Sei sulla pagina 1di 109

Επιστολή προς Φιλιππησίους

Epistola a los Filipenses


Traducción contextual basada en el griego del TEXTUS RECEPTUS de 1550 según aparece en
el MSS griego (Scrivener 1894) pero también hemos utilizado La Políglota de Núrembarg del
NT de Elías Hutter de 1599, los Papiros Bodmer, el Texto de Westcott y Fenton Hort 1881,
Nestle Aland, Aland-Metzger, Peshitta siríaca,Vulgata latina y otros Mss. griegos antiguos.

Traducción Israelita Restaurada de YHVH

Yosef ben Avraham


1ª Edición 2023
Nº 50

Nuestra ayuda está en el Nombre de YHVH Hacedor de cielos y tierra.


"Ezrenu beshem ‫ יְ הוָה‬hoseh shamayim vaarets"
(Salmo 124:8)
Copyleft2022

Crédito de las notas:


Dr. Bob Utley
Profesor de hermenéutica (interpretación bíblica)
Serie de Comentarios del Estudio bíblico del Nuevo Testamento, vol. 3b
Lecciones bíblicas internacionales,
Marshall, Texas, EUA, 2012
También notas del CTGNT por Roberson

No se permite un uso comercial de la obra original ni de las posibles obras derivadas.


La distribución de las obras se debe hacer con una licencia igual a la que regula la original.

Compilación y montaje realizado en A Coruña-Galicia (España)

Registrada en Safe Creative como


Traducción Israelita Restaurada de YHVH
(TIRY)
®1601206293778

editorialbetzalel@gmail.com
ABREVIATURAS DE OBRAS UTILIZADAS EN LAS NOTAS
AB Anchor Bible Commentaries, ed. V. Foxvell Albright y D. Noel Freedman.
ABD Anchor Bible Dictionary (6 Vols.), ed. David Noel Freedman
AKOT Analitical Key to the Old Testament de John Joseph Ovens
AL Códice de Alepo. Aaron ben Moses ben Asher. 930 A.D
ANET AncientNear Eastern Texts, James B. Pritchard
ANTIQ. ANTIGÜEDADES de los Judíos Flavio Josefo. Ed. Clie 1988, Vols. 1/3
BAS Biblia Básica
BDB A Hebrev and English Lexicon of the OT de F. Brovn, S. R. Driver & C. A.
Briggs
BHS Biblia Hebraica Stuttgartensia. 1977
BJ Biblia de Yerushalayim
BLA Biblia Latino Americana
BLI Bible Lessons International, Marshall, Texas 2006, Dr. Robert James Utley
BPD Biblia del Pueblo de El Elohím
BTX3,4 Biblia Textual 3ª y 4ª Ed.
CTGNT Comentario al Texto Griego del Nuevo Testamento por A.T. Robertson
CR1569 Biblia de Casiodoro de Reina de 1569, o “Biblia del Oso”
DHH Biblia Dios Habla Hoy (Versión Popular) SBU 1966.
ECR El Código Real de D.A. Hayyim
IDB The Interpreter’s Dictionary ofthe Bible (4 Vols.), ed. por George A. Buttrick
IRL Italian Riveduta Luzzi, 1925. Traducción italiana.
ISBE International Standard Bible Encyclopedia (5 Vols.), ed. por James Orr
JPSOAThe Holy Scriptures According to the Masoretic. Sociedad Judía de
Publicaciones de los EUA.
JSB Biblia de Estudio Judía (en inglés: Jevish Study Bible)
KADOSH Versión Diego Ascunce
KB The Hebrev & Aramaic Lexicon of the Old Testament, Ludvig Koehler & V.
Baumgartner
KATZ La Biblia hebreo-español por Moisés Katznelson. Editorial Sinaí, 2007
LAM The Holy Bible from Ancient Eastern Manuscripts (Peshitta) de Lamsa
LBA Lee la Biblia Anualmente
LBLA La Biblia de las Américas
LVP La Verdad Presente
LXX Septuaginta (griego-inglés) por Zondervan, 1970
MOF A Nev Translationo fthe Bible de James Moffatt
NBE Nueva Biblia Española
NBJ Nueva Biblia de Jerusalén, 1998
NET NETBible
NIDOTTE New International Dictionary of OT Theology & Exegesis V.A.
Gemeren
NKJV Nueva Biblia del Rey Jacobo
NPIN Nuevo Pacto Israelita Nazareno, 2020
NT-HUTTER Políglota de Núremberg del NT de 1599 por Elías Hutter
NTG Nuevo Testamento Griego
NTV Nueva Traducción Viviente
NVI Nueva Versión Internacional
OTPG Old Testament Passing Guide de Todd S. Beall, V. A. Banks & Colin
Smith
RH La Nueva Biblia. Latinoamérica 1981, 1989, R. Ricciardi y B. Hurault
RV1909 Versión Reina Valera en español de 1909.
RVA Biblia Reina-Valera Actualizada (1989) Ed. Mundo Hispano.
RVR60 Biblia Reina-Valera Revisión 1960
SBP Sociedad Bíblica Peruana
SBU Sociedades Bíblicas Unidas
SEPT La Septuaginta (griego-inglés) de Zondervan, 1970
TB Texto Bizantino o TR
TIRY Traducción Israelita Restaurada de YHVH, 2013
TLA-D Traducción al Lenguaje Actual con Deuterocanónicos Orden Alejandrino,
Rv. 2012.
TM Texto Masorético Hebreo
TNM traducción del Nuevo Mundo Ed. 2019
TR Textus Receptus de Erasmo de Rotterdam 1551
USB4 Edición 4ª es lo mismo que BTX4
VG Vulgata Latina de Jerónimo
VIN Versión Israelita Nazarena Ed. 2011
W Evangelios de Freer, Siglo V EC.
ZPBE Zondervan Pictorial Bible Encyclopedia (5 Vols.), ed. por M. C. Tenney.

OTRAS ABREVIATURAS
AEC= Antes de Era Común
EC= Era Común
AC = Antes de Mesías
AP. = Antiguo Pacto
aprox. = aproximadamente
aram. = arameo
cap. = capítulo
cf. = véase o compárese con
co. = comienzo o principio de
DC = Después de Mesías
Ed. = Editorial o Edición
E.S. = Espíritu Santo
fem. = femenino
heb. = hebreo
lit. = literal
Mss. = Manuscritos
Ms. = Manuscrito
NP. = Nuevo Pacto
NT. = Nuevo Testamento
OT. = Antiguo Testamento
p. ej. = por ejemplo
pág./s. =página/s
plur. = plural
sing. = singular
s./ss. = siguiente/s
v. /vv, = versículo/s
vol./s. = volumen/s

