windshield
para-brisa esteja limpo de pó e de preferência umificá- parabrisas esté limpio de polvo y de preferencia humedecido is free of dust and preferably moist (use water squirts).
lo com jatos d’água. Os para-brisas atuais, por força por corros de agua. Los parabrisas actuales, por fuerza de Nowadays, due to legislation, windshields are laminated
da legislação são laminados (duas ou mais camadas la legislación son laminados (dos o más capas de vidrio (two or more glass layers joined together by a transparent
de vidro são unidas por uma película de acetato son unidas por una película de acetato transparente) y acetate film) and its surface no longer has the hardness
transparente) e sua superfície não tem mais a dureza dos su superficie no tiene más la dureza de los parabrisas of the tempered windshields, being subject to scratches
para-brisas temperados, podendo riscar facilmente se temperados, pudiendo rayarse fácilmente si el mecanismo es if the mechanism is turned on while dry and containing
ligado o mecanismo a seco e contendo pó abrasivo. accionado cuando está seco y conteniendo polvo abrasivo. abrasive powder.

IMPORTANTE: A Palheta deve estar IMPORTANTE: La plumilla debe estar perpendi- IMPORTANT: The blade must be perpendicular
perpendicular ao para-brisa e quando acionado cular al parabrisas y cuando el mecanismo es to the windshield and when the mechanism is
o mecanismo, a mesma não deve tocar na guarnição accionado, la misma no debe tocar la guarnición de working on, and then its blade must not touch the rubber
de borracha. Lembramos que o motor na velocidade goma. Le recordamos que el motor en velocidad máxima trim. Remember that the motor at its top speed Remember
máxima e em alta velocidade do veículo, por força y con el vehículo en alta velocidad, por fuerza de la that, due to wind pressure, the scan may increase up
da pressão do vento, a varredura aumenta até 10% presión del viento, la barredura aumenta hasta en un 10% to 10% due to system elasticity when the motor is at its
devido à elasticidade do sistema, portanto não regular debido a la elasticidad del sistema, por lo tanto no regule maximum speed and the bus is on high speed, so do not
muito próximo da guarnição da borracha la plumilla muy cerca de la guarnición de goma . regulate it too close to the rubber garrison.

Detalhes de regulagem do limpador pantográfico


Detalles de regulación del limpiador pantográfico
Pantographic windscreen wiper adjustment detail Posicionamento correto da manivela Posicionamento incorreto da manivela
Posicionamiento correcto de la manivela Posicionamiento incorrecto de la manivela
“A” = “A” Correct placing of the crank Incorrect placing of the crank

Detalhe do ajuste
Detalle del ajuste
Adjustment detail

53
Detalhes de regulagem do “A” = “A”
limpador radial cruzado Detalhe do ajuste
Detalle del ajuste
Detalles de regulación del Adjustment detail
limpiador radial cruzado
Crossed radial windscreen
wiper adjustment detail

OBSERVAÇÃO: As folgas no mecanismo têm OBSERVACIONES: Las holguras en el NOTES: The gaps between the mechanisms
um efeito multiplicador no esforço de destruição da mecanismo tienen un efecto multiplicador en el intensify the damage of the windshield wiper
resistência dos componentes do limpador de para-brisas, esfuerzo de destrucción de la resistencia de los componentes components, creating a so-called “whipping” that reduces
criando o que chamamos de chicoteamento que abrevia del limpiador de parabrisas, creando lo que llamamos de the system durability.
sensivelmente a durabilidade do sistema. chicoteamiento que abrevia sensiblemente la durabilidad
del sistema. • Periodic lubrication (every six months) on moving parts
• A lubrificação periódica (semestralmente) nas partes is also important in order to avoid premature wearing of
móveis também é importante ser analisada, para evitar o • La lubricación periódica (semestralmente) en las partes bearings and articulations.
desgaste precoce dos mancais e articulações. móviles también es importante que sea analizada para evitar
el desgaste precoz de las chumaceras y articulaciones. • Windshields must always be clean, free of dirt, oil,
• Para que o motorista tenha boa visibilidade ao dirigir, scratches, etc. so the driver always has good seeing reach
é importante que os para-brisas estejam perfeitamente • Para que el conductor tenga una buena visibilidad al dirigir, field when driving. They must be washed with com neuter
limpos, livres de riscos, manchas de óleos, etc. Os es importante que los parabrisas estén perfectamente limpios, detergent (pH around 7), or clean water only. Petroleum
mesmos devem ser lavados com detergentes neutros libres de rayaduras, manchas de aceites, etc. Los mismos based detergents must be avoided, since they rust the
(PH em torno de 7), ou somente com água limpa. Deve-se deben ser lavados con detergentes neutros ( PH en torno de wiper blade rubber, damaging its performance.
evitar detergentes à base de petróleo, pois estes derivados 7), o solamente con agua limpia. Se deben evitar detergentes
atacam e destrõem as borrachas dos limpadores a base de petróleo, pues estos derivados atacan y destruyen • Considering that windshield wiper blades are constantly
prejudicando sua finalidade. las gomas de los limpiadores perjudicando su finalidad. under the influence of ozone, ultraviolet rays, corrosive
sea air, heat, cold, etc., depending on the area, they must
• Considerando que os limpadores de para-brisa • Considerando que los limpiadores de parabrisas permanecen go under frequent technical reviews, and be replaced
permanecem 24 horas do dia sofrendo influência do ozônio, 24 horas del día sufriendo influencia del ozono, rayos whenever necessary.
raios ultravioletas, maresia, calor, frio etc. com freqüência ultravioletas, humedad que el mar provoca, calor, frío etc. con
e intensidade diferentes, dependendo da região, sua vida frecuencia e intensidad diferentes, dependiendo de la región, • Remind that windshield wipers are the least expensive
útil, em boas condições de funcionamento, tem seus su vida útil, en buenas condiciones de funcionamiento, tiene security item on a vehicle.
limites. Portanto, é necessário revisar periodicamente o sus límites. Por lo tanto, es necesario revisar periódicamente
perfeito estado dos limpadores de para-brisa e não hesitar el perfecto estado de los limpiadores de parabrisas y no dudar
em trocá-los quando os mesmos apresentam limpeza en cambiarlos cuando ellos empiecen a hacer una limpieza
defeituosa e o defeito não for de fácil identificação. defectuosa y el defecto no sea fácil de identificar.
• Lembre-se, o limpador de para-brisa é o item de • Recuerde, el limpiador de parabrisas es el ítem de seguridad
segurança de menor custo em um veículo. de menor costo en un vehículo.

54
ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS EXTERNAL REAR VIEW MIRROR
A imagem refletida no espelho direito é convexa para La imagen reflejada en el espejo derecho es convexa The image reflected on the right-side mirror is convex to
facilitar a operação do veículo. para facilitar la operación del vehículo. ease vehicle operation.
O espelho possui um sistema de troca rápida de lentes. El espejo posee un sistema de cambio rápido de lentes. The mirror has a quick change of lens system.
Dependendo do modelo do espelho, ele pode vir Dependiendo del modelo del espejo, puede venir Depending on the model of the mirror, it can be equipped
equipado com controle elétrico e desembaçador, que equipado con control eléctrico y desempañador, que son with electric control and defroster, which are optional
são opcionais. opcionales. items.

REGULAGEM DAS LENTES REGULACIONES DE LOS LENTES LENS ADJUSTMENT


• Retrovisores com Regulagem Manual: • Retrovisores con Regulación Manual: • Rear-view mirrors with Manual Adjustment:
A regulagem das lentes principais e auxiliares é efetuada La regulación de los lentes principales y auxiliares es Main and auxiliary lens adjustment is done by touching
através do toque nas laterais da lente, posicionando-a efectuada a través del toque en las laterales del lente, the lens lateral, pressing it manually.
manualmente. posicionándolo manualmente.
• Retrovisor com Regulagem Elétrica: • Retrovisor con Regulación Eléctrica: • Rear-view mirrors with Electric Adjustment:
Apenas as lentes principais possuem atuadores Apenas los lentes principales poseen actuadores Only the main lens have electric cylinders under operation.
elétricos, sendo as auxiliares, sua regulagem manual. eléctricos, siendo que para los auxiliares, su regulación The auxiliary lens have manual adjustment.
es manual.
O posicionamento das lentes é realizado através
de atuadores elétricos, os quais são acionados por La posición de los lentes es realizada a través de Lens position is done by electric cylinders, which are
intermédio de um botão multifunções (Fig.1), localizado actuadores eléctricos, los cuales son accionados por operated by a multifunction button (Fig.1), located on
no painel de instrumentos. medio de un botón multifunciones (Fig.1), localizado en the instrument panel.
el tablero de instrumentos.
Gire o botão de comando para a esquerda acionando
o atuador do retrovisor esquerdo, pressione a alavanca Gire el botón de comando para la izquierda accionando Turn the control button to the left, operating the left rear-
de posicionamento no sentido necessário, alterando o el actuador del retrovisor izquierdo, presione la palanca view mirror cylinder, move the positioning lever toward
botão para direita, o comando passa ao retrovisor da de posición en el sentido necesario, alterando el botón the necessary direction, moving the button to the right
direita, a posição central é neutra. para la derecha, el comando pasa para el retrovisor de will control the right rear-view mirror, the central position
la derecha, la posición central es neutra. is neutral.
Não é recomendável posicionar manualmente as
lentes que possuem atuadores elétricos, havendo a No es recomendable posicionar manualmente los lentes It is not commendable to adjust lens manually, which
possibilidade de danificar os atuadores. que poseen actuadores eléctricos, pues éstos pueden have electric cylinders, as it may damage the cylinders.
ser dañados.

Detalhe da regulagem manual Fig./Pic.1


Detalle de la regulación manual
Manual adjustment detail Detalhe do botão de comando da regulagem elétrica
Detalle del botón de comando de la regulación eléctrica
Electric adjustment control button detail

55
ACIONAMENTO DO DESEMBAÇADOR ACCIONAMIENTO DEL DESEMPAÑADOR DEFROSTER OPERATION (OPTIONAL)
(OPCIONAL) (OPCIONAL)
O sistema de desembaçador, apenas disponível nas El sistema de desempañador, apenas disponible en los The defroster system, available only in the main lens, has
lentes principais, compreendem resistências que lentes principales, posee resistencias que calientan el resistances that warm up the glass.
aquecem o vidro . vidrio .
O acionamento do sistema é efetuado por botão de El accionamiento del sistema es efectuado por un botón The operation of the system is done by a control button
comando no painel de controle, o qual é efetuado de comando en el talero de control, el cual es efectuado on the control panel, and it is done simultaneously in
simultaneamente em ambos os retrovisores. simultáneamente en los dos retrovisores. both rear-view mirrors.
É recomendado, após a utilização do sistema, desligá-lo Se recomienda que después del uso del sistema, éste It is commendable to turn the system off after using it to
para evitar consumo da bateria desnecessário. sea apagado, para evitar el consumo desnecesario de avoid unnecessary battery use.
la batería.
Instruções para a retirada do espelho: Instrucciones para la retirada del espejo: Instructions for the mirror removal:
1- Remova a tampa interna, localizada no posto do 1- Remueva la tapa interna, localizada en el puesto del 1- Remove the internal cover, placed on driver’s place,
condutor, puxando a parte frontal. (Fig.2) conductor, tirando la parte frontal. (Fig.2) pulling the frontal part. (Fig. 2)
2- Remova os parafusos que fixam o espelho na 2- Remueva los tornillos que fijan el espejo en la 2- Remove the screws that tight the mirror to the structure.
estrutura. (Fig.3) estructura. (Fig.3) (Pic.3)
3- Para a montagem, proceda na ordem inversa. 3- Para el montaje, proceda en el orden inverso. 3- In order to assemble it, proceed in the inverse sequence.

OBSERVAÇÃO: Não esqueça de conferir a OBSERVACIÓN: No se olvide de verificar el NOTE: Do not forget the check the mirror sealing
vedação do espelho junto à carroceria. sellado del espejo, junto a la carrocería. with the bus body.

IMPORTANTE: Esta orientação é válida para IMPORTANTE: Esta orientación es válida para IMPORTANT: This orientation is valid for all the
todos os modelos de espelhos. todos los modelos de espejos. models of mirrors.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2

56
COMPARTIMENTO DO ESTEPE COMPARTIMIENTO DE LA RUEDA DE REPUESTO SPARE TIRE COMPARTMENT
OPERAÇÃO DO PORTA-ESTEPE DIANTEIRO OPERACIÓN DEL PORTA RUEDA DE REPUESTO DELANTERO FRONT SPARE TIRE RACK OPERATION
1- Retire a tampa com o auxilio de uma chave de fenda; 1- Retire la tapa con el auxilio de un destornillador; 1- Remove the cover handing a screwdriver;
2- Solte a trava da alavanca, através do parafuso antifurto; 2- Suelte la traba de la palanca, a través del tornillo antirrobo; 2- Release the lever lock, through the safe screw;
3- Destrave o mecanismo puxando a alvanca. 3- Destrabe el mecanismo tirando la palanca. 3- Unlock the mechanism using the lever;
4- Baixe o estepe, soltando o cabo de aço através do 4- Baje la rueda de repuesto, soltando el cable de acero a través 4- Lower the spare tire by loosening the steel cable, activating
acionamento do redutor com uma chave de rodas. del accionamiento del reductor con una llave de ruedas. the reductor with a wheel wrench.

IMPORTANTE: Para a execução desta operação, IMPORTANTE: Para La ejecución de esta IMPORTANT: In order to accomplish the
a grade dianteira deve estar aberta. operación, la rejilla delantera debe estar abierta. operation, the front grill must be opened.

OBSERVAÇÃO: Para a segurança do veículo, OBSERVACIÓN: Para la seguridad del vehículo, NOTE: For vehicle safety, always make sure that
certifique-se sempre de que a trava de segurança certifíquese siempre de que la traba de seguridad the safety lock is enabled.
esteja acionada. esté accionada.

OBSERVAÇÃO: Mantenha o mecanismo OBSERVACIÓN: Mantenga el mecanismo NOTE: Keep the mechanism always lubricated
sempre lubrificado com graxa. siempre lubricado con grasa. with grease.

Detalhe da tampa
Detalle de la tapa
Parafuso trava antifurto Cover detail
Tornillo traba antirrobo
Safe lock screw

Redutor
Reductor
Reductor

Trava do mecanismo
Traba del mecanismo
Mechanism lock

Trava da alavanca
Traba de la palanca
Lever lock

57
OPERAÇÃO DO PORTA-ESTEPE TRASEIRO OPERACIÓN DEL PORTA RUEDA DE REPUESTO TRASERO REAR SPARE TIRE RACK OPERATION
1- Solte os parafusos de fixação do pneu; 1- Suelte los tornillos de fijación del neumático; 1- Loosen the tire attachment screws;
2- Puxe o pneu para fora do compartimento, girando o 2- Tire el neumático para afuera del compartimiento, 2- Pull the tire off the compartment, twisting the jack
braço superior do macaco; girando el brazo superior de la gata; upper arm;
3- Abra a válvula de alívio lentamente para ir baixando 3- Abra la válvula de alivio lentamente para ir bajando 3- Open the relief valve slowly to lower the tire.
o pneu. el neumático.

OBSERVAÇÃO: Após fixar o pneu, alivie a OBSERVACIÓN: Después de fijar el neumático, NOTE: After fixating the tire, relieve pressure of
pressão do macaco hidráulico. alivie la presión de la gata hidráulica. the hydraulic jack.

Detalhes do porta-espete traseiro


Detalles del porta rueda de repuesto trasero
Rear spare tire carrier detail

Braço superior do macaco


Manter lubrificado com graxa Brazo superior de la gata hidráulica
Mantener lubricado con grasa Jack upper arm
Keep lubricated with grease

Alavanca do macaco hidráulico Parafusos de fixação do pneu


Palanca de la gata hidráulica Tornillos de fijación del neumático
Hydraulic jack lever Tire attachment screws
Válvula de alívio de pressão
Válvula de alivio de presión
Pressure relief valve

COMPARTIMENTO DA BATERIA COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA BATTERY COMPARTMENT

BATERIAS BATERÍAS BATTERIES


Atenção aos riscos na manipulação das Atención a los riesgos en la manipulación
baterias: de las baterías: Caution to the risks of batteries handling:

• Acender fósforos próximo à bateria poderá fazer • Encender fósforos cerca de la batería podrá hacer • To light fire matches next to the battery could make
explodir os gases nela contidos. Use uma lanterna explotar los gases que hay en ella . Use una linterna si the gases explode. Use a nightlight/spotlight if you need

58
se precisar mais iluminação no compartimento. necesita más iluminación en el compartimiento. more lighting in the compartment.
• A bateria contém ácido que causa queimaduras. • La batería contiene ácido que causa quemaduras. • Battery has an acid that causes burning. Do not
Não entre em contato com o ácido. Se houver No entre en contacto con el ácido. Si hay contato enter in contact with the acid. If there is any accidental
contato acidental do ácido com os olhos ou a pele, accidental del ácido con los ojos o la piel, lave la contact from the acid with the eyes or the skin, wash
lave a superfície com água em abundância e procure superficie con bastante agua y busque asistencia the surface with a lot of water and ask some medical
assistência médica imediatamente. médica inmediatamente. assistance immediately.
• Para minimizar o perigo de atingir os olhos, sempre • Para minimizar el peligro de alcanzar los ojos, siempre • In order to minimize the danger to reach your eyes,
que manipular baterias, utilize óculos de proteção. que manipule baterías, use anteojos de protección. always that you handle batteries, use protection
glasses.
• A Marcopolo não se responsabilizará por acidentes • Marcopolo no se responsabilizará por accidentes
causados por negligência ou manipulação incorreta causados por negligencia o manipulación incorrecta • Marcopolo will not be responsible for accidents
das baterias. de las baterías. caused by negligence or incorrect battery handling.

O local do compartimento das baterias varia de acordo com o modelo do carro


El local de compartimiento de las baterías varía de acuerdo con el modelo del coche
The battery compartment place changes according to the model of the vehicle

RECICLAGEM OBRIGATÓRIA RECICLAJE OBLIGATORIO BATTERY OBLIGATORY RECYCLING


DA BATERIA DE LA BATERÍA
Devolva a bateria usada ao revendedor no ato da troca. Devuelva la batería usada al revendedor en el acto del Give back your used battery to the battery shop when
Todo consumidor/usuário final é obrigado a devolver sua cambio. Todo consumidor/usuario final es obligado a buying a new one. Every consumer/end user is obligated
bateria usada a um ponto de venda. Não descarte-a devolver su batería usada a un punto de venta. No la to give back the used battery to a selling shop. Do not
no lixo. bote a la basura. put it in the trash.
Os pontos de venda são obrigados a aceitar a devolução Los puntos de venta son obligados a aceptar la Selling spots are obligated to accept your used
de sua bateria usada e devolvê-la ao fabricante para devolución de su batería usada y devolverla al fabricante battery devolution and send it to the manufacturer for
reciclagem. para reciclaje. recycling.

59
Atenção aos riscos do contato e com o Atención a los riesgos de contacto y con Be aware to get in touch with Lead
chumbo el plomo
A solução ácida e o chumbo contidos na La solución ácida y el plomo contenidos en la Acid solution and lead in the battery, if disposed
bateria, se descartados na natureza de forma batería, si son botados en la naturaleza de forma in the nature incorrectly, can affect infect the ground,
incorreta, poderão contaminar o solo, o subsolo incorrecta, podrán contaminar el suelo, el subsuelo underground and waters, such as cause risks to
e as águas, bem como causar riscos à saúde do y las aguas, así como causar riesgos a la salud del human health.
ser humano. ser humano.
In case of accidental contact with eyes or skin,
No caso de contato acidental com os olhos ou En caso de contacto accidental con los ojos o
wash it immediately with flowing water and ask some
com a pele, lavar imediatamente com água corrente con la piel, lave inmediatamente con agua corriente
medical orientation.
e procurar orientação médica. y busque orientación médica.
Composição básica: chumbo, ácido sulfúrico Composición básica: plomo, ácido sulfúrico Basic composition: Lead, dissolved sulfuric acid
diluído e plástico. diluido y plástico. and plastic.

CENTRAL ELÉTRICA CENTRAL ELÉCTRICA ELECTRIC CENTRAL BOARD


A central elétrica da carroceria está localizada acima do La central eléctrica de la carrocería está localizada arriba del Bus body electric central/main board is located over the
posto do condutor, em veículos com motor dianteiro, e puesto del conductor, en los vehículos con motor delantero, driver’s head as front engine vehicles; in the luggage
no bagageiro, em veículos com motor traseiro. y en el maletero, en los vehículos con motor trasero. compartment as rear engine vehicles.

ATENÇÃO: Não utilize estes compartimentos ATENCIÓN: No utilice estos compartimientos ATTENTION: Do not use the main electric board
para transportar objetos, pois poderá causar para transportar objetos, pues el sistema eléctrico compartment to carry your belonging or any other
danos ao sistema elétrico. prodrá sufrir daños. object, they can cause short circuit and others..

COMPARTIMENTO DA COMPARTIMIENTO DE LA
CAIXA DE FERRAMENTAS CAJA DE HERRAMIENTAS TOOL BOX COMPARTMENT
Normalmente encontra-se localizado junto à caixa de Normalmente se encuentra localizado junto a la caja de Normally found by the battery box or the luggage
bateria ou bagageiros. batería o maleteros. compartment.

Detalhe dos componentes


Detalle de los componentes
Component detail

Haste do macaco e chave de roda Macaco hidráulico Triângulo Pino do rebocador


Asta de la gata hidráulica y llave de rueda Gata hidráulica Triángulo Perno del remolcador
Wheel wrench and jack rod Hydraulic jack Triangle Tow pin

60
COMPARTIMENTO DO COMPARTIMIENTO DEL
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE FUEL SYSTEM COMPARTMENT
PROCEDIMENTOS PARA A SUBSTITUIÇÃO DO PROCEDIMIENTOS PARA LA SUSTITUCIÓN DEL PROCEDURE FOR FUEL TANK REPLACEMENT
TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1- Remove all fuel using the tank drain cover. (Pic.1)
1- Retire todo o combustível através do tampão de dreno 1- Retire todo el combustible a través del tapón de dreno
2- Remove the tank compartment hatch.
do tanque. (Fig.1) del tanque. (Fig.1)
3- Remove the wedge and the latch lock.
2- Retire a portinhola do compartimento do tanque. 2- Retire la portezuela del compartimiento del tanque.
4- Disconnect the tank wiring harness and hoses, through
3- Retire o calço e o engate do trinco. 3- Retire la cuña y el enganche del picaporte.
the maintenance cover (access by the passenger’s
4- Desconecte as mangueiras e o chicote da boia do 4- Desconecte las mangueras y el chicote de la boya compartment aisle).
tanque, através da tampa de manutenção (acesso pelo del tanque, a través de la tapa de mantención (acceso
5- Release tank attachment hoops and remove the tank.
corredor do salão de passageiros). por el pasillo del salón de pasajeros).
For tank attachment, follow steps mentioned above, but in
5- Solte as cintas de fixação do tanque e retire o mesmo. 5- Suelte las cintas de fijación del tanque y retírelo.
reverse order and make sure that the rubber fittings in the
Para a fixação do tanque, siga os passos acima citados, Para la fijación del tanque, siga los pasos que fueron lower part of the tank are on its support points.
porém proceda de forma inversa e certifique-se de que mencionados arriba, pero proceda de forma inversa y
as borrachas na parte inferior do tanque estejam sobre os certifíquese de que las gomas en la parte inferior del tanque
pontos de apoio do mesmo. estén sobre los puntos de apoyo del mismo.

OBSERVAÇÃO: Após, aproximadamente OBSERVACIÓN: Después de aproximada-


NOTE: After around 60 days of the vehicle arrival/
60 dias do recebimento do veículo, faça os mente 60 días del recibimiento del vehículo, ha-
receiving, make the tank fixing belts retighten.
reapertos das cintas de fixação do tanque. ga los reaprietes de las cintas de fijación del tanque.

IMPORTANTE: Efetue a drenagem dos IMPORTANTE: Efectúe el dreno de los IMPORTANT: Please, drain wastes accumulated
resíduos acumulados no fundo do tanque a residuos acumulados en el fondo del tanque on the bottom of the tank every 3 months.
cada 3 meses. a cada 3 meses.

Tampa de manutenção
Quando houver vazamento, Tapa de mantención Detalhe da boia Detalhe da cinta de fixação
substituir o anel de vedação
Maintenance cover Detalle de la boya Detalle de la cinta de fijación
Cuando haya vaciamiento, Sinker detail Attachment hoop detail
sustituya el anillo de sellado
In case of leakage, replace
Engate do trinco
rubber sealing Enganche del picaporte +
Cinta de fixação -
Latch lock
Cinta de fijación
Anel de vedação
Fig./Pic.1 Fixing belt
Anillo de sellado
Tampão do dreno do combustível Rubber sealing
Tapón del dreno del combustible
Fuel drain cover

61
COMPARTIMENTO DO BAGAGEIRO COMPARTIMIENTO DEL MALETERO LUGGAGE COMPARTMENT
PROTETORES DE MALA PROTECTORES DE MALETAS LUGGAGE PROTECTORS
Os compartimentos do bagageiro possuem protetores Los compartimientos del maletero poseen protectores de The luggage compartments have Luggage protectors.
de mala. maletas.
In order to open the protector, move the lock on both sides
Para abrir o protetor, mova a trava de ambos os lados até Para abrir el protector, mueva la traba de los dos lados hasta until the mechanism is free, then pull the protection out.
liberar o mecanismo, depois puxe a proteção para fora. liberar el mecanismo, después tire la protección para afuera.

OBSERVAÇÃO: Mantenha o mecanismo OBSERVACIÓN: Mantenga el mecanismo


NOTE: Keep the mechanism always lubricated.
sempre lubrificado. siempre lubricado.

OBSERVAÇÃO: Verifique o aperto de porcas OBSERVACIÓN: Verifique el apriete de NOTE: Check the nuts and screws tightness
e parafusos a cada 3 meses. tuercas y tornillos a cada 3 meses. every 3 months.

Protetor de mala fechado Protetor de mala aberto


Protector de maletas cerrado Protector de maletas abierto
Luggage protector closed Luggage protector opened

Trava
Traba
Lock

62
SISTEMA DE REBOQUE SISTEMA DE REMOLQUE TOWING SYSTEM
REBOCADOR REMOLCADOR TOWER
No caso de avaria ou pane do veículo, em que se faça En el caso de avería o pana del vehículo, donde se haga In case of vehicle damage or breakdown and it is
necessário rebocá-lo, proceda da seguinte forma: necesario remolcarlo, proceda de la siguiente forma: necessary to tow it, proceed as follows:
Acople o meio de reboque (cambão). Coloque o pino Acople el medio de remolque (barra de tiro). Coloque el Couple the towing bar. Put the attachment pin and fasten
de fixação e fixe-o com o gancho de segurança que perno de fijación y afírmelo con el gancho de seguridad it with the safety hook attached to the chain.
está preso à corrente. que está preso a la cadena.

CUIDADO: Antes de rebocar o veículo, CUIDADO: Antes de remolcar el vehículo, CAUTION: Before towing the vehicle, identify
identifique a avaria, pois caso seja rebocado identifique la avería, pues en el caso de que the damage existence, because if it is towed
inadequadamente, poderá sofrer danos graves. sea remolcado inadecuadamente, podrá sufrir daños improperly can cause serious damages. Unblock
Desbloqueie o sistema de freios. graves. Desbloquee el sistema de frenos. the brake system.

Detalhe do rebocador dianteiro


Detalle del remolcador delantero
Front tow detail Pino
Perno
Pin

Cambão
Medio de reboque (Barra de tiro)
Towing bar

Gancho de segurança
Gancho de seguridad
Safety clamp

Gancho de segurança
Gancho de seguridad
Safety clamp

63
PAINEL TABLERO DASHBOARD
SISTEMA SATÉLITE DO PAINEL SISTEMA SATÉLITE DEL TABLERO DASHBOARD SATELLITE SYSTEM

Multiplex e controles Marcopolo


Múltiplex y controles Marcopolo
Sistema satélite Multiplex and Marcopolo controls Sistema satélite
Sistema satélite Sistema satélite
Satellite system 1 1 Satellite system

Teclas do chassi Acesso aos módulos Marcopolo dentro do painel


Teclas del chasis Acceso a los módulos Marcopolo dentro del tablero
Chassis buttons Access to the Marcopolo modules inside the panel

Pega-mão do painel
Freio de estacionamento Pasamano del tablero
Freno de estacionamiento 2 3
Panel hand grip
Parking brake

Rádio (opcional)
Válvulas de porta e
Radio (opcional)
bloqueio de bagageiro
Radio (optional)
Válvulas de la puerta y del 4 DVD (opcional)
bloqueo de maletero
DVD (opcional) 1
Door valves and luggage DVD (optional)
blockage
Tacógrafo
Tacógrafo
Reservatório do líquido Porta-celular Tachograph
da embreagem Porta celular
Depósito del líquido del Cellular-rack
embrague Tampa de manutenção de acesso ao defróster
Porta-copo Porta-objetos Tapa de mantención de acceso al defróster
Clutch liquid reservoir Porta vaso Porta objetos Maintenance cover of access to the defroster
Glass-rack Objects-rack

1 Difusor de ar 2 Regulagem ergonômica 3 Tampa de manutenção para acesso ao painel de instrumentos 4 Reservatório do líquido da embreagem
Difusor de aire Regulación ergonómica Tapa de mantención para acceso al tablero de instrumentos Depósito del líquido del embrague
Air diffusers Ergonomic adjustment Maintenance door to the instrument panel Clutch liquid reservoir

64
PAREDE DE SEPARAÇÃO PARED DE SEPARACIÓN PARTITION WALL
PORTA DE SEPARAÇÃO PUERTA DE SEPARACIÓN PARTITION WALL

OBSERVAÇÃO: Os vidros da parede de OBSERVACIÓN: Los vidrios de la pared de NOTE: The glass panes of the partition wall
separação são colados nas partes inferiores, separación están encolados en las partes inferiores, are bonded to the lower and upper parts and
superiores e junto ao perfil do marco da porta. superiores y en el perfil del marco de la puerta. to the profile of the door mark.

ATENÇÃO: Para a abertura da porta, destrave a ATENCIÓN: Para abrir la puerta, destrábela a ATTENTION: To open the door, unlock it from a
mesma através da tecla junto ao painel Multiplex través de la tecla que está en el tablero Múltiplex o button on the dashboard Multiplex or the partition
ou junto à parede de separação, pelo lado do salão. en la pared de separación, por el lado del salón. glass wall in the passenger’s compartment.

Detalhe da parede de separação Colado Colado


Detalle de la pared de separación Encolado Encolado Detalhe do perfil de acabamento do vidro
Partition wall detail Bonded Bonded Detalle del perfil de acabado del vidrio
Glass pane finishing profile detail

Colado
Detalhe da cortina da Colado Encolado
parede de separação Encolado Bonded
Bonded
Detalle de la cortina de la
pared de separación Colado Colado
Encolado Encolado
Partition wall curtain detail Bonded
Bonded Detalhe da corrediça
Detalle de la corredera
Sash detail

Trilho da porta, mantenha-o sem sujeiras e desobstruido


Carril de la puerta, manténgalo sin suciedades y desobstruido
Door rail, keep it clean and clear

ATENÇÃO: É expressamente proibida, a ATENCIÓN: Está expresamente prohibida la ATTENTION: it is forbidden to drive the vehicle
circulação do veículo com a porta da parede circulación del vehículo con la puerta de la with the partition wall door opened, aiming
de separação aberta, com o intuíto de evitar acidentes pared de separación abierta, con el objetivo de evitar to avoid accidents caused by its own involuntary
pelo fechamento involuntário da mesma. accidentes por el cierre involuntario de la misma. closure.

IMPORTANTE: Não é permitido lubrificar os IMPORTANTE: Está prohibido lubricar los IMPORTANT: It is not allowed to lubricate the
trilhos e roldanas da porta de separação. carriles y poleas de la puerta de separación. partition wall casters and pulleys.

65
POLTRONAS BUTACAS SEATS
POLTRONA DO MOTORISTA BUTACA DEL CONDUCTOR DRIVER’S SEAT
POLTRONA MODELO GRAMMER BUTACA MODELO GRAMMER GRAMMER MODEL SEAT
1 - Manípulo para regular a altura do assento. 1 - Manija para regular la altura del asiento. 1 - Handler to adjust seat’s height.
2 - Manípulo para regular o peso do motorista. 2 - Manija para regular el peso del conductor. 2 - Handler to adjust driver’s weight.
3 - Alavanca para regular o avanço ou retrocesso da 3 - Palanca para regular el avance o retroceso de la 3 - Lever to adjust the forward or backward of the seat.
poltrona. butaca. 4 - Lever to adjust seat’s back part height.
4 - Alavanca para regular a altura da parte traseira do 4 - Palanca para regular la altura de la parte trasera del 5 - Head rest. Adjust as desired.
assento. asiento.
5 - Encosto da cabeça. Regular conforme posição 5 - Apoyo de la cabeza. Regular conforme posición
desejada. deseada.

POLTRONA MODELO ISRINGHAUSEN BUTACA MODELO ISRINGHAUSEN ISRINGHAUSEN MODEL SEAT


1 - Alavanca para regular a inclinação do encosto. 1 - Palanca para regular la inclinación del respaldo. 1- Lever to adjust seat’s back inclination.
2 - Alavanca para regular a altura da parte traseira do 2 - Palanca para regular la altura de la parte trasera del 2 - Lever to adjust seat’s back part height.
assento. asiento. 3 - Handler to adjust driver’s weight (optional).
3 - Manípulo para regular o peso do motorista 3 - Manija para regular el peso del conductor 4 - Lever to adjust the forward or backward of the seat.
(opcional). (opcional).
5 - Lever to adjust the seat’s front height.
4 - Alavanca para regular o avanço ou retrocesso da 4 - Palanca para regular el avance o retroceso de la
poltrona. butaca. 6 - Head rest. Adjust as desired.
5 - Alavanca para regular a altura frontal do assento. 5 - Palanca para regular la altura frontal del asiento.
6 - Encosto da cabeça. Regular conforme posição 6 - Apoyo de la cabeza. Regular conforme posición
desejada. deseada.

Poltrona Grammer Poltrona Isringhausen 6


Butaca Grammer 5 Butaca Isringhausen
Grammer seat Isringhausen seat

1
4 2
1 3 5
2 3 4

66
IMPORTANTE: Aliviar a carga sobre o IMPORTANTE: Alivie la carga sobre el banco IMPORTANT: Raise your body slightly
banco no momento das regulagens de en el momento de las regulaciones de altura, meanwhile you are adjusting seat height, tilt
altura, inclinação do assento e peso, a fim de inclinación del asiento y peso, con el fin de reducir and weight, in order to reduce efforts at the moving
reduzir os esforços das regiões de movimento. los esfuerzos de las regiones de movimiento. mechanism.

ATENÇÃO: Por motivos de segurança o ATENCIÓN: Por motivos de seguridad el ATTENTION: For safety reasons driver’s
banco não deve ser regulado com o veículo banco no debe ser regulado con el vehículo seat cannot be adjusted meanwhile vehicle
em movimento. en movimiento. is moving.

CINTO DE SEGURANÇA CINTURÓN DE SEGURIDAD SAFETY BELT


Este veículo vem equipado com cinto de segurança Este vehículo está equipado con cinturón de seguridad This vehicle is equipped with retractile safety belts “3
retrátil tipo “3 pontos” para a poltrona do motorista. retráctil tipo “3 puntos” para la butaca del conductor. points” type for the driver’s seat.

NOTA: Use sempre o cinto de segurança. NOTA: Use siempre el cinturón de seguridad. NOTE: Always use the safety belt.

POLTRONA MOTORISTA AUXILIAR OU GUIA BUTACA DEL CONDUCTOR AUXILIAR O GUÍA AUXILIARY DRIVER OR GUIDE SEAT
BANQUETA RETRÁTIL BANCO RETRÁCTIL RETRACTILE CUSHION
Para deixar a banqueta em condições de uso, basta Para dejar la banqueta en condiciones de uso, basta In order to use the guide’s seat, just lower the seat.
abaixar o assento. bajar el asiento.

NOTA: Mantenha os mecanismos das NOTA: Mantenga los mecanismos de las NOTE: Keep seat mechanisms well
poltronas lubrificados. butacas lubricados. lubricated.

Detalhe da poltrona do Detalhe do mecanismo da poltrona


motorista auxiliar ou guia Cobertura de Detalle del mecanismo de la butaca
acabamento do cinto Seat mechanism detail
Detalle de la butaca del
conductor auxiliar o guía Cobertura de
acabado del cinturón Assento retrátil Acionamento do assento
Auxiliary driver or guide seat
detail Belt finishing cover Asiento retráctil através de pistão mola a gás
Retractile seat
Accionamiento del asiento a
través de pistón resorte a gas
Cinto “3 pontos” retrátil
Cinturón “3 puntos” retráctil Seat operation through gas
Retractile “3 points” belt spring piston

67
POLTRONAS DOS PASSAGEIROS BUTACAS DE LOS PASAJEROS PASSENGERS SEATS

OBSERVAÇÃO: Os reapertos junto ao trilho OBSERVACIÓN: Los reaprietes de los NOTE: The retightening near the floor trail and
do assoalho e na lateral devem ser feitos a tornillos que están en el carril del piso y en la the side must be done every 6 months.
cada 6 meses. lateral deben ser hechos a cada 6 meses.

OBSERVAÇÃO: As configurações das poltronas OBSERVACIÓN: Las configuraciones de las butacas NOTE: The configuration of the seats depend
dependem do pedido definido pelo cliente. dependen del pedido definido por el cliente. on the order defined by the client.

NOTA: Na poltrona executiva, o porta-copos NOTA: En la butaca ejecutiva, el porta vasos NOTE: For executive seat, the glasses rack is
é opcional. es opcional. optional.

Detalhe do descansa pés Detalhe do descansa pés


Detalle del descansa pies Detalle del descansa pies
Foot-rest detail Leg rest detail

Aperte o manípulo para


reclinar o encosto
Apriete la manija para
reclinar el respaldo
Push the knob in order
to recline the back
Poltrona Executiva Poltrona semi-leito
Butaca Ejecutiva Butaca semi cama
Executive seat Semi-bed seat

Pega-mão (opcional) Detalhe do apoio de pernas retrátil Detalhe do cinto de segurança retrátil
Detalle del apoyo de piernas retráctil Detalle del cinturón de seguridad retráctil
Pasamano (opcional) Detalhe do apoio de pernas retrátil Retractile safety belt detail
Handgrip (optional)

Porta-revista
Porta revista
Magazine rack

68
IMPORTANTE: O revestimento do encosto e IMPORTANTE: El revestimiento del respaldo y IMPORTANT: The back and seat covering can
do assento podem ser removidos, caso haja a del asiento pueden ser removidos, en el caso be removed, in case it needs to be cleaned.
necessidade de lavagem. de que sea necesario lavarlo.

OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos reves- OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los NOTE: In order to clean the seats covering/
timentos das poltronas, utilizar água e sabão revestimientos de las butacas, use agua y linings, use water and neutral soap. In order
neutro. Para retirar riscos recentes (até 24 horas), de jabón neutro. Para retirar rayas recientes (hasta 24 to remove recent scratches (until 24 hours), of pen,
caneta esferográfica, esfregar um pano com sabão horas), de lápiz pasta, restriegue con un paño con rub a cloth with neutral soap and warm water.
neutro e água morna. jabón neutro y agua tibia.

Detalhe do grampo de fixação da espuma na estrutura


Detalle de la grapa de fijación de la espuma en la estructura
Espuma Detail of the foam tightening holdfast in the structure
Espuma
Foam
Espuma
Espuma
Foam

Grampos
Ganchos
Stapler

Espuma Detalhe do encaixe do acabamento da traseira da poltrona


Espuma Detalle del encaje del acabado de la trasera de la butaca
Foam Detail of rear finishing joint of the seat

Base do assento
Base del asiento
Base do assento encaixada junto com a espuma e Seat base
revestimento fixado através de engate rápido
Base del asiento encajada junto con la espuma y
revestimiento fijado a través del enganche rápido Engate rápido
Enganche rápido
Seat base fastened to the foam and the covering is
Quick joint
tightened through quick joint

69
OBSERVAÇÃO: Para retirar o descança OBSERVACIÓN: Para retirar el descansa NOTE: In order to remove the arm rest, remove
braço, retire o parafuso de fixação localizado brazo, retire el tornillo de fijación localizado the fixing screw located in its internal side.
na parte interna do mesmo. en la parte interna del mismo.

Parafuso de fixação
Tornillo de fijación
Fixing screw

Aplicação de graxa
Aplicación de grasa
Grease application

Fixação da poltrona com o trilho


Fijación de la butaca con el riel Detalhe de fixação da poltrona com o trilho
Seat with trail fixing Detalle de fijación de la butaca con el riel
Trailed seat fixation detail

Perfil de acabamento Trilho Lateral


Trilho Riel Lateral
Riel Perfil de acabado
Finishing profile Side trail
Trail

70
PORTA-PACOTES PORTA PAQUETES PARCEL RACK

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ocorrer OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be performed every
a cada 6 meses. hechos a cada 6 meses. six months.

ATENÇÃO: Para ter acesso aos parafusos de ATENCIÓN: Para tener acceso a los tornillos ATTENTION: In order to access the tightening
fixação do porta-focos, desencaixe o pega- de fijación del porta focos, desencaje el screws of the reading lights, unfasten the hand
mão, começando pela sua extremidade. (Fig.1) pasamanos, empezando por la extremidad. (Fig.1) rail, starting from its edge. (Fig. 1)

NOTA: Estão localizados no porta-focos os NOTA: Están localizados en el porta focos los NOTE: The buttons placed near the reading
botões: campainha, rodomoça e controle de botones: timbre, azafata y control de volumen, lights are: buzzer, stewardess and the volume
volume, quando o veículo possuir alto-falantes em cuando el vehículo posee altavoces en toda la control, when the vehicle has loud speakers all along
toda a extensão do porta-pacotes. extensión del porta paquetes. the parcel racks.

Detalhe do porta-pacotes Detalhe da fixação do porta-focos


Encaixado no
Detalle del porta paquetes Fig./Pic.1 Detalle de la fijación del porta focos
porta-pacotes
Parcel rack detail Reading lights tightening detail
Encajado en el
Parafusos de fixação
porta paquetes
Detalhe do Tornillos de fijación
Fixing screws Jointed to the
acrílico da
parcel rack
luminária
Detalle del
acrílico de la
luminaria Pega-mão
Pasamano Parafusado no porta-pacotes
Luminary Handgrip
acrylic detail Atornillado en el porta paquetes
Screwed in the parcel rack

Detalhe da frente do porta-focos Regulagem do Detalhe interno do porta-focos Alto-falante


Detalle frontal del porta focos difusor de ar Detalle interno del porta focos Altavoces
Reading lights front detail Reading lights internal detail Loud speaker
Regulación del
difusor de aire
Placa de led’s
Regulagem do foco individual Air diffuser da numeração
Regulación del foco individual adjustment da poltrona
Individual focus adjust
Placa de led’s de
la numeración
de la butaca
Botão de acionamento do foco individual Leds board Placa de led’s do foco
Botón de accionamiento del foco individual of the seats Placa de led’s del foco
Individual focus power switch numeration Leds board of the light

71
SANITÁRIA BAÑO TOILET

O B S E R VA Ç Ã O : Para que ocorra o OBSERVACIÓN: Para que la ampolleta NOTE: In order to light up the sanitary lamp it
acendimento da lâmpada de iluminação da de iluminación del baño se encienda es is necessary to lock the door.
sanitária é necessário trancar a porta. necesario cerrar la puerta.

Detalhe da remoção do adesivo para a retirada do parafuso de fixação Detalhe do sinal ocupado da sanitária
Detalle de la retirada del adhesivo para la retirada del tornillo de fijación Detalle de la señal de ocupado del baño
Detail of the removal of the adhesive for the removal of the tightening screw Lavatory occupied signal detail

Engate
Enganche
Coupling

Detalhe da substituição da placa de led’s


Detalle de la sustitución de la placa de led’s
Led’s card replacement detail

Detalhe da microchave da fechadura


Detalle de la microllave de la cerradura
Lock micro key detail

Detalhe da fechadura
Detalle de la cerradura
Lock detail

Microchave de acionamento
da iluminação da sanitária
Microllave de accionamiento
de la iluminación del baño
Micro key of sanitary lightening
activation

72
OBSERVAÇÃO: Para certos veículos OBSERVACIÓN: Para ciertos vehículos con NOTE: For some vehicles with rear engine,
com motor traseiro, a remoção de odores motor trasero, la eliminación de los olores the removal of odors is done only when the
ocorre somente quando o motor do veículo estiver ocurrirá solamente cuando el motor del vehículo esté engine of the vehicle is working. For vehicles with
funcionando. Para veículos com motor dianteiro funcionando. Para vehículos con motor delantero front engine, there is a roof exhauster.
haverá exaustor no teto. habrá extractor en el techo.

Porta-toalhas Detalhe da substituição Exaustor da sanitária Porta-objetos


Porta toallas dos leds Extractor del baño Porta objetos
Towel rack Toilet exhauster Belongings rack
Detalle de la sustitución
de los leds Entrada de ar condicionado
Leds replacement detail Entrada aire acondicionado
Air conditioner intake

Porta-objetos
Porta objetos
Parcel rack

Mecanismo de elevação da tampa


ATENÇÃO: Não jogue papel Mecanismo de elevación de la tapa
dentro da sanitária, pois pode Cover lifting mechanism
ocasionar entupimentos.
ATENCIÓN: No arroje papel dentro del
retrete, pues puede ocasionar que éste se tape.
Largura máxima
ATTENTION: Do not throw paper inside the
Ancho máximo sanitary, because it may cause obstructions.
Maximum width

Detalhe do cesto de lixo Local para o abastecimento do sabão líquido


Detalle del cesto de basura Detalhe da torneira automática Local para el abastecimiento del jabón líquido
Waste basket detail acionada pelo toque Place for the liquid soap supply
Detalle del grifo automático
accionado por el toque Água
Para retirar o cesto, Detail of automatic tap, touch Agua
puxe e desengate a operation Water Sabão líquido
mola Jabón líquido
Liquid soap
Para retirar el cesto,
tire y desenganche el Botão de acionamento da descarga
resorte Botón de accionamiento de la descarga
Toilet flush button
In order to remove
the basket, pull and Porta-papel
unfasten the spring Porta papel
Toilet paper rack

73
A localização dos componetes do sistema hidráulico da la localización de los componetes del sistema hidráulico Localization of the toilet hydraulic system components
sanitária varia de acordo com o modelo do carro, em del baño varía de acuerdo con el modelo del coche, en varies according to vehicle model, in general in the
geral eles se encontram na traseira do veículo. general ellos se encuentran en la trasera del vehículo. rear.
Reservatório de água da pia - Está localizado atrás do Depósito de agua del lavamanos - Está localizado atrás Sink water reservoir - It is placed behind the sanitary
espelho da sanitária. del espejo del baño. mirror.

OBSERVAÇÃO: Para utilizar o sistema OBSERVACIÓN: Para utilizar el sistema NOTE: In order to use the cleaning system it
de limpeza, é necessário conectar uma de limpieza, es necesario conectar una is necessary to connect a hose of the external
mangueira da linha externa de água ao bocal manguera de la línea externa de agua a la boca line of water to the external nozzle and connect the
externo e conectar a mangueira com o esguicho externa y conectar la manguera con el surtidor a la hose with the squirt to the internal nozzle.
ao bocal interno. boca interna.

IMPORTANTE: Os conectores, mangueira e IMPORTANTE: Los conectores, manguera y IMPORTANT: The connectors, hose and
esguicho não são fornecidos pela Marcopolo surtidor no son suministrados por Marcopolo y squirt are not provided by Marcopolo and can
e podem ser facilmente encontrados no mercado. pueden ser fácilmente encontrados en el mercado. be easily found in the market.

Reservatório d’água
Detalhes do reservatório de água da pia, atrás do espelho Depósito de agua Detalhe do sistema de limpeza interna do WC
Detalles del depósito de agua del lavamanos, atrás del espejo Water reservoir Detalle del sistema de limpieza interna del WC
Sink water reservoir detail, behind the mirror WC internal cleaning system detail

Abastecimento
Abastecimiento
Supply Bocal externo
Respiro Boca externa
Respiro External nozzle
Breath

Linha externa de água


Línea externa de agua
External line of water

Detalhes do reservatório
de água limpa, localizado Bocal interno
na frente da sanitária Boca interna
Internal nozzle
Detalles del depósito de
agua limpia, localizado al
frente del baño Bocal interno do sistema
de limpeza interna do WC
Details of clean water
reservoirs, located in the Boca interna del sistema de
front part of the sanitary limpieza interna del WC
Internal nozzle of the WC
internal cleaning system

74
Bocais de abastecimento - locais por onde é realizado o Bocas de abastecimiento - locales por donde es realizado Filling nozzles - spots through where water is supplied to
abastecimento de água dos reservatórios de água, da pia el abastecimiento de agua de los depósitos de agua, del the water reservoir, sink reservoir or clean water reservoir. They
ou reservatório de água limpa. Eles estão localizados junto lavamanos o depósitos de agua limpia. Ellas están localizadas are located by the engine compartment.
ao compartimento do motor. junto al compartimiento del motor.
Reservatório de desinfetante - localizado na traseira Depósito de desinfectante - localizado en la parte de Disinfectant Reservoir - placed on the rear part of the
do veículo, armazena o desinfetante sanitário. atrás del vehículo, almacena el desinfectante del baño. vehicle, it stores sanitary disinfectant.

