Sei sulla pagina 1di 146

MANUALE D'USO 2022

701 Supermoto
Codice articolo 3402593it
GENTILE CLIENTE HUSQVARNA MOTORCYCLES

Desideriamo congratularci con Lei per aver scelto una motocicletta Husqvarna. Ora Lei è proprietario di un
GENTILE CLIENTE HUSQVARNA MOTORCYCLES

moderno veicolo sportivo, che certamente Le riserverà molte soddisfazioni, se opportunamente curato.

Le auguriamo buon viaggio, sempre all'insegna della sicurezza!

Inserire in basso i numeri di serie del proprio veicolo.


Numero identificativo del veicolo ( Pag. 15) Timbro del concessionario

Numero del motore ( Pag. 16)

Numero di chiave ( Pag. 15)

Al momento della pubblicazione il manuale d'uso era aggiornato per questa serie. Non si escludono tuttavia
lievi scostamenti risultanti dagli sviluppi costruttivi.

Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. Husqvarna Motorcycles GmbH si riserva in particolare il diritto
di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di
servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di
adattarli alla situazione locale, nonché di cessare la produzione di un determinato modello senza preavviso.
Husqvarna Motorcycles non si assume alcuna responsabilità per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti
rispetto alle figure e alle descrizioni, nonché eventuali refusi di stampa o errori. I modelli raffigurati includono
talvolta equipaggiamenti speciali non compresi nel volume della fornitura di serie.

© 2021 Husqvarna Motorcycles GmbH, Mattighofen Austria


Tutti i diritti riservati
La ristampa, anche parziale, ed eventuali riproduzioni di qualsiasi tipo sono consentite solo previa autorizza-
zione scritta del titolare del copyright.

ISO 9001(12 100 6061)


Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, Husqvarna Motorcycles
impiega processi per assicurare la massima qualità possibile del prodotto.
Rilasciato da: TÜV-Management Service

Husqvarna Motorcycles GmbH


Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria

Questo documento è valido per i seguenti modelli:


701 Supermoto EU (F2603V3)

*3402593it*
3402593it

11/2021
SOMMARIO

6.9 Interruttore combinato ........................ 19


SOMMARIO

1 LEGENDA .......................................................... 6
6.10 Bloccasterzo e blocchetto di
1.1 Simboli utilizzati .................................... 6
avviamento.......................................... 19
1.2 Formattazione del testo ........................ 6
6.11 Prospetto delle spie di controllo ......... 20
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA.................. 7 6.12 Sbloccaggio della sella ....................... 21
6.13 Maniglie............................................... 21
2.1 Definizione del campo d'impiego -
6.14 Poggiapiedi passeggero ..................... 21
uso regolamentare ................................ 7
6.15 Leva del cambio.................................. 21
2.2 Uso non conforme ................................ 7
6.16 Pedale del freno.................................. 22
2.3 Avvertenze per la sicurezza .................. 7
6.17 Cavalletto laterale ............................... 22
2.4 Livello di pericolo e simboli................... 7
6.18 Apertura del tappo del serbatoio del
2.5 Avvertenza: evitare ogni tipo di
carburante........................................... 23
manipolazione....................................... 8
6.19 Chiusura del tappo del serbatoio del
2.6 Utilizzo sicuro........................................ 8
carburante........................................... 23
2.7 Abbigliamento protettivo ...................... 9
2.8 Regole di lavoro .................................... 9 7 QUADRO STRUMENTI.................................... 24
2.9 Ambiente............................................... 9
7.1 Panoramica......................................... 24
2.10 Manuale d'uso .................................... 10
7.2 Attivazione e test ................................ 24
3 AVVERTENZE IMPORTANTI ........................... 11 7.3 Regolazione del quadro strumenti ...... 24
7.4 Impostazione di chilometri o miglia .... 25
3.1 Garanzia del produttore, garanzia
7.5 Impostazione ora ................................ 25
legale................................................... 11
7.6 Regolazione dell'intervallo tagliandi.... 26
3.2 Materiali di consumo, materiali
ausiliari ................................................ 11 7.7 Chilometraggio 1................................. 26
3.3 Parti di ricambio, accessori ................ 11 7.8 Chilometraggio 2................................. 26
3.4 Manutenzione ..................................... 11 7.9 Velocità media 1 ................................. 27
3.5 Figure .................................................. 11 7.10 Velocità media 2 ................................. 27
3.6 Servizio clienti ..................................... 12 7.11 Tempi di viaggio 1............................... 28
7.12 Tempi di viaggio 2............................... 28
4 VISTA DEL VEICOLO....................................... 13 7.13 Contaore ............................................. 28
4.1 Vista del veicolo anteriore sinistra 7.14 Ora ...................................................... 29
(legenda) ............................................. 13 7.15 Indicatore intervalli tagliando .............. 29
4.2 Vista del veicolo posteriore destra 7.16 Indicatore del numero di giri ............... 29
(legenda) ............................................. 14 7.17 Odometro............................................ 30
7.18 Indicatore di marcia ............................ 30
5 NUMERI DI SERIE ........................................... 15
7.19 Indicatore tagliando ............................ 30
5.1 Numero identificativo del veicolo........ 15 7.20 Chilometraggio riserva carburante ..... 31
5.2 Targa dati............................................ 15
8 MESSA IN USO ............................................... 32
5.3 Numero di chiave................................ 15
5.4 Numero del motore............................. 16 8.1 Note relative alla prima messa in
5.5 Codice articolo della forcella .............. 16 uso ...................................................... 32
5.6 Codice articolo 8.2 Rodaggio del motore .......................... 33
dell'ammortizzatore ............................ 16 8.3 Caricamento del veicolo ..................... 33

6 ELEMENTI DI COMANDO ............................... 17 9 ISTRUZIONI DI GUIDA .................................... 35

6.1 Leva della frizione ............................... 17 9.1 Interventi di controllo e


6.2 Leva del freno anteriore ...................... 17 manutenzione ordinaria prima di
6.3 Manopola dell'acceleratore ................ 17 ogni messa in uso ............................... 35
6.4 Pulsante avvisatore acustico .............. 17 9.2 Avvio del veicolo ................................. 35
6.5 Interruttore luci.................................... 18 9.3 Accensione ......................................... 36
6.6 Interruttore indicatori di direzione ....... 18 9.4 Innesto marce e guida ........................ 37
6.7 Interruttore di sicurezza ...................... 18 9.5 Easy Shift ............................................ 40
6.8 Pulsante di avviamento....................... 18

2
SOMMARIO

9.6 Controllo di trazione della 12.10 Spurgo dei gambali della forcella ....... 57
motocicletta ........................................ 40 12.11 Rimozione della sella .......................... 58
9.7 Frenata................................................ 41 12.12 Montaggio della sella .......................... 58
9.8 Fermata, parcheggio........................... 42 12.13 Smontaggio della borsa degli
9.9 Trasporto ............................................ 43 attrezzi ................................................ 58
9.10 Traino in caso di guasto...................... 43 12.14 Riponimento della borsa degli
9.11 Rifornimento di carburante ................. 44 attrezzi ................................................ 59
12.15 Rimozione della fiancatina .................. 59
10 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE ............... 46
12.16 Montaggio della fiancatina.................. 60
10.1 Informazioni aggiuntive....................... 46 12.17 Smontaggio del parafango
10.2 Operazioni obbligatorie....................... 46 anteriore.............................................. 60
10.3 Interventi raccomandati ...................... 47 12.18 Montaggio del parafango anteriore .... 60
12.19 Smontaggio del filtro dell'aria ......... 61
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO....................... 48
12.20 Montaggio del filtro dell'aria ........... 61
11.1 Forcella/Ammortizzatore..................... 48 12.21 Controllo dell'imbrattamento della
11.2 Regolazione dello smorzamento in catena ................................................. 62
compressione della forcella ................ 48 12.22 Pulizia della catena ............................. 62
11.3 Regolazione dello smorzamento in 12.23 Controllo della tensione della
estensione della forcella ..................... 49 catena ................................................. 63
11.4 Smorzamento in compressione 12.24 Regolazione della tensione della
dell'ammortizzatore ............................ 49 catena ................................................. 64
11.5 Regolazione dello smorzamento in 12.25 Controllo di catena, corona dentata,
compressione Low Speed pignone e guidacatena ....................... 65
dell'ammortizzatore ............................ 50 12.26 Regolazione del guidacatena .......... 67
11.6 Regolazione dello smorzamento in 12.27 Regolazione della posizione a
compressione High Speed riposo della leva della frizione............. 67
dell'ammortizzatore ............................ 50 12.28 Controllo/correzione del livello del
11.7 Regolazione dello smorzamento in liquido della frizione idraulica.............. 68
estensione dell'ammortizzatore .......... 51
11.8 Posizione del manubrio ...................... 52 13 IMPIANTO FRENANTE .................................... 70
11.9 Regolazione della posizione del 13.1 Sistema antibloccaggio (ABS) ............ 70
manubrio ......................................... 52 13.2 Regolazione della posizione a
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO ....................... 54 riposo della leva del freno anteriore.... 71
13.3 Controllo dei dischi del freno.............. 72
12.1 Sollevamento della motocicletta con 13.4 Controllo del livello del liquido freni
cavalletto alzamoto............................. 54 della ruota anteriore ............................ 72
12.2 Rimozione della motocicletta dal 13.5 Rabbocco del liquido freni della
cavalletto alzamoto............................. 54 ruota anteriore ................................. 73
12.3 Sollevamento della motocicletta 13.6 Controllo delle pastiglie del freno
tramite cavalletto alzamoto della ruota anteriore ............................ 74
posteriore............................................ 54 13.7 Controllo della corsa a vuoto del
12.4 Rimozione della motocicletta dal pedale del freno .................................. 75
dispositivo di sollevamento 13.8 Regolazione della posizione a
posteriore............................................ 55 riposo del pedale del freno ............. 75
12.5 Sollevamento della motocicletta 13.9 Controllo del livello del liquido freni
tramite il cavalletto alzamoto della ruota posteriore.......................... 76
anteriore.............................................. 55
13.10 Rabbocco del liquido freni della
12.6 Rimozione della motocicletta dal ruota posteriore ............................... 77
cavalletto alzamoto anteriore.............. 55
13.11 Controllo delle pastiglie del freno
12.7 Pulizia delle cuffie parapolvere dei della ruota posteriore.......................... 78
gambali della forcella .......................... 56
12.8 Smontaggio del copristelo.................. 57 14 RUOTE, PNEUMATICI..................................... 79
12.9 Montaggio del copristelo .................... 57 14.1 Smontaggio della ruota anteriore .... 79

3
SOMMARIO

14.2 Montaggio della ruota anteriore ...... 80 17 MESSA A PUNTO DEL MOTORE.................. 106
14.3 Smontaggio della ruota
17.1 Modifica della modalità di marcia ..... 106
posteriore ........................................ 81
17.2 Regolazione del controllo di
14.4 Montaggio della ruota posteriore .... 82
trazione ............................................. 106
14.5 Controllo dei gommini di
17.3 Controllo della posizione a riposo
smorzamento del mozzo
della leva del cambio ........................ 107
posteriore ........................................ 84
17.4 Regolazione della posizione a
14.6 Controllo dello stato dei
riposo della leva del cambio ......... 107
pneumatici .......................................... 85
14.7 Pneumatici "tubeless"......................... 86 18 MANUTENZIONE DEL MOTORE .................. 109
14.8 Controllo della pressione
18.1 Sostituzione del filtro a reticella .... 109
pneumatici .......................................... 86
18.2 Controllo del livello dell'olio
14.9 Controllo della tensione dei raggi ....... 87
motore............................................... 110
14.10 Utilizzo dello spray antiforatura .......... 88
18.3 Sostituzione dell'olio motore e del
15 IMPIANTO ELETTRICO ................................... 89 filtro dell'olio, pulizia delle unità
filtranti ........................................... 110
15.1 Smontaggio della batteria da
18.4 Rabbocco dell'olio motore................ 114
12 V ................................................. 89
15.2 Montaggio della batteria da 12 V .... 89 19 PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA....... 115
15.3 Messa in ricarica della batteria da 19.1 Pulizia della motocicletta .................. 115
12 V ................................................. 90
19.2 Interventi di controllo e
15.4 Sostituzione del fusibile principale ..... 91 manutenzione ordinaria per l'uso
15.5 Sostituzione dei fusibili ABS ............... 92 invernale............................................ 116
15.6 Sostituzione dei fusibili delle singole
utenze elettriche.................................. 93 20 RIMESSAGGIO.............................................. 118
15.7 Smontaggio della mascherina 20.1 Rimessaggio ..................................... 118
portafaro con faro ............................... 95 20.2 Messa in uso dopo il rimessaggio .... 119
15.8 Montaggio della mascherina
portafaro con faro ............................... 95 21 DIAGNOSI DEI DIFETTI ................................. 120
15.9 Sostituzione della lampadina del 22 DATI TECNICI................................................ 123
faro...................................................... 96
15.10 Sostituzione della lampadina luce di 22.1 Motore............................................... 123
posizione............................................. 97 22.2 Coppie di serraggio motore .............. 124
15.11 Controllo dell'orientamento del faro ... 97 22.3 Quantitativi........................................ 127
15.12 Regolazione della profondità del 22.3.1 Olio motore................................... 127
fascio luminoso del faro...................... 98 22.3.2 Liquido di raffreddamento............ 127
15.13 ACC1 e ACC2 ..................................... 98 22.3.3 Carburante ................................... 127
15.14 Presa diagnosi .................................... 98 22.4 Telaio ................................................ 127
22.5 Impianto elettrico .............................. 128
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO .................. 99
22.6 Pneumatici ........................................ 128
16.1 Sistema di raffreddamento ................. 99 22.7 Forcella ............................................. 129
16.2 Controllo dell'antigelo e del livello 22.8 Ammortizzatore................................. 129
del liquido di raffreddamento.............. 99 22.9 Coppie di serraggio del telaio........... 130
16.3 Controllo del livello del liquido di
23 MATERIALI DI CONSUMO ............................ 134
raffreddamento ................................. 100
16.4 Scarico del liquido di 24 MATERIALI AUSILIARI .................................. 136
raffreddamento ............................. 101
25 NORME ......................................................... 137
16.5 Rabbocco/sfiato del sistema di
raffreddamento ............................. 102 26 INDICE DEI TERMINI TECNICI...................... 138
16.6 Sostituzione del liquido di
27 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI................. 139
raffreddamento ............................. 103
28 ELENCO DEI SIMBOLI .................................. 140

28.1 Simboli rossi ..................................... 140

4
SOMMARIO

28.2 Simboli gialli e arancioni ................... 140


28.3 Simboli verdi e blu ............................ 140

INDICE................................................................... 141

5
1 LEGENDA

1.1 Simboli utilizzati


Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione).

Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).

Contrassegna gli interventi che richiedono competenze tecniche e comprensione della mate-
ria. Per la vostra sicurezza, far eseguire questi interventi presso un'officina autorizzata Husq-
varna Motorcycles, che si occuperà della vostra motocicletta in modo ottimale, impiegando
manodopera specializzata e addestrata, e utilizzando i necessari utensili speciali.

Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (alla pagina indicata sono riportate
maggiori informazioni sull'argomento).

Contrassegna informazioni più dettagliate o suggerimenti.

Contrassegna il risultato di una verifica.

Contrassegno per la misurazione della tensione.

Contrassegno per la misurazione della corrente.

Contrassegna il termine di un intervento, eventuali operazioni successive incluse.

1.2 Formattazione del testo


Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.
Nome proprio Contrassegna un nome proprio.

Nome® Contrassegna un nome registrato.

Marchio™ Contrassegna un marchio di fabbrica.

Termini sottolineati Rimandano a dettagli tecnici del veicolo o contrassegnano termini tecnici
la cui spiegazione è riportata nell'indice dei termini tecnici.

6
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2

2.1 Definizione del campo d'impiego - uso regolamentare


Questo veicolo è stato progettato e realizzato per resistere alle sollecitazioni tipiche del funzionamento su
strada. Questo veicolo non è adatto per l'utilizzo su circuiti da corsa e strade non asfaltate.

Info
Questo veicolo può essere utilizzato su strade pubbliche solo nella versione omologata.

2.2 Uso non conforme


Utilizzare il veicolo esclusivamente secondo l'uso conforme.
Da un uso non conforme possono derivare pericoli per persone, materiali e l'ambiente.
Qualsiasi utilizzo del veicolo diverso da quello conforme e da quanto specificato nella definizione del campo
d'impiego è considerato non conforme.
Rientrano in un uso non conforme anche l'impiego di materiali d'esercizio e ausiliari le cui specifiche non corri-
spondono a quelle richieste per il rispettivo utilizzo.

2.3 Avvertenze per la sicurezza


Per un utilizzo sicuro del prodotto descritto, è necessario rispettare alcune avvertenze per la sicurezza. Per
questo motivo leggere attentamente queste istruzioni e tutte quelle fornite in dotazione. Nel testo le avvertenze
per la sicurezza sono state opportunamente evidenziate e inserite in corrispondenza dei punti rilevanti.

Info
In diversi punti ben visibili del prodotto descritto sono applicati vari adesivi riportanti indicazioni e avver-
tenze. Non rimuovere nessuno di questi adesivi. In caso di assenza, non sarà più possibile individuare
potenziali pericoli e sussiste il rischio di lesioni.

2.4 Livello di pericolo e simboli

Pericolo
Indica un pericolo in grado di causare la repentina e sicura morte o provocare gravi lesioni permanenti
nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.

Avvertenza
Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino
le necessarie misure di sicurezza.

Attenzione
Indica un pericolo che potrebbe provocare leggere lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie
misure di sicurezza.

Nota
Indica un pericolo in grado di provocare gravi danni materiali e al veicolo nel caso in cui non si adottino le
necessarie misure di sicurezza.

Nota
Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie
misure di sicurezza.

7
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

2.5 Avvertenza: evitare ogni tipo di manipolazione


È vietato apportare modifiche ai componenti insonorizzanti. Le seguenti misure o la realizzazione delle seguenti
condizioni sono vietati per legge:

1 Rimozione o messa fuori funzione di qualsiasi dispositivo o componente con funzione insonorizzante di un
veicolo nuovo, sia che ciò avvenga prima della vendita o della consegna al cliente finale o durante l'utilizzo
del veicolo per scopi diversi dalla manutenzione, riparazione o sostituzione.
2 Utilizzo del veicolo in seguito a rimozione o messa fuori funzione di un dispositivo o di un componente di
questo tipo.

Esempi di manipolazioni vietate per legge:

1 Rimozione o perforazione di silenziatori, deflettori, collettori o altri componenti dell'impianto dei gas di sca-
rico.
2 Rimozione o perforazione di componenti dell'impianto d'aspirazione.
3 Utilizzo con manutenzione non eseguita a regola d'arte.
4 Sostituzione di componenti mobili del veicolo o di componenti dell'impianto di scarico o dell'impianto d'a-
spirazione con componenti non omologati dal costruttore.

2.6 Utilizzo sicuro

Pericolo
Rischio di incidente Un pilota non abile alla guida mette in pericolo sé stesso e gli altri.
– Non utilizzare il veicolo se si è sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci.
– Non utilizzare il veicolo se non si è in condizioni fisiche e mentali idonee.

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e
morte.
– A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
– Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.

Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature
molto alte.
– Non toccare parti come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, l'ammortizzatore o l'impianto
frenante prima che i componenti del veicolo si siano raffreddati.
– Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare le parti del veicolo.

Utilizzare il veicolo solo se in perfette condizioni tecniche, in modo regolamentare e conformemente alle norme
di sicurezza e tutela ambientale.
Per l'utilizzo su strada occorre essere in possesso della necessaria patente di guida.
Far riparare tempestivamente presso un'officina autorizzata Husqvarna Motorcycles eventuali anomalie che
pregiudicano la sicurezza.
Attenersi a quanto indicato sugli adesivi riportanti le indicazioni e le avvertenze.

8
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2

2.7 Abbigliamento protettivo

Avvertenza
Pericolo di lesioni L'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono com-
portare un maggior rischio per la sicurezza.
– Indossare sempre un abbigliamento protettivo idoneo (casco, stivali, guanti e giacca e pantaloni
con protezioni).
– Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.

Per la vostra sicurezza Husqvarna Motorcycles consiglia di guidare il veicolo indossando un abbigliamento pro-
tettivo adatto.

2.8 Regole di lavoro


Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di
avviamento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di
avviamento o chiave radiotrasmittente).
Alcuni interventi prevedono l'utilizzo di utensili speciali. Questi non sono in dotazione al veicolo, ma possono
essere ordinati specificando il codice indicato tra parentesi. Esempio: estrattore per cuscinetti (15112017000)
Se non diversamente specificato, le condizioni normali si applicano a tutti i lavori e a tutte le descrizioni.
Temperatura ambiente 20 °C
Pressione aria ambiente 1.013 mbar
umidità relativa dell'aria 60 ± 5 %
I componenti non riutilizzabili (ad es. viti e dadi autobloccanti, viti di espansione, guarnizioni, anelli di tenuta, O-
ring, copiglie e rosette di sicurezza) devono essere sostituiti con componenti nuovi.
In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite®). Per l'utilizzo attenersi alle avver-
tenze specifiche fornite dal produttore.
Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote®), non applicarne dell'altro.
Per i componenti che devono essere riutilizzati dopo lo smontaggio, procedere alla pulizia e al controllo di
usura e assenza di danni. Sostituire i componenti danneggiati o usurati.
Al termine dei lavori di riparazione o di un tagliando, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per il funzio-
namento.

2.9 Ambiente
Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà sì che tali problemi e dissidi non debbano insor-
gere. Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la moto entro i limiti della legalità, tutelare l'am-
biente e rispettare i diritti altrui.
Per lo smaltimento dell'olio esausto o di altri materiali di consumo/ausiliari e componenti vecchi attenersi alle
leggi e alle direttive in vigore nel rispettivo paese.
Poiché le motociclette non rientrano nel campo d'applicazione della direttiva UE relativa allo smaltimento di
veicoli vecchi, non vi sono leggi specifiche a riguardo. Il vostro concessionario Husqvarna Motorcycles autoriz-
zato sarà lieto di aiutarvi.

9
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

2.10 Manuale d'uso


Prima di affrontare la prima uscita con la moto, leggere attentamente e per intero il presente manuale d'uso. Il
manuale d'uso contiene molte informazioni e consigli che faciliteranno la guida, le manovre e la manutenzione
del veicolo. Solo così sarà possibile trovare l'assetto personale ottimale e prevenire infortuni.

Info
Salvare il presente manuale d'uso sul dispositivo in modo da poterlo leggere in qualsiasi momento.

Per maggiori informazioni sul veicolo o per chiarimenti contattare un concessionario Husqvarna Motorcycles
autorizzato.
Il manuale d'uso è un componente importante del veicolo. Qualora il veicolo venga rivenduto, il manuale d'uso
deve essere scaricato nuovamente dal nuovo proprietario.
Il manuale d'uso può essere scaricato più volte mediante il codice QR o il link sul certificato di consegna.

Il manuale d'uso può essere scaricato anche dal sito web del vostro concessionario autorizzato
Husqvarna Motorcycles e dal sito web Husqvarna Motorcycles. È anche possibile ordinare una copia stampata
tramite il concessionario Husqvarna Motorcycles autorizzato.
Sito web internazionale Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna-motorcycles.com

10
AVVERTENZE IMPORTANTI 3

3.1 Garanzia del produttore, garanzia legale


Gli interventi prescritti nel programma di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente presso un'of-
ficina autorizzata Husqvarna Motorcycles e vanno attestati su Husqvarna Motorcycles Dealer.net, altrimenti
si perde qualsiasi diritto alla garanzia. I danni, anche indiretti, causati da manipolazioni e/o modifiche al veicolo
non sono coperti dalla garanzia del produttore.

3.2 Materiali di consumo, materiali ausiliari

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni
all'ambiente.
– Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.

Utilizzare i materiali di consumo e ausiliari secondo quanto riportato nel manuale d'uso e nelle specifiche.

3.3 Parti di ricambio, accessori


Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati
da Husqvarna Motorcycles e farli montare presso un'officina autorizzata Husqvarna Motorcycles.
Husqvarna Motorcycles non si assume alcuna responsabilità in relazione ai prodotti forniti da terzi e per gli
eventuali danni che ne possono derivare.
Alcune parti di ricambio e accessori sono indicati tra parentesi nel testo. Il vostro concessionario autorizzato
Husqvarna Motorcycles sarà lieto di consigliarvi a riguardo.

Gli attuali Husqvarna Motorcycles Technische Zubehör per il vostro veicolo sono riportati sul sito web Husq-
varna Motorcycles.
Sito web internazionale Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna-motorcycles.com

3.4 Manutenzione
Prerequisito per un funzionamento ineccepibile e la prevenzione di usura precoce è l'osservanza dei tagliandi,
degli interventi di manutenzione e messa a punto di motore e telaio menzionati nel presente manuale d'uso.
Un'errata messa a punto del telaio può causare danni e la rottura delle sospensioni.
L'utilizzo del veicolo in condizioni d'impiego gravose, ad. es. ambiente polveroso, sotto forti piogge, tempera-
ture molto calde o carichi elevati, può comportare un'usura superiore alla media per componenti quali il filtro
dell'aria, il sistema di trasmissione, gli impianti frenanti o i componenti delle sospensioni. Pertanto il controllo o
la sostituzione dei componenti potrebbe risultare necessario già prima della scadenza del tagliando.
Attenersi sempre al periodo di rodaggio e agli intervalli prescritti per il tagliando. La loro stretta osservanza è
essenziale per incrementare la vita utile della motocicletta.
Per quanto riguarda gli intervalli basati su chilometraggio e tempo, si applica l'intervallo che viene raggiunto per
primo.

3.5 Figure
Le figure riportate in questo manuale potrebbero raffigurare un equipaggiamento speciale.
Ai fini di una maggiore chiarezza, alcuni componenti potrebbero essere stati smontati o non venire raffigurati.
Lo smontaggio non è sempre necessario. Fare riferimento alle istruzioni riportate nel testo.

11
3 AVVERTENZE IMPORTANTI

3.6 Servizio clienti


Per eventuali chiarimenti sul vostro veicolo e su Husqvarna Motorcycles rivolgetevi al vostro concessionario
Husqvarna Motorcycles autorizzato.