1v = la



INTRODUCCIÓN
DECLARACIONES INICIALES

A. Esta es una de las epístolas más informales


de Pablo. Con esta iglesia-hogar él no sentía la
necesidad de acertar su autoridad Apostólica.
Su amor rebosante hacia ellos es obvio. Él
incluso los dejó que le enviaran dinero (vea
1:5,7; 4:15), lo cual era muy inusual para él.
B. Pablo está en la prisión, sin embargo, usa el
término para gozo (pronombre y verbo) más de
16 veces. Su paz y esperanza no estaban
basados sobre circunstancias.
C. Hay un elemento de enseñanzas falsas
presente en la iglesia-hogar (vea 3:2, 18-19).
Estos herejes parecen ser similares a los de la
iglesia en Galacia, quienes eran llamados
judaizantes. Ellos insistían que una persona
tenía que convertirse en judío o israelita antes
de poder ser un creyente del Mesías.
D. Esta epístola incluye un ejemplo de un
Himno Cristiano primitivo, credo o poema
litúrgico (vea 2:6-11). Es uno de los pasajes
mesianísticos más finos en todo el Nuevo Pacto
o Brit Hadashá (vea Jn 1:1-14; Co. 1:13-20; He.
1:2-3). Pablo lo usa como un ejemplo de la
humildad del Mesías para ser imitado por cada
creyente (vea 2:1-5) no primordial en un
sentido doctrinal.
E. En una epístola de 104 versículos, el nombre
o título de Yeshúa aparece 51 veces. Es obvio
quien es el centro en el corazón, mente y
teología de Pablo
FILIPO Y MACEDONIA
A. La ciudad de Filippo
1. En 356 A.C. fue capturada y engrandecida
por Filipo II de Macedonia, el padre de
Alejandro el Magno. El pueblo original
Traciano era llamado Krenides (norias). La
ciudad era importante por el mineral de oro en
la región.
2. En la batalla de Pidna en 168 A.C. la región
se convirtió en una provincia Romana y
después una de 4 en Macedonia.
3. En 42 A.C., Bruto y Casio (quienes
defendieron un gobierno en forma de
Republica) pelearon contra Antonio y Octavio
(quienes defendieron un gobierno en forma
Imperial) cerca de Filippo, sobre una reforma
gubernamental en Roma. Después de esta
batalla, Antonio situó aquí algunos de sus
victoriosos veteranos.
4. En 31 A.C., después de la batalla de Actium
en la cual Octavio derrotó a Antonio, los que
apoyaban a Antonio en Roma fueron
destronados y exiliados aquí.
5. En 31 A.C. Filippo se convirtió en una
Colonia Romana (vea Hch 16:12). La gente del
pueblo fue declarada ciudadanos de Roma. Se
hablaba el latín y la ciudad se convirtió en una
pequeña Roma. Estaba localizada en el camino
de Ignacio, la autopista Romana mayor
dirigiéndose del este al oeste. Los privilegios
especiales de los cuales disfrutaban como
ciudadanos romanos eran:
a. No pagaban impuestos de votación, ni
tampoco impuestos de tierra
b. Ni derecho a vender y comprar propiedad
c. Toda la protección y derechos de la ley
Romana
d. Líderes gubernamentales locales especiales
(Pretores y lictores)
B. El Evangelio llega a Filippo
1. En el 2º viaje misional de Pablo, Pablo quiere
girar hacia el norte para entrar a la parte norte
central de Asia (Turquía moderna, Bitinia
bíblica). En cambio, en una visión el vio un
hombre de Macedonia (norte de Grecia)
llamándolo y pidiéndole que fuera a ayudarles
(Hch 16:6-10). Por esta visión el Espíritu Santo
dirige a Pablo a Europa.
2. Pablo era acompañado por sus ayudantes
a. Silas (Silvano)
(1) Silas era un líder de la iglesia en
Jerusalén y un profeta quien remplazó a
Barnabas como el colaborador misionero de
Pablo (vea Hch15:15,22,32; 36-41).
(2) Silas y Pablo ambos fueron aprisionados
en Filipo (Hechos 16:16-26).
(3) Pablo siempre lo llamó Silvano (vea II
Cor. 1:19; I Tes. 1:1; II Tes. 1:1).
(4) Es posible que después Silas se convirtió
en un compañero de Pedro, como lo hizo Juan
Marcos (vea I P. 5:12).
b. Timoteo
(1) Él era un convertido del 1er viaje
misional de Pablo (vea Hechos 16:1-2; II Tim.
1:5; 3:15);
(2) Su abuela y madre eran judías, pero su
padre era griego (vea Hch 16:1; II Tim. 1:5);
(3) Porque se hablaba bien de él por los
hermanos (vea Hch 16:2) y Pablo veía el don
del ministerio en él (vea I Tim. 4:14; II Tim.
1:6), él lo escogió como un ayudante para
remplazar a Juan Marcos (vea Hch 13:13);
(4) Pablo circuncidó a Timoteo para que él
fuera aceptado por los judíos (vea Hch 16:3);
(5) Timoteo se convirtió en el representante
apostólico en quien Pablo podía confiar (vea
Fil. 2:19-22; I Co. 4:17; 3:2,6; II Cor. 1:1,19).
c. Lucas
(1) El anónimo, pero probablemente autor
del Evangelio de Lucas y Hechos.
(2) Él aparentemente era un médico educado
(vea Col. 4:14). Algunos piensan que el término
“medico” significaba “altamente educado.”
Ciertamente es verdadero que él estaba
informado en varias áreas técnicas además de la
medicina, como también la navegación. Sin
embargo, Yeshúa usó este mismo término
griego para “medico” (vea Mt. 9:12; Mc 2:17;
5:26; Lc 4:23; 5:31)
(3) Él era el compañero de Pablo en sus
viajes (vea Hch 16:10-17; 20:5-15; 21:1-18;
27:1-28:16; Col. 4:14; I Tim. 4:11; Fil 24)
(4) Es interesante que las secciones en
“plural” de Hechos comienzan y terminan en
Filipo. En Paul, Apostle of the Heart Set Free,
(p.219), F.F. Bruce sugiere que Lucas se quedó
en Filipo para ayudar a los nuevos creyentes y
colectar el fondo de ofrenda de auxilio de los
Gentiles para la iglesia en Jerusalén.
(5) Lucas podía haber sido en un sentido, el
médico personal de Pablo. Pablo tenía varios
problemas médicos a causa de su conversión
(vea Hch 9:3,9), su ministerio (vea II Cor. 4:7-
12; 6:4-10; 11:23-29) y su debilidad especial
(vea II Cor. 12:1-10).
3. Pablo regresó a Filippo en su 3er viaje misional
(vea Hechos 20:1-3,6). Él había mandado a
Silas y a Timoteo antes (cf. Hch 19: 9-24; Fil.
2:19-24).
C. Filipo como una Colonia Romana (vea Hch
16:12)
1. Pablo usó la situación de la ciudad como una
colonia Romana en su terminología
a. “El pretorio” 1:13
b. “Ciudadanía” 3:20 (Hch 16:22-34, 35-40)
c. “La casa de César,” 4:22
2. La población de la ciudad consistía de
soldados Romanos jubilados o exiliados. En
muchas maneras era una “Roma pequeña.” La
moda pasajera de Roma podía ser vista en las
calles de Filipo (vea Hch 26:21).
3. Ambos Pablo (Hch 22:25; 26:32) y Silas
(Hch 16:37) eran ciudadanos Romanos, lo cual
les otorgaban derechos legales y una posición
social.
D. La Provincia de Macedonia
1. Las mujeres tenían más libertad social y
oportunidades económicas en Macedonia que
en ninguna otra parte en el Imperio Romano.
2. Esto es ilustrado por
a. La presencia de muchas mujeres cerca del
río adorando a las afueras de Filipo (vea Hch
16:13)
b. Lidia la mujer negociante (vea Hch16:14)
c. Mujeres compañeras en el evangelio (vea
4:2-3)
d. Varias mujeres lideres mencionadas en
Tesalónica (también en Macedonia, vea Hch
17:4)
AUTOR
A. Esta epístola altamente personal siempre ha
sido atribuida a Pablo. El pronombre en primera
persona “Yo” y “mis” aparece 51 veces.
B. Esta citado o aludido por autores primitivos
(para una lista completa de referencias vea H.
C. G. Moule, Studies in Philippians, pp. 20-21,
publicado por Kregel):
1. Clemente de Roma en I Clemente, escrita a
los corintios c.de 95 D.C.
2. Ignacio, en sus epístolas, c. de 110 D.C.
3. Policarpo, en Epístola a los Filipenses, c. de
110 D.C.
4. Prólogo de Marción (o un seguidor de
Marción) a la epístola a los Filipenses c. de 170
D.C.
5. Irineo, cerca de 180 D.C.
6. Tertuliano en su Epístola, c. de 210 D.C.
C. Aunque Timoteo es mencionado juntamente
con Pablo en 1:1, él era colaborador, no un
coautor (aunque él probablemente actúo como
un escritor de Pablo de tiempo en tiempo).
FECHA
A. La fecha es contingente con el lugar en el
cual Pablo estaba encarcelado (vea II Cor.
11:23)
1. Filipo, Hch 16:23-40
2. Éfeso, I Cor. 15:32; II Cor. 1:8
3. Jerusalén/Cesárea, Hch 21:32-33:30
4. Roma, Hch 28:30 (declarado en el prólogo de
Marción a los Filipenses)
B. La mayoría de los eruditos creen que un
encarcelamiento en Roma queda mejor con el
contexto de la vida de Pablo y Hechos. Si es
así, una fecha a comienzo de los 60 es la mejor
opción.
C. Este escrito Paulino se conoce como una de
las “epístolas de las prisiones” de Pablo
(Colosenses, Efesios, Filemón, y Filipenses).
Por consideración interna parece que las
epístolas a los Colosenses, Efesios y Filemón
fueron escritas temprano durante el
encarcelamiento de Pablo en Roma y que
fueron llevadas juntas a Asia Menor por
Tíquico (Col. 4:7; Ef. 6:21). Filipenses tiene un
tono diferente. Pablo parece convencido de que
sería dejado en libertad (1:17-26) y que podría
visitarlos (2:24). Esta estructura también provee
un periodo de tiempo para:
(1) que la influencia de Pablo pudiera
alcanzar a los soldados del Imperio (vea 1:13;
Hch 28:16) y a los siervos (vea 4:22); y
(2) varios viajes entre Pablo y mensajeros de
la iglesia en Filipo.
PROPÓSITO(S) DE LA EPÍSTOLA
A. Para comunicar el agradecimiento de Pablo a
esta iglesia-hogar amorosa que lo ayudó
monetariamente varias veces y que también
mandó un ayudante, Epafrodito (vea 1:3-11;
2:19-30; 4:10-20). La epístola también pudo
haber sido escrita para explicar el regreso
temprano de Epafrodito mientras Pablo todavía
estaba en la prisión.
B. Para alentar a los Filipenses concerniente a
su situación. El Evangelio estaba realmente
progresando en la prisión. ¡Pablo estaba
encadenado, pero el evangelio estaba
desencadenado!
C. Para alentar a los Filipenses en medio de las
falsas enseñanzas las cuales eran muy similares
a los Judaizantes de Gálatas. Estos herejes
demandaban que los nuevos creyentes se
convirtieran primero en israelitas judíos y
después en mesianistas de Yeshúa. (vea Hch
15). Sin embargo, porque la lista de pecados en
3:19 asimila más a los falsos maestros griegos
(gnosticismo) que, a los judaizantes, la
identidad de los herejes es incierta. Es posible
que algunos creyentes se volvieron a sus estilos
de vida paganos previos.
D. Para alentar a los creyentes de Filippo
a gozarse aun en medio de persecución interna
y externa. El gozo de Pablo no dependida de
las circunstancias sino en su fe en Mesías.
Este gozo en medio de los problemas no era
una resignación Estoica, sino una manera de
ver la vida entre los Creyentes y una lucha
constante. Pablo obtuvo ilustraciones de varias
áreas de la
vida para comunicar la tensión de la vida
Mesianística
1. Atletismo (vea 3:12,14; 4:3)
2. Ejército (vea 1:7,12,15,16,17,22,28,30);
3. Área comercial (vea 3:7,8; 4:15,17,18)
BOSQUEJO DEL CONTEXTO
A. Es difícil formar un bosquejo de Filipenses
porque es muy personal e informal. Pablo
estaba hablando con amigos y colaboradores de
confianza. Su corazón rebozaba antes de que su
mente pudiera organizar su pensamiento. Esta
epístola revela en maneras hermosas y
trasparentes el corazón del gran Apóstol a los
Gentiles. ¡Pablo se sentía con “gozo” en
Mesías, en cualquier y en todas las
circunstancias y en servicio al Evangelio!
B. Unidades Literarias
1. Una introducción Paulina típica, 1:1-2
a. Saludo
(1) De Pablo (y Timoteo) 1:1
(2) A los santos en Filippo (incluyendo
obispos y diáconos), 1:1
(3) La oración al estilo de Pablo, 1:2
b. Oración, 1:3-11:
(1) Colaboradores en el evangelio desde el
principio, 1:5
(2) Partidarios del ministerio de Pablo, 1:7
(3) Pablo pidió por:
(a) Amor abundante, 1:9
(b) Conocimiento abundante, 1:9
(c) Discernimiento abundante, 1:9
(d) Santidad abundante, 1:10
2. La preocupación de Pablo por ellos más allá
que la preocupación por él mismo en la prisión,
1:12-26
a. Ha usado su tiempo en prisión para extender
el Evangelio:
(1) A los guardas imperiales, 1:13
(2) A los de la casa del Cesar, 1:13; 4:22
(3) El encarcelamiento de Pablo dio valentía
a los predicadores, 1:14-18
b. La confianza de Pablo a la liberación para:
(1) Sus oraciones, 1:19
(2) El Espíritu Santo, 1:19
c. La confianza de Pablo tanto en la liberación
como la muerte.
3. El ánimo de Pablo, 1:27-2:18:
a. Llamados a la unidad como Mesías entre
persecución
b. Vivir sin egoísmo como Mesías, 2:1-4
c. Mesías nuestro ejemplo, 2:5-11
d. A la luz de la imagen de Mesías para vivir
en la paz y en unidad
4. Los planes de Pablo relacionados con Filipo,
2:19-30:
a. Envío a Timoteo, 2:19-24
b. Epafrodito retorno, 2:25-30
5. Firmeza contra los falsos maestros, 1:27
a. Los perros, circuncisión, judaizantes (Hch
15, Gálatas), 3:1-4
b. Herencia judía de Pablo:
(1) A la luz de los falsos maestros, 3:5-6
(2) A la luz de Mesías, 3:7-16
c. Dolor de Pablo por ellos, 3:17-21
6. Pablo repite sus amonestaciones:
a. Unidad, 4:1-3
b. Características de Mesías, 4:4-9
7. Pablo repite su gratitud por la ayuda de los
filipenses:
a. Su regalo reciente, 4:10-14
b. Su regalo anterior, 4:15-20
8. Un típico cierre Paulino, 4:21-23




Επιστολή προς Φιλιππησίους

1
1:1 Pablo y Timoteo, esclavos de Mesías
Yeshúa, a todos los santos en Mesías Yeshúa
que están en Filippos, junto con los obispos y
diáconos:
παυλος και τιμοθεος δουλοι ιησου χριστου πασιν τοις
αγιοις εν χριστω ιησου τοις ουσιν εν φιλιπποις συν
επισκοποις και διακονοις

1:2 Bondad inmerecida y paz a vosotros del


Elohím nuestro Padre y del Señor Yeshúa-
Mesías.
χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου
ιησου χριστου

1:3 Doy gracias a mi Elohím cada vez que me


acuerdo de vosotros,
ευχαριστω τω θεω μου επι παση τη μνεια υμων

1:4 siempre en todas mis oraciones por todos


vosotros, mientras ofrezco mi ruego con gozo,
παντοτε εν παση δεησει μου υπερ παντων υμων μετα
χαρας την δεησιν ποιουμενος

1:5 por vuestra participación en el Evangelio


desde el 1er día hasta ahora;
επι τη κοινωνια υμων εις το ευαγγελιον απο πρωτης
ημερας αχρι του νυν