Válvula de descarga - está localizada junto ao Válvula de descarga - está localizada en el Discharge Valve - it is located near the engine
compartimento do motor, serve para acionar o compartimiento del motor, sirve para accionar el compartment, it server to activate the evacuation
mecanismo de evacuação para a limpeza do tanque mecanismo de evacuación para la limpieza del tanque mechanism, for the cleaning of the detritus tank.
de detritos. de desechos.
Válvula temporizadora - controla o tempo de abertura Válvula temporizadora - controla el tiempo de abertura Timer valve - controls the mechanism opening time.
do mecanismo. del mecanismo.
Water pump - it pumps water for sanitary exhaust.
Bomba de água - bombeia água para a descarga na Bomba de agua - bombea agua para tirar la cadena
sanitária. del baño. Waste box - Wastage Storage.

Caixa de detritos - Armazena os detritos coletados. Caja de desechos - Almacena los desechos colectados. Evacuation mechanism - opens and closes waste
box output through a spring controlled by the flushing
Mecanismo de evacuação - abre e fecha a saída da Mecanismo de evacuación - abre y cierra la salida valve.
caixa de detritos por meio de um pistão que é controlado de la caja de desechos por medio de un pistón que es
através da válvula de descarga. controlado a través de la válvula de descarga.

Bocais de abastecimento de água Válvula de descarga Mecanismo de evacuação Caixa de detritos


Bocas de abastecimiento de agua Válvula de descarga Mecanismo de evacuación Caja de desechos
Water supply nozzles Flushing valve Flushing out mechanism Waste box

Bomba dӇgua
Bomba de agua
Abastecer com pressão Water pump
normal da rede de água Mecanismo evacuação
Mecanismo evacuación
Abastecer con presión Evacuation mechanism
normal de la red de agua
Supply with water net
normal pressure

75
INSTRUÇÕES PARA LIMPEZA DA CAIXA DE INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DE LA CAJA DIRECTIONS FOR FILLING IN THE WASTE BOX
DETRITOS DE DESECHOS

A limpeza deve ser executada diariamente ou a cada La limpieza debe ser ejecutada diariamente o a cada viaje Cleaning must be made daily or each travel (about 8
viagem (+- 8 horas de uso ). Para executar a lavagem, (+- 8 horas de uso ). Para ejecutar el lavado, proceda hours of use). In order to washing it, proceed as said
proceder da seguinte maneira: de la siguiente manera: below:
a. Acionar o pistão num local próprio para escoamento a. Accione el pistón en un local propio para desagüe a. Put the piston into work in a proper place for sanitary
sanitário. del baño. drainage.
b. Fechar a saída de detritos e abastecer o reservatório b. Cierre la salida de desechos y abastezca el depósito con b. Close the waste output and fill water into the reservoir
de água limpa, até a água sair pelo respiro “ladrão”. agua limpia, hasta que ésta salga por el respiro “ladrón”. until it runs out.
c. Pressionar o botão de acionamento da descarga c. Presione el botón de accionamiento de la descarga c. Press the toilet flush button several times, to clean
diversas vezes, para limpeza do vaso. varias veces, para la limpieza del baño. the tank.
d. Acionar o pistão, esvaziando o compartimento pela d. Accione el pistón, vaciando el compartimiento por la
d. Put the piston into work, emptying the compartment
segunda vez. segunda vez.
by the second time.
e. Fechar a saída de detritos, e abastecer novamente. e. Cierre la salida de desechos, y abastezca nuevamente.
Não esquecer de colocar o frasco do produto químico, No se olvide de colocar el frasco del producto químico, e. Close the wastage exit and supply again. Do not
através da tampa de limpeza da caixa de detritos ou a través de la tapa de limpieza de la caja de desechos forget to put the chemical product bottle through the
pela cuba do wc. o por el retrete. cleaning cover of the wastage/discharge box or thought
the water basin.
f. Manter 10% de água na caixa de detritos para a f. Mantenga un 10% de agua en la caja de desechos
diluição do desodorante. para la dilución del desodorante. f. Keep 10% of water in the waste box in order to dilution
of deodorant process.
Desodorante usado na caixa de detritos: Desodorante usado en la caja de desechos:
Wastage box deodorant:
- Produto Desodorante à base de “amina quaternária”. - Producto desodorante “a base de amina cuaternario”.
- Deodorant product based in “quaternary amine”.
- Quantidade: 2 sachet para cada 4 litros - capacidade - Cantidad: 2 saquitos para cada 4 litros, capacidad máxima
máxima indicada. indicada. - Quantity: 2 sachets for every 4 liters – maximum indicated
capacity.

IMPORTANTE: Sempre que abastecer a caixa IMPORTANTE: Siempre que abastezca la caja IMPORTANT: Every time the waste box is filled
de detritos, abasteça até o seu nível d’água. de desechos, hágalo hasta su nivel de agua. up, it should be done until its water level.

BARES BARES BARS


CAFETEIRA E BARRIL TÉRMICO CAFETERA Y BARRIL TÉRMICO COFFEE MACHINE AND THERMO BARREL
O funcionamento da cafeteira depende do acionamento El funcionamiento de la cafetera depende del The operation of the coffee maker depends on the
do interruptor no painel. accionamiento del interruptor en el tablero. activation of the switch on the panel.

76
A cafeteira possui uma espécie de esponja que absorve La cafetera posee una especie de esponja que absorve The coffee-pot has some sort of sponge that absorbs
gotas de água e café, essa esponja deverá ser limpa em gotas de agua y café, esta esponja deberá ser limpiada water and coffee drippings. This sponge should be
água corrente e sabão, para que não fiquem sujeiras con agua corriente y jabón, para que no queden washed in tap water and soap, so that it doesn’t become
impregnadas. suciedades impregnadas. too filthy.
A limpeza deverá ser feita a cada viagem. La limpieza deberá ser hecha a cada viaje. Cleaning should be performed before every trip.

GELADEIRA HELADERA REFRIGERATOR


O funcionamento da geladeira depende do acionamento El funcionamiento de la heladera depende del The operation of the refrigerator depends on the activation
do interruptor no painel. accionamiento del interruptor en el tablero. of the switch on the panel.

É recomendado abastecer e ligar a geladeira pelo Se recomienda abastecer y encender la heladera por lo It is recommended to supply and turn on the refrigerator
menos 2 horas antes de iniciar a viagem. menos 2 horas antes de iniciar el viaje. at least 2 hours before the beginning of the trip.

Este tempo é necessário para que bebidas ou outros Este tiempo es necesario para que bebidas u otros This time is needed in order that the drinks and other
conteúdos estejam frios para o início da viagem. Outra contenidos ya estén fríos para en el inicio del viaje. things are cold at the beginning of the trip. Another
possibilidade é colocar os produtos pré-resfriados na Otra posibilidad es colocar los productos ya fríos en la possibility is to put the products pre-cooled in the
geladeira. heladera. refrigerator.

Para limpar, utilize água e sabão ou detergente neutro Para limpiarla, utilice agua y jabón o detergente neutro In order to clean, use water and soap or neutral detergent
(Não use produtos químicos, álcool, solventes ou (No use productos químicos, alcohol, solventes o (Do not use chemical products, alcohol, solvents or
materiais abrasivos que possam danificar a pintura). materiales abrasivos que puedan dañar la pintura). abrasive material that can damage the painting).

Verifique a trava da porta da geladeira para evitar Verifique la traba de la puerta de la heladera para evitar Check the lock of the refrigerator door in order to avoid
abertura espontânea. que se abra espontáneamente. openings.

OBSERVAÇÃO: O modelo de cafeteira, OBSERVACIÓN: El modelo de cafetera, barril NOTE: Coffee machine, thermo barrel
barril térmico ou geladeira, varia de acordo térmico o heladera, varía de acuerdo con el and refrigerator model, is changed
com o fabricante e o modelo do equipamento. fabricante y el modelo del equipo. Para mayores provided according to the equipment’s model and
Para maiores informações e instruções, consulte o informaciones e instrucciones, consulte el manual manufacturer. For further instructions and information,
manual do aparelho. del aparato. check the manual of the device.

OBSERVAÇÃO: O projeto dos bares varia OBSERVACIÓN: El proyecto de los bares varía NOTE: Bar projects vary according to each
de acordo com o pedido de cada cliente. de acuerdo con el pedido de cada cliente. client’s request.

77
SISTEMAS DE SEGURANÇA E HIGIENE SISTEMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE SAFETY SYSTEMS AND HYGIENE
EXTINTOR DE INCÊNDIO - (Fig.1) EXTINGUIDOR DE INCENDIO - (Fig.1) FIRE EXTINGUISHER - (Pic.1)
O extintor está localizado junto ao posto do condutor. El extinguidor está localizado en el puesto del conductor. The fire extinguisher is located near the driver’s place.
Em caso de necessidade de uso, remova a trava, En el caso de que sea necesario usarlo, remueva la traba, In case of use, remove the lock, head the squirt to the fire
direcione o jato ao foco de incêndio e aperte o gatilho. dirija el chorro al foco del incendio y apriete el gatillo. focus and push the trigger.

OBSERVAÇÃO: Para maiores informações, OBSERVACIÓN: Para mayores informacio- NOTE: For further information, check the
consulte as instruções do fabricante, conti- nes, consulte las instrucciones del fabricante, manufacturer instructions, on the equipment.
das no equipamento. que están contenidas en el equipo.

NOTA: A cada 12 meses, verificar a necessidade NOTA: A cada 12 meses, verifique la necesidad de NOTE: Every 12 months check if the fire
de recarga do extintor em postos especializados, recarga del extinguidor en puestos especializados, extinguisher recharge is necessary, in specialty
conforme determina a legislação vigente. conforme determina la legislación vigente. shops as says the present legislation.

PARA-SOL PARA-BRISA - (Fig.2) TAPASOL DEL PARABRISAS - (Fig.2) SUN SHADE WINDSCREEN - (Pic.2)

OBSERVAÇÃO: Redobre a atenção quando OBSERVACIÓN: Redoble la atención cuando NOTE: Double the attention while adjusting the
regular o para-sol com o veículo em movimento. regule el tapasol con el vehículo en movimiento. sun shade when the vehicle is in movement.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Detalhe do para-sol


Detalle del tapasol
Detalhe do extintor de incêndio Sun shade detail
Detalle del extinguidor de incendio
Fire extinguisher detail

Para abrir, puxe para baixo pelo centro


Para abrir, tire para abajo por el centro
In order to open, pull it down by the center

Para fechar, puxe o cordão


Para cerrar, tire el cordón
In order to close, pull the lace

IMPORTANTE: Para a retirada do para-sol, é IMPORTANTE: Para retirar el tapasol, es necesario IMPORTANT : In order to remove the Sun shade, it is
necessário retirar a tampa do acabamento superior. retirar la tapa del acabado superior. necessary to remove the upper finishing.

78
SISTEMA DE CALEFAÇÃO SISTEMA DE CALEFACCIÓN HEATING SYSTEM

Quando a tecla de climatização é pressionada, o Cuando la tecla de climatización es presionada, el When the acclimatization button is pressed, the
visor do display passa a informar a temperatura atual e visor del display pasa a informar la temperatura actual y display starts to show the actual temperature and the
a temperatura desejada. Pressionando as teclas e la temperatura deseada. Presionando las teclas y desired temperature. Press the buttons and adjust
ajusta-se a temperatura desejada. se ajusta la temperatura deseada. it to the desired temperature.

Detalhe indicador da temperatura (display) Posições dos sensores da calefação no veículo


Detalle indicador de la temperatura (display) Posiciones de los sensores de la calefacción en el vehículo
Temperature indicator detail (display) Heating sensors positions in the vehicle

Aumenta o valor do set point


Aumenta el valor del set point
Increase set point value

Display Detalhe do sensor da temperatura


Display Detalle del sensor de temperatura
Display Temperature sensor detail

Diminui o valor do set point * Set Point:Temperatura


Disminuye el valor del set point desejada
Decrease set point value
* Set Point:Temperatura
deseada
* Set Point: desired
temperature

Os sensores da calefação estão distribuídos em quatro Los sensores de la calefacción están distribuidos en cuatro The heating sensors are distributed in four points of the
pontos do salão de passageiros, no porta-pacotes. puntos del salón de pasajeros, en el porta paquetes. passengers’ compartment, at the parcel rack.
O sistema de calefação é por convectores distribuídos El sistema de calefacción tiene convectores distribuidos The heating system works through convectors distributed
nas laterais do salão de passageiros. en las laterales del salón de pasajeros. on the sides of the passengers’ compartment.
As válvulas eletropneumáticas estão localizadas junto ao Las válvulas electroneumáticas están localizadas en el The electro pneumatic valves are located near the engine
compartimento do motor. compartimiento del motor. compartment.

OBSERVAÇÃO: Coloque em funcionamento o OBSERVACIÓN: Coloque en funcionamiento el NOTE: Activate the system for at least one hour
sistema, no mínimo uma hora a cada 30 dias. sistema, por lo mínimo una hora a cada 30 días. every 30 days.

79
Sempre que houver necessidade de reparo no Siempre que haya necesidad de reparación en el circuito Every time the heating water circuit needs fixing, when
circuito d’água da calefação, ao abastecer o tanque de agua de la calefacción, al abastecer el tanque de supplying the expansion tank, add antifreeze according
de expansão, adicionar aditivo do radiador conforme expansión, adicione el aditivo del radiador según la to orientation of the chassis manufacturer.
orientação do fabricante do chassi. orientación del fabricante del chasis.

Detalhe dos convectores


Detalle de los convectores Radiador Registro da calefação
Convectors detail Radiador Registro de la calefacción
Radiator Heating registers/sliding

Circuito da água quente


da calefação Radiador
Radiador
Circuito de agua caliente Radiator
de la calefacción
Heating hot water circuit

Retorno do circuito de água


quente da calefação Defróster
Defróster
Regreso del circuito de agua Defroster
caliente de la calefacción
Heating hot water circuit
return
Registro da calefação Defróster
Registro de la calefacción Defróster
Heating registers/sliding Defroster

Ar quente Registro da calefação Detalhe das válvulas


Aire caliente Registro de la calefacción Detalle de las válvulas
Hot air Heating register/sliding Valves detail Válvula eletropneumática
Válvula electroneumática
Defróster Electro pneumatic valve
Defróster
Defroster
Radiador
Radiador
Radiator Salão de passageiros
Salón de pasajeros
Passengers’ compartment
Válvula eletropneumática
Ar frio Está localizado junto ao motor Válvula electroneumática
Aire frío Está localizado junto al motor Electro pneumatic valve
Cold air It is located next to the engine

80
SISTEMAS DE AR-CONDICIONADO SISTEMA DEL AIRE ACONDICIONADO AIR CONDITIONING SYSTEM

COMANDO DO AR-CONDICIONADO COMANDO DEL AIRE ACONDICIONADO AIR CONDITIONING CONTROL


Está localizado junto ao painel de instrumentos, indica e Está localizado junto al tablero de instrumentos, indica y It is located on the instrument panel and indicates and
controla a temperatura e a ventilação interna do veículo. controla la temperatura y la ventilación interna del vehículo. controls the vehicle’s internal temperature and ventilation.

OBSERVAÇÃO: Para os veículos equipados OBSERVACIÓN: Para los vehículos equipados NOTE: For the vehicles equipped with the
com o sistema de ar-condicionado SPHEROS, con el sistema de aire acondicionado air conditioning system SPHEROS, the
as orientações encontram-se no item Climatização SPHEROS, las orientaciones serán encontradas en orientations can be found on the item Acclimatization,
na pág. 96. el ítem Climatización en la Pág. 96. page 96.

IMPORTANTE: Os equipamentos de outros IMPORTANTE: Los equipos de otros IMPORTANT: The equipment of other
fabricantes terão seus próprios comandos fabricantes tendrán sus propios comandos manufacturers have their own control
de controle. de control. commands.

OBSERVAÇÃO: O modelo do controle OBSERVACIÓN: El modelo del control del


do ar-condicionado varia de acordo com aire acondicionado varía de acuerdo con el NOTE: Air conditioning control model
o fabricante e o modelo do equipamento. Para fabricante y el modelo del equipo. Para mayores changes according to the equipment model
maiores informações e instruções, consulte o termo informaciones e instrucciones, consulte el término and manufacturer. For further information and
de garantia do aparelho. de garantía del aparato. instructions, check the equipment warranty terms.

ATENÇÃO: Os ares-condicionados com ATENCIÓN: Los aire acondicionados con ATTENTION: Air conditioning appliances
comandos digitais, quando montados na comandos digitales, cuando son montados with digital control, when assembled in
MARCOPOLO, são calibrados pelo fabricante do en MARCOPOLO, son calibrados por el fabricante del MARCOPOLO, are calibrated by the equipment
aparelho para que trabalhem a uma temperatura aparato para que trabajen a una temperatura ambiente manufacturer to work at a comfortable environment
ambiente confortável aos passageiros e motorista. Por confortable a los pasajeros y conductor. Por eso, temperature to driver and passengers. Because of
isso, aconselhamos que não se altere qualquer valor aconsejamos que no sea alterado cualquier valor del it, we advise not to change any number in the panel,
do painel, principalmente o do set point, pois qualquer tablero, principalmente el del set point, pues cualquier mainly the set point value, because any change will
mudança implicará em uma série de procedimentos que cambio, implicará en una serie de procedimientos, cause a set of procedures that if not executed will
se não executados ocasionarão o mau funcionamento que si no son ejecutados ocasionarán el mal cause bad work or damages to the equipment. Any
ou danos ao aparelho. Qualquer dúvida consulte a funcionamiento o daños al aparato. Cualquier duda doubt, ask to the equipment’s technical assistance.
assistência técnica do seu aparelho. consulte la asistencia técnica de su aparato.

81
POSICIONAMENTO DOS CANOS DO AR- POSICIONAMIENTO DE LOS CONDUCTOR AIR CONDITIONING PIPES POSITIONING
CONDICIONADO DEL AIRE ACONDICIONADO

Carros com motor traseiro


Coches con motor trasero
Rear engine bus

Evaporador/ Condensador
Evaporador/ Condensador
Evaporator/ Condenser

Carros com motor dianteiro


Coches con motor delantero
Evaporador/ Condensador
Front engine bus Compressor
Evaporador/ Condensador
Compresor
Evaporator/ Condenser
Compressor
Defróster
Defróster
Defroster

Defróster
Defróster
Defroster

Compressor
Compresor
Compressor

82
MANUTENÇÕES DO SISTEMA MANTENCIONES DEL SISTEMA MAINTENANCE SYSTEM

Frequência diária: Frecuencia diaria: Daily frequency:

• Verificar as condicões gerais do equipamento e a • Verifique las condiciones generales del equipo y la • Check general conditions of the equipment and belt
tensão das correias. tensión de las correas. tension

Frequência semanal: Frecuencia semanal: Weekly frequency:

• Limpar o filtro de retorno de ar localizado junto ao • Limpie el filtro de regreso de aire localizado junto al • Clean the return air filter located by the evaporator.
evaporador. evaporador.
• Clean condenser serpentine fins.
• Limpar as aletas da serpentina do condensador. • Limpie las aletas de la serpentina del condensador.
• Check if there’s oil in the hoses connections. In
• Verificar a presença de óleo nas conexões das • Verifique la presencia de aceite en las conexiones positive case, it indicates a gas leakage.
mangueiras, caso haja, é sinal de vazamento de de las mangueras, en el caso de que haya, es señal
gás. de vaciamiento de gas. • Test equipment perform.

• Testar o desempenho do equipamento. • Pruebe el desempeño del equipo. • Check compressor clutch coupling and its
functioning.
• Verificar o acoplamento da embreagem do • Verifique el acoplamiento del embrague del
compressor e seu funcionamento. compresor y su funcionamiento.

Frequência mensal: Frecuencia mensual: Monthly frequency:

• Verificar a fixação do compressor, reaperte se • Verifique la fijación del compresor, reapriete si es • Check compressor attachment, screw it tighter if
necessário. necesario. necessary.
• Verificar fusíveis e relés na placa elétrica. • Verifique fusibles y relés en la placa eléctrica. • Check fuses and relays on the electric plate.
• Verificar a ventilação dos ventiladores do evaporador • Verifique la ventilación de los ventiladores del • Check evaporator and condenser fans ventilation.
e condensador. evaporador y condensador.

Frequência anual: Frecuencia anual: Annual frequency:


• Verificar a fixação geral da unidade: condensador, • Verifique la fijación general de la unidad: condensador, • Check unit general attachment: condenser, evaporator
evaporador e compressor. evaporador y compresor. and compressor.
• Verificar possíveis atritos nos cabos principais, • Verifique posibles fricciones en los conductos • Check possible frictions on the main cables, positive
positivo e negativo. principales, positivo y negativo. and ground

83
OBSERVAÇÃO: A limpeza dos dutos OBSERVACIÓN: La limpieza de los
de ar deverá ser executada com uma conductos de aire deberá ser ejecutada con NOTE: Air ducts must be clean every three
periodicidade trimestral, podendo este tempo ser una periodicidad trimestral, pudiendo este tiempo ser months, maybe less, depending on the use of
reduzido, dependendo da utilização do sistema reducido, dependiendo de la utilización del sistema the air conditioning, the amount of transported people
de ar condicionado, da quantidade de pessoas de aire acondicionado, de la cantidad de personas and the environmental harshness. The vehicle owner
transportadas e da agressividade do meio onde o transportadas y de la agresividad del medio donde el is exclusively responsible for the cleaning, and is also
veículo transita. Esta limpeza é de responsabilidade vehículo transita. Esta limpieza es de responsabilidad solely culpable for the poor quality of the air provided
exclusiva do proprietário do veículo, e a ele caberá exclusiva del propietario del vehículo, y a él le cabrá to the passengers.
todo o ônus da má qualidade do ar ofertado aos todo la carga de la mala calidad del aire ofrecido a
seus passageiros. sus pasajeros.

CORREIAS DE ACIONAMENTO CORREAS DE ACCIONAMIENTO ACTIVATION BELTS


A vistoria das correias é quase toda visual. Ela deve ser La inspección de las correas es casi toda visual. Ella Belt checking is basically visual. It should be done after
feita a cada 20 mil km. Não pode haver folga, trincas ou debe ser hecha a cada 20 mil km. No puede haber every 20.000km. There cannot be any gaps, crack or
rachaduras em toda a sua extensão. holgura, trizaduras o rajaduras en toda su extensión. fissures along its extension.
O desgaste deve acontecer por igual. A falta de dentes El desgaste debe ocurrir por igual. La falta de dientes Deterioration must be even. The lack of teeth
ou deterioração intensificada em apenas alguns pontos o deterioro intensificado en apenas algunos puntos or intensified deterioration on some points may
podem indicar problemas em outros sistemas ou até pueden indicar problemas en otros sistemas o hasta indicate problems on other systems, or even irregular
montagem irregular. montaje irregular. assembling.
A existência de óleo ou qualquer outra impureza nas La existencia de aceite o cualquier otra impureza en las The presence of oil or any other impurity in the belt also
correias também compromete a vida útil. correas también compromete la vida útil. compromises its useful life.

LIMPEZA DO FILTRO LIMPIEZA DEL FILTRO FILTER SPONGE CLEANING


1- Através de uma chave especial, abra os trincos da 1- A través de una llave especial, abra los picaportes de 1- Using a special tool, open the latches on the central
tampa do ar-condicionado central. (Fig.01). la tapa del aire acondicionado central. (Fig.01). air conditioning cover. (Pic.01).
2- Retire o filtro e lave com água corrente e sabão 2- Retire el filtro y lave con agua corriente y jabón neutro. 2- Remove the filter and wash it with running water and
neutro. neutral soap.
3- Deje secar al sol.
3- Deixe secar ao sol. 3- Sun dry it.
4- Recoloque el filtro y cierre la rejilla. (Fig.02)
4- Recoloque o filtro e feche a grade. (Fig.02) 4- Put the filter back and close the grid. (Pic.02)
5- Cierre los picaportes nuevamente con la llave.
5- Feche os trincos novamente com a chave. 5- Lock the latches with the too.
Después de ejecutado el proceso de limpieza,
Após executado o processo de limpeza, certificar-se de certifíquese de que la tapa haya quedado bien trancada After cleaning is done, make sure the cover is locked
que a tampa ficou bem trancada ou a grade bem fixa. o la rejilla bien fijada. and the grid is well fixed.

84
OBSERVAÇÃO: Mantenha as saídas de OBSERVACIÓN: Mantenga las salidas de NOTE: Keep the ceiling water outputs always
água do teto sempre desobstruídas. agua del techo siempre desobstruidas. clear.

Fig./Pic.01 Fig./Pic.02 Detalhe do filtro


Acionamento do trinco Engate do trinco Detalle del filtro
Accionamiento del picaporte Enganche del picaporte Filter detail
Latch working Latch clamp
Suporte
Soporte
Support
Filtro
Filltro
Filter
Chave de acionamento do trinco
Llave de accionamiento del picaporte Tampa
Latch working key Tapa
Cover

Detalhe de passagem dos drenos do ar-condicionado Telas do retorno do ar


Detalle de pasaje de los drenos del aire acondicionado Detalhe da saída de água do teto Rejillas del retorno del aire
Air conditioning drain channel detail Detalle de la salida de agua del techo Air return screens
Ceiling water output detail

Evaporador / Condensador
Evaporador / Condensador
Evaporator / Condenser

Drenos
Drenos
Drains

Detalhe do dreno
Detalle del dreno
Drainage detail

85
DESEMBAÇADOR PARA-BRISA DESEMPAÑADOR DEL PARABRISAS WINDSCREEN DEFROSTER
/DEFRÓSTER /DEFRÓSTER /DEFROSTER

OBSERVAÇÃO: As orientações de funcio- OBSERVACIÓN: Las orientaciones de NOTE: The operating orientations can be
namento encontram-se na pág. 95. funcionamiento se encuentran en la Pág. 95. found on page 95.

OBSERVAÇÃO: Efetue semanalmente a OBSERVACIÓN: Efectúe semanalmente la NOTE: Clean the defroster filter weekly.
limpeza do filtro do defróster. limpieza del filtro del defróster.

Para efetuar a limpeza, abra a tampa de manutenção do Para efectuar la limpieza, abra la tapa de mantención del In order to clean it, open the maintenance cover of the
defróster e retire o filtro. (Fig.1). Lave com água corrente defróster y retire el filtro. (Fig.1). Lave con agua corriente defroster and remove the filter. (Fig. 1). Wash with running
e sabão neutro e deixe secar ao sol. y jabón neutro y deje secar al sol. water and neutral soap and let it bake.

Saída de ar para o guia Detalhe do desembaçador do para-brisa


Salida de aire para el guía Detalle del desempañador del parabrisas
Tampa de manutenção Air output for the guide
do defróster (veículos Windscreen defroster detail
com motor dianteiro)
Tapa de mantención del
defróster (vehículos con
motor delantero)
Defroster maintenance
cover (vehicles with front
engine)

Grade
Saída de ar para os pés do condutor Rejilla
Salida de aire para los pies del conductor Grill
Air output for the driver’s feet

Fig./Pic.01
Tampa de manutenção do defróster (veículos com motor traseiro)
Tapa de mantención del defróster (vehículos con motor trasero)
Defroster maintenance cover (vehicles with rear engine)

Motor do defróster
Motor del defróster Retirada do filtro
Defroster motor Retirada del filtro
Filter removal

86
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS SISTEMAS ELECTROELECTRÓNICOS ELECTRO ELECTRONIC SYSTEMS
SISTEMA MULTIPLEX MARCOPOLO SISTEMA MÚLTIPLEX MARCOPOLO MARCOPOLO MULTIPLEX SYSTEM
Informação Geral Información General General Information
O SCML é um conjunto de equipamentos eletrônicos El SCML es un conjunto de equipos electrónicos The SCML is a set of electronic equipments developed to
desenvolvidos para realizar a tarefa de comandar o desarrollados para realizar la tarea de comandar el accomplish the task of commanding the electric system
sistema elétrico da carroceria do veículo. Ele consiste sistema eléctrico de la carrocería del vehículo. Él of the vehicle bus body. It consists on ECUs (modules)
em ECUs (módulos) que controlam as cargas e os está formado por ECUs (módulos) que controlan las that control the charges and sensors and on commanding
sensores e em painéis de comando e visualização. As cargas y los sensores y por tableros de comando y de and visualization panels. The electronic unities interact
unidades eletrônicas interagem entre si através de uma visualización. Las unidades electrónicas interaccionan one with the others through a communication of braided
comunicação de par trançado baseada no protocolo entre sí a través de una comunicación de par trenzado pair based on the protocol CANBus, SAE standard J1939.
CANBus padrão SAE J1939. Cada unidade do sistema basada en el protocolo CANBus patrón SAE J1939. Each unity of the system has a distinct characteristic
possui uma característica distinta e a distribuição e Cada unidad del sistema posee una característica and the distribution and quantity of them in vehicles can
quantidade delas no veículo pode ser bem variada. distinta y la distribución y cantidad de ellas en el vehículo be very different. In this system, as there are no fixed
Neste sistema como não tem funções fixas, é possível puede ser bien variada. En este sistema como no hay functions, it is possible to define through software and
definir via software e interface de programação os pinos funciones fijas, es posible definir vía software e interface a programming interface, the pins and buttons that will
e teclas que serão utilizados para cada função. Desta de programación los pernos y teclas que serán utilizados be used for each function. This way, the manufacturer
forma, a montadora pode configurar o seu sistema de para cada función. De esta forma, la montadora puede can configure its system so that it gets simple for each
forma que fique o mais enxuto para cada aplicação. configurar su sistema para que quede lo más específico application. This new generation of the multiplex system
Esta nova geração do sistema multiplex também vem posible para cada aplicación. Esta nueva generación del is also equipped with a lot of protections in outputs and
equipada com uma gama de proteções em entradas sistema múltiplex también está equipada con una gama inputs, assuring a higher security to the electric system
e saídas garantindo uma maior segurança ao sistema de protecciones en entradas y salidas garantizando una of the vehicle.
elétrico do veículo. mayor seguridad al sistema eléctrico del vehículo.

Componentes do Sistema Componentes del Sistema System Components

Painéis sistema multiplex Interface de programação Módulos de entradas e saídas


Tableros sistema múltiplex Interface de programación Módulos de entradas y salidas
Multiplex system panels Programming interface Output and input modules

87
Painel de Visualização - Panel#04 Tableros de Visualización - Panel#04 Display Panel - Panel#04
O modelo PANEL#04 possibilita o operador a controlar El modelo PANEL#04 posibilita que el operador controle y Model PANEL#04 helps the operator to control and see
e diagnosticar diversos itens instalados no veículo. Suas diagnostique diversos ítems instalados en el vehículo. Sus diagnoses from several items installed in the vehicle. Its main
principais operações são: principales operaciones son: operations are:
• Indicar o estado de cada função; • Indicar el estado de cada función; • Show every function status;
• Indicar de forma luminosa os estados de advertência; • Indicar de forma luminosa los estados de advertencia; • Show through warn lights any problem;
• Indicar os erros nas saídas com descrição do tipo de falha; • Indicar los errores en las salidas con la descripción del tipo de falla; • Show output problems describing what;
• Definir os parâmetros de operação do sistema de climatização. • Definir los parámetros de operación del sistema de • Define the parameters of acclimatizing system operation. (It
(Funciona apenas com o ar-condicionado marca SPHEROS climatización. (Funciona apenas con aire acondicionado marca works only with SPHEROS trade mark, compatible model as of
modelo compatível com a SAE J1939); SPHEROS modelo compatible con la SAE J1939); SAE J1939);
• Selecionar as mensagens do itinerário eletrônico. (Funciona • Seleccionar los mensajes del itinerario electrónico. (Funciona • You can program messages in the Electronic destination. (It
apenas com itinerários marca MOBITEC ou DIMELTHOZ apenas con itinerarios marca MOBITEC o DIMELTHOZ modelos works only with MOBITEC or DIMELTHOZ trade mark, compatible
modelos compatíveis com a SAE J1939); compatibles con la SAE J1939); models as of SAE J1939);
• Selecionar as fontes e volumes do sistema de áudio. (Funciona • Seleccionar las fuentes y volúmenes del sistema de audio. • You can program the fonts and volume of audio system. (It
apenas com sistema de áudio Marcopolo G7); (Funciona apenas con sistema de audio Marcopolo G7; works only with Marcopolo G7);
• Selecionar as mensagens do painel eletrônico. (Funciona • Seleccionar los mensajes del panel electrónico. (Funciona • You can program the messages on the electronic panel.
apenas com Painel Eletrônico LOHR modelos LH7.7.0037 ou apenas con Panel Electrónico LOHR modelos LH7.7.0037 o (It works only with LOHR trade mark, models LH7.7.0037 or
LH7.H.0017); LH7.H.0017); LH7.H.0017);
• Diagnosticar a corrente dos pinos de saída; • Diagnosticar la corriente de los pernos de salida; • It makes a diagnostic of output pins current;
• Diagnosticar a tensão de alimentação do sistema; • Diagnosticar la tensión de alimentación del sistema; • It makes a diagnostic of the system feeding tension;
• Diagnosticar a velocidade do veículo; • Diagnosticar la velocidad del vehículo; • It makes a diagnostic of the vehicle speed;
• Informar/ajustar a data e hora; • Informar/ajustar la fecha y hora; • Displays/Adjust Time and Date;
• Controlar a luminosidade de fundo dos painéis; • Controlar la luminosidad de fondo de los tableros; • It controls the screen brightness;

Painel de visualização LCD 16x2 modelo PANEL#04 Tablero de visualización LCD 16x2 modelo PANEL#04 Display made of LCD 16x2 PANEL#04 model

Painel de Controle - Panel#02 Tablero de Control - Panel#02 Control Panel - Panel#02


O modelo PANEL#02 é um painel de comando que El modelo PANEL#02 es un tablero de comando que PANEL#02 model is a control panel that offers 24 keys.
contém 24 teclas pulsantes. Cada tecla possui uma contiene 24 teclas pulsantes. Cada tecla posee una Each key has got its own icon, which teaches the type of

88
simbologia que indica o tipo de função e em que estágio simbología que indica el tipo de función y en que fase function that is on. When the icon is white, it is showing
está. Quando o ícone está branco indica que a tarefa está. Cuando el ícono está blanco indica que la tarea that function is off; if icon is orange, then it is on. Keys
está desabilitada ou desligada, já quando o ícone está está deshabilitada o desconectada, cuando el ícono on the headline show up to three stages.
laranja, então está indicando que a tarefa foi habilitada está naranja, entonces está indicando que la tarea fue
ou acionada. As teclas da linha superior possuem a habilitada o accionada. Las teclas de la línea superior
característica de indicarem o estado de funções com poseen la característica de indicar el estado de funciones
até três estágios. con hasta tres fases.

Painel de 24 teclas modelo PANEL#02 Tablero de 24 teclas modelo PANEL#02 Panel of 24 keys model PANEL#02

Painel de Controle - Panel#03 Tablero de Control - Panel#03 Control Panel - Panel#03


O modelo PANEL#03 é um painel de comando que El modelo PANEL#03 es un tablero de comando que PANEL#03 model is a control panel that offers 12 keys.
contém 12 teclas pulsantes. Cada tecla possui uma contiene 12 teclas pulsantes. Cada tecla posee una Each key has got its own icon, which teaches the type of
simbologia que indica o tipo de função e em que estágio simbología que indica el tipo de función y en que fase function that is on. When the icon is white, it is showing
está. Quando o ícone está branco indica que a tarefa está. Cuando el ícono está blanco indica que la tarea that function is off; if icon is orange, then it is on.
está desabilitada ou desligada, já quando o ícone está está deshabilitada o desconectada, cuando el ícono
laranja, então está indicando que a tarefa foi habilitada está naranja, entonces está indicando que la tarea fue
ou acionada. habilitada o accionada.

Painel de 12 teclas modelo PANEL#03 Tablero de 12 teclas modelo PANEL#03 Panel of 12 keys model PANEL#03

Interface de Programação Interface de Programación Programming Interface


A interface de programação é o mecanismo utilizado La interface de programación es el mecanismo utilizado Programming Interface is a mechanism to delete, reset
para apagar, restaurar e programar o sistema. Com para borrar, restaurar y programar el sistema. Con ella el and program the system. With it, the user can transfer
ela o usuário pode transferir programações de um usuario puede transferir programaciones de un vehículo programs from one vehicle to the other, delete modules
veículo para outro, apagar módulos ou painéis já para otro, borrar módulos o tableros ya programados, or panel already programmed, check which components
programados, verificar quais componentes estão na verificar qué componentes están en la línea de are in the main communication line and program systems

89
linha de comunicação principal e programar sistemas comunicación principal y programar sistemas vía software via software of programming or through the content stored
via software de programação ou através do conteúdo de programación o a través del contenido almacenado in the interior memory of the device. It communication with
armazenado na memória interna do dispositivo. Sua en la memoria interna del dispositivo. Su comunicación the line is done through the content stored at the device
comunicação com a linha se dá através da comunicação con la línea se da a través de la comunicación interior. There is CANBus and through laptop with USB
CANBus e com o computador através de USB. CANBus y con el computador a través de USB.

OBSERVAÇÃO: Orientações de uso deste OBSERVACIÓN: Las orientaciones de uso NOTE: Use orientations of this product will be
produto serão apresentadas durante os de este producto serán presentadas durante presented during the trainings to the client.
treinamentos a cliente. los entrenamientos al cliente.

Interface de programação Interface de programación Programming interface

Módulo de Controle – ECU#01 Módulo de Control – ECU#01 Control Module – ECU#01


O módulo de controle modelo ECU#01 pode ser El módulo de control modelo ECU#01 puede ser utilizado Control Module ECU#01 model is applied in general
utilizado para aplicações em geral desde que sejam para aplicaciones en general desde que sean respetadas since inputs and outputs features are respected. There
respeitadas as suas características de entradas e sus características de entradas y salidas. Él posee dos are two way of communicating through CANBus, a
saídas. Ele possui dois conectores para comunicação conectores para comunicación CANBus, un conector de feeding communicator and a connector of 10 pins of
CANBus, um conector de alimentação e um conector alimentación y un conector de 10 pernos para entradas y inputs and outputs. Its main features are:
de 10 pinos para entradas e saídas. Suas principais salidas. Sus principales características son:
características são: • 5 outputs ON/OFF positive logical level with capacity
• 5 salidas ON/OFF nivel lógico positivo con capacidad for supplying up to 20A per pin. (Limit of 40A per modulo
• 5 saídas ON/OFF nível lógico positivo com capacidade para para suministro de hasta 20A por perno. (Límite de 40A that limits the pin current, even if the pin itself can provide
fornecimento de até 20A por pino. (Limite de 40A por módulo por módulo lo que limita la corriente por perno, mismo que higher current);
o que limita a corrente por pino, mesmo que individualmente individualmente el perno sea capaz de suministrar más
o pino seja capaz de fornecer mais corrente); corriente); • 1 output PWM 25KHz positive logical level with capacity
• 1 saída PWM 25KHz nível lógico positivo com • 1 salida PWM 25KHz nivel lógico positivo con capacidad of supplying up to 20A;
capacidade para fornecimento de até 20A; para suministro de hasta 20A;
• 2 flexible outputs with capacity of supplying up to 20A.
• 2 saídas flexíveis com capacidade para fornecimento de até • 2 salidas flexibles con capacidad para suministro de hasta Those outputs can work as ON/OFF or PWM 25KHz they
20A. Estas saídas podem trabalhar como ON/OFF ou PWM 20A. Estas salidas pueden trabajar como ON/OFF o PWM are positive and ground level as well;
25KHz além de serem nível lógico positivo e negativo; 25KHz además de ser nivel lógico positivo y negativo;
• 2 outputs that enable the analogical reading of signal
• 2 entradas que possibilitam leitura analógica do sinal • 2 entradas que posibilitan una lectura analógica de la including a pulsing signal;
incluindo sinal pulsado; señal incluyendo señal pulsada;
• Corrente máxima por módulo de 40A. • Corriente máxima por módulo de 40A. • Maximum current per modulo of 40A.

90
Módulo de Controle – ECU#02 Módulo de Control – ECU#02 Control Module – ECU#02
O módulo de controle modelo ECU#02 pode ser El módulo de control modelo ECU#02 puede ser Control Module ECU#02 model is applied in general
utilizado para aplicações em geral desde que sejam utilizado para aplicaciones en general desde que sean since inputs and outputs features are respected. There
respeitadas as suas características de entradas e respetadas sus características de entradas y salidas. Él are two connectors through CANBus/LIN communication
saídas. Ele possui dois conectores para comunicação posee dos conectores para comunicación CANBus/LIN, line, a feeding communicator and a connector of 10 pins
CANBus/LIN, um conector de alimentação e um un conector de alimentación y un conector de 10 pernos of inputs and outputs. Its main features are:
conector de 10 pinos para entradas e saídas. Suas para entradas y salidas. Sus principales características
principais características são: son:
• 4 outputs ON/OFF positive logical level with a capacity
• 4 saídas ON/OFF nível lógico positivo com capacidade • 4 salidas ON/OFF nivel lógico positivo con capacidad of supplying up to 20A per pin. (limit from 40A per module
para fornecimento de até 20A por pino. (Limite de 40A para suministro de hasta 20A por perno. (Límite de 40A that sets limit at the pin current, even if the pin is able to
por módulo o que limita a corrente por pino, mesmo por módulo lo que limita la corriente por perno, mismo supply more current);
que individualmente o pino seja capaz de fornecer mais que individualmente el perno sea capaz de suministrar
corrente); más corriente); • 4 outputs PWM 250Hz positive logical level with a
capacity of supplying up to 20A per pin. Those outputs
• 4 saídas PWM 250Hz nível lógico positivo com • 4 salidas PWM 250Hz nivel lógico positivo con
can also work with ON/OFF positive logical level.
capacidade para fornecimento de até 20A por pino. capacidad para suministro de hasta 20A por perno.
Estas saídas também podem trabalhar como ON/OFF Estas salidas también pueden trabajar como ON/OFF
nível lógico positivo. nivel lógico positivo. • 2 inputs that enables analogical reading, including
pulsing signal;
• 2 entradas que possibilitam leitura analógica do sinal • 2 entradas que posibilitan una lectura analógica de la
incluindo sinal pulsado; señal incluyendo señal pulsada;
• Communication LIN 2.1;
• Comunicação LIN 2.1; • Comunicación LIN 2.1;
• Corrente máxima por módulo de 40A. • Corriente máxima por módulo de 40A. • Maximum Current per module of 40A.

Módulo de Controle – ECU#04 Módulo de Control – ECU#04 Control Module – ECU#04

O módulo de controle modelo ECU#04 pode ser El módulo de control modelo ECU#04 puede ser Control Module ECU#04 model is applied in general
utilizado para aplicações em geral desde que sejam utilizado para aplicaciones en general desde que sean since inputs and outputs features are respected. There
respeitadas as suas características de entradas e respetadas sus características de entradas y salidas. Él are two connectors through CANBus/LIN, a feeding
saídas. Ele possui dois conectores para comunicação posee dos conectores para comunicación CANBus, un communicator and three connectors of 10 pins of inputs
CANBus, um conector de alimentação e três conectores conector de alimentación y tres conectores de 10 pernos and outputs. Its main features are:
de 10 pinos para entradas e saídas. Suas principais para entradas y salidas. Sus principales características
características são: son:
• 6 saídas ON/OFF nível lógico positivo com capacidade • 6 salidas ON/OFF nivel lógico positivo con capacidad • 6 outputs ON/OFF positive logical level with capacity
para fornecimento de até 20A por pino. (Limite de 40A para suministro de hasta 20A por perno. (Límite de 40A of supplying 20A per pin. (Limit of 40A per module, so it
por módulo o que limita a corrente por pino, mesmo por módulo lo que limita la corriente por perno, mismo sets limits the pin current flow, even if the pin is able to
que individualmente o pino seja capaz de fornecer mais que individualmente el perno sea capaz de suministrar supply more current);
corrente); más corriente);
91
• 4 saídas PWM 250Hz nível lógico positivo com • 4 salidas PWM 250Hz nivel lógico positivo con • 4 outputs PWM 250Hz positive logical level with
capacidade para fornecimento de até 20A por pino. capacidad para suministro de hasta 20A por perno. capacity of supplying 20A per pin. Those outputs can
Estas saídas também podem trabalhar como ON/OFF Estas salidas también pueden trabajar como ON/OFF also work as ON/OFF positive logical level.
nível lógico positivo. nivel lógico positivo.
• 6 outputs ON/OFF positive logical level with capacity
• 6 saídas ON/OFF nível lógico positivo com capacidade • 6 salidas ON/OFF nivel lógico positivo con capacidad of supplying up to 2A per pin;
para fornecimento de até 2A por pino; para suministro de hasta 2A por perno;
• 1 saída ON/OFF nível lógico negativo com capacidade • 1 salida ON/OFF nivel lógico negativo con capacidad • 1 output ON/OFF ground logical level with capacity of
para fornecimento de 2A. para suministro de 2A. supplying of 2A.

• 8 entradas que possibilitam leitura analógica do • 8 entradas que posibilitan una lectura analógica de la • 8 inputs that enables the signal analogical reading;
sinal; señal;
• 4 entradas que possibilitam leitura analógica do sinal • 4 entradas que posibilitan una lectura analógica de la • 4 inputs that enables the signal analogical reading
incluindo sinal pulsado; señal incluyendo señal pulsada; including pulsing signal;

• Corrente máxima por módulo de 40A. • Corriente máxima por módulo de 40A. • Maximum current per module of 40A.

Terminador da Linha Canbus Terminador de la Línea Canbus End cutter of Canbus Line

Terminador da linha CANBus Terminador de la línea CANBus End cutter of CANBus line

O terminador de linha nada mais é que uma resistência El terminador de línea no es nada más que una End cutter is a resistance of 120Ω that must present at
de 120Ω que deve estar presente em cada uma das resistencia de 120Ω que debe estar presente en cada the end lines of communication CANBus SAE J1939.
extremidades da linha de comunicação CANBus SAE una de las extremidades de la línea de comunicación Every one vehicle must carry only two end cutters;
J1939. Num veículo só pode haver dois terminadores e CANBus SAE J1939. En un vehículo sólo puede haber those must at the end and start of the main line. Some
estes devem estar no início e no fim da linha principal. dos terminadores y éstos deben estar en el inicio y en el devices already carry inside that end cutter coupled
Alguns equipamentos já vêm com este terminador final de la línea principal. Algunos equipos ya vienen con to the product; therefore it is necessary to know if the
internamente acoplado ao produto, portanto é este terminador internamente acoplado al producto, por device has already got one inside, before deciding the
necessário saber se o produto utilizado já não tem lo tanto es necesario saber si el producto utilizado ya no communication line position. Marcopolo G7, there is
um terminador interno antes de definir a sua posição tiene un terminador interno antes de definir su posición no need of using an end cutter at the start of the line,
na linha de comunicação. Para o carro Marcopolo G7 en la línea de comunicación. Para el coche Marcopolo because it is already coupled internally to the display
não é necessário o uso de um terminador no início da G7 no es necesario el uso de un terminador en el inicio screen.
linha, pois ele já está acoplado internamente ao painel de la línea, pues él ya está acoplado internamente al
de visualização. tablero de visualización.

92
Descritivo Funcional Descriptivo Funcional Function Description
O SCML possui mais de 200 funções registradas que El SCML posee más de 200 funciones registradas que SCML has more than 200 functions recorded that can be
podem ser utilizadas no veículo, mas este manual pueden ser utilizadas en el vehículo, pero este manual used in the vehicle, but this manual only describes the
descreve apenas as que estão presentes nos carros describe apenas las que están presentes en los coches ones which are present at Marcopolo G7.
modelo Marcopolo G7. modelo Marcopolo G7.

Iluminação da cabine Iluminación de la cabina Driver’s Lighting


Descrição: Esta função é relacionada a uma Descripción: Esta función está relacionada Description: It is linked to a panel key and
tecla de painel e quatro saídas de iluminação a una tecla del tablero y a cuatro salidas four outputs of the driver’s lighting. Logic
da cabine. A lógica de acionamento segue de iluminación de la cabina. La lógica de Operation follow the next steps:
a seguinte seqüência: accionamiento sigue la siguiente secuencia:
1st press – Liga iluminação de degraus.
1º toque – Liga iluminação de degraus. 1º toque – Enciende la iluminación de los peldaños.
2nd press – Turn on aisle lights
2º toque – Liga iluminação de corredor 2º toque – Enciende la iluminación del pasillo Turn on driver’s lights
Liga iluminação do motorista Enciende la iluminación del conductor Turn on ceiling corner lights
Liga iluminação de sanca Enciende la iluminación de escayola
3rd press – Turn off lights. Stair and Aisle lights will be on
3º toque – Desliga as iluminações A iluminação de 3º toque – Apaga las iluminaciones. La iluminación de even if the door is open. Light will turn off after 2 seconds
degraus e de corredor acionará independente da los peldaños y del pasillo se accionará independiente de from its closing time
tecla caso a porta esteja aberta. Ela desligará após 2 la tecla en el caso de que la puerta esté abierta. Ella se
segundos de porta fechada. apagará 2 segundos después de haber cerrado al puerta. Duty: +30, it is necessary.

Dependência: Necessita de +30. Dependencia: Necesita de +30. Error: Every output offers short circuit warning.

Erros: Todas as saídas com indicação de curto- Errores: Todas las salidas con indicación de corto- Related Input: Door micro key.
circuito. circuito.
Entrada Relacionada: Microchave da porta. Entrada Relacionada: Microllave de la puerta.

