Sei sulla pagina 1di 48

U

&U

U D OV I C I & U D OV I C I
l u x u r y a r t
1
2
... l’oro non è mai stato così prezioso

... gold has never been so precoius

...una nuova espressione d’arte

...a new luxury art process

...una nuova forma di editoria

. . . a n e w p r e c i o u s p u b l i s h i n g t ra d e

... un’arte tanto antica quanto rivoluzionaria

... an old art as much as upsetting

3
ritratti portraits
15 x 15 cm

oro su piombo in due


vetri accoppiato gold
on two pieces of glass
coupled together which
has a lead contrast

4
Indice / Index

10. L’oggetto / Work piece

16. L’uomo / Man

22. Oro&Vetro / Gold&Glass

32. L’ar te / Ar t

36. L’idea / Idea

42. La tecnica / Technique

46. Specifiche / Features

46. Garanzia / Guarantee

5
“disco del sole”
15 x 15 cm

oro su piombo in due


vetri accoppiato gold
on two pieces of glass
coupled together which
has a lead contrast

“disco del sole”


32 x 32 cm

oro su piombo in due vetri


accoppiati ed appoggiati
ad un supporto in ardesia
cinese gold on two pieces
of glass coupled together
which has a lead contrast
and chinese stone sup-
port

6
“metamorfosi”
Escher
32 x 32 cm

oro su piombo in due


vetri accoppiati ed ap-
poggiati ad un supporto
in ardesia cinese gold
on two pieces of glass
coupled together which
has a lead contrast and
chinese stone support

“metamorfosi”
100 x 100 cm

7
“palazzo ducale”
Canaletto

oro su piombo in due


vetri accoppiati gold on
two pieces of glass cou-
pled together which has
a lead contrast

“piazzo s. marco”
Canaletto

oro su piombo in due


vetri accoppiati gold on
two pieces of glass cou-
pled together which has
a lead contrast

8
“Madonna bizzantina”

vetro inciso in superficie


con decorazione in oro,
platino e smalti vetrosi
glass engraved and de-
“Cristo” coreted with gold, plati-
num and glassy enamel
oro su piombo in due
vetri accoppiati gold on
two pieces of glass cou-
pled together which has
a lead contrast
“buddha”
32 x 32 cm

oro su piombo in due


vetri accoppiati ed ap-
poggiati ad un supporto
in ardesia cinese gold
on two pieces of glass
coupled together which
has a lead contrast and
chinese stone support

9
l’oggetto

10
U
Le realizzazioni in oro 24 K su vetro accoppiato &U costituiscono, in tutto il mon-
do, un progetto tra arte e scienza, profondamente innovativo.
L’irradiante calore e la preziosa luminosità dell’oro, mirabilmente imprigionati tra
due vetri, determinano un modo assolutamente nuovo di vestire una parete, per-
sonalizzare un ambiente.
Le fasi di lavorazione, interamente eseguite a mano, sono affidate alle eterogenee
competenze di un gruppo di tecnici artigiani altamente qualificati, così da con-
sentire una perfetta compenetrazione tra procedimenti alchemici e ricorso ad alta
tecnologia.
Numerose fasi di questi procedimenti chimici, sono sconosciute ai più attenti ope-
ratori del settore e pertanto coperte da segreto professionale.

Nora Di Basilio

11
workpiece

12
U
The reproductions, &U which are only produced in Italy, are deeply innovative
projects. The precious brightness of the gold, admirably imprisoned between
two pieces of glass, determines a new way to decorate a wall to personalize an
environment.
The steps of workmanship are entirely performed by hand by a group of highly
qualified and competent artisan technicians. They allow a perfect combination
between the alchemist procedures and high technology.
Numerous steps of these chemical procedures are unknown to the most careful
operators of this sector and therefore are kept a secret.