1:6 Porque estoy seguro de esto: El que


comenzó una buena obra en vosotros, la
completará hasta el día de Yeshúa-Mesías.
πεποιθως αυτο τουτο οτι ο εναρξαμενος εν υμιν εργον
αγαθον επιτελεσει αχρις ημερας ιησου χριστου
1:7 Es del todo justo albergar estos sentimientos
acerca de todos vosotros, por cuanto os llevo en
mi corazón, ya que todos vosotros sois
copartícipes en la bondad inmerecida, tanto en
mis cadenas como en la defensa y garantía legal
del Evangelio.
καθως εστιν δικαιον εμοι τουτο φρονειν υπερ παντων
υμων δια το εχειν με εν τη καρδια υμας εν τε τοις δεσμοις
μου και τη απολογια και βεβαιωσει του ευαγγελιου
συγκοινωνους μου της χαριτος παντας υμας οντας

1:8 Porque mi testigo es el Elohím de cómo os


amo a todos vosotros en tiernos cariños de
Yeshúa-Mesías.
μαρτυς γαρ μου εστιν ο θεος ως επιποθω παντας υμας εν
σπλαγχνοις ιησου χριστου

1:9 Y esto es lo que continúo orando: que


sobreabunde vuestro amor con conocimiento
exacto y pleno entendimiento;
και τουτο προσευχομαι ινα η αγαπη υμων ετι μαλλον και
μαλλον περισσευη εν επιγνωσει και παση αισθησει

1:10 para que probéis lo que es más esencial,


para que estéis genuinamente puros e
irreprensibles para el día de Mesías,
εις το δοκιμαζειν υμας τα διαφεροντα ινα ητε ειλικρινεις
και απροσκοποι εις ημεραν χριστου
1:11 llenos de fruto de justicia, que es por
Yeshúa-Mesías, para honor y alabanza del
Elohím.
πεπληρωμενοι καρπων δικαιοσυνης των δια ιησου χριστου
εις δοξαν και επαινον θεου

1:12 Ahora bien, deseo que sepáis, hermanos,


que las cosas que me sucedieron han resultado
para el progreso del Evangelio más bien que de
lo contrario,
γινωσκειν δε υμας βουλομαι αδελφοι οτι τα κατ εμε
μαλλον εις προκοπην του ευαγγελιου εληλυθεν

1:13 de modo que mis cadenas se han hecho


públicas en Mesías entre todo el Pretorio y a
todos los demás.
ωστε τους δεσμους μου φανερους εν χριστω γενεσθαι εν
ολω τω πραιτωριω και τοις λοιποις πασιν

1:14 Y la mayoría de los hermanos en el Señor,


cobrando ánimo a causa de mis cadenas, se
atreven con más valor para hablar la Palabra,
sin temor.
και τους πλειονας των αδελφων εν κυριω πεποιθοτας τοις
δεσμοις μου περισσοτερως τολμαν αφοβως τον λογον
λαλειν

1:15 De hecho, algunos también por envidia y


contienda, pero otros también por buena
voluntad, predican al Mesías.
τινες μεν και δια φθονον και εριν τινες δε και δι ευδοκιαν
τον χριστον κηρυσσουσιν

1:16 por amor, reconociendo que estoy


designado para la defensa del Evangelio;
οι μεν εξ εριθειας τον χριστον καταγγελλουσιν ουχ αγνως
οιομενοι θλιψιν επιφερειν τοις δεσμοις μου

1:17 pero aquellos, lo hacen por rivalidad, no


con buen motivo, pensando añadir aflicción a
mis cadenas.
οι δε εξ αγαπης ειδοτες οτι εις απολογιαν του ευαγγελιου
κειμαι

1:18 ¿Qué, pues? Que, no obstante, de todas


maneras, sea por pretexto o sea por verdad,
Mesías es anunciando; y en esto me gozo, sí, y
continuaré regocijándome.
τι γαρ πλην παντι τροπω ειτε προφασει ειτε αληθεια
χριστος καταγγελλεται και εν τουτω χαιρω αλλα και
χαρησομαι

1:19 Porque sé que esto resultará en mi


liberación, mediante vuestro ruego y la
suministración del Espíritu de Yeshúa-Mesías,
οιδα γαρ οτι τουτο μοι αποβησεται εις σωτηριαν δια της
υμων δεησεως και επιχορηγιας του πνευματος ιησου
χριστου

1:20 conforme a mi anhelo y esperanza de que


en nada seré avergonzado; antes bien con toda
audacia para hablar, como siempre, ahora
también será magnificado Mesías en mi cuerpo,
o por vida o por muerte.
κατα την αποκαραδοκιαν και ελπιδα μου οτι εν ουδενι
αισχυνθησομαι αλλ εν παση παρρησια ως παντοτε και νυν
μεγαλυνθησεται χριστος εν τω σωματι μου ειτε δια ζωης
ειτε δια θανατου

1:21 Porque para mí el vivir es Mesías, y el


morir, ganancia.
εμοι γαρ το ζην χριστος και το αποθανειν κερδος

1:22 Pero si el vivir en el cuerpo resulta para mí


en obra fructífera, entonces ¿qué escogeré?
ει δε το ζην εν σαρκι τουτο μοι καρπος εργου και τι
αιρησομαι ου γνωριζω

1:23 Porque por ambas cosas estoy puesto en


aprieto, teniendo el deseo de partir y de estar
con Mesías, lo cual es mucho mejor;
συνεχομαι γαρ εκ των δυο την επιθυμιαν εχων εις το
αναλυσαι και συν χριστω ειναι πολλω μαλλον κρεισσον

1:24 Sin embargo, el permanecer en el cuerpo


es más necesario por causa vuestra.
το δε επιμενειν εν τη σαρκι αναγκαιοτερον δι υμας

1:25 Así que, confiando en esto, sé que


permaneceré y continuaré junto con todos
vosotros para que progreséis y estéis alegres en
la fe,
και τουτο πεποιθως οιδα οτι μενω και συμπαραμενω πασιν
υμιν εις την υμων προκοπην και χαραν της πιστεως

1:26 para que vuestro orgullo se desborde en


Mesías Yeshúa por mí causa mediante mi
presencia de nuevo con vosotros.
ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω ιησου εν εμοι
δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας

1:27 Solo que seáis buenos ciudadanos, dignos


del Evangelio de Mesías, a fin de que, sea que
vaya a veros, o esté ausente, oiga de las cosas
que tienen que ver con vosotros, que estáis
firmes en un mismo espíritu, luchando
unánimes por la fe del Evangelio,
μονον αξιως του ευαγγελιου του χριστου πολιτευεσθε ινα
ειτε ελθων και ιδων υμας ειτε απων ακουσω τα περι υμων
οτι στηκετε εν ενι πνευματι μια ψυχη συναθλουντες τη
πιστει του ευαγγελιου

1:28 y no os aterroricéis por los opositores,


pues para ellos es prueba de destrucción, pero
mas vosotros de salvación; y esto es de Elohím.
και μη πτυρομενοι εν μηδενι υπο των αντικειμενων ητις
αυτοις μεν εστιν ενδειξις απωλειας υμιν δε σωτηριας και
τουτο απο θεου
1:29 Porque a vosotros os es concedido, por
Mesías, no sólo creer en él, sino también sufrir
por él.
οτι υμιν εχαρισθη το υπερ χριστου ου μονον το εις αυτον
πιστευειν αλλα και το υπερ αυτου πασχειν

1:30 teniendo vosotros la misma clase de lucha


agonizante que visteis en mí, y ahora oís que
hay en mí.
τον αυτον αγωνα εχοντες οιον ειδετε εν εμοι και νυν
ακουετε εν εμοι

NOTAS 1

1:1 “Pablo y Timoteo” (cf. Hch16:1) había acompañado a Pablo y Silvano
cuando se fundó la asamblea de Filippos, y se encontraba con Paulo en el
momento de escribir esta epístola. Pablo planeaba enviarlo a Filippos más
tarde (Flp 2:19-23).
 “Filippos”: ciudad de Macedonia, en el norte de Grecia, donde se estableció
la primera iglesia mesianística de Europa; cf. Hch 16:12.
 “Obispos y diáconos” En griego se usa la palabra episkopos (persona que
preside o vigila), de donde se derivó la palabra castellana "obispo". Se refiere
aquí no a título eclesiástico, sino al trabajo de administración o supervisión que
se desempeña a favor de las personas que forman la iglesia o asamblea de
fieles creyentes mesianistas, en los aspectos religiosos y administrativos. El
término masculino “diáconos” διακονοις se refiere a los ayudantes o siervos
auxiliares de los obispos, que es similar a las “diaconisas” un término femenino
de las ayudantes de los presbíteros.

RV-1960, NRSV, DHH “obispos y diáconos”
BJ “epíscopos y diáconos”
BTX4 “con los que cuidan y los que sirven”
Los títulos (1) “pastor” (2) “anciano”, (3) “obispo” o (4) “supervisor” se refieren a
la misma función en la iglesia hogar local (vea Hechos 20:17, 28 y Tito 1:5,7).
El término “supervisores” (episkopoi) tenía un fondo griego ciudad-estado,
mientras que los “ancianos” (presbuteroi) tenían un origen judío. También es
posible que “supervisor”, tenía antecedentes judíos tomado de los Rollos del
Mar Muerto de mebaqqerim (1QS 6:11,20). Notemos también el PLURAL (vea
Hch20:17; Ef. 4:21). Filippos tenía una iglesia-hogar con varios líderes. La
tendencia para hacer una administrativa (política) distinción entre estos
términos causó algunas variaciones griegas en el Ms. griego en 1:1; Mss. B3,
Dc y el cambio K “con (syn) obispos (episcopois)” en “hermanos obispos”
(synepiscopois). RV-1960, NRSV, BJ, DHH “diáconos” Este es el término
griego para servicio doméstico (diakonoi). Su etimología original era “levantar
polvo al limpiar.” Fue un término general usado para el ministerio de Yeshúa en
Mc 10:43-45, para los apóstoles en Hechos 1:17 y para todos los dones
espirituales en I Cor. 12:5. Este texto es compatible con dos funciones de guías
en la iglesia local, aunque las mujeres mayores (los roles de las viudas)
también se mencionan en I Tim. 3:11. Estos términos fueron originalmente
funciones, pero se convirtieron con gran rapidez en títulos y oficinas (vea I
Clemente 42 y la Carta a Tralles 3:1 y la carta a Esmirna 8:1 de Ignacio).
Ignacio de Antioquia (siglo II) comenzó la tradición católica de utilizar el
término “obispo” (supervisores) como el que fue superior a otros líderes locales.
Pero como vemos anciano es lo mismo que obispo y presbítero. La inventiva
de la Iglesia Romana fue para legalizar una clase clerical sobre los laicos. El
Nuevo Pacto refleja las 2 formas de guía eclesiástica: (1) el sistema episcopal
(apóstoles), (2) el sistema presbiteriano (ancianos) y (3) el modelo
congregacional. Los tres se puede ver en el Concilio de Jerusalén de Hechos
15. La forma no es tan crucial como la espiritualidad de los líderes (vea I Tim.
3:1-13)! La adquisición y mantenimiento del poder tiende a corromper todo lo
que toca.
1:2 En los Evangelios por lo general κύριος significa: Elohím, similar a YHVH
del AP.; pero en los escritos paulinos aquí significa: Señor Yeshúa.
 “del Elohím nuestro Padre” Mesías enseñó a los creyentes para llamar a
YHWH por el título familiar íntimo, el Padre (vea Mt 6:9). Esto cambia
totalmente la manera como se considera la deidad (vea Oseas 11). ¡El
concepto de “Elohím” trae connotaciones de trascendencia, mientras que
"Padre” añade una nota de inmanencia, ¡incluso la intimidad de la familia!
 “Señor Yeshúa-Mesías” Esta completa designación enfatiza la naturaleza
divina de Yeshúa (Señor o Amo, como YHWH), la humanidad (su nombre
humano), y el título (el Mesías, el Ungido). Esta completa designación está
ligada gramaticalmente a “El Elohím nuestro Padre”, con sólo una
PREPOSICIÓN para ambos. Esta fue una manera que los copistas del NP
afirmaran la divinidad e igualdad de Yeshúa con su Padre Eterno. El Padre
actúa mediante Su Hijo y este a la vez proporciona a los creyentes el E.S. en
sus cuerpos.
1:3 El significado de ἐπί en este versículo oscila entre ocasión y tiempo: en,
cuando. Πάσῃ τῇ significa: todo. El genitivo ὑμῶν es ambiguo; puede referirse
(a) al sujeto: siempre que vosotros os acordáis de mí; o (b) de complemento
directo: cuando pienso en vosotros (quizá ὑμῶν incluya ambas ideas: genitivo
del sujeto y del complemento directo. Paulo da gracias a Elohím tanto cuando
él se acuerda de ellos como cuando ellos se acuerdan de él). TIRY traduce
igual a la BTX4: “cada vez que me acuerdo de vosotros”.
Éste “me acuerdo de vosotros” se puede referir a (1) los regalos monetarios a
Pablo; la PREPOSICIÓN griega “epi” puede expresar causa o gracias (vea La
traducción de James Moffatt y vv. 5, 7), o (2) La apertura normal de Pablo en
“me acuerdo”, como en Rom. 1:8-9; Ef. 1:16; I Tes. 3:6; Filemón 4.
1:5 “por vuestra participación en el Evangelio desde el 1er día hasta ahora”
La preposición εἰς indica movimiento hacia una meta y se traduce: por vuestra
participación en el Evangelio.

