Sei sulla pagina 1di 108

Umidificatore a Freddo

HUMI FRESH
Umidificatore a Freddo
Cold humidifier
Humidificateur à froid
Kaltluftbefeuchter
Humidificador de vapor frío
Humidificador a Frio
Fig. A
2

3 3

1
4
5
6

15
9 14
8

16 10

12
11

13
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima dell’uso, leggere attentamente le avvertenze e
istruzioni contenute nel presente manuale e conser-
varlo per ulteriori consultazioni.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ATTENZIONE!
r2VFTUPQSPEPUUPOPOQVÖFTTFSFVUJMJ[[BUPEBCBN-
bini a meno che abbiano un’età superiore a 8 anni
e siano super-visionati e adeguatamente istruiti ri-
guardo al corretto uso dell’apparecchio da una per-
sona responsabile della loro sicurezza e ne abbiano
compreso i rischi inerenti.
r2VFTUPBQQBSFDDIJPOPOÍEBJOUFOEFSTJBEBUUPBMMV-
so da parte di persone con ridotte capacità fisiche
o cognitive senza la necessaria esperienza o cono-
scenza, a meno che siano state istruite riguardo al
corretto uso dell’apparecchio da una persona re-
sponsabile della loro sicurezza e ne abbiano com-
preso i rischi inerenti.
r-BQVMJ[JBFMBNBOVUFO[JPOFEJRVFTUPBQQBSFDDIJP
non possono essere effettuate da bambini a meno
che siano supervisionati e adeguatamente istruiti ri-
guardo al corretto uso dell’apparecchio da una per-
sona responsabile della loro sicurezza e ne abbiano
compreso i rischi inerenti.
r-BQQBSFDDIJPEFWFFTTFSFBDDVSBUBNFOUFQVMJUPFE
asciugato prima di ogni utilizzo e al termine di ogni
3
ciclo di funzionamento
t"55&/;*0/& 0HOJ USF HJPSOJ MB UBOJDB EFMMBDRVB
(6) deve essere svuotata, pulita accuratamente ri-
NVPWFOEP RVBMTJBTJ EFQPTJUP  JODSPTUB[JPOF P QFM-
MJDPMB QSFTFOUF TVMMF TVQFSñDJ JOUFSOF  SJTDJBDRVBUB
BCCPOEBOUFNFOUF DPO BDRVB QPUBCJMF GSFEEB EJ
rubinetto ed asciugata accuratamente.
t"55&/;*0/& Per le operazioni di riempimento
della tanica, pulizia e decalcificazione dell’apparec-
chio e suoi componenti fare riferimento al paragrafo
“PULIZIA E MANUTENZIONEuEJRVFTUPNBOVBMF
di istruzioni.
t"55&/;*0/& Prima di sollevare, spostare, inclina-
re, effettuare operazioni di pulizia/manutenzione
dell’apparecchio e/o di rimuovere/riempire la tanica
BDRVB 
TQFHOFSFTFNQSFMBQQBSFDDIJPFTUBDDBSF
la spina del cavo di alimentazione (12) dalla presa di
corrente! .
t"55&/;*0/& I microorganismi che possono essere
QSFTFOUJJOBDRVBPJOVOBNCJFOUFJODVJMBQQBSFD-
chio viene utilizzato o conservato, possono cresce-
SFOFMMBUBOJDBEFMMBDRVBPOFMMBWBTDB 
FEFTTFSF
nebulizzati in aria causando gravi rischi per la salute
TFMBDRVBOPOWJFOFSJOOPWBUBBMNFOPPHOJHJPS-
ni e contemporaneamente tutte le parti a contatto
DPO MBDRVB OPO WFOHPOP QVMJUF F BTDJVHBUF BDDV-
ratamente. Per tale motivo, premendo il pulsante di
accensione(11), prima di entrare in funzione, l’appa-
recchio emetterà un segnale acustico e visivo (beep
FMVDF-&%SPTTBMBNQFHHJBOUF
BMñOFEJSJDPSEBSF
FE BWWJTBSF MVUJMJ[[BUPSF DIF MBDRVB EFWF FTTFSF
sempre rinnovata almeno ogni tre giorni e che con-
4
temporaneamente anche la tanica e tutte le parti/
DPNQPOFOUJBDPOUBUUPDPOMBDRVBEFWPOPFTTFSF
puliti e asciugati accuratamente come indicato nel
QBSBHSBGP i16-*;*" & ."/65&/;*0/&u EJ RVFTUP
manuale. Solo dopo tale avviso, avendo ricordato
all’utilizzatore che deve provvedere almeno ogni tre
HJPSOJ BM SJOOPWP EFMMBDRVB F BMMB BDDVSBUB QVMJ[JB
della tanica e di tutte le parti a contatto con essa,
l’umidificatore potrà essere messo in funzione pre-
mendo nuovamente e mantenendolo premuto per
almeno 4-5 secondi, il pulsante di accensione (11).
t"55&/;*0/&-VUJMJ[[BUPSFEJRVFTUPBQQBSFDDIJP
deve essere consapevole del fatto che livelli di umi-
dità elevata potrebbero favorire la crescita di organi-
smi biologici nell’ambiente.
r2VBOEPMBQQBSFDDIJPÍJOGVO[JPOF MFTVQFSñDJJO-
torno all’apparecchio e al bocchettone di uscita del
vapore (5) potrebbero diventare umide e/o bagnate
a causa della condensa del vapore.
r/POQFSNFUUFSFDIFNBUFSJBMJBTTPSCFOUJ DPNFNP-
RVFUUF UFOEBHHJ UFOEFPUPWBHMJF QPTTBOPCBHOBS-
si e/o diventare umidi.
r/POQFSNFUUFSFDIFMBSFBBUUPSOPBMMVNJEJñDBUPSF
possa diventare umida o bagnata. In caso di umidità,
ridurre il flusso di uscita del vapore dell’umidificatore
ruotando verso sinistra il pulsante di accensione/re-
golazione (11). Se il flusso del vapore di uscita dell’u-
NJEJñDBUPSFOPOQVÖFTTFSFBCCBTTBUPBTVîDJFO[B 
utilizzare l’umidificatore in modo intermittente.
r/PO MBTDJBSF NBJ BDRVB OFMMBQQBSFDDIJP RVBOEP
OPOÍJOVTP
t"55&/;*0/& Svuotare e pulire accuratamente la
5
WBTDB 
 MB UBOJDB EFMMBDRVB 
 JM USBTEVUUPSF QJF-
zoelettrico di nebulizzazione (9) e tutte la parti e/o
DPNQPOFOUJ DIF WFOHPOP B DPOUBUUP DPO MBDRVB
PHOJHJPSOJ SJNVPWFOEPRVBMTJBTJEFQPTJUP JODSP-
stazione o pellicola presente sulle superfici interne,
SJTDJBDRVBSF BCCPOEBOUFNFOUF DPO BDRVB QPUBCJ-
le fredda di rubinetto come indicato nella sezione
“PULIZIA E MANUTENZIONEuEJRVFTUPNBOVBMF 
asciugare accuratamente tutte le parti prima di ri-
FNQJSFOVPWBNFOUFMBUBOJDBEFMMBDRVB 
DPOBD-
RVB QPUBCJMF QSFDFEFOUFNFOUF CPMMJUB MBTDJBUB SBG-
freddare fino ad almeno 40 ° C.
r4WVPUBSFFQVMJSFMVNJEJñDBUPSFQSJNBEJSJQPSMP1V-
lire l’umidificatore prima dell’uso successivo.
t"55&/;*0/& 2VFTUP QSPEPUUP OPO Í VO HJPDBU-
tolo. Tenere l’apparecchio, tutte le sue parti/compo-
nenti e il cavo di alimentazione (12) fuori dalla por-
tata dei bambini.
r*CBNCJOJOPOEFWPOPHJPDBSFDPORVFTUPBQQBSFD-
DIJP F EFWPOP FTTFSF TVQFSWJTJPOBUJ BîODIÊ OPO
giochino con esso.
r*M TFOTPSF EJ MJWFMMP BDRVB 
 DPOUJFOF VO BOFMMP
NBHOFUJDP DIF Í SJNPWJCJMF QFS QPUFS FíFUUVBSF MF
operazioni di pulizia in modo adeguato, ATTENZIO-
/&QSFTUBSFMBNBTTJNBBUUFO[JPOFJORVBOUPMBOFM-
MP NBHOFUJDP Í VOB QJDDPMB QBSUF DIF EFWF FTTFSF
tenuta fuori dalla portata dei bambini per evitare il
rischio che possa essere ingerita!
r%PQP BWFS UPMUP MBQQBSFDDIJP EBMMJNCBMMBHHJP  BT-
sicurarsi che si presenti integro senza visibili dan-
neggiamenti. In caso di dubbio non utilizzare l’ap-
parecchio e rivolgersi a personale tecnicamente
6
competente, al rivenditore o ad un centro d’assi-
stenza autorizzato dal costruttore.
r5FOFSFUVUUJJDPNQPOFOUJEFMMJNCBMMBHHJP TBDDIFUUJ
in plastica, scatole, cartoni, ecc.) fuori dalla portata
dei bambini.
r1SJNBEJDPMMFHBSFMBTQJOBEFMDBWPEJBMJNFOUB[JPOF
(12) alla presa di corrente , assicurarsi che i dati di
targa dell’apparecchio siano compatibili con la rete
di distribuzione dell’energia elettrica. I dati di targa
si trovano sull’apposita targhetta posto sul fondo
dell’apparecchio.
r$PMMFHBSFMBTQJOBEFMDBWPEJBMJNFOUB[JPOF 
BE
una presa di corrente che sia facilmente accessibile
solo da un adulto.
r1FSTQFHOFSFMBQQBSFDDIJPTUBDDBSFMBTQJOBEFMDBWP
di alimentazione (12) dalla presa di corrente.
t"55&/;*0/& Non tirare mai il cavo di alimentazio-
ne (12) o trascinare l’apparecchio stesso per staccare
la spina dalla presa di corrente.
r3JFNQJSFTFNQSFMBUBOJDBEFMMBDRVB 
TPMPDPOBD-
RVBQPUBCJMFEJSVCJOFUUPQSFDFEFOUFNFOUFCPMMJUBF
lasciata raffreddare fino ad almeno 40° C.
t"55&/;*0/&/PONFUUFSFBDRVBDBMEBPCPMMFO-
UFPTPTUBO[FEJWFSTFEBBDRVBQPUBCJMFEJSVCJOFUUP
OFMMBUBOJDBEFMMBDRVB
r2VFTUP BQQBSFDDIJP Í TPMP QFS VTP JOUFSOP F OPO
deve essere esposto al sole, pioggia o altri eventi at-
mosferici
t"55&/;*0/&1PTJ[JPOBSFTFNQSFRVFTUPBQQBSFD-
chio solo su superfici piane e stabili non accessibili
ai bambini lontano da culle e lettini.
r/PO BQQPHHJBSF NBJ MBQQBSFDDIJP TPQSB P WJDJOP
7
a superfici calde, cucine a gas, piastre elettriche o
TVTVQFSñDJEFMJDBUFPTFOTJCJMJBMDBMPSF BMMBDRVBF
all’umidità o a portata dei bambini.
r1PTJ[JPOBSF RVFTUP BQQBSFDDIJP MPOUBOP EB BQQB-
recchi materiali, attrezzature, superfici delicate, che
TPOPTFOTJCJMJBMDBMPSF VNJEJUÆFWBQPSFJORVBOUP
potrebbero danneggiarsi.
r/PO QPTJ[JPOBSF RVFTUP BQQBSFDDIJP TVM QBWJNFOUP
ma posizionarlo sempre ad almeno 70-100 cm da terra.
r/POEJSJHFSFJMWBQPSFWFSTPQFSTPOF NPCJMJ UFOEBH-
gi, pareti, elettrodomestici o altri oggetti.
t"55&/;*0/& Non inserire nella vaschetta porta
essenze rimovibile (4) più di 2-3 gocce di essenze
o olii balsamici. Prestare sempre molta attenzione
RVBOEP TJ WFSTBOP MF FTTFO[F P HMJ PMJJ CBMTBNJDJ
nella vaschetta porta essenze rimovibile (4), a non
SJFNQJSMBFDDFTTJWBNFOUFFDIFUBMJMJRVJEJOPOGVPSJ-
escano entrando in contatto con le superfici esterne
EFMMBQQBSFDDIJP UBOJDB EFMMBDRVB F CBTF UFDOJDB

JORVBOUPTJEBOOFHHFSFCCFSPJSSJNFEJBCJMNFOUF
t"55&/;*0/& Non inserire mai sali, essenze, olii
balsamici o altre sostanze all’interno dell’appa-
recchio attraverso il bocchettone di uscita del
vapore (5), o direttamente nella tanica dell’ac-
qua (6) o nella vasca (8) in quanto dannegge-
rebbero in modo irreparabile l’apparecchio.
t"55&/;*0/& Non inserire mai essenze, olii balsa-
mici o altre sostanze all’interno della vaschetta por-
UBFTTFO[FSJNPWJCJMF 
RVBOEPMBQQBSFDDIJPÍJO
funzione.
r2VBOEPMBQQBSFDDIJPÍJOGVO[JPOF OPOSJNVPWFSFJM
coperchio con vaschetta porta essenze rimovibile (1).
8
t"55&/;*0/& Non ostruire il filtro delle aperture di
ventilazione (13) poste sotto l’apparecchio con pan-
OJPRVBMTJBTJBMUSPPHHFUUP-PTUSV[JPOFEFMMFQSFTF
d’aria potrebbe causare il surriscaldamento del cir-
cuito elettrico interno.
r/PO MBTDJBSF NBJ JM DBWP EJ BMJNFOUB[JPOF JOTFSJUP
OFMMB QSFTB FMFUUSJDB RVBOEP OPO Í JO VTP MVOJUÆ P
RVBOEPÍJODVTUPEJUP*OPMUSF RVBOEPÍJOGVO[JPOF 
non lasciare l’apparecchio e il suo cavo di alimenta-
zione in prossimità di fonti di calore.
r4FJMDBWPEJBMJNFOUB[JPOF 
ÍEBOOFHHJBUP EFWF
essere sostituito dal produttore, dal suo centro di as-
TJTUFO[BUFDOJDBPEBUFDOJDJEFCJUBNFOUFRVBMJñDBUJ
al fine di evitare situazioni di pericolo.
r1FS FWJUBSF JM SJTDIJP EJ JODFOEJ  OPO GBSF QBTTBSF JM
cavo di alimentazione (12) sotto tappeti o vicino a
radiatori, stufe e termosifoni.
r/POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPTFO[BSJFNQJSFMBUBOJDB
EFMMBDRVB 
PTFO[BBDRVBOFMMBWBTDB 

t"55&/;*0/& Per evitare accidentali infiltrazioni
EJ BDRVB BMMJOUFSOP EFMMB CBTF UFDOJDB 
 EVSBOUF
MFPQFSB[JPOJEJQVMJ[JB TWVPUBSFMBDRVBDPOUFOVUB
nella vasca (8) inclinando la base tecnica (7) dalla
parte opposta del condotto aria (16) (vedi Fig. B).
r/POJNNFSHFSFNBJMBQQBSFDDIJPJOBDRVBPJOBMUSP
MJRVJEPPQPSMPTPUUPMBDRVBDPSSFOUF
r/POUPDDBSFNBJMBQQBSFDDIJPDPONBOJCBHOBUFP
umide e non usarlo mai a piedi nudi o bagnati.
r/PO MBWBSF MBQQBSFDDIJP FP J TVPJ DPNQPOFOUJ JO
lavastoviglie
r/POUPDDBSFNBJMBQQBSFDDIJPTFRVFTUPDBEFBDDJ-
EFOUBMNFOUFJOBDRVBUPHMJFSFJNNFEJBUBNFOUFMB
9
corrente abbassando la leva dell’interruttore gene-
rale dell’impianto elettrico della vostra abitazione e
staccare la spina del cavo di alimentazione dalla pre-
sa di corrente. Non riutilizzare successivamente l’ap-
parecchio, ma rivolgersi esclusivamente al costrutto-
re o ad un centro d’assistenza da lui autorizzato o da
QFSTPOFUFDOJDBNFOUFRVBMJñDBUF
r/POVUJMJ[[BSFBDDFTTPSJ SJDBNCJPDPNQPOFOUJOPO
previsti o forniti dal costruttore.
r0HOJ FWFOUVBMF SJQBSB[JPOF EFWF FTTFSF FíFUUVBUB
esclusivamente dal costruttore o da un centro d’assi-
stenza da lui autorizzato o da persone tecnicamente
RVBMJñDBUF
ATTENZIONE!
-VTPEJVORVBMTJBTJBQQBSFDDIJPFMFUUSJDPDPNQPSUB
l’osservanza di alcune regole fondamentali:
- Non coprire mai l’apparecchio durante il funziona-
NFOUPPRVBOEPBODPSBDBMEP
- Non lasciare l’apparecchio inutilmente acceso per-
DIÊQPUFO[JBMFGPOUFEJQFSJDPMP
-BQQBSFDDIJPOPOEFWFFTTFSFGBUUPGVO[JPOBSFQFS
mezzo di un timer esterno o per mezzo di un co-
mando a distanza separato.
2VFTUPBQQBSFDDIJPOPODPOUJFOFQBSUJSJQBSBCJMJP
SJVUJMJ[[BCJMJEBQBSUFEFMMBDRVJSFOUF
2VFTUP BQQBSFDDIJP QVÖ FTTFSF BQFSUP TPMP NF-
diante utensili speciali.
- In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’ap-
parecchio, spegnerlo immediatamente e staccare la
spina del cavo di alimentazione con spina (12) dalla
presa di corrente, non tentare di manometterlo, ma
10
rivolgersi esclusivamente a personale tecnicamente
competente, al rivenditore o ad un centro d’assi-
stenza autorizzato dal costruttore.
- Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di
tempo prolungato deve essere riposto come indica-
to nel paragrafo pulizia e manutenzione.
- Se si decide di non utilizzare più l’apparecchio, si rac-
comanda, dopo aver staccato la spina del cavo di ali-
mentazione (12) dalla presa di corrente, di renderlo
inoperante tagliando il cavo.
- Non tenere l’umidificatore in ambienti con tempe-
rature estreme.
- Non utilizzare adattatori di spina, prese multiple e/o
QSPMVOHIF2VBMPSBJMMPSPVTPTJSFOEFTTFOFDFTTB-
rio, utilizzare esclusivamente adattatori semplici o
multipli e prolunghe conformi alle vigenti norme di
sicurezza, facendo attenzione a non superare il limi-
te di potenza marcato sull’adattatore e/o prolunga.
/POTNBMUJSFRVFTUPQSPEPUUPDPNFOPSNBMFSJñVUP
VSCBOP NBPQFSBSFMBSBDDPMUBEJíFSFO[JBUBJORVBO-
to apparecchio elettrico/elettronico (RAEE), come
richiesto dalle vigenti leggi e direttive CE.
-FDBSBUUFSJTUJDIFEFMQSPEPUUPEBQBSUFEFMDPTUSVU-
tore potrebbero subire variazione senza preavviso.
-BSJQSPEV[JPOF MBUSBTNJTTJPOF MBUSBTDSJ[JPOFOPO-
DIÊ MB USBEV[JPOF JO BMUSB MJOHVB BODIF QBS[JBMF JO
RVBMTJBTJ GPSNB EJ RVFTUP NBOVBMF TPOP BTTPMVUB-
mente vietate senza la previa autorizzazione scritta
da parte del produttore.
2VFTUP BQQBSFDDIJP EFWF FTTFSF VUJMJ[[BUP FTDMV-
TJWBNFOUFQFSMPTDPQPQFSDVJÍTUBUPQSPHFUUBUP 
iVNJEJñDBUPSFQFSVTPEPNFTUJDPu0HOJBMUSPVTPÍ
11
EBDPOTJEFSBSTJJNQSPQSJPFRVJOEJQFSJDPMPTP
- Artsana declina ogni responsabilità per eventuali
danni causati dall’uso inadeguato, errato o irragio-
nevole dell’apparecchio.
- Nel caso in cui l’umidificatore venga ceduto dall’ac-
RVJSFOUFPEBUPBVUJMJ[[BUPSJUFS[J ÍOFDFTTBSJPDIF
gli stessi ricevano istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio ed abbiano compreso i pericoli
ad esso inerenti, attraverso la lettura del manuale
d’uso ed in particolare delle avvertenze di sicurezza
in esso contenute che dovranno sempre accompa-
gnare l’apparecchio.
- Se avete dubbi sull’interpretazione del contenuto
del presente libretto di istruzioni contattare il co-
struttore, il rivenditore o il distributore Artsana S.p.A.
2VFTUFJTUSV[JPOJTPOPEJTQPOJCJMJTVMTJUPXXXDIJDDPDPN

12
LEGENDA SIMBOLI

"QQBSFDDIJPDPOGPSNFBJSFRVJTJUJFTTFO[JBMJEFMMFEJSFUUJWF$&BQQMJDBCJMJ

Corrente alternata

ATTENZIONE!

1VMJSFMBUBOJDBEFMMBDRVBPHOJUSFHJPSOJ

-FHHFSFJMNBOVBMFEJJTUSV[JPOJQFSMVTP

Istruzioni per l’uso

On (I)/Stand by mode

Solo per uso interno

Non smaltire l’apparecchio o i suoi componenti come rifiuto urbano ma operare la rac-
colta differenziata facendo riferimento alle specifiche legislazioni vigenti in ogni Paese.

13
ISTRUZIONI PER L’USO
Umidificatore a Freddo Operazioni preliminari

Humi Fresh 1. Assicurarsi che il dispositivo sia perfetta-


mente pulito ed integro e la spina del cavo
di alimentazione (12) non sia collegata alla
ATTENZIONE! presa di corrente.
Leggere le istruzioni di sicurezza all’ini- 2. Rimuovere il coperchio con vaschetta porta
zio del manuale. essenze rimovibile (1) sollevandolo vertical-
NFOUFEBMMBUBOJDBEFMMBDRVB 
 'JH$

)VNJ'SFTIÍJMOVPWPVNJEJñDBUPSFBWBQPSF 3JNVPWFSFMBUBOJDBEFMMBDRVB 
TPMMFWBO-
freddo di Chicco con un design compatto e dola verticalmente (Fig. C).
BSNPOJPTP DIF BTTJDVSB CFOFTTFSF RVPUJEJB- 4. Svitare il tappo tanica (15).
no e un ambiente sano per tutta la famiglia. Il 3JFNQJSFMBUBOJDBEFMMBDRVB 
DPOBDRVB
vapore permette di ristabilire il corretto livello QPUBCJMFEJSVCJOFUUPDIFÍTUBUBQSFDFEFO-
di umidità in ambienti riscaldati o camere con temente bollita e lasciata raffreddare fino
aria condizionata, prevenendo la formazione ad almeno 40 ° C (Fig. D).
di aria secca. Una stanza adeguatamente umi- 6. Avvitare il tappo tanica (15) sulla tanica
dificata, aiuta a mantenere le funzioni protet- EFMMBDRVB 
 FE JOTFSJSMB TVMMB CBTF UFDOJ-
tive naturali delle mucose nasali e membra- ca (7) (Fig. E), riposizionare il coperchio con
ne del tratto respiratorio, consentendo una vaschetta porta essenze rimovibile (1) sulla
maggiore difesa contro i batteri e particelle UBOJDBBDRVB 

JORVJOBOUJ 7. Se necessario, aggiungere non più di 2-3
gocce di olio balsamico o essenze nella va-
CONTENUTO schetta porta essenze rimovibile (4) (Fig. F),
Umidificatore facendo attenzione che l’olio balsamico o
.BOVBMFEJ*TUSV[JPOJ l’essenza non venga a contatto con le super-
ñDJFTUFSOFEFMMBUBOJDBEFMMBDRVB 
PQF-
COMPONENTI DELL’APPARECCHIO (FIG. A) netrino all’interno dell’apparecchio attraver-
1. Coperchio con vaschetta porta essenze so il bocchettone di uscita del vapore (5), in
rimovibile RVBOUP MBQQBSFDDIJP F MB UBOJDB EFMMBDRVB
2. Vaschetta porta essenze rimovibile vista dal (6) possono danneggiarsi irreparabilmente.
lato interno del coperchio 1. 8. Posizionare sempre l’apparecchio come
3. Agganci vaschetta porta essenze rimovibile indicato nel paragrafo AVVERTENZE DI
4. Vaschetta porta essenze rimovibile SICUREZZAEJRVFTUPNBOVBMF
5. Bocchettone di uscita vapore
5BOJDBEFMMBDRVB MODALITÀ STAND-BY
7. Base tecnica ACCENSIONE APPARECCHIO
8. Vasca 1. Collegare la spina del cavo di alimentazione
9. Trasduttore piezoelettrico (12) in una presa di corrente elettrica facil-
-&% mente accessibile solo da parte di un adulto.
11. Pulsante accensione / stand-by e regola- 2VBOEPMVNJEJñDBUPSFÍDPMMFHBUP JMEJTQP-
zione intensità vapore sitivo emetterà un segnale d’avviso (“bip”) e
12. Cavo di alimentazione con spina JM-&% 
EJWFOUFSÆEJDPMPSFWFSEFQFSDJS-
13. Filtro aperture di ventilazione DBTFDPOEJ EPQPEJDIÊJM-&% 
EJWFOUF-
4FOTPSFEJMJWFMMPBDRVB rà di colore rosso ed il dispositivo rimarrà in
15. Tappo tanica modalità standby.
16. Condotto aria /FMMB NPEBMJUÆ TUBOECZ  JM -&% 
 SJNBOF
acceso con colorazione rossa fissa, il pul-
14
TBOUF EJ BDDFOTJPOF 
 OPO Í BUUJWP DPTÑ l’apparecchio ritornerà in modalità Stand-by.
come la regolazione dell’intensità vapore. 8. Se durante il normale funzionamento si
4. Nella modalità stand-by, se viene premuto FTBVSJTDFMBDRVBDPOUFOVUBOFMMBWBTDB 

il pulsante (11) per 2 o più secondi, l’umi- F OFMMB UBOJDB EFMMBDRVB 
 MBQQBSFDDIJP
dificatore entra nella modalità di avviso ritorna in modalità Stand-by.
“effettuare la sostituzione dell’acqua, 9. Prima di utilizzare nuovamente l’umidifica-
la pulizia della tanica dell’acqua e di tore effettuare la pulizia dell’apparecchio
tutte le parti a contatto con acqua al- come indicato nel paragrafo PULIZIA E
meno ogni 3 giorni”. In tale modalità, MANUTENZIONE e ripetere le operazioni
l’apparecchio emette un segnale acustico indicate ai paragrafi OPERAZIONI PRELI-
intermittente (“beep” ) ed il led (10) lam- MINARI e MODALITÀ STAND-BY/ AC-
peggia con colorazione rossa per avvisare e CENSIONE APPARECCHIO.
ricordare all’utilizzatore che come indicato
nella sezione AVVERTENZE DI SICUREZ- PULIZIA E MANUTENZIONE
ZA EJ RVFTUP NBOVBMF  DIF BMNFOP PHOJ ATTENZIONE! 1SJNB EJ JOJ[JBSF RVBMTJBTJ
USFHJPSOJEFWFFTTFSFTPTUJUVJUBMBDRVBFE operazione di pulizia / manutenzione dell’ap-
FíFUUVBUB MB QVMJ[JB EFMMB UBOJDB EFMMBDRVB parecchio, assicurarsi che la spina del cavo di
e dell’apparecchio e dopo essersi assicurati alimentazione (12) sia staccata dalla presa di
che tali operazioni sono effettuata come corrente o nel caso l’apparecchio sia in fun-
prescritto nel paragrafo AVVERTENZE DI zione passare alla modalità stand-by premen-
SICUREZZAÍQPTTJCJMFNFUUFSFJOGVO[JP- do per meno di 2 secondi il pulsante (11) e
ne l’apparecchio premendo nuovamente il staccare la spina del cavo di alimentazione
pulsante di accensione/regolazione inten- (12) dalla presa di corrente.
sità vapore (11) per almeno 4-5 secondi, "55&/;*0/& Non utilizzare utensili rigidi e /
l’apparecchio emetterà un suono di avviso o prodotti chimici o abrasivi per la pulizia del
CFFQ
JM-&% 
EJWFOUFSÆEJDPMPSFWFSEF trasduttore piezoelettrico di nebulizzazione
FEJMWBQPSF EPQPRVBMDIFTFDPOEPJOJ[JFSÆ (9), non premere con le dita o con utensili/
ad uscire dal bocchettone di uscita vapore materiali rigidi sulla superficie dello stesso,
(5) con intensità uscita prefissata di livello 3 JORVBOUPJMUSBTEVUUPSFQJF[PFMFUUSJDPTJEBO-
JMOVNFSPUPUBMFEJMJWFMMJÍEBB
 neggerebbe in modo irrimediabile.
5. Se si desidera aumentare l’intensità di uscita
del vapore, ruotare il pulsante (11) in senso PULIZIA GIORNALIERA
orario, l’apparecchio emetterà un beep ed ATTENZIONE!
JM-&% 
EJDPMPSFWFSEFBVNFOUFSÆMBTVB Per ridurre la formazione di batteri, residui ed
luminosità. Se si desidera diminuire l’inten- JODSPTUB[JPOJÍOFDFTTBSJPQVMJSFMBQQBSFDDIJP
sità di uscita del vapore, ruotare il pulsante RVPUJEJBOBNFOUFDPNFEJTFHVJUPJOEJDBUP
(11) in senso antiorario. Ad ogni regolazio- 1. Rimuovere il coperchio con vaschetta porta
ne l’apparecchio emetterà un segnale acu- essenze rimovibile (1) sollevandolo vertical-
TUJDP CFFQ
 F MJOUFOTJUÆ MVNJOPTB EFM -&% mente senza inclinarlo (Fig. C).
(10) aumenterà se si aumenta l’intensità di 3JNVPWF MB UBOJDB EFMMBDRVB 
 TPMMFWBO-
uscita del vapore e viceversa. dola in verticale (Fig. C), rovesciarla e rimuo-
2VBOEPTJSBHHJVOHFJMMJWFMMP NBTTJNP
P vere il tappo tanica (15) svitandolo
il livello 1 (minimo) continuando a ruotare 3. Svuotare completamente la tanica dell’ac-
il pulsante (11) non verrà più emesso alcun RVB 
 GBDFOEP GVPSJVTDJSF JM DPOUFOVUP
TFHOBMF BDVTUJDP F MB MVNJOPTJUÆ EFM -&% residuo, pulire l’interno con una spugna e
(10) rimarrà invariata. SJTDJBDRVBSF BCCPOEBOUFNFOUF BMNFOP
7. Premendo nuovamente il pulsante di ac- 2-3 volte.
censione (11) per circa 2 secondi o meno, 4. Rimuovere dalla tanica (6) il sensore di li-
15
WFMMPBDRVB 
SVPUBOEPMPEFMJDBUBNFOUF solo con un panno morbido inumidito
in senso antiorario e sollevarlo in verticale DPO BDRVB /PO VTBSF QSPEPUUJ BCSBTJWJ 
'JH (
 RVJOEJ TñMBSF MBOFMMP NBHOFUJDP detergenti, alcool, solventi o prodotti
rimovibile in esso contenuto (Fig. G) e TJNJMJ JO RVBOUP DBVTFSFCCFSP EBOOJ QFS-
TDJBDRVBSF BCCPOEBOUFNFOUF FOUSBNCJ J manenti alle superfici stesse.
componenti cercando di rimuovere delica- 11. Se si desidera utilizzare nuovamente
tamente con una spugna i residui di calcare l’apparecchio, ripetere le operazioni dal
eventualmente depositati sugli stessi. punto 5 al punto 8 indicate nel paragrafo
ATTENZIONE! l’anello magnetico rimovibile OPERAZIONI PRELIMINARI e ripetere
ÍVOBQJDDPMBQBSUF UFOFSFGVPSJEBMMBQPSUBUB le operazioni indicate al paragrafo MO-
dei bambini, pericolo di ingestione! DALITÀ STAND-BY / ACCENSIONE
5. Sganciare la vaschetta porta essenze ri- APPARECCHIO.
movibile (4) dal coperchio con vaschetta 12. ATTENZIONE! Se non si desidera più uti-
rimovibile (1) premendo con pollice ed lizzare l’umidificatore dopo aver effettuato
indice gli agganci (3) (Fig. H) e rimuoverla le operazioni di pulizia, riporre l’apparec-
TPMMFWBOEPMB EFMJDBUBNFOUF  SJTDJBDRVBSF chio e tutti i suoi componenti in un luo-
abbondantemente entrambi i componenti. go pulito, asciutto al riparo dalla polvere,
6. Svuotare la vasca (8), inclinando la base dalla luce solare diretta e da fonti di calore
tecnica come indicato in Fig. B, versando avendo cura di non avvitare a fondo il tap-
MBDRVB JO FTTB DPOUFOVUB OFMMB EJSF[JPOF QPUBOJDB 
TVMMBUBOJDBEFMMBDRVB 

della freccia presente all’interno della vasca.
Rimuovere con una spugna gli eventuali PULIZIA SETTIMANALE
residui di calcare depositati al suo interno. Ri- Durante il normale utilizzo dell’apparecchio,
TDJBDRVBSFMBWBTDB 
BMNFOPEVFWPMUFWFS- J TBMJ DPOUFOVUJ OFMMBDRVB QPSUBOP BMMB GPS-
sando ogni volta all’interno della stessa circa mazione di residui calcarei nella vasca (8),
NMEJBDRVBQPUBCJMFGSFEEBEJSVCJOFUUP sul trasduttore piezoelettrico (9), sul sensore
7. Asciugare accuratamente con un panno EJ MJWFMMP BDRVB 
 TVMM BOFMMP NBHOFUJDP F
morbido e pulito l’interno della tanica (6), OFMMBUBOJDBEFMMBDRVB 
-BGPSNB[JPOFEJSF-
e l’interno della vasca (8). Asciugare accu- TJEVJEJTBMJDBMDBSFJQVÖBWWFOJSFQJÜPNFOP
ratamente con un panno morbido e pulito rapidamente, in base alle caratteristiche dell’
il coperchio con vaschetta porta essenze BDRVBOFMMB[POBEJVUJMJ[[PEFMMBQQBSFDDIJP 
rimovibile (1), la vaschetta porta essenze ed in modo particolare in base alla sua durez-
SJNPWJCJMF 
JMTFOTPSFEJMJWFMMPBDRVB 
 [BFEBMMBGSFRVFO[BEJVUJMJ[[PEFMEJTQPTJUJWP
ed il suo anello magnetico. 1JÜBMUBÍMBEVSF[[BEFMMBDRVB QJÜWFMPDFÍMB
8. Inserire l’anello magnetico all’interno del formazione di depositi di sali.
TFOTPSFMJWFMMPBDRVB 
FSJNPOUBSFJMTFO- r*SFTJEVJDBMDBSFJQPTTPOPSJEVSSFMFQSFTUB[JP-
sore di livello sulla tanica (6) ruotandolo de- ni dell’apparecchio fino a bloccarlo, aumen-
licatamente in senso orario fino a fine corsa. tano la sua rumorosità pregiudicandone il
ATTENZIONE! Assicurarsi sempre che l’anel- normale funzionamento. Oltre alla pulizia
lo magnetico sia stato inserito correttamente RVPUJEJBOB EFMMJOUFSP BQQBSFDDIJP  MB TPTUJ-
all’interno del sensore di livello, in caso con- UV[JPOF EFMMBDRVB F MBDDVSBUB QVMJ[JB EFMMB
trario l’umidificatore non funzionerà! tanica ogni tre giorni, al fine di mantenere in
9. Inserire la vaschetta porta essenze rimovi- DPOEJ[JPOJPUUJNBMJMBQQBSFDDIJP ÍOFDFTTB-
bile (4) nel coperchio con vaschetta porta rio effettuare con cura la pulizia settimanale
essenze (1) assicurandosi che sia fissato sullo stesso come segue:
correttamente agli agganci (3) come indi- 1. Ripetere le operazioni indicate nel paragrafo
cato in Fig. H. PULIZIA GIORNALIERA.
10. Pulire le parti esterne dell’apparecchio *OTFSJSFOFMMBUBOJDBEFMMBDRVB 
VOMJUSPEJ
16
TPMV[JPOF JO QBSUJ VHVBMJ EJ BDRVB F BDFUP OPERAZIONI PRELIMINARI e ripetere
bianco di vino. le operazioni indicate al paragrafo MO-
"WWJUBSFJMUBQQP 
TVMMBUBOJDBEFMMBDRVB DALITÀ STAND-BY / ACCENSIONE
(6) e agitare la tanica per una decina di se- APPARECCHIO.
condi. ATTENZIONE! Se non si desidera più utiliz-
*OTFSJSF MB UBOJDB EFMMBDRVB 
 TVMMB CBTF zare l’umidificatore dopo aver effettuato le
UFDOJDB 
DPNFJOEJDBUPJO'JH&-BTDJBSF operazioni di pulizia, riporre l’apparecchio
agire la soluzione per almeno 4 ore (meglio e tutti i suoi componenti in un luogo pulito,
se per tutta la notte). asciutto al riparo dalla polvere, dalla luce so-
4WVPUBSFMBUBOJDBEFMMBDRVBFMBWBTDB 
lare diretta e da fonti di calore avendo cura di
3JTDJBDRVBSF BDDVSBUBNFOUF BMNFOP  non avvitare a fondo il tappo (15) sulla tanica
WPMUFDPOBDRVBQPUBCJMFEJSVCJOFUUPGSFE- EFMMBDRVB 