L'elenco dei concessionari autorizzati Husqvarna Motorcycles è disponibile sul sito web Husqvarna Motorcy-
cles.
Sito web internazionale Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna-motorcycles.com

12
VISTA DEL VEICOLO 4

4.1 Vista del veicolo anteriore sinistra (legenda)

V01895-10

1 Leva della frizione ( Pag. 17)


2 Tappo del serbatoio del carburante
3 Maniglie ( Pag. 21)
4 Poggiapiedi passeggero ( Pag. 21)
5 Cavalletto laterale ( Pag. 22)
6 Sbloccaggio della sella ( Pag. 21)
7 Leva del cambio ( Pag. 21)

13
4 VISTA DEL VEICOLO

4.2 Vista del veicolo posteriore destra (legenda)

V01896-10

1 Bloccasterzo e blocchetto di avviamento ( Pag. 19)


2 Pulsante avvisatore acustico ( Pag. 17)
2 Interruttore indicatori di direzione ( Pag. 18)
2 Interruttore luci ( Pag. 18)
3 Pulsante di avviamento ( Pag. 18)
3 Interruttore di sicurezza ( Pag. 18)
4 Manopola dell'acceleratore ( Pag. 17)
5 Leva del freno anteriore ( Pag. 17)
6 Vetro spia olio motore
7 Pedale del freno ( Pag. 22)

14
NUMERI DI SERIE 5

5.1 Numero identificativo del veicolo


Il numero identificativo del veicolo 1 è impresso sul cannotto di
sterzo a destra.

401945-10

5.2 Targa dati


La targa dati per l’Europa 1 si trova a destra sul telaio.
2 si trova a sinistra sul telaio.
La targa dati per l’Australia

H01055-10

5.3 Numero di chiave


Il numero di chiave 1 è indicato sul KEYCODECARD.
Info
Il numero di chiave è necessario per ordinare una chiave
di riserva. Conservre il KEYCODECARD in un luogo
sicuro.

402642-10

15
5 NUMERI DI SERIE

5.4 Numero del motore


Il numero del motore 1 è impresso sul lato sinistro del motore
al di sotto del pignone.

401949-10

5.5 Codice articolo della forcella


1
Il codice articolo della forcella è impresso sul lato interno
rivolto verso il mozzo ruota anteriore.

401947-10

5.6 Codice articolo dell'ammortizzatore


Il codice articolo dell'ammortizzatore 1 è riportato sul lato sini-
stro dell'ammortizzatore.

402025-10

16
ELEMENTI DI COMANDO 6

6.1 Leva della frizione


La leva della frizione1 è situata a sinistra sul manubrio.
La frizione viene azionata idraulicamente e si regola in modo
automatico.

V01905-10

6.2 Leva del freno anteriore


La leva del freno anteriore 1 è situata sul manubrio a destra.
Il freno della ruota anteriore viene azionato con la leva del freno
anteriore.

V01904-10

6.3 Manopola dell'acceleratore


La manopola dell'acceleratore 1 è situata a destra sul manu-
brio.

V01906-10

6.4 Pulsante avvisatore acustico


Il pulsante dell'avvisatore acustico 1 si trova a sinistra sul
manubrio.
Stati possibili
• Pulsante dell'avvisatore acustico in posizione di riposo
• Pulsante dell'avvisatore acustico premuto – In questa
posizione l'avvisatore acustico viene azionato.

V01907-10

17
6 ELEMENTI DI COMANDO

6.5 Interruttore luci


L'interruttore luci 1 è ubicato a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
Luce anabbagliante accesa – L'interruttore luci è
ruotato verso il basso. In questa posizione la luce
anabbagliante e il fanalino posteriore sono accesi.
Luce abbagliante accesa – L'interruttore luci è ruo-
tato verso l'alto. In questa posizione la luce abba-
gliante e il fanalino posteriore sono accesi.
V01907-12

6.6 Interruttore indicatori di direzione


L'interruttore indicatori di direzione 1 è ubicato a sinistra sul
manubrio.
Stati possibili
Indicatore di direzione non inserito
Indicatore di direzione sinistro inserito – Interruttore
degli indicatori di direzione premuto verso sinistra.
Una volta premuto, l'interruttore degli indicatori di
direzione torna in posizione centrale.
V01907-11 Indicatore di direzione destro inserito – Interruttore
degli indicatori di direzione premuto verso destra.
Una volta premuto, l'interruttore degli indicatori di
direzione torna in posizione centrale.
Per disinserire l'indicatore di direzione, premere l'interruttore in
direzione della scatola.

6.7 Interruttore di sicurezza


L'interruttore di sicurezza 1 è ubicato a destra sul manubrio.
Stati possibili
Interruttore di sicurezza disinserito – In questa posi-
zione il circuito d'accensione è interrotto: il motore
acceso si spegne e non è possibile avviare il motore.
Interruttore di sicurezza inserito – Questa posizione è
necessaria per il funzionamento, il circuito d'accen-
sione è chiuso.
V01906-11

6.8 Pulsante di avviamento


Il pulsante di avviamento 1 è situato a destra sul manubrio.
Stati possibili
• Pulsante di avviamento in posizione di riposo
• Pulsante di avviamento premuto – In questa posizione
viene azionato il motorino di avviamento elettrico.

V01906-12

18
ELEMENTI DI COMANDO 6

6.9 Interruttore combinato


L'interruttore combinato è situato a sinistra sul manubrio.
Stati possibili
1 STREET – Se è acceso il LED 1 sono attivati la
modalità di marcia STREET e il controllo di trazione.
1TC STREET senza TC – Se sono accesi i LED 1 e TC la
modalità di marcia STREET è attiva e il controllo di
trazione è disattivato.
2 SPORT – Quando è acceso il LED 2, sono attivati la
V01908-01 modalità di marcia SPORT, un controllo trazione ad
azione ritardata e la modalità ABS Supermoto.
2TC SPORT senza TC – Quando sono accesi i LED 2
e TC, sono attive la modalità di marcia SPORT e
la modalità ABS Supermoto. Il controllo trazione è
disattivato.

L'interruttore combinato indica l'impostazione attuale della


modalità di marcia e del controllo di trazione.
Con il tasto MAP sull'interruttore combinato vengono modificati
la modalità di marcia, il controllo trazione e la modalità ABS.
Con il tasto TC sull'interruttore combinato viene attivato o disatti-
vato il controllo di trazione.

Info
Quando si attiva l'accensione si accendono tutti e tre i
LED dell'interruttore per un controllo funzionale.
Se tutti e tre i LED si accendono durante l'esercizio, la
centralina motore ha rilevato un errore. Consultare imme-
diatamente un'officina autorizzata Husqvarna Motorcy-
cles.

H02887-01

6.10 Bloccasterzo e blocchetto di avviamento


Il blocchetto di avviamento/bloccasterzo si trova davanti alla
sella.
Stati possibili
Accensione disinserita OFF – In questa posizione il
circuito d'accensione è interrotto: il motore acceso si
spegne e non è possibile avviare il motore. È possi-
bile estrarre la chiave di accensione.
Accensione inserita ON – In questa posizione il cir-
S00994-01 cuito d'accensione è chiuso e il motore può essere
avviato.
Sterzo bloccato – In questa posizione il circuito d'ac-
censione è interrotto e lo sterzo bloccato. È possibile
estrarre la chiave di accensione.

19
6 ELEMENTI DI COMANDO

6.11 Prospetto delle spie di controllo


Stati possibili
La spia dell'ABS è accesa/lampeggia con luce gialla
– Se la spia dell'ABS è accesa, l'ABS non è attivo.
La spia dell'ABS si accende anche quando viene
rilevato un malfunzionamento. Contattare un'offi-
cina autorizzata Husqvarna Motorcycles. La modalità
ABS Supermoto è attiva quando la spia dell'ABS
lampeggia lentamente.
La spia blu della luce abbagliante è accesa – La luce
abbagliante è inserita.
La spia arancione del livello del carburante è accesa
– Il livello del carburante ha raggiunto la riserva.
La spia di malfunzionamento si accende con luce
arancione – L'OBD ha rilevato un malfunzionamento
nell'elettronica del veicolo. Fermarsi rispettando il
codice della strada e mettersi in contatto con un'offi-
cina autorizzata Husqvarna Motorcycles.
La spia rossa della temperatura del liquido di raffred-
S04615-01 damento si accende – La temperatura del liquido di
raffreddamento ha raggiunto un valore critico. Fer-
marsi rispettando le norme del Codice della Strada,
spegnere il motore, farlo raffreddare e controllare il
livello del liquido di raffreddamento.
La spia verde della marcia in folle è accesa – Il cam-
bio è in posizione di folle.
La spia degli indicatori di direzione lampeggia con
luce verde – È stato inserito l'indicatore di direzione.
La spia rossa della pressione dell'olio è accesa – La
pressione dell'olio è troppo bassa. Fermarsi imme-
diatamente nel rispetto del codice della strada e spe-
gnere il motore.
La spia di controllo trazione TC gialla è
accesa/lampeggia – Se è accesa la spia di controllo
trazione TC, l'MTC sensibile all'angolo di piega
( Pag. 40) non è attivo. Se la spia di controllo
trazione TC e le due spie della modalità di marcia
sono accese contemporaneamente, significa che è
stato rilevato un malfunzionamento. Contattare
un'officina autorizzata Husqvarna Motorcycles. La
spia di controllo trazione TC lampeggia quando
l'MTC sensibile all'angolo di piega interviene
attivamente.

20
ELEMENTI DI COMANDO 6

6.12 Sbloccaggio della sella


L'occhiello 1 apre la sella.

V00492-10

6.13 Maniglie
Le maniglie 1consentono di manovrare la motocicletta.
Durante la marcia, il passeggero può utilizzarla per reggersi.

S00997-10

6.14 Poggiapiedi passeggero


I poggiapiedi passeggero sono richiudibili.
Stati possibili
• Poggiapiedi passeggero chiusi – Per la guida senza passeg-
gero.
• Poggiapiedi passeggero aperti – Per la guida con passeg-
gero.

F00590-10

6.15 Leva del cambio


La leva del cambio 1 è montata sul lato sinistro del motore.

401950-10

21
6 ELEMENTI DI COMANDO

La posizione delle marce è illustrata in figura.


La posizione del folle o marcia a vuoto si trova tra la 1ª e la 2ª.

401950-11

6.16 Pedale del freno


Il pedale del freno 1 si trova davanti alla pedana di destra.
Il pedale aziona il freno della ruota posteriore.

401956-10

6.17 Cavalletto laterale


1
Il cavalletto laterale è situato sul lato sinistro del veicolo.
Il cavalletto laterale permette di parcheggiare la motocicletta.

Info
Quando si guida, il cavalletto laterale deve essere tenuto
chiuso.
Il cavalletto laterale è collegato a un sistema di avvia-
mento sicuro, consultare a tale proposito le istruzioni di
guida.
401943-10

Stati possibili
• Cavalletto laterale aperto – Il veicolo può essere appog-
giato sul cavalletto laterale. Il sistema di avviamento sicuro è
attivo.
• Cavalletto laterale chiuso – Questa è la posizione del caval-
letto richiesta durante la marcia. Il sistema di avviamento
sicuro non è attivo.

22
ELEMENTI DI COMANDO 6

6.18 Apertura del tappo del serbatoio del carburante

Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuo-
riuscire se il livello di riempimento è eccessivo.
– Non fare rifornimento in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
– Spegnere il motore quando si fa rifornimento.
– Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
– Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
– Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
– Non respirare i vapori del carburante.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia
finito negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
– Conservare correttamente il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei
bambini.

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni
all'ambiente.
– Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.

– Sollevare lo sportellino 1 del tappo del serbatoio del carbu-


rante e inserire la chiave di accensione.
– Ruotare la chiave di accensione di 90° in senso antiorario e
rimuovere il tappo del serbatoio del carburante.

Info
Il tappo del serbatoio del carburante è dotato di
spurgo.
V00525-10

6.19 Chiusura del tappo del serbatoio del carburante


– Posizionare il tappo del serbatoio del carburante e ruotare la
chiave di accensione di 90° in senso orario.
– Rimuovere la chiave di accensione e richiudere lo sportellino.

H00393-01

23
7 QUADRO STRUMENTI

7.1 Panoramica

1 Tasto +
2 Indicatore tagliando ( Pag. 30)
3 Indicatore di velocità
4 Display
5 Prospetto delle spie di controllo ( Pag. 20)
6 Indicatore di marcia ( Pag. 30)
7 Tasto -

S04376-01

7.2 Attivazione e test


Attivare il quadro strumenti
Il quadro strumenti viene attivato all'inserimento dell'accensione.
Test display
Per il controllo funzionale del display si accendono brevemente
tutti i segmenti.

S04360-01

7.3 Regolazione del quadro strumenti


Condizione
Motocicletta ferma.
– Tenere premuti entrambi i tasti 3 - 5 secondi.
Viene visualizzato il menu Setup.

Info
Nel menu Setup è possibile attivare e disattivare tutti i
display.

S04366-01

– Con il tasto + selezionare il display desiderato.


– Con il tasto ‑ attivare o disattivare il display selezionato.

Info
Un display attivato lampeggia rapidamente.
Un display disattivato lampeggia lentamente.

– Premere ripetutamente il tasto + finché non si chiude il menu


Setup.
S04362-01

Info
Una volta chiuso il menu Setup, con il tasto + o ‑ è
possibile passare da un display attivato all'altro.

24
QUADRO STRUMENTI 7

7.4 Impostazione di chilometri o miglia

Info
Quando si modifica l'unità di misura, il valore viene mantenuto ma convertito.
Effettuare le impostazioni specifiche richieste a livello nazionale.

Condizione
Motocicletta ferma.
– Tenere premuti entrambi i tasti 3 - 5 secondi.
Viene visualizzato il menu Setup.
– Premere ripetutamente il tasto + finché sul display non lam-
peggia km o mp.
– Con il tasto ‑ passare da km a mp o da mp a km.
– Premere il tasto +.
L'impostazione eseguita viene salvata e il menu Setup si
chiude.
S04361-01

7.5 Impostazione ora


Condizione
Motocicletta ferma.
– Premere ripetutamente il tasto + o ‑ finché sul quadro stru-
menti non appare il display CLK.
– Tenere premuto il tasto ‑ per 3-5 secondi.
Il quadro strumenti passa alla modalità di impostazione
dell'ora.
– Premere il tasto ‑ per selezionare il display a 24 ore o il
display a 12 ore dell'ora.
– Confermare la selezione con il tasto +.
S04363-01 L'impostazione viene registrata e il quadro strumenti
passa alla successiva voce di menu.
– Impostare le ore con il tasto ‑.
– Confermare la selezione con il tasto +.
L'impostazione viene registrata e il quadro strumenti
passa alla successiva voce di menu.
– Impostare i minuti con il tasto ‑.
– Confermare la selezione con il tasto +.
L'impostazione eseguita viene salvata e si chiude la
modalità di impostazione.
S04367-01

25
7 QUADRO STRUMENTI

7.6 Regolazione dell'intervallo tagliandi


Condizione
Motocicletta ferma.
– Premere ripetutamente il tasto + o ‑ finché sul quadro stru-
menti non viene visualizzato SER.
– Tenere premuto il tasto ‑ finché non inizia a lampeggiare l'in-
dicatore intervalli tagliando.
– Premere ripetutamente il tasto ‑ finché non appare l'intervallo
tagliandi desiderato.

Info
S04375-01
L'indicatore può essere impostato nel range com-
preso tra 500 e 10000.

– Tenere premuto il tasto ‑ per 3-5 secondi finché l'indicatore


non lampeggia più.

7.7 Chilometraggio 1
– Premere ripetutamente il tasto + o ‑ finché nel quadro stru-
menti non viene visualizzato TR1.
L'indicatore TR1 mostra il chilometraggio 1 calcolato dall'ultimo
reset, per esempio tra due soste di rifornimento.

Info
Al superamento del valore 9999,9, l'indicatore TR1 viene
resettato automaticamente a 0,0.

S04369-01
Premere bre- Modalità successiva
vemente il
tasto .
Premere bre- Modalità successiva
vemente il
tasto .
Tenere L'indicatore TR1 viene resettato a 0,0.
premuto il
tasto per 2
- 3 secondi.

7.8 Chilometraggio 2
– Premere ripetutamente il tasto + o ‑ finché nel quadro stru-
menti non viene visualizzato TR2.
L'indicatore TR2 mostra il chilometraggio 2 calcolato dall'ultimo
reset, per esempio tra due soste di rifornimento.

Info
Al superamento del valore 9999,9, l'indicatore TR2 viene
resettato automaticamente a 0,0.

S04370-01

26
QUADRO STRUMENTI 7

Premere bre- Modalità successiva


vemente il
tasto .
Premere bre- Modalità successiva
vemente il
tasto .
Tenere L'indicatore TR2 viene resettato a 0,0.
premuto il
tasto per 2
- 3 secondi.

7.9 Velocità media 1


– Premere ripetutamente il tasto + o ‑ finché nel quadro stru-
menti non viene visualizzato A1.
A1 visualizza la velocità media 1 calcolata dall'ultimo reset.

Premere bre- Modalità successiva


vemente il
tasto .
Premere bre- Modalità successiva
vemente il
S04371-01
tasto .
Tenere L'indicatore A1 viene resettato a 0,0.
premuto il
tasto per 2
- 3 secondi.

7.10 Velocità media 2


– Premere ripetutamente il tasto + o ‑ finché nel quadro stru-
menti non viene visualizzato A2.
A2 visualizza la velocità media 2 calcolata dall'ultimo reset.

Premere bre- Modalità successiva


vemente il
tasto .
Premere bre- Modalità successiva
vemente il
S04372-01
tasto .
Tenere L'indicatore A2 viene resettato a 0,0.
premuto il
tasto per 2
- 3 secondi.

27
7 QUADRO STRUMENTI

7.11 Tempi di viaggio 1


– Premere ripetutamente il tasto + o ‑ finché nel quadro stru-
menti non viene visualizzato T1.
T1 visualizza i tempi di viaggio 1 calcolati dall'ultimo reset.

Premere bre- Modalità successiva


vemente il
tasto .
Premere bre- Modalità successiva
vemente il
S04373-01
tasto .
Tenere L'indicatore T1 viene resettato a 0,0.
premuto il
tasto per 2
- 3 secondi.

7.12 Tempi di viaggio 2


– Premere ripetutamente il tasto + o ‑ finché nel quadro stru-
menti non viene visualizzato T2.
T2 visualizza i tempi di viaggio 2 calcolati dall'ultimo reset.

Premere bre- Modalità successiva


vemente il
tasto .
Premere bre- Modalità successiva
vemente il
S04374-01
tasto .
Tenere L'indicatore T2 viene resettato a 0,0.
premuto il
tasto per 2
- 3 secondi.

7.13 Contaore
– Premere ripetutamente il tasto + o ‑ finché nel quadro stru-
menti non viene visualizzato ART.
ART visualizza le ore di servizio della motocicletta

S04365-01

28
QUADRO STRUMENTI 7

7.14 Ora
– Premere ripetutamente il tasto + o ‑ finché nel quadro stru-
menti non viene visualizzato CLK.
CLK visualizza l'ora.

S04377-01

7.15 Indicatore intervalli tagliando


– Premere ripetutamente il tasto + o ‑ finché sul quadro stru-
menti non viene visualizzato SER.
SER visualizza i chilometri restanti fino al tagliando successivo.

S04394-10

7.16 Indicatore del numero di giri


– Premere ripetutamente il tasto + o ‑ finché nel quadro stru-
menti non viene visualizzato RPM.
Nota
Numero di giri indicativo per ciascun simbolo
8 1.000 giri/min
88 3.000 giri/min
888 4.000 giri/min
8888 5.000 giri/min
S04399-01
88888 7.000 giri/min
888888 9.000 giri/min
RPM visualizza i giri motore effettivi.

29
7 QUADRO STRUMENTI

Info
Prima di eseguire il primo tagliando, l'indicatore del
numero di giri lampeggia sempre a una frequenza
ridotta (5 Hz), quando i giri motore raggiungono i
6500 1/min.
L'indicatore del numero di giri lampeggia a una fre-
quenza ridotta (5 Hz) nei casi seguenti: la temperatura
del liquido di raffreddamento è inferiore ai 35 °C e i giri
motore raggiungono i 6500 1/min oppure viene rag-
giunto il regime di cambio marcia raccomandato di
8000 1/min.
L'indicatore dei giri motore lampeggia più rapida-
mente (10 Hz), quando vengono raggiunti i giri motore
massimi.

7.17 Odometro
– Premere ripetutamente il tasto + o ‑ finché nel quadro stru-
menti non viene visualizzato ODO.
ODO visualizza il chilometraggio complessivo della motocicletta.

S04379-01

7.18 Indicatore di marcia


L'indicatore di marcia mostra la marcia inserita.

Info
L'indicatore di marcia si trova a sinistra sul display.

S04380-01

7.19 Indicatore tagliando


L'indicatore tagliando si trova in alto a sinistra sul display.

Info
Quando appare l'indicatore tagliando significa che è
arrivato il momento di effettuare il tagliando. Contattare
un'officina autorizzata Husqvarna Motorcycles.

S04382-01

30
QUADRO STRUMENTI 7

7.20 Chilometraggio riserva carburante


Quando il livello del carburante ha raggiunto la riserva, sul
display appare TR1 F e la spia del livello del carburante 1 si
accende.
Questo display può essere chiuso con il tasto + o ‑.

Info
Questo display indica la distanza percorsa da quando si è
entrati in riserva.
Quando si chiude il display, la spia del livello del carbu-
S04395-10 rante rimane accesa.
Dopo aver effettuato il rifornimento è possibile resettare il
display con il tasto + o ‑.

31
8 MESSA IN USO

8.1 Note relative alla prima messa in uso

Pericolo
Rischio di incidente Un pilota non abile alla guida mette in pericolo sé stesso e gli altri.
– Non utilizzare il veicolo se si è sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci.
– Non utilizzare il veicolo se non si è in condizioni fisiche e mentali idonee.

Avvertenza
Pericolo di lesioni L'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono com-
portare un maggior rischio per la sicurezza.
– Indossare sempre un abbigliamento protettivo idoneo (casco, stivali, guanti e giacca e pantaloni
con protezioni).
– Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.

Avvertenza
Pericolo di caduta Profili differenti sulla ruota anteriore e su quella posteriore influenzano negativa-
mente il comportamento di marcia.
Profili differenti possono rendere difficile il controllo del veicolo.
– Assicurarsi che sulla ruota anteriore e su quella posteriore siano montati solo pneumatici con lo
stesso tipo di battistrada.

Avvertenza
Rischio di incidente Pneumatici e ruote non approvati o raccomandati influenzano negativamente il
comportamento di marcia.
– Utilizzare solo pneumatici e ruote approvati e raccomandati da Husqvarna Motorcycles con il corri-
spondente indice di velocità.

Avvertenza
Rischio di incidente I pneumatici nuovi hanno meno aderenza al suolo.
Sui pneumatici nuovi, il battistrada non è ancora ruvido.
– Con pneumatici nuovi, guidare con uno stile adeguato alternando l'angolo di piega.
Rodaggio 200 km

Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
Se il pedale del freno non viene rilasciato, le pastiglie sfregano ininterrottamente.
– Togliere il piede dal pedale del freno quando non si ha intenzione di frenare.

Info
Durante l'utilizzo del veicolo considerare che il rumore eccessivo potrebbe importunare altre persone.

– Assicurarsi che i lavori dell'ispezione di prevendita siano stati eseguiti da un'officina autorizzata
Husqvarna Motorcycles.
Al momento della consegna del veicolo si riceverà la documentazione di consegna.
– Prima di mettersi in marcia per la prima volta, leggere attentamente l'intero manuale d'uso.
– Acquisire familiarità con gli elementi di comando.
– Regolare la posizione a riposo della leva della frizione. ( Pag. 67)
– Regolare la posizione a riposo della leva del freno anteriore. ( Pag. 71)
– Regolare la posizione a riposo del pedale del freno. ( Pag. 75)

32
MESSA IN USO 8

– Prima di intraprendere un viaggio più lungo, abituarsi a maneggiare la motocicletta su un terreno idoneo.
Provare anche a procedere il più lentamente possibile e in piedi, in modo da acquisire maggiore padro-
nanza della motocicletta.
– Durante la marcia afferrare il manubrio con entrambe le mani e lasciare i piedi sulle pedane.
– Non affrontare percorsi che esulano dalle proprie esperienze e capacità.
– Rodare il motore. ( Pag. 33)

8.2 Rodaggio del motore


– Durante la fase di rodaggio non superare la velocità di marcia prescritta per le singole marce.
Nota
Per i primi 1.000 km
Velocità massima per marcia
1ª marcia 50 km/h
2ª marcia 70 km/h
3ª marcia 90 km/h
4ª marcia 110 km/h
5ª marcia 125 km/h
6ª marcia 140 km/h
– Evitare la guida a tutto gas!

8.3 Caricamento del veicolo

Avvertenza
Rischio di incidente Il peso complessivo e i carichi assiali influiscono sul comportamento di marcia.
Il peso totale risulta come segue: motocicletta pronta per l'utilizzo e serbatoio pieno, conducente e
passeggero con abbigliamento di protezione, casco e bagaglio.
– Non superare né il peso massimo complessivo ammesso, né i carichi assiali.

Avvertenza
Rischio di incidente Un errato montaggio delle borse rigide o della borsa serbatoio pregiudica il
comportamento in marcia.
– Montare e fissare le borse rigide e la borsa serbatoio secondo le istruzioni fornite dal produttore.

Avvertenza
Pericolo di incidente Ad alta velocità, il comportamento di marcia cambia quando sono montati
bagagli.
– Adeguare la velocità al carico.
– Guidare più lentamente se sulla motocicletta sono state caricate valigie o altri bagagli.
Velocità massima con bagaglio 130 km/h

Avvertenza
Rischio di incidente Se sovraccaricato, il supporto borse viene danneggiato.
– Se si montano borse, osservare la capacità massima di carico indicata dal produttore.

33
8 MESSA IN USO

Avvertenza
Rischio di incidente Lo spostamento dei bagagli pregiudica la visibilità.
Se il fanalino posteriore è coperto, il veicolo è poco visibile agli altri utenti della strada specialmente al
buio.
– Controllare regolarmente che il bagaglio sia ben fissato.

Avvertenza
Rischio di incidente Un carico elevato modifica il comportamento in marcia del veicolo e allunga lo
spazio di frenata.
– Adeguare la velocità al carico.

Avvertenza
Rischio di incidente Lo spostamento dei bagagli pregiudica il comportamento di marcia.
– Controllare regolarmente che il bagaglio sia ben fissato.

Avvertenza
Pericolo d'incendio L'impianto di scarico surriscaldato può bruciare il bagaglio.
– Fissare il bagaglio in modo che non possa essere bruciato o fuso dall'impianto di scarico surriscal-
dato.