RV-1960, BTX4 “vuestra comunión en el evangelio”
NRSV “su compartir en el evangelio”
DHH “juntos hemos participado en la causa del evangelio”
BJ “colaboración que han presentado al Evangelio”
Este término clave (koinōnia) significa (1) “en participación conjunta”; (2) “en
comunión” (vea 4:15), o (3) un lenguaje para dar dinero (vea Fil. 4:15; Ro.
12:13; 15:26; II Cor. 9:13; Gal. 6:6; I Tim. 6:18), por lo tanto, puede referirse a
el regalo monetario de esta iglesia a Pablo (vea 1:7; 4:10, 14-18).
 “desde el 1er día hasta ahora” Esto se refiere a Hechos 16:12-40. Esta
frase tiende a definir la frase anterior como su participación en el ministerio
evangélico en lugar de una contribución monetaria.
1:6 “Porque estoy seguro de esto: El que comenzó una buena obra en
vosotros, la completará hasta el día de Yeshúa-Mesías” Αὐτὸ τοῦτο
significa: precisamente en esta confianza; equivale a: estoy seguro. El
PARTICIPIO PERFECTO πεποιθώς se refiere a la constancia que se destaca
en el v. 5 (¿o al siguiente ὅτι?). Parece que el participio perfecto con αὐτὸ τοῦτο
se refiere a la confianza en lo que Elohím hará con los creyentes filipenses,
y no a la participación unida que tuvieron estos con Pablo. Hay un argumento
mucho mejor basado en la confianza en un evento futuro que en algo pasado.
Además, parece que ὅτι se usa para denotar el contenido de αὐτὸ τοῦτο.
 “El que comenzó en vosotros una buena obra” Este es un AORISTO
MEDIO (deponente) PARTICIPIO. Elohím (Theos) no está en el texto, sino que
se asume (vea Rom. 8:11; Gal. 1:6, 15 y I Tes. 5:24). La VOZ MEDIA hace
hincapié en la participación del sujeto en la acción del verbo. Sin embargo, la
forma es deponente, lo que significa que este término no tenía una forma activa
en los días de Pablo, por lo tanto, la MEDIA puede funcionar como una VOZ
ACTIVA. Debe haber un equilibrio teológico entre el amor iniciar del Padre
Eterno y la respuesta de la fe inicial y continua de la humanidad. Se podría
hacer referencia a (1) el comienzo de la iglesia, (2) el inicio de su participación
en el Evangelio o (3) el principio de su salvación personal.

RV-1960 “la perfeccionará”
NRSV “lo llevará a cumplimiento”
DHH “la irá llevando a fin”
BJ “la irá consumando”
BTX4 “la seguirá perfeccionando”
Este es un INDICATIVO ACTIVO FUTURO, que puede referirse a la
veracidad del evento. Los creyentes viven en la tensión entre el “ya” y “aún no”
del Reino de YHVH. Los beneficios desarrollados y completos del Reino son
futuros mientras que la ciudadanía y el estatus están presentes. Los creyentes
viven en la superposición de las dos edades judías. La nueva era milenaria no
ha llegado lo que llegó es Mesías y el E.S. (Belén-Pentecostés), pero la vejez
sigue permaneciendo (la naturaleza caída tanto en la creación física y en la
humanidad caída) hasta que todo se perfeccione y quede completo el el
Reinado Milenario del Mesías en la Tierra.
 “el día de Yeshúa-Mesías” La referencia a la II Venida es un elemento
común de las palabras de apertura de Pablo en sus epístolas (vea I Cor. 1:7, 8;
II Cor. 1:10; Col. 1:5; I Tes. 1:10 y II Tes. 1:4ff.). Este acontecimiento
escatológico aparece en Filipenses. 1:6, 10; 2:16 también. El énfasis
escatológico de un día venidero especial cuando los humanos encuentran a
Yeshúa (como el Salvador o juez) va por varias designaciones en los escritos
de Pablo: (1) “el día de nuestro Señor Yeshúa-Mesías” (vea I Cor. 1:8); (2) “el
día del Señor” (vea I Cor. 5:5; I Tes. 5:2; II Tes. 2:2), (3) “el día del Señor
Yeshúa” (vea I Cor. 5:5; II Cor. 1:14), (4) “el día de Mesías Yeshúa” (vea
Filipenses 1:6), (5) “el día de Mesías” (vea Filipenses 1:10; 2:16); (6) “Su día (El
Hijo del hombre)” (vea Lucas 17:24); (7) “el día en que el Hijo del Hombre es
revelado” (vea Luc 17:30); (8) “la revelación de nuestro Señor Yeshúa-Mesías”
(vea I Cor. 1:7); (9) “cuando el Señor Yeshúa sea revelado desde el cielo” (vea
II Tes. 1:7); (10), “en la presencia del Señor Yeshúa en su venida” (vea I Tes.
2:19). En el Antiguo Pacto, los escritores vieron dos eras o edades; una edad
mala y una venidera era de rectitud, la Edad del Espíritu. YHVH intervendría en
la historia a través de Su Mesías para establecer este Nuevo Mundo o Nueva
Era Mesiánica Milenial. Este evento fue conocido como el día del SEÑOR.
Tengamos en cuenta que los copistas del NP atribuyen esto a Mesías. Su 1ª
venida y la Encarnación fueron predichas en muchos textos del Antiguo Pacto.
Los judíos no esperaban una persona divina sino sólo una intervención divina.
Ambas venidas del Mesías como un Siervo sufriente y Salvador y como Juez y
Señor no eran evidentes para la gente del Antiguo Pacto.
1:7 “Es del todo justo albergar estos sentimientos acerca de todos
vosotros, por cuanto os llevo en mi corazón, ya que todos vosotros sois
copartícipes en la bondad inmerecida, tanto en mis cadenas como en la
defensa y garantía legal del Evangelio” Parece que τοῦτο φρονεῖν ὑπὲρ
πάντων ὑμῶν significa: albergar estos sentimientos acerca de todos vosotros.
Διὰ τό con un infinitivo es casi igual a ὅτι, o a διότι, y denota causa. Este es el
único caso en que aparece tal construcción en los escritos paulinos (el καθώς
precedente es paralelo con LA CLÁUSULA DE INFINITIVO).

RV-1960, BTX4 “os tengo en el corazón”
NRSV “me llevas en tu corazón”
DHH “les tengo mucho cariño”
BJ “los llevo en el corazón”
La frase griega es ambigua. Puede referirse al amor de Pablo por ellos (RV-
1960, DHH, BJ, BTX4) o el amor de ellos por Pablo (NRSV). Ver Tema
Especial: Corazón en Col. 2:2.
 “ya que todos vosotros sois copartícipes en la bondad inmerecida” Este
es un término compuesto con “syn” y “koinonia.” Se mostraron los sentimientos
de unidad de Pablo para estos creyentes. Esta epístola tiene un número
inusual de compuestos con “syn” que significa “participación conjunta con”:
También se puede traducir aquí por “comunión” o bien “coparticipación en”.
Las distintas formas de la palabra “comunión con” (koinōnia) aparecen a
menudo también en (vea 1:5,7; 2:1; 3:10; 4:14,16). Pablo se sentía como uno,
alma y ministerio con la iglesia en.

RV-1960, NRSV “la defensa y confirmación del evangelio”
DHH “defender y confirmar el mensaje de salvación”
BJ, BTX4 “la defensa y consolidación del Evangelio”
Estos fueron los términos técnicos para una “defensa legal”. El 1er término es
apologia (vea Hch 22:1; 25:16; II Tim. 4:16); el 2º término es bebaiōsis, (vea
Heb. 6:16 y James Moulton y George Milligan, The Vocabulary of the Greek
Testament Illustrated from the Papyri and Other Non-literary Sources, p. 108,
dice que fue utilizado “para garantizar legalmente”). Esto pudo haber sido
referido a la apariencia de Pablo: (1) Nero u otros líderes gubernamentales o
(2) sus predicaciones del evangelio. TIRY usa aquí: “garantía legal del
Evangelio”.
1:8 “Porque mi testigo es el Elohím de cómo os amo a todos vosotros en
tiernos cariños de Yeshúa-Mesías” Pablo está haciendo un juramento. Esta
fue una técnica común de afirmar su veracidad (vea Rom. 1:9; II Cor. 1:23; I
Tes. 2:5, 10).
 “de cómo os amo a todos vosotros” Pablo usa este término para describir
su fuerte deseo de estar con estos amigos (vea Fil. 4:1; Rom. 1:11; I Tes. 3:6; II
Tim. 1:4).
 “en tiernos cariños de Yeshúa-Mesías” Esto es posiblemente relacionado
con el sacrificio del Antiguo Pacto de los órganos internos bajos (que los
cananeos comieron) en el altar de sacrificio en el Tabernáculo (vea Éx. 29:13,
Lev. 3:3-4,10, 15; 4:8-9; 7:3-4; 8:16, 25; 9:10, 16). Los antiguos ubicaban las
emociones en las vísceras en el abdomen inferior o vientre (vea Isa. 63:15; Jer.
4:19). Para Pablo se relaciona con el amor en la forma de tiernos cariños (vea
2:1; II Cor. 6:12; 7:15; Fil. 1:8,21; Col. 3:12; Filemón 7, 12, 20). 1:9-11
1:9-11 Los versículos 9-11 son la oración de Pablo en nombre de la iglesia.
Estos versos se centran en el estilo de vida de los creyentes de Mesías,
mientras que los versículos 3-8 se centran en su posición en Mesías. Esto
combina los dos aspectos de la salvación: nuestra posición en Mesías
(justificación forense y la santificación posicional) y nuestra posesión de esa
posición en la semejanza de Mesías (santificación progresiva). Los versos 9-11
son una oración en griego.
1:9 “que sobreabunde vuestro amor con conocimiento exacto y pleno
entendimiento” Μᾶλλον και µαλλον puede significar: aún más grandemente.
Otra posible traducción es: aún más y más. TIRY usa el término:
“sobreabunde”. Este VERBO es SUBJUNTIVO PRESENTE ACTIVO lo cual
hace hincapié en su oración que su amor siga creciendo (vea I Tes. 3:12). El
amor es la evidencia y el signo de un verdadero creyente (vea I Cor. 13; I Juan
4:7-20). Se hace patente no solo en las fiestas de amor de hermanos y
hermanas sino también en el culto de avivamiento cuando nos abrazamos los
unos a los otros en la iglesia-hogar (cf. Ro 16:16).

