Sei sulla pagina 1di 31

SCHEDE DI MAINTENANCE FORMS

MANUTENZIONE

CARRELLO MOBILE WORK PLATFORM


COMMISSIONATORE STOCK-PICKING

LUI MINI S.K.


(SPRINT)

BRAVIISOL Divisione Meccanica S.r.l.


S.S. 16 Adriatica km. 314,600
60022 Castelfidardo (AN); Italy
www.braviisol.com
Tel. +39 071 7819090 Fax +39 071 7819355
Website: www.bravi-platforms.com Spare parts: www.bravi-parts.com
INDICE INDEX
PAG.
CONTENUTO PAGE CONTENTS
SCHEDA 1 FORM 1
Generali 3 In General
SCHEDA 2 FORM 2
Interventi sulle Ruote Motrici Interventions on the Drive Wheels
6
SCHEDA 3 FORM 3
Interventi su Inclinometro Interventions on Tilt Device
10
SCHEDA 4 FORM 4
Interventi sulle Ruote Anteriori Interventions on the Caster Wheels
12
SCHEDA 5 FORM 5
Interventi sulle Batterie 13 Interventions on Batteries

SCHEDA 6 FORM 6
Interventi sulla Centralina Elettronica 14 Interventions on the Control Unit

SCHEDA 7 FORM 7
Interventi sul Caricabatteria 15 Interventions on the Battery Charger

SCHEDA 8 FORM 8
Sostituzione Fusibile 16 Fuse Replacement
SCHEDA 9 FORM 9
Interventi su Centralina Idraulica 17 Interventions on Hydraulic Power Unit
SCHEDA 10 FORM 10
Spurgo del Cilindro 20 Purge of Cylinder
SCHEDA 11 21 FORM 11
Interventi sul Cestello Interventions on Basket
SCHEDA 12 25 FORM 12
Smontaggio Cestello Basket Disassembly
SCHEDA 13 FORM 14
Interventi sulla Colonna-Cilindro 27 Interventions on Column-cylinder
SCHEDA 14 FORM 14
Interventi sul Quadro Principale 30 Interventions on Main Panel

LISTA ALLARMI 30 ALARM LIST


NOTA NOTE
Gli interventi descritti possono essere eseguiti The interventions described can be
solo da tecnici specializzati. performed only by specialized technicians.

2
SCHEDA 1 FORM 1
Generali In General
1.1- Attenzione Pericolo di 1.1 - Warning: Crushing
Schiacciamento Danger
Non iniziare interventi nella Do not initiate interventions
zona posteriore della on the rear part of the ma-
macchina se il cestello non è chine if the basket is not
sostenuto da un’asta di supported by a safety shaft
sicurezza a sezione quadrata (wood or 5x5 cm square
5x5 cm alta almeno 1 metro o section at least 1 meter
dalla staffa di sicurezza. high) or by the maintenance
collar.

1.2 1.2
Nel caso in cui il cestello non In case the basket does not
si alzi, con l’ausilio di un rise, using a lifting device (if
mezzo di sollevamento (se using a forklift, the forks
carrello a forche le forche must be at least 100 centi-
devono essere lunghe minimo meters long);
100 centimetri); lift the basket until the safe-
sollevare il cestello fino a che ty lever supports it.
l’asta di sicurezza supporti il
cestello.

1.3 1.3
Togliere il cofano posteriore Remove the rear cover
utilizzando una chiave a using a number 4 Allen key.
brugola da 4.

1.4 1.4
Togliere il cofano anteriore Remove the front cover slid-
sfilandolo dal davanti. ing it from back side to the
Per questa operazione non è forward side.
necessario utilizzare l’asta di For this operation is not
sicurezza se il cestello è necessary to use the safety
completamente abbassato. bar if the basket is in its low-
er position.

3
SCHEDA 1 FORM 1
Generali In General
1.5 1.5
Osservare che tipo di inter- Check to verify what type of
vento è necessario e com- intervention is necessary
portarsi come descritto nella and follow the instructions
scheda specifica. based on the specific form.

1.6 1.6
A seconda dell’intervento da Based on the intervention to
fare, munirsi di due robusti be performed, obtain two
cavalletti e di una bacinella. strong stands and contain-
er.

1.7 1.7
Per interventi in cui bisogna For interventions in which
posizionare il carrello su i the machine has to be posi-
cavalletti è necessario ave- tioned on the stands, the
re il cestello in posizione basket must be completely
abbassata durante la movi- lowered during the displace-
mentazione. ment.

4
SCHEDA 1 FORM 1
Generali In General
1.8 1.8
Una volta posizionato su i After positioning the machi-
cavalletti eseguire i punti da ne on the stands proceed
1.1 a 1.5. as described from1.1 to 1.5.

1.9 1.9
Prima di intervenire sulla Before intervening on the
macchina per qualsiasi ripa- machine, the maintenance
razione il manutentore deve: operator must:
- Posizionare su “0” l’interrut- - Position the key switch to
tore a chiave “0”
- Togliere la chiave di accen- - Remove the key from the
sione ignition
- Conservare la chiave di - Place the ignition key
accensione in tasca. in a pocket

1.10 1.10
Sganciare ed estrarre il con- Unhook and extract the
nettore elettrico. electric connector.