Nora Di Basilio

13
“medusa di Capodistria”
32 x 32 cm

oro su piombo in due vetri


accoppiato in contrasto mar-
rone ed appoggiati ad un
supporto in ardesia cinese
gold on two pieces of glass
coupled together which has
a brown contrast and chine-
se stone support

“medusa”
omaggio a Gianni Versace
32 x 32 cm

oro su tre vetri accop-


piati ed appoggiati ad
un supporto in ardesia
cinese gold on three
pieces of glass coupled
together and chinese
stone support

14
“medusa”
100 x 100 cm

15
l’uomo

16
Alberto Udovici, istriano d’origine, ingegno multiforme, alchimista.
Un uomo curioso del mondo, affascinato dalla natura e da quel sottile gioco di
interpretazioni che sottende la realtà matematica. Candidamente confessa che il
senso della vita è, per lui, tutto racchiuso nel piacere di essere uomo e di scoprire e
godere dei meravigliosi frutti dell’esistenza, attraverso la conoscenza ed il supera-
mento dei propri limiti, praticando l’affascinante e difficile arte dell’incontro con il
simile e il dissimile. Appassionato di chimica, fisica, elettronica, articola duttilmente
questi linguaggi dispiegandoli alla conoscenza come libertà, come esercizio. Le
tecniche operative e l’approccio alla Natura, di chiara impostazione Leonardesca,
gli consentono di scomporre fenomenicamente la realtà, riproponendocela come
un progetto nuovo, un evento. Se da un lato egli adotta, con dichiarata profes-
sionalità alchemica, tecniche bizzarre e sconosciute accanto ad altre desuete o
dimenticate, dall’altro attinge nuovo vigore e conoscenza dalle tecnologie più
moderne e sofisticate, delle quali disinvoltamente si serve grazie alla autorevole
esperienza ventennale maturata nella ricerca. Le sue opinioni e il suo rispetto della
fantastica capacità d’invenzione dello spirito umano sono assai vicini a quelli di un
altro, ben noto alchimista: “fabbricare l’oro sarà forse un giorno così facile come
soffiare il vetro - continuò Zenone - . A forza di scavare coi nostri denti la scorza delle
cose, finiremo pure col trovare la ragione segreta delle affinità e dei disaccordi... Che
cos’è mai un fuso o una bobina che si riempe da sé? Eppure, questa catena di insigni-
ficanti trovate potrebbe condurci più lontani dei viaggi di Magellano e di Amerigo
Vespucci”
(Marguerite Yourcenar - L’opera al nero)

Nora Di Basilio

17
man

18
Alberto Udovici, of Istrian origin, is a very talented alchemist who is a curious man
fascinated by nature and the mathematical world.
According to Alberto, the meaning of life for him is to have pleasure in living and
discovering and enjoying the beautiful things in life. This can be done through
personal experiences and overcoming his own limits by meeting individuals who
may or may not be similar to himself.
His sense of liberty increases with his passion for chemistry, physics and
electronics.
Alberto’s techniques and views of nature are similar to those of Leonardescas and
this allows him to reproduce reality, through his work.
To produce these works he uses a particular technique, which he discovered
through 20 years of research and development. This technique includes old
technology, that is not known or has been forgotten, and modern technology.
Alberto’s capability to invent are similar to those of another well known
alchemist: “fabbricare l’oro sara forse un giorno cosi facile come soffiare il vetro”,
stated Zenone. “A forza di scavare coi nostril denti la scorza delle cose, finiremo
pure col trovare la ragione segreta delle affinita e dei disaccordi… Che cos’e mail
fuso o una bobina che si riempe da se? Eppure, questa di insignificanti trovate
potrebbe condurci piu lontani dei viaggi di Magellano e di Amerigo Vespucci”.
(Marguerite Yourcenar – L’opera al nero)

Nora Di Basilio

19
“buddha”
100x 100 cm

oro su piombo in due vetri accoppiati in con-


trasto marrone gold on two pieces of glass
coupled together which has a brown contrast

20
“Madonna nicopeia di S. Marco ”

vetro inciso in superficie con de-


corazione in oro, platino e smalti
vetrosi glass engraved and de-
coreted with gold, platinum and
glassy enamel