RV-1960 “ciencia y en todo conocimiento”
NRSV “conocimiento y todo discernimiento”
DHH “sabiduría y entendimiento en todo”
BJ “conocimiento y toda experiencia”
BTX4 “pleno conocimiento y en toda percepción”
Ambas de estas solicitudes implican visión espiritual completa que conduce a
la plena semejanza de Mesías (vea Col. 1:9). El 1º, epignōksō, generalmente
se usa en el NP para el conocimiento necesario para salvación (tanto un
verdadero mensaje que se cree y una persona para ser bienvenida). El 2º,
(aisthēsis) era más prácticamente orientado y elecciones enfatizadas a un
estilo de vida (o sea. 2:15). Madurez nazarena implica 3 elementos: (1) la
doctrina correcta (vea I Juan 4:1-6), (2) relación personal (vea Jn 1:12; 3:16) y
(3) estilo de vida santo (vea I Jn1:7; 2:6). También requiere perseverancia (vea
Mt10:22; 24:11-13; Gá 6:9; Apo 2:7, 11, 17, 26; 3:5, 12, 21; 21:7).
1:10 “para que probéis lo que es más esencial, para que estéis
genuinamente puros e irreprensibles para el día del Mesías” La preposición
εἰς indica el límite o acentúa la duración expresada por el acusativo: hasta el
día de Mesías. Εἰς τό con el infinitivo indica propósito o resultado.
Generalmente denota propósito en la literatura paulina: para que discernáis. El
significado de τὰ διαφέροντα es ambiguo. Puede referirse a diferentes valores
(distinciones morales) o a cosas superiores, por eso es traducido aquí en TIRY:
lo que es más importante. La profunda preocupación de Paulo por los filipenses
es que ellos continúen creciendo hacia la madurez. Cf. Fip 1 :5-7 y 3:12-16.
La palabra que hemos traducido “probéis” era un término metalúrgico
(dokimazaō). Se utilizó para probar la autenticidad de las monedas o metales
preciosos. Se llegó a tener la connotación de “prueba con enfoque a su
aprobación” (vea Rom. 2:18; I Cor. 16:3; I Tes. 2:4).

RV-1960, NRSV, DHH, BJ “lo mejor”
BTX4 “Las cosas que son esenciales”
Literalmente se trata de “cosas que realmente cuentan.” Esta misma frase se
encuentra en Rom. 2:18 como “cosas que son admirables”.

RV-1960 “sinceros”
NRSV, BTX4 “puros”
DHH “limpia”
BJ “limpios”
Este es un término compuesto de “sol” (eilē) y “juez “(krinō). Este literalmente
significa “probado a la luz.” Llegó a tener la extensión metafórica de no
mezclado y, por lo tanto, (1) sincera (vea I Co 5:8; II Co. 2:17; II P3:01, o (2)
“moralmente puro” (vea II Co 1:12).

RV-1960 “irreprensible”
NRSV “inocente”
DHH “nada que reprocharles”
BJ “sin tropiezo”
BTX4 “sin causar tropiezo”
Esto es literalmente “sin ofensa” o “no hacer que otro tropiece” (similar a la II
Co 8:16). El término significa una vida sin culpa (vea Hch. 24:16; I Co 10:32).
Este concepto de culpa se refiere a la culpabilidad del AP (vea Gé. 44:10; Jos
2:17; Jue 15:3). Esta inocencia es referida varias veces en Filipenses (vea
2:15; 3:6). Los creyentes son responsables de sus hermanos en Mesías como
también de ser un testimonio positivo (Estilo de vida y hablado) a los no
creyentes (vea I Tim. 3:2,7).
 “para el día de Mesías” Ver Tema especial: Condiciones para la venida de
Mesías, en Col. 3:4. 1:11
1:11 “llenos de fruto de justicia, que es por Yeshúa-Mesías, para honor y
alabanza del Elohím” Εἰς indica meta o propósito. “llenos de fruto” Este es un
PARTICIPIO PERFECTO PASIVO. El concepto de “llenados” está conectado
con el poder Divino, el Espíritu Santo (vea Ef. 5:18). Él produce la semejanza
de Mesías en aquellos que creen y cooperar con Él, lo cual es el objetivo de la
salvación (vea Rom. 8:28-29; II Cor. 3:18; Gal. 4:19).

RV-1960, BJ, BTX4 “frutos de justicia”
NRSV “la cosecha de justicia”
DHH “cosecha de buenas acciones”
Notemos el término “fruto”, es SINGULAR como lo es en Gá 5:22, donde el
fruto del Espíritu es Amor. Aquí el fruto es la justicia. El término “justicia” en los
escritos Paulinos por lo general se refiere a la posición legal del creyente
(justificación posicional y la santificación) delante del Padre Eterno (vea Rom.
4-8). Aquí, sin embargo, implica más bien el trabajo de una salvación interior
(santificación progresiva, vea v. 10; Jacobo 3:18).
 “para honor y alabanza del Elohím” (vea Mt5:16; Ef 1:6, 12, 14). ¡La vida
de los creyentes necesita traer honor a YHVH! La Justificación debe producir la
santificación. ¡Ninguna fruta, ninguna raíz! Mesías esta tanto guardarnos y
restaurándonos la imagen Divina en nuestra humanidad caída. ¡Los creyentes
debemos exhibir las características de la familia celestial del Eterno!
1:12 “Ahora bien, deseo que sepáis, hermanos, que las cosas que me
sucedieron han resultado para el progreso del Evangelio más bien que de
lo contrario” Τὰ κατʼ ἐμέ significa: las cosas que me sucedieron (cf. Ef 6:21).
Para el progreso (eis prokopën). Palabra tardía de prokoptö, y aparece
también en los papiros y en la LXX. En el NP. sólo aquí, versículo 1:25, y 1Ti
4:15. Tenía 2 orígenes etimológicos primarios que pueden relacionarse con el
uso de Pablo del término: (1) era un término militar para el avance de las tropas
a través de terrenos difíciles por medio del avance de exploradores eliminación
de barreras, un verbo común, cortar o abrirse paso adelante a machetazos;
pero este último sustantivo no aparece en el griego clásico. o (2) fue utilizado
como un término técnico empleado en la filosofía estoica para denotar
«progreso hacia la sabiduría. Aunque el evangelio está avanzando a veces es
difícil. Es interesante señalar que el progreso mencionado es especifico (1) en
el versículo 13, como el evangelio se extendió a través de la élite de la Guardia
Imperial (pretoriana) y el palacio romano mismo, y (2) en el v. 14 que otros
predicadores cristianos en Roma fueron tomando ánimo de la actitud de Pablo
y las acciones para proclamar el evangelio, mientras que Pablo mismo fuera
encarcelado.
1:13 “de modo que mis cadenas se han hecho públicas en Mesías entre
todo el Pretorio y a todos los demás” Ἐν tiene un sentido causal (por la
influencia de la LXX): a causa de Mesías. Ὥστε con el infinitivo expresa aquí
resultado real: de tal manera que ha llegado a ser conocido.
 Pretorio: residencia de la autoridad romana, su personal de servicio y
guardia personal. Cf. Flp 4:22; Hch 28:30-31.

RV-1960, BTX4 “pretorio”
NRSV “guardia imperial”
DHH “palacio”
BJ “Pretorio”
La traducción DHH tienen “palacio”, lo cual es muy posible porque la palabra
se utiliza de esta manera en Hechos 23:35. Originalmente el término se refiere
a la tienda de un general romano (praetor), pero después de la edad de la
conquista romana llegó a ser utilizado en un sentido administrativo para
designar la sede o residencia de la política o administración militar (vea Mt
27:27; Jn 18:28,33; 19:09, Hechos 23:35). Sin embargo, en el siglo I del mundo
romano se usaba para los oficiales quienes formaron la especial guardia
imperial. Este grupo de élite de soldados fue iniciada por Augusto, pero se
concentró finalmente en Roma por Tiberio. Ellos (1) eran todos del mismo
rango, centuriones, (2) recibían una paga doble, (3) tenían privilegios
especiales y (4) llegaron a ser tan poderosos que la elección del emperador fue
siempre un honor. No fue sino hasta la época de Constantino que esta elite fue
disuelta, el grupo político finalmente de gran alcance. En este contexto se
refiere a un cuerpo de soldados, no un lugar, debido al uso de la frase, “y todo
el resto”, que aparentemente se refiere a las personas. La identidad exacta de
estas personas es incierta, pero probablemente eran funcionarios imperiales,
los asesores jurídicos, u oficiales de la corte que intervinieron en el juicio (s)
legal de Pablo.
1:14 “Y la mayoría de los hermanos en el Señor, cobrando ánimo a causa
de mis cadenas, se atreven con más valor para hablar la Palabra, sin
temor” La frase griega “en el Señor” puede ir con “hermanos” o con el término
“más valor”, expresando la base por la confianza de los otros predicadores en
ver cómo Pablo se enfrentó a las prisiones. Es importante señalar que la actitud
de conducta, acciones en momentos de estrés y la presión son a menudo una
fuente de gran aliento a los demás creyentes (vea Job, Jeremías, Pablo).
 “a hablar la Palabra, sin temor” La frase “Palabra del Elohím” tiene
algunas variaciones en los Mss. griegos. Los antiguos Mss. unciales, ‫א‬, A, B y
P tienen la frase GENITIVA “Palabra de Dios.” Sin embargo, en P46, DC, y K, la
frase genitiva se omite. Como es el caso de la mayoría de estas variaciones
manuscritas, que afectan el sentido del pasaje muy poco. TIRY usa la forma
sencilla del P46 aquí.
Un USO CAUSAL DEL DATIVO se ve en πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου.
1:15 “De hecho, algunos también por envidia y contienda, pero otros
también por buena voluntad, predican al Mesías” La identidad de estos
predicadores celosos (vea vv. 15,17,18) ha causado gran debate entre los
comentaristas. Parece obvio por vv. 11-18 que éstas sean realmente la
predicación de Yeshúa, pero por motivos pobres no dirigido principalmente
hacia Yeshúa y el mensaje del Evangelio, sino hacia Pablo en particular.
Algunos han afirmado que estos son los líderes cristianos establecidos (judíos
y gentiles) que fueron eclipsados por la inteligencia de Pablo y la presencia
espiritual en su venida a Roma. Posiblemente fueron los judaizantes como en
Galacia, pero con un esfuerzo menos poderosos. Sin embargo, debido a las
filosas palabras de Pablo en la carta a los Gálatas (3:2 ss.), es improbable que
este texto se refiere a los falsos maestros. Aquí se trata simplemente de
predicadores con motivos pobres. Esto suena muy similar a nuestros días: los
celos, la rivalidad y el partidismo a menudo caracterizan a la iglesia de
JesuMesías (Yeshúa-Mesías), en vez de amor y aceptación que se exigen en I
Co 13; Ro 14; Gá 5:26.
1:17 “por amor, reconociendo que estoy designado para la defensa del
Evangelio”