Iluminação do motorista Iluminación del conductor Driver’s lighting


Descrição: Liga e desliga a iluminação do Descripción: Enciende y apaga la iluminación Description: Turn on and turn off the
motorista. Esta função pode ser acionada del conductor. Esta función puede ser driver’s lighting. It can be enabled through
através da tecla “Iluminação da Cabine” accionada a través de la tecla “Iluminación key “Driver’s Cabin Lights” second stage/
segundo estágio. de la Cabina” segunda fase. press.

Iluminação de leitura Iluminación de lectura Reading Light

Descrição: Liga e desliga a iluminação de Descripción: Enciende y apaga la iluminación Description: It turns on and off all reading
leitura de todas as poltronas. de lectura de todas las butacas. lights settled at the seat upper head.

93
Iluminação de bagageiro Iluminación del maletero Luggage compartment lighting

Descrição: Liga e desliga toda a iluminação Descripción: Enciende y apaga toda la D e s c r i p t i o n : Turns on/off luggage
do bagageiro. iluminación del maletero. compartment lights.

Iluminação de manutenção Iluminación de mantención Maintenance lighting

Descrição: Liga e desliga a iluminação de Descripción: Enciende y apaga la Description: Turns on/off maintenance
manutenção. iluminación de mantención. lights.

Iluminação nº de poltrona Iluminación nº de butaca Seat number lighting

Descrição: Liga e desliga a iluminação do Descripción: Enciende y apaga la Description: Turns on/off every seat lights.
número de cada poltrona. iluminación del número de cada butaca.

Iluminação de corredor Iluminación de pasillo Aisle lighting

Descrição: Liga e desliga a iluminação do Descripción: Enciende y apaga la Description: Turns on/off aisle lights.
corredor. iluminación del pasillo.

Iluminação noturna do salão Iluminación nocturna del salón Passengers’ compartment night lighting

Descrição: Liga e desliga a iluminação Descripción: Enciende y apaga la Description: Turns on/off passengers’
noturna do salão. iluminación nocturna del salón. compartment night lights.

Iluminação do salão Iluminación del salón Passengers’ compartment lighting


Descrição: Controle da iluminação principal Descripción: Control de la iluminación Description: Passengers’ compartment
do salão. A lógica de acionamento segue a principal del salón. La lógica de accionamiento main lighting control. Activation goes by the
seguinte seqüência: sigue la siguiente secuencia: following sequence:
1º toque – Liga o 1º estágio. 1º toque – Enciende la 1º fase. 1st press – Turns on 1st stage.
2º toque – Liga o 2º estágio. 2º toque – Enciende la 2º fase. 2nd press – Turns on 2nd stage.
3º toque – Desliga toda iluminação. 3º toque – Apaga toda la iluminación. 3rd press – Turns off all lights.
94
Ventilação defróster Ventilación defróster Defroster ventilation
Descrição: Controle da velocidade do motor Descripción: Control de la velocidad del motor Description: Defroster motor speed control.
desembaçador. A lógica de acionamento desempañador. La lógica de accionamiento Activation goes by the following sequence:
segue a seguinte seqüência: sigue la siguiente secuencia:
1º toque – Velocidade baixa. 1º toque – Velocidad baja. 1st press – Low speed.

2º toque – Velocidade média. 2º toque – Velocidad media. 2nd press – Average speed.

3º toque – Velocidade alta. 3º toque – Velocidad alta. 3rd press – High speed.

4º toque – Desliga. 4º toque – Apaga. 4th press – Turns off.

Damper defróster Damper defróster Damper defroster


Disponível somente para os veículos com motor Disponible solamente para los vehículos con motor Available only in vehicles with rear engine.
traseiro. trasero.
Descrição: Controle do motor de direciona- Descripción: Control del motor de direcciona- Description: Defroster ventilation directing
mento da ventilação do desembaçador. A miento de la ventilación del desempañador. La motor control. The operation is done as
lógica de acionamento segue a seguinte lógica de accionamiento sigue la siguiente follows:
sequência: secuencia:
1º toque – Ventilação dividida entre o para-brisa e o 1º toque – Ventilación dividida entre el parabrisas y el 1st press – Ventilation divided between windshield and
motorista. conductor. driver.
2º toque – Ventilação direcionada para o motorista. 2º toque – Ventilación dirigida para el conductor. 2nd press – Ventilation directed at driver.
3º toque – Ventilação direcionada para o para-brisa. 3º toque – Ventilación dirigida para el parabrisas. 3rd press – Ventilation straight to windshield.

Refrigeração defróster Refrigeración defróster Defroster cooling

Descrição: Liga e desliga a refrigeração Descripción: Enciende y apaga la Description: Turns on/off defroster
do defróster. refrigeración del defróster. cooling.

Aquecimento defróster Calentamiento defróster Defroster heating

Descrição: Liga e desliga o aquecimento Descripción: Enciende y apaga el Description: Turns on/off defroster
do defróster. calentamiento del defróster. heating.

95
Climatização Climatización Acclimatization

Descrição: O sistema de climatização Descripción: El sistema de climatización Description: Acclimatization system


abrange toda a parte de calefação e ar abarca toda la parte de calefacción y aire includes all heating and air conditioning.
condicionado. acondicionado..

Quando a tecla de climatização é pressionada, o visor Cuando la tecla de climatización es presionada, el visor When acclimatizing key is pressed, display viewer shows
do display passa a informar a temperatura atual e a del display pasa a informar la temperatura actual y la current temperature and desired temperature. Pressing
temperatura desejada. Pressionando as teclas e temperatura deseada. Presionando las teclas y and keys sets desired temperature.
ajusta-se a temperatura desejada. se ajusta la temperatura deseada.

Os ajustes de parâmetros do ar-condicionado são Los ajustes de parámetros del aire acondicionado Air conditioning parameter sets are set on “AIR
realizados através do menu “CONFIG. DO AR- son realizados a través del menú “CONFIG. DEL AIRE CONDITIONER CONFIG” menu and must be done only
CONDICIONADO” e deve sempre ser feito por uma ACONDICIONADO” y siempre deben ser hechos por una by SPHEROS authorized maintenance staff.
autorizada SPHEROS. autorizada SPHEROS.

Ventilação de climatização Ventilación de climatización Acclimatization ventilation

Descrição: Controle da ventilação do ar Descripción: Control de la ventilación del aire Description: Air conditioning ventilation
condicionado. Este controle pode ser realiza- acondicionado. Este control puede ser realizado control. This set can be done even when
do mesmo com a climatização desligada. mismo con la climatización apagada. acclimatization is off.

A lógica de acionamento segue a seguinte sequência: La lógica de accionamiento sigue la siguiente secuencia: Activation goes by the following sequence:

1º toque – Velocidade baixa. 1º toque – Velocidad baja. 1st press – Low speed.

2º toque – Velocidade alta. 2º toque – Velocidad alta. 2nd press – High speed.

3º toque – Desligado. 3º toque – Apagado. 3rd press – Off.

Caso a climatização esteja ligada, então o 3º estágio En el caso de que la climatización esté encendida, entonces If acclimatization is on, 3º stage becomes automatic
passa a ser o de ventilação automática. la 3º fase pasa a ser la de ventilación automática. ventilation.

Renovação do ar Renovación del aire Air renewal


Descrição: Liga e desliga o mecanismo de Descripción: Enciende y apaga el mecanismo Description: Turns on/off air renewal
renovação do ar. Este sistema é controlado de renovación del aire. Este sistema es device. This system is controlled by the air
através do ar-condicionado. controlado a través del aire acondicionado. conditioner.

96
Limpador de para-brisa auxiliar Limpiador de parabrisas auxiliar Auxiliary windshield wiper
Descrição: Controle progressivo do limpador Descripción: Control progresivo del Description: Auxiliary windshield wiper
de para-brisa auxiliar. A lógica de acionamento limpiador de parabrisas auxiliar. La lógica de progressive control. Activation goes by the
segue a seguinte sequência: accionamiento sigue la siguiente secuencia: following sequence:
1º toque – Temporizado em 4 segundos. 1º toque – Temporizado en 4 segundos. 1st press – Temporized in 4 seconds.
2º toque – Velocidade baixa. 2º toque – Velocidad baja. 2nd press – Low speed.
3º toque – Velocidade alta. 3º toque – Velocidad alta. 3rd press – High speed.
3º toque – Desligado. 4º toque – Apagado. 4th press – Off.

Limpador de para-brisa auxiliar Limpiador de parabrisas auxiliar Auxiliary windshield wiper


Descrição: Controle regressivo do limpador Descripción: Control regresivo del limpiador Description: Auxiliary windshield wiper
de para-brisa auxiliar. A cada toque na tecla, de parabrisas auxiliar. A cada toque en la tecla, regressive control. Each key press returns to
retorna ao estágio anterior. Esta tecla só retorna a la fase anterior. Esta tecla sólo funciona the previous stage. This key works only when
funciona caso o limpador já esteja ligado. cuando el limpiador ya está encendido. the windshield wiper is already on.

Cafeteira Cafetera Coffee machine

Descrição: Liga e desliga a cafeteira. Descripción: Enciende y apaga la cafetera. Description: Turns on/off coffee maker.

Geladeira Heladera Refrigerator

Descrição: Liga e desliga a geladeira. Descripción: Enciende y apaga heladera. Description: Turns on/off refrigerator.

Banheiro WC Baño WC Sanitary/Toilet WC

Descrição: Liga e desliga o sistema de Descripción: Enciende y apaga el sistema Description: Turns on/off toilet WC control
controle do banheiro. de control del baño. system.

Farol de neblina Farol de neblina Fog lights

Descrição: Liga e desliga o farol de neblina. Descripción: Enciende y apaga el farol de Description: Turns on/off fog lights.
neblina.

97
Farol de milha Farol de milla Hi-beam

Descrição: Liga e desliga o farol de milha. Descripción: Enciende y apaga el farol de Description: Turns on and off the hi-beam.
milla.

Painel eletrônico Panel electrónico Electronic Panel


Descrição: Liga e desliga o painel eletrônico Descripción: Enciende y apaga el panel Description: Turns on/off message electronic
de mensagens. Quando ligado o painel fica electrónico de mensajes. Cuando está display. When the display is on, useful
mostrando de forma intercalada informações encendido el tablero muestra de forma information for passengers is showed time
que são úteis aos passageiros. O conteúdo intercalada informaciones que son útiles a los by time. The information content is defined by
destas informações é definido através da programação do pasajeros. El contenido de estas informaciones es definido electronic display programming. There are some standard
painel eletrônico. Existem algumas mensagens padrões a través de la programación del panel electrónico. Existen messages: Time, internal and external temperature,
que são: Hora, temperatura interna e externa, parada algunos mensajes patrones que son: Hora, temperatura requested stop and occupied toiled WC. To enable other
solicitada e WC ocupado. Para a habilitação de outras interna y externa, parada solicitada y WC ocupado. Para messages previously recorded on the electronic display
mensagens já gravadas no painel eletrônico devem-se la habilitación de otros mensajes ya gravados en el panel do as follows:
seguir os seguintes passos: electrónico se deben seguir los siguientes pasos:
1st – press “electronic display” key. The display will light
1º - pressionar a tecla “painel eletrônico”. A função ligará 1º - presione la tecla “panel electrónico”. La función up and show the enabled message.
e informará no display a mensagem habilitada. encenderá e informará en el display el mensaje habilitado.
2 nd – pressing or keys shows the available
2º - pressionando as teclas ou você visualizará os 2º - presionando las teclas o usted visualizará los messages numbers.
números das mensagens disponíveis. números de los mensajes disponibles. 3rd – choose the desired number and press the key .
3º - escolher o número desejado e pressionar a tecla . 3º - escoja el número deseado y presione la tecla . 4th – To turn it off, press the “electronic display” key while
4º - Para desligar a função deve-se pressionar a tecla the message is still on.
4º - Para apagar la función se debe presionar la tecla
“painel eletrônico” enquanto a mensagem ainda está
“panel electrónico” mientras el mensaje está descrito en
descrita no display.
el display.

Acessibilidade Accesibilidad Accessibility


Descrição: Quando acionada deve Descripción: Cuando es accionada debe Description: If the system is enabled, then
desarmar o sistema de socorro ao deficiente desarmar el sistema de socorro para el it should turn off the handicapped help/
que foi ativado por interruptores no salão e/ deficiente que fue activado por interruptores aid system operated by switchers in the
ou sanitária. en el salón y/o en el baño. passengers’ compartment and/or toilet.

Campainha Timbre Bell


Descrição: Habilita e desabilita o sistema Descripción: Habilita y deshabilita el Description: Enables and disables stop
de parada solicitada. Quando é pressionada sistema de parada solicitada. Cuando es requesting system. When the stop bell is
alguma botoeira de parada no salão de presionado algún botón de parada en el rung in the passengers’ compartment, a bell
passageiros, soa um alarme ao motorista salón de pasajeros, suena una alarma sounds in the driver cabin, requesting the

98
indicando a necessidade de parada do veículo. No para el conductor indicando la necesidad de parada bus to stop. On PANEL#05 a sign lights up indicating
PANEL#05 fica acesso um símbolo indicando que a del vehículo. En el PANEL#05 queda encendido un the request. When one of the doors opens, the stop
parada solicitada foi requisitada. Quando algumas das símbolo indicando que la parada solicitada fue exigida. request is set at stand by again and the sign turns off.
portas abrem, a parada é rearmada novamente e o Cuando alguna de las puertas abre, la parada es
ícone luminoso apaga. armada nuevamente y el ícono luminoso se apaga.

Áudio e vídeo Audio y vídeo Audio/Video


Descrição: Habilita e desabilita o sistema de Descripción: Habilita y deshabilita el sistema Description: Enables and disables audio
áudio e vídeo. O volume e canais de áudio e de audio y vídeo. El volumen y los canales de and video system. Volume and a/v channels
vídeo que serão selecionados são definidos audio y vídeo que serán seleccionados son to be selected are set on PANEL#05. Channel
através do PANEL#05. Passos para seleção definidos a través del PANEL#05. Pasos para changing steps:
do canal: la selección del canal:
1º - pressionar a tecla “áudio e vídeo”. A função ligará 1º - presione la tecla “audio y vídeo”. La función 1st – press “a/v” key. It turns up and the display shows
e informará no display o canal habilitado. encenderá e informará en el display el canal habilitado. the enabled channel.
2º - pressionando as teclas ou você visualizará 2º - presionando las teclas o usted visualizará los
os canais disponíveis. canales disponibles. 2nd – pressing or keys to see available channels.

3º - escolher o canal desejado e pressionar . 3º - escoja el canal deseado y presione . 3rd – choose desired channel and press .
4º - o volume deve ser ajustado diretamente no 4º - el volumen debe ser ajustado directamente en el 4 th – volume must be adjusted straight from the
equipamento gerador do sinal de audio, seja ele, rádio, equipo generador de la señal de audio, sea éste, radio, equipament audio generator, such as, radio, DVD and
DVD ou outros. DVD u otros. others.
5º - Para desligar a função deve-se pressionar a tecla 5º - Para apagar la función se debe presionar la tecla 5th – To turn it off, the a/v key must be pressed while the
“áudio e vídeo” enquanto a mensagem ainda está “audio y vídeo” mientras el mensaje está descrito en el message is still on the display.
descrita no display. display.

Itinerário Itinerario Destination


Descrição: Liga e desliga o itinerário Descripción: Enciende y apaga el itinerario Description: turn on/off destination. When
eletrônico. Ao pressionar a tecla de itinerário, electrónico. Al presionar la tecla de itinerario, destination key is pressed, PANEL#5
automaticamente mostrará no PANEL#05 automáticamente mostrará en el PANEL#05 automatically shows a route control menu.
um menu especifico para controle de rotas. un menú específico para el control de The menu disposition depends on the
A disposição do menu depende do modelo de itinerário. rutas. La disposición del menú depende del modelo de destination model. On MOBITEC model it will show:
Para modelo MOBITEC serão informados: rota principal, itinerario. Para el modelo MOBITEC serán informados: ruta main route, extra route and schedule. DIMELTHOZ
rota extra e horário. Já para o modelo DIMELTHOZ as principal, ruta extra y horario. Para el modelo DIMELTHOZ model shows: main route, extra route, inverse route and
informações são: rota principal, rota extra, roteiro inverso las informaciones son: ruta principal, ruta extra, recorrido schedule.
e horário. inverso y horario.
Rota Principal: Ruta Principal: Main route:
1º - Pressionar para selecionar rota principal; 1º - Presione para seleccionar ruta principal; 1st - Press to select main route;

99
2º - Pressionar ou para alterar a mensagem de 2º - Presione o para alterar el mensaje de ruta. 2nd - Press or to change route message. To
rota. Para confirmar a alteração da rota pressionar . Para confirmar la alteración de la ruta presione . confirm route message, press .
3º - Pressionar para procurar uma mensagem 3º - Presione para procurar un mensaje a través del 3rd - Press to look for a message using the storing
através do número de armazenamento da rota gravada número de almacenaje de la ruta gravada en el itinerario. En code of the route recorded on the destination. Use ,
no itinerário. Neste momento as teclas , , e este momento las teclas , , y posibilitan definir , and keys to enter desired number. To confirm
possibilitam definir o número desejado. Para confirmar el número deseado. Para confirmar la elección de la ruta the route selection, press .
a escolha da rota pressionar . presione .
MOBITEC extra route:
Rota extra MOBITEC: Ruta extra MOBITEC:
1º - Presione para seleccionar ruta extra; 1st - Press to select extra route;
1º - Pressionar para selecionar rota extra;
2º - Presione o para alterar el mensaje de ruta. 2nd - Press or to change route message. To confirm
2º - Pressionar ou para alterar a mensagem de route alteration, press .
rota. Para confirmar a alteração da rota pressionar . Para confirmar la alteración de la ruta presione .
3º - Pressionar para procurar uma mensagem 3º - Presione para procurar un mensaje a través del 3rd - Press to look for a message using the storing code
através do número de armazenamento da rota gravada número de almacenaje de la ruta gravada en el itinerario. En of the route recorded on the destination. Use , ,
no itinerário. Neste momento as teclas , , e este momento las teclas , , y posibilitan definir and keys to enter desired number. To confirm the route
possibilitam definir o número desejado. Para confirmar el número deseado. Para confirmar la elección de la ruta selection, press .
a escolha da rota pressionar . presione .
DIMELTHOZ extra route:
Ruta extra DIMELTHOZ:
Rota extra DIMELTHOZ: 1st - Press to select extra route;
1º Presione para seleccionar ruta extra;
1º - Pressionar para selecionar rota extra; 2nd - Press or to change extra route number.
2º - Presione o para alterar el número de la ruta
2º - Pressionar ou para alterar o número da rota extra. Presioner (habilitar) o (deshabilitar). Press (enable) or (disable).
extra. Pressionar (habilitar) ou (desabilitar).
3º - Presione para salir del menú. 3rd - Press to leave menu.
3º - Pressionar para sair do menu.
Horario: Schedule:
Horário: 1º - Presione para seleccionar el horario de la 1st - Press to select departure time;
1º - Pressionar para selecionar horário de saída; salida;
2nd - Press , , and to change values;
2º - Pressionar , , e para alterar os valores; 2º - Presione , , y para alterar los valores;
rd
3º - Presione para salir del menú. 3 - Press to leave menu.
3º - Pressionar para sair do menu.
Roteiro Inverso DIMELTHOZ: Recorrido Inverso DIMELTHOZ: DIMELTHOZ inverse route:
1º - Pressionar para selecionar roteiro inverso. 1º - Presione para seleccionar el recorrido inverso. 1st - Press to change inverse route. If there is an
Neste momento caso haja rota inversa programada no En este momento en el caso de que haya una ruta inversa inverse route on destination the main route will be
itinerário a rota principal será modificada. programada en el itinerario la ruta principal será modificada. changed.

Acionamento de Cargas Accionamiento de Cargas Charges Operation


Existem duas formas de acionar as cargas controladas Existen dos formas de accionar las cargas controladas por There are two ways of operation the charge system-
pelo sistema. A primeira é através do teclado e a el sistema. La primera es a través del teclado y la segunda controlled: by using keypad or via an entry sign.
segunda através de um sinal de entrada. es a través de una señal de entrada.
• Teclado: a cada vez que é pressionada a tecla, é • Teclado: cada vez que es presionada la tecla, es • Keypad: each key pressing changes the function

100
modificado o estágio da função. Existem funções de modificada la fase de la función. Existen funciones de 1, state. There are 1-, 2- and 3- times press functions.
1, 2 e 3 estágios. 2 y 3 fases.
• Sinal de entrada: Existem funções que não necessitam • Señal de entrada: Existen funciones que no necesitan • Entry signal: There are functions that do not need to
de tecla para serem acionadas, para tanto basta uma de tecla para ser accionadas, sólo es necesario que una be enabled using keys. An active entry is enough to
entrada estar ativa para a carga ser ativada. entrada esté activa para que la carga sea activada. activate charge.

Existem funções com retardo no desligamento, por isto Existen funciones con retardo en la hora de apagar, por eso, There are functions with turning off delay. Therefore,
dependendo da função a saída não desliga exatamente dependiendo de la función la salida no apaga exactamente depending on the function, the output does not turn off
no momento que a entrada fica inativa. en el momento en que la entrada se queda inactiva. exactly when the input is disabled.
Algumas funções possuem partida-lenta, por isto pode Algunas funciones poseen partidalenta, por eso se pude
ser percebida a “rampa” de acionamento quando a percibir la “rampa” de accionamiento cuando la función Some functions have slow start. Thus, the activation
função é ativada. es activada. “ramp” may be noted when function is enabled.

Toda função que possui tecla no painel, apresenta Toda función que posee tecla en el tablero, presenta Every function with a specific key have a dot light indicator
indicação luminosa em forma de ponto para representar indicación luminosa en forma de punto para representar to show the state.
o estágio. la fase.
Funções com mais de um estágio possuem também Funciones con más de una fase también pueden ser Function with more than once press may also be turned
o desligamento direto se pressionada a tecla por 2 apagadas de forma directa si es presionada la tecla por off directly by pressing the key for 2 seconds.
segundos. 2 segundos.

Mensagens no Display de Visualização Mensajes en el Display de Visualización Messages on the display screen
O display do painel de visualização indica diversas El display del tablero de visualización indica diversos The display indicates several messages that help the
mensagens que auxiliam o operador a compreender o mensajes que auxilian al operador a comprender lo que operator to understand what can be happening to the
que esta ocorrendo com o veículo. São elas: está ocurriendo con el vehículo. Ellas son: bus. These messages are:
• Data e hora: A tela padrão informa estes dados na • Fecha y hora: La pantalla patrón informa estos datos
linha superior do display. en la línea superior del display. • Date and time: The standard screen displays this data
on the upper line of the display.
• Estágio da função: Sempre que uma função é alterada • Fase de la función: Siempre que una función es
de estágio, é apresentada na tela do display durante 5 alterada de fase, es presentada en la pantalla del display
segundos a nova informação. durante 5 segundos la nueva información. • Function state: Every time a function stage is
modified, the new data is presented on the screen for
• Sinais do chassi: Sempre que o sinal de uma • Señales del chasis: Siempre que la señal de una 5 seconds.
determinada entrada do chassi é alterado, é apresentada determinada entrada del chasis es alterada, es
na tela do display durante 5 segundos a nova presentada en la pantalla del display durante 5 segundos • Chassis signals: Every time a chassis entry is
informação. la nueva información. modified, the new data is presented on the screen for
• Erros: Quando ocorre algum tipo de erro é informado na • Errores: Cuando ocurre algún tipo de error se informa 5 seconds.
tela do display durante 5 segundos o erro apresentado. en la pantalla del display durante 5 segundos el error
Caso o erro persista, é indicado novamente este erro presentado. En el caso de que el error persista, es indicado • Errors: When an error occurs, it is presented on the
depois de passados 5 segundos. Se o veículo estiver nuevamente en la pantalla después de pasar 5 segundos. screen for 5 seconds. If it continues on, it is presented

101
com mais de um erro, os mesmos serão indicados na Si el vehículo está con más de un error, los mismos serán again after 5 seconds. In case the vehicle has more than
tela do display de forma alternada. indicados en la pantalla del display de forma alternada. one error, they will be displayed interspersedly.
• Menu: O menu é composto por dois conjuntos • Menú: El menú está compuesto por dos conjuntos • Menu: The menu is composed by two analysis sets:
de análises. São eles: diagnóstico do sistema e de análisis. Ellos son: diagnóstico del sistema y system diagnosis and panel settings. In order to access
configurações do painel. Para acessá-lo basta utilizar configuraciones del tablero. Para accederlo basta utilizar it, use the display panel keys.
as teclas do painel de visualização. las teclas del tablero de visualización.
Caso mais de uma função tiver seu estágio alterado En el caso de que haya más de una función con su In case that more than one function changes states at the
ao mesmo tempo, apenas uma das informações será fase alterada al mismo tempo, apenas una de las same time, only one of the data will be displayed.
apresentada no display. informaciones será presentada en el display.
Sempre que for alterado o estágio de uma função, Siempre que sea alterada la fase de una función, la Every time a function is altered, the data is displayed; no
a informação é apresentada na tela do display, información será presentada en la pantalla de display, matter if another state data is already being presented.
independente se houver uma outra informação de independientemente de que haya otra información de Error data is displayed only if there is no state data
estágio sendo apresentada. fase siendo presentada. displayed.
A informação de erro só é apresentada se não há La información de error sólo será presentada si no hay
informação de estágio na tela do display. información de fase en la pantalla del display. When the vehicle ignition is turned off, the message
display will go on stand-by for 3 minutes.
Ao desligar a ignição do veículo, o painel de mensagens Al apagar la ignición del vehículo, el tablero de mensajes
entra em modo de repouso após 3 minutos. entra en modo de reposo después de 3 minutos.

Mensagens de Erro Mensajes de Error Error messages


Uma mensagem de erro relativa a uma saída possui Un mensaje de error relativo a una salida posee diversas An error message related to an output advises several
diversas informações que auxiliam a detecção do erro informaciones que auxilian en la detección del error por information that help the operator to detect the error.
por parte do operador. parte del operador.
It is indicated on the upper line the ECU and the pin with
Na linha superior é indicada a ECU e o pino que En la línea superior está indicada la ECU y el perno que está the error. The system indicates the ECU using a number,
está apresentando o erro. Por não saber onde está presentando el error. Por no saber dónde está posicionada for not knowing its type and where it is located. This
posicionada e qual é o tipo da ECU, o sistema indica y cuál es el tipo de la ECU, el sistema indica la misma number represents the electronic unit address on the
a mesma como um número. Este número representa o como un número. Este número representa la dirección communication line, and can be found on the element
endereço da unidade eletrônica na linha de comunicação. de la unidad electrónica en la línea de comunicación. id tag, according to the following descriptions:
Tal número encontra-se na etiqueta de identificação do Tal número se encuentra en la etiqueta de identificación
elemento, conforme descrição abaixo. del elemento, conforme está descrito abajo. KEY PANEL: 129
ECU04 BACK: 130
PAINEL DE TECLAS: 129 TABLERO DE TECLAS: 129
ECU04 TRASEIRA: 130 ECU04 TRASERA: 130
The pin is indicated according to the connector. For
O pino é indicado de acordo com o conector, por El perno está indicado de acuerdo con el conector, por example, pin 3 regarding to connector 1 is indicated
exemplo, pino 3 do conector 1 será indicado como pino ejemplo, perno 3 del conector 1 será indicado como perno as pin 03, pin 5 regarding to connector 2 is indicated
03, o pino 5 do conector 2 será indicado como pino 15, 03, el perno 5 del conector 2 será indicado como perno 15, as pin 15, pin 8 regarding to connector 3 is indicated
já o pino 8 do conector 3 será indicado como pino 28. el perno 8 del conector 3 será indicado como perno 28. as pin 28.

Na linha inferior correrá uma frase indicando que tipo En la línea inferior correrá una frase indicando que tipo On the lower line, an indication of error will be shown

102
de erro está ocorrendo, por exemplo: de error está ocurriendo, por ejemplo: running on the screen. For example:

ECU:130 PINO:08 ECU:130 PINO:08 ECU:130 PINO:08 ECU:130 PERNO:08 ECU:130 PERNO:08 ECU:130 PERNO:08 ECU:130 PIN:08 ECU:130 PIN:08 ECU:130 PIN:08
*ERRO* ITINERÁRI O EM CURTO CIRCU ITO *ERROR* ITINERARI O EN CORTO CIRCU ITO *ERROR* SHORT -CIRCUITED DESTI NATION

Nunca existirá num veículo o mesmo endereço para Nunca habrá en un vehículo la misma dirección para A vehicle will never have the same address for more than
mais de uma ECU; O conector 1 terá pinagem de 01 a más de una ECU; El conector 1 tendrá pernos de 01 a one ECU: connector 1 will have 01 through 10, connector
10, o conector 2 terá pinagem de 11 a 20 e o conector 10, el conector 2 tendrá pernos de 11 a 20 y el conector 2 will have pins 11 through 20 and connector 3 will have
3 terá pinagem de 21 a 30; 3 tendrá pernos de 21 a 30; pins 21 through 30;

Interação entre chassi e Carroceria Interacción entre chasis y Carrocería Interaction between chassis and bus body
Os sinais provenientes do chassi possuem diversas Las señales provenientes del chasis poseen diversas Signals from the chassis have several functions on
funções no SCML. funciones en el SCML. SCML.
• Ignição (+15): Este sinal indica para o sistema de • Ignición (+15): Esta señal indica para el sistema de • Ignition (+15): This signal indicates that the vehicle is
que o veículo está em operação. Quando o mesmo que el vehículo está en operación. Cuando el mismo operational. When active for over 3 seconds, the system
permanece inativo por mais de 3 minutos, o sistema permanece inactivo por más de 3 minutos, el sistema enters stand-by mode, turning off the display for energy
entra em stand-by desligando o display para economia entra en stand-by apagando el display para la economía saving. The operations of some functions is directly
de energia. Algumas funções têm o seu funcionamento de energía. Algunas funciones tienen su funcionamiento connected to this signal.
diretamente ligado a este sinal. directamente conectado a esta señal.
• Luz de Posição (+58): Este sinal indica ao sistema • Luz de Posición (+58): Esta señal le indica al sistema que • Position light (+58): This signal indicates that the sun
que a iluminação solar é baixa, por isto quando temos la iluminación solar es baja, por eso cuando tenemos esta lighting is low. When active, the system turns on the key
este sinal ativo o sistema liga o backlight das teclas señal activa el sistema enciende el backlight de las teclas backlight and lower the visualization display lighting.
e diminui a luminosidade do display de visualização. y disminuye la luminosidad del display de visualización. Some functions depend on this signal to work properly.
Existem algumas funções que são dependentes deste Existen algunas funciones que son dependientes de esta
sinal para funcionarem adequadamente. señal para funcionar adecuadamente.
• Sinal de Partida (+50): Este sinal indica ao sistema • Señal de Partida (+50): Esta señal le indica al sistema • Start signal (+50): This signal indicates that the vehicle
que o motor do veículo será acionado, por este que el motor del vehículo será accionado, por este motivo engine will be activated. When active, the SCML charges
motivo sempre que o sinal estiver ativo, as cargas siempre que la señal esté activa, las cargas del SCML will stay disabled. When signal ceases, charges will get
do SCML permanecerão desligadas. Quando cessa permanecerán apagadas. Cuando la señal cese, las back to previous state (before starting the engine) one
o sinal, as cargas voltam uma a uma ao estágio que cargas volverán una a una a la fase en que se encontraban by one. The functions not depending on +15 will not
se encontravam antes de dar a partida no motor. As antes de dar la partida en el motor. Las funciones que be disabled when the system turns the display off in the
funções que não dependem de +15 não são desligadas no dependen de +15 no se apagan cuando el sistema absence of ignition signal for over 3 minutes.
quando o sistema apagar o display na ausência do sinal apaga el display en la ausencia de la señal de ignición
de ignição por mais de 3 minutos. por más de 3 minutos.

Ajuste de Data e Hora Ajuste de Fecha y Hora Time and Date settings
Através do painel de visualização o operador pode A través del tablero de visualización el operador puede ajustar On the Display panel, the operator can set time and
ajustar a data e a hora indicadas no display. Para realizar la fecha y la hora indicadas en el display. Para realizar el ajuste date shown on the display. To set it, follow the following
o ajuste siga os passos descritos a seguir: siga los pasos que están descritos a continuación: steps:

103
1- Pressione a tecla e aparecerá a informação 1- Presione la tecla y aparecerá la información 1- Press key , then “System diagnosis” message will
“Diagnóstico do Sistema”; “Diagnóstico del Sistema”; show up;
2- Pressione mais uma vez a tecla e surgirá a 2- Presione una vez más la tecla y surgirá la 2- Press key again, then “Panel configuration”
informação “Configurações do Painel”; información “Configuraciones del Tablero”; message will show up;
3- Digite a tecla e aparecerá a informação “Alterar 3- Digite la tecla y aparecerá la información “Alterar 3- Press key , then “Set date and time” message will
Data e Hora”; Fecha y Hora”; show up;
4- Digite novamente a tecla e surgirá a data para ser 4- Digite nuevamente la tecla y surgirá la fecha para 4- Press key again, then the date to be set will show
ajustada. ser ajustada. up.
5- Neste momento o painel de teclas torna-se um 5- En este momento el tablero de teclas queda como un 5- The key panel becomes a keypad and allows the
teclado numérico e possibilita o operador a digitar a data teclado numérico y posibilita que operador digite la fecha operator to type the desired time. It is also possible to
desejada. Também podem ser utilizada as teclas e deseada. También pueden ser utilizadas las teclas y use the keys and to change the date. The key
para modificar a data. A tecla retorna o cursor e para modificar la fecha. La tecla retorna el cursor returns the cursor and the key advances it;
a tecla avança o mesmo; y la tecla avanza el mismo;
6- Pressing key will show the time to be set. Proceed
6- Pressione a tecla e surgirá a hora para ser ajustada. 6- Presione la tecla y surgirá la hora para ser ajustada. the same way as setting date;
Proceda da mesma forma que para ajustar a data; Proceda de la misma forma usada para ajustar la fecha;
7- Pressing key again and date and time will be saved
7- Pressione a tecla novamente e a data e a hora 7- Presione la tecla nuevamente y la fecha y la hora into the system. The key panel cannot enable/disable
serão gravadas no sistema. O painel de teclas perde serán gravadas en el sistema. El tablero de teclas pierde charges when setting date and time. It is important to
a função de acionar/desacionar cargas quando está la función de accionar/desaccionar cargas cuando está have started ignition to set date and time.
ajustando a data e hora. É importante ter a ignição ajustando la fecha y hora. Es importante tener la ignición
acionada para ajustar a data e hora. accionada para ajustar la fecha y hora.

Análise de Tensão da Bateria Análisis de Tensión de la Batería Battery Tension Analysis


Através do painel de visualização, o operador pode A través del tablero de visualización, el operador puede On the visualization panel, the operator can analyze the
analisar a tensão da bateria. Para realizar a análise siga analizar la tensión de la batería. Para realizar el análisis battery tension. To perform the analyses, please do as
os passos descritos abaixo: siga los pasos que están descritos abajo: follows:
1- Pressione a tecla e aparecerá a informação 1- Presione la tecla y aparecerá la información 1- Press key and the “System Diagnosis” message
“Diagnóstico do Sistema”; “Diagnóstico del Sistema”; will show up;
2- Pressione a tecla e aparecerá a tela “Tensão da 2- Presione la tecla y aparecerá la tela “Tensión de 2- Press key and the “Battery Tension” screen will
Bateria”; la Batería”; come up;
3- Digite a tecla e surgirá a tensão da bateria medida 3- Digite la tecla y surgirá la tensión de la batería
3- Press key and the battery tension measurement
pelo sistema. medida por el sistema.
done by the system will show up.
4- Caso deseje sair da indicação, pressione novamente 4- En el caso de que desee salir de la indicación,
a tecla . presione nuevamente la tecla . 4- To leave the indication, press key again.

A tensão está sendo analisada pelo PANEL#01, por La tensión está siendo analizada por el PANEL#01, por As tension is been analyzed by PANEL#01, there may
isto pode haver uma diferença entre a tensão medida esto puede haber una diferencia entre la tensión medida be a difference from the tension measured in the battery
diretamente nos bornes da bateria; directamente en los bornes de la batería; pins;

104
Análise de Velocidade do Veículo Análisis de Velocidad del Vehículo Vehicle Speed Analysis
Através do painel de visualização o operador pode A través del tablero de visualización el operador puede On the visualization panel the operator can analyze the
analisar a velocidade do veículo. Para realizar a análise analizar la velocidad del vehículo. Para realizar el análisis vehicle speed. To perform the analysis, please do as
siga os passos descritos abaixo: siga los pasos que están descritos abajo: follows:
1- Pressione a tecla e aparecerá a informação 1- Presione la tecla y aparecerá la información 1- Press key and the “System Diagnosis” message
“Diagnóstico do Sistema”; “Diagnóstico del Sistema”; will show up;
2- Pressione a tecla e aparecerá a tela “Tensão da 2- Presione la tecla y aparecerá la tela “Tensión de 2- Press key and the “Battery Tension” screen will
Bateria”; la Batería”; come up;
3- Pressione a tecla e surgirá a informação 3- Presione la tecla y surgirá la información “Velocidad 3- Press key and the “Vehicle Speed” message will
“Velocidade do Veículo”; del Vehículo”; show up;
4- Digite a tecla e surgirá a velocidade medida pelo 4- Digite la tecla y surgirá la velocidad medida por el 4- Press key and the speed measured by the system
sistema. sistema. will show up.
5- Caso desejes sair da indicação, pressione novamente 5- En el caso de que desee salir de la indicación, 5- To leave the indication, press key again.
a tecla . presione nuevamente la tecla .
Speed is read from VDO tachograph pin B8. The
A velocidade é lida do pino B8 dos tacógrafos VDO. A La velocidad es leída del perno B8 de los tacógrafos VDO. reading will not be accurate if another pin from the same
utilização de um outro pino do mesmo tacógrafo ou de La utilización de otro perno del mismo tacógrafo o de un tachograph or similar model is used;
um modelo similar, não garantirá a medição correta; modelo similar, no garantizará la medición correcta;

Análise de Consumo de Corrente nas ECUs Análisis de Consumo de Corriente en las ECUs ECUs Current Consumption Analysis
Através do painel de visualização o operador pode A través de tablero de visualización el operador puede On the visualization panel the operator can analyze the
analisar o consumo de corrente dos módulos. Para analizar el consumo de corriente de los módulos. Para modules current consumption. To perform the analysis,
realizar a análise siga os passos descritos abaixo: realizar el análisis siga los pasos que están descritos please do as follows:
abajo:
1- Pressione a tecla e aparecerá a informação 1- Press key and the “System Diagnosis” message
“Diagnóstico do Sistema”; 1- Presione la tecla y aparecerá la información will show up;
“Diagnóstico del Sistema”;
2- Pressione a tecla e aparecerá a tela “Tensão da
2- Presione la tecla y aparecerá la pantalla “Tensión 2- Press key and the “Battery Tension” screen will
Bateria”;
de la Batería”; come up;
3- Pressione a tecla até aparecer “Consumo dos
Módulos”; 3- Presione la tecla hasta aparecer “Consumo de los 3- Press key until the “Modules Consumption”
Módulos”; message shows up;
4- Digite a tecla e surgirá a corrente total consumida
pelo módulo. 4- Digite la tecla y surgirá la corriente total consumida 4- Press key and it will show the module overall current
por el módulo. consumption.
5- Pressione a tecla para visualizar os outros
módulos. 5- Presione la tecla para visualizar los otros módulos.
5- Press key to visualize the other modules.
6- Caso deseje sair da indicação, pressione a tecla 6- En el caso de que desee salir de la indicación, presione
quando aparecer “Sair”. la tecla cuando aparezca “Salir”. 6- To leave the indication, press key when “Exit” shows up.

105
O valor de corrente informado é nominal, ou seja, El valor de corriente informado es nominal, o sea, no The informed current value is nominal, that is, does
não considera os picos de corrente. Será informado considera los picos de corriente. Será informado el not take current peaks into consideration. the actual
o consumo atual do módulo, considerando todas as consumo actual del módulo, considerando todas las module consumption will be displayed, regarding all
cargas que estão ativas. cargas que están activas. active charges.

Análise de Consumo de Corrente nas ECUs Análisis de Consumo de Corriente en las ECUs ECUs Current Consumption Analysis
Através do painel de visualização o operador pode A través del tablero de visualización el operador puede analizar On the display panel the operator can analyze the current
analisar o consumo de corrente de cada pino de saída. el consumo de corriente de cada perno de salida. Para realizar consumption of every output pin. To perform the analyses,
Para realizar a análise siga os passos descritos abaixo: el análisis siga los pasos que están descritos abajo: do as follows:
1- Pressione a tecla e aparecerá a informação 1- Presione la tecla y aparecerá la información “Diagnóstico 1- Press key , then the “System Diagnosis” message
“Diagnóstico do Sistema”; del Sistema”; will show up;
2- Pressione a tecla e aparecerá a tela “Tensão da 2- Presione la tecla y aparecerá la pantalla“Tensión de la 2- Press key , then “Battery Tension” screen will come
Bateria”; Batería”; up;
3- Pressione a tecla até aparecer “Consumo dos 3- Presione la tecla hasta que aparezca “Consumo de los 3- Press key , then “Modules Consumption” message
Módulos”; Módulos”; shows up;
4- Digite a tecla e surgirá a corrente total consumida 4- Digite la tecla y surgirá la corriente total consumida por 4- Press key , then it will show the module overall current
pelo módulo. el módulo. consumption.
5- Escolha o módulo o qual contém o pino que deseja 5- Escoja el módulo que contiene el perno que desees analizar, 5- Choose the module which contains the pin to be analyzed
analisar, através da tecla . a través de la tecla . using the key .
6- Digite a tecla e surgirá a corrente total consumida 6- Digite la tecla y surgirá la corriente total consumida por el 6- Press key , then it will show the overall current
pelo primeiro pino do módulo. primer perno del módulo. consumed by the module first pin.
7- Escolha o pino o qual deseja analisar, através da 7- Escoja el perno que desea analizar, a través de la tecla . 7- Choose the pin the one to be analyzed using the key
tecla . .
8- . En el caso de que desee salir de la indicación, presione
8- Caso deseje sair da indicação, pressione a tecla . la tecla . 8- To leave the indication, press key .
O valor de corrente informado é nominal, ou seja, não El valor de corriente informado es nominal, o sea, no considera The informed current value is nominal, that is, does not take
considera os picos de corrente. Será informado o consumo los picos de corriente; Será informado el consumo actual del current peaks into consideration; the actual pin consumption
atual do pino, considerando se a saída está ativa. perno, considerando si la salida está activa. will be displayed, considering if the output is active.

Proteções Protecciones Protections


O sistema possui uma série de proteções para garantir El sistema posee una serie de protecciones para garantizar el The system has plenty of protections to secure all vehicle
o funcionamento correto de todos os itens do veículo. funcionamiento correcto de todos los ítems del vehículo. items will work correctly.
• Inversão de polaridade: Todo o sistema é protegido • Inversión de polaridad: Todo el sistema está protegido contra • Polarity inversion: The whole system is protected
contra inversão de polaridade da bateria. inversión de polaridad de la batería. against battery polarity inversion.

• Curto-circuito nas saídas: Todas as saídas possuem • Corto-circuito en las salidas: Todas las salidas poseen protección • Outputs short-circuit: All outputs have protection

106
proteção de curto-circuito com indicação no display do contra corto-circuito con indicación en el display del tablero de against short-circuits with indication on the visualization
painel de visualização. visualización. panel display.
• Sobre e Subtensão • Sobre y Bajo tensión • Over tension and under tension
- Quando a tensão baixa de 20V ou sobe de 32V as saídas - Cuando la tensión baja de 20V o sube de 32V las salidas - When tension is below 20V or above 32V the outputs
são desligadas após 30seg para proteção das cargas. son desconectadas después de 30seg para la protección de las are turned off after 30 seconds to protect the charges.
• Consumo de corrente: Caso o consumo de corrente cargas.
• Current consumption: If a module current consumption
de um módulo ultrapasse o limite de 40A durante mais • Consumo de corriente: En el caso de que el consumo de corriente goes over 40A for more than 15 minutes, the system turns
de 15 minutos, o sistema desliga todas as saídas de un módulo sobrepase el límite de 40A durante más de 15 minutos, off all outputs connected to this module.
conectadas a este módulo. el sistema desconecta todas las salidas conectadas a este módulo.
• Input Inverted Tension: Every input is protected against
• Tensão inversa aplicada nas entradas: Todas as entradas
• Tensión inversa aplicada en las entradas: Todas las entradas están inversions.
são protegidas contra inversão da tensão aplicada.
protegidas contra inversión de la tensión aplicada.
• Caso a alimentação do veículo saia do limite tolerável • Just in case vehicle feeding gets out of the tolerance
para um funcionamento perfeito de todas as cargas, o • En el caso de que la alimentación del vehículo salga del límite range of charge working, charges will be turned off to
sistema desligará as cargas para protegê-las. tolerable para un funcionamiento perfecto de todas las cargas, el get protected.
sistema desconectará las cargas para protegerlas.
Caso houver uma inversão de polaridade do chicote If there is a polarity inversion in a module feeding wiring
de alimentação de um módulo e alguma saída deste En el caso de que haya una inversión de polaridad del chicote de harness and one of its outputs has short-circuited the
módulo estiver em curto-circuito, pode haver a queima alimentación de un módulo y alguna salida de este módulo esté en said output may burn out.
da referida saída. corto-circuito, esta salida se puede quemar.

Programação – Retenção de Configuração Programación – Retención de Configuración Programming – Configuration Retention


Para evitar problemas como a perda de dados de Para evitar problemas como la pérdida de datos de In order to avoid problems, such as, configuration data
configuração, o sistema conta com uma interessante lógica configuración, el sistema cuenta con una interesante lógica loss, the system counts with an interesting logical feature
de armazenamento da informação de programação. de almacenaje de la información de programación. of programming information storage.
Todos os módulos e painéis conectados à linha de Todos los módulos y tableros conectados a la línea de
comunicação CAN possuem a capacidade de armazenar comunicación CAN poseen la capacidad de almacenar la Every module and panel controlled to the communication
a informação de programação do sistema, isto é, todos información de programación del sistema, esto significa line CAN is able store the system programming
os módulos sabem exatamente como trabalha cada que, todos los módulos saben exactamente como trabaja information, that is, every module knows exactly how
função programada no sistema completo. Estes dados cada función programada en el sistema completo. Estos every programmed function works exactly throughout
se mantêm ainda que não haja alimentação nos módulos datos se mantienen aunque no haya alimentación en los a complete system. Those data are kept saved, even if
e painéis do sistema. módulos y tableros del sistema. there is no feeding at the module and panel system.

Dessa maneira, no caso de que haja a necessidade de De esta forma, en el caso de que se necesite cambiar If there a need of changing any system part, it can be
troca de alguma peça do sistema, ela poderá ser trocada alguna pieza del sistema, ella podrá ser cambiada sin changed with no damages at all in the memory.
sem maiores dificuldades. mayores dificultades.
Ao verificar que um novo painel ou ECU foi conectado Al verificar que un nuevo tablero o ECU fue conectado When checking a new display or ECU has been
à linha CAN, os elementos originais do veículo a la línea CAN, los elementos originales del vehículo connected to Line CAN, original elements of vehicle
reconhecem a presença de um módulo ou painel sem reconocen la presencia de un módulo o tablero sin la recognize the presence of a module or panel without
a programação normal. Isso gera uma condição na qual programación normal. Esto genera una condición en la normal programming. It makes a condition, which the

107
a informação de programação do veículo será enviada que la información de programación del vehículo será programming information of vehicle is sent to the new
ao novo equipamento, sem que o usuário necessite enviada al nuevo equipo, sin que el usuario necesite equipment, without getting the user involved under this
envolver-se neste processo. envolverse en este proceso. process.
Adicionalmente o software de programação via PC Adicionalmente el software de programación vía PC Besides, Programming Software via PC also keeps the
também retém os dados programados para cada también retiene los datos programados para cada vehículo pre programmed data to every vehicle or fleet bus body
veículo ou frota configurada. o flota configurada. plan.