5
SCHEDA 2 FORM 2
Interventi sulle Interventions on the
Ruote Motrici Drive Wheels
2.1 2.1
A seconda dell’intervento da Based on the intervention to be
fare, munirsi di cavalletti e performed, obtain stands and
bacinella. containers.

2.2 2.2
Per interventi sui riduttori, To intervene on the gearbox , mo-
motori , alberi, o ruote biso- tor, shaft or wheels, it is neces-
gna posizionare il carrello su sary to position the machine on
due robusti cavalletti e con two strong stands, and using a
un mezzo di sollevamento lifting device, (if using a forklift,
(se carrello a forche, le for- the forks must be at least 100
che devono essere lunghe centimeters long), lift and position
minimo 100 centimetri), sol- the machine onto them.
levare e posizionare il carrel-
lo su questi.

2.3 2.3
Con il pannello comandi Using the command panel (see
(vedere manuale d’uso) o user manual) or consulting Form
consultando la scheda 1 por- 1, bring the basket to a safe posi-
tare il cestello in condizione tion supported by the safety shaft
di sicurezza e cioè sostenuto and if necessary see also 1.9-
dall’asta di sicurezza e se 1.10.
necessario seguire i punti
1.9-1.10.

2.4. 2.4
Intervento per sostitu- Intervention for replacing
zione ruote of wheels

2.4.1 2.4.1
Una volta posizionata la After have positioned the machine
macchina sui cavalletti in on the stands in safety posi-
posizione di sicurezza(1.9- tion(1.9-1.10), unscrew the M25
1.10), svitare la ghiera M25 self locking nut.

2.4.2
2.4.2
Replace the wheel/wheels with
Sostituire la/le ruote rovinate
new one (see spare part list).
con ruote nuove (vedi listino
ricambi).
2.4.3
2.4.3
To reassemble, follow the instruc-
Per rimontare eseguire a
tions in reverse described up to
ritroso le operazioni
fino a qui viste serrando la this point screwing the M25 self
locking nut.
ghiera autobloccante M25.

6
SCHEDA 2 FORM 2
Interventi sulle Interventions on
Ruote Motrici the Drive Wheels
2.5 2.5
Intervento per sostitu- Intervention for re-
zione albero placement of the shaft

2.5.1 2.5.1
Rimuovere le ruote poste- Remove the drive wheels as
riori come descritto in 2.4. described in 2.4.

2.5.2 2.5.2
Con una chiave svitare la Using a spanner unscrew
ghiera autobloccante M15 in the M15 self locking nut as
figura in fig.(replace with a new
Sostituirla con una nuova one at the end of the proce-
alla fine della procedura. dure)

2.5.3 2.5.3
Sfilare l’albero verso l’ester- Remove the shaft as in fig.
no come mostrato in figura.

2.5.4 2.5.4
Con l’ausilio dei disegni tec- With the aid of exploded
nici (esplosi) sostituire ciò technical drawings, replace
che serve. what needs to be replaced.
Eventualmente per la sosti- For the replacement of the
tuzione dell’albero o della shaft or steel parallel key,
linguetta aiutarsi con un use a plastic hammer or
martello di plastica o con un aluminum pin.
perno di alluminio.
2.5.5
2.5.5 To reassemble, follow the
Per rimontare eseguire a instructions in reverse de-
ritroso le operazioni scribed up to this point us-
fino a qui viste utilizzando ing some drops of Loctite on
per la parte dell’albero rela- the shaft surface that is go-
tiva al riduttore alcune goc- ing to match with the gear-
ce di Loctite . box

7
SCHEDA 2 FORM 2
Interventi sulle Interventions on the
Ruote Motrici Drive Wheels
2.6 2.6
Interventi per sostitu- Interventions for replace-
zione motore e/o ridut- ment of traction motor
tore and /or gear box

2.6.1 2.6.1
Rimuovere le ruote poste- Remove the drive wheels as
riori come descritto in 2.4. described in 2.4.

2.6.2 2.6.2
Rimuovere l’albero come Remove the shaft as described
descritto in 2.5. in 2.5.

2.6.3 2.6.3
Munirsi dello schema elettri- Consult the electric diagram
co e scollegare il cavo del and disconnect the necessary
motore interessato (dx o cable of the motor (right or left).
sx).

2.6.4 2.6.4
Con una chiave da 10 svita- Using a number 10 spanner
re n°4 viti M6 come in fig. unscrew the four M6 screws as
(coppia di serraggio 11Nm). in fig. (torque 11 Nm).
Conservarle per il rimontag- Save these for reassembly.
gio

2.6.5 2.6.5
Portare il gruppo motoridut- Bring the motor gearbox as-
tore su un banco di lavoro. sembly on a workbench.
Prima di iniziare qualsiasi Before starting any interven-
intervento munirsi di una tion, prepare a container for
vaschetta per la raccolta collecting residual oil placing it
dell’olio residuo che verrà under the gearbox.
messa sotto il motoriduttore.

8
SCHEDA 2 FORM 2
Interventi sulle Interventions on
Ruote Motrici the Drive Wheels

2.6.6 2.6.6
Con due chiavi fisse da 13 Using two number 13 span-
liberare il motore al ridutto- ners, remove the motor
re. from the gearbox.
Conservare le viti e i bulloni Save nuts and screws for
per il rimontaggio. reassembly.