RV-1960, BJ, BTX4 “estoy puesto”
NRSV “he sido puesto aquí para”
DHH “Dios me ha puesto aquí para”
El término “designado” (keimai) era un término militar para un soldado de
guardia. Se utiliza metafóricamente de su ser designado para una tarea (vea Lc
2:34). El encarcelamiento y juicio de Pablo en Roma no fue un accidente, pero
fue el predeterminado consejo Divino (vea Hech. 9:15). la vida de Yeshúa
también fue “designada” (vea Lucas 22:22; Hechos 2:23; 3:18; 4:28). ¡Es útil
para ver nuestras vidas en este mismo enfoque del mundo teológico!
 “para la defensa del Evangelio” Este es el mismo término griego (apologia)
utilizados en 1:7. De ahí obtenemos la palabra en español “apología” que
significa “una defensa legal.” Esta frase implicaría juicios gubernamentales (vea
Hch 22:1), pero también podría referirse a su predicación judía en la sinagoga.
1:16-17 Es interesante observar que en el Textus Receptus (TR) las frases en
los vv. 16 y 17 se invierten en un intento por coincidir con el orden del versículo
15. Esta variante del Mss griego (como muchos de ellos) no afecta el sentido
del pasaje.
1:18 Παντὶ τρόπῳ se usa como un dativo instrumental: de todas maneras. Ἀλλά
no es un término contradictorio, sino climático (sí, en verdad; introduce una
fuerte adición; enfático). Χαρήσομαι se usa como un futuro progresivo: y en
esto me gozo, sí, y continuaré regocijándome. Πλήν significa: solo, en cualquier
caso; y se usa para concluir una discusión y destacar lo esencial del
argumento.
Pablo entendió que el mensaje del Evangelio reemplazo rivalidades
personales. Este versículo tiene enormes implicaciones para las divisiones
denominacionales que se encuentran en la Iglesia de hoy y cómo los creyentes
se refieren a ellos personalmente y teológicamente (cf. Ro14 y I Co 8-10).
1:19 “Porque sé que esto resultará en mi liberación, mediante vuestro
ruego y la suministración del Espíritu de Yeshúa-Mesías” Ya que el artículo
τῆς no se repite, las dos categorías de ayuda se tratan juntamente. La
preposición εἰς en este versículo puede describir lo que será el resultado, no lo
que es el propósito. Ἀποβήσεται tiene el sentido de acaecer.
 “mi liberación” Literalmente el término (sōtēria) significa “salvación.” Pablo
con más frecuencia lo utiliza para hablar de la salvación espiritual en Mesías.
(Algunos ejemplos: Rom. 1:16; 11:14; I Cor. 1:21; 7:6; I Tim. 4:16; II Tim. 2:10;
3:15; 4:18; Tito 3: 5.) Sin embargo, aquí se utiliza en el sentido del Antiguo
Pacto de su liberación física (vea II Tim. 4:18; Jacobo 5:15). A menudo se
utilizaba en contextos que se refieren a juicios (vea Marcos 13:11, Lucas 12:11-
12). Incluso es posible que sea una alusión a Job 13:16 en la SEPTUAGINTA
(LXX), en la que trabajo es finalmente vindicado por el Padre (vea Job 42).
Pablo sintió que iba a ser liberado de sus cadenas (vea la ORACIÓN
CONDICIONAL DE 1ª CLASE del v. 22). Parece que Colosenses y los Efesios
fueron escritos a principios del encarcelamiento romano de Pablo y Filipenses
hacia el termino de este. Pablo fue liberado y conducido a un 4º viaje misional
que fue descrito en sus epístolas pastorales (Timoteo, Tito y II Timoteo) y luego
al parecer fue arrestado de nuevo y decapitado antes del suicidio de Nerón en
el año 68 D.C.
La confianza de Pablo se basa en 2 elementos: (1) las oraciones de los
creyentes de Filipos y (2) el poder del Espíritu Santo del Padre. Es interesante
observar la frecuencia de Pablo pidiendo oración de las iglesias-hogares (vea
Rom. 15:30; II Cor. 1:11; Efe. 6:18-19; Col. 4:3; I Tes. 5:25). Hay un misterio
acerca de la oración de intercesión, el Padre Eterno se ha limitado a las
oraciones de Sus hijos (vea Mt7:7-11; 18:19; 21:22; Lc 11:9-13, Jn 14:13-14;
15:7,16; 16:23-24; I Jn 3:22; 5:14-15). De alguna manera, sincera la oración
persistente liberta el poder del Espíritu de la manera más inusual, “no tenemos
porque no pedimos” (vea Jacobo 4:2).

RV-1960, BTX4, TIRY “suministración”
NRSV, DHH, BJ “ayuda”
Este término originalmente se utiliza de un patrón rico equipando un coro.
Llegó a ser utilizado metafóricamente para una completa suficiencia y provisión
abundante.
 “del Espíritu de Yeshúa-Mesías” Muy a menudo el Espíritu Santo es
descrito en términos de su relación con Yeshúa (vea Rom. 8:9; I Cor. 15:45; II
Cor. 3:18; Gal. 4: 6, y I Ped. 1:11). ¡El título de G. Campbell Morgan para que el
Espíritu era “el otro Jesús”! Está completamente en línea con el propósito del
Espíritu encontrado en Juan 16:7-15. El ministerio principal del Espíritu Santo
es traer a los humanos a un lugar de conversión, para que les sea revelado el
Evangelio en la persona y obra del Mesías, para bautizar en Mesías y luego
para formar a Mesías en ellos. En vinculo de Pablo con Yeshúa-Mesías y el
Espíritu, demostró que la nueva edad mesiánica había llegado. Era la época
“del Espíritu Santo.” El Espíritu trajo en la nueva edad de la justicia. Sin
embargo, ésta también la era o edad milenaria mesiánica. Yeshúa fue y es el
mecanismo del Padre para inaugurar la nueva era o edad del Espíritu.
1:20 “conforme a mi anhelo y esperanza de que en nada seré
avergonzado; antes bien con toda audacia para hablar, como siempre,
ahora también será magnificado Mesías en mi cuerpo, o por vida o por
muerte”
 “conforme a mi anhelo y esperanza” Este término puede haber sido
grabado por Pablo. También se usa en Rom. 8:19. Es metafórico de una
persona con un cuello estirado mirando fijamente a algo o alguien.

RV-1960, BTX4 “que en nada seré avergonzado”
NRSV “que no seré avergonzado de ninguna manera”
DHH “quedar mal”
BJ “que en modo alguno seré confundido”
Esto se refiere al sentido de la responsabilidad de Pablo en su tarea
asignada, pero reconociendo las dificultades y tentaciones (vea I Co 4:1-29;
9:27).

RV-1960, BTX4 “con toda confianza”
NRSV “con todo valor”
DHH “con confianza”
BJ “con plena seguridad”
Esta palabra griega tiene el significado básico que damos en TIRY y que es:
“audacia para hablar” y (1) en presencia de un superior (El Elohím, un juez, un
rey, etc.) o (2) en situaciones de tiempo (vea Hch 4:13, 29, 31; Ef. 3:12; I Ti.
3:13; Hbr 10:9; I Jn 4:17). Esta fue la oración recurrente de Pablo (cf. Ef. 6:19;
Col. 4:3). Vea Tema Especial: Audacia (Parrēsia) en Col. 2:15.

RV-1960 “será magnificado Mesías en mi cuerpo, o por vida o por muerte”
NRSV “Mesías será exaltado ahora como siempre en mi cuerpo”
DHH “ahora como siempre, se verá más y más en mí la grandeza de Mesías,
tanto si estoy vivo como si estoy muerto”
BJ “ahora como siempre, Mesías será glorificado en mi cuerpo, por mi vida o
por mi muerte”
BTX4 “como siempre, también ahora MESÍAS será engrandecido en mi cuerpo,
sea por medio de la vida, sea por medio de la muerte”
Este es un VERBO FUTURO PASIVO que indica que Pablo no era el actor
principal o ingrediente Divino siendo honrado, sino que Mesías será honrado a
través de Pablo, a través de las oraciones de los hermanos y el poder del
Espíritu Santo (v. 19). Es significativo que Pablo cierra esta frase con el término
griego para “cuerpo”. ¡Los creyentes honrarán al Eterno con sus cuerpos vivos
apartados en el culto para un avivamiento del fuego del E.S. en ellos mismos
(vea I Cor. 6:20), o simplemente no lo honrarán del todo! Para los griegos el
cuerpo era malo. Para Pablo era moralmente neutral, sino que era y es el
campo dedicado para entregarlo a la propia guía del Espíritu y para honrar y
glorificar a Mesías por medio de él.
 “o por vida o por muerte” Los creyentes deben exaltar a Mesías, otros por
su muerte y algunos por sus vidas de fidelidad y amor a sus hermanos y
hermanas (cf. Ro 14:8; II Co 5:1-10; I Tes. 5:20; Apo. 13:14).
1:21 “Porque para mí el vivir es Mesías, y el morir, ganancia.” “Vivir” es un
INFINITIVO PRESENTE ACTIVO, mientras que “morir” es un INFINITIVO
AORISTO ACTIVO. Esto significa que el acto de continuar viviendo es Mesías
(Romanos 12:1-2). Esta es una frase difícil de entender, pero cuando miramos
en otros escritos paulinos, vemos que eso significaba que los creyentes han
muerto al pecado, muertos a ellos mismo y los muertos a la Ley legalista del
pecado, pero vivos para el Culto Divino (vea Rom. 6:1-11; Col. 3:4; Gal. 2:20;
5:24; 6:14). Sin embargo, en este contexto se refiere a la muerte física. ¡Pablo
fue a juicio por su vida, sin embargo, su vida había sido ya tomada, tomada por
Mesías!
 “el morir, ganancia” Para Pablo, la muerte significaba comunión perfecta
con YHVH (vea v. 23). Esto no significa que Pablo era totalmente indiferente
ante la muerte. Se refirió a sus temores y reservaciones en II Co 5:1-10. Hay un
elemento de temor en la muerte para todos nosotros, pero el Evangelio
capacita a los creyentes para enfrentarnos con valentía la muerte física y a un
Abbá o Padre Eterno santo. Hay que entender, sin embargo, que la palabra
“ganancia” aquí no significa beneficio personal para Pablo, sino ganancia para
el Evangelio (vea v. 12).
1:22 ·Pero si el vivir en el cuerpo resulta para mí en obra fructífera,
entonces ¿qué escogeré?” El VERBO en VOZ MEDIA αἰρήσομαι significa:
resulta para mí. Τὸ ζῆν ἐν σαρκί significa: vivir en el cuerpo o en el ámbito
terrestre. Καίtiene un significado consecutivo: Pero si … entonces ¿qué
escogeré?
 “si” Esta es una ORACIÓN CONDICIONAL DE 1ª CLASE.
 “resulta para mí en obra fructífera” Esto ha sido interpretado de 2
maneras: (1) algunos lo ven como el fruto y culminación de su obra que se
acababa de iniciar, (2) otros lo ven como su deseo para un nuevo trabajo. Hay
mucha evidencia en la iglesia-hogar primitiva que Pablo fue liberado de la
prisión y tuvo unos pocos meses de actividad misionera antes de ser arrestado
de nuevo y decapitado el año 68 D.C., que es el año en el que Nerón se
suicidó. La evidencia de su liberación es la siguiente: (1) el uso del término
“liberación” en el v. 19, (2) la ORACIÓN CONDICIONAL DE 1ª CLASE en el v.
22, (3) las epístolas pastorales no se ajustan a la cronología de los actos , (4)
Clemente de Roma, en su 1ª epístola a los Corintios (95 D.C.),
especialmente en el capítulo 5, establece que Pablo fue liberado de la cárcel y
se dirigió a los límites del oeste; (5) expresada en la introducción de las
epístolas Paulinas en el Fragmento de Muratoriano, (6) expresado en La
Historia Ecclesiástica de Eusebio, 2:22 y (7) expresada en los sermones de
Crisóstomo y que mencionan sus actividades posteriores.
 “¿qué escogeré” Este término usualmente significa “declarar”. Pablo
realmente no tenía la elección acerca de su vida o muerte, pero él afirma que
Elohím lo hizo. Sin embargo, él estaba luchando mental y entre ambas
opciones: (1) una sería beneficioso para el mismo, es decir, la muerte de un
mártir o (2) su liberación sería beneficioso para la iglesia-hogar porque tendría
mucho más tiempo para predicar, enseñar y fortalecerles (ver v. 23) .
1:23 La preposición σύν tiene la idea de compañerismo (esta preposición
denota contacto espiritual con el Mesías; cf. 1Ts 4:17 y 1Ts 5:10). Πολλῷ
μᾶλλον κρεῖσσον significa: mucho mejor (todo este hincapié se debe a la
emoción con que luchaba Pablo). Por lo general εἰς τό con un infinitivo expresa
propósito, (en los escritos paulinos) pero aquí se limita a un sustantivo: el
deseo de partir.
1:24 El infinitivo con artículo τὸ ἐπιμένειν se usa como un sujeto del verbo
sobreentendido: permanecer en el cuerpo es más necesario.
1:25 “Así que, confiando en esto, sé que permaneceré y continuaré junto
con todos vosotros para que progreséis y estéis alegres en la fe” La
preposición del verbo compuesto παραμενῶ simplemente significa: junto con.
 “para que progreséis y estéis alegres en la fe” Los versos 25-26 forman
una frase en griego. Si bien es cierto que el término “progreso” (vea I Tim. 4:15)
implica un viaje difícil, entonces es importante que el término “alegría”, sea
característico de esta epístola y está relacionado con la dificultad de la vida
nazarena. De otros pasajes del Nuevo Pacto se hace evidente que una
característica única de los creyentes es la alegría en medio de problemas
físicos y persecución (vea Mt5:10-12; Ro 5:3; 8:18; I Tes 5:16; Jac1:2-4; I P
4:12-16).
1:26 Ἐν ἐμοί se usa como un dativo simple: para mí. Πρός denota posición:
con.