EBMBUBOJDBBDRVB 
MBWBTDB 
FEJMTFO-
TPSFEJMJWFMMPBDRVB 
TFOFDFTTBSJPTFQB-
SBOEPMPEBMMBUBOJDBBDRVBDPNFTQJFHBUP
nel paragrafo PULIZIA GIORNALIERA.
7. Rimuovere gli eventuali residui di calcare
rimasti con una spugnetta.
8. Pulire ed asciugare accuratamente l’interno
EFMMBUBOJDBEFMMBDRVB 
FEFMMBWBTDB 

FE JM TFOTPSF EJ MJWFMMP BDRVB 
 DPO VO
panno morbido.
9. Se necessario, ripetere le operazioni sopra
JOEJDBUFñOPBRVBOEPUVUUJJSFTJEVJEJDBM-
care sono stati completamente rimossi.
10. Inserire l’anello magnetico all’interno del
TFOTPSF MJWFMMP BDRVB 
 F SJNPOUBSF JM
sensore di livello sulla tanica (6) ruotan-
dolo delicatamente in senso orario fino a
fine corsa.
ATTENZIONE! Assicurarsi sempre che l’anel-
lo magnetico sia stato inserito correttamente
all’interno del sensore di livello, in caso con-
trario l’umidificatore non funzionerà!
11. Inserire la vaschetta porta essenze rimovi-
bile (4) nel coperchio con vaschetta porta
essenze (1) assicurandosi che sia fissato
correttamente agli agganci (3) come indi-
cato in Fig. H.
12. Pulire le parti esterne dell’apparecchio
solo con un panno morbido inumidito
DPO BDRVB /PO VTBSF QSPEPUUJ BCSBTJWJ 
detergenti, alcool, solventi o prodotti
TJNJMJ JO RVBOUP DBVTFSFCCFSP EBOOJ QFS-
manenti alle superfici stesse.
13. Se si desidera utilizzare nuovamente
l’apparecchio, ripetere le operazioni dal
punto 5 al punto 8 indicate nel paragrafo
17
PROBLEMI E SOLUZIONI
PROBLEMA RISCONTRATO SOLUZIONE
r7FSJñDBSFDIFMBTQJOBEFMDBWP
EJBMJNFOUB[JPOF 
ÍDPMMFHBUB
correttamente alla presa elettrica.
r$POUSPMMBSFDIFDJTJBUFOTJPOFEJSFUF
nell’impianto elettrico
Se l’umidificatore non funziona.
r$POUSPMMBSFTFJM-&% 
ÍBDDFTP
r$POUSPMMBSFDIFDJTJBBDRVBOFMMBUBOJDB
r$POUSPMMBSFDIFJMTFOTPSFEJMJWFMMPBDRVB
sia stato rimontato correttamente e che sia
presente l’anello magnetico
r&TFHVJSFMFOPSNBMJPQFSB[JPOJEJQVMJ[JB
come indicato nel paragrafo PULIZIA E
4FMBQQBSFDDIJPÍNPMUPSVNPSPTP MANUTENZIONE RVJOEJBSJFHHJBSFJM
TFSCBUPJPEFMMBDRVB 
*OVOMVPHPGSFTDP
per 24 ore con il tappo tanica (15) aperto.
Se nessuna delle soluzioni sopra indicate risolve il problema e/o in caso di anomalie
GVO[JPOBMJEJWFSTFEBRVFMMFTPQSBEFTDSJUUF QPSUBSFJMEJTQPTJUJWPBMSJWFOEJUPSFPSJWPMHFSTJBE
Artsana S.p.A. o ad un centro di assistenza tecnica

CARATTERISTICHE TECNICHE alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle


.PEFMMP)VNJ'SFTI direttive 2014/30/UE (compatibilità elettro-
Tensione nominale di alimentazione: magnetica), 2014/35/UE (Bassa Tensione) e
220-240V~50/60Hz 2011/65/UE (RoHS).
Potenza assorbita: 19W Copia della dichiarazione CE di conformità
Classificazione di Sicurezza: Classe II QVÖFTTFSFSJDIJFTUBBMDPTUSVUUPSF
$BQBDJUÆEFMTFSCBUPJPEBDRVBDJSDB- Artsana S.p.A via Saldarini Catelli, 1 - 22070
$BQBDJUÆEJOFCVMJ[[B[JPOFDJSDB™N-I Grandate (Como) Italy
Autonomia: almeno 8 ore [alla minima potenza]
Tipo di apparecchio: funzionamento continuo Questo prodotto è conforme
Tipo di nebulizzazione: Ultrasuoni alla direttiva 2012/19 / UE
Peso: 1.3kg Il simbolo del cestino barrato
Dimensioni: 231x231x216mm riportato sull’apparecchio indi-
Condizioni ambientali di immagazzinamento: ca che il prodotto, alla fine del-
- 40 ÷ +70 °C la propria vita utile, dovendo
Umidità relativa: 10 ÷ 90% essere trattato separatamente
Ref. 00008032000000 dai rifiuti domestici, deve essere conferito in
un centro di raccolta differenziata per appa-
recchiature elettriche ed elettroniche oppu-
re riconsegnato al rivenditore al momento
EFMMBDRVJTUP EJ VOB OVPWB BQQBSFDDIJBUVSB
Dichiarazione di conformità CE FRVJWBMFOUF-VUFOUFÍSFTQPOTBCJMFEFMDPO-
2VFTUP BQQBSFDDIJP NBSDB $IJDDP NPE ferimento dell’apparecchio a fine vita alle
 Í DPOGPSNF BJ SFRVJTJUJ FTTFO[JBMJ FE BQQSPQSJBUF TUSVUUVSF EJ SBDDPMUB -BEFHVBUB
18
raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambiental-
mente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
TBMVUFFGBWPSJTDFJMSJDJDMPEFJNBUFSJBMJEJDVJÍ
DPNQPTUPJMQSPEPUUP-PTNBMUJNFOUPBCVTJ-
vo del prodotto da parte dell’utente compor-
ta sanzioni amministrative stabilite per legge.
Per informazioni più dettagliate inerenti i
sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al ser-
vizio locale di smaltimento rifiuti o al negozio
JODVJÍTUBUPFíFUUVBUPMBDRVJTUP

GARANZIA
*M QSPEPUUP Í HBSBOUJUP DPOUSP PHOJ EJGFUUP EJ
conformità in normali condizioni di utilizzo
TFDPOEPRVBOUPQSFWJTUPEBMMFJTUSV[JPOJEVTP
-B HBSBO[JB OPO TBSÆ BQQMJDBUB  EVORVF  JO
caso di danni derivanti da un uso improprio,
usura o eventi accidentali.
Per la durata della garanzia sui difetti di con-
formità si rinvia alle specifiche previsioni delle
normative nazionali applicabili nel paese
EBDRVJTUP EPWFQSFWJTUF

Costruttore: Artsana S.p.A via Saldarini Catelli,


1 -22070 Grandate (Como) - Italy

Fabbricato in Cina

19
INSTRUCTIONS FOR USE
#FGPSFVTJOHUIJTEFWJDF SFBEDBSFGVMMZUIFXBSOJOHT
and the instructions included in this manual and keep
it for future reference.
SAFETY WARNINGS
WARNING!
r5IJTQSPEVDUDBOOPUCFVTFECZDIJMESFOVOMFTTUIFZ
are over 8 years old and are supervised and ade-
RVBUFMZJOTUSVDUFEPOUIFDPSSFDUVTFPGUIFEFWJDF
by a person responsible for their safety and have un-
derstood the risks involved.
r5IJTEFWJDFJTOPUJOUFOEFEGPSVTFCZQFSTPOTXJUI
SFEVDFEQIZTJDBMPSDPHOJUJWFDBQBDJUJFTXJUIPVUUIF
OFDFTTBSZ FYQFSJFODF PS LOPXMFEHF  VOMFTT UIFZ
have been trained to use the device correctly by a
person responsible for their safety and have under-
stood the risks involved.
r$MFBOJOHBOENBJOUFOBODFPGUIJTEFWJDFDBOOPUCF
performed by children unless they are supervised
BOEBEFRVBUFMZJOTUSVDUFEPOUIFDPSSFDUVTFPGUIF
device by a person responsible for their safety and
have understood the risks involved.
r5IF EFWJDF NVTU CF DMFBOFE BOE ESJFE UIPSPVHIMZ
before every use and at the end of every cycle.
t8"3/*/(&WFSZUISFFEBZTUIFXBUFSUBOL 
TIBMM
be emptied, cleaned thoroughly removing any de-
posits, fouling and films that may be present on in-
20
UFSOBMTVSGBDFT SJOTFEXJUIBCVOEBOUDPMEESJOLJOH
UBQXBUFSBOEUIPSPVHIMZESJFE
t8"3/*/( The instructions to fill the tank, clean
and decalcify the device and its components, refer
to paragraph “CLEANING AND MAINTENANCE” of
this instruction manual.
t8"3/*/( Before lifting, moving, tilting, cleaning/
maintaining the device and/or removing/filling the
XBUFSUBOL 
BMXBZTTXJUDIPíUIFEFWJDFBOEEJT-
DPOOFDUUIFQPXFSDBCMFQMVH 
GSPNUIFTPDLFU
t8"3/*/( The microorganisms that may be present
JOXBUFSPSJOUIFFOWJSPONFOUJOXIJDIUIFEFWJDFJT
VTFEPSTUPSFE NBZHSPXJOUIFXBUFSUBOLPSJOUIF
basin (8) and be sprayed in the air causing serious
IFBMUISJTLTJGUIFXBUFSJTOPUSFQMBDFEBUMFBTUFWFSZ
EBZTJGTJNVMUBOFPVTMZBMMQBSUTJODPOUBDUXJUIUIF
XBUFSBSFOPUUIPSPVHIMZDMFBOFEBOEESJFE'PSUIJT
SFBTPO XIFOUIF0/CVUUPOJTQSFTTFE 
BOECF-
fore starting the operation, the device shall emit an
acoustic and visual signal (a beep and a red flashing
-&%
JOPSEFSUPXBSOUIFVTFSUIBUUIFXBUFSNVTU
BMXBZTCFSFQMBDFEBUMFBTUFWFSZUISFFEBZTBOEUIBU
simultaneously also the tank and all parts/compo-
OFOUTJODPOUBDUXJUIUIFXBUFSTIBMMCFUIPSPVHIMZ
DMFBOFEBOEESJFE BTTIPXOJOQBSBHSBQIi$-&"/-
*/("/%."*/5&/"/$&uPGUIJTNBOVBM0OMZBGUFS
UIJTXBSOJOHJTJTTVFE IBWJOHXBSOFEUIFVTFSBCPVU
SFQMBDJOHUIFXBUFSFWFSZUISFFEBZTBOEUIPSPVHI-
MZDMFBOUIFUBOLBOEBMMQBSUTJODPOUBDUXJUIJU UIF
humidifier tank be started by pressing again the ON
button (11) and keeping it pressed for at least 4-5
seconds.
21
t8"3/*/(5IFVTFSPGUIJTEFWJDFNVTUCFBXBSFPG
the fact that the levels of moisture may increase the
HSPXUIPGCJPMPHJDBMPSHBOJTNTJOUIFFOWJSPONFOU
r8IFO UIF EFWJDF JT JO PQFSBUJPO  UIF TVSGBDFT TVS-
rounding the device and the steam outlet (5) may be-
DPNFEBNQBOEPSXFUEVFUPTUFBNDPOEFOTBUJPO
r%P OPU BMMPX BCTPSCFOU NBUFSJBMT TVDI BT DBSQFUT 
DVSUBJOTPSUBCMFDMPUITUPHFUXFUBOEPSCFDPNF
damp.
r%POPUBMMPXUIFBSFBTVSSPVOEJOHUIFIVNJEJñFSUP
CFDPNFEBNQPSXFU*ODBTFPGNPJTUVSF SPUBUFUIF
ON/adjustment button (11) to the left in order re-
EVDFUIFIVNJEJñFShTTUFBNPVUMFUóPX*GUIFTUFBN
óPX BU UIF IVNJEJñFShT PVUMFU DBOOPU CF SFEVDFE
enough, use the humidifier intermittently.
r%POPUMFBWFXBUFSJOUIFEFWJDFXIFOJUJTOPUJOVTF
t8"3/*/( Empty and clean thoroughly the basin

 UIF XBUFS UBOL 
 UIF BUPNJ[JOH QJF[PFMFDUSJD
transducer (9) and all parts and/or components that
HFUJODPOUBDUXJUIUIFXBUFS FWFSZEBZT SFNPW-
ing any deposit, fouling or film that may be present
PO UIF JOUFSOBM TVSGBDFT  SJOTF XJUI BCVOEBOU DPME
ESJOLJOHUBQXBUFSBTTIPXOJOTFDUJPOiCLEANING
AND MAINTENANCE” of this manual, clean thor-
PVHIMZBMMQBSUTCFGPSFñMMJOHUIFXBUFSUBOL 
XJUI
ESJOLJOH XBUFS XIJDI IBT CFFO QSFWJPVTMZ CPJMFE
BOEDPPMFEEPXOUPBUMFBTUž$
r&NQUZ BOE DMFBO UIF IVNJEJñFS CFGPSF TUPSJOH JU
Clean the humidifier before using it again..
t8"3/*/( This product is not a toy. Keep the de-
WJDF BMMJUTQBSUTDPNQPOFOUT BOEUIFQPXFSDBCMF
(12) out of the reach of children.
22
r$IJMESFOTIPVMEOPUQMBZXJUIUIJTEFWJDFBOENVTU
CFTVQFSWJTFEUPFOTVSFUIFZEPOPUQMBZXJUIJU
r5IFXBUFSMFWFMTFOTPS 
DPOUBJOTBNBHOFUJDSJOH
UIBU DBO CF SFNPWFE JO PSEFS UP BMMPX BEFRVBUF
cleaning, WARNING! pay maximum attention as the
magnetic ring is a small part that must be kept out
of the reach of children in order to avoid ingestion!
r"GUFSSFNPWJOHBOZQBDLBHJOHNBUFSJBMT FOTVSFUIBU
the device has not been damaged. When in doubt,
do not use the device and contact technically com-
petent personnel, dealers or an authorised service
centre of the manufacturer.
r,FFQ BMM QBDLBHJOH NBUFSJBMT QMBTUJD CBHT  CPYFT 
cardboard, etc.) out of reach of children.
r#FGPSFDPOOFDUJOHUIFQPXFSDBCMFQMVH 
UPUIF
socket, make sure that the device's plate data are
DPNQBUJCMFXJUIUIFQPXFSTVQQMZEJTUSJCVUJPOOFU-
XPSLBWBJMBCMF5IFQMBUFEBUBBSFTIPXOPOBTQFDJBM
tag located on the bottom of the device.
r$POOFDUUIFQPXFSDBCMFQMVH 
UPBTPDLFUUIBU
is only easily accessible by an adult.
r5P TIVU UIF EFWJDF EPXO  VOQMVH UIF QPXFS DBCMF
(12) from the mains.
t8"3/*/(%POPUQVMMUIFQPXFSDBCMF 
PSESBX
the device in order to unplug it from the mains.
r"MXBZT ñMM UIF XBUFS UBOL 
 POMZ XJUI QSFWJPVTMZ
CPJMFEESJOLJOHXBUFSBOEMFUJUDPPMEPXOUPBUMFBTU
40 °C.
t8"3/*/(%POPUQPVSIPUPSCPJMJOHXBUFSPSBOZ
TVCTUBODFT PUIFS UIBO ESJOLJOH UBQ XBUFS JOUP UIF
XBUFSUBOL
r5IJTEFWJDFJTJOUFOEFEGPSJOEPPSVTFPOMZEPOPU
23
leave it exposed to the sun, rain and any other at-
mospheric conditions
t8"3/*/( "MXBZT QMBDF UIJT EFWJDF POMZ PO óBU 
TUBCMFTVSGBDFTOPUBDDFTTJCMFUPDIJMESFOBXBZGSPN
cribs and beds.
r/FWFSQMBDFUIFEFWJDFEJSFDUMZPOPSOFBSIPUTVSGBD-
FT HBTSJOHT FMFDUSJDXBSNJOHQMBUFT EFMJDBUFTVSGBD-
FT TFOTJUJWFUPIFBU XBUFSBOEIVNJEJUZPSTVSGBDFT
UIBUBSFXJUIJOUIFSFBDIPGDIJMESFO
r1MBDF UIJT EFWJDF BXBZ GSPN PUIFS EFWJDFT  NBUFSJ-
BMT FRVJQNFOU EFMJDBUFTVSGBDFTUIBUBSFTFOTJUJWFUP
heat, humidity or steam, as they may get damaged.
r%POPUQMBDFUIJTEFWJDFPOUIFóPPSCVUBMXBZTQMBDF
it at least at 70-100 cm from the floor.
r%0 OPU EJSFDU UIF TUFBN UPXBSET QFPQMF  GVSOJ-
UVSF DVSUBJOT XBMMT IPVTFIPMEBQQMJBODFTPSPUI-
er objects.
t8"3/*/( Do not pour in the removable essence
holder (4) more than 2-3 drops of essence or balsam-
JDPJMT"MXBZTQBZFYUSFNFBUUFOUJPOXIFOQPVSJOH
essences or balsamic oils in the essence holder (4),
making sure not to fill it excessively and that those
MJRVJETEPOPUóPXPVUHFUUJOHJODPOUBDUXJUIUIF
EFWJDFhTFYUFSOBMTVSGBDFT XBUFSUBOLBOECBTF
BT
they may get irremediably damaged.
t8"3/*/( Never pour salts, essences, balsam-
ic oils or other substances inside the device
through the stem outlet (5), or directly into the
water tank (6) or in the basin (8) as this may irre-
mediably damage the device.
t8"3/*/( Never pour essences, balsamic oils or
other substances in side the removable essence
24
IPMEFS 
XIFOUIFEFWJDFJTJOPQFSBUJPO
r8IFOUIFEFWJDFJTJOPQFSBUJPO EPOPUSFNPWFUIF
MJEXJUIUIFSFNPWBCMFFTTFODFIPMEFS 

t8"3/*/( Do not obstruct the filter on the venti-
MBUJPOPQFOJOHT 
MPDBUFEVOEFSUIFEFWJDF XJUI
cloths or other objects. Any obstruction of air inlets
may cause overheating of the internal electric circuit.
r-FWFSMFBWFUIFQPXFSDBCMFJOTFSUFEJOUIFTPDLFU
XIFOUIFEFWJDFJTVOBUUFOEFEPSOPUJOPQFSBUJPO
'VSUIFSNPSF  XIFO JO PQFSBUJPO  BWPJE MFBWJOH UIF
EFWJDFBOEJUTQPXFSDBCMFOFBSIFBUTPVSDFT
r*G UIF QPXFS DBCMF 
 JT EBNBHFE  JU NVTU CF SF-
placed by the manufacturer, by an authorized ser-
WJDFDFOUSFPSCZRVBMJñFEUFDIOJDJBOT TPBTUPBWPJE
any risks.
r5PBWPJEUIFSJTLPGñSF EPOPUQBTTUIFQPXFSDBCMF
(12) under rugs or near radiators, stoves and heaters.
r%POPUVTFUIFEFWJDFXJUIPVUñMMJOHUIFXBUFSUBOL

PSXJUIPVUXBUFSJOUIFCBTJO 

t8"3/*/(5PQSFWFOUBOZXBUFSJOñMUSBUJPOJOUPUIF
CBTF 
XIFODMFBOJOHUIFEFWJDF SFNPWFUIFXB-
ter contained in the tank (8) by tilting the base (7) to
the opposite side of the air duct (16) (see Fig. B).
r/FWFSJNNFSTFUIFEFWJDFJOXBUFSPSPUIFSMJRVJEPS
QMBDFJUVOEFSSVOOJOHXBUFS
r%POPUUPVDIUIFEFWJDFXJUIXFUPSEBNQIBOET
BOEOFWFSVTFJUXJUICBSFPSXFUGFFU
r%POPUXBTIUIFEFWJDFBOEPSJUTDPNQPOFOUTJOB
EJTIXBTIFS
r%POPUUPVDIUIFEFWJDFJGJUJTBDDJEFOUBMMZESPQQFE
JOUPXBUFSJNNFEJBUFMZEJTDPOOFDUUIFQPXFSTVQ-
QMZ MPXFSJOHUIFMFWFSPGZPVSDFOUSBMGVTFCPYBOE
25
EJTDPOOFDU UIF QPXFS DBCMF QMVH GSPN UIF NBJOT
socket. Do not reuse the device, but contact only by
the manufacturer or an authorised service centre or
UFDIOJDBMMZRVBMJñFEQFSTPOOFM
r%POPUVTFBDDFTTPSJFT TQBSFQBSUTPSDPNQPOFOUT
not provided or supplied by the manufacturer.
r"OZ SFQBJS NVTU CF DBSSJFE PVU FYDMVTJWFMZ CZ UIF
manufacturer or by an authorised service centre or
CZUFDIOJDBMMZRVBMJñFEQFSTPOOFM
WARNING!
- When using any electrical device, it is necessary to
GPMMPXBGFXCBTJDTBGFUZSVMFT
/FWFSDPWFSUIFEFWJDFXIFOJUJTPQFSBUJOHPSXIFO
it is still hot.
%POPUMFBWFUIFEFWJDFTXJUDIFEPOVOOFDFTTBSJMZ
as it is a potential source of danger.
- The device should not be operated by means of an
external timer or by means of a separate remote
control.
- This device does not contain user-serviceable or re-
usable parts.
5IJTEFWJDFDBOPOMZCFPQFOFEXJUITQFDJBMUPPMT
- In the event of a failure and/or poor operation of
UIF EFWJDF  TXJUDI JU Pí JNNFEJBUFMZ BOE SFNPWF
UIFQPXFSDBCMFQMVH 
GSPNUIFNBJOTTPDLFUEP
OPUBUUFNQUUPUBNQFSXJUIUIFEFWJDFBOEDPOUBDU
technically competent personnel, a dealer or an au-
thorised service centre of the manufacturer.
- If the device is not used for an extended period of
time, store it as detailed in the paragraph regarding
cleaning and maintenance.
26
- Should the device no longer be used, after remov-
JOHUIFQPXFSDBCMFQMVH 
GSPNUIFTPDLFU JUJT
BEWJTBCMFUPNBLFJUJOPQFSBUJWFCZDVUUJOHUIFQPX-
er cable.
%P OPU LFFQ UIF IVNJEJñFS JO FOWJSPONFOUT XJUI
extreme temperatures.
- Never use plug adaptors, multiple plugs and/or ex-
UFOTJPOXJSFT*GUIFJSVTFCFDPNFTOFDFTTBSZ POMZ
use simple or multiple adapters and extensions
UIBU DPNQMZ XJUI DVSSFOU TBGFUZ TUBOEBSET  UBLJOH
DBSFOPUUPFYDFFEUIFQPXFSMJNJUJOEJDBUFEPOUIF
adapter and/or extension.
%POPUEJTQPTFBTIPVTFIPMEXBTUFCVUSFDZDMF BT
JU JT FMFDUSJDBMFMFDUSPOJD FRVJQNFOU 8&&&
 BT SF-
RVJSFECZBQQMJDBCMFMBXTBOE&6EJSFDUJWFT
- The product’s specifications may be subject to
DIBOHFXJUIPVUQSJPSOPUJDFCZUIFNBOVGBDUVSFS
- The reproduction, transmission, transcription or
translation into another language, of any part and in
BOZGPSNPGUIJTNBOVBMJTTUSJDUMZQSPIJCJUFEXJUIPVU
QSJPSXSJUUFODPOTFOUGSPNUIFNBOVGBDUVSFS
- This device shall be used only for its intended pur-
pose, i.e. “humidifier for household use”. Any other
use is to be deemed improper and therefore dan-
gerous.
- Artsana declines any responsibility for any damages
caused by inappropriate, incorrect or unreasonable
use of the device.
- In case the humidifier is sold by the purchaser or
given to third party users, they must receive the in-
structions for the safe use of the device, and have
understood the hazards involved, through reading
27
the instruction manual and in particular the safety
XBSOJOHT DPOUBJOFE JO JU  XIJDI TIPVME BMXBZT BD-
company the device.
- If there are doubts about the interpretation of any
contents of this instructions manual, contact the
manufacturer or the Artsana S.p.A dealer.
5IFTFJOTUSVDUJPOTBSFBWBJMBCMFBUXXXDIJDDPDPN

28
SYMBOLS KEY

5IFEFWJDFDPNQMJFTXJUIUIFFTTFOUJBMSFRVJSFNFOUTPGBQQMJDBCMF&$%JSFDUJWFT

Alternate current

WARNING!

$MFBOUIFXBUFSUBOLFWFSZUISFFEBZT

Read the instructions for use

Instructions

On (I)/Stand by mode

For indoor use only

Do not dispose of this device or its components as normal urban refuse but separate
UIFXBTUFBTSFRVFTUFECZUIFMBXTJOGPSDFJOFBDIDPVOUSZ

29
.BLFTVSFUIBUUIFEFWJDFJTQFSGFDUMZDMFBO
Cold humidifier BOEJOUBDU BOEUIBUUIFQPXFSDBCMFQMVH

Humi Fresh 
JTOPUDPOOFDUFEUPUIFQPXFSTPDLFU
3FNPWFUIFMJEXJUIUIFSFNPWBCMFFTTFODF
IPMEFS 
CZMJGUJOHJUWFSUJDBMMZGSPNUIFXB-
WARNING! ter tank (6) (Fig. C)
Read the safety instructions at the begin- 3FNPWFUIFXBUFSUBOL 
CZMJGUJOHJUWFS-
ning of the manual. tically (Fig. C).
6OTDSFXUIFUBOLQMVH 

)VNJ'SFTIJTUIFOFXDPMETUFBNIVNJEJñFS 'JMMUIFXBUFSUBOL 
XJUIQSFWJPVTMZCPJMFE
NBOVGBDUVSFECZ$IJDDPXJUIBDPNQBDUBOE ESJOLJOHUBQXBUFSBOEDPPMFEEPXOUPBU
IBSNPOJPVT EFTJHO UIBU FOTVSFT XFMMCFJOH least 40 °C (Fig. D).
BOE B IFBMUIZ FOWJSPONFOU GPS UIF XIPMF 4DSFXUIFUBOLQMVH 
POUIFXBUFSUBOL
GBNJMZ 4UFBN BMMPXT SFTUPSJOH UIF DPSSFDU (6) and insert the tank into the base (7) (Fig.
humidity level in heated or air-conditioned &
SFQMBDFUIFMJEXJUISFNPWBCMFFTTFODF
rooms, preventing the formation of dry air. A IPMEFS 
POUIFXBUFSUBOL 

properly humidified room, helps to maintain 7. If necessary, pour not more than 2-3 drops of
the natural protective functions of the nasal balsamic oil or essences into the removable
mucous and respiratory tract membranes, essence holder (4) (Fig. F), making sure that
enabling greater defence against bacteria the balsamic oil or the essence does not get
and polluting particles. JODPOUBDUXJUIUIFFYUFSOBMTVSGBDFTPGUIF
XBUFSUBOL 
PSEPFTOPUFOUFSUIFEFWJDF
CONTENT through the steam outlet (5), as the device
Humidifier BOEUIFXBUFSUBOL 
NBZHFUJSSFNFEJBCMZ
Instruction manual damaged.
"MXBZTQMBDFUIFEFWJDFBTTIPXOJOQBSB-
COMPONENTS OF THE UNIT (FIG. A) graph SAFETY WARNINGS of this manual.
-JEXJUISFNPWBCMFFTTFODFIPMEFS
2. Removable essence holder seen from inter- STANDBY MODE
nal side of lid 1. TURNING ON THE DEVICE
3. Removable essence holder fastening $POOFDUUIFQPXFSDBCMFQMVH 
UPBTPDL-
4. Removable essence holder et that is only easily accessible by an adult.
5. Steam outlet 2. When the humidifier is connected, the de-
6. Water tank WJDFTIBMMFNJUBXBSOJOHCFFQBOEUIF-&%
7. Base (10) shall illuminate in green for approxi-
8. Basin NBUFMZTFDPOET UIFOJUXJMMCFDPNF 

9. Piezoelectric transducer red indicating that the device is in standby
-&% mode.
11. ON / standby and steam intensity adjust- 8IJMF JO TUBOECZ NPEF  UIF -&% 
 SF-
ment button NBJOT JMMVNJOBUFE XJUI B ñY SFE MJHIU  UIF
1PXFSDBCMFXJUIQMVH ON button (11) is not active and the steam
13. Ventilation opening filter intensity control is disabled.
14. Water level sensor 4. When in standby mode, if the button (11)
15. Tank plug is pressed for 2 seconds or more, the hu-
16. Air duct NJEJñFSFOUFSTUIFXBSOJOHNPEFireplace
the water, clean the water tank and
INSTRUCTIONS all parts in contact with water at least
Preliminary operations every 3 days”. In this mode, the device
30
FNJUT B CFFQ BOE UIF -&% 
 óBTIFT JO TVSFUIBUUIFQPXFSDBCMFQMVH 
JTEJTDPO-
SFE UP XBSO UIF VTFS  BT TIPXO JO TFDUJPO nected from the socket or, if the device is in
SAFETY WARNINGS of this manual, that PQFSBUJPO TXJUDIUPTUBOECZNPEFCZQSFTT-
UIF XBUFS TIBMM CF SFQMBDFE BU MFBTU FWFSZ ing the button (11) for less than 2 seconds
UISFF  UPHFUIFS XJUI UIPSPVHI DMFBOJOH PG BOE UIFO EJTDPOOFDU UIF QPXFS DBCMF QMVH
UIF XBUFS UBOL BOE UIF EFWJDF BGUFS IBW- (12) from the socket.
ing made sure that these operations have 8"3/*/( Do not use rigid tools and / or
been performed as prescribed in para- chemical or abrasive products for cleaning
graph SAFETY WARNINGS it is possible the atomizing piezoelectric transducer (9), do
UPTXJUDIUIFEFWJDFPO QSFTTJOHBHBJOUIF OPUQSFTTXJUIZPVSñOHFSTPSXJUISJHJEUPPMT
ON / steam intensity control button (11) for materials on its surfaces as the piezoelectric
at least 4-5 seconds, the device shall emit a transducer may get irremediably damaged.
CFFQ UIF-&% 
TIBMMCFDPNFHSFFOBOE
UIF TUFBN  BGUFS B GFX TFDPOET  TIBMM TUBSU DAILY CLEANING
óPXJOHUISPVHIUIFPVUMFU 
XJUIQSFTFU WARNING!
intensity at level 3 (the total number of lev- In order to reduce the formation of bacteria,
els is 1 to 4). residues and fouling, clean the device daily as
5. To further increase the steam outlet inten- TIPXOIFSFJOBGUFS
TJUZ  SPUBUF UIF CVUUPO 
 DMPDLXJTF  UIF 3FNPWFUIFMJEXJUIUIFSFNPWBCMFFTTFODF
EFWJDFTIBMMFNJUBCFFQBOEUIFHSFFO-&% IPMEFS 
CZMJGUJOHJUWFSUJDBMMZXJUIPVUUJMU-
(10) shall increase its brightness. To reduce ing it (Fig. C).
the steam outlet intensity, rotate the but- 3FNPWFUIFXBUFSUBOL 
MJGUJOHJUWFSUJDBM-
UPO 
DPVOUFSDMPDLXJTF"UFBDIBEKVTU- ly (Fig. C), turn it over and remove the tank
ment step the device shall emit a beep and QMVH 
CZVOTDSFXJOHJU
UIFCSJHIUOFTTPGUIF-&% 
TIBMMJODSFBTF &NQUZ UIF XBUFS UBOL 
 DPNQMFUFMZ  MFU-
or decrease according to the increase or ting out all residual content, clean the in-
decrease of the steam outlet intensity. UFSOBM QBSU XJUI B TQPOHF BOE SJOTF XJUI
6. When level 4 (maximum) or level 1 (mini- BCVOEBOUXBUFSBUMFBTUUJNFT
mum) are reached and the button (11) is 3FNPWF UIF XBUFS MFWFM TFOTPS 
 GSPN
rotated further in the same direction, no the tank (6), rotating it carefully coun-
BDPVTUJDTJHOBMXJMMCFFNJUUFEBOEUIF-&% UFSDMPDLXJTF BOE MJGU JU WFSUJDBMMZ 'JH (

(10) brightness shall remain constant. then remove the magnetic ring contained
7. Press again the ON button (11) for approxi- in it (Fig. G) and rinse both components
mately 2 seconds or less to return the device XJUI BCVOEBOU XBUFS  USZJOH UP SFNPWF
to standby mode. DBSFGVMMZXJUIBTQPOHFBOZMJNFTDBMFSFTJ-
8. If during normal operation there is no more dues present on them.
XBUFSJOUIFCBTJO 
BOEJOUIFXBUFSUBOL WARNING! the removable magnetic ring is a
(6), the device returns to standby mode. small component, keep it out of the reach of
9. Before using the humidifier again, clean the children, risk of ingestion!
EFWJDFBTTIPXOJOQBSBHSBQICLEANING 5. Release the removable essence holder (4)
AND MAINTENANCE and repeat the op- GSPN UIF MJE XJUI SFNPWBCMF IPMEFS 
 CZ
FSBUJPOT TIPXO JO QBSBHSBQIT PRELIMI- QSFTTJOHUIFDMJQT 
XJUIZPVSUIVNCBOE
NARY OPERATIONS and STANDBY / index finger (Fig. H), and remove it by lifting
TURNING THE DEVICE ON. it carefully, then rinse both components
XJUIBCVOEBOUXBUFS
CLEANING & MAINTENANCE &NQUZUIFCBTJO 
UJMUJOHUIFCBTFBTTIPXO
WARNING! Before starting any cleaning / JO'JH# QPVSJOHUIFXBUFSDPOUBJOFEJOJUJO
maintenance operation on the device, make UIFEJSFDUJPOTIPXOCZUIFBSSPXJOTJEFUIF
31
basin. Use a sponge to remove any limescale UIFQJF[PFMFDUSJDUSBOTEVDFS 
POUIFXBUFS
residues in the basin. Rinse the basin (8) at level sensor (14), on the magnetic ring, and in
MFBTUUXJDF QPVSJOHFBDIUJNFJOUIFCBTJO UIFXBUFSUBOL 
5IFGPSNBUJPOPGMJNFTDBMF
approximately 300 ml of cold drinking tap TBMUTDBOPDDVSRVJDLMZPSTMPXMZ BDDPSEJOHUP
XBUFS UIF DIBSBDUFSJTUJDT PG UIF XBUFS EFMJWFSFE JO
7. Use a soft and clean cloth to dry carefully the area, and in particular it depends on the
the internal part of the tank (6) and the in- XBUFSIBSEOFTTBOEPOUIFGSFRVFODZPGVTF
ternal part of the basin (8). Use a soft and PGUIFEFWJDF5IFIBSEFSJTUIFXBUFS BOEUIF
DMFBODMPUIUPESZDBSFGVMMZUIFMJEXJUISF- faster is the formation of salt deposits.
movable essence holder (1), the removable r-JNFTDBMF SFTJEVFT NBZ SFEVDF UIF EFWJDF
FTTFODF IPMEFS 
 UIF XBUFS MFWFM TFOTPS performance until blocking it, increasing its
(14) and its magnetic ring. noise and compromising the normal oper-
*OTFSU UIF NBHOFUJD SJOH JOUP UIF XBUFS ation. Besides daily cleaning of the entire
level sensor (14) and reassemble the level EFWJDF  XBUFS SFQMBDFNFOU BOE UIPSPVHI
sensor on the tank (6) rotating it carefully cleaning of the tank every three days, in
DMPDLXJTFVOUJMSFBDIJOHUIFTUPQ order to preserve the optimum conditions,
WARNING!"MXBZTNBLFTVSFUIBUUIFNBH- UIFEFWJDFTIBMMCFDBSFGVMMZDMFBOFEXFFLMZ
netic ring has been inserted correctly into the BTGPMMPXT
MFWFMTFOTPS PUIFSXJTFUIFIVNJEJñFSXJMMOPU 3FQFBUUIFPQFSBUJPOTTIPXOJOQBSBHSBQI
XPSL DAILY CLEANING.
9. insert the removable essence holder (4) 1PVSJOUIFXBUFSUBOL 
POFMJUSFPGTPMV-
into the lid (1) making sure that it is mount- UJPO PG  XBUFS BOE  XIJUF XJOF
ed to the special supports provided (3) as vinegar.
TIPXOJO'JH) 4DSFX UIF QMVH 
 PO UIF XBUFS UBOL 

10. Clean the outer surfaces of the device and shake the tank for approximately 10
XJUI B TPGU EBNQ DMPUI VTJOH XBUFS %P seconds.
not use abrasive products, detergents, *OTFSUUIFXBUFSUBOL 
POUPUIFCBTF 

alcohol, solvents or similar products as BT TIPXO JO 'JH & -FBWF UIF TPMVUJPO JO
they may cause permanent damages to place for at least 4 hours (even better if
the surfaces. overnight).
11. In order to use the device again, repeat &NQUZUIFXBUFSUBOLBOEUIFCBTJO 

the procedure from step 5 to step 8 6TFDPMEESJOLJOHUBQXBUFSUPSJOTFDBSFGVM-


TIPXO JO QBSBHSBQI PRELIMINARY MZBUMFBTUUJNFTUIFXBUFSUBOL 
UIF
OPERATIONS and repeat the procedure CBTJO 
BOEUIFXBUFSMFWFMTFOTPS 
JG
TIPXOJOQBSBHSBQISTANDBY / TURN- OFDFTTBSZTFQBSBUJOHJUGSPNUIFXBUFSUBOL
ING THE DEVICE ON. as explained in paragraph DAILY CLEAN-
12. WARNING! If you intend not to use the ING.
humidifier after having cleaned it, store 3FNPWF BOZ MJNFTDBMF SFTJEVFT XJUI B
the device and all its components in a sponge.
clean and dry place, protected against 8. Clean and dry accurately the internal part
dust, direct sun light and heat sources, PG UIF XBUFS UBOL 
 BOE PG UIF CBTJO 

NBLJOH TVSF OPU UP TDSFX UIF UBOL QMVH BOEUIFXBUFSMFWFMTFOTPS 
VTJOHBTPGU

UPPUJHIUMZPOUIFXBUFSUBOL 
 cloth.
*G OFDFTTBSZ  SFQFBU UIF QSPDFEVSF TIPXO
WEEKLY CLEANING above until all limescale residues are com-
During normal use of the device, the salts pletely removed.
DPOUBJOFEJOUIFXBUFSDPVMEMFBEUPUIFGPS- *OTFSU UIF NBHOFUJD SJOH JOUP UIF XBUFS
mation of scale residue in the basin (8), on level sensor (14) and reassemble the level
32
sensor on the tank (6) rotating it carefully
DMPDLXJTFVOUJMSFBDIJOHUIFTUPQ
WARNING!"MXBZTNBLFTVSFUIBUUIFNBH-
netic ring has been inserted correctly into the
MFWFMTFOTPS PUIFSXJTFUIFIVNJEJñFSXJMMOPU
XPSL
11. Insert the removable essence holder
(4) into the lid (1) making sure that it is
mounted to the special supports provid-
FE 
BTTIPXOJO'JH)
12. Clean the outer surfaces of the device
XJUI B TPGU EBNQ DMPUI VTJOH XBUFS %P
not use abrasive products, detergents,
alcohol, solvents or similar products as
they may cause permanent damages to
the surfaces.
13. In order to use the device again, repeat
the procedure from step 5 to step 8
TIPXO JO QBSBHSBQI PRELIMINARY
OPERATIONS and repeat the procedure
TIPXOJOQBSBHSBQISTANDBY / TURN-
ING THE DEVICE ON.
WARNING! If you intend not to use the hu-
midifier after having cleaned it, store the de-
vice and all its components in a clean and dry
place, protected against dust, direct sun light
BOE IFBU TPVSDFT  NBLJOH TVSF OPU UP TDSFX
UIF UBOL QMVH 
 UPP UJHIUMZ PO UIF XBUFS
tank (6).