Recomendações de Uso e Manutenção Recomendaciones de Uso y Mantención Use and Maintenance Recommendations
• Ao conectar ou desconectar módulos e/ou painéis, • Al conectar o desconectar módulos y/o tableros, • When connecting or disconnecting modules and/or
certificar-se de que a bateria esteja desligada, a fim de certifíquese de que la batería esté desconectada, para panels, make sure that the battery is off to avoid electric
impossibilitar surtos de corrente elétrica que possam imposibilitar surtos de corriente eléctrica que puedan outbreaks that could damage the terminals;
causar desgastes nos respectivos terminais; causar desgastes en los respectivos terminales;
• Wait for 30 seconds after feeding the system, because
• Cada vez que o sistema é alimentado, é gerado • Cada vez que el sistema es alimentado, es generada una it auto configures itself every time it is fed;
uma auto-configuração, por isto aguarde sempre 30 autoconfiguración, por esto aguarde siempre 30 segundos
segundos após alimentá-lo; después de alimentarlo; • When electric welding on the bus body, make
sure that all modules and panels connectors are
• Ao realizar solda por descarga elétrica na estrutura • Al realizar soldadura por descarga eléctrica en la estructura disconnected;
da carroceria, certificar-se de que todos os conectores de la carrocería, certifíquese de que todos los conectores
dos módulos e painéis estão desconectados; de los módulos y tableros están desconectados; • Modules and panels must not suffer any impacts,
like falls, tool strikes or during transportation, etc. Avoid
• Os módulos e painéis não deverão sofrer impactos, • Los módulos y tableros no deberán sufrir impactos, tales
inter interventions that may damage system’s internal
tais como quedas, golpes com ferramentas ou no como caídas, golpes con herramientas o en el transporte,
electronic components, like drillings, deformations,
transporte, entre outros. Evitar intervenções que possam entre otros. Evite intervenciones que puedan dañar los
etc;
danificar os componentes eletrônicos internos do componentes electrónicos internos del sistema, tales como
sistema, tais como furações, deformações, etc; agujeros, deformaciones, etc; • Make sure that the modules and panels are
• Garantir que os módulos e painéis estejam conectados • Garantice que los módulos y tableros estén conectados connected to a grounding point with a potential
a um ponto de aterramento cuja diferença de potencial a un punto de aterramiento cuya diferencia de potencial difference not higher than 0.4V to the negative pole
entre este ponto de terra e o negativo da bateria não entre este punto de tierra y el negativo de la batería no sea of the battery;
seja superior a 0,4V. superior a 0,4V. • Make sure those sensors and pins that send low
• Garantir que os sensores e atuadores que enviam • Garantice que los sensores y actuadores que envían signal (GND) shall be fed by the same wire ground line
sinal baixo (GND) estejam alimentados pela mesma señal baja (GND) estén alimentados por la misma malla de from modules and panels, avoiding getting different
malha de terra dos módulos e painéis, evitando assim tierra de los módulos y tableros, evitando así la diferencia waste electric potential numbers that can cause errors
diferença de potenciais elétricos residuais que possam de potenciales eléctricos residuales que puedan causar at reading the Numbers, which is being monitored and
causar erros na leitura da grandeza que está sendo errores en la lectura de la grandeza que está siendo operation errors;
monitorada e erros de acionamento; monitoreada y errores de accionamiento;
• Make sure there is a loose in the length of cables,
• Garantir uma folga no comprimento dos cabos para • Garantice una holgura en el largo de los cables para so they do not need to be tensioned, what can cause
que não fiquem tensionados, o que pode ocasionar que no queden tensados, lo que puede ocasionar fallas connection losses, heating due to bad amendments
falhas de conexão, aquecimentos por mau contato e de conexión, calentamientos por mal contacto y también or fixings, besides the disconnection during the
ainda a desconexão durante a operação; la desconexión durante la operación; operation;
• Garantir que os conectores do chicote estejam • Garantice que los conectores del chicote estén bien • Make sure the wiring harness connectors be well
bem travados aos módulos. A má conexão causa trabados en los módulos. La mala conexión causa locked at the module. A bad connection causes

108
aquecimento devido ao mau contato, desencadeando calentamiento debido al mal contacto, desencadenando heating due to bad contacts, starting up a cascade
um efeito “bola de neve”, que pode culminar num un efecto “bola de nieve”, que puede culminar en effect, which can cause a fire start. Bad connection
princípio de incêndio na cablagem do veículo. A má un principio de incendio en el sistema de cables cause random faults;
conexão causa ainda falhas aleatórias durante o del vehículo. La mala conexión causa también fallas
funcionamento do sistema; aleatorias durante el funcionamiento del sistema; • Connect the module feeding tips onto the battery
positive pins or after Master Key (30+);
• Conectar a alimentação dos módulos no polo positivo • Conecte la alimentación de los módulos en el polo positivo
da bateria ou após a chave geral (+30); de la batería o después de la llave general (+30); • In order to get a right working of the calendar panel
screen, its feeding must be connected directly to the
• Para garantir o funcionamento correto do calendário • Para garantizar el funcionamiento correcto del calendario battery positive pin. Remind that such connection must
do painel de visualização, sua alimentação deve ser del tablero de visualización, su alimentación debe ser be obligatory protected by a fuse;
conectada diretamente ao polo positivo da bateria. conectada directamente al polo positivo de la batería. Le
Lembramos que tal conexão de alimentação deve ser recordamos que tal conexión de alimentación debe ser • Every system item has a well done isolated case of
devidamente protegida por fusível. debidamente protegida por fusible. battery poles, so then attaching task is not followed by
any additional isolation;
• Todos os itens do sistema possuem invólucro isolado • Todos los ítems del sistema poseen envoltorio aislado
de polarização da bateria, por isto não é necessário de polarización de la batería, por eso no es necesario que • It is obligatory the use of two End Cutters of
haver isolação para sua fixação; haya aislamiento para su fijación; every system line. They must be connected to the
communication line ends;
• É obrigatório o uso de dois terminadores de linha por • Es obligatorio el uso de dos terminadores de línea por
sistema. Eles devem estar conectados aos extremos da sistema. Ellos deben estar conectados a los extremos de • Do not connect the outputs of SCML in parallel;
linha de comunicação; la línea de comunicación;
• Do not operate repeatedly an exit that is in short
• Não conectar saídas dos módulos SCML em paralelo; • No conecte salidas de los módulos SCML en paralelo; circuit. Events like that diminish the useful life of
determinate electronic components of ECUs, what can
• Não acionar repetidamente uma saída que esteja em • No accione repetidamente una salida que esté en corto
cause their burning;
curto circuito. A ocorrência de eventos como este diminui circuito. Cuando ocurre un evento como éste disminuye la vida
a vida útil de determinados componentes eletrônicos das útil de determinados componentes electrónicos de las ECUs, • Avoid applying excessive power when pressing the
ECUs, o que pode culminar na queima dos mesmos; lo que puede terminar en la quemada de los mismos; keys;
• Evitar o emprego de força excessiva no acionamento • Evite el empleo de fuerza excesiva en el accionamiento • Check the connection frequently, looking for
da teclas; de las teclas; improving bad connections and overheated wires;
• Realizar verificações periódicas nas conexões, buscando • Realice verificaciones periódicas en las conexiones, • Do not start a Jump using electrostatic starts
pontos de mau contato e sobre aquecimento; buscando puntos de mal contacto y sobrecalentamiento; connected to alternated wires, so you can avoid
• Não realizar partidas auxiliares (“chupetas”) com • No realice partidas auxiliares (“chupetas”) con partidores damages to the components integrated to the
partidores estáticos conectados a redes alternadas, para estáticos conectados a redes alternadas, para evitar daños system.
evitar danos aos componentes integrantes do sistema. a los componentes que integran el sistema. • Do not open on your own and/or change the interior
• Não abrir e/ou alterar a configuração interna de módulos • No abra y/o altere la configuración interna de módulos y/o configuration of modules and/or system panels, so you
e/ou painéis do sistema, sob pena de perda de garantia; tableros del sistema, bajo pena de perder la garantía; may lose your warranty rights.
• Não derramar líquidos sobre os componentes do • No derrame líquidos sobre los componentes del sistema, • Do not splash any liquid on the components,
sistema, a fim de evitar danos aos circuitos eletrônicos; evitando así, daños a los circuitos electrónicos; otherwise, damages will show up;
• Não utilizar qualquer tipo de produto químico para a • No utilice cualquier tipo de producto químico para la • Do not use any type of chemical product to clean
limpeza dos painéis e módulos. Recomenda-se o uso limpieza de los tableros y módulos. Se recomienda el the panels and modules. We recommend the use of
de um pano levemente umedecido; uso de un paño levemente humedecido; a soft wet cloth;

109
ANÁLISE DE FALHAS
PROBLEMA CAUSAS PROVÁVEIS ANÁLISE
Apesar de existir lente com o ícone da função no
painel, quando acionada a tecla correspondente
o LED vermelho que indica a função acionada
A função não está habilitada. Entrar em contato com o departamento de assistência técnica da Marcopolo.
não “acende”. E tampouco a carga relacionada
à função é acionada. No entanto, o display indica
“função desabilitada”.
Verificar a cablagem (chicote elétrico) partindo do conector do módulo até a carga – observar como estão crimpados os
fios / cabos aos terminais dos conectores;
A função é acionada quando pressionada a tecla, Problemas de conexão; Curto-circuito
Verificar a qualidade das emendas dos cabos / fios, se existirem;
os indicadores visuais (LCD e LED) sinalizam na carga; Carga “Aberta”;
Verificar se os terminais dos conectores estão oxidados;
que a carga está acionada, porém a mesma Programação das Cargas pelo teclado
Verificar se a carga está em curto-circuito, ou se existe curto-circuito no chicote elétrico através de algum parafuso, etc...
não funciona. incompleta ou incorreta.
Verificar se os conectores do módulo e da(s) carga(s) estão conectados corretamente;
Verificar se a carga está consumindo corrente acima da especificada na etiqueta do módulo;
Certificar-se que os conectores do módulo dianteiro e do limpador estão corretamente conectados;
Limpador de para-brisa (auxiliar ou superior) Falta de retorno do fim de curso do Verificar se o fio de retorno do fim de curso do limpador está bem conectado;
não desliga. limpador. Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados;
Verificar se o fio de retorno não está rompido.
Certificar-se que há alimentação nos módulos;
Erro na programação. Erro na fiação Certificar-se que os conectores do módulo estão corretamente conectados;
O display indica erro de algum módulo.
da comunicação serial. Verificar se a fiação da comunicação serial está em curto-circuito ou “aberta”;
Verificar se os terminais dos conectores do módulo estão oxidados;
Resetar o painel de controle, para isto, deve-se verificar qual é o fusível que alimenta o mesmo, retirá-lo e aguardar 10
O display apresenta escrita “confusa” ou
Falha na inicialização do display. segundos para reconectá-lo.
ilegível.
O usuário deve desconectar o fusível de alimentação do painel e verificar se ele está realmente desligado.
Certificar-se que o fusível de alimentação está conectado e em perfeito estado;
O painel de controle não liga. Falta de alimentação.
Verificar se a fiação está em curto-circuito ou “aberta”;
Falha na comunicação serial do módulo Verificar se a fiação da comunicação serial está em curto-circuito ou “aberta”;
O sistema pede para ligar ignição, mas ela já que tem a entrada +15. Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados;
está ligada. Ausência do sinal de ignição na entrada Verificar se o sinal de entrada +15 do sistema SCML está em nível alto de tensão (de 18 à 32Vdc), quando a ignição está
respectiva do sistema. ligada.
Verificar se a fiação da comunicação serial está em curto-circuito ou “aberta”;
É dada a partida no veículo, mas as cargas não Ausência do sinal de partida no Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados;
desligam. módulo. Verificar se o sinal de entrada +50 do sistema SCML está em nível alto de tensão (de 18 à 32Vdc), quando a partida está
acionada.
Verificar se a fiação da comunicação serial está em curto-circuito ou “aberta”;
Ausência no módulo do sinal da Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados;
A campainha não soa quando puxam a corda.
campainha. Verificar se o sinal de entrada do cordel do sistema SCML está em nível baixo de tensão (próximo de 0Vdc), quando o
está acionado.
A campainha soa direto, mesmo não estando Curto circuito dos cabos das botoeiras Verificar as conexões das botoeiras. Se esta fiação estiver em curto circuito com a carcaça do veículo (através de um
acionada pelos botões ou cordel. com a carcaça do veículo. parafuso ou fiação em contato com as partes metálicas do carro) este tipo de problema ocorrerá.
Bateria descarregada ou com tensão
Display indica problema na bateria. Certificar-se que a tensão da bateria está entre 20 e 32 Volts.
elevada.
Display indica erro, mas a carga está ligando. Baixo consumo de corrente na saída. Aumentar a carga inserindo uma lâmpada de 21W para testar se a indicação de erro desaparece.

110
ANÁLISIS DE FALLAS
PROBLEMA CAUSAS PROBABLES ANÁLISIS
A pesar de existir lente, con el ícono de la función en el
tablero, cuando es accionada la tecla correspondiente
al LED rojo, que indica la función accionada, no
La función no está habilitada. Entrar en contacto con el Departamento de asistencia técnica de Marcopolo.
“enciende”. Y tampoco la carga relacionada a la
función es accionada. Sin embargo, el display indica
“función deshabilitada”.
Verifique el sistema de cables (chicote eléctrico) partiendo del conector del módulo hasta la carga – observe como están
crimpados los hilos / cables a los terminales de los conectores;
La función es accionada cuando se presiona la tecla, Problemas de conexión; Corto-circuito
Verifique la calidad de las enmiendas de los cables / hilos, si es que existen;
los indicadores visuales (LCD y LED) señalizan que en la carga; Carga “Abierta”;
Verifique si los terminales de los conectores están oxidados;
la carga está accionada, sin embargo, la misma no Programación de las Cargas por el
Verifique si la carga está en corto-circuito, o si existe corto-circuito en el chicote eléctrico a través de algún tornillo, etc...
funciona. teclado incompleta o incorrecta.
Verifique si los conectores del módulo y de la(s) carga(s) están conectados correctamente;
Verifique si la carga está consumiendo corriente superior a la especificada en la etiqueta del módulo;
Certifíquese de que los conectores del módulo delantero y del limpiador estén correctamente conectados;
El limpiador de parabrisas (auxiliar o superior) no Falta de retorno del final de curso del Verifique si el hilo de retorno del final de curso del limpiador está bien conectado;
apaga. limpiador. Verifique si los terminales de los conectores no están oxidados;
Verifique si el hilo de retorno no está roto.
Certifíquese de que haya alimentación en los módulos;
Error en la programación. Error en la Certifíquese de que los conectores del módulo estén correctamente conectados;
El display indica error de algún módulo.
hilatura de la comunicación serial. Verifique si la hilatura de la comunicación serial está en corto-circuito o “abierta”;
Verifique si los terminales de los conectores del módulo están oxidados;
Coloque a cero el tablero de control, para esto, debe ser verificado cuál es el fusible que alimenta al tablero, retirarlo y
El display presenta escrita “confusa” o ilegible. Falla en la inicialización del display. aguardar 10 segundos para reconectarlo.
El usuario debe desconectar el fusible de alimentación del tablero y verificar si él está realmente desconectado.
Certifíquese de que el fusible de alimentación esté conectado y en perfecto estado;
El tablero de control no enciende. Falta de alimentación.
Verifique si la hilatura está en corto-circuito o “abierta”;
Falla en la comunicación serial del Verifique si la hilatura de la comunicación serial está en corto-circuito o “abierta”;
EL sistema pide para encender la ignición, pero ella módulo que tiene la entrada +15. Verifique si los terminales de los conectores no están oxidados;
ya está encendida. Ausencia de la señal de ignición en la Verifique si la señal de entrada +15 del sistema SCML está en nivel alto de tensión (de 18 a 32Vdc), cuando la ignición
entrada respectiva del sistema. está encendida.
Verifique si la hilatura de la comunicación serial está en corto-circuito o “abierta”;
Es dada la partida en el vehículo, pero las cargas no Ausencia de la señal de partida en Verifique si los terminales de los conectores no están oxidados;
se apagan. el módulo. Verifique si la señal de entrada +50 del sistema SCML está en nivel alto de tensión (de 18 a 32Vdc), cuando la partida está
accionada.
Verifique si la hilatura de la comunicación serial está en corto-circuito o “abierta”;
Ausencia en el módulo de la señal Verifique si los terminales de los conectores no están oxidados;
El timbre no suena cuando tiran la cuerda.
del timbre. Verifique si la señal de entrada del cordel del sistema SCML está en nivel bajo de tensión (cerca de 0Vdc), cuando está
accionado.
El timbre suena bien, mismo no estando accionado Corto-circuito de los cables de los Verifique las conexiones de los botones. Si esta hilatura está en corto-circuito con la carcasa del vehículo (a través de un
por los botones o cordel. botones con la carcasa del vehículo. tornillo o hilatura en contacto con las partes metálicas del coche) este tipo de problema ocurrirá.
Display indica problema en la batería. Batería descargada o con tensión elevada. Certifíquese de que la tensión de la batería esté entre 20 y 32 Volts.
Aumente la carga colocando una ampolleta de 21W para probar si la indicación de error desaparece.
Display indica error, pero la carga está encendiendo. Bajo consumo de corriente en la salida.

111
FAILURE ANALYSIS
TROUBLE POSSIBLE CAUSES ANALYSIS
Despite existing lens with the function icon on
the panel, the red LED indicator does not light up
when activated function key is pressed, neither is Function is not enabled. Contact Marcolopolo’s technical maintenance department.
the correspondent charge enabled. However, the
display shows “function disabled”.
Check wiring (electric whip), from the module connector to the charge – pay attention to how wires/cables are crimped to
connector terminals;
Connection problems; charge short-
Function is enabled when key is pressed, visual Check cables/wires amendments quality, if they exist;
circuited; charge is “open”;
indicators (LCD and LED) say charge is enabled, Check whether the connector terminals are rusty;
Charge programming via keypad is
but it does not work. Check if charge is short-circuited, or if any bolts are short-circuiting the electric whip, etc. Check if the module and charge
incomplete or incorrect.
connectors are correctly attached;
Check if the current consumption of the charge is above what is specified on the module tag;
Check if the front module and windshield wiper connectors are correctly attached;
Upper or auxiliary windshield wiper will not turn No return from the end of the windshield Check if the windshield wiper course end return wire is well connected;
off. wiper course. Check whether the connector terminals are rusty;
Check if the return wire is severed.
Make sure that the modules are fed;
Programming error. Serial Make sure that module connectors are correctly attached;
Display indicates a module is failing.
communication wiring error. Check if serial communication wiring is short-circuited or “open”;
Check if the module connector terminals are rusty;
Reset control panel by checking which fuse fuses it, remove it and reconnect it after 10 seconds.
Display reading is “confuse” or illegible. Display initiation failure.
User must remove feeding fuse from the panel and check if it is really off.
Make sure that the feeding fuse is correctly attached and in perfect conditions;
Control panel will not turn on. Feeding failure.
Check if wiring is short-circuited or “open”;
Serial communication failure on module
entry +15. Check if serial communication wiring is short-circuited or “open”;
System asks to turn ignition on, but it is already
No ignition signal on system respective Check whether the connector terminals are rusty;
on.
entry. Check if +15 input signal of the SCML system is on high level of tension (18 to 32Vdc), when ignition is on.

Check if serial communication wiring is short-circuited or “open”;


Vehicle starts, but charges will not turn off. No ignition signal on module. Check whether the connector terminals are rusty;
Check if +50 input signal of the SCML system is on high level of tension (18 to 32Vdc), when ignition is on.
Check if serial communication wiring is short-circuited or “open”;
Bell will not ring when cord is pulled. No bell signal module. Check whether the connector terminals are rusty;
Check if the input signal of the SCML system cord is on low level of tension (close to 0Vdc) when is on.

Bell rings even when buttons are not pressed and Button panel cables short-circuited to Check the button panel connections. If the wiring is short-circuited to the bus body (through a bolt or wires touching the
the cord is not pulled. bus body. metallic parts of the bus(, this kind of trouble may happen.

Battery is discharged or with elevated


Display shows battery problem. Make sure that the battery tension is between 20 and 32 Volts.
tension.

Display indicated error, but charge is turning on. Low output current consumption. Increase charge inserting a 21W lamp to test if the error indication disappears.

112
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERNA ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERNA LIGHTING AND EXTERNAL SIGNING
FARÓIS DIANTEIROS FAROLES DELANTEROS FRONTAL HEADLIGHTS
Recomendamos a substituição dos faróis, quando Recomendamos la sustitución de los faroles, cuando los We recommend replacing the headlights when the
os refletores estiverem azulados, amarelados ou reflectores estén azulados, amarillentos o presentando reflectors are bluish, yellowish or showing any panels
apresentando soltura da metalização. soltura de la metalización. looseness.

Ao substituir as lâmpadas, certifique-se de utilizar a Al sustituir las ampolletas, certifíquese de usar la ampolleta When replacing the lamps, make sure to use the lamp
lâmpada correspondente à tensão do veículo, devendo correspondiente a la tensión del vehículo, siendo que la corresponding to the vehicle tension, and having the power
a potência ser conforme a tabela abaixo: potencia debe ser conforme la tabla de abajo: showed in the table below:

Modelo 24 V Aplicação Modelo 24 V Aplicación Model 24 V Use


H7 70W Farol baixo H7 70W Luz baja H7 70W Low headlight
H1 70W Farol alto H1 70W Luz alta H1 70W High headlight
PY21W (Bulbo ambar) 21W Luz de direção PY21W (Bulbo ambar) 21W Intermitente PY21W (amber bulb) 21W Turn-signal light
Placa com led’s Luz de direção Placa con led’s Intermitente LED board Turn-signal light
W5W 5W Luz de posição W5W 5W Luz de posición W5W 5W Clearance lights
H3 70W Farol auxiliar neblina H3 70W Farol auxiliar neblina H3 70W Auxiliary fog lights
H1 70W Farol de milha H1 70W Farol de milla H1 70W Hi-beam
P21W 21W Luz diurna / Day time running P21W 21W Luz diurna / Day time running P21W 21W Night light / Day time running

Recomendamos sempre a utilização de lâmpadas Recomendamos siempre la utilización de ampolletas We recommend the use of lamp reputable in market (ex.:
conceituadas no mercado (ex.: GE, Philips, Osram). conceptuadas en el mercado (ej.: GE, Philips, Osram). GE, Philips, Osram).
A utilização de lâmpadas de má qualidade pode causar La utilización de ampolletas de mala calidad puede causar Bad quality lamps use could cause damages to the
danos ao veículo, se utilizado com potências diferentes daños al vehículo, si es utilizado con potencias diferentes a vehicle, if they are used with different power than showed
da tabela acima, pode provocar ofuscamento a veículos las de la tabla arriba, puede provocar ofuscamiento en los above, may be blinding to oncoming vehicles, and cause
que se aproximam no sentido contrário, perda da vehículos que se aproximan en sentido contrario, pérdida de lighting efficiency loss and lenses melting.
eficiência da iluminação e derretimento das lentes. la eficiencia de la iluminación y derretimiento de los lentes.

Day time running (normal)


Farol de milha (opcional) Luz de direção com led’s Detalhe luz de direção com lâmpada (modelo Viaggio 900)
(Modelos Viaggio 1050, Paradiso 1050/1200) Detalle del intermitente con ampolleta (modelo Viaggio 900)
Luz diurna - Day time running (normal) Turn-signal light with lamp - detail (Viaggio 900 model)
Farol de milla (opcional) Intermitente con led’s
Day time running (normal) (Modelos Viaggio 1050, Paradiso 1050/1200)
Hi-beam (optional)
LED turn-signal light
(Viaggio 1050, Paradiso 1050/1200 models)

Luz de posição e farol alto


Farol baixo Luz de posición y farol alto
Farol bajo Clearance lights and high headlight
Low lights

113
CUIDADO: Ao substituir as lâmpadas CUIDADO: Al sustituir las ampolletas observe WARNING: When replacing light bulbs, check
observar a mesma característica e capacidade la misma característica y capacidad de la for same characteristics and capacity of the
da lâmpada avariada. ampolleta averiada. damaged bulb.

ATENÇÃO: Ao substituir uma lâmpada, ATENCIÓN: Al sustituir una ampolleta, des- ATTENTION: Before replacing a light bulb, turn
desligue o interruptor do respectivo circuito. conecte el interruptor del respectivo circuito. the respective circuit switcher off.

IMPORTANTE: Para retirar o farol, solte os IMPORTANTE: Para retirar el farol, suelte los IMPORTANT: In order to remove the headlight,
dois parafusos principais de fixação. dos tornillos principales de fijación. remove two main attaching screws.

Evite tocar no bulbo da lâmpada com as mãos. Suor ou Evite tocar en el bulbo de la ampolleta con las manos. Sudor Avoid touching the bulb with your hands. Sweat or grease on
gordura nos dedos causarão manchas e ao evaporar, o grasa en los dedos causarán manchas y al evaporar, podrán your fingers will leave stains on it, when evaporating stains will
poderão embaçar a lente e até queimar a lâmpada. empañar el lente e inclusive quemar la ampolleta. leave smoke on the lens and even burning the lamp out.
Lâmpadas que tenham sido manchadas podem ser limpas Ampolletas que hayan sido manchadas pueden ser limpiadas Smoked light bulbs can be cleaned with a cloth damped
com um pano que não solte fios, embebido em álcool. con un paño que no suelte pelusas, embebido en alcohol. in alcohol.

Substituição das lâmpadas de luz de posição (Fig.01) Sustitución de las ampolletas de luz de posición (Fig.01) Clearance light bulb replacement. (Pic.01)
1- Retire o farol; 1- Retire el farol; 1- Remove the headlight;
2- Retire o soquete girando-o no sentido anti-horário; 2- Retire el soquete girándolo en sentido antihorario; 2- Remove the socket turning it anticlockwise;
3- Remova a lâmpada do soquete puxando-a e instale a nova; 3- Retire la ampolleta del soquete tirándolo e instale la nueva; 3- Remove the lamp from the socket pulling it and install a new
4- Posicione o soquete corretamente no furo e gire-o no sentido 4- Posicione el soquete correctamente en el agujero y gírelo en one;
horário. sentido horario. 4- Put the socket correctly in its place and turn it clockwise.

Substituição dos indicadores de direção Sustitución de los intermitentes Turn-signal light replacement
Com Lâmpada(Fig.2) Con Ampolleta (Fig.2) With lamp(Pic.2)
1- Retire o farol; 1- Retire el farol; 1- Remove the headlight;
2- Retire o soquete girando-o no sentido anti-horário; 2- Retire el soquete girándolo en sentido antihorario; 2- Remove the socket turning it anticlockwise;

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2

Luz de posição Luz indicadora de direção


Luz de posición Luz intermitente
Clearance lights Blinkers

114
3- Remova a lâmpada do soquete pressionando e 3- Retire la ampolleta del soquete presionando y girando la 3- Remove the lamp from the socket pressing and turning it
girando a lâmpada no sentido anti-horário ao mesmo ampolleta en sentido antihorario al mismo tiempo. Instale anticlockwise at the same time. Install a new lamp pressing
tempo. Instale a nova lâmpada pressionando e girando la nueva ampolleta presionando y girando en sentido and turning it clockwise;
no sentido horário; horario;
4- Posicione o soquete corretamente no furo e gire-o 4- Posicione el soquete correctamente en el agujero y 4- Put the socket correctly in its place and turn it
no sentido horário. gírelo en sentido horario. clockwise.
Com Led (Fig.3) Con Led (Fig.3) With Led (Pic.3)
1- Retire o farol; 1- Retire el farol; 1- Remove the headlights;
2- Remova a tampa plástica; 2- Remueva la tapa plástica; 2- Remove the plastic cover;
3- Troque a placa de LED. 3- Cambie la placa de LED. 3- Change the LED plate

Substituição das lâmpadas principais (Fig.4) Sustitución de las ampolletas principales (Fig.4) Main lights replacement (Pic.4)
1- Retire o farol; 1- Retire el farol; 1- Remove the headlights;
2- Retire os protetores de borracha; 2- Retire los protectores de goma; 2- Remove the rubber protectors;
3- Solte os conectores elétricos da lâmpada; 3- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta; 3- Release the lamp electric connectors;
4- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento; 4- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento; 4- Release the spring and remove the lamp from the
5- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta 5- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su socket;
posição de montagem e posicione a mola para fixar a correcta posición de montaje y posicione el resorte para 5- Put a new lamp, making sure of its correct mounting
lâmpada; fijar la ampolleta; position and put the spring to fix the lamp;
6- Coloque os protetores de borracha, certificando-se da 6- Coloque los protectores de goma, certificándose de 6- Put the rubber protector, making sure of its correct
sua correta posição de montagem, para evitar entrada su correcta posición de montaje, para evitar entrada de mounting position, in order to avoid the impurities
de impurezas no interior do farol. (Fig.5) impurezas en el interior del farol. (Fig.5) entrance into the headlight. (Pic.5)

OBSERVAÇÃO: Os apliques laterais dos OBSERVACIÓN: Los apliques laterales de OBSERVATION: The side headlights films are
faróis são definidos de acordo com o modelo los faroles están definidos de acuerdo con el defined according to the bus body model.
da carroceria. modelo de la carrocería.

Fig./Pic.3 Fig./Pic.4 Lâmpadas dos faróis Fig./Pic.5


Ampolletas de los faroles Pressione os protetores
Protetor de borracha Headlight lamps de borracha até
Tampa da placa de led Protector de goma encostar com a carcaça
Tapa de la placa de led Rubber protectors
Led cover board Presione los protectores
de goma hasta apoyar
con la carcasa
Press the rubber Correto Errado
protectors until the touch Correcto Errado
the body Correct Wrong

115
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FAROL DE SUSTITUCIÓN DE LA AMPOLLETA DEL FAROL FOG LIGHT LAMP REPLACEMENT
NEBLINA DE NEBLINA
1- Remove the Rubber protector;
1- Retire a borracha protetora; 1- Retire la goma protectora; 2- Release the lamp electric connectors;
2- Solte os conectores elétricos da lâmpada; 2- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta; 3- Release the spring and remove the lamp from the fog
3- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento; 3- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento; light;
4- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta 4- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su 4- Insert a new lamp, making sure of its correct assembly
posição de montagem e posicione a mola para fixar a correcta posición de montaje y posicione el resorte para position and fit the spring to fix the lamp;
lâmpada; fijar la ampolleta; 5- Put the rubber protector, making sure of its mounting
5- Coloque a borracha protetora, certificando-se da sua 5- Coloque la goma protectora, certificándose de su right position, to avoid dust getting in the fog lights
correta posição de montagem, para evitar entrada de correcta posición de montaje, para evitar la entrada de interior.
impurezas no interior do farol de neblina. impurezas en el interior del farol de neblina.

Farol de neblina
Farol de neblina Detalhe do farol de neblina Detalhe da troca da lâmpada
Fog light Detalle del farol de neblina Detalle del cambio de la ampolleta
Fog lights detail Light bulb replacement detail

Lâmpada
Ampolleta
Lamp

REGULAGEM DOS FARÓIS REGULACIÓN DE LOS FAROLES HEADLIGHT ADJUSTMENT


A regulagem dos faróis é uma operação simples e muito La regulación de los faroles es una operación simple y muy Headlight adjustment is a simple operation very important
importante para sua segurança, de outro motorista, dos importante para su seguridad, de otro conductor, de los to your safety, as well as to other drivers’, the passengers,
passageiros, pedestres e até para o seu veículo. pasajeros, peatones y hasta para su vehículo. pedestrians and even your vehicle’s safety.
Ao realizar a troca dos seus faróis é essencial que você Al realizar el cambio de sus faroles es esencial que usted When replacing your headlights, it is essential to perform
providencie a sua regulagem. providencie su regulación. their adjustment.
Coloque o veículo em um terreno plano para regular os faróis. Coloque el vehículo en un terreno plano para regular los faroles. Park the vehicle on level ground to adjust headlights.
A regulagem deve ser feita com a própria mão, através dos La regulación debe ser hecha con la propia mano, a través de The adjustment must be done handily, through adjusting
parafusos de ajustes, localizados na parte traseira do farol. los tornillos de ajuste, localizados en la parte trasera del farol. screws, located in the rear part of the headlights.
Os parafusos indicados com a letra “V” indicam Los tornillos indicados con la letra “V” indican regulación Screws marked with the letter “V” indicate “VERTICAL”
regulagem “VERTICAL”. Girando-se o parafuso no “VERTICAL”. Girando el tornillo en sentido horario el rayo leveling. By turning the screw clockwise the light beam
sentido horário o facho de luz irá subir e girando-se no de luz irá a subir y girando en sentido antihorario el rayo will go up and by turning the screw counter-clockwise
sentido anti-horário o facho de luz irá descer. de luz irá a bajar. the light beam will go down.
Os parafusos indicados com a letra “H” indicam regulagem Los tornillos indicados con la letra “H” indican regulación Screws marked with the letter “H” indicate “HORIZONTAL”.

116
“HORIZONTAL”. Girando-se o parafuso no sentido horário “HORIZONTAL”. Girando el tornillo en sentido horario By turning the screw clockwise the light beam will go to
o facho de luz irá para a esquerda e girando-se no sentido el rayo de luz irá para la izquierda y girando en sentido the left and by turning the screw counter-clockwise the
anti-horário o facho de luz irá para a direita. antihorario el rayo de luz irá para la derecha. light beam will go to the right.
Para o farol de neblina, a regulagem deve ser realizada Para el farol de neblina, la regulación debe ser realizada For the fog lights, the adjustment must be done with a
com uma chave de fenda girando o parafuso localizado con un destornillador, girando el tornillo localizado en la screwdriver, turning the screw located in the rear part of
na parte traseira do farol. parte trasera del farol. the headlights.

OBSERVAÇÃO: Antes de ajustar os faróis, OBSERVACIÓN: Antes de ajustar los faroles, NOTE: Before adjusting the headlights,
calibre os pneus. calibre los neumáticos. calibrate your tires.

Luz diurna ou farol de milha Luz diurna ou farol de milha


Farol do lado esquerdo Farol do lado direito Farol de neblina
Luz diurna (DRL) o farol de milla Luz diurna (DRL) o farol de milla
Farol del lado izquierdo Farol del lado derecho Farol de neblina
Day time running or high beam Day time running or high beam
Left hand side headlight Right hand side headlight Fog lights
V V
V V
V V
Farol alto
Farol alto
High Headlights H
H
H H
H H
Farol baixo Farol baixo Farol alto
Farol bajo Farol bajo Farol alto
Low Headlights Low Headlights High Headlights

Ajuste vertical dos faróis Ajuste vertical de los faroles Headlights vertical adjustment
Farol baixo “Z” - Com o veículo de frente a uma parede Farol bajo “Z” - Con el vehículo de frente a una pared Low beam “Z” - With the vehicle parked in front of a
distante a 10 metros, ajustar a altura do facho de luz distante a 5 metros, ajuste la altura del rayo de luz wall, 5 meters away, adjust horizontal light beam 5 cm
horizontal 10 cm abaixo da linha de centro do farol. horizontal 5 cm abajo de la línea de centro del farol. below the headlight centerline.
Farol alto “X” - Utilizar o mesmo procedimento, porém Farol alto “X” - Utilice el mismo procedimiento, pero High beam “X” - Repeat same procedure, but based
tomando-se como base o centro do facho de luz. tomando como base el centro del rayo de luz. on the light beam centerline.
Farol de milha - Utilizar o mesmo procedimento do farol alto. Farol de milla - Utilice el mismo procedimiento del farol alto. Hi-beam - Use the same procedure of the high headlights.
Luz diurna/Day time running - Esta função não Luz diurna/Day time running - Esta función no necesita Day light/Day time running - This function does not
necessita regulagem. regulación. require adjustment.
Farol de neblina - Utilizar o mesmo procedimento Farol de neblina - Utilice el mismo procedimiento del Fog Lights - Use the same procedure of the low
do farol baixo, porém ajustar a altura do facho de luz farol bajo, pero ajuste la altura del rayo de luz horizontal headlight, but adjust the height of the horizontal torch
horizontal 20 cm abaixo da linha de centro do farol. 20 cm abajo de la línea del centro del farol. light 20 cm below the center line of the headlights.

Ajuste horizontal dos faróis alto e baixo Ajuste horizontal de los faroles alto y bajo High and low beam horizontal adjustment
Farol baixo - Com o veículo de frente a uma parede Farol bajo - Con el vehículo de frente a una pared Low Headlight - With the vehicle parked in front of a
117
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz horizontal distante a 10 metros, ajuste los rayos de luz horizontal wall, 10 meters away, adjust horizontal light beam to the
com a mesma distância que os faróis estão montados, con la misma distancia que los faroles están montados, same distance than the headlights are mounted, that is,
isto é, a distância entre o farol baixo do lado direito e esto es, la distancia entre el farol bajo del lado derecho the distance between left and right low beam must be
esquerdo deve ser a mesma distância da luz projetada e izquierdo debe ser la misma distancia de la luz the same distance to the beam projected to the wall 10
na parede a 10 metros de distância. proyectada en la pared a 10 metros de distancia. meters away.
Farol alto - Com o veículo de frente a uma parede Farol alto - Con el vehículo de frente a una pared distante High beam - With the vehicle parked in front of a wall,
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz alta de tal a 10 metros, ajuste los rayos de luz alta de tal forma que 10 meters away, adjust light beam in such way that the
forma que o centro do facho de luz fique posicionado el centro del rayo de luz quede posicionado entre el rayo light beam center is placed between horizontal and tilt
entre o facho horizontal e inclinado. (Fig.6) horizontal e inclinado. (Fig.6) beams. (Pic.6)

Ajuste vertical Ajuste horizontal Mesma distância entre


os faróis
Fig./Pic.6
Ajuste vertical Ajuste horizontal
Linha de centro do farol Level adjustment
Vertical adjustment Línea de centro del farol Misma distancia entre los
faroles Linha de centro do farol
Headlight center line Línea de centro del farol
Same distance between Headlight center line
the headlights

10 cm
10 cm
20 cm x z
10
m
10 m

SINALEIRAS TRASEIRAS FOCOS TRASEROS Back Taillight


Paradiso 1200 / 1050 Paradiso 1200 / 1050 Paradiso 1200 / 1050
Luzes da sinaleira Aplicação Luces del foco Aplicación Taillight Lights Application
1 - placa de led’s Luz de posição 1 - placa de led’s Luz de posición 1 - led board Clearance Light
2 - placa de led’s Luz de posição e freio 2 - placa de led’s Luz de posición y freno 2 – led board Clearance Light and brake
4 - lâmpada 21W Luz de marcha-ré 4 - ampolleta 21W Luz de marcha atrás 4 - lamp 21W Rear Gear Light
5 - placa de led’s Luz indicadora de direção 5 - placa de led’s Intermitente 5 – led board Turn signal light

Viaggio 900 / 1050 Viaggio 900 / 1050 Viaggio 900 / 1050


Luzes da sinaleira Aplicação Luces del foco Aplicación Taillight Lights Application
2 - placa de led’s Luz de posição e freio 2 - placa de led’s Luz de posición y freno 2 – led board Clearance Light and brake
3 - lâmpada ambar 21W Luz indicadora de direção 3 - ampolleta ámbar 21W Intermitente 3 – Amber lamp 21W Turn signal light
4 - lâmpada 21W Luz de marcha-ré 4 - ampolleta 21W Luz de marcha atrás 4 - lamp 21W Rear Gear Light

OBSERVAÇÃO: Para a substituição das lâmpa- OBSERVACIÓN: Para hacer la sustitución de las NOTE: To replace the lamps and leds is
das e leds, é necessária a remoção da sinaleira. ampolletas y leds, es necesario retirar el foco. necessary to remove the taillight.

118
IMPORTANTE: Em caso de quebra da lente IMPORTANTE: En el caso de que la lente del foco IMPORTANT: just in case lenses are broken,
da sinaleira é possível substituir somente o se quiebre es posible sustituir solamente el módulo then you need to change the damaged
módulo danificado e reaproveitar a placa de leds. dañado y reaprovechar la placa de leds. module and reuse the leds board.

Lâmpadas e led’s das sinaleiras Detalhe da troca da placa de led’s Detalhe da troca da lâmpada
Ampolleta y led’s de los focos Detalle del cambio de la placa de led’s Detalle del cambio de la ampolleta
Lamps and taillights led Led board change detail Lamp change detail

Soquete da lâmpada
1 Soquete de la ampolleta
Lamp socket

3
4
5

DELIMITADORAS, STOP LIGHT E DELIMITADORAS, STOP LIGHT Y MARKERS, STOP LIGHT AND
LUZ DA PLACA LUZ DE LA MATRÍCULA LICENSE PLATE LIGHT
As delimitadoras da frente e traseira são coladas com Las delimitadoras del frente y de la trasera son encoladas Front and rear markers are bond with PU adhesive. In
adesivo PU. Em caso de manutenção, deve-se substituir con adhesivo PU. En el caso de que sea necesario hacer case of maintenance, a new part must be set.
a peça por outra nova. la mantención, se debe sustituir la pieza por otra nueva.

NOTA: As delimitadoras centrais são NOTA: Las delimitadoras centrales son NOTE: Middle marker lights are optional
oferecidas como opcionais. ofrecidas como opcionales. items.

Detalhe da stop light Acrílico colado Detalhe da delimitadora Detalhe da remoção


Detalle del stop light Acrílico encolado Detalle de la delimitadora da luz da placa
Stop light detail Bonded Acrylic Marker detail Detalle de la retirada de
la luz de la matrícula
License plate light
change
Stop light
Stop light
Stop light

119
NOTA: A faixa do stop light nos veículos NOTA: La faja del stop light en los vehículos NOTE: Stop Light on Paradiso vehicles is in
de modelos Paradiso é em acrílico e nos de modelos Paradiso es en acrílico y en los acrylic and Viaggio Models is painted.
modelos Viaggio é pintada. modelos Viaggio es pintada.

ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO INTERNA ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN INTERNA INTERIOR WARNING AND LIGHTING
ILUMINAÇÃO DO SALÃO DE PASSAGEIROS ILUMINACIÓN DEL SALÓN DE PASAJEROS PASSENGERS’ COMPARTMENT LIGHTING

NOTA: Para alguns modelos de veículos a NOTA: Para algunos modelos de vehículos NOTE: Parcel rack lighting is provided with
iluminação do porta-pacotes é oferecida com la iluminación del porta paquetes es ofrecida led boards as optional item.
placas de led’s. con placas de led’s.

Detalhe da retirada do acrílico Detalhe da iluminação Detalhe da iluminação


Detalle de la retirada del acrílico com lâmpadas com led’s
Acrylic removal detail Detalle de la iluminación Detalle de la
Lâmpada
con ampolletas Ampolleta iluminación con led’s
Placa com led’s
Pressione os lados para retirar o acrílico Lamp lighting detail Lamp Light detail with led Placa con led’s
Presione los lados para retirar el acrílico
Led board
Press the acrylic board edges to get it removed

TOMADA KIT BUSINESS ENCHUFE KIT BUSINESS SOCKET KIT BUSINESS


Para cada passageiro pode ser oferecido como opcional, Para cada pasajero puede ser ofrecido como opcional, For every passenger it may be offered as an optional a single
uma tomada MONOFÁSICA, de CORRENTE ALTERNADA, un enchufe MONOFÁSICO, de CORRIENTE ALTERNADA, phase ALTERNATING CURRENT socket, 110V, 60Hz, 120W.
110V, 60Hz, 120W. (corrente alternada, monofásica, 110 110V, 60Hz, 120W. (corriente alternada, monofásica, 110 (alternating current, single phase, 110 volts, 60 cycles, 120
volts, 60 ciclos, 120 watts de consumo, sem terra); volts, 60 ciclos, 120 watts de consumo, sin tierra); watts consumption, no ground);
A mesma limita-se ao uso de NOTEBOOKS, LAPTOP, El mismo se limita al uso de NOTEBOOKS, LAPTOP, Its use is limited to NOTEBOOKS, LAPTOPS, CELL PHONE
CARREGADOR DE CELULAR, CARREGADOR DE IPOD CARGADOR DE CELULAR, CARGADOR DE IPOD Y CHARGERS, IPOD CHARGERS AND SIMILAR ONES.
E CONGENERES. CONGENERES.

ATENÇÃO: Qualquer aparelho com consumo ATENCIÓN: Cualquier aparato con consumo ATTENTION: Any device whose consumption
acima de 120W em 110V danificará o sistema superior a los 120W en 110V dañará el sistema is over 120W in 110V will damage the system
de modo permanente. de forma permanente. permanently.

CUIDADO: Não introduza clips, agulhas ou CUIDADO: No introduzca clips, agujas o puntas, CAUTION: Not to introduce paper clips, needles or
pontas, pois poderão gerar choque elétrico de igual pues podrán generar choque eléctrico de igual sharp things, for they may generate electric shocks
intensidade ao gerado em uso civil (dentro da casa). intensidad al generado en uso civil (dentro de la casa). as strong as those generated in civil use (home use).

120
SISTEMA DE SOM E ÁUDIO SISTEMA DE SONIDO Y AUDIO SOUND AND AUDIO SYSTEM
ÁUDIO E VÍDEO AUDIO Y VÍDEO AUDIO AND VIDEO
A tecla habilita e desabilita o sistema de áudio e La tecla habilita y deshabilita el sistema de audio Audio and video enabling/disenabling key . Volume
vídeo. O volume e canais de áudio e vídeo que serão y vídeo. El volumen y los canales de audio y vídeo and audio and video channels that must be chosen are
selecionados são definidos através do PANEL#05. que serán seleccionados son definidos a través del defined through PANEL#05. Steps to choose the right
Passos para seleção do canal: PANEL#05. Pasos para la selección del canal: channel:
1º - pressionar a tecla “áudio e vídeo”. A função ligará 1º - presione la tecla “audio y vídeo”. La función 1st - press the key “audio and video”. Function will be
e informará no display o canal habilitado. encenderá e informará en el display el canal habilitado. turned on and advise the channel on the display.
2º - pressionando as teclas ou você visualizará 2º - presionando las teclas o usted visualizará los 2nd – press keys or you desire or you will see the
os canais disponíveis. canales disponibles. available channels.
3º - escolher o canal desejado e pressionar . 3º - escoja el canal deseado y presione . 3rd – choose the channel you desire and press .
4º - o volume deve ser ajustado diretamente no 4º - el volumen debe ser ajustado directamente en el 4th - volume must be adjusted straight from the equipament
equipamento gerador do sinal de audio, seja ele, rádio, equipo generador de la señal de audio, sea éste, radio, audio generator, such as, radio, DVD and others.
DVD ou outros. DVD u otros.
5th - In order to turn it off, press again audio and video key
5º - Para desligar a função deve-se pressionar a tecla 5º - Para apagar la función se debe presionar la tecla while the message is there on the display.
“áudio e vídeo” enquanto a mensagem ainda está “audio y vídeo” mientras el mensaje está descrito en el
descrita no display. display.

NOTA: Quando o veículo possuir alto- NOTA: Cuando el vehículo posea altavoces NOTE: If vehicle has loud speakers in all its
falantes em toda a extensão do porta- en toda la extensión del porta paquetes, habrá parcel rack extension, there will be a key of
pacotes, haverá uma tecla de controle do volume una tecla de control del volumen en el porta focos. volume control along with the parcel rack.
junto ao porta-focos.

RÁDIO / CD PLAYER RADIO / CD PLAYER RADIO / CD PLAYER


As indicações do rádio / CD player são projetadas Las indicaciones de la radio / CD player son proyectadas Radio/CD player indications, are projected in the radio
num mostrador no próprio rádio, dependendo do en un mostrador en la propia radio, dependiendo del own display, depending to the model.
modelo. modelo.
A antena do sistema de áudio do veículo está instalada La antena del sistema de audio del vehículo está instalada Audio system of antenna is on the roof, to reach it to
no teto, e seu acesso para manutenção é pelo logo da en el techo, y el acceso para hacer la mantención es por el get maintenance, please go inside the bus, find the
chapelona no salão. logotipo de la parte delantera interna superior en el salón. Marcopolo label, remove it, and there it is.

OB SERVAÇÃO: Para instruções de OBSERVACIÓN: Para instrucciones de NOTE: For operation instructions, check the
operação, consulte o manual do fabricante operación, consulte el manual del fabricante manufacturer’s manual that comes with the
que acompanha o equipamento. que acompaña al equipo. equipment.

121
SISTEMA DE TV E VÍDEO SISTEMA DE TV Y VÍDEO TV AND VIDEO SYSTEM
CÂMERA DE VÍDEO / MONITOR DE RÉ CÁMARA DE VÍDEO / MONITOR DE MARCHA ATRÁS VIDEO CAMERA / REVERSE GEAR MONITOR
A câmera de vídeo está localizada junto ao La cámera de vídeo está localizada en el The video camera is located near the passenger’s
salão de passageiros ou vigia traseiro. salón de pasajeros o vidrio trasero. compartment or near the rear windscreen.

Monitor de ré e do salão, localizado junto


ao posto do motorista.
Monitor de marcha atrás y del salón,
localizado en el puesto del conductor.
Câmera de vídeo Rear monitor and passengers’ compartment
Cámara de vídeo monitor, at the driver’s place.
Video camera

DVD DVD DVD


O DVD está localizado no painel, junto ao posto do El DVD está localizado en el tablero, en el puesto del DVD player is located in the dashboard near the driver’s
condutor. conductor. seat.
O DVD tem a função de leitura e reprodução de El DVD tiene la función de lectura y reproducción del DVD player has the function of media reading and
mídia. disco. reproducing.
1- Power 1- Power 1- Power
Liga/desliga o DVD player. Enciende/apaga el DVD player. Turn on/turns off the DVD player.
2- Sensor do Controle Remoto 2- Sensor del Control Remoto 2- Remote Control Sensor
Recebe o sinal do controle remoto. Recibe la señal del control remoto. Receives the remote control signal.
3- Entrada de Mídia (disco) 3- Entrada de Disco 3- Media Input (disk)
Local onde a mídia (disco) é inserida. Local donde el disco es insertado. Place where the media (disk) is inserted.
4- Display 4- Display 4- Display
Exibe informações da mídia reproduzida. Exhibe informaciones del disco reproducido. Shows information of running media.

122
5- Play 5- Play 5- Play
Tecla de início de reprodução de mídia. Tecla de inicio de reproducción del disco. Button of media reproduction start.
6- Ejetar mídia 6- Eyectar el disco 6- Eject media
Ejeta a mídia. Eyecta el disco. Ejects the media.
7- Stop 7- Stop 7- Stop
Para a reprodução da mídia. Para la reproducción del disco. Stops the reproduction of the media.
8- Skip: Recuar/Avançar 8- Skip: Retroceder/Avanzar 8- Skip: Backward/Forward
Recua/Avança aos diferentes capítulos ou trilhas. Retrocede/Avanza a los diferentes capítulos o Goes backward/forward to the different chapters or
bandas. tracks.

OB SERVAÇÃO: Para instruções de OBSERVACIÓN: Para instruccioness de NOTE: For operating instructions, check the
operação, consulte o manual do fabricante operación, consulte el manual del fabricante manufacturer’s manual that comes with the
que acompanha o equipamento. que acompaña al equipo. equipment.