– In presenza di bagaglio, prestare attenzione a fissarlo saldamente il più vicino possibile al centro del veicolo
e in modo da distribuire uniformemente il peso tra la ruota anteriore e la ruota posteriore.
– Rispettare il peso massimo complessivo ammesso e i carichi assiali massimi ammessi.
Nota
Peso totale massimo ammesso 350 kg
Carico massimo ammesso sull'assale anteriore 150 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore 200 kg

34
ISTRUZIONI DI GUIDA 9

9.1 Interventi di controllo e manutenzione ordinaria prima di ogni messa in uso

Info
Prima di ogni uscita controllare lo stato del veicolo e la sicurezza di circolazione.
Durante l'utilizzo il veicolo deve essere in perfette condizioni tecniche.

– Controllare il livello dell'olio motore. ( Pag. 110)


– Controllare il livello del liquido freni della ruota anteriore.
( Pag. 72)
– Controllare il livello del liquido freni della ruota posteriore.
( Pag. 76)
– Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore.
( Pag. 74)
– Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore.
H02217-01 ( Pag. 78)
– Controllare il funzionamento dell'impianto frenante.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento.
( Pag. 100)
– Controllare il grado di imbrattamento della catena.
( Pag. 62)
– Controllare la tensione della catena. ( Pag. 63)
– Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 85)
– Controllare la pressione pneumatici. ( Pag. 86)
– Controllare la regolazione e la scorrevolezza di tutti gli ele-
menti di comando.
– Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.
– Controllare che il bagaglio sia ben fissato.
– Sedersi sulla motocicletta e controllare la posizione degli
specchi retrovisori.
– Controllare la riserva di carburante.

9.2 Avvio del veicolo

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e
morte.
– A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
– Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.

Attenzione
Rischio di incidente Se la batteria da 12 V non è montata o è scarica, i componenti e i dispositivi di
sicurezza elettronici vengono danneggiati.
Con batteria da 12 V scarica o difettosa, è soprattutto durante la procedura di avviamento che pos-
sono presentarsi malfunzionamenti nell'elettronica del veicolo.
– Non utilizzare mai il veicolo con la batteria da 12 V assente o scarica.

35
9 ISTRUZIONI DI GUIDA

Nota
Danni al motore Un alto numero di giri a motore freddo si ripercuote negativamente sulla durata del motore.
– Riscaldare sempre il motore con un numero di giri basso.

– Premere l'interruttore di sicurezza in posizione .


– Inserire l'accensione portando la chiave di accensione
in posizione ON .
Nota
Per evitare malfunzionamenti nella comunicazione della
centralina, non disinserire e inserire l'accensione in rapida
sequenza.
Dopo aver inserito l'accensione, è possibile sentire per
B00782-10
ca. 2 secondi i rumori di funzionamento della pompa
del carburante. Contemporaneamente viene effettuato
il controllo funzionale del quadro strumenti.
La spia dell'ABS si accende, per poi spegnersi nuova-
mente terminata la fase di avviamento.
– Portare il cambio in posizione di folle.
La spia di folle verde N è accesa.
– Premere il pulsante di avviamento .

Info
Premere il pulsante d'avviamento solo al termine del
controllo funzionale del quadro strumenti.
Non accelerare all'avviamento.
Azionare l'avviamento per non più di 5 secondi ininter-
rotti. Attendere almeno 5 secondi prima di intrapren-
dere un nuovo tentativo di avvio.
Questa motocicletta è dotata di un sistema di avvia-
mento sicuro. Il motore può essere avviato solo con il
cambio in posizione di folle o se, con la marcia inse-
rita, è stata tirata la leva della frizione. Se si inserisce
una marcia quando è ancora inserito il cavalletto late-
rale e si rilascia la leva della frizione, il motore rimane
fermo.

– Scaricare il peso della motocicletta dal cavalletto laterale e


chiudere quest'ultimo spingendolo completamente verso
l'alto con il piede.

9.3 Accensione
– Tirare la leva della frizione e inserire la 1ª, rilasciare lentamente la leva della frizione e contemporaneamente
accelerare con cautela.

36
ISTRUZIONI DI GUIDA 9

9.4 Innesto marce e guida

Avvertenza
Rischio di incidente In caso di improvvisa variazione di carico, si rischia di perdere il controllo del
veicolo.
– Evitare variazioni di carico improvvise e frenate brusche.
– Adeguare le velocità alle condizioni del fondo stradale.

Avvertenza
Rischio di incidente Scalare marcia ad un regime elevato blocca la ruota posteriore e il motore va su
di giri.
– Non scalare marcia a regime motore elevato.

Avvertenza
Rischio di incidente Un'errata posizione della chiave di accensione causa malfunzionamenti.
– Non modificare la posizione della chiave di accensione durante la marcia.

Avvertenza
Rischio di incidente Eseguire regolazioni al veicolo mentre si guida distoglie l'attenzione dal traffico.
– Eseguire tutte le regolazioni a veicolo fermo.

Avvertenza
Pericolo di lesioni Un comportamento errato può far cadere il passeggero dalla motocicletta.
– Accertarsi che il passeggero sia seduto correttamente sulla propria sella, abbia i piedi appoggiati
sui poggiapiedi passeggero e si tenga al conducente o alle maniglie.
– Rispettare le norme in vigore nel proprio paese relative all'età minima del passeggero.

Avvertenza
Rischio di incidente Uno stile di guida pericoloso costituisce un grosso rischio.
– Rispettare le norme di circolazione e guidare con prudenza in modo da poter riconoscere tempesti-
vamente potenziali pericoli.

Avvertenza
Rischio di incidente Quando sono freddi, i pneumatici hanno meno aderenza al suolo.
– Ad ogni viaggio, percorrere i primi chilometri con cautela a velocità moderata finché i pneumatici
raggiungono la rispettiva temperatura d'esercizio.

Avvertenza
Rischio di incidente I pneumatici nuovi hanno meno aderenza al suolo.
Sui pneumatici nuovi, il battistrada non è ancora ruvido.
– Con pneumatici nuovi, guidare con uno stile adeguato alternando l'angolo di piega.
Rodaggio 200 km

Avvertenza
Rischio di incidente Il peso complessivo e i carichi assiali influiscono sul comportamento di marcia.
Il peso totale risulta come segue: motocicletta pronta per l'utilizzo e serbatoio pieno, conducente e
passeggero con abbigliamento di protezione, casco e bagaglio.
– Non superare né il peso massimo complessivo ammesso, né i carichi assiali.

37
9 ISTRUZIONI DI GUIDA

Avvertenza
Rischio di incidente Lo spostamento dei bagagli pregiudica il comportamento di marcia.
– Controllare regolarmente che il bagaglio sia ben fissato.

Avvertenza
Rischio di incidente Una caduta può danneggiare il veicolo più di quanto non sia visibile ad una
prima occhiata.
– Dopo una caduta, controllare il veicolo come si fa ogni volta prima di mettersi in marcia.

Nota
Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si ripercuote in modo negativo sulla durata del motore.
Senza filtro dell'aria la polvere e lo sporco penetrano nel motore.
– Mettere in funzione il veicolo solo con filtro dell'aria.

Nota
Danni al motore In caso di surriscaldamento il motore viene danneggiato.
– Fermarsi subito rispettando il codice della strada e spegnere il motore se compare l'avviso della tempera-
tura del liquido di raffreddamento.
– Lasciare raffreddare il motore e il sistema di raffreddamento.
– Controllare e/o correggere il livello del liquido di raffreddamento a sistema di raffreddamento raffreddato.

Info
Se durante l'utilizzo si avvertono rumori insoliti, fermarsi immediatamente, spegnere il motore, parcheg-
giare il veicolo rispettando il codice della strada e contattare un'officina Husqvarna Motorcycles autoriz-
zata.

– Se le condizioni (pendenza, situazione di guida, ecc.) lo con-


sentono, è possibile passare a marce superiori.
– Togliere gas, contemporaneamente tirare la leva della fri-
zione, innestare la marcia successiva, rilasciare la leva della
frizione e dare gas.

Info
La figura mostra la posizione delle 6 marce avanti. La
posizione di folle o marcia a vuoto si trova tra la 1ª e
401950-11
la 2ª. La 1ª marcia si usa in partenza o per la guida in
salita.

– Raggiunta la velocità massima aprendo completamente la


manopola dell'acceleratore, riportare quest'ultima indietro a
¾. La velocità si riduce di poco, ma il consumo di carburante
diminuisce decisamente.
– Dare gas solo nella misura consentita dal tipo di strada che
si sta percorrendo e dalle condizioni del tempo. Evitare in
particolare di cambiare marcia in curva e dare gas solo con
molta prudenza.
– Per scalare marcia, se necessario frenare la motocicletta e
contemporaneamente togliere gas.
– Tirare la leva della frizione e inserire la marcia inferiore, rila-
sciare lentamente la leva della frizione e dare gas o cambiare
nuovamente marcia.

38
ISTRUZIONI DI GUIDA 9

– Se, ad esempio, il motore si spegne a un incrocio, tirare solo


la leva della frizione e premere il pulsante di avviamento. Non
mettere il cambio in posizione di folle.
– Spegnere il motore se si prevede un funzionamento prolun-
gato al minimo o a veicolo fermo.
– Evitare lo slittamento frequente e prolungato della frizione.
Ciò provoca infatti il surriscaldamento dell'olio motore, del
motore e del sistema di raffreddamento.
– Procedere con un numero di giri basso anziché a un regime
elevato con la frizione che slitta.
– Se si accende la spia di avvertimento della pressione dell'o-
lio , fermarsi subito nel rispetto del codice della strada e
spegnere il motore. Contattare un'officina autorizzata Husq-
varna Motorcycles.
– Se durante la marcia si accende la
spia di malfunzionamento , contattare il prima possibile
un'officina autorizzata Husqvarna Motorcycles.
– Con Easy Shift è possibile passare a una marcia superiore nel
range di velocità indicato senza tirare la leva della frizione.
Nota
Velocità minima prima del cambio di marcia
1ª marcia in 2ª marcia 30 km/h
2ª marcia in 3ª marcia 40 km/h
3ª marcia in 4ª marcia 45 km/h
4ª marcia in 5ª marcia 50 km/h
5ª marcia in 6ª marcia 55 km/h
– Con Easy Shift è possibile scalare marcia nel range di velo-
cità indicato senza tirare la leva della frizione.
Nota
Velocità massima prima del cambio di marcia
6ª marcia in 5ª marcia 165 km/h
5ª marcia in 4ª marcia 145 km/h
4ª marcia in 3ª marcia 120 km/h
3ª marcia in 2ª marcia 90 km/h
2ª marcia in 1ª marcia 60 km/h

39
9 ISTRUZIONI DI GUIDA

9.5 Easy Shift


Quando è attivato Easy Shift, si può scalare marcia e passare alla
marcia superiore senza dover attivare la frizione.
Poiché non è necessario chiudere la manopola dell'acceleratore,
è possibile cambiare marcia senza interruzione.
In base alla posizione dell'albero di comando del cambio, l'Easy
Shift riconosce se deve essere inserita una marcia e invia il rela-
tivo segnale alla centralina motore.

V01270-10

9.6 Controllo di trazione della motocicletta


In caso di perdita di trazione della ruota posteriore, il controllo
di trazione della motocicletta (MTC sensibile all’angolo di piega)
riduce la coppia del motore. A seconda della modalità di marcia
varia la misura di slittamento consentita con controllo trazione
attivato.

Info
Quando il controllo di trazione della motocicletta è
disinserito, la ruota posteriore può slittare in caso di forte
H02885-01
accelerazione o su fondi con poca aderenza - pericolo di
caduta.
All'inserimento dell'accensione il controllo di trazione della
motocicletta torna a essere attivo.

Il controllo di trazione della motocicletta MTC viene attivato e


disattivato sull'interruttore combinato a sinistra con il tasto TC.

Info
Quando il controllo di trazione della motocicletta è in fun-
zione, la spia del controllo di trazione TC lampeggia.
Quando il controllo di trazione della motocicletta è disatti-
vato, la spia del controllo di trazione TC è accesa.

40
ISTRUZIONI DI GUIDA 9

9.7 Frenata

Avvertenza
Rischio di incidente Umidità e sporco danneggiano l'impianto frenante.
– Frenare più volte con cautela per asciugare le pastiglie e i dischi del freno e per rimuovere lo
sporco.

Avvertenza
Rischio di incidente Un punto di pressione non ben definito nel freno della ruota anteriore o poste-
riore riduce l'azione frenante.
– Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
Se il pedale del freno non viene rilasciato, le pastiglie sfregano ininterrottamente.
– Togliere il piede dal pedale del freno quando non si ha intenzione di frenare.

Avvertenza
Rischio di incidente Un peso complessivo maggiore allunga lo spazio di frenata.
– Tenerne conto se si viaggia con passeggero o bagaglio.

Avvertenza
Rischio di incidente Il sale antigelo sulle strade influisce sull'azione dell'impianto frenante.
– Frenare più volte con cautela per eliminare il sale dalle pastiglie e dai dischi del freno.

Avvertenza
Rischio di incidente In determinate situazioni, l'ABS può allungare lo spazio di frenata.
– Adeguare la frenata alla situazione di guida e alle condizioni del fondo stradale.

Avvertenza
Rischio di incidente Una frenata troppo brusca blocca le ruote.
L'efficacia dell'ABS è garantita solo se è inserito.
– Lasciare l'ABS inserito per sfruttarne la protezione.

Avvertenza
Rischio di incidente Per effetto dell'azione frenante del motore, la ruota posteriore potrebbe bloc-
carsi.
– Tirare la frizione quando si effettua una frenata d'emergenza o a fondo, o quando si frena su fondi
sdrucciolevoli.

– Per frenare, togliere gas e attivare contemporaneamente i freni ruota anteriore e posteriore.

Info
Con l'ABS è possibile applicare la piena forza frenante senza il rischio che le ruote si blocchino sia
in caso di frenata a fondo, che di frenata su fondi sabbiosi, bagnati o sdrucciolevoli caratterizzati da
una ridotta aderenza.

41
9 ISTRUZIONI DI GUIDA

Avvertenza
Rischio di incidente Quando la moto è piegata o sta percorrendo un terreno in pendenza laterale,
la massima decelerazione possibile si riduce.
– Se possibile terminare la frenata prima di iniziare la curva.

– Il processo di frenata deve concludersi sempre prima dell'inizio di una curva. Innestare inoltre una marcia
più bassa in funzione della velocità.
– Nei lunghi percorsi in discesa sfruttare l'effetto frenante del motore. A tale scopo, scalare di una o due
marce, ma non fare andare fuori giri il motore. In questo modo si riduce notevolmente la necessità di
azionare i freni, e l'impianto frenante non rischia di surriscaldarsi.

9.8 Fermata, parcheggio

Avvertenza
Pericolo di lesioni Chiunque operi senza autorizzazione mette a repentaglio la propria sicurezza e
quella di altre persone.
– Non lasciare mai il veicolo incustodito con il motore acceso.
– Proteggere il veicolo dall'accesso da parte di persone non autorizzate.
– Se si lascia il veicolo incustodito, bloccare lo sterzo e togliere la chiave di accensione.

Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature
molto alte.
– Non toccare parti come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, l'ammortizzatore o l'impianto
frenante prima che i componenti del veicolo si siano raffreddati.
– Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare le parti del veicolo.

Nota
Danni materiali Se parcheggiato in modo non corretto, il veicolo può subire dei danni.
Possono verificarsi notevoli danni se il veicolo si sposta o cade.
I componenti necessari per poter parcheggiare il veicolo sono concepiti esclusivamente in funzione del peso
del veicolo.
– Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.
– Assicurarsi che nessuno salga sul veicolo quando questo è parcheggiato sul cavalletto.

Nota
Pericolo d'incendio Le parti calde del veicolo costituiscono un pericolo d'incendio e di esplosione.
– Non parcheggiare il veicolo in prossimità di materiali facilmente infiammabili o esplosivi.
– Far raffreddare il veicolo prima di coprirlo.

– Frenare la motocicletta.
– Portare il cambio in posizione di folle.
– Disinserire l'accensione portando la chiave di accensione in posizione OFF .

Info
Se il motore è stato spento con l'interruttore di sicurezza e l'accensione rimane inserita sul bloc-
chetto di avviamento, l'alimentazione alla maggior parte delle utenze elettriche non verrà interrotta
e la batteria da 12 V si scaricherà. Pertanto, spegnere sempre il motore con il blocchetto di avvia-
mento: l'interruttore di sicurezza è previsto solo per situazioni di emergenza.

42
ISTRUZIONI DI GUIDA 9

– Parcheggiare la motocicletta su un terreno stabile.


– Con il piede tirare completamente in avanti il cavalletto laterale e coricarvi sopra il veicolo.
– Bloccare il manubrio: a tale scopo girare il manubrio tutto a sinistra, spingere la chiave di accensione nella
posizione e girarla in posizione . Per facilitare l'innesto del blocco, muovere leggermente il manubrio.
Estrarre la chiave di accensione.

9.9 Trasporto

Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o
cadere.
– Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.

Nota
Pericolo d'incendio Le parti calde del veicolo costituiscono un pericolo d'incendio e di esplosione.
– Non parcheggiare il veicolo in prossimità di materiali facilmente infiammabili o esplosivi.
– Far raffreddare il veicolo prima di coprirlo.

– Spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione.


– Assicurare la motocicletta con delle cinghie o altri elementi
di fissaggio adatti, in modo da evitare che cada o si sposti
inavvertitamente.

401448-01

9.10 Traino in caso di guasto

Nota
Rischio di danneggiamento Il traino con un veicolo trainante non è una misura di recupero adeguata.
Durante il traino si possono verificare danni al sistema di trasmissione o al cambio.
– Non usare dispositivi di traino dove le ruote del veicolo guasto scorrono sulla carreggiata.
– Trasportare sempre un veicolo guasto su un rimorchio o sulla zona di carico di un veicolo di trasporto.

– Assicurarsi che il veicolo guasto sia fissato correttamente sul


rimorchio o sul veicolo di trasporto.
– Osservare le norme locali per il recupero dei veicoli guasti.

H04927-01

43
9 ISTRUZIONI DI GUIDA

9.11 Rifornimento di carburante

Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuo-
riuscire se il livello di riempimento è eccessivo.
– Non fare rifornimento in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
– Spegnere il motore quando si fa rifornimento.
– Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
– Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
– Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
– Non respirare i vapori del carburante.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia
finito negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.

Nota
Danni materiali Carburante di qualità insufficiente intasa precocemente il filtro della benzina.
In alcuni paesi e regioni, in determinate circostanze la qualità e la pulizia del carburante disponibile non sono
sufficienti, con conseguenti problemi all'impianto del carburante.
– Rifornire solo con carburante pulito conforme alla normativa indicata. (La vostra officina autorizzata Husq-
varna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni
all'ambiente.
– Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.

44
ISTRUZIONI DI GUIDA 9

– Spegnere il motore.
– Aprire il tappo del serbatoio del carburante. ( Pag. 23)
– Riempire il serbatoio del carburante al massimo fino alla
misura A .
Nota
Misura A 20 mm

Capacità serbatoio 12,7 l Carburante ben-


carburante, ca. zina super senza
piombo (ROZ 95)
( Pag. 134)
– Chiudere il tappo del serbatoio del carburante. ( Pag. 23)

V01462-10

45
10 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE

10.1 Informazioni aggiuntive


Per tutti gli interventi aggiuntivi risultanti dalle operazioni obbligatorie e/o dagli interventi consigliati deve essere
emesso un ordine specifico e tali lavori vanno fatturati a parte.
A seconda delle condizioni di impiego locali, gli intervalli di tagliando nel proprio Paese possono variare.
A seguito di sviluppi tecnici successivi, i singoli intervalli di manutenzione e le circonferenze possono essere
soggetti a modifiche. Il programma di manutenzione valido nell'ultima versione modificata è sempre salvato
sul sito dealer.net di Husqvarna Motorcycles. Il vostro concessionario autorizzato Husqvarna Motorcycles sarà
lieto di assistervi.

10.2 Operazioni obbligatorie


ogni 24 mesi
ogni 12 mesi
ogni 20.000 km
ogni 10.000 km
dopo 1.000 km
Leggere la memoria errori con il tester diagnosi Husqvarna Motorcycles. ○ ● ● ● ●
Programmare il sensore albero di comando del cambio. ○ ● ● ● ●
Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico. ○ ● ● ● ●
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire le unità filtranti. ( Pag. 110) ○ ● ● ● ●
Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore. ( Pag. 74) ○ ● ● ● ●
Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore. ( Pag. 78) ○ ● ● ● ●
Controllare i dischi del freno. ( Pag. 72) ○ ● ● ● ●
Controllare che i tubi dei freni non siano danneggiati e che siano a tenuta. ○ ● ● ● ●
Sostituire il liquido freni del freno ruota anteriore. ●
Sostituire il liquido freni del freno della ruota posteriore. ●
Cambiare il liquido della frizione idraulica. ●
Controllare il livello del liquido freni della ruota posteriore. ( Pag. 76) ○ ● ● ●
Controllare il livello del liquido freni della ruota anteriore. ( Pag. 72) ○ ● ● ●
Controllare/correggere il livello del liquido della frizione idraulica. ( Pag. 68) ● ● ●
Controllare la corsa a vuoto del pedale del freno. ( Pag. 75) ○ ● ● ● ●
Controllare la tenuta dell'ammortizzatore e della forcella. Effettuare la manutenzione ○ ● ● ● ●
della forcella e dell'ammortizzatore quando necessario e in base al tipo di impiego.
Pulire le cuffie parapolvere dei gambali della forcella. ( Pag. 56) ● ●
Controllare il gioco dei cuscinetti cannotto sterzo. ○ ● ● ● ●
Controllare lo stato dei pneumatici. ( Pag. 85) ○ ● ● ● ●
Controllare la pressione pneumatici. ( Pag. 86) ○ ● ● ● ●
Controllare la tensione dei raggi. ( Pag. 87) ○ ● ● ● ●
Controllare l'eccentricità dei cerchi. ○ ● ● ● ●
Controllare la catena, la corona dentata, il pignone e il guidacatena. ( Pag. 65) ● ● ● ●
Controllare la tensione della catena. ( Pag. 63) ○ ● ● ● ●
Sostituire il filtro a reticella. ○ ● ● ● ●
Sostituire le candele. ●
Controllare il gioco valvole. ● ●
Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento. ( Pag. 99) ○ ● ● ● ●
Controllare che i cavi non siano danneggiati o piegati. ● ● ● ●
Sostituire il filtro dell'aria. Pulire la cassa del filtro. ● ●

46
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE 10

ogni 24 mesi
ogni 12 mesi
ogni 20.000 km
ogni 10.000 km
dopo 1.000 km
Controllare la pressione del carburante. ● ● ● ●
Controllare l'orientamento del faro. ( Pag. 97) ○ ● ●
Controllare il funzionamento della ventola del radiatore. ○ ● ● ● ●
Controllo finale: verificare che il veicolo sia adatto e sicuro per la circolazione su strada ○ ● ● ● ●
ed effettuare un giro di prova.
Al termine del giro di prova leggere la memoria errori con il tester diagnosi ○ ● ● ● ●
Husqvarna Motorcycles.
Regolare l'intervallo tagliandi. ( Pag. 26) ○ ● ● ● ●
Effettuare la registrazione dell'intervento su Husqvarna Motorcycles Dealer.net. ○ ● ● ● ●
○ Primo e unico intervallo
● Intervallo periodico

10.3 Interventi raccomandati


ogni 48 mesi
ogni 12 mesi
ogni 30.000 km
ogni 10.000 km
dopo 1.000 km
Controllare il telaio. ●
Controllare il forcellone. ●
Controllare il gioco del cuscinetto del forcellone. ● ●
Controllare il gioco del cuscinetto della ruota. ○ ● ● ● ●
Svuotare i tubi flessibili di drenaggio. ○ ● ● ● ●
Lubrificare tutti i componenti mobili (ad es. cavalletto laterale, levette, catena, ...) e ○ ● ● ● ●
verificarne la scorrevolezza.
Controllare che tutte le cuffie e i tubi flessibili (ad es. flessibili del carburante, dell'im- ● ● ● ●
pianto di raffreddamento, dello spurgo, di drenaggio, ...) non presentino incrinature,
siano a tenuta e disposti correttamente.
Controllare che i dadi e le viti facilmente accessibili e rilevanti ai fini della sicurezza ○ ● ● ● ●
siano bene in sede.
Sostituire il liquido di raffreddamento. ( Pag. 103) ●
○ Primo e unico intervallo
● Intervallo periodico

47
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO

11.1 Forcella/Ammortizzatore
La forcella e l'ammortizzatore offrono molte possibilità per ade-
guare il telaio al proprio stile di guida e al carico.

Info
Nella tabella 1 sono raggruppate le raccomandazioni
per la messa a punto del telaio. La tabella è riportata sul
lato inferiore della sella del pilota.

Questi valori di regolazione sono da intendersi come valori di


V00493-10
riferimento e dovrebbero essere considerati sempre come base
di partenza per un assetto personale del telaio. Non modificare
arbitrariamente le impostazioni perché si potrebbero peggio-
rare le caratteristiche di guida, in particolare nel range di velocità
massima.

11.2 Regolazione dello smorzamento in compressione della forcella

Info
Lo smorzamento idraulico della compressione determina il comportamento durante lo schiacciamento
della forcella.

– Ruotare la vite di regolazione bianca 1 in senso orario fino a


battuta.

Info
La vite di regolazione 1 si trova in corrispondenza
dell'estremità superiore del gambale sinistro della for-
cella.
Lo smorzamento in compressione si trova in corri-
spondenza del gambale sinistro della forcella COMP
S04585-10
(vite di regolazione bianca). Lo smorzamento in esten-
sione si trova in corrispondenza del gambale destro
della forcella REB (vite di regolazione rossa).

– Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispon-


dente al tipo di forcella.
Nota
Smorzamento in compressione
Comfort 20 clic
Standard 15 clic
Sport 10 clic
Carico massimo 10 clic

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento
durante lo schiacciamento, in senso antiorario lo
riduce.

48
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 11

11.3 Regolazione dello smorzamento in estensione della forcella

Info
Lo smorzamento idraulico dell'estensione determina il comportamento durante l'estensione della for-
cella.

– Ruotare la vite di regolazione rossa 1 in senso orario fino a


battuta.

