Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
15 visualizzazioni229 pagine

Venini Artglass 2013

VENINI è un marchio che rappresenta l'autenticità e l'unicità nella lavorazione del vetro di Murano, combinando tradizione artigianale e design contemporaneo. Con oltre novant'anni di storia, l'azienda è un laboratorio in continua evoluzione, collaborando con artisti e designer di fama internazionale per creare opere d'arte in vetro. Il patrimonio culturale di VENINI è esposto nei musei di tutto il mondo, testimoniando la sua importanza nell'arte vetraria.

Caricato da

sales
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd
Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
15 visualizzazioni229 pagine

Venini Artglass 2013

VENINI è un marchio che rappresenta l'autenticità e l'unicità nella lavorazione del vetro di Murano, combinando tradizione artigianale e design contemporaneo. Con oltre novant'anni di storia, l'azienda è un laboratorio in continua evoluzione, collaborando con artisti e designer di fama internazionale per creare opere d'arte in vetro. Il patrimonio culturale di VENINI è esposto nei musei di tutto il mondo, testimoniando la sua importanza nell'arte vetraria.

Caricato da

sales
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd

ARTGLASS

[Link] 1 24/09/2012 12.04.30


2 3

VENEZIA, Bacino S. Marco


AUTENTICITÁ
V E N I N I è autenticità. L’autenticità che vive nell’equilibrio perfetto tra “savoir-faire”
artigiano fatto a Murano, ricerca dell’eccellenza, design audace, originalità e
abilità nel rendere contemporanee e affascinanti memorie condivise.
Oggi, come 90 anni fa, la trasformazione delle idee e delle intuizioni d’artisti e
designer internazionali fanno di VENINI un Laboratorio in costante evoluzione.
Un luogo dove la passione per il vetro ed il fascino della Fornace hanno sempre
incantato tutti.

AUTHENTICITY
VE NINI means authenticity that lives in the perfect balance between the
“savoir-faire” of Murano, research for excellence, audacious design, originality
4 5
and ability in actualize memories and make fascinating.
Today, as 90 years ago, VENINI is a constantly developing laboratory, a place
where passion for glass and fascination of the Furnace are able to enchant
and thrill everyone and where ideas and intuitions, coming from international
designers, come true.

Venezia - sullo sfondo l’isola di Murano


UNICITÁ
Un’emozione unica, che scaturisce dal momento in cui la sabbia raffinata viene
mescolata con preziosi minerali, fino al soffio dei Maestri Vetrai che, con la loro
manualità, donano vita a disegni e ad espressioni culturali di selezionati creativi.
In V E N I N I esiste un “Genius Loci” che permette di evidenziare un diverso modo
di vedere il vetro e la sua lavorazione, interessante alternativa alla consolidata
tradizione muranese che fanno di V E N I N I un esempio di unicità.
Il rispetto per questa materia, insieme al costante accrescimento della ricerca
nella lavorazione vetraria, rendono un’opera firmata V E N I N I unica, come voce
che racconta la poesia e l’artigianalità che il prodotto racchiude in sé.

UNIQUENESS
A unique emotion arises when refined sand is mixed with precious minerals and
6
when the Masters give life to drawings and cultural expressions, coming from 7
creative minds. There is a “Genius Loci” inside V E N I N I and it highlights a different
idea of glass and the way it is manufactured. This is an interesting alternative
to the strengthened tradition, typical of Murano, that makes V E N I N I a clear
example of uniqueness. Glassworks signed by V E N I N I are made precious
and recognizable thanks to respect for materials and constantly developing
research, like a voice narrating the poetry and the craftsmanship surrounding
the product.
PATRIMONIO CULTUR ALE
Esiste, in V E N I N I, un’eredità storica fatta di disegni, fotografie, scritti e opere
che, da oltre novant’anni, raccoglie le prove del percorso aziendale.
Questo valore costituisce un “Heritage” che stimola le menti creative e affascina
chi sceglie i nostri prodotti. Un patrimonio unico al mondo esposto nei più
importanti Musei e Fondazioni d’Arte.

HERITAGE
V E N I N I is proud of its legacy, made up of drawings, pictures and works that
gather the evidence of VENINI’s history, which have lasted for more than ninety
years. This is a Heritage that motivates creative minds and fascinates our
customers. This unique Heritage is exhibited in the most important Museums
and Art Foundation all over the world.

8
LUSSO 9
Scegliere V E N I N I è vivere un’esperienza memorabile per la capacità di
produrre emozioni e risonanze interiori, di rimetterci in contatto con i nostri
desideri, di risvegliare e rigenerare i nostri sogni ed interiorizzare la passione di
magie indimenticabili.
L’esclusività delle creazioni, i raffinati dettagli, le complesse lavorazioni, i materiali
e le finiture comunicano una forma di lusso che è convivere con la bellezza più
pura dell’arte vetraria.

LUXURY
Choosing V E N I N I is an unforgettable experience, it generates emotions and
inner resonances. It makes us relate with our desires and awakes our dreams.
It’s an unforgettable magic.
VENINI’s exclusives creations, refined details, complicated techniques and
attention for the finishing touches, communicate luxury, representing the purest
beauty of glass art.

SIMBIOSI, Emmanuel Babled


Alessandro Mendini, architetto e designer, racconta così la magia del Vetro
nella Fornace Venini.
Alessandro Mendini, architect and designer, tells about the magic of glass
made at Venini’s furnace.

ella mia memoria, sono da sempre depositati i fantasmi


della inconfondibile identità della Venini.
Quando lavoro per questa nobile azienda cerco sempre di
collegarmi al mistero degli archetipi che hanno condotto a
un così preciso stile, lungo una così lunga storia, e cerco di
provarne una interpretazione.
Mi sembra che il gusto Venini sia frutto di un magico
dosaggio creatosi nel tempo, fra alcune tecniche
esclusive, alcuni eccezionali artisti inventori di forme, e la
scelta di certi colori. Questa tradizione e questi confini sono
la magica formula di Venini.
L'hortus conclusus Venini fa parte delle meraviglie
dell'umanità. Calma e saggezza di un chiaro artigianato,
puro e intatto nel tempo, incorruttibile dalla violenza delle
mode, un esempio e una testimonianza di perfezione.

10 11

he spirits of Venini’s unmistakable identity have always


been imprinted upon my memory.
When I work for this noble company, I always try to
connect to the mystery of archetypes that led to such a
precise style with such a long history, and I seek to
interpret that. I believe that the Venini taste is the fruit of
an enchanted mix, created over time, of a few exclusive
techniques, a handful of exceptional artists who were
inventors of forms, and a predilection for certain colors.
This tradition and these boundaries are Venini’s magic
formula.
Its hortus conclusus (enclosed garden) is one of humanity’s
wonders. It contains the calmness and skill of clear
craftsmanship that has remained pure and intact
V E N I N I Head Quarter
throughout time, incorruptible by the violence of fashion, an Murano - Venezia
example and proof of perfection.

Alessandro Mendini
“ Cr e do si a u n a c o sa b e l l i s s i m a c he
qu e sta m ate r i a f r e dda c h e è i l ve t ro, a b b i a
de n tr o l a passi o n e e l ’an i m a de l l e p e rs o ne c he
l a re a l i zza no. ”
Ta d a o A n d o

12
“ I t h i n k i t ’s be au t i f u l t h at t h i s c o l d m a te ri a l tha t
i s gl as s , c arri e s w i t h i n t h e s o u l an d p a ssi o n o f the
pe o pl e w ho re a l i z e i t. ”
Ta d a o A n d o

ArtGlass
14 15
Brocca “Pulegoso” Napoleone Martinuzzi |1930 - MUSEO VENINI

CARLO SCARPA VENINI | 1932 - 1947 - Le Stanze del Vetro - Fondazione Giorgio Cini, Venezia 2012 - Collezione Corrosi Coppa “Sommerso” XIX BIENNALE DI VENEZIA, Carlo Scarpa |1934 - MUSEO VENINI ArtGlass
16 17

Bottiglia Gio Ponti, Gio Ponti |1946 - MUSEO VENINI Medusa, Ettore Sottsass |1997 - MUSEO VENINI
18 19

ArtGlass
SALA COMPOSIZIONI CON SABBIE E MINERALI |COMPOSITION ROOM WITH MINERAL SANDS | VENINI
20 21

ArtGlass
LAVORAZIONE IN MOLERIA | GRINDING MANUFACTURING | VENINI
22 23

ArtGlass
L’AZIENDA
Le Origini
“Cappellin Venini & C.”: così il nome Venini compare per la prima volta a Murano. È il 1921 quando due personaggi straordinari
entrano nel mondo delle vetrerie muranesi. Sono l’antiquario veneziano Giacomo Cappellin e Paolo VENINI, un avvocato
milanese con una lontana tradizione familiare nella lavorazione del vetro. Sotto la direzione artistica del pittore Vittorio Zecchin,
la Cappellin Venini & C. pone le basi di quell’identità stilistica che ancora oggi la contraddistingue: evasione dagli schemi
tradizionali, apertura verso le avanguardie artistiche, padronanza delle tecniche di lavorazione, grazie all’apporto dei migliori
maestri vetrai dell’isola.
Negli anni successivi la società espone con successo presso mostre ed esposizioni di arti decorative, in Italia e all’estero.
Nel 1925, dalla separazione di Paolo Venini da Giacomo Cappellin, nasce la V.S.M. Venini & C. che, sotto la direzione artistica
dello scultore Napoleone Martinuzzi, gran conoscitore del vetro d’arte, introduce e sperimenta nuove idee e nuove tecniche.
A partire dal 1932 Paolo Venini assume un ruolo sempre più importante nella direzione artistica dell’azienda. Stringe innovative
collaborazioni con artisti, architetti e designer dell’epoca come Tomaso Buzzi, Carlo Scarpa, Lancia, Pulitzer e, nel dopoguerra,
Gio Ponti e Fulvio Bianconi. Accanto all’originale produzione artistica nascono nuove categorie merceologiche: i famosi
lampadari, spesso destinati a grandi opere pubbliche e private.
La Crescita
Nel 1959, con la scomparsa dell’avvocato Paolo Venini, la direzione dell’azienda passa all’architetto Ludovico Diaz de
Santillana, che riprende lo spirito di ricerca del fondatore. Un tratto caratterizzante della storia aziendale è la collaborazione con
protagonisti del mondo dell’arte e del design, fatto innovativo per la storia del vetro di Murano. Ciò porta un elevato livello di
sperimentazione non solo nello stile dei prodotti, ma anche nell’applicazione delle diverse tecniche produttive.
Nel 1985 la Venini viene rilevata dalle famiglie Gardini e Ferruzzi. Venini riprende con nuovo vigore la collaborazione con gli artisti
e gli architetti contemporanei. A partire da gennaio 1998 la Società Venini S.p.A. viene acquistata dal gruppo Royal Scandinavia.
Nel dicembre 2001 Venini entra a far parte del gruppo Italian Luxury Industries, società che fa capo agli imprenditori Giancarlo
e Gabriella Chimento, Giuliano e Guglielmo Tabacchi. La nuova proprietà riprende l’ideale testimone dell’identità aziendale,
costituito da progettualità, innovazione, sperimentazione, ricerca e passione.
Collaborazioni Illustri
VENINI approda al ventunesimo secolo con un bagaglio di esperienze creative e produttive che la rendono “IL” BRAND
delle più straordinarie realizzazioni in vetro soffiato e lavorato a mano. Hanno contribuito a rinnovare e ampliare la
gamma esistente collaborazioni artistiche con nomi del design, dell’arte e dell’architettura. Tra questi: Tadao Ando, Gae
Aulenti, Emmanuel Babled, Edward Barber & Jay Osgerby, Mario Bellini, Fernando & Humberto Campana, Pierre Charpin,
Sandro Chia, Diego Chilò, Paolo Deganello, Rodolfo Dordoni, Established & Sons, Bruno Gecchelin, Ben Jakober & Yannick
24 Vu, Harri Koskinen, Gabriele Magro, Alessandro Mendini, Luca Nichetto, Fabio Novembre, Gaetano Pesce, Gio Ponti, 25
Leonardo Ranucci, Mimmo Rotella, Timo Sarpaneva, Carlo Scarpa, Tobia Scarpa, Ettore Sottsass, Versace, Giorgio Vigna,
Massimo Vignelli, Tapio Wirkkala, Toni Zuccheri. Questi artisti, in collaborazione con il “soffio” dei Maestri Vetrai di Venini
hanno fatto nascere una collezione unica per importanza nell’arte vetraria, presente in molti libri ed esposta nei musei
d’arte di tutto il mondo, dal Moma di New York alla Foundation Cartier di Parigi al Victoria and Albert Museum di Londra.
Oggi
VENINI oggi dispone di una sua rete distributiva costituita dalle boutique monomarca e dagli oltre 800 rivenditori in tutto il
mondo.
VENINI e la sua fornace rappresenta la più grande realtà artigianale di Murano:
5 maestri vetrai - 80 dipendenti - 500 tonellate di sabbia silicea lavorata all’anno - 500 ricette colori - 15 forni accesi e 18
apparecchi per la molatura.

Ampia gamma di articoli di serie e custom made


• Complementi d’arredo
• Arte della tavola
• Sculture
• Lampade
• Lampadari
• Lampadari Classici
• Sistemi di Illuminazione

Servizi
• Soluzioni tecnico progettuali
• Soluzioni “Chiavi in Mano”
• Consulenza Tecnica
• Consulenza Artistica
• Servizio Expertise
• Istruzioni di montaggio e manutenzione del prodotto
• Servizio Post-Vendita
• Logistica

Patrimonio storico culturale


45.000 Disegni Archivio Storico del MUSEO VENINI
10.000 Fotografie Archivio Storico del MUSEO VENINI
VERONESE | Vittorio Zecchin, 1921 ArtGlass
THE COMPANY
The origins
“Cappellin Venini & C.”: that’s the original starting name. We are in 1921 when two extraordinary persons enter the glass-factory
world in Murano. They are the Venetian antiquarian (antiques dealer) Giacomo Cappelin and Paolo VENINI, a Milanese lawyer
with an old family tradition in glass. Under the artistic direction of the painter Vittorio Zecchin, Cappellin Venini & C. lays the
foundations of that “identity style” that still distinguish it: evade the traditional patterns, opening to the avan-garde art, mastery
in techniques due to the best glass-masters of the island.
In the following years, the company exhibited with success in many decorative art exhibitions in Italy and abroad.
In 1925 it broke up and a new company was founded: VSM Venini & C; that, under the artistic direction of Napoleone Martinuzzi,
with a great knowledge of glass art, that introduced and tested new ideas and new techniques.
Since 1932 Paolo Venini plays an increasingly importance in the artistic direction and forges important collaborations artists,
architecs and designers as Tomaso Buzzi, Carlo Scarpa, Lancia, Pulitzer, and after the second World War, with Gio Ponti and
Fulvio Bianconi. Original artistic production alongside new categories of products such as the famous chandelier, often set in
public and private locations.
The growth
In 1959, after the death of the lawyer Paolo Venini, the direction of the Company goes to the architect Ludovico Diaz de
Santillana, who reflected the spirit of innovation and research of its founder.
A feature of company’s history is the collaboration with the protagonists of “art and design world”, initially unconnected to the
art of glass. This very unusual fact in the history of Murano glass brings a high level of innovation and experimentation, not only
in style but above all in the application of several techniques.
In 1985 Venini changed the ownership: Gardini and Ferruzzi families. The company starts over the collaboration with artists and
architects more vigorously. From January 1998, Venini S.p.A. was acquired by the Royal Scandinavia.
In December 2001 Venini joins Italian Luxury Industries, an Italian company headed by the entrepreneurs Giancarlo and
Gabriella Chimento, Giuliano and Guglielmo Tabacchi. They resume the corporate identity, as an ideal “baton”, of planning,
innovating experimenting, research and passion.
Important collaborations
Venini enters the twenty-first century with a wealth of experience and creative production that make it “THE” BRAND of the
most extraordinary achievements in the handmade blown glass. Those qualities has renovated and expanded the artistic
collaborations with important “names” in design, art and architecture; among these: Tadao Ando, Gae Aulenti, Emmanuel
Babled, Edward Barber & Jay Osgerby, Mario Bellini, Fernando & Humberto Campana, Pierre Charpin, Sandro Chia, Diego
Chilò, Paolo Deganello, Rodolfo Dordoni, Established & Sons, Bruno Gecchelin, Ben Jakober & Yannick Vu, Harri Koskinen,
26 Gabriele Magro, Alessandro Mendini, Luca Nichetto, Fabio Novembre, Gaetano Pesce, Gio Ponti, Leonardo Ranucci, Mimmo 27
Rotella, Timo Sarpaneva, Carlo Scarpa, Tobia Scarpa, Ettore Sottsass, Versace, Giorgio Vigna, Massimo Vignelli, Tapio Wirkkala,
Toni Zuccheri. These artists, with the collaboration of the breath of the VENINI’s Masters, gave birth to a unique collection,
one of the most important in Italian glassmaking world, published in several books and exhibited in the most beautiful
museums of the world, from the MOMA in NY, to the Foundation Cartier in Pars and the Victoria and Albert Museum in London.

Today
VENINI commercial network is made up of flagship stores and more than 800 dealers all over the world.
VENINI, with its furnace, is the biggest glass factory in Murano:
5 glass masters - 80 employees – 500 tons of silica sand per annum – 500 colors formulas - 15 furnaces - 18 grinding machines

Wide products portfolio and custom made


• Objects
• Table decorations
• Sculptures
• Lamps
• Chandeliers
• Classical Chandeliers
• Lighting solutions

Services
• Technical solutions
• “Turnkey” Solutions
• Technical Advice
• Artistic Advice
• Expertise Service
• Assembly instructions and maintenance service
• Post-sales Service
• Logistics

Heritage
45.000 draws Historical Archives MUSEO VENINI
10.000 pictures Historical Archives MUSEO VENINI

OPALINO | 1935 ArtGlass


VE N IN I C OLORS
Grazie alle accurate formule custodite gelosamente nel Ricettario della Fornace, i colori VENINI e le tecniche di
lavorazione sono parte di un patrimonio culturale tramandato di generazione in generazione, che diventa una
perfetta testimonianza del saper lavorare il vetro a mano.
I nomi dei colori V ENINI sono sempre evocativi, frutto di una ricerca attenta e appassionata.
Sabbia, Orizzonte, Ciclamino, Acquamare, Viola, Verde Mela, Giallo, sono solo alcuni nomi dei colori V ENINI.
A vederli realizzati sembrano frutto di una semplice scelta, ma sono il risultato di una lunga e appassionata
formulazione chimica di prove e test continui, per ricercare combinazioni cromatiche sempre attuali e che non ci
lasciano mai insensibili.
La creatività di molti autori si è espressa anche nella ricerca cromatica legata allo sviluppo di nuove tecniche
vetrarie.
Napoleone Martinuzzi e i suoi primi vasi in “pulegoso” (1928 - 1933 ), per proseguire con Tomaso Buzzi e Carlo
Scarpa creatori di raffinate sovrapposizioni di vari strati vitrei con diverse tonalità, impreziositi da strati di foglia d’oro
(1930-1947). La combinazione cromatica tipica di quel periodo comprende il color “Laguna” (rosa) e il color
“Alga” (verde). La presenza determinante di Carlo Scarpa in VENINI (1932 -1947) porterà un segno indelebile nella
ricerca e nello stile di forme e tecniche, ricordiamo i vasi “Lattimi”, “Pennellate”, “Sommersi”, “Fili”, “Tessuti”, “Corrosi”
“Battuti” e “Murrine” tutte con straordinarie colorazioni. Fulvio Bianconi nella sua creatività pone il colore come uno
degli elementi caraterizzante dei suoi progetti. Il “Fazzoletto”, disegnato nel 1949 è diventato uno dei simboli della
VENINI ed è esposto al MOMA di New York. Seguono le Figure della “Commedia dell’Arte” e la serie “Pezzati” uno
dei maggiori successi alla Triennale di Milano del 1951. Toni Zuccheri sperimenta combinazioni di colori e paste
vitree, realizzando opere di grande effetto policromo. Il designer finlandese Tapio Wirkkala introduce nelle sue
opere le tecniche di lavorazione come “l’Incalmo”, le “Filigrane” e le “Murrine” in sofisticate colorazioni come il
colore “Uva” e il colore “Adriatico”.

28 29
Thanks to secret formulas, jealously safeguarded inside the Furnace, VENINI colors and working techniques are
part of a cultural heritage, preserved over the years, and perfect evidence of VENINI’s “know how” concerning
handmade glass. The names of the colors produced by VENINI are often evocative and come from a careful and
passion-driven research. They could seem a banal choice, but VENINI colors are the result of a passion-driven
research and formula. They are obtained thanks to continuous tests and quality controls, in order to create very
up-to-date color combinations.
Some authors expressed themselves throughout chromatic research and developing new glassmaking techniques.
From the first opaque glasses and the ones realized with the “Pulegoso” technique, designed by Napoleone
Martinuzzi (1928-1933) to Tomaso Buzzi and Carlo Scarpa, who created new objects, characterized by overlaying
glass layers and gold leaves. The typical colors of the time were “Laguna” (pink) and “Alga” (green). The presence of
Carlo Scarpa (1932-1947) was crucial in VENINI and left a mark concerning research activities, style, techniques
and colors, such as in the “Lattimi”, “Pennellate”, “Sommersi”, “Fili”, “Tessuti”, “Corrosi” “Battuti” e “Murrine”, all of them
characterized by extraordinary color combinations. Fulvio Bianconi, with his phenomenal creativity, considered
color as the main elements of his projects like in the so called “Fazzoletto”, designed in 1949. Bianconi also created
the characters of the “Commedia dell’Arte” and the “Pezzati” series, one of the greatest projects presented at
Triennale di Milano in 1951.
Toni Zuccheri created new color combinations, he realized very precious glassworks, characterized by a wonderful
multicolor effect. The Finnish designer Tapio Wirkkala introduced, in his works, some glassmaking techniques, such
as the “Incalmo”, the “Filigrana” and the “Murrine”. He combined such techniques with a rigorous Nordic design
and with very delicate colors, for example “Grape” and “Blue-Green”.

ArtGlass
CLASSICI D’AUTORE CARLO SCARPA COLLEZIONI D’AUTORE TRADIZIONE EDIZIONI LIMITATE IL BESTIARIO ARTE DELLA TAVOLA
THE CLASSICS CA RLO SCA R PA AUTHOR COLLECTIONS T RADIT ION LIMITED EDITIONS IL BESTIARIO ARTE DELL A TAVOL A

page 33 page 72 page 102 page 144 page 196 page 324 page 384
TAPIO WIR K K AL A 535.50 - 51 Ovali FA BI O N OV E M BR E V I T T O R I O Z E CCH IN EMMANU EL B AB L ED TONI Z U C C HER I CARLO SCARPA
502.01 Bolle 02729 Happy Pills 600.01 Veronese Simbiosi carpe diem 410.04 Upupa 327.01 Esagonali
502.02 Bolle 524.15-16-17 Tessuti 03057 Murana 03075 Fante 410.06 Fischioni 327.02
503.00 Bolle F U LV I O BI A N CO N I, V ENINI 01148 Waikiki 327.03
02279 Gabbiano Corallino
503.01 Bolle 524.25 Battuti M AT T E O T H U N & A N T O N I O 700.00 - 02 - 04 TA DAO ANDO 02288 Gabbiano 327.21
503.02 Bolle RODRIGUEZ Fazzoletto Bicolore 02918 Ando 02286 Beccapesci
529.01 Piatto di Tapio 701.15 - 16 Mezza Filigrana 788.25 - 26 - 27 Susanni Fazzoletto Opalino 02289 Folaga VENINI
537.11 Inari AL ES S ANDR O MENDINI 02290 Gavina 309.00 Rezzonico
527.00 - 01 - 02 - 03- 04 - 05 RODOLFO DORDONI VENINI 02439 La C o lo n n a d i Ve n in i 02302 Salsegna 309.01
Sommersi foglia Oro 515.09 Principe 706.22 - 24 - 38 Opalino 729.05 Grande Alzata 02303 Salsegna
G AE AULE NTI 01879 Giotto 309.02
515.13 Re 706.01 Labuan 02434 Gallo “Fango”
792.00 Geacolor 309.04
488.37 Serpente 515.14 Regina 706.62 Labuan ETTORE SOTTSASS 02435 Gallo “Nero”
706.63 Labuan 01297 Goburam Rosso 02436 Gallo “Tessuto”
ETTOR E SOTTSASS 488.11 - 12 Murrine Opache L E O N A R D O R A N U CCI 100.14 - 16 - 18 - 29 01521 Marito e Moglie 02443 Gallo “Fenicio” 159.00 Ambasciata
787.00 Yemen 706.80 - 81 - 82 Odalische Monofiori Balloton GIOR GIO V IGNA 02407 Ataro 159.01
787.01 Oman 785.00 799.20 Fuochi d’Argento 02406 Alghena 159.02
Battuto Bicolore F R A N CE S CO LU CCH E S E CA R LO S CA R PA 03017 Fuochi Bianchi 02419 Vitacqua 159.05
PAO LO VE NINI 794.10 - 11 Shanghai 706.40 Kyoto
GAE AU L ENTI 159.09
722.18 - 19 - 20 - 21 524.02 - 04 AL ES S ANDR O MENDINI
03186 Ge a c o lo r 159.20
22 - 23 - 24 - 25 - Bottiglie Incise Tessuti Battuti T O N I Z U CCH E R I N A PO L E O N E M A RTINU Z Z I 00593 Rit o r t o 02459 Il Cavallino di Venini 159.22
420.06 Clessidre 780.10 Numina 707.10 - 11 Dèco 00595 To r t o
30 722.02 - 722.08 - 722.12 513.00 - 03 - 05 Cinesi 780.20 Lica 792.30 Ginepro - Ribes - Mirtillo 31
EMMANU EL B AB L ED
722.16 - 722.28 R O D O L F O D O R D ONI 342.00 Carnevale
MAR IO B EL L INI 02882 Zufoli
Incisi 02030 Sommersi Bollicine VENINI 898.14 Seltz 342.10
03068 - 03079 - 03080 Chimere 02812 Zufoli
02031 Battuti 0 0 5 2 1 Vaso a Can n e 01149 Uragano 02813 Zufoli 342.15
TO BIA SCAR PA 02032 Murrine Trasparenti 508.00 Coccio zufoli opere uniche 342.20
543.00 Dama MAR C O Z ANINI
520.00 Occhi 01009 Flor du Sol unique art-pieces
520.02 Occhi 01156 Mar dei Coralli
F U LV I O BI A N CO N I - V E N I N I 100.60 - 61 - 62 Candlestick
520.03 Occhi
526.08 Bottiglie a Canne GAB R IEL E M AG R O portacandele
701.01 - 02 Fazzoletti a Canne 01668 Etrantos
TIM O SARPANE VA 02456 Nudità Adamo&Eva
701.01 - 02 Fazzoletti Zanfirico
548.00 Kukinto
548.01 Kukinto B AR B ER & OS GER BY
LU CA N I CH E T T O 02559 - 02619 - 20 Lanterne Marine
790.50 - 51 - 52 Otto
FULVIO B IANCONI FLO P ER KINS
The Desert Collection DATI TECNICI Page 398 - 423
552.00 Ritagli H A R R I KO S K I N E N TECHNICAL NOTES
704.01 Pezzati 504.00 - 01 - 02 Cosmos EL ENA C U TOLO
704.06 Pezzati 02567 Musa Ornata
INDICE ALFABETICO Page 424 - 425
ALESSANDRO MENDINI FU LV IO B IANC ONI ALPHABETICAL INDEX
TOBIA SCARPA, 706.70 Acco 02425 Ritagli
LUDOVICO DIAZ de SANTILLANA 02424 Abbracci BREVE GLOSSARIO Page 430 - 433
516.09 Canoa LAURA DIAZ de SANTILLANA FER NANDO & HU MB ER TO GLOSSARY
516.14 Canoa 100.40-41-42-43-44-45 C AMPANA
516.16 Canoa Monofiori 02751 - 02752 - 02753 Esperança AUTORI NOTE Page 434 - 443
488.20-21-22-23 BIOGRAFICHE
516.01 Battuti
Quattro Stagioni HIDETOMO KIMURA AUTHOR BIOGRAPHICAL
516.12 Battuti
Kingyo NOTES
516.13 Battuti
V ENINI
704.50 Vintage
706.23 Opalino Oro

V ITTOR IO Z EC C HIN
02917 Veronese Opalini
02582 Veronese Rosso - [Link]

PAO LO V E N I N I
02578 Clessidre

MONIC A GU GGIS B ER G
P HIL IP B AL DWIN
01709 - 10 - 11 Circo di Lune
01151 Figura Alta
02057 Passiflora
ArtGlass
CLASSICI D’AUTORE
THE CLASSICS

TAP IO WIRKKAL A
page 34 502.01 Bolle
502.02 Bolle
503.00 Bolle
503.01 Bolle
503.02 Bolle
page 36 529.01 Piatto di Tapio
page 36 537.11 Inari

GAE AU LEN T I
page 38 792.00 Geacolor

ETTOR E SOT T SASS


page 40 787.00 Yemen
page 42 787.01 Oman

PAOLO VEN IN I
page 44 722.18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25
Bottiglie Incise
page 48 420.06
Clessidre

TOB IA S CARPA
page 50 520.00 Occhi
520.02 Occhi
520.03 Occhi

TIMO S A RPAN EVA


page 52 548.00 Kukinto
548.01 Kukinto

FU LV IO BIAN CON I
32 page 56 552.00 Ritagli 33
page 58 704.01 Pezzati
704.06 Pezzati

TOBIA SCARPA,
LUDOVICO DIAZ de SANTILLANA
page 62 516.09 Canoa
516.14 Canoa
516.16 Canoa
page 66 516.01 Battuti
516.12 Battuti
516.13 Battuti

PAOLO VEN IN I
page 68 722.02 - 722.08 - 722.12 - 722.16 - 722.28
Incisi

ArtGlass
BOLLE | 502.01| 502.02 | 503.00 | 503.01 | 503.02 BOLLE | 502.01
Tapio Wirkkala 502.02
1966 503.00
503.01
503.02
Tapio Wirkkala
1966

H 47,5 cm (18,70”)

34 35
tecnica di lavorazione
technique
H 34,5 cm (13,78”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


H 25 cm (9,84”)
H 21 cm (8,26”)

INCALMO
H 19 cm (7,48”)

Ø 19 cm (7,48”) Ø 10 cm (3,93”) Ø 14 cm (5,51”) Ø 13 cm (5,11”) Ø 14 cm (5,51”)

502.01 503.01 503.00 502.02 503.02

Vetro soffiato e lavorato a mano con la tecnica ad Incalmo. 503.01


Ø cm 10 H cm 34,5 ( 3,93” - 13,58”)
Handmade and blown glass with the “Incalmo” technique. UVA/VERDE MELA - GRAPE/APPLE GREEN
TALPA/ADRIATICO - GREY/BLUE GREEN
Kg: ~ 0,700
502.01 503.00
Ø cm 19 h cm 19 ( 7,48” - 7,48”) Ø cm 14 H cm 47,5 ( 5,51” - 18,70”)
VIOLA/TALPA - VIOLET/GREY TALPA/CRISTALLO/ACQUAMARE - GREY/CRYSTAL/AQUAMARINE
PAGLIESCO/ROSSO - STRAW YELLOW/RED VERDE MELA/GIALLO/VIOLA - APPLE GREEN/YELLOW/VIOLET
Kg: ~ 0,450 Kg: ~ 1,500
502.02
Ø cm13 H cm 21(5,11” - 8,26”)
VERDE MELA/VIOLA - APPLEGREEN/VIOLET
TALPA/AMETISTA - GREY/AMETHYST
Kg: ~ 0,500
503.02
Ø cm 14 H cm 25 ( 5,51” - 9,84”)
ROSSO/UVA - RED/GRAPE
PAGLIESCO/VERDE MELA - STRAW YELLOW/APPLE GREEN 502.01 503.01 503.00 502.02 503.02
Kg: ~ 0,600

ArtGlass
PIATTO DI TAPIO|529.01 - 1970 PIATTO DI TAPIO|
INARI |537.11-1981 529.01 - 1970
Tapio Wirkkala INARI |
537.11-1981
Tapio Wirkkala

Piatto di Tapio Inari

36 37
tecnica di lavorazione
technique Piatto di Tapio
SOFFIATI - BLOWN GLASS
INCALMO - FILIGRANA
INCALMO - FILIGREE
H 8 cm (3,14”)

H 3 cm (1,18”)

Ø 50 cm (19,68”) Ø 45 cm (17,71”)

529.01 537.11

Piatto di Tapio, soffiato e lavorato a mano ad Incalmo con il centro Piatto di Tapio
operato a forte spessore. 529.01 ø cm 50 H cm 8 (19,68” - 3,14”)
TALPA/ACQUAMARE
“Piatto di Tapio” blown plate with thick handmade center, realized GREY/AQUAMARINE
with the “Incalmo” technique. Kg: ~ 4

Piatto “Inari” soffiato e lavorato a mano in filigrana a tre Incalmi. Inari


537.11 Ø cm 45 H cm 3 ( 17,71” - 1,18” )
“Inari” blown handmade plate with “Filigrana” technique and three LATTIMO/CICLAMINO/FOGLIA D’ORO
“Incalmi”. MILK-WHITE/CYCLAMEN/GOLD LEAF
Kg: ~ 3

Inari ArtGlass
GEACOLOR | 792.00 GEACOLOR | 792.00
Gae Aulenti Gae Aulenti
1995 1995

38 39
tecnica di lavorazione
technique
H 30 cm (11,81”)

SOFFIATI
BLOWN GLASS

Ø 30 cm (11,81”)

Vaso in vetro multicolore soffiato e lavorato a mano. 792.00


Ø cm 30 (11,81”)
Blown handmade vase realized with several multicolored glass layers. Kg: ~ 9

*See Limited Edition page 248 - Geacolor Ø cm 40

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


MULTICOLORE
MULTICOLOR

ArtGlass
YEMEN |787.00 YEMEN
Ettore Sottsass 787.00
1994 Ettore Sottsass
1994

40 41
tecnica di lavorazione
H 30 cm (11,81”)

technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

Ø 25 cm (9,84”)

Vetro soffiato e lavorato a mano.


787.00
Blown handmade glass.
Ø cm 25 h cm 30 ( 9,84” - 11,81”)
Kg: ~ 3

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


ROSSO ANTICO/LATTIMO/NERO/VERDOGNOLO.
ANTIQUE RED/MILK-WHITE/BLACK/LIGHT GREEN.

ArtGlass
OMAN |787.01 OMAN
Ettore Sottsass 787.01
1994 Ettore Sottsass
1994

42 43
tecnica di lavorazione
H 40 cm (15,74”)

technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

Ø 35,5 cm (13,97”)

Vetro soffiato e lavorato a mano.


787.01
Blown handmade glass. Ø cm 35,5 H cm 40 ( 13,97” - 15,74”)
Kg: ~ 5

EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


ZAFFIRO/LATTIMO/VERDOGNOLO/TALPA
SAPPHIRE/MILK-WHITE/LIGHT GREEN/GREY

ArtGlass
BOTTIGLIE INCISE
Paolo Venini
1956

44 45

722.24
722.25
722.21 722.19 722.20

722.22 722.18 722.23


ArtGlass
BOTTIGLIE INCISE | 722.18| 722.19| 722.20| 722.21| 722.22| 722.23| 722.24| 722.25 BOTTIGLIE INCISE
Paolo Venini 722.18| 722.19| 722.20| 722.21|
1956 722.22| 722.23| 722.24| 722.25
Paolo Venini
1956

722.24
722.22
722.21 722.18 722.19 722.20 722.25
722.23

46 47
H 38 cm (14,96”)

tecnica di lavorazione
H 27 cm (10,62”)

H 26,5 cm (10,43”)
H 32 cm (12”)
H 25 cm (9,84”)

technique
H 17 cm (6,69”)

H 18 cm (7”)
H 18 cm (7”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


INCISI - ENGRAVED

Ø 10 cm (3,93”) Ø 10 cm (3,93”) Ø 12 cm (4,72”) Ø 10 cm (3,39”) Ø 11 cm (4,33”) Ø 11 cm (4,33”) Ø 8 cm (3,5”) Ø 10,8 cm (4,25”)

722.18 722.19 722.20 722.21 722.22 722.23 722.24 722.25

Bottiglie con tappo in vetro composto, soffiate e lavorate a mano, 722.18 ø cm 10 H cm 17 (3,93” - 6,69)
successivamente incise alla mola. VIOLA. VIOLET
Kg: ~ 2,250
Grinded glass bottles with handmade stopper. 722.19 ø cm 10 H cm 38 (3,93” - 14,96”)
PRUGNA. PRUNE
Kg: ~ 2,700
722.20 ø cm 12 H cm 25 (4,72” - 9,84”)
ERBA. GRASS
Kg: ~ 2,870
722.21 ø cm 10 H cm 27 (3,93” - 10,62”)
CORNIOLA. CORNELIAN ORANGE
Kg: ~ 2,820
722.22 ø cm 11 H cm 18 (4,33” - 7”)
FERRO. BLUE IRON
Kg: ~ 1,250
722.23 ø cm 11 H cm 18 (4,33” - 7”)
OCEANO. OCEAN
Kg: ~ 1,940
722.24 ø cm 8 H cm 32 (3,5” - 12”)
BRONZO. BRONZE
Kg: ~ 0,850
722.25 ø cm 10,8 H cm 26,5 (4,25” 10,43”)
LAMPONE. RASPBERRY ArtGlass
Kg: ~ 1,950
CLESSIDRE|420.06 CLESSIDRE|420.06
Paolo Venini e Fulvio Bianconi Paolo Venini e Fulvio Bianconi
1957 1957

48 49
tecnica di lavorazione
H 25 cm (9,84”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
INCALMO

Ø 10 cm (3,93”)

Vetro soffiato e lavorato a mano. 420.06


La lavorazione ad Incalmo nella parte più stretta dal risalto alla Ø 10 H 25 cm ( 3,93” - 9,84”)
complessa esecuzione manuale. Kg: ~ 0,210

Handmade and blown glass.


The “Incalmo” technique it is employed in the thinner part of the
object and it underlines the difficult hand-manufacturing.

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


TALPA/ACQUAMARE PAGLIESCO/ROSSO VERDE MELA/PAGLIESCO
GREY/AQUAMARINE STRAW YELLOW/RED APPLE GREEN/STRAW-YELLOW

ArtGlass
OCCHI | 520.00 | 520.02 | 520.03 OCCHI |
Tobia Scarpa 520.00
1956 - 60 520.02
520.03
Tobia Scarpa
1956 - 60

50 51
H 30 cm (11,81”)

tecnica di lavorazione
technique
H 21,5 cm (8,46”)

H 21 cm (8,26”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


MURRINE

Ø 14 cm (5,51”) 9,5 x 9,5 cm (3,74” - 3,74”) Ø 8 cm (3,14”)

520.00 520.02 520.03

Vasi in vetro soffiato, lavorato a mano, con la tecnica delle Murrine. 520.00
Ø cm 14 H cm 21,5 (5,51” - 8,46”)
Blown handmade glass vases with the “Murrine” technique. Kg: ~ 1,300

520.02
cm 9,5 X 9,5 H cm 21 (3,74” -3,74” - 8,26”)
Kg: ~ 1,100

520.03
Ø cm 8 H cm 30 (3,14” -11,81”)
Kg: ~ 2

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


LATTIMO/CRISTALLO ROSSO CORALLO/CRISTALLO 520.03 520.02
520.00
MILK-WHITE/CRYSTAL CORAL RED/CRYSTAL

ArtGlass
KUKINTO | 548.00 | 548.01 KUKINTO | 548.00
Timo Sarpaneva 548.01
1991 Timo Sarpaneva
1991

52 53
H47 cm (18,50”)

tecnica di lavorazione
H 40 cm (15,74”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
FASCE - BANDS

Ø 46 cm (18,11”) Ø 40 cm (15,74”)

548.00 548.01

Vasi in vetro soffiato, lavorato e aperto a mano, decoro con fasce 548.00
colorate. Ø cm 46 H cm 40 (18,11” - 15,74”)
Kg: ~ 6
Blown handmade glass vases, decorated with colored bands.
548.01
Ø cm 40 H cm 47 (15,74” -18,50”)
Kg: ~ 5,250

548.01

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


NERO/ROSSO/VERDE MELA/ZAFFIRO/CRISTALLO
BLACK/RED/APPLE GREEN/SAPPHIRE/CRYSTAL
548.00

ArtGlass
54 55

ArtGlass
RITAGLI | 552.00 RITAGLI | 552.00
Fulvio Bianconi Fulvio Bianconi
1989 1989

56 57
tecnica di lavorazione
H 30 cm (11,81”)

technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

Ø 22 cm (8,66”)

Vasi in vetro soffiato, lavorato a mano. Con decori Ritagli applicati a 552.00
caldo. Ø cm 22 H cm 30 (8,66” - 11,81”)
Kg: ~ 6
Blown handmade glass vases with “Ritagli” decorations, applied when
glass is still hot.

EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION

*See Limited Edition page 290

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


ZAFFIRO iridato/ACQUAMARE VERDE iridato/ACQUAMARE SABBIA iridato/ROSSO
SAPPHIRE iridescent/AQUAMARINE GREEN iridescent/AQUAMARINE SAND iridescent/RED

ArtGlass
PEZZATI |704.01 | 704.05 PEZZATI
Fulvio Bianconi 704.01
1950 704.05
Fulvio Bianconi
1950

58 59
tecnica di lavorazione
technique
H 20,5 cm (8”)

H 23 cm (9”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


TESSERE - TESSERAS

Ø 14 cm (5,46”) Ø 16 cm (6,29”)

704.01 704.05

Vetri soffiati e lavorati a mano con Tessere policrome.