21
oro & vetro

22
U
La particolarità delle riproduzioni &U è la speciale compenetrazione molecolare
tra oro e cristallo, una tecnica la cui origine si perde nei secoli. Infatti alla fine del
1700 maestri vetrai veneziani già realizzavano specchi in vetro di squisita bellezza,
in argento, al mercurio, in piombo e in oro 24k, avvalendosi di particolari e straor-
dinarie tecnologie, conosciute durante il loro vasto vagabondare sui mari di tutto
l’Oriente. L’applicazione e la compenetrazione dell’oro sul vetro, deriva dunque da
questo magnifico tramandare, la cui tecnica è ancora oggi viva e presente, anche
se i procedimenti per attuarla si sono indubbiamente affinati.
Lo stesso lavoro d’incisione che riproduce il disegno dell’opera, deriva da un affa-
scinante arte antica, molto simile a quella usata per creare le matrici dell’acquafor-
te. Un lavoro dunque di rara precisione e bellezza che si chiama Arte, affidato alle
abili mani di maestri artigiani, esaltato dall’emozionante compenetrazione indis-
solubile dell’oro e del cristallo che si chiama Scienza. All’arte e alla Scienza si unisce
l’alta Tecnologia, che consiste nell’accoppiamento inscindibile dei cristalli con uno
speciale materiale (polivinilbuttirrale), indispensabile perchè l’Opera sia preserva-
ta da qualsiasi fattore esterno, quale l’atmosfera stessa, che potrebbe danneggiarla
con alterazioni climatiche. Numerose fasi di questi suggestivi procedimenti sono
sconosciute ai più attenti operatori del settore e coperte dal segreto professionale.
Per questo le Opere d’Arte così realizzate, possono considerarsi veramente uniche,
rare e preziose.

23
gold & glass

24
U
The particular thing about his &U reproductions is the combination of gold
and glass, which is a technique that originated centuries ago. In fact, at the end of
the 1700’s, Venetian glassworkers produced beautiful glass mirrors made of silver,
mercury, lead and 24k gold. He produced these glass mirrors using particular
technology discovered while traveling in Asia. The techniques used for these
reproductions derive from a hands down from generation to generation which is
still present today.
The techniques used to reproduce the drawing are similar to the “aquaforte”
techniques. So these masterpieces are rare and beautiful…this is called Art. A
master artisan creates this work; exalted with the combination of indissoluble
gold and crystal…this is Science. The use of technology joins the crystals with a
special material (polivinilbuttirrale), which preserves the masterpiece from the
atmosphere, damages and climatic alterations.
For this reason these works are considereted rare and precious!

25
“studio di testa di guerriero”
Leonardo da Vinci

oro su piombo in due vetri ac-


coppiati in contrasto marrone
appoggiati ad un supporto in
ardesia cinese gold on two pie-
ces of glass coupled together
which has a brown contrast and
chinese stone support

26
“vendetta di vulcano”
Parmigianino
32 x 32 cm

oro su piombo in due vetri ac-


coppiati in contrasto marrone
appoggiati ad un supporto in
ardesia cinese gold on two pie-
ces of glass coupled together
which has a brown contrast and
chinese stone support

“uomo vitruviano”
Leonardo da Vinci
32 x 32 cm

oro su piombo in due vetri


accoppiati con supporto in ar-
desia cinese gold on two pieces
of glass coupled together and
chinese stone support

27
“vecchio e adolescente” - Leonardo da Vinci
100x 100 cm

oro su piombo in due vetri accoppiati in contra-


sto marrone gold on two pieces of glass coupled
together which has a brown contrast

28
“vendetta di vulcano” - Parmigianino
100x 100 cm

oro su piombo in due vetri accoppiati in con-


trasto marrone gold on two pieces of glass
coupled together which has a brown contrast

29
15 x 15 cm

oro su piombo in due


vetri accoppiato gold
on two pieces of glass
coupled together which
has a lead contrast

30
“dichiarazione d’indipendenza americana””

oro su piombo in due vetri accoppiati in con-


trasto marrone gold on two pieces of glass cou-
pled together which has a brown contrast

15 x 15 cm

oro su piombo in due


vetri accoppiato gold
on two pieces of glass
coupled together which
has a lead contrast

31
l’arte

32
Le realizzazioni in oro, platino e smalti vetrosi costituiscono un progetto fra arte e
scienza profondamente innovativo.