Info
La vite di regolazione1 si trova in corrispondenza
dell'estremità superiore del gambale destro della for-
cella.
Lo smorzamento in estensione si trova in corrispon-
denza del gambale destro della forcella REB (vite di
S04585-11
regolazione rossa). Lo smorzamento in compressione
si trova in corrispondenza del gambale sinistro della
forcella COMP (vite di regolazione bianca).

– Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispon-


dente al tipo di forcella.
Nota
Smorzamento in estensione
Comfort 20 clic
Standard 15 clic
Sport 10 clic
Carico massimo 10 clic

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento
durante l'estensione, in senso antiorario lo riduce.

11.4 Smorzamento in compressione dell'ammortizzatore


Lo smorzamento in compressione dell'ammortizzatore prevede due diversi settori: High Speed e Low Speed.
I termini High Speed e Low Speed si riferiscono alla velocità di compressione della ruota posteriore e non alla
velocità di marcia.
La regolazione di compressione High Speed è utile quando si passa ad es. su un gradino presente sulla sede
stradale: in questo caso la ruota posteriore si comprime rapidamente.
La regolazione Low Speed del registro di compressione è utile quando si transita ad es. per un lungo tratto su
terreni con gobbette non ravvicinate: in questo caso la ruota posteriore ritorna più lentamente.
Questi due settori sono regolabili separatamente, ma il passaggio tra High Speed e Low Speed avviene in
modo fluido. Pertanto, eventuali modifiche al settore High Speed della compressione si ripercuoteranno anche
nel settore Low Speed e viceversa.

49
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO

11.5 Regolazione dello smorzamento in compressione Low Speed dell'ammortiz-


zatore

Attenzione
Pericolo di lesioni Se l'ammortizzatore viene smontato in modo errato, parti dello stesso vengono
proiettate con forza all'esterno.
L'ammortizzatore è pieno di azoto altamente compresso.
– Attenersi alla descrizione indicata. (La vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta
di aiutarvi.)

Info
La regolazione Low Speed del registro di compressione incide sul freno idraulico dell'ammortizzatore in
caso di normale o bassa velocità di schiacciamento.

– Con un cacciavite girare in senso orario la vite di regola-


zione 1 fino a sentire l'ultimo scatto.

Info
Non allentare il collegamento a vite 2!
– Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispon-
dente al tipo di ammortizzatore.
Nota
V00494-10
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort 20 clic
Standard 15 clic
Sport 10 clic
Carico massimo 10 clic

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento,
in senso antiorario lo riduce.

11.6 Regolazione dello smorzamento in compressione High Speed dell'ammor-


tizzatore

Attenzione
Pericolo di lesioni Se l'ammortizzatore viene smontato in modo errato, parti dello stesso vengono
proiettate con forza all'esterno.
L'ammortizzatore è pieno di azoto altamente compresso.
– Attenersi alla descrizione indicata. (La vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta
di aiutarvi.)

Info
Il registro di compressione High Speed incide in caso di alta velocità di schiacciamento dell'ammortizza-
tore.

50
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 11

– Con una chiave a tubo girare in senso orario la vite di regola-


zione 1 fino a battuta.

Info
Non allentare il collegamento a vite 2!
– Ruotare in senso antiorario per un numero di giri corrispon-
dente al tipo di ammortizzatore.
Nota
V00494-11
Smorzamento in compressione High Speed
Comfort 2 giri
Standard 1,5 giri
Sport 1 giro
Carico massimo 1 giro

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento,
in senso antiorario lo riduce.

11.7 Regolazione dello smorzamento in estensione dell'ammortizzatore

Attenzione
Pericolo di lesioni Se l'ammortizzatore viene smontato in modo errato, parti dello stesso vengono
proiettate con forza all'esterno.
L'ammortizzatore è pieno di azoto altamente compresso.
– Attenersi alla descrizione indicata. (La vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta
di aiutarvi.)

– Ruotare in senso orario la vite di regolazione 1 fino a sentire


l'ultimo scatto.
– Ruotare in senso antiorario per un numero di scatti corrispon-
dente al tipo di ammortizzatore.
Nota
Smorzamento in estensione
Comfort 20 clic
Standard 15 clic
S01000-10
Sport 10 clic
Carico massimo 10 clic

Info
La rotazione in senso orario aumenta lo smorzamento
durante l'estensione, in senso antiorario lo riduce.

51
11 MESSA A PUNTO DEL TELAIO

11.8 Posizione del manubrio


I fori sulla sede del manubrio sono posti a una distanza A dalla
mezzeria.

Distanza fori A 3,5 mm

Il manubrio può essere montato in 2 diverse posizioni, affinché il


conducente possa trovare la posizione più comoda per sé.

S02163-10

11.9 Regolazione della posizione del manubrio

Avvertenza
Rischio di incidente Un manubrio riparato rappresenta un pericolo per la sicurezza.
Se il manubrio viene piegato o raddrizzato, il materiale perde di resistenza. Di conseguenza, il manu-
brio può spezzarsi.
– Sostituire il manubrio se è danneggiato o deformato.

– Rimuovere le viti 1
. Rimuovere il morsetto del manubrio.
Rimuovere il manubrio e metterlo da parte.

Info
Coprire i componenti per evitare di danneggiarli.
Non piegare cavi e tubazioni.

– Rimuovere le viti2. Rimuovere la sede del manubrio 3.


– Posizionare le bussole in gomma 4 e infilare i dadi 5 dal
basso.
– Portare la sede del manubrio nella posizione desiderata.

Info
Su un lato, le sedi del manubrio sono più lunghe e più
alte.
Posizionare in modo equidistante le sedi del manubrio
a sinistra e a destra.

– Montare e serrare le viti 2.


S02164-10 Nota
Vite sede M10 45 Nm
manubrio Loctite®243™

– Posizionare il manubrio.

Info
Verificare che cavi e tubazioni siano posati corretta-
mente.

– Posizionare il morsetto del manubrio.


– Montare le viti 1, senza però serrarle.
S04605-10

52
MESSA A PUNTO DEL TELAIO 11

La marcatura A del morsetto del manubrio è allineata


alla linea mediana B della scala del manubrio.
– Avvitare il morsetto del manubrio con le viti1 prima sul lato
più lungo e alto delle sedi del manubrio fino al blocco.
– Serrare uniformemente le viti 1.
Nota
Vite morsetto manu- M8 20 Nm
brio

53
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO

12.1 Sollevamento della motocicletta con cavalletto alzamoto

Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o
cadere.
– Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.

– Sollevare la motocicletta dalla zona del supporto pedana.


Nessuna delle due ruote è a contatto con il terreno.
– Bloccare la motocicletta per evitare che cada.

401942-01

12.2 Rimozione della motocicletta dal cavalletto alzamoto

Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o
cadere.
– Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto e parcheg-


1
giare il veicolo utilizzando il cavalletto laterale .
– Rimuovere il cavalletto alzamoto.

401943-10

12.3 Sollevamento della motocicletta tramite cavalletto alzamoto posteriore

Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o
cadere.
– Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.

– Inserire l'adattatore nel cavalletto alzamoto posteriore.


Adattatore (69329955030)
Cavalletto alzamoto ruota posteriore (6932995500033)
– Mettere la motocicletta in posizione verticale, allineare il
dispositivo di sollevamento rispetto alla forcella e agli
adattatori e sollevare la motocicletta.

402346-01

54
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12

12.4 Rimozione della motocicletta dal dispositivo di sollevamento posteriore

Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o
cadere.
– Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.

– Bloccare la motocicletta per evitare che cada.


– Posteriormente rimuovere il dispositivo di sollevamento e
1
parcheggiare il veicolo utilizzando il cavalletto laterale .

401943-10

12.5 Sollevamento della motocicletta tramite il cavalletto alzamoto anteriore

Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o
cadere.
– Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.

Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto poste-
riore. ( Pag. 54)
Operazione principale
– Raddrizzare il manubrio, allineare il cavalletto alzamoto ante-
riore specifico.
Cavalletto alzamoto ruota anteriore piccolo
(6112996500033)

Info
Sollevare sempre la motocicletta partendo dalla parte
402344-01 posteriore.

– Sollevare la motocicletta anteriormente.

12.6 Rimozione della motocicletta dal cavalletto alzamoto anteriore

Nota
Rischio di danneggiamento Il veicolo parcheggiato potrebbe mettersi involontariamente in movimento o
cadere.
– Parcheggiare il veicolo su un terreno stabile e in piano.

55
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO

– Bloccare la motocicletta per evitare che cada.


– Rimuovere il cavalletto alzamoto anteriore.

H01156-01

12.7 Pulizia delle cuffie parapolvere dei gambali della forcella


Operazione preliminare
– Smontare il copristelo. ( Pag. 57)
Operazione principale
– Spingere verso il basso le cuffie parapolvere 1 su entrambi i
gambali della forcella.

Info
Le cuffie parapolvere hanno il compito di rimuovere la
polvere e lo sporco grossolano che si accumula sui
tubi interni della forcella. Col tempo lo sporco può
penetrare dietro le cuffie parapolvere. Se non viene
H00400-10
rimosso, gli anelli di tenuta dell'olio, posti interna-
mente, possono perdere ermeticità.

Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del
freno riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre
privi di olio e grasso.
– Eventualmente, pulire i dischi del freno con del
pulitore per freni.

– Pulire e lubrificare le cuffie parapolvere e i tubi interni della


forcella su entrambi i gambali della forcella.
Olio universale spray ( Pag. 136)
– Riportare le cuffie parapolvere in posizione di montaggio.
– Rimuovere l'olio in eccesso.
Operazione conclusiva
– Montare il copristelo. ( Pag. 57)

56
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12

12.8 Smontaggio del copristelo


– Rimuovere le viti 1 e il morsetto.
– Rimuovere le viti 2 sul gambale sinistro della forcella.
Rimuovere il copristelo.
– Rimuovere le viti 3sul gambale destro della forcella.
Rimuovere il copristelo.

H00401-10

12.9 Montaggio del copristelo


– Posizionare il copristelo sul gambale sinistro della forcella.
Montare e serrare le viti 1 .
Nota
Viti restanti telaio M6 10 Nm
– Posizionare la tubazione del freno, il cablaggio e il morsetto.
Montare e serrare le viti 2
.
– Posizionare il copristelo sul gambale destro della forcella.

H00401-11
Montare e serrare le viti 3 .
Nota
Viti restanti telaio M6 10 Nm

12.10 Spurgo dei gambali della forcella


Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
( Pag. 54)
Operazione principale
– Svitare le viti di spurgo 1.
Si scarica l'eventuale sovrappressione presente all'in-
terno della forcella.
– Stringere le viti di spurgo.

Info
Eseguire l'attività su entrambi i gambali della forcella.
S04585-12

Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
( Pag. 54)

57
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO

12.11 Rimozione della sella


– Tirare l'occhiello 1 e sollevare contemporaneamente la sella
da dietro.
– Rimuovere la sella dalle estremità anteriori a lato della fianca-
tina.
– Tirare indietro la sella, quindi estrarla verso l'alto.

V00492-10

12.12 Montaggio della sella


– Tirare leggermente all'infuori la sella dalle due estremità e
posizionare le alette di fissaggio 1 sui supporti 2.
Le alette di fissaggio si innestano nei supporti.
– Premere i perni di arresto 3 nelle boccole A.
– Inserire il perno di bloccaggio 4 nel corpo della
serratura 5 e premere la parte posteriore della sella finché il
perno si inserisce in posizione con un clic udibile.
– Controllare che la sella sia montata correttamente.
V00497-10

12.13 Smontaggio della borsa degli attrezzi


Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. ( Pag. 58)
Operazione principale
– Estrarre la chiave a brugola per l'allentamento e il montaggio
delle viti 1 2e dal supporto Asulla parte inferiore della
sella.
– Rimuovere le viti 1.
– Rimuovere le viti 2.
– Rimuovere la fiancatina sinistra.
– Aprire il vano apposito e prendere la borsa degli attrezzi 3.

V00796-10

58
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12

12.14 Riponimento della borsa degli attrezzi


Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. ( Pag. 58)
Operazione principale
– Rimuovere le viti 1
.
– Rimuovere le viti 2.

Info
Un attrezzo per rimuovere e montare queste viti si
trova nel supporto A
sulla parte inferiore della sella.

– Rimuovere la fiancatina sinistra.


– Aprire il vano apposito e riporvi la borsa degli attrezzi 3.
– Chiudere il vano per la borsa degli attrezzi.
– Rimontare la fiancatina sinistra.
– Montare e serrare le viti 2.
Nota
Vite carena M5x12 3,5 Nm
– Montare e serrare le viti 1.
Nota
V00796-10 Vite spoiler anteriore M5x17 3,5 Nm
– Assicurarsi che l’attrezzo sia nuovamente montato nel sup-
porto A .
Operazione conclusiva
– Montare la sella. ( Pag. 58)

12.15 Rimozione della fiancatina


Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. ( Pag. 58)
Operazione principale
– Rimuovere le viti 1 2.
e
– Rimuovere la fiancatina.
– Ripetere queste fasi di lavoro anche sul lato opposto.

V01485-10

59
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO

12.16 Montaggio della fiancatina


Operazione principale
– Posizionare la fiancatina, montare le viti 1 e serrarle.
Nota
Vite carena M5x12 3,5 Nm
– Montare e serrare le viti 2.
Nota
Vite spoiler anteriore M5x17 3,5 Nm
V01486-10 – Ripetere queste fasi di lavoro anche sul lato opposto.

Operazione conclusiva
– Montare la sella. ( Pag. 58)

12.17 Smontaggio del parafango anteriore


Operazione preliminare
– Smontare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 95)
Operazione principale
– Rimuovere le viti . 1
– Rimuovere le viti 2 e rimuovere il parafango.

F00594-10

12.18 Montaggio del parafango anteriore


Operazione principale
– Posizionare il parafango anteriore. Montare e serrare le
viti 1 .
Nota
Viti restanti telaio M6 10 Nm
– Montare e serrare le viti 2.
Nota
Viti restanti telaio M6 10 Nm
F00595-10

Operazione conclusiva
– Montare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 95)
– Controllare l'orientamento del faro. ( Pag. 97)

60
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12

12.19 Smontaggio del filtro dell'aria


Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. ( Pag. 58)
Operazione principale
– Rimuovere le viti . 1
– Rimuovere la parte superiore della cassa filtro 2.

V00498-10

Nota
Danni al motore Il mancato filtraggio dell'aria aspirata si
ripercuote in modo negativo sulla durata del motore.
Senza filtro dell'aria la polvere e lo sporco penetrano nel
motore.
– Mettere in funzione il veicolo solo con filtro dell'aria.

V00499-10
– Rimuovere il filtro dell'aria 3.

12.20 Montaggio del filtro dell'aria


Operazione principale
– Pulire la cassa filtro.
– Montare il filtro dell'aria 1.
Info
Il filtro dell'aria deve poggiare con l'intera superficie di
tenuta A sulla cassa filtro.
Se il filtro dell'aria non è montato correttamente, pol-
vere e sporco possono entrare nel motore e provocare
V00500-10
danni.

– Agganciare la parte superiore della cassa filtro 2 anterior-


mente alla cassa filtro e ruotarla verso il basso.
– Montare e serrare le viti 3.
Nota
Vite parte superiore M6 2 Nm
della cassa del filtro

V00498-11

Operazione conclusiva
– Montare la sella. ( Pag. 58)

61
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO

12.21 Controllo dell'imbrattamento della catena


– Verificare l'eventuale presenza di particelle di sporcizia gros-
solane sulla catena.
» Se la catena è molto sporca:
– Pulire la catena. ( Pag. 62)

400678-01

12.22 Pulizia della catena

Avvertenza
Rischio di incidenti Il lubrificante versato sugli pneumatici ne riduce l'aderenza al suolo.
– Rimuovere il lubrificante dagli pneumatici con un detergente adeguato.

Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
– Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposi-
zioni vigenti.

Info
La durata della catena dipende in larga misura dalla manutenzione ordinaria a cui viene sottoposta.

Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto poste-
riore. ( Pag. 54)
Operazione principale
– Rimuovere lo sporco grossolano con leggeri getti d'acqua.
– Rimuovere il lubrificante in eccesso utilizzando del detergente
per catene.
Detergente per catene ( Pag. 136)
– Dopo aver fatto asciugare l'acqua, applicare dello spray per
catene.

400725-01
Spray per catene Street ( Pag. 136)

Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. ( Pag. 55)

62
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12

12.23 Controllo della tensione della catena

Avvertenza
Rischio di incidente Un’errata tensione della catena danneggia i componenti e provoca incidenti.
Se la tensione della catena è eccessiva, la catena, il pignone, la corona dentata nonché il cuscinetto
del cambio e della ruota posteriore si usurano più rapidamente. Alcuni componenti possono rompersi
in caso di sovraccarico.
Se la tensione della catena è insufficiente, la catena può cadere dal pignone o dalla corona dentata. Di
conseguenza, la ruota posteriore si blocca o il motore viene danneggiato.
– Controllare regolarmente la tensione della catena.
– Impostare la tensione della catena secondo le indicazioni.

– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto poste-


riore. ( Pag. 54)

Info
Il controllo è possibile anche con il cavalletto laterale
della motocicletta inserito.

– Portare il cambio in posizione di folle.


– Spingere verso l'alto la catena in corrispondenza del
tratto B
, allontanandola dal copricatena, e rilevare la
tensione della catena A
.

Info
Il tratto di catena superioreC deve essere teso.
La catena non si usura sempre in modo uniforme.
Ripetere la misurazione su più punti.

Tensione della catena A 5 mm

Distanza B dal coprica- 30 mm


F00596-10
tena
» Se la tensione della catena non corrisponde al valore pre-
scritto:
– Regolare la tensione della catena. ( Pag. 64)
– Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. ( Pag. 55)

63
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO

12.24 Regolazione della tensione della catena

Avvertenza
Rischio di incidente Un’errata tensione della catena danneggia i componenti e provoca incidenti.
Se la tensione della catena è eccessiva, la catena, il pignone, la corona dentata nonché il cuscinetto
del cambio e della ruota posteriore si usurano più rapidamente. Alcuni componenti possono rompersi
in caso di sovraccarico.
Se la tensione della catena è insufficiente, la catena può cadere dal pignone o dalla corona dentata. Di
conseguenza, la ruota posteriore si blocca o il motore viene danneggiato.
– Controllare regolarmente la tensione della catena.
– Impostare la tensione della catena secondo le indicazioni.

Operazione preliminare
– Controllare la tensione della catena. ( Pag. 63)
Operazione principale
– Allentare il dado .1
– Allentare i dadi 2 a sinistra e a destra.
– Regolare a sinistra e a destra la tensione della catena girando
le viti di regolazione 3 .
Nota
Tensione della catena 5 mm
Ruotare le viti di regolazione 3 a sinistra e a destra in
modo che le marcature sul tendicatena 4 sinistro e
destro si trovino nella stessa posizione rispetto alle tacche
di riferimento A. In tal modo la ruota posteriore è allineata
correttamente.

Info
Il tratto di catena superiore deve essere teso.
La catena non si usura sempre in modo uniforme.
Ripetere la misurazione su più punti.

H00406-10 – Serrare i dadi 2.


– Accertarsi che i tendicatena 4 siano a contatto con le viti di
regolazione 3 .
– Serrare il dado1.
Nota
Dado perno ruota M25x1,5 90 Nm
posteriore

64
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12

12.25 Controllo di catena, corona dentata, pignone e guidacatena


Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto poste-
riore. ( Pag. 54)
Operazione principale
– Portare il cambio in posizione di folle.
– Controllare che la corona dentata e il pignone non siano usu-
rati.
» Se la corona dentata o il pignone sono usurati:
– Sostituire il kit trasmissione finale.

Info
100132-10 Il pignone, la corona dentata e la catena
devono essere sostituiti sempre insieme.

– Tirare il tratto di catena superiore applicando il peso indi-


cato A.
Nota
Peso misurazione usura 15 kg
della catena
– Misurare la distanza B di 18 rulli nel tratto inferiore della
catena.

Info
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme,
quindi ripetere questa misurazione su più punti.

Distanza massima B di 18 272 mm


rulli nel punto più allungato
della catena
» Se la distanza B è superiore al valore indicato:
– Sostituire il kit trasmissione finale.
400987-10
Info
Quando si monta una catena nuova è neces-
sario sostituire anche la corona dentata e il
pignone.
Le catene nuove si logorano più velocemente
se la corona dentata o il pignone sono vecchi e
usurati.

65
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO

– Controllare che il copricatena non sia usurato.


» Se il bordo inferiore del perno della catena si trova all'al-
tezza o al di sotto del copricatena:
– Sostituire il copricatena.
– Controllare che il copricatena risulti bene in sede.
» Se il copricatena è allentato:
– Serrare le viti del copricatena.
Nota
Vite coprica- M6 10 Nm
tena Loctite®243™

F00597-10

– Controllare che il pattino guidacatena non sia usurato.


» Se il bordo inferiore del perno della catena si trova all'al-
tezza o al di sotto del pattino guidacatena:
– Sostituire il pattino guidacatena.
– Controllare che il pattino guidacatena risulti bene in sede.
» Se il pattino guidacatena è allentato:
– Serrare la vite del pattino guidacatena.
Nota
Vite pattino gui- M8 15 Nm
dacatena

H00408-01

– Controllare che il guidacatena non sia usurato.

Info
L'usura si riscontra sul lato anteriore del guidacatena.

» Se la parte chiara del guidacatena è usurata:


– Sostituire il guidacatena.

400985-01

66
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12

– Controllare che il guidacatena risulti bene in sede.


» Se il guidacatena è allentato:
– Serrare le viti del guidacatena.
Nota
Vite guida della M6 10 Nm
catena

H00409-01

Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. ( Pag. 55)

12.26 Regolazione del guidacatena


– Rimuovere le viti 1 e 2. Rimuovere il guidacatena.
Condizione
Numero di denti: ≤ 44 denti
– 3 nel foro A. Posizionare il guidacatena.
Infilare il dado
– Montare e serrare le viti 1 e 2.
Nota
Vite guida della M6 10 Nm
catena
Condizione
Numero di denti: ≥ 45 denti
– 3 nel foro B. Posizionare il guidacatena.
Infilare il dado
– Montare e serrare le viti 1 e 2.
Nota
Vite guida della M6 10 Nm
catena

S01030-10

12.27 Regolazione della posizione a riposo della leva della frizione

Info
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso orario, la leva della frizione si avvicina al manubrio.
Se la vite di regolazione viene ruotata in senso antiorario, la leva della frizione si allontana dal manubrio.
Il campo di regolazione è limitato.
Girare la vite di regolazione solo a mano e non forzare se fa resistenza.
Non eseguire interventi di regolazione durante la marcia.

67
12 MANUTENZIONE DEL TELAIO

– Con la vite di regolazione 1 adattare la posizione a riposo


della leva della frizione in modo da avere una buona presa.
– Durante la regolazione della leva della frizione, lasciare una
distanza minima dagli altri componenti del veicolo.
Nota
Distanza minima 5 mm

H00410-10

12.28 Controllo/correzione del livello del liquido della frizione idraulica

Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
– Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
– Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui
del liquido freni sia entrato negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposi-
zioni vigenti.

Info
Il livello del liquido aumenta in modo proporzionale all'usura dei dischi guarniti della frizione.
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi della frizione non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio di riserva della


frizione idraulica montato sul manubrio.
– Rimuovere le viti 1.
– Rimuovere il coperchio 2 con la membrana 3.
– Controllare il livello del liquido.

Livello del liquidoA sotto 4 mm


il bordo superiore del serba-
toio
» Se il livello del liquido non corrisponde al valore
V00501-10
prescritto:
– Correggere il livello dell'olio della frizione idraulica.
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 134)
– Posizionare il coperchio con la membrana. Montare e serrare
le viti.

68
MANUTENZIONE DEL TELAIO 12

Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato
fuori o traboccato.

69
13 IMPIANTO FRENANTE

13.1 Sistema antibloccaggio (ABS)


Il modulo ABS 1 , composto da unità idraulica, centralina elet-
tronica dell'ABS e pompa di ricircolo, è montato sotto la sella.
Sulla ruota anteriore e posteriore è montato un sensore numero
2
di giri ruota .

Avvertenza
Rischio di incidente Modifiche al veicolo compromet-
tono il funzionamento dell'ABS.
– Non modificare l'escursione elastica.
– Per l'impianto frenante, utilizzare esclusivamente
ricambi approvati e raccomandati da
Husqvarna Motorcycles.
– Utilizzare solo pneumatici e ruote approvati e racco-
mandati da Husqvarna Motorcycles con il corrispon-
dente indice di velocità.
– Mantenere la pressione pneumatici prescritta.
– Accertarsi che gli interventi di manutenzione e le ripa-
razioni siano eseguiti a regola d'arte. (La vostra offi-
cina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di
aiutarvi.)

L'ABS è un sistema di sicurezza che impedisce il bloccaggio


delle ruote in rettilineo senza intervento di forze laterali.

Avvertenza
H01077-10
Rischio di incidente I dispositivi ausiliari possono
ridurre la probabilità di caduta solo entro i limiti fisici.
Non è sempre possibile compensare situazioni di guida
estreme come la presenza di bagagli con baricentro
alto, l'alternarsi di fondi stradali diversi, spunti in salita
o frenate a fondo senza disinnestare la frizione.
– Adattare la guida alle condizioni della sede stradale e
alle proprie capacità.

Avvertenza
Rischio di incidente La selezione di una modalità ABS
errata rende molto più difficile il controllo del veicolo.
Ogni modalità ABS è tarata solo in funzione di determi-
nate condizioni.
– Selezionare sempre la modalità ABS adatta al tipo di
terreno.

L'ABS presenta due modalità d'esercizio: la modalità ABS Road


e la modalità ABS Supermoto.
Nella modalità ABS Road, l'ABS regola il comportamento di
entrambe le ruote.
Nella modalità ABS Supermoto, l'ABS regola solo il comporta-
mento della ruota anteriore. La ruota posteriore non è soggetta
ad alcun tipo di regolazione da parte dell'ABS. La spia di avver-

70
IMPIANTO FRENANTE 13

timento dell'ABS 3 lampeggia lentamente per ricordare che è


attiva la modalità ABS Supermoto.

Info
In modalità ABS Supermoto la ruota posteriore può bloc-
carsi - pericolo di caduta.
La modalità ABS Supermoto è disponibile solo nella
modalità di marcia SPORT.