704.01
Blown handmade glass vases with multicolored “Tessere”. ø cm 14 h cm 20,5 (5,51”- 8”)
Kg: ~ 0,1800

704.05
ø cm 16 h cm 23 (6,29” - 9”)
Kg: ~ 0,950

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


ROSSO/ZAFFIRO/VERDE/PAGLIESCO
RED/SAPPHIRE/GREEN/STRAW YELLOW 704.05

704.01

ArtGlass
60 61

ArtGlass
CANOA | 516.09
516.14
516.16
Tobia Scarpa
Ludovico Diaz de Santillana
1960

516.16

62 63

516.14

516.09

ArtGlass
CANOA | 516.09 | 516.14 |516.16 CANOA | 516.09 | 516.14 |516.16
Tobia Scarpa e Ludovico Diaz de Santillana Tobia Scarpa e Ludovico Diaz de Santillana
1960 1960

L. 45 cm (17,71”) L. 60 cm (23,62”)
64 65
516.09 516.14 tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
BATTUTI - BEATEN

L. 87 cm (34,25”)
516.16

Vetro soffiato e lavorato a mano. Successivamente lavorato alla mola. 516.09


Oggetto di particolare pregio per il quale vengono impiegate L. cm 45 x H cm (23,62” - 4,72” 2,36”)
numerose ore di lavorazione di battitura alla mola. Kg: ~ 0,650

Blown handmade glass , then cut an item of particular value which 516.14
requires many hours of work on the mill. L. cm 60 x 12 H 6 cm (23,62” - 4,72” 2,36”)
Kg: ~ 1,180
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION 516.16
L. cm 87 x H cm (23,62” - 4,72” 2,36”)
Kg: ~ 1,700

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


ACQUAMARE CRISTALLO
AQUAMARINE CRYSTAL

ArtGlass
BATTUTI | 516.01 | 516.12 | 516.13 | BATTUTI | 516.01
Tobia Scarpa, Ludovico Diaz de Santillana 516.12
1962 516.13
516.15
Tobia Scarpa
Ludovico Diaz de Santillana
1962

66 67
tecnica di lavorazione
H 45 cm (17,71”)

technique
H 32 cm (12,59”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


BATTUTI - BEATEN
H 15 cm (5,9”)

Ø 17 cm (6,69”) Ø 37 cm (14,56”) Ø 35 cm (17,71”)

516.01 516.12 516.13

Vaso in vetro soffiato e lavorato a mano. Successivamente lavorati 516.01


alla mola. Ø cm 17 H cm 32 (6,69” - 12,59”)
Kg: ~ 4
Blown and cut handmade glass vases.
516.12
EDIZIONE NUMERATA Ø cm 37 H cm 15 (14,56” - 5,9”)
NUMBERED EDITION Kg: ~ 12

516.13
Ø cm 35 H cm 45 (13,77” - 17,71”)
Kg: ~10

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE: 516.13

ACQUAMARE CRISTALLO
AQUAMARINE CRYSTAL 516.01
516.12

ArtGlass
INCISI |
722.02
722.08
722.12
722.16
722.28
Paolo Venini
1956

68 69

722.08 722.02

722.12

722.28 722.16

ArtGlass
INCISI | 722.02 | 722.08 | 722.12 | 722.16 | 722.28 INCISI |
Paolo Venini 722.02
1956 722.08
722.12
722.16
722.28
Paolo Venini
1956

70 71
tecnica di lavorazione
technique
H 38 cm (14,96”)
H 32, 5 cm (12,79”)

H 32 cm (12,59”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


H 12,5 cm (4,92”)

H 16 cm (6,29”)

INCISI - ENGRAVED

Ø 11 cm (4,33”) 18,5 x 16 cm (7,28” - 6,29”) Ø 20 cm (7,87”) Ø 13 cm (5,11”) Ø 23,5cm (9,25”)

722.12 722.28 722.02 722.08 722.16

Vetri soffiati e lavorati a mano. Successivamente Incisi. 722.12


Ø 11 H 32,5 cm ( 4,33” - 12,79”)
Blown and cut handmade glass vases. ACQUA - WATER
Kg: ~ 2,800
EDIZIONE NUMERATA
722.28
NUMBERED EDITION
L. 18,5 x 16 H 12,5 cm ( 7,28” - 6,29” - 4,92”)
OTTONE - BRASS
Kg: ~ 2,100
722.02
Ø 20 H 32 cm ( 7,87” - 12,59”)
BRONZO - BRONZE
Kg: ~ 6,300
722.08 722.12 722.28
Ø 13 H 38 cm ( 5,11” - 14,96”)
ACERBO - SOURGREEN
Kg: ~ 4,100
722.16
Ø 23,5 H 16 cm ( 9,25” - 6,29)
ACCIAIO - STEEL BLUE
Kg: ~ 5,200

ArtGlass
CARLO SCARPA
CARLO SCARPA

page 76 535.50 - 51 Ovali

page 78 524.15-16-17 Tessuti

page 80 524.25 Battuti

page 82 701.15 - 16 Mezza Filigrana

page 84 527.00 - 01 - 02 - 03- 04 - 05


Sommersi foglia Oro

page 90 488.37 Serpente

page 92 488.11 - 12 Murrine Opache

page 94 785.00
Battuto Bicolore

page 96 524.02 - 04
Tessuti Battuti

page 98 513.00 - 03 - 05 Cinesi

page 100 02030 Sommersi Bollicine


02031 Battuti
02032 Murrine Trasparenti

72 73

Carlo Scarpa,
Disegno coppa “murrine”, 1940
Archivio Storico Venini ArtGlass
74 75

Collezione Carlo Scarpa


Piatto Serpente, Tessuti, Murrine Opache, Battuto ArtGlass
OVALI|535.50 |535.51 OVALI|535.50
Carlo Scarpa 535.51
1936 Carlo Scarpa
1936

76 77
tecnica di lavorazione
technique
H 35 cm (13,77”)

SOFFIATI
H 28 cm (11”)

BLOWN GLASS

Ø 24 cm (9,44”) Ø 30 cm (11,81”)

535.50 535.51

Vasi in vetro soffiato e lavorati a mano. 535.50


Ø 24 H 28 cm ( 9,44” - 11”)
Blown handmade glass vases. TALPA
GREY
Kg: ~ 2,00
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION 535.51
Ø 30 H 35 cm ( 11,81” - 13,77”)
ROSSO
RED
Kg: ~ 3,00

535.51

535.50

ArtGlass
TESSUTI|524.15 | 524.16 |524.17 TESSUTI|524.15
Carlo Scarpa 524.16
1938 - 1940 524.17
524.17
Carlo Scarpa
1938 - 1940

79
H 50 cm (19,68”)

78
tecnica di lavorazione
H 40 cm (15,74”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
CANNE - CANES
H 14 cm (14”)

Ø 25 cm (9,84”) Ø 16 cm (6,29”) Ø 18 cm (7”)

524.15 524.16 524.17

Vetri soffiati e lavorati a mano con fascette bicolore di canne. 524.15


Ø cm 25 H cm 14 (9,84” - 5,51”)
Blown handmade glasses with bicoloured stripes. Kg: ~ 1,00

524.16
EDIZIONE NUMERATA Ø cm 16 H cm 40 (6,29” - 15,74”)
NUMBERED EDITION Kg: ~ 1,5

524.17
Ø cm 18 H cm 50 (7” - 19,68”)
Kg: ~ 3

LATTIMO/NERO
MILK-WHITE/BLACK

524.16

524.15 ArtGlass
BATTUTI|524.25 BATTUTI|524.25
Carlo Scarpa Carlo Scarpa
1940 - 1946 1940 - 1946

80 81
tecnica di lavorazione
H 41 cm (16,41”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
BATTUTI - BEATEN

Ø 23,5 cm (9,25”)

Vasi in vetro soffiato e lavorati a mano. Successivamente rifinito da fitte 524.25


molature orizzontali. Ø cm 23,5 H cm 41 (9,25” - 16,14”)
Kg: ~ 2,00
Blown handmade glass then finished with thick horizontal cuttings.
PAGLIESCO
ORIZZONTE

EDIZIONE NUMERATA STRAW YELLOW


NUMBERED EDITION HORIZON

ArtGlass
MEZZA FILIGRANA |701.15 |701.16 MEZZA FILIGRANA
Carlo Scarpa 701.15
1934 - 1936 701.16
Carlo Scarpa
1934 - 1936

tecnica di lavorazione
technique
H 28 cm (11”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


83
H 15 cm (5,90”)

82 FILIGRANA - FILIGREE

Ø 30 cm (11,81”) Ø 24 cm (9,44”)

701.15 701.16

Vasi in vetro soffiato e lavorato a mano con la tecnica della mezza 701.15
filigrana. Ø cm 30 h cm 15 (11,81” - 5,90”)
Kg: ~ 1,00
Blown handmade glass vases with the “Mezza Filigrana” technique.
701.16
Ø cm 24 h cm 28 (9,44” - 11”)
Kg: ~ 2,00
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION filigrana LATTIMO
filigree MILK-WHITE

701.16

701.15

ArtGlass
SOMMERSI FOGLIA ORO|527.00
527.01
527.02
527.03
527.04
Carlo Scarpa
1934 - 1936

527.03

84 85

527.02

527.04

527.00 527.01

ArtGlass
SOMMERSI FOGLIA ORO|527.00 |527.01|527.02 |527.03 |527.04 SOMMERSI FOGLIA ORO|527.00
Carlo Scarpa 527.01
1934 - 1936 527.02
527.03
527.04
Carlo Scarpa
527.04
1934 - 1936

527.03

527.02

527.00 527.01

86 87
H 30 cm (11,81”)

tecnica di lavorazione
technique
H 21 cm (8,4”)

H 15 cm (5,90”)
H 13 cm (5,11”)

H 12 cm (4,72”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


SOMMERSO - SUBMERGED

Ø 22,5 cm (8,85”) Ø 21 cm (8,26”) Ø 21 cm (8,26”) Ø 28 cm (11”) Ø 14 cm (5,51”)

527.00 527.01 527.02 527.03 527.04

Vetri a forte spessore soffiati e lavorati a mano con la tecnica del 527.00
Sommerso. Ø cm 22,5 H cm 21 (8,85” - 8,4”)
OCEANO - OCEAN
Blown handmade thick glass vases with the “Sommerso” technique. Kg: ~ 4,100

527.01
EDIZIONE NUMERATA Ø cm 21 H cm 13 (8,26” - 5,11”)
NUMBERED EDITION VERDE ERBA/ROSSO - GRASS GREEN/RED
Kg: ~ 5,390

527.02
Ø cm 21 H cm 12 (8,26” - 4,72”)
ROSSO - RED
Kg: ~ 4,500

527.03
Ø cm 28 H cm 15 (11” - 5,90”)
LAMPONE - RASPBERRY
Kg: ~ 6

527.04
Ø cm 14 H cm 30 (5,51” - 11,81”)
VERDE - GREEN
ArtGlass
Kg: ~ 6
88 89

ArtGlass
SERPENTE | 488.37 SERPENTE | 488.37
Carlo Scarpa Carlo Scarpa
1940 1940

90 91
tecnica di lavorazione
H 6,5 cm (2,5”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
MURRINE

35x 23 cm (13,77” - 9”)

Vetro lavorato a mano con la tecnica a Murrine. 488.37


Successivamente scolpito alla mola. L. cm 35 x 23 H cm 6,5 ( 13,77” - 9” - 2,5”)
Kg: ~ 1,980
Blown handmade and cut glass plate with the “Murrine” technique.

EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


LATTIMO / TURCHESE NERO / ROSSO CORALLO
MILK-WHITE / TURQUOISE BLACK / CORAL RED

ArtGlass
MURRINE OPACHE | 488.11 | 488.12 MURRINE OPACHE
Carlo Scarpa 488.11
1940 488.12
Carlo Scarpa
1940

488.12

92 93
tecnica di lavorazione
technique
H 7,5 cm (2,95”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


MURRINE

Ø 27,5 cm (10,82”)

Ø 27,5 cm (10,82”) 488.12

488.11

Vetro lavorato a mano a Murrine scolpito alla mola. 488.11


Ø cm 27,5 (10,82”)
Blown handmade and cut glass plate with the “Murrine” technique. ROSSO ANTICO/NERO
ANTIQUE RED /BLACK
EDIZIONE NUMERATA Kg: ~ 1,405
NUMBERED EDITION
488.12
L. cm 27,5 x 7,5 cm ( 10,82” - 2,95”)
ROSSO ANTICO/NERO
ANTIQUE RED/BLACK
Kg: ~ 0,185

ArtGlass
BATTUTO BICOLORE | 785.00 BATTUTO BICOLORE | 785.00
Carlo Scarpa Carlo Scarpa
1940 1940

94 95
tecnica di lavorazione
H 11 cm (4,33”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
INCALMO - BATTUTO
INCALMO - BEATEN
Ø 13 cm (5,11”)

Vetro soffiato e lavorato a mano con tecnica Incalmo. 785.00


Successivamente molato. Ø 13 cm H 11 cm ( 5,11” - 4,33”)
Kg: ~ 0,215
Blown handmade glass, realized with the “Incalmo” technique, then
cut.

EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION

ArtGlass
TESSUTI BATTUTI | 524.02 | 524.04 TESSUTI BATTUTI | 524.02
Carlo Scarpa 524.04
1940 Carlo Scarpa
1940

96 97
H 34 cm (13,38”)

tecnica di lavorazione
H 24 cm (9,44”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
CANNE - BATTUTO
CANES - BEATEN

Ø 14 cm (5,51”) Ø 14 cm (5,51”)

524.02 524.04

Vetri soffiati e lavorati a mano con nastri di Filigrana bicolore, 524.02


successivamente molati. Ø cm 14 h cm 34 (5,51” - 13,38”)
Kg: ~ 0,6
Blown handmade glass vases with bicolored “Filigrana” stripes, then
cut. 524.04
Ø cm 14 h cm 24 (5,51” - 9,44”)
EDIZIONE NUMERATA Kg: ~ 0,5
NUMBERED EDITION

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


ROSSO antico 524.02
antique RED

524.04

ArtGlass
CINESI CINESI
Carlo Scarpa Carlo Scarpa
1931-1935 1931-1935

tecnica di lavorazione
technique
H 28 cm (11”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


H 27 cm (10,62”)

98 OPACHI - OPAQUE 99
H 22 cm (8,66”)

Ø 15 cm (6”) Ø 21 cm (8,26”) Ø 18 cm (7”)

513.00 513.03 513.05

Vasi in vetro opaco soffiato e lavorato a mano. 513.00


Ø cm 15 H cm 27 (6” - 10,62”)
Blown handmade opaque glass vases. Kg: ~ 0,700

513.03
Ø cm 21 h cm 22 (8,26” - 8,66”)
Kg: ~ 1,210

513.05
Ø cm 18 h cm 28 (7” - 11”)
Kg: ~ 1,210

513.05

513.03

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


ROSSO CORALLO LATTIMO 513.00
CORAL RED MILK-WHITE

ArtGlass
SOMMERSI BOLLICINE 02030 | BATTUTI 02031| MURRINE TRASPARENTI 02032 SOMMERSI BOLLICINE | 02030
Carlo Scarpa BATTUTI | 02031
1934 - 1940 MURRINE TRASPARENTI | 02032
Carlo Scarpa
1934 - 1940

BATTUTI MURRINE TRASPARENTI SOMMERSI BOLLICINE

100 101
H 21,5 cm (8,46”)

tecnica di lavorazione
H 19 cm (7,48”)

H 22 cm (7,48”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
SOMMERSI - BATTUTI -
MURRINE
Ø 12,5 cm (4,92”) Ø 15 cm (5,90”) Ø 11,5 cm (4,52”) SUBMERGED - BEATEN
MURRINE

02030 02031 02032

“Sommersi a Bollicine” sono vetri di grosso spessore ottenuti dalla 02030 SOMMERSI A BOLLICINE
sovrapposizione di più strati di vetro con inclusione di foglia d’oro Ø cm 12,5 H cm 21,5 (4,92” - 8,46”)
caratterizzati da una miriade di piccolissime bollicine che creano ROSSO con FOGLIA D’ORO
particolari effetti materici. RED with GOLD LEAF
“Battuti” lavorazione a freddo della superficie dei vetri. Consiste in fitte Kg: ~ 1,190
molature, che ricoprono l’intero vaso.
“Murrine Trasparenti” sono realizzate dall’unione a caldo di tessere 02031 BATTUTI
vitree trasparenti fi forma quadrata e successivamente iridate a caldo. Ø cm 15 H cm 19 (5,90” - 7,48”)
ROSSO
The so called “Sommersi a Bollicine” are very thick glass vases, RED
obtained by overlaying several layers of glass and a gold leaf. Plenty Kg: ~ 1,190
of tiny air bubbles inside glass give it very interesting effects.
The “Battuti” are fully handmade with thick cuttings all over the vase. 02032 MURRINE TRASPARENTI
The “Murrine Trasparenti” are realized with small transparent squared Ø cm 11,5 H cm 22 (4,52” - 8,66”)
02030
glass tesseras, made iridescent when glass is still hot. MURRINE TRASPARENTI ACQUAMARE IRIDATO
“TRANSPARENT MURRINE “ IRIDESCENT AQUAMARINE
Kg: ~ 2,980
02031
EDIZIONE LIMITATA IN 49 OPERE NUMERATE IN NUMERO ARABO
02032
+ 5 IN NUMERO ROMANO
LIMITED EDITION IN 49 ART-PIECES NUMBERED IN ARABIC NUMBERS
+ 5 IN ROMAN NUMERALS
ArtGlass
COLLEZIONI D’AUTORE
AUTHOR COLLECTIONS

FAB IO NOVEMBRE
page 104 02729 Happy Pills
page 106 03057 Murana

MATTEO T HUN & AN T ON IO ROD RIGUEZ


page 108 788.25 - 26 - 27 Susanni

R ODOL FO D ORD ON I
page 110 515.09 Principe
page 110 515.13 Re
page 110 515.14 Regina

L EONAR DO RAN UCCI


page 112 706.80 - 81 - 82 Odalische

FR ANC ESCO LUCCHESE


page 116 794.10 - 11 Shanghai

TONI Z U CCHERI
page 118 780.10 Numina
page 119 780.20 Lica

V ENINI
p a ge 1 2 4 00521 Vaso a Canne

FU LV IO BIAN CON I - VEN IN I


page 126 701.01 - 02 Fazzoletti a Canne
page 128 701.01 - 02 Fazzoletti Zanfirico
page 130 526.08 Bottiglie a Canne

V ENINI
page 132 508.00 Coccio
page 132 543.00 Dama

102 LU C A NICHET T O 103


page 134 790.50 - 51 - 52 Otto

HAR R I KOSKIN EN
page 136 504.00 - 01 - 02 Cosmos

AL ES S AND RO MEN D IN I
page 138 706.70 Acco

L AU R A DIAZ de SAN T ILL AN A


page 140 100.40-41-42-43-44-45
Monofiori
page 142 488.20-21-22-23
Quattro Stagioni

ArtGlass
HAPPY PILLS|02729 HAPPY PILLS|02729
Fabio Novembre Fabio Novembre
2012 2012

TESTOSTERONE OSSITOCINA FENILETILAMINA ESTROGENO


ADRENALINA
TESTOSTERONE OXYTOCIN PHENYLETHYLAMINE OESTROGEN
ADRENALIN

104 105
tecnica di lavorazione
H 33 cm (12,99”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
INCALMO

Ø 11,5 cm (4,52”)

Vetro soffiato e lavorato a mano con la tecnica ad Incalmo. 02729


Ø cm 11,5 H cm 33 ( 4,52” - 12,99”)
Handmade and blown glass with the “Incalmo” technique. Kg: ~ 1,050

EDIZIONE NUMERATA FENILETILAMINA NERO/ARANCIO


NUMBERED EDITION Sostanza rilasciata dall’organismo in fase innamoramento, stimola la
ricerca della passione.
OSSITOCINA LATTIMO/GIALLO AMBRA PHENYLETHYLAMINE BLACK/ORANGE
Ormone fondamentale nella vita di coppia, regola l’affetto verso il Substance produced by the organism during love, it stimulates
proprio partner e la prole. research for passion.
OXYTOCIN MILK-WHITE/AMBER YELLOW
Important Hormone in family life. It regulates love towards partner ESTROGENO VIOLA/PAGLIESCO
and children. Ormone tipicamente femminile ne regola lo sviluppo fisico e
sessuale.
ADRENALINA ROSSO/VERDE ERBA OESTROGEN PURPLE/STRAW YELLOW
Ormone prodotto dall’organismo di fronte a situazioni “combatti o Feminine hormone that regulate the physical and sexual
fuggi” developement.
ADRENALIN RED/GRASS GREEN
Hormone secreted by the organism that increases rates of blood TESTOSTERONE ORIZZONTE/PAGLIESCO
circulation and breathing. Ormone tipicamente maschile ne regola lo sviluppo fisico e sessuale
TESTOSTERONE BLUE/STRAW YELLOW
Masculine hormone that regulate the physical and sexual
developement. ArtGlass
MURANA|03057 MURANA|03057
Fabio Novembre Fabio Novembre
2012 2012

106 107
tecnica di lavorazione
technique
H 38 cm (14,96”)

SOFFIATI
BLOWN GLASS

Ø 22 cm (8,66”)

Vetro soffiato e lavorato a mano.


03057
Blown handmade glass. Ø cm 22 H cm 38 ( 8,66” - 14,96”)
Kg: ~ 3,850
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


PAGLIESCO GLICINE
STRAW YELLOW WISTARIA

ArtGlass
SUSANNI | 788.25 | 788.26 |788.27 SUSANNI | 788.25
Matteo Thun & Antonio Rodriguez 788.26
2011 788.27
Matteo Thun & Antonio Rodriguez
2011

788.25

immagine solo indicativa - image only indicative

108 109
H 45 cm (17,71”)

tecnica di lavorazione
technique
H 30 cm (11,81”)

SOFFIATI
H 19 cm (7,48”)

BLOWN GLASS

Ø 27 cm (10,62”) Ø 27 cm (10,62”) Ø 27 cm (10,62”)

788.25 788.26 788.27

Trasparenze e colorazioni caratterizzano questo progetto firmato da 788.25


Matteo Thun e Antonio Rodriguez. Vetro soffiato e lavorato a mano. Ø cm 27 h 19 cm ( 10,62” - 7,48”)
Composto da due elementi. Parte inferiore in vetro Cristallo e colore. VERDE ERBA - ROSSO
Parte superiore (coperchio) realizzato in vetro opalino. GRASS - GREEN - RED
Kg: ~ 1,150
Characterized by transparencies and colors, signed by Matteo Thun
and Antonio Rodriguez. Composed of two elements. Lower part in 788.26
crystal colored glass and transparent color. Upper part (lid) realized Ø cm 27 h 30 cm ( 10,62” - 11,81”)
in opal glass. VERDE - ROSSO
GREEN - RED
Kg: ~ 2,650

788.27
Ø cm 27 h 45 cm ( 10,62” - 17,71”)
VERDE MELA - ROSSO
APPLE-GREEN - RED 788.27 788.26
Kg: ~ 4,310

ArtGlass
RE REGINA PRINCIPE | 515.13 | 515.14 | 515.09 RE REGINA PRINCIPE | 515.13
Rodolfo Dordoni 515.14
1996 515.09
Rodolfo Dordoni
1996

110 111
H 50 cm (19,68”)

tecnica di lavorazione
technique
H 38 cm (14,96”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


VELATO - GLAZED
H 30 cm (12”)

Ø 13 cm (5”) Ø 20 cm (7,87”) Ø 16 cm (6,29”)

515.09 515.13 515.14

Vasi in vetro soffiato, lavorato a mano, 515.09 Principe


Parte superiore impreziosita dalla sovrapposizione di foglie metalliche Ø cm 13 H cm 30 (5” - 12”)
e parte inferiore satinata. Kg: ~ 1,150

Blown handmade glass vases. 515.13 Re


Upper part, the crown, is covered by metal leaves. Ø cm 20 H cm 38 (7,87” - 14,96”)
The lower part is glazed. Kg: ~ 1,400

515.14 Regina
Ø cm 16 H cm 50 (6,29” -19,68”)
Kg: ~ 1,820

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


515.14
LATTIMO TALPA ROSSO
Regina
MILK-WHITE GREY RED

515.13
Re

515.09 ArtGlass
Principe
ODALISCHE | 706.80 | 706.81 | 706.82 ODALISCHE | 706.80
Leonardo Ranucci 706.81
2009 706.82
Leonardo Ranucci
2009

112 113
H 48 cm (18,89”)

tecnica di lavorazione
technique
H 42 cm (16,53”)
H 34 cm (13,38”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


OPALINO - OPAL

Ø 18 cm (7”) Ø 16 cm (6,29”) Ø 18 cm (7”)

706.80 706.81 706.82

Vaso in vetro opalino soffiato e lavorato a mano. 706.80


Ø 18 H 34 cm ( 7” - 13,38”)
Blown handmade opal glass. Kg: ~ 2,5

706.81
Ø 16 H 42 cm ( 6,29” - 16,53”)
Kg: ~ 2,0

706.82
Ø 18 H 48 cm (7” - 18,89”)
Kg: ~ 1,5

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


ROSSO TALPA LATTIMO ORIZZONTE 706.82
RED GREY MILK-WHITE HORIZON

706.81
706.80

ArtGlass
114 115
SHANGHAI SHANGHAI
Francesco Lucchese Francesco Lucchese
2010 2010

794.10
794.11

116 117
H 40,5 cm (15,94”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
H 16 cm (6,29”)

OPALINO - CANNETTE
OPAL - CANES

Ø 23 cm (9”) Ø 16 cm (6,29”)

794.10 794.11

Vasi in vetro bicolore soffiato e lavorato a mano con applicazione a 794.10


caldo di cannette in colore Lattimo. Ø cm 23 cm H 16 (9” - 6,29”)
Kg: ~ 1,850
Blown handmade opal glass vases. Milk-white canes are applied
when glass is still hot.
794.11
Ø cm 16 cm H 40,5 (6,29” - 15,94”)
Kg: ~2,66

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


ROSSO/LATTIMO TALPA/LATTIMO
RED/MILK-WHITE GREY/MILK-WHITE

ArtGlass
NUMINA NUMINA
Toni Zuccheri Toni Zuccheri
2007 2007

118 119
tecnica di lavorazione
H 30 cm (11,81”)

technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

17,5 x 20,5 cm (6,88” - 8”)

Vasi in vetro soffiato e lavorato a mano con effetto metallo. 780.10 cm 17,5 x 20,5 H cm 30 ( 6,88” - 8” - 11,81”)
ACQUAMARE CON DECORO METALLO
Blown handmade glass vase with metal effect. TE CON DECORO METALLO
AQUAMARINE WITH METAL DECORATION
TEA WITH METAL DECORATION
Kg: ~ 1,96

ArtGlass
LICA LICA
Toni Zuccheri Toni Zuccheri
2007 2007

120 121
tecnica di lavorazione
H 30 cm (11,81”)

technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

17,5 x 20,5 cm (6,88” - 8”)

Vasi in vetro soffiato e lavorato a mano, con decoro in metallo. 780.20 cm 17,5 x 20,5 h cm 30 ( 6,88” - 8” - 11,81” )
BRONZO/OTTONE/CRISTALLO
Blown handmade glass vases, with metal decoration. BRONZE/BRASS/CRYSTAL
Kg: ~ 1,5

ArtGlass
122 123

ArtGlass
VASO A CANNE | 00521 VASO A CANNE | 00521
Venini Venini
1955 1955

124 125
H 30 cm (11,81”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
CANNE - CANES

Ø 20 cm (7,87”)

Vaso in vetro soffiato e lavorato a mano. 00521


I Vasi a Canne fanno parte del patrimonio storico di Venini. Ø 20 H 30 cm ( 7,87” - 11,81”)
Kg: ~ 1,50
Blown handmade glass vases. MULTICOLORE
The Vasi a Canne are part of Venini’s historical heritage. MULTICOLORED

EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION

ArtGlass
FAZZOLETTI A CANNE | 701.01| 701.02 FAZZOLETTI A CANNE | 701.01
Fulvio Bianconi, Venini 701.02
1948 Fulvio Bianconi, Venini
1948

126 127
H27 cm (10,62”)

tecnica di lavorazione
technique
H 20 cm (17,87”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


CANNE - CANES

Ø 27 cm (10,62”) Ø 19 cm (7,48”)

701.01 701.02

Vetri soffiati e lavorati a mano con la tecnica a canne. 701.01


Ø 27 H 27 cm (10,62” - 10,62”)
Blown handmade glass vases made with the “Canes” technique. Kg: ~ 1,330

701.02
Ø 19 H 20 cm ( 7,48” - 7,87”)
Kg: ~ 1,150

701.01
COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:
LATTIMO/ROSA opalino/VIOLA/ROSSO
701.02
MILK-WHITE/PINK opal /VIOLET/RED

ArtGlass
FAZZOLETTI ZANFIRICO | 701.01| 701.02 FAZZOLETTI ZANFIRICO | 701.01
Fulvio Bianconi, Venini 701.02
1948 Fulvio Bianconi, Venini
1948

128 129
H27 cm (10,62”)

tecnica di lavorazione
technique
H 20 cm (17,87”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


CANNE FILIGRANA
CANES FILIGREE

Ø 27 cm (10,62”) Ø 19 cm (7,48”)

701.01 701.02

Vetri soffiati e lavorati a mano con la tecnica a canne Zanfirico. 701.01 ANAI - AA
Ø 27 H 27 cm (10,62” - 10,62”)
Blown handmade glass vases made with “Zanfirico” canes. Kg: ~ 1,330

701.02 EMME
Ø 19 H 20 cm ( 7,48” - 7,87”)
Kg: ~ 1,150
701.01 ANAI

701.02 EMME

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


ANAI EMME
LATTIMO LATTIMO
MILK-WHITE MILK-WHITE

ArtGlass
BOTTIGLIE A CANNE | 526.08 BOTTIGLIE A CANNE |526.08
Paolo Venini, Fulvio Bianconi Paolo Venini, Fulvio BIanconi
1956 1956

130 131
tecnica di lavorazione
H 46 cm (18,11”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
CANNE - CANES

Ø 9 cm (3,54”)

Bottiglia con tappo in vetro soffiato e lavorato a mano. 526.08


Ø 9 H 46 cm ( 3,54” - 18,11”)
Handmade blown bottle with stopper. Kg: ~ 1,270

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


ROSSO/VERDE ZAFFIRO/VERDE
RED/GREEN SAPPHIRE/GREEN

ArtGlass
COCCIO |508.00 | DAMA |543.00 COCCIO |508.00
Venini DAMA |543.00
1984 Venini
1984

COCCIO DAMA

132 133
tecnica di lavorazione
technique
H17 cm (6,69”)
H 16 cm (6,29”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


MURRINE

Ø 18 cm (7”) Ø 20 cm (7,87”)

508.00 543.00

Vasi in vetro soffiato e lavorato a mano con la tecnica delle Murrine. Coccio
508.00
Handmade blown glass with “Murrine” tecnique. Ø 18 H 16 cm ( 7” - 6,29”)
MURRINE TÈ/AVORIO
TEA/IVORY “MURRINE”
Kg: ~ 1,180

Dama
543.00
Ø 20 H 17 cm ( 7,87” - 6,69”)
MURRINE LATTIMO/NERO
MILK-WHITE/BLACK “MURRINE” 543.00
Kg: ~ 1,300

508.00

ArtGlass
OTTO | 790.50 |790.51|790.52 OTTO
Luca Nichetto 790.50 |790.51|790.52
2010 Luca Nichetto
2010

H 52,5 cm (20,66”)
H 43,5 cm (17,12”)

134 135
H 30,5 cm (12”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
OPALINO - OPAL

l. 39 cm (15,35”) l. 21 cm (8,26”)
l. 25,5 cm (10”)

790.50 790.51 790.52

Vasi in vetro in colori trasparenti sovrapposti su una fascia Lattimo. 790.50


Un taglio netto alla sommità del corpo fa scoprire la “stratificazione” H 30,5 Larghezza 39 cm ( 12” – 15,35”)
del vetro, rivelando inaspettatamente una diversità di sfumature ROSSO / TALPA
cromatiche al suo interno. RED / GREY
Kg: ~ 4,400
Blown handmade glass vases realized with transparent colors, laid on
a Milk-white band. 790.51
The upper part of the vase is the cut in order to show the several layers H 43,5 Larghezza 21 cm ( 17,12” – 8,26”)
of glass, underlining several different color shadings inside the vase. VERDE ERBA / TALPA
GRASS GREEN / GREY
790.52
Kg: ~ 5,400
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION 790.52
H 52,5 Larghezza 25,5 cm ( 20,66” – 10”)
ACQUAMARE / TALPA
AQUAMARINE / GREY
Kg: ~ 5,700
790.51

790.50

ArtGlass
COSMOS | 504.00 | 504.01| 504.02 COSMOS | 504.00
Harri Koskinen 504.01
2009 504.02
Harri Koskinen
2009

136 137
tecnica di lavorazione
technique
H 43 cm (16,92”)
H 35 cm (13,77”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


INCALMO
H 24 cm (9,44”)

Ø 25 cm (9,84”) Ø 19 cm (7,48”) Ø 19 cm (7,48”)

504.00 504.01 504.02

Vaso in vetro multicolore soffiato e lavorato a mano. 504.00


Ø cm cm 25 H cm 24 (9,84” - 9,44”)
Blown handmade vase made of multicoloured glass. TALPA/ROSSO
GREY/RED
EDIZIONE NUMERATA Kg: ~ 3,850
NUMBERED EDITION
504.01
Ø cm cm 19 H cm 35 (7,48” - 13,77”)
TALPA/VERDE ERBA
GREY/GRASS GREEN
Kg: ~ 4,900

504.02 504.02
504.01
Ø cm cm 19 H cm 43 (7,48” - 16,92”)
TALPA/ACQUAMARE
GREY/AQUAMARINE
Kg: ~ 3,800

504.00

ArtGlass
ACCO ACCO
Alessandro Mendini Alessandro Mendini
1990 1990

138 139
tecnica di lavorazione
H 44 cm (17,32”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
OPALINO - OPAL

Ø 13 cm (5,11”)

Vaso in vetro “opalino” soffiato e lavorato a mano, con filo riportato 706.70
a caldo. Ø 13 h cm 44 ( 5,11” - 17,32” )
ROSSO/ROSSO
Blown handmade opal vase. RED/RED
Kg: ~ 1,660

ArtGlass
MONOFIORI|100.40 |100.41|100.42 |100.43|100.44 |100.45 MONOFIORI
Laura Diaz de Santillana 100.40|100.41|100.42
1984 100.43|100.44 |100.45
Laura Diaz de Santillana
1984

100.43

140 141
tecnica di lavorazione
H22,5 cm (8,85”)

technique
H 19 cm (7,48”)
H 14 cm (5,51”)

H 14 cm (5,51”)

H16 cm (6,29”)
H 11,5 cm (4,52”)

SOFFIATI
BLOWN GLASS

Ø 9 cm (3,54”) Ø 8,5 cm (3,34”) Ø 9,5 cm (3,74”) Ø 8 cm (3,14”) Ø 7,5 cm (2,95”) Ø 9 cm (3,54”)

100.40 100.41 100.42 100.43 100.44 100.45

100.45

Monofiori in vetro soffiato e lavorato a mano, con tappi di foggia e 100.40


colori diversi anch’essi lavorati a mano. ø cm 9 h cm 9+5 (3,54” - 3,54”+ 1,96”)
ACQUAMARE. AQUAMARINE. - Kg: ~ 0,250
“Monofiori” blown handmade glass with stoppers in various forms
and colors. 100.41 100.41
ø cm 8,5 h cm 9+5 (3,34” - 3,54”+ 1,96”) 100.44
ZAFFIRO. SAPPHIRE. - Kg: ~ 0,200

100.42
ø cm 9,5 h cm 7+4,5 (3,74” - 2,75”+ 1,77”)
AMETISTA. AMETHYST. - Kg: ~ 0,200

100.43
ø cm 8 h cm 12+7 (3,14” - 4,72”+ 2,75”)
VERDE. GREEN. - Kg: ~ 0,300 100.40

100.44
ø cm 7,5 h cm 10+6 (2,95” - 3,93”+ 2,36”)
VERDE MELA. APPLE GREEN. - Kg: ~ 0,300 100.42

100.45
ø cm 9 h cm 15+7,5 (3,54” - 5,90”+ 2,95”)
TÈ. TEA. - Kg: ~ 0,350 ArtGlass
QUATTRO STAGIONI | 488.20 | 488.21| 488.22 | 488.23 QUATTRO STAGIONI
Laura Diaz de Santillana 488.20 | 488.21
1976 488.22| 488.23
Laura Diaz de Santillana
1976

AUTUNNO
INVERNO
142 143
tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
MURRINA - BATTUTO
MURRINA - BEATEN

Ø 35 cm (14”)

Piatti soffiati e lavorati a mano ad “Incalmo” con “Murrina” al centro. 488.20 Primavera
Successivamente lavorati alla mola con effetto battuto. Ø cm 35 (14”) Kg: ~ 2,100
VERDE MURRINA VERDE/CRISTALLO
Blown handmade glass plates, realized with the “Incalmo” GREEN MURRINA GREEN/CRYSTAL
technique. A “Murrina” is placed in the center. The plate is then cut 488.21 Estate
on a mill in order to obtain a “Battuto” effect. ø cm 35 (14”) Kg: ~ 2,100
ROSSO MURRINA ARANCIO/VERDE MELA
EDIZIONE NUMERATA RED MURRINA ORANGE/APPLE GREEN
NUMBERED EDITION 488.22 Autunno
ø cm 35 (14”) Kg: ~ 2,100
TÈ MURRINA TÈ/PAGLIESCO
TEA MURRINA TEA/STRAW YELLOW
488.23 Inverno
ø cm 35 (14”) Kg: ~ 2,100
COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:
BLUINO MURRINA LATTIMO/CRISTALLO
LIGHT BLUE MURRINA MILK-WHITE/CRYSTAL
VERDE MUR. VERDE/CRISTALLO ROSSO MUR. ARANCIO/VERDE MELA TÈ MUR. TÈ/PAGLIESCO BLUINO MUR. LATTIMO/CRISTALLO
GREEN [Link]/CRYSTAL RED [Link]/APPLE GREEN TEA MUR. TEA/STRAW YELLOW LIGHT BLUE MUR. MILK-WHITE/CRYSTAL

PRIMAVERA
ESTATE
ArtGlass
TRADIZIONE
TRADITION
V ITTOR IO ZECCHIN
page 148 600.01 Veronese

FU LV IO BIAN CON I, VEN IN I


page 156 700.00 - 02 - 04 Fazzoletto Bicolore
Fazzoletto Opalino

V ENINI
page 166 706.22 - 24 - 38 Opalino
page 170 - 176 706.01 - 62 - 63 Labuan

C AR LO SCARPA
page 178 706.40 Kyoto

NAP OL EON E MART IN UZZI


page 182 707.10 - 11 Dèco

V ENINI
page 188 - 190 100.14 - 16 - 18 - 29 Monofiori Balloton

R ODOL FO D ORD ON I
page 194 898.14 Seltz

CONDIZIONI - RULES
TEMPORARY EDITION COLORS
VENINI riserva ai suoi estimatori, due volte all’anno, la possibilità
di accedere a questo meraviglioso ed esclusivo mondo
cromatico, in cui ai colori STANDARD è possibile affiancare
quelli TEMPORARY. Periodo di accettazione al di fuori dei quali 145
144
non sarà possibile ricevere gli ordini nei colori TEMPORARY:

Gennaio - Febbraio
Giugno - Luglio

La gamma dei colori TEMPORARY, indipendentemente da


quella mostrata nel presente catalogo, potrà subire variazioni
che saranno comunicate tempestivamente.

I colori STANDARD sono disponibili tutto l’anno.

VENINI enriches its palette by adding a whole new variety


of colors to the traditional ones. Twice a year, VENINI offers
the opportunity to enter its wonderful and unique chromatic
world, where TEMPORARY colors and STANDARD ones are put
side by side.

It will be possible to order TEMPORARY colors items only during


this period of acceptance:

January – February
June – July

Irrespective of the one shown in this catalogue, TEMPORARY


colors palette may change. Such variations will be promptly
communicated.

STANDARD colors are available for the whole year.

ArtGlass
146 147

dettaglio: dipinto del 1580 di Paolo Veronese “l’Annunciazione della Vergine”.


VERONESE, Vittorio Zecchin | Immagine tratta dall’Archivio Storico del M US EO V EN I N I
detail: painting by Paolo Veronese, finished in 1580, “The Annunciation”. - Gallerie Accademia Venezia
VERONESE | 600.01 VERONESE | 600.01
Vittorio Zecchin Vittorio Zecchin
1921 1921

148 149
H 32 cm ( 12,59”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

Ø 20 cm ( 7,87”)

Il Veronese fu soffiato per la prima volta nel 1921, grazie all’intuizione 600.01
del pittore Vittorio Zecchin direttore artistico della Venini dal 1921 Ø 20 H 32 cm (7,87” - 12,59”)
al 1925. L’artista colse lo spunto da un dipinto del 1580 di Paolo Kg: ~ 0,650
Veronese “l’Annunciazione della Vergine”,conservato presso le Gallerie
dell’Accademia di Venezia. L’opera in vetro ottenne un grande
successo, tanto da divenire il “logo” dell’azienda.

The Veronese vase was blown for the first time in 1921 thanks to Vittorio
Zecchin’s intuition. The artist, who was VENINI’s art director from 1921
to 1925, took inspiration from a painting by Paolo Veronese, finished in
1580, which is today kept at the Accademia Galleries in Venice: “The
Annunciation”. The glass work was so successful, that it became the
firm’s logo.
*See Limited Edition p. 304
COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:
PAGLIESCO
STRAW YELLOW

ArtGlass
Talpa/sfera Cristallo Sabbia/sfera Cristallo Verde Mela/sfera Cristallo Verde Sigul/sfera Cristallo Giallo Canarino/sfera Cristallo Arancio/sfera Cristallo
Grey/Crystal sphere Sand/Crystal sphere Apple Green/Crystal sphere Sigul Green/Crystal sphere Canarin Yellow/Crystal sphere Orange/Crystal sphere

150 151

Acquamare/sfera Cristallo Orizzonte/sfera Cristallo Rosso/sfera Cristallo Uva/sfera Cristallo Viola/sfera Cristallo Zaffiro/sfera Cristallo
Aquamarine/Crystal sphere Horizon/Crystal sphere Red/Crystal sphere Grape/Crystal sphere Violet/Crystal sphere Sapphire/Crystal sphere

VERONESE 600.01 VERONESE 600.01


COLORI DI SERIE - STANDARD COLORS COLORI TEMPORANEI / TEMPORARY EDITION COLORS ( see page 145 ) ArtGlass
VERONESE | 600.01 VERONESE | 600.01
Vittorio Zecchin Vittorio Zecchin
1921 1921

152 153
H 32 cm ( 12,59”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

Ø 20 cm ( 7,87”)

600.01

Vetro soffiato e lavorato a mano. 600.01


Ø 20 H 32 cm (7,87” - 12,59”)
Handmade and blown glass.