Detalhe do DVD
Detalle del DVD 1 2 3 4 5 6
DVD detail

MONITORES MONITORES MONITORS


Quando o monitor detecta o sinal de vídeo, ele se abre Cuando el monitor detecta la señal de vídeo, se abre When the monitor detects video signal it opens itself
automaticamente. automáticamente. automatically.

OB SERVAÇÃO: Para instruções de OBSERVACIÓN: Para instruccioness de NOTE: For operating instructions, check the
operação, consulte o manual do fabricante operación, consulte el manual del fabricante manufacturer’s manual that comes with the
que acompanha o equipamento. que acompaña al equipo. equipment.

Cuidados e manutenção Cuidados y mantención Cares and maintenance


• Utilize uma flanela umedecida com água para limpar • Utilice una franela humedecida con agua para limpiar • Use a wet water cloth in order to clean the
o equipamento. el equipo. equipment.

123
• Não utilize nenhum tipo de solvente (álcool, gasolina, • No utilice ningún tipo de solvente (alcohol, gasolina, • Do not use any kind of solvent (alcohol, gasoline,
benzina, etc.) bencina, etc.) benzene, etc.)
• Não bata ou tente abrir o equipamento. • No golpee o intente abrir el equipo. • Do not hit or try to open the equipment.

Monitor rebatível tela plana Monitor tela plana


Monitor retráctil de pantalla plana Monitor de pantalla plana
Flat screen collapsible monitor Flat screen monitor

NOTA : Nos veículos equipados com NOTA: En los vehículos equipados con monitores NOTE: The first monitor at the passengers’
monitores rebatíveis, o primeiro monitor junto retráctiles, el primer monitor que está en la entrada compartment is always flat screen normal for
à entrada do salão será sempre tela plana normal. del salón será siempre de pantalla plana normal. collapsible monitors equipped buses.

Para desmontar o monitor, siga os passos abaixo: Para desmontar la pantalla, siga los pasos de abajo: In order to disassemble the monitor, follow steps below:
1- Retire as coberturas dos parafusos. 1- Retire las coberturas de los tornillos. 1- Remove the cover of the screws.
2- Remova os parafusos. 2- Remueva los tornillos. 2- Remove the screws.
3- Remova o monitor e desconecte os chicotes. 3- Remueva la pantalla y desconecte los chicotes. 3- Remove the monitor and disconnect the wires.

Para a montagem, proceda na ordem inversa. Para el montaje, proceda en el orden invertido. For assembling, make it backwards.

Detalhe da fixação do monitor no salão de passageiros


Detalle de la fijación del monitor en el salón de pasajeros 3
Detail of monitor tightening in the passenger’s compartment
Suporte de fixação no teto
Soporte de fijación en el techo
Roof fixing support

1 2

1
2

124
SUBSISTEMAS PNEUMÁTICOS SUBSISTEMAS NEUMÁTICOS PNEUMATIC SUBSYSTEM
FILTRO DE AR / PURGADOR FILTRO DE AIRE / PURGADOR AIR FILTER / DRAIN HOLE

OBSERVAÇÃO: Mantenha sempre drenado OBSERVACIÓN: Mantenga siempre drenado NOTE: Keep chassis original air tanks always
os reservatórios de ar originais do chassi para los depósitos de aire originales del chasis para drained in order to avoid failures on pneumatic
evitar falhas no sistema pneumático. evitar fallas en el sistema neumático. system.

Limpar o filtro Lubrefil e trocar o óleo seguindo as Limpie el filtro Lubrefil y cambie el aceite siguiendo las Clean the Lubrefil filter and change the oil every 4 months
instruções abaixo, a cada 4 meses: instrucciones de abajo, a cada 4 meses: following the instructions below:
1- Elimine a pressão de ar do sistema; 1- Elimine la presión de aire del sistema; 1- Remove the air pressure in the system;
2- Purgue o óleo; 2- Purgue el aceite; 2- Remove the oil;
3- Limpe ou troque o elemento filtrante; 3- Limpie o cambie el elemento filtrante; 3- Clean or change the filter;
4- Complete o nível de óleo. 4- Complete el nivel de aceite. 4- Fill in the oil up to its correct level.
Uso: O filtro com banho de óleo tem a missão de reter, Uso: El filtro con baño de aceite tiene la misión de Use: Oil soaked filter has the objective of retaining,
do ar comprimido que será utilizado, as impurezas e a retener, del aire comprimido que será utilizado, las from compressed air that will be used the impurities
água condensada (com possibilidade de purgação), impurezas y el agua condensada (con posibilidad de and condensed water (with purging possibility). Besides
além de lubrificar o circuito. purgación), además de lubricar el circuito. lubricating the full circuit.

OBSERVAÇÃO: Utilize óleo com bisulfeto OBSERVACIÓN: Use aceite con bisulfeto de NOTE: Use oil with Molybdenum Disulphide,
de molibdênio, ref. BMP 8F270087 molibdenio, ref. BMP 8F270087 reference BMP 8F270087

Elemento filtrante
Elemento filtrante Óleo com Bisulfeto
Filter de Molibdênio
Aceite con Bisulfeto
de Molibdenio
Purgar o óleo Oil with Molybdenum
Purgar el aceite Disulphide
Purge/remove the oil

125
CONEXÕES DO CONEXIONES DEL PNEUMATIC FAST COUPLING
ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO ENGANCHE RÁPIDO NEUMÁTICO CONNECTIONS
Cores da tubulação Colores de las tuberías Pipeline colors

Tubo vermelho: alimentação de ar para as válvulas do Tubo rojo: alimentación de aire para las válvulas del Red tube: air supply to sanitary valves and panel
painel e válvula da sanitária. tablero y válvula del baño. valves.

Tubo azul: ar para abrir as portas, ar para abrir a válvula Tubo azul: aire para abrir las puertas, aire para abrir la Blue tube: air to open doors, air to open the sanitary
de descarga sanitária e todo o sistema da sanitária válvula de descarga de baño y todo el sistema del baño discharge valve and all sanitary system after the valve.
depois da válvula. después de la válvula.
Green tube: air to close the doors, air to close the sanitary
Tubo verde: ar para fechar as portas, ar para fechar a válvula Tubo verde: aire para cerrar las puertas, aire para cerrar la discharge and general blocks.
de descarga sanitária e bloqueios em geral. válvula de descarga del baño y bloqueos en general.

IMPORTANTE: O sistema utilizado atual- IMPORTANTE: El sistema utilizado actual- IMPORTANT: System actually used is the
mente é o sistema métrico com Ø=6,07 mente es el sistema métrico con Ø=6,07 mm. metric system with diameter of 6,07 mm.
mm. Observe que as mangueiras com sistema em Observe que las mangueras con sistema en pulgada Watch that the rubbers presented as inch system
polegadas possuem um dimensional diferente. poseen un dimensional diferente. have a different dimensional.

Conexão do engate rápido As mangueiras devem estar bem Certo Desconexão do engate rápido
Conexión del enganche rápido conectadas, e com ângulo de 90°, Sem Cierto Desconexión del enganche rápido
Fast coupling connection descamação ou rachaduras. Right 90° Fast coupler disconnection

Las mangueras deben estar bien Errado


conectadas, y con ángulo de 90°, Sin Errado
descamación o rajaduras. Wrong

Rubbers must be well connected, and at


90° angle, without scaling or fissures. Errado
Errado
Engate rápido Wrong
Enganche rápido
Fast coupling
Detalhe de emenda reta Detalhe de emenda em “T”
Detalle de enmienda recta Detalle de enmienda en “T”
Straight emendation detail “T” emendation detail
Empurre o anel externo para dentro do corpo do engate, e
puxe a mangueira

Empuje el anillo externo para dentro del cuerpo del enganche,


Empurre a mangueira para o interior do engate y tire la manguera
Empuje la manguera para el interior del enganche
Push the rubber to the coupler interior Push the external ring into the coupler body, and pull the
rubber

126
SISTEMA PNEUMÁTICO DA PORTA SISTEMA NEUMÁTICO DE LA PUERTA DOOR PNEUMATIC SYSTEM

Válvulas no painel
Reservatório de ar original do chassi Válvulas en el tablero Verde = Fecha
Depósito de aire original del chasis Valves on the panel Verde = Cierra
Chassis original air reservoir Green = Close
Azul = Abre
Azul = Abre
Blue = Open
Vermelho = Pressão
Rojo = Presión
Red = Pressure
Filtro Lubrefil (opcional)
Válvula de alívio (emergência) Filtro Lubrefil (opcional)
Válvula de alivio (emergencia) Lubrefil filter (optional)
Relief valve (emergency)

Abre Fecha
Válvula de acionamento externo da porta
Abre Cierra
Pistão da porta Válvula de accionamiento externo de la puerta
Open Close
Pistón de la puerta Door’s external working valve
Door spring

SISTEMA PNEUMÁTICO DOS BLOQUEIOS SISTEMA NEUMÁTICO DE LOS BLOQUEOS BLOCKING PNEUMATIC SYSTEMS

Reservatório de ar original do chassi


Depósito de aire original del chasis
Chassis original air reservoir Válvulas no painel
Válvulas en el tablero
Valves on the panel
Verde = Fecha
Verde = Cierra
Green = Close
Bloqueio na fechadura do bagageiro LE
Bloqueo de la cerradura del maletero LI
Luggage compartment locker block LH Vermelho = Pressão
Rojo = Presión
Red = Pressure

Abre Fecha
Bloqueio na fechadura do bagageiro LD Abre Cierra
Bloqueo de la cerradura del maletero LD Filtro Lubrefil (opcional)
Open Close
Luggage compartment locker block RH Filtro Lubrefil (opcional)
Lubrefil filter (optional)

127
SISTEMA PNEUMÁTICO E HIDRÁULICO SISTEMA HIDRÁULICO Y NEUMÁTICO SANITARY HYDRAULIC AND PNEUMATIC
DA SANITÁRIA DEL BAÑO SYSTEM

OB SERVAÇÃO: A pressão da rede OBSERVACIÓN: La presión de la red


NOTE: The pneumatic net pressure must be
pneumática deve ser no mínimo 7,5 kg e neumática debe ser por lo mínimo de 7,5 kg
at least 7,5 Kg and at maximum 10Kg.
máximo 10 kg. y máximo 10 kg.

Azul = Abre Azul = Abre Blue = Open


Verde = Fecha Verde = Cierra Green = Close
Vermelho = Pressão Rojo = Presión Red = Pressure

Filtro Lubrefil (opcional)


Filtro Lubrefil (opcional) Botão de acionamento da descarga
Lubrefil filter (optional) Botón de accionamiento de la descarga
Rede de ar Toilet flush button
Reservatório do desinfetante
Red de aire Sanitária
Depósito del desinfectante
Air net Baño
Disinfectant reservoir
Sanitary
Válvula temporizadora
Válvula temporizadora
Timer valve
Reservatório de água limpa
Depósito de agua limpia Mecanismo de limpeza
Clean water reservoir Mecanismo de limpieza
Dosadora Cleaning mechanism
Dosificadora
Bocal de abastecimento Weight taker
Boca de abastecimiento
Fuel nozzle

Dreno (ladrão)
Dreno (ladrón)
Drain Tampa de limpeza
Tapa de limpieza
Cleaning cover

Caixa de detritos
Abre Fecha Caja de desechos
Abre Cierra Waste box
Open Close
Nível
Bomba d”água Mecanismo evacuação Nivel
Válvula de acionamento do mecanismo de evacuação Level
Válvula de accionamiento del mecanismo de evacuación Bomba de agua Mecanismo evacuación
Evacuation mechanism working valve Water pump Evacuation Mechanism

128
ITINERÁRIOS / PAINÉIS ELETRÔNICOS ITINERARIOS / TABLEROS ELECTRÓNICOS DESTINATION / ELECTRONIC BOARDS

ITINERÁRIO ELETRÔNICO ITINERARIO ELECTRÓNICO ELECTRONIC DESTINATION

Os sinais e a unidade de controle não são à prova Las señales y la unidad de control no son a prueba de Control unit and signals are not waterproofed. To clean
d’água. Para a limpeza dos mesmos, utilize um agua. Para la limpieza de los mismos, use un paño bien them, use a well twisted cloth and neutral cleaning
pano bem torcido e agentes neutros de limpeza, por estrujado y agentes neutros de limpieza, por ejemplo, agents, such as soap or dishes detergent, but the
exemplo, sabão ou detergente de lavar louça, mas o jabón o detergente de lavar loza, pero el agente de cleaning agent must not be much acid or much basic.
agente de limpeza não deve ser muito ácido ou muito limpieza no debe ser muy ácido o muy básico. El The glass could be cleaned with a standard glass
básico. O vidro pode ser limpo com um agente de vidrio puede ser limpiado con un agente de limpieza cleaner.
limpeza de vidros padrão. de vidrios padrón.

CUIDADO: Não utilize solventes para a limpeza, CUIDADO: No use solventes para la limpieza, CAUTION: : Do not use solvents on the
pois poderá danificar as partes plásticas. pues podrá dañar las partes plásticas. cleaning, it could damage plastic parts.

OBSERVAÇÃO: Verifique as informações OBSERVACIÓN: Verifique las informaciones NOTE: Check the information referring to
referentes ao modelo de seu itinerário no referentes al modelo de su itinerario en el your destination model on manufacturer’s
manual do fabricante. manual del fabricante. manual.

OBSERVAÇÃO: Para orientação de operação OBSERVACIÓN: Para tener orientación sobre NOTE: In order to program Destination
dos itinerários MOBITEC E DIMELTHOZ, la operación de los itinerarios MOBITEC y MOBITEC E DIMELTHOZ, see Page. 99.
consulte a pág. 99. DIMELTHOZ, consulte la Pág. 99.

PAINEL ELETRÔNICO PANEL ELECTRÓNICO ELECTRONIC PANEL

O painel eletrônico pode ser utilizado para mostrar El panel electrónico puede ser utilizado para mostrar The electronic panel can be used to show the passengers
aos passageiros informações como: temperatura para los pasajeros informaciones como: temperatura information like: internal and external temperature, time,
interna e externa, horário, velocidade instantânea e interna y externa, horario, velocidad instantánea y instantaneous speed and also different programmable
também, diferentes mensagens programáveis, além también, diferentes mensajes programables, además de messages, besides three messages associated to fixed
de três mensagens associadas a eventos fixos, sendo tres mensajes asociados a eventos fijos, siendo ellos: events: stop request, occupied WC and speeding. The
eles: parada solicitada, WC ocupado e excesso de parada solicitada, WC ocupado y exceso de velocidad. electronic panel has also an output for sonorous signal
velocidade. O painel eletrônico possui também uma El panel electrónico posee también una salida para associated to the speeding event.
saída para sinalizador sonoro associada ao evento de señalizador sonoro asociado al evento de exceso de

129
excesso de velocidade. velocidad.
Este equipamento opera conectado ao sistema Este equipo opera conectado al sistema múltiplex, This equipment operates connected to the multiplex
multiplex, recebendo todas as informações e comandos recibiendo todas las informaciones y comandos del system, receiving its every information and commands.
do mesmo. mismo.
As mensagens associadas aos eventos fixos são Los mensajes asociados a los eventos fijos son The messages associated to the fixed events are pre-
pré-programadas como “PARADA SOLICITADA”, “WC preprogramadas como “PARADA SOLICITADA”, “WC programmed as “STOP REQUEST”, “OCCUPIED WC”
OCUPADO” e “EXCESSO DE VELOCIDADE”. Estas, OCUPADO” y “EXCESO DE VELOCIDAD”. Éstos, sin and “SPEEDING”. These, however, can be changed with
porém, podem ser alteradas com auxílio do software embargo, pueden ser alterados con el auxilio del software the help of the configuration software.
de configuração. de configuración.
As mensagens configuráveis não possuem programação Los mensajes configurables no poseen programación The configurable messages do not have factory
de fábrica, e para serem utilizadas, devem ser de fábrica, y para ser utilizados, deben ser programados programming, so they must be programmed through
programadas mediante a utilização do software de mediante la utilización del software de configuración. El configuration software. The panel stands 1024 characters
configuração. O painel comporta 1024 caracteres para panel almacena hasta 1024 caracteres para mensajes, for message, distributed among all the messages, without
mensagens, distribuídos entre todas as mensagens, distribuidos entre todos los mensajes, sin límite de limit of size for individual messages.
sem limitação de tamanho para as mensagens tamaño para los mensajes individuales.
individuais.

OBSERVAÇÃO: As orientações de fun- OBSERVACIÓN: Las orientaciones de NOTE: The working orientation is in page
cionamento estão na pág. 98. funcionamiento están en la pág. 98. 98.

Detalhe do painel eletrônico


Detalle del panel electrónico
Electronic panel detail

130
SISTEMAS PARA PORTADORES SISTEMAS PARA PORTADORES DE
DE DEFICIÊNCIA FÍSICA DEFICIENCIA FÍSICA DISABLED PEOPLE
Os veículos da Marcopolo são equipados, quando Los vehículos de Marcopolo son equipados, cuando Marcopolo vehicles are equipped, when requested, with
solicitado, com assentos que são preferenciais para es solicitado, con asientos que son preferenciales special seats for large body people, pregnant women,
obesos, gestantes, pessoas com bebês ou crianças de para obesos, gestantes, personas con bebés o niños people hugging babies, old people and disabled ones.
colo, idosos e pessoas com necessidades especiais. pequeños, ancianos y personas con necesidades There are buttons/bells/buzzer, making easy the access
Estes locais possuem botoeiras/campainhas de especiales. Estos locales poseen botoneras/timbres de and stay of people in the vehicle.
emergência, facilitando assim o acesso e a permanência emergencia, facilitando así el acceso y la permanencia
destas pessoas no veículo. de estas personas en el vehículo. The key disenable the SOS systems to the disable
person, which has been operated by switches in the
A tecla desarma o sistema de socorro ao La tecla desarma el sistema de socorro al deficiente passengers’ compartment and/or sanitary.
deficiente que foi ativado por interruptores no salão e/ que fue activado por interruptores en el salón y/o
ou sanitária. baño.

Detalhe do adesivo dos assentos preferenciais Detalhes da botoeira de


Detalle del adhesivo de los asientos preferenciales emergência dentro da sanitária
Reserved seat sign detail
Detalles del botón de
emergencia dentro del baño
Emergency/SOS button at the
Sanitary

Detalhe das luzes indicadoras da sanitária no painel Detalhes da botoeira de


Detalle de las luces indicadoras del baño en el tablero emergência junto ao porta-foco
Toilet compartment light indicator on panel detail
Detalles del botón de
emergencia en el porta foco
Emergency/SOS button along
with the reading light set

131
CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS
Para evitar avarias nos componentes eletrônicos da Para evitar averías en los componentes electrónicos de In order to avoid damages to electronic parts from the
instalação elétrica, não se deve desligar a bateria com la instalación eléctrica, no debe desconectar la batería electric installation, you must not turn off the battery while
o motor funcionando. con el motor funcionando. the engine is working.
Nunca dê partida ao motor enquanto a bateria estiver Nunca dé arranque al motor mientras la batería esté Never start the engine when the battery is turned off. When
desligada. Quando for efetuada uma carga, desligue desconectada. Cuando sea efectuada una carga, a charge is done, untie the battery to the vehicle. First,
a bateria do veículo. Desligue primeiramente o cabo desconecte la batería del vehículo. Desconecte primero untie the negative/ground cable and after the positive.
negativo e depois o cabo positivo. Tenha cuidado para el cable negativo y después el cable positivo. Tenga
não inverter a posição dos cabos. cuidado para no invertir la posición de los cables. Be careful to NOT change the cables position.

Ao voltar a ligar, instale primeiro o cabo positivo e depois Al volver a conectar, instale primero el cable positivo y When you tie again, install first the positive cable and
o negativo. después el negativo. after the negative.

PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS START WITH UNCHARGED BATTERIES
Nunca ponha o motor em funcionamento utilizando um carregador Nunca ponga el motor en funcionamiento utilizando un cargador Never start the engine using a battery charger. This will
de baterias. Isto danificará os componentes eletrônicos. de baterías. Esto dañará los componentes electrónicos. damage the electronic components.

PARTIDA COM CABOS AUXILIARES PARTIDA CON CABLES AUXILIARES START WITH AUXILIARY CABLES
Com a ajuda de cabos auxiliares, o Con la ayuda de cables auxiliares, el With the help of auxiliary cables, the
motor de um veículo com a bateria motor de un vehículo con la batería uncharged battery vehicle’s engine
descarregada pode ser posto em descargada puede ser puesto en could be started, transferring energy
movimento transferindo-se para ele movimiento transfiriendo para él la of another vehicle’s battery. This must
energia da bateria de outro veículo. energía de la batería de otro vehículo. be made taking care and complying
Isto deverá ser realizado com Esto deberá ser realizado con cuidado with the instructions below.
cuidado e obedecendo às instruções y obedeciendo las instrucciones que
que a seguir se indicam. a seguir se indican.

ATENÇÃO: O não cumprimento destas ATENCIÓN: El no cumplimiento de estas ATTENTION: The non-accomplish of this
instruções pode causar avarias no veículo e instrucciones puede causar averías en el vehículo instructions could cause damages to the vehicles
danos pessoais resultantes da explosão da bateria, y daños personales resultantes de la explosión de la and personal damages resulting from the battery
bem como queima da instalação elétrica. batería, así como quema de la instalación eléctrica. explosion, such as the electric installation burn.

Execute as operações na sequência indicada: Ejecute las operaciones en la secuencia indicada: Execute the operations in the indicated sequence:
1- Verifique se a bateria auxiliar para a partida é da 1- Verifique si la batería auxiliar para la partida es del 1- Check if the start auxiliary battery is from the same
mesma voltagem que a bateria do veículo cujo motor mismo voltaje que la batería del vehículo cuyo motor voltage that the battery from the vehicle such engine
deve ser acionado. debe ser accionado. must be turned on.

2- Durante a operação de partida, não se aproxime da bateria. 2- Durante la operación de partida, no se aproxime a la batería. 2- During the start operation, do not stay close to the battery.

132
3- Estando a bateria auxiliar instalada em outro veículo, 3- Estando la batería auxiliar instalada en otro vehículo, 3- Being the auxiliary battery in another vehicle, do not
não deixe os veículos encostarem um no outro. no deje los vehículos apoyarse uno en el otro. let the vehicles touch each other.

4- Verifique se os cabos auxiliares não apresentam 4- Verifique si los cables auxiliares no presentan 4- Check if the auxiliary cables do not show looseness
isolamentos soltos ou faltantes. aislamientos sueltos o faltantes. or missing isolations.
5- Não permita que os terminais dos cabos entrem em 5- No permita que los terminales de los cables entren
contato um com o outro ou com partes metálicas dos en contacto uno con el otro o con partes metálicas de 5- Do not allow the cable terminals to enter in contact to
veículos. los vehículos. each other or with vehicle’s metallic parts.

6- Desligue a ignição e todos os circuitos elétricos que 6- Apague la ignición y todos los circuitos eléctricos que 6- Turn of the ignition and every electric circuit that do
não necessitem permanecer ligados. no necesiten permanecer encendidos. not need to stay turned on.

NOTA: Se ligado, o rádio poderá ser NOTA: Si la radio está encendida, podrá ser NOTE: If the radio is turned on, it could
seriamente danificado. Os reparos não serão seriamente dañada. Las reparaciones no be seriously damaged. The repairs are not
cobertos pela garantia. serán cubiertas por la garantía. covered by warranty.

7- Localize nas baterias os terminais positivo (+) e 7- Localice en las baterías los terminales positivo (+) y 7- Locate in the batteries the positive (+) and negative/
negativo (-). negativo (-). ground (-) terminals.

8- Ligue os cabos na sequência indicada: 8- Conecte los cables en la secuencia indicada: 8- Connect the cables in the indicated sequence:
+ com +: polo positivo da bateria auxiliar com polo + con +: polo positivo de la batería auxiliar con el polo + With +: Positive auxiliary battery pole with uncharged
positivo da bateria descarregada. positivo de la batería descargada. positive battery Pole.
- com -: pólo negativo da bateria auxiliar com pólo - con -: polo negativo de la batería auxiliar con polo
negativo da bateria descarregada. negativo de la batería descargada. - with -: ground pole from auxiliar battery connected
with ground pole from discharged battery.
9- Dê a partida ao motor do veículo que está com a 9- Dé el arranque al motor del vehículo que está con la
bateria descarregada. Se o motor não der arranque após batería descargada. Si el motor no arranca después de 9- Start the uncharged battery vehicle’s engine. If the
algumas tentativas, provavelmente haverá necessidade algunos intentos, probablemente habrá necesidad de engine does not start after some attempts, probably there
de reparos. reparaciones. will be repair necessity.

10- Para desligar os cabos, proceda na ordem 10- Para desconectar los cables, proceda en el orden 10- In order to untie the cables, proceed exactly in the
exatamente inversa à da ligação. exactamente invertido al de la conexión. reverse joining order.

NOTA: O motor do veículo que proporciona NOTA: El motor del vehículo que proporciona NOTE: The engine of the vehicles that
a partida auxiliar deve permanecer em el arranque auxiliar debe permanecer en provides the auxiliary start must stay working
funcionamento durante a partida. funcionamiento durante la partida. during the start.

133
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA CONSERVATION AND CLEANING

As recomendações a seguir servem para prevenir danos Las recomendaciones siguientes sirven para prevenir daños The following recommendations are used in order to
resultantes das influências do meio ambiente as quais o resultantes de las influencias del medio ambiente a las cuales prevent environment damages, which the vehicle is
veículo está sujeito. el vehículo está sujeto. submitted to.
Limpeza externa - pintura do veículo Limpieza externa - pintura del vehículo External Cleaning Task
A conservação e manutenção da pintura da carroceria La conservación y mantención de la pintura de la carrocería
consistem na lavagem e no polimento, cuja freqüência consisten en el lavado y en el pulimiento, cuya frecuencia Painting conservation and maintenance of bus body
depende das condições do ambiente de uso do veículo. depende de las condiciones del ambiente de uso del vehículo. are consisted of washing and polishing, its frequency
depends on how much the vehicle is running.
As instruções que seguem foram elaboradas com o intuito Las instrucciones siguientes fueron elaboradas con el objetivo
de conservar e prolongar a qualidade da pintura das de conservar y prolongar la calidad de la pintura de las The following instructions have been written intending to
carrocerias. carrocerías. keep and give longer life to the bus body painting.
O processo de lavagem pode ser feito de duas maneiras: El proceso de lavado puede ser hecho de dos maneras: manual There are two washing process: manual and automatic,
manual e automática, mas as etapas destes processos são y automática, pero las etapas de estos procesos son muy their steps are very similar, and both are important:
muito semelhantes e cada uma tem sua importância: semejantes y cada una tiene su importancia:
1- Pre washing;
1- Pré-Lavagem; 1- Prelavado;
2- Shampoo application;
2- Aplicação do xampu; 2- Aplicación del champú;
3- Brushing;
3- Escovação; 3- Escobillado;
4- Enxágue. 4- Wash up.
4- Enjuague.
Considerações Gerais - Existem alguns cuidados gerais Consideraciones Generales - Existen algunos cuidados General recommendation - shall take care and obey
que devem ser observados na lavagem da carroceria: generales que deben ser observados en el lavado de la some topics when washing the bus:
Lavar a carroceria ao abrigo do sol; carrocería:
Please clean the bus up under shadow;
Não lavar a carroceria se as chapas estiverem quentes, Lave la carrocería al abrigo del sol;
Do not wash it when the bus sheets/external panels are
pois o resfriamento abrupto das chapas pode provocar No lave la carrocería si las chapas están calientes, pues el hot, it can cause ink/paint fissures;
uma retração muito rápida da película, ocasionando trincas enfriamiento repentino de las chapas puede causar un retraimiento
no filme da tinta; muy rápido de la película, causando grietas en la pintura; If it is necessary wash up the engine, be sure that engine
is not hot;
Utilizar água isenta de sólidos para que não ocorra riscos na Utilice agua exenta de sólidos para que no ocurran rayaduras en
pintura; no caso de reaproveitamento de água de lavagem la pintura; en el caso de reaprovechamiento del agua del lavado Spray water without solid so scratches can’t appear; just
é necessário a remoção dos sólidos por meio de filtros; es necesaria la retirada de los sólidos a través de filtros; in case you are spraying recycled water, then first you
need to remove the solid dust through filters;
Utilizar água e xampus especiais para lavagem das carrocerias, Utilice agua y champú especiales para el lavado de las
com pH neutro (entre 6,5 e 7,5); pode-se verificar o ph usando carrocerías, con pH neutro (entre 6,5 y 7,5); se puede verificar Spray water and special shampoos, with neutral pH (between
um potenciômetro ou até mesmo papel indicador universal. el pH usando un potenciómetro o incluso papel indicador 6,5 and 7,5); you can check pH level measuring with a
Recomenda-se o uso de xampu com silicone para realçar o universal. Se recomienda el uso de champú con silicona para potentiometer or universal paper. We recommend a Silicon
brilho da pintura; realzar el brillo de la pintura; shampoo application to highlight the bus body shine;
O polimento com cera de silicone é recomendado a cada 6 El pulimiento con cera de silicona es recomendado a cada It is recommended silicone wax application every six
meses. 6 meses. months.
1- Pré-Lavagem - Consiste na aplicação de um jato 1- Prelavado - Consiste en la aplicación de un chorro de 1- Pre washing - consists of a water jet application over

134
de água em toda a carroceria, suficientemente forte para agua en toda la carrocería, suficientemente fuerte para remover the bus body, strong enough to remove dust (powder,
remover as sujidades (poeira, grãos de areia), que possam, la suciedad (polvo, granos de arena, etc.), que puedan, en la sand coarse), so that dust will not scratch the painting.
na etapa de escovação, danificar a pintura. etapa del escobillado, dañar la pintura.
2- e 3- Aplicação do xampu e escovação - Após a 2- y 3- Aplicación del champú y escobillado - Después 2- and 3- Shampoo application and brushing - after you
remoção das sujidades, deve-se então fazer a aplicação do de la retirada de la suciedad, se debe hacer la aplicación del have removed the dirtiness, you can apply shampoo (liquid
xampu de limpeza (líquido ou em espuma) com a posterior champú de limpieza (líquido o con espuma) con el posterior or foam) then brush the bus body. This brushing task can
escovação de toda a carroceria do veículo. Esta escovação escobillado de toda la carrocería del vehículo. Este escobillado be manual or automatic.
pode ser manual ou automática. puede ser manual o automático.
Manual process is fundamental to wash its roof, where dust
No processo manual é fundamental que se faça a lavagem Es fundamental que en el proceso manual se haga el lavado stays (painting wearing out - erosion). Among pollution
do teto, ponto de acúmulo de sujidades (desgaste físico da del techo, punto de acumulación de suciedad (desgaste físico environment, several particles from sulphuric dioxide air
pintura - erosão). Outro risco é em ambientes agressivos de la pintura - erosión). Otro riesgo es en ambientes agresivos , carbonic gas, and nitrogen oxides (they react with air
(índice de poluição muito alto), que possuem dispersos no (índice de contaminación muy alta), que poseen dispersos en humidity and raining water, resulting in what we call acid
ar dióxido de enxofre, gás carbônico e óxidos de nitrogênio el aire dióxido de azufre, gas carbónico y óxidos de nitrógeno rain).
(reage com a umidade do ar e com a água da chuva, (reaccionan con la humedad del aire y con el agua de la lluvia,
To avoid scratches on the painting, the bristle of the brush
resultando no fenômeno conhecido como chuva ácida). resultando en el fenómeno conocido como lluvia ácida).
must be soft, or you can clean with sift brooms.
Para evitar riscos na pintura, as cerdas para escovação Para evitar rayaduras en la pintura, las cerdas para el escobillado
da carroceria devem ser macias ou então deve-se utilizar de la carrocería deben ser blandas o entonces se debe usar
vassouras de esponja. escoba de esponja.

Vassoura com cerdas duras, não recomendado Vassoura com cerdas macias, recomendado Vassoura de esponja, recomendado
Escoba con cerdas duras, no recomendado Escoba con cerdas blandas, recomendado Escoba de esponja, recomendado
Hard bristle brooms are not recommended Soft bristle brooms are recommended Sponge bristle brooms are recommended

No processo automático é fundamental que haja En el proceso automático es fundamental que haya Automatic process is fundamental to be well adjusted.
manutenção e conservação do equipamento de lavagem. mantención y conservación del equipo de lavado. Si no Otherwise, it can press excessively the bi roll on the bus
Se não houver uma verificação periódica na geometria do hay una verificación periódica en la geometría del equipo, body, causing scratches on the body and on the glass
equipamento, pode ocorrer uma pressão excessiva do puede ocurrir una presión excesiva del rollo sobre la panes; if the big rolls do not press enough, washing
rolo sobre a carroceria, ocasionando riscos e arranhões, carrocería, causando rayaduras y arañones, tanto en la will be badly done.
tanto na carroceria quanto nos vidros do veículo; o carrocería como en los vidrios del vehículo; lo contrario
contrário também pode ocorrer, ou seja, se os rolos não también puede ocurrir, o sea, si los rollos no ejercen una If the bristle rolls are dirty fully, they can scratch the
exercerem uma pressão mínima sobre a carroceria, a presión mínima sobre la carrocería, el lavado puede no
painting.
lavagem fica comprometida. quedar bien hecho.
Se as cerdas dos rolos estiverem impregnadas de Si las cerdas de los rollos están impregnadas de suciedad,

135
sujidades, elas podem se desgastar, diminuindo muito sua ellas pueden desgastarse, disminuyendo mucho su eficiencia, 4- Wash up - After brushing, you can wash the bus body
eficiência, além de arranhar a pintura das carrocerias. además de arañar la pintura de las carrocerías. up ( manual water spray machine), removing shampoo off.
4- Enxágue - Finalmente após a escovação, a carroceria 4- Enjuague - Finalmente después del escobillado, la Bus body can be dried spraying an air spray.
é enxaguada com água (lava jato para enxague manual), carrocería es enjuagada con agua (lavador a chorro para
removendo o excesso de xampu. A carroceria pode ser enjuague manual), retirando el exceso de champú. La
enxugada, utilizando um jato de ar. carrocería puede ser secada, utilizando un chorro de aire.
Recomendações Especiais Recomendaciones Especiales Special Recommendation
Os excrementos de pássaros devem ser limpos Los excrementos de pájaros deben ser limpiados inme- Bird’s dust must be cleaned immediately with neutral
imediatamente com xampu neutro e água em abundância, diatamente con champú neutro y agua en abundancia, pues shampoo and a lot of water;
pois sua acidez é bastante agressiva à pintura; su acidez es bastante agresiva a la pintura;
In order to remove asphalt drops on and grease, please
Para remoção de piche, salpicos de asfalto e nódoas de Para retirada de alquitrán, salpicaduras de asfalto y manchas
remove them applying Du pont cleaning I11252002 or
óleo aderidos à pintura, deve-se aplicar o Dupont Solvente de aceite adheridos a la pintura, se debe aplicar el Dupont
turpentine or kerosene, right after, wash the spot with a
de Limpeza I11252002 ou querosene ou aguarrás, Solvente de Limpieza I11252002, kerosén o aguarrás, lavando
lot of water and shampoo, then you can polish;
lavando imediatamente após com xampu neutro e água después inmediatamente con champú neutro y agua en
em abundância, com posterior polimento; abundancia, con posterior pulimiento; Small damages, such as, scratches and stone hits must
Pequenos danos, como batidas de pedra, riscos Pequeños daños, como golpes de piedra, rayaduras be repaired immediately so fast as not to over damage
profundos, etc., devem ser imediatamente reparados profundas, etc., deben ser inmediatamente reparados para the bus painting;
para não comprometerem a pintura; no dañar la pintura;
Insects on the body must be removed with neutral
Insetos aderidos na carroceria devem ser limpos com Insectos adheridos en la carrocería deben ser limpiados shampoo and warm water; the same procedure must
xampu neutro e água morna; o mesmo procedimento deve con champú neutro y agua tibia; el mismo procedimiento be done from vegetal resin stain from trees.
ser feito quando a pintura ficar manchada decorrente da debe ser hecho cuando la pintura quede manchada
deposição de resinas vegetais de árvores. debido al deposito de resinas vegetales de árboles.
Limpeza interna Limpieza interna Internal Cleaning Task
1- Remover manchas do assoalho ou do revestimento interno 1- Remueva manchas del piso o del revestimiento interno 1- Remove stains from the flooring or from internal covering
com um pano úmido e detergente ou sabão neutro. con un paño húmedo y detergente o jabón neutro. using a wet cloth and detergent and neutral soap.
2- Para a limpeza de estofamento e porta-pacotes com 2- Para la limpieza de butacas acolchadas y porta 2- To clean the seats covering and parcel rack, apply water and
revestimento em plástico ou tecido, utilizar água e sabão paquetes con revestimiento en plástico o tejido, utilice neutral soap. Never apply products consisted of petroleum
neutro. Nunca empregue produtos derivados de petróleo agua y jabón neutro. Nunca emplee productos derivados substance at this task.
nesta limpeza. de petróleo en esta limpieza.
3- Somente em casos de remover chicletes do estofamento 3- Just in case you need to remove chewing gums out from the
3- Solamente en casos de remover chicles de las butacas
ou carpetes, raspar e após limpar com benzina ou carpet and furnishing, rasp it and spread benzene or kerosene
acolchadas o alfombras, raspe y después limpie con bencina
querosene, em seguida utilizar água e sabão neutro. and right after please use water and neutral soap.
o kerosén, en seguida utilice agua y jabón neutro.
4- Limpar o restante do interior do veículo com um pano 4- Limpie el resto del interior del vehículo con un paño húmedo 4- Clean the rest of the vehicle interior area with a wet cloth
úmido e aspirador de pó, e não utilizar esguicho de água. y aspiradora de polvo, y no utilice chorros de agua. and a vacuum appliance.
Vidros e guarnições de borracha Vidrios y guarniciones de goma Glass panes and rubber fittings
Proceder da seguinte forma: Proceda de la siguiente forma: Do as per follow bellow:
1- Os vidros deverão ser limpos de preferência com produtos à 1- Los vidrios deberán ser limpiados de preferencia con 1- The glass panes shall be cleaned preferentially with products

136
base de álcool ou amoníaco. Na falta destes, pode se empregar productos a base de alcohol o amoniaco. En la falta de éstos, based on alcohol and ammoniac. Just in case of lack, you can
água saponácea à base de sabão comum, esfregando-se os se puede emplear agua a base de jabón común, fregando use saponaceous water based on common soap, spreading
vidros com uma flanela, até ficarem limpos. los vidrios con una franela, hasta que queden limpios. all over the pane with a cloth until it gets clean.
2- Limpar as calhas dos vidros com um pincel, após aplicar 2- Limpiar los rieles de los vidrios con un pincel, después 2- Wash the glass pane gutter with a brush, after you can apply
um pouco de talco industrial ou pó de grafite. aplique un poco de talco industrial o polvo de grafito. a little talc (magnesium silicate) or graphite powder.
3- Limpar as guarnições de borracha utilizando um pano 3- Limpie las guarniciones de goma utilizando un paño
3- Clean the rubber fittings, using silicon wet clean cloth or a
embebido em silicone líquido ou líquido composto de partes mojado con silicona líquida o líquido compuesto de partes
composition of equal parts of alcohol and glycerin.
iguais de álcool e glicerina. iguales de alcohol y glicerina.

Conservação da carroceria Conservación de la carrocería Bus body conservation


1- Lave o veículo periodicamente e guarde-o em local 1- Lave el vehículo periódicamente y guárdelo en local
coberto. cubierto. 1- Wash the vehicle frequently and keep it in a garage.

2- Caso o veículo operar no litoral ou em regiões onde 2- En caso de que el vehículo opere en el litoral o en 2- Just in case the bus works in the coast line, or where
o mesmo possa sofrer a ação de sal ou areia, deve-se regiones donde el mismo pueda sufrir la acción de sal o it suffers from sanding and salt, you must wash the bus
lavá-lo completamente, com água e sabão neutro após arena, se debe lavarlo completamente, con agua y jabón every time you finish after a working day.
a sua utilização. neutro después de su utilización.
3- Pulverizar a parte inferior do veículo, somente 3- Pulverizar la parte inferior del vehículo, solamente con 3- To remove dirtiness from the lower area of the vehicle,
com óleos vegetais, devendo-se, porém, proteger aceites vegetales, debiéndose, sin embargo, proteger protect previously the brake system rubbers and other
previamente as mangueiras do sistema de freio e outras previamente las mangueras del sistema de freno y otras rubbers.
partes de borracha. partes de goma.

Limpeza dos faróis Limpieza de los faroles Headlights Cleaning


Limpar apenas com esponja ou pano limpos; Limpie apenas con esponja o paño limpio; Clean only with sponge or clear cloth
Não utilizar esponja de aço, escovas de cerdas duras, No use esponja de acero, escobillas de cerdas duras, Do not use steel sponges, hard bristle brushes, land or
materiais ásperos ou sujos com areia ou terra; materiales ásperos o sucios con arena o tierra; sand dirty or rude materials;
Utilizar apenas água e sabão neutro (lente). Não utilizar Use apenas agua y jabón neutro (lente). No use Use only a water and neutral soap (lens). Do not use
substâncias à base de álcool, alvejantes, solventes ou sustancias a base de alcohol, blanqueadores, solventes substances based on alcohol, whitener, solvents or any
qualquer outro produto com abrasivos, pois podem o cualquier otro producto con abrasivos, pues pueden other abrasive product, because they could damage the
danificar os materiais plásticos do farol. dañar los materiales plásticos del farol. headlight plastic material.
Nunca toque nas áreas “espelhadas” do farol, pois Nunca toque en las áreas “reflejadoras” del farol, pues se Never touch the mirror “Reflective” areas, because it
pode-se causar manchas devido à existência de gordura, puede causar manchas debido a la existencia de gordura, could cause stain due to the sweat, acidity existence,
suor, acidez, já existentes naturalmente nas mãos e a sudor, acidez, ya existentes naturalmente en las manos y already naturally existent in hand and the headlight’s
performance do farol será prejudicada. la performance del farol será perjudicada. performance will be prejudiced,
Recomendamos não jogar água com pressão (com Recomendamos no tirar agua con presión (con aparato We recommend to, do not throw pressured water ( with
aparelho de alta pressão) na parte traseira dos faróis, de alta presión) en la parte trasera de los faroles, donde se high pressure machines) in headlight’s rear part where
onde se encontram as lâmpadas e os protetores de encuentran las ampolletas y los protectores de goma. En are the lamps and rubber protectors. If this is inevitable,
borracha. Caso seja inevitável, proteger os protetores de el caso de que sea inevitable, proteja los protectores de protect the rubber protectors, sockets and vents (ex.:
borracha, soquetes e respiros (ex.: com um plástico) para goma, soquetes y respiros (ej.: con un plástico) para evitar with a plastic) to avoid the undesired water entrance in
evitar a entrada de água indesejada no interior do farol. la entrada de agua indeseada en el interior del farol. headlight’s interior.

137
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO REPARACIONES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO FIBERGLASS PARTS REPAIRS
A - QUANDO NÃO FALTAM PARTES: (Fig.1) A - CUANDO NO FALTAN PARTES: (Fig.1) A – WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS NOT
EVEN A COMPLETE MISSING PIECE ONE: (Pic.1)
1- Chanfre as bordas quebradas pelo lado externo, 1- Recorte en ángulo los bordes quebrados por el lado
utilizando uma lixadeira. (Fig.2) externo, utilizando una lijadora. (Fig.2) 1- Chamfer the broken edges by the external side, using
a sander machine. (Pic.2)
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona.
2- Clean all the area with acetone.
3- Prepare tiras de manta de fibra de vidro suficientes 3- Prepare tiras de manta de fibra de vidrio suficientes
para o reparo. Embeber as tiras com resina. para la reparación. Humedezca las tiras con resina. 3- Prepare enough fiberglass pieces. Get the fiberglass
strips wet with resin.
OBSERVAÇÃO: Para cada porção de resina a OBSERVACIÓN: Para cada porción de resina
ser utilizada, catalizar na proporção de 1 a 2%. que será utilizada, catalice en la proporción NOTE: Proportion of resin and catalyze from
de 1 a 2%. 1 up to 2%.

4- Coloque camadas de mantas e resina, aplicando 4- Coloque capas de mantas y resina, aplicando con 4- Set the fiberglass layers and resin, using a brush stacking
com um pincel, intercalando-as até atingir a espessura un pincel, intercalándolas hasta alcanzar el espesor layers until it reaches the suitable thickness. (Pic.3 and 4)
desejada. (Fig.3 e 4) deseado. (Fig.3 y 4)
NOTE: Hit well the brush with resin against the
OBSERVAÇÃO: Bater bem o pincel com resina OBSERVACIÓN: Golpear bien el pincel fiber layer so that you avoid making failures or
para evitar falhas ou bolhas indesejáveis. con resina para evitar fallas o burbujas undesirable bubbles.
indeseables.
5- Wait until it gets completely dry.
5- Espere até a cura total da parte laminada. 5- Espere hasta la cura total de la parte laminada.
6- Cut off any chips and burrs left with a thick cloth
6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa abrasive manually or use a sander machine.
grossa ou lixadeira. o lijadora.
7- Apply a plastic compound on it in order to correct
7- Aplique massa plástica para corrigir imperfeições. 7- Aplique masa plástica para corregir imperfecciones. imperfections.
8- Lixe novamente até obter uma superfície perfeita. 8- Lije nuevamente hasta obtener una superficie perfecta. 8- Sander with a cloth abrasive until it reaches a perfect
(Fig.5) (Fig.5) surface. (Pic.5)

9- Dê o acabamento final de pintura. 9- Dé un acabado final de pintura. 9- Finally get finished the painting.
B - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
B - QUANDO FALTAM PARTES (reparos): (Fig.6) B - CUANDO FALTAN PARTES (reparaciones): (Fig.6)
MISSING PIECE OR LARGER ONE (repairs): (Pic.6)
1- Elimine as partes danificadas com uma serra tico-tico 1- Elimine las partes dañadas con una sierra de golpe 1- Clean the damaged area cutting all burrs and damaged
e chanfre as bordas pelo lado externo, utilizando uma y recorte en ángulo los bordes por el lado externo, material using a fret saw and chamfer the edges by its
lixadeira. (Fig.7 e 8) utilizando una lijadora. (Fig.7 y 8) external side, using a sander machine. (Pic.7 and 8)
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona. 2- Clean the spot with acetone.
3- Prepare uma base com um pedaço de chapa de alu- 3- Prepare una base con un pedazo de chapa de alumi-nio 3- Prepare an aluminum base as a strut and fix it by/on
mínio e fixe pelo lado áspero da fibra com rebites. (Fig.9) y fije por el lado áspero de la fibra con remaches. (Fig.9) the rough side of the fiberglass part with rivets. (Pic.9)
138
4- Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A . 4- Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A . 4- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A
procedure.
5- Após a cura total da fibra, elimine a chapa de alumínio, 5- Después de la cura total de la fibra, elimine la chapa
furando os rebites. de aluminio, agujereando los remaches. 5- After the fiberglass repair gets completely dry, take the
aluminum base strut off, drilling the rivets off.
6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa
grossa ou lixadeira. o lijadora. 6- Eliminate the chips and material excess with a thick
cloth abrasive or sander.
7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7- Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir
imperfeições. imperfecciones. 7- Use a plastic compound to fulfill the holes and
complete the task finishing the spot.
8- Repetir os passos 8 e 9 do procedimento A . 8- Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A .
8- Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3 Fig./Pic.4 Fig./Pic.5

Fixação
Fijación
Fixing

Fig./Pic.6 Fig./Pic.7 Fig./Pic.8 Fig./Pic.9

139
C - EMENDA DE PEÇAS DE FIBRA: C - ENMIENDA DE PIEZAS DE FIBRA: C - FIBERGLASS PIECE MENDS:

1- Chanfre as bordas de ambas as partes pelo lado 1- Recorte en ángulos los bordes de ambas partes por 1- Chamfer the edges of both parts by its external side,
externo, utilizando uma lixadeira. (Fig. 2 e 8) el lado externo, utilizando una lijadora. (Fig. 2 y 8) using a sander. (Pic. 2 and 8)

OBSERVAÇÃO: Sendo possível o acesso, OBSERVACIÓN: Si es posible el acceso, NOTE: If it is easy possible, chamfer it
chanfrar pelo lado áspero da fibra, permitindo recorte en ángulos por el lado áspero de la by its rough area, so that finishing can be
dar somente o acabamento pelo lado externo. fibra, permitiendo dar solamente el acabado por el accomplished just on the external side.
lado externo.

2- Fixe as peças a serem unidas com pedaços de 2- Fije las piezas que serán unidas con pedazos de 2- Get the parts joined with aluminum pieces and rivets.
chapas de alumínio e rebites.(Fig. 10) chapas de aluminio y remaches.(Fig. 10) (Pic.10)
3- Limpe a região com acetona. 3- Limpie la región con acetona. 3- Clean the spot with acetone.
4- Repetir os passos 3, 4 e 5 do procedimento A . 4- Repita los pasos 3, 4 y 5 del procedimiento A. 4- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
5- Após a cura total da fibra, elimine os pedaços de 5- Después de la cura total de la fibra, elimine los pedazos 5- After the fiberglass repair gets completely dry, take the
chapas de alumínio, furando os rebites. de chapas de aluminio, agujereando los remaches. aluminum base strut off, drilling the rivets out.
6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa 6- Eliminate the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. o lijadora. cloth abrasive or sander.
7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7- Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir 7- Use a plastic compound to fulfill the holes and
imperfeições. imperfecciones. complete the task finishing the spot.
8- Repita os passos 8 e 9 do procedimento A . 8- Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A. 8- Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.