33
PROBLEMS AND SOLUTIONS
PROBLEM SOLUTION
r.BLFTVSFUIBUUIFQPXFSDBCMFQMVH 

is correctly inserted into the socket.
r.BLFTVSFUIBUUIFQPXFSTVQQMZOFUXPSL
is energized
r.BLFTVSFUIBUUIF-&% 
JTJMMVNJOBUFE
*GUIFIVNJEJñFSEPFTOPUXPSL
r.BLFTVSFUIBUUIFSFJTXBUFSJOTJEFUIF
tank
r.BLFTVSFUIBUUIFXBUFSMFWFMTFOTPSIBT
been reassembled correctly and that the
magnetic ring is present
r$BSSZPVUUIFOPSNBMDMFBOJOHPQFSBUJPOT
BTTIPXOJOQBSBHSBQICLEANING AND
If the device is very noisy. MAINTENANCE UIFOBJSUIFXBUFSUBOL

JOBGSFTIQMBDFGPSIPVSTXJUIUIF
tank plug (15) open.
If none of the solutions indicated above solves the problem, and/or in case of operational
anomalies other than those described above, bring the device to the dealer or contact
Artsana S.p.A. or a technical service centre

TECHNICAL FEATURES 2014/30/EU (electromagnetic compatibility),


.PEFM)VNJ'SFTI &6 -PX 7PMUBHF
 BOE &6
/PNJOBMQPXFSTVQQMZWPMUBHF (RoHS).
220-240V ~ 50/60Hz "DPQZPGUIF&$EFDMBSBUJPODBOCFSFRVFTU-
"CTPSCFEQPXFS8 ed from the manufacturer:
Safety classification: Class II Artsana S.p.A – via Saldarini Catelli, 1 - 22070
Water tank capacity: 2 litres, approximately Grandate (Como) – Italy
Nebulising capacity: about 220 ±80 ml/h
"VUPOPNZBUMFBTUIPVST<BUNJOJNVNQPXFS> This product complies with
Type of appliance: continuous operation mode the Directive 2012/19/EU
Type of atomization: Ultrasound The crossed bin symbol on the
Weight: 1.3 kg appliance indicates that the
Dimensions: 231x231x216mm product, at the end of its life,
Storage environmental conditions: - 40 ÷ +70 °C must be disposed of separate-
Relative humidity: 10 ÷ 90% MZ GSPN EPNFTUJD XBTUF  FJUIFS
Ref. 00008032000000 CZUBLJOHJUUPBTFQBSBUFXBTUFEJTQPTBMTJUF
for electric and electronic appliances or by
SFUVSOJOHJUUPZPVSEFBMFSXIFOZPVCVZBO-
other similar appliance. The user is responsi-
CMFGPSUBLJOHUIFBQQMJBODFUPBTQFDJBMXBTUF
Declaration of EC compliance disposal site at the end of its life. If the disused
5IJT EFWJDF $IJDDP .PEFM  DPNQMJFT appliance is collected correctly as separate
XJUI BMM UIF FTTFOUJBM SFRVJSFNFOUT BOE PUI- XBTUF  JU DBO CF SFDZDMFE  USFBUFE BOE EJT-
er provisions indicated in the EU Directives QPTFE PG FDPMPHJDBMMZ UIJT BWPJET B OFHBUJWF
34
impact on both the environment and health,
BOEDPOUSJCVUFTUPXBSETUIFSFDZDMJOHPGUIF
product’s materials. For further information
SFHBSEJOHUIFXBTUFEJTQPTBMTFSWJDFTBWBJMB-
CMF DPOUBDUZPVSMPDBMXBTUFEJTQPTBMBHFODZ
PSUIFTIPQXIFSFZPVCPVHIUUIFJUFN

WARRANTY
The product is guaranteed against any con-
formity defect in normal conditions of use as
provided for by the instructions for use.
5IFXBSSBOUZTIBMMOPUUIFSFGPSFBQQMZJOUIF
case of damages caused by improper use,
XFBSPSBDDJEFOUBMFWFOUT
'PS UIF EVSBUJPO PG XBSSBOUZ PO DPOGPSNJUZ
defects please refer to the specific provisions
PGOBUJPOBMMBXTBQQMJDBCMFJOUIFDPVOUSZPG
QVSDIBTF XIFSFQSPWJEFE

.BOVGBDUVSFS "SUTBOB 4Q" m WJB 4BMEBSJOJ


Catelli, 1 -22070 Grandate (Como) – Italy

.BEFJO$IJOB

35
MODE D'EMPLOI
Avant l'utilisation, lire attentivement les avertisse-
NFOUTFUJOTUSVDUJPOTñHVSBOUEBOTMBQSÊTFOUFOPUJDF
FUMBDPOTFSWFSQPVSUPVUFDPOTVMUBUJPOVMUÊSJFVSF
"7&35*44&.&/54%&4­$63*5­
ATTENTION !
r$FQSPEVJUOFQFVUQBTËUSFVUJMJTÊQBSEFTFOGBOUTÆ
NPJOTRVhJMTOhBJFOUQMVTEFBOT RVhJMTTPJFOUTPVT
MBTVSWFJMMBODFEhVOBEVMUFFURVhJMTBJFOUÊUÊQSÊBMB-
CMFNFOUGPSNÊTÆMhVTBHFBQQSPQSJÊEFDFUBQQBSFJM
QBS VOF QFSTPOOF SFTQPOTBCMF EF MFVS TÊDVSJUÊ FU
RVhJMTFOBJFOUDPNQSJTUPVTMFTSJTRVFTJOIÊSFOUT
r$FUBQQBSFJMOhFTUQBTBEBQUÊÆMhVTBHFQBSEFTQFS-
TPOOFT ZDPNQSJTEFTFOGBOUT
BZBOUEFTDBQBDJUÊT
QIZTJRVFT PV NFOUBMFT SÊEVJUFT  OF QPTTÊEBOU QBT
MhFYQÊSJFODFPVMBDPOOBJTTBODFOÊDFTTBJSF ÆNPJOT
EhBWPJS ÊUÊ GPSNÊFT Æ MhFNQMPJ DPSSFDU EF MhBQQBSFJM
QBS VOF QFSTPOOF SFTQPOTBCMF EF MFVS TÊDVSJUÊ FU
EhFOBWPJSDPNQSJTMFTSJTRVFTJOIÊSFOUT
r-FOFUUPZBHFFUMhFOUSFUJFOEFDFUBQQBSFJMOFQFVWFOU
QBTËUSFFíFDUVÊTQBSEFTFOGBOUTÆNPJOTRVhJMTOF
TPJFOUTPVTMBTVSWFJMMBODFEhVOBEVMUFFURVhJMTBJFOU
ÊUÊ GPSNÊT Æ MhVTBHF BQQSPQSJÊ EF DFU BQQBSFJM QBS
VOF QFSTPOOF SFTQPOTBCMF EF MFVS TÊDVSJUÊ FU FO
BJFOUDPNQSJTUPVTMFTSJTRVFTJOIÊSFOUT
r-BQQBSFJMEPJUËUSFOFUUPZÊFUTÊDIÊTPJHOFVTFNFOU
BWBOUUPVUFVUJMJTBUJPOFUÆMBñOEFDIBRVFDZDMFEF
36
fonctionnement.
t"7&35*44&.&/5UPVTMFTUSPJTKPVST MFSÊTFSWPJS
EF MhFBV 
 EPJU ËUSF WJEÊ  OFUUPZÊ TPJHOFVTFNFOU
EF UPVU EÊQÔU  JODSVTUBUJPO PV ñMN QSÊTFOU TVS MFT
TVSGBDFTJOUFSOFT SJODÊBCPOEBNNFOUBWFDEFMhFBV
QPUBCMFGSPJEFEVSPCJOFUFUFTTVZÊTPJHOFVTFNFOU
t"7&35*44&.&/5QPVSMFTPQÊSBUJPOTEFSFNQMJT-
TBHF EV SÊTFSWPJS  EF OFUUPZBHF FU EF EÊUBSUSBHF
EFMhBQQBSFJMFUEFTFTÊMÊNFOUT DPOTVMUFSMFQBSB-
graphe “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” de ce ma-
nuel d'instructions.
t"7&35*44&.&/5BWBOUEFTPVMFWFS EÊQMBDFS JO-
DMJOFS FíFDUVFSEFTPQÊSBUJPOTEFOFUUPZBHFFOUSF-
UJFOEFMhBQQBSFJMFUPVEFSFUJSFSSFNQMJSMFSÊTFSWPJS
EhFBV 
ÊUFJOESFUPVKPVSTMhBQQBSFJMFUEÊCSBODIFS
la prise du cordon d'alimentation (12) de la prise de
courant ! .
t"7&35*44&.&/5  MFT NJDSPPSHBOJTNFT RVJ
QFVWFOU ËUSF QSÊTFOUT EBOT MhFBV PV EBOT MhFOWJ-
SPOOFNFOU PÜ MhBQQBSFJM FTU VUJMJTÊ PV DPOTFSWÊ 
QFVWFOU TF EÊWFMPQQFS EBOT MF SÊTFSWPJS EF MhFBV
PVEBOTMBDVWF 
FUËUSFOÊCVMJTÊTEBOTMhBJSDBV-
TBOUEFHSBWFTSJTRVFTQPVSMBTBOUÊTJMhFBVOhFTUQBT
DIBOHÊFBVNPJOTUPVTMFTKPVSTFUTJUPVTMFTÊMÊ-
NFOUT FO DPOUBDU BWFD MhFBV OF TPOU QBT OFUUPZÊT
FU FTTVZÊT TPJHOFVTFNFOU $hFTU QPVSRVPJ  RVBOE
MFCPVUPOEhBMMVNBHF 
FTUBDUJWÊ BWBOUEhFOUSFS
FOGPODUJPO MhBQQBSFJMÊNFUVOTJHOBMBDPVTUJRVFFU
WJTVFM CJQFU-&%SPVHFDMJHOPUBOUF
BñOEFSBQQF-
MFSFUBWFSUJSMhVUJMJTBUFVSRVFMhFBVEPJUUPVKPVSTËUSF
DIBOHÊFBVNPJOTVOFGPJTUPVTMFTUSPJTKPVSTFURVF
MFSÊTFSWPJSFUUPVTMFTÊMÊNFOUTFODPOUBDUBWFDMhFBV
37
EPJWFOU ËUSF OFUUPZÊT FU FTTVZÊT TPJHOFVTFNFOU
DPNNF JOEJRVÊ EBOT MF QBSBHSBQIF i/&550:"(&
&5 &/53&5*&/u EF DFUUF OPUJDF 6OJRVFNFOU BQSÍT
cet avertissement de changement d'eau et de net-
UPZBHFEFUPVTMFTÊMÊNFOUTEVSÊTFSWPJSBVNPJOT
une fois tous les trois jours, l'humidificateur pourra
ËUSFNJTFOGPODUJPOÆMhBJEFEVCPVUPOEhBMMVNBHF
FOGPODÊQFOEBOUBVNPJOTTFDPOEFT 

t"7&35*44&.&/5-VUJMJTBUFVSEFDFUBQQBSFJMEPJU
ËUSFDPOTDJFOUEVGBJURVhVOOJWFBVEIVNJEJUÊÊMF-
WÊ GBWPSJTF MB DSPJTTBODF EhPSHBOJTNFT CJPMPHJRVFT
EBOTMBQJÍDF
r2VBOEMhBQQBSFJMFTUFOGPODUJPO MFTTVSGBDFTBVUPVS
de l'appareil et de l'orifice de sortie de la vapeur (5)
QPVSSBJFOUËUSFIVNJEFTFUPVNPVJMMÊFTÆDBVTFEF
la condensation de la vapeur.
r/F QBT QFSNFUUSF RVF EFT NBUÊSJBVY BCTPSCBOUT 
DPNNFMBNPRVFUUF MFTWPJMBHFT MFTSJEFBVYPVMFT
nappes se mouillent et/ou deviennent humides.
r/F QBT QFSNFUUSF RVF MB [POF BVUPVS EF MhIVNJEJ-
ñDBUFVS QVJTTF ËUSF IVNJEF PV NPVJMMÊF &O DBT
EhIVNJEJUÊ SÊEVJSFMFóVYEFTPSUJFEFMBWBQFVSEF
l'humidificateur en tournant vers la gauche le bou-
UPOEhBMMVNBHFSÊHMBHF 
4JMFóVYEFMBWBQFVS
EFTPSUJFEFMhIVNJEJñDBUFVSOFQFVUQBTËUSFCBJTTÊ
TVîTBNNFOU  VUJMJTFS MhIVNJEJñDBUFVS EF NBOJÍSF
intermittente.
r/FKBNBJTMBJTTFSEhFBVEBOTMhBQQBSFJMMPSTRVhJMOhFTU
QBTVUJMJTÊ
t"7&35*44&.&/5 vider et nettoyer soigneusement
MBDVWF 
MFSÊTFSWPJSEFMhFBV 
MFUSBOTEVDUFVSQJÊ-
[PÊMFDUSJRVFEFOÊCVMJTBUJPO 
FUUPVUFTMFTQBSUJFT
38
FUPVÊMÊNFOUTFODPOUBDUBWFDMhFBVUPVTMFTKPVST 
FOSFUJSBOUUPVUEÊQÔU JODSVTUBUJPOPVQFMMJDVMFQSÊ-
sents sur les surfaces internes, rincer abondamment
avec de l'eau potable froide du robinet comme indi-
RVÊ EBOT MB TFDUJPOiNETTOYAGE ET ENTRETIEN”
de cette notice, essuyer soigneusement toutes les
QBSUJFTBWBOUEFSFNQMJSEFOPVWFBVMFSÊTFSWPJSEF
MhFBV 
BWFDEFMhFBVQPUBCMFQSÊDÊEFNNFOUQPSUÊF
ÆÊCVMMJUJPOQVJTSFGSPJEJFKVTRVhÆž$
r7JEBOHFS FU OFUUPZFS MhIVNJEJñDBUFVS BWBOU EF MF
remettre en place. Nettoyer l'humidificateur avant
toute utilisation successive.
t"7&35*44&.&/5  Ce produit n’est pas un jouet.
(BSEFS MhBQQBSFJM  UPVT TFT ÊMÊNFOUT FU MF DPSEPO
EhBMJNFOUBUJPO 
IPSTEFQPSUÊFEFTFOGBOUT
r-FTFOGBOUTOFEPJWFOUQBTKPVFSBWFDDFUBQQBSFJMFU
EPJWFOUËUSFTVSWFJMMÊTQPVSBTTVSFSRVhJMTOFKPVFOU
pas avec celui-ci.
r-FDBQUFVSEFOJWFBVEFMhFBV 
DPOUJFOUVOBO-
OFBVNBHOÊUJRVFBNPWJCMFQPVSQPVWPJSFíFDUVFS
MF OFUUPZBHF EF NBOJÍSF BQQSPQSJÊF  "55&/5*0/ 
'BJSFUSÍTBUUFOUJPODBSMhBOOFBVNBHOÊUJRVFFTUVO
QFUJUÊMÊNFOURVJEPJUËUSFHBSEÊIPSTEFQPSUÊFEFT
FOGBOUTQPVSÊWJUFSRVFDFTEFSOJFSTOFMhBWBMFOU
r"QSÍTBWPJSÔUÊMBQQBSFJMEFMFNCBMMBHF WÊSJñFSRVJM
FTUFOCPOÊUBUFURVJMOFQSÊTFOUFBVDVOFOEPN-
magement visible. En cas de doute, ne pas utiliser
MBQQBSFJM FU TBESFTTFS Æ VO UFDIOJDJFO RVBMJñÊ  Æ
votre revendeur ou à un centre d’assistance tech-
OJRVFBVUPSJTÊQBSMFGBCSJDBOU
r5FOJS UPVT MFT ÊMÊNFOUT EF MFNCBMMBHF TBDIFUT FO
QMBTUJRVF CPÏUFT DBSUPOT FUD
IPSTEFMBQPSUÊFEFT
39
enfants.
r"WBOUEFCSBODIFSMBQSJTFEVDPSEPOEhBMJNFOUBUJPO

ÆMBQSJTFEFDPVSBOU ThBTTVSFSRVFMFTEPOOÊFT
EF MB QMBRVF EF MhBQQBSFJM TPOU DPNQBUJCMFT BWFD
DFMMFT EF MhBMJNFOUBUJPO ÊMFDUSJRVF EF TFDUFVS -FT
EPOOÊFTEFMBQMBRVFTFUSPVWFOUTVSMFGPOEEFMhBQ-
pareil.
r#SBODIFS MB QSJTF EV DPSEPO EBMJNFOUBUJPO 
 Æ
VOFQSJTFEFDPVSBOUGBDJMFNFOUBDDFTTJCMFVOJRVF-
ment par un adulte.
r1PVSÊUFJOESFMhBQQBSFJM EÊCSBODIFSMBQSJTFEVDPS-
don d'alimentation (12) de la prise de courant.
t"7&35*44&.&/5  ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation (12) ou sur l’appareil pour retirer la
prise du cordon de la prise de courant.
r3FNQMJSUPVKPVSTMFSÊTFSWPJSEhFBV 
VOJRVFNFOU
BWFD EF MhFBV QPUBCMF EV SPCJOFU QSÊDÊEFNNFOU
QPSUÊF Æ ÊCVMMJUJPO FU SFGSPJEJF BñO EhBUUFJOESF VOF
UFNQÊSBUVSFNJOJNVNEFž$
t"7&35*44&.&/5 ne pas mettre de l'eau chaude
PVCPVJMMBOUFPVEFTTVCTUBODFTEJíÊSFOUFTEFMhFBV
QPUBCMFEVSPCJOFUEBOTMFSÊTFSWPJSEFMhFBV
r$FU BQQBSFJM FTU EFTUJOÊ VOJRVFNFOU Æ VOF VUJMJTB-
UJPOFOJOUÊSJFVS JMOFEPJUEPODQBTËUSFFYQPTÊBV
TPMFJM ÆMBQMVJFFUBVUSFTBHFOUTBUNPTQIÊSJRVFT
t"7&35*44&.&/5 positionner toujours cet appa-
SFJM VOJRVFNFOU TVS EFT TVSGBDFT QMBOFT FU TUBCMFT
non accessibles aux enfants et loin de berceaux et
EFMJUTCÊCÊ
r/FKBNBJTQPTFSMhBQQBSFJMTVSPVÆQSPYJNJUÊEFTVS-
GBDFTDIBVEFT EFQMBRVFTEFDVJTTPOBVHB[PVEF
QMBRVFT ÊMFDUSJRVFT  PV TVS EFT TVSGBDFT EÊMJDBUFT
40
TFOTJCMFTÆMBDIBMFVS ÆMhFBVFUÆMIVNJEJUÊPVÆMB
QPSUÊFEFTFOGBOUT
r1PTJUJPOOFSDFUBQQBSFJMMPJOEhBQQBSFJMT NBUÊSJBVY 
PVUJMMBHFT TVSGBDFTEÊMJDBUFT TFOTJCMFTÆMBDIBMFVS 
ÆMhIVNJEJUÊFUÆMBWBQFVSDBSJMTQPVSSBJFOUËUSFFO-
EPNNBHÊT
r/FQBTQPTJUJPOOFSDFUBQQBSFJMTVSMFTPMNBJTUPVKPVST
à au moins 70-100 cm de hauteur.
r/F QBT PSJFOUFS MB WBQFVS WFST EFT QFSTPOOFT  EFT
NFVCMFT EFTWPJMBHFT EFTNVST EFTÊMFDUSPNÊOB-
gers ou d'autres objets.
t"7&35*44&.&/5  ne pas verser dans la cuve
porte-essence amovible (4) plus de 2-3 gouttes
EhFTTFODF PV EhIVJMF FTTFOUJFMMF 'BJSF UPVKPVST USÍT
attention lors de l'introduction d'essence ou d'huile
essentielle dans la cuve porte-essence amovible (4),
Æ OF QBT MB SFNQMJS FYDFTTJWFNFOU FU Æ DF RVF DFT
MJRVJEFT OF EÊCPSEFOU QBT FO FOUSBOU FO DPOUBDU
BWFDMFTTVSGBDFTFYUÊSJFVSFTEFMhBQQBSFJM SÊTFSWPJS
EFMhFBVFUCBTFUFDIOJRVF
DBSDFTEFSOJÍSFTTFSBJFOU
FOEPNNBHÊFTJSSÊNÊEJBCMFNFOU
t"7&35*44&.&/5  ne jamais verser de sels,
d'essences, d'huiles essentielles ou d'autres
substances à l'intérieur de l'appareil à travers
l'orifice de sortie de la vapeur (5) ou directe-
ment dans le réservoir de l'eau (6) ou dans la
cuve (8) car elles endommageraient l'appareil
de manière irréparable.
t"7&35*44&.&/5  ne jamais verser d'essences,
d'huiles essentielles ou d'autres substances dans la
DVWF QPSUFFTTFODF BNPWJCMF 
 RVBOE MhBQQBSFJM
est en fonction.
41
r2VBOEMhBQQBSFJMFTUFOGPODUJPO OFQBTSFUJSFSMFDPV-
vercle avec cuve porte-essence amovible (1).
t"7&35*44&.&/5 ne pas obstruer le filtre des ou-
WFSUVSFTEhBÊSBUJPO 
TJUVÊFTTPVTMhBQQBSFJMBWFD
EFT DIJíPOT PV UPVU BVUSF PCKFU -PCTUSVDUJPO EFT
prises d'air pourraient causer la surchauffe du circuit
ÊMFDUSJRVFJOUFSOF
r/FKBNBJTMBJTTFSMFDPSEPOEhBMJNFOUBUJPOJOUSPEVJU
EBOT MB QSJTF ÊMFDUSJRVF RVBOE MhBQQBSFJM OhFTU QBT
VUJMJTÊPVRVhJMSFTUFTBOTTVSWFJMMBODF&OPVUSF ÊWJ-
ter de laisser l'appareil et son cordon d'alimentation
Æ QSPYJNJUÊ EF TPVSDFT EF DIBMFVS MPSTRVhJM FTU FO
marche.
r4JMFDPSEPOEhBMJNFOUBUJPO 
FTUBCÏNÊ JMEPJUËUSF
SFNQMBDÊQBSMFGBCSJDBOU QBSTPODFOUSFEhBTTJTUBO-
DFUFDIOJRVFPVEFTUFDIOJDJFOTRVBMJñÊTBñOEhÊWJ-
ter toute situation de danger.
r1PVSÊWJUFSUPVUSJTRVFEJODFOEJF OFQBTGBJSFQBT-
ser le cordon d’alimentation (12) sous des tapis ou à
QSPYJNJUÊ EF SBEJBUFVST  QPËMFT PV BVUSFT BQQBSFJMT
de chauffage.
r/FQBTVUJMJTFSMhBQQBSFJMTBOTSFNQMJSMFSÊTFSWPJSEF
l'eau (6) ou sans eau dans la cuve (8).
t"7&35*44&.&/5QPVSÊWJUFSEFTJOñMUSBUJPOTBDDJ-
EFOUFMMFTEhFBVÆMhJOUÊSJFVSEFMBCBTFUFDIOJRVF 

pendant le nettoyage, vider la cuve de l'eau conte-
OVF 
 FO JODMJOBOU MB CBTF UFDIOJRVF 
 EV DÔUÊ
PQQPTÊEVDPOEVJUEhBJS 
 WPJS'JH#

r/FKBNBJTUSFNQFSMBQQBSFJMEBOTMFBVPVEBOTVO
BVUSFMJRVJEFFUOFKBNBJTMFNFUUSFTPVTMFBVEVSP-
binet.
r/FKBNBJTUPVDIFSMhBQQBSFJMBWFDEFTNBJOTNPVJM-
42
MÊFTPVIVNJEFTFUOFKBNBJTMhVUJMJTFSQJFETOVTPV
NPVJMMÊT
r/FQBTMBWFSMhBQQBSFJMPVTFTÊMÊNFOUTBVMBWFWBJTTFMMF
r/FKBNBJTUPVDIFSMBQQBSFJMTJMUPNCFBDDJEFOUFMMF-
NFOUEBOTMFBV̾DPVQFSJNNÊEJBUFNFOUMFDPVSBOU
ÆQBSUJSEVUBCMFBVHÊOÊSBMEFMJOTUBMMBUJPOÊMFDUSJRVF
FUEÊCSBODIFSMBQSJTFEVDPSEPOEhBMJNFOUBUJPOEF
la prise de courant. Ensuite, ne pas utiliser l'appareil
mais s'adresser exclusivement au fabricant ou à un
DFOUSF EBTTJTUBODF UFDIOJRVF BVUPSJTÊ QBS DF EFS-
OJFSPVÆVOUFDIOJDJFORVBMJñÊ
r/FQBTVUJMJTFSEBDDFTTPJSFT EFQJÍDFTEFSFDIBOHF
PVEÊMÊNFOUTOPOQSÊWVTGPVSOJTQBSMFGBCSJDBOU
r5PVUF SÊQBSBUJPO ÊWFOUVFMMF EPJU ËUSF FíFDUVÊF FY-
clusivement par le fabricant ou par un centre d’as-
TJTUBODFUFDIOJRVFBVUPSJTÊQBSDFEFSOJFSPVQBSVO
UFDIOJDJFORVBMJñÊ
ATTENTION !
-VUJMJTBUJPO EVO BQQBSFJM ÊMFDUSJRVF  RVFM RVhJM TPJU 
JNQMJRVFMFSFTQFDUEFDFSUBJOFTSÍHMFTGPOEBNFO-
tales :
- Ne jamais couvrir l’appareil pendant son fonctionne-
NFOUPVUBOURVJMFTUDIBVE
-BJTTFSMBQQBSFJMBMMVNÊJOVUJMFNFOUQFVUËUSFTPVSDF
de danger.
-BQQBSFJMOFEPJUQBTGPODUJPOOFSÆMBJEFEVOFNJ-
OVUFSJFFYUFSOFPVEVOFDPNNBOEFÆEJTUBODFTÊ-
QBSÊF
$FU BQQBSFJM OF DPOUJFOU QBT EF QBSUJFT SÊQBSBCMFT
PVSÊVUJMJTBCMFTQBSMhBDRVÊSFVS
$FUBQQBSFJMQFVUËUSFPVWFSUVOJRVFNFOUBWFDEFT
43
PVUJMTTQÊDJBVY
- En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de
MBQQBSFJM MÊUFJOESFJNNÊEJBUFNFOUFUEÊCSBODIFS
la prise du cordon d'alimentation (12) de la prise de
DPVSBOU  OF QBT FTTBZFS EF MF SÊQBSFS NBJT TBESFT-
TFS FYDMVTJWFNFOU Æ VO UFDIOJDJFO DPNQÊUFOU  BV
SFWFOEFVS PV Æ VO DFOUSF EBTTJTUBODF UFDIOJRVF
BVUPSJTÊQBSMFGBCSJDBOU
4J MBQQBSFJM FTU JOVUJMJTÊ QFOEBOU VOF MPOHVF QÊ-
SJPEF  JM EPJU ËUSF SBOHÊ DPNNF JOEJRVÊ BV QBSB-
graphe Nettoyage et entretien.
&ODBTEhJOVUJMJTBUJPOEÊñOJUJWFEFMBQQBSFJM JMFTUSF-
DPNNBOEÊEFNFUUSFMBQQBSFJMIPSTEVTBHFFOEÊ-
branchant le cordon d'alimentation (12) de la prise
de courant et en coupant le cordon d’alimentation.
/FQBTMBJTTFSMIVNJEJñDBUFVSEBOTEFTQJÍDFTBZBOU
EFTUFNQÊSBUVSFTFYUSËNFT
- Ne pas utiliser d’adaptateurs de fiche, de prises mul-
UJQMFTOJEFSBMMPOHFT4JMFVSVUJMJTBUJPOTBWÍSFOÊDFT-
TBJSF  VUJMJTFS VOJRVFNFOU EFT BEBQUBUFVST TJNQMFT
ou multiples et des rallonges conformes aux normes
EFTÊDVSJUÊFOWJHVFVS FOWFJMMBOUÆOFQBTEÊQBTTFS
la puissance maximum inscrite sur l’adaptateur et/
ou la rallonge.
/FQBTKFUFSDFQSPEVJUEBOTMFTPSEVSFTNÊOBHÍSFT
NBJT ThBHJTTBOUEhVOÊRVJQFNFOUÊMFDUSJRVFFUÊMFD-
USPOJRVF 3"&&
JMEPJUËUSFÊMJNJOÊTÊQBSÊNFOUFO
DPOGPSNJUÊ BWFD MFT MPJT FU MFT EJSFDUJWFT $& FO WJ-
gueur.
-FGBCSJDBOUQPVSSBJUBQQPSUFSEFTNPEJñDBUJPOTBVY
DBSBDUÊSJTUJRVFTEVQSPEVJUTBOTQSÊBWJT
-BSFQSPEVDUJPO MBUSBOTNJTTJPO MBUSBOTDSJQUJPOBJO-
44
TJRVFMBUSBEVDUJPO NËNFQBSUJFMMF EBOTVOFBVUSF
MBOHVF TPVTUPVUFGPSNFRVFDFTPJU EBOTDFNPEF
d’emploi sont strictement interdites sans l’autorisa-
UJPOÊDSJUFQSÊBMBCMFEVGBCSJDBOU
$FU BQQBSFJM EPJU ËUSF VUJMJTÊ FYDMVTJWFNFOU QPVS
MhPCKFDUJGQPVSMFRVFMJMBÊUÊDPOÉV iIVNJEJñDBUFVS
QPVSVUJMJTBUJPOEPNFTUJRVFu5PVUFBVUSFVUJMJTBUJPO
EPJUËUSFDPOTJEÊSÊFDPNNFJNQSPQSFFUEPODQP-
tentiellement dangereuse.
"SUTBOB EÊDMJOF UPVUF SFTQPOTBCJMJUÊ QPVS EhÊWFO-
UVFMT EPNNBHFT DBVTÊT QBS MhVUJMJTBUJPO JOBEBQUÊF 
FSSPOÊFPVJSSBJTPOOBCMFEFMhBQQBSFJM
4JMhIVNJEJñDBUFVSFTUDÊEÊQBSMBDRVÊSFVSPVDPOñÊ
ÆEFTUJFSTVUJMJTBUFVST JMGBVURVFDFVYDJSFÉPJWFOU
EFTJOTUSVDUJPOTRVBOUÆTPOFNQMPJFOUPVUFTÊDVSJ-
UÊ FURVhJMTBJFOUDPNQSJTMFTEBOHFSTThZSBQQPSUBOU
BQSÍTBWPJSMVMBOPUJDFEhVUJMJTBUJPOFU FOQBSUJDVMJFS 
MFTBWFSUJTTFNFOUTEFTÊDVSJUÊZÊUBOUDPOUFOVTRVJ
devront toujours accompagner l'appareil.
&ODBTEFEPVUFTTVSMJOUFSQSÊUBUJPOEVDPOUFOVEF
cette notice d’emploi, contacter le fabricant, le re-
vendeur ou le distributeur Artsana S.p.A.
$FT JOTUSVDUJPOT TPOU ÊHBMFNFOU EJTQPOJCMFT TVS MF
TJUFJOUFSOFUXXXDIJDDPDPN

45
LÉGENDE DES SYMBOLES

Appareil conforme aux exigences essentielles des directives CE applicables

Courant alternatif

ATTENTION !

/FUUPZFSMFSÊTFSWPJSEFMhFBVUPVTMFTUSPJTKPVST

-JSFMFNPEFEhFNQMPJ

.PEFEhFNQMPJ

On (I)/Stand by mode

%FTUJOÊÆVOVTBHFJOUFSOFVOJRVFNFOU

/FQBTÊMJNJOFSMBQQBSFJMPVTFTDPNQPTBOUTEBOTMFTEÊDIFUTEPNFTUJRVFT NBJTMFT
DPOñFSBVUSJTÊMFDUJGTVJWBOUMFTSÊHMFNFOUBUJPOTTQÊDJñRVFTFOWJHVFVSEBOTDIBRVF
pays.