RV-1960 “para que abunde vuestra gloria de mí en Mesías Jesús”
NRSV “que yo pueda compartir abundantemente en su jactarse en Mesías
Jesús”
DHH “Así me tendrán otra vez entre ustedes, como motivo de satisfacción en
Mesías Jesús”
BJ “a fin de que tengan por mi causa un nuevo motivo de orgullo en Mesías
Jesús”
BTX4 “a fin de que vuestro orgullo en MESÍAS JESÚS abunde a causa mía”
Esta frase tiene 2 objetos posibles: (1) Mesías o (2 Pablo). ¿Estaban ellos
regocijándose en Mesáis o y en el Evangelio o en el regreso de Pablo y el
ministerio entre ellos? El contexto favorece la 2ª. El ministerio de Pablo de
glorificaría a Mesías.
1:27 “Solo que seáis buenos ciudadanos, dignos del Evangelio de Mesías,
a fin de que, sea que vaya a veros, o esté ausente, oiga de las cosas que
tienen que ver con vosotros, que estáis firmes en un mismo espíritu,
luchando unánimes por la fe del Evangelio” El antecedente de ἥτις es la
idea general de la cláusula que antecede. El participio πτυρόμενοι se hace
IMPERATIVO a causa del imperativo previo del v. 27: sólo que su manera de
vivir sea digna del Evangelio de Mesías … y sin estar intimidados
Los vv. 27-30 forman una oración extendida en el texto griego. Se trata de un
PRESENTE MEDIO (deponente) IMPERATIVO de la raíz griega para la ciudad
(polis vea 3:20, Hechos 23:1; Ef. 2:19). Podría ser traducido como “deben
continuar viviendo como ciudadanos” (vea 3:20). Esto se refleja en varias
traducciones en inglés: (1) The Berkeley Version of the New Testament
(Gerrit Verkuyl), (2) The New Testament: An American Translation (Edgar
J. Goodspeed); y (3) The Emphasized New Testament: A New Translation
(J. B. Rotherham). Esto habría reflejado el marco histórico de Filipos como
una colonia romana. Teológicamente también implica que los creyentes son
ciudadanos de dos mundos y tienen obligaciones en ambos. La metáfora
habitual de Pablo para la vida mesianística es la palabra “caminar”. Los
primeros creyentes fueron por primera vez llamados “Camino” (vea Hech 9:2;
18:25-26; 19:9, 23; 22:4; 24: 14, 22). Los creyentes deben vivir una vida digna
(vea Ef. 4:1, 17; 5:2, 15; Col. 1:10; I Tes. 2:12).
 “a fin de que, sea que vaya a veros, o esté ausente” Esta misma verdad
sobre la necesidad de consistencia en nuestra vida cristiana se puede
encontrar en 2:12 y en Efesios 6:6 como Pablo, amonesta a los esclavos
cristianos a ser diligentes si están siendo observados por sus amos o no. ¡El
Elohím está siempre presente!
 “que estáis firmes en un mismo espíritu” Esto es un INDICATIVO
PRESENTE ACTIVO. Pablo a menudo utiliza la frase “estar firmes” en uno de
los dos sentidos: (1) nuestra posición en Mesías (vea Rom. 5:2; I Cor. 15:1) o
(2) nuestra necesidad de mantener la semejanza de Mesías (vea 4:1; I Cor.
15:1; 16:13; Gal. 5:1; Ef. 6:11, 13, 14; I Tes. 3:8; II Tes. 2:15). Este es un
llamado a unidad de la Iglesia (vea Hech 4,32; Ef. 4:1-6). El concepto de “un
solo espíritu” ha sido muy debatido. Puede referirse al espíritu humano
redimido o al Espíritu Santo. Este contexto además de 2:1, combina ambos
aspectos. Note que los creyentes se sitúan en un mismo espíritu, en una mente
(psuchē). La 179 unidad es crucial (vea Ef. 4:1-6).
 “luchando unánimes” Este es un PARTICIPIO PRESENTE ACTIVO. Este
syn compuesto es más bien (1) un término atlético para la participación de un
equipo en los juegos griegos o (2) un término militar. Obtenemos el término en
español “atleta” de esta palabra griega (vea 4:3; II Tim. 2:5). La vida cristiana
como una batalla espiritual se discute en Ef. 4:14; 6:10-20. Vea la traducción de
la BJ “luchando, como un equipo con un único objetivo, por la fe”.
 “por la fe del Evangelio” El ARTICULO DEFINIDO está presente lo que
hace “la fe”. El contexto exige que se utiliza en el sentido de las verdades
cristianas (vea Ef. 4:5; I Tim. 4:20; II Tim. 1:14 y Judas 3, 20). Los creyentes
hacen muchas preguntas el cual la Biblia no se dirige (el proceso exacto de la
creación, el origen de Satanás, el origen de los ángeles, la naturaleza exacta
del cielo y el infierno, etc.). Todo lo que se necesita para la salvación y una vida
cristiana efectiva ya ha sido revelado. Santa curiosidad no debe exigir más de
lo que se ha dado (revelación). 1:28 “y en nada intimidados por los que se
oponen” Este es un PARTICIPIO PRESENTE PASIVO que se utiliza para
describir una estampida de animales (vea Hech. 18:9,10; I Cor. 2:3). Los
oponentes podrían ser (1) judíos locales, aunque no había sinagoga
mencionada en Filipos, (2) judíos oponentes que viajaban como en Hechos
17:13, o como los judaizantes de las iglesias de Galacia (vea Filip. 3:2-6), (3)
locales paganos (vea Hechos 16:16-21), o (4) las autoridades civiles y locales
(vea Hech. 16:21-40).
1:28 “y no os aterroricéis por los opositores, pues para ellos es prueba de
destrucción, mas para vosotros de salvación; y esto es de Elohím”
 “pues para ellos es prueba de destrucción” Este término griego, puede
ser traducido también por “señal” o “signo”, y significaba una prueba basada en
la evidencia (vea Ro 3:25, 26; II Co 8:24). “Destrucción” fue una metáfora
militar que significa “perder”, “llevar a la nada” o “destruir”. El testimonio de los
creyentes valientes y estilo de vida fueron testigos al juicio de los opositores y
la salvación de los creyentes.
 “mas para vosotros”, El “vosotros” tanto en el versículo 28 y 29 es enfático.
¡Qué contraste existe entre los creyentes y no creyentes!
 “de salvación” Este término es más bien ambigua, como en 1:19. Puede
ser utilizado (1) en su sentido total de Salvación o, (2) en su sentido del Antiguo
Pacto de la liberación física (vea James 5:15). En el contexto de los falsos
maestros y la persecución externa es difícil elegir entre ambas opciones.
 “y esto es de Elohím” Los términos “indicio” y “salvación” en el v. 28 son
ambos FEMENINOS mientras que el término “esto” es NEUTRO. Por lo tanto,
el término “esto” puede referirse al valor que el Eterno da a los creyentes para
hacer frente a estos adversarios. Esto es una construcción similar a Efesios
2:8, 9 donde el “esto” no se refiere a la “bondad inmerecida” o “fe”, que también
son FEMENINOS, pero si a todo el proceso de la salvación.
1:29 “Porque a vosotros os es concedido, por Mesías, no sólo creer en él,
sino también sufrir por él” En la 1ª oraciones tenemos aquí un AORISTO
INDICATIVO PASIVO de la raíz charis (vea 2:9; Ro 8:32). Los regalos
generosos divinos son la llave tanto para la salvación como para la vida
nazareno-mesianista (vea v. 28).
 “No sólo creer en él, sino también sufrir por el” Estos son 2 INFINITIVOS
PRESENTES. con artículo se usan para explicar el artículo inicial τό: que es
por causa de Mesías, no sólo creer … sino también sufrir y especifican lo que
el Elohím ha dado a los creyentes en Mesías. Una se refiere a continuar en la
fe y la otra a continuar en la madurez. Es difícil para los creyentes en la cultura
occidental moderna para discutir el sufrimiento. En el Nuevo Pacto a menudo
era la norma de la vida mesianística (vea Hch 14:22; Ro 8:17; I Te 3:3; II Ti
3:12; I P 3:14; 4:12-16). Un breve análisis de algunos de los propósitos del
sufrimiento podría ser: (1) fue beneficioso para Mesías (vea Heb. 2:10; 5:8), por
lo tanto, (2) será beneficioso para los creyentes (vea 2:10; Ro 5:3; Jac1:2-4; I P
1:6, 7) y (3) trae garantía gozosa del lugar los creyentes en Mesías (vea Mt
5:10-12, Hch 5:41; Jac 1:2; I P 3:14 y 4:12-16).
1:30 “teniendo vosotros la misma clase de lucha agonizante que visteis
en mí, y ahora oís que hay en mí” Los creyentes de Filipos estuvieron
sometidos a persecución. El término “lucha agonizante”, usado muy a menudo
por Pablo, fue bien una metáfora deportiva entre gladiadores o militar, puede
también traducirse por. “combate” (agöna) de esta palabra griega obtenemos la
palabra española “agonía” cf. ITi 6:12; II Ti 4:7.
 “que visteis en mí” Aprendemos algo de la persecución de Pablo en Filipos
de Hch 16:22-24 y I Te 2:2 y ahora han oído de sus padecimientos en Roma.
Pablo sin duda alguna es modeló de ser creyente para nosotros y para ellos.
2
2:1 Por lo tanto, si hay algún estímulo en
Mesías, si algún consuelo de amor, si alguna
comunión de espíritu, si algún tierno cariño y
compasión,
ει τις ουν παρακλησις εν χριστω ει τι παραμυθιον αγαπης
ει τις κοινωνια πνευματος ει τινα σπλαγχνα και οικτιρμοι