2.6.7 2.6.7
Con la massima cautela per Using maximum caution in
non rovinare l’ingranaggio a order not to damage the
denti inclinati, estrarre il mo- gearing, extract the motor.
tore.

2.6.8
2.6.8
At this point, it is necessary
A questo punto bisogna:
to:
- o rimontare il motore e/o
- reassemble the repaired
riduttore riparato oppure
motor and/or gearbox ; re-
sostituire gli stessi con nuo-
place them with a new one,
vi eseguendo a ritroso le
following the instructions in
operazioni fino a qui viste.
reverse up to this point .

9
SCHEDA 3 FORM 3
Interventi su Interventions on
Inclinometro Tilt Device

3.1 3.1
Posizionare la macchina su Be sure the machine is po-
di una superficie piana sitioned on a level flat sur-
orizzontale ed assicurarsi face and the ground control
che la scheda elettronica module is installed in verti-
sia installata in posizione cal position
verticale

3.2 3.2
Ruotare la chiave in posizio- Turn the keyswitch to 1 in
ne 1 in modo da alimentare order to power the display in
il display nel cassetto co- the ground station com-
mandi da terra( rif. user ma- mand (refer to the user
nual) manual)

3.3 3.3
Tenere premuto il pulsante Hold the button “ESC” for
“ESC” per 5/6 secondi 5/6 seconds

3.4 3.4
Premere la freccia destra Push right arrow till
fino a visualizzare nel di- You will see “ACCESS LEV-
splay “ACCESS LEVEL 3”. EL 3”.
Premere“ENTER” ed in- Push “ENTER”
serire il codice”2222”( frec- Insert the code “2222”
cia in alto per cambiare il (up arrow to improve the
valore del numero, freccia value, right arrow to change
destra per spostarsi con il the digit position)
cursore). You will see “ACCESS LEV-
Verrà visualizzato EL 2”
”ACCESS LEVEL 2”

10
SCHEDA 3 FORM 3
Interventi su Interventions on
Inclinometro Tilt Device

3.5 3.5
Premere la freccia destra Push the right arrow till you
fino a visualizzare “SETUP”. will see “SETUP”.
Premere “ENTER” Push “ENTER”

3.6 3.6
Premere la freccia destra Push the right arrow till you
fino a visualizzare will see “TILT SETUP”.
“TILT SETUP”. Push “ENTER”
Premere “ENTER”

3.7 3.7
Verrà visualizzato You will see “CALIBRATE
“CALIBRATE LEVEL”. LEVEL”. Push “ENTER”
Premere “ENTER” You will see “YES”. Push
Verrà visualizzato “YES”. “ENTER”
Premere “ENTER”

3.8 3.8
Premere “ESC” per 2 volte Push “ESC” for 2 time

Spegnere e riaccendere la Turn off the machine.


macchina Turn on the machine

3.9 3.9
La calibrazione dell’inclino- The tilt calibration is done
metro è stata effettuata.

11
SCHEDA 4 FORM 4
Interventi sulle Interventions on
Ruote Anteriori Caster Wheels
4.1 4.1
Per interventi su ruote ante- For interventions on the
riori bisogna posizionare il caster wheels, it is neces-
carrello su due robusti ca- sary to position the machine
valletti e con un mezzo di on two strong stands, and
sollevamento; using a lifting device;
(se carrello a forche, le for- (if using a forklift, the forks
che devono essere lunghe must be at least 100 centi-
minimo 100 centimetri), sol- meters long), lift and posi-
levare e posizionare il car- tion the basket onto two
rello sui due cavalletti. stands.
Seguire la procedura indica- Follow the procedure as
ta nella Scheda Generale 1 described in Form 1.

4.2 4.2
Per sostituire la ruota è To replace the wheel:
sufficiente: Using two number 19 span-
Con due chiavi fisse da 19 ners,
Svitare la vite perno della unscrew the pin screw from
ruota. the wheel.
Se l’intervento da fare era If this was the only interven-
solo questo rimontare il tutto tion needed, reassemble
seguendo a ritroso le opera- following the instructions in
zioni fino a qui viste reverse up to this point
altrimenti proseguire al pun- or proceed to point 4.3.
to 4.3.

4.3 4.3
Se invece bisogna sostitui- If it is necessary to replace
re il supporto ruota biso- the caster wheel, proceed
gna: as follows:
Con una chiave fissa da 17 Using a number 17 span-
togliere le 4 viti, 8 rondelle e ner, remove the 4 screws,
4 dadi della ruota da sosti- 8 washers and 4 nuts from
tuire. the wheel to be replaced.
Conservare le viti, rondelle Save the screws, washers
e dadi per il rimontaggio. and nuts for reassembly.
Se l’intervento da fare era If this was the only interven-
sulla ruota, rimontare il tutto tion needed, reassemble
seguendo a ritroso le opera- following the instructions in
zioni fino a qui viste. reverse up to this point
or proceed to point.

12
SCHEDA 5 FORM 5
Interventi su Interventions on
Batterie Batteries
5.1 5.1
Seguire la procedura indica- Follow the procedure as
ta nella Scheda Generale 1 described in Form 1.
Per la sostituzione delle bat- The use of the stands is not
terie non è necessario utiliz- necessary for replacing the
zare dei cavalletti. batteries.