46
MODE D'EMPLOI
Humidificateur à froid Opérations préalables

Humi Fresh 4hBTTVSFSRVFMFEJTQPTJUJGFTUQBSGBJUFNFOU


QSPQSFFUJOUBDUFURVFMBQSJTFEVDPSEPO
EhBMJNFOUBUJPO 
OhFTUQBTDPOOFDUÊFÆMB
ATTENTION ! prise de courant.
Lire les avertissements de sécurité au dé- 2. Retirer le couvercle avec la cuve porte-es-
but de la notice. sence amovible (1) en le soulevant vertica-
MFNFOUEVSÊTFSWPJSEFMhFBV 
 'JH$

Humi Fresh est le nouvel humidificateur à 3FUJSFSMFSÊTFSWPJSEFMhFBV 


FOMFTPVMF-
vapeur froide de Chicco au design compact vant verticalement (Fig. C).
FU IBSNPOJFVY RVJ BTTVSF MF CJFOËUSF BV %ÊWJTTFSMFCPVDIPOEVSÊTFSWPJS 

RVPUJEJFO FU VO FOWJSPOOFNFOU TBJO QPVS 3FNQMJSMFSÊTFSWPJSEhFBV 
BWFDEFMhFBV
UPVUF MB GBNJMMF -B WBQFVS QFSNFU EF SÊ- QPUBCMFEVSPCJOFUQSÊDÊEFNNFOUQPSUÊF
UBCMJS MF CPO OJWFBV EhIVNJEJUÊ EBOT EFT ÆÊCVMMJUJPOFUSFGSPJEJFBñOEhBUUFJOESFVOF
QJÍDFT DIBVGGÊFT PV EFT DIBNCSFT DMJNB- UFNQÊSBUVSFNJOJNVNEFž$ 'JH%

UJTÊFT  FO QSÊWFOBOU MB GPSNBUJPO EhBJS TFD 7JTTFS MF CPVDIPO 
 TVS MF SÊTFSWPJS EF
6OF QJÍDF CJFO IVNJEJGJÊF BJEF FO FGGFU Æ l'eau (6) et monter ce dernier sur la base
QSÊTFSWFS MFT GPODUJPOT QSPUFDUSJDFT OBUV- UFDIOJRVF 
 'JH&
SFQPTJUJPOOFSMFDPV-
SFMMFT EFT NVRVFVTFT OBTBMFT FU EFT WPJFT vercle avec la cuve porte-essence amovible
SFTQJSBUPJSFT  DF RVJ BTTVSF VOF NFJMMFVSF 
TVSMFSÊTFSWPJSEFMhFBV 

EÊGFOTF DPOUSF MFT CBDUÊSJFT FU MFT QBSUJ- 7. Si besoin, ajouter 2-3 gouttes maximum
cules polluantes. d'huiles essentielles ou d'essences dans la
cuve porte-essences amovible (4) (Fig. F),
CONTENU FO GBJTBOU BUUFOUJPO RVF MhIVJMF FTTFOUJFMMF
Humidificateur ou l'essence n'entrent pas en contact avec
Notice d'utilisation MFTTVSGBDFTFYUÊSJFVSFTEVSÊTFSWPJSEhFBV 

PVOFQÊOÍUSFOUÆMhJOUÊSJFVSEFMhBQQBSFJMÆ
COMPOSANTS DE L’APPAREIL (FIG. A) travers l'orifice de sortie vapeur (5) car l'ap-
1. Couvercle avec cuve porte-essence amo- QBSFJM FU MF SÊTFSWPJS EhFBV 
 QFVWFOU ËUSF
vible FOEPNNBHÊTJSSÊNÊEJBCMFNFOU
$VWFQPSUFFTTFODFBNPWJCMFWVFEVDÔUÊ 8. Positionner toujours l'appareil comme
interne du couvercle 1. JOEJRVÊ EBOT MF QBSBHSBQIF AVERTISSE-
3. Crochets cuve porte-essence amovible MENTS DE SÉCURIT­EFDFUUFOPUJDF
4. Cuve porte-essence amovible
5. Orifice de sortie de la vapeur MODALITÉ STAND-BY
3ÊTFSWPJSEFBV ALLUMAGE APPAREIL
#BTFUFDIOJRVF 1. Brancher la prise du cordon d’alimentation
8. Cuve (12) à une prise de courant facilement acces-
5SBOTEVDUFVSQJÊ[PÊMFDUSJRVF TJCMFVOJRVFNFOUQBSVOBEVMUF
-&% 2VBOEMhIVNJEJñDBUFVSFTUCSBODIÊ MFEJT-
#PVUPO BMMVNBHF  TUBOECZ FU SÊHMBHF QPTJUJG ÊNFU VO TJHOBM TPOPSF iCJQu
 FU MB
JOUFOTJUÊWBQFVS led (10) s'allume en vert pendant environ
12. Cordon d'alimentation avec prise TFDPOEFT BQSÍTRVPJMB-&% 
EFWJFOU
'JMUSFPVWFSUVSFTEhBÊSBUJPO SPVHF FU MF EJTQPTJUJG SFTUF FO NPEBMJUÊ
14. Capteur de niveau de l'eau standby.
#PVDIPOSÊTFSWPJS &ONPEBMJUÊTUBOECZ MB-&% 
SFTUFBMMV-
16. Conduit d'air NÊF ñYF FO SPVHF  MF CPVUPO EhBMMVNBHF
47

OhFTUQBTBDUJGUPVUDPNNFMFSÊHMBHF 8. Si pendant le fonctionnement normal, la
EFMhJOUFOTJUÊWBQFVS DVWF 
FUMFSÊTFSWPJSEFMhFBV 
TFWJEFOU 
&O NPEBMJUÊ TUBOECZ  TJ MF CPVUPO 
 MhBQQBSFJMSFWJFOUFONPEBMJUÊ4UBOECZ
FTU FOGPODÊ QFOEBOU  TFDPOEFT PV QMVT  9. Avant d'utiliser de nouveau l'humidifica-
MhIVNJEJñDBUFVSFOUSFFONPEBMJUÊEFBWFS- UFVS  OFUUPZFS MhBQQBSFJM DPNNF JOEJRVÊ
tissement “changer l'eau, nettoyer le dans le paragraphe NETTOYAGE ET EN-
réservoir de l'eau et tous les éléments TRETIEN et répéter les opérations indi-
en contact avec l'eau au moins une fois quées aux paragraphes OPÉRATIONS
tous les 3 joursu %BOT DFUUF NPEBMJUÊ  PRÉLIMINAIRES FU.PEBMJUÉ STAND-BY/
MhBQQBSFJM ÊNFU VO TJHOBM TPOPSF JOUFSNJU- ALLUMAGE APPAREIL.
tent (“bip” ) et la led (10) clignote en rouge
QPVS BWFSUJS FU SBQQFMFS Æ MhVUJMJTBUFVS RVF  NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DPNNFJOEJRVÊEBOTMBTFDUJPOAVERTIS- AVERTISSEMENT  ! Avant d'effectuer les
SEMENTS DE SÉCURITÉ de cette notice, PQÊSBUJPOT EF OFUUPZBHFFOUSFUJFO EF MhBQ-
au moins une fois tous les trois jours l'eau QBSFJM  ThBTTVSFS RVF MB QSJTF EV DPSEPO EhBMJ-
EPJU ËUSF DIBOHÊF FU MF SÊTFSWPJS EF MhFBV NFOUBUJPO 
FTUEÊCSBODIÊFEFMBQSJTFEF
FU MhBQQBSFJM EPJWFOU ËUSF OFUUPZÊT "QSÍT courant ou, si l'appareil est en fonction, passer
RVFDFTPQÊSBUJPOTPOUÊUÊFíFDUVÊFTTVJ- ÆMBNPEBMJUÊTUBOECZFOBQQVZBOUQFOEBOU
vant le paragraphe AVERTISSEMENTS au moins 2 secondes sur le bouton (11) et
DE SÉCURITÉ, il sera possible de mettre EÊCSBODIFSMBQSJTFEVDPSEPOEhBMJNFOUBUJPO
l'appareil en fonction en appuyant sur le (12) de la prise de courant
CPVUPOBMMVNBHFSÊHMBHFJOUFOTJUÊWBQFVS "7&35*44&.&/5̓ ne pas utiliser d'outils ri-
(11) pendant au moins 4-5 secondes, l’ap- HJEFTFUPVEFQSPEVJUTDIJNJRVFTPVBCSBTJGT
QBSFJMÊNFUUSBVOTPO CJQ
MB-&% 
EF- QPVSOFUUPZFSMFUSBOTEVDUFVSQJÊ[PÊMFDUSJRVF
WJFOESB WFSUF FU MB WBQFVS  BQSÍT RVFMRVFT EF OÊCVMJTBUJPO 
 OF QBT BQQVZFS BWFD MFT
secondes, commencera à sortir de l'orifice EPJHUT PV BWFD EFT PVUJMT NBUÊSJBVY SJHJEFT
EF MB WBQFVS 
 BWFD VOF JOUFOTJUÊ TPSUJF TVS MB TVSGBDF DBS MF USBOTEVDUFVS QJÊ[PÊMFD-
ñYÊFEFOJWFBV JMZBOJWFBVYBVUPUBM
 USJRVFTFSBJUFOEPNNBHÊJSSÊNÊEJBCMFNFOU
4J MhPO TPVIBJUF BVHNFOUFS MhJOUFOTJUÊ EF
sortie de la vapeur, tourner le bouton (11) NETTOYAGE QUOTIDIEN
FOTFOTIPSBJSF MhBQQBSFJMÊNFUUSBVOCJQFU ATTENTION !
MB-&% 
WFSUFBVHNFOUFSBTBMVNJOPTJUÊ 1PVS SÊEVJSF MB GPSNBUJPO EFT CBDUÊSJFT  MFT
4JMhPOTPVIBJUFEJNJOVFSMhJOUFOTJUÊEFTPS- SÊTJEVTFUMFTJODSVTUBUJPOT OFUUPZFSMhBQQBSFJM
tie de la vapeur, tourner le bouton (11) en RVPUJEJFOOFNFOUDPNNFJOEJRVÊDJBQSÍT
TFOTBOUJIPSBJSF©DIBRVFSÊHMBHF MhBQQB- 1. Retirer le couvercle avec la cuve porte-es-
SFJMÊNFUUSBVOTJHOBMTPOPSF CJQ
FUMhJOUFO- sence amovible (1) en le soulevant vertica-
TJUÊMVNJOFVTFEFMB-&% 
BVHNFOUFSBTJ lement sans l'incliner (Fig. C).
MhJOUFOTJUÊEFTPSUJFEFMBWBQFVSBVHNFOUF 3FUJSFS MF SÊTFSWPJS EF MhFBV 
 FO MF TPV-
et viceversa. levant à la verticale (Fig. C), le renverser et
2VBOEMFOJWFBV NBYJNVN
PVMFOJWFBV SFUJSFS MF CPVDIPO EV SÊTFSWPJS 
 FO MF
1 (minimum) sont atteints, aucun signal EÊWJTTBOU
TPOPSFOFTFSBÊNJTMPSTEFMhBDUJWBUJPOEV 7JEFS DPNQMÍUFNFOU MF SÊTFSWPJS EF MhFBV
CPVUPO 
FUMhJOUFOTJUÊEFMB-&% 
OF 
FOGBJTBOUTPSUJSMFDPOUFOVSÊTJEVFM OFU-
TFSBQBTNPEJñÊF UPZFSMhJOUÊSJFVSBWFDVOFÊQPOHFFUSJODFS
7. Appuyer de nouveau sur le bouton d'al- abondamment au moins 2-3 fois.
lumage (11) pendant environ 2 secondes 3FUJSFSEVSÊTFSWPJS 
MFDBQUFVSEFOJWFBV
PV NPJOT  MhBQQBSFJM SFWJFOESB FO NPEBMJUÊ EhFBV 
 FO MF UPVSOBOU EÊMJDBUFNFOU FO
Stand-by. sens anti-horaire et le soulever à la verticale
48
'JH (
 QVJT SFUJSFS MhBOOFBV NBHOÊUJRVF /FUUPZFSMFTQBSUJFTFYUÊSJFVSFTEFMBQQB-
BNPWJCMFRVJTFUSPVWFÆMhJOUÊSJFVS 'JH(
 SFJMVOJRVFNFOUÆMBJEFEVODIJíPOEPVY
FUSJODFSBCPOEBNNFOUMFTEFVYÊMÊNFOUT MÊHÍSFNFOU JNCJCÊ EFBV /F QBT VUJMJTFS
FOFTTBZBOUEhFOMFWFSBWFDVOFÊQPOHFMFT EF QSPEVJUT BCSBTJGT  EÊUFSHFOUT  BMDPPM 
SÊTJEVT EF DBMDBJSF ÊWFOUVFMMFNFOU EÊQP- TPMWBOUTPVEhBVUSFTQSPEVJUTTJNJMBJSFTRVJ
TÊTTVSDFTEFSOJFST pourraient causer des dommages perma-
AVERTISSEMENT  ! MBOOFBV NBHOÊUJRVF nents aux surfaces.
amovible est de petite taille, tenir hors de 11. En cas de nouvelle utilisation de l'appa-
QPSUÊFEFTFOGBOUTDBSDFTEFSOJFSTQPVSSBJFOU SFJM  SÊQÊUFS MFT PQÊSBUJPOT EV QPJOU  BV
l'avaler ! QPJOUJOEJRVÊFTBVQBSBHSBQIFOPÉRA-
%ÊDPOOFDUFS MB DVWF QPSUFFTTFODF BNP- TIONS PRÉLIMINAIRES FU SÊQÊUFS MFT
vible (4) du couvercle avec cuve amovible PQÊSBUJPOTJOEJRVÊFTEBOTMFQBSBHSBQIF
(1) en appuyant avec le pouce et l'index sur MODALITÉ STAND-BY / ALLUMAGE
les crochets (3) (Fig. H) et la retirer en la sou- APPAREIL.
MFWBOUEÊMJDBUFNFOU SJODFSBCPOEBNNFOU 12. ATTENTION  ! &O DBT EhJOVUJMJTBUJPO EÊ-
MFTEFVYÊMÊNFOUT ñOJUJWF EF MhIVNJEJñDBUFVS  BQSÍT MF OFU-
6. Vider la cuve (8) en inclinant la base tech- UPZBHF SFQPTFSMhBQQBSFJMFUUPVTTFTÊMÊ-
OJRVF DPNNF JOEJRVÊ EBOT MB 'JH # FO ments dans un lieu propre, sec, à l'abri de
WFSTBOUMhFBVTVJWBOUMBóÍDIFQSÊTFOUFÆMhJO- MBQPVTTJÍSF EFMBMVNJÍSFEJSFDUFEVTPMFJM
UÊSJFVSEFMBDVWF3FUJSFSBWFDVOFÊQPOHF et de sources de chaleur en ayant soin de
MFT ÊWFOUVFMT SÊTJEVT EF DBMDBJSF EÊQPTÊ Æ OFQBTWJTTFSÆGPOEMFCPVDIPOSÊTFSWPJS
MhJOUÊSJFVS3JODFSMBDVWF 
BVNPJOTEFVY 
TVSMFSÊTFSWPJSEFMhFBV 

GPJTFOWFSTBOUÆDIBRVFGPJTÆMhJOUÊSJFVSEF
DFMMFDJFOWJSPON-EhFBVQPUBCMFGSPJEF NETTOYAGE HEBDOMADAIRE
du robinet. Pendant l'utilisation normale de l'appareil, les
7. Essuyer soigneusement avec un chiffon TFMTDPOUFOVTEBOTMhFBVGPSNFOUEFTSÊTJEVT
EPVYFUQSPQSFMhJOUÊSJFVSEVSÊTFSWPJS 
FU calcaires dans la cuve (8), sur le transducteur
MhJOUÊSJFVS EF MB DVWF 
 &TTVZFS TPJHOFV- QJÊ[PÊMFDUSJRVF 
 TVS MF DBQUFVS EF OJWFBV
sement avec un chiffon doux et propre le EhFBV 
TVSMhBOOFBVNBHOÊUJRVFFUEBOTMF
couvercle avec la cuve porte-essence amo- SÊTFSWPJSEFMhFBV 
-BGPSNBUJPOEFSÊTJEVT
vible (1), la cuve porte-essence amovible de calcaire peut se produire plus ou moins
(4), le capteur de niveau d'eau (14) et son SBQJEFNFOU FOGPODUJPOEFTDBSBDUÊSJTUJRVFT
BOOFBVNBHOÊUJRVF de l'eau dans la zone d'utilisation de l'appareil,
*OUSPEVJSFMhBOOFBVNBHOÊUJRVFÆMhJOUÊSJFVS FUQBSUJDVMJÍSFNFOUFOGPODUJPOEFTBEVSFUÊ
du capteur niveau d'eau (14) et remonter le FU EF MB GSÊRVFODF EhVUJMJTBUJPO EF MhBQQBSFJM
DBQUFVS EF OJWFBV TVS MF SÊTFSWPJS 
 FO 1MVT JNQPSUBOUF FTU MB EVSFUÊ EF MhFBV  QMVT
MF UPVSOBOU EÊMJDBUFNFOU FO TFOT IPSBJSF rapide est la formation de calcaire.
KVTRVhÆMBñOEFDPVSTF r-FT SÊTJEVT EF DBMDBJSF QFVWFOU SÊEVJSF MFT
AVERTISSEMENT  ! 4hBTTVSFS UPVKPVST RVF QSFTUBUJPOT EF MhBQQBSFJM KVTRVhÆ MF CMPRVFS 
MhBOOFBV NBHOÊUJRVF B ÊUÊ JOUSPEVJU DPSSFD- augmentent son niveau sonore de fonction-
UFNFOUÆMhJOUÊSJFVSEVDBQUFVSEFOJWFBV FO nement en compromettant son fonctionne-
cas contraire l'humidificateur ne marchera NFOUOPSNBM&OQMVTEVOFUUPZBHFRVPUJEJFO
pas ! de tout l'appareil, du changement de l'eau et
9. Introduire la cuve porte-essence amovible EV OFUUPZBHF TPJHOÊ EV SÊTFSWPJS UPVT MFT
(4) dans le couvercle avec cuve porte-es- trois jours, afin de maintenir l'appareil dans
TFODF 
 ThBTTVSFS RVhFMMF FTU ñYÊF DPSSFD- VOÊUBUPQUJNBM JMGBVUFíFDUVFSVOOFUUPZBHF
UFNFOU BVY DSPDIFUT 
 DPNNF JOEJRVÊ hebdomadaire comme ci-dessous :
dans la Fig. H. 3ÊQÊUFSMFTPQÊSBUJPOTJOEJRVÊFTEBOTMFQB-
49
ragraphe NETTOYAGE QUOTIDIEN 13. En cas de nouvelle utilisation de l'appa-
*OUSPEVJSFEBOTMFSÊTFSWPJSEFMhFBV 
VO SFJM  SÊQÊUFS MFT PQÊSBUJPOT EV QPJOU  BV
MJUSFEFTPMVUJPOFOQBSUJFTÊHBMFTEhFBVFU QPJOUJOEJRVÊFTBVQBSBHSBQIFOPÉRA-
de vinaigre blanc. TIONS PRÉLIMINAIRES FU SÊQÊUFS MFT
7JTTFS MF CPVDIPO 
 TVS MF SÊTFSWPJS EF PQÊSBUJPOTJOEJRVÊFTEBOTMFQBSBHSBQIF
MhFBV 
FUBHJUFSMFSÊTFSWPJSQFOEBOUVOF MODALITÉ STAND-BY / ALLUMAGE
dizaine de secondes. APPAREIL.
*OUSPEVJSFMFSÊTFSWPJSEFMhFBV 
TVSMBCBTF AVERTISSEMENT !&ODBTEhJOVUJMJTBUJPOEÊñ-
UFDIOJRVF 
DPNNFJOEJRVÊEBOTMB'JH& OJUJWFEFMhIVNJEJñDBUFVS BQSÍTMFOFUUPZBHF 
-BJTTFS BHJS BV NPJOT  IFVSFT UPVUF VOF SFQPTFS MhBQQBSFJM FU UPVT TFT ÊMÊNFOUT EBOT
nuit si possible). VOMJFVQSPQSF TFD ÆMhBCSJEFMBQPVTTJÍSF EF
7JEFSMFSÊTFSWPJSEFMhFBVFUMBDVWF 
MBMVNJÍSFEJSFDUFEVTPMFJMFUEFTTPVSDFTEF
6. Rincer soigneusement au moins 4-5 fois chaleur en ayant soin de ne pas visser à fond
avec de l'eau potable froide du robinet le MFCPVDIPO 
TVSMFSÊTFSWPJSEFMhFBV 

SÊTFSWPJSEFMhFBV 
MBDVWF 
FUMFDBQ-
UFVS EF OJWFBV EhFBV 
 TJ OÊDFTTBJSF FO
MFTÊQBSBOUEVSÊTFSWPJSEFMhFBVTVJWBOUMF
paragraphe NETTOYAGE QUOTIDIEN.
3FUJSFS MFT ÊWFOUVFMT SÊTJEVT EF DBMDBJSF
BWFDVOFÊQPOHF
/FUUPZFS FU FTTVZFS TPJHOFVTFNFOU MhJOUÊ-
SJFVSEVSÊTFSWPJSEFMhFBV 
FUEFMBDVWF
(8) et le capteur niveau d'eau (14) avec un
chiffon doux.
4J CFTPJO  SÊQÊUFS MFT PQÊSBUJPOT TVTNFO-
UJPOOÊFTKVTRVhÆDFRVFMFTSÊTJEVTEFDBM-
DBJSFTPJFOUÊMJNJOÊTDPNQMÍUFNFOU
*OUSPEVJSF MhBOOFBV NBHOÊUJRVF Æ MhJO-
UÊSJFVS EV DBQUFVS OJWFBV EhFBV 
 FU
SFNPOUFS MF DBQUFVS EF OJWFBV TVS MF SÊ-
TFSWPJS 
FOMFUPVSOBOUEÊMJDBUFNFOUFO
TFOTIPSBJSFKVTRVhÆMBñOEFDPVSTF
AVERTISSEMENT  ! 4hBTTVSFS UPVKPVST RVF
MhBOOFBVNBHOÊUJRVFBÊUÊJOUSPEVJUDPSSFDUF-
NFOUÆMhJOUÊSJFVSEVDBQUFVSEFOJWFBV FODBT
contraire l'humidificateur ne marchera pas !
11. Introduire la cuve porte-essence amo-
vible (4) dans le couvercle avec la cuve
QPSUFFTTFODF 
ThBTTVSFSRVhFMMFFTUñYÊF
correctement aux crochets (3) comme in-
EJRVÊEBOTMB'JH)
/FUUPZFSMFTQBSUJFTFYUÊSJFVSFTEFMBQQB-
SFJMVOJRVFNFOUÆMBJEFEVODIJíPOEPVY
MÊHÍSFNFOU JNCJCÊ EFBV /F QBT VUJMJTFS
EF QSPEVJUT BCSBTJGT  EÊUFSHFOUT  BMDPPM 
TPMWBOUTPVEhBVUSFTQSPEVJUTTJNJMBJSFTRVJ
pourraient causer des dommages perma-
nents aux surfaces.
50
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
PROBLÈME IDENTIFIÉ SOLUTION
r7ÊSJñFSRVFMBQSJTFEVDPSEPO
EhBMJNFOUBUJPO 
FTUDPOOFDUÊF
DPSSFDUFNFOUÆMBQSJTFÊMFDUSJRVF
r7ÊSJñFSRVFMhJOTUBMMBUJPOÊMFDUSJRVFEV
TFDUFVSFTUBMJNFOUÊF
Si l’humidificateur ne fonctionne pas.
r7ÊSJñFSRVFMB-&% 
FTUBMMVNÊF
r7ÊSJñFSRVFMFSÊTFSWPJSFTUSFNQMJEhFBV
r7ÊSJñFSRVFMFDBQUFVSEFOJWFBVEhFBVB
ÊUÊSFNPOUÊDPSSFDUFNFOUFURVFMhBOOFBV
NBHOÊUJRVFFTUQSÊTFOU
r&íFDUVFSMFOFUUPZBHFOPSNBMDPNNF
JOEJRVÊEBOTMFQBSBHSBQIFNETTOYAGE
4JMhBQQBSFJMFTUUSÍTCSVZBOU ET ENTRETIEN QVJTBÊSFSMFSÊTFSWPJSEF
l'eau (6)dans un lieu frais pendant 24 heures
BWFDMFCPVDIPOEVSÊTFSWPJS 
PVWFSU
4J BVDVOF EFT TPMVUJPOT TVTNFOUJPOOÊFT OF SÊTPVU MF QSPCMÍNF FUPV FO DBT EF
EZTGPODUJPOOFNFOU EJíÊSFOU EF DFVY EÊDSJUT  SBQQPSUFS MF EJTQPTJUJG BV SFWFOEFVS PV
DPOUBDUFS"SUTBOB4Q"PVVODFOUSFEhBTTJTUBODFUFDIOJRVF

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES est conforme aux exigences essentielles et


.PEÍMF̾)VNJ'SFTI BVY BVUSFT EJTQPTJUJPOT QFSUJOFOUFT ÊUBCMJFT
Tension nominale d'alimentation : 220-240V ~ 50/60Hz QBS MFT EJSFDUJWFT $& DPNQBUJCJMJUÊ
1VJTTBODFBCTPSCÊF̾̾8 ÊMFDUSPNBHOÊUJRVF
 $& CBTTF UFO-
$MBTTJñDBUJPOEFTÊDVSJUÊ$MBTTF** sion) et 2011/65/UE (RoHS).
$BQBDJUÊEVSÊTFSWPJSEFBV̾FOWJSPO- 6OFDPQJFEFMBEÊDMBSBUJPO$&QFVUËUSFEF-
$BQBDJUÊEFOÊCVMJTBUJPOFOWJSPO™N-I NBOEÊFBVGBCSJDBOU̾
Autonomie : au moins 8 heures [à la puissance minimale] Artsana S.p.A via Saldarini Catelli, 1 - 22070
Type d’appareil : fonctionnement continu Grandate (Como) Italie
5ZQFEFOÊCVMJTBUJPOVMUSBTPOT
Poids : 1,3 kg Ce produit est conforme à la
Dimensions : 231x231x216mm Directive 2012/19/UE
Conditions environnementales de stockage : -FTZNCPMFEFMBQPVCFMMFCBS-
- 40 ÷ +70 °C SÊF TVS MBQQBSFJM JOEJRVF RVF
)VNJEJUÊSFMBUJWF̾÷ 90% ce produit, à la fin de sa propre
3ÊG WJF VUJMF  EFWSB ËUSF USBJUÊ TÊ-
QBSÊNFOU EFT BVUSFT EÊDIFUT
EPNFTUJRVFTJMGBVESBEPODMBQQPSUFSEBOT
VODFOUSFEFDPMMFDUFTÊMFDUJWFQPVSMFTBQQB-
SFJMMBHFTÊMFDUSJRVFTFUÊMFDUSPOJRVFT PVCJFO
Déclaration CE de conformité le remettre au revendeur lors de l’achat d’un
$FUBQQBSFJMEFMBNBSRVF$IJDDPNPE OPVWFM BQQBSFJMMBHF ÊRVJWBMFOU -hVUJMJTBUFVS
51
est responsable du retour de l'appareil, à la
fin de sa vie, aux structures de collecte ap-
QSPQSJÊFT 6OF DPMMFDUF TÊMFDUJWF BEÊRVBUF 
WJTBOU Æ FOWPZFS MBQQBSFJM RVF MPO OVUJMJTF
QMVT BV SFDZDMBHF  BV USBJUFNFOU FU Æ MÊMJNJ-
nation compatible avec l’environnement,
DPOUSJCVFÆÊWJUFSMFTFíFUTOÊHBUJGTQPTTJCMFT
TVSMFOWJSPOOFNFOUFUTVSMBTBOUÊ FUGBWPSJTF
MF SFDZDMBHF EFT NBUÊSJBVY EPOU MF QSPEVJU
FTU DPNQPTÊ  1PVS EF QMVT BNQMFT EÊUBJMT
DPODFSOBOU MFT TZTUÍNFT EF DPMMFDUF EJTQP-
nibles, s’adresser au service local de traite-
NFOUEFTEÊDIFUT PVBVNBHBTJOEBOTMFRVFM
MBDIBUBÊUÊFíFDUVÊ

GARANTIE
-F QSPEVJU FTU HBSBOUJ DPOUSF MFT EÊGBVUT EF
DPOGPSNJUÊ EBOT EFT DPOEJUJPOT OPSNBMFT
EhVUJMJTBUJPOTFMPOMFTJOEJDBUJPOTQSÊWVFTQBSMB
notice d'emploi.
-BHBSBOUJFOFTFSBEPODQBTBQQMJRVÊFFODBT
EFEPNNBHFTEÊSJWBOUEhVOVTBHFJOBQQSP-
QSJÊ EFMhVTVSFPVEhÊWÊOFNFOUTBDDJEFOUFMT
&O DF RVJ DPODFSOF MB EVSÊF EF MB HBSBOUJF
DPOUSF MFT EÊGBVUT EF DPOGPSNJUÊ  DPOTVMUFS
MFTDPOEJUJPOTQSÊWVFTQBSMFTOPSNFTOBUJP-
OBMFTBQQMJDBCMFT MFDBTÊDIÊBOU EBOTMFQBZT
d'achat.