*See Limited Edition page 304

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:

ROSSO/sfera CRISTALLO VERDE MELA/sfera CRISTALLO ORIZZONTE/sfera CRISTALLO ACQUAMARE/sfera CRISTALLO TALPA/sfera CRISTALLO SABBIA/sfera CRISTALLO
RED/CRYSTAL sphere APPLE GREEN/sfera CRYSTAL HORIZON/CRYSTAL sphere AQUAMARINE/CRYSTAL sphere GREY/CRYSTAL sphere SAND/CRYSTAL sphere

ArtGlass
154 155

FAZZOLETTO, Fulvio Bianconi , Venini


Immagine tratta dall’Archivio Storico del MUSEO VENINI (45.000 disegni d’autore)
lavorazione FAZZOLETTO, Fulvio Bianconi - Esposto al MOMA Museum of Modern Art di New York Image taken from the VENINI MUSEUM historical archivie (45.000 author drawings
Verde Mela Rosso Orizzonte Giallo Canarino Verde Sigul
Ciclamino
Apple Green Red Horizon Canarin Yellow Sigul Green
Cyclamen

156 157

Lattimo Talpa Arancio Zaffiro Viola


Acquamare
Milk-white Grey Orange Sapphire Violet
Aquamarine

FAZZOLETTI OPALINI 700.00 - 700.02 - 700.04 FAZZOLETTI OPALINI 700.00 - 700.02 - 700.04
COLORI DI SERIE - STANDARD COLORS COLORI TEMPORANEI / TEMPORARY EDITION COLORS ( see page 145 ) ArtGlass
FAZZOLETTI OPALINO | 700.00 | 700.02 | 700.04 FAZZOLETTI OPALINO | 700.00
Fulvio Bianconi, Venini 700.02
1948 700.04
Fulvio Bianconi, Venini
1948

158 159
H 31 cm ( 12,20”)

tecnica di lavorazione
H 24 cm ( 9,44”)

technique
H 13,5 cm ( 5,31”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


OPALINO - OPAL

Ø 23 cm ( 9”) Ø 20 cm ( 9”) Ø 13,5 cm ( 5,31”)

700.00 700.02 700.04

Il Fazzoletto è uno dei simboli di V E N I N I. 700.00


Da oltre 50 anni è presente in tutte le esposizioni, le pubblicazioni ed in Ø 23 H 31 cm (9” - 12,20”)
molti musei di tutto il mondo. Kg: ~ 1,700
Fazzoletti Opalini sapientemente soffiati e lavorati a mano, per cui ogni
opera è unica. 700.02
Ø 20 H 24 cm ( 7,87” - 9,44”)
The vase Fazzoletto is an icon of V E N I N I . For over 50 years it has been Kg: ~ 1,150
featured in museums and art exhibitions.
Fazzoletti, handmade and blown, each one is unique. 700.04
Ø 13,5 H 13,5 cm ( 5,31” - 5,31”)
Kg: ~ 0,250

700.00
COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:
LATTIMO TALPA VERDE MELA ACQUAMARE ROSSO ORIZZONTE
MILK-WHITE GREY APPLE GREEN AQUAMARINE RED HORIZON

700.02
700.04
ArtGlass
FAZZOLETTI BICOLORE | 700.00
700.02
700.04
Fulvio Bianconi, Venini
1948

160 161

700.00

700.02

700.04

TALPA/ORIZZONTE
GREY/HORIZON ArtGlass
FAZZOLETTI BICOLORE | 700.00 | 700.02 | 700.04 FAZZOLETTI BICOLORE | 700.00
Fulvio Bianconi, Venini 700.02
1948 700.04
Fulvio Bianconi, Venini
1948
H 31 cm ( 12,20”)

162 163
H 24 cm ( 9,44”)

H 13,5 cm ( 5,31”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
OPALINO - OPAL

Ø 23 cm ( 9”) Ø 20 cm ( 9”) Ø 13,5 cm ( 5,31”)

700.00 700.02 700.04

Fazzoletti Bicolore, sapientemente soffiati e lavorati a mano, per cui 700.00


ogni opera è unica. Ø 23 H 31 cm (9” - 12,20”)
Kg: ~ 1,700
This version the two-color Fazzoletti, handmade and blown, each one
is unique. 700.02
Ø 20 H 24 cm ( 7,87” - 9,44”)
Kg: ~ 1,150

700.04
Ø 13,5 H 13,5 cm ( 5,31” - 5,31”)
Kg: ~ 0,250

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE: 700.00


ROSSO/ROSA VIOLA/ROSA VERDE MELA/ROSA ORIZZONTE/ACQUAMARE ROSSO/VERDE MELA TALPA/ORIZZONTE
RED/PINK VIOLET/PINK APPLE GREEN/PINK HORIZON/AQUAMARINE RED/APPLE GREEN GREY/HORIZON 700.02

700.04

ArtGlass
164 165

ArtGlass
Verde Mela Rosso Orizzonte Ciclamino Giallo Canarino Verde Sigul
Apple Green Red Horizon Cyclamen Canarin Yellow Sigul Green

166 167

Acquamare Lattimo Talpa Arancio Zaffiro Viola


Aquamarine Milk-white Grey Orange Sapphire Violet

OPALINO 706.22 - 706.24 - 706.38 OPALINO 706.22 - 706.24 - 706.38


COLORI DI SERIE - STANDARD COLORS COLORI TEMPORANEI / TEMPORARY EDITION COLORS ( see page 145 )
OPALINO | 706.22 | 706.24 | 706.38 OPALINO | 706.22
Venini 706.24
1932 706.38
Venini
1932

168 169
H 42 cm ( 16,53”)

tecnica di lavorazione
H 36 cm ( 14,17”)

technique
H 30 cm ( 11,81”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


OPALINO - OPAL

Ø 17 cm ( 6,96”) Ø 20 cm ( 7,87”) Ø 14 cm ( 5,51”)

706.22 706.24 706.38

Vetri soffiati e lavorati a mano, opere uniche ed irripetibili, dalle linee 706.22
pure ed essenziali. Ø 17 H 36 cm ( 6,69” - 14,17”)
Kg: ~ 2,650
Handmade and blown glass, unique works, with pure and essential
characteristics. 706.24
Ø 20 H 42 cm ( 7,87” - 16,53”)
Kg: ~ 3,450

706.38
Ø 14 H 30 cm ( 5,51”- 11,81”)
Kg: ~ 1,500

706.24

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


ROSSO VERDE MELA ORIZZONTE ACQUAMARE TALPA LATTIMO
RED APPLE GREEN HORIZON AQUAMARINE GREY MILK-WHITE 706.22

706.38

ArtGlass
Verde Mela - Apple Green Rosso - Red Orizzonte - Horizon Ciclamino - Cyclamen Giallo Canarino - Canarin Yellow Verde Sigul - Sigul Green

170 171

171

Acquamare - Aquamarine Lattimo - Milk-white Talpa - Grey Arancio - Orange Zaffiro - Sapphire Viola - Violet

LABUAN 706.01 LABUAN 706.01


COLORI DI SERIE - STANDARD COLORS COLORI TEMPORANEI / TEMPORARY EDITION COLORS ( see page 145 ) ArtGlass
LABUAN | 706.01 LABUAN | 706.01
Venini Venini
1932 1932

172 173
tecnica di lavorazione
H 65 cm ( 25.60”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
OPALINO - OPAL

Ø 34 cm ( 13,38”)

Vetri soffiati e lavorati a mano, opere uniche ed irripetibili, dalle linee 706.01
pure ed essenziali. Ø 34 H 65 cm ( 13,38” - 25,60”)
Kg: ~ 5,500
Handmade and blown glass, unique works, with pure and essential
characteristics.

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


ROSSO VERDE MELA ORIZZONTE ACQUAMARE TALPA LATTIMO
RED APPLE GREEN Horizon AQUAMARINE GREY MILK-WHITE

ArtGlass
Acquamare Verde Mela Orizzonte Ciclamino Giallo Canarino Verde Sigul
Aquamarine Apple Green Horizon Cyclamen Canarin Yellow Sigul Green

174 175

Rosso Talpa Lattimo Arancio Zaffiro Viola


Red Grey Milk-white Orange Sapphire Violet

LABUAN 706.62 - 706.63 LABUAN 706.62 - 706.63


COLORI DI SERIE - STANDARD COLORS COLORI TEMPORANEI / TEMPORARY EDITION COLORS ( see page 145 ) ArtGlass
LABUAN | 706.62 | 706.63 LABUAN | 706.62
Venini 706.63
1933 Venini
1933

177
H 38,5 cm (15,15”)

176
tecnica di lavorazione
technique
H 29 cm (11,41”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


OPALINO - OPAL

Ø 27,5 cm (10,82”) Ø 20 cm (7,87”)

706.62 706.63

Vasi in vetro soffiato e lavorato a mano. 706.62


L’Oriente è da sempre fonte d’ispirazione creativa. Ø 27,5 H 38,5 cm ( 10,82” - 15,15”)
Morbide curve definiscono così la purezza formale di questa Kg: ~ 3,500
collezione.
706.63
Vases in handmade and blown glass. Ø 20 H 29 cm ( 7,87” - 11,41”)
The Far East has always been a source of creative inspiration. Kg: ~ 1,700
Soft curves give an accurate drawing, in this way it is possible to
recognize the formal purity of this collection.

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


ROSSO VERDE MELA ORIZZONTE ACQUAMARE TALPA LATTIMO
RED APPLE GREEN Horizon AQUAMARINE GREY MILK-WHITE

706.62

706.63

ArtGlass
Verde Mela Rosso Orizzonte Ciclamino Giallo Canarino Verde Sigul
Apple Green Red Horizon Cyclamen Canarin Yellow Sigul Green

178 179

Arancio Zaffiro Viola


Acquamare Lattimo Talpa Orange Violet
Sapphire
Aquamarine Milk-white Grey

KYOTO 706.40 KYOTO 706.40


COLORI DI SERIE - STANDARD COLORS COLORI TEMPORANEI / TEMPORARY EDITION COLORS ( see page 145 ) ArtGlass
KYOTO | 706.40 KYOTO | 706.40
Carlo Scarpa Carlo Scarpa
1940 - 1942 1940 - 1942

180 181
H 35 cm (13,77”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
OPALINO - OPAL

Ø 17 cm (6,69”)

Vetro soffiato e lavorato a mano. 706.40


Disegno di Carlo Scarpa - Museo Venini Ø 17 H 35 cm (6,69” - 13,77”)
Kg: ~ 1,950
Blown handmade glass
Design by Carlo Scarpa - Venini Museum

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


ROSSO VERDE MELA ORIZZONTE ACQUAMARE TALPA LATTIMO
RED APPLE GREEN Horizon AQUAMARINE GREY MILK-WHITE

ArtGlass
Verde Mela Rosso Orizzonte Ciclamino Giallo Canarino Verde Sigul
Apple Green Red Horizon Cyclamen Canarin Yellow Sigul Green

182 183

Acquamare Lattimo Talpa Arancio Zaffiro Viola


Aquamarine Milk-white Grey Orange Sapphire Violet

DÈCO 707.10 - 707.11 DÈCO 707.10 - 707.11


COLORI DI SERIE - STANDARD COLORS COLORI TEMPORANEI / TEMPORARY EDITION COLORS ( see page 145 ) ArtGlass
DÈCO | 707.10 | 707.11 DÈCO | 707.10
Napoleone Martinuzzi 707.11
1930 Napoleone Martinuzzi
1930

184 185
H 45 cm (17,71”)

tecnica di lavorazione
H 29 cm (11,41”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
OPALINO - OPAL

Ø 26 cm (10,23”) Ø 30 cm (11,81”)

707.10 707.11

Vetro soffiato e lavorato a mano. 707.10


Precise forme geometriche evidenziate da una decorazione ripetuta. Ø 26 H 29 cm ( 10,23” – 11,41”)
Questa è l’interpretazione dell’esperienza figurativa dello stile Kg: ~ 2,400
Dèco attraverso le tecniche vetrarie di VENINI.
707.11
Blown handmade glass Ø 30 H 45 cm ( 11,81” – 17,71”)
Clear geometrical forms with repeated decoration. Kg: ~ 4,350
An interpretation of the Dèco style with VENINI glass techniques.

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


ROSSO VERDE MELA ORIZZONTE ACQUAMARE TALPA LATTIMO
RED APPLE GREEN Horizon AQUAMARINE GREY MILK-WHITE

707.11
707.10

ArtGlass
186 187

ArtGlass
Talpa/Filo Rosso Sabbia/Filo Rosso Verde Mela/Filo Rosso Uva/Filo Rosso Giallo Canarino/Filo Rosso Verde Sigul/Filo Rosso
Grey/Red Thread Sand/Red Thread Apple Green/Red Thread Grape/Red Thread Canarin Yellow/Red Thread Sigul Green/Red Thread

188 189

Acquamare/Filo Rosso Orizzonte/Filo Rosso Rosso/Filo Verde Mela Arancio/Filo Rosso Zaffiro/Filo Rosso Viola/Filo Rosso
Aquamarine/Red Thread Horizon/Red Thread Red/Apple Green Thread Orange/Red Thread Sapphire/Red Thread Violet/Red Thread

MONOFIORI BALLOTON 100.14 - 100.16 - 100.18 - 100. 29 MONOFIORI BALLOTON 100.14 - 100.16 - 100.18 - 100. 29
COLORI DI SERIE - STANDARD COLORS COLORI TEMPORANEI / TEMPORARY EDITION COLORS ( see page 145 ) ArtGlass
MONOFIORI BALLOTON | 100.14 | 100.16 | 100.18 |100. 29 MONOFIORI BALLOTON | 100.14
Venini 100.16
1970 100.18
100.29
Venini
1970

100.29

100.18

190 191
tecnica di lavorazione
technique
H 24,5 cm (9,64”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


H 20,5 cm (8”)
H 16,5 cm (6,49”)
H 12,5 cm (4,92”)

BALLOTON

Ø 11 cm (4,33”) Ø 14 cm (5,51”) Ø 18 cm (7”) Ø 21,5 cm (8,46”)

100.14 100.16 100.18 100.29

Vetro soffiato e lavorato a mano, con la tradizionale tecnica della 100.14


lavorazione a Balloton, con filo riportato a caldo sulla parte superiore Ø 11 H 12,5 cm ( 4,33” - 4,92”)
dell’oggetto. Kg: ~ 0,250

Blown handmade glass, realized with the traditional tecnique called 100.16
“Balloton”, with a glass thread, applied when hot, on the upper part Ø 14 H 16,5 cm ( 5,51” - 6,49”)
of the object. Kg: ~ 0,450

100.18
Ø 18 H 20,5 cm ( 7” - 8”)
Kg: ~ 0,770

100.29
Ø 21,5 H 24,5 cm ( 8,46” - 9,64”)
Kg: ~ 0,900
COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:
100.14
TALPA/filo ROSSO SABBIA/filo ROSSO VERDE MELA/filo ROSSO ACQUAMARE/filo ROSSO ORIZZONTE/filo ROSSO ROSSO/filo VERDE MELA
GREY/RED thread SAND/ RED thread APPLE GREEN/ RED thread AQUAMARINE/ RED thread Horizon/ RED thread RED/APPLE GREEN thread 100.16

ArtGlass
192 193

ArtGlass - ArtLight
SELTZ |898.14|898.15 SELTZ |898.14|898.15
Rodolfo Dordoni Rodolfo Dordoni
2000 2000

H 63 cm (24,80”)

194 195
H 56 cm (22”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
RIGADIN

Ø 30 cm (11,81”) Ø 38 cm (15,74”)

898.14 898.15

Lampada da tavolo. Base in vetro soffiato e lavorato a mano 898.14


con la tecnica a Rigadin con diffusore in tessuto. Sorgente luminosa / Light source:
1 x max 100W E27
Table lamp. Base in handmade and blown glass with the Dimmer
“Rigadin” [Link] realized in fabric. peso / weight Kg: ~3

Paralume in tessuto bianco 898.15


Fabric shade white Sorgente luminosa / Light source:
1 x max 100W E27
Metallo: verniciato nero Dimmer
Metal: black painted peso / weight Kg: ~5

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


LATTIMO TALPA SABBIA VERDE MELA ZAFFIRO ROSSO
MILK-WHITE GREY SAND APPLE GREEN SAPPHIRE RED

ArtLight
EDIZIONI LIMITATE
LIMITED EDITION
EMMANU EL BABLED
page 198 - 208 Simbiosi carpe diem
page 210 - 212 03075 Fante
page 214 01148 Waikiki

TA DAO ANDO
page 216 - 218 02918 Ando

AL ES S ANDRO MEN D IN I
p a g e 220 - 222 02439 La C o l o n n a di Ve n i n i
page 224 - 226 729.05 Grande Alzata
page 228 - 230 01879 Giotto

ETTORE SOTTSASS
page 232 - 234 01297 Goburam Rosso
page 236 01521 Marito e Moglie

GIOR GIO VIGN A


page 238 - 242 799.20 Fuochi d’Argento
page 238 - 244 03017 Fuochi Bianchi

GAE AU L EN T I
p a g e 248 03186 Ge a co l o r
p a g e 250 00593 Rit o r t o
p a g e 250 00595 To r t o
page 252 792.30 Ginepro - Ribes - Mirtillo

MAR IO B ELLIN I
page 256 - 258 03068 - 03079 - 03080 Chimere
page 260 01149 Uragano

MAR C O Z AN IN I
page 262 01009 Flor do Sul
page 262 01156 Mar dei Coralli
GAB R IEL E MAG RO
page 264 01668 Etrantos
page 266 02456 Nudità Adamo e Eva
B AR B ER & OSGERBY
page 268 - 274 02559 - 02619 - 20 Lanterne Marine

FLO P ER KINS
196 page 276 - 282 The Desert Collection 197
EL ENA C U TOLO
page 286 02567 Musa Ornata

FU LV IO B IAN CON I
page 288 - 290 02425 Ritagli
page 288 - 292 02424 Abbracci
FER NANDO & HUMBERT O
C AMPANA
page 294 - 298 02751 - 02752 - 02753 Esperança

HIDETOMO KIMURA
page 300 Kingyo

V ENINI
page 302 704.50 Vintage
page 308 706.23 Opalino Oro

V ITTOR IO ZECCHIN
page 304 02917 Veronese Opalini
page 306 02582 Veronese Rosso - Verde Mela
PAO LO V E N I N I
page 310 02578 Clessidre

MONIC A GUGGISBERG
P HIL IP B AL DW IN
p a g e 312 - 318 01709 - 10 - 11 Circo di Lune
page 320 01151 Figura Alta
page 322 02057 Passiflora

GUERRIER DE VERRE, Alessandro Mendini | Fondation Cartier pour l’art contemporain, 2002 ArtGlass
SIMBIO SI
E mma n u e l B a b l ed
“ Quando si osserva l’affascinante lavorazione del vetro, non si finisce
mai di essere stupefatti da queste mani esperte che con pochi e
semplici strumenti di ferro e legno riescono a plasmare la pasta vetrosa
incandescente. Il progresso tecnologico, la digitalizzazione della nostra
epoca sembra fermarsi umilmente sulla soglia dei forni di Murano.
Per festeggiare i 90 anni della Venini, marchio sempre all’avanguardia
formale nel vetro Muranese ho voluto collegare tradizione vetraria e
tecnologia digitale. Cosi é nato il progetto Simbiosi.
Ho scelto un’icona della migliore tradizione artigianale Muranese, il
Fazzoletto ed ho sfruttato l’incredibile “palette” di colori con la quale da
sempre Venini si distingue.
L’obiettivo era di catturare l’incredibile bellezza naturale che rappresenta
la plasticità della pasta vitrea soffiata. Per me, come designer, questa
grazia é un dono prezioso. Con l’ausilio di computer e scanner 3D, è
stato possibile cogliere queste forme naturali nate dalla fusione con
l’aiuto del soffio e del movimento. Successivamente, grazie a questo
rilievo abbiamo ricreato in marmo di Carrara, l’esatta impronta rilevata
nel vetro; così da fare nascere un elemento perfettamente speculare al
vetro, altrettanto unico e abbinabile, un po’ come la scarpetta di vetro nel
racconto di Cenerentola. Il risultato crea l’effetto plastico, impensabile
prima, in cui la tecnologia ha permesso al fragile vetro di farsi strada
nella materia marmorea, quasi lo cancellasse, in una simbiosi naturale.”
198 199

“When you observe the glassworkers you never stop to be amazed by


their fascinating work.
They are able to shape the hot glass paste with few simple tools thanks
to their skilled hands. Technological progress, the digital processes of
our era humbly remain out of the furnace’s doors of Murano.
To celebrate VENINI’s 90th Anniversary, I wanted to connect the
glass tradition to digital technology and this is how I gave rise to the
project Simbiosi. I have chosen an icon of the best craftsmen’s tradition
within Murano, the fazzoletto and have combined with the numerous
colors which have always distinguished VENINI’s production.
The aim was to capture the incredible natural beauty of the blown glass
shapes. This graciousness is a gift for me as a designer.
Using a computer with a 3D scanner it was possible to visualize these
natural forms generated by the mix of fused material, blow pression
and movement. Thanks to this device we have then been able to create
in Carrara Marble the exact mirrored glass shape. Again a unique piece
which can prefectly combined with the glass itself, a little bit like the
glass shoe in Cinderella. This technology allowed an unthinkable visual
result, where the shape of the fragile glass seems to cancel the solid
marble mass in a natural symbiosis ”

Emmanuel Babled
2010

disegno - drawing Ettore Sottsass - Goburam Rosso, 2001


SIMBIOSI
Emmanuel Babled
2010

200 201

SOLD OUT

SIMBIOSI 03022 ArtGlass


SIMBIOSI SIMBIOSI
Emmanuel Babled Emmanuel Babled
2010 2010

202 203

SIMBIOSI 03020 SIMBIOSI 03021


TALPA/VERDE ERBA/ ACQUAMARE ZAFFIRO/CRISTALLO/ACQUAMARE/TALPA
GREY/GRASS GREEN/AQUAMARINE SAPPHIRE/CRYSTAL/AQUAMARINE/GREY ArtGlass
SIMBIOSI SIMBIOSI
Emmanuel Babled Emmanuel Babled
2010 2010

H 54 cm (21,25”)
H 57,5 cm (22,63”)

H 54 cm (21,25”)

H 56 cm (22”)
L. 42,5 x 39,5 cm (15,55” - 16,73”) L. 42 x 46 cm (16,53” - 18,11”) L. 42 x 48 cm (16,53” - 18,89”) L. 42 x 50 cm (16,53” - 19,68”)

02900 02901 02902 02903


H 60 cm (23,62”)

H 80 cm (31,49”)
H 54 cm (21,25”)

H 56 cm (22”)
H 56 cm (22”)

L. 47 cm (18,50”) L. 42 cm (16,53”) L. 42 x 46 cm (16,53” - 18,11”) L. 42 x 50 cm (16,53” - 19,68”) L. 80 cm (31,49”)

03017 03018 03019 03020 03021

204 205
tecnica di lavorazione
technique
H 57 cm (22,44”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


FASCE - BANDS

L. 123 x 44 cm (48,42” - 17,32”)

03022

Opera in vetro soffiata e lavorata a mano. La serie è composta da 02900


oggetti di varie forme e colori ottenuti con la tecnica del vetro a fasce, L. cm 39,5 x L. 42,5 H cm 57,5 (15,55” - 16,73” - 22,63”) - Kg: ~ 40
incastonati nel marmo. Base in marmo 02901
L. cm 42 x L. 46 H cm 54 (16,53” - 18,11” - 21,25”) - Kg: ~ 40
Work realized in handmade and blown glass. The series is made up of 02902
sculptures with various shapes and colors, produced with the “bands” L. cm 42 x L. 48 H cm 54 (16,53” - 18,89” - 21,25”) - Kg: ~ 40
tecnicque. Glass is than placed into a marble base. 02903
L. cm 42 x L. 50 H cm 56 (16,53” - 19,68” - 22”) - Kg: ~ 35
EDIZIONE LIMITATA _ OPERE UNICHE 03017
LIMITED EDITION _UNIQUE ARTPIECE L. cm 47 H cm 60 (18,50” - 23,62”) - Kg: 50,00 ~
03018
L. cm 42 H cm 56 (16,53” - 22”) - Kg: 50,00 ~
03019
L. cm 42 L. 46 cm H cm 54 (16,53” - 18,11” - 21,25”) - Kg: 40,00 ~
03020
L. cm 42 L. 50 cm H cm 56 (16,53” - 19,68” - 22”) - Kg: 35,00 ~
03021
L. cm 80 H cm 80 (31,49” - 31,49”) - Kg: 63,00 ~
03022
L. cm 123 x 44 H cm 57 (48,42” - 17,32” - 22,44”) - Kg: 80,00 ~

SIMBIOSI 02901
CRISTALLO/TE/ROSSO/ARANCIO/NERO
CRYSTAL/TEA/RED/ORANGE/BLACK ArtGlass
SIMBIOSI 02900| 02901|02902 |02903 Emmanuel Babled 2010 SIMBIOSI 02900| 02901|02902 |02903 Emmanuel Babled 2010

SOLD OUT SOLD OUT


SIMBIOSI 02900 SIMBIOSI 02900 SIMBIOSI 02900 SIMBIOSI 02902 SIMBIOSI 02902 SIMBIOSI 02902
CRISTALLO/ROSA OP./ARANCIO/NERO/TALPA CRISTALLO/TE/ROSSO/ARANCIO/NERO CRISTALLO/VERDE MELA/VERDE ERBA/VIOLA/ROSA OP. CRISTALLO/TE/ROSSO/ARANCIO/NERO CRISTALLO/VERDE MELA/VERDE ERBA/VIOLA/ROSA OP. CRISTALLO/ZAFFIRO/ZAFFIRO OP./NERO/VERDE ERBA
CRYSTAL/PINK OP./ORANGE/BLACK/GREY CRYSTAL/TEA/RED/ORANGE/BLACK CRYSTAL/APPLE GREEN/GRASS GREEN/VIOLET/PINK OP. CRYSTAL/TEA/RED/ORANGE/BLACK CRYSTAL/APPLE GREEN/GRASS GREEN/VIOLET/PINK OP. CRYSTAL/SAPPHIRE/SAPPHIRE OP./BLACK/GRASS GREEN

206

207

SOLD OUT
SIMBIOSI 02900 SIMBIOSI 02901 SIMBIOSI 02901 SIMBIOSI 02903 SIMBIOSI 02903 SIMBIOSI 02903
CRISTALLO/ZAFFIRO/ZAFFIRO OP./NERO/VERDE ERBA CRISTALLO/ROSA OP./ARANCIO/NERO/TALPA CRISTALLO/TE/ROSSO/ARANCIO/NERO CRISTALLO/ROSA OP./ARANCIO/NERO/TALPA CRISTALLO/TE/ROSSO/ARANCIO/NERO CRISTALLO/VERDE MELA/VERDE ERBA/VIOLA/ROSA OP.
CRYSTAL/SAPPHIRE/SAPPHIRE OP./BLACK/GRASS GREEN CRYSTAL/PINK OP./ORANGE/BLACK/GREY CRYSTAL/TEA/RED/ORANGE/BLACK CRYSTAL/PINK OP./ORANGE/BLACK/GREY CRYSTAL/TEA/RED/ORANGE/BLACK CRYSTAL/APPLE GREEN/GRASS GREEN/VIOLET/PINK OP.

SIMBIOSI 02901 SIMBIOSI 02901 SIMBIOSI 02902 SIMBIOSI 02903


CRISTALLO/VERDE MELA/VERDE ERBA/VIOLA/ROSA OP. CRISTALLO/ZAFFIRO/ZAFFIRO OP./NERO/VERDE ERBA CRISTALLO/ROSA OP./ARANCIO/NERO/TALPA CRISTALLO/ZAFFIRO/ZAFFIRO OP./NERO/VERDE ERBA ArtGlass
CRYSTAL/APPLE GREEN/GRASS GREEN/VIOLET/PINK OP. CRYSTAL/SAPPHIRE/SAPPHIRE OP./BLACK/GRASS GREEN CRYSTAL/PINK OP./ORANGE/BLACK/GREY CRYSTAL/SAPPHIRE/SAPPHIRE OP./BLACK/GRASS GREEN
SIMBIOSI 03017| 03018|03019 |03020 Emmanuel Babled 2010 SIMBIOSI 03017| 03018|03019 |03020 Emmanuel Babled 2010

SIMBIOSI 03017 SIMBIOSI 03017 SIMBIOSI 03017 SIMBIOSI 03020 SIMBIOSI 03020 SIMBIOSI 03020
TALPA/VERDE ERBA/ ACQUAMARE TALPA/ACQUAMARE/VERDE ERBA TALPA/VIOLA/ARANCIO TALPA/AMBRA/GIALLO TALPA/VERDE ERBA/ ACQUAMARE TALPA/VIOLA/ARANCIO
GREY/GRASS GREEN/AQUAMARINE GREY/AQUAMARINE/GRASS GREEN GREY/VIOLET/ORANGE GREY/AMBER/YELLOW GREY/GRASS GREEN/AQUAMARINE GREY/VIOLET/ORANGE

208 209

SIMBIOSI 03018 SIMBIOSI 03018 SIMBIOSI 03018 SIMBIOSI 03021 SIMBIOSI 03021 SIMBIOSI 03021
TALPA/AMBRA/GIALLO TALPA/ACQUAMARE/VERDE ERBA TALPA/VIOLA/ARANCIO ZAFFIRO/CRISTALLO/ACQUAMARE/TALPA ARANCIO/CRISTALLO/GIALLO/TALPA ROSSO/CRISTALLO/TALPA
GREY/AMBER/YELLOW GREY/AQUAMARINE/GRASS GREEN GREY/VIOLET/ORANGE SAPPHIRE/CRYSTAL/AQUAMARINE/GREY ORANGE/CRYSTAL/YELLOW/GREY RED/CRYSTAL/GREY

SIMBIOSI 03019 SIMBIOSI 03019 SIMBIOSI 03019


TALPA/VERDE ERBA/ ACQUAMARE TALPA/AMBRA/GIALLO TALPA/ACQUAMARE/VERDE ERBA ArtGlass
GREY/GRASS GREEN/AQUAMARINE GREY/AMBER/YELLOW GREY/AQUAMARINE/GRASS GREEN
FANTE | 03075
Emmanuel Babled
2012

210 211

ArtGlass
FANTE | 03075 FANTE | 03075
Emmanuel Babled Emmanuel Babled
2012 2012

212 213
tecnica di lavorazione
H 63 cm (24,80”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
FASCE - BANDS

Ø 25 cm (9,84”)

Vasi in vetro soffiato, lavorato e aperto a mano, decoro con fasce 03075
colorate. Ø 25 cm H 63 cm ( 9,84” - 24,80”)
Kg: ~ 14
Blown handmade glass vases, decorated with colored bands.

EDIZIONE LIMITATA IN 19 OPERE PER COLORE


LIMITED EDITION IN 19 ART PIECES FOR EACH COLOR

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


ACQUAMARE opalino/FASCIA TALPA op. ROSSO opalino/FASCIA TALPA op. GIALLO opalino/FASCIA TALPA op. VERDE ERBA opalino/FASCIA TALPA op. VIOLA opalino/FASCIA TALPA op.
AQUAMARINE opal/GREY op. BAND RED opal/ GREY op. BAND YELLOW opal/GREY op. BAND GRASS GREEN opal/GREY op. BAND VIOLET opal/ GREY op. BAND

ArtGlass
WAIKIKI | 01148
Emmanuel Babled WAIKIKI | 01148
1999 Emmanuel Babled
1999

H 16 cm (6,29”)

214 215
tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
MOLATI - CUT

L. 59 cm (23,22”)

Vetro opaco soffiato e lavorato mano, successivamente battuto e 01148


molato. L. cm 59 H cm 16 ( 23,22” - 6,29”)
NERO/LATTIMO
Opaque blown handmade glass then beaten and cut. BLACK/MILK-WHITE
Kg: ~ 4,7
EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE ciascuna
LIMITED EDITION IN 99 ARTPIECES each

ArtGlass
A N D O fo r V EN IN I
Ta d a o A n d o

“ Sin dalla sua fondazione, Venini ha assiduamente portato avanti una


sfida nella ricerca del fondere la tradizione con l’innovazione, un tema
senza tempo.
L’oggetto creato per celebrare il novantesimo anniversario di Venini
simboleggia lo stimato spirito creativo dell’azienda come un incontro
tra la millenaria tradizione del vetro d’arte veneziano e la forma pura e
geometrica. L’oggetto è composto da tre elementi della stessa forma.
Questi elementi sono delle colonne triangolari con superficie curva,
generata dall’inversione dei triangoli isosceli tra la parte superiore e
inferiore dell’oggetto.
Questa semplice operazione geometrica, unitamente alla purezza che
contraddistingue il vetro Venini, crea un opera in vetro dal carattere
completamente nuovo. Unendo tre elementi in varie combinazioni,
gli oggetti di vetro acquistano un’espressione diversa con la luce. La
tradizione del vetro d’arte veneziano, che è stata mantenuta per più di
mille anni, continuerà certamente a vivere grazie a ulteriori incontri con
design innovativi ed illuminanti.”
216 217

“ From the time of its establishment, Venini has continued to boldly take
on challenges in its pursuit of the timeless theme to fuse tradition with
innovation. The objet made to commemorate Venini’s 90th anniversary
symbolizes Venini’s esteemed creative spirit as an “encounter” between
the 1000-year-old traditional Venetian glass craft techniques and pure
geometric form. The object is composed of three elements of the same
shape. These elements are triangular columns with curved surfaces that
are generated from inverting isosceles triangles between the top and
bottom of the shaft. The simple geometric operation conducted on
the distinctively textured Venetian glass creates a glass product of a
completely new character. By bringing together three of these elements
in various arrangements, glass objects are made that take on different
expressions with the light. The Venetian glass tradition, that has been
maintained for a thousand years, will surely continue to live on through
its further “encounters” with fresh, inspirational designs.”

Tadao Ando
2011

ANDO for VENINI


Punta della Dogana, Venezia 2011
ANDO | 02918 ANDO | 02918
Tadao Ando Tadao Ando
2011 2011

SOLD OUT
ANDO Acquamare ANDO Rosso
H 56,5 cm (22,24”)

218 219
tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
MOLATI - VELATI
CUT - GLAZED
L. 18 cm (7”)

L. 20 cm (7,87”)

Opera in vetro, soffiata e lavorata a mano, composta da tre 02918


elementi distinti a forma di colonna triangolare, ottenuta dall’inversione 1/30
di triangoli isosceli tra la parte superiore e inferiore dell’oggetto. CRISTALLO CON FINITURA “ROSETTA”
CRISTALLO CON FINITURA “GHIACCIO”
Work realized with handmade and blown glass, consisting of three CRISTALLO CON FINITURA “VELATA”
different elements. Each is a triangular column with curved surfaces 1/30
that are generated from inverting isosceles triangles between the top CRYSTAL FINISHED “ROSETTA”
and bottom of the shaft. CRYSTAL FINISHED “GHIACCIO”
CRYSTAL FINISHED “VELATO”
EDIZIONE LIMITATA IN 90 OPERE NUMERATE DI 30 ESEMPLARI PER
COLORE. 1/30
LIMITED EDITION IN 90 ART-PIECES NUMBERED IN 30 WORKS FOR ROSSO CON FINITURA “ROSETTA”
COLOR. ROSSO CON FINITURA “GHIACCIO”
ROSSO CON FINITURA “VELATA”
1/30
RED FINISHED “ROSETTA”
RED FINISHED “GHIACCIO”
RED FINISHED “VELATO”

* ACQUAMARE - AQUAMARINE (SOLD OUT)

lunghezza cm 20 ( 7,87”) - larghezza cm 18 ( 7”) - H 56,5 cm ( 22,24”)


Kg: ~ 11 cad. ArtGlass
LA COLONNA DI VENINI
Alessandro Mendini

“L’idea era quella di sintetizzare in un solo oggetto la storia di Venini,


delineando tutte le sue vocazioni.
Il virtuosismo artigianale, i molti colori e le paste, le lavorazioni, le tecniche
e i prodigiosi autori succedutisi nel tempo dall’inizio fino ad oggi.
Doveva perciò questo oggetto essere fatto per parti, ciascuna delle
quali esprimesse gli elementi particolari di questa composizione, e il cui
insieme si traducesse in un solo simbolo, in un totem per Venini.
Si è pensato a una forma ascendente e leggera, a una specie di grande
collana irrigidita in verticale, fatta di sfere distanziate, ciascuna delle
quali contenesse qualcosa della storia che si voleva raccontare. E così
è proprio nata una storia e anche una classificazione: ciascuna delle
parti di questo oggetto è lì per un motivo preciso, il discorso è analitico
e motivato.
Infine la narrazione è divenuta una agile figura un po’ acrobatica. E ci si
è detti: abbiamo creato una colonna.
Ecco così che infine oggi esiste la “Colonna di Venini”.
Un monumento alla dedizione, al lavoro, alla estetica e al moto
cangiante dell’acqua della laguna.„

220 “Our idea was to create a single object that transmitted the history 221

of Venini and all its specializations: sophisticated craftsmanship, a


multitude of colors and textures, the expertise, the special techniques,
and the prodigious artists who lent their talent to the company from the
beginning, throughout the years.
This meant that our creation would need to be composed of different
parts, each expressing specific elements of the composition and
together becoming a single symbol, a Venini emblem.
We thought of an ascending and lightweight shape, a kind of large
necklace fixed in a vertical position, made up of distanced spheres,
each of which would contain a part of the Venini history.
The result is a story, a classification. Each different part represents an
analyzed and motivated element; together they are an agile and
almost acrobatic arrangement. And we said to ourselves, “We have
created a column.”
That is how the Colonna di Venini came to be: a monument to dedication,
hard work, aesthetics and the iridescent ripples on the surface of the
lagoon.”

Alessandro Mendini
2008

Opera creata per la mostra - Art-piece created for the exhibition


“MENDINI>DEPERO” Museo Casa Depero - Rovereto (MART) 2010
ArtGlass
LA COLONNA DI VENINI | 02439
Alessandro Mendini DECORO A CALDO LA COLONNA DI VENINI
2010 Gae Aulenti 02439
1993 Alessandro Mendini
2010

DECORO A CALDO
Ettore Sottsass
1988 - 2007

INCALMO
Tapio Wirkkala
1966 - 1972

APPLICAZIONE DI METALLI
Toni Zuccheri
1964 - 2008

MURRINE
Tobia Scarpa
1958 - 1961

PEZZATI/TESSERE
Fulvio Bianconi
1947 - 1996

CANNE
Gio Ponti
1945 - 1966
222 223
H 254 cm (100”)

TESSUTO/BATTUTO
Carlo Scarpa
1932 - 1946 (1961)

FENICIO
Tyra Lundgren
1937 - 1948

AURATO
25 cm (9,84”)
Tomaso Buzzi
1932 - 1934
La Colonna di Venini in vetro soffiato e lavorato a mano con differenti 02439
tecniche vetrarie e colorazioni. H cm 254 ( 100”)
Base in marmo nero - black marble base
La Colonna di Venini, realized in blown handmade glass with different cm 25x25x25 ( 9,84” - 9,84” - 9,84”) PULEGOSO
glass techniques and colors. Kg: ~ 60 Napoleone Martinuzzi
1925 - 1931
ACQUAMARE - EDIZIONE LIMITATA 1 + 1 P.d.A.
AQUAMARINE - LIMITED EDITION 1 + 1 P.d.A.

CORALLO - EDIZIONE LIMITATA IN 9 OPERE (SOLD OUT) RIGADIN


+ 3 P.d.A. Vittorio Zecchin
CORAL - LIMITED EDITION IN 9 ARTPIECE (SOLD OUT)
1921 - 1925
+ 3 P.d.A.

Acquamare /Aquamarine Corallo / Coral ArtGlass


GRANDE ALZATA
Alessandro Mendini

“ Nel gioco di aberrazioni dimensionali compiuto , due di questi vetri


fungono da macro-coppe per la tavola apparecchiata di un ipotetico
banchetto, fuori misura. In realtà, estratto da questo contesto e reso
indipendente , questo oggetto si pone, all’uso pratico ed estetico,
come una alzata tradizionale , specialmente adatta a decorare
un centro tavola. Giallo e blu ne sono i colori costitutivi, con giochi
di murrine triangolari alla base e sul largo piatto superiore, che si
presenta sottile e delicato, visibile fuori e dentro l’incavo.
Un oggetto sintetico , ma simile a un ricamo.”

“ In the play of dimensional aberrations achieved, two of these glasses


serve as macro-goblets for the table laid for a hypothetical oversized
banquet. In reality, taken out of this context and made independent, this
224 225
object d’art lends itself to a practical and aesthetic use as a traditional
epergne, ideal as a decorative table centrepiece. The constituent
colours are yellow and blue, with plays of triangular “murrine” glass at
the base and on the large dish above, that reveals itself fragile and
delicate, visible externally and within the hollow. A succinct piece, but
similar to an embroidery.”

Alessandro Mendini
2002

installazione “La Casa di Gulliver” a Verona, 2002.


“La Casa di Gulliver” (“Gulliver’s House”), Verona in 2002.
ArtGlass
GRANDE ALZATA |729.05 GRANDE ALZATA | 729.02
Alessandro Mendini Alessandro Mendini
2002 2002

226 227
tecnica di lavorazione
H 35,5 cm (13,97”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
MURRINE

Ø 25 cm (9,84”)

Opera in vetro, soffiata e lavorata a mano con la tecnica delle 729.05


Murrine. Ø cm 25 H cm 35,5 (9,84” - 13,97”)
Kg: ~ 3
Work realized with handmade and blown glass with “Murrine”
technique.

EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE


LIMITED EDITION IN 99 ART-PIECES

ArtGlass
GIOT TO
Ale ssa n d r o M en d i n i

“ Da tanto tempo pensavo a un oggetto che esprimesse la dolcezza, la


lontananza, i misteri e il senso di altera eleganza dell’arte italiana.
Volevo provare a racchiudere in una sola immagine i segni dell’attitudine
estetica della nostra civiltà mediterranea. Una testimonianza alla storia
sempre attuale della nostra creatività. La sintesi più alta del nostro
passato, mi sono detto, va cercata nel personaggio di Giotto.
La leggerezza dell’arte italiana si concentra negli sguardi allungati dei
suoi visi, nelle ali policrome dei suoi angeli, negli azzurri dei suoi cieli.
Figure e paesaggi delicati, profondità infinite di spazi e di tempi della
nostra terra.
Così con attenzione e amore è nato “Giotto”, un oggetto emblematico
in vetro di Venini, questo viso austero, questo mitico signore un po’
moderno, un po’ antico, forte e fragile. Un signore alato destinato a
guardarci mentre lo guardiamo. Un essere sensitivo che dalle fessure dei
suoi occhi alieni ci comunica forse di essere un amuleto, un auspicio di
continuità nella nostra arte.”

228 229
“ For a long time I had been thinking of an object that would express the
gentleness, the far-away quality, the mysteries and the sense of noble
elegance of Italian art. I wanted to try to enclose in a single image the
signs of aesthetic sense contained within our Mediterranean civilization,
as a testimony to the ever-relevant history of our creativity.
The highest synthesis of our past, I told myself, can be found in the figure
of Giotto. The lightness of Italian art is concentrated in the distant look
in his eyes, in the polychrome wings of his angels, in the blues of his
skies: delicate figures and landscapes; infinite profundities in the space
and time of our land. And so, with care and love, “Giotto” was born,
an emblematic object in Venini glass: this austere face, this legendary
gentleman who is part modern, part old fashioned; strong, yet fragile.
A winged gentleman destined to look at us while we look at him.
A sensitive being who communicates through the slits of his alien eyes
that he might be an amulet, an auspice of continuity for our art.”

Alessandro Mendini
2005

Megaron Plus, “Art of Italian Design”, Atene 2005.


Megaron Plus, “Art of Italian Design” Athens in 2005. ArtGlass
GIOTTO | 01879 GIOTTO | 01879
Alessandro Mendini Alessandro Mendini
2005 2005

SOLD OUT
Giotto Nero Giotto Acquamare
LIMITED EDITION IN 119 OPERE NUMERATE IN NUMERI ARABI PIÙ 5 IN LIMITED EDITION IN 19 OPERE NUMERATE IN NUMERI ARABI PIÙ 5 IN
NUMERI ROMANI. NUMERI ROMANI.
LIMITED EDITION IN 119 ART-PIECE NUMBERED IN ARABIC NUMBERS LIMITED EDITION IN 19 ART-PIECE NUMBERED IN ARABIC NUMBERS PLUS
PLUS 5 ROMAN NUMERALS 5 ROMAN NUMERALS

230 231
tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
H 36 cm (14”)

INCISO - ENGRAVED

Ø 23 cm (9”)

Scultura in vetro opalino bicolore soffiato e lavorato a mano in colore 01879


nero e lattimo, successivamente inciso Ali applicate e lavorate con Ø cm 23 H cm 36 (9” - 14”)
vetro multicolore. Kg: ~ 7
NERO/MULTICOLORE
Blown handmade and engraved glass sculpture, realized with a BLACK/MULTICOLOURED
two-tone opal glass (Black and Milk-white). The wings are made of
multicolored glass layers, applied by hand when the piece is still hot.

EDIZIONE LIMITATA IN 119 OPERE NUMERATE IN NUMERO ARABO


+ 5 IN NUMERO ROMANO
LIMITED EDITION IN 119 ART-PIECES NUMBERED IN ARABIC NUMBERS
+ 5 IN ROMAN NUMERALS

ArtGlass
E T TO RE SOT T SA SS

“A immaginare cose di vetro si prova un’emozione molto speciale: si


immagina luce e colori che non si possono toccare e poi – di colpo –
c’è la luce e ci sono i colori e, ancora, non si possono toccare, ancora
continuano a non avere peso, non hanno temperatura, continuano a
vivere soltanto nella fantasia.
Tutto questo produce un’emozione speciale.”

“When we imagine glass objects, we feel very special emotions: we


232 imagine light and colors that we cannot touch and then – suddenly – 233
there is light and there
are colors, and yet we still cannot touch them, resting there in
weightlessness, without temperature, living only in our imagination.
All this produces a special emotion.”

Ettore Sottsass
1984

project:
Goburam Rosso, 2001
ArtGlass
GOBURAM ROSSO | 01297 GOBURAM ROSSO | 01297
Ettore Sottsass Ettore Sottsass
2001 2001

234 235
tecnica di lavorazione
H 50 cm (19,68”)

technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

Ø 36 cm (14,17”)

Vetro soffiato e lavorato a mano. 01297


Ø cm 36 H cm 50 (14,17” - 19,68”)
Blown handmade glass. NOTTURNO/ROSSO CORALLO
MIDNIGHT/CORAL RED
Kg: ~ 6,4
EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE
LIMITED EDITION IN 99 ART-PIECES

ArtGlass
MARITO E MOGLIE | 01521 MARITO E MOGLIE | 01521
Ettore Sottsass Ettore Sottsass
2003 2003

236 237
tecnica di lavorazione
H 37 cm (14,56”)

technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

20 x 20 cm (7,87” - 7,87”)

Composizione in vetro con base in marmo portoro e vetro soffiato e 01521


lavorato a mano con particolari decori. cm 20 x 20 H cm 37 (7,87” - 7,87” - 14,56”)
TÈ/NERO/LATTIMO con BASE IN MARMO
Composition of portoro-marble base and blown glasses finished with TEA/BLACK/MILK-WHITE with MARBLE BASE
decorations. Kg: ~ 15

EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE


LIMITED EDITION IN 99 ART-PIECES

ArtGlass
F UO CH I
G io r g i o V i g n a

“Il vetro trasparente di Murano diventa acqua di sorgente ghiacciata.


Prende forma di vaso per accogliere altra acqua dove nascono fiori
d’acqua e di fuoco, creature mutevoli generate da fondali immaginari.
Il processo di lavorazione del vetro è colto nel suo stato nascente, una
sorta di grado zero, prima che vi intervengano i virtuosismi dei colori e
delle forme. L’attimo incandescente dell’origine si avvinghia sul rame
degli steli, viene catturato e reso immobile nel tempo, ghiacciato in una
fissità irreale e sorprendente.
La forma aperta del vaso, saturata dalla presenza dell’acqua e del
fuoco, genera un insieme completo e concluso.”

“Transparent Murano glass has become icy spring water. It has taken on
238 the shape of a vase to receive different water where flowers of water 239

and fire, changeable creatures generated by imaginary depths, can


be born.
The manufacturing process of the glass has been suspended in its
nascent state, at a kind of ground level, before the virtuosity of colors
and shapes come into play. The incandescent moment of origination
clings to the copper of the stems, it is captured and made immobile in
time,frozen in an unreal and surprising fixity.
The open form of the vase, saturated by the presence of the water and
the fire, generates the idea of a complete and resolved whole.”

Giorgio Vigna
2002

ArtGlass
240 241

ArtGlass
FUOCHI d’ ARGENTO | 799.20 FUOCHI d’ ARGENTO | 799.20
Giorgio Vigna Giorgio Vigna
2002 2002

242 243
tecnica di lavorazione
technique
H 80 cm (31,50”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


SOMMERSO - SUBMERGED

Ø 24 cm (9,45”)

Composizione vaso e fiori in vetro soffiato e lavorato a mano con 799.20


inclusione di sfere d’argento. Ø cm 24 H cm 80 (9,45” - 31,50”)
CRISTALLO/sfere d’ ARGENTO
Blown handmade glass with inclusion of silver spheres. CRYSTAL/SILVER spheres
Kg: ~ 10,200
EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE
LIMITED EDITION IN 99 ART-PIECES

ArtGlass
FUOCHI BIANCHI | 03007 FUOCHI BIANCHI | 03007
Giorgio Vigna Giorgio Vigna
2011 2011

244 245
tecnica di lavorazione
technique
H 31 cm (12,20”)

SOFFIATI
BLOWN GLASS

Ø 31 cm (13,20”)

Vasi in vetro soffiato e rame realizzati a mano. 03007


Ø cm 31 H cm 31 (12,20” - 12,20”)
Vases realized with hanmade and blown glass and copper. LATTIMO/CRISTALLO
MILK-WHITE/CRYSTAL
Kg: ~ 17,500
EDIZIONE LIMITATA IN 19 OPERE
LIMITED EDITION IN 19 ART-PIECES

ArtGlass
246 247

ArtGlass
GEACOLOR | 03186 GEACOLOR | 03186
Gae Aulenti Gae Aulenti
1995 1995

248 249
H 40 cm (15,74”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

Ø 40 cm (15,74”)

Vaso in vetro multicolore soffiato e lavorato a mano. 03186


Ø cm 40 (15,74”)
Blown handmade glass realized with multicolored glass layers. Kg: ~ 20,00

EDIZIONE LIMITATA IN 49 OPERE


LIMITED EDITION IN 49 ART-PIECE

*See Classici d’Autore page 38 - Geacolor Ø cm 30

ArtGlass
TORTO E RITORTO | 00593 |00595 TORTO E RITORTO | 00593
Gae Aulenti 00595
1994 Gae Aulenti
1994

SOLD OUT

250 251
tecnica di lavorazione
H 32 cm (12,59”)

technique
H 20 cm (7,87”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


PULEGOSO

l. 66 cm (25,98”) l. 50 cm (19,68”)

00593 00595

Sculture in vetro soffiato e lavorato a mano. 00593 Ritorto


L. cm 66 H cm 20 (25,98” - 7,87”)
Handmade glass sculptures. Kg: ~ 20,00
ROSSO pulegoso
EDIZIONE LIMITATA IN 9 OPERE IN NUMERO ARABO RED “pulegoso”
+ 9 IN NUMERO ROMANO
LIMITED EDITION IN 9 ARTPIECES NUMBERED IN ARABIC NUMBERS 00595 Torto
+ 9 IN ROMAN NUMERALS L. cm 50 H cm 32 (19,68” - 12,59”)
Kg: ~ 20,00
ROSSO pulegoso
RED “pulegoso”

ArtGlass
GINEPRO | MIRTILLO |RIBES |792.30 GINEPRO | 792.30
Gae Aulenti MIRTILLO | 792.30
2007-2008 RIBES | 792.30
Gae Aulenti
2007-2008

MIRTILLO RIBES

252 253
tecnica di lavorazione
technique
H 29 cm (11,41”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


PULEGOSO

Ø 30 cm (11,81”)

Vaso soffiato e lavorato a mano con la tecnica Pulegoso, con 792.30


applicate a caldo oltre 300 piccole sfere nere disposte a corona Ø 30 h cm 29 ( 11,81” - 11,41” )
sulla parte superiore del vaso. Kg: ~ 9,100

Blown handmade vase in “Pulegoso” glass. In the upper part of the


vase there are more than 300 small spheres going around the opening
like a crown. These are applied while glass is still hot.

EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE ciascuna


LIMITED EDITION IN 99 ARTPIECES each

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:

GINEPRO - VERDE MIRTILLO - VIOLA RIBES - ROSSO


GINEPRO - GREEN MIRTILLO - VIOLET RIBES - RED

GINEPRO ArtGlass
254 255

ArtGlass
CHIMERE | 03068 | 03079 | 03080
Mario Bellini
2012

03068

03079

256 257

03080

ArtGlass
CHIMERE | 03068 | 03079 | 03080 CHIMERE | 03068 | 03079 | 03080
Mario Bellini Mario Bellini
2012 2012

03079

03068

03080

258 259
tecnica di lavorazione
technique
H 30 ~ cm (11,81”)

SOFFIATI
H 20 ~ cm (7,87”)

BLOWN GLASS
H 11 ~ cm (4,33”)

Ø 40 ~ cm (15,74”) Ø 40 ~ cm (15,74”) Ø 50 ~ cm (19,68”)

03068 03079 03080

Opere in vetro soffiato e lavorato a mano. 03068


Decori applicati a caldo. Ø 40 H cm 20 ( 15,74” - 7,87” )
Kg: ~ 10,00
Blown handmade glassworks.
Decorations are applied when glass is still hot. 03079
Ø 40 H cm 30 ( 15,74” - 11,81” )
OPERE UNICHE Kg: ~ 10,00
UNIQUE ARTPIECES
03080
Ø 50 H cm 11 ( 19,68” - 4,33” )
Kg: ~ 10,00

ArtGlass
URAGANO | 01149 URAGANO | 01149
Mario Bellini Mario Bellini
1999 1999

260 261
tecnica di lavorazione
technique
H 32 cm (12,59”)

SOFFIATI - BLOWN GLASS


PULEGOSO

Ø 21 cm (8,26”)

Vaso in vetro pulegoso soffiato e lavorato a mano con tecnica ad 01149


effetto torsione. Ø 21 cm H cm 32 ( 8,26” - 12,59”)
Kg: ~ 3
Blown handmade glass with a “twist effect” technique.

EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE


LIMITED EDITION IN 99 ARTPIECES

ArtGlass
FLOR DO SUL | 01019 FLOR DO SUL |01019
MAR DEI CORALLI | 01156 MAR DEI CORALLI | 01156
Marco Zanini Marco Zanini
1997 1997

H 53 cm (20,86”)

262 263
tecnica di lavorazione
H 30 cm (11,81”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
BATTUTI - BEATEN

L. 21,5 x 11,5 cm (8,46” - 4,52”)


Ø 29 cm (11,41”)

01019 01156
Flor do Sul Mar dei Coralli

“Flor do Sul” scultura in vetro soffiato e lavorato a mano 01019 Flor do Sul
La base in spessore e di colore bluino, successivamente battuta L. 21.5 x 11.5 h cm 30 (8,46” - 4,52” - 11,81”)
alla mola, sostiene due elementi in vetro colorato opalino. Kg: ~ 5
L’opacità della base, dovuta alla finitura, lascia intravedere le forme
delle due piccole coppe.
01156 Mar dei Coralli
“Flor do Sul” a sculpture in blown glass shaped by hand. Ø cm 29 h cm 53 (11,41” - 20,86”)
The solid base in light blue, successively “battuto” at the wheel, Kg: ~ 6
upholds two elements in coloured opal glass.
The opacity of the base, given by its finishing, allows a peek at the
shape of the two small bowls.

EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE - LIMITED EDITION IN 99 ART-PIECES

Mar dei Coralli, scultura in vetro soffiato e lavorato a mano, in colore


verdognolo successivamente molato con elementi in vetro soffiati e
lavorati a mano in colore lattimo, zaffiro, bluino e verdognolo.

Mar dei Coralli, a sculpture in blown glass in light green then cut 01156
with elements made of handworked blown, glass in milk-white Mar dei Coralli

sapphire, pale-blue and light green colors.


01019
EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE - LIMITED EDITION IN 99 ART-PIECES Flor do Sul
ArtGlass
ETRANTOS | 01668 ETRANTOS | 01668
Gabriele Magro Gabriele Magro
2003 2003

disegno - drawing Gabriele Magro

264 265
tecnica di lavorazione
H 40 cm (15,75”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
FASCE - BANDS

35 x 29 cm (13,78” - 11,42”)

Composizione di vetri soffiati e lavorati a mano uniti a caldo. 01668


Decori con fascia opaca. cm 35 x 29 h cm 40 ( 13,78” - 11,42” - 15,75”)
ACQUAMARE/ROSSO/CORALLO
Composition of blown and handmade glasses melted together. AQUAMARINE/RED/CORAL RED
Opaque coloured decorations. Kg: ~ 5,6

EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE


LIMITED EDITION IN 99 ART-PIECES

ArtGlass
NUDITÁ Adamo e Eva | 02456 NUDITÁ Adamo e Eva |
Gabriele Magro 02456
2003 Gabriele Magro
2003

disegno - drawing Gabriele Magro

266 267
H 18 cm (7,08”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI
H 18 cm (7,08”)

BLOWN GLASS

L. 31 x 22 cm (12,20” - 8,66”)

L. 37 x 21 cm (14,56” - 8,26”)

“Le Figure della Nudità rappresentano dei modelli di bellezza che 02456
acquisiscono maggior valore per il genere umano anche in forza della
fedeltà ai propri errori. Ogni archetipo incarna un fraintendimento del Adamo
proprio dono specifico di bellezza ma è proprio in questa devianza lunghezza cm 31 profondità 22 h cm 18 ( 12,20” -8,66” - 7,08”)
che si manifesta il libero e sottile agire dell’ironia, NERO - ORNAMENTI E SFERA IN ORO ROSA 18KT.
dell’inaspettato, dell’inatteso.“ BLACK - GOLD PINK 18KT. DECORATION AND SPHERE.
Kg: ~ 3
“The Figure della Nudità represent models of beauty which assume
even greater worth and value for humankind thanks to their own errors Eva
and defects. Each archetype incarnates a misconception of its own lunghezza cm 37 profondità 21 h cm 18 ( 14,56” - 8,26” - 4,33” )
peculiar gift of beauty but it is within this very deviation that lies the NERO - ORNAMENTI IN ORO GIALLO 18KT.
free and subtle action of the ironic, the unexpected, the surprising.” BLACK - GOLD YELLOW 18KT. DECORATION.
Kg: ~ 3
Figure soffiate e modellate a mano.
Handmade glass figures.

EDIZIONE LIMITATA IN 9 OPERE IN NUMERO ARABO


+ 3 IN NUMERO ROMANO.
LIMITED EDITION IN 9 ARTPIECES IN ARABIC NUMBERS
+ 3 IN ROMAN NUMERALS.

ArtGlass
L A N T E RN E MA R IN E
Ba r b er &O s g e r b y

“Mentre attraversavamo la Laguna Veneziana abbiamo osservato


come le strutture o gabbie metalliche sono usate in modi diversi negli
oggetti per la nautica: non solo per proteggere le lampade appese alle
barche, ma anche nella costruzione delle boe oppure intorno ai pali di
legno, bricole, che segnano le traiettorie del traffico lagunare.
Parallelamente a queste osservazioni stavamo sperimentando
combinazioni di forme in vetro, disegnando pezzi che potevano essere
collegati ed impilati tra loro, creando così delle nuove sovrapposizioni
cromatiche.
Volevamo creare vasi in funzione di questi collegamenti.
Volevamo fossero di dimensioni importanti e per fare questo abbiamo
pensato fosse necessaria una speciale struttura in metallo che aiutasse
a supportare il singolo pezzo superiore sul vaso inferiore. Il design ha
una sua evoluzione e dunque abbiamo esteso la connessione fino
a divenire una struttura intorno alla base in vetro. Questa struttura
realizzata in alluminio anodizzato intende evocare alcuni oggetti nautici
vernacolari visibili a Murano. Le parti di vetro combinano archetipi di
268 vasi con protuberanze in vetro opaco e dall’estremità superiore aperta: 269
questa sorta di Stame deve essere intesa come la parte che contiene
l’acqua e che trattiene i gambi dei fiori.”

“While travelling through the Venetian lagoon we observed how metal


frames or cages were used in different types of nautical objects: not just
for protecting the hanging lamps on boats, but also in the construction
of the buoys, and around the timber posts bricole that mark the traffic
lanes through the lagoon. In parallel with this observation, we were
experimenting with combinations of glass forms, designing pieces
which could interlock and stack together, creating new colours through
layering. We wanted to create vases that were made up of these
interlocking pieces. We wanted them to be significant in size, and to do
so we realised that we needed to make special metal connectors to
help support the individual glass tops on the vessel base. As the designs
evolved we extended the connectors into frames around the glass base.
These are engineered from anodized aluminum, and are intended to
evoke the vernacular nautical objects found around Murano.
The glass pieces combine archetypal vessels with opaque, open-topped
glass protuberances: these stamen-like pieces are intended to be filled
with water and to hold flower stems.”

Jay Osgerby, Edward Barber


2009
LANTERNE MARINE|02559|02619|02620 LANTERNE MARINE |02559
Jay Osgerby, Edward Barber 02619
2009 02620
Jay Osgerby, Edward Barber
2009

270 271
H 60 cm (23,62”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

Ø 34 cm (13,38”)

Scultura in vetro soffiato e lavorato a mano. 02559


Metallo anodizzato argento Ø 34 H 60 cm ( 13,38” - 23,62”)
Metallo anodizzato nero VERDE/LATTIMO - metallo turchese anodizzato
GIALLO/LATTIMO/CARBONIO - metallo nero anodizzato
Blown handmade glass sculptures ACQUAMARE/MEDUSA _Porto Cervo / metallo grigio scuro anodizzato
Silver anodised Metal ARANCIO/LATTIMO/VERDOGNOLO_ London / metallo rosso anodizzato
Black anodised Metal
GREEN/MILK-WHITE- turquoise anodised metal
EDIZIONE LIMITATA IN 9 OPERE CIASCUNA YELLOW/MILK-WHITE/CARBONIO - black anodised metal
LIMITED EDITION IN 9 ART-PIECES EACH AQUAMARINE/JELLY FISH_Porto Cervo - dark grey anodised metal
ORANGE/MILK-WHITE/LIGHT GREEN_London - red anodised metal

Kg: ~ 8,7

ArtGlass
LANTERNE MARINE |02559|02619 |02620 LANTERNE MARINE |02559
Jay Osgerby, Edward Barber 02619
2009 02620
Jay Osgerby, Edward Barber
2009

272 273
tecnica di lavorazione
H 52 cm (20,47”)

technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

Ø 32 cm (12,59”)

Scultura in vetro soffiato e lavorato a mano. 02619


Metallo anodizzato argento Ø 32 H 52 cm ( 12,59” - 20,47”)
Metallo anodizzato nero ARANCIO/LATTIMO/VERDOGNOLO/NERO - metallo argento anodizzato
VERDOGNOLO/LATTIMO/NERO - metallo nero anodizzato
Blown handmade glass sculptures. VERDE/ARANCIO/LATTIMO _Porto Cervo / metallo nero anodizzato
Silver anodised Metal CORALLO/VERDE/LATTIMO_ London / metallo nero anodizzato
Black anodised Metal
ORANGE/MILK-WHITE/LIGHT GREEN/BLACK - silver anodised metal
EDIZIONE LIMITATA IN 9 OPERE CIASCUNA LIGHT GREEN/MILK-WHITE/BLACK - black anodised metal
LIMITED EDITION IN 9 ART-PIECES EACH GREEN/ORANGE/MILK-WHITE_Porto Cervo - black anodised metal
RED CORAL/GREEN/MILK-WHITE_London - black anodised metal

Kg: ~ 8,7

ArtGlass
LANTERNE MARINE |02559|02619 |02620 LANTERNE MARINE |02559
Jay Osgerby, Edward Barber 02619
2009 02620
Jay Osgerby, Edward Barber
2009

274 275
H 47 cm (18,50”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

Ø 37 cm (14,56”)

Scultura in vetro soffiato e lavorato a mano. 02620


Metallo anodizzato argento Ø 37 H 47 cm ( 14,56” - 18,50”)
Metallo anodizzato nero VERDE/ACQUAMARE/LATTIMO - metallo nero anodizzato
VERDOGNOLO/NERO/LATTIMO_Porto Cervo metallo argento anodizzato
Blown handmade glass sculptures. NERO/LATTIMO/TALPA - metallo nero anodizzato
Silver anodised Metal ZOLFO/VERDOGNOLO/LATTIMO_ London / metallo argento anodizzato
Black anodised Metal
GREEN/AQUAMARINE/MILK-WHITE - black anodised metal
EDIZIONE LIMITATA IN 9 OPERE CIASCUNA LIGHT GREEN/BLACK/MILK-WHITE_Porto Cervo - silver anodised metal
LIMITED EDITION IN 9 ART-PIECES EACH BLACK/MILK-WHITE/GREY - black anodised metal
SULPHURE YELLOW/LIGHT GREEN/MILK-WHITE_London - silver anodised
metal

Kg: ~ 8,7

ArtGlass
THE DESERT COLLECTION
Flo Perkins

“Il deserto è bello,” soggiunse. Ed era vero. Mi è sempre piaciuto il deserto.


Ci si siede su una duna di sabbia. Non si vede nulla. Non si sente nulla. E tuttavia qualche cosa
risplende in silenzio...”

“The desert is beautiful, the little prince added. And that was true. I have always loved the desert.
One sits down on a desert sand dune, sees nothing, hears nothing. Yet through the silence
something throbs,and gleams...”

Tratto dal Libro “Il Piccolo Principe” capitolo XXIV di Antonie De Saint Exupéry
From Chapter 24 of the book “The Little Prince” by Antoine De Saint Exupéry

“ Il deserto ci appare come miracolo di sopravvivenza e bellezza.


Queste sensazioni mi hanno portato a scegliere il cactus come ispirazione - la sorpresa
come esperienza estrema. Così come nel cactus che sboccia sorprendentemente
nel deserto anche durante la soffiatura del vetro c’è un elemento di sorpresa, il vetro
fuso si trasforma in qualcosa di bellissimo.”

“The desert provides a miracle of survival and beauty.


It is this experience that inspired me to choose the cactus as a theme - the ultimate 277
276
element of surprise. And, just as the cactus springs forth from the desert, there is an
element of surprise that happens in the process of blowing glass, as the molten glass
transforms into being, into something beautiful.”

Flo Perkins
2007
THE DESERT COLLECTION - LIVING STONES | 02339 | 02352 | 02353 THE DESERT COLLECTION
Flo Perkins LIVING STONES | 02339
2007 02352
02353
Flo Perkins
2007

Scultura in vetro soffiato e lavorato a mano in colore Verde Erba opalino


con murrine policrome applicate a caldo sulla parte superiore.
Il fiore lavorato a mano è applicato a caldo con fili in Verde Erba e
H 26 cm (10,23”)

Lattimo riportati a caldo.


02339
Blown handmade glass sculpture realized in opal Grass Green with
multicolored “Murrine” decorations.
A handmade flower (Milk-white and Grass Green) is applied when
tecnica di lavorazione
278 279
glass is still hot. technique
26 x 22 cm (10,23” - 8,66”) SOFFIATI - BLOWN GLASS
02353 02339 MURRINE
cm 25 X 30 H cm 37 (9,84” - 11,81” - 14,56”)
Kg: ~ 4,2

EDIZIONE LIMITATA IN 19 OPERE IN NUMERO ARABO


H 30 cm (11,81”)

+ 3 IN NUMERO ROMANO.
H 37 cm (14,56”)

LIMITED EDITION IN 19 ARTPIECES IN ARABIC NUMBERS


+ 3 IN ROMAN NUMERALS.

Ø 27 cm (10,62”) 25 x 30 cm (9,84” - 11,81”)


02352 02353

Scultura in vetro soffiato e lavorato a mano in colore Verde Opaco con Scultura in vetro soffiato e lavorato a mano in colore Verde Mela
minute sezioni di canne in Grigio Opaco e Giallo Opalino applicate a opalino con minute sezioni di canne in Grigio Opaco e Rosso Corallo
caldo sulla parte superiore. Il fiore lavorato a mano è applicato a applicate a caldo sulla parte superiore.
caldo in Verde Opaco, Lattimo e fili in Giallo Opaco riportati Il fiore lavorato a mano è applicato a caldo con decori realizzati a
a caldo. canne Lattimo e fili in Verde Mela riportati a caldo.

Blown handmade glass sculpture realized in opaque Green with Blown handmade glass sculpture realized in opal Apple Green with
opaque Grey decorations and opal Yellow canes at the top. opaque Grey decorations and Coral Red canes at the top.
A handmade flower (with Milk-white, Opaque Green and Yellow A handmade flower (Milk-white and Apple Green) is applied when
decorations) is applied when glass is still hot. glass is still hot.

02339 02352
cm 26 x 22 H cm 26 ( 10,23” - 8,66” - 10,23”) Ø cm 27 H cm 30 (10,62” - 11,81”)
Kg: ~ 5,6 Kg: ~ 4,2

EDIZIONE LIMITATA IN 19 OPERE IN NUMERO ARABO EDIZIONE LIMITATA IN 19 OPERE IN NUMERO ARABO
+ 3 IN NUMERO ROMANO. + 3 IN NUMERO ROMANO.
LIMITED EDITION IN 19 ARTPIECES IN ARABIC NUMBERS LIMITED EDITION IN 19 ARTPIECES IN ARABIC NUMBERS
+ 3 IN ROMAN NUMERALS. + 3 IN ROMAN NUMERALS.
02352 02353

ArtGlass
THE DESERT COLLECTION - JAZZ | 02524 |02525 |02527 THE DESERT COLLECTION
Flo Perkins JAZZ | 02524
2007 02525
02527
Flo Perkins
2007

Scultura in vetro soffiato e lavorato a mano in colore Verde Erba e


Rosso con murrine policrome applicate a caldo. I fiori lavorati a mano
sono applicati a caldo.
H 28,5 cm (11,22”)

Blown handmade glass sculpture in Grass Green and Red.


Multicolored “Murrina” decorations and handmade flower are both
applied when glass is still hot. 02524

02527 281
280
Ø cm 24 H 40 cm (9,44” - 15,74”)
Kg: ~ 5 Ø 23 cm (9”)
tecnica di lavorazione
02524
technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
EDIZIONE LIMITATA IN 29 OPERE IN NUMERO ARABO
+ 3 IN NUMERO ROMANO. MURRINE
LIMITED EDITION IN 29 ARTPIECES IN ARABIC NUMBERS
H 34 cm (13,38”)

+ 3 IN ROMAN NUMERALS.
H 40 cm (15,74”)

14 x 14 cm (5,51” - 5,51”) Ø 24 cm (9,44”)


02526 02527

Scultura in vetro soffiato e lavorato a mano in colore Giallo e Verde Scultura in vetro soffiato e lavorato a mano in colore Verde Erba e
Erba con murrine applicate a caldo. Il fiore lavorato a mano è Rosso con murrine policrome applicate a caldo. Il fiore lavorato a
applicato a caldo. mano è applicato a caldo.

Blown handmade glass sculpture in Yellow and Grass Green. Blown handmade glass sculpture in Grass Green and Red.
Multicolored “Murrina” decorations and handmade flower are both Multicolored “Murrina” decorations and handmade flower are both
applied when glass is still hot. applied when glass is still hot.

02524 02526
Ø cm 23 H 28,5 cm (9” - 11,22”) cm 14 X 14 H 34 cm (5,51” - 5,51”- 13,38”)
Kg: ~ 3,5 Kg: ~ 5

EDIZIONE LIMITATA IN 29 OPERE IN NUMERO ARABO EDIZIONE LIMITATA IN 29 OPERE IN NUMERO ARABO
+ 3 IN NUMERO ROMANO. + 3 IN NUMERO ROMANO.
LIMITED EDITION IN 29 ARTPIECES IN ARABIC NUMBERS LIMITED EDITION IN 29 ARTPIECES IN ARABIC NUMBERS
+ 3 IN ROMAN NUMERALS. + 3 IN ROMAN NUMERALS.

02526 02527 ArtGlass


THE DESERT COLLECTION - ALLEGRO | 02525 |02333 |02357 THE DESERT COLLECTION
Flo Perkins ALLEGRO | 02525
2008 02333
02357
Flo Perkins
2008

Scultura in vetro soffiato e lavorato a mano in colore Acquamare, fasce


in colore Zaffiro. Fiori in colore Arancio lavorati a mano e applicati a
H 30 cm (11,81”)

caldo.

Blown handmade glass sculpture in Aquamarine color with Sapphire


bands. Orange flowers are applied when glass is still hot.

02333
282 cm 14 x 31 H 30 cm (5,51” - 12,20” - 11,81”) 02333 283
Ø 20 cm (7,87”)
Kg: ~ 4,2
tecnica di lavorazione
02525
technique
EDIZIONE LIMITATA IN 49 OPERE IN NUMERO ARABO SOFFIATI - BLOWN GLASS
+ 3 IN NUMERO ROMANO. FASCE - BANDS
H 30 cm (11,81”)

LIMITED EDITION IN 49 ARTPIECES IN ARABIC NUMBERS


+ 3 IN ROMAN NUMERALS.
H 43 cm (16,92”)

14 x 31 cm (5,51” - 12,20”)

Ø 18 cm (7”)

02333 02357

Scultura in vetro soffiato e lavorato a mano in colore Verde Erba, fasce Scultura in vetro soffiato e lavorato a mano in colore Arancio, fasce
in colore Zolfo. Il fiore in colore Rosso lavorato a mano è applicato in colore Corallo. Fiori in colore Giallo Canarino lavorati a mano e
a caldo. applicati a caldo.

Blown handmade glass sculpture in Grass Green color with Sulphur Blown handmade glass sculpture in Orange color with Coral Red.
Yellow. Red flower is applied when glass is still hot. Canary Yellow flower is applied when glass is still hot.

02525 02357
Ø cm 20 H 30 cm (7,87” - 11,81”) Ø cm 18 H 43 cm (7” - 16,92”)
Kg: ~ 4,2 Kg: ~ 5

EDIZIONE LIMITATA IN 49 OPERE IN NUMERO ARABO EDIZIONE LIMITATA IN 49 OPERE IN NUMERO ARABO
+ 3 IN NUMERO ROMANO. + 3 IN NUMERO ROMANO.
LIMITED EDITION IN 49 ARTPIECES IN ARABIC NUMBERS LIMITED EDITION IN 49 ARTPIECES IN ARABIC NUMBERS
+ 3 IN ROMAN NUMERALS. + 3 IN ROMAN NUMERALS.

02525 02357 ArtGlass


284 285

ArtGlass
MUSA ORNATA | 02567 MUSA ORNATA | 02567
Elena Cutolo Elena Cutolo
2008 2008

286 287
H 42 cm (16,53”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
OPALINO - OPAL

Ø 22 cm (8,66”)

Vaso in vetro opalino soffiato e lavorato a mano con decori applicati 02567
a caldo. Ø 22 cm H cm 42 ( 8,66” - 16,53”)
Kg: ~ 7,5
Handmade opal glass with hot applied decorations GIALLO CANARINO decori VIOLA
VERDE ERBA decori VIOLA
EDIZIONE LIMITATA IN 19 OPERE PER COLORE ACQUAMARE decori VIOLA
LIMITED EDITION IN 19 ARTPIECES EACH COLOUR
CANARY YELLOW decorations VIOLET
GRASS GREEN decorations VIOLET
AQUAMARINE decorations VIOLET

ArtGlass
RITAGLI - ABBRACCI
Fulvio Bianconi

“Non avrei mai pensato di disegnare vetri”

“I never thought I could design glass in my life”

Fulvio Bianconi

288 289

Project: Fulvio Bianconi - MUSEO VENINI


RITAGLI | 02425 RITAGLI | 02425
Fulvio Bianconi Fulvio Bianconi
1989 1989

SOLD OUT
Acquamare/Cristallo
Aquamarine/Crystal

290 291
H 36 cm (14,17”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

Ø 25 cm (9,84”)

Vaso in vetro soffiato e lavorato a mano con Ritagli applicati a caldo. 02425
Ø cm 25 H cm 36 (9,84” - 14,17”)
Blown handmade vase with coloured inserts -”Ritagli”. Kg: ~ 6,5

EDIZIONE LIMITATA IN 49 + 5 OPERE PER COLORE


LIMITED EDITION IN 49 + 5 ARTPIECES EACH COLOUR

*See Classici d’Autore page 56

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


ARANCIO/CRISTALLO GIALLO ZOLFO/CRISTALLO
ORANGE/CRYSTAL SULPHUR YELLOW/CRYSTAL

ArtGlass
ABBRACCI | 02424 ABBRACCI | 02424
Fulvio Bianconi Fulvio Bianconi
2007 2007

292 293
H 30 cm (11,81”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

30 cm (11,81”) 15 cm (6”)

“Abbracci”: una coppia di figure dove grazie al vetro lavorato a mano 02424
la forma e il movimento esprimono tutta la sensualità e la morbidezza Ø cm 18 x 15 H cm 34 (7” – 6” - 13,38”)
del gesto amoroso. Kg: ~ 3,5

“Abbracci”, representing a pair of embracing figures, it is only thanks


to the skillfully hand-crafted glass that the form and movement express
all the sensuality and softness of this loving gesture.

EDIZIONE LIMITATA IN 29 + 5 OPERE


LIMITED EDITION IN 29 + 5 ARTPIECES

ArtGlass
E SPERA N ÇA
Fe r na ndo & H u m b e r t o C a m p a n a
2010

LE BAMBOLE ESPERANÇA
Le bambole Eperança rappresentano una forma di arte popolare
positiva proveniente dalla campagna dello Stato Brasiliano del Paraiba.
Prodotte da molti anni dalle donne del villaggio Esperança, questi lavori
hanno ricevuto molti riconoscimenti e sono ora utilizzati nelle creazioni
dei designers Fernando e Humberto Campana.

THE DOLLS ESPERANÇA 295


294
Represent a form of “Positive Folk Art” from the Brazilian campaign of
the state of Paraiba. Produced for many years by the women of the
Esperança village, these works have received many awards and are now
used in the creations of designers Fernando and Humberto Campana.

ArtGlass
ESPERANÇA | 02751 | 02752| 02753 ESPERANÇA | 02751 | 02752| 02753
Fernando & Humberto Campana Fernando & Humberto Campana
2010 2010

02751

296 297
tecnica di lavorazione
technique
H 40 cm (15,74”)

45 cm (17,71”)

SOFFIATI
BLOWN GLASS

35 x 15 cm (13,77” - 5,90”) 37 x 20 cm (14,56” - 7,87”)

Vasi in vetro soffiato e lavorato a mano con figure multicolore 02751uomini


modellate a mano ed applicate a caldo. larghezza cm 35 prof. 15 H cm 40 (13,77” - 5,90” - 15,74”)
Kg: ~ 3
Blown handmade glass with multicolored figurines shaped by hand.
02752 donne
EDIZIONE LIMITATA IN 5 OPERE PER COLORE CON NUMERAZIONE ARABA larghezza cm 37 prof. 20 H cm 45 (14,56” - 7,87” - 17,71”)
+ 3 P.d.A. CON NUMERAZIONE ROMANA. Kg: ~ 4,2
LIMITED EDITION IN 5 ART-PIECES FOR EACH COLORS WITH ARABIC
NUMBERED PLUS 3 P.d.A. WITH ROMAN NUMBERED. 02753 bambini
larghezza cm 40 prof. 8 H cm 28 (15,74” - 3,14” - 11”)
Kg: ~ 3

SENAPE opaco
ZAFFIRO opaco
VERDE opaco
“SENAPE”opaque
SAPPHIRE opaque
GREEN opaque

02752 ArtGlass
ESPERANÇA | 02751 | 02752| 02753 ESPERANÇA | 02751 | 02752| 02753
Fernando & Humberto Campana Fernando & Humberto Campana
2010 2010

SOLD OUT

298 299
H 28 cm (11”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

40 x 8 cm (15,74” - 3,14”)

Vasi in vetro soffiato e lavorato a mano con figure multicolore 02753


modellate a mano ed applicate a caldo. larghezza cm 40 prof. 8 H cm 28 (15,74” - 3,14” - 11”)
Kg: ~ 3
Blown handmade glass with multicolored figurines shaped by hand.
SENAPE opaco - SOLD OUT
EDIZIONE LIMITATA IN 5 OPERE PER COLORE CON NUMERAZIONE ZAFFIRO opaco
ARABA. VERDE opaco
+ 3 P.d.A. CON NUMERAZIONE ROMANA “SENAPE”opaque - SOLD OUT
LIMITED EDITION IN 5 ART-PIECES FOR EACH COLORS WITH ARABIC SAPPHIRE opaque
NUMBERED. GREEN opaque
PLUS 3 P.d.A. WITH ROMAN NUMBERED.

02753 ArtGlass
KINGYO | 03084 KINGYO | 03084
Hidetomo Kimura Hidetomo Kimura
2012 2012

300 301
tecnica di lavorazione
H 50 cm (19,68”)

technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

Ø cm 40 (15,74”)

“Kingyo” (sfera del pesce rosso), nasce dal connubio della cultura 03084
Giapponese e l’arte del vetro soffiato e lavorato a mano. La Ø cm 40 H 50 cm ( 15,74” - 19,68”)
collaborazione tra Hidetomo Kimura e VENINI vuole essere uno CRISTALLO/LATTIMO/ROSSO
scambio culturale tra Italia e Giappone. L’opera in vetro soffiata e CRYSTAL/MILK-WHITE/RED
lavorata a mano è composta da due parti, una sfera che sembra Kg: ~ 7,5
“sbocciare“ con un importante decoro che rappresenta la pinna
caudale del pesciolino Kingyo.

The work “Kingyo” (literally goldfish’s tank) symbolizes the bond between
Japanese culture and the art of glassmaking. The cooperation with
Hidetomo Kimura is basically a cultural exchange between Italy and
Japan. The blown handmade glasswork, made up of two different
parts, a “blooming” sphere with an important decoration that
represents the goldfish’s caudal fin.