5.2 5.2
Se l’operazione da fare è If the operation is only top-
solo il rabbocco o il controllo ping off liquids, raise the
della densità del liquido ba- battery covers, perform the
sta alzare i coperchi delle operation and reclose the
batterie, cover.
intervenire e richiudere i
cofani.
5.3
5.3 If the batteries must be re-
Se le batterie devono esse- placed, proceed as follows.
re sostituite comportarsi co-
me descritto di seguito.

5.4 5.4
Con una chiave da 14 stac- Using a number 14 wrench,
care i capi corda dai unhook the ends of the
terminali delle batterie da cords from the terminals of
sostituire. the batteries to be replaced.

5.5 5.5
Per togliere la barra è suffi- To remove the bar, it is suf-
ciente con una chiave a tu- ficient to use a number 13
bo snodata da 13 allentare il folding tube wrench to loos-
dado della barra di fermo en the nut on the battery
batterie. bar.

5.6 5.6
Sostituire le batterie. Replace the battery.

5.7 5.7
Se è il caso pulire i capicor- If it is necessary, clean the
da o se sono in cattive con- cord ends, and replace or
dizioni sostituire o riparare. repair them if they are in
bad condition.

5.8 5.8
Eseguire a ritroso le opera- To reassemble, follow the
zioni fino a qui viste per ri- instructions in reverse as
montare il tutto. described previously.

5.9 5.9
Non disperdere le batterie Do not dispose the batteries
nell’ambiente ma rivolgersi in the environment, but only
alle agenzie specializzate. through the services of spe-
cialized waste disposal
companies.

13
SCHEDA 6 FORM 6
Interventi sulla Interventions on
Centralina Elettro- the Control Unit
nica
6.1 NOTE:
6.1 NOTA Repair interventions inside of
Non sono consentiti interventi the control unit are not al-
di riparazione all’interno della lowed.
centralina. If here are anomalies in the
Se ci sono anomalie alla cen- control unit, the unit must be
tralina bisogna sostituirla e in- replaced, and the defective
viare la centralina difettosa in unit must be sent to Braviisol.
Braviisol. The following interventions
I seguenti interventi possono can be performed only by
essere eseguiti solo da tecnici specialized electric techni-
elettrici specializzati. cians.

6.2 6.2
Per sostituire la centralina biso- To replace the control unit,
gna comportarsi come descritto proceed as described in
nella Scheda 1. Form 1.
Per la sostituzione della centra- The use of the stands is not
lina non è necessario utilizzare necessary for replacing the
dei cavalletti. control unit.

6.3
6.3
Unplug the red power supply
Scollegare la spina di alimenta-
connector.
zione rossa.

6.4
6.4
Obtain a new control unit.
Munirsi di una nuova centralina.

6.5 6.5
Con una chiave da 10 scollega- Using a number 10 wrench,
re tutti i cavi della centralina da disconnect all of the cables of
sostituire e scollegare i connet- the old control unit and the
tori connectors.

6.6
6.6 Using a number 5 Allen key,
Con una chiave a brugola da 5 remove and replace the con-
liberare e sostituire la centralina trol unit.

6.7 6.7
Eseguire a ritroso le operazioni To reassemble, follow the in-
fino a qui viste per rimontare il structions in reverse as de-
tutto. scribed previously.

6.8 6.8
Procedere con la calibrazione Proceed with the TILT calibra-
del TILT tion.
Vedi Scheda 3. See Form 3.

14
SCHEDA 7 FORM 7
Interventi sul Interventions on
Caricabatteria Battery Charger
7.1 7.1
Per sostituire il caricabatteria To replace the battery
bisogna comportarsi come charger, proceed as de-
descritto nella Scheda 1. scribed in Form 1.
Per la sostituzione del carica- The use of the stands is not
batteria non è necessario necessary for replacing the
utilizzare dei cavalletti. battery charger.

7.2 7.2
Scollegare il caricabatteria Disconnect the battery
dai connettori. charger from its connectors.

7.3 7.3
Utilizzando una chiave a bru- Using a number 5 Allen key
gola svitare le due viti. remove the two screws.
Conservarle per il rimontag- Save these for reassembly
gio.

7.4 7.4
Sostituire il caricabatteria e Replace the battery charger
l’indicatore di carica e rimon- and the MDI and reassem-
tare il tutto seguendo a ritro-
ble following the instructions
so le operazioni fino a qui
in reverse described as pre-
viste. viously

15
SCHEDA 8 FORM 8
Sostituzione Fusibili Fuse Replacement
8.1 8.1
Per sostituire il fusibile bisogna To replace the fuse, proceed
comportarsi come descritto as described in Form 1
nella Scheda 1. The use of the stands is not
Per la sostituzione del fusibile necessary for replacing the
non è necessario utilizzare dei fuse.
cavalletti

8.2 8.2
Estrarre il coperchio del fusibi- Open the fuse compartment.
le.

8.3 8.3
Con una chiave fissa da 14 Using a number 14 wrench,
allentare le due viti e togliere il loosen the two screws and
fusibile. remove the fuse.

8.4
Prelevare il fusibile e osservare 8.4
le caratteristiche o consultare il Check the fuse for its identify-
listino ricambi. ing features or consult the
Rimontare un fusibile dello spare part list.
stesso tipo. Replace the fuse with one of
the same type.