L'ABS opera con due circuiti frenanti indipendenti l'uno dall'altro


(freno ruota anteriore e freno ruota posteriore). Quando la centra-
lina elettronica dell'ABS rileva la tendenza al bloccaggio di una
ruota, l'ABS interviene regolando la pressione frenante. Il pro-
cesso di regolazione viene percepito sotto forma di una leggera
pulsazione della leva del freno anteriore e/o del pedale del freno.
La spia dell'ABS 3 deve accendersi all'inserimento dell'ac-
censione e spegnersi una volta partiti. Se non si spegne dopo
la partenza o si accende durante la marcia, segnala un malfun-
zionamento dell'ABS. L'ABS non è più attivo e le ruote possono
bloccarsi in frenata. L'impianto frenante mantiene la sua piena
funzionalità, viene meno solo la regolazione dell'ABS.
La spia dell'ABS può accendersi anche quando, in situazioni di
marcia estreme, il numero di giri della ruota anteriore e quello
della ruota posteriore differiscono troppo l'uno dall'altro, ad es. in
caso di impennata o slittamento della ruota posteriore. Ciò com-
porta la disattivazione dell'ABS.
Per riattivare l'ABS, arrestare il veicolo e spegnere l'accensione.
Rimettendo in moto il veicolo, l'ABS si riattiva. Una volta partiti, la
spia dell'ABS si spegne.

Info
La motocicletta dispone inoltre di un sensore 5D.
Attraverso il sensore 5D, la regolazione ABS dipende
dall'angolo di inclinazione e da quello di beccheggio che
può impedire il bloccaggio e lo scivolamento delle ruote
durante la frenata in posizione inclinata (marcia in curva)
entro i limiti della fisica.

13.2 Regolazione della posizione a riposo della leva del freno anteriore
– Adattare la posizione a riposo della leva del freno anteriore
con la rotella di regolazione 1 in modo da avere una buona
presa.

Info
Spingere in avanti la leva del freno anteriore e ruotare
la rotella di regolazione.
Non eseguire interventi di regolazione durante la mar-
cia.
H00411-10

71
13 IMPIANTO FRENANTE

13.3 Controllo dei dischi del freno

Avvertenza
Rischio di incidente I dischi del freno usurati riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che i dischi del freno usurati vengano sostituiti immediatamente. (La vostra officina
autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

– Controllare su più punti lo spessore dei dischi del freno ante-


riore e posteriore (misura A
).

Info
L'usura comporta la riduzione dello spessore del disco
nella zona di contatto 1 delle pastiglie del freno.

Limite di usura dei dischi del freno


Anteriore 4,0 mm
100135-10
Posteriore 4,5 mm
» Se lo spessore dei dischi del freno è inferiore al valore
prescritto:
– Sostituire il disco del freno della ruota anteriore.
– Sostituire il disco del freno della ruota posteriore.
– Controllare che i dischi del freno anteriore e posteriore non
siano danneggiati, non presentino incrinature o deformazioni.
» Se il disco del freno dovesse apparire danneggiato o pre-
sentare incrinature o deformazioni:
– Sostituire il disco del freno della ruota anteriore.
– Sostituire il disco del freno della ruota posteriore.

13.4 Controllo del livello del liquido freni della ruota anteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzio-
nare correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca di riferimento o del valore indicato, l'impianto
frenante non tiene più o le pastiglie del freno sono usurate.
– Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
– Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il
programma di manutenzione. (La vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di
aiutarvi.)

72
IMPIANTO FRENANTE 13

– Portare in posizione orizzontale il serbatoio di compensa-


zione del liquido freni montato sul manubrio.
– Controllare il livello del liquido freni dal vetro spia.
» Se il livello del liquido freni è sceso al di sotto della mar-
catura A :
– Rabboccare il liquido freni della ruota anteriore.
( Pag. 73)

H00417-10

13.5 Rabbocco del liquido freni della ruota anteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzio-
nare correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca di riferimento o del valore indicato, l'impianto
frenante non tiene più o le pastiglie del freno sono usurate.
– Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
– Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
– Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui
del liquido freni sia entrato negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.

Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
– Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il
programma di manutenzione. (La vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di
aiutarvi.)

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposi-
zioni vigenti.

Info
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi dei freni non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

Operazione preliminare
– Controllare le pastiglie del freno della ruota anteriore.
( Pag. 74)

73
13 IMPIANTO FRENANTE

Operazione principale
– Portare in posizione orizzontale il serbatoio di compensa-
zione del liquido freni montato sul manubrio.
– Rimuovere le viti 1.
– Rimuovere il coperchio 2 con la membrana 3.
– Rabboccare il liquido freni fino alla misura A.
Nota
Misura A (livello del liquido 5 mm
freni sotto il bordo superiore
del serbatoio)

V00502-10 Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 134)


– Posizionare il coperchio con la membrana. Montare e serrare
le viti.

Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato
fuori o traboccato.

13.6 Controllo delle pastiglie del freno della ruota anteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Le pastiglie del freno usurate riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che le pastiglie del freno usurate vengano sostituite immediatamente. (La vostra officina
autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

Avvertenza
Rischio di incidente I dischi del freno danneggiati riducono l'effetto frenante.
Se le pastiglie del freno vengono sostituite troppo tardi, i supporti sfregano contro il disco del freno. Di
conseguenza, l'efficacia frenante diminuisce notevolmente e i dischi del freno si danneggiano.
– Controllare regolarmente le pastiglie del freno.

– Controllare lo spessore minimo A delle pastiglie del freno.


Spessore minimo A ≥ 1 mm

» Se non è presente lo spessore minimo:


– Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.
– Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e
non presentino incrinature.
» Se sono presenti danni o incrinature:
H00412-10 – Sostituire le pastiglie del freno della ruota anteriore.

74
IMPIANTO FRENANTE 13

13.7 Controllo della corsa a vuoto del pedale del freno

Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno dell'impianto frenante si accumula pres-
sione sul freno ruota posteriore.
– Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno secondo le indicazioni.

– Muovere su e giù il pedale freno, tra l'arresto di finecorsa e il


punto di lavoro sul pistoncino pompa freno posteriore, quindi
controllare la corsa a vuoto A.
Nota
Corsa a vuoto sul pedale del 3 … 5 mm
freno

Info
402027-10 Il punto di lavoro del pistoncino pompa freno poste-
riore si riconosce dalla maggiore resistenza percepi-
bile quando si aziona il pedale del freno.

» Se la corsa a vuoto non corrisponde al valore prescritto:


– Regolare la posizione a riposo del pedale del freno.
( Pag. 75)

13.8 Regolazione della posizione a riposo del pedale del freno

Avvertenza
Rischio di incidente In caso di surriscaldamento l'impianto frenante si blocca.
In assenza di corsa a vuoto sul pedale del freno, all'interno dell'impianto frenante si accumula pres-
sione sul freno ruota posteriore.
– Regolare la corsa a vuoto del pedale del freno secondo le indicazioni.

75
13 IMPIANTO FRENANTE

– Svitare le viti 1 sulla pompa freno posteriore 2.


– Per adeguare la posizione a riposo del pedale del freno,
allentare il dado 3
, quindi girare opportunamente la vite 4.
Info
Il campo di regolazione è limitato. Avvitare di almeno
quattro giri la vite sul supporto pedana.

– Posizionare la pompa freno posteriore 2


in modo tale da
regolare la corsa a vuoto del pedale del freno.
– Serrare i raccordi a vite 1.
Nota
Viti pompa freno M6 10 Nm
posteriore
– Controllare la corsa a vuoto del pedale del freno. ( Pag. 75)
– Serrare il dado 3.

F00629-10

13.9 Controllo del livello del liquido freni della ruota posteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzio-
nare correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca MIN, l'impianto frenante non tiene più o le
pastiglie del freno sono usurate.
– Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
– Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il
programma di manutenzione. (La vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di
aiutarvi.)

– Mettere il veicolo in posizione verticale.


– Controllare il livello del liquido freni nel serbatoio di compen-
sazione.
» Se il livello del liquido freni ha raggiunto la
marcatura MIN 1 :
– Rabboccare il liquido freni della ruota posteriore.
( Pag. 77)

F00602-10

76
IMPIANTO FRENANTE 13

13.10 Rabbocco del liquido freni della ruota posteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Se il livello del liquido freni è insufficiente, l'impianto frenante può non funzio-
nare correttamente.
Se il livello del liquido freni scende al di sotto della tacca MIN, l'impianto frenante non tiene più o le
pastiglie del freno sono usurate.
– Controllare l'impianto frenante e non riutilizzare il veicolo fintanto che il problema non è stato risolto.
(La vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

Avvertenza
Irritazioni cutanee Il liquido freni provoca irritazioni cutanee.
– Conservare il liquido freni lontano dalla portata dei bambini.
– Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
– Evitare che il liquido freni entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido freni, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare immediatamente a fondo gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui
del liquido freni sia entrato negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido freni.

Avvertenza
Rischio di incidente Il liquido freni vecchio riduce l'effetto frenante.
– Assicurarsi che il liquido del freno ruota posteriore e anteriore venga sostituito secondo il
programma di manutenzione. (La vostra officina autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di
aiutarvi.)

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposi-
zioni vigenti.

Info
Non utilizzare mai il liquido freni DOT 5. È a base di olio siliconico ed è di colore porpora. Le guarnizioni
e i tubi dei freni non sono progettati per il liquido freni DOT 5.
Il liquido freni non deve venire a contatto con parti verniciate, in quanto corrode la vernice.
Utilizzare solo liquido freni nuovo, prelevato da un recipiente chiuso ermeticamente.

Operazione preliminare
– Controllare le pastiglie del freno della ruota posteriore.
( Pag. 78)
Operazione principale
– Mettere il veicolo in posizione verticale.
– Rimuovere il coperchio a vite 1 con la rondella e la mem-
brana 2.
– Versare il liquido freni fino alla marcatura MAX.
Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1 ( Pag. 134)
– Montare il coperchio a vite con la rondella e la membrana.
F00603-10

77
13 IMPIANTO FRENANTE

Info
Sciacquare subito con acqua il liquido freni colato
fuori o traboccato.

13.11 Controllo delle pastiglie del freno della ruota posteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Le pastiglie del freno usurate riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che le pastiglie del freno usurate vengano sostituite immediatamente. (La vostra officina
autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

Avvertenza
Rischio di incidente I dischi del freno danneggiati riducono l'effetto frenante.
Se le pastiglie del freno vengono sostituite troppo tardi, i supporti sfregano contro il disco del freno. Di
conseguenza, l'efficacia frenante diminuisce notevolmente e i dischi del freno si danneggiano.
– Controllare regolarmente le pastiglie del freno.

– Controllare lo spessore minimo A delle pastiglie del freno.


Spessore minimo A ≥ 1 mm

» Se non è presente lo spessore minimo:


– Sostituire le pastiglie del freno della ruota
posteriore.
– Controllare che le pastiglie del freno non siano danneggiate e
non presentino incrinature.
H00416-10 » Se sono presenti danni o incrinature:
– Sostituire le pastiglie del freno della ruota
posteriore.

78
RUOTE, PNEUMATICI 14

14.1 Smontaggio della ruota anteriore


Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto poste-
riore. ( Pag. 54)
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto ante-
riore. ( Pag. 55)
Operazione principale
– Rimuovere la vite 1
ed estrarre il sensore numero di giri
ruota 2dal foro.
– Rimuovere le viti 3 e le bussole distanziali 4.
– Premere indietro le pastiglie sul disco del freno inclinando
leggermente di lato la pinza del freno.
– Tirare delicatamente all'indietro la pinza del freno in modo da
staccarla dal disco e riporla di lato.
E00023-10
Info
Non azionare la leva del freno anteriore quando la
pinza non è montata.

– Allentare la vite5 di alcuni giri.


– Svitare le viti 6.
– Per spingere il perno ruota fuori dal mozzo del perno ruota
anteriore, premere sulla vite 5 .
– Rimuovere la vite 5 .

Avvertenza
Rischio di incidenti I dischi del freno danneggiati
S01003-10
riducono l'effetto frenante.
– Posizionare sempre la ruota in modo che il disco
del freno non venga danneggiato.

– Tenere ferma la ruota anteriore e rimuovere il perno ruota.


Estrarre la ruota anteriore dalla forcella.
– Rimuovere le bussole distanziali 7.

H00934-12

79
14 RUOTE, PNEUMATICI

14.2 Montaggio della ruota anteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
– Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.

Operazione principale
– Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato
o usurato.
» Se il cuscinetto della ruota è danneggiato o usurato:
– Sostituire il cuscinetto della ruota anteriore.
– Pulire e ingrassare i paraoli radiali 1 e le superfici di scorri-
mento A delle bussole distanziali.
Grasso a lunga durata ( Pag. 136)
H00935-10
– Inserire le bussole distanziali.
– Pulire e ingrassare leggermente il perno ruota.
Grasso a lunga durata ( Pag. 136)
– Sollevare la ruota anteriore nella forcella, posizionarla e inse-
rire il perno ruota.
– Montare e serrare la vite 2.
Nota
Vite perno ruota M24x1,5 45 Nm
S01004-10 anteriore
– Posizionare il sensore numero di giri ruota 3 nel foro.
– Montare e serrare la vite 4.
Nota
Vite sensore M6 6 Nm
numero di giri Loctite®243™
ruota
– Posizionare la pinza del freno sul disco del freno.
Le pastiglie del freno sono posizionate correttamente.
– Posizionare le bussole distanziali 5. Montare le viti 6,
senza però serrarle.
Nota
Vite pinza freno M10x1,25 45 Nm
anteriore Loctite®243™

– Azionare più volte la leva del freno anteriore fino a portare


le pastiglie a contatto con il disco del freno e ripristinare un
punto di pressione. Fissare la leva del freno anteriore azio-
nata.
La pinza del freno si allinea.
– Serrare le viti 6.
Nota
Vite pinza freno M10x1,25 45 Nm
anteriore Loctite®243™

– Sbloccare la leva del freno anteriore.

80
RUOTE, PNEUMATICI 14

– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto anteriore.


( Pag. 55)
– Azionare il freno della ruota anteriore e affondare alcune volte
con forza la forcella.
I gambali della forcella si allineano.
– Serrare le viti 7.
Nota
Vite mozzo perno M8 15 Nm
E00024-10 ruota anteriore

Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. ( Pag. 55)

14.3 Smontaggio della ruota posteriore


Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto poste-
riore. ( Pag. 54)
Operazione principale
– Estrarre il tubo del freno dalla guida.

F00598-10

– Per retrarre il pistoncino del freno, premere con la mano la


pinza del freno verso il disco del freno.
– Rimuovere la vite 1 ed estrarre il sensore numero di giri
ruota 2dal foro.
– Rimuovere il dado 3. Rimuovere il tendicatena 4.
– Estrarre il perno ruota 5 solo quanto basta affinché il tendi-
catena non poggi più sulla vite di regolazione.

E00025-10

– Spingere la ruota posteriore il più possibile in avanti e rimuo-


vere la catena dalla corona dentata.

Info
Coprire i componenti per evitare di danneggiarli.

– Tenere ferma la ruota posteriore e rimuovere il perno ruota.

Avvertenza
E00026-01
Rischio di incidenti I dischi del freno danneggiati
riducono l'effetto frenante.
– Posizionare sempre la ruota in modo che il disco
del freno non venga danneggiato.

– Estrarre la ruota posteriore dal forcellone.

81
14 RUOTE, PNEUMATICI

Info
Non azionare il pedale del freno se la ruota posteriore
non è montata.

– Rimuovere la bussola distanziale 6.

R04972-10

14.4 Montaggio della ruota posteriore

Avvertenza
Rischio di incidente Olio e grasso sui dischi del freno riducono l'effetto frenante.
– Assicurarsi che i dischi del freno siano sempre privi di olio e grasso.
– Eventualmente, pulire i dischi del freno con del pulitore per freni.

Avvertenza
Rischio di incidente Dopo aver montato la ruota posteriore, inizialmente l'efficacia frenante del freno
posteriore è nulla.
– Premere ripetutamente il pedale del freno prima di partire finché si avverte un punto di pressione
fisso.

Operazione principale
– Controllare i gommini di smorzamento del mozzo poste-
riore. ( Pag. 84)
– Controllare che il cuscinetto della ruota non sia danneggiato
o usurato.
» Se il cuscinetto della ruota è danneggiato o usurato:
– Sostituire il cuscinetto della ruota posteriore.
– Pulire e ingrassare il paraolio radiale 1e la superficie di
scorrimento A
della bussola distanziale.
Grasso a lunga durata ( Pag. 136)

T02509-10 – Inserire la bussola distanziale.

82
RUOTE, PNEUMATICI 14

– Pulire e ingrassare il filetto del perno ruota e del dado 2.


Grasso a lunga durata ( Pag. 136)
– Pulire e ingrassare leggermente il perno ruota.
Grasso a lunga durata ( Pag. 136)
– Montare sulla ruota posteriore i gommini di smorzamento e la
piastra parastrappi.
– Posizionare la ruota posteriore.
Le pastiglie del freno sono posizionate correttamente.
– Spingere il più possibile in avanti la ruota posteriore e posi-
zionare la catena sulla corona dentata.
– Montare il perno ruota 3 e il tendicatena 4. Montare il
dado 2, senza però serrarlo.
– Accertarsi che i tendicatena 4 siano a contatto con le viti di
regolazione 5 .
Nota
Affinché la ruota posteriore sia allineata correttamente, le
S01005-10 marcature sui tendicatena di sinistra e destra devono tro-
varsi nella stessa posizione rispetto alle marcature di riferi-
mento B .

Info
Montare il tendicatena 4 sinistro e destro con lo
stesso allineamento.

– Serrare il dado 2.
Nota
Dado perno ruota M25x1,5 90 Nm
posteriore
– Posizionare il sensore numero di giri ruota 6 nel foro.
– Montare e serrare la vite 7 .
Nota
Vite sensore M6 6 Nm
numero di giri Loctite®243™
ruota

– Posizionare il tubo del freno nella guida.


– Azionare più volte il pedale del freno, fino a portare le pasti-
glie a contatto con il disco del freno e ripristinare un punto di
pressione.

F00598-10

Operazione conclusiva
– Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. ( Pag. 55)
– Controllare la tensione della catena. ( Pag. 63)

83
14 RUOTE, PNEUMATICI

14.5 Controllo dei gommini di smorzamento del mozzo posteriore

Info
La forza del motore viene trasmessa dalla corona dentata alla ruota posteriore mediante 6 gommini di
smorzamento. Questi tendono a usurarsi durante il funzionamento. Se i gommini di smorzamento non
vengono sostituiti in tempo, la piastra parastrappi e il mozzo posteriore vengono danneggiati.

Operazione preliminare
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto poste-
riore. ( Pag. 54)
– Smontare la ruota posteriore. ( Pag. 81)
Operazione principale
– Controllare il cuscinetto 1.
» Se il cuscinetto è danneggiato o usurato:
– Sostituire i cuscinetti della piastra parastrappi.
– Controllare che i gommini di smorzamento 2 del mozzo
inferiore non siano danneggiati o usurati.
» Se i gommini di smorzamento del mozzo posteriore sono
danneggiati o usurati:
F00599-10 – Sostituire tutti i gommini di smorzamento del mozzo
posteriore.
– Posizionare la ruota posteriore su un banco di lavoro, con
la corona dentata rivolta verso l'alto, e inserire il perno della
ruota nel mozzo ruota.
– Per controllare il gioco A
, tenere ferma la ruota posteriore e
con la mano cercare di ruotare la corona dentata.

Info
Il gioco viene misurato all'esterno della corona den-
tata.
S01006-10

Gioco gommini di smorza- ≤ 5 mm


mento ruota posteriore
» Se il gioco A è superiore al valore indicato:
– Sostituire tutti i gommini di smorzamento del mozzo
posteriore.
Operazione conclusiva
– Montare la ruota posteriore. ( Pag. 82)
– Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. ( Pag. 55)
– Controllare la tensione della catena. ( Pag. 63)

84
RUOTE, PNEUMATICI 14

14.6 Controllo dello stato dei pneumatici

Avvertenza
Rischio di incidente L'esplosione di un pneumatico durante la marcia rende il veicolo incontrollabile.
– Accertarsi di sostituire immediatamente pneumatici danneggiati o consumati. (La vostra officina
autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

Avvertenza
Pericolo di caduta Profili differenti sulla ruota anteriore e su quella posteriore influenzano negativa-
mente il comportamento di marcia.
Profili differenti possono rendere difficile il controllo del veicolo.
– Assicurarsi che sulla ruota anteriore e su quella posteriore siano montati solo pneumatici con lo
stesso tipo di battistrada.

Avvertenza
Rischio di incidente Pneumatici e ruote non approvati o raccomandati influenzano negativamente il
comportamento di marcia.
– Utilizzare solo pneumatici e ruote approvati e raccomandati da Husqvarna Motorcycles con il corri-
spondente indice di velocità.

Avvertenza
Rischio di incidente I pneumatici nuovi hanno meno aderenza al suolo.
Sui pneumatici nuovi, il battistrada non è ancora ruvido.
– Con pneumatici nuovi, guidare con uno stile adeguato alternando l'angolo di piega.
Rodaggio 200 km

Info
Il tipo, lo stato e la pressione dei pneumatici influiscono sul comportamento di marcia della motocicletta.
I pneumatici consumati pregiudicano il comportamento di marcia, in particolare su fondo bagnato.

– Controllare che il pneumatico anteriore e quello posteriore


non presentino incisioni, inclusioni di oggetti e altri danni.
» Se il pneumatico presenta incisioni, inclusioni di oggetti e
altri danni:
– Sostituire il pneumatico.
– Controllare la profondità del battistrada.

Info
400602-10 Rispettare la profondità minima del battistrada in
vigore nel proprio Paese.

Profondità minima del batti- ≥ 2 mm


strada
» Se il battistrada non presenta la profondità minima:
– Sostituire il pneumatico.

85
14 RUOTE, PNEUMATICI

– Controllare l'età dei pneumatici.

Info
Di solito la data di produzione è riportata sui pneu-
matici ed è rappresentata dalle ultime quattro cifre
del codice DOT. Le prime due cifre si riferiscono alla
settimana di produzione, le ultime due all'anno di pro-
duzione.
Husqvarna Motorcycles consiglia di sostituire i pneu-
H01144-10 matici, indipendentemente dall'usura effettiva, al più
tardi ogni 5 anni.

» Se il pneumatico ha più di 5 anni:


– Sostituire il pneumatico.

14.7 Pneumatici "tubeless"


Su questo veicolo sono montati pneumatici "tubeless": il profilo
di tenuta 1 ha cioè preso il posto della tradizionale camera d'a-
ria.
I vantaggi di questa soluzione risiedono nel fatto che non vi è
più il rischio di montare camere d'aria difettose, che potevano
comportare improvvise e pericolose perdite di pressione.
I momenti d'inerzia sono inferiori rispetto a quelli di ruote a raggi
con camera d'aria di tipo tradizionale. Il risultato è un migliora-
mento della maneggevolezza e del comfort.
La struttura rigida del cerchio fa sì che la ruota a raggi non
richieda praticamente alcun tipo di manutenzione.
Husqvarna Motorcycles consiglia di sostituire il profilo di tenuta
dei pneumatici, indipendentemente dall'usura effettiva, al più
tardi ogni 5 anni.

301978-10

14.8 Controllo della pressione pneumatici

Info
Una pressione insufficiente provoca un'usura anomala e il surriscaldamento del pneumatico.
La corretta pressione del pneumatico garantisce un comfort di guida ottimale e la massima durata del
pneumatico.

86
RUOTE, PNEUMATICI 14

– Rimuovere la protezione.
– Controllare la pressione a pneumatici freddi.
Pressione pneumatici senza passeggero
Anteriore 2,0 bar
Posteriore 2,0 bar

Pressione pneumatici con passeggero / a carico massimo


Anteriore 2,0 bar
400695-01
Posteriore 2,2 bar
» Se la pressione del pneumatico non corrisponde al valore
prescritto:
– Correggere la pressione del pneumatico.
– Montare la protezione.

14.9 Controllo della tensione dei raggi

Avvertenza
Rischio di incidente Raggi tesi in modo errato compromettono il comportamento di marcia con con-
seguenti danni indiretti.
Se i raggi sono troppo tesi, il sovraccarico ne provoca la rottura. Se i raggi sono troppo laschi, la ruota
può deformarsi (eccentricità e acircolarità). Di conseguenza si allentano altri raggi.
– Controllare regolarmente la tensione dei raggi, soprattuto se il veicolo è nuovo. (La vostra officina
autorizzata Husqvarna Motorcycles sarà lieta di aiutarvi.)

Info
Un raggio malfermo sbilancia la ruota e in breve tempo comporta un allentamento anche degli altri
raggi.
Se i raggi sono serrati eccessivamente, potrebbero rompersi per effetto di un sovraccarico locale.
Controllare regolarmente la tensione dei raggi, soprattutto se la motocicletta è nuova.

– Colpire brevemente con la lama di un cacciavite ciascun rag-


gio.

Info
La frequenza del suono dipende dalla lunghezza e dal
diametro dei raggi.
Se su raggi di identica lunghezza e spessore si otten-
gono toni diversi, ciò è indice di una messa in tensione
non uniforme.
400694-01

Deve risultarne un suono chiaro.


» Se la tensione dei raggi non è uniforme:
– Correggere la tensione dei raggi.

87
14 RUOTE, PNEUMATICI

14.10 Utilizzo dello spray antiforatura

Avvertenza
Rischio di incidente Un utilizzo errato dello spray anti-
foratura provoca la perdita di pressione dello pneumatico
riparato.
Non ogni tipo di danneggiamento può essere riparato
con lo spray antiforatura.
– Attenersi alle avvertenze e alle indicazioni del produt-
H03319-01 tore dello spray antiforatura.
– Dopo aver riparato uno pneumatico con lo spray anti-
foratura guidare con lentezza e prudenza.
– Guidare al massimo fino alla prima officina e far sosti-
tuire lo pneumatico.

Le riparazioni con lo spray antiforatura dovrebbero essere effet-


tuate solo in caso di emergenza.
Invece di effettuare la riparazione si consiglia di trasportare il vei-
colo in panne alla prima officina.

88
IMPIANTO ELETTRICO 15

15.1 Smontaggio della batteria da 12 V

Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
– Conservare le batterie da 12 V fuori dalla portata dei bambini.
– Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
– Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.
– Tenere lontano dalla batteria da 12 V scintille e fiamme libere.
– Effettuare la ricarica delle batterie da 12 V solo in ambienti ben ventilati.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare gli occhi con acqua per almeno 15 minuti e consultare un medico in caso l'acido o i gas
della batteria siano venuti a contatto con gli occhi.

Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. ( Pag. 58)
Operazione principale
– Rimuovere le viti 1
.
– Spingere indietro la piastrina e rimuoverla.
– Rimuovere il cappuccio del polo positivo 2.
– Staccare il cavo negativo 3 dalla batteria da 12 V.
– Staccare il cavo positivo 4 dalla batteria da 12 V.
– Rimuovere la batteria da 12 V tirandola verso l'alto.

S04606-10
Info
Non azionare mai la motocicletta se la batteria da 12 V
è scarica o non inserita. In entrambi i casi si rischia
di danneggiare i componenti elettrici e i dispositivi di
sicurezza. Il veicolo non può quindi più circolare in
sicurezza.

15.2 Montaggio della batteria da 12 V


Operazione principale
– Inserire la batteria da 12 V nello scomparto batteria con i poli
rivolti all'indietro.
Batteria da 12 V (YTZ10S) ( Pag. 128)

S04607-01

89
15 IMPIANTO ELETTRICO

– Posizionare il cavo positivo1 con la rondella 2.


– Posizionare il cavo negativo 3 con la rondella 2.
– Montare e serrare la vite.
Nota
Vite polo della batte- M6 4,5 Nm
ria

S04608-10

– Posizionare il cappuccio del polo positivo 4.


– Posizionare la piastrina, quindi montare e serrare le viti 5.
Nota
Viti restanti telaio M6 10 Nm

S04609-10

Operazione conclusiva
– Montare la sella. ( Pag. 58)
– Impostare l'ora. ( Pag. 25)

15.3 Messa in ricarica della batteria da 12 V

Avvertenza
Pericolo di lesioni L'acido e i gas della batteria possono provocare gravi ustioni.
– Conservare le batterie da 12 V fuori dalla portata dei bambini.
– Indossare indumenti protettivi adatti e un paio di occhiali di protezione.
– Evitare il contatto con l'acido e i gas della batteria.
– Tenere lontano dalla batteria da 12 V scintille e fiamme libere.
– Effettuare la ricarica delle batterie da 12 V solo in ambienti ben ventilati.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare gli occhi con acqua per almeno 15 minuti e consultare un medico in caso l'acido o i gas
della batteria siano venuti a contatto con gli occhi.

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Le batterie da 12 V contengono sostanze nocive per l'am-
biente.
– Non smaltire le batterie da 12 V nei rifiuti domestici.
– Consegnare le batterie da 12 V presso un centro di raccolta per batterie esauste.

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposi-
zioni vigenti.

90
IMPIANTO ELETTRICO 15

Info
Anche se la batteria da 12 V non viene utilizzata, giorno dopo giorno perde parte della sua carica.
Un aspetto importante per la durata utile della batteria da 12 V è dato dallo stato di carica e dal tipo di
ricarica.
Le operazioni di ricarica rapida con corrente di carica elevata pregiudicano la durata della batteria.
In caso di superamento della corrente, della tensione o del tempo di carica ammessi, l'elettrolita fuorie-
sce attraverso le valvole di sicurezza. Ciò comporta una perdita di capacità della batteria da 12 V.
Se durante i tentativi di avviamento la batteria da 12 V si scarica completamente, ricaricarla immediata-
mente.
Se la batteria da 12 V rimane a lungo scarica, si scarica eccessivamente e va incontro a un processo di
solfatazione che la rovina.
La batteria da 12 V non richiede manutenzione. Non è necessario controllare il livello dell'elettrolita.

Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. ( Pag. 58)
– Smontare la batteria da 12 V. ( Pag. 89)
Operazione principale
– Collegare il caricabatterie alla batteria da 12 V. Accendere il
caricabatterie.
Nota
Il caricabatterie deve essere adatto alla batteria da 12 V.

Info
Non rimuovere in nessun caso il coperchio 1 .
V01095-10 Caricare la batteria al massimo al 10 % della capacità
indicata sul contenitore della batteria da 12 V 2 .

– Al termine della ricarica, spegnere il caricabatterie e scolle-


garlo dalla batteria da 12 V.
Nota
Non superare i valori relativi a corrente, tensione e durata
di carica.
Ricaricare regolarmente la 3 mesi
batteria da 12 V anche se
non si utilizza la motoci-
cletta

Operazione conclusiva
– Montare la batteria da 12 V. ( Pag. 89)
– Montare la sella. ( Pag. 58)
– Impostare l'ora. ( Pag. 25)

15.4 Sostituzione del fusibile principale

Avvertenza
Pericolo d'incendio Fusibili errati sovraccaricano l'impianto elettrico.
– Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto.
– Non cercare mai di ponticellare o riparare i fusibili.

91
15 IMPIANTO ELETTRICO

Info
Il fusibile principale protegge tutte le utenze elettriche del veicolo. Si trova nella scatola del relè di avvia-
mento accanto alla batteria da 12 V.

Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. ( Pag. 58)
Operazione principale
– Rimuovere la centralina motore 1 dal supporto e aggan-
ciarla di lato.
– Rimuovere le protezioni 2.

S04579-10

– Rimuovere il fusibile principale difettoso 3 con una pinza


appuntita.

Info
Un fusibile difettoso si riconosce dal filo rottoA .
Nel relè di avviamento si trova un fusibile di ricam-
bio 4 .

– Inserire il nuovo fusibile principale.


Fusibile (58011109130) ( Pag. 128)

Info
Inserire nel relè di avviamento un nuovo fusibile di
ricambio, in modo da averne uno disponibile in caso
di necessità.

– Controllare il funzionamento dell'impianto elettrico.


– Applicare le protezioni.
– Posizionare la centralina motore.
S04580-10

Operazione conclusiva
– Montare la sella. ( Pag. 58)
– Impostare l'ora. ( Pag. 25)

15.5 Sostituzione dei fusibili ABS

Avvertenza
Pericolo d'incendio Fusibili errati sovraccaricano l'impianto elettrico.
– Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio prescritto.
– Non cercare mai di ponticellare o riparare i fusibili.

92
IMPIANTO ELETTRICO 15

Info
Due fusibili dell'ABS si trovano sotto la sella. Questi due fusibili proteggono la pompa di ricircolo e l'u-
nità idraulica dell'ABS. Il terzo fusibile, a protezione della centralina elettronica dell'ABS, è situato nella
scatola portafusibili.

Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. ( Pag. 58)
– Rimuovere la centralina motore dal supporto e agganciarla di
lato.
Sostituzione del fusibile dell'unità idraulica dell'ABS:
– Rimuovere la protezione . 1
– Rimuovere il fusibile 2 dell'unità idraulica dell'ABS.
– Inserire il nuovo fusibile.
Fusibile (75011088010) ( Pag. 128)
– Montare la protezione.
Sostituzione del fusibile della pompa di ricircolo dell'ABS:
– Rimuovere la protezione 1
.
– Rimuovere il fusibile 3 della pompa di ricircolo dell'ABS.
– Inserire il nuovo fusibile.
Fusibile (75011088025) ( Pag. 128)
– Montare la protezione.

S04582-10

Operazione conclusiva
– Posizionare la centralina motore.
– Montare la sella. ( Pag. 58)

15.6 Sostituzione dei fusibili delle singole utenze elettriche

Info
La scatola portafusibili con i fusibili delle singole utenze elettriche si trova sotto la sella.

Operazione preliminare
– Rimuovere la sella. ( Pag. 58)
– Rimuovere la centralina motore dal supporto e agganciarla di
lato.

93
15 IMPIANTO ELETTRICO

Operazione principale
– Aprire il coperchio della scatola portafusibili 1.

S04613-10

– Rimuovere il fusibile guasto.


Nota
Fusibile 1 - 10 A - accensione, quadro strumenti, orologio,
centralina motore
Fusibile 2 - 10 A - accensione, quadro strumenti, centralina
motore
Fusibile 3 - 10 A - pompa del carburante
Fusibile 4 - 10 A - ventola del radiatore
S04614-10
Fusibile 5 - 10 A - avvisatore acustico, luce di stop, indica-
tori di direzione
Fusibile 6 - 15 A - luce abbagliante, luce anabbagliante,
luce di posizione, fanalino posteriore, luce targa
Fusibile 7 - 10 A - per dispositivi supplementari ACC 1
(positivo permanente)
Fusibile 8 - 10 A - per dispositivi supplementari ACC 2
(positivo sotto chiave), presa di carica USB A
Fusibile 9 - 10 A - ABS
Fusibile 10 - libero
Fusibile SPARE - 10 A/15 A - fusibili di ricambio

Info
Un fusibile difettoso si riconosce dal filo rotto A.

Avvertenza
Pericolo d'incendio Fusibili errati sovraccaricano
l'impianto elettrico.
– Utilizzare esclusivamente fusibili con l'amperaggio
prescritto.
– Non cercare mai di ponticellare o riparare i fusibili.

– Inserire un fusibile di ricambio della potenza adatta.


Fusibile (75011088010) ( Pag. 128)
Fusibile (75011088015) ( Pag. 128)

Suggerimento
Inserire nella scatola portafusibili un nuovo fusibile di
ricambio, in modo da averne uno disponibile in caso di
necessità.

– Controllare la funzione dell'utenza elettrica.

94
IMPIANTO ELETTRICO 15

– Chiudere il coperchio della scatola portafusibili.


– Posizionare la centralina motore.
Operazione conclusiva
– Montare la sella. ( Pag. 58)

15.7 Smontaggio della mascherina portafaro con faro


– Coprire il parafango con un panno, in modo da non danneg-
giarlo.
– Sganciare il tubo del freno e il cablaggio sul supporto 1.
– Rimuovere le viti 2 su entrambi i lati.
– Ruotare la mascherina portafaro in avanti.

F00604-10

– Staccare il connettore 3 del faro.


– Rimuovere la mascherina portafaro.

M01484-10

15.8 Montaggio della mascherina portafaro con faro


Operazione principale
– Collegare il connettore 1 del faro.
– Controllare il funzionamento dell'impianto di illuminazione.

M01484-11

– Rimuovere il panno protettivo dal parafango, posizionare la


mascherina portafaro.
I due naselli d'ancoraggio 2 si innestano nei fori 3 del
parafango.

E00034-10

95
15 IMPIANTO ELETTRICO

– Montare e serrare le viti 4.


Nota
Vite mascherina por- M5 5 Nm
tafaro
– Agganciare il tubo del freno e il cablaggio sul supporto 5.

F00604-11

Operazione conclusiva
– Controllare l'orientamento del faro. ( Pag. 97)

15.9 Sostituzione della lampadina del faro

Nota
Danni al catarifrangente Grasso sul catarifrangente riduce la luminosità.
Il grasso sul bulbo della lampadina evapora a causa del calore e si deposita sul catarifrangente.
– Pulire e sgrassare il bulbo prima di montarlo.
– Non toccare il bulbo a mani nude.

Operazione preliminare
– Smontare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 95)
Operazione principale
– Rimuovere la protezione 1
, con il portalampada
sottostante, ruotandola fino a battuta in senso antiorario.

E00036-10

– Estrarre la lampadina del faro 2.


– Montare una lampadina nuova.
Faro (H4 / attacco P43t) ( Pag. 128)
– Inserire nel riflettore la protezione con il portalampada e ruo-
tarla fino a battuta in senso orario.

Info
E00037-10
Controllare che l'O-ring sia bene in sede 3.
Operazione conclusiva
– Montare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 95)
– Controllare l'orientamento del faro. ( Pag. 97)

96
IMPIANTO ELETTRICO 15

15.10 Sostituzione della lampadina luce di posizione

Nota
Danni al catarifrangente Grasso sul catarifrangente riduce la luminosità.
Il grasso sul bulbo della lampadina evapora a causa del calore e si deposita sul catarifrangente.
– Pulire e sgrassare il bulbo prima di montarlo.
– Non toccare il bulbo a mani nude.

Operazione preliminare
– Smontare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 95)
Operazione principale
– Estrarre il portalampada 1 dal riflettore.
– Estrarre la lampadina della luce di posizione 2 dal porta-
lampada.
– Inserire la nuova lampadina della luce di posizione nel porta-
lampada.
Luci di posizione (W5W / attacco W2,1x9,5d) ( Pag. 128)
– Inserire il portalampada nel riflettore.
E00038-10

Operazione conclusiva
– Montare la mascherina portafaro con il faro. ( Pag. 95)
– Controllare l'orientamento del faro. ( Pag. 97)

15.11 Controllo dell'orientamento del faro


– Parcheggiare il veicolo su una superficie in piano, davanti
a una parete di colore chiaro, su cui si andrà a tracciare un
segno all'altezza del centro del faro.
– Tracciare un altro segno alla distanza B, sotto il precedente
punto di riferimento.
Nota
Distanza B 5 cm

– Portare il veicolo in posizione verticale davanti alla parete,


400726-10
alla distanza A .
Nota
Distanza A 5m

– Far sedere il conducente sulla motocicletta, eventualmente


con bagaglio e passeggero.
– Accendere la luce anabbagliante.
– Controllare l'orientamento del faro.
Con motocicletta pronta all'uso e conducente a bordo
(eventualmente con bagaglio e passeggero), il limite
chiaro-scuro deve essere esattamente al livello della
marcatura inferiore.
» Se il limite chiaro-scuro non corrisponde al valore pre-
scritto:

97
15 IMPIANTO ELETTRICO

– Regolare la profondità del fascio luminoso del faro.


( Pag. 98)

15.12 Regolazione della profondità del fascio luminoso del faro


Operazione preliminare
– Controllare l'orientamento del faro. ( Pag. 97)
Operazione principale
– Svitare la vite . 1
– Per regolare la profondità del fascio luminoso, ruotare il faro.
Nota
Con motocicletta pronta all’uso e conducente a bordo, il
limite chiaro-scuro deve essere esattamente al livello della
contrassegno inferiore (vedere: Controllo dell'orientamento
del faro).
E00039-10

Info
A seconda del carico può essere necessario correg-
gere la profondità del fascio luminoso del faro.

– Serrare la vite 1.

15.13 ACC1 e ACC2


Posizione di montaggio
– Le alimentazioni di tensione ACC1 1 e ACC2 2 si trovano
dietro la mascherina portafaro.

Info
Le alimentazioni di tensione sono protette da un fusibile,
il quale protegge tuttavia, a sua volta, anche altre utenze
elettriche.
Pertanto, il carico continuo massimo è decisamente infe-
V01911-10
riore al valore del fusibile.
Non utilizzare in nessun caso un fusibile più potente.

15.14 Presa diagnosi


La presa diagnosi 1 è situata sotto la centralina motore.

S02147-10

98
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 16

16.1 Sistema di raffreddamento


La pompa dell'acqua 1 posta nel motore assicura una circola-
zione forzata del liquido di raffreddamento.
La pressione generata con il calore nel sistema di raffreddamento
è regolata da una valvola posta nel tappo del radiatore 2 .
L'espansione di calore conduce il liquido di raffreddamento
in eccesso nel vaso d'espansione 3. Con il diminuire della
temperatura, il liquido viene nuovamente aspirato nel sistema di
raffreddamento. Ciò consente di raggiungere la temperatura del
liquido di raffreddamento prescritta, senza doversi aspettare
V01491-10
anomalie di funzionamento.

125 °C
Il raffreddamento avviene mediante il vento contrario e una ven-
tola del radiatore che si inserisce in caso di temperatura elevata.
Più bassa è la velocità, minore è l'effetto di raffreddamento. Inol-
tre, la sporcizia sulle alette di raffreddamento riduce l'efficacia
del raffreddamento.

F00607-10

16.2 Controllo dell'antigelo e del livello del liquido di raffreddamento

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento rag-
giunge temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
– Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento
quando il motore o il sistema di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
– Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del
radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
– In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
– Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffred-
damento sia entrato negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.

Condizione
Il motore è freddo.

99
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO

– Con il cavalletto laterale parcheggiare la motocicletta su una


superficie piana.
– Rimuovere il coperchio 1 del vaso d'espansione.
– Rimuovere il tappo del radiatore 2.
– Controllare l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
−25 … −45 °C
» Se l'antigelo nel liquido di raffreddamento non
corrisponde al valore prescritto:
– Correggere l'antigelo nel liquido di raffreddamento.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel vaso
d'espansione.
Il livello del liquido di raffreddamento deve trovarsi tra le
due tacche.
» Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde
al valore prescritto:
– Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
K01008-10
Liquido di raffreddamento ( Pag. 134)
– Montare il coperchio 1 del vaso d'espansione.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel radia-
tore.
Il radiatore deve essere completamente pieno.
» Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde
al valore prescritto:
– Correggere il livello del liquido di raffreddamento e
determinare la causa della perdita.
– Montare il tappo del radiatore 2.

16.3 Controllo del livello del liquido di raffreddamento

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento rag-
giunge temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
– Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento
quando il motore o il sistema di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
– Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del
radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
– In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.

100
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 16

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
– Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffred-
damento sia entrato negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.

Condizione
Il motore è freddo.
– Con il cavalletto laterale parcheggiare la motocicletta su una
superficie piana.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel vaso
d'espansione 1 .
Il livello del liquido di raffreddamento deve trovarsi tra le
due tacche.
» Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde
al valore prescritto:
F00605-10
– Correggere il livello del liquido di raffreddamento.
Liquido di raffreddamento ( Pag. 134)

– Togliere il tappo del radiatore 2


e controllare il livello del
liquido di raffreddamento nel radiatore.
Il radiatore deve essere completamente pieno.
» Se il livello del liquido di raffreddamento non corrisponde
al valore prescritto:
– Correggere il livello del liquido di raffreddamento e
determinare la causa della perdita.

F00608-10 Liquido di raffreddamento ( Pag. 134)


– Montare il tappo del radiatore.

16.4 Scarico del liquido di raffreddamento

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento rag-
giunge temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
– Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento
quando il motore o il sistema di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
– Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del
radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
– In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.

101
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
– Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffred-
damento sia entrato negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.

Condizione
Il motore è freddo.
– Mettere la motocicletta in posizione verticale.
– Posizionare un recipiente adatto sotto il motore.
– Rimuovere la vite 1 con l'anello di tenuta.
– Rimuovere il tappo del radiatore.
– Scaricare completamente il liquido di raffreddamento.
– Montare e serrare la vite 1 con un nuovo anello di tenuta.
Nota

K00402-10
Vite di chiusura foro M10x1 15 Nm
di scarico della
pompa dell'acqua

16.5 Rabbocco/sfiato del sistema di raffreddamento

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
– Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffred-
damento sia entrato negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.

– Con il cavalletto laterale parcheggiare la motocicletta su una


superficie piana.
– Rimuovere il tappo del radiatore 1.

F00608-11

102
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 16

– Versare il liquido di raffreddamento.


Liquido di raffredda- 1,20 l Liquido di
mento raffreddamento
( Pag. 134)
– Riempire completamente il radiatore con il liquido di raffred-
damento.
– Montare il tappo del radiatore 1.
F00606-10

– Rimuovere il coperchio 2 del vaso d'espansione.


– Rabboccare il liquido di raffreddamento fino ad un livello
compreso tra le due tacche.
– Montare il coperchio del vaso d'espansione.

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono
tossici e possono provocare perdita di coscienza e
F00605-11 morte.
– A motore in funzione assicurare sempre una suffi-
ciente aerazione.
– Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico
adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.

– Avviare e far scaldare il motore.


– Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare.
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento.
( Pag. 100)

16.6 Sostituzione del liquido di raffreddamento

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta il liquido di raffreddamento rag-
giunge temperature estremamente elevate e si trova sotto pressione.
– Non aprire il radiatore, i flessibili del radiatore né altri componenti del sistema di raffreddamento
quando il motore o il sistema di raffreddamento sono a temperatura di esercizio.
– Lasciare raffreddare il sistema di raffreddamento e il motore prima di aprire il radiatore, i flessibili del
radiatore o altri componenti del sistema di raffreddamento.
– In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.

103
16 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il liquido di raffreddamento è tossico e nocivo alla salute.
– Conservare il liquido di raffreddamento lontano dalla portata dei bambini.
– Evitare che il liquido di raffreddamento entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di liquido di raffreddamento, contattare subito un medico.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare subito la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del liquido di raffred-
damento sia entrato negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del liquido di raffreddamento.

Condizione
Il motore è freddo.
Operazione principale
– Mettere la motocicletta in posizione verticale.
– Posizionare un recipiente adatto sotto il motore.
– Rimuovere la vite 1 con l'anello di tenuta.

K00402-10

– Rimuovere il tappo del radiatore 2.


– Scaricare completamente il liquido di raffreddamento.

F00608-10

– Montare e serrare la vite 1 con un nuovo anello di tenuta.


Nota
Vite di chiusura foro M10x1 15 Nm
di scarico della
pompa dell'acqua

K00402-10

– Con il cavalletto laterale parcheggiare la motocicletta su una


superficie piana.
– Versare il liquido di raffreddamento.
Liquido di raffredda- 1,20 l Liquido di
mento raffreddamento
( Pag. 134)
– Riempire completamente il radiatore con il liquido di raffred-
damento.
F00606-11
– Montare il tappo del radiatore 2.

104
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 16

– Rimuovere il coperchio 3 del vaso d'espansione.


– Rabboccare il liquido di raffreddamento fino ad un livello
compreso tra le due tacche.
– Montare il coperchio 3 del vaso d'espansione.
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono
tossici e possono provocare perdita di coscienza e
F00605-13 morte.
– A motore in funzione assicurare sempre una suffi-
ciente aerazione.
– Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico
adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.

– Avviare e far scaldare il motore.


– Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare.
Operazione conclusiva
– Controllare il livello del liquido di raffreddamento.
( Pag. 100)

105
17 MESSA A PUNTO DEL MOTORE

17.1 Modifica della modalità di marcia

Info
La modalità di marcia desiderata può essere modificata con il tasto MAP sull'interruttore combinato.
Quando si riavvia il veicolo, si riattiva l'impostazione utilizzata per ultima.
La modalità di marcia può essere modificata anche durante la marcia.

Condizione
Manopola dell'acceleratore chiusa.
– Premere il tasto MAP finché il LED indica la modalità di
marcia desiderata. La modalità di marcia 1 corrisponde a
STREET e la modalità di marcia 2 corrisponde a SPORT.
STREET – Risposta equilibrata
SPORT – risposta diretta

H02886-01
Info
La modalità di marcia influenza solo
l'accelerazione. La potenza omologata è
disponibile in entrambe le modalità di marcia.
Nella modalità di marcia 2, il controllo di trazione
consente maggiore slittamento e salita della ruota
anteriore.
Nella modalità di marcia 2, l'ABS passa alla moda-
lità ABS Supermoto.

17.2 Regolazione del controllo di trazione

Info
Il controllo di trazione si attiva all'inserimento dell'accensione.
In caso di perdita di trazione della ruota posteriore il controllo di trazione riduce la coppia erogata dal
motore.
Se il controllo di trazione è disinserito, la ruota posteriore rischia di slittare in caso di forte accelerazione
o su fondi con poca aderenza - pericolo di caduta.
Il controllo di trazione può essere regolato anche durante la marcia.
È possibile disattivare il controllo di trazione solo se in precedenza è stata raggiunta la velocità minima e
l'autotest è terminato.

Disattivazione del controllo di trazione:


Condizione
Manopola dell'acceleratore chiusa.
Velocità di marcia prima della disattivazione: ≥ 4 km/h
– Tenere premuto il tasto TC per 5 secondi.
Se il controllo di trazione è disattivato, il LED TC
è acceso.
Attivazione del controllo di trazione:
Condizione
H02885-01
Manopola dell'acceleratore chiusa.
– Tenere premuto il tasto TC per 5 secondi.
Se il controllo di trazione è attivato, il LED TC è
spento.

106
MESSA A PUNTO DEL MOTORE 17

Info
Se la spia TC e le due spie della modalità di
marcia sono accese contemporaneamente,
significa che è stato rilevato un malfunzio-
namento nel controllo di trazione. Contattare
un'officina autorizzata Husqvarna Motorcycles.

17.3 Controllo della posizione a riposo della leva del cambio

Info
Durante la marcia la leva del cambio in posizione a riposo non deve toccare lo stivale.
Se la leva del cambio tocca continuamente lo stivale, il cambio viene sollecitato eccessivamente.

– Salire sul veicolo assumendo la posizione di marcia e misu-


rare la distanza A tra il bordo superiore dello stivale e la
leva del cambio.
Distanza tra la leva del cam- 10 … 20 mm
bio e il bordo superiore dello
stivale
» Se la distanza non corrisponde al valore prescritto:
– Regolare la posizione a riposo della leva del cam-
400692-10
bio. ( Pag. 107)

17.4 Regolazione della posizione a riposo della leva del cambio


– Rimuovere la vite 1 con le rondelle e rimuovere la leva del
cambio 2
.

401950-12

– Pulire la dentatura A della leva del cambio e dell'albero


comando cambio.
– Innestare la leva del cambio 2
sull'albero di comando del
cambio nella posizione desiderata e far ingranare la denta-
tura.

Info
Il campo di regolazione è limitato.
Durante il cambio marce la leva del cambio non deve
401951-10
venire a contatto con nessun componente del veicolo.

– Montare e serrare la vite 1 con le rondelle.

107
17 MESSA A PUNTO DEL MOTORE

Nota
Vite leva del M6 14 Nm
cambio Loctite®243™

108
MANUTENZIONE DEL MOTORE 18

18.1 Sostituzione del filtro a reticella

Pericolo
Pericolo d'incendio Il carburante è facilmente infiammabile.
All'interno del serbatoio il carburante tende a espandersi e, in caso di surriscaldamento, potrebbe fuo-
riuscire se il livello di riempimento è eccessivo.
– Non fare rifornimento in prossimità di fiamme libere o sigarette accese.
– Spegnere il motore quando si fa rifornimento.
– Accertarsi che non venga versato carburante, in particolare sui componenti caldi del veicolo.
– Asciugare immediatamente l'eventuale carburante versato.
– Rispettare le indicazioni riguardanti il rifornimento di carburante.

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
– Non respirare i vapori del carburante.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia
finito negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni
all'ambiente.
– Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.

– Pulire a fondo con aria compressa il raccordo ad attacco


rapido 1 .

Info
Evitare assolutamente che lo sporco entri nel tubo del
carburante. Lo sporco penetrato intasa l'iniettore!

– Scollegare il raccordo ad attacco rapido 1.


– Estrarre il filtro a reticella 2 dal raccordo.
– Spingere il nuovo filtro a reticella, fino a battuta, sul raccordo.
– Applicare dello spray al silicone su un panno privo di pelucchi
e lubrificare leggermente l'O-ring del raccordo ad attacco
rapido.
Spray al silicone ( Pag. 136)
– Collegare il raccordo ad attacco rapido.