EDIZIONE LIMITATA 19 OPERE IN NUMERO ROMANO


LIMITED EDITION IN 19 ART-PIECE IN ROMAN NUMERALS

ArtGlass
VINTAGE |704.50 VINTAGE
Venini 704.50
2012 Venini
2012

H cm 35 (13,77”)

302 303
tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
TESSERE - TESSERAS

20 x 14 cm (7,87” - 5,51”)

Vetri soffiati e lavorati a mano con tessere policrome. 704.50


Ø cm 20 H cm 35 (7,87” - 13,77”)
Blown handmade glasses, realized with multicolored tesseras. Kg: ~ 2

EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE CIASCUNA


LIMITED EDITION IN 99 ART-PIECES EACH

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:

ROSSO OPALINO / CICLAMINO GLICINE OPALINO / CICLAMINO


RED OPAL / CYCLAMEN WISTARIA OPAL / CYCLAMEN

ArtGlass
VERONESI OPALINI | 02917 VERONESI OPALINI | 02917
Vittorio Zecchin Vittorio Zecchin
1921 1921

H 32 cm ( 12,59”)

304 305
tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
OPALINO - OPAL

Ø 20 cm ( 7,87”)

02917

Vetro soffiato e lavorato a mano. 02917


Ø 20 H 32 cm (7,87” - 12,59”)
Blown handmade glass.
ROSSO SANGUE DI BUE - ROSSO
EDIZIONE LIMITATA IN 90 OPERE CIASCUNA AMBRA - VERDE
LIMITED EDITION IN 90 ART-PIECES EACH ORIZZONTE - VERDOGNOLO
VIOLA - ACQUAMARE
*See TRADITION page 148 - 152 GLICINE - NERO
TALPA - LATTIMO

OX BLOOD RED - RED


AMBER - GREEN
HORIZON - LIGHT GREEN
WISTARIA - BLACK
GREY - MILK-WHITE

ArtGlass
VERONESE ROSSO | VERONESE VERDE MELA | 02582 VERONESE ROSSO | 02582
Vittorio Zecchin Vittorio Zecchin
1921 1921

306 307
tecnica di lavorazione
technique
H 45 cm (17,71”)

SOFFIATI
BLOWN GLASS

Ø 32,5 cm (12,79”)

Vaso in vetro soffiato e lavorato a mano. 02582


Ø cm 32,5 H cm 45 (12,79” - 17,71”)
Blown handmade glass. Kg: ~ 4

EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE NUMERATE IN NUMERO ARABO


+ 5 IN NUMERO ROMANO PER COLORE
LIMITED EDITION IN 99 ART-PIECES NUMBERED IN ARABIC NUMBERS
+ 5 IN ROMAN NUMERALS EACH COLOUR

ArtGlass
OPALINI ORO | 706.23 OPALINI ORO | 706.23
Venini Venini
1935 1935

SOLD OUT SOLD OUT SOLD OUT


SOLD OUT

308 309
tecnica di lavorazione
H 36 cm (14,17”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
OPALINO - SATINATO
OPAL - GLAZED

Ø 17 cm (6,69”)

Vaso opalino bicolore, soffiato e lavorato a mano, satinato nella 706.23


parte inferiore ed impreziosito sulla parte superiore con l’applicazione Ø cm 17 H cm 36 ( 6,69”- 14,17”)
di foglia d’oro. Kg: ~ 2

Bicolored opal glass vase, glazed on the bottom part and made LATTIMO/ROSSO CON FOGLIA ORO
more precious with a gold leaf applied on the upper part. TALPA/ROSSO CON FOGLIA ORO

EDIZIONE LIMITATA IN 399 ESEMPLARI PER COLORE MILK-WHITE/RED WITH GOLD LEAF
LIMITED EDITION IN 399 ART PIECES EACH COLOR GREY/RED WITH GOLD LEAF

ArtGlass
CLESSIDRE | 02578 CLESSIDRE | 02578
Paolo Venini Paolo Venini
1968 1968

310 311
H 30 cm (11,81”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
INCALMO

Ø 14 cm (5,51”)

Vetro soffiato e lavorato a mano. La precisa forma geometrica in coni 02578


simmetrici rende questa Clessidra unica ed inconfondibile. Ø 14 cm H cm 30 ( 5,51” - 11,81”)
La lavorazione ad Incalmo nella parte più stretta da risalto alla Kg: ~ 1
complessa esecuzione manuale. ARANCIO/ACQUAMARE
TALPA/ACQUAMARE
Blown handmade glass. The precise geometrical form of two ARANCIO/TALPA
symmetrical cones makes the Clessidra (Hourglass) unique and
unmistakably Venini. The “Incalmo” technique, employed to enhance ORANGE/AQUAMARINE
the narrow part, is a demonstration of a skilled craftsmanship. GREY/AQUAMARINE
ORANGE/GREY
EDIZIONE LIMITATA IN 199 OPERE PER COLORE
LIMITED EDITION IN 199 ARTPIECES EACH COLOUR

ArtGlass
C IR C O D I LUN E
Mo nic a G ug gi s b e r g & P h i l i p B a l d wi n

“La sfera è una forma che si trova ovunque, è onnipresente.


Gaia, la fonte della vita è una biosfera, la stessa forma come tutti i
corpi celesti. Uno dei più antichi simboli di tutte le culture attraverso la
storia è il cerchio, che rappresenta un’apertura verso confini più vasti, la
comunità di tutti, l’unità dello spirito:
una celebrazione cosmica.”

The sphere is universally found, cosmically omnipresent.


Gaia, our source, is a biosphere, shaped like almost all heavenly bodies.
One of the most ancient symbols of our cultures throughout history is the
circle: representing an opening to the larger world, the universe and the
312 wholeness within, the community of us all, the unity of spirit: 313

A cosmic celebration.

Monica Guggisberg, Philip Baldwin


2003
CIRCO DI LUNE | 01709 CIRCO DI LUNE
Monica Guggisberg - Philip Badlwin | 01709
2003 Monica Guggisberg
Philip Badlwin
2003

Circo di Lune - Rosso / Red - SOLD OUT

314 315
tecnica di lavorazione
H 200 cm (78,75”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
MURRINE - FASCE - MOLATI
MURRINE - BANDS - BEATEN

L. 268 cm (105,52”) p. 44 cm (17,32”)

Sculture composte da elementi sferici trasparenti, molati, o con 01709


murrine e fasce, soffiati e lavorati a mano. Preziosa e particolare l. 268 x H 200 profondità 44 cm ( 105,52” - 78,75” - 14,17”)
anche la finitura del ferro “acidato” e trattato a cera. ZAFFIRO/VERDE/VERDOGNOLO/VERDE ERBA/ACQUAMARE
Le sculture Circo di Lune possono essere d’appoggio o a parete. ROSSO/ARANCIO/TÈ/TALPA/AMBRA ( sold out )
NERO/TALPA/LATTIMO/CRISTALLO ( sold out )
Sculptures made up of spherical elements (transparent, cut, or with
“Murrine” applied when hot and bands. The finishing of the metal SAPPHIRE/GREEN/LIGHT GREEN/GRASS GREEN/ACQUAMARINE.
frame is also very particular “Acidato” and wax treated. BLACK/GREY/MILK-WHITE/CRYSTAL ( SOLD OUT )
Circo di Lune can be hanged on the wall or free-standing. RED/ORANGE/TEA/GREY/AMBER ( SOLD OUT )

EDIZIONE LIMITATA IN 3 OPERE PER COLORE Kg: ~ 175


LIMITED EDITION IN 3 ART-PIECES IN EACH COLOUR

ArtGlass
CIRCO DI LUNE | 01710 CIRCO DI LUNE
Monica Guggisberg - Philip Badlwin | 01710
2003 Monica Guggisberg
Philip Badlwin
2003

Circo di Lune - Rosso / Red Circo di Lune - Nero / Black

316 317
H 200 cm (78,75”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
MURRINE - FASCE - MOLATI
MURRINE - BANDS - BEATEN

L. 128 cm (50,40”) p. 44 cm (17,32”)

Sculture composte da elementi sferici trasparenti, molati, o con 01710


murrine e fasce soffiati e lavorati a mano. Preziosa e particolare l. 128 x H 200 profondità 44 cm ( 50,40” - 78,75” - 17,32”)
anche la finitura del ferro “acidato” e trattato a cera. NERO/TALPA/LATTIMO/CRISTALLO
Le sculture Circo di Lune possono essere d’appoggio o a parete. ZAFFIRO/VERDE/VERDOGNOLO/VERDE ERBA/ACQUAMARE
ROSSO/ARANCIO/TÈ/TALPA/AMBRA
Sculptures made up of spherical elements (transparent, cut, or with
“Murrine” applied when hot and bands. The finishing of the metal SAPPHIRE/GREEN/LIGHT GREEN/GRASS GREEN/ACQUAMARINE.
frame is also very particular “Acidato” and wax treated. BLACK/GREY/MILK-WHITE/CRYSTAL
Circo di Lune can be hanged on the wall or free-standing. RED/ORANGE/TEA/GREY/AMBER

EDIZIONE LIMITATA IN 3 OPERE PER COLORE Kg: ~ 105


LIMITED EDITION IN 3 ART-PIECES IN EACH COLOUR

Circo di Lune - Zaffiro / Sapphire ArtGlass


CIRCO DI LUNE | 01711 CIRCO DI LUNE
Monica Guggisberg - Philip Badlwin | 01711
2003 Monica Guggisberg
Philip Badlwin
2003

Circo di Lune - Rosso / Red - SOLD OUT

318 319
tecnica di lavorazione
H 45 cm (17,72”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
MOLATI - BEATEN

L. 57 cm (22,44”) p. 15 cm (6”)

Sculture composte da elementi sferici. 01711


Preziosa e particolare anche la finitura del ferro “acidato” e trattato l. 57 x h 45 profondità 15 cm ( 22,44” - 17,72” - 6”)
a cera. NERO/TALPA/LATTIMO/CRISTALLO
Le sculture Circo di Lune possono essere d’appoggio o a parete. ZAFFIRO/VERDE/VERDOGNOLO/VERDE ERBA/ACQUAMARE
ROSSO/ARANCIO/TÈ/TALPA/AMBRA ( sold out )
Sculptures made up of spherical elements.
The finishing of the metal frame is also very particular “Acidato” and SAPPHIRE/GREEN/LIGHT GREEN/GRASS GREEN/ACQUAMARINE.
wax treated. BLACK/GREY/MILK-WHITE/CRYSTAL
Circo di Lune can be hanged on the wall or free-standing. RED/ORANGE/TEA/GREY/AMBER ( sold out )

EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE PER COLORE Kg: ~ 17


LIMITED EDITION IN 99 ART-PIECES FOR EACH COLOR

ArtGlass
FIGURA ALTA | 01151 FIGURA ALTA | 01151
Monica Guggisberg - Philip Baldwin Monica Guggisberg
1999 Philip Baldwin
1999

320 321
tecnica di lavorazione
H 52 cm (20,47”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
INCISI - ENGRAVED

Ø 18 cm (7”)

Vetro trasparente soffiato e lavorato a mano, successivamente velato 01151


ed inciso a scacchiera. Ø cm 18 h cm 52 (7” - 20,47”)
VERDE ERBA
Transparent blown handmade glass, then veiled and engraved with GRASS GREEN
a chessboard pattern. Kg: ~ 2,5

EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE


LIMITED EDITION IN 99 ART-PIECES

ArtGlass
PASSIFLORA | 02057 PASSIFLORA | 02057
Monica Guggisberg - Philip Baldwin Monica Guggisberg
2005 Philip Baldwin
2005
SOLD OUT

SOLD OUT

322 323
tecnica di lavorazione
H 40 cm (15,74”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
INCISI - ENGRAVED

Ø 24 cm (9,44”)

Vasi bicolore in vetro trasparente soffiato e lavorato a mano, 02057


successivamente satinati e molati. Ø cm 24 H cm 40 ( 9,44” - 15,74”)
GIALLO CANARINO INTERNO CRISTALLO
Bicolored blown handmade glass vases, glazed and cut. VERDE MELA INTERNO GIALLO CANARINO
ZAFFIRO TRASPARENTE INTERNO VERDE ERBA
EDIZIONE LIMITATA IN 19 OPERE PER COLORE ARANCIO INTERNO GIALLO ZOLFO ( SOLD OUT )
LIMITED EDITION IN 19 ART-PIECES FOR EACH COLOUR ROSSO INTERNO AMETISTA ( SOLD OUT )

CANARY YELLOW WITH CRYSTAL INTERIOR


APPLE GREEN WITH CANARY YELLOW INTERIOR
TRANSPARENT SAPPHIRE WITH GRASS GREEN INTERIOR
ORANGE WITH SULPHUR YELLOW INTERIOR ( SOLD OUT )
RED WITH AMETHYST INTERIOR ( SOLD OUT )

Kg: ~ 4,5

ArtGlass
IL BESTIARIO
IL BESTIARIO

TONI Z U CCHERI
page 328 410.04 Upupa
page 330 410.06 Fischioni
page 334 02279 Gabbiano Corallino
page 336 02288 Gabbiano
page 340 02286 Beccapesci
page 342 02289 Folaga
page 344 02290 Gavina
page 346 02302 Salsegna
page 348 02434 Gallo “Fango”
page 350 02435 Gallo “Nero”
page 352 02436 Gallo “Tessuto”
page 354 02443 Gallo “Fenicio”
page 356 02407 Ataro
page 358 02406 Alghena
page 360 02419 Vitacqua

AL ES S AN D RO MEN D IN I
page 362 - 372 02459 Il Cavallino di Venini

EMMANUEL BABLED
page 374 - 382 02882 Zufoli
02812 Zufoli
02813 Zufoli

zufoli opere uniche


unique art-pieces

324 325

ArtGlass
BESTIARIO
Toni Zuccheri

“Quando si è diventati vecchi la memoria torna bambina e ripercorre


più spesso, ma a piccoli passi, le immagini che hanno impressionato
l’infanzia quando il mondo si svela e si rivela.
Sono stato bambino a Venezia, anatre, gabbiani, pesci, i mie animali, la
laguna, il mondo da esplorare e oggi nell’ultima età mi ritrovo nel vetro,
li ripercorro perchè le forme sopravvivono al ricordo.”

“When we reach old age our memory tends to run back to our childhood
326 327
and more and more aften we find ourselves taking tiny steps through
the images of things that struck us most when we were little, at the age
when we uncovered and discovered the world.
My chilhood was in Venice, with the dicks and gulls and fishes, my
animals.
The lagoon, a whole world to explore and here I am today, in the final
years of my life, working in glass, retracing those images so their shapes
can outlive my memory of them.”

Toni Zuccheri
2005

disegno - drawing Toni Zuccheri , 2005


UPUPA | 410.04 UPUPA | 410.04
Toni Zuccheri Toni Zuccheri
1964 1964

328 329
tecnica di lavorazione
technique
H 38 cm (15”)

SOFFIATI
BLOWN GLASS

L. 40 cm (15,74”)

Struttura in bronzo con piume in vetro modellate a mano. 410.04


Successivamente applicate sulla struttura in bronzo. L. cm 40 H cm 38 (15,74” - 15”)
Kg: ~ 5,5
Bronze structure with plumes applied when still hot.

EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION

ArtGlass
FISCHIONI | 410.06 FISCHIONI | 410.06
Toni Zuccheri Toni Zuccheri
1964 1964

330 331
tecnica di lavorazione
H 20 cm (17,87”)

technique
SOFFIATI - BLOWN GLASS
MOLATI - BEATEN

L. 38 cm (15”)

Sculture, In vetro massiccio variegato policromo con testa nera 410.06


scolpito alla mola. L. cm 38 H cm 20 (15” - 7,87”)
Kg: ~ 3,3
Sculpture, made of massive multicolored glass with black head then
cut.

EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION

ArtGlass
GABBIANO CORALLINO | 02279
Toni Zuccheri
2007

332 333

ArtGlass
GABBIANO CORALLINO | 02279 GABBIANO CORALLINO | 02279
Toni Zuccheri Toni Zuccheri
2007 2007

334 335
H30 cm (11,81”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

50 x 22 cm (19,68” - 8,66” )

Opere in vetro soffiato e lavorate a mano con struttura in bronzo. 02279


L. cm 50 prof. 22 H cm 30 (19,68” - 8,66” - 11,81”)
Blown handmade glassworks with a bronze structure. Kg: ~ 3,8

EDIZIONE LIMITATA IN 29 OPERE


LIMITED EDITION IN 29 ART PIECES

ArtGlass
GABBIANO | 02288 GABBIANO | 02288
Toni Zuccheri Toni Zuccheri
2007 2007

336 337
tecnica di lavorazione
technique
H30 cm (11,81”)

SOFFIATI
BLOWN GLASS

50 x 22 cm (19,68” - 8,66” )

Opere in vetro soffiato e lavorate a mano con struttura in bronzo. 02288


L. cm 50 prof. 22 H cm 30 (19,68” - 8,66” - 11,81”)
Blown handmade glassworks with a bronze structure. Kg: ~ 4

EDIZIONE LIMITATA IN 29 OPERE


LIMITED EDITION IN 29 ART PIECES

ArtGlass
BECCAPESCI | 02286
Toni Zuccheri
2007

338 339

ArtGlass
BECCAPESCI | 02286 BECCAPESCI | 02286
Toni Zuccheri Toni Zuccheri
2007 2007

340 341
H 30 cm (11,81”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

45 x 23 cm (17,71” - 9” )

Opere in vetro soffiato e lavorate a mano con struttura in bronzo. 02286


L. cm 45 prof. 23 H cm 30 (17,71” - 9” - 11,81”)
Blown handmade glassworks with a bronze structure. Kg: ~ 3,5

EDIZIONE LIMITATA IN 29 OPERE


LIMITED EDITION IN 29 ART PIECES

ArtGlass
FOLAGA | 02289 FOLAGA | 02289
Toni Zuccheri Toni Zuccheri
2007 2007

342 343
tecnica di lavorazione
H 30 cm (11,81”)

technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

47 x 18 cm (18,50” - 7” )

Opere in vetro soffiato e lavorate a mano. 02289


L. cm 47 prof. 18 H cm 30 (18,50” - 7” - 7”)
Blown handmade glassworks with a bronze structure. Kg: ~ 2

EDIZIONE LIMITATA IN 29 OPERE


LIMITED EDITION IN 29 ART PIECES

ArtGlass
GAVINA | 02290 GAVINA | 02290
Toni Zuccheri Toni Zuccheri
2007 2007

344 345
tecnica di lavorazione
H 31 cm (12,20”)

technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

50 x 22 cm (19,68” - 8,66” )

Opere in vetro soffiato e lavorate a mano con struttura in bronzo. 02290


L. cm 50 prof. 22 H cm 31 (19,68” - 8,66” - 12,20”)
Blown handmade glassworks with a bronze structure. Kg: ~ 3,7

EDIZIONE LIMITATA IN 29 OPERE


LIMITED EDITION IN 29 ART PIECES

ArtGlass
SALSEGNA | 02302 SALSEGNA | 02302
Toni Zuccheri Toni Zuccheri
2007 2007

346 347
tecnica di lavorazione
H 50 cm (19,68”)

technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

36 x 36 cm (13,77” - 13,77”)

Opere in vetro soffiato e lavorate a mano con struttura in bronzo. 02302


L. cm 36 prof. 36 H cm 50 (13,77” - 13,77” - 19,68”)
Blown handmade glassworks with a bronze structure. Kg: ~ 6,3

EDIZIONE LIMITATA IN 7 OPERE


LIMITED EDITION IN 7 ART PIECES

ArtGlass
GALLO Fango | 02434 GALLO Fango | 02434
Toni Zuccheri Toni Zuccheri
2007 2007

348 349
tecnica di lavorazione
H 50 cm (20”)

technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

65 x 20 cm (25,59” - 8” )

Opere in vetro soffiato e lavorate a mano con struttura in bronzo. 02434


Base in legno. L. cm 65 prof. 20 H cm 50 (25,59” - 8” - 20”)
Kg: ~ 7
Blown handmade glassworks with a bronze structure.
Wooden base.

EDIZIONE LIMITATA IN 5 OPERE + 3


LIMITED EDITION IN 5 ART PIECES + 3

ArtGlass
GALLO Nero | 02435 GALLO Nero | 02435
Toni Zuccheri Toni Zuccheri
2007 2007

350 351
tecnica di lavorazione
H 50 cm (20”)

technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

65 x 20 cm (25,59” - 8” )

Opere in vetro soffiato e lavorate a mano con struttura in bronzo. 02435


Base in legno. L. cm 65 prof. 20 H cm 50 (25,59” - 8” - 20”)
Kg: ~ 7
Blown handmade glassworks with a bronze structure.
Wooden base.

EDIZIONE LIMITATA IN 5 OPERE + 3


LIMITED EDITION IN 5 ART PIECES + 3

ArtGlass
GALLO Tessuto | 02436 GALLO Tessuto | 02436
Toni Zuccheri Toni Zuccheri
2007 2007

352 353
tecnica di lavorazione
H 50 cm (20”)

technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

65 x 20 cm (25,59” - 8” )

Opere in vetro soffiato e lavorate a mano con struttura in bronzo. 02436


Base in legno. L. cm 65 prof. 20 H cm 50 (25,59” - 8” - 20”)
Kg: ~ 7
Blown handmade glassworks with a bronze structure.
Wooden base.

EDIZIONE LIMITATA IN 5 OPERE + 3


LIMITED EDITION IN 5 ART PIECES + 3

ArtGlass
GALLO Fenicio | 02443 GALLO Fenicio | 02443
Toni Zuccheri Toni Zuccheri
2007 2007

354 355
tecnica di lavorazione
technique
H 50 cm (20”)

SOFFIATI
BLOWN GLASS

65 x 20 cm (25,59” - 8” )

Opere in vetro soffiato e lavorate a mano con struttura in bronzo. 02443


Base in legno. L. cm 65 prof. 20 H cm 50 (25,59” - 8” - 20”)
Kg: ~ 7
Blown handmade glassworks with a bronze structure.
Wooden base.

EDIZIONE LIMITATA IN 5 OPERE + 3


LIMITED EDITION IN 5 ART PIECES + 3

ArtGlass
ATARO | 02407 ATARO | 02407
Toni Zuccheri Toni Zuccheri
2007 2007

356 357
H 27,5 cm (10,82”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS
54 x 20 cm (21,25” - 7,87” )

Scultura in vetro soffiato e lavorato a mano. Il supporto metallico per 02407


ogni singola opera è parte integrante del progetto. L. cm 54 prof. 20 H cm 27,5 (21,25” - 7,87” - 10,82”)
Kg: ~ 4,250
Handmade glass sculpture. The metal stand that cames with each
sculpture is part of the project.

EDIZIONE LIMITATA IN 19 OPERE + 5


LIMITED EDITION IN 19 ART PIECES + 5

ArtGlass
ALGHENA | 02406 ALGHENA | 02406
Toni Zuccheri Toni Zuccheri
2007 2007

358 359
tecnica di lavorazione
H 34 cm (13,38”)

technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

54 x 24,5 cm (21,25” - 9,54” )

Scultura in vetro soffiato e lavorato a mano. Il supporto metallico per 02406


ogni singola opera è parte integrante del progetto. L. cm 54 prof. 24,5 H cm 34 (21,25” - 9,54” - 13,38”)
Kg: ~ 4,5
Handmade glass sculpture. The metal stand that cames with each
sculpture is part of the project.

EDIZIONE LIMITATA IN 19 OPERE + 5


LIMITED EDITION IN 19 ART PIECES + 5

ArtGlass
VITACQUA | 02419 VITACQUA | 02419
Toni Zuccheri Toni Zuccheri
2007 2007

360 361
H 25 cm (9,84”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS
50 x 18,5 cm (19,68” - 7,28” )

Scultura in vetro soffiato e lavorato a mano. Il supporto metallico per 02419


ogni singola opera è parte integrante del progetto. L. cm 50 prof. 18,5 H cm 25 (19,68” - 7,28” - 9,84”)
Kg: ~ 3
Handmade glass sculpture. The metal stand that cames with each
sculpture is part of the project.

EDIZIONE LIMITATA IN 19 OPERE + 5


LIMITED EDITION IN 19 ART PIECES + 5

ArtGlass
IL C AVA LL IN O D I VEN IN I
Ale ssa n d r o M en d i n i
“ Un tramonto a Venezia. Un cielo, un’atmosfera.
La superficie mossa dell’acqua che vuole simulare l’incanto dei colori
del vetro di Murano: un vetro nato prima della natura. Una città che
sembra copiata dai riflessi del suo vetro. Da sotto la Basilica di San
Marco guardiamo ammirati i quattro cavalli di Costantinopoli, eleganti,
stilizzati, possenti. I signori della Venini mi dicono: perchè non ci disegna
un cavallo? Un cavallo veneziano in vetro? Io ci ragiono per un anno, e
poi lo disegno. Ci penso tanto, perché il cavallo nell’arte italiana ha una
lunga storia. Questo animale bellissimo, questa forza nervosa.
Dall’ellenismo, a Pisanello, De Chirico, Marino Marini, Aligi Sassu. Eccetera.
E poi penso più in particolare ai cavalli nei tornei di Paolo Uccello,
schematici, primari, monocromi, monumentali, pesanti, sembrano
gonfiati, come di vetro opalino. Ma penso anche ai cavallini dei
giocattoli, ed ai nobili piedistalli delle statue equestri, e ai circhi equestri.
Venini, come sempre, risponde al mio disegno in modo magistrale, con
il suo proverbiale virtuosismo alchemico. Un lavoro difficile, da maghi.
Vetro soffiato, una sequenza di dodici bolle allungate, leggere,
modellate a caldo. Il ricordo rovesciato del peso di Paolo Uccello o
dei bronzi di San Marco. E poi colori, colori, e una base di appoggio
imponente. E’ arrivato così dopo un anno di pensieri e di disegni, il mio
nuovo “Cavallino di Venini”. Una esperienza emozionante.”

362 363
“A sunset in Venice. The sky, the atmosphere.
The rippled surface of the water, simulating the enchantment of the
colors of Murano glass, a glass that was born before nature.
The city seems to copy the reflections of its glass. Looking up at Saint
Mark’s Basilica, we admire the four horses from Constantinople –
elegant, stylized, powerful.
The Venini gentlemen say to me, “Why don’t you design a horse for us, a
glass Venetian horse?” I thought about it for a year, and then I designed
it. I thought about it for a long time because in Italian art, horses have a
longstanding history. Those superb animals, that high-strung puissance.
From Hellenism to Pisanello, De Chirico, Marino Marini, Aligi Sassu, and
more. Then I thought particularly of the horses in Paolo Uccello’s battle
scenes – schematic, primary, monochrome, monumental, hefty – they
look like they’re swelling, like opaline glass. But I also thought about toy
horses, and the noble pedestals of equestrian statues and horse shows.
As always, Venini responded to my drawing in a magisterial way, with
proverbial, alchemistic, virtuoso technique. It’s difficult work, like wizardry.
Blown glass, a sequence of twelve elongated bubbles, lightweight,
modeled by heat. The upside-down memory of the heaviness found in
Paolo Uccello’s horses and the gilded bronze ones of Saint Mark’s. There
are colors, colors, and an imposing base. This is how it came out after
one year of thinking and drawing, my new “ Il Cavallino di Venini”. It’s
been a soul-stirring experience.”

Alessandro Mendini
2008
ArtGlass
364 365

Il Cavallino Di Venini
MULTICOLORE
SOLD OUT ArtGlass
IL CAVALLINO DI VENINI OSSIDIANA | 02459 IL CAVALLINO DI VENINI OSSIDIANA
Alessandro Mendini | 02459
2008 Alessandro Mendini
2008

367
H 47 cm (18,50”)

366
tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

42 x 21 cm (16,53” - 8,26” )

“Il Cavallino di Venini” è realizzato in vetro soffiato e modellato a 02459


caldo, con base in legno rovere scuro. Il Cavallino di Venini con base:
lunghezza cm 42, larghezza cm 21, altezza cm 47
“Il Cavallino di Venini” is made from hot worked blown glass with a Dimensioni base :
dark oak wooden base. lunghezza cm 32, larghezza cm 21 altezza cm 6

Il Cavallino di Venini with base:


EDIZIONE LIMITATA IN 9 OPERE Length cm 42, Depth cm 21, Height cm 47(16,53”- 8,26” – 18,50”)
LIMITED EDITION IN 9 ART-PIECES Dimensions base :
Length cm 32, Depth cm 21 Height cm 6 ( 12,59” – 8,26” – 2,36” )

Kg: ~ 7,5

ArtGlass
IL CAVALLINO DI VENINI GIALLO AMBRA | 02459 IL CAVALLINO DI VENINI GIALLO AMBRA
Alessandro Mendini | 02459
2008 Alessandro Mendini
2008

368 369
H 47 cm (18,50”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

42 x 21 cm (16,53” - 8,26” )

“Il Cavallino di Venini” è realizzato in vetro soffiato e modellato a 02459


caldo, con base in legno rovere scuro. Il Cavallino di Venini con base:
lunghezza cm 42, larghezza cm 21, altezza cm 47
“Il Cavallino di Venini” is made from hot worked blown glass with a Dimensioni base :
dark oak wooden base. lunghezza cm 32, larghezza cm 21 altezza cm 6

Il Cavallino di Venini with base:


EDIZIONE LIMITATA IN 9 OPERE Length cm 42, Depth cm 21, Height cm 47(16,53”- 8,26” – 18,50”)
LIMITED EDITION IN 9 ART-PIECES Dimensions base :
Length cm 32, Depth cm 21 Height cm 6 ( 12,59” – 8,26” – 2,36” )

Kg: ~ 7,5

ArtGlass
IL CAVALLINO DI VENINI ROSSO GRANATO | 02459 IL CAVALLINO DI VENINI ROSSO GRANATO
Alessandro Mendini | 02459
2008 Alessandro Mendini
2008

370 371
tecnica di lavorazione
H 47 cm (18,50”)

technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

42 x 21 cm (16,53” - 8,26” )

“Il Cavallino di Venini” è realizzato in vetro soffiato e modellato a 02459


caldo, con base in legno rovere scuro. Il Cavallino di Venini con base:
lunghezza cm 42, larghezza cm 21, altezza cm 47
“Il Cavallino di Venini” is made from hot worked blown glass with a Dimensioni base :
dark oak wooden base. lunghezza cm 32, larghezza cm 21 altezza cm 6

Il Cavallino di Venini with base:


EDIZIONE LIMITATA IN 9 OPERE Length cm 42, Depth cm 21, Height cm 47(16,53”- 8,26” – 18,50”)
LIMITED EDITION IN 9 ART-PIECES Dimensions base :
Length cm 32, Depth cm 21 Height cm 6 ( 12,59” – 8,26” – 2,36” )

Kg: ~ 7,5

ArtGlass
IL CAVALLINO DI VENINI CANGIANTE | 02459 IL CAVALLINO DI VENINI CANGIANTE
Alessandro Mendini | 02459
2008 Alessandro Mendini
2008

372 373
H 47 cm (18,50”)

tecnica di lavorazione
technique
SOFFIATI
BLOWN GLASS

42 x 21 cm (16,53” - 8,26” )

“Il Cavallino di Venini” è realizzato in vetro soffiato e modellato a 02459


caldo, con base in legno rovere scuro. Il Cavallino di Venini con base:
lunghezza cm 42, larghezza cm 21, altezza cm 47
“Il Cavallino di Venini” is made from hot worked blown glass with a Dimensioni base :
dark oak wooden base. lunghezza cm 32, larghezza cm 21 altezza cm 6

Il Cavallino di Venini with base:


EDIZIONE LIMITATA IN 9 OPERE Length cm 42, Depth cm 21, Height cm 47(16,53”- 8,26” – 18,50”)
LIMITED EDITION IN 9 ART-PIECES Dimensions base :
Length cm 32, Depth cm 21 Height cm 6 ( 12,59” – 8,26” – 2,36” )

Kg: ~ 7,5

ArtGlass
ZUF O L I
E mm a n u e l B a b l ed

“ Nell’arte vetraria esiste una antichissima tradizione, a volte derisa a


volte adulata. E’ il bestiario, la rappresentazione di animali ‘figé’ nel vetro.
Ho osservato le bancarelle muranesi e ho notato che la maggiore parte
vengono rappresentati calmi e immobili. Però ho anche visto alcuni
cavallini impennarsi! E gli uccelli ? Nella tradizione vengono rappresentati
drizzati sulle loro zampe. Ma la bellezza sta nel vederli volare nel cielo, e
la cosa che mi piace di più ancora é il loro canto, espressione delle loro
emozioni. Da queste riflessioni sono nati i miei Zufoli.
Uccelli dalle forme utopiche, ma inconfondibili nella loro rappresentazione
protesa a fischiare. Grazie alla palette di colori e alla sensibilità delle
mani dei maestri vetrai della VENINI, è nata una serie di vetri dove ali e
coda raffigurano questo essere simbolo di libertà e poesia. Questi corpi
374 chimerici sono protesi verso lunghi becchi, a sottolineare quel che più 375
ci emoziona: il dolce canto degli uccelli all’alba di un nuovo giorno.”

“ Within glass’ tradition there is a very ancient feature, the ‘bestiario’ : it


concerns representation of animals made of glass. Most of them are
shown in a calm and stable posture, but I have also seen some like the
Horses of Murano rearing up! And what about the birds? In this tradition
they are normally represented standing on their legs. But they are lovely
when they fly high in the sky and what I enjoy most is their chirping, which
is the expression of their emotions. Out of these thoughts I generated
my Zufoli. Birds with utopian shapes, but very clearly represented in their
whistling act. Thanks to the many colors and the outstanding feeling of
the glass masters’ hands at VENINI, it was possible to create a series of
glass items where the wings and tail symbolize the idea of freedom and
poetry. Abstract bodies with long beaks underlining what touches our
feelings most, the sweet songs of the birds when a new day starts.”

Emmanuel Babled
2011

ArtGlass
376 377

ArtGlass
ZUFOLI | 02812 ZUFOLI | 02882
Emmanuel Babled Emmanuel Babled
2011 2011

378 379

Numbered Edition Numbered Edition ArtGlass


ZUFOLI | 02813 ZUFOLI | 02813
Emmanuel Babled Emmanuel Babled
2011 2011

H 13 cm (5,11”)

380
50 x 14 cm (19,68” - 5,51” ) 381
02882 tecnica di lavorazione
H 23 cm (5,90”)

Numbered Edition technique


SOFFIATI
BLOWN GLASS
H 15 cm (5,90”)

47 x 14 cm (18,50” - 5,51” )

02813
41 x 17 cm (6,69” - 16,14” )
Limited Edition
02812
Numbered Edition

Scultura in vetro soffiato e lavorato a mano.


02812 Numbered Edition
Blown handmade glass sculpture. L. cm 41 prof. 17 H cm 15 (6,69” - 16,14” - 5,90”)
Kg: ~ 3,4
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION 02882 Numbered Edition
L. cm 50 prof. 14 H cm 13 (19,68” - 5,51” - 5,11”)
Kg: ~ 2,9

Scultura in vetro soffiato e lavorato a mano, successivamente molate. 02813 Limited Edition 39 art-pieces
L. cm 48 prof. 13 H cm 15 (18,89” - 5,11” - 5,90”)
Blown handmade glass sculpture, then cut. Kg: ~ 4

EDIZIONE LIMITATA IN 39 OPERE L. cm 47 prof. 14 H cm 23 (18,50” - 5,51” - 9”)


LIMITED EDITION IN 39 ART-PIECES Kg: ~ 4

Limited Edition ArtGlass


ZUFOLI
Emmanuel Babled
2011

02883 02934 02891 02936


SOLD OUT

02893 02935
382 383
02937 02933
SOLD OUT

Scultura in vetro soffiato e lavorato a mano, successivamente molate.


L. ~ max. 70 cm H ~ max. 25 cm (27,55” - 9,84”)
Blown handmade glass sculpture, then cut. Kg: ~ 6

OPERE UNICHE
UNIQUE ART-PIECES
02887 02892

02884 02886
ArtGlass
SOLD OUT
ARTE DELLA TAVOLA
ARTE DELLA TAVOLA

CARLO SCARPA
page 386 327.01 Esagonali
327.02
327.03
327.21

VENINI
page 388 309.00 Rezzonico
309.01
309.02
309.04

page 390 159.00 Ambasciata


159.01
159.02
159.05
159.09
159.20
159.22

page 392 342.00 Carnevale


342.10
342.15
342.20

page 394 Candleboi - portacandele/candlestick

384 385

ArtGlass
ESAGONALI | 327.01|327.02 |327.03 |327.21 ESAGONALI | 327.01|327.02 |327.03 |327.21
Carlo Scarpa Carlo Scarpa
1932 1932

327.03 327.21
327.02 327.01

Esagonali - Cristallo Lattimo / Crystal Milk-white Esagonali - Sabbia Corallo / Sand Coral-red

Ø 10 cm ( 3,93”)

386 387
387
tecnica di lavorazione
H 23 cm ( 9”)
H14,8 cm ( 5,82”)

technique
H 10,5 cm ( 4,13”)

SOFFIATI
H 9,2 cm ( 3,6”)

BLOWN GLASS

Ø 7,3 cm ( 2,75”) Ø 6,6 cm ( 2,59”) Ø 6,3 cm ( 2,48”)

327.02 327.01 327.03 327.21


acqua - water vino - wine flute caraffa - jug

Servizio da tavola in vetro soffiato e lavorato a mano. 327.02


Decoro applicato a caldo. Ø cm 7,3 H cm 10,5 (2,87” - 4,13”)
acqua - water
Set of blown handmade glasses. The decoration is applied when glass is
still hot. 327.01
Ø cm 6,6 H cm 9,2 (2,5” - 3,6”)
vino - wine

327.03
Ø cm 6,3 H cm 14,8 (2,4” - 5,82”)
flute

327.21
Ø cm 10 H cm 23 (3,93” - 9”)
caraffa - jug

SABBIA filo CORALLO


007 - Moonraker - Operazione spazio 1979 CRISTALLO filo LATTIMO
Regia: Lewis Gilbert
SAND CORAL-RED thread
CRYSTAL MILK-WHITE thread

ArtGlass
REZZONICO |309.00|309.01|309.02|309.04 REZZONICO |309.00|309.01|309.02|309.04
Venini Venini

309.02

309.04

309.00

309.01

Rezzonico - Cristallo Orizzonte / Crystal Horizon Rezzonico - Cristallo Sabbia / Crystal Sand

Ø 15 cm ( 5,9”)
H 32 cm ( 12,59”)

388 389
389
H 26 cm ( 10,23”)
H 19,5 cm ( 7,67”)

tecnica di lavorazione
technique
H 16 cm ( 6,29”)

SOFFIATI
BLOWN GLASS

Ø 10 cm ( 3,93”) Ø 7,7 cm ( 3”) Ø 8,6 cm ( 3,38”) 17,6 cm (6,92”)

309.00 309.01 309.02 309.04


acqua - water vino - wine flute caraffa - jug

Servizio da tavola in vetro soffiato e lavorato a mano. 309.00


Decoro applicato a caldo. Ø cm 10 H cm 19,5 (3,93” - 7,67”)
acqua - water
Set of blown handmade glasses.
The decoration is applied when glass is still hot. 309.01
Ø cm 7,7 H cm 16 (3” - 6,29”)
vino - wine

309.02
Ø cm 8,6 H cm 26 (3,38” - 10,23”)
flute

309.04
Ø cm 17,6 x 15 H cm 32 (6,92” - 5,9” - 12,59”)
caraffa - jug

CRISTALLO con gambo ORIZZONTE


CRISTALLO con gambo ROSSO
CRISTALLO con gambo SABBIA

CRYSTAL with HORIZON stem


CRYSTAL with RED stem
CRYSTAL with SAND stem Rezzonico - Cristallo Rosso / Crystal Red ArtGlass
AMBASCIATA |159.00|159.01|159.02|159.05| 159.09 |159.20|159.22 AMBASCIATA |159.00|159.01|159.02|159.05| 159.09 |159.20|159.22
Venini Venini
1925 1925

159.20

159.01

159.02

159.05

159.00

159.09 159.22

Ambasciata - Sabbia / Sand

390 3391
H 26 cm ( 10,23”)
H 26 cm ( 10,23”)
H 16, 5 cm ( 6,49”)

tecnica di lavorazione
H 18,5 cm ( 7,28”)

technique
H 12,2 cm ( 4,80”)
H 18 cm ( 7”)
H 12 cm (4,72”)

SOFFIATI
BLOWN GLASS

Ø 9 cm ( 3,54”) Ø 9,5 cm ( 3,74”) Ø 8,7 cm ( 3,42”) Ø 10,3 cm ( 4”) Ø 7,6 cm ( 2,99”) Ø 11 cm ( 5,11”) Ø 13 cm ( 5,11”)

159.00 159.01 159.02 159.05 159.20 159.22 159.09


sciroppo acqua vino coppa flute ballon caraffa
water wine champagne jug

Servizio da tavola in vetro soffiato e lavorato a mano. 159.00


Ø cm 9 H cm 12 (3,54” - 4,72”)
Set of blown handmade glasses. sciroppo
159.01
SABBIA
Ø cm 9,5 H cm 18 (3,74” - 7”)
TITANIO
acqua - water
SAND 159.02
TITANIUM Ø cm 8,7 H cm 16,5 (3,42” - 6,49”)
vino - wine
159.05
Ø cm 10,3 H cm 12,2 (4” - 4,80”)
coppa champagne
159.20
Ø cm 7,6 H cm 26 (2,99” - 10,23”)
flute
159.22
Ø cm 11 H cm 18,5 (4,33” - 7,28”)
ballon
159.09
Ø cm 13 H cm 26 (5,11” - 10,23”)
caraffa - jug Ambasciata - Titanio / Titanium Arte dellaArtGlass
Tavola
CARNEVALE|342.00 |342.15| 342.10|342.20 CARNEVALE|342.00 |342.15| 342.10|342.20
Venini Venini
2000 2000

342.20

342.15

342.00
342.10

Ø 12 cm ( 4,72”)

392 393
393
tecnica di lavorazione
technique
H 15,5 cm ( 6,10”)

H 17 cm ( 6,69”)

SOFFIATI
H 9 cm ( 3,54”)

BLOWN GLASS
H 7 cm ( 2,75”)

Ø 7,5 cm ( 2,95”) Ø 8 cm ( 3,14”) Ø 12 cm ( 4,72”) 20 cm ( 7,87”)

342.00 342.15 342.10 342.20


acqua - water coppetta - cup caraffa - jug

Servizio da tavola in vetro soffiato e lavorato a mano con la tecnica 342.00 Ø cm 7,5 H cm 9 (2,95” - 3,54”)
a Balloton. acqua - water

Set of blown handmade glasses realized with the “Balloton” 342.15 Ø cm 8 H cm 15,5 (3,14” - 6,10”)
technique.
342.10 Ø cm 12 H cm 7 (4,72” - 2,75”)
coppetta - cup

VERDOGNOLO - VERDE
ACQUAMARE - ZAFFIRO
ARANCIO - GIALLO CANARINO

LIGHT GREEN - GREEN


AQUAMARINE - SAPPHIRE
ORANGE - CANARY YELLOW

342.20
Ø cm 20 x 12 H cm 17 (7,87” - 4,72” - 6,69”)
caraffa - jug

ROSSO/CRISTALLO
RED/CRYSTAL
ArtGlass
CANDLEBOI |100.60 |100.61|100.62 CANDLEBOI |100.60|100.61|100.62
Venini Venini
1985 1985

394 395
H 16 cm (6,29”)

tecnica di lavorazione
H 12 cm (4,72”)

technique
H 8 cm (3,14”)

SOFFIATI
BLOWN GLASS

100.60 100.61 100.62

Porta candele, asta in vetro soffiato e lavorato a mano con anima 100.60
colorata. H cm 8 ( 3,14” )
Metallo cromato Kg: ~ 0,3

Candlestick, blown handmade glass stem with coloured core. 100.61


Metal: polished chrome H cm 12 ( 4,72” )
Kg: ~ 0,4
* la candela non è fornita
* Candle not available 100.62
H cm 16 ( 6,29” )
Kg: ~ 0,6

COLORI DISPONIBILI / COLORS AVAILABLE:


CRISTALLO/ROSSO CRISTALLO/LATTIMO 100.61
CRYSTAL/RED CRYSTAL/MILK-WHITE
100.60
100.62

ArtGlass
396 397

ArtGlass
DATI TECNICI
TECHNICAL NOTES

CARATTE R ISTIC H E PR O D O T T I M AIN FE ATU R E S OF TH E P R ODU C TS CLASSICI D’AUTORE


L’unicità della produzione VENINI è data dai procedimenti The uniqueness of VENINI’s production is given by handcraft THE CLASSICS
artigianali seguiti per tutte le fasi della lavorazione. procedures followed during all working processes. Some
Alcune sfumature o bollicine che si posso riscontrare sul vetro shades or bubbles, that might be found on the glass, underline CARLO SCARPA
evidenziano che ogni opera è realizzata a mano. that every single piece is entirely handmade and even if CARLO SCARPA
Ogni prodotto è firmato, alcune collezioni sono prodotte in similar to the others, each single piece is unique.
numero limitato. Each product is signed, some collections are limited editions. COLLEZIONI D’AUTORE
AUTHOR’S COLLECTION
MARCH IO R E G ISTR AT O R E GIS TE R E D TR ADE - M AR K
VENINI è un marchio registrato VENINI is a registered trade-mark TRADIZIONE
TRADITION
AVVIS O IMPO R TA NTE IM P OR TANT NOTIC E
Venini non risponde per eventuali danni a persone o cose Venini is not liable for injuries or damages due to incorrect EDIZIONI LIMITATE
causati da una non corretta installazione dei propri prodotti. installation of its obiects. LIMITED EDITION

• A causa della specificità delle tecniche artistiche del vetro • Because of the specificity of the Murano glass techniques IL BESTIARIO
di Murano la ripetibilità delle riproduzioni dei colori nel tempo repetitiveness of colours is not guaranteed during time and in IL BESTIARIO
e in diversi lotti di produzione non è garantita. different type of products. Colors can vary.
I colori possono avere delle variazioni. Weights and dimensions are as a rough guide, due to high ARTE DELLA TAVOLA
manuel skills and craftsmanship. Therefore weights and ARTE DELLA TAVOLA
• Le dimensioni e i pesi riportati sono indicativi, a causa dimensions can be subject to alteration from one piece to
dell’alta manualità e artigianalità del processo, le dimensioni another. This is a feature of VENINI product, that make every
e il peso possono avere piccole variazioni tra pezzo e pezzo single piece unique.
prodotto. E’ una caratteristica dei prodotti V E N I N I che rende
unico ogni singolo pezzo prodotto. • It is possible to carry out alterations on colours or dimensions.
This possibilities will be considered and evaluated one by one. GLOSSARIO
• Richieste di modifiche colore e dimensioni sui prodotti a GLOSSARY
398 399
catalogo sono possibili, verranno valutate per fattibilità e • Any alteration on materials and design can be carried out
valorizzate di volta in volta. by VENINI Spa without notice. AUTORI
AUTHORS
• Eventuali modifiche sui materiali e a livello di design possono • Customers are kindly requested by VENINI Spa to buy
essere attuate dall’azienda V E N I N I anche senza preavviso. products solely through authorized and selected commercial INDICE ALFABETICO
channels, able to offer certain services such as interior ALPHABETICAL INDEX
• VENI N I Spa invita ad acquistare i propri prodotti solo ed designing, retail, installation (if required) and after sales.
esclusivamente attraverso canali di vendita autorizzati e
selezionati in grado di offrire un servizio di progettazione,
vendita, e post vendita. • VENINI Spa has the right to suspend any supply if the
purchaser’s economical means can cause the risk of a non-
• VENI N I Spa ha la facoltà di sospendere le forniture quando payment.
le condizioni economiche dell’acquirente risultassero tali da
porre in evidente pericolo il conseguimento del pagamento. COPYRIGHT NOTICE
No part of catalogue may be reproduced in any form or
COPYRIGHT NOTICE by any [Link] the reproduction has been previously
Il presente catalogo è tutelato dalla legge sui diritti d’autore authorized, the use is permitted only if the source for the
di esso è quindi proibita ogni riproduzione, totale o anche material has been cleary stated.
parziale.
Qualora venga concessa la preventiva autorizzazione alla
riproduzione è d’obbligo citarne la fonte

ArtGlass
DIMENSIONI TECNICA DIMENSIONI TECNICA

KG. PESO
[Link]

KG. PESO
[Link]
STANDARD COLORS

STANDARD COLORS
TEMPORARY edition

TEMPORARY edition
COLORI TEMPORAY

COLORI TEMPORAY
CLASSICI D’AUTORE DIMENSIONS TECNIQUE CLASSICI D’AUTORE DIMENSIONS TECNIQUE

COLORI DI SERIE

COLORI DI SERIE
THE CLASSICS cm - inc THE CLASSICS cm - inc

COMPLEMENTI

COMPLEMENTI
CODICE

CODICE
COLORS

COLORS
Modello | Model Modello | Model
Designer Ø P L H Designer Ø P L H

ITEM

ITEM
PAG.