Massa de fechamento
Masa de cierre
Finishing compound

Fig./Pic.11

Molde da parte faltante


Molde de la parte faltante
Fig./Pic.10 Missing part mold Fig./Pic.12 Fig./Pic.13 Fig./Pic.14

140
D - QUANDO FALTAM PARTES (usando moldes): D - CUANDO FALTAN PARTES (usando moldes): D - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
MISSING PIECE OR LARGER ONE (working with molds):
1- Recorte a parte danificada e faça chanfro nas bordas, 1- Recorte la parte dañada y haga un recorte en ángulo
com uma lixadeira. en los bordes, con una lijadora. 1- Cut the damaged area and make a chamfer at the
edges, with a sander.
2- Prepare o molde utilizando um pedaço de chapa de 2- Prepare el molde utilizando un pedazo de chapa de
alumínio de dimensões aproximadas a parte faltante, aluminio de dimensiones aproximadas a la parte faltante, 2- Prepare the mold using small aluminum sheets in
molde de modo que fique o mais semelhante possível. molde de modo que quede lo más semejante posible. approximate dimensions as the missing piece, please
(Fig.11) (Fig.11) mold it as wise it remains as much similar as the original
one. (Pic.11)
3- Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A. 3- Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A.
3- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
4- Espere até a cura total da parte faltante. 4- Espere hasta la cura total de la parte faltante.
4- Wait until the fixed piece repair gets completely dry.
5- Separe a peça do molde. 5- Separe la pieza del molde.
5- Separate the part from the mold.
6- Retire as imperfeições que permanecerem no molde. 6- Retire las imperfecciones que permanezcan en el
molde. 6- Remove any imperfection that may still appear in the mold.
7- Fixe a peça confeccionada ao carro, utilizando tiras
de alumínio fixando-as com rebites. (Fig.9) 7- Fije la pieza confeccionada al coche, utilizando tiras 7- Fix the part onto the car, using aluminum strips fixing
de aluminio fijándolas con remaches. (Fig.9) it with rivets. (Pic.9)
8- Coloque camadas de manta de fibra de vidro com
resina conforme passos 3 e 4 do procedimento A, sobre 8- Coloque capas de manta de fibra de vidrio con resina 8- Set the fiberglass strips with resin according to steps
os chanfros de união das peças. conforme pasos 3 y 4 del procedimiento A, sobre los 3 and 4 of procedure A, on both chamfers.
recortes en ángulo de unión de las piezas.
9- Após a cura total do remendo, retire as tiras de 9- After it gets completely dry, remove the aluminum strips
alumínio retirando os rebites. 9- Después la cura total del remiendo, retire las tiras de and removing the rivets out.
aluminio sacando los remaches.
10- Retire rebarbas e excesso de material com lixa 10- Remove the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. 10- Retire astillas y exceso de material con una lija gruesa cloth abrasive or sander.
o lijadora.
11- Repita os passos 7, 8 e 9 do procedimento A. 11- Repeat the steps numbers 7, 8 and 9 of the procedure
11- Repita los pasos 7, 8 y 9 del procedimiento A. A.
E - SUBSTITUIÇÃO DAS FERRAGENS DO PARA-
CHOQUE: (Fig.12) E - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE FIERRO DEL E - BUMPER METAL PIECES REPLACEMENT:
PARACHOQUES: (Fig.12) (Pic.12)
Caso seja necessário substituir os suportes de
fixação do para-choque, solicitar à fábrica o desenho En el caso de que sea necesario sustituir los soportes de Just in case it is necessary to replace the bumper fixing
técnico da peça para verificar as dimensões corretas fijación del parachoques, solicite a la fábrica el diseño técnico supports, ask to the Factory the technical drawing of the
de posicionamento do suporte na peça de fibra. de la pieza para verificar las dimensiones correctas de exactly piece/assembly to check the correct spot of the
(Fig.13) posicionamiento del soporte en la pieza de fibra. (Fig.13) replacing piece. (Pic.13)
1- Lixe a região onde será posicionado o suporte 1- Lije la región donde será posicionado el soporte 1- Sandpaper the spot where the replacing piece will be
eliminando imperfeições. eliminando imperfecciones. settled eliminating imperfections.
2- Limpe a região com acetona. 2- Limpie la región con acetona. 2- Clean the spot with acetone.
3- Aplique massa de fechamento catalizada ref. 1008 3- Aplique masa de cierre catalizada ref. 1008 código 3- Apply the catalyzed closing compound ref. 1008 code

141
código 9817.1032-1 (Morquimica) no suporte e 9817.1032-1 (Morquímica) en el soporte y posicione 9817.1032-1 (Morquimica trade mark) on the support and
posicione no lugar observando medidas do desenho en el lugar observando medidas del diseño técnico. place its suitable spot, then check its dimensions from
técnico. (Fig.14) (Fig.14) the technical drawing. (Pic.14)
4- Imobilize o suporte se necessário com fita adesiva 4- Inmobilice el soporte si es necesario con cinta 4- Get the support steady if necessary with a masking tape
até a cura total da massa de fechamento. adhesiva hasta la cura total de la masa de cierre. until the closing compound reaches dry completely.
5- Lamine a fibra em torno do suporte repetindo os 5- Lamine la fibra alrededor del soporte repitiendo los 5- Laminate the fiberglass around the support repeating
passos 3,4 e 5 do procedimento A. pasos 3,4 y 5 del procedimiento A. the steps n. 3, 4 and 5 of procedure A.
TABELA DE MATERIAIS TABLA DE MATERIALES MATERIAL TABLES

Espessura da manta de fibra de vidro por camada (mm) Espesor de la manta de fibra de vidrio por capa (mm) Fiberglass thickness per layer (mm)
Teor de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Contenido de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Fiber glass M710B-300 M710B-450 M710B-600
vidro vidrio percentage
25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74
30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40
30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25

Tecidos - espessura por camada (mm) Tejidos - espesor por capa (mm) Fabric-thickness per layer (mm)
Teor de fibras de Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Contenido de fibras Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Fiber glass Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800
vidro de vidrio percentage
40% - 1,00 - 40% - 1,00 - 40% - 1,00 -
45% 0,48 - - 45% 0,48 - - 45% 0,48 - -
50% - - 1,00 50% - - 1,00 50% - - 1,00

Teores típicos para fibras de vidro e resina em Contenidos típicos para fibras de vidrio y resina en Fiberglass and resin typical percentage in repairs and con-
reparos e laminados convencionais reparaciones y laminados convencionales ventional laminated
Tipo de reforço Teor de fibras de vidro Teor da resina Tipo de refuerzo Contenido de fibras de Contenido de la resina Additional forces Fiber glass percent Resin percent
(por peso) (por peso) vidrio (por peso) (por peso) type (per weight) (per weight)
Mantas 30% 70% Mantas 30% 70% Mantas 30% 70%
Tecido 300 g/m² 45% 55% Tejido 300 g/m² 45% 55% Fabric 300 g/m² 45% 55%
Tecido 366B-600 40% 60% Tejido 366B-600 40% 60% Fabric 366B-600 40% 60%
Tecido 366B-800 50% 50% Tejido 366B-800 50% 50% Fabric 366B-800 50% 50%

Quantidade de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Cantidad de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Catalyzer quantity(*) per one liter (1.1 kg) of resin
(%) Cm³ Gramas (%) Cm³ Gramos (%) Cm³ Grams
1,00 11 12 1,00 11 12 1,00 11 12
1,50 16 18 1,50 16 18 1,50 16 18
2,00 22 24 2,00 22 24 2,00 22 24

* Peróxido de Metil-Etilcetona com 9% de oxigênio * Peróxido de Metil-Etilcetona con 9% de oxígeno * Ethyl Cetone-Metyl peroxide with 9% of active
ativo. activo. oxygen.

142
Tempo de gel (**) Tiempo de gel (**) Gel time (**)
Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tempo de gel (min) Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tiempo de gel (min) Natural temperature (ºC) Catalyzer (%) Gel time (min)
16 1,0 50 16 1,0 50 16 1,0 50

16 2,0 12 16 2,0 12 16 2,0 12

21 1,0 32 21 1,0 32 21 1,0 32

27 1,0 22 27 1,0 22 27 1,0 22

32 1,0 18 32 1,0 18 32 1,0 18

** O tempo de gel está relacionado ao sistema de ** El tiempo de gel está relacionado al sistema de ** The gel time is related to the resin inhibition time
inibição da resina. Consulte o catálogo do fabricante inhibición de la resina. Consulte el catálogo del fabricante reaction. Check the manufacturer catalog before starting
antes de iniciar a laminação. antes de iniciar la laminación. the lamination

REPARO ESTRUTURAL DE REPARACIÓN ESTRUCTURAL DE PLASTIC PIECES REPAIR


PEÇAS PLÁSTICAS PIEZAS PLÁSTICAS OR FIXING PROCESS

1- Aqueça a área danificada com o auxílio de um 1- Caliente el área dañada con el auxilio de un 1- Heat the damaged area using a fire torch, so panel
soprador térmico, para relaxar as tensões da peça, soplador térmico, para relajar las tensiones de la pieza, sheets may get well spread so alignment is much better
promovendo assim o alinhamento.(Fig.1) promoviendo así el alineamiento. (Fig.1) as a whole. (Fig.1)
2- Limpe a peça danificada com um pano branco de 2- Limpie la pieza dañada con un paño blanco de 2- Clean the damaged piece with an isopropyl wet clean
limpeza e álcool isopropílico. Aguarde a secagem que limpieza y alcohol isopropílico. Espere aproximadamente cloth. Wait it get dry, for 5 minutes.
é de aproximadamente cinco minutos. cinco minutos para que seque.
3- Using an orbital sander machine, cloth abrasive course
3- Utilizando uma lixadeira angular e lixa de grão 80, lixe 3- Utilizando una lijadora angular y lija de grano 80, lije la 80, sand the specific damaged area, making a “u” shape,
a parte do reparo, formando uma cava em “U”. Evite parte de la reparación, formando un surco en “U”. Evite avoid making “v” to repair later. (Fig.2)
lixamento em “V”.(Fig.2) lijar en “V”.(Fig.2)
4- Retire todo el plástico fundido con el auxilio de una 4- Remove all the foundry plastic with orbital sander
4- Retire todo o plástico fundido com auxílio de uma
lijadora orbital, utilizando lija de grano 150. machine; use a cloth abrasive course 150.
lixadeira orbital, utilizando lixa de grão 150..
5- Lixe superficialmente a parte oposta (interna) ao 5- Lije superficialmente la parte opuesta (interna) a la 5- Press and sandpaper the opposite damaged area
reparo com auxílio de uma lixadeira orbital, utilizando reparación con el auxilio de una lijadora orbital, utilizando with orbital sander machine, use a cloth abrasive course
lixa de grão 150. lija de grano 150. 150.

6- Remova o pó com um pano de limpeza branco 6- Remueva el polvo con un paño de limpieza blanco 6- Remove the powder with an isopropyl wet clean cloth.
embebido em álcool isopropílico. embebido en alcohol isopropílico. Wait it get dry, for 5 minutes.
7- Aplique uma fina camada, para evitar escorrimento, 7- Aplique una capa fina, evitando así el escurrimiento, de 7- pply the thin layer to avoid flowing out, Primer Lord
de Primer Lord Fusor 602 na parte oposta (interna) do Primer Lord Fusor 602 en la parte opuesta (interna) de la Fusor 602 on the opposite (internal) area of the repair
reparo e na superfície do reparo. O tempo estimado reparación y en la superficie de la reparación. El tiempo and at the exactly damage area. Dry time taking is 10
para cura é de 10 minutos.(Fig3) estimado para la cura es de 10 minutos. (Fig3) minutes. (Fig3)

143
8- Corte uma camada de tecido de fibra de vidro Lord 8- Corte una capa de tejido de fibra de vidrio Lord Fusor 8- Cut a strip of Lord Fusor 700 fiberglass to cover the
Fusor 700, para cobrir a área danificada. 700, para cubrir el área dañada. damaged area.
9- Através do aplicador Lord Fusor 152, purgue uma 9- A través del aplicador Lord Fusor 152, purgue una 9- Using Lord Fusor applying system, squirt a small
pequena quantidade de adesivo da bisnaga, para pequeña cantidad de adhesivo del tobo, para alinear quantity of adhesive to get balls aligned. Then connect
alinhar os êmbolos. Após conecte o bico misturador e los émbolos. Después conecte el pico mezclador y the mixer tip and waste half of tip quantity. Process
dispense a quantidade de meio bico. O processo acima dispense la cantidad de medio pico. El proceso de arriba describe above is necessary to guarantee the mixture.
é necessário para garantir a mistura. es necesario para garantizar la mezcla.
10- Aplique o Lor Fusor 152 sobre o filme plástico Lord 10- Aplique el Lor Fusor 152 sobre la película plástica 10- Apply the Lord Fusor 700 over the adhesive with a
Fusor 700 e espalhe com celulóide (espátula) Lord Fusor 700 y esparza con celuloide (espátula) spatula.
11 Sobreposicione o tecido Lord Fusor 700 sobre o 11 Posicione el tejido Lord Fusor 700 sobre el adhesivo. 11 Set the Lord Fusor strip on the adhesive. (Fig.4)
adesivo. (Fig.4) (Fig.4)
12- Aplique o Lord Fusor 152 sobre o Lord Fusor 700 e 12- Aplique el Lord Fusor 152 sobre el Lord Fusor 700 y 12- Apply the Lord Fusor 152 over Lord Fusor 700 and
espalme novamente com uma espátula. aplane nuevamente con una espátula. press with spatula again.

13- Posicione a bandagem sobre o dano no lado 13- Posicione el vendaje sobre el daño en el lado opuesto 13- Locate the strip on the damaged opposite area.
oposto (interno) da avaria da peça. Retire bolhas com (interno) de la avería de la pieza. Retire las burbujas con Remove any undesirable blister with a spatula. Wait for
a espátula. Aguarde de 15 a 20 minutos para retirar o la espátula. Aguarde de 15 a 20 minutos para retirar la 15 up to 20 minutes to get the film removed.
filme. película.
14- On the damaged area side, apply Lord Fusor 152
14- Do lado da avaria da peça aplique o Lord Fusor 152 14- Al lado de la avería de la pieza aplique el Lord Fusor and press with spatula (Fig.5).Wait for 20 minutes if at
e espalme com a espátula (Fig.5). Aguarde o tempo de 152 y aplane con la espátula (Fig.5). Aguarde el tiempo room temperature, or 3 minutes at 60 degrees (Thermal
cura que é de 20 minutos, a temperatura ambiente ou de cura que es de 20 minutos, a temperatura ambiente Blower).
3 minutos a 60 graus (Soprador térmico). o 3 minutos a 60 grados (Soplador térmico).
15- Realize o lixamento com lixa de grão 150 e com a 15- Realice el lijado con lija de grano 150 y con la lijadora 15- Accomplish the abrasives clothing with a cloth
lixadeira em baixa velocidade, para não fundir o adesivo en baja velocidad, para no fundir el adhesivo (Lijadora abrasive course 150 and with a sand paper in low speed,
(Lixadeira roto orbital / lixadeira de taco). roto orbital / lijadora de taco). do not go too deep, please go smoothly.
16- Remova o pó com um pano branco de limpeza 16- Remueva el polvo con un paño blanco de limpieza 16- Remove the powder with a dry cleaning white
seco. seco. cloth.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3 Fig./Pic.4 Fig./Pic.5

144
17- Purgue uma pequena quantidade de adesivo 17- Purgue una pequeña cantidad de adhesivo Lord Fusor 17- Squirt a small quantity of Lord Adhesive Fusor 114
Lord Fusor 114 da bisnaga, para garantir a aplicação 114 del tubo, para garantizar la aplicación simultánea de to assure a simultaneous component application. Mix it
simultânea dos componentes. Misture manualmente os los componentes. Mezcle manualmente los componentes manually in order to get them homogenized.
componentes a fim de homogeneizar o produto. para homogenizar el producto.
Note: component color table are different, one is cream
Obs.: A coloração dos componentes são diferentes, um Obs.: La coloración de los componentes es diferente, and the other is red.
é cor creme e outro é vermelho. uno es de color crema y el otro es de color rojo.
18- Apply with a spatula the Lord Fusor 114 on the
18- Aplique com uma espátula o Lord Fusor 114 na 18- Aplique con una espátula el Lord Fusor 114 en la
damaged surface. (Fig.5)
superfície danificada. (Fig.5) superficie dañada. (Fig.5)
19- Aguarde o tempo de cura que é de 15 minutos à 19- Aguarde el tiempo de cura que es de 15 minutos a 19- Wait for 15 minutes to get it dry if at room
temperatura ambiente. temperatura ambiente. temperature.

20- Realize o lixamento reduzindo gradativamente o 20- Realice el lijado reduciendo gradualmente el grano 20- Accomplish the clothing abrasive task reducing
grão da lixa ( Lixas de grãos 150 / 220 / 400 - Taco de la lija (Lijas de granos 150 / 220 / 400 - Taco manual slightly the course of the cloth abrasive (from 150 to 220
manual / lixadeira roto orbital). / lijadora roto orbital). to 400 – wood dowels / orbital sander machine).

TABELA DE LUBRIFICANTES TABLA DE LUBRICANTES LUBRICATING TABLE

Frequência Lubrificante Frecuencia Lubricante Frequency Lubricant


Descrição Descripción Description
(dias) (tipo) (días) (tipo) (days) (kind)
Conexão cabo das Conexión del cable de Battery cables
90 Graxa 90 Grasa 90 Grease
baterias las baterías connection

Trincos em geral 90 Graxa Picaportes en general 90 Grasa Latches in general 90 Grease


Conjunto del limpiador Windscreen wiper
Conjunto do limpador 90 Aceite 90 Oil
90 Óleo de parabrisas assembly
de para-brisa
Mecanismo de la Passengers and
Mecanismo da butaca del conductor y 180 Grasa driver’s seats 180 Grease
poltrona do motorista e 180 Graxa pasajeros mechanism
passageiros
Mecanismo de la rueda Spare tire mechanism 60 Grease
60 Grasa
Mecanismo do estepe 60 Graxa de repuesto
Mecanismo de la Door mechanism 90 Grease
90 Grasa
Mecanismo da porta 90 Graxa puerta
Pantographic
Mecanismo de la compartment door 90 Oil
Mecanismo da 90 Aceite
90 Óleo portezuela pantográfica mechanism
portinhola pantográfica
Mecanismo das Mecanismo de las
180 Óleo 180 Aceite Air intake mechanism 180 Oil
tomadas de ar tomas de aire
Miolo fechadura Parte interior de la External door lock eye 30 Oil
30 Óleo 30 Aceite
externa cerradura externa
Válvula da porta 30 ISO VG 32 Válvula de la puerta 30 ISO VG 32 Door valve 30 ISO VG 32

145
OBSERVAÇÃO: Para a lubrificação dos OBSERVACIÓN: Para la lubricación de los NOTE: For the lubrication of the table items that
itens da tabela de Iubrificação que indicam ítems de la tabla de Iubricación que indican shows grease as lubricant, we recommend to
graxa como lubrificante, recomenda-se utilizar uma grasa como lubricante,se recomienda usar una grasa use a lithium or calcium based grease, with a great
graxa à base de cálcio ou lítio, de grande aderência a base de calcio o litio, de gran adherencia a las adherence to metallic surfaces, that allows the
às superfícies metálicas, que permita a permanência superficies metálicas, que permita la permanencia lubricate to stay in the application spots.
do lubrificante nos pontos de aplicação. del lubricante en los puntos de aplicación.

Marcas recomendadas: Marcas recomendadas: Recommended Brands (Trade marks):


TEXACO MORFACK MP2 (à base de lítio) TEXACO MORFACK MP2 (a base de litio) TEXACO MORFACK MP2 (lithium based)
IPIRANGA ISA-FAX (à base de cálcio) IPIRANGA ISA-FAX (a base de calcio) IPIRANGA ISA-FAX (calcium based)
IPIRANGA ISA-CASSI 2 (à base de cálcio) IPIRANGA ISA-CASSI 2 (a base de calcio) IPIRANGA ISA-CASSI 2 (calcium based)
As graxas acima indicadas exercem, também, função Las grasas arriba indicadas ejercen, también, función Indicated greases above, make also a sealing function. In
vedatória. No caso de não haver disponibilidade das selladora.En el caso de que no haya disponibilidad de case of this recommended brands leak, use only greases
marcas acima recomendadas, utilizar somente graxas las marcas recomendadas arriba, use solamente grasas with characteristics similar from indicated products.
com características similares às indicadas. con características similares a las indicadas.

REAPERTOS REAPRIETES RETIGHTENING


Observando os períodos indicados neste manual, Observando los períodos indicados en este manual, Checking the periods indicated in this manual, retighten
reapertar os parafusos e porcas de fixação dos diversos reapriete los tornillos y tuercas de fijación de los diversos the fixing screws and nuts from the several supports and
suportes e componentes da carroceria. soportes y componentes de la carrocería. components from the bus body.
O torque dos parafusos e porcas dos principais El torque de los tornillos y tuercas de los principales Main items screws and nuts torque are indicated in the
itens estão indicados na tabela de reapertos. Quanto ítems están indicados en la tabla de reaprietes. retighten table.About the screws, nuts, brackets and
aos parafusos, porcas, braçadeiras e conexões não En relación a los tornillos,tuercas,abrazaderas y connections not related to the retighten table, their firm
relacionados na tabela de reapertos, dever-se-á conexiones no relacionados en la tabla de reaprietes,se fixing must be checked and if necessary, they must be
comprovar o seu firme assento e, se necessário, deberá comprobar su firme asiento y, si es necesario, retightened.
reapertá-los. reapretarlos.

TABELA DE TORQUES TABLA DE TORQUES TORQUE TABLE

Rosca Torque (kgfm) Rosca Torque (kgfm) Thread Torque (kgfm)


M6 1,0 M6 1,0 M6 1,0
M8 2,0 M8 2,0 M8 2,0
M10 4,0 M10 4,0 M10 4,0
M12 8,0 M12 8,0 M12 8,0
M14 10,0 M14 10,0 M14 10,0

146
TABELA DE REAPERTOS TABLA DE REAPRIETES RETIGHTENING TABLE

Frecuencia Reapriete Frequency Retightening


Frequência Reaperto Descripción Description
Descrição (meses) (kgfm) (months) (kgfm)
(meses) (kgfm)
Butacas y porta Seats and parcel racks 6 1,6
Poltronas e porta- 6 1,6
6 1,6 paquetes
pacotes
Bisagras de la rejilla Front door hinges 6 4,0
Dobradiças da grade 6 4,0
6 4,0 delantera
dianteira

Bisagras de la Back door hinges 6 4,0


Dobradiças da 6 4,0
6 4,0 portezuela trasera
portinhola traseira

Mecanismo de la Door mechanism 2 4,0


Mecanismo da porta 2 4,0 2 4,0
puerta

Mecanismo Mecanismo de Pantographic door


3 2,0
da portinhola 3 2,0 la portezuela 3 2,0 mechanism
pantográfica pantográfica
Enganches de los Latch lock 3 2,0
Engates dos trincos 3 2,0 3 2,0
picaportes

Bumpers 3 4,0
Para-choques 3 4,0 Parachoques 3 4,0

Mecanismo de Mecanismo de entrada Ceiling air intake


3 2,0 3 2,0 3 2,0
entrada do ar do teto del aire del techo mechanism

Espelhos Rear view mirrors 6 2,0


6 2,0 Espejos retrovisores 6 2,0
retrovisores

NOTA: Os parafusos das rodas devem ser NOTA: Los tornillos de las ruedas deben ser NOTE: The wheel screws must be retightened
reapertados após rodados os primeiros 30 reapretados después de rodados los primeros after the first 30 km, and then according to the
km e, depois, conforme indicado no manual do 30 km y, después, conforme está indicado en el builder’s chassis manual.
fabricante do chassi. manual del fabricante del chasis.

147
APLICAÇÃO DE TINTAS APLICACIÓN DE PINTURAS PAINT APPLICATION

ATENÇÃO: Retoques em cores lisas, ATENCIÓN: Retoques en colores lisos, ATTENTION: Refinishing on solid, metallic
metálicas e perolizadas exigem técnica e metálicos y perlados exigen técnica y atención and pearl colors require technique and special
atenção especial. Segue a descrição de como fazer especial. Sigue la descripción de como debe ser attention; following there is the description about how
uma pintura de retoque. hecha una pintura de retoque. to accomplish the refinishing.

• Deve-se avaliar a área onde será feito o retoque para • Se debe evaluar el área donde será hecho el retoque • You must check the area where repainting is going to
constatar a melhor maneira de proceder. para constatar la mejor manera de proceder. be done in order to choose the best way to proceed.
• Verificar se a tonalidade da tinta a ser aplicada está • Verifique si la tonalidad de la tinta que será aplicada está • Check if the tone of the dye that is going to be applied
compatível com a cor do veículo a ser retocado. compatible con el color del vehículo que será retocado. is compatible with the color of the vehicle.
• Respeitar o tempo de cura da cor base para fazer o • Respete el tiempo de cura del color base para hacer • Respect the dry time taking of the base color in order
retoque. el retoque. to accomplish it.
• Caso a cor base não estiver curada, pode ocorrer • En el caso de que el color base no esté curado, puede • In case the color is not dried, it may get goose-
arrepiamento. levantarse. pimply.

OBSERVAÇÃO: Para ter bom desempenho O B S E R VA C I Ó N : P ara tener un buen NOTE: In order to have a good refinishing
e qualidade no retoque, utilize produtos desempeño y calidad en el retoque, utilice performance and quality, use recommended
recomendados conforme a tabela na pág. 154, que productos recomendados en la tabla de la pág. 154, products, according to table on page 154, which are
são os produtos utilizados pela Marcopolo S.A. que son los productos utilizados por Marcopolo S.A. products used by Marcopolo S.A.

PASSO 1 - PREPARAÇÃO DA SUPERFÍCIE PASO 1 - PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE STEP 1 - SURFACE PREPARATION


Um dos principais requisitos para uma boa pintura é Uno de los principales requisitos para una buena One of the main requirements in order to have a good
a preparação e correção eficiente de sua superfície pintura es la preparación y corrección eficiente de su painting is the preparation and efficient correction
(alumínio e fibra). Consiste na remoção total de superficie (aluminio y fibra). Consiste en la retirada total of its surface (aluminum and fiber). It is all about the
óleos, graxas, ferrugens, sujeiras, poeiras e outros de aceites, grasas, óxidos, suciedades, polvos y otros complete removal of oil, grease, rust, dirt, dust and other
contaminantes para que a pintura final tenha uma boa contaminantes para que la pintura final tenga una buena contaminants so that the final painting will have a good
aderência, qualidade e um excelente aspecto visual. adherencia, calidad y un excelente aspecto visual. adherence, quality and an excellent visual aspect.
For small damages, it is necessary to sandpaper the
Para defeitos pequenos, é necessário lixar a superfície Para defectos pequeños, es necesario lijar la superficie surface, 320 or 400-course sandpaper on the area that
com lixa grão 320 ou 400 na região a ser retocada. Lixar con lija grano 320 o 400 en la región que será retocada. is going to be fixed. Sandpaper the edges with a 1200 or
as bordas do retoque com lixa mais fina (grão 1200 ou Lije los bordes del retoque con una lija más fina (grano 1500-course sandpaper to prepare the finishing task.
1500), onde será finalizado o retoque. 1200 o 1500), donde será finalizado el retoque.
For larger damages, (smashes, deep scratches) it is
Para defeitos maiores, (amassados, riscos profundos), Para defectos mayores, (abolladuras, rayas profundas), necessary:
é necessário: es necesario:
• Sandpaper the surface with a 180-course sandpaper
• Lixar a superfície com lixa grão 180 até o substrato; • Lijar la superficie con lija grano 180 hasta el sustrato; until substrate comes up;

148
• Após o lixamento limpar a região eliminando o pó e • Después de lijar, limpiar la región eliminando el polvo • After sandpapering, clean the area removing powder
agentes contaminantes; y los agentes contaminantes; off and any other dust;

• Aplicar Massa Poliéster (ver tabela pág. 154) para • Aplicar Masa Poliéster (vea tabla pág. 154) para corregir • Apply the polyester compound on it (see table page
corrigir defeitos, aguardar o tempo de secagem indicado los defectos, espere el tiempo de secado indicado en 154) in order to correct damages, wait as long as required
na embalagem; el envase; and advised on the packaging;

• Em seguida, lixar a massa poliéster com lixa grão 180 • En seguida, lijar la masa poliéster con lija grano 180 • Next, sandpaper on the polyester compound using
uniformemente e após lixar com lixa grão 320–400. Lixar uniformemente y después lijar con lija grano 320–400. Lije 180-course sandpaper accordingly, and then use 320 or
ao redor da área danificada com lixa grão 1200 – 2000 al rededor del área dañada con lija grano 1200 – 2000 400-course one. Sandpaper turning round the damage
para finalizar o retoque; para finalizar el retoque; spot with 1200 or 2000-course to finish it;

• Para o substrato de fibra, aplicar 1 demão de • Para el sustrato de fibra, aplicar 1 mano de primer • Substrate fibreglass, apply the first coat of primer
primer (conforme tabela pág. 154), somente sobre o (conforme la tabla de la pág. 154), solamente sobre el (according to table in page 154), just on the damaged
local danificado. Aguardar a secagem e após efetuar local dañado. Esperar el secado y después lijar con una spot. Wait it get dry then apply a 320 or 400-course
lixamento com lixa grão 320-400; lija grano 320-400; sandpaper;

• Para o substrato metálico, (alumínio, aço, etc) • Para el sustrato metálico, (aluminio, acero, etc) • Substrate metallic, (aluminium, steel, etc) apply one
aplicar 1 demão de Primer Anticorrosivo (conforme aplicar 1 mano de Primer Anticorrosivo (conforme la tabla coat of Noise isolator 9according to table in page 154),
tabela pág. 154), respeitando o tempo de 10 minutos de la pág. 154), respetando el tiempo de 10 minutos para wait for 10 minutes BEFORE applying any paint on it.
para aplicação da tinta. la aplicación de la pintura.

Em caso de substituição de peça (chapa, para- En el caso de que una pieza sea sustituida (chapa, Part replacement, (steel plate, bumper, wheel rim, etc),
choque, aro de roda, etc), é necessário: parachoques, aro de rueda, etc), es necesario: it is necessary:

• Para o substrato de fibra, inicialmente retira-se a • Para el sustrato de fibra, inicialmente retirar el polvo • Substrate fibreglass, first remove powder and any
poeira e outros contaminantes não aderidos à superfície y otros contaminantes no adheridos a la superficie other dusts off applying compressed air. Clean it using
com auxílio de ar comprimido. Faz-se um desengraxe utilizando aire comprimido. Desengrasar inicialmente a cloth and solvents (according to table in page 154).
inicial com panos e solventes (conforme tabela pág.154). con paños y solventes (conforme la tabla de la pág.154). Sandpaper the substrate to remove imperfections and
Lixa-se o substrato para retirar imperfeições e possíveis Lijar el sustrato para retirar imperfecciones y posibles any other remoulding chip. Then go ahead cleaning with
desmoldantes resultantes do processo de fabricação. desmoldantes resultantes del proceso de fabricación. solvents. After that, apply the polyester compound. Every
Prossegue-se a limpeza com solventes. Seguidamente Después se hace la limpieza con solventes. En seguida compound must be sandpapered on. Take dust out of it,
corrige-se as imperfeições com massa poliéster. Todas se corrigen las imperfecciones con masa poliéster. Todas so now surface is ready to get the first primer (according
as massas devem ser lixadas. Retira-se o pó resultante las masas deben ser lijadas. Retirar el polvo resultante to table in page 154).
do lixamento. Assim a superfície está pronta para del lijado. Así la superficie está lista para recibir el primer
receber o primer (conforme tabela pág.154). (conforme la tabla 154).

• Para o substrato metálico, inicialmente retira-se a • Para el sustrato metálico, inicialmente retirar el • Substrate metallic, first remove powder and any other
poeira e outros contaminantes não aderidos à superfície polvo y otros contaminantes no adheridos a la superficie dusts off applying compressed air. Clean it using a cloth
com auxílio de ar comprimido. Faz-se um desengraxe utilizando aire comprimido. Desengrasar inicialmnte con and solvents (according to table in page 154). Sandpaper
inicial com panos e solventes (conforme tabela paños y solventes (conforme la tabla de la pág.154). the substrate to remove imperfections. Then go ahead
pág.154). Lixa-se o substrato para retirar imperfeições. Lijar el sustrato para retirar imperfecciones. Después cleaning with solvents. After that, apply the polyester
Prossegue-se a limpeza com solventes. Seguidamente se hace la limpieza con solventes. En seguida se compound. Every compound must be sandpapered
corrige-se as imperfeições com massa poliéster. Todas corrigen las imperfecciones con masa poliéster. Todas on. Take dust out of it, so now surface is ready to
as massas devem ser lixadas. Retira-se o pó resultante las masas deben ser lijadas. Retirar el polvo resultante get the first primer (according to table in page 154).

149
do lixamento. Assim a superfície está pronta para receber del lijado. Así la superficie está lista para recibir el
o Primer Anticorrosivo (conforme tabela pág. 154). Primer Anticorrosivo (conforme la tabla de la pág. 154).

IMPORTANTE: Verifique se o sistema de IMPORTANTE: Verifique si el sistema de IMPORTANT: Check if the painting pattern, if
pintura a ser retocado é Base Lisa, Base pintura que será retocado es Base Lisa, Base it is solid, metallic or pearl type.
Metálica ou Base Perolizada. Metálica o Base Perlada.

PASSO 2 - PREPARAÇÃO DA TINTA PASO 2 - PREPARACIÓN DE LA PINTURA STEP 2 PAINTING PREPARATIONS


Com exceção de algumas, a maioria das tintas Con excepción de algunas, la mayoría de las pinturas Except some, most paints must be well prepared before
necessitam ser preparadas antes de serem aplicadas. necesitan ser preparadas antes de ser aplicadas. Esta being applied. This first step of preparation and process
Este preparo é de fundamental importância porque vai preparación es de fundamental importancia porque va is very important because it is going to show how finishing
interferir diretamente na qualidade do acabamento final. a interferir directamente en la calidad del acabado final. quality gets to it. Researches show that many faults
Vários defeitos em pinturas são ocasionados por um Varios defectos en locales pintados son ocasionados regarding to painting is due to bad paint preparation,
preparo inadequado da tinta, como por exemplo: casca por una preparación inadecuada de la pintura, como such as: orange peel, dropping, micro bulbs and others.
de laranja, escorrimento, microbolhas e outros. Então por ejemplo: cáscara de naranja, escurrimiento, So it is necessary to follow the basic procedures to get
torna-se indispensável seguir alguns procedimentos microburbujas y otros. Por eso, es indispensable seguir a well done painting:
básicos para deixar uma tinta em perfeitas condições algunos procedimientos básicos para dejar una pintura
de ser aplicada: en perfectas condiciones de ser aplicada: • Check if the packaging is in perfect conditions and
without leaking;
• Verificar se a embalagem está em perfeitas condições • Verifique si el envase está en perfectas condiciones y
e sem vazamento; sin vaciamiento; • Read the instructions carefully regarding to preparation
on the back of the packaging;
• Ler atentamente as instruções de preparo no verso • Lea atentamente las instrucciones de preparación en
da embalagem; el envase; • Check if there is any paint soft sheet in the can that
shall be easy to be mixed together again;
• Verificar se há sedimento. Caso houver, este deve ser • Verifique si hay sedimento. En el caso de que haya,
mole e de fácil homogeneização; éste debe ser blando y de fácil homogeneización; • Mix the paint through manual, mechanic or automatic
process well;
• Mexer bem a tinta através de agitação manual, • Mezcle bien la pintura a través de agitación manual,
mecânica ou automática; mecánica o automática; • Catalyse if necessary, as the catalyser advised at the
right mixture proportion, use for that a beaker glass or
• Catalisar, se necessário, com o catalisador indicado • Catalice, si es necesario, con el catalizador indicado volumetric flute, etc;
na proporção de mistura correta, utilizando pra isso en la proporción de mezcla correcta, utilizando para esto
copo de béquer, régua, etc; un vaso de béquer, regla, etc; • Get it filtered with a nylon thin fabric (pay attention to
not allow any dust come in).
• Fazer uma filtragem com tela de nylon (para evitar • Filtre con un paño de nylon (para evitar suciedades en
sujeiras no momento da aplicação). el momento de la aplicación).
Cuidados a serem observados: Cuidados que deben ser observados: Cares to be observed:
• Nunca deixar embalagens abertas, pois o produto • Nunca deje envases abiertos, pues el producto puede • Never leave the packaging open, because product
pode alterar as características e perder solvente; alterar sus características y perder solvente; can lose its properties and solvent will became gas;
• Não preparar a tinta sem medir corretamente as • No prepare la pintura sin medir correctamente las • Do not prepare the paint without measuring correctly

150
proporções e respeitar as tabelas de preparo; proporciones y respetar las tablas de preparación; its proportions and respect the tables;
• Não utilizar tintas com prazo de validade ultrapas- • No utilice pinturas con plazo de validez vencido; • Do not use expired date can of paint;
sado;
• Preste atención para usar catalisador, solvente y • Be careful to use the catalyser, solvent and compatible
• Ter cuidado de usar catalisador, solvente e tintas pinturas compatibles; paints;
compatíveis;
• Preste atención para que la pintura no se contamine • Take care to not spoil the paint while you are getting
• Cuidar para que não haja contaminação da tinta durante su preparación, cuidando para no usar por it ready (preparing it), for example: avoid dirt recipients,
durante o seu preparo, como por exemplo, recipientes ejemplo, recipientes sucios, o que no haya presencia dust, water, oil and others.
sujos, poeiras, água, óleos e outros. de polvo, agua, aceite y otros.
PASSO 3A - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE LISA PASO 3A - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE LISA STEP 3A – SOLID APPLICATION
• Após certificar-se que a superfície está bem preparada, • Después de certificarse de que la superficie esté bien • Make sure the surface is well prepared, so you can
inicia-se a aplicação da tinta Base Lisa. preparada, se inicia la aplicación de la pintura Base Lisa. start;
• Preparar a tinta base lisa, conforme especificação do • Prepare la pintura base lisa, conforme está especificado • Prepare the solid paint, according to the supplier strict
fornecedor na embalagem do produto; por el proveedor en el envase del producto; recommendations printed on the packaging;
• Aplicar a primeira demão somente sobre a área já • Aplique la primera mano solamente sobre el área ya • Apply the first coat only on the first area already
preparada; preparada; prepared;
• Aplicar a segunda demão alongando um pouco • Aplique la segunda mano estirándola un poco más; • Apply the second coat spreading faster;
mais;
• Aplique la tercera mano de pintura y, en seguida, aplique • Apply the third coat, then after those, please apply more
• Aplicar a terceira demão de tinta e, em seguida, aplicar de dos a tres manos del blender (conforme la tabla de two or three coats of blender (according to table in page
duas a três demãos do blender (conforme tabela pág. 154) la pág. 154) en el borde del retoque para finalizar su 154) on the repainting edge to finish its fusion.
na borda do retoque para finalizar a sua fusão. fusión.

OBSERVAÇÃO: Aplicar a tinta sobre o OBSERVACIÓN: Aplique la pintura sobre el NOTE: Apply the paint on the damage; keep
defeito, sempre no sentido de fora para dentro defecto, siempre en la dirección de fuera para always the way from outside to inside, avoiding
do retoque, evitando névoa sobre o restante da dentro del retoque, evitando la niebla sobre el resto any clouds over and round. Apply three coats and
superfície. Aplicar três demãos e conferir se a tinta de la superficie. Aplique tres manos y verifique si la check if the paint has already covered the surface
cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais uma pintura cubrió la superficie,si esto no ocurrió, aplique fully, just in case, apply another one on it.
demão de tinta para obter cobertura. más una mano de pintura para obtener la cobertura.

PASSO 3B - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE PASO 3B - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE STEP 3B – METALLIC APPLICATION (BASE COAT)
METÁLICA (BASE COAT) METÁLICA (BASE COAT)
Após certificar-se de que a superfície está bem preparada, Después de verificar que la superficie está bien preparada, Make sure the surface is well prepared, so you can
inicia-se a aplicação da tinta Base Metálica. inicie la aplicación de la pintura Base Metálica. start;
• Preparar a tinta Base Metálica, conforme especificação • Prepare la pintura Base Metálica, conforme está • Prepare the metallic paint, according to the supplier
do fornecedor na embalagem do produto; especificado por el proveedor en el envase del producto; strict recommendations printed on the packaging;
151
• Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de • Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en dirección • Apply the paint on the damage; keep always the way
fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o de fuera para dentro del retoque, evitando la niebla sobre from outside to inside, avoiding any clouds over and
restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se el resto de la superficie. Aplique tres manos y verifique si round. Apply three coats and check if the paint has
a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais la pintura cubrió la superficie,si esto no ocurrió, aplique already covered the surface fully, just in case, apply
uma demão de tinta para obter a cobertura; más una mano de pintura para obter la cobertura; another one on it;
• Diluir mais 20% da Base Metálica e aplicar a tinta • Diluya 20% más de la Base Metálica y aplique la pintura • Dilute more 20% of metallic base and apply the paint
diluída alongando o retoque para fora sem espalhar diluida estirando el retoque para fuera sin esparcir mucha diluted spreading faster outwards, do not spray much
muita névoa, certificando-se que a névoa de tinta não niebla, certificándose de que la niebla de pintura no haya clouds, make sure that paint is not set at the edges;
tenha caído até o final da borda lixada; caído hasta el final del borde lijado;
• After applying the metallic base, wait a break of 15
• Após aplicação da Base Metálica, aguardar intervalo • Después de la aplicación de la Base Metálica, espere minutes to apply the varnish.
de 15 minutos para aplicação do Verniz. un intervalo de 15 minutos para aplicar el Barniz.
PASSO 3C - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE PASO 3C - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE STEP 3C – PEARL APPLICATION (BASE TRI-COAT)
PEROLIZADA (BASE TRI-COAT) PERLADA (BASE TRI-COAT)
• Após certificar-se de que a superfície está bem • Después de certificarse de que la superficie esté bien • Make sure the surface is well prepared, so you can
preparada, inicia-se a aplicação da tinta Base Fosca. preparada, se inicia la aplicación de la pintura Base Fosca. start;
• Preparar a tinta Base Fosca e Base Perolizada, • Prepare la pintura Base Fosca y Base Perlada, conforme está • Prepare the dark base and pearl base paints, according
conforme especificação do fornecedor na embalagem especificado por el proveedor en el envase del producto; to the supplier strict recommendations printed on the
do produto; packaging;
• Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en la
• Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de dirección de fuera para dentro del retoque, evitando la • Apply the paint on the damage; keep always the way
fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o niebla sobre el resto de la superficie. Aplique tres manos from outside to inside, avoiding any clouds over and
restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se y verifique si la pintura cubrió la superficie, si esto no round. Apply three coats and check if the paint has
a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais ocurrió, aplique más una mano de pintura para obtener already covered the surface fully, just in case, apply
uma demão de tinta para obter a cobertura; la cobertura; another one on it;
• Diluir mais 20% da Base Fosca e aplicar a tinta diluída • Diluya 20% más de la Base Fosca y aplique la pintura • Dilute more 20% of dark base and apply the paint diluted
alongando o retoque para fora sem espalhar muita diluida estirando el retoque para fuera sin esparcir mucha spreading faster outwards, do not spray much clouds,
névoa, certificando-se de que a névoa de tinta não tenha niebla, certificándose de que la niebla de pintura no haya make sure that paint is not set at the edges;
caído até o final da borda lixada; caído hasta el final del borde lijado;
• After applying the dark base, wait a break of 15 minutes
• Após aplicação da Base Fosca , aguardar intervalo • después de la aplicación de la Base Fosca , espere and apply 4 coats of pearl base paint spreading the last
de 15 minutos e aplicar 4 demãos da Base Perolizada un intervalo de 15 minutos y aplique 4 manos de la Base coat outwards without spraying clouds all round;
alongando a última demão do retoque para fora sem Perlada estirando la última mano del retoque para fuera
espalhar muita névoa. sin esparcir mucha niebla. • After applying pearl base paint, wait 15 minutes, just
then apply the varnish.
• Após aplicação da Base Perolizada, aguardar 15 • después de la aplicación de la Base Perlada, espere
minutos e aplicar Verniz. 15 minutos y aplique el Barniz.
PASSO 4 - APLICAÇÃO DO VERNIZ (PARA BASES PASO 4 - APLICACIÓN DEL BARNIZ (PARA BASES STEP 4 – VARNISH APPLICATION (METALLIC AND
METÁLICAS E PEROLIZADAS) METÁLICAS Y PERLADAS) PEARL BASES)

• Preparar o Verniz, conforme especificação do • Prepare el Barniz, conforme está especificado por el • Prepare the varnish according to the supplier strict

152
fornecedor na embalagem do produto; proveedor en el envase del producto; recommendations printed on the packaging;

• Aplicar a primeira demão somente sobre a tinta • Aplique la primera mano solamente sobre la pintura • Apply the first coat only on the paint already settled at
aplicada no retoque; aplicada en el retoque; the fixing;

• Aplicar a segunda demão alongando um pouco mais • Aplique la segunda mano estirando un poco más el • Apply the second coat getting the varnished a bit more
o verniz; barniz; spread fast;
• apply the third coat of varnish and then you apply
• Aplicar a terceira demão de verniz e em seguida aplicar • Aplique la tercera mano de barniz y en seguida aplique
two or three coats of blender at the edge to get them
duas a três demãos do blender na borda do retoque de dos a tres manos del blender en el borde del retoque
in fusion.
para finalizar a sua fusão. para finalizar su fusión.

PASSO 5 - CURA DO RETOQUE PASO 5 - CURA DEL RETOQUE STEP 5 – REFINISHING DRY TIME TAKING

Curar o retoque realizado conforme especificação do Cure el retoque realizado conforme está especificado Wait it get dry until the product specification.
produto. en el producto.

RECOMENDAÇÕES DE EQUIPAMENTOS RECOMENDACIONES DE EQUIPOS RECOMMENDATION OF EQUIPMENT

Os equipamentos utilizados na aplicação do retoque Los equipos utilizados en la aplicación del retoque como Equipment used for the application, such as: spray guns,
como pistolas, reguladores de ar, bicos e capas de ar pistolas, reguladores de aire, picos y capas de aire, air adjusters, nibs and air caps affect directly the quality.
tem grande impacto nos resultados. Recomenda-se tienen un gran impacto en los resultados. Se recomienda So, we recommend you handle and adjust your spray gun
usar pistola com vazão de tinta baixa e pressão de ar usar pistola con flujo de pintura baja y presión de aire at low levels and air pressure at low too. As wise as not
reduzida, de forma a não se perder o desempenho da reducida, para que no se pierda el desempeño de la lose any performance during application. Gravity spray
atomização. As pistolas de gravidade e as HVLP são atomización. Las pistolas de gravedad y las de HVLP guns and HVLP are the best ones to do that, better then
as melhores para esses empregos do que pistolas de son mejores para estos empleos que las pistolas de intake spray guns.
sucção. succión.

OBSERVAÇÃO: Para identificar os códigos OBSERVACIÓN: Para identificar los códigos de NOTE: In order to check the code of the paints
das tintas utilizadas no veículo, favor consultar las tintas utilizadas en el vehículo, por favor consulte applied on the vehicle, refer to the painting
o projeto de pintura ou consultar a Marcopolo. el proyecto de pintura o consulte a Marcopolo. project or get in touch with Marcopolo.