Il calore e la preziosa luminosità, dell’oro, mirabilmente intessuti su cristallo, deter-


minano un modo assolutamente nuovo di personalizzare un ambiente.

La tecnica artigianale cui si fa ricorso garantisce inoltre, per le inevitabili variabili


dovute all’intervento manuale, che ogni singola realizzazione acquisisca il valore
di un originale. Ciascun multiplo diventa così un’opera unica.

L’originalità di queste opere va senza dubbio ricercata nell’uso personale e crea-


tivo, indiscutibilmente nuovo, di materiali preziosi quali l’oro, il platino e l’argento
con un elemento tra i più familiari e accattivanti della nostra civiltà : il vetro.

“cavalieri”
Escher
32 x 32 cm

oro su piombo in due


vetri accoppiati ed ap-
poggiati ad un supporto
in ardesia cinese gold
on two pieces of glass
coupled together which
has a lead contrast and
chinese stone support

33
art

34
The reproductions are developed with gold, platinum and a glassy varnish, which
creates a deeply innovative project between art and science.

The precious brightness, of the gold, admirably interwoven with crystal, is a new
and beautiful way of personalizing your home.

The steps of workmanship are entirely performed using artisan techniques are
very precious by hand as each masterpiece is delicately constructed like an
original.

The artist uses precious materials like gold, platinum and silver mixed with glass
in a personal and creative way.

“cavalieri”
Escher
32 x 32 cm

oro su piombo in due


vetri accoppiati ed ap-
poggiati ad un supporto
in ardesia cinese gold
on two pieces of glass
coupled together which
has a lead contrast and
chinese stone support

35
l’idea

36
Un complemento d’arredo che diventa un oggetto promozionale di classe per
celebrare eventi importanti.

E’ l’idea per un regalo, uno dei nostri oggetti d’arte è l’idea per un dono che segni
un traguardo importante. Un regalo esclusivo, prezioso e indimenticabile il cui
valore aumenterà ... anno dopo anno.

Investire su queste opere non è quindi un operazione passiva, ma nella compar-


tecipazione al nuovo è anche rivisitazione di arti e tecniche dimenticate - è condi-
videre, con personale curiosità e piacere, un patrimonio culturale che appartiene
a tutti noi e non ha alcun timore del tempo.

“scapiliata”
Leonardo da Vinci
100x 100 cm

oro su piombo in due


vetri accoppiati in
contrasto marrone
gold on two pieces
of glass coupled to-
gether which has a
brown contrast

37
idea

38
These works can be used as elegant furnishings for the home, promotional
objects, or to celebrate important events.

These masterpieces are great gift ideas, for important events. The value of this
exclusive, precious and unforgettable gift will increase year after year.

Therefore these works are a great investment as they are made up of old
techniques that represent our heritage.

“scapiliata”
Leonardo da Vinci
100x 100 cm

oro su piombo in due


vetri accoppiati in
contrasto marrone
gold on two pieces
of glass coupled to-
gether which has a
brown contrast

39
“mosaico ravennate”
100x 100 cm

oro su piombo in due


vetri accoppiati in con-
trasto marrone gold on
two pieces of glass cou-
pled together which
has a brown contrast

“ritratto di fanciulla”
Leonardo da Vinci
100x 100 cm

oro su piombo in due ve-


tri accoppiati in contrasto
marrone gold on two
pieces of glass coupled
together which has a
brown contrast

40
“medusa”
omaggio a Gianni Versace
100 x 100 cm

oro su tre vetri accop-


piati ed appoggiati ad
un supporto in ardesia
cinese gold on three
pieces of glass coupled
together and chinese
stone support

“donna del golf”


100 x 100 cm

oro su tre vetri accop-


piati ed appogiati ad
un supporto in ardesia
cinese gold on three
pieces of glass coupled
together and chinese
stone support