PAG.
anno | year anno | year
Ø D W H

BOLLE 502.01 19 19 Kg. VIOLA/TALPA SOFFIATI 34 OMAN 35,5 40 Kg. SOFFIATI 42


(7,48”) (7,48”) 0,450 PAGLIESCO/ROSSO BLOWN GLASS (13,97”) (15,74”) 5 BLOWN GLASS
Tapio INCALMO Ettore 787.01
VIOLET/GREY
Wirkkala STRAW YELLOW/RED Sottsass
1966 1994

0,700 NUMBERED
502.02 13 21 EDITION
VERDE MELA/VIOLA
(5,11”) (8,26”) TALPA/AMETISTA
APPLEGREEN /VIOLET
GREY/AMETHYST

TALPA/CRISTALLO/ACQUAMARE
503.00 14 47,5 1,500
VERDE MELA/GIALLO/VIOLA
(5,51”) (18,70”)
GREY/CRYSTAL/AQUAMARINE
APPLE GREEN/YELLOW/VIOLET
BOTTIGLIE 722.18 10 17 Kg. SOFFIATI - INCISI 44
(3,93”) (6,69”) 2,250 VIOLA - VIOLET BLOWN GLASS 46
INCISE ENGRAVED
Paolo Venini
0,500 UVA/VERDE MELA
503.01 10 34,5 TALPA/ADRIATICO
1956
(3,93”) (13,58”) 722.19
GRAPE/APPLE GREEN 10 38 2,700 PRUGNA - PRUNE
GREY/BLUE GREEN (3,93”) (14,96”)

12 25 2,870 ERBA - GRASS


722.20 (4,72”) (9,84”)
ROSSO/UVA
14 25 0,600 PAGLIESCO/VERDE MELA
503.02 (5,51”) (9,84”) RED/GRAPE
STRAW YELLOW/APPLE GREEN
722.21 10 27 2,820 CORNIOLA - CORNELIAN
(3,93”) (10,62”) ORANGE

PIATTO DI 529.01 50 8 Kg. TALPA/ACQUAMARE SOFFIATI 36


(19,68”) (3,14”) 3 GREY/AQUAMARINE BLOWN GLASS
TAPIO INCALMO
Tapio
Wikkala 11 18 1,940 FERRO - BLUE IRON
722.22
1970 (4,33”) (7”) 401
400

BRONZO - BRONZE
722.24 8 32 0,85
(3,5”) (12”)

INARI 537.11 45 3 Kg. LATTIMO/CICLAMINO/ SOFFIATI 36


4 BLOWN GLASS
Tapio (17,71”) (1,18”) FOGLIA D’ORO
INCALMO /FILIGRANA
722.25 10,8 26,5 1,950 LAMPONE - RASPBERRY
Wirkkala (4,25”) (10,43”)
MILK-WHITE/CYCLAMEN/
1970 GOLD LEAF

CLESSIDRE 420.06 10 25 Kg. TALPA/ACQUAMARE SOFFIATI 48


(3,93”) (9,84”) 0,210 PAGLIESCO/ROSSO BLOWN GLASS
Paolo Venini VERDE MELA/PAGLIESCO INCALMO
1950
GREY/AQUAMARINE
STRAW YELLOW/RED
APPLE GREEN/STRAW YELLOW

GEACOLOR 792.00 30 Kg. SOFFIATI 38


(10,82”) 9 MULTICOLORE BLOWN GLASS
Gae Aulenti
1995 MULTICOLOURED
OCCHI 520.00 30 Kg. SOFFIATI 50
(10,82”) 1,3 LATTIMO/CRISTALLO BLOWN GLASS
Tobia ROSSO CORALLO/CRISTALLO MURRINE
Scarpa
1956 - 60
MILK-WHITE/CRYSTAL
CORAL/RED/CRYSTAL

1,1
520.02
YEMEN 787.00 17 35 Kg. SOFFIATI 40
(6,69”) (13,77”) 3 BLOWN GLASS
Ettore
Sottsass
1994 2
520.03

ArtGlass ArtGlass
DIMENSIONI TECNICA DIMENSIONI TECNICA

KG. PESO
[Link]

KG. PESO
[Link]
STANDARD COLORS

STANDARD COLORS
TEMPORARY edition

TEMPORARY edition
COLORI TEMPORAY

COLORI TEMPORAY
CLASSICI D’AUTORE DIMENSIONS TECNIQUE CLASSICI D’AUTORE DIMENSIONS TECNIQUE

COLORI DI SERIE

COLORI DI SERIE
THE CLASSICS cm - inc THE CLASSICS cm - inc

COMPLEMENTI

COMPLEMENTI
CODICE

CODICE
COLORS

COLORS
Modello | Model Modello | Model
Designer Ø P L H Designer Ø P L H

ITEM

ITEM
PAG.

PAG.
anno | year anno | year
Ø D W H

KUKINTO 548.00 50 8 Kg. NERO/ROSSO/VERDE MELA/ SOFFIATI - FASCE 52 INCISI 722.02 20 32 Kg. BRONZO SOFFIATI 68
(19,68”) (3,14”) 6 ZAFFIRO/ CRISTALLO BLOWN GLASS - (7,87”) (12,59”) 6,300 BRONZE BLOWN GLASS 70
Timo BANDS Paolo Venini
Sarpaneva 1956
BLACK/RED/APPLE GREEN/
1970 SAPPHIRE/CRYSTAL 13 38 4,100 ACERBO
722.08 (5,11”) (14,96”) SOURGREEN

5,250
548.01
ACQUA
722.12 11 32,5 2,800 WATER
(4,33”) (12,79”)

23,5 5,200 ACCIAIO


722.16 (9,25”) 16 STEEL BLUE
(6,29”)

RITAGLI 552.00 22 30 Kg. ZAFFIRO/ACQUAMARE SOFFIATI 56


(8,66”) (11,81”) 6 VERDE/ACQUAMARE BLOWN GLASS 18,5 16 12,5 2,100
Fulvio PAGLIESCO/ROSSO OTTONE
(7,28”) (6,29”) (4,92”)
Bianconi 722.28 BRASS
SAPPHIRE/AQUAMARINE
1989 GREEN/AQUAMARINE
STRAW YELLOW/RED
NUMBERED
EDITION

14 20,5 Kg. ROSSO/ZAFFIRO/VERDE/ SOFFIATI - TESSERE 58


PEZZATI 704.01 0,180 PAGLIESCO BLOWN GLASS -
(5,51”) (8”)
Fulvio TESSERAS
RED/SAPPHIRE/GREEN/STRAW
Bianconi YELLOW
1950
DIMENSIONI TECNICA

KG. PESO
[Link]

STANDARD COLORS

TEMPORARY edition
COLORI TEMPORAY
CARLO SCARPA DIMENSIONS TECNIQUE

COLORI DI SERIE
CARLO SCARPA cm - inc

COMPLEMENTI
16 23
402 704.05
(6,29”) (9”) 0,950 403

CODICE

COLORS
Modello | Model
Designer Ø P L H

ITEM

PAG.
anno | year Ø D W H

CANOA 516.09 45 Kg. SOFFIATI - BATTUTI 62 OVALI 535.50 24 28 Kg. TALPA SOFFIATI 76
0,650 BLOWN GLASS - 64 (9,44”) (11”) 0,180 GREY BLOWN GLASS
Tobia ACQUAMARE Carlo
CRISTALLO BEATEN
Scarpa Scarpa
Ludovico 1936
AQUAMARINE
Diaz de CRYSTAL
Santillana
NUMBERED
1962 516.14 60 1,180 EDITION ROSSO
535.51 30 35 RED
NUMBERED (11,81”) (13,77”) 0,950
EDITION

516.16 87 1,700

BATTUTI 516.12 17 32 Kg. ACQUAMARE SOFFIATI - BATTUTI 66 TESSUTI 524.15 25 14 Kg. LATTIMO/NERO SOFFIATI - CANNE 78
(9,84”) (5,51”) 0,980 MILK-WHITE/BLACK BLOWN GLASS -
Tobia (6,69”) (12,59”) 4 CRISTALLO BLOWN GLASS - Carlo CANES
BEATEN
Scarpa Scarpa
AQUAMARINE 1938 - 40
Ludovico CRYSTAL
Diaz de
Santillana NUMBERED
1962 516.13 37 15
12 524.16 16 40
EDITION (6,29”) (15,74”)
(4,56”) (5,9”) 1,370
NUMBERED
EDITION

524.17 18 50 2,670
516.01 35 45 10
(7”) (19,68”)
(13,77”) (17,71”)

ArtGlass ArtGlass
DIMENSIONI TECNICA DIMENSIONI TECNICA

KG. PESO
[Link]

KG. PESO
[Link]
STANDARD COLORS

STANDARD COLORS
TEMPORARY edition

TEMPORARY edition
COLORI TEMPORAY

COLORI TEMPORAY
CARLO SCARPA DIMENSIONS TECNIQUE CARLO SCARPA DIMENSIONS TECNIQUE

COLORI DI SERIE

COLORI DI SERIE
CARLO SCARPA cm - inc CARLO SCARPA cm - inc

COMPLEMENTI

COMPLEMENTI
CODICE

CODICE
COLORS

COLORS
Modello | Model Modello | Model
Designer Ø P L H Designer Ø P L H

ITEM

ITEM
PAG.

PAG.
anno | year Ø D W H anno | year Ø D W H

BATTUTI 524.25 23,5 41 Kg. PAGLIESCO SOFFIATI - BATTUTI 80 TESSUTI BATTUTI 524.02 14 34 Kg. ROSSO SOFFIATI - BATTUTI 96
(9,25”) (16,14”) ORIZZONTE BLOWN GLASS - (10,82”) (13,38”) 0,60 RED BLOWN GLASS -
Carlo BEATEN Carlo Scarpa BEATEN
Scarpa STRAW-YELLOW 1940
HORIZON
1940 - 46

NUMBERED NUMBERED
EDITION EDITION

14 24 0,470
MEZZA 701.15 30 15 Kg. Filigrana LATTIMO SOFFIATI - FILIGRANA 82 524.04 (5,51”) (9,44”)
(11,81”) (5,90”) BLOWN GLASS -
FILIGRANA “Filigrana” MILK-WHITE FILIGREE
Carlo
Scarpa
1934 - 36

NUMBERED CINESI 513.00 15 27 Kg. ROSSO CORALLO SOFFIATI - OPACHI 98


701.16 24 28 (6”) (10,62”) 0,70 LATTIMO BLOWN GLASS -
EDITION (9,44”) (11”) Carlo OPAQUE
Scarpa CORAL - RED
MILK-WHITE
1931 - 35

21
513.03 22
SOMMERSI 527.00 22,5 21 Kg. OCEANO SOFFIATI - SOMMERSI 84 (8,26”)
(8,66”)
1,210
(8,85”) (8,4”) 4,10 OCEAN BLOWN GLASS 86
FOGLIA SUMBERGED
ORO
Carlo
Scarpa
1934 - 36
18 28 1,210
21 13 513.05 (11”)
527.01 VERDE ERBA/ROSSO (7”)
NUMBERED (8,26”) (5,11”) GRASS GREEN/RED
EDITION

ROSSO
527.02 21 12 RED
(8,26”) (4,72”) SOMMERSI 02030 12,5 21,5 Kg. ROSSO con FOGLIA ORO SOFFIATI 100
Sommersi (4,92”) (8,46”) 1,190 RED with GOLD LEAF SOMMERSI
BOLLICINE MURRINE
Bollicine
28 15
LAMPONE BATTUTI BATTUTI
527.03 RASPBERRY
MURRINE BLOWN GLASS
404 (11”) (5,90”) SUBMERGED
TRASPARENTI MURRINE
Carlo BEATEN
Scarpa
02031 15 19 1,190 ROSSO
VERDE 1934 - 1940 Battuti (5,90”) (7,48”) RED
14 30
527.04 GREEN
(5,51”) (11,81”)
LIMITED
EDITION
02032 11,5 22 2,980 ACQUAMARE IRIDATO
Murrine (4,52”) (8,66”) IRIDESCENT AQUAMARINE
Trasparenti
SERPENTE 488.37 23 35 6,5 Kg. LATTIMO/TUCHESE SOFFIATI 90
(9”) (13,77”) (2,5”) 1,980 NERO/ROSSO CORALLO BLOWN GLASS
Carlo MURRINE
Scarpa
MILK-WHITE/TURQUOISE
1940 BLACK/CORAL RED

NUMBERED
EDITION

MURRINE 488.11 27,5 Kg. ROSSO/NERO SOFFIATI 92


(10,82”) 1,405 RED/BLACK BLOWN GLASS
OPACHE MURRINE
Carlo
Scarpa
1940
NUMBERED
EDITION
488.12 27,5 7,5 0,185
(10,82”) (2,95”)

BATTUTO 785.00 13 11 Kg. VERDOGNOLO/ROSSO SOFFIATI 94


(5,11”) 0,216 LIGHT GREEN/RED INCALMO / BATTUTO
BICOLORE (4,33”)
BLOWN GLASS
Carlo Scarpa INCALMO / BEATEN
1940
NUMBERED
EDITION

ArtGlass ArtGlass
DIMENSIONI TECNICA DIMENSIONI TECNICA

KG. PESO

KG. PESO
[Link]

[Link]
STANDARD COLORS

STANDARD COLORS
TEMPORARY edition

TEMPORARY edition
COLORI TEMPORAY

COLORI TEMPORAY
COLLEZIONI D’AUTORE DIMENSIONS TECNIQUE COLLEZIONI D’AUTORE DIMENSIONS TECNIQUE

COLORI DI SERIE

COLORI DI SERIE
AUTHOR COLLECTIONS cm - inc AUTHOR COLLECTIONS cm - inc

COMPLEMENTI

COMPLEMENTI
CODICE

CODICE
COLORS

COLORS
Modello | Model Modello | Model
Designer Ø P L H Designer Ø P L H

ITEM

ITEM
PAG.

PAG.
anno | year anno | year

HAPPY PILLS 02729 11,5 33 Kg. SOFFIATI 104 SHANGHAI 794.10 23 16 Kg. ROSSO/LATTIMO SOFFIATI 116
(4,52”) (12,99”) 1,050 BLOWN GLASS (9”) (6,29”) 1,850 TALPA/LATTIMO OPALINO/CANNETTE
Fabio Novembre INCALMO Francesco BLOWN GLASS
2012 Lucchese OPAL/CANES
RED/MILK-WHITE
2010 GREY/MILK-WHITE
NUMBERED EDITION

16 40,5
794.11 2,66
(6,29”) (15,94”)
MURANA 03057 22 38 Kg. PAGLIESCO SOFFIATI 106
(8,66”) (14,96”) 3,850 GLICINE BLOWN GLASS
Fabio Novembre
2012 STRAW YELLOW
WISTARIA
NUMBERED EDITION
NUMINA 780.10 17,5 20,5 30 Kg. ACQUAMARE CON DECORO SOFFIATI 118
(6,88”) (8”) (11,8”) 1,96 METALLO BLOWN GLASS
Toni TE CON DECORO METALLO
Zuccheri
AQUAMARINE WITH METAL
SUSANNI 788.25 27 19 Kg. VERDE ERBA SOFFIATI 108 2007 DECORATION
(10,62”) (7,48”) 1,150 ROSSO BLOWN GLASS
Matteo GRASS GREEN
TEA WITH METAL DECORATION

Thun RED
Antonio VERDE
Rodriguez ROSSO
2011 788.26 27 30 GREEN
LICA 780.20 17,5 20,5 30 Kg. BRONZO/OTTONE/CRISTALLO SOFFIATI 120
RED (6,88”) (8”) (11,8”) 1,96 BLOWN GLASS
(10,62”) (11,81”) Toni BRONZE/BRASS/CRYSTAL
Zuccheri
VERDE MELA 2007
ROSSO
APPLE GREEN
788.27 27 45 RED
(10,62”) (17,71”)

VASO A 00521 20 30 Kg. MULTICOLORE SOFFIATI - CANNE 124


(7,87”) (11,8”) 2 BLOWN GLASS
CANNE MULTICOLOURED CANES
RE 515.09 13 30 Kg. LATTIMO SOFFIATI - SATINATI 110
(5”) (12”) 1,150 ROSSO BLOWN GLASS - Venini
REGINA Principe TALPA GLAZED 1955
PRINCIPE
MILK-WHITE
406 Rodolfo RED
Dordoni GREY
1996

515.13 20 38 FAZZOLETTI 701.01 27 27 Kg. LATTIMO/ROSA/VIOLA/ROSSO SOFFIATI - CANNE 126


(7,87”) (14,96”) (9”) (9”) 1,330 BLOWN GLASS
Re A CANNE MILK-WHITE/PINK/VIOLET/RED CANES
Fulvio
Bianconi
Venini
1948

19 20
515.14 16 50 701.02 1,150
(7,48”) (7,87”)
Regina (6,29”) (19,68”)

ODALISCHE 706.80 18 34 Kg. ROSSO SOFFIATI - OPALINI 112


Leonardo (7”) (13,38”) 1,5 TALPA BLOWN GLASS - OPAL FAZZOLETTI 701.01 27 27 Kg. ANAI SOFFIATI - CANNE 128
LATTIMO (9”) (9”) 1,330 LATTIMO BLOWN GLASS
Ranucci ORIZZONTE
ZANFIRICO CANES
2009 Fulvio EMME
LATTIMO
RED Bianconi
GREY
MILK-WHITE Venini ANAI

706.81 16 42
HORIZON 1948 MILK-WHITE

(6,29”) (16,53”) EMME


19 20
701.02 1,150 MILK-WHITE
(7,48”) (7,87”)

706.82 18 48 BOTTIGLIA A 526.08 9 46 Kg. ROSSO/VERDE SOFFIATI - CANNE 130


(7”) (18,89”) (3,54”) (18,11”) 1,270 ZAFFIRO/VERDE BLOWN GLASS
CANNE CANES
Paolo Venini RED/GREEN
SAPPHIRE/GREEN
Fulvio
Bianconi
1956

ArtGlass ArtGlass
DIMENSIONI TECNICA DIMENSIONI TECNICA

KG. PESO
[Link]

KG. PESO
[Link]
STANDARD COLORS

STANDARD COLORS
COLORI TEMPORAY

COLORI TEMPORAY
TEMPORARY edtion
COLLEZIONI D’AUTORE DIMENSIONS TECNIQUE COLLEZIONI D’AUTORE DIMENSIONS TECNIQUE

COLORI DI SERIE

COLORI DI SERIE
AUTHOR COLLECTIONS cm - inc AUTHOR COLLECTIONS cm - inc

COMPLEMENTI

COMPLEMENTI
TEMPORARY
CODICE

CODICE
COLORS

COLORS
Modello | Model Modello | Model
Designer Ø P L H Designer Ø P L H

ITEM

ITEM
PAG.

PAG.
anno | year anno | year

COCCIO 508.00 18 16 Kg. TE/AVORIO SOFFIATI 132 QUATTRO 488.20 35 Kg. VERDE - Murrina VERDE/CRISTALLO SOFFIATI - MURRINE 142
(7”) (6,29”) 1,180 TEA/IVORY BLOWN GLASS 2,10 GREEN - “Murrina” GREEN/CRYSTAL HAND - BLOWN GLASS
Venini STAGIONI (14”)
MURRINE
1984 Laura Diaz 488.21 ROSSO - Murrina ARANCIO/VERDE MELA
RED - “Murrina” ORANGE/APPLE GREEN
de
Santillana 488.22 TE - Murrina TE/PAGLIESCO
1976 TEA - “Murrina” TEA/STRAW YELLOW
DAMA 543.00 20 17 1,300 LATTIMO/NERO 488.23 BLUINO - Murrina LATTIMO/CRISTALLO
Venini (7,87”) (6,69”) MILK-WHITE/BLACK NUMBERED LIGHT BLUE - “Murrina” MILK-WHITE/CRYSTAL
1984 EDITION

OTTO 790.50 39 30,5 Kg. ROSSO/TALPA SOFFIATI - OPALINI 134


(15,35”) (12”) 4,40 RED/GREY BLOWN GLASS - OPAL
Luca
Nichetto
2010

NUMBERED DIMENSIONI TECNICA

KG. PESO
[Link]

STANDARD COLORS

TEMPORARY edition
COLORI TEMPORAY
EDITION 790.51
21 43,5 5,40 VERDE ERBA/TALPA TRADIZIONE DIMENSIONS TECNIQUE

COLORI DI SERIE
(8,26”) (17,12”) GRASS GREEN/GREY
TRADITION cm - inc

COMPLEMENTI
* SEE page 145
CODICE

COLORS
Modello | Model
Designer Ø P L H

ITEM

PAG.
anno | year
Ø D W H

25,5 52,5 5,70 ACQUAMARE/TALPA VERONESE 600.01 20 32 Kg. PAGLIESCO VERDE SIGUL sfera CRISTALLO SOFFIATI 146
790.52 (10”) (20,66”) AQUAMARINE/GREY (7,87”) (12,59”) 0,650 STRAW-YELLOW GIALLO CAN. sfera CRISTALLO BLOWN GLASS 148
Vittorio ARANCIO sfera CRISTALLO
Zecchin ROSSO sfera CRISTALLO UVA sfera CRISTALLO
VERDE MELA sfera CRISTALLO VIOLA sfera CRISTALLO
1921 ORIZZONTE sfera CRISTALLO ZAFFIRO sfera CRISTALLO
ACQUAMARE sfera CRISTALLO
TALPA sfera CRISTALLO SIGUL GREEN CRYSTAL sph.
COSMOS 504.00 25 24 Kg. TALPA/ROSSO SOFFIATI 136 SABBIA sfera CRISTALLO YELLOW CAN. CRYSTAL sph.
(9,84”) (9,44”) 3,850 GREY/RED BLOWN GLASS ORANGE CRYSTAL sphere
Harri INCALMO RED CRYSTAL sphere GRAPE CRYSTAL sphere
Koskinen APPLE GREEN CRYSTAL sphere VIOLET CRYSTAL sphere
2009 HORIZON CRYSTAL sphere SAPPHIRE CRYSTAL sphere
AQUAMARINE CRYSTAL sphere
GREY CRYSTAL sphere
SAND CRYSTAL sphere
408 NUMBERED 504.01
19
(7,48”)
35
(13,77”)
4,900 TALPA/VERDE ERBA
GREY/GRASS GREEN
EDITION

FAZZOLETTI 700.00 23 31 Kg. LATTIMO CICLAMINO SOFFIATI - OPALINO 156


(9”) (12,20”) 1,7 TALPA GIALLO CANARINO BLOWN GLASS - OPAL 158
OPALINI VERDE MELA VERDE SIGUL
Fulvio ACQUAMARE ARANCIO
ROSSO ZAFFIRO
Bianconi ORIZZONTE VIOLA
Venini
19 43 3,800 TALPA/ACQUAMARE 1948
MILK-WHITE CYCLAMEN
504.02 (7,48”) (16,92”) GREY/AQUAMARINE
GREY YELLOW CANARIN
APPLEGREEN SIGUL GREEN
20 24 1,150 RED ORANGE
700.02
(7,87”) (9,44”) HORIZON SAPPHIRE
VIOLET

ACCO 706.70 13 44 Kg. ROSSO/ROSSO SOFFIATI - OPALINO 138


(5,11”) (17,32”) 1,660 RED/RED BLOWN GLASS - OPAL
Alessandro
Mendini
1990 13,5
700.04 (5,31”) 13,5 0,250
(5,31”)

FAZZOLETTI 700.00 23 31 Kg. ROSSO/ROSA SOFFIATI - OPALINO 160


MONOFIORI 100.40 9 9+5 Kg. ACQUAMARE SOFFIATI 140
BICOLORE (9”) (12,20”) 1,7 VIOLA/ROSA BLOWN GLASS - OPAL 162
(3,54”) (9,44”) 0,250 AQUAMARINE BLOWN GLASS VERDE MELA/ROSA
Laura Diaz (1,96”) Fulvio ORIZZONTE/ACQUAMARE
de Bianconi ROSSO/VERDE MELA
8,5 9+5 0,200 ZAFFIRO
Santillana 100.41 (3,34”) (9,44”) SAPPHIRE Venini
ZAFFIRO/ACQUAMARE
TALPA/ORIZZONTE
1984 (1,96”)
1948
RED/PINK
9,5 7+4,5 0,200 AMETISTA VIOLET/PINK
100.42 (3,74”) (2,75”) AMETHYST APPLE GREEN/PINK
(1,77”) HORIZON/AQUAMARINE
700.02
20 24 1,150 RED/APPLEGREEN
8 12+7 0,300 VERDE SAPPHIRE/AQUAMARINE
100.43 (7,87”) (9,44”)
(3,14”) (4,72”) GREEN GREY/HORIZON
(2,75”)

100.44 7,5 10+6 0,300 VERDE MELA


(2,95”) (3,93”) APPLE GREEN
(2,36”) 0,250
13,5 13,5
700.04 (5,31”) (5,31”)
100.45 9 15+7,5 0,350 TE
(3,34”) (5,90”) TEA
(2,95”)

ArtGlass ArtGlass
DIMENSIONI TECNICA DIMENSIONI TECNICA

KG. PESO
[Link]

KG. PESO
[Link]
STANDARD COLORS

STANDARD COLORS
TEMPORARY edition

TEMPORARY edition
COLORI TEMPORAY

COLORI TEMPORAY
TRADIZIONE DIMENSIONS TECNIQUE TRADIZIONE DIMENSIONS TECNIQUE

COLORI DI SERIE

COLORI DI SERIE
TRADITION cm - inc TRADITION cm - inc

COMPLEMENTI

COMPLEMENTI
* SEE page 145

* SEE page 145


CODICE

CODICE
COLORS

COLORS
Modello | Model Modello | Model
Designer Ø P L H Designer Ø P L H

ITEM

ITEM
PAG.

PAG.
anno | year anno | year

OPALINI 706.22 17 36 Kg. VERDE MELA CICLAMINO SOFFIATI - OPALINI 166 DECÓ 707.10 26 29 Kg. VERDE MELA CICLAMINO SOFFIATI - OPALINI 182
(6,69”) (14,17”) 2,650 ROSSO GIALLO CANARINO BLOWN GLASS - OPAL 168 (10,23”) (11,41”) 2,400 ROSSO GIALLO CANARINO BLOWN GLASS - OPAL 184
Venini ORIZZONTE VERDE SIGUL Napoleone ORIZZONTE VERDE SIGUL
1932 ACQUAMARE ARANCIO Martinuzzi ACQUAMARE ARANCIO
LATTIMO ZAFFIRO LATTIMO ZAFFIRO
TALPA VIOLA
1930 TALPA VIOLA

APPLE GREEN CYCLAMEN APPLE GREEN CYCLAMEN


RED YELLOW CANARIN RED YELLOW CANARIN
HORIZON SIGUL GREEN 707.11 30 45 4,350 HORIZON SIGUL GREEN
AQUAMARINE ORANGE (11,81”) (17,71”) AQUAMARINE ORANGE
MILK-WHITE SAPPHIRE MILK-WHITE SAPPHIRE
20 42 3,450 GREY VIOLET GREY VIOLET
706.24 (7,87”) (16,53”)

MONOFIORI 100.14 11 12,5 Kg. SOFFIATI 188


(4,33”) (4,92”) 0,250 TALPA filo ROSSO UVA filo ROSSO BLOWN GLASS 190
Venini SABBIA filo ROSSO GIALLO CAN. filo ROSSO BALLOTON
706.38 14 30 Kg.
1970 VERDE MELA filo ROSSO VERDE SIGUL filo ROSSO
(5,51”) (11,81”) ACQUAMARE filo ROSSO ARANCIO filo ROSSO
1,5
ORIZZONTE filo ROSSO ZAFFIRO filo ROSSO
ROSSO filo VERDE MELA VIOLA filo ROSSO
100.16 14 16,5 0,460
(5,51”) (6,49”) GREY RED thread GRAPE RED thread
SAND RED thread CANARIN YEL. RED thread
APPLE GREEN RED thread SIGUL GREEN RED thread
AQUAMARINE RED thread ORANGE RED thread
HORIZON RED thread SAPPHIRE RED thread
0,770 RED APPLEGREEN thread VIOLET RED thread
18 20,5
100.18 (7”) (8”)

LABUAN 706.01 34 65 Kg. VERDE MELA CICLAMINO SOFFIATI - OPALINI 170


(13,38”) (25,60”) 5,500 ROSSO GIALLO CANARINO BLOWN GLASS - OPAL 176
Venini ORIZZONTE VERDE SIGUL
1932 ACQUAMARE ARANCIO
LATTIMO ZAFFIRO
TALPA VIOLA
100.29 21,5 24,5 0,900
(8,46”) (9,64”)
410 APPLE GREEN
RED
CYCLAMEN
YELLOW CANARIN
411
HORIZON SIGUL GREEN
AQUAMARINE ORANGE
MILK-WHITE SAPPHIRE
GREY VIOLET

706.62 27,5 38,5 3,500


DIMENSIONI TECNICA

KG. PESO
[Link]

STANDARD COLORS

TEMPORARY edition
COLORI TEMPORAY
(10,82”) (15,15”)
EDIZIONI LIMITATE DIMENSIONS TECNIQUE

COLORI DI SERIE
LIMITED EDITION cm - inc

COMPLEMENTI
CODICE

COLORS
Modello | Model
Designer Ø P L H

ITEM

PAG.
anno | year
1,700
20 29
706.63
(7,87”) (11,41”)
SIMBIOSI 02900 39,5 42,5 57,5 Kg. CRISTALLO/ROSA OP./ARANCIO/NERO/TALPA Marmo SOFFIATI - FASCE 198
(15,55”) (16,73”) (22,63”) 40 CRYSTAL/PINK OP./ORANGE/BLACK/GREY Bianco BLOWN GLASS - BANDS 209
Emmanuel White
Babled CRISTALLO/TE/ROSSO/ARANCIO/NERO Marble
CRYSTAL/TEA/RED/ORANGE/BLACK
2010
CRISTALLO/VERDE MELA/VERDE ERBA/VIOLA/
LIMITED ROSA OP.
EDITION CRYSTAL/APPLE GREEN/GRASS GREEN/VIOLET/
40 PINK OP.
KYOTO 706.40 17 35 Kg. VERDE MELA CICLAMINO SOFFIATI - OPALINI 178
(6,69”) (13,77”) 1,950 ROSSO GIALLO CANARINO BLOWN GLASS - OPAL 180 02901 42 46 54
Carlo ORIZZONTE VERDE SIGUL (16,53”) (18,11”) (21,25”) CRISTALLO/ZAFFIRO/ZAFFIRO OP./NERO/VERDE
Scarpa ACQUAMARE ARANCIO ERBA
LATTIMO ZAFFIRO CRYSTAL/SAPPHIRE/SAPPHIRE OP./BLACK/GRASS
1940-1942 TALPA VIOLA GREEN

APPLE GREEN CYCLAMEN


RED YELLOW CANARIN
HORIZON SIGUL GREEN 42 48 54 40
AQUAMARINE ORANGE 02902 (16,53”) (18,89”) (21,25”)
MILK-WHITE SAPPHIRE
GREY VIOLET

02903 42 50 56 35
(16,53”) (19,68”) (22”)

ArtGlass
ArtGlass
DIMENSIONI TECNICA DIMENSIONI TECNICA

KG. PESO
[Link]

KG. PESO
[Link]
STANDARD COLORS

STANDARD COLORS

TEMPORARY edition
COLORI TEMPORAY

COLORI TEMPORAY
TEMPORARY editon
EDIZIONI LIMITATE DIMENSIONS TECNIQUE EDIZIONI LIMITATE DIMENSIONS TECNIQUE

COLORI DI SERIE

COLORI DI SERIE
LIMITED EDITION cm - inc LIMITED EDITION cm - inc

COMPLEMENTI

COMPLEMENTI
CODICE

CODICE
COLORS

COLORS
Modello | Model Modello | Model
Designer Ø P L H Designer Ø P L H

ITEM

ITEM
PAG.

PAG.
anno | year anno | year

SIMBIOSI 03017 39,5 42,5 57,5 Kg. TALPA/VERDE ERBA/ ACQUAMARE Marmo SOFFIATI - FASCE 198 ANDO 02918 20 18 56,5 Kg. ACQUAMARE SOFFIATI 216
(15,55”) (16,73”) (22,63”) 40 GREY/GRASS GREEN/AQUAMARINE Nero BLOWN GLASS - BANDS 209 (7,87”) (7”) (22,24”) 11x3 ROSSO BATTUTI 218
Emmanuel TALPA/ACQUAMARE/VERDE ERBA Black Tadao Ando CRISTALLO VELATI
Babled GRETYAQUAMARINE/GRASS GREEN Marble 2011 BLOWN GLASS
TALPA/VIOLA/ARANCIO AQUAMARINE BEATEN
2010 GREY/VIOLET/ORANGE RED GLAZED
LIMITED EDITION CRYSTAL
LIMITED
EDITION
40 TALPA/AMBRA/GIALLO
03018 42 46 54 GREY/AMBER/YELLOW
(16,53”) (18,11”) (21,25”) TALPA/ACQUAMARE/VERDE ERBA
GREY/AQUAMARINE/GRASS GREEN
TALPA/VIOLA/ARANCIO
GRET/VIOLET/ORANGE

COLONNA DI 02439 254 Kg. Marmo SOFFIATI 220


(100”) 60 Marble BLOWN GLASS 222
VENINI
42 48 54 40 TALPA/VERDE ERBA/ ACQUAMARE
03019 (16,53”) (18,89”) (21,25”) GREY/GRASS GREEN/AQUAMARINE Alessandro
TALPA/AMBRA/GIALLO Mendini
GREY/AMBER/YELLOW
TALPA/ACQUAMARE/VERDE ERBA
2010
GREY/AQUAMARINE/GRASS GREEN
LIMITED EDITION

TALPA/VERDE ERBA/ ACQUAMARE


03020 42 50 56 35 GREY/GRASS GREEN/AQUAMARINE
(16,53”) (19,68”) (22”) TALPA/AMBRA/GIALLO
GREY/AMBER/YELLOW
TALPA/ACQUAMARE/VERDE ERBA
GREY/AQUAMARINE/GRASS GREEN

ZAFFIRO/CRISTALLO/ACQUAMARE/TALPA
SAPPHIRE/CRYSTAL/AQUAMARINE/GREY
GRANDE 729.05 25 35,5 Kg. SOFFIATI 224
(9,84”) (13,97”) 3 BLOWN GLASS 226
ARANCIO/CRISTALLO/GIALLO/TALPA ALZATA MURRINE
03021 ORANGE/CRYSTAL/YELLOW/GREY Alessandro
ROSSO/CRISTALLO/TALPA
RED/CRYSTAL/GREY Mendini
412 2002 413
LIMITED EDITION

SIMBIOSI 03022 44 123 57 Kg. Marmo SOFFIATI - FASCE 200


GIOTTO 01879 23 36 Kg. SOFFIATI 228
(17,32”) (48,42”) (22,44”) Nero BLOWN GLASS - BANDS 204
Emmanuel Babled Black Alessandro (9”) (14”) 7 BLOWN GLASS 230
MURRINE
2010 Marble
Mendini
2005
UNIQUE ARTPIECE
LIMITED EDITION

GOBURAM 01297 36 50 Kg. NOTTURNO/ROSSO CORALLO SOFFIATI 232


(14,17”) (19,68”) 6,4 MIDNIGHT/CORAL REED BLOWN GLASS 234
ROSSO
Ettore
Sottsass
2001
FANTE 03075 25 63 Kg. ACQUAMARE/TALPA SOFFIATI - FASCE 210
(9,84”) (24,80”) 14 ROSSO/TALPA BLOWN GLASS - BANDS
Emmanuel GIALLO/TALPA LIMITED EDITION
Babled VERDE ERBA/TALPA
VIOLA/TALPA
2012

LIMITED AQUAMARINE/GREY
EDITION RED/GREY
YELLOW/GREY
GRASS GREEN/GREY MARITO E 01521 20 20 37 Kg. TÈ/NERO/LATTIMO Marmo SOFFIATI 236
(7,87”) (7,87”) (14,56”) 15 TEA/BLACK/MILK-WHITE Marble BLOWN GLASS
MOGLIE
Ettore
Sottsass
2003

WAIKIKI 01148 59 16 Kg. NERO/LATTIMO SOFFIATI - BATTUTI 214


LIMITED EDITION
(23,22”) (6,29”) 4,7 BLACK/MILK-WHITE BLOWN GLASS -
Emmanuel Babled BEATEN
1999
LIMITED EDITION

ArtGlass
ArtGlass
DIMENSIONI TECNICA DIMENSIONI TECNICA

KG. PESO
[Link]

KG. PESO
[Link]
STANDARD COLORS

STANDARD COLORS
TEMPORARY edition

TEMPORARY edition
COLORI TEMPORAY

COLORI TEMPORAY
EDIZIONI LIMITATE DIMENSIONS TECNIQUE EDIZIONI LIMITATE DIMENSIONS TECNIQUE

COLORI DI SERIE

COLORI DI SERIE
LIMITED EDITION cm - inc LIMITED EDITION cm - inc

COMPLEMENTI

COMPLEMENTI
CODICE

CODICE
COLORS

COLORS
Modello | Model Modello | Model
Designer Ø P L H Designer Ø P L H

ITEM

ITEM
PAG.