16
SCHEDA 9 FORM 9
Interventi su Cen- Interventions on
tralina Idraulica Hydraulic Power
Unit
9.1
Per interventi sulla centrali- 9.1
na idraulica bisogna com- For interventions on the hy-
portarsi come descritto nella draulic power unit, proceed as
Scheda 1 fino a che il ce- described in Form 1 until the
stello è sostenuto dalla bar- basket is supported by the
ra di sicurezza. Per la sosti- safety bar.
tuzione della centralina non The use of the stands is not
è necessario utilizzare dei necessary for replacing the
cavalletti hydraulic power unit.

9.2
Munirsi di: 9.2
• una pompetta aspira- Necessary items:
zione olio • an oil suction pump
• un contenitore per olio • an oil container with 15
con capacità minima liters minimum capacity
di 15 l

9.3 9.3
Rimuovere le batterie indi- Remove the batteries as
cate in figura seguendo la showed in fig following the
procedura descritta nella items described in Form 5.
Scheda 5.

9.4 9.4
Scollegare i cavi di alimen- Disconnect the electric cable
tazione elettrica della cen- on the hydraulic power unit.
tralina idraulica.

9.5
9.5 Remove from the hydraulic
Rimuovere dalla centralina il
cavo di discesa d’emergen- power unit the emergency
za svitando prima la mano- lever unscrewing the red han-
pola rossa (Vedi foto). dle before (See photo).

17

.
SCHEDA 9 FORM 9
Interventi su Cen- Interventions on
tralina Idraulica Hydraulic Power
Unit
9.6 9.6
Utilizzando una chiave da Using a number 17 wrench
17 e due chiavi da 10(Vedi and after two number 10
foto) smontare il cavo dalla
valvola di discesa wrenches (see photo), remove
the emergency lever from the
valve

9.7 9.7
Svitare il tappo del serba- Remove the tank oil cap and
toio dell’olio ed aspirare con using the oil suction pump re-
la pompa l’olio presente move all the oil in the oil tank
all’interno del serbatoio uti- using the oil container in order
lizzando come recipiente la to not dispose the oil in the
vaschetta. Non disperdere environment.
l’olio nell’ambiente.

9.8 9.8
Una volta rimosso l’olio After all the oil has been re-
all’interno del serbatoio, uti- moved from the tank, use a 22
lizzare una chiave da 22 e spanner in order to remove
svitare dalla centralina from the hydraulic power unit
idraulica il tubo di collega- the oil pipe connected to the
mento al cilindro come mo- cylinder as showed in fig.
strato in figura. Use rags to absorb the oil
Utilizzare degli stracci per leaks.
assorbire le perdite d’olio.

9.9 9.9
Utilizzare una chiave a bru- Use a number 5 Allen key in
gola da 5 e rimuovere le 4 order to unscrew the 4 screw
viti di collegamento della that connects the hydraulic
centralina idraulica al serba- power unit to the tank.
toio.

18
SCHEDA 9 FORM 9
Interventi su Cen- Interventions on
tralina Idraulica Hydraulic Power
9.10 Unit
Rimuovere la centralina 9.10
idraulica facendo molta at- Remove the hydraulic power
tenzione a non danneggiare unit using maximum caution
l’o-ring di tenuta. not to damage the pump o-
ring seal.

9.11 9.11
Portarsi al banco di lavoro Bring the hydraulic power unit
e sostituire i particolari da on a workbench and replace
cambiare utilizzando il listi- the parts as per spare parts
no ricambi. list.

9.12 9.12
Una volta terminata la ripa- After the service reassemble
razione, rimontare il tutto following the instructions in
seguendo a ritroso la proce- reverse up to this point.
dura. For refilling the hydraulic cir-
Utilizzare l’olio prelevato in cuit use the oil previously
precedenza per ripristinare sucked
il circuito idraulico.

9.13
Collegare il connettore elet- 9.13
trico, inserire la chiave nel Hook the red connector, insert
quadro comandi e ruotarla the key on the main panel and
in posizione 2.(comandi dal turn to 2 pos.(ground control
carro vedi manuale) station-see manual). Using the
Utilizzare il pulsante di salita basket rising button for remov-
cestello per liberare l’asta di ing the safety bar and then lift
sicurezza, abbassare com- down the basket completely
pletamente il cestello utiliz- using the lifting emergency
zando la leva di discesa lever and proceed with the
d’ emergenza e procedere purge of the cylinder
con lo spurgo del cilindro - - see Form 10
vedi Scheda 10

19
SCHEDA 10 FORM 10
Spurgo del Cilindro Purge of Cylinder
10.1 10.1
Munirsi di: Necessary items:
• una pompetta aspirazione • an oil suction pump
olio • an oil container with 15
• un contenitore per olio liters minimum capacity

10.2 10.2
Con chiave girata su pos.2 al- With the key turned on pos2
zare il cestello utilizzando il pul- Using the rising button rise
sante di salita fino a fine corsa completely the basket and
e successivamente abbassarlo then lift down completely the
completamente utilizzando la basket using the lifting emer-
leva d’emergenza. gency lever.

10.3 10.3
Sollevare il cestello di 10cm Rise the basket for about 10
utilizzando il pulsante di salita. cm using the rising button.