Fabricant : Artsana S.p.A via Saldarini Catelli, 1


-22070 Grandate (Como) - Italie

'BCSJRVÊFO$IJOF

52
GEBRAUCHSANLEITUNG
-FTFO 4JF EJF "OXFJTVOHFO WPS (FCSBVDI EFS8BSF
TPSHGÅMUJH VOECFXBISFO4JFTJFGÛSTQÅUFSF3ÛDLGSB-
gen auf.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
r%JFTFT1SPEVLUEBSGOJDIUWPO,JOEFSOCFOVU[UXFS-
EFO BV“FSTJFTJOEÅMUFSBMT+BISF XFSEFOWPOFJOFS
GÛS JISF 4JDIFSIFJU WFSBOUXPSUMJDIFO 1FSTPO CFBVG-
TJDIUJHUVOEFOUTQSFDIFOE[VS7FSXFOEVOHEFT(F-
räts angeleitet und haben die damit verbundenen
Risiken verstanden.
r%JFTFT(FSÅUJTUOJDIUGÛSEFO(FCSBVDIEVSDI1FSTP-
nen mit eingeschränkten physischen oder geistigen
'ÅIJHLFJUFOC[XPIOF&SGBISVOHFOVOE,FOOUOJTTF
HFFJHOFU XFOOEJFTFOJDIUWPOFJOFSGÛSJISF4JDIFS-
IFJUWFSBOUXPSUMJDIFO1FSTPO[VSLPSSFLUFO7FSXFO-
EVOHEFT(FSÅUTBOHFMFJUFUXVSEFOVOEEJFEBNJU
verbundenen Risiken verstanden haben.
r%JF 3FJOJHVOH VOE 8BSUVOH EJFTFT (FSÅUT EÛSGFO
OJDIU WPO ,JOEFSO EVSDIHFGÛISU XFSEFO  BV“FS TJF
XFSEFO WPO FJOFS GÛS JISF 4JDIFSIFJU WFSBOUXPSUMJ-
chen Person beaufsichtigt und entsprechend zur
7FSXFOEVOH EFT (FSÅUT BOHFMFJUFU VOE IBCFO EJF
damit verbundenen Risiken verstanden.
r%BT(FSÅUNVTTWPSKFEFN(FCSBVDIVOEOBDIKF-
dem Betriebszyklus sorgfältig gereinigt und ge-
53
USPDLOFUXFSEFO
t8"3/6/( Der Wassertank (6) muss alle drei Tage
FOUMFFSUVOEHFSFJOJHUXFSEFO XPCFJTÅNUMJDIF"C-
lagerungen, Verkrustungen oder Beschichtungen
BO EFO *OOFOóÅDIFO FOUGFSOU XFSEFO NÛTTFO EB-
OBDINVTTEFS5BOLNJUWJFMLBMUFN-FJUVOHTXBTTFS
HFTQÛMUVOETPSHTBNHFUSPDLOFUXFSEFO
t8"3/6/( ;VN "VíÛMMFO EFT5BOLT  GÛS EJF 3FJ-
nigung und Entkalkung des Gerätes und dessen
#FTUBOEUFJMFOXJSEBVGEFO"CTDIOJUUiREINIGUNG
UND WARTUNG” des vorliegenden Handbuchs
WFSXJFTFO
t8"3/6/( #FWPS 4JF EFO -VGUCFGFVDIUFS WFSTUFM-
MFO  BOIFCFO  OFJHFO  EFO 8BTTFSUBOL 
 GÛMMFO
C[X3FJOJHVOHTPEFS8BSUVOHTBSCFJUFOEBSBOBVT-
GÛISFO WFSHFXJTTFSO4JFTJDI EBTTEBT(FSÅUBVTHF-
schaltet und das Netzkabel (12) von der Steckdose
abgetrennt ist .
t8"3/6/(%JF.JLSPPSHBOJTNFOJN8BTTFSPEFS
in der Umgebung, in der das Gerät benutzt und auf-
CFXBISUXJSE LÕOOFOJN8BTTFSUBOLPEFSJN#FIÅM-
UFS 
 XBDITFO  JO EFS -VGU WFSOFCFMU XFSEFO VOE
[VTDIXFSFO(FTVOEIFJUTTDIÅEFOGÛISFO XFOOEBT
Wasser nicht alle drei Tage erneuert und sämtliche
5FJMF  EJF NJU EFN8BTTFS JO #FSÛISVOH TJOE  OJDIU
TPSHTBNHFSFJOJHUVOEHFUSPDLOFUXFSEFO"VTEJF-
TFN(SVOEHJCUEBT(FSÅUCFJN%SÛDLFOEFS4UBSU-
taste (11) ein akustisches und visuelles Signal ab
1JFQUPOVOESPUCMJOLFOEF-&%
VNEFO#FOVU[FS
daran zu erinnern, dass das Wasser alle drei Tage er-
neuert und der Tank und alle Bestandteile, die mit
EFN8BTTFSJO#FSÛISVOHLPNNFO MBVU"OXFJTVO-
54
gen im Abschnitt "REINIGUNG UND WARTUNG" des
vorliegenden Handbuchs sorgsam gereinigt und
HFUSPDLOFUXFSEFONÛTTFO&STUOBDIEJFTFN8BSO-
TJHOBMLBOOEFS-VGUCFGFVDIUFSFSOFVUJO#FUSJFCHF-
TFU[U XFSEFO  JOEFN EJF 4UBSUUBTUF 
 FSOFVU HF-
ESÛDLUVOENJOEFTUFOT4FLVOEFOMBOHHFESÛDLU
HFIBMUFOXJSE
t8"3/6/( Der Benutzer dieses Geräts muss sich
TUFUTEFS5BUTBDIFCFXVTTUTFJO EBTTFJOFIPIF-VGU-
feuchtigkeit das Wachstum biologischer Organis-
NFOJOEFS6NHFCVOHCFHÛOTUJHFOLÕOOUF
r8FOO EBT (FSÅU JO #FUSJFC JTU  LÕOOUFO EJF VNMJF-
genden Oberflächen des Geräts und der Dampfaus-
USJUUTEÛTF 
EVSDIEBT,POEFOTXBTTFSGFVDIUVOE
PEFSOBTTXFSEFO
r7FSIJOEFSO 4JF  EBTT TBVHGÅIJHF .BUFSJBMJFO XJF
CFJTQJFMTXFJTF 5FQQJDICÕEFO  (BSEJOFO  7PSIÅOHF
PEFS5JTDIEFDLFOGFVDIUVOEPEFSOBTTXFSEFO
r7FSIJOEFSO4JF EBTTEFS#FSFJDIVNEBT(FSÅUIFSVN
aufgrund des Niederschlags des zerstäubten Was-
TFSTGFVDIUPEFSOBTTXJSE#FJ'FVDIUJHLFJUNVTTEFS
%BNQGBVTUSJUU SFEV[JFSU XFSEFO  JOEFN EJF 4UBSU
&JOTUFMMUBTUF 
 OBDI MJOLT HFESFIU XJSE 'BMMT EFS
%BNQGBVTUSJUU OJDIU HFOVH SFEV[JFSU XFSEFO LBOO 
JTUEFS-VGUCFGFVDIUFSJOUFSNJUUJFSFOE[VWFSXFOEFO
r-BTTFO 4JF OJFNBMT 8BTTFS JN (FSÅU [VSÛDL  XFOO
EJFTFTOJDIUWFSXFOEFUXJSE
t8"3/6/( Den Behälter (8), den Wassertank (6),
den piezoelektrischen Wandler (9) und alle Teile und/
PEFS#FTUBOEUFJMF EJFNJUEFN8BTTFSJO#FSÛISVOH
kommen, alle drei Tage entleeren und reinigen und
sämtliche Ablagerungen, Verkrustungen oder Be-
55
schichtungen auf den Innenflächen entfernen, da-
OBDIMBVU"OXFJTVOHFOJN"CTDIOJUUiREINIGUNG
UND WARTUNG” des vorliegenden Handbuchs mit
WJFMLBMUFN-FJUVOHTXBTTFSBCTQÛMFOVOEHVUUSPDL-
nen, bevor der Wassertank (6) erneut mit zuvor ab-
HFLPDIUFNVOENJOEFTUFOTBVGž$BCHFLÛIMUFN
5SJOLXBTTFSHFGÛMMUXJSE
r%FO -VGUCFGFVDIUFS WPS EFS "VGCFXBISVOH MFFSFO
VOESFJOJHFO%FO-VGUCFGFVDIUFSWPSEFNFSOFVUFO
Gebrauch reinigen.
t8"3/6/( Das Produkt ist kein Spielzeug. Be-
XBISFO4JFEBT(FSÅU EFTTFO#FTUBOEUFJMFVOEEBT
4USPNLBCFM 
BV“FSIBMCEFS3FJDIXFJUFWPO,JO-
dern auf.
r,JOEFS EÛSGFO OJDIU NJU EJFTFN (FSÅU TQJFMFO VOE
NÛTTFO CFBVGTJDIUJHU XFSEFO  EBNJU TJF OJDIU NJU
dem Gerät spielen.
r%FS 8BTTFSTUBOETTFOTPS 
 FOUIÅMU FJOFO .BH-
OFUSJOH  EFS FOUGFSOU XFSEFO LBOO  VN EJF 3FJOJ-
gungsarbeiten zu gestatten. WARNUNG! Seien Sie
CFTPOEFST TPSHGÅMUJH  EFS .BHOFUSJOH JTU TFIS LMFJO
VOENVTTEBIFSBV“FS3FJDIXFJUFWPO,JOEFSOHF-
IBMUFOXFSEFO VNEBT3JTJLPFJOFTWFSTFIFOUMJDIFO
Verschluckens zu vermeiden!
r/BDIEFN4JFEBT(FSÅUBVTEFS7FSQBDLVOHHFOPN-
men haben, versichern Sie sich, dass es unversehrt
JTUVOELFJOFTJDIUCBSFO4DIÅEFOBVGXFJTU*N;XFJ-
GFMTGBMMCFOVU[FO4JFEBT(FSÅUOJDIUVOEXFOEFO4JF
sich an fachkundige Techniker, an die Verkaufsstelle
oder an ein vom Hersteller autorisiertes Kunden-
dienstzentrum.
r"MMF 7FSQBDLVOHTUFJMF 1MBTUJLCFVUFM  4DIBDIUFMO 
56
,BSUPOTVTX
NÛTTFOBV“FS3FJDIXFJUFWPO,JOEFSO
BVGCFXBISUXFSEFO
r#FWPSEFS4UFDLFSEFT/FU[LBCFMT 
JOEJF4UFDLEP-
TF HFTUFDLU XJSE JTU TJDIFS[VTUFMMFO  EBTT EJF "OHB-
ben am Typenschild des Geräts mit den Werten des
4USPNOFU[FT ÛCFSFJOTUJNNFO %JF "OHBCFO TJOE
am Typenschild am Boden des Geräts angegeben.
r4UFDLFO4JFEFO/FU[TUFDLFS 
JOFJOFOVSGÛS&S-
XBDITFOFMFJDIUFSSFJDICBSF4UFDLEPTF
r6NEBT(FSÅUBVT[VTDIBMUFONVTTEFS4UFDLFSEFT
Netzkabels (12) von der Steckdose abgezogen
XFSEFO
t8"3/6/( Ziehen Sie auf keinen Fall am Strom-
kabel (12) oder am Gerät selbst, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
r%FO8BTTFSUBOL 
 TUFUT OVS NJU [VWPS BCHFLPDI-
UFNVOENJOEFTUFOTBVGž$BCHFLÛIMUFN5SJOL-
XBTTFSGÛMMFO
t8"3/6/( ,FJO XBSNFT PEFS TJFEFOEFT 8BTTFS
PEFS BOEFSF 4UPíF BMT -FJUVOHTXBTTFS JO EFO8BT-
sertank geben.
r%JFTFT(FSÅUJTUOVSGÛSEFO(FCSBVDIJN)BVTJOOF-
ren gedacht und darf daher nicht Sonne, Regen und
BOEFSFO8JUUFSVOHTFJOóÛTTFOBVTHFTFU[UXFSEFO
t8"3/6/( Stellen Sie dieses Gerät nur auf ebene
VOETUBCJMF'MÅDIFO EJFGÛS,JOEFSOJDIUFSSFJDICBS
sind und sich nicht in der Nähe von Wiegen oder
Kinderbetten befinden.
r%BT(FSÅUOJFNBMTBVGPEFSJOEFS/ÅIFWPOIFJ“FO
'MÅDIFO (BTIFSEFOPEFS)FJ[QMBUUFOC[XBVGXÅS-
NF  XBTTFS PEFS GFVDIUJHLFJUTFNQñOEMJDIFO 'MÅ-
DIFOPEFSJO3FJDIXFJUFWPO,JOEFSOBVGTUFMMFO
57
r%BT (FSÅU FOUGFSOU WPO XÅSNF  GFVDIUJHLFJUT VOE
EBNQGFNQñOEMJDIFO (FSÅUFO  .BUFSJBMJFO  "VTSÛT-
tungen und Oberflächen positionieren, um diese
nicht zu beschädigen.
r%BT(FSÅUOJDIUBVGEFO'V“CPEFOTUFMMFO TPOEFSOJN-
mer mindestens 70-100 cm ab Boden.
r%FO%BNQGOJDIUJOBVG1FSTPOFO .ÕCFM 7PSIÅOHF 
Wände, Haushaltsgeräte oder andere Gegenstände
richten.
t8"3/6/( Nicht mehr als 2-3 Tropfen von Duft-
stoff oder ätherischen Ölen in den abnehmbaren
%VGUTUPíCFIÅMUFS 
 HFCFO #FJN &JOGÛMMFO WPO
Duftstoffen oder ätherischen Ölen gut darauf ach-
ten, dass der abnehmbare Duftstoffbehälter (4)
OJDIU ÛCFSGÛMMU XJSE  EBNJU EJF 'MÛTTJHLFJUFO OJDIU
ÛCFSMBVGFO VOE NJU EFO ÅV“FSFO 0CFSóÅDIFO EFT
(FSÅUT 8BTTFSUBOLVOE5FDIOJLVOUFSCBV
JO#FSÛI-
rung kommen und diese irreversibel beschädigen.
t8"3/6/( Niemals Salze, Essenzen, ätherische
Öle oder andere Stoffe in die Dampfaustrittsdü-
se (5) oder direkt in den Wassertank (6) oder in
den Behälter (8) geben, sie würden das Gerät ir-
reversibel beschädigen.
t8"3/6/( Niemals Duftstoffe, ätherische Öle
oder andere Stoffe in den Duftstoffbehälter (4) ge-
CFO XFOOEBT(FSÅUJO#FUSJFCJTU
r8FOOEBT(FSÅUJO#FUSJFCJTU EBSGEFS%FDLFMNJUEFN
abnehmbaren Duftstoffbehälter (1) nicht entfernt
XFSEFO
t8"3/6/( %FO 'JMUFS EFS #FMÛGUVOHTÕíOVOHFO

VOUFSEFN(FSÅUOJDIUNJU5ÛDIFSOPEFSBOEF-
ren Gegenständen verstopfen. Die Verstopfung der
58
#FMÛGUVOHTÕíOVOHFO LÕOOUF [VS ¾CFSIJU[VOH EFT
JOUFSOFO4USPNLSFJTFTGÛISFO
r-BTTFO4JFOJFNBMTEFO4UFDLFSEFT/FU[LBCFMTJOEFS
4UFDLEPTFTUFDLFO XFOOEBT(FSÅUOJDIUJO#FUSJFC
VOEPEFSVOCFXBDIUJTU"V“FSEFNEBT(FSÅUVOE
TFJO /FU[LBCFM XFOO FT JO #FUSJFC JTU OJDIU JO EFS
/ÅIFWPO8ÅSNFRVFMMFOMBTTFO
r8FOOEBT/FU[LBCFM 
CFTDIÅEJHUJTU EBSGFTBVT-
schließlich vom Hersteller, seinem Kundendienstzen-
USVN C[X WPO GBDILVOEJHFO 5FDIOJLFSO EVSDI FJO
vom Hersteller geliefertes Original-Ersatzkabel ersetzt
XFSEFO VN(FGBISFOTJUVBUJPOFO[VWFSNFJEFO
r;VS7FSNFJEVOHWPO#SBOEHFGBISEBSGEBT/FU[LBCFM
(12) nicht unter Teppichen oder in der Nähe von Heiz-
TUSBIMFSO ¸GFOPEFS)FJ[LÕSQFSOWFSMFHUXFSEFO
r%BT(FSÅUOJFNBMTWFSXFOEFO PIOF[VWPSEFO8BT-
TFSLBOJTUFS 
BVGHFGÛMMU[VIBCFOC[XPIOF8BTTFS
im Behälter (8).
t8"3/6/( Um Wasserinfiltrationen im Techni-
LVOUFSCBV 
XÅISFOEEFO3FJOJHVOHTBSCFJUFO[V
vermeiden, muss das Wasser im Behälter (8) entleert
XFSEFO JOEFNEFS5FDIOJLVOUFSCBV 
BVGEFSFOU-
HFHFOHFTFU[UFO 4FJUF EFS -VGUMFJUVOH 
 HFOFJHU
XJSE "CC#

r5BVDIFO4JFEBT(FSÅUOJFNBMTJO8BTTFSPEFSTPOTUJ-
HF'MÛTTJHLFJUFOVOEIBMUFO4JFFTOJFVOUFSóJF“FO-
des Wasser.
r#FSÛISFO 4JF EBT (FSÅU OJFNBMT NJU OBTTFO PEFS
GFVDIUFO)ÅOEFOVOEWFSXFOEFO4JFFTOJFNBMTNJU
OBDLUFOPEFSOBTTFO'ۓFO
r%BT(FSÅUVOEPEFSTFJOF#FTUBOEUFJMFOJDIUJOEFS
(FTDIJSSTQÛMNBTDIJOFXBTDIFO
59
r#FSÛISFO4JFEBT(FSÅUOJDIU XFOOFTBVT7FSTFIFO
JOT8BTTFSHFGBMMFOJTU6OUFSCSFDIFO4JFTPGPSUEFO
Strom indem Sie den Hebel des Hauptschalters der
4USPNBOMBHF *ISFS 8PIOVOH OBDI VOUFO ESÛDLFO
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Be-
nutzen Sie daraufhin das Gerät nicht mehr, sondern
XFOEFO 4JF TJDI BVTTDIMJF“MJDI BO EFO )FSTUFMMFS
oder an ein von ihm autorisiertes Kundendienstzen-
USVNC[XBOGBDILVOEJHF5FDIOJLFS
r,FJO ;VCFIÕS C[X LFJOF &STBU[UFJMF PEFS ,PNQP-
OFOUFOWFSXFOEFO EJFOJDIUWPN)FSTUFMMFSWPSHF-
sehen oder geliefert sind.
r+FEF FWFOUVFMMF 3FQBSBUVS EBSG BVTTDIMJF“MJDI WPN
Hersteller oder von einem durch ihn autorisier-
ten Kundendienstzentrum oder von fachkundigen
5FDIOJLFSOEVSDIHFGÛISUXFSEFO
WARNUNG!
#FJN (FCSBVDI WPO &MFLUSPHFSÅUFO NÛTTFO FJOJHF
HSVOEMFHFOEF3FHFMOCFBDIUFUXFSEFO
%BT(FSÅUXÅISFOEEFT#FUSJFCTPEFSXFOOFTOPDI
XBSNJTUOJFNBMTCFEFDLFO
%BT(FSÅUOJDIUVOOÛU[FJOHFTDIBMUFUMBTTFO EBFT
FJOFQPUFOUJFMMF(FGBISFORVFMMFEBSTUFMMU
- Der Gerätebetrieb mit einem externen Timer oder
einer separaten Fernbedienung ist untersagt.
%JF 5FJMF EJFTFT (FSÅUT LÕOOFO WPN ,ÅVGFS XFEFS
SFQBSJFSUOPDIXJFEFSWFSXFOEFUXFSEFO
%BT (FSÅU LBOO OVS NJU 4QF[JBMXFSL[FVH HFÕíOFU
XFSEFO
*N 4DIBEFOGBMM VOEPEFS CFJ #FUSJFCTTUÕSVOHFO
das Gerät ausschalten und den Stecker (12) aus der
60
Steckdose ziehen. Versuchen Sie nicht, selbst Hand
BO[VMFHFO TPOEFSOXFOEFO4JFTJDIBVTTDIMJF“MJDI
an einen Fachmann, Ihren Händler oder ein vom
Hersteller autorisiertes Kundendienstzentrum.
#FJMÅOHFSFN/JDIUHFCSBVDINVTTEBT(FSÅUXJFJN
Abschnitt Reinigung und Wartung beschrieben ver-
TUBVUXFSEFO
'BMMT EBT (FSÅU OJDIU NFIS WFSXFOEFU XFSEFO TPMM
XJSEFNQGPIMFO EFO4UFDLFS 
BVT[VTUFDLFOVOE
das Gerät anschließend durch Durchtrennen des
Netzkabels funktionsunfähig zu machen.
%FO -VGUCFGFVDIUFS OJDIU JO 3ÅVNF NJU FYUSFNFO
Temperaturen stellen.
,FJOF "EBQUFS GÛS 4UFDLFS  .FISGBDITUFDLEPTFO
VOEPEFS7FSMÅOHFSVOHTLBCFM WFSXFOEFO 'BMMT FS-
GPSEFSMJDIBVTTDIMJF“MJDI&JOGBDIPEFS.FISGBDIBE-
BQUFS VOE7FSMÅOHFSVOHTLBCFM WFSXFOEFO  EJF NJU
EFOHFMUFOEFO4JDIFSIFJUTWPSTDISJGUFOÛCFSFJOTUJN-
men. Darauf achten, dass die an Adapter und/oder
7FSMÅOHFSVOHTLBCFM BOHFHFCFOFO -FJTUVOHTXFSUF
OJDIUÛCFSTDISJUUFOXFSEFO
%JFTFT1SPEVLUHFIÕSUOJDIUJOEFOOPSNBMFO)BVT-
NÛMM TPOEFSONVTT EBFTTJDIVNFJOFMFLUSJTDIFT
elektronisches Gerät (RAEE) handelt, getrennt ent-
TPSHUXFSEFO XJFWPOEFOHFMUFOEFO(FTFU[FOVOE
EG-Richtlinien vorgeschrieben.
%JF 1SPEVLUFJHFOTDIBGUFO LÕOOFO WPN )FSTUFMMFS
PIOF7PSBOLÛOEJHVOHHFÅOEFSUXFSEFO
%JF 3FQSPEVLUJPO  ¾CFSNJUUMVOH  EBT ,PQJFSFO TP-
XJF ¾CFSTFU[FO JO FJOF BOEFSF 4QSBDIF  BVDI JO
"VT[ÛHFO  EJFTFS #FEJFOVOHTBOMFJUVOH JO KFEFS
beliebigen Form ist ohne die vorherige schriftliche
61
Genehmigung durch den Hersteller strengstens un-
tersagt.
%JFTFT(FSÅUEBSGOVSGÛSEFO)BVTHFCSBVDICFOVU[U
XFSEFO+FEFBOEFSF7FSXFOEVOHJTUBMTVOTBDIHF-
mäß anzusehen und somit gefährlich.
"SUTBOB ÛCFSOJNNU LFJOFSMFJ 7FSBOUXPSUVOH GÛS
Schäden, die auf unsachgemäßen, fehlerhaften
PEFS VOWFSOÛOGUJHFO (FCSBVDI EFT (FSÅUT [VSÛDL-
[VGÛISFOTJOE
- Wenn das Gerät vom Käufer verkauft oder Dritten
XFJUFSHFHFCFOXJSE NÛTTFOEJFTFEVSDI-FTFOEFS
Gebrauchsanleitung und insbesondere der darin ent-
IBMUFOFO4JDIFSIFJUTIJOXFJTF EJFJNNFSCFJEFN(F-
SÅUCMFJCFONÛTTFO EJF"OXFJTVOHFO[VNTJDIFSFO
Umgang mit dem Gerät erhalten und die mit dem
Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
'BMMT4JF;XFJGFMCF[ÛHMJDIEFS"VTMFHVOHEFT*OIBMUT
EJFTFS(FCSBVDITBOMFJUVOHIBCFO XFOEFO4JFTJDI
bitte an den Hersteller, Ihren Händler oder an Arts-
ana S.p.A.
- Sie finden diese Anleitungen auf der Internetseite
XXXDIJDDPDPN

62
SYMBOL-BESCHREIBUNG

(FSÅUJO¾CFSFJOTUJNNVOHNJUEFOXFTFOUMJDIFO"OGPSEFSVOHFOEFSBOXFOECBSFO
EG-Richtlinien

Wechselstrom

WARNUNG!

Den Wasserkanister alle drei Tage reinigen

Gebrauchsanleitung lesen

Gebrauchsanleitung

0O *
4UBOECZ.PEVT

/VSGÛSEFO)BVTHFCSBVDI

%BT(FSÅUPEFSTFJOF,PNQPOFOUFOEÛSGFOOJDIUNJUEFN)BVTNÛMM TPOEFSONÛTTFO
HFUSFOOUFOUTPSHUXFSEFO NJU#F[VHBVGEJFJOEFOFJO[FMOFO-ÅOEFSOHFMUFOEFO(F-
setzesvorschriften.

63
GEBRAUCHSANLEITUNG
Kaltluftbefeuchter Vorab-Maßnahmen

Humi Fresh 7FSHFXJTTFSO4JFTJDI EBTTEJF7PSSJDIUVOH


sauber und unversehrt ist und dass der Ste-
cker des Netzkabels (12) von der Steckdose
WARNUNG! abgezogen ist.
Die Sicherheitshinweise am Anfang des 2. Den Deckel mit dem abnehmbaren Duft-
Handbuchs lesen. stoffbehälter (1) entfernen, indem er senk-
recht aus dem Wassertank (6) gehoben
)VNJ 'SFTI JTU EFS OFVF ,BMUOFCFM-VGUCF- XJSE "CC$

feuchter von Chicco mit kompaktem und 3. Den Wasserkanister (6) entfernen, indem er
harmonischem Design, der tägliches Wohlbe- TFOLSFDIUBOHFIPCFOXJSE "CC$

ñOEFOVOEFJOFHFTVOEF6NHFCVOHGÛSEJF 4. Den Kanisterdeckel (15) abschrauben.
ganze Familie schafft. Der Dampf stellt den 5. Den Wasserkanister (6) stets nur mit zuvor
korrekten Feuchtigkeitsgehalt in beheizten abgekochtem und mindestens auf 40 °C
3ÅVNFOPEFS3ÅVNFONJU,MJNBBOMBHFXJF- BCHFLÛIMUFN5SJOLXBTTFSGÛMMFO "CC%

der her und verhindert somit die Entstehung 6. Den Deckel (15) auf den Wassertank (6)
HFTVOEIFJUTTDIÅEMJDIFS  USPDLFOFS -VGU &JOF schrauben und ihn auf den Technikunter-
korrekte Raumfeuchtigkeit trägt zur Erhal- bau (7) stellen (Abb. E), den Deckel mit dem
UVOH EFS OBUÛSMJDIFO 4DIVU[GVOLUJPOFO EFS abnehmbaren Duftstoffbehälter (1) erneut
/BTFOTDIMFJNIÅVUF VOE EFS "UFNXFHF CFJ auf dem Wassertank (6) positionieren.
VOETPSHUTPNJUGÛSFJOFCFTTFSF"CXFISWPO 7. Ggf. nicht mehr als 2-3 Tropfen von ätheri-
Schmutz und Bakterien. schen Ölen oder Essenzen in den abnehm-
baren Duftstoffbehälter (4) geben (Abb.
INHALT F), dabei darauf achten, dass das Öl oder
-VGUCFGFVDIUFS der Duftstoff nicht mit den äußeren Ober-
Gebrauchsanleitung óÅDIFO EFT 8BTTFSUBOLT 
 JO #FSÛISVOH
LPNNFOPEFSÛCFSEJF%BNQGBVTUSJUUTEÛTF
GERÄTEBESTANDTEILE (ABB. A) (5) ins Innere des Geräts fließt, das Gerät und
1. Deckel mit abnehmbarem Duftstoffbehälter EFS8BTTFSUBOL 
 LÕOOUFO JSSFWFSTJCFM CF-
2. Abnehmbarer Duftstoffbehälter, Sicht von TDIÅEJHUXFSEFO
der Innenseite des Deckels 1. %BT(FSÅUJNNFSMBVU"OXFJTVOHFOJN"C-
3. Halterungen des abnehmbaren Duftstoff- schnitt SICHERHEITSHINWEISE des vor-
behälters liegenden Handbuchs positionieren.
4. Abnehmbarer Duftstoffbehälter
%BNQGBVTUSJUUTEÛTF STANDBY-MODUS
6. Wasserkanister EINSCHALTEN DES GERÄTS
7. Technikunterbau 1. Stecken Sie den Netzstecker (12) in eine nur
8. Behälter GÛS&SXBDITFOFMFJDIUFSSFJDICBSF4UFDLEPTF
9. Piezoelektrischer Wandler 8FOO EFS -VGUCFGFVDIUFS BO EBT 4USPN-
-&% netz angeschlossen ist, gibt das Gerät ein
11. Taste Start / Standby und Einstellung der 8BSOTJHOBM 1JFQUPO
 BC VOE EJF -&% 

Dampfstärke MFVDIUFUDB4FLVOEFOMBOHHSÛOBVG EB-
12. Netzkabel mit Stecker nach leuchtet sie rot und das Gerät bleibt
'JMUFS#FMÛGUVOHTÕíOVOHFO JN4UBOECZ.PEVT
14. Wasserstandssensor *N 4UBOECZ.PEVT MFVDIUFU EJF -&% 

15. Kanisterdeckel fest in Rot, die Starttaste (11) und die Re-
-VGUMFJUVOH gulierung der Dampfstärke sind nicht aktiv.
64
*N 4UBOECZ.PEVT  XFOO EJF5BTUF 
  4UBOECZ.PEVT[VSÛDL
4FLVOEFO MBOH PEFS NFIS HFESÛDLU XJSE  #FWPS EFS -VGUCFGFVDIUFS FSOFVU CFOVU[U
HFIU EFS -VGUCFGFVDIUFS JO EFO8BSO.P- XJSE JTUEJF3FJOJHVOHMBVU"OXFJTVOHFOJN
EVT ÛCFS  idas Wasser wechseln, den Abschnitt REINIGUNG UND WARTUNG
Tank und alle Teile, die mit Wasser in EVSDI[VGÛISFO VOE EJF 7PSHÅOHF  EJF JO
Berührung kommen, alle drei Tage den Abschnitten VORBEREITUNGS-
reinigenu*OEJFTFS#FUSJFCTXFJTFHJCUEBT MASSNAHMEN und STANDBY-MODUS
Gerät einen intermittierenden Ton (Piep- / EINSCHALTEN DES GERÄTS beschrie-
UPO
 BC VOE EJF -&% 
 CMJOLU SPU  VN CFOXFSEFO [VXJFEFSIPMFO
den Benutzer daran zu erinnern, dass laut
Abschnitt SICHERHEITSHINWEISE des REINIGUNG UND WARTUNG
vorliegenden Handbuchs das Wasser aus- WARNUNG! Bevor mit jeglichen Reinigungs-
HFXFDITFMU VOE EFS 8BTTFSUBOL VOE EBT 8BSUVOHTBSCFJUFOCFHPOOFOXJSEJTUTJDIFS-
(FSÅUHFSFJOJHUXFSEFONÛTTFOOBDIEFN zustellen, dass der Stecker des Netzkabels
TJDIFSHFTUFMMU XVSEF  EBTT EJFTF 7PSHÅOHF (12) von der Steckdose abgezogen ist oder
MBVU "OXFJTVOHFO JN "CTDIOJUU SICHER- falls sich das Gerät in Betrieb befindet, den
HEITSHINWEISE erfolgt sind kann das 4UBOECZ.PEVTFJOTDIBMUFO JOEFNEJF5BTUF
(FSÅUJO#FUSJFCHFTFU[UXFSEFO JOEFNEJF 
 XFOJHFS BMT  4FLVOEFO HFESÛDLU XJSE 
Taste zum Starten/Regulieren der Dampf- und den Stecker des Netzkabels (12) von der
stärke (11) mindestens 4-5 Sekunden lang Steckdose abziehen.
HFESÛDLUXJSE EBT(FSÅUHJCUFJOFO8BSO- 8"3/6/( 7FSXFOEFO 4JF GÛS EJF 3FJOJ-
UPO 1JFQUPO
BC EJF-&% 
XJSEHSÛOVOE gung des piezoelektrischen Wandlers (9) kei-
nach einigen Sekunden beginnt der Dampf ne starren Werkzeuge und/oder chemische
BVTEFS"VTUSJUUTEÛTF 
BVT[VTUSÕNFO NJU PEFSBCSBTJWF1SPEVLUF ESÛDLFO4JFOJDIUNJU
der voreingestellten Stärke 3 (die Stärken EFO'JOHFSOPEFSNJUTUBSSFO.BUFSJBMJFOBVG
gehen von 1 bis 4). EJF0CFSóÅDIFEFT8BOEMFST FSLÕOOUFJSSF-
5. Falls die Stärke des Dampfaustritts gestei- WFSTJCFMCFTDIÅEJHUXFSEFO
HFSU XFSEFO TPMM  NVTT EJF 5BTUF 
 JN
6IS[FJHFSTJOO HFESFIU XFSEFO  EBT (FSÅU TÄGLICHE REINIGUNG
HJCU FJOFO 1JFQUPO BC VOE EJF HSÛOF -&% WARNUNG!
(10) leuchtet stärker. Soll die Dampfstärke Um die Bildung von Bakterien, Ablagerungen
SFEV[JFSU XFSEFO  NVTT EJF 5BTUF 
 JN und Verkrustungen zu verhindern, muss das
(FHFOVIS[FJHFSTJOO HFESFIU XFSEFO #FJ (FSÅUUÅHMJDIXJFGPMHUHFSFJOJHUXFSEFO
jeder Regulierung gibt das Gerät einen Ton 1. Den Deckel mit dem abnehmbaren Duft-
1JFQUPO
 BC VOE EJF -JDIUTUÅSLF EFS -&% stoffbehälter (1) entfernen, indem er senk-

XJSETUÅSLFS GBMMTEJF%BNQGTUÅSLFHF- recht angehoben und dabei nicht geneigt
TUFJHFSUXJSEVOEVNHFLFISU XJSE "CC$

6. Wenn Stärke 4 (max.) oder 1 (min.) einge- 2. Den Wassertank (6) entfernen, indem er
TUFMMUXFSEFO JOEFNEFS,OPQG 
XFJUFS senkrecht angehoben (Abb. C) und gekippt
HFESFIU XJSE  HJCU EBT (FSÅU LFJOFO 5PO XJSE EBOOEFO%FDLFM 
BCTDISBVCFO
NFISBCVOEEJF-&% 
CMFJCUVOWFSÅO- 3. Den Wassertank (6) vollständig entleeren,
dert. EBT *OOFSF NJU FJOFN 4DIXBNN SFJOJHFO
7. Wird die Starttaste (11) 2 Sekunden oder VOE NJOEFTUFOT  .BM NJU WJFM 8BTTFS
XFOJHFS HFESÛDLU  LFISU EBT (FSÅU JO EFO TQÛMFO
4UBOECZ.PEVT[VSÛDL 4. Den Wasserstandssensor (14) vom Tank
8. Falls das Wasser im Behälter (8) und im (6) entfernen, indem er sorgfältig im Ge-
8BTTFSUBOL 
 XÅISFOE EFN OPSNBMFO genuhrzeigersinn gedreht und nach oben
Gebrauch ausgeht, kehrt das Gerät in den BOHFIPCFOXJSE "CC(
EBOOEFO.BH-
65
netring herausnehmen (Abb. G) und bei- 'BMMT EBT (FSÅU FSOFVU CFOVU[U XFSEFO TPMM 
EF #FTUBOEUFJMF NJU WJFM 8BTTFS BCTQÛMFO NÛTTFOEJF7PSHÅOHFWPO1VOLUCJTJO"C-
VOE FUXBJHF "CMBHFSVOHFO NJU FJOFN schnitt VORBEREITUNGSMASSNAHMEN
4DIXBNNFOUGFSOFO und STANDBY-MODUS / EINSCHALTEN
WARNUNG! %FS .BHOFUSJOH JTU TFIS LMFJO DES GERÄTSXJFEFSIPMUXFSEFO
VOENVTTBV“FS3FJDIXFJUFWPO,JOEFSOHF- 12. ACHTUNG! Falls das Gerät nicht mehr
IBMUFOXFSEFO (FGBISEFT7FSTDIMVDLFOT CFOVU[U XFSEFO TPMM  OBDIEFN EJF
5. Den Duftstoffbehälter (4) vom Deckel (1) Reinigungsarbeiten ordnungsgemäß
abhängen, indem mit Daumen und Zei- EVSDIHFGÛISUXVSEFO NVTTFTBOFJOFN
HFñOHFS BVG EJF )BMUFSVOHFO 
 HFESÛDLU sauberen, trockenen und vor Staub, Son-
XJSE "CC )
 MFJDIU BOIFCFO VOE FOUGFS- OFOMJDIU VOE8ÅSNFRVFMMFO HFTDIÛU[UFO
nen, danach beide Bestandteile mit viel 0SU BVGCFXBISU XFSEFO EFS %FDLFM 

8BTTFSBVTTQÛMFO darf nicht fest auf den Wassertank (6) ge-
6. Den Behälter (8) leeren, indem der Techni- TDISBVCUXFSEFO
LVOUFSCBVXJFBVGEFS"CC#HFOFJHUXJSE 
und das Wasser in Richtung des Pfeils auf WÖCHENTLICHE REINIGUNG
EFS*OOFOTFJUFEFT#FIÅMUFSTBCHFMFFSUXJSE Während dem normalen Gebrauch des Ge-
&UXBJHF,BMLSFTUFNJUFJOFN4DIXBOOFOU- SÅUTGÛISFOEJF4BM[F EJFJN8BTTFSFOUIBMUFO
GFSOFO %FO #FIÅMUFS 
 NJOEFTUFOT [XFJ- sind, zur Bildung von Kalkresten im Behälter
NBM NJU DB  NM LBMUFN -FJUVOHTXBTTFS (8), am piezoelektrischen Wandler (9), am
BCTQÛMFO 8BTTFSTUBOETTFOTPS 
BN.BHOFUSJOHVOE
.JUFJOFNXFJDIFOVOETBVCFSFO5VDIEBT im Wassertank (6). Die Bildung von Kalkresten
Innere des Tanks (6) und des Behälters (8) LBOO NFIS PEFS XFOJHFS TDIOFMM FSGPMHFO 
sorgsam trocknen. Den Deckel mit dem den Wassereigenschaften im Gebrauchs-
abnehmbaren Duftstoffbehälter (1), den bereich des Geräts und insbesondere der
Duftstoffbehälter (4), den Wasserstands- Häufigkeit des Gebrauchs entsprechend. Je
TFOTPS 
VOEEFO.BHOFUSJOHNJUFJOFN härter das Wasser, desto schneller bilden sich
XFJDIFOVOETBVCFSFO5VDIUSPDLOFO Salzablagerungen.
%FO .BHOFUSJOH JO EFO 8BTTFSTUBOETTFO- r%JF ,BMLBCMBHFSVOHFO LÕOOFO EJF -FJTUVO-
TPS 
FJOGÛISFOVOEEFO4FOTPSBVGEFO gen des Geräts reduzieren und es ggf. auch
Tank (6) montieren, indem er sorgfältig im CMPDLJFSFO  EFTTFO (FSÅVTDIFOUXJDLMVOH
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag gedreht steigern und den normalen Betrieb beein-
XJSE trächtigen. Neben der täglichen Reinigung
WARNUNG!7FSHFXJTTFSO 4JF TJDI  EBTT EFS EFT HFTBNUFO (FSÅUT  EFS "VTXFDITFMVOH
.BHOFUSJOHLPSSFLUJOEFO8BTTFSTUBOETTFO- des Wassers und der Reinigung des Tanks
TPS NPOUJFSU XVSEF  BOEFSOGBMMT GVOLUJPOJFSU alle drei Tage, muss einmal pro Woche einen
EFS-VGUCFGFVDIUFSOJDIU sorgfältigen Reinigungseingriff durchge-
9. Den abnehmbaren Duftstoffbehälter (4) in GÛISU XFSEFO  VN EBT (FSÅU JO HVUFN ;V-
den hierzu vorgesehenen Deckel (1) einset- stand zu erhalten:
zen und sicherstellen, dass er korrekt in den 1. Die Vorgänge in Abschnitt TÄGLICHE REI-
)BMUFSVOHFO 
XJFBVG"CC)MJFHU NIGUNGXJFEFSIPMFO
%JF"V“FOUFJMFEFT(FSÅUTNJUFJOFNXFJ- %FO 8BTTFSUBOL 
 NJU FJOFN -JUFS FJOFS
chen, leicht mit Wasser angefeuchteten -ÕTVOH BVT HMFJDIFO 5FJMFO 8BTTFS VOE
Tuch reinigen. Keine abrasiven Produkte, 8FJ“XFJOFTTJHBOGÛMMFO
3FJOJHVOHTNJUUFM  "MLPIPM  -ÕTVOHTNJU- 3. Den Deckel (15) auf den Wassertank (6)
tel oder ähnliche Produkte benutzen, sie schrauben und den Tank ca. 10 Sekunden
LÕOOUFO EJF 0CFSóÅDIFO JSSFWFSTJCFM CF- MBOHTDIÛUUFMO
schädigen. 4. Den Wassertank (6) auf den Technikunter-
66
CBV 
 TFU[FO  TJFIF "CC & %JF -ÕTVOH MFOHFTDIÛU[UFO0SUBVGCFXBISUXFSEFOEFS
NJOEFTUFOT4UVOEFOMBOHFJOXJSLFOMBT- Deckel (15) darf nicht fest auf den Wassertank
sen (besser eine ganze Nacht). 
HFTDISBVCUXFSEFO
5. Den Wassertank und den Behälter (8) ent-
leeren
6. Den Wassertank (6), den Behälter (8) und
den Wasserstandssensor (14) mindestens
 .BM MBVU "OXFJTVOHFO JO "CTDIOJUU
TÄGLICHE REINIGUNG NJU LBMUFN -FJ-
UVOHTXBTTFSOBDITQÛMFO
&UXBJHF ,BMLSFTUF NJU FJOFN 4DIXBNN
entfernen.
8. Das Innere des Tanks (6) und des Behälters
(8) und den Wasserstandssensor (14) mit ei-
OFNXFJDIFO5VDISFJOJHFOVOEUSPDLOFO
(HG EJF PCFO BOHFGÛISUFO 7PSHÅOHF
XJFEFSIPMFO  CJT BMMF ,BMLSFTUF FOUGFSOU
XVSEFO
%FO.BHOFUSJOHJOEFO8BTTFSTUBOETTFO-
TPS 
FJOGÛISFOVOEEFO4FOTPSBVGEFO
Tank (6) montieren, indem er sorgfältig im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag gedreht
XJSE
WARNUNG!7FSHFXJTTFSO 4JF TJDI  EBTT EFS
.BHOFUSJOHLPSSFLUJOEFO8BTTFSTUBOETTFO-
TPS NPOUJFSU XVSEF  BOEFSOGBMMT GVOLUJPOJFSU
EFS-VGUCFGFVDIUFSOJDIU
11. Den abnehmbaren Duftstoffbehälter (4) in
den hierzu vorgesehenen Deckel (1) ein-
setzen und sicherstellen, dass er korrekt in
EFO)BMUFSVOHFO 
XJFBVG"CC)MJFHU
%JF"V“FOUFJMFEFT(FSÅUTNJUFJOFNXFJ-
chen, leicht mit Wasser angefeuchteten
Tuch reinigen. Keine abrasiven Produkte,
3FJOJHVOHTNJUUFM  "MLPIPM  -ÕTVOHTNJU-
tel oder ähnliche Produkte benutzen, sie
LÕOOUFO EJF 0CFSóÅDIFO JSSFWFSTJCFM CF-
schädigen.
'BMMT EBT (FSÅU FSOFVU CFOVU[U XFSEFO TPMM 
NÛTTFOEJF7PSHÅOHFWPO1VOLUCJTJO"C-
schnitt VORBEREITUNGSMASSNAHMEN
und STANDBY-MODUS / EINSCHALTEN
DES GERÄTSXJFEFSIPMUXFSEFO
WARNUNG! Falls das Gerät nicht mehr be-
OVU[UXFSEFOTPMM OBDIEFNEJF3FJOJHVOHT-
BSCFJUFOPSEOVOHTHFNœEVSDIHFGÛISUXVS-
den, muss es an einem sauberen, trockenen
VOEWPS4UBVC 4POOFOMJDIUVOE8ÅSNFRVFM-
67
PROBLEME UND ABHILFEN
ERMITTELTES PROBLEM ABHILFE
r¾CFSQSÛGFO EBTTEFS4UFDLFSEFT
Netzkabels (12) in der Steckdose steckt.
r,POUSPMMJFSFO EBTTJOEFS4USPNBOMBHF
Spannung anliegt
r,POUSPMMJFSFO EBTTEJF-&% 