PAG.
anno | year anno | year

FUOCHI 799.20 24 80 Kg. CRISTALLO sfere D’ARGENTO SOFFIATI 238 URAGANO 01149 21 32 Kg. SOFFIATI 260
(9,45”) (31,80”) 10,20 CRYSTAL SILVER sphere SOMMERSO 244 3 BLOWN GLASS
D’ARGENTO Mario Bellini (8,26”) (12,59”)
BLOWN GLASS
Giorgio SUBMERGED 1999
Vigna
2002 LIMITED EDITION

LIMITED EDITION

FUOCHI FLOR DO SUL 01019 11,5 21,5 30 Kg. SOFFIATI 262


BIANCHI 03007 31 31 7,50 LATTIMO/CRISTALLO
Marco Zanini
(8,46”) (4,52”) (11,81”) 5 BLOWN GLASS
Giorgio (12,20”) (12,20”) MILK-WHITE/CRYSTAL
1997
Vigna
2011 LIMITED EDITION

LIMITED EDITION

GEACOLOR 03186 40 Kg. MULTICOLORE SOFFIATI 248


(15,74”) 20,00 MULTICOLOURED BLOWN GLASS
Gae Aulenti
1995 - 2012
MAR DEI 01156 29 53 Kg. SOFFIATI 262
(11,41”) (20,86”) 6 BLOWN GLASS
LIMITED EDITION
CORALLI
Marco Zanini
1997

LIMITED EDITION

TORTO E 00593 66 20 Kg. ROSSO “Pulegoso” SOFFIATI 250


(25,98”) (7,87”) RED “Pulegoso” BLOWN GLASS
RITORTO Ritorto PULEGOSO
Gae Aulenti ETRANTOS 01668 29 35 40 Kg. SOFFIATI 264
1994 - 2012 Gabriele
(13,78”) (11,42”) (15,75”) 6 BLOWN GLASS

414 LIMITED EDITION


Magro
2003

LIMITED EDITION
50 32
00595 (19,68”) (12,59”)
Torto

NUDITÀ 02456 22 31 18 Kg. SOFFIATI 266


GINEPRO 792.30 30 29 Kg. GINEPRO - VERDE SOFFIATI 252
Gabriele Magro
(8,66”) (12,20”) (7,08”) 3 BLOWN GLASS
(11,81”) (11,41”) 9,10 MIRTILLO - VIOLA BLOWN GLASS
MIRTILLO RIBES - ROSSO PULEGOSO 2003
RIBES
Gae Aulenti
2007-2008

LIMITED EDITION
LIMITED EDITION

CHIMERE 03068 40 20 Kg. SOFFIATI 256


Mario Bellini (15,74”) (7,87”) 10,00 BLOWN GLASS 258 LANTERNE 02559 34 60 Kg. VERDE/LATTIMO - metallo SOFFIATI 268
(13,38”) (23,62”) 8,7 turchese anodizzato BLOWN GLASS 270
2012 MARINE GIALLO/LATTIMO/CARBONIO -
Jay Osgerby metallo nero anodizzato
ACQUAMARE/MEDUSA _Porto
LIMITED EDITION Edward Cervo / metallo grigio scuro
Barber anodizzato
2009 ARANCIO/LATTIMO/
VERDOGNOLO_ London /
metallo rosso anodizzato
LIMITED EDITION
40 20 GREEN/MILK-WHITE- turquoise
03079 (15,74”) (7,87”) anodised metal
YELLOW/MILK-WHITE/CARBONIO
- black anodised metal
AQUAMARINE/JELLY FISH_Porto
Cervo - dark grey anodised
metal
ORANGE/MILK-WHITE/LIGHT
GREEN_London - red anodised
metal

50 11
03080 (19,68”) (4,33”)

ArtGlass
ArtGlass
DIMENSIONI TECNICA DIMENSIONI TECNICA

KG. PESO
[Link]

KG. PESO
[Link]
STANDARD COLORS

STANDARD COLORS
TEMPORARY edition

TEMPORARY edition
COLORI TEMPORAY

COLORI TEMPORAY
EDIZIONI LIMITATE DIMENSIONS TECNIQUE EDIZIONI LIMITATE DIMENSIONS TECNIQUE

COLORI DI SERIE

COLORI DI SERIE
LIMITED EDITION cm - inc LIMITED EDITION cm - inc

COMPLEMENTI

COMPLEMENTI
CODICE

CODICE
COLORS

COLORS
Modello | Model Modello | Model
Designer Ø P L H Designer Ø P L H

ITEM

ITEM
PAG.

PAG.
anno | year anno | year

LANTERNE 02619 32 52 Kg. ARANCIO/LATTIMO/ metallo SOFFIATI 268 THE DESERT 14 31 30 Kg. SOFFIATI 276
(12,59”) (20,47”) 8,7 VERDOGNOLO/NERO - metallo metal BLOWN GLASS 272 (5,51”) (12,20”) (11,81”) 4,2 BLOWN GLASS 282
MARINE argento anodizzato 274 COLLECTION 02333
Jay Osgerby VERDOGNOLO/LATTIMO/NERO - Flo Perkins
metallo nero anodizzato 2007
Edward VERDE/ARANCIO/LATTIMO _Porto
Barber Cervo / metallo nero anodizzato
2009 CORALLO/VERDE/LATTIMO_ LIMITED EDITION
London / metallo nero
anodizzato
LIMITED EDITION
ORANGE/MILK-WHITE/LIGHT
GREEN/BLACK - silver anodised 20 30 4,2
metal 02525 (7,87”) (11,81”)
LIGHT GREEN/MILK-WHITE/BLACK -
black anodised metal
GREEN/ORANGE/MILK-WHITE_
Porto Cervo - black anodised
metal
RED CORAL/GREEN/MILK-WHITE_
London - black anodised metal

VERDE/ACQUAMARE/LATTIMO -
metallo nero anodizzato
VERDOGNOLO/NERO/LATTIMO_ 02357 18 43
Porto Cervo metallo argento (7”) (16,92”)
02620 37 47
anodizzato
(14,56”) (18,50”) NERO/LATTIMO/TALPA - metallo
nero anodizzato
ZOLFO/VERDOGNOLO/LATTIMO_
London / metallo argento
anodizzato

GREEN/AQUAMARINE/MILK-WHITE
black anodised metal
LIGHT GREEN/BLACK/MILK- MUSA 02567 22 42 Kg. GIALLO CANARINO decori VIOLA SOFFIATI 286
WHITE_Porto Cervo - silver (8,66”) (16,53”) 7,5 VERDE ERBA decori VIOLA BLOWN GLASS
anodised metal ORNATA ACQUAMARE decori VIOLA
BLACK/MILK-WHITE/GREY - black Elena Cutolo
anodised metal CANARY YELLOW decorations VIOLET
SULPHURE YELLOW/LIGHT GREEN/
2008 GRASS GREEN decorations VIOLET
MILK-WHITE_London - silver AQUAMARINE decorations VIOLET
anodised metal LIMITED EDITION

THE DESERT 02353 25 30 37 Kg. SOFFIATI 276


(9,84”) (11,81”) (14,56”) 4,2 BLOWN GLASS 278
COLLECTION 280
Flo Perkins RITAGLI 02425 25 36 Kg. ARANCIO/CRISTALLO SOFFIATI 288
416 2007 Fulvio (9,84”) (14,17”) 6,5 GIALLO ZOLFO/CRISTALLO BLOWN GLASS 290

Bianconi ORANGE/CRYSTAL
LIMITED EDITION SULPHUR YELLOW/CRYSTAL
1989

02339 26 22 26 5,6 LIMITED EDITION


(10,23”) (8,66”) (10,23”)

30 ABBRACCI 02424 18 15 34 Kg. SOFFIATI 288


02352 27 4,2 (7”) (6”) (13,38”) 3,5 BLOWN GLASS 292
(10,62”)
(11,81”) Fulvio
Bianconi
2007

LIMITED EDITION

02527 40 5
24
(9,44”)
(15,74”) ESPERANÇA 02751 15 35 40 Kg. SENAPE opaco SOFFIATI 294
(5,90”) (13,77”) (15,74”) 3 ZAFFIRO opaco BLOWN GLASS 298
Fernando & Humberto Campana
VERDE opaco
2010 - LIMITED EDITION
“SENAPE”opaque
SAPPHIRE opaque
GREEN opaque

02524 33
26,5
(9”) 3,5
(11,22”) 20 37 45
02752 (7,87”) (14,56”) (17,71”)

14 14 34
02526 (6,51”) (6,51”) (13,39”) 5

8 40 28
02753 (3,14”) (15,74”) (11”)

ArtGlass
ArtGlass
DIMENSIONI TECNICA DIMENSIONI TECNICA

KG. PESO

KG. PESO
[Link]

[Link]
STANDARD COLORS

STANDARD COLORS
TEMPORARY edition

TEMPORARY edition
COLORI TEMPORAY

COLORI TEMPORAY
EDIZIONI LIMITATE DIMENSIONS TECNIQUE EDIZIONI LIMITATE DIMENSIONS TECNIQUE

COLORI DI SERIE

COLORI DI SERIE
LIMITED EDITION cm - inc LIMITED EDITION cm - inc

COMPLEMENTI

COMPLEMENTI
CODICE

CODICE
COLORS

COLORS
Modello | Model Modello | Model
Designer Ø P L H Designer Ø P L H

ITEM

ITEM
PAG.

PAG.
anno | year anno | year

KINKYO 03084 40 50 Kg. CRISTALLO/LATTIMO/ROSSO SOFFIATI 300 CIRCO DI LUNE 01710 44 128 200 Kg. NERO/TALPA/LATTIMO/CRISTALLO metallo SOFFIATI 312
(14,17”) (78,75”) (78,75”) 105 ZAFFIRO/VERDE/VERDOGNOLO/VERDE metal BLOWN GLASS 318
(15,74”) (19,68”) 7,5 BLOWN GLASS Monica Guggisberg & Philip Baldwin
Hidetomo ERBA/ACQUAMARE
CRYSTAL/MILKWHITE/RED 2003 - LIMITED EDITION
Kimura ROSSO/ARANCIO/TÈ/TALPA/AMBRA
2012
SAPPHIRE/GREEN/LIGHT GREEN/GRASS
LIMITED EDITION GREEN/ACQUAMARINE.
BLACK/GREY/MILK-WHITE/CRYSTAL
RED/ORANGE/TEA/GREY/AMBER

VINTAGE 704.50 20 35 Kg. ROSSO OPALINO / CICLAMINO SOFFIATI - TESSERE 302


(7,87”) (13,77”) 2 GLICINE OPALINO / CICLAMINO BLOWN GLASS
Venini TESSERAS
2012
RED OPALINE / CYCLAMEN
WISTARIA OPALINE / CYCLAMEN
LIMITED EDITION

01711 15 57 45
(6”) (22,44”) (17,72”)

VERONESI 02917 20 32 Kg. SOFFIATI - OPALINI 304


(7,87”) (12,59”) 2 BLOWN GLASS
OPALINI OPAL
Vittorio
Zecchin
1921
FIGURA ALTA 01151 18 52 Kg. VERDE ERBA SOFFIATI 320
(7”) (20,47”) 2,5 GRASS GREEN BLOWN GLASS
LIMITED EDITION Monica
Guggisberg
Philip Baldwin
1999
VERONESE 02582 32,5 45 Kg. ROSSO SOFFIATI 306
LIMITED EDITION
(12,79”) (17,71”) 4 VERDE MELA BLOWN GLASS
ROSSO
VERDEMELA
RED
Vittorio APPLE GREEN
Zecchin
PASSIFLORA 02057 24 40 Kg. GIALLO CANARINO INTERNO CRISTALLO SOFFIATI 322
1921 (9,44”) (15,74”) 4,5 VERDE MELA INTERNO GIALLO CANARINO BLOWN GLASS
418 Monica ZAFFIRO TRASPARENTE INTERNO VERDE ERBA
LIMITED EDITION Guggisberg
CANARY YELLOW WITH CRYSTAL INTERIOR
Philip Baldwin APPLE GREEN WITH CANARY YELLOW INTERIOR
2005 TRANSPARENT SAPPHIRE WITH GRASS GREEN
INTERIOR
OPALINO 706.23 17 36 Kg. SOFFIATI 308
LIMITED EDITION
(6,69”) (14,17”) 2 OPALINO - SATINATO
ORO BLOWN GLASS
LATTIMO/ROSSO CON FOGLIA ORO
Venini OPAL - GLAZED
TALPA/ROSSO CON FOGLIA ORO
1935

LIMITED EDITION MILK-WHITE/RED WITH GOLD LEAF


GREY/RED WITH GOLD LEAF

DIMENSIONI TECNICA

KG. PESO
[Link]

STANDARD COLORS

TEMPORARY edition
COLORI TEMPORAY
IL BESTIARIO DIMENSIONS TECNIQUE

COLORI DI SERIE
CLESSIDRE 02578 14 30 Kg. ARANCIO/ACQUAMARE SOFFIATI 310
IL BESTIARIO cm - inc

COMPLEMENTI
(5,51”) (11,81”) 1 TALPA/ACQUAMARE BLOWN GLASS
Paolo Venini INCALMO
ARANCIO/TALPA
1956

CODICE

COLORS
Modello | Model
ORANGE/AQUAMARINE Designer Ø P L H

ITEM

PAG.
LIMITED EDITION GREY/AQUAMARINE anno | year
ORANGE/GREY

UPUPA 410.04 40 38 Kg. SOFFIATI 326


(15,74”) (15”) 5,5 BLOWN GLASS 328
Toni Zuccheri
1964

NUMBERED
CIRCO DI LUNE 01709 44 268 200 Kg. ZAFFIRO/VERDE/VERDOGNOLO/VERDE ERBA/ metallo SOFFIATI 312 EDITION
(14,17”) (105,52”) (78,75”) 175 ACQUAMARE metal BLOWN GLASS 314
Monica Guggisberg & Philip Baldwin
2003 SAPPHIRE/GREEN/LIGHT GREEN/GRASS GREEN/
ACQUAMARINE

FISCHIONI 410.06 38 20 Kg. SOFFIATI 326


(15”) (7,87”) 3,3 BLOWN GLASS 330
Toni Zuccheri
1964

NUMBERED
EDITION

LIMITED EDITION

ArtGlass ArtGlass
DIMENSIONI TECNICA DIMENSIONI TECNICA

KG. PESO
[Link]

KG. PESO
[Link]
STANDARD COLORS

STANDARD COLORS
TEMPORARY edition

TEMPORARY edition
COLORI TEMPORAY

COLORI TEMPORAY
IL BESTIARIO DIMENSIONS TECNIQUE IL BESTIARIO DIMENSIONS TECNIQUE

COLORI DI SERIE

COLORI DI SERIE
IL BESTIARIO cm - inc IL BESTIARIO cm - inc

COMPLEMENTI

COMPLEMENTI
CODICE

CODICE
COLORS

COLORS
Modello | Model Modello | Model
Designer Ø P L H Designer Ø P L H

ITEM

ITEM
PAG.

PAG.
anno | year anno | year

LIMITED EDITION GABBIANO 02279 22 50 30 Kg. SOFFIATI 326 ALGHENA 02406 24,5 54 34 Kg. SOFFIATI 358
(8,66”) (19,68”) 4 BLOWN GLASS 334 (9,54”) (21,25”) (13,38”) 4,5 BLOWN GLASS
CORALLINO (11,81”) Toni Zuccheri
Toni Zuccheri 2007
2007
LIMITED EDITION

GABBIANO 02288 22 50 30 4 336 VITACQUA 02419 18,5 50 25 3 360


(8,66”) (19,68”) (11,81”) (7,28”) (19,68”) (9,84”)
Toni Zuccheri Toni Zuccheri
2007 2007

LIMITED EDITION

340
23 45 30 3,5 IL CAVALLINO 02459 21 42 47 Kg. SOFFIATI 364
BECCAPESCI 02286 (9”) (17,71”) (8,26”) (16,53”) (18,50”) 7,5 OSSIDIANA BLOWN GLASS 372
(11,81”) DI VENINI GIALLO AMBRA
Toni Zuccheri
Alessandro ROSSO GRANATO
2007 base CANGIANTE
Mendini 6
2008 (2,36”)

LIMITED EDITION

342
18 47 30 2
(7”) (18,50”)
FOLAGA 02289 (11,81”)
Toni Zuccheri
2007 ZUFOLI 02812 41 41 15 Kg. SOFFIATI 374
(6,69”) (16,14”) (5,90”) 3,4 BLOWN GLASS 380
Emmanuel
31 3,7 Babled
22 50 344
GAVINA 02290 (8,66”) (19,68”) (12,20”) 2011
Toni Zuccheri NUMBERED
2007 EDITION
14 50 13
02882 (5,51”) (19,68”) (5,11”)
LIMITED
EDITION
50
SALSEGNA 02302 36 36 6 346 02813 13 48 15
(19,68”)
420 Toni Zuccheri
(13,77”) (13,77”) (5,11”) (18,89”) (5,90”)
2007
382
ZUFOLI 02934 max max 6
Emmanuel 70 25
Babled (27,55”) (9,84”
2011
348 OPERE
20 65 50 7 UNICHE
GALLO 02434 (8”) (25,59”) (20”) 02936
UNIQUE
Fango
ART-PIECE
Toni Zuccheri
2007
02893

20 65 50 7 350
GALLO Nero 02435 (8”) (25,59”) (20”)
Toni Zuccheri 02935
2007

02887
20 65 50 7 352
GALLO 02436 (8”) (25,59”) (20”)
Tessuto
Toni Zuccheri 02892
2007

GALLO 02443 20 65 50 7 354


Fenicio (8”) (25,59”) (20”) 02884
Toni Zuccheri
2007

02883
ATARO 02407 54 27,5 Kg. SOFFIATI 356
(21,25”) (10,82”) 4,2 BLOWN GLASS
Toni Zuccheri
2007
LIMITED EDITION
02933

ArtGlass ArtGlass
DIMENSIONI TECNICA DIMENSIONI TECNICA

KG. PESO
[Link]

KG. PESO
[Link]
STANDARD COLORS

STANDARD COLORS
TEMPORARY edition

TEMPORARY edition
COLORI TEMPORAY

COLORI TEMPORAY
ARTE DELLA TAVOLA DIMENSIONS TECNIQUE ARTE DELLA TAVOLA DIMENSIONS TECNIQUE

COLORI DI SERIE

COLORI DI SERIE
ARTE DELLA TAVOLA cm - inc ARTE DELLA TAVOLA cm - inc

COMPLEMENTI

COMPLEMENTI
CODICE

CODICE
COLORS

COLORS
Modello | Model Modello | Model
Designer Ø P L H Designer Ø P L H

ITEM

ITEM
PAG.

PAG.
anno | year anno | year

ESAGONALI 327.02 7,3 10,5 Kg. SABBIA filo CORALLO SOFFIATI 386 CARNEVALE 342.00 7,5 9 Kg. SOFFIATI 392
(2,87”) (4,13”) CRISTALLO filo LATTIMO BLOWN GLASS (2,95”) (3,54”) VERDOGNOLO - VERDE BLOWN GLASS
Carlo Scarpa Venini ACQUAMARE - ZAFFIRO
1932 SAND CORAL-RED thread 2000 ARANCIO - GIALLO CANARINO
CRYSTAL MILK-WHITE thread
LIGHT GREEN - GREEN
AQUAMARINE - SAPPHIRE
327.01 6,6 9,2 342.15 8 15,5 ORANGE - CANARY YELLOW
(2,5”) (3,6”) (3,14”) (6,10”)

327.03 6,3 14,8


342.10 12 7
(2,4”) (5,82”)
(4,72”) (2,75”)

327.21 10 23
17
(3,93”) (9”) 20 12 ROSSO/CRISTALLO
342.20 (7,87”) (4,72”) (6,69”) RED/CRYSTAL

REZZONICO 309.00 10 19,5 Kg. CRISTALLO con gambo ORIZZONTE SOFFIATI 388
Venini (3,93”) (7,67”) CRISTALLO con gambo ROSSO BLOWN GLASS CANDLEBOI 100.60 8 Kg. metallo SOFFIATI 394
CRISTALLO con gambo SABBIA (3,14”) CRISTALLO/ROSSO metal BLOWN GLASS
Venini CRISTALLO/LATTIMO
CRYSTAL with HORIZON stem 1985
CRYSTAL with RED stem CRYSTAL/RED
CRYSTAL with SAND stem CRYSTAL/MILK-WHITE
309.01 7,7 16
(3”) (6,29”) 12
100.61 (4,72”)

309.02 8,6 26
(3,38”) (10,23”)

16
309.04 15 17,6 32 100.62
422 (5,90”) (6,92”) (12,59”)
(6,29”)

AMBASCIATA 159.00 9 12 Kg. SABBIA SOFFIATI 390


(3,54”) (4,72”) TITANIO BLOWN GLASS
Venini
1925 SAND
TITANIUM

159.1 9,5 18
(3,74”) (7”)

8,7 16,5
159.02
(3,42”) (6,49”)

159.05 10,3 12,2


(4”) (4,80”)

159.20 7,6 26
(2,99”) (10,23”)

159.22 11 18,5
(4,33”) (7,28”)

13 26
159.09
(5,11”) (10,23)

ArtGlass ArtGlass
INDICE ALFABETICO INDICE ALFABETICO
ALPHABETICAL INDEX ALPHABETICAL INDEX

Abbracci pag. 292 Gabbiano pag. 336 Occhi pag. 50 Waikiki pag. 214
Acco pag. 138 Gabbiano Corallino pag. 334 Odalische pag. 112 Yemen pag. 40
Alghena pag. 358 Gallo Fango pag. 348 Oman pag. 42 Zufoli pag. 374 - 383
Allegro pag. 282 Gallo Fenicio pag. 354 Opalino pag. 166 - 168
Ambasciata pag. 390 Gallo Nero pag. 350 Opalino Oro pag. 308
Ando pag. 216 - 218 Gallo Tessuto pag. 352 Otto pag. 134
Ataro pag. 356 Gavina pag. 344 Ovali pag. 76
Battuti pag. 66 Geacolor pag. 38 - 248 Passiflora pag. 322
Battuti pag. 80 Ginepro pag. 252 Pezzati pag. 58
Battuto Bicolore pag. 94 Giotto pag. 228 - 230 Piatto di Tapio pag. 36
Beccapesci pag. 340 Goburam Rosso pag. 232 - 234 Principe pag. 110
Bolle pag. 34 Grande Alzata pag. 224 - 226 Quattro Stagioni pag. 142
Bottiglia a Canne pag. 130 Happy Pills pag. 104 Re pag. 110
Bottiglie Incise pag. 44 - 46 Il Cavallino di Venini pag. 362 - 372 Regina pag. 110
Candleboi pag. 394 Inari pag. 36 Rezzonico pag. 388
Canoa pag. 62 - 64 Incisi pag. 68 - 70 Ribes pag. 252
Carnevale pag. 392 Jazz pag. 276 - 280 Ritagli pag. 56 - 290
424
Chimere pag. 256 - 258 Kinkyo pag. 300 Ritorto pag. 250 425
Cinesi pag. 98 Kukinto pag. 52 Salsegna pag. 346
Circo di Lune pag. 312 - 310 Kyoto pag. 178 - 180 Seltz pag. 194
Clessidre pag. 48 - 312 La Colonna di Venini pag. 220 - 222 Serpente pag. 90
Coccio pag. 132 Labuan pag. 170 - 176 Shanghai pag. 116
Cosmos pag. 136 Lanterne Marine pag. 268 - 274 Simbiosi pag. 198 - 208
Dama pag. 132 Lica pag. 120 Sommersi Bollicine pag. 100
Dèco pag. 182 - 184 Living Stones pag. 276 - 278 Sommersi Foglia Oro pag. 84 - 86
Esagonali pag. 386 Mar dei Coralli pag. 262 Susanni pag. 108
Esperanca pag. 294 - 298 Marito e Moglie pag. 236 Tessuti pag. 78
Etrantos pag. 264 Mezza Filigrana pag. 82 Tessuti Battuti pag. 96
Fante pag. 210 - 212 Mirtillo pag. 252 Torto pag. 250
Fazzoletti pag. 156 - 158 Monofiori pag. 140 Upupa pag. 328
Fazzoletti Bicolore pag. 160 - 162 Monofiori Balloton pag. 188 - 190 Uragano pag. 260
Fazzoletti a Canne pag. 126 Murana pag. 106 Vaso a Canne pag. 124
Fazzoletti Zanfirico pag. 128 Murrine Opache pag. 92 Veronese Rosso pag. 306
Figura Alta pag. 320 Murrine Trasparenti pag. 100 Veronese pag. 148 - 152
Fischioni pag. 330 Musa Ornata pag. 286 Veronese Verde mela pag. 306
Flor do Sul pag. 262 Nudità Adamo e Eva pag. 266 Veronesi Opalini pag. 304
Folaga pag. 342 Numina pag. 118 Vintage pag. 304
Fuochi Bianchi pag. 244 Vitacqua pag. 360
Fuochi d’Argento pag. 242
ArtGlass
Glossario | Glossary

I forni di fusione trasformano le sabbie minerali in magma bollente. Il vetro in eccesso viene
eliminato facendo colare la massa vetrosa. La temperatura di fusione conferisce al materiale un
colore arancio vivo. Il Maestro vetraio modella l’oggetto usando attrezzi uguali a quelli usati nei
secoli passati. La qualifica di Maestro vetraio viene conferita dopo almeno vent’anni di pratica
in fornace. La mano del Maestro vetraio deve far ruotare continuamente la canna in modo
che la pasta vitrea mantenga la forma voluta. Durante la lavorazione l’oggetto deve essere
continuamente riscaldato per poter continuare ad essere modellato.
La temperatura del vetro per modellarlo non deve mai essere inferiore a 800° in tutte le fasi
lavorative.

Dopo la prima fase della lavorazione a caldo ha ancora una temperatura di 500 - 600° C e
dev’essere raffreddato lentamente per non creare tensioni interne che possono provocarne la
rottura. Questo lento raffredamento viene realizzato in forni detti di “ricottura” chiamati anche
“muffole”. L’ opera viene lasciata raffreddare gradualmente nella
“muffola”.

Una volta raggiunta la temperatura ambiente per l’opera inizia la fase della lavorazione a freddo,
detta “molatura”.
La “molatura” del vetro è una fase della lavorazione molto importante. Esistono varie tecniche
di molatura per creare raffinati effetti sulle superfici del vetro. Il Maestro molatore procede con
lenti e sapienti movimenti per completare l’opera. Molte varianti di “molatura” fanno parte del
patrimonio storico ed artistico di VENINI.
426 427
427

The fusion furnaces transform the mineral sands in boiling magma. The exceeding glass gets
removed by straining the vitreous mass. The fusion temperature gives to the material a strong
orange color. The incandescent vitreous mass starts to get manufactured. The glass Master shapes
the object by using the tools as centuries ago. The title of “Master” is conferred after at least twenty
years of experience in the furnace. The hand of the Master must keep rotating the cane, so that
the vitreous mass maintains the desired shape. During the manufacturing the object must be
often heated up in order to continue the shaping. The temperature of the glass during all working
stages doesn’t have to be under 800° C.

Once manufactured in the furnace, still keeps a temperature of 500° – 600° C and must be
cooled slowly
in order not to create internal tensions that can cause breakages. This slow cooling is realized in
some furnaces of “recooking”, the so-called “muffle furnaces”. The work cools gradually inside the
“muffle” till twenty-four hours.

Once reached the room temperature, the art-piece begins a cold-working stage, the so-called
“grinding”.
The “grinding” is a very important stage in manufacturing glass. There are many grinding techniques
to create refined effects on glass surfaces.
The grinding Master proceeds with slow and wise movements in order to complete the art-piece.
Numerous grinding techniques are part of the historic and artistic estate of VENINI.

ArtGlass
428 429

ArtGlass
Glossario | Glossary Glossario | Glossary
TECNICHE DI LAVORAZIONE - TECHNIQUES TECNICHE DI LAVORAZIONE - TECHNIQUES

VETRO SOFFIATO BLOWN GLASS INCALMO INCALMO


L’invenzione della soffiatura risale al I secolo The first blown glass dates back to the La tecnica ad incalmo è molto complessa This technique is particularly difficult and it is
a. C. sulle coste orientali del Mediterraneo 1st century BC and it was invented on the e consiste nell’accoppiare a caldo due realized by joining two different glass pieces
e rimane l’evento più importante dell’intera east coasts of the Mediterranean Sea. It forme soffiate, lungo la loro circonferenza, when still hot by their circumference. In this
storia vetraria. Soprattutto a Venezia, la is considered the main event in the whole così da ottenere in uno stesso oggetto zone way it is possible to obtain a single object in
soffiatura costituì la tecnica privilegiata per history of glass art. In Venice the glass blowing differenziate e solitamente di colore diverso. two different colors.
lavori vetrari di alto livello. I maestri muranesi technique has always been synonym of
hanno sviluppato, a partire dal Medioevo, quality and high level manufacture. The
una straordinaria abilità nella modellazione glass Masters developed extraordinary skills,
a caldo, inventando nuove tecniche e concerning glassmaking, and invented new
giungendo a proporre forme di notevole working techniques. Since the Middle Age,
eleganza e grande raffinatezza. in Murano, they are able to create refined
and particular artworks.

BATTUTI - MOLATI BEATEN AND CUT GLASS INCISI ENGRAVED GLASS


Verso la fine degli anni trenta ha inizio la In the late 30’s the glass masters started to Il vetro Inciso si esegue con una mola di Engraved glass is obtained thanks to a
realizzazione delle prime tecniche in cui è realize some new techniques, for which pietra dura incidendo sulla superficie fredda grinder made of stone. The object is
determinante l’apporto decorativo. Il vetro the decorative element is fundamental. dell’oggetto. engraved on the surface when cold.
battuto è caratterizzato da una superficie Beaten and cut glass is characterized by
molata in modo da realizzare innumerevoli an engraved surface with small irregular
piccoli segni irregolari adiacenti e paralleli. parallel scratches.

430 431
CANNA e FILIGRANA CANES and FILIGREE
Elemento di vetro tirato a sezione circolare. The Cane is a circular glass element. It can MURRINE MURRINE
Piena se utilizzata per soffiati e per “Murrine”, be thick and full whet employed to obtain Tecnica decorativa tra le più antiche This is one of the most ancient techniques
può essere monocolore o formata con paste the “Murrine”, multicolored (transparent and conosciuta già dai Romani e recuperata and dates back to the Roman Age. It was
vitree di colori diversi, trasparenti o opachi. opaque) or monochrome. a Murano all’inizio dell’ottavo decennio del reintroduced in Murano in the late 14th
La canna di minor sezione e chiamata The smallest cane is called “Cannetta” XIX secolo. Consiste nell’unione di canne di century. To obtain the Murrine a cane has to
“cannetta.” (little cane). The cane employed to obtain vetro di vario colore formati da un disegno be produced and then cut in small pieces,
La canna usata per i vetri a “filigrana” può the Filigree can be linear transparent with prestabilito che sono poi riscaldate fino a which normally have a particular drawing
essere dritta, trasparente con un filo interno a colored glass filaments inside, or twisted. formare una canna unica. Le canne è poi inside. The Murrine are then melted together,
opaco o colorato, oppure ritorta trasparente There is the “reticello” Filigree with a delicate tagliata ottenendo una serie di piccoli dischi. following a precise design, and then blown
con fili o fettucce, si distingue la filigrana drawing inside, the “ritortoli” Filigree with Poi disposti secondo un disegno prestabilito, until the desired shape is obtained.
a “reticello” con una delicata trama a some filaments that create a spiral drawing. sono riscaldati.
rete, la filigrana a “retortoli” per i fili ritorti a The latter is also known as “zanfirico” (from Lavorati e soffiati sino a ottenere la forma
spirale chiamata anche “zanfirico”dal nome Antonio Sanguirico, an antique dealer). The definitiva dell’oggetto.
dell’antiquario Antonio Sanquirico. canes are melted together and then blown
In seguito le canne sono accostate tra loro in order to obtain a unique object. The works
fuse e soffiate sino a ottenere l’oggetto di realized with this technique are very precious
particolare pregio per l’effetto finale e per la due to the difficulty of manufacturing. VETRO “PULEGOSO” “PULEGOSO” GLASS
difficoltà esecutiva. La tecnica del vetro “pulegoso” è una delle This technique is one of the most successful
creazioni di maggior successo di Napoleone created by the artist Napoleone Martinuzzi.
Martinuzzi. Si tratta di una pasta spumosa, It is a glass paste, enriched with plenty of
FASCE BANDS ricca di bolle d’aria irregolari, ottenute tiny air bubbles, by adding a chemical
Su un corpo centrale generalmente This technique consists in melting some versando all’interno della pasta fusa una substance that causes this kind of reaction.
trasparente sono colati a caldo dei fili colorati colored bands over a transparent glass sostanza che provoca tale reazione. Talvolta Sometimes also gold leaves are added.
chiamati “fasce”. Poi sono amalgamati mass. These bands are then covered with è arricchito con l’applicazione di foglie With this technique it is possible to find very
al corpo centrale e ricoperto da un sottile another layer of transparent glass. In this d’oro. Troviamo eseguiti con questa materia big vases, animal figures or plants. It is also
strato di cristallo, ottenendo così un disegno way it is possible to obtain a very interesting dei grandi vasi con manici, oppure figure di found in some lighting projects as it confers
cromatico irregolare e di grande effetto. multicolored drawing. animali o le famose piante grasse. Più raro a very particular effect to light.
trovarlo usato nell’illuminazione, anche se,
per effetto della luce, consente di ottenere
notevoli effetti cromatici.

ArtGlass
Glossario | Glossary Glossario | Glossary
TECNICHE DI LAVORAZIONE - TECHNIQUES
TECNICHE DI LAVORAZIONE - TECHNIQUES

SOMMERSO e SOMMERSO BOLLICINE SUBMERGED and SUBMERGED WITH BUBBLES DECORO A CALDO HOT DECORATED GLASS
Tecnica decorativa che permette di This is a decorative technique and La superficie degli oggetti a volte presenta Sometimes the surface of the objects
ottenere in uno stesso vetro soffiato consists in overlapping several layers of decorazioni applicate a caldo. is characterized by some decorations,
o massiccio più strati sovrapposti di different colored glass. It is realized by La complessità dell’esecuzione assicura applied wet glass is still hot. This technique is
colore diverso con un suggestivo effetto submerging several colors of glass inside unicità e raffinatezza. particularly difficult and therefore it ensures
coloristico. transparent glass. This technique is able to uniqueness and refinement.
Si ottiene immergendo il vetro attaccato light up colors and confers to the object a
alla canna in crogioli contenenti vetri di decorative effect, sometimes emphasized
diverso colore. Talvolta per aumentare with a gold leaf.
l’effetto decorativo fra gli strati di vetro
troviamo inclusioni di foglia d’oro o altri
metalli oppure bollicine d’aria.

BALLOTON BALLOTON
OPALINI e OPACHI OPAL and OPAQUE GLASS Tecnica usata per ottenere un particolare This technique is employed to obtain a
Il lattimo è un vetro bianco opaco, Milk-white is an opal glass, created for the effetto ottico. Si basa sull’uso di uno stampo in particular optical illusion. The glass mass is
inventato a Murano intorno alla metà del first time in Murano in the early 15th century metallo con all’interno delle punte a piccola blown inside a metal mold which has little
XV secolo allo scopo di imitare le prime in order to imitate porcelains, which were piramide a base quadrata che, durante pyramid points inside. These points give to
porcellane di gran moda in Europa. Si very renowned in Europe in those times. la soffiatura, conferiscono all’oggetto un the object an interesting crossed effect.
ottiene sovrapponendo “incamiciando” il This particular type of color is obtained by effetto a rilievo incrociato.
vetro lattimo con un vetro o più vetri sottili overlapping transparent colors to the Milk-
trasparenti e colorati, ottenendo splendidi white one. Sometimes it is possible to add
oggetti dai colori intensi e accesi. Per some gold leaves in order to obtain the
impreziosire vetri dai colori tenui sono “Aurati” vases.
incluse su tutta la superficie foglie d’oro
432 e d’argento ottenendo splendidi oggetti 433
“Aurati”.

SATINATO - VELATO GLAZED and VEILED GLASS RIGADIN RIGADIN


Per realizzare una superficie con effetto To obtain such Glazed surface some Decoro ottenuto soffiando il vetro in uno This decoration is obtained by blowing glass
“Satinato” si esegue una operazione abrasive sand it is blown on the surface of stampo che presenta delle scanalature a inside a mold with triangular grooves. If glass
meccanica di soffiatura ad alta velocità the glass. Veiled glass is obtained with a sezione triangolare. is also twisted during blowing it becomes
con sabbia abrasiva sulla superficie del light cutting. Il vetro ottiene un effetto “costolato” e, se “Rigadin ritorto”.
vetro. viene anche ritorto durante la stampigliatura
Il vetro “Velato” è caratterizzato da una si ottiene il “Rigadin ritorto”.
leggera molatura che tende a velare
lievemente la superficie.

TESSERE TESSERAS
È una tecnica relativamente semplice ma This is a quite simple technique, but gives
di grande effetto decorativo. Sviluppata to the item a great decorative effect. It
all’inizio degli anni cinquanta. developed during the 50’s.
La lavorazione si esegue in tempi First the master realizes some thin colored
diversi: prima sono realizzate delle sottili glass bands, which are cut when cold and
fasce di vetro colorato quindi a freddo then melt together to obtain a unique
sono ricavate delle piccole parti poi piece.
nuovamente riscaldate formando così il
vaso vero e proprio.