10.4 10.4
Rimuovere il coperchio superio- Remove the upper cover.
re. Utilizzando una chiave a Using an Allen key number10
brugola da 10 rimuovere la vite remove the M18 screw as
M18 come da fig. showed in fig.

10.5 10.5
Munirsi di una piccola pompa di To purge the oil, it is neces-
aspirazione olio e una chiave a sary to:
brugola da 5 Use a small suction pump
Contemporaneamente aspirare and a number 5 Allen key
con la pompa l‘olio, Simultaneously suction with
e … allentare leggermente the oil pump,
la vite (situata sopra il cilindro) and slightly loosen the screws
fino a che non esca più aria (located above the cylinder)
mista ad olio ma solo olio. until no more oily air comes
Quando esce solo olio lo spur- out, but only oil.
go è completato. When only oil comes out, the
Serrare la vite sul cilindro e poi purging is complete.
quella sul cestello. Tight the screw on the cylinder
and then the screw on the
basket.

10.6 10.6
Pulire l’eventuale fuoriuscita Clean any oil spills.
dell’olio.

10.7 10.7
Con il cestello abbassato, met- With the basket lowered, refill
tere l’olio a livello nel serbatoio. the oil in the oil tank.
10.8 10.8
L’operazione di spurgo e termi- The purge on the cylinder is
nata. finished.

20
SCHEDA 11 FORM 11
Interventi sul Interventions on
Cestello Basket
11.1 11.1
Per interventi sul cestello non Interventions on basket
è necessario utilizzare l’asta doesn’t require the safety bar
d’emergenza, se il cestello if the basket is at its lowest
risulta nella posizione di mini- position.
ma altezza.

11.2
Prima di intervenire sulla 11.2
macchina per qualsiasi ripara- Before intervening on the ma-
zione il manutentore deve: chine, the maintenance oper-
- Posizionare su “0” l’interrut- ator must:
tore a chiave - Position the key switch to
- Togliere la chiave di accen- “0”
sione - Remove the key from the
- Conservare la chiave di ignition
accensione in tasca. - Place the ignition key
-Togliere il cofano anteriore in a pocket
sfilandolo dal davanti -Remove the front cover slid-
-Sganciare ed estrarre il con- ing it from back side to the
nettore elettrico forward side
-Unhook and extract the elec-
tric connector.

21
SCHEDA 11 FORM 11
Interventi sul Interventions on
Cestello Basket
11.3 11.3
Rimozione della mensola Removing of the cargo plat-
mobile. form lift.

11.3.1 11.3.1
Rimuovere il coperchio supe- Remove the top cover and
riore e successivamente le then the two strip brushes
due velette come mostrato in as showed in fig.
figura.. Save screws for reassembly.
Conservare le viti per il rimon-
taggio.

11.3.2 11.3.2
Rimuovere la staffa di bloc- Remove the locking bracket
caggio svitando i bulloni e le unscrewing the bolts and nuts
viti

11.3.3 11.3.3
Assicurare la mensola con dei Secure with an hook the shelf
ganci e con una chiave a bru- and using an Allen key num-
gola da 5 e svitare le quattro ber 5 remove the four M8
viti M8 facendo attenzione a screws paying attention to
non far scivolare la mensola don’t slide down the cargo
platfrom lift.

22
SCHEDA 11 FORM 11
Interventi sul Interventions on
Cestello Basket
11.3.4 11.3.4
Rimuovere la mensola Remove the cargo platform lift

11.3.5 11.3.5
A questo punto si può proce- At this stage it is possible to
dere con la sostituzione o dei replace the cargo paltform lift
cuscinetti o del motoriduttore bearings or the motor gearbox
della mensola mobile o la of the cargo platform lift or the
scheda elettronica.(scollegare electric board.(disconnect the
i cavi elettrici) electric cables).
Fare riferimento al listino ri- Refer to the spare part list
cambi

11.4 11.4
Sostituzione comandi ce- Replacement of the basket
stello commands

11.4.1
Utilizzare un cacciavite e svi- 11.4.1
tare le viti necessarie per so- Use a screwdriver in order to
stituire o la zona acceleratore replace parts on the right side
o lo sterzo. (throttle,) or on the left side
Rimuovere il coperchio supe- (rocker switch).
riore e le viti delle carene Remove the upper copver and
Durante questa operazione the side plastic covers. During
fare attenzione a non rovinare this operation pay attention
i cablaggi delle varie parti. not to damage the electrical
Fare riferimento al listino ri- cables of the parts.
cambi per la sostituzione dei Refer to the spare part list for
particolari the replacement of the parts.

23
SCHEDA 11 FORM 11
Interventi sul Interventions on
Cestello Basket
11.5 11.5
Sostituzione interruttore a Replacement of the foo-
pedale tswitch

11.5.1 11.5.1
Per questa operazione è ne- For this operation is necessa-
cessario utilizzare l’asta di sicu- ry use a safety bar as showed
rezza come indicato nella se- in section 1.1
zione 1.1

11.5.2 11.5.2
Utilizzare un cacciavite e svita- Use a screwdriver in order to
re le 8 viti necessarie per ri- remove the right and left pla-
muovere le fiancate destra e stic covers
sinistra

11.5.3 11.5.3
Rimuovere il tappetino in gom- Remove the basket rubber
ma mat

11.5.4 11.5.4
Svitare le viti di fissaggio del Unscrew the fixing screw of
pedale e scollegare i cavi elet- the footswitch and disconnect
trici. the electric cables.
Fare riferimento al listino ricam- Refer to the spare part list for
bi per la sostituzione dei parti- the replacement of the parts
colari

24
SCHEDA 12 FORM 12
Smontaggio Cestello Basket Disassembly
12.1 12.1
Prima di intervenire sulla macchi- If the basket is in the high po-
na per qualsiasi riparazione il ma- sition, use the command panel
nutentore deve: (see user manual) or the pro-
- Posizionare su “0” l’interruttore a cedure described in Form 1
chiave (1.1) to lower it completely.
- Togliere la chiave di accensione
- Conservare la chiave di
accensione in tasca.