%FS-VGUCFGFVDIUFSGVOLUJPOJFSUOJDIU
eingeschaltet ist
r1SÛGFO PCBVTSFJDIFOE8BTTFSJN5BOLJTU
r,POUSPMMJFSFO EBTTEFS8BTTFSTUBOETTFOTPS
XJFEFSLPSSFLUNPOUJFSUXVSEFVOEEBTT
EFS.BHOFUSJOHWPSIBOEFOJTU
r%JFOPSNBMFO3FJOJHVOHTBSCFJUFOMBVU
Abschnitt REINIGUNG UND WARTUNG
Das Gerät ist sehr laut. BVTGÛISFOVOEEFO8BTTFSUBOL 
BO
FJOFNLÛIMFO0SU4UVOEFOMBOHNJU
PíFOFN%FDLFM 
BVTMÛGUFO
'BMMT EBT 1SPCMFN USPU[ EJFTFS 7PSHÅOHF OJDIU CFIPCFO XFSEFO LBOO VOEPEFS CFJ
'VOLUJPOTTUÕSVOHFO  EJF WPO EFO PCFO CFTDISJFCFOFO BCXFJDIFO  CSJOHFO 4JF EBT (FSÅU
ihrem Händler oder kontaktieren Sie Artsana S.p.A. oder ein technisches Kundendienstzentrum

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN entspricht den grundlegenden Anforde-


.PEFMM)VNJ'SFTI rungen und den sonstigen einschlägigen
Versorgungsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz Bestimmungen, die von den EG-Richtlinien
-FJTUVOHTBVGOBINF8 2014/30/EG (elektromagnetische Verträg-
Sicherheitsklasse: Klasse II lichkeit), 2014/35/EG (Niederspannung) und
'BTTVOHTWFSNÕHFOEFT8BTTFSCFIÅMUFST$BM 2011/65/EU (RoHS) festgelegt sind.
Zerstäuberleistung ca. 220 ±80ml/h Eine Kopie der EG-Konformitätserklärung
Autonomie: mindestens 8 Stunden [bei mini- LBOOCFJN)FSTUFMMFSBOHFGPSEFSUXFSEFO
NBMFS-FJTUVOH> Artsana S.p.A, Via Saldarini Catelli, 1 - 22070
Gerätetyp: Dauerbetrieb Grandate (Como) Italy
Art der Zerstäubung: Ultraschall
(FXJDIU Dieses Produkt entspricht
(SՓFYYNNNN der Richtlinie 2012/19/EU
6NHFCVOHTCFEJOHVOHFO GÛS EJF -BHFSVOH Die durchgestrichene Abfall-
- 40 ÷ +70 °C tonne, die auf diesem Gerät
Relative Feuchtigkeit: 10 ÷ 90% abgebildet ist, bedeutet, dass
Ref. 00008032000000 dieses Produkt nach dem Ende
seiner Betriebszeit getrennt
von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist.
&OUXFEFSTPMMUFFTBOFJOFS4BNNFMTUFMMFGÛS
elektrische und elektronische Altgeräte abge-
EG-Konformitätserklärung HFCFOXFSEFOPEFS CFJ,BVGFJOFTOFVFO(F-
%JFTFT (FSÅU EFS .BSLF $IJDDP .PE  SÅUT  EFN7FSLÅVGFS [VSÛDLHFHFCFO XFSEFO
68
%FS7FSCSBVDIFSJTUJOKFEFN'BMMFWFSBOUXPSU-
MJDI GÛS EJF PSEOVOHTHFNœF &OUTPSHVOH
des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur
bei Abgabe des Geräts an einer geeigneten
4BNNFMTUFMMF JTU FT NÕHMJDI EBT 1SPEVLU TP
[V WFSBSCFJUFO  [V SFDZDFMO VOE VNXFMUHF-
recht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe
VOE .BUFSJBMJFO XJFEFS WFSXFOEFU XFSEFO
LÕOOFO VOE BOEFSFSTFJUT OFHBUJWF 'PMHFO
GÛS6NXFMUVOE(FTVOEIFJUBVTHFTDIMPTTFO
XFSEFO  /ÅIFSF "VTLVOGU CFLPNNFO 4JF
CFJJISFNÕSUMJDIFO"NUGÛS"CGBMMFOUTPSHVOH
oder bei Ihrem Händler.

GARANTIE
Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern,
die trotz normaler Gebrauchsbedingungen
(gemäß den Vorgaben der Gebrauchsanlei-
tung) auftreten.
%JF(BSBOUJFJTUWFSXJSLUCFJVOTBDIHFNœFN
(FCSBVDI "COVU[VOHPEFSCFJQFSTÕOMJDIFO
6OHMÛDLTGÅMMFO
#F[ÛHMJDI EFS (BSBOUJFEBVFS GÛS ,POGPSNJ-
UÅUTGFIMFS WFSXFJTFO XJS BVG EJF OBUJPOBMFO
Rechtsvorschriften des Kauflandes.

Hersteller: Artsana S.p.A via Saldarini Catelli, 1


-22070 Grandate (Como) - Italy

.BEFJO$IJOB

69
INSTRUCCIONES DE USO
Antes del uso, lea atentamente las advertencias e ins-
USVDDJPOFT RVF DPOUJFOF FM QSFTFOUF NBOVBM Z DPO-
TÊSWFMPQBSBGVUVSBTDPOTVMUBT
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
r&TUFQSPEVDUPOPQVFEFTFSVUJMJ[BEPQPSOJÒPT BOP
TFSRVFTFBONBZPSFTEFBÒPT RVFFTUÊOCBKPTV-
pervisión y sean debidamente instruidos acerca del
uso correcto del aparato por una persona responsa-
CMFEFTVTFHVSJEBE ZRVFIBZBODPNQSFOEJEPMPT
SJFTHPTRVFFMMPJNQMJDB
r&TUF BQBSBUP OP EFCF TFS VTBEP QPS QFSTPOBT DPO
EJTDBQBDJEBEFTGÎTJDBTPDPHOJUJWBTRVFOPUFOHBOMB
BEFDVBEBFYQFSJFODJBPDPOPDJNJFOUP BOPTFSRVF
hayan sido debidamente instruidas acerca del uso
correcto del aparato por una persona responsable
EFTVTFHVSJEBEZRVFIBZBODPNQSFOEJEPMPTSJFT-
HPTRVFFMMPJNQMJDB
r-PTOJÒPTOPQPESÃOFGFDUVBSMBMJNQJF[BOJFMNBO-
UFOJNJFOUPEFFTUFBQBSBUP BOPTFSRVFFTUÊOCBKP
la supervisión y sean debidamente instruidos acerca
del uso correcto del aparato por una persona res-
QPOTBCMFEFTVTFHVSJEBEZRVFIBZBODPNQSFOEJ-
EPMPTSJFTHPTRVFFMMPJNQMJDB
r&M BQBSBUP EFCFSÃ MJNQJBSTF Z TFDBSTF NJOVDJPTB-
mente cada vez antes de usarse y al terminar el ciclo
70
de funcionamiento
t"%7&35&/$*" Cada tres días, el depósito de agua
(6) debe vaciarse, limpiarse minuciosamente elimi-
nando todo posible depósito, incrustación o capa
presente en las superficies internas, enjuagarse con
abundante agua potable fría del grifo y secarse cui-
dadosamente.
t"%7&35&/$*" Para las operaciones de llenado
del depósito de agua, limpieza y descalcificación
del aparato y sus componentes, consulte la sección
“LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO” de este manual
de instrucciones.
t"%7&35&/$*" Antes de alzar, mover, inclinar,
realizar operaciones de limpieza y mantenimiento
del aparato y/o de desmontar/llenar el depósito de
agua (6), apague siempre el aparato y desconecte el
enchufe del cable de alimentación (12) de la toma
de corriente.
t"%7&35&/$*" -PT NJDSPPSHBOJTNPT RVF QVEJF-
ran estar presentes en el agua o en el ambiente
donde se encuentra en uso o se guarda el aparato,
pueden reproducirse en el depósito de agua o en
el recipiente (8) y ser nebulizados en el aire gene-
SBOEPVOHSBWFSJFTHPQBSBMBTBMVE UPEBWF[RVFFM
agua no se cambie al menos cada 3 días y asimis-
NP TJUPEBTMBTQBSUFTRVFFOUSBOFODPOUBDUPDPO
el agua no se limpian y secan cuidadosamente. Por
este motivo, al pulsar el botón de encendido (11)
y antes de ponerse en funcionamiento, el aparato
FNJUFVOBTFÒBMBDÙTUJDBZWJTVBM CFFQZMV[-&%SPKB
QBSQBEFBOUF
 QBSB SFDPSEBS BM VTVBSJP RVF FM BHVB
siempre debe cambiarse al menos cada tres días y
71
RVFBMNJTNPUJFNQPUBNCJÊOFMEFQÓTJUPZUPEBT
MBT QJF[BTDPNQPOFOUFT RVF FOUSBO FO DPOUBDUP
con el agua deben limpiarse y secarse minuciosa-
NFOUF  DPNP TF FYQMJDB FO MB TFDDJÓOi-*.1*&;":
."/5&/*.*&/50uEFFTUFNBOVBM4PMPEFTQVÊTEF
FTUBTFÒBM RVFSFDVFSEBBMVTVBSJPMBOFDFTJEBEEF
cambiar el agua y de limpiar minuciosamente el de-
QÓTJUPZUPEBTMBTQBSUFTRVFFOUSBOFODPOUBDUPDPO
ÊTUBBMNFOPTDBEBUSFTEÎBT FMIVNJEJñDBEPSQPESÃ
ponerse en funcionamiento pulsando de nuevo y
manteniendo pulsado por al menos 4 - 5 segundos
el botón de encendido (11).
t"%7&35&/$*" El usuario de este aparato debe
TBCFS RVF VO BMUP OJWFM EF IVNFEBE QPESÎB GBWP-
recer el desarrollo de organismos biológicos en el
ambiente.
r$VBOEP FM BQBSBUP FTUÃ FO GVODJPOBNJFOUP  MBT TV-
QFSñDJFTRVFSPEFBOFMBQBSBUPZMBCPDBEFTBMJEB
EFMWBQPS 
QPESÎBOFTUBSIÙNFEBTZPNPKBEBTB
causa de la condensación del vapor.
r/P EFKF RVF NBUFSJBMFT BCTPSCFOUFT  UBMFT DPNP
NPRVFUBT DPSUJOBT UFMBTPUPBMMBT TFNPKFOZPIV-
medezcan.
r/PEFKFRVFFMÃSFBBMSFEFEPSEFMIVNJEJñDBEPSTF
moje o humedezca. En presencia de humedad, re-
duzca el flujo de salida del vapor del humidificador
HJSBOEP IBDJB MB J[RVJFSEB FM CPUÓO EF FODFOEJEP
regulación (11). Si el flujo de salida de vapor del hu-
midificador no puede reducirse lo suficiente, utilice
el humidificador de manera intermitente.
r/VODBEFKFBHVBEFOUSPEFMBQBSBUPDVBOEPÊTUFOP
FTUÃTJFOEPVUJMJ[BEP
72
t"%7&35&/$*" Vacíe y limpie minuciosamente el
recipiente (8), el depósito de agua (6) el transductor
QJF[PFMÊDUSJDPEFOFCVMJ[BDJÓO 
ZUPEBTMBTQJF[BT
ZP DPNQPOFOUFT RVF FOUSBO FO DPOUBDUP DPO FM
agua, cada 3 días, eliminando todos los depósitos,
incrustaciones o capas presentes en las superficies
JOUFSOBTFOKVBHVFDPOBCVOEBOUFBHVBQPUBCMFGSÎB
del grifo, como se explica en la sección “LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTOu EF FTUF NBOVBM  TFRVF DVJ-
dadosamente toda las partes antes de llenar nue-
vamente el depósito de agua (6) con agua potable
QSFWJBNFOUFIFSWJEBZEFKBEBFOGSJBSIBTUBRVFBM-
cance al menos 40°C.
r7BDÎFZMJNQJFFMIVNJEJñDBEPSBOUFTEFHVBSEBSMP
-JNQJFFMIVNJEJñDBEPSBOUFTEFVUJMJ[BSMPEFOVFWP
t"%7&35&/$*" Este producto no es un juguete.
.BOUFOHBFMBQBSBUP UPEBTTVTQBSUFTDPNQPOFO-
tes y el cable de alimentación (12), fuera del alcance
EFMPTOJÒPT
r-PTOJÒPTOPEFCFOKVHBSDPOFTUFBQBSBUPZEFCFOTFS
WJHJMBEPTEFNBOFSBRVFOPKVFHVFODPOFMNJTNP
r&MTFOTPSEFMOJWFMEFBHVB 
QPTFFVOBOJMMPNBH-
OÊUJDP RVF QVFEF EFTNPOUBSTF QBSB FGFDUVBS EF
manera adecuada las operaciones de limpieza ¡AD-
7&35&/$*"QSFTUFMBNBZPSBUFODJÓOZBRVFFMBOJMMP
NBHOÊUJDPFTVOBQJF[BQFRVFÒBRVFEFCFNBOUF-
OFSTFGVFSBEFMBMDBODFEFMPTOJÒPTQBSBQSFWFOJSFM
SJFTHPEFRVFQVFEBOJOHFSJSMP
r%FTQVÊTEFIBCFSTBDBEPFMBQBSBUPEFMFNCBMBKF 
BTFHÙSFTFEFRVFFTUÊFOQFSGFDUPFTUBEPZRVFOP
QSFTFOUFEBÒPTWJTJCMFT&ODBTPEFEVEB OPVUJMJDF
FM BQBSBUP $POUBDUF DPO QFSTPOBM UÊDOJDP DPNQF-
73
tente, con el vendedor o con un centro de asistencia
autorizado por el fabricante.
r.BOUFOHB UPEPT MPT DPNQPOFOUFT EFM FNCBMBKF
CPMTBTEFQMÃTUJDP DBKBT DBSUPOFT FUD
GVFSBEFMBM-
DBODFEFMPTOJÒPT
r"OUFTEFDPOFDUBSFMFODIVGFEFMDBCMFEFBMJNFO-
UBDJÓO 
BMBUPNBEFDPSSJFOUF BTFHÙSFTFEFRVF
los datos en la placa del aparato corresponden con
MPTEFMBSFEEFEJTUSJCVDJÓOEFFOFSHÎBFMÊDUSJDB-PT
EBUPTTFFODVFOUSBOFOMBFUJRVFUBDPSSFTQPOEJFOUF
localizada en el fondo del aparato.
r$POFDUFFMFODIVGFEFMDBCMFEFBMJNFOUBDJÓO 

BVOBUPNBEFDPSSJFOUFDVZPBDDFTPTFBGÃDJMTPMP
para un adulto.
r1BSB BQBHBS FM BQBSBUP  EFTDPOFDUF FM FODIVGF EFM
cable de alimentación (12) de la toma de corriente.
t"%7&35&/$*" Nunca estire del cable de alimen-
tación (12) ni arrastre el aparato para desconectar el
enchufe de la toma de corriente.
r1BSBMMFOBSFMEFQÓTJUPEFMBHVB 
VUJMJDFÙOJDBNFO-
te agua potable del grifo, previamente hervida y de-
jada enfriar al menos hasta 40°C.
t"%7&35&/$*" No vierta agua caliente o hirvien-
do ni sustancias diferentes del agua potable del gri-
fo en el depósito de agua.
r&TUFBQBSBUPEFCFVUJMJ[BSTFÙOJDBNFOUFFOJOUFSJP-
res y no debe exponerse al sol, a la lluvia ni a otros
BHFOUFTBUNPTGÊSJDPT
t"%7&35&/$*"$PMPRVFFMBQBSBUPTJFNQSFZÙOJ-
camente sobre superficies planas y estables a las
RVFMPTOJÒPTOPQVFEBOBDDFEFS MFKPTEFDVOBTP
camitas.
74
- Nunca apoye el aparato sobre o cerca de superficies
calientes, cocinas de gas o planchas calentadoras,
sobre superficies delicadas o sensibles al calor, al
BHVBZBMBIVNFEBEPBMBMDBODFEFMPTOJÒPT
r$PMPRVFFTUFBQBSBUPMFKPTEFBQBSBUPT NBUFSJBMFT 
FRVJQPTZTVQFSñDJFTEFMJDBEBTTFOTJCMFTBMDBMPS BMB
IVNFEBEZBMWBQPS ZBRVFQPESÎBOEBÒBSTF
r/PDPMPRVFFTUFBQBSBUPTPCSFFMQJTP DPMÓRVFMPTJFN-
pre al menos a 70 - 100 cm del suelo.
r/PEJSJKBFMWBQPSIBDJBQFSTPOBT NVFCMFT DPSUJOBT 
QBSFEFT FMFDUSPEPNÊTUJDPTVPUSPTPCKFUPT
t"%7&35&/$*" No vierta en el contenedor de
esencias desmontable (4) mas de 2 - 3 gotas de
FTFODJB P BDFJUF CBMTÃNJDP 1SFTUF TJFNQSF NVDIB
BUFODJÓO BM QPOFS MBT FTFODJBT P MPT BDFJUFT CBMTÃ-
micos en el contenedor de esencias desmontable

EFNBOFSBEFOPMMFOBSMPEFNBTJBEPZRVFMPT
MÎRVJEPTTFEFSSBNFOFOUSBOEPFODPOUBDUPDPOMBT
superficies externas del aparato (depósito de agua
ZCBTFUÊDOJDB
ZBRVFTVGSJSÎBOEBÒPTJSSFQBSBCMFT
t"%7&35&/$*" Nunca se deben introducir sales,
esencias, aceites balsámicos u otras sustancias
dentro del aparato a través de la boca de salida
del vapor (5), ni directamente en el depósito del
agua (6) o en el recipiente (8), ya que dañarían el
aparato de forma irreparable.
t"%7&35&/$*" Nunca vierta esencias, aceites bal-
TÃNJDPT V PUSBT TVTUBODJBT EFOUSP EFM DPOUFOFEPS
EFFTFODJBTEFTNPOUBCMF 
DVBOEPFMBQBSBUPFTUÃ
en funcionamiento.
r$VBOEPFMBQBSBUPFTUÃFOGVODJPOBNJFOUP OPRVJUF
la tapa con contenedor de esencias desmontable (1).
75
t"%7&35&/$*" No obstruya el filtro de ventilación

MPDBMJ[BEPEFCBKPEFMBQBSBUP DPOQBÒPTPDPO
DVBMRVJFSPUSPPCKFUP-BPCTUSVDDJÓOEFMBTUPNBT
de aire podría ocasionar el sobrecalentamiento del
DJSDVJUPFMÊDUSJDPJOUFSOP
r/VODB EFKF FM DBCMF EF BMJNFOUBDJÓO DPOFDUBEP B
MBUPNBEFDPSSJFOUFNJFOUSBTFMBQBSBUPOPTFFTUÃ
VUJMJ[BOEP P DVBOEP FTUÊ TJO WJHJMBODJB "TJNJTNP 
DVBOEPFTUÊFOGVODJPOBNJFOUP OPEFKFFMBQBSBUP
y su cable de alimentación cerca de fuentes de calor.
r4J FM DBCMF EF BMJNFOUBDJÓO 
 FTUÃ EBÒBEP  ÊTUF
debe ser sustituido por el fabricante, en el centro de
BTJTUFODJB UÊDOJDB DPSSFTQPOEJFOUF P QPS UÊDOJDPT
debidamente cualificados, con el fin de evitar situa-
ciones peligrosas.
r1BSBFWJUBSFMSJFTHPEFJODFOEJPT OPIBHBQBTBSFM
cable de alimentación (12) debajo de alfombras o
cerca de radiadores, estufas y calefactores.
r/PVUJMJDFFMBQBSBUPTJOIBCFSMMFOBEPFMEFQÓTJUPEF
agua (6) o sin agua en el recipiente (8).
t"%7&35&/$*" Para evitar filtraciones accidenta-
MFTEFBHVBEFOUSPEFMBCBTFUÊDOJDB 
EVSBOUFMBT
operaciones de limpieza, vacíe el agua contenida en
FMSFDJQJFOUF 
JODMJOBOEPMBCBTFUÊDOJDB 
QPSMB
QBSUFPQVFTUBEFMDPOEVDUPEFBJSF 
 WÊBTF'JH#

r/VODBTVNFSKBFMBQBSBUPFOBHVBPFOPUSPMÎRVJEP 
OJMPDPMPRVFCBKPBHVBDPSSJFOUF
r/VODB UPRVF FM BQBSBUP DPO MBT NBOPT NPKBEBT P
IÙNFEBT ZOVODBMPVUJMJDFTJFTUÃEFTDBM[PPUJFOF
los pies mojados.
r/PMBWFFMBQBSBUPOJTVTDPNQPOFOUFTFOFMMBWBWBKJMMBT
r/VODBUPRVFFMBQBSBUPTJÊTUFDBFBDDJEFOUBMNFOUF
76
FOFMBHVBEFTDPOFDUFJONFEJBUBNFOUFMBDPSSJFOUF
bajando la palanca del interruptor general de la ins-
UBMBDJÓOFMÊDUSJDBEFTVWJWJFOEBZFYUSBJHBFMFODIV-
fe del cable de alimentación de la toma de corriente.
/PVUJMJDFEFOVFWPFMBQBSBUPDPOUBDUFÙOJDBNFOUF
con el fabricante, con un centro de asistencia autori-
[BEPQPSFMNJTNPPDPOQFSTPOBMUÊDOJDPDBMJñDBEP
r/PVUJMJDFBDDFTPSJPT SFQVFTUPTPDPNQPOFOUFTOP
aprobados o suministrados por el fabricante.
r-BTSFQBSBDJPOFTEFCFOTFSFGFDUVBEBTÙOJDBNFOUF
por el fabricante o en un centro de asistencia auto-
SJ[BEP QPS FM NJTNP  P CJFO  QPS QFSTPOBM UÊDOJDP
calificado.
¡ADVERTENCIA!
&MVTPEFUPEPBQBSBUPFMÊDUSJDPJNQMJDBFMSFTQFUP
de algunas reglas fundamentales:
- Nunca cubra el aparato durante su funcionamiento
PDVBOEPÊTUFFTUÊUPEBWÎBDBMJFOUF
/PEFKBSFMBQBSBUPFODFOEJEPJOÙUJMNFOUFQPSRVF
puede ser peligroso.
- El aparato no debe ponerse en funcionamiento uti-
lizando un temporizador externo ni un mando a dis-
tancia separado.
&TUFBQBSBUPOPDPOUJFOFQBSUFTRVFQVFEBOSFQB-
SBSTFOJQBSUFTRVFFMDPNQSBEPSQVFEBWPMWFSBVUJ-
lizar.
- Este aparato puede abrirse solamente empleando
herramientas especiales.
- En caso de fallo y/o de mal funcionamiento del apa-
SBUP  BQÃHVFMP JONFEJBUBNFOUF Z EFTDPOFDUF FM
enchufe del cable de alimentación (12) de la toma
77
EF DPSSJFOUF /P USBUF EF SFQBSBSMP Z DPOUBDUF ÙOJ-
DBNFOUFDPOQFSTPOBMUÊDOJDPDPNQFUFOUF FMWFO-
dedor o un centro de asistencia autorizado por el
fabricante.
4J FM BQBSBUP OP TF VUJMJ[B QPS NVDIP UJFNQP  ÊTUF
EFCF HVBSEBSTF TFHÙO MBT JOTUSVDDJPOFT FYQVFTUBT
FOMBTFDDJÓO-JNQJF[BZ.BOUFOJNJFOUP
- Si decide no volver a utilizar el aparato, se aconseja
RVFEFTQVÊTEFIBCFSEFTDPOFDUBEPFMFODIVGFEFM
cable de alimentación (12) de la toma de corriente,
lo inutilice cortando el cable.
- No deje el humidificador en ambientes con tempe-
raturas extremas.
/PVUJMJDFBEBQUBEPSFTEFFODIVGF UPNBTNÙMUJQMFT
OJ QSPMPOHBDJPOFT %F TFS OFDFTBSJP  VUJMJDF ÙOJDB-
NFOUFBEBQUBEPSFTTJNQMFTPNÙMUJQMFTZQSPMPOHB-
dores conformes a las normas vigentes de seguri-
dad, prestando atención de no superar el límite de
potencia marcado en el adaptador y/o prolongador.
- No elimine este producto como un residuo urba-
no corriente sino mediante recogida selectiva de
SFTJEVPTZBRVFFTVOBQBSBUPFMÊDUSJDPFMFDUSÓOJDP
(RAEE), siguiendo lo dispuesto por las leyes y direc-
tivas CE vigentes.
&MGBCSJDBOUFQPESÃBQPSUBSWBSJBDJPOFTBMBTDBSBDUF-
rísticas de este producto sin previo aviso.
- Se prohíbe terminantemente la reproducción, trans-
misión, transcripción, así como la traducción, inclu-
TPQBSDJBM BPUSPJEJPNBEFDVBMRVJFSQBSUFEFFTUF
manual, sin la previa autorización por escrito del fa-
bricante.
&TUF BQBSBUP EFCF TFS VUJMJ[BEP ÙOJDB Z FYDMVTJWB-
78
NFOUFQBSBMBñOBMJEBERVFIBTJEPEJTFÒBEPiIV-
NJEJñDBEPSQBSBVTPEPNÊTUJDPu$VBMRVJFSVTPEJGF-
SFOUFUJFOFRVFDPOTJEFSBSTFJODPSSFDUPZ QPSUBOUP 
peligroso.
- Artsana declina toda responsabilidad por los posi-
CMFTEBÒPTPDBTJPOBEPTQPSFMVTPJOBEFDVBEP JO-
correcto o irracional del aparato.
- Si el comprador cede el humidificador o lo entrega
BPUSPTVTVBSJPT MPTNJTNPTEFCFSÃOSFDJCJSJOTUSVD-
ciones sobre su uso seguro y comprender los peli-
gros inherentes mediante la lectura del manual de
empleo y, en especial, de las advertencias de segu-
SJEBEFYQVFTUBTFOFMNJTNP RVFTJFNQSFEFCFSÃO
BDPNQBÒBSBMBQBSBUP
- En caso de dudas sobre la interpretación del conte-
nido de este manual de instrucciones, contacte con
el fabricante, el vendedor o el distribuidor Artsana
S.p.A.
&TUBTJOTUSVDDJPOFTFTUÃOEJTQPOJCMFTFOFMTJUJPXFC
XXXDIJDDPDPN

79
LEYENDA DE SÍMBOLOS

"QBSBUPDPOGPSNFDPOMPTSFRVJTJUPTFTFODJBMFTEFMBT%JSFDUJWBT$&BQMJDBCMFT

Corriente alterna

¡ADVERTENCIA!

-JNQJFFMEFQÓTJUPEFBHVBDBEBUSFTEÎBT

-FBBUFOUBNFOUFMBTJOTUSVDDJPOFTEFVTP

Instrucciones de uso

On (I)/Stand by mode

Solo para uso en interiores

/PFMJNJOFFMBQBSBUPPTVTDPNQPOFOUFTDPNPEFTFDIPVSCBOPSFBMJDFMBSFDPHJEB
selectiva conforme a las legislaciones específicas vigentes del país de uso.

80
16. Conducto del aire
Humidificador de vapor frío
Humi Fresh INSTRUCCIONES DE USO
0QFSBDJPOFTQSFMJNJOBSFT
"TFHÙSFTF EF RVF FM EJTQPTJUJWP FTUÊ CJFO
¡ADVERTENCIA! MJNQJPZFOQFSGFDUPFTUBEP ZRVFFMDBCMF
Lea las instrucciones de seguridad al EFBMJNFOUBDJÓO 
OPFTUÊDPOFDUBEPBMB
principio del manual. toma de corriente.
2VJUFMBUBQBDPODPOUFOFEPSEFFTFODJBT
Humi Fresh es el nuevo humidificador de va- EFTNPOUBCMF 
 BM[ÃOEPMB WFSUJDBMNFOUF
QPSGSÎPEF$IJDDP DPOVOEJTFÒPDPNQBDUPZ desde el depósito de agua (6) (Fig. C)
BSNPOJPTP RVF BTFHVSB FM CJFOFTUBS DPUJEJB- %FTNPOUFFMEFQÓTJUPEFBHVB 
BM[ÃOEP-
no y un ambiente sano para toda la familia. El lo verticalmente (Fig. C).
vapor permite restablecer el nivel de hume- %FTFOSPTRVFFMUBQÓOEFMEFQÓTJUP 

dad adecuado en los ambientes calefactados -MFOF FM EFQÓTJUP EFM BHVB 
 DPO BHVB
P FO MBT SFDÃNBSBT DPO BJSF BDPOEJDJPOBEP  QPUBCMFEFMHSJGP RVFTFIBZBIFSWJEPQSF-
FWJUBOEPMBGPSNBDJÓOEFBJSFTFDP-BTIBCJ- viamente y dejado enfriar al menos hasta
taciones con un nivel adecuado de humedad 40°C (Fig. D).
ayudan a mantener las funciones protectoras 6. &OSPTRVF FM UBQÓO EFM EFQÓTJUP 
 FO FM
naturales de las mucosas nasales y de las depósito de agua (6) e inserte el depósito
membranas de la cavidad nasal, permitiendo FO MB CBTF UÊDOJDB 
 'JH &
 DPMPRVF EF
una mejor defensa contra las bacterias y las nuevo la tapa con contenedor de esencias
partículas contaminantes. desmontable (1) en el depósito de agua (6).
%F TFS OFDFTBSJP  BÒBEB OP NÃT EF   
CONTENIDO HPUBT EF BDFJUF CBMTÃNJDP P EF FTFODJBT
Humidificador en el contenedor de esencias desmontable
.BOVBMEF*OTUSVDDJPOFT 
 'JH '
 QSFTUBOEP BUFODJÓO QBSB RVF FM
BDFJUF CBMTÃNJDP P MBT FTFODJBT OP FOUSFO
COMPONENTES DEL APARATO (FIG. A) en contacto con las superficies externas
1. Tapa con contenedor de esencias desmon- del depósito de agua (6) ni penetren dentro
table EFMBQBSBUPBUSBWÊTEFMBCPDBEFTBMJEBEFM
2. Contenedor de esencias desmontable visto WBQPS 
ZBRVFFMBQBSBUPZFMEFQÓTJUPEF
por la parte interior de la tapa 1. BHVB 
QPESÎBOEBÒBSTFJSSFQBSBCMFNFOUF
3. Enganches del contenedor de esencias $PMPRVFTJFNQSFFMBQBSBUPFOMBQPTJDJÓO
desmontable RVF TF JOEJDB FO MB TFDDJÓO ADVERTEN-
4. Contenedor de esencias desmontable CIAS DE SEGURIDAD de este manual.
5. Boca de salida del vapor
6. Depósito de agua MODO STAND-BY
#BTFUÊDOJDB ENCENDIDO DEL APARATO
8. Recipiente 1. Conecte el enchufe del cable de alimenta-
5SBOTEVDUPSQJF[PFMÊDUSJDP DJÓO 
BVOBUPNBEFDPSSJFOUFFMÊDUSJDB
-&% DVZPBDDFTPTFBGÃDJMTPMPQBSBVOBEVMUP
11. Botón de encendido / stand-by y ajuste de 2. Cuando el humidificador se conecta, el dis-
la intensidad del vapor QPTJUJWPFNJUFVOBTFÒBMEFBWJTP iCFFQu
Z
12. Cable de alimentación con enchufe FM-&% 
TFFODJFOEFEFDPMPSWFSEFQPS
13. Filtro de ventilación VOPTTFHVOEPT MVFHP FM-&% 
DBNCJB
14. Sensor del nivel de agua a color rojo y el dispositivo permanece en
15. Tapón del depósito modo stand-by.
81
&O NPEP TUBOECZ  FM -&% 
 QFSNBOF- invariable.
ce encendido con luz fija de color rojo, el 7. Al pulsar nuevamente el botón de encen-
CPUÓOEFFODFOEJEP 
OPFTUÃBDUJWBEP dido (11) por unos 2 segundos o menos, el
y tampoco el ajuste de la intensidad del aparato regresa al modo stand-by.
vapor. 8. Si durante el normal funcionamiento se
4. En modo stand-by, si se pulsa el botón (11) acaba el agua contenida en el recipiente
QPS  P NÃT TFHVOEPT  FM IVNJEJñDBEPS (8) y en el depósito del agua (6), el aparato
entra en el modo de aviso “efectuar el regresa al modo stand-by.
cambio del agua, la limpieza del depó- 9. Antes de utilizar de nuevo el humidificador,
sito de agua y de todas las partes que lleve a cabo la limpieza del aparato, como
entran en contacto con el agua, al me- se indica en la sección LIMPIEZA Y MAN-
nos cada 3 días”. En dicho modo, el apa- TENIMIENTO y repita las operaciones ex-
SBUPFNJUFVOBTFÒBMBDÙTUJDBJOUFSNJUFOUF puestas en las secciones OPERACIONES
(“beep” ) y el led (10) parpadea con luz de PRELIMINARES y MODO STAND-BY/
color rojo, para avisar y recordar al usuario ENCENDIDO DEL APARATO.
RVF DPNPTFJOEJDBFOMBTFDDJÓOADVER-
TENCIAS DE SEGURIDAD de este manual, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
es necesario cambiar el agua y efectuar la ¡ADVERTENCIA!"OUFTEFFGFDUVBSDVBMRVJFS
limpieza del depósito de agua y del apara- operación de limpieza/mantenimiento del
UPDBEBUSFTEÎBTZ USBTBTFHVSBSTFEFRVF BQBSBUP  BTFHÙSFTF EF RVF FM FODIVGF EFM
dichas operaciones se han realizado, como DBCMF EFBMJNFOUBDJÓO 
FTUÃEFTDPOFDUB-
se indica en la sección ADVERTENCIAS do de la toma de corriente o, si el aparato se
DE SEGURIDAD, es posible poner en encuentra en funcionamiento, póngalo en
funcionamiento el aparato pulsando de modo stand-by pulsando por al menos 2 se-
nuevo el botón de encendido/ajuste de la gundos el botón (11) y desconecte el enchufe
intensidad del vapor (11) por al menos 4 - 5 del cable de alimentación (12) de la toma de
TFHVOEPT FM BQBSBUP FNJUJSÃ VOB TFÒBM EF corriente.
BWJTP CFFQ
 FM -&% 
 DBNCJBSÃ B DPMPS "%7&35&/$*" No utilice herramientas duras
WFSEF Z FM WBQPS  EFTQVÊT EF BMHVOPT TF- OJQSPEVDUPTRVÎNJDPTBCSBTJWPTQBSBMJNQJBSFM
HVOEPT  DPNFO[BSÃ B TBMJS QPS MB CPDB EF USBOTEVDUPSQJF[PFMÊDUSJDPEFOFCVMJ[BDJÓO 

salida del vapor (5) con la intensidad de no haga presión con los dedos o con herra-
TBMJEBñKBEBQPSEFGFDUPFOFMOJWFM FMOÙ- mientas/materiales duros sobre la superficie
mero total de niveles es del 1 al 4). EFMNJTNP ZBRVFFMUSBOTEVDUPSQJF[PFMÊDUSJ-
5. Si desea aumentar la intensidad de salida DPTFEBÒBSÎBEFGPSNBJSSFQBSBCMF
del vapor, gire el botón (11) hacia la dere-
DIBFMBQBSBUPFNJUJSÃVOCFFQZMBJOUFO- LIMPIEZA DIARIA
TJEBEMVNJOPTBEFM-&% 
EFDPMPSWFSEF ¡ADVERTENCIA!
BVNFOUBSÃ4JEFTFBEJTNJOVJSMBJOUFOTJEBE Para reducir la formación de bacterias, la acu-
de salida del vapor, gire el botón (11) hacia mulación de residuos e incrustaciones, es ne-
MB J[RVJFSEB $BEB WF[ RVF TF FGFDUÙF VO cesario limpiar el aparato diariamente, como
BKVTUF FM BQBSBUP FNJUJSÃ VOB TFÒBM BDÙTUJ- se explica a continuación:
DB CFFQ
ZMBJOUFOTJEBEMVNJOPTBEFM-&% 2VJUFMBUBQBDPODPOUFOFEPSEFFTFODJBT