F00578-10

109
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE

Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono
tossici e possono provocare perdita di coscienza e
morte.
– A motore in funzione assicurare sempre una suffi-
ciente aerazione.
– Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico
adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.

– Avviare il motore e controllarne la risposta.

18.2 Controllo del livello dell'olio motore


Condizione
Il motore è a temperatura di esercizio.
Operazione preliminare
– Collocare la motocicletta in posizione verticale su una super-
ficie piana.
Operazione principale
– Controllare il livello dell'olio motore.

Info
Dopo aver spento il motore, attendere un minuto
prima di eseguire i controlli.

L'olio motore deve essere a un livello compreso tra la


tacca A e la tacca B del vetro spia.
S01028-10
» Se l'olio motore è sotto la marcatura B:
– Rabboccare l'olio motore. ( Pag. 114)
» Se l'olio motore è sopra la marcatura A:
– Correggere il livello dell'olio motore.

18.3 Sostituzione dell'olio motore e del filtro dell'olio, pulizia delle unità filtranti

Avvertenza
Rischio di scottatura Durante il funzionamento della motocicletta, l'olio del motore e l'olio del cam-
bio raggiungono temperature molto alte.
– Indossare indumenti e guanti protettivi adatti.
– In caso di scottatura, immergere subito in acqua tiepida la parte interessata.

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposi-
zioni vigenti.

Info
Scaricare l'olio motore a motore caldo.

110
MANUTENZIONE DEL MOTORE 18

Operazione principale
– Posizionare un recipiente adatto sotto il motore.
– Rimuovere la vite di riempimento olio 1 con l'O-ring.

H01066-10

– Rimuovere la vite di scarico olio 2 con il magnete e l'anello


di tenuta.
– Scaricare completamente l'olio motore.

F00579-10

– Pulire accuratamente la vite di scarico olio con il magnete.


– Montare e serrare la vite di scarico olio con il magnete e il
nuovo anello di tenuta.
Nota
Vite di scarico olio M12x1,5 20 Nm
con magnete

F00580-01

– Rimuovere le viti 3
. Rimuovere il coperchio del filtro dell'o-
lio4 con l'O-ring.
– Estrarre il filtro 5 dal corpo del filtro dell'olio.
Pinza anello di sicurezza (51012011000)

F00582-10

– Rimuovere le viti 6
. Rimuovere il coperchio del filtro dell'o-
lio7 con l'O-ring.
– Estrarre il filtro 8 dal corpo del filtro dell'olio.
Pinza anello di sicurezza (51012011000)
– Scaricare completamente l'olio motore.
– Pulire accuratamente i componenti e le superfici di tenuta.

F00588-10

111
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE

– Rimuovere il tappo di chiusura 9 con l'unità filtrante bk e


gli O-ring.

F00581-10

– Rimuovere il tappo di chiusura bl con l'unità filtrante bm e


gli O-ring.
– Scaricare completamente l'olio motore.
– Pulire accuratamente i componenti e le superfici di tenuta.

F00583-10

– Posizionare l'unità filtrante bk con gli O-ring su una chiave


svita tappo.
– Attraverso il foro del tappo di chiusura posizionare la chiave
svita tappo nel semicarter opposto.
– Spingere l'unità filtrante fino a battuta nel carter motore.

F00586-10

– Montare e serrare il tappo a vite 9 con l'O-ring.


Nota
Vite chiusura dell'u- M20x1,5 15 Nm
nità filtrante

F00587-10

– bm con gli O-ring.


Posizionare l'unità filtrante
– Montare e serrare il tappo a vite bl con l'O-ring.
Nota
Vite chiusura dell'u- M20x1,5 15 Nm
nità filtrante

F00584-10

112
MANUTENZIONE DEL MOTORE 18

– Montare un filtro dell'olio nuovo 5.


– Lubrificare l'O-ring del coperchio del filtro dell'olio. Posizio-
nare il coperchio del filtro dell'olio4.
– Montare e serrare le viti 3 .
Nota
Vite coperchio filtro M5 6 Nm
olio

F00585-10

– Montare un filtro dell'olio nuovo 8.


– Lubrificare l'O-ring del coperchio del filtro dell'olio. Posizio-
nare il coperchio del filtro dell'olio7.
– Montare e serrare le viti 6.
Nota
Vite coperchio filtro M5 6 Nm
olio
– Riempire l'olio motore dal coperchio della frizione.
F00589-10

Olio motore 1,70 l Olio motore (SAE


10W/50)
( Pag. 135)

Info
L'olio motore, se in quantità insufficiente o di scarsa
qualità, comporta l'usura precoce del motore.

– Montare e serrare la vite di riempimento olio 1 con l'O-ring.


Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono
tossici e possono provocare perdita di coscienza e
morte.
– A motore in funzione assicurare sempre una suffi-
ciente aerazione.
H01066-10 – Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico
adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.

– Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.


Operazione conclusiva
– Controllare il livello dell'olio motore. ( Pag. 110)

113
18 MANUTENZIONE DEL MOTORE

18.4 Rabbocco dell'olio motore

Info
L'olio motore, se in quantità insufficiente o di scarsa qualità, comporta l'usura precoce del motore.

Operazione principale
– Rimuovere la vite di riempimento olio 1 con l'O-ring e
immettere l'olio motore.
– Riempire con olio motore fino a metà del vetro spia.
Olio motore (SAE 10W/50) ( Pag. 135)

Info
Per una prestazione ottimale dell'olio motore è sconsi-
H01066-10 gliato mischiare tra loro oli di tipo diverso.
Husqvarna Motorcycles consiglia di effettuare, se
necessario, un cambio d'olio.

– Montare e serrare la vite di riempimento olio 1 con l'O-ring.


Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono
tossici e possono provocare perdita di coscienza e
morte.
– A motore in funzione assicurare sempre una suffi-
ciente aerazione.
– Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico
adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.

– Avviare il motore e controllare la tenuta ermetica.


Operazione conclusiva
– Controllare il livello dell'olio motore. ( Pag. 110)

114
PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA 19

19.1 Pulizia della motocicletta

Nota
Danni materiali Un utilizzo errato dell'idropulitrice danneggia o distrugge i componenti.
La forte pressione del getto fa penetrare l'acqua nei componenti elettrici, nei connettori, nei cavi flessibili, nei
cuscinetti, ecc.
Una pressione eccessiva provoca anomalie e danneggia i componenti.
– Non orientare il getto d'acqua direttamente sui componenti elettrici, sui connettori, sui cavi flessibili o sui
cuscinetti.
– Mantenere una distanza minima tra l'ugello dell'idropulitrice e i componenti.
Distanza minima 60 cm

Nota
Pericolo di inquinamento ambientale I rifiuti inquinanti provocano danni all'ambiente.
– Smaltire oli, grassi, filtri, carburanti, detergenti, liquidi freni, ecc. correttamente e secondo le disposi-
zioni vigenti.

Info
Pulire con regolarità la motocicletta, al fine di conservarne il più a lungo possibile il valore e l'aspetto.
Durante la pulizia evitare l'esposizione diretta della motocicletta ai raggi solari.

– Chiudere l'impianto di scarico, in modo da evitare che dentro


vi penetri dell'acqua.
– Rimuovere precedentemente lo sporco grossolano con un
getto d'acqua delicato.
– Spruzzare sui punti più sporchi un comune detergente per
motociclette e pulire con un pennello.
Detergente per motociclette ( Pag. 136)

401061-01
Info
Utilizzare una spugna morbida e acqua calda misce-
lata a un comune detergente per motociclette.
Non applicare mai il detergente per motociclette sul
veicolo asciutto: prima lavare sempre con dell'acqua.
Se il veicolo è stato utilizzato su strade cosparse di
sale antigelo, effettuare la pulizia con dell'acqua
fredda. L'acqua calda accentuerebbe l'azione del sale.

– Una volta lavata a fondo la motocicletta con un getto d'acqua


delicato, farla asciugare bene.
– Rimuovere il tappo dell'impianto di scarico.

Avvertenza
Rischio di incidente Umidità e sporco danneg-
giano l'impianto frenante.
– Frenare più volte con cautela per asciugare le
pastiglie e i dischi del freno e per rimuovere lo
sporco.

– Terminata la pulizia guidare per un breve tratto, finché il


motore raggiunge la temperatura d'esercizio.

115
19 PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA

Info
Con il calore, l'acqua evapora anche nei punti del
motore e dell'impianto frenante meno accessibili.

– Spingere indietro le protezioni dei comandi del manubrio,


affinché l'acqua penetrata possa evaporare.
– Quando la motocicletta si sarà raffreddata, lubrificare tutte le
sedi di scorrimento e di supporto.
– Pulire la catena. ( Pag. 62)
– Trattare con anticorrosivo i componenti metallici nudi (a
eccezione dei dischi del freno e dell'impianto di scarico).
Sostanze protettive per vernici, metallo e gomma
( Pag. 136)
– Trattare tutti i componenti verniciati con un prodotto speci-
fico non aggressivo.
Perfect Finish e lucidante a specchio per vernici
( Pag. 136)

Info
Alla consegna non lucidare i componenti in plastica
opachi, altrimenti si compromette gravemente la qua-
lità dei materiali.

– Trattare tutti i componenti in plastica e quelli verniciati a pol-


vere con detergenti o prodotti non aggressivi specifici per la
cura del veicolo.
Detergenti speciali per vernici brillanti e opache, superfici in
metallo e in plastica ( Pag. 136)
– Lubrificare il blocchetto di avviamento e bloccasterzo.
Olio universale spray ( Pag. 136)

19.2 Interventi di controllo e manutenzione ordinaria per l'uso invernale

Info
Se la motocicletta viene utilizzata anche in inverno, tenere conto del sale che viene sparso sulle strade.
Prendere quindi i necessari provvedimenti per contrastare l'aggressività di tale prodotto.
Dopo aver percorso strade cosparse di sale antigelo, pulire con cura il veicolo con acqua fredda e farlo
asciugare bene. L'acqua calda accentuerebbe l'azione del sale.

– Pulire la motocicletta. ( Pag. 115)


– Pulire l'impianto frenante.

401060-01

116
PULIZIA, MANUTENZIONE ORDINARIA 19

Info
Dopo OGNI corsa su strade cosparse di sale antigelo,
pulire accuratamente con acqua fredda le pinze e le
pastiglie del freno (una volta raffreddate e dopo averle
smontate) e farle asciugare bene.
Dopo aver percorso strade cosparse di sale antigelo,
pulire con cura la motocicletta con acqua fredda e
farla asciugare bene.

– Trattare il motore, il forcellone e tutti gli altri componenti zin-


cati o lucidi (ad eccezione dei dischi del freno) con un anti-
corrosivo a base di cera.

Info
L'anticorrosivo non deve raggiungere i dischi del
freno, in quanto ridurrebbe fortemente l'effetto
frenante.

– Pulire la catena. ( Pag. 62)

117
20 RIMESSAGGIO

20.1 Rimessaggio

Avvertenza
Rischio di avvelenamento Il carburante è un liquido velenoso e dannoso per la salute.
– Evitare che il carburante entri in contatto con la pelle, gli occhi o i vestiti.
– In caso di ingestione di carburante, contattare subito un medico.
– Non respirare i vapori del carburante.
– In caso di contatto con la pelle, risciacquare la parte interessata con molta acqua.
– Sciacquare bene gli occhi con acqua e rivolgersi a un medico nel caso in cui del carburante sia
finito negli occhi.
– Cambiarsi i vestiti se sopra vi è finito del carburante.
– Conservare correttamente il carburante in una tanica idonea e tenerlo lontano dalla portata dei
bambini.

Info
Se si desidera mettere a riposo la motocicletta per un periodo prolungato, è necessario effettuare o far
eseguire i seguenti interventi.
Prima della messa a riposo della motocicletta, controllare il funzionamento e l'usura di tutti i compo-
nenti. Se sono necessari interventi di manutenzione, riparazione o modifica, questi andrebbero eseguiti
durante il periodo di inattività della motocicletta (minor carico di lavoro per le officine). In tal modo è
possibile evitare lunghi tempi di attesa nelle officine a inizio stagione.

– In occasione dell'ultimo rifornimento prima di mettere a


riposo la motocicletta, aggiungere dell'additivo al carburante.

Info
L'additivo per carburante stabilizza quest'ultimo in
caso di rimessaggio prolungato, facilitando così la
procedura di avviamento al momento della prossima
messa in uso.

401058-01 – Fare rifornimento di carburante. ( Pag. 44)


– Pulire la motocicletta. ( Pag. 115)
– Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio, pulire le unità fil-
tranti. ( Pag. 110)
– Controllare l'antigelo e il livello del liquido di raffreddamento.
( Pag. 99)
– Controllare la pressione pneumatici. ( Pag. 86)
– Smontare la batteria da 12 V. ( Pag. 89)
– Mettere in ricarica la batteria da 12 V. ( Pag. 90)
Nota
Temperatura di stoccaggio 0 … 35 °C
della batteria da 12 V lon-
tano da fonti di irradiazione
solare diretta
– Parcheggiare il veicolo in un luogo asciutto, non soggetto a
forti variazioni di temperatura.

118
RIMESSAGGIO 20

Info
Husqvarna Motorcycles consiglia di sollevare la moto-
cicletta.

– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto poste-


riore. ( Pag. 54)
– Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto ante-
riore. ( Pag. 55)
– Coprire la motocicletta con una coperta o un telo traspirante.

Info
Non utilizzare in nessun caso materiali impermeabili
all'aria, poiché l'umidità non può fuoriuscire, con con-
seguente formazione di corrosione.
È vivamente sconsigliato mettere in moto per breve
tempo il motore della motocicletta messa a riposo. Dal
momento che il motore non ha modo di scaldarsi a
sufficienza, il vapore acqueo generato dal processo di
combustione si condensa e fa arrugginire le valvole e
l'impianto di scarico.

20.2 Messa in uso dopo il rimessaggio


– Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto anteriore.
( Pag. 55)
– Rimuovere la motocicletta dal dispositivo di sollevamento
posteriore. ( Pag. 55)
– Mettere in ricarica la batteria da 12 V. ( Pag. 90)
– Montare la batteria da 12 V. ( Pag. 89)
– Impostare l'ora. ( Pag. 25)
– Prima di ogni messa in uso effettuare gli interventi di controllo
401059-01 e manutenzione ordinaria. ( Pag. 35)
– Effettuare un giro di prova.

119
21 DIAGNOSI DEI DIFETTI

Errore Possibile causa Intervento


Premendo il pulsante di avvia- Errore procedura avvio – Eseguire le fasi della procedura di
mento il motore non gira avviamento. ( Pag. 35)
Batteria da 12 V scarica – Mettere in ricarica la batteria da
12 V. ( Pag. 90)
– Controllare la corrente a riposo.
Fusibile 1, 2 o 3 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze
elettriche. ( Pag. 93)
Fusibile principale bruciato – Sostituire il fusibile principale.
( Pag. 91)
Assenza del collegamento di – Controllare il collegamento di massa.
massa
Il motore gira solo se la leva È inserita una marcia – Portare il cambio in posizione di folle.
della frizione è innestata È inserita una marcia e il caval- – Portare il cambio in posizione di folle.
letto laterale è aperto
Il motore gira, ma non si mette Errore procedura avvio – Eseguire le fasi della procedura di
in moto avviamento. ( Pag. 35)
Fusibile 3 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze
elettriche. ( Pag. 93)
Raccordo ad attacco rapido – Collegare il raccordo ad attacco
non collegato rapido.
Malfunzionamento nell'inie- – Leggere la memoria errori con il tester
zione elettronica del carbu- diagnosi Husqvarna Motorcycles.
rante
Manopola dell'acceleratore – All'avviamento NON dare gas.
azionata durante la procedura – Eseguire le fasi della procedura di
di avviamento avviamento. ( Pag. 35)
La potenza erogata dal motore Filtro dell'aria molto sporco – Smontare il filtro dell'aria.
è insufficiente ( Pag. 61)
– Montare il filtro dell'aria.
( Pag. 61)
Filtro a reticella molto sporco – Sostituire il filtro a reticella.
( Pag. 109)
Filtro del carburante molto – Controllare la pressione del carbu-
sporco rante.
Malfunzionamento nell'inie- – Leggere la memoria errori con il tester
zione elettronica del carbu- diagnosi Husqvarna Motorcycles.
rante
Il motore si surriscalda Scarso livello del liquido di raf- – Controllare la tenuta del sistema di
freddamento nel circuito raffreddamento.
– Controllare il livello del liquido di raf-
freddamento. ( Pag. 100)
Le lamelle del radiatore sono – Pulire le lamelle del radiatore.
molto sporche
Formazione di schiuma nel – Scaricare il liquido di
sistema di raffreddamento raffreddamento. ( Pag. 101)
– Rabboccare/sfiatare il sistema di raf-
freddamento. ( Pag. 102)

120
DIAGNOSI DEI DIFETTI 21

Errore Possibile causa Intervento


Il motore si surriscalda Tubo flessibile del radiatore – Sostituire il tubo flessibile del radia-
piegato o rotto tore.
Termostato difettoso – Controllare il termostato.
Fusibile 4 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze
elettriche. ( Pag. 93)
Sistema ventola del radiatore – Controllare il sistema ventola del
difettoso radiatore.
Aria nel sistema di raffredda- – Rabboccare/sfiatare il sistema di raf-
mento freddamento. ( Pag. 102)
La spia di controllo dei malfun- Malfunzionamento nell'inie- – Leggere la memoria errori con il tester
zionamenti si accende/inizia a zione elettronica del carbu- diagnosi Husqvarna Motorcycles.
lampeggiare rante
La spia del minimo N non si Sensore marce non program- – Leggere la memoria errori con il tester
accende quando il cambio è in mato diagnosi Husqvarna Motorcycles.
posizione di folle
Il motore si spegne durante la Mancanza di carburante – Fare rifornimento di carburante.
marcia ( Pag. 44)
Fusibile 1, 2 o 3 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze
elettriche. ( Pag. 93)
La spia dell'ABS si accende Fusibile ABS bruciato – Sostituire i fusibili ABS. ( Pag. 92)
Marcata differenza tra il – Fermarsi, disinserire l'accensione,
numero di giri della ruota riavviare il motore.
anteriore e quello della ruota
posteriore
Malfunzionamento dell'ABS – Leggere la memoria guasti ABS con il
tester diagnosi Husqvarna Motorcy-
cles.
Consumo elevato di olio Tubo di sfiato motore stroz- – Sistemare il tubo di sfiato in modo che
zato non si formino pieghe, eventualmente
sostituirlo.
Eccessivo livello dell'olio – Controllare il livello dell'olio motore.
motore ( Pag. 110)
Olio motore troppo fluido – Sostituire l'olio motore e il filtro
(viscosità) dell'olio, pulire le unità filtranti.
( Pag. 110)
Il faro e la luce di posizione Fusibile 6 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze
non funzionano elettriche. ( Pag. 93)
L'indicatore di direzione, la Fusibile 5 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze
luce di stop e l'avvisatore acu- elettriche. ( Pag. 93)
stico non funzionano
L'ora non viene visualizzata Fusibile 1 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze
oppure è errata elettriche. ( Pag. 93)
– Impostare l'ora. ( Pag. 25)
Batteria da 12 V scarica Accensione non disinserita – Mettere in ricarica la batteria da
durante lo spegnimento del 12 V. ( Pag. 90)
veicolo
L’alternatore non carica la bat- – Controllare la tensione di carica.
teria da 12 V – Controllare la corrente a riposo.

121
21 DIAGNOSI DEI DIFETTI

Errore Possibile causa Intervento


Il quadro strumenti non visua- Fusibile 1 o 2 bruciato – Sostituire i fusibili delle singole utenze
lizza niente sul display elettriche. ( Pag. 93)
– Impostare l'ora. ( Pag. 25)

122
DATI TECNICI 22

22.1 Motore
Tipo motore Motore a ciclo Otto a 4 tempi a 1 cilindro, raffreddato
a liquido
Cilindrata 692,7 cm³
Corsa 80 mm
Alesaggio 105 mm
Rapporto di compressione 12,7:1
Numero di giri al minimo
Temperatura liquido di raffreddamento: ≥ 70 °C 1.600 … 1.700 giri/min
Distribuzione OHC, aspirazione con bilancieri a dito, scarico
comandato con bilancieri, azionamento mediante
catena
Diametro valvola aspirazione 42 mm
Diametro valvola scarico 34 mm
Gioco valvole a freddo
Aspirazione a: 20 °C 0,10 … 0,15 mm
Scarico a: 20 °C 0,22 … 0,27 mm
Supporto dell'albero motore 2 Cuscinetti a rulli cilindrici
Cuscinetto di biella Cuscinetto radente
Boccola del piede di biella Spinotto con rivestimento DLC
Pistone Lega leggera, fucinato
Segmenti pistone 1 segmento compressione, 1 segmento leggermente
smussato, 1 anello di lubrificazione con molla
Lubrificazione del motore Lubrificazione a carter semi-secco con 2 pompe tro-
coidali
Rapporto di trasmissione primario 36:79
Frizione Frizione‑antisaltellamento APTC™ in bagno d'olio /
ad azionamento idraulico
Trasmissione Cambio a 6 marce, innesto frontale
Rapporto di trasmissione
1ª marcia 14:35
2ª marcia 16:28
3ª marcia 20:27
4ª marcia 21:23
5ª marcia 23:22
6ª marcia 23:20
Alimentazione Iniezione di carburante elettronica
Impianto d'accensione Impianto d'accensione statico completamente elet-
tronico con messa in fase digitale dell'accensione
Alternatore 12 V, 300 W
Candela
Candela interna NGK LKAR9BI‑10
Candela esterna NGK LMAR7DI‑10
Distanza elettrodi della candela 1,0 mm
Raffreddamento Raffreddamento a liquido, a riciclo mediante la
pompa dell'acqua

123
22 DATI TECNICI

Ausilio per l'avviamento Motorino d'avviamento elettrico, decompressione


automatica

22.2 Coppie di serraggio motore


Vite fissaggio membrana M3 2 Nm
Loctite®243™
Fascetta stringitubo flangia di M4 2,5 Nm
aspirazione
Ugello dell'olio per la lubrifica- M4 0,8 Nm
zione del cuscinetto di biella
Ugello dell'olio per la lubrifica- M4 2 Nm
zione della frizione
Restanti viti del motore M5 6 Nm
Ugelli dell'olio sulla testa cilindro M5 2 Nm
Loctite®243™
Vite coperchio filtro olio M5 6 Nm
Vite coperchio pompa olio M5 6 Nm
Loctite®243™
Vite copertura assiale dell'albero a M5 6 Nm
camme Loctite®243™
Vite del bloccacuscinetti M5 6 Nm
Loctite®243™
Vite molla frizione M5 6 Nm
Vite piastra di copertura ricircolo M5 6 Nm
dell'olio Loctite®243™
Vite piastrina M5 8 Nm
Loctite®243™
Vite sensore albero di comando M5 5 Nm
cambio Loctite®243™
Vite sensore marce M5 5 Nm
Loctite®243™
Restanti viti del motore M6 10 Nm
Staffa protezione catena M6 5 Nm
Vite attuatore frizione M6x35 10 Nm
Vite barra tenditrice M6x30 10 Nm
Loctite®2701™
Vite binario di guida M6x30 10 Nm
Loctite®2701™
Vite binario di guida M6x20 10 Nm
Loctite®243™
Vite bobina accensione M6 10 Nm
Vite carter motore M6x25 10 Nm
Vite carter motore M6x30 10 Nm
Vite carter motore M6x70 10 Nm
Vite carter motore M6x80 10 Nm
Vite carter motore M6 10 Nm
Vite cilindro M6 10 Nm
Loctite®243™

124
DATI TECNICI 22

Vite cilindro della frizione M6x20 10 Nm


Vite cilindro della frizione M6x20 10 Nm
Vite coperchio del generatore M6x30 10 Nm
Vite coperchio dell'alternatore M6 10 Nm
Vite coperchio dell'alternatore M6 10 Nm
(foro passante pozzetto della Loctite®243™
catena di distribuzione)
Vite coperchio frizione M6x25 10 Nm
Vite coperchio frizione M6x30 10 Nm
Vite coperchio frizione M6x35 10 Nm
Vite coperchio frizione M6 10 Nm
Vite coperchio impianto aria M6x12 10 Nm
secondaria Loctite®243™
Vite coperchio pompa dell'acqua M6 10 Nm
Vite coperchio valvole M6 10 Nm
Vite dispositivo selettore marce M6 15 Nm
Loctite®243™
Vite girante pompa dell'acqua M6 10 Nm
Loctite®243™
Vite involucro del termostato M6 10 Nm
Vite leva del cambio M6 14 Nm
Loctite®243™
Vite leva selettore M6 10 Nm
Loctite®243™
Vite motorino d'avviamento elet- M6 10 Nm
trico
Vite ponte cuscinetti alberi a M6x80 10 Nm
camme
Vite ponte cuscinetti alberi a M6x90 10 Nm
camme
Vite ponte cuscinetti albero a M6 10 Nm
camme
Vite pozzetto della catena di M6 10 Nm
distribuzione Loctite®243™
Vite pozzetto della catena di M6 10 Nm
distribuzione Loctite®243™
Vite risonatore M6 10 Nm
Vite sensore numero di giri albero M6 10 Nm
motore Loctite®243™
Vite statore M6 10 Nm
Loctite®243™
Vite testa cilindro M6 10 Nm
Loctite®243™
Raccordo depressione canale di M6x0,75 2,5 Nm
aspirazione Loctite®2701™
Ugello dell'olio per il raffredda- M6x0,75 4 Nm
mento del pistone
Dado flangia dello scarico M8 20 Nm
Pasta al rame