12.2 12.2
Sganciare ed estrarre il connetto- Unhook and extract the elec-
re elettrico tric connector.

25
SCHEDA 12 FORM 12
Smontaggio Cestello Basket Disassembly
12.3 12.3
Munirsi dello schema elettrico e Consult the electric diagram
scollegare il cavo spiralato and disconnect the spiral ca-
dalla centralina elettronica. ble from the control unit.

12.4 12.4
Con una forbice da elettricisti, Using electrician’s scissors,
tagliare le fascette di cablaggio. remove the strips.

12.5 12.5
Rimuovere il coperchio superiore. Remove the upper cover.
Utilizzando una chiave a brugola Using an Allen key number10
da 10 rimuovere la vite M18 come remove the M18 screw as
da fig showed in fig.

12.6 12.6
Con l’ausilio di un mezzo di solle- Using a lifting device (if using
vamento (se carrello a forche, le a forklift, the forks must be at
forche devono essere lunghe mi- least 100 centimeters long),
nimo 100 centimetri) con la mas- use maximum caution to lift
sima cautela alzare e togliere il and remove the basket.
cestello.

12.7 12.7
Per il rimontaggio seguire le ope- To reassemble the basket,
razioni a ritroso ricordando di far follow the instructions in re-
passare il cavo all’interno del tubo verse described remembering
cavo spiralato to pass the spiral cable in the
spiral cable pipe.

26
SCHEDA 13 FORM 13
Interventi sulla Interventions on the
Colonna-Cilindro Column-Cylinder
13.1 Munirsi di: 13.1 Necessary items:
• dei robusti cavalletti per • robust stands for supporting
sostenere il carrello the machine
• un attrezzo piatto fissag- • equipment for fixing the col-
gio della colonna umn
• due fasce o una catena • two straps or chain for lifting
per il sollevamento colon- the column
na • an oil container
• un contenitore di olio • an oil suction pump
• una pompetta aspirazione • rags for the oil leaks
olio
• stracci per le perdite d’olio

13.2 13.2
Comportarsi come descritto nel- Proceed as described in Form 13
la scheda 13 per togliere to remove the basket.
il cestello.

13.3 13.3
Utilizzare una chiave da 22 e Use a 22 spanner in order to re-
svitare dal cilindro il tubo di col- move from the cylinder the oil pipe
legamento alla centralina come connected to the hydraulic power
mostrato in figura. unit as showed in fig.
Utilizzare degli stracci per as- Use rags to absorb the oil leaks.
sorbire le perdite d’olio.

13.4 13.4
Utilizzare una chiave a tubo da Use a number 22 tube wrench to
22 e rimuovere il raccordo di remove the cylinder fitting as
collegamento al cilindro come showed in fig.
mostrato in figura. Use rags to absorb the oil leaks.
Utilizzare degli stracci per as-
sorbire le perdite d’olio.

27
SCHEDA 13 FORM 13
Interventi sulla Interventions on the
Colonna-Cilindro Column-Cylinder
13.5 13.5
Posizionare la macchina sui ca- Now use a lift device or forklift (see
valletti tramite un dispositivo di Form 1 ) for positioning the machi-
sollevamento o carrello a forche ne on the stands.
(vedere Scheda 1).

13.6 13.6
Dopo aver posizionato la mac- After having positioned the ma-
china sui cavalletti, utilizzare un chine on stands, use and fix an
golfare M18 come mostrato in M18 lifting eye bolt as showed in
figura e assicurare (non solle- fig. and safe on it (not lift) the
vare)la colonna tramite le cin- straps or chain to the lifting device.
ghie o una catena collegata al
golfare ad un mezzo di solleva-
mento.

13.7 13.7
Rimuovere l’anello elastico di Remove the retaining rings for
sicurezza e svitare le viti M16 shaft and the four M16 screws
(coppia di serraggio 80 Nm) nel- (torque 80 Nm) at the bottom of the
la parte inferiore della macchi- machine.
na.

13.8 13.8
Con l’ausilio di un mezzo di sol- Using a lifting device (if using a
levamento (se carrello a forche, forklift, the forks must be at least
le forche devono essere lunghe 100 centimeters long), use maxi-
minimo 100 centimetri) con la mum caution to lift and remove the
massima cautela alzare e toglie- column using straps or chain saved
re il gruppo colonna utilizzando in the lifting eye bolt.
le fasce o catena collegate al
golfare.

28
SCHEDA 13 FORM 14
Interventi sulla Interventions on the
Colonna-Cilindro Column-Cylinder
13.9 13.9
Per interventi specifici su colon- For specific interventions on col-
na e cilindro spedire il tutto a umn and cylinder ship the parts to
Braviisol D.M. Braviisol D.M.