BVNFOUBSÃTJTFBVNFOUBMBJOUFOTJEBE EFTNPOUBCMF 
 BM[ÃOEPMB WFSUJDBMNFOUF
de salida del vapor y viceversa. sin inclinarla (Fig. C).
"MBMDBO[BSFMOJWFM NÃYJNP
PFMOJWFM %FTNPOUF FM EFQÓTJUP EF BHVB 
 BM[ÃO-
(mínimo), si se sigue girando el botón (11) EPMPFOTFOUJEPWFSUJDBM 'JH$
WPMUÊFMPZ
ZBOPTFFNJUJSÃMBTFÒBMBDÙTUJDBZMBJOUFO- RVJUFFMUBQÓOEFMEFQÓTJUP 
EFTFOSPT-
TJEBE MVNJOPTB EFM -&% 
 QFSNBOFDFSÃ DÃOEPMP
82
3. Vacíe completamente el depósito de agua locado dentro del sensor del nivel de agua, en

EFKBOEPTBMJSFMDPOUFOJEPRVFBÙORVF- DBTPDPOUSBSJPFMIVNJEJñDBEPSOPGVODJPOBSÃ
da, limpie la parte interior con una esponja $PMPRVF FM DPOUFOFEPS EF FTFODJBT EFT-
y enjuague con abundante agua al menos NPOUBCMF 
 FO MB UBQB 
 BTFHVSÃOEPTF
2 - 3 veces. EFRVFRVFEFDPSSFDUBNFOUFTVKFUBEPDPO
4. Desmonte el sensor del nivel de agua (14) los enganches (3), como se muestra en la
EFMEFQÓTJUPEFBHVB 
HJSÃOEPMPTVBWF- Fig. H.
NFOUF IBDJB MB J[RVJFSEB Z FYUSÃJHBMP FO -JNQJF MBT QBSUFT FYUFSOBT EFM BQBSBUP
TFOUJEPWFSUJDBM 'JH(
MVFHP RVJUFFMBOJ- VUJMJ[BOEPÙOJDBNFOUFVOQBÒPTVBWFIV-
MMPNBHOÊUJDPEFTNPOUBCMFRVFÊTUFQPTFF medecido con agua. No utilice productos
(Fig. G) y enjuague con abundante agua abrasivos, detergentes, alcohol, disolvente
ambos componentes, tratando de eliminar P QSPEVDUPT TJNJMBSFT  ZB RVF PDBTJPOB-
con suavidad y empleando una esponja los SÎBO EBÒPT QFSNBOFOUFT B MBT TVQFSñDJFT
SFTUPT EF DBM RVF TF IBZBO EFQPTJUBEP FO mismas.
ÊTUPT 11. Si desea utilizar nuevamente el aparato,
¡ADVERTENCIA! FM BOJMMP NBHOÊUJDP EFT- repita las operaciones desde el punto 5
NPOUBCMFFTVOBQJF[BQFRVFÒB NBOUÊOHB- IBTUB FM QVOUP   RVF TF FYQPOFO FO MB
MP GVFSB EFM BMDBODF EF MPT OJÒPT `QFMJHSP EF sección OPERACIONES PRELIMINA-
ingestión! RES ZMBTPQFSBDJPOFTRVFTFFYQPOFOFO
5. Suelte el contenedor de esencias desmon- la sección MODO STAND-BY / ENCEN-
table (4) de la tapa (1) apretando con el DIDO DEL APARATO.
pulgar y el índice los enganches (3) (Fig. H) 12. ¡ADVERTENCIA! Si ya no desea utilizar el
ZSFUÎSFMPBM[ÃOEPMPTVBWFNFOUF FOKVBHVF IVNJEJñDBEPSEFTQVÊTEFIBCFSFGFDUVB-
con abundante agua ambos componentes. do las operaciones de limpieza, guarde el
7BDÎFFMSFDJQJFOUF 
JODMJOBOEPMBCBTFUÊD- aparato y todos sus componentes en un
nica como se muestra en la Fig. B, vierta el lugar limpio, seco y protegido del polvo,
BHVBRVFÊTUFDPOUJFOFFOMBEJSFDDJÓORVF de la luz solar directa y de las fuentes de
JOEJDBMBóFDIBRVFFTUÃFOMBQBSUFJOUFSJPS calor, sin enroscar hasta el fondo el tapón
del mismo. Empleando una esponja, elimine (15) en el depósito de agua (6).
MPTSFTUPTEFDBMRVFTFIBZBOEFQPTJUBEPFO
su interior. Enjuague el depósito (8) al menos LIMPIEZA SEMANAL
EPTWFDFT WFSUJFOEPEFOUSPEFÊTUFDBEBWF[ Durante el normal uso del aparato, las sales
unos 300 ml de agua potable fría del grifo. contenidas en el agua ocasionan la formación
4FRVF DVJEBEPTBNFOUF  FNQMFBOEP VOB de depósitos de cal en el recipiente (8), en el
QBÒPTVBWFZMJNQJP MBQBSUFJOUFSJPSEFMEF- USBOTEVDUPS QJF[PFMÊDUSJDP 
 FO FM TFOTPS
QÓTJUP 
ZEFMSFDJQJFOUF 
4FRVFDVJEB- EFM OJWFM EF BHVB 
 FO FM BOJMMP NBHOÊUJ-
EPTBNFOUF FNQMFBOEP VOB QBÒP TVBWF Z DPZFOFMEFQÓTJUPEFBHVB 
-BGPSNBDJÓO
limpio la tapa con contenedor de esencias EFEFQÓTJUPTEFDBMQVFEFQSPEVDJSTFNÃTP
desmontable (1), el contenedor de esen- NFOPTSÃQJEBNFOUF FOGVODJÓOEFMBTDBSBD-
cias desmontable (4), el sensor del nivel de terísticas del agua de la zona donde se utiliza
BHVB 
ZFMBOJMMPNBHOÊUJDP el aparato y en particular, en función de su
$PMPRVF FM BOJMMP NBHOÊUJDP EFOUSP EFM dureza, así como de la frecuencia de uso del
sensor del nivel de agua (14) y vuelva a EJTQPTJUJWP$VBOUPNÃTBMUBFTMBEVSF[BEFM
NPOUBSFMTFOTPSFOFMEFQÓTJUP 
HJSÃO- BHVB NÃTSÃQJEBTFSÃMBGPSNBDJÓOEFEFQÓ-
dolo delicadamente hacia la derecha hasta sitos de cal.
el fondo. r-PT EFQÓTJUPT EF DBM QVFEFO SFEVDJS MBT
¡ADVERTENCIA!"TFHÙSFTFTJFNQSFEFRVF QSFTUBDJPOFT EFM BQBSBUP IBTUB CMPRVFBSMP 
FMBOJMMPNBHOÊUJDPRVFEFDPSSFDUBNFOUFDP- aumentan el ruido y alteran su normal fun-
83
DJPOBNJFOUP "EFNÃT EF MB MJNQJF[B EJBSJB en la Fig. H.
de todo el aparato, del cambio del agua y -JNQJF MBT QBSUFT FYUFSOBT EFM BQBSBUP
de la limpieza meticulosa del depósito cada VUJMJ[BOEPÙOJDBNFOUFVOQBÒPTVBWFIV-
tres días, a fin de mantener el aparato en medecido con agua. No utilice productos
perfectas condiciones, es necesario efectuar abrasivos, detergentes, alcohol, disolvente
una cuidadosa limpieza semanal del mismo, P QSPEVDUPT TJNJMBSFT  ZB RVF PDBTJPOB-
como se explica a continuación: SÎBO EBÒPT QFSNBOFOUFT B MBT TVQFSñDJFT
3FQJUBMBTPQFSBDJPOFTRVFTFFYQPOFOFOMB mismas.
sección LIMPIEZA DIARIA. 13. Si desea utilizar nuevamente el aparato,
2. Vierta en el depósito del agua (6) un litro repita las operaciones desde el punto 5
de una solución en partes iguales de agua IBTUB FM QVOUP   RVF TF FYQPOFO FO MB
y vinagre de vino blanco. sección OPERACIONES PRELIMINA-
&OSPTRVF FM UBQÓO 
 FO FM EFQÓTJUP EF RESZMBTPQFSBDJPOFTRVFTFFYQPOFOFO
agua (6) y agite el depósito durante unos la sección MODO STAND-BY / ENCEN-
diez segundos. DIDO DEL APARATO.
$PMPRVF FM EFQÓTJUP EF BHVB 
 TPCSF MB ¡ADVERTENCIA! Si ya no desea utilizar el hu-
CBTFUÊDOJDB 
DPNPTFNVFTUSBFOMB'JH NJEJñDBEPS EFTQVÊT EF IBCFS FGFDUVBEP MBT
E. Deje actuar la solución durante al menos operaciones de limpieza, guarde el aparato y
IPSBT NFKPSBÙOUPEBMBOPDIF
 todos sus componentes en un lugar limpio,
5. Vacíe el depósito del agua y el recipiente (8) seco y protegido del polvo, de la luz solar
6. Enjuague cuidadosamente al menos 4 - 5 directa y de las fuentes de calor, sin enroscar
veces con agua potable fría del grifo el de- hasta el fondo el tapón (15) en el depósito de
pósito de agua (6), el recipiente (8) y el sen- agua (6).
sor del nivel de agua (14), de ser necesario,
TFQBSÃOEPMP EFM EFQÓTJUP EF BHVB  DPNP
se explica en la sección LIMPIEZA DIARIA.
7. Utilizando una esponja, elimine los restos
EFDBMRVFIBZBOQPEJEPRVFEBS
-JNQJF Z TFRVF DVJEBEPTBNFOUF MB QBSUF
interior del depósito de agua (6), del reci-
piente (8) y el sensor del nivel de agua (14),
VUJMJ[BOEPVOQBÒPTVBWF
9. De ser necesario, repita las operaciones
BOUFTFYQVFTUBTIBTUBRVFTFIBZBOFMJNJ-
nado por completo todos los restos de cal.
$PMPRVF FM BOJMMP NBHOÊUJDP EFOUSP EFM
sensor del nivel de agua (14) y vuelva a
montar el sensor en el depósito (6), gi-
SÃOEPMP EFMJDBEBNFOUF IBDJB MB EFSFDIB
hasta el fondo.
¡ADVERTENCIA!"TFHÙSFTFTJFNQSFEFRVF
FMBOJMMPNBHOÊUJDPRVFEFDPSSFDUBNFOUFDP-
locado dentro del sensor del nivel de agua, en
DBTPDPOUSBSJPFMIVNJEJñDBEPSOPGVODJPOBSÃ
$PMPRVF FM DPOUFOFEPS EF FTFODJBT EFT-
NPOUBCMF 
FOMBUBQB 
BTFHVSÃOEPTF
EF RVF RVFEF DPSSFDUBNFOUF TVKFUBEP
con los enganches (3), como se muestra
84
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA ENCONTRADO SOLUCIÓN
r$PNQSVFCFRVFFMFODIVGFEFMDBCMFEF
BMJNFOUBDJÓO 
FTUÃDPSSFDUBNFOUF
conectado en la toma de corriente.
r$POUSPMFMBQSFTFODJBEFUFOTJÓOEFSFEFO
MBJOTUBMBDJÓOFMÊDUSJDB
Si el humidificador no funciona.
r$POUSPMFRVFFM-&% 
FTUÊQSFOEJEP
r$POUSPMFRVFIBZBBHVBFOFMEFQÓTJUP
r$POUSPMFRVFFMTFOTPSEFMOJWFMEFBHVB
FTUÊDPSSFDUBNFOUFNPOUBEPZRVFUJFOF
FMBOJMMPNBHOÊUJDP
r-MFWFBDBCPMBTOPSNBMFTPQFSBDJPOFTEF
limpieza, como se explican en la sección
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOMVFHP 
Si el aparato hace mucho ruido.
deje airear el depósito de agua (6) en un
lugar fresco por 24 horas con el tapón del
depósito (15) abierto.
Si ninguna de las soluciones antes expuestas resuelve el problema y/o en caso de problemas
EFGVODJPOBNJFOUPEJGFSFOUFTEFBRVFMMPTBOUFTEFTDSJUPT MMFWFFMEJTQPTJUJWPBMWFOEFEPSP
DPOUBDUFDPO"SUTBOB4Q"PDPOVODFOUSPEFBTJTUFODJBUÊDOJDB

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
.PEFMP)VNJ'SFTI
Tensión nominal de alimentación:
220-240V ~ 50/60 Hz Declaración de conformidad CE
Potencia absorbida: 19W Este aparato marca Chicco mod. 07502, es
Clasificación de seguridad: Clase II DPOGPSNF B MPT SFRVJTJUPT FTFODJBMFT Z B MBT
Capacidad del depósito de agua: aprox. 2 l EFNÃT EJTQPTJDJPOFT QFSUJOFOUFT FTUBCMFDJ-
Capacidad de nebulización: aprox. 220±80 ml/h das por las directivas 2014/30/UE (Compati-
Autonomía: al menos 8 horas [a la mínima po- CJMJEBE &MFDUSPNBHOÊUJDB
 6& #BKB
tencia] Tensión) y 2011/65/UE (RoHS).
Tipo de aparato: funcionamiento continuado Para solicitar una copia de la declaración de
Tipo de nebulización: Ultrasonido conformidad CE al fabricante:
Peso: 1,3 kg Artsana S.p.A via Saldarini Catelli, 1 - 22070
Dimensiones: 231x231x216mm Grandate (Como) Italy
Condiciones ambientales de almacenaje:
- 40 ÷ +70 °C Este producto es conforme a
Humedad relativa: de 10 ÷ 90% la Directiva 2012/19/UE
Ref. 00008032000000 El símbolo del contenedor de
CBTVSB UBDIBEP RVF TF FO-
cuentra en el aparato indica
RVF FM QSPEVDUP  BM ñOBM EF TV
WJEBÙUJM EFCFSÃFMJNJOBSTFTF-
85
QBSBEBNFOUF EF MPT EFTFDIPT EPNÊTUJDPT Z
QPSMPUBOUPEFCFSÃFOUSFHBSTFBVODFOUSPEF
SFDPHJEB TFMFDUJWB QBSB BQBSBUPT FMÊDUSJDPT Z
electrónicos o al vendedor cuando compre
un nuevo aparato similar. El usuario es res-
ponsable de entregar el aparato agotado a
MBT FTUSVDUVSBT BQSPQJBEBT EF SFDPHJEB -B
adecuada recogida selectiva para el envío
sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje,
al tratamiento y a la eliminación compatible
con el ambiente, contribuye a evitar posibles
efectos negativos en el ambiente y en la salud
y favorece el reciclaje de los materiales de los
RVFFTUÃDPNQVFTUPFMQSPEVDUP1BSBJOGPS-
NBDJÓO NÃT EFUBMMBEB TPCSF MPT TJTUFNBT EF
eliminación selectiva de residuos, consulte el
servicio local de eliminación de residuos o la
tienda donde compró el aparato.

GARANTÍA
&M QSPEVDUP FTUÃ HBSBOUJ[BEP DPOUSB UPEP
defecto de conformidad en condiciones nor-
NBMFTEFVTPTFHÙOMPQSFWJTUPFOMBTJOTUSVD-
ciones.
1PS MP UBOUP  MB HBSBOUÎB OP TFSÃ BQMJDBEB FO
DBTPEFEBÒPTPDBTJPOBEPTQPSVTPJODPSSFD-
to, desgaste o hechos accidentales.
Para la duración de la garantía sobre los de-
fectos de conformidad remítase a las dispo-
siciones específicas de la normativa nacional
aplicable en el país de compra, si las hubiera.

Fabricante: Artsana S.p.A via Saldarini Catelli,


1 - 22070 Grandate (Como) - Italy

Fabricado en China

86
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
"OUFT EF VUJMJ[BS  MFJB BUFOUBNFOUF BT BEWFSUËODJBT F
JOTUSVÉ×FTDPOUJEBTOPQSFTFOUFNBOVBMFDPOTFSWFBT
para consultas futuras.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
AVISO!
r&TUFQSPEVUPOÈPQPEFTFSVUJMJ[BEPQPSDSJBOÉBT B
NFOPTRVFUFOIBNJEBEFTVQFSJPSBBOPTFTFKBN
TVQFSWJTJPOBEBT F BEFRVBEBNFOUF JOTUSVÎEBT FN
SFMBÉÈP BP DPSSFUP VTP EP BQBSFMIP QPS VNB QFT-
TPBSFTQPOTÃWFMQFMBTVBTFHVSBOÉBFUFOIBNDPN-
preendido os riscos envolvidos.
r&TUFBQBSFMIPOÈPEFWFTFSVUJMJ[BEPQPSQFTTPBTRVF
apresentem capacidades físicas ou cognitivas redu-
[JEBT TFNBFYQFSJËODJBFPTDPOIFDJNFOUPTOFDFT-
TÃSJPT FYDFUPTFGPSFNJOTUSVÎEBTBDFSDBEBDPSSFUB
VUJMJ[BÉÈPEPBQBSFMIPQPSVNBQFTTPBSFTQPOTÃWFM
QFMBTVBTFHVSBOÉBFUFOIBNDPNQSFFOEJEPPTSJT-
cos envolvidos.
r"MJNQF[BFBNBOVUFOÉÈPEFTUFBQBSFMIPOÈPQP-
EFNTFSSFBMJ[BEBTQPSDSJBOÉBT BNFOPTRVFTFKBN
TVQFSWJTJPOBEBT F BEFRVBEBNFOUF JOTUSVÎEBT FN
SFMBÉÈP BP DPSSFUP VTP EP BQBSFMIP QPS VNB QFT-
TPBSFTQPOTÃWFMQFMBTVBTFHVSBOÉBFUFOIBNDPN-
preendidos os riscos envolvidos.
r0BQBSFMIPEFWFTFSDVJEBEPTBNFOUFMJNQPFTFDP
BOUFTEFRVBMRVFSVUJMJ[BÉÈPFOPñOBMEFDBEBDJDMP
87
de funcionamento
t"5&/±°0"DBEBUSËTEJBT PSFTFSWBUÓSJPEFÃHVB
(6) deve ser esvaziado, cuidadosamente limpo de
NPEPBSFNPWFSRVBJTRVFSEFQÓTJUPT JODSVTUBÉ×FT
ou películas presentes nas superfícies internas, en-
YBHVBEP BCVOEBOUFNFOUF DPN ÃHVB QPUÃWFM GSJB
da torneira e cuidadosamente seco.
t"5&/±°0 1BSB BT PQFSBÉ×FT EF FODIJNFOUP EP
SFTFSWBUÓSJP MJNQF[BFEFTDBMDJñDBÉÈPEPBQBSFMIP
F SFTQFUJWPT DPNQPOFOUFT  DPOTVMUF P QBSÃHSBGP
“LIMPEZA E MANUTENÇÃO” do presente manual
EFJOTUSVÉ×FT
t"5&/±°0 Antes de levantar, deslocar, inclinar, efe-
UVBSPQFSBÉ×FTEFMJNQF[BPVNBOVUFOÉÈPEPBQB-
SFMIPFPVSFNPWFSFODIFSPSFTFSWBUÓSJPEFÃHVB
(6), desligue sempre o aparelho e retire a ficha do
DBCPEFBMJNFOUBÉÈP 
EBUPNBEBEFDPSSFOUF
t"5&/±°04FBÃHVBOÈPGPSSFOPWBEB QFMPNFOPT 
a cada 3 dias e, simultaneamente, todas as partes
FNDPOUBUPDPNBÃHVBOÈPGPSFNDVJEBEPTBNFOUF
limpas e secas, os microorganismos eventualmente
QSFTFOUFTOBÃHVBPVOPBNCJFOUFFNRVFPBQB-
SFMIPÊVUJMJ[BEPPVHVBSEBEPQPEFSÈPEFTFOWPMWFS
TFOPSFTFSWBUÓSJPEBÃHVBPVOBUBÉB 
BDBCBOEP
por serem nebulizados para o ar, com graves riscos
QBSBBTBÙEF1PSFTUFNPUJWP BPQSFNJSPCPUÈPEF
MJHBÉÈP 
 BOUFT EF FOUSBS FN GVODJPOBNFOUP  P
BQBSFMIPFNJUJSÃVNTJOBMTPOPSPFWJTVBM CJQFMV[
-&%WFSNFMIBJOUFSNJUFOUF
QBSBSFDPSEBSFBWJTBSP
VUJMJ[BEPSEFRVFBÃHVBEFWFTFSTFNQSFSFOPWBEB
DPNVNBQFSJPEJDJEBEFNÎOJNBEFEJBTFRVF TJ-
NVMUBOFBNFOUF UBNCÊNPSFTFSWBUÓSJPFUPEBTBT
88
QBSUFTDPNQPOFOUFT FN DPOUBUP DPN B ÃHVB EF-
vem ser cuidadosamente limpos e secos, como in-
EJDBEPOPQBSÃHSBGPi-*.1&;"&."/65&/¬«0uEP
QSFTFOUFNBOVBM4ÓEFQPJTEPBWJTPRVFQSFUFOEF
SFDPSEBSBPVUJMJ[BEPSRVFEFWFSFOPWBSBÃHVB QFMP
menos, a cada 3 dias, bem como limpar cuidadosa-
mente o reservatório e todas as partes em contato
DPNBÃHVB PIVNJEJñDBEPSQPEFSÃTFSMJHBEPBUSB-
WÊTEFOPWBQSFTTÈPDPOUÎOVBEF QFMPNFOPT PV
TFHVOEPTOPCPUÈPEFMJHBÉÈP 

t"5&/±°0 O utilizador deste aparelho deve estar
DPOTDJFOUFEPGBDUPEFRVFOÎWFJTFMFWBEPTEFIV-
midade podem favorecer o desenvolvimento de or-
ganismos biológicos no ambiente.
r2VBEPPBQBSFMIPFTUJWFSBGVODJPOBS ÊOPSNBMRVF
as superfícies em redor do aparelho e do bocal de
TBÎEBEPWBQPS 
ñRVFNIÙNJEBTFPVNPMIBEBT
EFWJEPÆDPOEFOTBÉÈPEPWBQPS
r/ÈP EFJYF RVF NBUFSJBJT BCTPSWFOUFT DPNP  QPS
FYFNQMP  DBSQFUFT  DPSUJOBT PV UPBMIBT ñRVFN IÙ-
midos ou molhados.
r/ÈPQFSNJUBRVFB[POBFNSFEPSEPIVNJEJñDBEPS
ñRVF IÙNJEB PV NPMIBEB 4F EFUFUBS B GPSNBÉÈP
de humidade, reduza o fluxo de saída de vapor do
IVNJEJñDBEPS SPEBOEPQBSBBFTRVFSEBPCPUÈPEF
MJHBÉÈPSFHVMBÉÈP 
 4F P óVYP EP WBQPS EF TBÎ-
EBOÈPQVEFSTFSTVñDJFOUFNFOUFSFEV[JEP VUJMJ[FP
humidificador de forma intermitente.
r/VODBEFJYFÃHVBOPBQBSFMIPRVBOEPOÈPFTUJWFS
a ser utilizado.
t"5&/±°0 A cada 3 dias, esvazie e limpe cuida-
EPTBNFOUFBUBÉB 
PSFTFSWBUÓSJPEBÃHVB 
P
89
USBOTEVUPSQJF[PFMÊUSJDPEFOFCVMJ[BÉÈP 
FUPEBT
BT QBSUFT FPV DPNQPOFOUFT RVF UFOIBN FTUBEP
FNDPOUBUPDPNBÃHVB SFNPWFOEPRVBMRVFSEF-
QÓTJUP JODSVTUBÉÈPPVQFMÎDVMBQSFTFOUFOBTTVQFS-
GÎDJFTJOUFSOBTDPNÃHVBGSJBEBUPSOFJSB DPOGPSNF
JOEJDBEP OB TFDÉÈPiLIMPEZA E MANUTENÇÃO”
EPQSFTFOUFNBOVBMMJNQFDVJEBEPTBNFOUFUPEBT
as partes antes de voltar a encher o reservatório de
ÃHVB 
 DPN ÃHVB QPUÃWFM QSFWJBNFOUF GFSWJEB F
BSSFGFDJEBBUÊVNBUFNQFSBUVSBNÃYJNBEFž$
r&TWB[JFFMJNQFPIVNJEJñDBEPSBOUFTEFPHVBSEBS
-JNQFPIVNJEJñDBEPSBOUFTEBVUJMJ[BÉÈPTFHVJOUF
t"5&/±°0&TUFQSPEVUPOÈPÊVNCSJORVFEP.BO-
tenha o aparelho, todas as suas partes/componen-
UFTFPDBCPEFBMJNFOUBÉÈP 
GPSBEPBMDBODFEBT
DSJBOÉBT
r"TDSJBOÉBTOÈPEFWFNCSJODBSDPNFTUFBQBSFMIPF
EFWFNTFSTVQFSWJTJPOBEBTQBSBOÈPCSJODBSFNDPN
o mesmo.
r0 TFOTPS EP OÎWFM EF ÃHVB 
 DPOUÊN VN BOFM
NBHOÊUJDP RVF QPEF TFS SFNPWJEP QBSB QFSNJUJS
FGFUVBS BEFRVBEBNFOUF BT PQFSBÉ×FT EF MJNQF[B 
"5&/¬«0QSPDFEBDPNPNÃYJNPDVJEBEPQPJTP
BOFMNBHOÊUJDPÊVNBQFÉBQFRVFOBRVFEFWFTFS
NBOUJEBGPSBEPBMDBODFEBTDSJBOÉBT QBSBFWJUBSP
risco de ser ingerida!
r%FQPJT EF UFS SFUJSBEP P BQBSFMIP EB FNCBMBHFN 
DFSUJñRVFTF EF RVF FTUÃ JOUBUP  TFN TJOBJT WJTÎWFJT
EFEBOPT&NDBTPTEFEÙWJEBOÈPVUJMJ[FPBQBSF-
lho e entre prontamente em contato com pessoal
UÊDOJDPDPNQFUFOUF PSFWFOEFEPSPVVNDFOUSPEF
BTTJTUËODJBBVUPSJ[BEPQFMPGBCSJDBOUF
90
r.BOUFOIB UPEPT PT DPNQPOFOUFT EB FNCBMBHFN
TBDPTEFQMÃTUJDP DBJYBT DBSU×FT FUD
GPSBEPBMDBO-
DFEBTDSJBOÉBT
r"OUFTEFMJHBSBñDIBEPDBCPEFBMJNFOUBÉÈP 
Æ
UPNBEBEFDPSSFOUF DFSUJñRVFTFEFRVFPTEBEPT
QSFTFOUFTOBFUJRVFUBEPBQBSFMIPTÈPDPNQBUÎWFJT
DPN B SFEF EF EJTUSJCVJÉÈP EB FOFSHJB FMÊUSJDB 0T
EBEPTFODPOUSBNTFOBFUJRVFUBBQPTUBOBQBSUFEF
baixo do aparelho.
r-JHVF B ñDIB EP DBCP EF BMJNFOUBÉÈP 
 B VNB
UPNBEBEFDPSSFOUFRVFBQFOBTTFKBEFGÃDJMBDFTTP
a um adulto.
r1BSB EFTMJHBS P BQBSFMIP  SFUJSF B ñDIB EP DBCP EF
BMJNFOUBÉÈP 
EBUPNBEBEFDPSSFOUF
t"5&/±°0 /ÈP QVYF P DBCP EF BMJNFOUBÉÈP 

nem o próprio aparelho para retirar a ficha da toma-
da de corrente.
r&ODIB TFNQSF P SFTFSWBUÓSJP EF ÃHVB 
 TPNFOUF
DPNÃHVBQPUÃWFMEBUPSOFJSBQSFWJBNFOUFGFSWJEBF
BSSFGFDJEBBUÊQFMPNFOPTž$
t"5&/±°0 /ÈP DPMPRVF ÃHVB RVFOUF PV GFSWJEB 
OFNTVCTUÄODJBTEJGFSFOUFTEBÃHVBQPUÃWFMEBUPS-
OFJSB OPSFTFSWBUÓSJPEFÃHVB
r&TUFBQBSFMIPEFTUJOBTFBQFOBTBVTPJOUFSOPFOÈP
deve, portanto, ser exposto ao sol, à chuva ou a ou-
USPTBHFOUFTBUNPTGÊSJDPT
t"5&/±°0$PMPRVFTFNQSFFTUFBQBSFMIPTPCSFTV-
QFSGÎDJFTQMBOBTFFTUÃWFJTOÈPBDFTTÎWFJTBDSJBOÉBTF
MPOHFEFCFSÉPFDBNBT
r/VODBPDPMPRVFFNDJNBPVQSÓYJNPEFTVQFSGÎDJFT
RVFOUFT GPH×FTBHÃT QMBDBTFMÊUSJDBTPVTVQFSGÎDJFT
EFMJDBEBTPVTFOTÎWFJTBPDBMPS ÆÃHVBFÆIVNJEBEF
91
FNBOUFOIBPGPSBEPBMDBODFEBTDSJBOÉBT
r.BOUFOIBFTUFBQBSFMIPBGBTUBEPEFBQBSFMIPT NB-
UFSJBJT  FRVJQBNFOUPT  TVQFSGÎDJFT EFMJDBEBT  TFOTÎ-
WFJTBPDBMPS ÆIVNJEBEFFBPWBQPS QPJTQPEFSÈP
ficar danificados.
r/ÈP QPVTF P BQBSFMIP OP DIÈP  NBT NBOUFOIBP B
VNBBMUVSBNÎOJNBEFBDNEPDIÈP
r/ÈP EJSFDJPOF P WBQPS QBSB QFTTPBT  NÓWFJT  DPSUJ-
OBT QBSFEFT FMFUSPEPNÊTUJDPTPVPVUSPTPCKFUPT
t"5&/±°0 /ÈP DPMPRVF OP QPSUBFTTËODJBT BNP-
WÎWFM 
NBJTEFBHPUBTEFFTTËODJBTPVÓMFPT
CBMTÄNJDPT1SFTUFTFNQSFBNÃYJNBBUFOÉÈPRVBO-
EP EFJUBS FTTËODJBT PV ÓMFPT CBMTÄNJDPT OP QPSUB
FTTËODJBT BNPWÎWFM 
 QSPDVSBOEP OÈP FODIËMB
FYDFTTJWBNFOUF EF NPEP B RVF PT MÎRVJEPT OÈP
entrem em contato com as superfícies externas do
BQBSFMIP SFTFSWBUÓSJPEBÃHVBFCBTFUÊDOJDB
TPC
QFOBEFEBOPJSSFQBSÃWFM
t"5&/±°0 Nunca introduza sais, essências,
óleos balsâmicos ou outras substâncias no in-
terior do aparelho através do bocal de saída do
vapor (5), nem diretamente no reservatório de
água (6) ou na taça (8), sob pena de dano irre-
parável.
t"5&/±°0 /VODB JOUSPEV[B FTTËODJBT  ÓMFPT CBM-
sâmicos ou outras substâncias no interior do porta
FTTËODJBTBNPWÎWFM 
RVBOEPPBQBSFMIPFTUJWFSB
funcionar.
r%VSBOUFPGVODJPOBNFOUPEPBQBSFMIP OÈPSFNPWBB
UBNQBDPNPQPSUBFTTËODJBTBNPWÎWFM 

t"5&/±°0/ÈPPCTUSVBPñMUSPEPTPSJGÎDJPTEFWFO-
UJMBÉÈP 
FYJTUFOUFTTPCPBQBSFMIPDPNQBOPTPV
92
DPNRVBMRVFSPVUSPPCKFUP"PCTUSVÉÈPEBTUPNB-
EBTEFBSQPEFNDBVTBSVNTPCSFBRVFDJNFOUPEP
DJSDVJUPFMÊUSJDPJOUFSOP
r/VODB EFJYF B ñDIB MJHBEB Æ UPNBEB EF FMFUSJDJEB-
EF RVBOEP P BQBSFMIP OÈP FTUJWFS B TFS VUJMJ[BEP
PV RVBOEP TF FODPOUSBS TFN WJHJMÄODJB "MÊN EJTTP 
RVBOEPFNGVODJPOBNFOUP FWJUFEFJYBSPBQBSFMIP
FPTFVDBCPEFBMJNFOUBÉÈPKVOUPEFGPOUFTEFDBMPS
r4F P DBCP EF BMJNFOUBÉÈP 
 FTUJWFS EBOJñDBEP 
EFWFSÃ TFS TVCTUJUVÎEP QFMP GBCSJDBOUF PV QPS VN
DFOUSPEFBTTJTUËODJBUÊDOJDBPVBJOEBQPSUÊDOJDPT
EFWJEBNFOUF RVBMJñDBEPT  QBSB FWJUBS TJUVBÉ×FT EF
perigo.
r1BSBFWJUBSSJTDPTEFJODËOEJP OÈPEFJYFRVFPDBCP
EFBMJNFOUBÉÈP 
QBTTFQPSCBJYPEFUBQFUFTPV
KVOUPEFSBEJBEPSFT GPH×FTFDBMPSÎGFSPT
r/ÈPVUJMJ[FPBQBSFMIPTFNFODIFSPSFTFSWBUÓSJPEF
ÃHVB 
PVTFNÃHVBOBUBÉB 

t"5&/±°0 1BSB FWJUBS JOñMUSBÉ×FT BDJEFOUBJT EF
ÃHVBOPJOUFSJPSEBCBTFUÊDOJDB 
EVSBOUFBTPQF-
SBÉ×FTEFMJNQF[B FTWB[JFBÃHVBDPOUJEBOBUBÉB 