41
tecnica

42
Le fasi necessarie per riprodurre un soggetto su vetro accoppiato, contemplano le
più antiche tecniche di stampa.
La scelta della lastra di vetro su cui verrà riprodotto il soggetto viene fatta
molto oculatamente, poichè ogni minima imperfezione del vetro potrebbe
inficiare il risultato. Una volta stabilito il lato del vetro da utilizzare si immerge
il vetro nella soluzione di oro liquido che successivamente viene trattato con
una composizione di ammoniaca e nitrato d’argento a guisa di irrobustimento
dell’oro, e creare uno specchio d’oro. Scelto il soggetto e riprodotta la pellicola
ad altissima definizione, si trasferisce il disegno sulla lastra di vetro posata su di
un telaio, utilizzando una tecnica serigrafica, detta anticamente “crivellografia”.
L’ultima fase a cui è sottoposta la lastra di vetro è quella dell’acquaforte, dove
il pezzo viene immerso in una soluzione acida operazione chiamata “morsura”
azione corrosiva dell’acido che scompone le zone d’oro che permetteranno la
comparsa della riproduzione.
Come si può ben capire il risultato finale è dato dalla conoscenza di remote
formule alchemiche ricontestualizzate alle più antiche tecniche di riproduzione,
di cui a servirsene per primi furono orafi del ‘500, fino alle moderne tecniche
serigrafiche e litografiche usate da famosi artisti della Pop Art degli anni ’60.

Si può certo affermare che l’artista è il primo ed unico uomo al


mondo che è riuscito a creare una editoria di metallo prezioso
.... il vetro come carta e il metallo prezioso come colore!
Tutte le sue opere sono quindi, per creatività e modalità di
riproduzione, pezzi unici al mondo!

43
technique

44
To reproduce a subject on coupled glass is necessary know the most ancient
printing technique.
The first step is to choice the glass on which the subject will be reproduced.
This step is important becuase every least imperfection of the glass would be
invalidate the masterpiece.
In the second place it’s need to choice the side of the glass will be used, after, the
glass is dip in the liquid gold solution, to grow strong the layer gold is necessary
wash the glass with a particular solution of ammonia an silver nitrate.
A photographic negative of the desired image is placed in contact with the glass,
using a serigraphy technique ancient named ‘crivellografia’.
The etching techinique allow to get off the part of gold that allow the draw to
appear, the workmanship is called ‘morsura’, a corrosive action of the acid solution.
So every masterpiece is a set of knowledge about ancient alchemy formulas and
printing techiques.
Ancient’s ‘500 goldsmiths used these type of workmanship and now these tech-
niques are contextualized to the modern serigraphic and litographic technique
used by famous Pop Art artist of the years ‘60.

These reproductions are the first and only in the world!


This technique can be considerated a precious publishing
trade.... glass as paper and precious metal as ink color!
Every works is so a unique piece in the world for creativeness
and performance carrying out!

45
l’opera
work

46
Il soggetto, le dimensioni e la forma sono totalmente personalizzabili dando ori-
gine ad opere uniche ed originali che su richiesta, vengono numerate in serie e
personalizzate con dedica autografa.
The subject, dimensions and shape can be personalized for each customer making
each masterpiece unique and original. These masterpieces are numbered in series and
personalized with autographed dedication.
Dimensioni pezzo standard (work standard dimensions) :
150 x 150 mm
320 x 320 mm
1000 x 1000 mm
Dimensione particolare (customer dimension) :
450 x 600 mm
il pezzo 320 x320 viene fornito appoggiato su una pietra di ardesia verde cinese.
A Chinese green slate stone supports this piece.

Le opere sono eseguite con due vetri accoppiati in :


The works are produced with two pieces of glass that are coupled together which
can either be:

- trasparente transparent
- a contrasto marrone in brown contrast
- a tre vetri con contrasto piombo with three pieces of glass coupled together,
which has a lead contrast

U
&U
UDOVICI&UDOVICI

Quest’opera è stata realizzata in


N° ......... esemplari numerati
nell’atelier di Alberto Udovici il ....................

I materiali usati sono :


vetro polivinil buttirale e oro 24 K.
Questo esemplare è il n° di serie .................. Certificato notarile su richiesta
ed è proprietà di ................................................. Notary’s guarantee on demand

47
Printed 09. 2006.1000
U
&U
U D OV I C I & U D OV I C I

via Montona, 9
35137 Padova
( +39 049.658272

l u x u r y a r t

48