13.10 13.10
Per il rimontaggio del gruppo To reassemble the column-cylinder
colonna cilindro seguire le ope- group follow the instructions in re-
razioni a ritroso ricordando di verse described remembering to
ripristinare, una volta terminato refill the oil on the hydraulic circuit
il tutto, l’olio nel circuito idraulico and to provide at the cylinder purge
e di provvedere allo spurgo del (see Form 10).
cilindro(vedere Scheda 10).

29
SCHEDA 14 FORM 14
Interventi sul Interventions on the
Quadro Principale Main Panel
14.1 14.1
Vedere punti 1.9 e 1.10 See points 1.9 and 1.10
Per gli interventi sul quadro prin- It is not necessary use the stands
cipale non è necessario utilizza- for interventions on the main panel.
re dei cavalletti.

14.2 14.2
Smontare il pannello anteriore Remove the front panel unscrew-
svitando le quattro viti come in- ing the four screw as showed in fig.
dicato in figura. During this operation pay attention
Durante questa operazione fare not to damage the electrical cables
attenzione a non rovinare i ca- of the parts.
blaggi delle varie parti. Refer to the spare part list for the
Fare riferimento al listino ricam- replacement of the parts.
bi per la sostituzione dei partico-
lari.

MOST COMMON ERRORS ERROR CODE


LOW BATTERY FLASH BCI when at LOW BATTERY
DEAD BATTERY FLASH BAT on CAN DISPLAY
BATTERY CHARGING FLASH `2-3
BRAKES Manually Released FLASH`8-2
Trigger Fault FLASH`2-4
Footswitch Fault FLASH`2-5
Drive Joystick Fault FLASH`2-6
Steer Joystick Fault FLASH `2-7
OVERLOAD FLASH `2-8
TILT FLASH `2-9 when elevated
ELEVATION SWITCH FLASH `6.3

30
ERROR
DECRIPTION CODE
EVERYTHING OK,
GROUND MODE ACTIVE!
STARTUP
ROTATING
DRIVING
LIFTING
LOWERING
STEERING
SELECT DRIVE/LIFT MODE
CLOSE TRIGGER
VEHICLE TILTED
FAULT: BAD P/N 1,1
NOT CALIBRATED 1,1
HEIGHT NOT CALIBRATED 1,1
FUNCTIONS LOCKED - NOT CALIBRATED 1,1
FUNCTIONS LOCKED - TEST MODE SELECTED 2,2
FUNCTIONS LOCKED - POTHOLE 2,2
FUNCTIONS LOCKED - ARMGUARD 2,2
FUNCTIONS LOCKED - OVERLOADED 2,2
FUNCTIONS LOCKED - UNDERLOADED 2,2
FUNCTIONS LOCKED - TOO HIGH 2,2
FUNCTIONS LOCKED - TILTED 2,2
FUNCTIONS LOCKED - EXTERNAL SHUTDOWN 2,2
DRIVE LOCKED - CANNOT STEER 2,2
CHECK GROUND INPUT SWITCHES 2,2
CHECK DRIVE/LIFT SELECT SWITCH 2,2
CHECK JOYSTICK 2,2
RELEASE TRIGGER 2,2
RELEASE GROUND SWITCHES 2,2
RELEASE ROTATE SWITCHES 2,2
RELEASE JOYSTICK SWITCHES 2,2
SHUTDOWN - CHECK EMS SWITCHES 2,1
FAULT: ENERGIZED VALVE - CHECK P9 WIRING 3,2
FAULT: BAD INTERNAL SAFETY OUTPUT 3,4
DRIVE LOCKED - BRAKING 3,4
MOTOR OVERLOAD 3,4
FAULT: CAPBANK VOLTAGE TOO HIGH - CHECK LINE CONT 3,3
FAULT: VALVE FEEDBACK HIGH - CHECK VALVE WIRING 3,2
FUNCTIONS LOCKED - BATTERY 4,4
FAULT: BAD INTERNAL 12V 4,3
FAULT: BAD 5V JOYSTICK SUPPLY - CHECK P15-12 WIRING 4,5
FAULT: BAD INTERNAL 5V 4,2
FAULT: BAD TILT SENSOR 4,2
FAULT: BAD INTERNAL SLAVE 4,2
FUNCTIONS LOCKED - TOO HOT 4,2
FAULT: BATTERY VOLTAGE TOO LOW 4,4
FAULT: BATTERY VOLTAGE TOO HIGH 4,4
FAULT: CHECK ELEVATION SWITCH 6,3
FAULT: CAN BUS 6,6
FAULT: MOTOR A SHORT TO HIGH 7,2
FAULT: MOTOR A SHORT TO LOW 7,3
FAULT: MOTOR B SHORT TO HIGH 7,4
FAULT: MOTOR B SHORT TO LOW 7,6
FAULT: MOTOR CONNECTIONS SHORTED 7,5
FAULT: CAPBANK VOLTAGE TOO LOW - CHECK STUD WIRING 7,7
DRIVE LOCKED - CHECK FIELD CURRENT 7,7
B+ SUPPLY ERROR 9,9
BRAKES MANUALLY RELEASED 8,2

31

Potrebbero piacerti anche