JODMJOBOEPBCBTFUÊDOJDB 
QBSBBQBSUFDPOUSÃSJBÆ
da conduta do ar (16) (ver Fig. B).
r/VODBNFSHVMIFPBQBSFMIPFNÃHVBPVPVUSPMÎRVJ-
EPOFNPDPMPRVFTPCÃHVBDPSSFOUF
r/VODB UPRVF OP BQBSFMIP DPN BT NÈPT NPMIBEBT
PV IÙNJEBT F OVODB P VTF DPN QÊT EFTDBMÉPT PV
molhados.
r/ÈPMBWFPBQBSFMIPFPVPTTFVTDPNQPOFOUFTOB
NÃRVJOBEFMBWBSMPVÉB
r/VODBUPRVFOPBQBSFMIPTFFMFDBJSBDJEFOUBMNFO-
UFOBÃHVBDPSUFJNFEJBUBNFOUFPGPSOFDJNFOUPEF
93
corrente baixando a alavanca do interruptor geral
EBJOTUBMBÉÈPFMÊUSJDBEBTVBSFTJEËODJBFEFTMJHVFB
ficha da tomada de corrente antes de retirar o apare-
MIP/ÈPWPMUFBVUJMJ[BSPBQBSFMIPBOUFTEFDPOUBD-
UBSPGBCSJDBOUFPVVNDFOUSPEFBTTJTUËODJBUÊDOJDP
BVUPSJ[BEPQFMPNFTNPPVQPSQFTTPBMUÊDOJDPRVB-
lificado.
r/ÈP VUJMJ[F BDFTTÓSJPT  QFÉBT EF TVCTUJUVJÉÈP PV
DPNQPOFOUFTOÈPQSFWJTUPTPVGPSOFDJEPTQFMPGB-
bricante.
r&WFOUVBJT SFQBSBÉ×FT EFWFN TFS FGFUVBEBT FYDMVTJ-
vamente pelo fabricante ou por um centro de assis-
UËODJBBVUPSJ[BEPQFMPNFTNPPVQPSQFTTPBMUÊDOJ-
DPRVBMJñDBEP
AVISO!
"VUJMJ[BÉÈPEFRVBMRVFSBQBSFMIPFMÊUSJDPJNQMJDBP
cumprimento de algumas regras fundamentais:
- Nunca tape o aparelho durante o seu funcionamen-
UPPVFORVBOUPFTUJWFSRVFOUF
/ÈPEFJYFPBQBSFMIPMJHBEPJOVUJMNFOUFQPJTQPEF
representar uma fonte de perigo.
0BQBSFMIPOÈPEFWFTFSMJHBEPQPSNFJPEFVNEJT-
positivo temporizador externo ou controlado por
meio de um comando a distância separado.
&TUFBQBSFMIPOÈPDPOUÊNQFÉBTSFQBSÃWFJTPVSFVUJ-
MJ[ÃWFJTQFMPDPNQSBEPS
"BCFSUVSBEPBQBSFMIPTÓÊQPTTÎWFMDPNPBVYÎMJP
de ferramentas especiais.
- Em caso de avaria e/ou mau funcionamento, des-
ligue imediatamente o aparelho e desligue a ficha

EBUPNBEBEFDPSSFOUF/ÈPUFOUFSFQBSÃMPFN
94
WF[EJTTP DPOUBDUFFYDMVTJWBNFOUFQFTTPBMUÊDOJDP
competente, o revendedor ou um centro de assis-
UËODJBBVUPSJ[BEPQFMPGBCSJDBOUF
/PDBTPEFVNMPOHPQFSÎPEPEFJOVUJMJ[BÉÈP PBQB-
SFMIPEFWFSÃTFSBSNB[FOBEPDPOGPSNFJOEJDBEPOP
QBSÃHSBGP-JNQF[BF.BOVUFOÉÈP
2VBOEP EFDJEJS OÈP VUJMJ[BS NBJT P BQBSFMIP  SFDP-
NFOEBNPT RVF P UPSOF JOPQFSBOUF FMJNJOBOEP P
DBCP EF BMJNFOUBÉÈP  EFQPJT EF SFUJSBS B ñDIB 

da tomada de corrente.
/ÈP HVBSEF P IVNJEJñDBEPS FN BNCJFOUFT DPN
temperaturas extremas.
/ÈPVUJMJ[FBEBQUBEPSFTEFñDIBT ñDIBTUSJQMBTFPV
FYUFOT×FT $BTP P VTP EFTUFT EJTQPTJUJWPT TF UPSOF
OFDFTTÃSJP  VUJMJ[F BQFOBT BEBQUBEPSFT TJNQMFT PV
NÙMUJQMPTFFYUFOT×FTRVFDVNQSBNBTOPSNBTEF
TFHVSBOÉBWJHFOUFT UFOEPDVJEBEPQBSBOÈPFYDF-
EFSPMJNJUFEFQPUËODJBJOEJDBEPOPBEBQUBEPSF
PVFYUFOTÈP
/ÈPEFJUFGPSBFTUFQSPEVUPKVOUBNFOUFDPNPMJYP
EPNÊTUJDP$PMPRVFPOVNQPOUPEFSFDPMIBEJGF-
SFODJBEBQBSBBQBSFMIPTFMÊUSJDPTFMFUSÓOJDPT 3"&&

respeitando as leis e diretivas CE em vigor.
- As características do produto podem sofrer altera-
É×FTTFNBWJTPQSÊWJPQPSQBSUFEPGBCSJDBOUF
"SFQSPEVÉÈP USBOTNJTTÈP USBOTDSJÉÈPPVUSBEVÉÈP
QBSB PVUSB MÎOHVB  BJOEB RVF QBSDJBM  TPC RVBMRVFS
GPSNB EFTUFNBOVBM TÈPBCTPMVUBNFOUFQSPJCJEBT
TFNBQSÊWJBBVUPSJ[BÉÈPFTDSJUBEPGBCSJDBOUF
- Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente
QBSBPñNQBSBPRVBMGPJDPODFCJEP iIVNJEJñDBEPS
EFVTPEPNÊTUJDPu0VUSPTVTPTEFWFNTFSDPOTJEF-
95
rados impróprios e, portanto, perigosos.
" "SUTBOB EFDMJOB RVBMRVFS SFTQPOTBCJMJEBEF QPS
FWFOUVBJTEBOPTDBVTBEPTQFMPVTPJOBEFRVBEP FS-
rado ou negligente do aparelho.
/PDBTPFNRVFPBQBSFMIPTFKBDFEJEPQFMPDPN-
QSBEPSPVFOUSFHVFBUFSDFJSPTVUJMJ[BEPSFT ÊOFDFT-
TÃSJPRVFPTNFTNPTSFDFCBNJOTUSVÉ×FTSFMBUJWBTÆ
VUJMJ[BÉÈPTFHVSBEPBQBSFMIP FUFOIBNDPNQSFFO-
EJEPPTQFSJHPTJOFSFOUFT BUSBWÊTEBMFJUVSBEPNB-
OVBMEFVUJMJ[BÉÈPF FNQBSUJDVMBS EBTBEWFSUËODJBT
EF TFHVSBOÉB OFMF DPOUJEBT  RVF TFNQSF EFWFSÈP
acompanhar o aparelho.
4FUJWFSEÙWJEBTRVBOUPÆJOUFSQSFUBÉÈPEPDPOUFÙ-
EPEFTUFNBOVBMEFJOTUSVÉ×FT DPOUBDUFPGBCSJDBO-
te, o revendedor ou o distribuidor Artsana S.p.A.
&TUBTJOTUSVÉ×FTFTUÈPEJTQPOÎWFJTOPXFCTJUFXXX
chicco.com.

96
LEGENDA RELATIVA AOS SÍMBOLOS

"QBSFMIPFNDPOGPSNJEBEFDPNPTSFRVJTJUPTFTTFODJBJTEBT%JSFUJWBT$&BQMJDÃWFJT

Corrente alternada

AVISO!

-JNQFPSFTFSWBUÓSJPEFÃHVBBDBEBEJBT

-FJBPNBOVBMEFJOTUSVÉ×FTEFVUJMJ[BÉÈP

*OTUSVÉ×FTEFVUJMJ[BÉÈP

Em modo On (I)/Stand by

Apenas para uso interno

/ÈPFMJNJOFPBQBSFMIPPVPTTFVTDPNQPOFOUFTKVOUBNFOUFDPNPMJYPEPNÊTUJDP
6UJMJ[FPTQPOUPTEFSFDPMIBEJGFSFODJBEBEFBDPSEPDPNBMFHJTMBÉÈPFTQFDÎñDBWJHFOUF
em cada país.

97
Operações preliminares
Humidificador a Frio "TTFHVSFTFEFRVFPEJTQPTJUJWPFTUÃQFS-

Humi Fresh GFJUBNFOUFMJNQPFJOUBUPFEFRVFBñDIB


EPDBCPEFBMJNFOUBÉÈP 
OÈPFTUÃMJHB-
da à tomada de corrente.
AVISO! 3FNPWB B UBNQB DPN P QPSUBFTTËODJBT
Leia as instruções de segurança no início amovível (1), elevando-a verticalmente do
do manual. SFTFSWBUÓSJPEFÃHVB 
 'JH$

3FNPWBPSFTFSWBUÓSJPEFÃHVB 
FMFWBO-
)VNJ 'SFTI Ê P OPWP IVNJEJñDBEPS B WBQPS do-o verticalmente (Fig. C).
frio da Chicco, com um design compacto e %FTFOSPTRVFBUBNQBEPSFTFSWBUÓSJP 

IBSNPOJPTPRVFBTTFHVSBPCFNFTUBSEJÃSJP &ODIBPSFTFSWBUÓSJPEFÃHVB 
TPNFOUF
FVNBNCJFOUFTBVEÃWFMQBSBUPEBBGBNÎMJB DPNÃHVBEBUPSOFJSBQSFWJBNFOUFGFSWJEB
O vapor permite restabelecer o nível de hu- FBSSFGFDJEBBUÊQFMPNFOPTž$ 'JH%

NJEBEFBEFRVBEPFNBNCJFOUFTBRVFDJEPT 6. Aperte a tampa (15) do reservatório de
PVFNEJWJT×FTDPNBSDPOEJDJPOBEP FWJUBO- ÃHVB 
 F JOUSPEV[BP OB CBTF UÊDOJDB 

EPBGPSNBÉÈPEFBSTFDP6NBEJWJTÈPBEF- (Fig. E), volte a colocar a tampa com o porta
RVBEBNFOUF IVNJEJñDBEB BKVEB B QSFTFSWBS FTTËODJBT BNPWÎWFM 
 OP SFTFSWBUÓSJP EF
BT GVOÉ×FT QSPUFUPSBT OBUVSBJT EBT NVDPTBT ÃHVB 

nasais e das membranas das vias respiratórias, 4F OFDFTTÃSJP  BEJDJPOF  OP NÃYJNP  
QFSNJUJOEPVNBNFMIPSEFGFTBDPOUSBCBDUÊ- HPUBT EF ÓMFP CBMTÄNJDP PV EF FTTËODJBT
rias e partículas poluentes. OP QPSUBFTTËODJBT 
 'JH #
 "TTFHVSFTF
EFRVFPÓMFPCBMTÄNJDPPVBFTTËODJBOÈP
CONTEÚDO entra em contato com as superfícies exter-
Humidificador OBT EP SFTFSWBUÓSJP EF ÃHVB 
 PV FOUSBN
.BOVBMEFJOTUSVÉ×FT OPJOUFSJPSEPBQBSFMIPBUSBWÊTEPCPDBMEF
TBÎEBEPWBQPS 
WJTUPRVFPBQBSFMIPFP
COMPONENTES DO APARELHO (FIG. A) SFTFSWBUÓSJPEFÃHVB 
QPEFNñDBSJSSFQB-
1. 5BNQBDPNQPSUBFTTËODJBTBNPWÎWFM ravelmente danificados.
1PSUBFTTËODJBTBNPWÎWFM WJTUBEPMBEPJO- 8. Posicione sempre o aparelho tal como in-
terno da tampa 1. EJDBEP OP QBSÃHSBGP ADVERTÊNCIAS DE
'JYBÉ×FTEPQPSUBFTTËODJBTBNPWÎWFM SEGURANÇA do presente manual.
1PSUBFTTËODJBTBNPWÎWFM
5. Bocal de saída de vapor MODO STANDBY
3FTFSWBUÓSJPEFÃHVB LIGAÇÃO DO APARELHO
#BTFUÊDOJDB 1. "ñDIBEPDBCPEFBMJNFOUBÉÈP 
EFWFTFS
5BÉB MJHBEBBVNBUPNBEBEFDPSSFOUFRVFBQF-
5SBOTEVUPSQJF[PFMÊUSJDP nas seja facilmente acessível a um adulto.
-&% 4FNQSF RVF P IVNJEJñDBEPS FTUJWFS MJHB-
#PUÈPEFMJHBÉÈPTUBOECZFSFHVMBÉÈPEB EP PEJTQPTJUJWPFNJUJSÃVNTJOBMEFBWJTP
intensidade do vapor CJQ
 F P -&% 
 JSÃ BDFOEFSTF B WFSEF
$BCPEFBMJNFOUBÉÈPDPNñDIB durante cerca de 2 segundos, findos os
'JMUSPEPTPSJGÎDJPTEFWFOUJMBÉÈP RVBJTP-&% 
NVEBSÃQBSBWFSNFMIPFP
4FOTPSEPOÎWFMEFÃHVB EJTQPTJUJWPQFSNBOFDFSÃOPNPEPTUBOECZ
15. Tampa do reservatório /P NPEP TUBOECZ  P -&% 
 QFSNBOFDF
16. Conduta de ar BDFTP DPN DPS WFSNFMIB ñYB  P CPUÈP EF
MJHBÉÈP 
OÈPFTUÃBUJWP UBMDPNPBDPO-
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO UFDF DPN B SFHVMBÉÈP EB JOUFOTJEBEF EP
98
vapor. 8. Se, durante o funcionamento normal, a
/PNPEPTUBOECZ TFPCPUÈP 
GPSQSF- ÃHVBEBUBÉB 
FEPSFTFSWBUÓSJPEFÃHVB
mido por 2 segundos ou mais, o humidifi- 
TFFTHPUBS PBQBSFMIPWPMUBSÃBPNPEP
DBEPSFOUSBSÃFNNPEPEFBWJTPiefetue a Standby.
substituição da água e a limpeza do re- 9. Antes de utilizar novamente o humidifi-
servatório de água e de todas as partes cador, efetue a limpeza do aparelho con-
em contato com a água, pelo menos, a GPSNF JOEJDBEP OP QBSÃHSBGP LIMPEZA
cada 3 dias”. Neste modo, o aparelho emi- E MANUTENÇÃO F SFQJUB BT PQFSBÉ×FT
te um sinal sonoro intermitente (“bip” ) e o JOEJDBEBT OPT QBSÃHSBGPT OPERAÇÕES
-&% 
QJTDBBWFSNFMIPQBSBBWJTBSFSF- PRELIMINARES e MODO STANDBY /
DPSEBSBPVUJMJ[BEPSRVF EFBDPSEPDPNBT LIGAÇÃO DO APARELHO.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA deste
NBOVBM  QFMP NFOPT B DBEB  EJBT EFWFSÃ LIMPEZA E MANUTENÇÃO
TVCTUJUVJS B ÃHVB F MJNQBS P SFTFSWBUÓSJP ATENÇÃO!"OUFTEFJOJDJBSRVBMRVFSPQFSB-
EF ÃHVB F P BQBSFMIP 4Ó EFQPJT EF BTTF- ÉÈP EF MJNQF[B  NBOVUFOÉÈP EP BQBSFMIP 
HVSBEBT BT PQFSBÉ×FT DPOGPSNF JOEJDBEP DFSUJñRVFTF EF RVF B ñDIB EP DBCP EF BMJ-
OP QBSÃHSBGP ADVERTÊNCIAS DE SEGU- NFOUBÉÈP 
 OÈP FTUÃ MJHBEB Æ UPNBEB EF
RANÇA TFSÃQPTTÎWFMDPMPDBSPBQBSFMIPB corrente. Se o aparelho estiver a funcionar,
GVODJPOBS  QSFNJOEP OPWBNFOUF P CPUÈP DPMPRVFP FN NPEP TUBOECZ QSFNJOEP P
EF MJHBÉÈPSFHVMBÉÈP EB JOUFOTJEBEF EP CPUÈP 
 EVSBOUF NFOPT EF  TFHVOEPT F
vapor (11) durante, pelo menos, 4 ou 5 se- SFUJSFBñDIBEPDBCPEFBMJNFOUBÉÈP 
EB
HVOEPT0BQBSFMIPFNJUJSÃFOUÈPVNTJOBM tomada de corrente.
TPOPSP EF BWJTP CJQ
 P -&% 
 FNJUJSÃ "7*40 /ÈP VTF VUFOTÎMJPT SÎHJEPT FPV QSP-
uma luz verde e o vapor, após alguns se- EVUPT RVÎNJDPT PV BCSBTJWPT QBSB MJNQBS P
HVOEPT DPNFÉBSÃBTBJSEPCPDBMEFTBÎEB USBOTEVUPS QJF[PFMÊUSJDP EF OFCVMJ[BÉÈP 

de vapor (5) numa intensidade predefinida nem pressione com os dedos ou utensílios /
EFOÎWFM PTOÎWFJTFTUÈPDPNQSFFOEJEPT materiais rígidos a superfície do mesmo, sob
entre 1 e 4). QFOB EF P USBOTEVUPS TPGSFS EBOPT JSSFQBSÃ-
5. Se desejar aumentar a intensidade de veis.
TBÎEB EP WBQPS  SPEF P CPUÈP 
 OP TFO-
tido dos ponteiros do relógio. O aparelho LIMPEZA DIÁRIA
FNJUJSÃ VN CJQ F P -&% 
 EF DPS WFSEF AVISO!
BVNFOUBSÃBTVBMVNJOPTJEBEF4FEFTFKBS 1BSBSFEV[JSPEFTFOWPMWJNFOUPEFCBDUÊSJBT
diminuir a intensidade de saída do vapor, F B BDVNVMBÉÈP EF SFTÎEVPT F JODSVTUBÉ×FT 
SPEFPCPUÈP 
OPTFOUJEPDPOUSÃSJPBP limpe diariamente o aparelho conforme indi-
EPTQPOUFJSPTEPSFMÓHJP"DBEBSFHVMBÉÈP  cado a seguir:
PBQBSFMIPFNJUJSÃVNTJOBMTPOPSP CJQ
FB 3FNPWB B UBNQB DPN P QPSUBFTTËODJBT
JOUFOTJEBEFMVNJOPTBEP-&% 
BVNFO- amovível (1), elevando-a verticalmente
UBSÃTFBVNFOUBSBJOUFOTJEBEFEFTBÎEBEP TFNJODMJOÃMB 'JH$

vapor e vice-versa. 3FNPWBPSFTFSWBUÓSJPEFÃHVB 
FMFWBO-
2VBOEPDIFHBSBPOÎWFM NÃYJNP
PVBP EPPWFSUJDBMNFOUF 'JH$
WJSFPBPDPOUSÃ-
nível 1 (mínimo), continuando a rodar o SJPFEFTFOSPTRVFBUBNQBEPSFTFSWBUÓSJP
CPUÈP 
OÈPTFSÃFNJUJEPNBJTOFOIVN 
QBSBSFNPWËMB
TJOBMTPOPSPFBMVNJOPTJEBEFEP-&% 
 3. Desaperte completamente o reservatório
OÈPTPGSFSÃBMUFSBÉ×FT EF ÃHVB 
 GB[FOEP TBJS P DPOUFÙEP SFTJ-
4F QSFNJS OPWBNFOUF P CPUÈP EF MJHBÉÈP EVBM-JNQFPJOUFSJPSDPNVNBFTQPOKBF
(11) durante cerca de 2 segundos ou menos, FOYBHÙF BCVOEBOUFNFOUF QFMP NFOPT 
PBQBSFMIPWPMUBSÃBPNPEP4UBOECZ ou 3 vezes.
99
4. Remova do reservatório (6) o sensor do ní- ñDB CFN QSFTP OBT ñYBÉ×FT 
 DPOGPSNF
WFMEFÃHVB 
SPEBOEPPEFMJDBEBNFOUF indicado na Fig. H.
OP TFOUJEP DPOUSÃSJP BP EPT QPOUFJSPT EP -JNQF BT QBSUFT FYUFSJPSFT EP BQBSFMIP
relógio e eleve-o verticalmente (Fig. G). apenas com um pano macio humedecido
&NTFHVJEB SFUJSFPBOFMNBHOÊUJDPBNP- DPN ÃHVB /ÈP VTF QSPEVUPT BCSBTJWPT 
WÎWFM OFMF DPOUJEP 'JH (
 F FOYBHÙF DPN EFUFSHFOUFT  ÃMDPPM  TPMWFOUFT PV QSPEV-
ÃHVB BCVOEBOUF BNCPT PT DPNQPOFOUFT  UPT TFNFMIBOUFT QPJT QPEFSÈP EBOJñDBS
procurando remover delicadamente, com permanentemente as superfícies.
VNB FTQPOKB  PT SFTÎEVPT EF DBMDÃSJP RVF 11. Se pretender utilizar novamente o apa-
se tenham eventualmente depositados SFMIP SFQJUBBTPQFSBÉ×FTEFTEFPQPOUP
nos mesmos. BPQPOUPEPQBSÃHSBGPOPERAÇÕES
ATENÇÃO! P BOFM NBHOÊUJDP Ê VNB QFÉB PRELIMINARESFSFQJUBBTPQFSBÉ×FTJO-
QFRVFOB RVF EFWF TFS NBOUJEB GPSB EP BM- EJDBEBTOPQBSÃHSBGPMODO STANDBY /
DBODFEBTDSJBOÉBT QBSBFWJUBSPSJTDPEFTFS LIGAÇÃO DO APARELHO.
ingerida! 12. ATENÇÃO!4FOÈPQSFUFOEFSVUJMJ[BSNBJT
4PMUF P QPSUBFTTËODJBT BNPWÎWFM 
 EB o humidificador depois de ter efetuado as
UBNQB DPN UBÉB BNPWÎWFM 
 QSFNJOEP PQFSBÉ×FT EF MJNQF[B  WPMUF B HVBSEBS P
DPNPQPMFHBSFPJOEJDBEPSBTñYBÉ×FT 
 aparelho e todos os seus componentes
(Fig. H). Remova-o delicadamente e enxa- em local limpo, seco e ao abrigo de poei-
HÙF BCVOEBOUFNFOUF BNCPT PT DPNQP- ras, da luz solar direta e de fontes de calor,
nentes. UFOEPPDVJEBEPEFOÈPBQFSUBSDPNQMF-
&TWB[JFBUBÉB 
JODMJOBOEPBCBTFUÊDOJDB tamente a tampa do reservatório (15) no
como indicado na Fig. B, e derramando a SFTFSWBUÓSJPEFÃHVB 

ÃHVB OFMB DPOUJEB OB EJSFÉÈP EB TFUB FYJT-
UFOUFOPJOUFSJPSEBUBÉB$PNVNBFTQPOKB  LIMPEZA SEMANAL
SFNPWBPTFWFOUVBJTSFTÎEVPTEFDBMDÃSJPEF- %VSBOUF B VUJMJ[BÉÈP OPSNBM EP BQBSFMIP  PT
QPTJUBEPTOPTFVJOUFSJPS&OYBHÙFBUBÉB 
 TBJT NJOFSBJT EJTTPMWJEPT OB ÃHVB QPEFN MF-
pelo menos duas vezes, deitando no interior WBSÆGPSNBÉÈPEFSFTÎEVPTDBMDÃSJPTOBUBÉB
EBNFTNBDFSDBEFNMEFÃHVBGSJBEB 
OPUSBOTEVUPSQJF[PFMÊUSJDP 
OPTFOTPS
torneira. EPOÎWFMEFÃHVB 
OPBOFMNBHOÊUJDPFOP
7. Com um pano macio e limpo, limpe cuida- SFTFSWBUÓSJPEFÃHVB 
0TSFTÎEVPTDBMDÃSJPT
dosamente o interior do reservatório (6) e podem formar-se com mais ou menos rapi-
PJOUFSJPSEBUBÉB 
$PNVNQBOPNBDJP EF[ EFQFOEFOEPEBTDBSBDUFSÎTUJDBTEBÃHVB
F MJNQP  TFRVF DVJEBEPTBNFOUF B UBNQB OB[POBEFVUJMJ[BÉÈPEPBQBSFMIPF FNFTQF-
DPNPQPSUBFTTËODJBTBNPWÎWFM 
PQPS- DJBM EBEVSF[BEBNFTNBFEBGSFRVËODJBEF
UBFTTËODJBTBNPWÎWFM 
PTFOTPSEFOÎWFM VUJMJ[BÉÈP EP EJTQPTJUJWP 2VBOUP NBJT EVSB
EFÃHVB 
FPSFTQFUJWPBOFMNBHOÊUJDP GPS B ÃHVB  NBJT SÃQJEB TFSÃ B GPSNBÉÈP EF
*OUSPEV[B P BOFM NBHOÊUJDP OP JOUFSJPS depósitos de sais.
EP TFOTPS EF OÎWFM EB ÃHVB 
 F WPMUF B r0T SFTÎEVPT DBMDÃSJPT QPEFN SFEV[JS B
montar o sensor de nível no reservatório (6) QFSGPSNBODF EP BQBSFMIP  BUÊ CMPRVFÃMP 
rodando-o delicadamente no sentido dos aumentando o ruído e prejudicando o seu
QPOUFJSPTEPSFMÓHJPBUÊBPñNEFDVSTP GVODJPOBNFOUP OPSNBM "MÊN EB MJNQF[B
ATENÇÃO! $FSUJñRVFTF TFNQSF EF RVF P EJÃSJBEFUPEPPBQBSFMIP EBTVCTUJUVJÉÈPEB
BOFMNBHOÊUJDPGPJDPSSFUBNFOUFJOUSPEV[JEP ÃHVBFEBDVJEBEPTBMJNQF[BEPSFTFSWBUÓ-
OPTFOTPSEFOÎWFMQPJT DBTPDPOUSÃSJP PIV- SJPBDBEBEJBT QSPDFEJNFOUPTOFDFTTÃSJPT
NJEJñDBEPSOÈPGVODJPOBSà QBSBNBOUFSPBQBSFMIPOBTDPOEJÉ×FTJEFBJT
*OUSPEV[BPQPSUBFTTËODJBTBNPWÎWFM 
OB EF GVODJPOBNFOUP  Ê GVOEBNFOUBM FGFUVBS
SFTQFUJWBUBNQB 
DFSUJñDBOEPTFEFRVF cuidadosamente a limpeza semanal confor-
100
me segue: UPT TFNFMIBOUFT QPJT QPEFSÈP EBOJñDBS
3FQJUBBTPQFSBÉ×FTJOEJDBEBTOPQBSÃHSBGP permanentemente as superfícies.
LIMPEZA DIÁRIA. 13. Se pretender utilizar novamente o apa-
%FJUFDFSDBEFVNMJUSPEFVNBTPMVÉÈPEF SFMIP SFQJUBBTPQFSBÉ×FTEFTEFPQPOUP
QBSUFT JHVBJT EF ÃHVB F WJOBHSF EF WJOIP BPQPOUPEPQBSÃHSBGPOPERAÇÕES
CSBODPOPSFTFSWBUÓSJPEFÃHVB 
 PRELIMINARESFSFQJUBBTPQFSBÉ×FTJO-
3. Aperte a tampa (15) do reservatório de EJDBEBTOPQBSÃHSBGPMODO STANDBY /
ÃHVB 
FBHJUFPSFTFSWBUÓSJPQPSDFSDBEF LIGAÇÃO DO APARELHO.
dez segundos. ATENÇÃO! 4F OÈP QSFUFOEFS VUJMJ[BS NBJT P
&ODBJYFPSFTFSWBUÓSJPEFÃHVB 
OBCBTF humidificador depois de ter efetuado as ope-
UÊDOJDB 
DPNPJOEJDBEPOB'JH&%FJYF SBÉ×FTEFMJNQF[B WPMUFBHVBSEBSPBQBSFMIP
atuar durante, pelo menos, 4 horas (o me- e todos os seus componentes em local limpo,
MIPSÊEVSBOUFVNBOPJUFJOUFJSB
 seco e ao abrigo de poeiras, da luz solar direta
&TWB[JFPSFTFSWBUÓSJPEFÃHVBFBUBÉB 
FEFGPOUFTEFDBMPS UFOEPPDVJEBEPEFOÈP
&OYBHÙFDVJEBEPTBNFOUFQFMPNFOPTPV apertar completamente a tampa do reserva-
WF[FTDPNÃHVBGSJBEBUPSOFJSBPSFTFSWB- UÓSJP 
OPSFTFSWBUÓSJPEFÃHVB 

UÓSJPEFÃHVB 
BUBÉB 
FPTFOTPSEFOÎ-
WFMEFÃHVB 
TFOFDFTTÃSJPTFQBSBOEPP
EPSFTFSWBUÓSJPEFÃHVB DPNPJOEJDBEPOP
QBSÃHSBGPLIMPEZA DIÁRIA.
3FNPWB PT FWFOUVBJT SFTÎEVPT EF DBMDÃSJP
SFNBOFTDFOUFTDPNVNBQFRVFOBFTQPOKB
$PN VN QBOP NBDJP  MJNQF F TFRVF DVJ-
dadosamente o interior do reservatório de
ÃHVB 
 F EB UBÉB 
 F P TFOTPS EF OÎWFM
EFÃHVB 

4F OFDFTTÃSJP  SFQJUB BT PQFSBÉ×FT BDJNB
JOEJDBEBT BUÊ RVF UPEPT PT SFTÎEVPT EF
DBMDÃSJP UFOIBN TJEP DPNQMFUBNFOUF SF-
movidos.
*OUSPEV[B P BOFM NBHOÊUJDP OP JOUFSJPS
EPTFOTPSEFOÎWFMEBÃHVB 
FWPMUFB
montar o sensor de nível no reservatório
(6) rodando-o delicadamente no sentido
EPT QPOUFJSPT EP SFMÓHJP BUÊ BP ñN EF
curso.
ATENÇÃO! $FSUJñRVFTF TFNQSF EF RVF P
BOFMNBHOÊUJDPGPJDPSSFUBNFOUFJOUSPEV[JEP
OPTFOTPSEFOÎWFMQPJT DBTPDPOUSÃSJP PIV-
NJEJñDBEPSOÈPGVODJPOBSÃ
*OUSPEV[B P QPSUBFTTËODJBT BNPWÎWFM 

na respetiva tampa (1), certificando-se de
RVFñDBCFNQSFTPOBTñYBÉ×FT 
DPO-
forme indicado na Fig. H.
-JNQF BT QBSUFT FYUFSJPSFT EP BQBSFMIP
apenas com um pano macio humedecido
DPN ÃHVB /ÈP VTF QSPEVUPT BCSBTJWPT 
EFUFSHFOUFT  ÃMDPPM  TPMWFOUFT PV QSPEV-
101
PROBLEMAS E SOLUÇÕES
PROBLEMA DETETADO SOLUÇÃO

r7FSJñRVFTFBñDIBEPDBCPEF
BMJNFOUBÉÈP 
FTUÃDPSSFUBNFOUFMJHBEB
ÆUPNBEBFMÊUSJDB
r7FSJñRVFTFFYJTUFDPSSFOUFFMÊUSJDB
4FPIVNJEJñDBEPSOÈPGVODJPOBS r7FSJñRVFTFP-&% 
FTUÃBDFTP
r7FSJñRVFTFIÃÃHVBOPSFTFSWBUÓSJP
r7FSJñRVFTFPTFOTPSEPOÎWFMEFÃHVB
foi corretamente montado e se o anel
NBHOÊUJDPFTUÃQSFTFOUFOPNFTNP

r&YFDVUFBTPQFSBÉ×FTOPSNBJTEFMJNQF[B
DPNPJOEJDBEPOPQBSÃHSBGPLIMPEZA E
Se o aparelho fizer muito ruído. MANUTENÇÃO, e, a seguir, deixe arejar o
SFTFSWBUÓSJPEBÃHVB 
OVNMPDBMGSFTDP
durante 24 horas com a tampa (15) aberta.
4FOFOIVNBEBTTPMVÉ×FTBDJNBJOEJDBEBTTPMVDJPOBSPQSPCMFNBFPVOPDBTPEFBOPNBMJBT
de funcionamento diferentes das acima descritas, leve o dispositivo ao revendedor ou
DPOUBDUFB"SUTBOB4Q"PVVNDFOUSPEFBTTJTUËODJBUÊDOJDB

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
.PEFMP)VNJ'SFTI
5FOTÈPOPNJOBMEFBMJNFOUBÉÈP
Declaração de conformidade CE
220-240V ~ 50/60Hz
1PUËODJBBCTPSWJEB8 O presente aparelho da marca Chicco mod.
$MBTTJñDBÉÈPEFTFHVSBOÉB$MBTTF**  FTUÃ FN DPOGPSNJEBEF DPN PT SFRVJ-
$BQBDJEBEFEPSFTFSWBUÓSJPEFÃHVBBQSPYJ- TJUPTFTTFODJBJTFPVUSBTEJTQPTJÉ×FTQFSUJOFO-
madamente 2 l tes estabelecidas pelas diretivas 2014/30/UE
$BQBDJEBEFEFOFCVMJ[BÉÈPBQSPYJNBEBNFO- DPNQBUJCJMJEBEFFMFUSPNBHOÊUJDB

te 220 ± 80 ml/h 6& #BJYB5FOTÈP
F6& 3P)4

"VUPOPNJB QFMP NFOPT  IPSBT <OB QPUËODJB ­ QPTTÎWFM TPMJDJUBS VNB DÓQJB EB EFDMBSBÉÈP
mínima] CE de conformidade ao fabricante:
Tipo de aparelho: funcionamento contínuo Artsana S.p.A via Saldarini Catelli, 1 - 22070
5JQPEFOFCVMJ[BÉÈP6MUSBTTPOT Grandate (Como) Italy
Peso: 1,3 kg
Tamanho: 231x231x216mm mm Este produto está conforme
$POEJÉ×FTBNCJFOUBJTEFBSNB[FOBNFOUP com a Diretiva 2012/19/UE
- 40 ÷ +70 °C O símbolo do lixo com a bar-
Humidade relativa: 10 ÷ 90% ra contido no aparelho indica
Ref. 00008032000000 RVF P QSPEVUP  BP UFSNJOBS B
QSÓQSJBWJEBÙUJM EFWFTFSFMJNJ-
nado separadamente dos lixos
EPNÊTUJDPT FEFWFTFSMFWBEPBVNDFOUSPEF
102
SFDPMIBEJGFSFODJBEBQBSBBQBSFMIBHFOTFMÊUSJ-
cas e eletrónicas ou entregue ao revendedor
onde for comprada uma nova aparelhagem
FRVJWBMFOUF0VUFOUFÊSFTQPOTÃWFMQFMBFO-
trega do aparelho às estruturas apropriadas
EFSFDPMIBOPñNEBTVBWJEBÙUJM"SFDPMIB
apropriada diferenciada para o posterior en-
caminhamento do aparelho inutilizado à re-
DJDMBHFN BPUSBUBNFOUPFÆFMJNJOBÉÈPDPN-
patível com o ambiente, contribui para evitar
possíveis efeitos negativos no ambiente e na
TBÙEF F GBDJMJUBS B SFDJDMBHFN EPT NBUFSJBJT
DPNPTRVBJTPQSPEVUPÊDPNQPTUP1BSBJO-
GPSNBÉ×FTNBJTEFUBMIBEBTTPCSFPTTJTUFNBT
EF SFDPMIB EJTQPOÎWFJT  DPOUBDUF P TFSWJÉP
MPDBMEFFMJNJOBÉÈPEFSFTÎEVPTPVEJSJKBTFÆ
loja onde foi efetuada a compra.

GARANTIA
0QSPEVUPEJTQ×FEFHBSBOUJBDPOUSBRVBMRVFS
defeito de conformidade, verificado em condi-
É×FTOPSNBJTEFVTP EFBDPSEPDPNPEJTQPT-
UPOBTJOTUSVÉ×FTEFVTP
" HBSBOUJB OÈP QPEFSÃ  QPSUBOUP  BQMJDBSTF
em caso de danos no produto provocados
QPS VUJMJ[BÉÈP JNQSÓQSJB  EFTHBTUF PV FWFO-
tuais acidentes.
O prazo de validade da garantia sobre de-
feitos de conformidade remete-se para as
EJTQPTJÉ×FTFTQFDÎñDBTEBTOPSNBTOBDJPOBJT
BQMJDÃWFJTOPQBÎTEFBRVJTJÉÈP TFFYJTUFOUFT

Fabricante: Artsana S.p.A via Saldarini Catelli, 1


-22070 Grandate (Como) - Italy

Fabricado na China

103
NOTE

104
NOTE

105
Fig. B Fig. C

Fig. D Fig. E

Fig. G

106
Fig. H

107
Rev. 02_1637
46 008032 000 000_02_1637_1

$PTUSVUUPSF.BOVGBDUVSFSm'BCSJDBOUFm'BCSJDBOUFmȾȵɆȵɅȾȹɇȵɅɆɏɌ
Artsana S.p.A – via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (Como) – Italy

'BCCSJDBUPJO$JOB.BEFJO$IJOB'BCSJDBEPFO$IJOB
'BCSJDBEPFN$IJOBȾȵɆȵɅȾȹɇɍȺɃɁɆȵȽɅɆȻɁȝɐɁȵ