153
Tabela 1 - produtos recomendados Tabla 1 - productos recomendados Table of recommended products

FORNECEDOR DUPONT PROVEEDOR DUPONT FORNECEDOR DUPONT


PRODUTOS PRODUCTOS PRODUTOS
Descrição :Código DUPONT Descripción :Código DUPONT Descrição :Código DUPONT
Massa Fina Poliéster : Masa Fina Poliéster : Polyester Thin
Massa Poliéster K51005200 Masa Poliéster K51005200 Polyester Compound Compound : K51005200
Primer Surfacer WOW : Primer Surfacer WOW : Primer Surface WOW :
Primer Para Fibra I19286196 Primer Para Fibra I19286196 Fiberglass Primer I19286196

Catalisador do Primer IMRON Elite Catalisador Catalizador del Primer IMRON Elite Catalizador : Fiberglass Primer IMRON Elite Catalyser :
para Fibra : I15604097 para Fibra I15604097 catalyser I15604097

Solvente do Primer para IMRON Solvente de Solvente del Primer para IMRON Solvente de IMRON Dilution Solvent :
Dilución : I14142097 Fiberglas Solvent Primer I14142097
Fibra Diluição : I14142097 Fibra
Primer Anticorrosivo para Primer Metalok HP Primer Anticorrosivo para Primer Metalok HP Noise Isolator Primer for Primer Metalok HP Yellow
Substrato Metálico Amarelo : I24566286 Sustrato Metálico Amarillo : I24566286 Metallic Substrate : I24566286
Catalisador do Primer Agente de Cura para Catalizador del Primer Agente de Cura para Noise Isolator Primer Drying Agent for Primer
Anticorrosivo para Primer Metalok HP Anticorrosivo para Primer Metalok HP Catalyser for Metallic Metalok HP Yellow :
Substrato Metálico Amarelo : I24954086 Sustrato Metálico Amarillo : I24954086 Substrate I24954086
Solvente de Limpeza : Solvente de Limpieza : Cleaning Solvent :
Solvente de Limpeza I11242002 Solvente de Limpieza I11242002 Cleaning Solvent I11242002

BLENDER DE RETOQUE BLENDER DE RETOQUE REFINISHING BLENDER:


Blender para Retoque : K76019000 Blender para Retoque : K76019000 Blender for refinishing K76019000

Linha de Tinta P.U. Linha IMRON Elite ou Línea de Pintura P.U. Línea IMRON Elite o Paint of IMRON Elite or IMRON
Acriílico Linha IMRON Acrílico Línea IMRON P.U.(polyurethane) Acrylic ranges

IM92 IMRON Elite Base IM92 IMRON Elite Base IM92 IMRON Elite Base
Incolor : I18707092 ou Incolor : I18707092 o I92 colorless : I18707092 or
Verniz P.U. Barniz P.U. Varnish of P.U.
I92 IMRON Poliuretano IMRON Poliuretano Base I92 IMRON Polyurethane
Base Incolor: I13667097 Incolor: I13667097 Colorless Base: I13667097
IMRON Elite Catalisador IMRON Elite Catalizador IMRON Elite Catalyser
Catalisador para Verniz : I15604097 ou IMRON Catalizador para Barniz : I15604097 o IMRON Catalyser for varnish : I15604097 or IMRON
Catalisador : I14004097 Catalizador : I14004097 Catalyser : I14004097
IMRON Solvente de IMRON Solvente de IMRON Solvent of Dilution
Solvente de Diluição Diluição : I14142097 Solvente de Dilución Dilución : I14142097 Solvent of Dilution : I14142097

154
DIAGRAMAS ELÉTRICOS
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
ELECTRICAL DIAGRAM

155
PADRÃO DE CABOS PATRÓN DE CABLES CABLES PATTERN

TABELA DE REFERÊNCIA DAS CORES DOS CABOS TABLA DE REFERENCIA DE LOS COLORES DE LOS CABLES CABLE COLOR TABLE

0xx - Preto - (PR) 0xx - Negro - (PR) 0xx - Black - (PR)


1xx - Marron - (MA) 1xx - Marrón - (MA) 1xx - Brown - (MA)
2xx - Vermelho - (VM) 2xx - Rojo - (VM) 2xx - Red - (VM)
3xx - Laranja - (LA) 3xx - Naranja - (LA) 3xx - Orange - (LA)
4xx - Amarelo - (AM) 4xx - Amarillo - (AM) 4xx - Yellow - (AM)
5xx - Verde - (VD) 5xx - Verde - (VD) 5xx - Green - (VD)
6xx - Azul - (AZ) 6xx - Azul - (AZ) 6xx - Blue - (AZ)
7xx - Violeta - (VI) 7xx - Violeta - (VI) 7xx - Purple - (VI)
8xx - Cinza - (CI) 8xx - Gris - (CI) 8xx - Gray - (CI)
9xx - Branco - (BR) 9xx - Blanco - (BR) 9xx - White - (BR)
Pxxx - Rosa - (RS) Pxxx - Rosa - (RS) Pxxx - Pink - (RS)

CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS FEATURES


WXY WXY WXY
ANILHA DE IDENTIFICAÇÃO ANILLA DE IDENTIFICACIÓN ID RING
CABOS SEM PROTEÇÃO CABLES SIN PROTECCIÓN CABLES WITHOUT PROTECTION
CABOS COM ESPAGUETE CABLES CON ESPAGUETI CABLES WITH CONDUIT
   
CABOS COM CORRUGADO CABLES CON CORRUGADO BRAIDED CABLES
CABOS COM FITA-PANO CABLES CON CINTA-PAÑO 
CABLES WITH CLOTH-STRIP 

* Os cabos com secção maior que 6mm devem suportar * Los cables con sección mayor que 6mm deben soportar * Cables larger than 6mm must offer protection up to 105º C.
temperaturas de até 105º C. temperaturas de hasta 105º C.
* Decide dimensions as small as reliable possible
* Dimensionar as proteções no menor diâmetro possível. * Dimensionar las protecciones en el menor diámetro posible.

* At terminals where two cables end and battery or eye-type 
* Nos terminais com mais de dois cabos e em terminais * En los terminales con más de dos cables y en terminales tipo
tipo olhal ou bateria, os cabos devem ser crimpados, ojal o batería, los cables deben ser crimpados, estañados y con terminal, then cables must be crimped, tin-plated and “thermo-

estanhados e aplicado termo-retratil. aplicación termo-retráctil. retractile” must be applied.
* Colocar fita isolante em todo corrugado com espaçamento * Colocar cinta aislante en todo el corrugado con espaciamiento * Insulating tape spreading, leaving a 100-mm-far span from
de 100mm. de 100mm. each point .
FORMA DE GRAVAÇÃO NOS CABOS FORMA DE GRABACIÓN EN LOS CABLES CABLE PRINTING WAY

 $%&' W X Y WXY  $%&' W X Y WXY  $%&' W X Y WXY

BITOLA DO FIO MEDIDA DEL HILO WIRE THICKNESS


NÚMERO DO FIO NÚMERO DEL HILO WIRE NUMBER
DESCRIÇÃO DO CABO
 
DESCRIPCIÓN DEL CABLE
 
CABLE DESCRIPTION
PINO DO CONECTOR 
PERNO DEL CONECTOR CONNECTOR PIN

156

 
TABELA DE INTERFACES

CÓDIGO INTERFACE CABO VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB


A SINAL DE PARTIDA 2400 C1/1(PR) D BB3:9 D C690/3 D C6/3(VD) D X2811/5 D
B FARÓIS 54XX C693 D
BA FAROL BAIXO 5400 C693 D
BB FAROL ALTO 5410 BB5:11 D C693/4 D X2504/6 F
BC FAROL BAIXO LD 5401 C6/6(AM) D BB5:2 D C693/8 D C3/1 F X2504/9 F
BD FAROL BAIXO LE 5402 C6/5(AM-PR) D BB5:1 D C693/3 D C3/1 F X2504/7 F
BE FAROL ALTO LD 5411 C6/2(BR) D BB5:12 D C693/7 D C3/2 F X2504/8 F
BF FAROL ALTO LE 5412 C6/1(BR-PR) D BB5:11 D C693/4 D C3/2 F X2504/6 F
BG FAROL NEBLINA DIANTEIRO 5430 BB5:5 D C693/6 D VD D
BH FAROL NEBLINA TRASEIRO 5440 BB7:12 D
BI FAROL NEBLINA DIANTEIRO LD 5431
BJ FAROL NEBLINA DIANTEIRO LE 5432
BK FAROL NEBLINA TRASEIRO LD 5441
BL FAROL NEBLINA TRASEIRO LE 5442
SINAL INDIC. FAROL NEBLINA TRAS.
BM 5430
LIGADO
BN SINAL FAROL BAIXO LIGADO 5405

BO SINAL FAROL ALTO LIGADO 5415

C RÉ 3400 C1/1(PR) R BB7:2 D C795/3 BR X2811/6 D

CA LUZ DE RÉ LD 3401 C1/1 R X2506/3 R

CB LUZ DE RÉ LE 3402 C1/1 R X2507/3 R

CC SIRENE DE RÉ

D LUZ DE POSIÇÃO 4414 T9A(VD-PR) D BB8:1 X2811/3 D

DA LUZ DE POSIÇÃO DIANTEIRA LD 4401 C6/3(CI-VM) D BB8:2 D C693/9 C2/2(VD) X2504/4 F

DB LUZ DE POSIÇÃO DIANTEIRA LE 4402 C6A/6(CI-PR) D BB8:1 D C693/2 C2/2(VD) X2504/3 F

DC LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRA LD 4431 C4/3(CI-VM) R BB7:8 D C795/6 C4/4(VD) X2506/1 R

DD LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRA LE 4432 C4/3(CI-PR) R BB7:7 D C795/2 C4/4(VD) X2507/1 R

DE LUZ DE POSIÇÃO LATERAL LD 4411 C6/5(CI-VM) C BB7:10 D C2/2(VD) C X2509/1 C

DF LUZ DE POSIÇÃO LATERAL LE 4412 C6/2(CI-PR) C BB7:9 D C2/2(VD) C X2508/1 C

157
CÓDIGO INTERFACE CABO VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB

DG DELIMITADORAS SUPERIORES 4420

DH DELIMITADORAS SUP. DIANTEIRAS 4423 WE

DI DELIMITADORAS SUP. TRASEIRAS 4424 WFE

DJ DELIMITADORA SUP. DIANTEIRA LD 4425 BB8:2 D

DK DELIMITADORA SUP. DIANTEIRA LE 4426 BB8:1 D

DL DELIMITADORA SUP. TRASEIRA LD 4427 BB7:10 D

DM DELIMITADORA SUP. TRASEIRA LE 4428 BB7:9 D

E PISCA

EA PISCA LD 6400

EB PISCA LE 6410

EC PISCA DIANTEIRO LD 6401 C6A/3(PR-VD) D BB5:4 D C693/10 C2/2(PR-CI) F X2504/2 F

ED PISCA DIANTEIRO LE 6411 C6A/4(PR-BR) D BB5:3 D C693/1 C2/2(PR-BR) F X2504/1 F

EF PISCA TRASEIRO LD 6403 C4/4(PR-VD) R BB7:4 D C795/7 C4/3(PR-CI) R X2506/5 R

EG PISCA TRASEIRO LE 6413 C4A/4(PR-BR) R BB7:3 D C795/1 C4/3(PR-BR) R X2507/5 R

EH PISCA LATERAL LD 6402 C6/6(PR-VD) C C2/2(PR-CI) C X2509/2 C

EI PISCA LATERAL LE 6412 C6/3(PR-BR) C C2/2(PR-BR) C X2508/2 C

F SINAL +15 2222 S5(PR-AM) BB3:12 D C690/3 CI X2811/1 D

G SINAL DE VELOCIDADE 3500 B7/TAC. I BB4:11 D C690/6 B7/TAC. I X2811/7 D

GA SINAL 80 / 90 / 100 Km/h 3530

GB SINAL 5KM/H 3510 BB4:8 D

H LIMPADOR 74XX C694

HA ALIMENTAÇÃO DO LIMPADOR 7400 53A(PR-AZ) D 650:1 I C694/5 C6/6(PR-LI) I X0106/2 I

HB VELOCIDADE BAIXA DO LIMPADOR 7403 53(PR-LI) D 650:3 I C694/2 C6/5(PR-CI) I X0106/3 I

HC VELOCIDADE ALTA DO LIMPADOR 7402 53B(PR-AM) D 650:2 I C694/3 C6/4(PR-CI) I X0106/4 I

158
CÓDIGO INTERFACE CABO VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB

HD PARADA MOTOR LIMPADOR 7401 53S(MA-BR) D 650:4 I C694/1 C6/1(MA-PR) I X0106/1 I

HE MOTOR LAVADOR PARA-BRISA 7420 MA-AZ I 650:12 I C694/4 AZ I X0106/5 I

ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPADOR


HF
ORIG. CHASSI
SINAL LIMP. VEL. BAIXA TECLA P/RELÉ
HG
CHASSI
SINAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ
HI
CHASSI
SINAL LIMP. INTERMIT. E ESGUICHO P/
HJ
RELÉ CHASSI
SINAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ
HK
CHASSI
SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR
HL
INTERMIT.
SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR
HM
INTERMIT.
I BUZINA C694/6

IA BUZINA (+) 3490 BB2:8 D

IB BUZINA (-) 3491 BB2:9 D

J FREIO 8400 C795/4 PR-VM

JA FREIO DIREITO 8410 C4/1(PR-VM) R BB7:1 D C4/2(PR-VM) R X2506/2 R

JB FREIO ESQUERDO 8420 C4A/1(PR-VM) R BB7:11 D C4/2(PR-VM) R X2507/2 R

JC FREIO SUPERIOR

L TEMPERATURA
TEMPERATURA INTERNA (SINAL
LA BB2:1
RESITENCIA)
LB TEMPERATURA INTERNA (NEGATIVO) BB2:2
TEMPERATURA EXTERNA (SINAL
LC BB2:3
RESITENCIA)
LD TEMPERATURA EXTERNA (NEGATIVO) BB2:4
M SISTEMA DE SEGURANÇA 45XX
MA SINAL BLOQUEIO ACELERAÇÃO 4555 C12/6(LI)-ADM D X2811/8 D
MB ENTRADA BLOQUEIO CHASSI 4551 C2/1(MA-VM) D BB4:7 D C691/2

159
CÓDIGO INTERFACE CABO VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB

MC SAÍDA NF BLOQUEIO CHASSI 4552 C2/2(AZ-BR) D

MD SAÍDA NA BLOQUEIO CHASSI 4553 C690/6


N D+ 6200 BB1:9 D X2811/4 D
O +30 2111 BB3:11 D C690/2 VM D X2811/2 D
OA +30 CENTRAL ELETRICA DIANTEIRA
OB +30 CENTRAL ELETRICA TRASEIRA
OC +30 CAIXA DE BATERIA
OD +30 PAINEL
P AR-CONDICIONADO 83XX C691/13
SINAL VENTILAÇÃO AR-
PA 8350
CONDICIONADO LIGADO
SINAL REFRIGERAÇÃO AR-
PB 8330
CONDICIONADO LIGADO
Q MASSA 1000

QA MASSA LIMPADOR PARA-BRISA 1000 C6/6 X0106/6 I

QB MASSA MOTOR LAVADOR PARA-BRISA 1000 650:13 I C6/6 X0106/6 I

QC MASSA ILUMINAÇÃO FRONTAL LD 1000 C3/3 X2505/10 F

QD MASSA ILUMINAÇÃO FRONTAL LE 1000 C3/3 X2505/11 F

QE MASSA ILUMINAÇÃO LATERAL LD 1000 C4/1 X2509/4 C

QF MASSA ILUMINAÇÃO LATERAL LE 1000 C4/1 X2508/4 C

QG MASSA ILUMINAÇÃO TRASEIRA LD 1000 C4/1 R X2506/6 R

QH MASSA ILUMINAÇÃO TRASEIRA LE 1000 C4/1 R X2507/6 R

R INDICADORES XXXX

RA CINTO DE SEGURANÇA BB1:6 D

RB PARADA SOLICITADA 6510 BB3:7 D

RC SINAL TAMPA MOTOR ABERTA BB6:1

RD SINAL PORTA ABERTA 9500 BB4:9 D

RE SINAL RAMPA ABERTA 7561


SINAL COMANDO DE EMERGENCIA
RF 9572
PORTAS ACIONADO

160
TABLA DE INTERFACES

CÓDIGO INTERFACE CABLE VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB


A SEÑAL DE PARTIDA 2400 C1/1(PR) D BB3:9 D C690/3 D C6/3(VD) D X2811/5 D
B FAROLES 54XX C693 D
BA FAROL BAJO 5400 C693 D
BB FAROL ALTO 5410 BB5:11 D C693/4 D X2504/6 F
BC FAROL BAJO LD 5401 C6/6(AM) D BB5:2 D C693/8 D C3/1 F X2504/9 F
BD FAROL BAJO LI 5402 C6/5(AM-PR) D BB5:1 D C693/3 D C3/1 F X2504/7 F
BE FAROL ALTO LD 5411 C6/2(BR) D BB5:12 D C693/7 D C3/2 F X2504/8 F
BF FAROL ALTO LI 5412 C6/1(BR-PR) D BB5:11 D C693/4 D C3/2 F X2504/6 F
BG FAROL NEBLINA DELANTERO 5430 BB5:5 D C693/6 D VD D
BH FAROL NEBLINA TRASERO 5440 BB7:12 D
BI FAROL NEBLINA DELANTERO LD 5431
BJ FAROL NEBLINA DELANTERO LI 5432
BK FAROL NEBLINA TRASERO LD 5441
BL FAROL NEBLINA TRASERO LI 5442
SEÑAL INDIC. FAROL NEBLINA TRAS.
BM 5430
ENCENDIDO
BN SEÑAL FAROL BAJO ENCENDIDO 5405

BO SEÑAL FAROL ALTO ENCENDIDO 5415

C MARCHA ATRÁS 3400 C1/1(PR) R BB7:2 D C795/3 BR X2811/6 D

CA LUZ DE MARCHA ATRÁS LD 3401 C1/1 R X2506/3 R

CB LUZ DE MARCHA ATRÁS LI 3402 C1/1 R X2507/3 R

CC SIRENA DE MARCHA ATRÁS

D LUZ DE POSICIÓN 4414 T9A(VD-PR) D BB8:1 X2811/3 D

DA LUZ DE POSICIÓN DELANTERA LD 4401 C6/3(CI-VM) D BB8:2 D C693/9 C2/2(VD) X2504/4 F

DB LUZ DE POSICIÓN DELANTERA LI 4402 C6A/6(CI-PR) D BB8:1 D C693/2 C2/2(VD) X2504/3 F

DC LUZ DE POSICIÓN TRASERA LD 4431 C4/3(CI-VM) R BB7:8 D C795/6 C4/4(VD) X2506/1 R

DD LUZ DE POSICIÓN TRASERA LI 4432 C4/3(CI-PR) R BB7:7 D C795/2 C4/4(VD) X2507/1 R

DE LUZ DE POSICIÓN LATERAL LD 4411 C6/5(CI-VM) C BB7:10 D C2/2(VD) C X2509/1 C

DF LUZ DE POSICIÓN LATERAL LI 4412 C6/2(CI-PR) C BB7:9 D C2/2(VD) C X2508/1 C

161
CÓDIGO INTERFACE CABLE VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB

DG DELIMITADORAS SUPERIORES 4420

DH DELIMITADORAS SUP. DELANTERAS 4423 WE

DI DELIMITADORAS SUP. TRASERAS 4424 WFE

DJ DELIMITADORA SUP. DELANTERA LD 4425 BB8:2 D

DK DELIMITADORA SUP. DELANTERA LI 4426 BB8:1 D

DL DELIMITADORA SUP. TRASERA LD 4427 BB7:10 D

DM DELIMITADORA SUP. TRASERA LI 4428 BB7:9 D

E INTERMITENTE

EA INTERMITENTE LD 6400

EB INTERMITENTE LI 6410

EC INTERMITENTE DELANTERO LD 6401 C6A/3(PR-VD) D BB5:4 D C693/10 C2/2(PR-CI) F X2504/2 F

ED INTERMITENTE DELANTERO LI 6411 C6A/4(PR-BR) D BB5:3 D C693/1 C2/2(PR-BR) F X2504/1 F

EF INTERMITENTE TRASERO LD 6403 C4/4(PR-VD) R BB7:4 D C795/7 C4/3(PR-CI) R X2506/5 R

EG INTERMITENTE TRASERO LI 6413 C4A/4(PR-BR) R BB7:3 D C795/1 C4/3(PR-BR) R X2507/5 R

EH INTERMITENTE LATERAL LD 6402 C6/6(PR-VD) C C2/2(PR-CI) C X2509/2 C

EI INTERMITENTE LATERAL LI 6412 C6/3(PR-BR) C C2/2(PR-BR) C X2508/2 C

F SEÑAL +15 2222 S5(PR-AM) BB3:12 D C690/3 CI X2811/1 D

G SEÑAL DE VELOCIDAD 3500 B7/TAC. I BB4:11 D C690/6 B7/TAC. I X2811/7 D

GA SEÑAL 80 / 90 / 100 Km/h 3530

GB SEÑAL 5KM/H 3510 BB4:8 D

H LIMPIADOR 74XX C694

HA ALIMENTACIÓN DEL LIMPIADOR 7400 53A(PR-AZ) D 650:1 I C694/5 C6/6(PR-LI) I X0106/2 I

HB VELOCIDAD BAJA DEL LIMPIADOR 7403 53(PR-LI) D 650:3 I C694/2 C6/5(PR-CI) I X0106/3 I

HC VELOCIDAD ALTA DEL LIMPIADOR 7402 53B(PR-AM) D 650:2 I C694/3 C6/4(PR-CI) I X0106/4 I

162
CÓDIGO INTERFACE CABLE VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB

HD PARADA MOTOR LIMPIADOR 7401 53S(MA-BR) D 650:4 I C694/1 C6/1(MA-PR) I X0106/1 I

HE MOTOR LAVADOR PARABRISAS 7420 MA-AZ I 650:12 I C694/4 AZ I X0106/5 I

ALIMENT. TECLA Y RELÉ LIMPIADOR


HF
ORIG. CHASIS
SEÑAL LIMP. VEL. BAJA TECLA P/RELÉ
HG
CHASIS
SEÑAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ
HI
CHASIS
SEÑAL LIMP. INTERMIT. Y CHORRO P/
HJ
RELÉ CHASIS
SEÑAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ
HK
CHASIS
SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO
HL
LIMPIADOR INTERMIT.
SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO
HM
LIMPIADOR INTERMIT.
I BOCINA C694/6

IA BOCINA(+) 3490 BB2:8 D

IB BOCINA(-) 3491 BB2:9 D

J FRENO 8400 C795/4 PR-VM

JA FRENO DERECHO 8410 C4/1(PR-VM) R BB7:1 D C4/2(PR-VM) R X2506/2 R

JB FRENO IZQUIERDO 8420 C4A/1(PR-VM) R BB7:11 D C4/2(PR-VM) R X2507/2 R

JC FRENO SUPERIOR

L TEMPERATURA
TEMPERATURA INTERNA (SEÑAL
LA BB2:1
RESITENCIA)
LB TEMPERATURA INTERNA (NEGATIVO) BB2:2
TEMPERATURA EXTERNA (SEÑAL
LC BB2:3
RESITENCIA)
LD TEMPERATURA EXTERNA (NEGATIVO) BB2:4
M SISTEMA DE SEGURIDAD 45XX
MA SEÑAL BLOQUEO ACELERACIÓN 4555 C12/6(LI)-ADM D X2811/8 D
MB ENTRADA BLOQUEO CHASIS 4551 C2/1(MA-VM) D BB4:7 D C691/2

163
CÓDIGO INTERFACE CABLE VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB

MC SALIDA NF BLOQUEO CHASIS 4552 C2/2(AZ-BR) D

MD SALIDA NA BLOQUEO CHASIS 4553 C690/6


N D+ 6200 BB1:9 D X2811/4 D
O +30 2111 BB3:11 D C690/2 VM D X2811/2 D
OA +30 CENTRAL ELÉCTRICA DELANTERA
OB +30 CENTRAL ELÉCTRICA TRASERA
OC +30 CAJA DE BATERÍA
OD +30 TABLERO
P AIRE ACONDICIONADO 83XX C691/13
SEÑAL VENTILACIÓN AIRE
PA 8350
ACONDICIONADO ENCENDIDO
SEÑAL REFRIGERACIÓN AIRE
PB 8330
ACONDICIONADO ENCENDIDO
Q MASA 1000

QA MASA LIMPIADOR PARABRISAS 1000 C6/6 X0106/6 I

QB MASA MOTOR LAVADOR PARABRISAS 1000 650:13 I C6/6 X0106/6 I

QC MASA ILUMINACIÓN FRONTAL LD 1000 C3/3 X2505/10 F

QD MASA ILUMINACIÓN FRONTAL LI 1000 C3/3 X2505/11 F

QE MASA ILUMINACIÓN LATERAL LD 1000 C4/1 X2509/4 C

QF MASA ILUMINACIÓN LATERAL LI 1000 C4/1 X2508/4 C

QG MASA ILUMINACIÓN TRASERA LD 1000 C4/1 R X2506/6 R

QH MASA ILUMINACIÓN TRASERA LI 1000 C4/1 R X2507/6 R

R INDICADORES XXXX

RA CINTURÓN DE SEGURIDAD BB1:6 D

RB PARADA SOLICITADA 6510 BB3:7 D

RC SEÑAL TAPA MOTOR ABIERTA BB6:1

RD SEÑAL PUERTA ABIERTA 9500 BB4:9 D

RE SEÑAL RAMPA ABIERTA 7561


SEÑAL COMANDO DE EMERGENCIA
RF 9572
PUERTAS ACCIONADO

164
INTERFACES TABLE

CODE INTERFACE CABLE VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB


A ENGINE STARTER SIGNAL 2400 C1/1(PR) D BB3:9 D C690/3 D C6/3(VD) D X2811/5 D
B HEADLAMP 54XX C693 D
BA LOW BEAM HEADLAMP 5400 C693 D
BB HIGH BEAM HEADLAMP 5410 BB5:11 D C693/4 D X2504/6 F
BC RH LOW BEAM HEADLAMP 5401 C6/6(AM) D BB5:2 D C693/8 D C3/1 F X2504/9 F
BD LH LOW BEAM HEADLAMP 5402 C6/5(AM-PR) D BB5:1 D C693/3 D C3/1 F X2504/7 F
BE RH HIGH BEAM HEADLAMP 5411 C6/2(BR) D BB5:12 D C693/7 D C3/2 F X2504/8 F
BF RH HIGH BEAM HEADLAMP 5412 C6/1(BR-PR) D BB5:11 D C693/4 D C3/2 F X2504/6 F
BG FRONT FOG LAMP 5430 BB5:5 D C693/6 D VD D
BH REAR FOG LAMP 5440 BB7:12 D
BI RH FRONT FOG LAMP 5431
BJ LH FRONT FOG LAMP 5432
BK RH REAR FOG LAMP 5441
BL LH REAR FOG LAMP 5442
SIGNAL TO INDICATE REAR FOG LAMP
BM 5430
ON
BN SIGNAL LOW BEAM HEADLAMP ON 5405

BO SIGNAL HIGH BEAM HEADLAMP ON 5415

C REVERSING GEAR 3400 C1/1(PR) R BB7:2 D C795/3 BR X2811/6 D

CA RH REVERSING LAMP 3401 C1/1 R X2506/3 R

CB LH REVERSING LAMP 3402 C1/1 R X2507/3 R

CC REVERSING BUZZER

D PARKING LAMP 4414 T9A(VD-PR) D BB8:1 X2811/3 D

DA RH FRONT PARKING LAMP 4401 C6/3(CI-VM) D BB8:2 D C693/9 C2/2(VD) X2504/4 F

DB LH FRONT PARKING LAMP 4402 C6A/6(CI-PR) D BB8:1 D C693/2 C2/2(VD) X2504/3 F

DC RH REAR PARKING LAMP 4431 C4/3(CI-VM) R BB7:8 D C795/6 C4/4(VD) X2506/1 R

DD LH REAR PARKING LAMP 4432 C4/3(CI-PR) R BB7:7 D C795/2 C4/4(VD) X2507/1 R

DE RH SIDE PARKING LAMP 4411 C6/5(CI-VM) C BB7:10 D C2/2(VD) C X2509/1 C

DF LH SIDE PARKING LAMP 4412 C6/2(CI-PR) C BB7:9 D C2/2(VD) C X2508/1 C

165
CODE INTERFACE CABLE VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB

DG ROOF MARKER LAMPS 4420

DH FRONT ROOF MARKER LAMPS 4423 WE

DI REAR ROOF MARKER LAMPS 4424 WFE

DJ RH FRONT ROOF MARKER LAMP 4425 BB8:2 D

DK LH FRONT ROOF MARKER LAMP 4426 BB8:1 D

DL RH REAR ROOF MARKER LAMP 4427 BB7:10 D

DM LH REAR ROOF MARKER LAMP 4428 BB7:9 D

E INDICATOR LAMPS (BLINKERS)

EA RH INDICATOR LAMP (BLINKER) 6400

EB LH INDICATOR LAMP (BLINKER) 6410

EC RH FRONT INDICATOR LAMP (BLINKER) 6401 C6A/3(PR-VD) D BB5:4 D C693/10 C2/2(PR-CI) F X2504/2 F

ED LH FRONT INDICATOR LAMP (BLINKER) 6411 C6A/4(PR-BR) D BB5:3 D C693/1 C2/2(PR-BR) F X2504/1 F

EF RH REAR INDICATOR LAMP (BLINKER) 6403 C4/4(PR-VD) R BB7:4 D C795/7 C4/3(PR-CI) R X2506/5 R

EG LH REAR INDICATOR LAMP (BLINKER) 6413 C4A/4(PR-BR) R BB7:3 D C795/1 C4/3(PR-BR) R X2507/5 R

EH RH SIDE INDICATOR LAMP (BLINKER) 6402 C6/6(PR-VD) C C2/2(PR-CI) C X2509/2 C

EI LH SIDE INDICATOR LAMP (BLINKER) 6412 C6/3(PR-BR) C C2/2(PR-BR) C X2508/2 C

F +15 LINE SIGNAL (AFTER IGNITION KEY LINE) 2222 S5(PR-AM) BB3:12 D C690/3 CI X2811/1 D

G SPEED SIGNAL 3500 B7/TAC. I BB4:11 D C690/6 B7/TAC. I X2811/7 D

GA SPEED SIGNAL OF 80, 90 OR 100 KM/H 3530

GB SPEED SIGNAL OF 5 KM/H 3510 BB4:8 D

H WIPER SYSTEM 74XX C694

HA WIPER SYSTEM POWER CONNECTION 7400 53A(PR-AZ) D 650:1 I C694/5 C6/6(PR-LI) I X0106/2 I

HB LOW SPEED OF WIPER MOTOR 7403 53(PR-LI) D 650:3 I C694/2 C6/5(PR-CI) I X0106/3 I

HC HIGH SPEED OF WIPER MOTOR 7402 53B(PR-AM) D 650:2 I C694/3 C6/4(PR-CI) I X0106/4 I

166
CODE INTERFACE CABLE VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB

HD SIGNAL OF THE POSITION TO STOP THE WIPER 7401 53S(MA-BR) D 650:4 I C694/1 C6/1(MA-PR) I X0106/1 I

HE WINDSCREEN WASHER MOTOR 7420 MA-AZ I 650:12 I C694/4 AZ I X0106/5 I

POWER CONNECTION TO WIPER SWITCH AND


HF
RELAY OF THE CHASSI
WIPER LOW SPEED SIGNAL FROM THE SWITCH
HG
TO THE CHASSI RELAY
WIPER HIGH SPEED SIGNAL FROM THE SWITCH
HI
TO THE CHASSI RELAY
SIGNAL OF THE INTERMITENT WIPER AND
HJ
WASHER TO THE CHASSI RELAY
SIGNAL OF THE INTERMITENT WIPER TO THE
HK
CHASSI RELAY
TIMER CONTROL SIGNAL TO THE WIPER
HL
INTERMITENT SYSTEM
TIMER CONTROL SIGNAL TO THE WIPER
HM
INTERMITENT SYSTEM
I HORN C694/6

IA HORN (+24 VDC) 3490 BB2:8 D

IB HORN 0 VDC) 3491 BB2:9 D

J STOP LAMP 8400 C795/4 PR-VM

JA RH STOP LAMP 8410 C4/1(PR-VM) R BB7:1 D C4/2(PR-VM) R X2506/2 R

JB LH STOP LAMP 8420 C4A/1(PR-VM) R BB7:11 D C4/2(PR-VM) R X2507/2 R

JC UPPER CENTER STOP LAMP

L TEMPERATURE

LA INTERNAL TEMPERATURE (RESISTENCE SIGNAL) BB2:1

LB INTERNAL TEMPERATURE (NEGATIVE) BB2:2

LC EXTERNAL TEMPERATURE (RESISTENCE SIGNAL) BB2:3

LD EXTERNAL TEMPERATURE (NEGATIVE) BB2:4

M DOOR’S SECURITY SYSTEM 45XX


SIGNAL TO BLOCK THE CHASSI ACCELERATION
MA 4555 C12/6(LI)-ADM D X2811/8 D
WHILE DOORS OPEN
MB INPUT TO BLOCK THE CHASSI 4551 C2/1(MA-VM) D BB4:7 D C691/2

167
CODE INTERFACE CABLE VOLKS VOLVO SCANIA OF MBB XBC MBB

MC OUTPUT NC TO BLOCK THE CHASSI 4552 C2/2(AZ-BR) D

MD OUTPUT NO TO BLOCK THE CHASSI 4553 C690/6


N SIGNAL D+ (ENGINE RUNNING) 6200 BB1:9 D X2811/4 D
POWER CONNECTION AFTER BATTERY CUT-
O 2111 BB3:11 D C690/2 VM D X2811/2 D
OFF SWITCH (+30 LINE)
OA +30 CONNECTION IN THE FRONT FUSE BOX
OB +30 CONNECTION IN THE REAR FUSE BOX
OC +30 CONNECTION IN THE BATTERY BOX
OD +30 CONNECTION IN THE DASHBOARD
P AIR CONDITIONED 83XX C691/13
PA AIR CONDITIONING VENTILATION ON SIGNAL 8350
AIR CONDITIONING REFRIGERATION ON
PB 8330
SIGNAL
Q GROUND 1000

QA WIPER SYSTEM GROUND CONNECTION 1000 C6/6 X0106/6 I


WINDSCREEN WASHER GROUND
QB 1000 650:13 I C6/6 X0106/6 I
CONNECTION
QC RH FRONT LAMPS GROUND CONNECTION 1000 C3/3 X2505/10 F

QD LH FRONT LAMPS GROUND CONNECTION 1000 C3/3 X2505/11 F

QE RH SIDE LAMPS GROUND CONNECTION 1000 C4/1 X2509/4 C

QF LH SIDE LAMPS GROUND CONNECTION 1000 C4/1 X2508/4 C

QG RH REAR LAMPS GROUND CONNECTION 1000 C4/1 R X2506/6 R

QH LH REAR LAMPS GROUND CONNECTION 1000 C4/1 R X2507/6 R

R INDICATORS XXXX

RA SIGNAL OF SEAT BELT BB1:6 D

RB SIGNAL OF STOP REQUESTED 6510 BB3:7 D

RC SIGNAL OF ENGINE FLAP OPENED BB6:1

RD SIGNAL OF DOOR OPENED 9500 BB4:9 D

RE SIGNAL OF RAMP OPENED 7561


SIGNAL OF DOOR EMERGENCY
RF 9572
CONTROL ON

168
INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS DO INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS DEL INTERPRETATION AND DIAGRAMS OF
SISTEMA MULTIPLEX SISTEMA MÚLTIPLEX MULTIPLEX SYSTEM

Régua de endereços
       Regla de direcciones

$ Address ruler
 $

 
%

 
Nomenclatura do cabo
Nomenclatura del cable
$ Cable name






5
Porta-fusiveis


$
$
Porta fusibles
Fuse rack $ $
 
Endereço do esquema e posição da sequência do cabo







0RWRU'LDQWHLUR
  
$ Dirección del esquema y posición de la secuencia del cable
Scheme address and cable sequence position

 
  
$
%







Porta-fusiveis 5

 
Porta fusibles


$

$
Fuse rack $
 $







 
 
& 
$



3)
Porta-fusiveis


Porta fusibles

$ Fuse rack

72
 

Chave geral '


72


Llave general &*




Master key
 

$

7%

72


7% 72
 
Bateria 

%$7 Batería 


9
Battery
Régua de endereços
Regla de direcciones
Address ruler



169
01 - ESQ. ELET. ALIMENTAÇÃO 01 - ESQ. ELÉCT. ALIMENTACIÓN 01 - FEEDING ELECTRIC DIAGRAM

                     

$   
$
 $

 
%

 
%
(
 (
/ MOTOR DELANTERO / FRONT ENGINE

 
%  (
$  
$







 
$ &
5    $ &
' '


%
$
$

     


$ (
$ $ &
 
   ' %




(




(
0RWRU'LDQWHLUR








 ( (











 
$
%2  (
$
 

 

&(175$/3$,1(/
0 + CENTRAL PAINEL /+ CENTRAL TABLERO /+ PANEL CENTRAL &
& &

 
$ '
%
MOTOR DIANTEIRO

$

72
72

72
%











 







 & + CENTRAL BAGAGEIRO


5 ' + CENTRAL MALETERO
 


' 0
&(175$/%$*$*(,52
+ LUGGAGE CENTRAL


%2 %
$

$

$ 
$ (
 $
(






72

   (
$





$

 
 ; 
&
 
$ &

&
$
 
; 
 

&

'
%
(
(
(
 

 
'

$
$
&

72

72
   
$ $

 





'


5


$

 
  
3)  
$




$ ; ;

$

 
'


$ $  


(
 

72

72

72
$














72



%2
 

 

72


 

+ PRÓXIMO A BATERIA
0 352;,02$%$7(5,$
 + PRÓXIMO A LA BATERÍA
$ + CLOSE TO BATTERY
72


72





'
72


 
&*



(
 

$
7%

72



72  


7%


 6FDOH 'DWH 'HQRPLQDWLRQ



3RVW /LTXLGZHLJKW .J 


%$7 9 0DUFRSROR 6XUIDFH7UHDWPHQW

&D[LDVGR6XO56
2ULJLQ
%5$=,/

( 9LHZ6\VWHP 6WDQGDUG

3URMHFWFODVV 3URGXFW )DPLO\


'UDZHU 5HYLVHU $SSURYHG

8VH &RGH



170
02 - ESQ. ELET. MÓDULO DIANTEIRA 02 - ESQ. ELÉCT. MÓDULO DELANTERA 02 – FRONT MODULE ELECTRIC SCHEME

                     

$ = PADRÃO

%

$
= PATRÓN
3DGUDR
= STANDARD



+ DELANTERA PP (&8
+ DIANTEIRA PP

',$17(,5$33 RXWSXWV
+ FRONT PP
   00
-MM3 LQSXWV

&1

9&&
 $ $
 $ $
  
  $ $
%

*1'
SINAL PORTA DIANTEIRA ABERTA
 $ $
SEÑAL PUERTA DELANTERA ABIERTA
 6LQDOSRUWDGLDQWDEHUWD
OPEN FRONT DOOR SIGNAL $QDORJ %
 $ &
SINAL PORTA EE ABERTA
 6LQDOSRUWD((DEHUWD $QDORJ &
SEÑAL PUERTA EE ABIERTA
 BETWEEN AXLE OPEN DOOR SIGNAL $ %
 $ $
 $ $
&$1/ &$1+ 1& &$1/ &$1+ 1&

     


;30


;30


;30


;30


;30
&

9' 

90 

9' 

90 

%5 
90

90
9'

9'

%5
'
&

&

%

%
'

6FDOH 'DWH 'HQRPLQDWLRQ


 
3RVW /LTXLGZHLJKW .J 


0DUFRSROR 6XUIDFH7UHDWPHQW

&D[LDVGR6XO56
2ULJLQ
%5$=,/

( 9LHZ6\VWHP 6WDQGDUG

3URMHFWFODVV 3URGXFW )DPLO\
'UDZHU 5HYLVHU $SSURYHG

8VH &RGH

 

171
03 - ESQ. ELET. MÓDULO BAGAGEIRO 03 - ESQ. ELÉCT. MÓDULO MALETERO 03 – LUGGAGE MODULE ELECTRIC DIAGRAM

                     

$
= PADRÃO

%
3DGUDR
= PATRÓN
= STANDARD



$
0Ï'8/208/7,3/(;(&8
MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04 

 
 
%$*$*(,52 MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04 RXWSXWV
 00 MULTIPLEX MODULE - ECU#04 LQSXWV


9&&
&1 &1 &1
 0RWRUFDOHIDFDR/( $ &  6LQDO ( 
 0RWRUHVFDOHIDFDR/' $ &  ,OXPLQDFDRFRUUHGRU $ $ 
  
  6LQDOGHILFLHQWHVDODR $QDORJ  6LQDO ( 

*1'
 ,OXPLQDFDR'HJUDXV $ &  *HODGHLUD $ $ 
 6LQDOWDFRJUDIR $QDORJ %  6LQDO %  6LUHQH5H $ $
 

 $OLPHQWDFDR $ &   ,OXPLQDFDRPDQXWHQFDR $


 6LQDO' $QDORJ '  6LQDOOX]DOWDDFLRQDGD & 
%  $OLPHQWDFDR  6ROHQRLGHFDOHIVDODR $ &  ,OXPLQDFDREDJDJHLUR $ $
 6HQVRUWHPSH[WHUQD $QDORJ '  6LQDO %  /DQWLQWHUPLWHQWHWUDV$3:0 $
$   'HIURVWHU&DOHIDFDR $ & 
 &$1/ &$1+ 1& &$1/ &$1+ 1&

     


;30


;30


;30


;30
1:3 Señal deficiente del salón 1:3 Disabled passengers’ comp. signal
1:4 Iluminación de peldaños 1:4 Stair lights

9' 

90 
1:5 Señal del tacógrafo 1:5 Tachograph signal

9' 

90 
1:6 Alimentación +15 1:6 Feeding +15
1:7 Señal D+ 1:7 Signal D+
1:8 Alimentación +30 1:8 Feeding +30
1:9 Sensor de temperatura externa 1:9 External temperature sensor

;$

;$

;$

;$







2:1 Señal +15 2:1 Signal +15
2:2 Iluminación del pasillo 2:2 Aisle lighting
&

;$

;$

;$

;$







2:3 Señal +50 2:3 Signal +50
2:4 Heladera 2:4 Fridge
2:5 Señal +58 2:5 Signal +58

9' 

90 

9' 

90 
2:7 Señal luz alta accionada 2:7 High front light ON
2:8 Solenoide calefacción del salón 2:8 Passenger’s Comp. heating solenoid
2:9 Señal +30 2:9 Signal +30
2:10 Defróster - calefacción 2:10 Defroster - heating
3:5 Sirena de marcha atrás 3:5 Reverse gear signal

90

90
9'

9'
3:6 Iluminación de mantención 3:6 Maintenance Lighting
3:8 Iluminación del maletero 3:8 Luggage lighting
3:9 Linterna Intermitente trasera 3:9 Rear Blinking Taillight

&

&

&

&
'

6FDOH 'DWH 'HQRPLQDWLRQ


 
3RVW /LTXLGZHLJKW .J 


0DUFRSROR 6XUIDFH7UHDWPHQW

&D[LDVGR6XO56
2ULJLQ
%5$=,/

( 9LHZ6\VWHP 6WDQGDUG

3URMHFWFODVV 3URGXFW )DPLO\
'UDZHU 5HYLVHU $SSURYHG

8VH &RGH

 

172
04 - ESQ. ELET. MÓDULO PAINEL 04 - ESQ. ELÉCT. MÓDULO TABLERO 04 – PANEL MODULE ELECTRIC DIAGRAM

                     

$ = PADRÃO

$

$
$

%
3DGUDR
= PATRÓN = OPCIONAL
= OPCIONAL
= STANDARD = OPTIONAL







+ PAINEL
+ TABLERO
(&8 
+ 2SFLRQDO
PAINEL
+ TABLERO
(&8 
3$,1(/ RXWSXWV 3$,1(/ RXWSXWV




+ PANEL + PANEL
-00 LQSXWV -00 LQSXWV
     
 MM1  MM2
&1 &1

9&&

9&&
 

 $3:0 &  $3:0


  $ $  $ $
   
  )OH[ &  
*1'

*1'
%   SENSOR TEMP. EXT. DEFRÓSTER $
SENSOR TEMP. EXT. DEFRÓSTER $QDORJ
 $ &
 6HQVRUWHPSH[WGHIURVWHU  $QDORJ
EXT. TEMP. DEFROSTER SENSOR
 $ % 
 6HQVRUWHPSLQWGHIURVWHU
SENSOR TEMP. INT. DEFRÓSTER $QDORJ &  $QDORJ '
 SENSOR TEMP. INT. DEFRÓSTER $ % 
 INT. TEMP. DEFROSTER SENSOR )OH[ &  $3:0 %
 $ $ 
&$1/ &$1+ 1& &$1/ &$1+ 1& &$1/ &$1+ 1& &$1/ &$1+ 1&

           

;30

;30


;30


;30


;30


;30


;30


;30


9' 

90 

9' 

90 
&

9' 

90 

9' 

90 
90

90
9'

9'

90

90
9'

9'
&

&

&

&

&

&

&

&
'

6FDOH 'DWH 'HQRPLQDWLRQ


 
3RVW /LTXLGZHLJKW .J 


0DUFRSROR 6XUIDFH7UHDWPHQW

&D[LDVGR6XO56
2ULJLQ
%5$=,/

( 9LHZ6\VWHP 6WDQGDUG

3URMHFWFODVV 3URGXFW )DPLO\
'UDZHU 5HYLVHU $SSURYHG

8VH &RGH

 

173
05 - ESQ. ELET. MÓDULO TRASEIRA 05 - ESQ. ELÉCT. MÓDULO TRASERA 05 – REAR MODULE ELECTRIC DIAGRAM

                     
= OPCIONAL
= OPCIONAL
= OPTIONAL
2SFLRQDOPP
+ TRASEIRA
+ TRASERA PP (&8 
75$6(,5$33
+ REAR PP
RXWSXWV
- 00 LQSXWV
 
$ %  
; MM5
&1

9&&
$


&
&

&
&

&
&

= PADRÃO &
 
; 

3DGUDR

*1'
= PATRÓN 









= STANDARD 
 

+ TRASEIRA PP
+75$6(,5$33
0Ï'8/208/7,3/(;(&8
MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04 
RXWSXWV

 

TRASERA PP MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04 


 
 


+ REAR PP
00 MULTIPLEX MODULE - ECU#04 LQSXWV 
; - MM4

9&&

&1 &1 &1


%
&$1/ &$1+ 1& &$1/ &$1+ 1&

 ,OXPVDODRHVWDJLR $3:0 $   6LQDOVDQLWDULRRFXSDGR (      
 ,OXPVDODRHVWDJLR $3:0 $  /DQWGHOLQGGLDQWHLUDV $ $  6LQDOVDQLWDULRGHVFDUJD


;30


;30

 6LQDOFDPSDLQKD $QDORJ $  6HQVRUWHPSLQWGLDQW/( $QDORJ &  6LQDOGHILFLHQWHVDQLWDULD$QDORJ (
 

;
*1'

 6DQLWDULRH[DXVWRU $ $  ,OXPLQDFDROHLWXUD $ $ 


 

9' 

90 
  6HQVRUWHPSLQWGLDQW/' $QDORJ & 
 

 $ $  


 6LQDOGHILFLHQWHVDODR $QDORJ (  6HQVRUWHPSLQWWUDV/( $QDORJ &  - TERMINADOR
72

 ,OXPLQDFDR(PHUJHQFLD $ $  6DQLWDULRLQGGHILFLHQWH $  6DQLWDULRDOLPHQWDFDR $ $ -7HUPLQDGRU

90
TERMINADOR

9'


 6HQVRUWHPH[W $QDORJ  6HQVRUWHPSLQWWUDV/' $QDORJ &  ,OXPLQFDRQžSROWURQD $3:0 $ - END CUTTER


 6DQLWDULRGHVFDUJD $  &KDPDGDURGRPRFD $ $  ,OXPLQDFDRQRWXUQD $3:0 $

&

&
&$1/ &$1+ 1& &$1/ &$1+ 1&

     


(
(
(

(
(


;30


;30


;30


;30
& 1:1 Iluminación del salón fase 1
1:2 Iluminación del salón fase 2
1:1 Passeng. Compart. Lighting stage 1
1:2 Passeng. Compart. Lighting stage 2
1:3 Señal del timbre 1:3 Buzzer sound

9' 

90 

9' 

90 
1:4 Baño extractor 1:4 Exhauster sanitary
1:7 Señal deficiente del salón 1:7 Passeng. Compart. Disabled signal
1:8 Iluminación emergencia 1:8 Emergency lighting
1:9 Sensor temperatura externa 1:9 External temperature sensor

90

90
1:10 Baño descarga 1:10 Flushing out sanitary

9'

9'
2:2 Lint del./ ind. delanteras 2:2 Front marker lights
2:3 Sensor temperatura interna delantera LI 2:3 Front interior temperature sensor LH

%

%

&

&
2:4 Iluminación de lectura 2:4 Reading light
2:5 Sensor de temperatura interna delantera LD 2:5 Front interior temperature sensor RH
2:7 Sensor de temperatura interna trasera LI 2:7 Rear interior temperature sensor LH
2:8 Baño ind. deficiente 2:8 Disabled sanitary sign
2:9 Sensor de temperatura interna trasera LD 2:9 Rear interior temperature sensor RH
' 2:10 Llamada de la azafata 2:10 Stewardess Call
3:1 Señal del baño ocupado 3:1 Busy sanitary signal
3:2 Señal del baño descarga 3:2 Flushing sanitary signal
3:3 Señal deficiente del baño 3:3 Sanitary disabled signal
3:8 Baño alimentación 3:8 Feeding sanitary
3:9 Iluminación del nº de butaca 3:9 Number of seat lighting
3:10 Iluminación nocturna 3:10 Night Light
6FDOH 'DWH 'HQRPLQDWLRQ
 
3RVW /LTXLGZHLJKW .J 


0DUFRSROR 6XUIDFH7UHDWPHQW

&D[LDVGR6XO56
2ULJLQ
%5$=,/

( 9LHZ6\VWHP 6WDQGDUG

3URMHFWFODVV 3URGXFW )DPLO\
'UDZHU 5HYLVHU $SSURYHG

8VH &RGH

 

174
06 - ESQ. ELET. PAINEL COMANDO 06 - ESQ. ELÉCT. TABLERO COMANDO 06 – CONTROL PANEL ELECTRIC DIAGRAM

                     
00

00

$
&1
&$1/
MULTIPLEX
&1
&$1+

&1 &1
1&
9&&

&1
*1'

9LDV
&1
([WUD
 &1 &1
&$1/
([WUD

&1 &1
&$1+
([WUD

&1 &1
1&
([WUD

00

9LDV
%
 
;  
/,1  *1'

 
$
 
  ; ;  

%HHSHU  9&&

 
$

&$1+
&$1/
;








$6

;

;



9' 
 &


9'
90 
&
 90
&
;


;

;



 

00




&$1+
&$1/

 


/,1  *1'

 
%HHSHU  9&&
$

'


6FDOH 'DWH 'HQRPLQDWLRQ


 
3RVW /LTXLGZHLJKW .J 


0DUFRSROR 6XUIDFH7UHDWPHQW

&D[LDVGR6XO56
2ULJLQ
%5$=,/

( 9LHZ6\VWHP 6WDQGDUG

3URMHFWFODVV 3URGXFW )DPLO\
'UDZHU 5HYLVHU $SSURYHG

8VH &RGH

 

175
07 - ESQ. ELET. INTERFACES 07 - ESQ. ELÉCT. INTERFACES 07 – INTERFACES ELECTRIC DIAGRAM

         
7$&2*5$)2
TACÓGRAFO / TACÓGRAFO / TACHOGRAPH
2) %
25656' 92/92 )
2508 %($,, . .