125
22 DATI TECNICI

Prigioniero flangia dello scarico M8 15 Nm


Loctite®243™
Tappo a vite vite di bloccaggio M8 15 Nm
Vite asse del bilanciere M8x40 15 Nm
Vite asse del bilanciere M8x55 15 Nm
Vite senza testa ponticello cusci- M8 6 Nm
netto albero a camme Loctite®243™
Vite testa cilindro M10 Sequenza di serraggio:
Serrare in diagonale, a partire dalla
vite posteriore del vano della
catena.
1° stadio
15 Nm
2° stadio
30 Nm
3° stadio
45 Nm
4° stadio
60 Nm
Filettatura ingrassata
Candela esterna M10x1 11 Nm
Pressostato olio M10x1 10 Nm
Tappo di chiusura canale dell'olio M10x1 15 Nm
Loctite®243™
Vite della tubazione dell'olio M10x1 10 Nm
Vite di chiusura foro di scarico M10x1 15 Nm
della pompa dell'acqua
Vite sbloccaggio per tenditore M10x1 8 Nm
catena distribuzione
Candela interna M12x1,25 18 Nm
Sensore temperatura liquido di M12x1,5 12 Nm
raffreddamento sulla testa cilindro
Tappo a vite valvola di regola- M12x1,5 20 Nm
zione della pressione dell'olio
Vite di scarico olio con magnete M12x1,5 20 Nm
Tappo di chiusura canale dell'olio M14x1,5 15 Nm
Loctite®243™
Raccordo filettato carter motore M16x1,5 25 Nm
Loctite®243™
Dado rotore M18x1,5 100 Nm
Loctite®243™
Dado ingranaggio albero primario M20Sxx1,5 90 Nm
Loctite®243™
Dado mozzetto della frizione M20x1,5 120 Nm
Loctite®243™
Dado pignone M20x1,5 100 Nm
Loctite®243™
Vite chiusura dell'unità filtrante M20x1,5 15 Nm
Tappo a vite del coperchio dell'al- M24x1,5 8 Nm
ternatore

126
DATI TECNICI 22

Tappo di chiusura tenditore M24x1,5 25 Nm


catena distribuzione

22.3 Quantitativi

22.3.1 Olio motore


Olio motore 1,70 l Olio motore (SAE 10W/50)
( Pag. 135)

22.3.2 Liquido di raffreddamento


Liquido di raffreddamento 1,20 l Liquido di raffreddamento
( Pag. 134)

22.3.3 Carburante
Osservare la dicitura sulle pompe di benzina UE.

A00420-10

Capacità serbatoio carburante, 12,7 l Carburante benzina super senza


ca. piombo (ROZ 95) ( Pag. 134)

Riserva carburante ca. 1,8 l

22.4 Telaio
Telaio Telaio a traliccio composto da tubi di acciaio in
cromo molibdeno, verniciato in polvere
Forcella WP Suspension APEX 5348
Ammortizzatore WP Suspension APEX 5746
Escursione
anteriore 215 mm
posteriore 240 mm
Impianto frenante
anteriore Freno a disco con pinza con attacco radiale a quattro
pistoncini, disco freno flottante
posteriore Freno a disco con pinza a 1 pistoncino, flottante
Diametro dei dischi del freno
Anteriore 320 mm
Posteriore 240 mm
Limite di usura dei dischi del freno
Anteriore 4,0 mm
Posteriore 4,5 mm

127
22 DATI TECNICI

Pressione pneumatici senza passeggero


Anteriore 2,0 bar
Posteriore 2,0 bar
Pressione pneumatici con passeggero / a carico massimo
Anteriore 2,0 bar
Posteriore 2,2 bar
Rapporto di trasmissione secondario 16:42
Catena 5/8 x 1/4” anello a X
Inclinazione cannotto sterzo 63°
Interasse 1.476 ± 15 mm
Altezza sella senza carico 882 mm
Altezza libera senza carico 237 mm
Peso senza carburante ca. 149,4 kg
Carico massimo ammesso sull'assale anteriore 150 kg
Carico massimo ammesso sull'assale posteriore 200 kg
Peso totale massimo ammesso 350 kg

22.5 Impianto elettrico


Batteria da 12 V YTZ10S Voltaggio della batteria: 12 V
Capacità nominale: 8,6 Ah
Non richiede manutenzione
Fusibile 58011109130 30 A
Fusibile 75011088025 25 A
Fusibile 75011088015 15 A
Fusibile 75011088010 10 A
Faro H4 / attacco P43t 12 V
60/55 W
Luci di posizione W5W / attacco W2,1x9,5d 12 V
5W
Illuminazione del quadro strumenti LED
e spie di controllo
Indicatori di direzione LED
Luce di stop/fanalino posteriore LED
Luce targa LED

22.6 Pneumatici
Pneumatico anteriore Pneumatico posteriore
120/70 R 17 M/C 58H TL 160/60 R 17 M/C 69H TL
Continental ContiAttack SM EVO Continental ContiAttack SM EVO
Gli pneumatici indicati rappresentano uno dei possibili tipi di pneumatici di serie. Per maggiori informazioni
consultare la sezione relativa all'assistenza, all'indirizzo:
www.husqvarna-motorcycles.com

128
DATI TECNICI 22

22.7 Forcella
Codice articolo della forcella 14.18.8S.12
Forcella WP Suspension APEX 5348
Smorzamento in compressione
Comfort 20 clic
Standard 15 clic
Sport 10 clic
Carico massimo 10 clic
Smorzamento in estensione
Comfort 20 clic
Standard 15 clic
Sport 10 clic
Carico massimo 10 clic
Lunghezza della molla con bussola/e di precarico 463 mm
Indice di carico molle
Medio (standard) 5,3 N/mm
Lunghezza della forcella 879 mm

Olio per ciascun stelo della for- 590 ml Olio per forcelle (SAE 4)
cella (48601166S1) ( Pag. 135)

22.8 Ammortizzatore
Codice articolo dell'ammortizzatore 15.18.7S.12
Ammortizzatore WP Suspension APEX 5746
Smorzamento in compressione Low Speed
Comfort 20 clic
Standard 15 clic
Sport 10 clic
Carico massimo 10 clic
Smorzamento in compressione High Speed
Comfort 2 giri
Standard 1,5 giri
Sport 1 giro
Carico massimo 1 giro
Smorzamento in estensione
Comfort 20 clic
Standard 15 clic
Sport 10 clic
Carico massimo 10 clic
Indice di carico molle
Standard 75 N/mm
Lunghezza del monoammortizzatore esteso 391 mm
Olio ammortizzatore ( Pag. 135) SAE 2,5

129
22 DATI TECNICI

22.9 Coppie di serraggio del telaio


Restanti viti del telaio EJOT PT® K45x12 1 Nm
Restanti viti del telaio EJOT PT® K50x12 1 Nm
®
Restanti viti del telaio EJOT PT K50x14 1 Nm
®
Restanti viti del telaio EJOT PT K50x16 2 Nm
Restanti viti del telaio EJOT PT® K50x18 2 Nm
®
Vite carena posteriore fanalino EJOT PT K50x12 2 Nm
posteriore
Vite carter catena EJOT PT® K50x18 1,5 Nm
®
Vite interruttore combinato a sini- EJOT PT K50x18 2 Nm
stra
Vite protezione radiatore EJOT PT® K50x14 2 Nm
Vite quadro strumenti EJOT PT® 45x12‑Z 1 Nm
Vite sensore cavalletto laterale EJOT PT® K50x12 1 Nm
Collegamento a vite sensore M4 2 Nm
cavalletto laterale
Dadi restanti telaio M4 3 Nm
Restanti viti del telaio M4 3 Nm
Nipplo raggi ruota anteriore M4,5 4 Nm
Nipplo raggi ruota posteriore M4,5 4 Nm
Dadi restanti telaio M5 5 Nm
Restanti viti del telaio M5 5 Nm
Vite carena M5x12 3,5 Nm
Vite cavo su motorino d'avvia- M5 3 Nm
mento elettrico
Vite coperchio ventola del radia- M5 3,2 Nm
tore
Vite encoder livello carburante M5 3 Nm
Vite flangia tappo serbatoio car- M5 2,5 Nm
burante
Vite interruttore combinato a sini- M5 3,5 Nm
stra
Vite lamiera di protezione calore di M5 8 Nm
scarico Loctite®243™
Vite manopola dell'acceleratore M5 3,5 Nm
Vite parafango posteriore M5 2,5 Nm
Vite parafango posteriore in basso M5 5 Nm
nel serbatoio del carburante
Vite piolino pedale del freno M5 6 Nm
Loctite®243™
Vite pompa del carburante M5 4 Nm
Vite portatarga inferiore M5 3 Nm
Vite spoiler anteriore M5x17 3,5 Nm
Vite supporto parte elettrica M5 3 Nm
Vite supporto tubo del freno sul M5 5 Nm
forcellone

130
DATI TECNICI 22

Vite supporto tubo del freno sul M5 2 Nm


telaio
Altre viti sul serbatoio del carbu- M6 5 Nm
rante
Dadi restanti telaio M6 10 Nm
Dado valvola M6 4,5 Nm
Vite blocchetto d'avviamento M6 10 Nm
Loctite®243™
Vite carter catena M6 2 Nm
Loctite®243™
Vite cassa filtro su telaio M6 6 Nm
Vite cavo della batteria su moto- M6 6 Nm
rino d'avviamento elettrico
Vite centralina ABS M6 5 Nm
Vite copricatena M6 10 Nm
Loctite®243™
Vite disco freno anteriore M6 14 Nm
Loctite®243™
Vite disco freno posteriore M6 14 Nm
Loctite®243™
Vite giunto sferico dell'asta di M6 10 Nm
spinta sulla pompa freno poste- Loctite®243™
riore
Vite gruppo della leva del freno M6 5 Nm
anteriore
Vite gruppo della leva della fri- M6 5 Nm
zione
Vite guida della catena M6 10 Nm
Vite parafango posteriore M6 4 Nm
Vite parte superiore della cassa M6 2 Nm
del filtro
Vite piastrina del modulo ABS sul M6 10 Nm
telaio
Vite polo della batteria M6 4,5 Nm
Vite regolatore di tensione M6 8 Nm
Vite scomparto batteria M6 2 Nm
Vite sede radiatore inferiore M6 8 Nm
Vite sede radiatore superiore M6 10 Nm
Vite sensore numero di giri ruota M6 6 Nm
Loctite®243™
Vite serbatoio di compensazione M6 5 Nm
del freno della ruota posteriore
Vite serratura sella M6 5 Nm
Vite sfiato radiatore M6 8 Nm
Vite supporto a magnete su caval- M6 6 Nm
letto laterale Loctite®243™
Vite supporto della tubazione del M6 6 Nm
freno Loctite®243™

131
22 DATI TECNICI

Vite supporto parte elettrica nel M6 2 Nm


serbatoio
Vite supporto parte elettrica sotto M6 10 Nm
batteria 12 V
Vite supporto sella anteriore M6 5 Nm
Vite supporto targa in alto M6 8 Nm
Vite supporto targa in basso M6 8 Nm
Vite unità di misura inerziale M6 8 Nm
Vite valvola impianto aria secon- M6 4 Nm
daria sul telaio
Viti pompa freno posteriore M6 10 Nm
Viti restanti telaio M6 10 Nm
Dadi restanti telaio M8 25 Nm
Dado collettore su testa cilindro M8 Serrare uniformemente i dadi. La
piastrina non deve venire piegata.

Pasta al rame
Dado vite della corona dentata M8 35 Nm
Loctite®2701™
Vite estremità manubrio M8 15 Nm
Vite fascetta silenziatore terminale M8 12 Nm
Pasta al rame
Vite lamierino di fissaggio molla su M8 25 Nm
supporto cavalletto laterale Loctite®243™
Vite leva di collegamento su telaio M8 30 Nm
Loctite®243™
Vite maniglia M8 10 Nm
Vite morsetto manubrio M8 20 Nm
Vite mozzo perno ruota anteriore M8 15 Nm
Vite paratalloni M8x12 5 Nm
Loctite®243™
Vite pattino guidacatena M8 15 Nm
Vite pedale del freno M8 25 Nm
Loctite®243™
Vite perno di sterzo M8 20 Nm
Loctite®243™
Vite piastra forcella inferiore M8 12 Nm
Vite piastra forcella superiore M8 17 Nm
Vite serbatoio carburante inferiore M8 25 Nm
Loctite®243™
Vite serbatoio carburante supe- M8 25 Nm
riore Loctite®243™
Vite supporto cavalletto laterale M8 25 Nm
Loctite®243™
Vite supporto pedana anteriore M8 25 Nm
Vite supporto pedana posteriore M8x16 25 Nm
Vite supporto silenziatore termi- M8 25 Nm
nale
Viti restanti telaio M8 25 Nm

132
DATI TECNICI 22

Vte cuscinetto serbatoio del car- M8 15 Nm


burante
Dadi restanti telaio M10 45 Nm
Vite cavalletto laterale M10 35 Nm
Loctite®243™
Vite di spurgo pinza freno ante- M10 25 Nm
riore
Vite inferiore ammortizzatore M10 45 Nm
Loctite®243™
Vite sede manubrio M10 45 Nm
Loctite®243™
Vite superiore dell'ammortizzatore M10 45 Nm
Loctite®243™
Vite supporto motore M10 45 Nm
Loctite®243™
Vite supporto motore su telaio M10 45 Nm
Viti restanti telaio M10 45 Nm
Vite cava M10x1 8 Nm
Vite cava tubo del freno M10x1 25 Nm
Vite pinza freno anteriore M10x1,25 45 Nm
Loctite®243™
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm
Pasta al rame
Vite perno forcellone M12x1,5 80 Nm
Dado leva a squadra su forcellone M14x1,5 100 Nm
Dado leva di collegamento su leva M14x1,5 100 Nm
a squadra
Vite sensore temperatura radia- M18 20 Nm
tore
Vite cannotto sterzo superiore M20x1,5 12 Nm
Vite inferiore cannotto sterzo M20x1,5 60 Nm
Loctite®243™
Vite perno ruota anteriore M24x1,5 45 Nm
Dado perno ruota posteriore M25x1,5 90 Nm

133
23 MATERIALI DI CONSUMO

Carburante benzina super senza piombo (ROZ 95)


Norma / classificazione
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Nota
– Utilizzare solo carburante super senza piombo conforme alla norma indicata o equivalente.
– Una percentuale di etanolo inferiore al 10% (carburante E10) non è da considerarsi problematica.

Info
Non utilizzare carburanti a base di metanolo (ad es. M15, M85, M100) o con una percentuale di eta-
nolo superiore al 10% (ad es. E15, E25, E85, E100).

Liquido di raffreddamento
Nota
– Utilizzare solo liquido di raffreddamento di alta qualità, senza silicati, con additivo anticorrosivo per motori
in alluminio. Se di bassa qualità e di tipo non idoneo, l'antigelo può causare corrosione, formazione di
depositi e schiuma.
– Non utilizzare acqua pura, poiché solo il liquido di raffreddamento è in grado di soddisfare requisiti quali
protezione anticorrosione e funzione lubrificante.
– Utilizzare solo liquido di raffreddamento conforme ai requisiti indicati (vedi i dati riportati sul serbatoio) e in
possesso delle proprietà corrispondenti.
Protezione antigelo fino a minimo −25 °C

Il rapporto di miscela deve essere adattato in base alla necessaria protezione antigelo. Utilizzare acqua distil-
lata se il liquido di raffreddamento deve essere diluito.

Si consiglia l'utilizzo di liquido di raffreddamento premiscelato.

Leggere le indicazioni fornite dal produttore del liquido di raffreddamento in merito a protezione antigelo, dilui-
zione e mescolabilità (compatibilità) con altri liquidi di raffreddamento.

Fornitore consigliato
MOTOREX®
– COOLANT M3.0

Liquido freni DOT 4 / DOT 5.1


Norma / classificazione
– DOT
Nota
– Impiegare solo un liquido freni conforme alla norma indicata (vedi i dati riportati sul serbatoio) e in possesso
delle proprietà corrispondenti.
Fornitore consigliato
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1

134
MATERIALI DI CONSUMO 23

Olio ammortizzatore (SAE 2,5) (50180751S1)


Norma / classificazione
– SAE ( Pag. 137) (SAE 2,5)
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle normative indicate (v. i dati riportati sul serbatoio) e aventi le proprietà corri-
spondenti.

Olio motore (SAE 10W/50)


Norma / classificazione
– JASO T903 MA2 ( Pag. 137)
– SAE ( Pag. 137) (SAE 10W/50)
Nota
– Utilizzare solo oli motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle pro-
prietà corrispondenti.
Olio motore completamente sintetico
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Power Synt 4T

Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1)


Norma / classificazione
– SAE ( Pag. 137) (SAE 4)
Nota
– Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati riportati sul serbatoio) e in possesso delle pro-
prietà corrispondenti.

135
24 MATERIALI AUSILIARI

Detergente per catene


Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Chain Clean

Detergente per motociclette


Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Moto Clean

Detergenti speciali per vernici brillanti e opache, superfici in metallo e in plastica


Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Quick Cleaner

Grasso a lunga durata


Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Bike Grease 2000

Olio universale spray


Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic

Perfect Finish e lucidante a specchio per vernici


Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Moto Shine

Sostanze protettive per vernici, metallo e gomma


Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Moto Protect

Spray al silicone
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Silicone Spray

Spray per catene Street


Nota
Fornitore consigliato
MOTOREX®
– Chainlube Road Strong

136
NORME 25

SAE
Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare
gli oli in base alla relativa viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna
indicazione sulla qualità.

JASO T903 MA2


Linee tecniche di sviluppo diverse hanno richiesto una norma specifica per le motociclette, ossia la norma
JASO T903 MA2.
In precedenza per le motociclette venivano impiegati oli motore per autovetture, poiché non esisteva una
norma specifica per le motociclette.
Mentre per i motori delle autovetture sono previsti lunghi intervalli tra un tagliando e l'altro, per i motori delle
motociclette prevale il rendimento elevato a regimi motore elevati.
Nella maggior parte dei motori per motociclette il cambio e la frizione vengono lubrificati con lo stesso olio.
La norma JASO T903 MA2 approfondisce questi requisiti specifici.

137
26 INDICE DEI TERMINI TECNICI

MTC Controllo trazione della motocicletta Funzione supplementare della centralina motore che
(Motorcycle Traction Control) riduce la coppia del motore in caso di slittamento
della ruota posteriore
- Easy Shift Funzione dell'elettronica del motore per cambiare e
scalare marcia senza attivare la frizione
ABS Sistema antibloccaggio Sistema di sicurezza che impedisce il bloccaggio
delle ruote in rettilineo senza intervento di forze late-
rali
OBD Sistema diagnostico di bordo Sistema del veicolo che controlla il parametro prede-
finito dell'elettronica del veicolo

138
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI 27

Ad es. Ad esempio
ca. Circa
cfr. Confronta
Cod. Codice
ecc. Eccetera
event. Eventualmente
N° Numero
risp. Rispettivamente
se nec. Se necessario

139
28 ELENCO DEI SIMBOLI

28.1 Simboli rossi


I simboli rossi mostrano una condizione di errore che richiede un intervento immediato.
La spia rossa della temperatura del liquido di raffreddamento si accende – La tempera-
tura del liquido di raffreddamento ha raggiunto un valore critico. Fermarsi rispettando le
norme del Codice della Strada, spegnere il motore, farlo raffreddare e controllare il livello
del liquido di raffreddamento.
La spia rossa della pressione dell'olio è accesa – La pressione dell'olio è troppo bassa. Fer-
marsi immediatamente nel rispetto del codice della strada e spegnere il motore.

28.2 Simboli gialli e arancioni


I simboli gialli e arancioni indicano una condizione di errore che richiede un intervento in tempi rapidi. Anche i
dispositivi ausiliari attivi sono contrassegnati con simboli gialli o arancioni.
La spia dell'ABS è accesa/lampeggia con luce gialla – Se la spia dell'ABS è accesa, l'ABS
non è attivo. La spia dell'ABS si accende anche quando viene rilevato un malfunzionamento.
Contattare un'officina autorizzata Husqvarna Motorcycles. La modalità ABS Supermoto è
attiva quando la spia dell'ABS lampeggia lentamente.
La spia arancione del livello del carburante è accesa – Il livello del carburante ha raggiunto
la riserva.
La spia di malfunzionamento si accende con luce arancione – L'OBD ha rilevato un malfun-
zionamento nell'elettronica del veicolo. Fermarsi rispettando il codice della strada e mettersi
in contatto con un'officina autorizzata Husqvarna Motorcycles.
La spia di controllo trazione TC gialla è accesa/lampeggia – Se è accesa la spia di con-
trollo trazione TC, l'MTC sensibile all'angolo di piega ( Pag. 40) non è attivo. Se la spia
di controllo trazione TC e le due spie della modalità di marcia sono accese contemporanea-
mente, significa che è stato rilevato un malfunzionamento. Contattare un'officina autorizzata
Husqvarna Motorcycles. La spia di controllo trazione TC lampeggia quando l'MTC sensi-
bile all'angolo di piega interviene attivamente.

28.3 Simboli verdi e blu


I simboli verdi e blu forniscono informazioni.
La spia blu della luce abbagliante è accesa – La luce abbagliante è inserita.

La spia verde della marcia in folle è accesa – Il cambio è in posizione di folle.

La spia degli indicatori di direzione lampeggia con luce verde – È stato inserito l'indicatore
di direzione.

140
INDICE

INDICE

D
A
Dati tecnici
Abbigliamento protettivo . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ammortizzatore . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 129
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Coppie di serraggio del telaio . . . . . . . . . . 130
ACC1 Coppie di serraggio motore . .. . . . . . . . . . 124
Anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Forcella . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 129
ACC2 Impianto elettrico . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 128
Anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Motore . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 123
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pneumatici . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 128
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Quantitativi . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 127
Telaio . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 127
Ammortizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Informazioni generali sullo smorzamento in Definizione del campo d'impiego . . . . . . . . . . . 7
compressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Diagnosi dei difetti . . . . . . . . . . . . . . . . 120-122
Smorzamento in compressione High Speed, Dischi del freno
regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Smorzamento in compressione Low Speed,
E
regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Smorzamento in estensione, regolazione . . . 51 Easy Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

B F

Bagaglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Faro
Batteria da 12 V Regolazione della profondità del fascio lumi-
noso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Regolazione, controllo . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ricarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Fermata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bloccasterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fiancatina
Blocchetto di avviamento . . . . . . . . . . . . . . . 19 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Borsa degli attrezzi
Riponimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Filtro a reticella
C Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Caricamento del veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Filtro dell'aria
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Catena
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Controllo dell'imbrattamento . . . . . . . . . . . . 62 Filtro dell'olio
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Cavalletto laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Forcella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Codice articolo della forcella . . . . . . . . . . . . . 16 delle cuffie parapolvere, pulizia . . . . . . . . . . 56
Codice articolo dell'ammortizzatore . . . . . . . . 16 Estensione, regolazione . . . . . . . . . . . . . . . 49
Gambali della forcella, spurgo . . . . . . . . . . . 57
Controllo di trazione
Livello di compressione, regolazione . . . . . . 48
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Frenata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Controllo di trazione (MTC) sensibile all'angolo
di piega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Controllo di trazione della motocicletta . . . . . 40 Frizione
Copristelo del livello del liquido, controllo/correzione . . . 68
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Fusibile
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Singole utenze elettriche, sostituzione . . . . . 93
Corona dentata Fusibile principale
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

141
INDICE

Fusibili ABS Mascherina portafaro con faro


Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
G Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Garanzia del produttore . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Materiali ausiliari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


Garanzia legale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Gommini di smorzamento del mozzo posteriore Messa in uso


Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Dopo il rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Interventi di controllo e manutenzione ordinaria
Guasto
prima di ogni messa in uso . . . . . . . . . . . . . 35
Traino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Note relative alla prima messa in uso . . . . . . 32
Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Modalità di marcia
Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Guidacatena
Motocicletta
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
dal cavalletto alzamoto, rimozione . . . . . . . . 54
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
I Rimozione dal cavalletto alzamoto anteriore . 55
Innesto marce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Rimozione dal dispositivo di sollevamento
Interruttore di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . 18 posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Interruttore indicatori di direzione . . . . . . . . . 18 Sollevamento con cavalletto alzamoto . . . . . 54
Interruttore luci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sollevamento tramite cavalletto alzamoto
posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
L
tramite il cavalletto alzamoto anteriore, solleva-
Lampadina luce di posizione mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Motore
Leva del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
della posizione a riposo, controllo . . . . . . . 107
N
Posizione a riposo, regolazione . . . . . . . . . 107
Numero del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Leva del freno anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Numero di chiave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Regolazione della posizione a riposo . . . . . . 71
Numero identificativo del veicolo . . . . . . . . . . 15
Leva della frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
O
della posizione a riposo, regolazione . . . . . . 67
Olio motore
Liquido di raffreddamento
Rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Controllo del livello . . . . . . . . . . .. . . . . . . 100
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Controllo dell’antigelo e del livello . . . . . . . . 99
Scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 101 P
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 103 Parafango anteriore
Liquido freni Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
della ruota anteriore, rabbocco . . . . . . . . . . 73 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
della ruota posteriore, rabbocco . . . . . . . . . 77 Parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Livello del liquido freni Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . 72 Pastiglie del freno
della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . . 76 della ruota anteriore, controllo . . . . . . . . . . . 74
Livello dell'olio motore della ruota posteriore, controllo . . . . . . . . . . 78
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Pedale del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
M Controllo della corsa a vuoto . . . . . . . . . . . . 75
Maniglie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 della posizione a riposo, regolazione . . . . . . 75
Manopola dell'acceleratore . . . . . . . . . . . . . . 17 Pignone
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pneumatici "tubeless" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

142
INDICE

Poggiapiedi passeggero . . . . . . . . . . . . . . . . 21 T
Posizione del manubrio . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Tappo del serbatoio del carburante
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Presa diagnosi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pressione dei pneumatici Targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Tensione dei raggi
Procedura di avviamento . . . . . ... . . . . . . . . 35 Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Programma di manutenzione . . ... . . . . . . 46-47 Tensione della catena
Prospetto delle spie di controllo .. . . . . . . . . 20 Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pulsante avvisatore acustico . . ... . . . . . . . . 17 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pulsante di avviamento . . . . . . ... . . . . . . . . 18
Traino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Q Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Quadro strumenti U
Chilometri o miglia, impostazione . . . . . . . . . 25
Unità filtranti
Ora, impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Uso invernale
Regolazione dell'intervallo tagliandi . . . . . . . 26 Interventi di controllo e manutenzione ordina-
ria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Quantitativo
Uso non conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 127
Uso regolamentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Liquido di raffreddamento . . . . . . . 103-104, 127
Utilizzo sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113, 127
V
R
Regole di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vista del veicolo
Anteriore sinistra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rifornimento
Posteriore destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ruota anteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ruota posteriore
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
S
Sella
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Servizio clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sistema antibloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Sistema di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . 99
Rabbocco/sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Sostituzione della lampadina del faro . . . . . . . 96
Spray antiforatura
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Stato pneumatici
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

143
*3402593it*
3402593it

11/2021

Husqvarna Motorcycles GmbH


Stallhofnerstraße 3 | 5230 Mattighofen | Austria Foto: Mitterbauer/KISKA,
www.husqvarna-motorcycles.com Husqvarna Motorcycles GmbH

Potrebbero piacerti anche