ArtGlass
AUTORI AUTORI
AUTHORS AUTHORS

TADAO ANDO GAE AULENTI EMMANUEL BABLED BARBER & OSGERBY NAPOLEONE MARTINUZZI ALESSANDRO MENDINI LUCA NICHETTO FABIO NOVEMBRE

MARIO BELLINI FULVIO BIANCONI HUMBERTO & FERNANDO CAMPANA ELENA CUTOLO FLO PERKINS LEONARDO RANUCCI ANTONIO RODRIGUEZ TIMO SARPANEVA 435
434

LAURA DIAZ de SANTILLANA LUDOVICO DIAZ de SANTILLANA RODOLFO DORDONI [Link], P. BALDWIN CARLO SCARPA TOBIA SCARPA ETTORE SOTTSASS MATTEO THUN

HIDETOMO KIMURA HARRI KOSKINEN FRANCESCO LUCCHESE GABRIELE MAGRO PAOLO VENINI GIORGIO VIGNA TAPIO WIRKKALA MARCO ZANINI

VITTORIO ZECCHIN TONI ZUCCHERI ArtGlass


Note biografiche | Biographical notes Note biografiche | Biographical notes

TADAO ANDO E M M ANU E L B AB LE D MARIO BEL L IN I FERN AN D O & HUMBERTO CA M PA NA


Prima di dedicarsi all’architettura da autodidatta, conduce Nasce in Francia nel 1967. Mario Bellini graduated in 1959 at the Polytechnic of Milan. Fernando e Humberto Campana sono tra i designer più
una vita molto varia, lavorando come camionista e pugile. A Parigi realizza alcuni progetti d’architettura d’interni di In 1963 he collaborated for the Olivetti and he designed conosciuti. Ironici, inventivi e innovativi, hanno saputo trarre
Il suo approccio all’Architettura è talvolta classificato come decorazione per abitazioni private. Collabora con alcune a series of typewriters and calculators ( Lettera35, Tes401, ispirazione dall’incredibile creatività della cultura popolare
Regionalismo critico e richiama i principi dell’estetica ditte francesi per la creazione di mobili e di oggetti per ET III, Divisumma18 ). From 1962 to 1965 he taught at the brasiliana. Dal 1983 i due fratelli lavorano insieme a San
minimalista. Fortemente influenzato dal Movimento moderno la casa. Nel 1992 apre lo studio a Milano e comincia a Institute of Industrial Design of Venice. He designed furniture, Paolo del Brasile. Humberto, laureato in diritto, partecipa
e in particolar modo da Le Corbusier, ma allo stesso modo progettare per diverse aziende italiane. household appliances, apparatus for hearing, hi-fi systems, a questa partnership come artista autodidatta, mentre
legato all’architettura tradizionale giapponese, si è imposto Inizia la collaborazione con Venini nel 1993. lamps and many others. Fernando è laureato in architettura. Nel 1989 creano la loro
una forte limitazione dei temi progettuali, in modo da Internationally renowned as an architect and designer, prima collezione: la Desconfortveis.
conferire alle sue opere un carattere quasi “artigianale” He was born in France in 1967. winner among others of 8 Compasso d’Oro and prestigious Nel 1998 collaborano con Edra, creando la “Vermehla
nella definizione dei dettagli. Utilizza quasi esclusivamente In Paris he created several interior decoration designs for architecture awards including the Medaglia d’Oro conferred Chair” esposta al MoMA di New York in abbinata con Ingo
il cemento a vista, con casseformi che si basano sulla private residences. He collaborated with some important on him by the President of the Italian Republic (2004) and the Maurer. Nel 2008, a Fernando e Humberto Campana è stato
dimensione del tatami giapponese, e lo associa spesso al French companies designing furniture and household “Ambrogino d’oro” conferred on the most prestigious citizens conferito il premio “Designers of the Year” dal Design Miami.
legno e alla pietra. objects. In 1992 he opened a studio a studio in Milan, of the Municipality of Milan (2011). Nel 2009 presentano una grande retrospettiva al Vitra Design
Noto per uno stile esemplare che evoca in modo tipicamente contributing his designs to several Italian companies. He has given talks in the greatest centres of culture in the Museum: The Antibodies.
giapponese la materialità, il collegamento e la lettura degli He began his collaboration with Venini in 1993. world and was editor of Domus. MoMA in New York, which La collaborazione con Venini inizia nel 2005.
spazi, attraverso la comparazione estetica col modernismo dedicated a personal exhibition to him, has 25 works of his
internazionale. Nel 1969 ha aperto lo studio Tadao Ando in its Permanent Design Collection. Fernando and Humbero Campana are two of the most
Architects & Associates. E DWAR D B AR B E R & JAY OS GE R BY He has had countless exhibitions in his name in Italy and renowned international designers. Ironic, creative and
Inizia la collaborazione con Venini nel 2011. Hanno studiato insieme architettura presso il Royal College abroad. He began his collaboration with Venini in 1992. innovative, they knew how to take inspiration from the
of Art di Londra e hanno fondato nel 1996 lo studio incredible creativity of the Brazilian folk culture.
Tadao Ando, born in September 13 in Minato-ku, Osaka and Barber&Osgerby. Negli ultimi dieci anni hanno lavorato in vari The Brothers work together in San Paulo of Brazil since 1983.
raised in Asahi-ku, is a Japanese architect whose approach ambiti professionali, creando mobili, lampade, complementi FULV IO BIAN CON I Humberto, originally a lawyer, joins this partnership as a self-
to architecture was categorized by Francesco dal Co as d’arredo, ristoranti, negozi, bottiglie e prodotti elettronici per Stabilitosi a Milano, collabora come grafico e illustratore con taught artist, while Fernando is an architect.
critical regionalism. Ando has led a storied life, working as aziende di tutto il mondo. Loop Table è il primo progetto le case editrici Mondadori, Bombiani, Garzanti e affresca In 1989 they made their first collection: Desconfortveis.
a truck driver and a boxer prior to settling on the profession disegnato nel 1997 e prodotto da Isokon che li ha resi famosi i negozi Galtrucco e i padiglioni della Fiera Campionaria. In 1998 they collaborated with Edra, creating the “Vermehla
of architecture, despite never having taken formal training in tutto il mondo. Nel 2009 cominciano a collaborare con Nel 1946 si reca ripetutamente a Murano per documentarsi Chair” exhibited at the MoMA in New York. In 2008, Fernando
in the field. He visited buildings designed by renowned Venini, per cui producono una serie di vasi unici su larga meglio sull’arte vetraria. Qui incontra Paolo Venini che and Humberto Campana were honored with the Designers
architects like Le Corbusier, Ludwig Mies Van der Rohe, scala, creati in edizione limitata ed esibiti a Milano, Porto intuendo lo spirito creativo del giovane Bianconi lo invita of the Year award, from Design Miami. In 2009 they
Frank Lloyd Wright and Louis Kahn before returning to Osaka Cervo e Londra. Tratto distintivo della loro attività è sempre a collaborare nella sua vetreria. Da questa collaborazione presented a big retrospective exhibition at the Vitra Design
in 1968 and established his own design studio, Tadao Ando la funzionalità e la semplicità, ma soprattutto una grande sono nate le Figure della Commedia dell’Arte, i Tiepolo, il Museum: The Antibodies.
436 Architects and Associates. accessibilità per il consumatore. Fazzoletto, le Sirene, i Pezzati e molti altri. They started collaborating with Venini in 2005. 437
He works primarily in exposed cast-in-place concrete and is Nuove tecniche di lavorazione dell’arte vetraria e
renowned for an exemplary craftsmanship which invokes a They studied together architecture at Royal College of Arts rielaborazioni di quelle antiche sono state oggetto della
Japanese sense of materiality, junction and spatial narrative in London and founded in 1996 their studio Barber&Osgerby. ricerca creativa di Fulvio Bianconi. EL EN A CUTOLO
through the pared aesthetics of international modernism. In the last ten years they have worked in various professional Plasmando nei suoi vetri movimento e colore, Bianconi Elena Cutolo studia architettura a Napoli e a Barcellona e si
He began his collaboration with Venini in 2011. fields, creating furniture, lamps, restaurants, furniture objects, determina così un legame con la storia muranese di grande laurea nel 1992.
shops, bottles and electronic items for companies all around modernità. Nel 1993 si trasferisce a Parigi per collaborare con lo studio
the world. Loop table is their first project in the 1997 created di architettura Reichen&Robert. Dal 1998 vive a Milano, dove
G AE AU L E NTI by Isokon, and it led them to the success. Settling in Milan, he collaborated as graphic designer and inizia la sua collaborazione con lo studio Sottsass&Associati
Si laurea nel 1954 alla Facoltà di Architettura del Politecnico In 2009 they started their collaboration with Venini which illustrator with the publishers Mondadori, Bombiani, Garzanti per progetti di architettura. Dal 2002 comincia a lavorare
di [Link] 1955 al 1965 è nella redazione di Casabella. resulted in a series of unique, large-scale glass vases, and frescoed the Galtrucco shops and Trade Fair pavilions. con Ettore Sottsass occupandosi di progetti di architettura di
Negli anni ’60 lavora all’Università per i corsi di Composizione created in limited editions and shown in Milan, Porto Cervo In 1946 he travelled many times to Murano to learn more interni, di allestimenti per mostre e di design.
Architettonica di Giuseppe Samonà a Venezia e poi a and London. The hallmark of their activity is always the about the art of glassmaking. Here he met Paolo Venini who, Come designer progetta per diverse aziende.
Milano con Ernesto N. Rogers. I suoi progetti, pubblicati functionality and simplicity, but also great accessibility for sensing the creative spirit of the young Bianconi, invited him Nel 2005 inizia la collaborazione con Venini.
in Italia e all’estero comprendono oltre all’architettura, the consumer. to collaborate with his glassworks. From this collaboration
l’interior, l’industrial design, gli allestimenti di mostre e le the Figure della Commedia dell’Arte, the Tiepolos the Elena Cutolo studied architecture in Naples and Barcelona
scenografie teatrali. Tra i suoi interventi architettonici più noti Fazzoletto, the Sirene, the Pezzati and many others emerged. and she graduated in 1992.
la ristrutturazione del Musée d’Orsay a Parigi e di Palazzo M AR IO B E LLINI New workmanship techniques of the glassmaking art and In 1993 she moved to Paris working for Reichen&Robert
Grassi a Venezia. Mario Bellini si laurea nel 1959 al Politecnico di Milano. revision of the age-old ones were the subject of the creative studio of architecture.
Inizia la collaborazione con Venini nel 1993. Nel 1963 collabora per Olivetti e progetta una serie di research of Fulvio Bianconi. Since 1998 she is being living in Milan where she began
macchine da scrivere e calcolatrici ( Lettera35, Tes401, ET III, Molding movement and color into his glass pieces, Fulvio to collaborate with Sottsass & Associates for architectural
Gae Aulenti graduated 1954 from the Faculty of Architecture Divisumma18 ). Dal 1962 al 1965 insegna all’Istituto di disegno Bianconi established a totally up-to-date link with the history projects. From 2002 she works with Ettore Sottsass being in
of Milan Polytechnic. From 1955 to 1965 she was on the Industriale di Venezia. Progetta mobili, apparecchi domestici, of Murano. charge of interior decoration projects, exhibition design and
editorial staff of Casabella. During the sixties she worked apparecchi per audizione, sistemi hi-fi, lampade e molti object and furniture design.
in the Universities on the courses of Giuseppe Samonà altri oggetti. Architetto e designer di fama internazionale, As a designer she makes projects for several companies.
on Architectural Composition in Venice and then in Milan viene premiato 8 volte con il Compasso d’Oro ed insignito In 2005 he started the collaboration with Venini.
with Ernesto N. Rogers. Her projects, published in Italy and di riconoscimenti internazionali, tra cui la Medaglia d’oro
abroad, as well as on architecture, include interior design, assegnata dal Presidente della Repubblica Carlo Azeglio
industrial design, the staging of exhibitions and theatrical Ciampi per la diffusione del design e dell’architettura nel
sets. Among her most celebrated architectural works, the mondo (2004) e la Medaglia d’oro di Benemerenza Civica
projects for the renovation of the Musée d’Orsay in Paris and del Comune di Milano (Ambrogino d’Oro, 2011).
Palazzo Grassi in Venice. Ha tenuto conferenze nei più importanti centri culturali del
She began collaborating for Venini in 1993. mondo ed è anche stato direttore di Domus. È presente
con 25 opere nella collezione permanente del Museum of
Modern Art di New York che nel 1987 gli ha dedicato una
retrospettiva personale. Numerosi gli allestimenti di mostre in ArtGlass
Italia e all’estero. Inizia la collaborazione con Venini nel 1992.
Note biografiche | Biographical notes Note biografiche | Biographical notes

L AURA DIA Z DE SANT I L L A N A R ODOLFO DOR DONI HARRI KOSKINEN GABRIELE MAGRO
Dopo aver terminato gli studi classici, si trasferisce a New Rodolfo Dordoni si laurea in architettura nel 1979 al Politecnico Laureato nel 1998 all’ University of Art and Design UIAH, Gabriele Magro compie gli studi presso la Facoltà di
York dove frequenta la School of Visual Arts negli anni 1975 di Milano. Dopo esperienze presso studi di architettura, si Helsinki, ha partecipato a diverse esposizioni nel mondo e ha Architettura di Venezia, prediligendo i corsi di composizione
– 1976. Dopo aver lavorato come grafica presso la Vignelli dedica all’industrial design e alla individuazione di strategie ricevuto importanti riconoscimenti e premi, tra cui: Venezia e disegno. Studia il rapporto tra architettura ed estetica e
Associati, nel 1976 ritorna in Italia e comincia a collaborare dell’immagine dal prodotto alla comunicazione. Collabora Aperto Vetro, Venezia; Design World 200, Museum of Art and completa il corso universitario con una tesi su Università e
con la Venini & C, dove entra in contatto con numerosi artisti con diverse aziende in veste di consulente e progettista. Design, Helsinki; Talente ’99, Monaco di Baviera; World wide, Territorio. Tra il 1996 e il 1997 compie un internship presso lo
italiani e stranieri. Durante questo periodo usò le tecniche di studio di Eric Moss a Culver City, LA, come aiuto modellista
Contemporaneamente realizza progetti di architettura, Salon de Meuble, Parigi; Young Designer of the Year, Helsinki;
del progetto per la Baia di Sant’Antonio a Ibiza.
Murano per creare opere rifinite con colori inusuali, tra i quali allestimenti di mostre manifestazioni e locali pubblici. Design Plus, Francoforte; Good design, Chicago. Nel 1998 è finalista per il progetto Archeologico ad Aquileia.
meritano particolare attenzione i piatti in “vetro mosaico”. Inizia la collaborazione con Venini nel 1995 Le sue opere sono presenti in molti musei: Museum of Modern Interessato al disegno alimenta la propria visione personale
I suoi lavori hanno ottenuto molti premi e riconoscimenti e Art, New York; Museum of Art and Design, Helsinki; Finnish Glass dall’osservazione della natura nella sua essenza e variabili
sono presenti nei più importanti musei del mondo. Rodolfo Dordoni graduated in architecture at the Milan Museum, Riihimki; The Chicago Athenaeum; Museum of forme.
La collaborazione con Venini, nata nel 1976, durerà fino al Polytechnic, in 1979. After experience in architects’ offices, Architecture and Design, Chicago; Kunstgewerbemuseum, Inizia la collaborazione con Venini nel 1998.
1985. Disegna una serie di oggetti. he devoted himself to industrial design and the identification Berlino.
of image strategies from the product to communication. Inizia la collaborazione con VENINI nel 2003. Gabriele Magro studied at the Faculty of Architecture in
After finishing the classical studies, she moved to New York, He collaborates with various companies as consultant and Venice, preferring composition and drawing courses.
where she frequented the School of Visual Arts in the years designer. At the same time he produced architectural Finish designer, he took his degree in 1998 at the University of He studied the relation between Architecture and Aesthetics,
1975 – 1976. projects and the fitting-out of exhibitions, display and public Art and Design UIAH, Helsinki; he took part in various exhibitions and concluded his University course with a Thesis concerning
After working as a graphic designer at the design firm of premises. all over the world and received various acknowledgements University and Territory. Between 1996 and 1997 he carried
Vignelli Associates in 1976, she returned to Italy and began He began his collaboration with Venini in 1995. and prizes such as: Venezia Aperto Vetro, Venezia; Design out an internship at Eric Moss’s studio in Culver City, LA, as
model-maker assistant for the St. Antonio Bay project in Ibiza.
her active collaboration with the Venini & C, where she World 2000, Museum of Art and Design, Helsinki; Talente
In 1998 he is finalist at a competition for an Archeological
came in contact with many Italian and foreign artists. During ’99, Munchen; World wide Salon de Meuble, Paris; Young Museum in Aquileia. Interested in drawing he nourishes his
this period she used the techniques of Murano to create M ONIC A GU GGIS B E R G, P H ILIP B ALDW IN Designer of the Year, Helsinki; Design Plus, Frankfurt; Good own personal vision by observing the nature, its essences
refined works with unusual colours, among which the plates Monica Guggisberg e Philip Baldwin lavorano insieme già da Design, Chicago. and its mutable shapes.
in “vetro mosaico” deserve particular mention. molti anni (dal 1980). La loro fama è dovuta alla purezza His works are exhibited worldwide in museums such as: He began his collaboration with Venini in 1998.
Her glassworks have received many prizes and recognitions, delle forme e alla vivacità dei colori delle loro opere. Museum of Modern Art, New York; Museum of Art and
and are held by the most important museums of the world. Le loro creazioni sono presenti in mostre di tutta Europa, Design, Helsinki; Finnish Glass Museum, Riihimki; The Chicago
She collaborated with Venini between 1976 and 1985, America e Giappone e in numerosi musei. Athenaeum; Museum of Architecture and Design, Chicago;
Originariamente formatisi alla scuola scandinava del vetro, NAPOLEONE MARTINUZZI
during which she designed a range of articles. Kunstgewerbemuseum, Berlin. Scultore, designer e imprenditore del settore vetrario, studia
negli ultimi anni gli artisti hanno iniziato ad esplorare la
ricchezza e la profondità della tradizione e delle tecniche In 2003 he started his collaboration with VENINI. all’Accademia di Belle Arti di Venezia.
vetraie italiane. Iniziano la collaborazione con Venini nel 1996 Prediletto da D’Annunzio dal 1917 esegue per questo diverse
LUDOVIC O DIAZ DE S A N T I L L A N A opere. Dal 1922 al 1931 dirige il Museo Vetrario di Murano.
438 Si laurea in architettura a Venezia dedicandosi alla docenza Monica Guggisberg and Philip Baldwin have worked FRANCESCO LUCCHESE Lavora per la Succ. Andrea Rioda e fonda con Paolo Venini 439
universitaria. Sposa Anna Venini figlia di Paolo e assume la together for many years (since 1980). Their fame is due to Nato in provincia di Messina nel 1960, consegue la laurea e Francesco Zecchin la Vetri Soffiati Muranesi Venini & C. di
direzione della Venini & C. dalla morte del titolare al 1985 the purity of forms and to the vivacity of their colours. Their in Architettura press oil Politecnico di Milano nel marzo 1985. cui è il direttore artistico. Dopo un periodo iniziale in cui porta
quando con le stesse mansioni passa alla EOS per la quale creations have been exhibited throughout Europe, America Nel giugno dello stesso anno riceve il primo premio con il avanti i concetti artistici del suo predecessore Vittorio Zecchin
disegna importanti collezioni. and Japan and in many museums. Originally studying at the creando bellissimi pezzi in vetro soffiato, elabora un proprio
progetto di una sedia pieghevole chiamata Traslazione,
Scandinavian school of glass, in recent years the two artists stile derivandolo dalla propria esperienza come scultore.
Ludovico de Santillana diede grande espansione al vetro presentata al concorso per Spazi Collettivi.
have started to explore the wealth and depth of the Italian Nel 1932 lascia la Venini e fonda la Zecchin-Martinuzzi Vetri
nell’architettura ed aprì ai giovani americani le fornaci La sua attività di designer si definisce negli anni attorno alla Artistici e Mosaici con Francesco Zecchin, per cui realizza
Venini ed i segreti di Murano, con un delicato equilibrio tra glassmaking tradition and techniques. In 1996 they started luce e ai colori, infatti il suo interesse principale riguarda la
their collaboration with Venini for whose collections they vetri raffinati, opachi e pulegosi di notevole effetto plastico.
artigianato d’arte, design ed industria. capacità comunicativa della luce ed il potere espressivo dei
design vases and lamps.
colori. Questo è il filo conduttore della sua progettazione. Sculptor, designer and businessman in the glass sector, he
He graduated in architecture in Venice, devoting to Al momento è professore presso la Facoltà di Design al studied at the Fine Arts Academy of Venice.
the university teaching. He married Anna Venini, Paolo’s Politecnico di Milano. Tiene frequentemente conferenze e Beloved by D’Annunzio, from 1917 he run for him several
H IDE TOM O K IM U R A
daughter; from the holder’s death in 1985 he became the seminari in Italia e all’estero. works. From 1922 to 1931 he directed the Museo Vetrario
è nato a Tokyo nel 1972, Hidetomo Kimura è un vero proprio
director of the Venini , then he also worked for EOS, for which Inizia la collaborazione con Venini nel 1992 e disegna in Murano. He worked for the Succ. Andrea Rioda and
artista di acquari, ha creato una serie di vasche dalle forme founded with Paolo Venini and Francesco Zecchin the “Vetri
he designed important collections. lampade e oggetti.
futuristiche, con giochi d’acqua e magiche atmosfere, Soffiati Muranesi Venini & C.”, for which he became the
Ludovico de Santillana gave a great expansion to the glass in
supportate da luci colorate ed ovviamente dal fascino della artistic director.
architecture and he opened Venini’s furnaces and Murano’s Francesco Lucchese was born near Messina in 1960 and he
flora e fauna acquatica. Curatore del design d’interni , per After an initial period in which he carried on the concepts
secrets to the young americans, with a sensitive equilibrium took his degree in Architecture in March 1985 at the Milan’s
le esposizioni “Aquarium Art”, “Sky Acquarium” e “Art Exhibition defined by his predecessor Vittorio Zecchin, creating
between crafts, design and industry. Politecnico University. He won, in June of the same year, the
Aquarium” evento specializzato nel mostrare il protagonista beautiful pieces in blown glass, he elaborated his own
Kingyo, pesciolini molto famosi e popolari in Giappone. first prize for the project of a folding chair, called Traslazione, distinct style directly derived from his experience as sculptor.
Inoltre è impegnato in attività di conservazione degli oceani that was presented at the international competition In 1932 he left Venini and founded the Zecchin-Martinuzzi
con la fondazione Harbor Branch Oceanographic Institute “Collective Spaces” by ADI (Industrial Design Association). Vetri Artistici with Francesco Zecchin, for which he realized
(USA Florida) per la sede in Giappone e One Ocean Project. His design activity is fixed around light and colours; his refined opaque and pulegosi glasses with a great plastic
Inizia la collaborazione con Venini nel 2012. particular interest tends towards the power of light that can effect.
always transmit something to people and the expressive
Hidetomo Kimura was born in Tokyio in 1972. He is an strength of colours.
aquarium designer. He has created lots of fish tanks, with Now he is a professor at Industrial Design faculty at Milan’s
magical atmospheres and futuristic shapes, emphasized Politecnico.
with colored light games and with the charm of the sea flora In 1992 he began his collaboration with Venini, for which he
and fauna. He developed the interior design for “Aquarium designed objects and lamps.
Art”, “Sky Aquarium” and “Art Exhibition Aquarium”, a special
event that shows the Kingyo, very popular fishes in Japan. He
is also involved in some projects for the Japanese branch
of the Harbor Branch Oceanographic Institute Foundation
(Florida, USA) and One Ocean Project, to preserve marine
environment.
He started to cooperate with Venini in 2012. ArtGlass
Note biografiche | Biographical notes Note biografiche | Biographical notes

ALESSANDR O ME ND I N I FAB IO NOVE M B R E ANTONIO RODRIGUEZ TOBIA SCARPA


Alessandro Mendini è nato a Milano nel 1931. Fabio Novembre interpreta spazi e disegna oggetti per le Nato nel 1963 e cresciuto in Spagna, studia a Valencia e Si è laureto presso la Facoltà di Architettura di Venezia
Ha diretto Casabella Modo e Domus, interessandosi più importanti realtà internazionali, dal design alla moda Milano. Nel 1989 fonda a Valencia l’Estudio A6 che si occupa nel 1969. Da allora ha lavorato sia nel campo del design
specialmente al design radicale e neo-moderno. Collabora passando per l’arte e l’architettura. di Product Design. Nel 1993 si trasferisce a Milano, dove che in quello dell’architettura e del restauro realizzando,
con lo Studio Alchimia e con varie industrie per l’impostazione Dal 1994, anno in cui apre il suo studio a Milano, ad collabora con il Taipei Design Center, Studio Matsunaga e in collaborazione con Afra Bianchin, numerose opere
dei loro problemi di immagine e di design. oggi, le collaborazioni nel mondo del design, con Driade, Ugolini Design. significative. Sempre con Afra Bianchin inizia a lavorare nel
Realizza oggetti, mobili, ambienti e installazioni. Cappellini, Meritalia, Flaminia a Casamania, si affiancano Dal 2000 al 2005 è docente presso lo IED -Istituto Europeo di campo del vetro collaborando con Venini nel 1958.
alla progettazione di showroom a boutique per importanti Design di Milano. Dal 2003 è Responsabile Product Design e Ha ricevuto numerosi premi e riconoscimenti e alcune delle
Il suo lavoro è anche orientato verso la pittura e la scultura
marchi di moda nel mondo fra cui Tardini, Blumarine e Stuart Partner dello Studio Matteo Thun & Partners. sue opere sono esposte nei più importanti musei del mondo.
con grandi opere decorative.E’ membro onorario della Weitzman. Nel 2010 il Comune di Milano gli commissiona Dal 2000 insegna alla facoltà di disegno industriale ClaDIS
Bezazel Academy of Arts and Design a Gerusalemme. Gli è l’allestimento del proprio spazio all’interno del Padiglione Born and raised in Spain, studies in Valencia and Milan. In di Venezia.
stato attribuito il Compasso d’Oro per il design, l’onorificenza Italia dell’Expo di Shanghai, mentre nell’ottobre del 2011 1989 he founded the Estudio Valencia A6 an office of Product
dell’Architectural League di New York ed è “Chevalier des cura l’art direction della mostra “Lavazza con te partirò”. Design. In 1993 he moves to Milan and starts working with the He graduated at the Faculty of Architecture of Venice in 1969.
Artes et Lettres” in Francia. I suoi lavori si trovano in vari musei Inizia la collaborazione con Venini nel 2012. Taipei Design Center, Studio Matsunaga and Ugolini Design. Since then he has worked both in the field of design and
e collezioni. Negli ultimi tempi ha progettato col fratello From 2000 to 2005 he teaches at the IED - Istituto Europeo architecture, and also in the restoration realizing, through
Francesco la casa Alessi, una torre a Hiroshima e il museo di Fabio Novembre interprets spaces and designs objects for di Design in Milan. Since 2003, he is Head of Product Design the collaboration with Afra Bianchin, many important works.
Groningen in Olanda. the most important International realities, from design to and Partner of Matteo Thun & Partners. Again with Afra Bianchin in 1958 he began to work in the
Inizia la collaborazione con Venini nel 1987. fashion passing through art and architecture. field of glass, collaborating with Venini.
From 1994, when he opened his studio in Milan, to today He has received numerous prizes and recognitions, and
Alessandro Mendini was born in Milan in 1931. collaborations within the design world with Driade, Cappellini, TIMO SARPANEVA some of his works are exhibited in the most important
Meritalia, Flaminia and Casamania are alongside designs Timo Sarpaneva è un designer finlandese che contribuì a museums of the world.
He was the editor in chief at Casabella, Modo, Domus
of showrooms and boutiques for important brands including rendere famoso nel mondo il design finlandese. From 2000 he teaches at the ClaDIS industrial design faculty
and Ollo, specially interested in the radical and neo-modern
Tardini, Blumarine and Stuart Weitzman. In 2010 the Comune Timo Sarpaneva si laureò nel 1948 presso l’Istituto di Arti in Venice.
design. He works with Studio Alchimia and designs, both di Milano commissioned him the preparation of his space
by himself and in collaboration with others, furniture, Industriali, che poi divenne l’Università di Arte e Design di
inside the Italian Pavillion during the Shanghai Expo, and in
objects, decorative motifs, clothing, stage sets and small- October 2011 he curated the art direction of the exhibition Helsinki. Anche se la sua formazione era come designer
ETTORE SOTTSASS
scale architecture. He is also a painter and journalist, and entitled “Lavazza con te partirò”. He began his collaboration grafico, egli lavorò principalmente come designer industriale. Si laurea al Politecnico di Torino nel 1939.
receives many awards in Italy and abroad. with Venini in 2012. Espone i suoi lavori in tutto il mondo. Le sue opere sono Si dedica al design, dipingendo, disegnando mobili,
His works can be found in the permanent collections of presenti in molti musei, tra i quali il Museum of Modern Art, oggetti, ceramiche e partecipando, fra il 1947 e il 1960 alle
important museums, such as the Metropolitan Museum of il Metropolitan Museum di New York e il Corning Museum of periodiche Triennali di Milano. Dal 1958 è consulente della
New York and the Centre Pompidou in Paris. FLO P E R K INS Glass. Inizia la collaborazione con Venini nel 1988. Olivetti per il design. Riceve numerosi riconoscimenti.
He began to collaborate with Venini in 1987. Lo studio di Flo Perkins si trova a trentacinque chilometri a Nel 1976, l’Internationale Design Zentrum di Berlino organizza
nord di Santa Fe, nella valle del Rio Grande, tra le dune di Timo Sarpaneva is a finnish designer who contributed to una retrospettiva a lui dedicata, esposta successivamente
440 sabbia di Las Barrancas nel New Mexico. È qui che Flo Perkins make world famous the finnish design. alla Biennale di Venezia e al Musée des Arts Décoratifs di 441
LUCA NIC H E TTO ha maturato e affinato le proprie capacità nel campo del Timo Sarpaneva graduated in 1948 at the Industrial Arts Parigi. Inizia nel 1988 la collaborazione con Venini.
Luca Nichetto nasce a Venezia nel 1976; qui studia prima vetro soffiato, immergendo le antiche tecniche del vetro Institute, that then changed its name in University of Arts and
di Murano nell’immaginario dei paesaggi dell’America del Design of Helsinki. Although his training was as a graphic He graduated from the Polytechnic of Turin in 1939.
all’Istituto d’Arte e poi allo IUAV (Istituto Universitario di He is engaged in design, painting, designing furniture,
West. Con i suoi lavori Flo Perkins indaga sui rapporti profondi designer, he worked mainly as an industrial designer.
Architettura di Venezia) dove si laurea in Disegno Industriale. objects, ceramics and participating, between 1947 and
tra il vetro soffiato e le forme suggestive della flora del His works are exhibited all over the world and are part of
Dal 1999 comincia l’attività professionale disegnando i suoi deserto. Inzia a colllaborare con Venini nel 2007. 1960 in the periodic Triennial in Milan. Since 1958 he has
primi prodotti in vetro di Murano. the collections of many important museums such as: the been design consultant at Olivetti.
Nel 2006 fonda il suo Studio, la società Nichetto&Partners, Museum of Modern Art (MoMA) and the Metropolitan He has received recognition on numerous occasions.
Thirty five kilometers north of Santa Fe, New Mexico in the
che si occupa, oltre che di Industrial Design, anche di Design Rio Grande River valley, at her studio by the sand formed hills Museum in New York, and the Corning Museum of Glass. In 1976, the International Design Zentrum in Berlin organized
Consultant. called Las Barrancas. Flo Perkins has been practicing and He began his collaboration with Venini in 1988. a retrospective exhibition dedicated to him, which was
Ha ricevuto vari premi internazionali, ha tenuto workshop refining a type of glassblowing that combines the imagery subsequently put on display at the Venice Biennial and the
in numerose università sia in Italia che all’estero e ha of the American West with techniques developed in Murano Musée des Arts Décoratifs in Paris.
partecipato a mostre in Europa, Stati Uniti e Giappone. Italy, centuries ago. The mysterious way that these flowers CARLO SCARPA He began his collaboration for Venini in 1988.
Inizia la collaborazione con Venini nel 2009. appear in the desert as if from nowhere is similar to the way Carlo Scarpa frequenta l’Accademia di Belle arti di Venezia
that colors and forms appear apparently effortlessly at the dove inizia l’attività professionale.
glass furnace. She began her collaboration with Venini in Si dedica all’insegnamento universitario che, con cariche
Luca Nichetto was born in Venice in 1976, where he
2007. diverse , continuerà fino al 1977. Si afferma nel secondo
studied at the Art Institute. Afterwards he attended the IUAV dopoguerra con importanti allestimenti, tra questi a Venezia:
(the University Institute of Architecture of Venice) where he la mostra di Paul Klee per la XXIV Biennale, il Padiglione del
graduated in Industrial Design. libro d’arte (1950), il Padiglione Italia alla XXVI Biennale.
He began his business career in 1999 by designing his first LE ONAR DO R ANU C C I
Inizia la collaborazione con Venini nel 1932 e diverrà il
In questi anni ha curato, in Italia e all’estero, la creazione e
products made of Murano glass . In 2006, he founded his direttore artistico fino al 1946. Disegna oggetti e lampade.
lo sviluppo di alcuni importanti marchi nella gioielleria e nella
own agency, Nichetto&Partners, which deals both with Lascerà un segno importantissimo sia per il disegno dei
moda. Uno stile inconfondibile, un profilo eclettico e flessibile.
Industrial Design and Design Consultancy. He has held modelli che per la ricerca delle tecniche più raffinate.
Creatore di gioielli per passione, elabora suggestioni preziose
workshops in various Italian and international universities and facendo leva su antitesi stilistiche: arte e sperimentazione,
he has taken part in exhibitions in Europe, in the United States Carlo Scarpa attended the Accademia di Belle Arti in Venice
rigore e fantasia, essenzialità ed elaborazione, richiami
and Japan. He has received many international prizes. where he began his professional career.
etnici e innovazioni tecnologiche si fondono in un insieme
In 2009 he begins his collaboration with Venini. He dedicated himself to university lecturing which, in different
coerente e armonico. Inizia la collaborazione con Venini nel
posts, he continued until 1977. He made a name for himself
2003.
after the second World War with prestigious productions,
amongst which in Venice: the Paul Klee exhibition for the
He has carried on, over the years, the creation and
XXIV Biennial Exhibition, the Art Book Pavilion (1950), the Italy
development of several important jewellery and fashion
Pavilion at the XXVI Biennial Exhibition.
brands both in Italy and abroad. A unique style, an eclectic
He started collaborating with Venini in 1932 and, acting as
and flexible personality. Jewel designer for passion,
artistic director until 1946, he designed objects d’art and
elaborates precious suggestions playing on stylistic antithesis:
lamps. He has left an extremely important mark in both the
art and experimentation, rigour and fantasy, essentiality
designs of models and research into the most sophisticated
and elaboration, ethnical influences and technological
techniques.
innovation mixing in a whole, coherent and harmonic. ArtGlass
He began his collaboration with Venini in 2003.
Note biografiche | Biographical notes Note biografiche | Biographical notes

MATTE O TH U N GIOR GIO VIGNA MARCO ZANINI TONI ZUCCHERI


Si laurea in Architettura a Firenze nel 1975, e si trasferisce quindi Giorgio Vigna studia arte a Verona, Milano e Bologna. Marco Zanini termina gli studi di architettura presso l’università Figlio del pittore animalista Luigi Zuccheri, ne eredita la
a Milano dove comincia a collaborare con Ettore Sottsass. Le prime esperienze professionali lo vedono coinvolto in lavori di Firenze nel 1978. Da studente, Zanini lavora come designer passione per gli animali, che sono il soggetto ricorrente nelle
Dal 1983 insegna design a Vienna presso la “Universität für di teatro come scenografo e regista. In seguito amplia i suoi per la Argonaut Company di Los Angeles, e anche come sua creazioni in vetro. Frequenta la facoltà di architettura a
angewandte Kunst”, esperienza che continuerà fino al 2000. interessi artistici nell’editoria d’Arte e nello sviluppo di tecniche designer freelance a San Francisco. Venezia sotto la guida di Gardella, Albini, Scarpa, Samonà.
Nel 1984 fonda lo studio Matteo Thun e comincia a lavorare decorative applicate su materie diverse: porcellana, vetro Dopo essersi laureato nel 1978, Marco Zanini comincia a Comincia a collaborare con Venini dagli anni ’60: le sue
come direttore creativo per Swatch (1990-1993). Vincitore e loro derivati. È però nella ricerca e nella creazione di prime opere in vetro sono, secondo la tradizione di famiglia,
lavorare presso lo studio di Ettore Sottsass. Nel 1981 Marco
di 3 Compassi d’Oro, è progettista raffinato e sensuale, con gioielli che acuisce la sua attenzione professionale. Disegna animali realizzati in vetro policromo con tecniche preziose,
Zanini è il membro fondatore di “Memphis” e da allora
una larga esperienza nel settore del lusso: numerosi sono collezioni speciali di gioielli per stilisti europei e americani, come le “murrine”. Nel 1965 comincia a collaborare con Gio
infatti gli alberghi a cinque stelle che portano la sua firma. alcune sue opere sono state realizzate per famosi lavori mostrò il proprio lavoro a tutte le esposizione in Memphis. Ponti, insieme al quale progetta un nuovo sistema di vetrate,
Thun punta sul gusto e sull’equilibrio, sulla capacità di saper teatrali e cinematografici. È del 1922 la collezione in oro per Progetta mobili. Tuttavia Marco Zanini è noto soprattutto le “Vetrate Grosse”. In seguito, amplia la sua produzione in
far dialogare componenti tra loro diversi e, infine, di realizzare Cleto Munari. per i suoi oggetti dai colori brillanti in vetro soffiato che ha vetro con nuovi colori e soggetti.
piacevoli e, a volte, inaspettate relazioni tra l’architettura e Inizia la collaborazione con Venini nel 1997. disegnato, tra i quali il vaso “Cassiopea” del 1980 e il vaso Partecipa a numerose esposizioni in tutto il mondo.
l’intorno. “Alpha Centauri” del 1982. Crea anche oggetti in ceramica.
Ciò vuol dire un approccio diverso a seconda del contesto Giorgio Vigna studied art in Verona, Milan and Bologna. Zanini ha insegnato design e architettura in numerosi istituti e Son of Luigi Zuccheri, a painter of animals, he inherited
– urbano o naturale - in cui viene a collocarsi l’intervento. His early professional experience was in theatre production università in tutto il mondo. his father’s passion for animals, which are the recurrent
Inizia la collaborazione con Venini nel 2011. as stage designer and director. Following this, he widened subjects of his glass creations. He frequented the Faculty
his artistic interests to art publishing and the development Marco Zanini finished studying architecture at university of Architecture in Venice under the guide of Gardella,
He graduated in Architecture at the Florence University of decorative techniques applied on different materials: in Florence in 1978. While still a student, he worked as a Albini, Scarpa and Samonà. From the 60’s he began the
in 1975; he then moved to Milan where he started to porcelain, glass and their by-products. However, his designer for the Argonaut Company in Los Angeles and also collaboration with Venini: his first glass works are, due to
collaborate with Ettore Sottsass. From 1983 he started to professional attention has been sharpened in the research the family tradition, animals made of polychrome glass
freelanced as a designer for a while in San Francisco.
teach design at the University in Wien, until 2000. In 1984 and creation of jewellery. He designs special collections of with valuable techniques, such as the “murrine”. In 1965
he founded he Matteo Thun Studio and he started to work jewellery for European and American designers, some of his After taking his diploma in 1978, Zanini worked in Ettore he began to collaborate with Gio Ponti, and together they
for the Swatch as the artistic director (1990-1993). Winner of pieces having been made for famous theatrical and cinema Sottsass practice. In 1981 Zanini was a founding member of designed a new glass system, the “Vetrate grosse”.
three awards “Compassi d’Oro”, he is a stylish and sensual productions. In 1992 he produced the gold collection for “Memphis” and from then on showed work at all Memphis He subsequently expanded his production of glass with new
designer, with a wide experience in the luxury sector: in Cleto Munari. exhibitions. He designed furniture. Marco Zanini is, however, colours and subjects.
fact there are many five stars hotels that bear his signature. His collaboration with Venini began in 1997. known chiefly for the bright-colored objects he has designed He participated in numerous exhibitions around the world.
Thun focuses on taste and balance, the ability to create a in handblown glass, including the 1980 “Cassiopea” vase and
dialogue between their different components and, finally, the 1982 “Alpha Centauri” vase. He also created grotesque
to realize pleasant and sometimes unexpected relationships TAP IO W IR K K AL A and colourful ceramic objects. Zanini has taught design and
between architecture and the surroundings. This means a Eminente figura di artista versatile e designer, ha contribuito architecture at numerous institutes and universities around
different approach depending on the context- urban or a rendere famosa la scuola finlandese nel mondo. the world.
natural – in which it is to place the intervention. L’attività di Tapio Wirkkala in VENINI rappresenta una fase
442 He began his collaboration for Venini in 2011. interessante della versatile carriera del designer e venne 443
profondamente influenzato il mondo vetraio muranese.
VITTORIO ZECCHIN
Quando Wirkkala, a metà degli anni 60, disegnò i suoi primi
Vittorio Zecchin frequenta l’Accademia di Belle Arti a Venezia.
PAO LO V E NINI oggetti per Venini egli era già un designer di fama mondiale
Nel 1914 presenta alla Biennale, assieme al pittore Teodoro
Nel 1921 Paolo Venini, avvocato milanese con una lontana che aveva lavorato nei vari settori del design.
Wolf Ferrari, una serie di vetri realizzati presso la vetreria
tradizione familiare nella lavorazione del vetro, fonda Fu Tapio Wirkkala a valorizzare la tecnica ad “Incalmo” che
Barovier. Durante la guerra 195 – 1918 allestisce un laboratorio
assieme a Giacomo Cappellin, antiquario, la Venini. egli spesso abbinò alla “mezzafiligrana” e alle “murrine”
d’arazzi in un ex convento di Murano. Espone le sue opere
Lavorò infatti sempre a fianco dei suoi designers e architetti, grazie all’abilità dei Maestri Vetrai di VENINI e alla ricca
– vetri artistici, arazzi, ricami e dipinti alle Biennali di Venezia,
“Palette” cromatica.
con il costante obiettivo di anticipare e orientare il gusto, Milano, Roma, Monza, Torino, Parigi. Insegna alla scuola
Le sue opere sono presenti nei maggiori musei del mondo.
controllando ogni modello uscito dalle sue fornaci. Abate Zanetti di Murano (vetro) e alla scuola professionale
Le sue sicure scelte estetiche, unite alla grande qualità dei Vendramin Corner (arazzi e ricami).
Versatile and eminent designer, he contributed to high
prodotti, procurarono alla sua vetreria un notevole successo Dal 1921 al 1925 è direttore artistico della società Vetri Soffiati
international reputation of finnish design.
di critica e di pubblico. Egli stesso si dedicò al design fin Muranesi Cappellin Venini & C. È stato uno dei massimi
The activity of Tapio in Venini represents and interesting
dai primi anni trenta: del 1936 sono i vetri Diamante e, in protagonisti ed innovatori dell’arte vetraria muranese.
phase of his versatile carreer, and he was deeply influenced
collaborazione con Carlo Scarpa, le murrine romane. Venini by the Murano glass scene. When Wirkkala, in the middle
Vittorio Zecchin frequented the Fine Arts Academy of Venice.
partecipò a tutte le Triennali di Milano, alle Biennali di Venezia 60s, designed the first objects for Venini, he was already a
In 1914 he presented at the Biennial, together with the
e tenne esposizioni proprie in tutti i paesi d’Europa e degli world famous designer who had worked in various areas of
painter Teodoro Wolf Ferrari, a series of glasses realized at
Stati Uniti. design.
the glassware Barovier. During the war 1915 – 1918 he set
Tapio Wirkkala was the one who exploit the “Incalmo”
up a laboratory of tapestries in an ex-convent in Murano. He
In 1921 Paolo Venini, a lawyer from Milan, whose family was technique often combined to the “mezzafiligrana” and
exhibited his works – art glasses, tapestries, embroidery and
distantly involved in glass-making, founded with the antique “murrine”, thanks to the ability of the Venini Glass Masters and
paintings at the Biennial of Venice, Milan, Rome, Monza,
the rich palette of colours.
dealer Giacomo Cappellin the company Venini & C. Turin, Paris. He taught at the Abbate Zanetti school in Murano
His works can be found in the main museums all over the
He always worked alongside his designers and architects, (glass) and also at the Vendramin Corner professional school
world.
with the goal to anticipate and guide the flavour, checking ( tapestries and embroidery ). From 1921 to 1925 has been
out every model from his furnaces. His safe aesthetic the artistic director of the society Vetri Soffiati Muranesi
choices, combined with high quality products, procured to Cappellin Venini & C.
his glassware a remarkable success in critics and audiences.
He devoted himself to design since the early 30s: in 1936 he
produced the “Diamante” glasses and, in collaboration with
Carlo Scarpa, the “murrine romane”.
He participated to all the Triennials in Milan and the Biennials
in Venice, and exhibited in all the European countries and
the United States.

ArtGlass
444 445

Esposizione V ENINI alla VII Triennale di Milano | 1940 - Allestimento e vetri di Carlo Scarpa. Esposizione C A R LO SC A R PA V E NI NI 1932 | 1947 - Venezia, Le Stanze Del Vetro Fondazione Giorgio Cini | 2012
ArtGlass
446 447

SPA ZI O VE N I N I - Milano ArtGlass


concept and project:
Venini S.p.A.

photo:
Aldo Ballo
Gabriele Basilico
Ettore Bellini
Santi Caleca
Marco Curatolo
Jonathan Frantini
Nicolò De Giorgis/Contrasto
ORCH_Orsenigo Chemollo
A. Mazza
Studio Pointer
Fulvio Roiter
Fabio Zonta
Archivio Fotografico Venini S.p.A.

disegni storici - historical drawings:


M USE O V E NINI
(45.000 disegni d’autore)
(45.000 author drawings)

copyright notice
Il presente catalogo è tutelato dalla legge sui diritti d’autore di
esso è quindi proibita ogni riproduzione, totale o anche parziale.
Qualora venga concessa la preventiva autorizzazione alla
riproduzione è d’obbligo citarne la fonte.

No part of catalogue may be reproduced in any form or by any


[Link] the reproduction has been previously authorized,
the use is permitted only if the source for the material has been
cleary stated.

VENINI ArtGlass
448 Hand - MADE IN ITALY - Murano
printed in Italy: 04 - 2013

Venini S.p.A. Fondamenta Vetrai, 50 - 30141 Murano Venezia - Italia - tel. +39 041 2737211 Fax +39 041 2737223 - [Link]
Tadao Ando and Giancarlo Chimento
Milano / April 2012
ARTGLASS

Potrebbero piacerti anche