2 2 2 2



%%

 
 





3

&

)

;$

;'
 

 

 

 





;$

&1

;'


 

 
SEÑAL TACÓGRAFO
6LQDOWDFRJUDIR
00

 
TACHOGRAPH SIGNAL


 $QDORJ
&1 %

6LQDO




SEÑAL +30




 00 SIGNAL +30

%

2) 92/92 2) 9: 92/92
25656' 2508 %($,, . 25656' 2508 0' %($,, . .

) ) ) ) $$ ) ) ) ) ) )

;




&


%86

;


&
 

 
 

 

 





&1

&
SEÑAL D+
6LQDO'
00 SIGNAL D+

$OLPHQWDFDR$
ALIMENTACIÓN A18
ALIMENTAÇÃO A18
 $QDORJ
%

FEEDING A18

$OLPHQWDFDR$
ALIMENTACIÓN A18
A18
2) 92/92 )
25656' 2508 %($,, .

ALIMENTAÇÃO
2) 9: 92/92 )

FEEDING A18
25656' 2508 0' %($,, . . $ $ $ $
) ) ) ) ) )

%%
%%




;




%86

&
;




&


 

 

%86

;


&

 

 
 

 
 

 
 

 
 

 

 




 &1 &1
6LQDO SEÑAL +15
6LQDO SEÑAL +50
00 SIGNAL +15 00 SIGNAL +50
 
$ %

 


176




08 - ESQ. ELET. INTERFACES 08 - ESQ. ELÉCT. INTERFACES 08 – INTERFACES ELECTRIC DIAGRAM

         

25656' 2)
$$ $$


;


;
 

 
 ;'  
;' 

'

2)
2508

%%


;
 

%
25656' 2)
$) $)



;


;
 
 

  


'
 

(

25656' 2) .
$) $) $)




&

;

;


 
 

 


%

25656'
$)

;


 


'

 


177




09 - ESQ. ELET. INTERFACES ILUMINAÇÃO 09 - ESQ. ELÉCT. INTERFACES ILUMINACIÓN 09 – LIGHTING INTERFACES ELECTRIC DIAGRAM

         
2) 92/92 2) 2) 92/92
25656' 2508 %($,, . . 25656' 2508 2508 %($,, . .

' ' ' ' ' %% %% %% %% %% %%

%%
%%
;

;




&




&
;

%86


&


%86




&
 
 

 

 

 
 

 

 

 

 
 
 
 
%




 
&1
6LQDO SEÑAL +58
 00

;
SIGNAL +58



%

 

;
2) 9: 92/92
25656' 2508 0' %($,, . .
$$ $$ $$ $$

 
;

;

;






&
 
 
 
 


 
% &1
2) 9: 92/92 9:
25656' 2508 0' %($,, . . 0' SEÑAL DE LUZ ALTA ACCIONADA
6LQDOOX]DOWDDFLRQDGD
$$ $$ $$ $$ $$ 00 HIGH FRONT LIGHT ON

%
;

;



;


;


&


 

 
 
 
 

   


$ %

  
$

  


2) 9: 92/92 9: %
25656' 2508 0' %($,, . . 0'
$$ $$ $$ $$ $$

;


;


;


&


;
 
 

 
 
 

 
$   
%
  
$
  
%

 


178




10 - ESQ. ELET. INTERFACES ILUMINAÇÃO 10 - ESQ. ELÉCT. INTERFACES ILUMINACIÓN 10 – LIGHTING INTERFACES ELECTRIC DIAGRAM

         
2) 9: 92/92
25656' 2508 0' %($,, . .
$$ %% %% $$

;

;



;




&

 
 

 
 

%
2) 9: 92/92
25656' 2508 0' %($,, . .
$$ $$ $$ $$

;

;

;






&
 
 
 

 


%
DIANTEIRO OF CENTRAL OF
',$17(,52 &(175$/ &(175$/
CENTRAL /CENTRAL /CENTRAL &(175$/
CENTRAL /CENTRAL /CENTRAL
DELANTERO OF CENTRAL OF
2)
FRONT OF 2) OF
CENTRAL 9: 92/92 9:
25656' 2508 2508 0' %($,, . . 0'
$$ $$ $$ $$ $$ $$


)LR
;



;


;


&


;


 

 
 
   
 

 ;$ ;$   


  
 
$ %

%
  
DIANTEIRO OF CENTRAL OF
',$17(,52
DELANTERO
2)
OF &(175$/
CENTRAL
2) OF
OF &(175$/
CENTRAL
9:
/CENTRAL /CENTRAL
92/92
CENTRAL&(175$/
/CENTRAL /CENTRAL
9:
$
FRONT OF CENTRAL
25656' 2508 2508 0' %($,, . . 0'
$$ $$ $$ $$ $$ $$

)LR

;


;


;


&


;

 

 

 

 

 
 

;$ ;$    %


 
$
  

%
  
LD / LD
/'/ RH
25656'
LD //'
2)
LD / RH LE / LI
/(/ LH
25656'
LE / /(
LI / LH
2)
92/92
%($,, . .
$
$$ $$ $$ $$ $$

;


;


;


;


&
 


  
%
 
 

  


%
 

 


$

$

$
 


179




11 - ESQ. ELET. INTERFACES ILUMINAÇÃO 11 - ESQ. ELÉCT. INTERFACES ILUMINACIÓN 11 - LIGHTING INTERFACES ELECTRIC DIAGRAM

         
2) 92/92
25656' 2508 %($,, . .
$$


&

  
&

 
  
2) 92/92 &
25656' 2508 %($,, . .
$$ $$ $$


;


;


&
 
 
 
 $
 2) 92/92
$
25656' 2508 %($,, . .
$$ $$ $$


;


;


&
 

 
 
 $
2)
25656' 2508
9:
0'
92/92
%($,, . .
$
6 6 6 6

&

;


;


;


 

 
 
 

2) 9:
&
25656' 2508 0' . .
7 7 7 7
&

;


;


;



 
 

  
 

2) 9: &
25656' 2508 0' . .
8 8 8 8
&

;


;


;



 
 

 
 
;
&
2) 9:
25656' 2508 0' . .
$) $) $) $)

&

;


;


;



 
 

 

 

&
 


180




12 - ESQ. ELET. INTERFACES ILUMINAÇÃO 12 - ESQ. ELÉCT. INTERFACES ILUMINACIÓN 12 - LIGHTING INTERFACES ELECTRIC DIAGRAM

         

2) 92/92
25656' 2508 %($,, . .
$) $)


;


;
 
 
;
%
;
'
2)
25656' 2508
$) $)


;


;

 



%

2) 92/92
25656' 2508 %($,, . .
$) $)



;

;
 

 
 
&

2) 92/92
25656' 2508 %($,, . .
$) $)


;

;
 

  


&

 &

 


181




13 - ESQ. ELET. SANITÁRIA 13 - ESQ. ELÉCT. BAÑO 13 – SANITARY ELECTRIC DIAGRAM

         
BAÑO ALIMENTACIÓN
6DQLWDULRDOLPHQWDFDR
00 FEEDING SANITARY BAÑO EXTRACTOR
6DQLWDULRH[DXVWRU
 $ 00 EXHAUSTER SANITARY
&  $
&1 %
&1

   








 

 
 
$ 
 

 


 

 









 

 
;

;
72
72 06








;
 
MÓDULO TORNEIRA ÁGUA MÓDULO TORNEIRA SABÃO
0yGXORWRUQHLUD 0yGXORWRUQHLUD

 
MÓDULO GRIFO DE AGUA MÓDULO GRIFO DE JABÓN
iJXDMODULE
WATER FAUCET VDEmR
SOAP FAUCET MODULE

 
  

;


;


;


;

 

INDICADOR SANITÁRIO OCUPADO


,QGLFDGRUVDQLWDULRRFXSDGR
DEL BAÑO OCUPADO







 

$FLRQ 



BUSY SANITARY WARNING


$FLRQ 

/XPLQDULDVDQLWDULR


6HQVRU

$8;

([DXVWRUVDQLWDULR
EXTRACTOR DEL BAÑO
LUMINÁRIA SANITÁRIO


SANITÁRIO
6HQVRU

/L

SANITARY EXHAUST
0 

LUMINARIA BAÑO
SANITARY LIGHT


3/

0

:


;

;

;

;

EXAUSTOR







:

INDICADOR



TORNEIRA ÁGUA TORNEIRA SABÃO
7RUQHLUD 7RUQHLUD



GRIFO DE AGUA GRIFO DE JABÓN


 iJXD VDEmR



WATER FAUCET SOAP FAUCET

  




 
 

 

;


;

   

 

 



  


'


&1
SEÑAL DEL BAÑO
6LQDOVDQLWDULRRFXSDGR



(

00
OCUPADO


BUSY SANITARY
 WARNING 
% 
  
&
(

& 
$  3$,1(//72 
(
%   
& (
 72 
& (
'
'

182


14 - ESQ. ELET. CALEFAÇÃO 14 - ESQ. ELÉCT. CALEFACCIÓN 14 – HEATING ELECTRIC DIAGRAM

                     
    
$

;

;

%




;


;
   

 


$

 

;

;

 
;
;







60 60
60 60


;'







   

 
6(1625 6(1625 6(1625 6(1625

   


;'
;

;




;


;

 
 

 

 

 



;

;

;

;
%







;

;

;





;


;
60
 

 

 

 




6(1625

















;
SENSOR TEMP. INT. TRAS. LD &1 SENSOR TEMP. INT. DELANT. LD &1 SENSOR TEMP. INT. TRAS. LI &1 SENSOR TEMP. INT. DELANT. LI &1


REAR INT. TEMP. SENSOR RH FRONT INT. TEMP. SENSOR RH REAR INT. TEMP. SENSOR LH FRONT INT. TEMP. SENSOR LH
6HQVRUWHPSLQWWUDV/' 6HQVRUWHPSLQWGLDQW/' 6HQVRUWHPSLQWWUDV/( 6HQVRUWHPSLQWGLDQW/(
00 00 00 00



$QDORJ $QDORJ $Q $QDORJ
   
& % % %
MOTORES CALEFACCIÓN LD MOTORES CALEFACCIÓN LI
&

 

 
SOLENOIDE CALEF. SALÓN HEATING ENGINES RH HEATING ENGINES LH
PASSENGERS’ COMP. HEATING SOLENOID
6ROHQRLGHFDOHIVDODR
00
 $


;'
%
&1



;'
 

;'

 
 


;'
COMP. HEATING VALVE
VÁLVULA CALEFACCIÓN DEL SALÓN

   ;$  


VÁLVULA CALEFAÇÃO SALÃO

;$ 



9DOYXODFDOHIDFDRVDODR




' 
SENSOR TEMP. EXTERNA
EXTERNAL TEMP. SENSOR
&1
6HQVRUWHPSH[WHUQD
00
 $QDORJ
PASSENGERS’

%
 9



& 6FDOH 'DWH 'HQRPLQDWLRQ

$  


  % 3RVW /LTXLGZHLJKW .J 

 & 


' 0DUFRSROR 6XUIDFH7UHDWPHQW

&D[LDVGR6XO56
 '
( %5$=,/
2ULJLQ

$ (
( (
 72

(
9LHZ6\VWHP 6WDQGDUG

 72 
( ( 'UDZHU 5HYLVHU $SSURYHG
3URMHFWFODVV 3URGXFW )DPLO\


8VH &RGH



183
15 - ESQ. ELET. DEFRÓSTER 15 - ESQ. ELÉCT. DEFRÓSTER 15 – DEFROSTER ELECTRIC DIAGRAM

         
 ;  
;  
$

 
SENSOR TEMP. INT. DEFRÓSTER
SENSOR TEMP. INT. DEFRÓSTER
INT. TEMP. SENSOR
6HQVRUWHPSLQWGHIURVWHU

;

60




6(1625

DEFROSTER

;
 

;


;

 
DAMPER (2)


;
DAMPER (2)

&1 'DPSHU 
00
6HQVRUWHPSLQWGHIURVWHU SENSOR TEMP. INT. DEFRÓSTER
 )OH[
00 DEFROSTER INT. TEMP. SENSOR
%
 $QDORJ DEFRÓSTER - REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER - CALEFACCIÓN
&1
DEFROSTER - COOLING DEFROSTER - HEATING
%

;
'HIURVWHU&DOHIDFDR


DAMPER (1)
'HIURVWHU5HIULJHUDFDR 00 DAMPER (1)
00
DEFRÓSTER –
'HIURVWHU9HQWLODFDR
00 $
VENTILACIÓN
 'DPSHU 
DEFROSTER –  $
% 00
 $3:0 WIND FLOW
% )OH[
% &1 
 &1
&1 %


&1



;


 

;

 

 
;

 



;$
 

 
;

;


VÁLVULA REFRIGERAÇÃO DEFRÓSTER


VÁLVULA REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER

;$

9DOYXODUHIULJHUDFDRGHIURVWHU

;

;
 

;





;

VÁLVULA CALEFACCIÓN DEFRÓSTER


DEFROSTER COOLING VALVE

VÁLVULA CALEFAÇÃO DEFRÓSTER

 


DEFROSTER COOLING VALVE


 

;

;



9DOYXODFDOHIDFDRGHIURVWHU
  




;

 
0


0 9 
9 
D9HORF $

;
D9HORF $


 
D9HORF $

*1'


DEFRÓSTER
'()5267(5  0

;

DEFRÓSTER
 0 '$03(5


DEFROSTER

;

   


&  

$
; 


;
 ;

% 
&
 '
'
 86$ 
( (
 
( (
 72 
( (

 


184




16 - ESQ. ELET. GELADEIRA 16 - ESQ. ELÉCT. HELADERA 16 – REFRIGERATOR ELECTRIC DIAGRAM

         

 HELADERA
FRIDGE
 
'
*HODGHLUD
00

 
 $
%
&1




 



$
;'

$
 



;'



 

 

 
;$


;$

 








* 
 
$& *(/$'(,5$

5HIULJHUDWRU

5HIULJHUDGRU

 



 
 
'

 


185




17 - ESQ. ELET. AQUECEDOR LÍQUIDOS 17 - ESQ. ELÉCT. CALENTADOR DE LÍQUIDOS 17 – LIQUID/DRINK HEATER ELECTRIC DIAGRAM

         
+TRASEIRA PP =PADRÃO
3DGUDR
+TRASERA PP =PATRÓN
75$6(,5$33
+ REAR PP =STANDARD
00
 $
%
&1

%



 

 












 
 





/L



$4 $TXHFHGRUGH/LTXLGRV
/LTXLG+HDWHU
$
:

&DOHQWDGRUGH/LTXLGRV






 

 

 


 



&

 


186








18 - ESQ. ELET. SISTEMA DEFICIENTES







%

00
INTERRUPTOR CADEIRANTES SALÃO
INTERRUPTOR PARA USUARIOS DE SILLA DE RUEDAS DEL SALÓN

SEÑAL PARA DEFICIENTE SALÓN


PASSENGERS’ COMP. DISABLED SWITCH


,QWHUUXSWRU&DGHLUDQWH6DODR

PASSENGERS’ COM. DISABLED WARNING


    ;,    ;.       
&



 ;-  ;.    

$QDORJ
6LQDOGHILFLHQWHVDODR
,%

&1

 
 

 
;, ;.

%

00
INTERRUPTOR CADEIRANTES SANITÁRIA
INTERRUPTOR PARA USUARIOS DE SILLA DE RUEDAS DEL BAÑO
SANITARY DISABLED SWITCH
,QWHUUXSWRU&DGHLUDQWH6DQLWDULD

SANITARY DISABLED WARNING


SEÑAL PARA DEFICIENTE BAÑO 
          
%




     

$QDORJ
,%

&1
6LQDOGHILFLHQWHVDQLWDULD
18 - ESQ. ELÉCT. SISTEMA DEFICIENTES



&

00

/



           
(    



6DQLWDULRLQGGHILFLHQWH

&1
BAÑO IND. DEFICIENTE
DISABLED SANITARY WARNING

18 – DISABLED SYSTEM ELECTRIC DIAGRAM

187
188
19 - ESQ. ELET. PORTA-FOCOS




INTERRUPTOR CAMPAINHA
INTERRUPTOR DEL TIMBRE

,QWHUUXSWRUFDPSDLQKD
BUZZER BUTTON


&1

      ;.    ;-   


  ;.  ;,  
$QDORJ

6LQDOFDPSDLQKD

,

&

(
(
(
 

%

;.



 





BUZZER SIGNAL
00
SEÑAL DEL TIMBRE

 


 
;,


72


 


;.




 
  
%

00

;
 



,

;,
;-
: /L


         ;.    ;-   
$

    ;,  




  ;.


;,
INTERRUPTOR LUZ LEITURA
,OXPLQDFDROHLWXUD

ILUMINAÇÃO LEITURA FOCO ,QWHUUXSWRUOX]OHLWXUD


,OXPLQDFDROHLWXUDIRFR INTERRUPTOR DE LA LUZ DE LECTURA
&1

ILUMINACIÓN DE LECTURA FOCO


 

READING LIGHT BUTTON


 
READING BEAM LIGHT
 

;,
LIGHT

,



 
READING

: /L


     


DE LECTURA
ILUMINACIÓN

   





ILUMINAÇÃO LEITURA FOCO

;.
  INTERRUPTOR LUZ LEITURA
,QWHUUXSWRUOX]OHLWXUD
ILUMINACIÓN DE LECTURA FOCO

,OXPLQDFDROHLWXUDIRFR INTERRUPTOR DE LA LUZ DE LECTURA


OVERHEAD SET LIGHTING


;.
READING LIGHT BUTTON
 

  


;

CALL


19 - ESQ. ELÉCT. PORTA FOCOS

;.
&

00


 
LA AZAFATA
LLAMADA DE

STEWARDESS

,

: /L


           ;.    ;-   
$

     ;,  




 ;.
CHAMADA RODOMOÇA
&KDPDGD5RGRPRFD
INDICADOR RODOMOÇA FOCO

86$
&KDPDGDURGRPRFD


,QGLFDGRUURGRPRFDIRFR LLAMADA DE LA AZAFATA
INDICADOR AZAFATA FOCO
&1

STEWARDESS CALL
 

STEWARDESS WARNING

 




;.



;,

;.
&

00



(
(
(
 

: /L
     ;.    ;-   
;  ;.  ;,  
$3:0


ILUMINAÇÃO NÚMERO POLTRONA


,OXPLQFDRQžSROWURQD

,OXPLQFDRQXPHURSROWURQD
&1

;,  


ILUMINACIÓN DEL NÚMERO DE BUTACA
SEAT NUMBER LIGHT 
SEAT NUMBER LIGHTING
ILUMINACIÓN DEL Nº DE BUTACA
19 – READING LIGHT ELECTRIC DIAGRAM
20 - ESQ. ELET. LIMPADOR PARA-BRISA 20 - ESQ. ELÉCT. LIMPIADOR DE PARABRISAS 20 – WINDSCREEN WIPER ELECTRIC DIAGRAM

         

'
LIMPIADOR AUXILIAR
/LPSDGRUDX[LOLDU
00 AUXILIARY WIPER

 $3:0


%
 &1

 



 
;$ ;$

'

&
(

(

 
;






;

;$



 

 

 

 
0
0

 

;$


(


 

;

 


 

 
 

% 

% 
$ 
% 


$ 









%





  &1
0  0 
0 0 00
6LQDOSDUDGDOLPSDGRU
SEÑAL DE PARADA DEL LIMPIADOR
WIPER STOP SIGNAL
(
&
(

: :
 $QDORJ
%
72 

 



 

 
%


(
%


 




' 
 (
&
 
( (
 
( (
 
( (

 


189




21 - ESQ. ELET. EXAUSTORES 21 - ESQ. ELÉCT. EXTRACTORES 21 – EXHAUST ELECTRIC DIAGRAM

         

EXTRACTORES
([DXVWRUHV
00 EXHAUSTERS

 $
%
&1



 
 

 

        

;
;

;

;

;

;











     











0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0
     

;
;

;

;


;








;
  
 
   
 

    


%
86$


  (
(
  (
( (
 
( (

 


190




22 - ESQ. ELET. SISTEMAS INFORMATIVOS 22 - ESQ. ELÉCT. SISTEMAS INFORMATIVOS 22 – INFORMATION DISPLAY ELECTRIC DIAGRAM

         
ALIMENTACIÓN +30 SIRENA DE MARCHA ATRÁS
$OLPHQWDFDR 6LUHQH5H
00 FEEDING +30 00 REVERSE GEAR WARNING

 $  $


% %
&1 &1






 


;'
'
&
&
'
(
(
(

 


;'
&

&

&

&

 

 

 

;$

9'

9'

90

90
 


;$
 

;1

9' 

9' 

90 

90 
 

;1

 
&



PAINEL ELETRÔNICO












REVERSE GEAR WARNING SOUND


;

PANEL ELECTRÓNICO


3DLQHO(OHWURQLFR



SIRENA DE MARCHA ATRÁS


,7  
ELECTRONIC PANEL
,7 9&& &20

6,5(1(0$5&+$5e
SIRENE MARCHA RÉ
 

*1'
6059
  ,WLQHUDULR
ITINERÁRIO
65
ITINERARIO





DESTINATION 


;

%5 

 


BOCINA
BUZINA

%X]LQD
HORN


 
 
%5



$6





&

(

&
 


$ 

( (
 
( (
 
( (

 


191




23 - ESQ. ELET. ILUMINAÇÃO 23 - ESQ. ELÉCT. ILUMINACIÓN 23 – FRONT EXT. LIGHTING
EXTERNA DIANTEIRA EXTERNA DELANTERA ELECTRIC DIAGRAM

         
FAROL NEBLINA TRASERO
)DUROQHEOLQDWUDVHLUR
00 REAR FOG LIGHT

 $
%
&1

;

 
;$


;$

 
)DUROQHEOLQDGLDQWHLUR FAROL NEBLINA DELANTERO
00 FRONT FOG LIGHT

LINT. DEL./IND. DELANTERAS : )5  $


/DQWGHOLQGGLDQWHLUDV  
00 FRONT MARKERS    
%
$   &1


;

% )DURO1HEOLQD'LDQW
FAROL NEBLINA DIANTEIRO
&1 FAROL NEBLINA DELANTERO
FRONT FOG)DUR
LIGHT





 

 
 

: '/ : )5


          
   


;$
'HOLPLWDGRUD7HWR )DURO1HEOLQD'LDQW
FAROL NEBLINA DIANTEIRO
6HQDO3RVLFLyQ FAROL NEBLINA DELANTERO
)URQW0DUNHU FRONT FOG)DUR
LIGHT

;$

 
 

 

 
: '/
  )5

 
 ; :
;   
   
 

 
'HOLPLWDGRUD7HWR  
6HQDO3RVLFLyQ
 )URQW0DUNHU )DURO1HEOLQD'LDQW
FAROL NEBLINA DIANTEIRO
 

FAROL NEBLINA DELANTERO


 FRONT FOG LIGHT
)DUR

 
  

: )5
: '/    
       
 
 

)DURO1HEOLQD'LDQW
FAROL NEBLINA DIANTEIRO
 

'HOLPLWDGRUD7HWR FAROL NEBLINA DELANTERO


6HQDO3RVLFLyQ FRONT FOG)DUR
LIGHT


)URQW0DUNHU 



% ' 


( &

&


%

%
(
%
(

(
 & 
( (
 
( (
 
( (

192




(
%
$

'
&


'
'
    

$$
' 

2/(
;
'
'

EXTERNA FARÓIS

'   

$$
2)/(
'  ;



)DURO


0HLD/X]
      
24 - ESQ. ELET. ILUMINAÇÃO

'   


(
  
&



3LVFD
       &
'   
   &
&


  


' $OWD
       &
'   
   %
&
  
'  %DL[D


      


'   
$
  
&
  


& $X[LOLDU
    
'


 
%

00

 

   '


'
)5

'


    


' 
'  ;   
$

' ;  


)DURO'LXUQR

$    


&1

(
 


)5

;    


'  
;


$X[LOLDU
FAROL DIURNO
DAY HEADLIGHT
EXTERNA FAROLES

;


;      


'   
%
;  


' %DL[D
;
;  


   


'   
&
;  

'UDZHU


' $OWD
;

5HYLVHU
;       '

9LHZ6\VWHP
'   
%5$=,/ '


0DUFRSROR

3LVFD
24 - ESQ. ELÉCT. ILUMINACIÓN

&D[LDVGR6XO56

$SSURYHG
;
;      

8VH
2ULJLQ
3RVW

' '
6FDOH

6WDQGDUG

  




3URMHFWFODVV

0HLD/X]




6XUIDFH7UHDWPHQW
)DURO

'DWH




/LTXLGZHLJKW .J 




3URGXFW

'


'
'HQRPLQDWLRQ

    


$$

' ; ;
2/'

'
'


'   


$$
2)/'

' ; ;


)DPLO\

 


&RGH


HEADLIGHTS EXTERNAL



24 - LIGHTING ELECTRIC DIAGRAM

193
25 - ESQ. ELET. ILUMINAÇÃO 25 - ESQ. ELÉCT. ILUMINACIÓN 25 – LIGHTING ELECTRIC DIAGRAM
EXTERNA SINALEIRAS EXTERNA FOCOS TAILLIGHTS EXTERNAL



&
$


;1
  ;1    %
 ;1  &
'
         '
%

 
 &

 
: /
     ;    ;1  
/ : ;  ;1  
&
  ;1    ;

 
     
% ;1  ; 
IND. DIREÇÃO TRAS. LD
,1'',5(&$275$6/'
IND. DIRECCIÓN TRAS. LD
  
( ,1'',575$6/(
IND. DIREÇÃO TRAS. LE REAR TURN SIGNAL RH
 IND. DIRECCIÓN TRAS. LI
 
( REAR TURN SIGNAL LH FREIO E POSIÇÃO LD

 
)5(,2(326,&$2/'

 
FRENO Y POSICIÓN LD
     
  BRAKE AND CLEARANCE RH 
(
: / /

 
    ;1   ;   ;      ;1  
( ;1  (
 3 ;    3 : ;1  

 
 ;1 3  ; 3 ; 
     ;     ;1  
( ;1  '

: :  ;1  

 
)5(,2(326,&$2/(
FREIO E POSIÇÃO LE
  ; %
% FRENO Y POSICIÓN LI
 '
BRAKE AND CLEARANCE LH   ;
   $
%
/ : : /
        ;      ;    
% %

 
;  ;  ;
/8='(326,&$2/(
FREIO DE POSIÇÃO LE /8='(326,&$2/'
FREIO DE POSIÇÃO LD
FRENO DE POSICIÓN LI FRENO DE POSICIÓN LD
CLEARANCE BRAKE LH CLEARANCE BRAKE RH

   


'    
&
' / : : /
    ;1        ;        ;    ;1  
$ ;1  ;  ;  ;1  
$
/8='(5e/(
LUZ DE RÉ LE /8='(5e/'
LUZ DE RÉ LD
LUZ DE MARCHA ATRÁS LI LUZ DE MARCHA ATRÁS LD

 

 
 
' 
REVERSE GEAR LH REVERSE GEAR RH

: /
   ;    
;  ;
%

'HYLFHLWHPGHVLJQDWLRQFKDQJHG
 
;
$

/ :
   ;  
; 

'HYLFHLWHPGHVLJQDWLRQFKDQJHG
&$5$&7(5Ë67,&$6  WXY

 







194
26 - ESQ. ELET. ILUMINAÇÃO 26 - ESQ. ELÉCT. ILUMINACIÓN 26 – LIGHTING ELECTRIC DIAGRAM
EXTERNA LATERAL EXTERNA LATERAL SIDE EXTERNAL

                     

&

'
&

'

'
'
(
(







$

 
 
: /L /L :
       
 3 3 
     
3   3
     
 
: 3DGUDR
+PADRÃO 3DGUDR
+PADRÃO :
+PATRÓN +PATRÓN
+STANDARD +STANDARD
/ /
   ;      ;    ;      ; 0$     ; $0   ;  
;  ;  ;  ;  ;  ; 
 

 
+OPCIONAL

 
+OPCIONAL
2SFLRQDO 2SFLRQDO
% +OPCIONAL
+OPTIONAL
+OPCIONAL
+OPTIONAL
/ /
   ;          ;  ; 0$      $0   ;  
;    ;  ;    ; 

 

 
+PADRÃO
3DGUDR
+PADRÃO
3DGUDR
+PATRÓN +PATRÓN
+STANDARD +STANDARD
/ /

 
   ;      ;    ;     ; 0$     ; $0   ;  
;  ;  ;  ;  ;  ; 
+OPCIONAL +OPCIONAL
2SFLRQDO 2SFLRQDO
+OPCIONAL +OPCIONAL
+OPTIONAL ( +OPTIONAL
/  & /
   
&   



    



 

+PADRÃO +PADRÃO
3DGUDR
+PATRÓN 3DGUDR
+PATRÓN
+STANDARD +STANDARD

'
 
( (
 
( (
 
( (
6FDOH 'DWH 'HQRPLQDWLRQ
 
3RVW /LTXLGZHLJKW .J 


0DUFRSROR 6XUIDFH7UHDWPHQW

&D[LDVGR6XO56
2ULJLQ
%5$=,/

( 9LHZ6\VWHP 6WDQGDUG

3URMHFWFODVV 3URGXFW )DPLO\
'UDZHU 5HYLVHU $SSURYHG

8VH &RGH

 

195
27 - ESQ. ELET. ILUMINAÇÃO 27 - ESQ. ELÉCT. ILUMINACIÓN 27 - LIGHTING
EXTERNA TRASEIRA EXTERNA TRASERA REAR EXTERNAL

         

 LINT. DEL./IND. DELANTERAS


/DQWGHOLQGGLDQWHLUDV FRONT MARKERS /DQWLQWHUPLWHQWHWUDV
LINT. INTERMITENTE TRAS.
00 00 REAR BLINKER MARKERS

 $  $3:0


% %
&1 &1






 
/'
: '/
: '/ ;   ;
        
 
'HOLPLWDGRUD7HWR
'HOLPLWDGRUD7HWR 6HQDO3RVLFLyQ
6HQDO3RVLFLyQ )URQW0DUNHU
)URQW0DUNHU 

: '/
;   ;
 

 
'HOLPLWDGRUD7HWR
6HQDO3RVLFLyQ
)URQW0DUNHU

 &(175$/
: '/
 
 

 ;
; 

 
'HOLPLWDGRUD7HWR
6HQDO3RVLFLyQ
)URQW0DUNHU

 


/(
: '/
     
 
'HOLPLWDGRUD7HWR
6HQDO3RVLFLyQ
)URQW0DUNHU
 



 

&

 (

 
( (
 
( (
 
( (

 


196




28 - ESQ. ELET. ILUMINAÇÃO SALÃO 28 - ESQ. ELÉCT. ILUMINACIÓN SALÓN 28 – FLUORESCENT PASSENGERS’ COM.
FLUORESCENTE INTERCALADO FLUORESCENTE INTERCALADO ELECTRIC DIAGRAM

         
ILUM. SALÓN FASE 1
PASSENGERS’ COMP. STAGE 1 ILUM. SALÓN FASE 2
,OXPVDODRHVWDJLR ,OXPVDODRHVWDJLR
00 00 PASSENGERS’ COMP. STAGE 2
$3:0   $3:0
% %
&1 &1






 

 
   















;


;
 

 

 

 
1º ESTÁGIO 2º ESTÁGIO
1º FASE 2º FASE
ž(67$*,2 ž(67$*,2
 1º STAGE 2º STAGE
: :
 ;    ;
;  ; 

/) 
/)

 
 

&
;

;



  
;


;







    


&


 
(
 
(
 
(

 


197




29 - ESQ. ELET. ILUMINAÇÃO 29 - ESQ. ELÉCT. ILUMINACIÓN 29 – LIGHTING ELECTRIC DIAGRAM
SALÃO LED TOTAL SALÓN LED TOTAL PASSENGERS’ COMP. LED TOTAL

         


;


;
&,1=$ 

0$5520 
 : 
; ;
  
/)

 : 
; ;
 
/)

0$5520 
&,1=$ 

 : 
 
; ;
 /)


 
(
 
(
 
(

 


198




30 - ESQ. ELET. ILUMINAÇÃO DESTAQUE 30 - ESQ. ELÉCT. ILUMINACIÓN DESTAQUE 30 – ENHANCED LIGHTING ELECTRIC DIAGRAM

         

   ;
; 


 


199




31 - ESQ. ELET. ILUMINAÇÃO NOTURNA 31 - ESQ. ELÉCT. ILUMINACIÓN NOCTURNA 31 – NIGHT LIGHTING ELECTRIC DIAGRAM

         
ILUMINACIÓN NOCTURNA
,OXPLQDFDRQRWXUQD
00 NIGHT LIGHT

 $3:0
&
&1



 
 









;
 

;

 

 ;
; 
/L :

 

;

'


 
( (
 
( (
 
( (

 


200




32 - ESQ. ELET. ILUMINAÇÃO CORREDOR 32 - ESQ. ELÉCT. ILUMINACIÓN DEL PASILLO 32 – AISLE LIGHTING

         
ILUMINACIÓN DEL PASILLO
,OXPLQDFDRFRUUHGRU
00 AISLE LIGHTING

 $
$ MOTOR DIANTEIRO
&1 MOTOR DELANTERO
0RWRU'LDQWHLUR
 FRONT ENGINE


 

;'


;'
 

 


;$

;$
 
/( /'
               
   
 

               
   
86$

86$

 







(
&
&
$
%
&
'
'

'

&
$
%
&
'
'


 
( (
 
( (
 
( (

 


201




33 - ESQ. ELET. ILUMINAÇÃO DEGRAUS 33 - ESQ. ELÉCT. ILUMINACIÓN DE PELDAÑOS 33 – STAIR LIGHTING ELECTRIC DIAGRAM

         
   



35

 



 3

 


 35





3

 







 
&1

 
 

 
SEÑAL DE PUERTA DELANT. ABIERTA
 00
6LQDOSRUWDGLDQWDEHUWD OPEN FRONT DOOR SIGNAL

 $QDORJ



%


&1






ILUMINACIÓN DE PELDAÑOS
,OXPLQDFDR'HJUDXV STAIRS LIGHTING
00 SEÑAL DE PUERTA EE ABIERTA
6LQDOSRUWD((DEHUWD OPEN BETWEEN AXLE DOORS SIGNAL

$
 $ 00

&

(
(
(
(
'

&
'

'

$
%  $QDORJ
 &1 %

 


;'


;'

 
 

%
(
(
;$


   (


$
&


;$

  &
        '
  %
   (
0RWRU'LDQWHLUR 
%
        (
  &
 (
(
        (
  
 
'
 &
 &
'
 
'
 
'
 
'

 


202




34 - ESQ. ELET. ILUMINAÇÃO BAGAGEIRO 34 - ESQ. ELÉCT. ILUMINACIÓN DEL MALETERO 34 – LUGGAGE COMP. ELECTRIC DIAGRAM

         
ILUMINACIÓN DEL MALETERO
,OXPLQDFDREDJDJHLUR LUGGAGE COMP. LIGHTING
00
 $
% MOTOR DIANTEIRO
&1 MOTOR DELANTERO
0RWRU'LDQWHLUR
FRONT ENGINE



   ;'  
;' 


;$
+LE +LD

 
+LI +LD


;$
/( +LH /'
+RH

 
: /L : /L
           
   
 
3ULPHLUR%DJDJHLUR
PRIMEIRO BAGAGEIRO PRIMEIRO BAGAGEIRO
3ULPHLUR%DJDJHLUR

PRIMER MALETERO PRIMER MALETERO
FIRST LUGGAGE COMPARTMENT FIRST LUGGAGE COMPARTMENT
: /L : /L

&
         

&
   
 
6HJXQGR%DJDJHLUR
SEGUNDO BAGAGEIRO
SEGUNDO MALETERO 6HJXQGR%DJDJHLUR
SEGUNDO BAGAGEIRO
SEGUNDO MALETERO
SECOND LUGGAGE COMPARTMENT SECOND LUGGAGE COMPARTMENT

 : /L : /L


         
   

 
 
7HUFHLUR%DJDJHLUR
TERCEIRO BAGAGEIRO
TERCER MALETERO
7HUFHLUR%DJDJHLUR
TERCEIRO BAGAGEIRO
THIRD LUGGAGE COMPARTMENT
TERCER MALETERO

: /L THIRD LUGGAGE COMPARTMENT

 



     


 

7HUFHLUR%DJDJHLUR
TERCEIRO BAGAGEIRO %
&
&

TERCER MALETERO
(
THIRD LUGGAGE COMPARTMENT
(
 

   (


$


&
&
 

'
 


&


 

(
(
(
    
'
&
&


'


&
&

 
( (
 
( (
 
( (

 


203




35 - ESQ. ELET. ILUMINAÇÃO BAR 35 - ESQ. ELÉCT. ILUMINACIÓN BAR 35 – BAR LIGHTING ELECTRIC DIAGRAM

         


%

 


,




;
$0 



 GLFKURLFOXPLQDU\
Luminária dicróica


Luminaria dicroica
/ Dichroic luminary




 


(

 


204




36 - ESQ. ELET. ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO 36 - ESQ. ELÉCT. ILUMINACIÓN DE MANTENCIÓN 36 – MAINTENANCE LIGHTING ELECTRIC DIAGRAM

         
ILUMINACIÓN DE MANTENCIÓN
,OXPLQDFDRPDQXWHQFDR MAINTENANCE LIGHTING
00
 0DQXWHQFDR3DLQHO MANTENCIÓN DEL TABLERO
 PANEL MAINTENANCE
%  
&1  
 /L :



 

 
;'

 
%

;$




;'

 

;$

 
  
&

$

 
 CENTRAL SUBIDA ESCADA
CENTRAL SUBIDA ESCALERA
 &HQWUDO6XELGDHVFDGD
GOING UPSTAIRS CENTRAL

   
 
: /L
     
/L :
 

&HQWUDO%DJDJHLUR
 CENTRAL BAGAGEIRO
CENTRAL MALETERO

 

 

 
LUGGAGE COMPARTMENT CENTRAL
: /L
%
(
%
(
&

%
     
 


 
 &DL[DGHIHUUDPHQWDV
CAIXA DE FERRAMENTAS

;1

CAJA DE HERRAMIENTAS


TOOL BOX

;1





: /L

%

$
(
%
(
&
     
 

 

 

&DL[DGHEDWHULDV
CAIXA DE BATERIAS
 

CAJA DE BATERÍAS
BATTERY BOX

: /L
    ;  
; 
 


0RWRU
MOTOR
 

MOTOR
ENGINE
: /L


   ;  


; 

&
$
%
&
'
'

0RWRU
MOTOR
MOTOR
 ENGINE



 
( (
 
( (
 
( (

 


205




37 - ESQ. ELET. ILUMINAÇÃO CABINE 37 - ESQ. ELÉCT. ILUMINACIÓN DE LA CABINA 37 – DRIVER’S CABIN LIGHTING

         
ILUM. DE LA CABINA DEL CONDUCTOR ILUM. DE LA CABINA DEL TABLERO ILUM. DE LA CABINA DE LA PUERTA ILUM. DE LA CABINA DE LA ESCAYOLA
DRIVER’S CABIN LIGHTING DASHBOARD LIGHTING DRIVER’S CABIN DOOR LIGHTING CEILING CORNER DRIVER’S CABIN LIGHTING

,OXPFDELQHPRWRULVWD ,OXPFDELQHSDLQHO ,OXPFDELQHSRUWD ,OXPFDELQHVDQFD


00 00 00 00
 $  $  $  $
% % % %
 &1 &1 &1 &1












LUMINARIA DE LA CABINA DEL CONDUCTOR

LUMINARIA DE LA CABINA TABLERO/PASILLO

LUMINARIA DE LA CABINA DE LA ESCAYOLA


 

 

 

DE LA CABINA DE LA PUERTA
LUMINÁRIA CABINE PAINEL/CORREDOR

 

CEILING CORNER CABIN LUMINARY


/XPLQDULDFDELQHSDLQHOFRUUHGRU
LUMINÁRIA CABINE MOTORISTA

CABIN LUMINARY PANEL/AISLE

LUMINÁRIA CABINE SANCA


LUMINÁRIA CABINE PORTA
DRIVER’S CABIN LUMINARY
/XPLQDULDFDELQHPRWRULVWD

DOOR CABIN LUMINARY

/XPLQDULDFDELQHVDQFD
/XPLQDULDFDELQHSRUWD














   

 / / / /


   













LUMINARIA
 

 

(


&
(
(
(
'

&
'


 
( (
 
( (
 
( (

 


206




38 - ESQ. ELET. ILUMINAÇÃO EMERGÊNCIA 38 - ESQ. ELÉCT. ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA 38 – EMERGENCY LIGHTING ELECTRIC DIAGRAM

         

,OXPLQDFDR(PHUJHQFLD ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA


00 EMERGENCY LIGHTING
 $
&
&1



 
 

 

 
 

;-

;,







;,

$

$
 
 

;.
;.



;.

 

 
 



/L :
 

,OXPLQDFDR(PHUJHQFLD
ILUMINAÇÃO EMERGÊNCIA


ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA
EMERGENCY LIGHTING
72

%


 


207




39 - ESQ. ELET. AR-CONDICIONADO 39 - ESQ. ELÉCT. DEL AIRE ACONDICIONADO 39 – AIR CONDITIONING ELECTRIC DIAGRAM

         

&
=PADRÃO

&
(
=PATRÓN


=STANDARD
+PAINEL
  3DGUDR
+TABLERO
3$,1(/ 

;3)
+PANEL
00




 $
%
)


&1

 
$

;
$





;3)
 







  5(


$$

 
  D







  ;' ;'  
 

   ;$  


 ;$ 
 

 

,7

'HYLFHGHOHWHG
&20$1'2







;
%
(
%
(
&

 
 



$

%

 
( '
 
( '
 
( '

 


208




40 - ESQ. ELET. RESERVAS 40 - ESQ. ELÉCT. DE RESERVAS 40 – RESERVATION ELECTRIC DIAGRAM

         

  
 
 

   


 

   


 

   


 

   


 
 
 
 


   


 

   


 

; 5(6  


 ;

   


 

 

  


   


 

   


 

   


 

 
 
 


   


 

   


 

   


 

   


 

   
 

 


209




41 - ESQ. ELET. SAÍDAS ALIMENTAÇÕES 41 - ESQ. ELÉCT. DE LAS SALIDAS DE ALIMENTACIÓN 41 – FEEDING OUTPUT ELECTRIC DIAGRAM

         


00
 $

$OLPHQWDFDR$
% MÓDULO PAINEL

.A13

ALIMENTAÇÃO.A13
&1 0yGXOR3DLQHO
MÓDULO DEL TABLERO

ALIMENTACIÓN
PANEL MODULE

;


FEEDING.A13
 







 

ALIMENTACIÓN +15
$OLPHQWDFDR
00 FEEDING +15

 $
MÓDULO BAGAGEIRO
% 0yGXOR%DJDJHLUR
MÓDULO DEL MALETERO
&1 LUGGAGE COMPARTMENT MODULE



 
 

 


 
;

;'



 

;'

;


 

 

$


;$



ALIMENTAÇÃO.A14
ALIMENTACIÓN .A14
FEEDING.A14
$OLPHQWDFDR$


;$

 

MOTOR DIANTEIRO
0RWRU'LDQWHLUR
MOTOR DELANTERO
 

 

FRONT ENGINE



'

$

 


210




42 - ESQ. ELET. DESEMBAÇADOR TETO SOLAR 42 - ESQ. ELÉCT. DESEMPAÑADOR DEL TECHO SOLAR 42 – SKY WINDOW DEFROSTER ELECTRIC DIAGRAM

         


DESEMPAÑADOR DEL TECHO SOLAR
'HVHPEWHWRVRODU
00 SKY WINDOW DEFROSTER

 $
%
&1




 


0+ DESEMBAÇADOR TETO SOLAR
'HVHQEDFDGRUWHWRVRODU
 $
DESEMPAÑADOR DEL TECHO SOLAR
SKY WINDOW DEFROSTER



 


%

 


211




43 - ESQ. ELET. TRAVAMENTO 43 - ESQ. ELECT. TRABAMIENTO 43 – PASSENGER’S COMP. LOCK DOORS
PORTA SALÃO PUERTA SALÓN ELECTRIC DIAGRAM

                

DE PELDAÑOS (OFFLINE)
DE PELDAÑOS (OFFLINE)

ILUMINAÇÃO DEGRAUS (OFFLINE)


ILUMINAÇÃO DEGRAUS (OFFLINE)
,OXPBGHJUDXV RIIOLQH

,OXPBGHJUDXV RIIOLQH
STAIR LIGHTS (OFFLINE)
STAIR LIGHTS (OFFLINE)
$

ILUMINACIÓN
ILUMINACIÓN
TRABA PUERTA PARED
7UDYDSRUWDSDUHGH
00 GLASS WALL LOCK




 $
0RGXORBGLDQWHLUD RIIOLQH
MÓDULO DIANTEIRA (OFFLINE)
MÓDULO DELANTERA (OFFLINE) &1
FRONT MODULE (OFFLINE)

;


 
%

 

 
DRIVER’S COCKPIT DOOR BUTTON
   

72

72
;

;

BOTÓN CABINA PUERTA


GLASS WALL DOOR BUTTON

BOTÃO CABINE PORTA


%RWDR6DODR3RUWD







BOTÓN SALÓN PUERTA

%RWDR&DELQH3RUWD
SALÃO PORTA

PUERTA CERRADA
FECHADA
PUERTA ABIERTA
, ,

ABERTA

CLOSED DOOR
3RUWD)HFKDGD
OPEN DOOR
 

3RUWD$EHUWD
;
06 06

PORTA

MOTOR TRABAMIENTO
MOTOR TRAVAMENTO

PORTA
 
BOTÃO

0RWRU7UDYDPHQWR
LOCKING MOTOR
9 







72
;

;

72
&    


;

 
 

 






&1 &1
' PUERTA - BOTONES COLUMNA PUERTA MICROLLAVES


3RUWD%RWRHV&ROXQD 3RUWD0LFUR&KDYHV
00 DOOR – COLUMN BUTTONS 00 MICRO BUTTONS DOOR
 $QDORJ ANALÓGICO  $QDORJ ANALÓGICO
$OLPHQWDFDR RIIOLQH
,OXPBGHJUDXV RIIOLQH

0RGXORBEDJDJHLUR RIIOLQH ANALOGICAL ALIMENTAÇÃO (OFFLINE) 0RGXORBEDJDJHLUR RIIOLQH ANALOGICAL


MÓDULO BAGAGEIRO (OFFLINE) MÓDULO BAGAGEIRO (OFFLINE)
ALIMENTACIÓN (OFFLINE)
MÓDULO MALETERO (OFFLINE) MÓDULO MALETERO (OFFLINE)
FEEDING (OFFLINE)
LUGGAGE MODULE (OFFLINE) LUGGAGE MODULE (OFFLINE)
ILUMINAÇÃO DEGRAUS (OFFLINE)
ILUMINACIÓN DE PELDAÑOS (OFFLINE)
STAIR LIGHTS (OFFLINE)  



212





213
DESCRIÇÃO DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Manual de Manutenção - Rodoviário G7 Manual de Mantención - Interprovincial G7 Maintenance Manual - Coach G7
2ª edição - Janeiro/2011 - código: 10193951 2ª edición - Enero/2011 - código: 10193951 2nd edition - January/2011 - code: 10193951

ELABORAÇÃO ELABORACIÓN MAKING


Departamento de Assistência Técnica Departamento de Asistencia Técnica Marcopolo S.A. Technical Assistance Department
Marcopolo S.A. Marcopolo S.A.

EDITORAÇÃO EDITORACIÓN PUBLISHING


Global Artes e Comunicações Ltda. Global Artes e Comunicações Ltda. Global Artes e Comunicações Ltda.

TRADUÇÕES TRADUCCIONES TRANSLATION


Paula V. Lolas Sapaj - Espanhol Paula V. Lolas Sapaj - Español Paula V. Lolas Sapaj - Spanish
Leandro Bordin – English Leandro Bordin – English Leandro Bordin – English

214
Av. Rio Branco, 4889 - Bairro Ana Rech
CEP 95.060-650 - Caixa Postal 238 - Caxias do Sul - RS - Brasil
Fone +55 (54) 2101.4000 - Fax +55 (54) 2101.4121
www.marcopolo.com.br

"Os dados contidos nesta publicação são fornecidos a título indicativo e poderão ficar desatualizados em consequência das modificações feitas pelo fabricante, a qualquer
momento, por razões de natureza técnica, ou comercial, porém sem prejudicar as características básicas do produto."

"Los datos contenidos en esta publicación son dados a título de indicación y podrán quedar desactualizados en consecuencia de las modificaciones hechas por el fabricante, a
cualquier momento, por razones de naturaleza técnica, o comercial, sin embargo, sin perjudicar las características básicas del producto."

“Data base published herein are supplied as indicative information and can get out of date due to
Improvements and changes made by the Manufacturer, at any time, since commercial or technical reasons, although without harming the product basic features.”

Potrebbero piacerti anche