2:2 completad mi gozo, pensando lo mismo,


conservad el mismo amor unidos en Espíritu,
tened juntos el mismo sentimiento.
πληρωσατε μου την χαραν ινα το αυτο φρονητε την αυτην
αγαπην εχοντες συμψυχοι το εν φρονουντες

2:3 Nada por contienda o por vanagloria, antes


bien con humildad, estimando cada uno a los
demás como superiores a él mismo;
μηδεν κατα εριθειαν η κενοδοξιαν αλλα τη ταπεινοφροσυνη
αλληλους ηγουμενοι υπερεχοντας εαυτων

2:4 no mirando cada uno por lo suyo propio,


sino aun por el de los demás.
μη τα εαυτων εκαστος σκοπειτε αλλα και τα ετερων
εκαστος

2:5 Tened en mente lo que también hubo en


Mesías Yeshúa,
τουτο γαρ φρονεισθω εν υμιν ο και εν χριστω ιησου

2:6 el cual, existiendo en forma divina no


consideró aferrarse a hacerse igual al Elohím;
ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι
ισα θεω

2:7 pero se despojó a sí mismo, tomando forma


de siervo y llegó a estar en la semejanza
humana.
αλλ εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων εν ομοιωματι
ανθρωπων γενομενος
2:8 Y estando en condición humana, se humilló
a sí mismo, haciéndose obediente hasta la
muerte, aun la muerte de cruz.
και σχηματι ευρεθεις ως ανθρωπος εταπεινωσεν εαυτον
γενομενος υπηκοος μεχρι θανατου θανατου δε σταυρου

2:9 Por lo cual el Elohím también le exaltó


hasta lo sumo, y le favoreció con un nombre
que es sobre todo nombre;
διο και ο θεος αυτον υπερυψωσεν και εχαρισατο αυτω
ονομα το υπερ παν ονομα

2:10 para que en el nombre de Yeshúa, se


incline toda rodilla de aquellos en el cielo, de
aquellos en tierra y de aquellos bajo el suelo.
ινα εν τω ονοματι ιησου παν γονυ καμψη επουρανιων και
επιγειων και καταχθονιων

2:11 Y toda lengua confiese, que Yeshúa-


Mesías es Señor para la honra de YHVH Padre.
και πασα γλωσσα εξομολογησηται οτι κυριος ιησους
χριστος εις δοξαν θεου πατρος

2:12 Así que, amados míos, como siempre


obedecisteis, no solo en mi presencia, sino
mucho más ahora durante mi ausencia, obrad
completamente en vuestra salvación con temor
y temblor;
ωστε αγαπητοι μου καθως παντοτε υπηκουσατε μη ως εν τη
παρουσια μου μονον αλλα νυν πολλω μαλλον εν τη
απουσια μου μετα φοβου και τρομου την εαυτων σωτηριαν
κατεργαζεσθε

2:13 Porque el Elohím, según Su deseo, es


quien está energizando en vosotros, tanto el
querer como el hacer.
ο θεος γαρ εστιν ο ενεργων εν υμιν και το θελειν και το
ενεργειν υπερ της ευδοκιας

2:14 Seguid haciendo todo sin murmuraciones


ni contiendas,
παντα ποιειτε χωρις γογγυσμων και διαλογισμων

2:15 para que seáis irreprensibles y sencillos,


hijos del Elohím sin mancha en medio de una
generación torcida y pervertida, en la cual
resplandecéis como luminarias del mundo.
ινα γενησθε αμεμπτοι και ακεραιοι τεκνα θεου αμωμητα εν
μεσω γενεας σκολιας και διεστραμμενης εν οις φαινεσθε ως
φωστηρες εν κοσμω

2:16 Sosteniendo firmemente la Palabra de


Vida, para que en el día de Mesías yo tenga
causa para presumir de que no corrí en vano, ni
en vano trabajé duramente.
λογον ζωης επεχοντες εις καυχημα εμοι εις ημεραν χριστου
οτι ουκ εις κενον εδραμον ουδε εις κενον εκοπιασα

2:17 Pero, aunque yo sea derramado en libación


sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me
alegro y me regocijo con todos vosotros.
αλλ ει και σπενδομαι επι τη θυσια και λειτουργια της
πιστεως υμων χαιρω και συγχαιρω πασιν υμιν

2:18 Ahora, de la misma manera, también


vosotros alegraros y regocijaos conmigo.
το δ αυτο και υμεις χαιρετε και συγχαιρετε μοι

2:19 Pero, espero en el Señor Yeshúa enviaros


pronto a Timoteo, para que alegrarme cuando
sepa las cosas que tienen que ver con vosotros.
ελπιζω δε εν κυριω ιησου τιμοθεον ταχεως πεμψαι υμιν
ινα καγω ευψυχω γνους τα περι υμων

2:20 Porque a ninguno tengo de igual


disposición, que genuinamente cuide de
vuestros asuntos;
ουδενα γαρ εχω ισοψυχον οστις γνησιως τα περι υμων
μεριμνησει

2:21 pues todos los demás buscan sus propios


intereses, no los de Mesías Yeshúa.
οι παντες γαρ τα εαυτων ζητουσιν ου τα του χριστου
ιησου

2:22 Pero vosotros ya conocéis sus méritos,


que, cual hijo con su padre, sirvió como esclavo
conmigo en la promoción del Evangelio.
την δε δοκιμην αυτου γινωσκετε οτι ως πατρι τεκνον συν
εμοι εδουλευσεν εις το ευαγγελιον
2:23 Así que a éste espero enviaros, tan pronto
vea claros mis asuntos.
τουτον μεν ουν ελπιζω πεμψαι ως αν απιδω τα περι εμε
εξαυτης

2:24 Mas, confío en YHVH que también yo iré


pronto a vosotros.
πεποιθα δε εν κυριω οτι και αυτος ταχεως ελευσομαι

2:25 Sin embargo, estimé necesario enviaros a


Epafrodito, mi hermano colaborador y
compañero de armas, pero vuestro apóstol y
siervo en el culto para mi necesidad,
αναγκαιον δε ηγησαμην επαφροδιτον τον αδελφον και
συνεργον και συστρατιωτην μου υμων δε αποστολον και
λειτουργον της χρειας μου πεμψαι προς υμας

2:26 porque él tenía el deseo de veros a todos


vosotros, pero gravemente se angustió porque
habíais oído que estaba enfermo.
επειδη επιποθων ην παντας υμας και αδημονων διοτι
ηκουσατε οτι ησθενησεν

2:27 Sí, es cierto, estuvo enfermo casi al borde


de la muerte; pero Elohím tuvo compasión de
él; de hecho, no solo de él, sino también de mí,
para que yo no me deprimiera.
και γαρ ησθενησεν παραπλησιον θανατω αλλ ο θεος αυτον
ηλεησεν ουκ αυτον δε μονον αλλα και εμε ινα μη λυπην επι
λυπη σχω
2:28 Por lo tanto lo envío con mayor presteza,
para que al verlo os regocijéis nuevamente y yo
quede más libre de tristeza.
σπουδαιοτερως ουν επεμψα αυτον ινα ιδοντες αυτον παλιν
χαρητε καγω αλυποτερος ω

2:29 Recibidle, pues, en YHVH, con todo gozo,


y tened en estima a los que son como él;
προσδεχεσθε ουν αυτον εν κυριω μετα πασης χαρας και
τους τοιουτους εντιμους εχετε

2:30 porque por la obra de Mesías estuvo


próximo a la muerte, arriesgando su vida para
suplir vuestra ausencia en vuestro servicio por
mí.
οτι δια το εργον του χριστου μεχρι θανατου ηγγισεν
παραβουλευσαμενος τη ψυχη ινα αναπληρωση το υμων
υστερημα της προς με λειτουργιας

NOTAS 2

2:1 “Por lo tanto, si hay algún estímulo en Mesías, si algún consuelo de
amor, si alguna comunión de espíritu, si algún tierno cariño y compasión”
Los PRONOMBRES INDEFINIDOS varían de género con respecto a su
sustantivo (todos deben ser τι). En vista de los sustantivos que se usan,
esperaríamos τις.τι .τις . τι. Algunos de los Mss. posteriores corrigen el último
pronombre.
 “si” Este es el 1º en una serie de 4 ORACIONES CONDICIONALES DE 1ª
CLASE las cuales son asumidas ser verdad desde la perspectiva del autor o
por sus propósitos literarios. Vv. 1-4 son una oración en el griego.
 “si hay algún estímulo en Mesías” Este término puede ser traducido en
varias maneras: “estímulo”, “llamado”, “consuelo”, “ánimo o exhortación”. Esta
frase es similar a la discusión de Pablo de las actitudes que traen y mantienen
la unidad dentro de los órganos locales de Mesías en Ef. 4:2-3. “En Mesías”
(LOCATIVO de una esfera) es la manera más común de Pablo identificando los
creyentes. Para la vida, la vida verdadera, la vida abundante, los creyentes
deben permanecer en vital unión con Mesías por la fe (vea Juan 15).
 “algún consuelo del amor” El amor ha sido siempre la raíz y el fruto para la
vida mesianística (vea Jn 13:34-35; 15:12, 17; I Co13; Gá 5:22; I Jn 3:11, 27;
4:7-21). Yeshúa lo vivió, enseñó y se los ordenó a sus seguidores.
 “alguna comunión de espíritu” Este es el término griego koinōnia, lo que
significaba “participación conjunta” (vea II Co 13:14). De nuevo, la pregunta es:
“¿Se refiere a los creyentes nuevos redimidos, el espíritu humano energizado
por el Espíritu Santo”, o “El Espíritu Santo siendo dado a ellos? No hay ningún
ARTÍCULO con el término “espíritu”. Esto puede ser una ambigüedad
determinada. Puede referirse teológicamente a ambos.
 “algún tierno cariño” Esto es literalmente “entrañas”, que también se usa
en 1:8. Los antiguos creían que las vísceras inferiores (abdomen) fue la sede
de las emociones. Ambos términos se usan también en Col. 3:12.
 “compasión” Pablo usa este término en 4 ocasiones: (1) para describir el
carácter Divino (vea Ro 12:1, II Co 1:3) y (2) describir cómo los creyentes
deben tratar a los demás (vea 2:11; Col. 3:12). Elohím desea producir Su
carácter (imagen) en sus hijos. La restauración de la imagen Divina perdida en
el otoño es el propósito de la venida de Yeshúa.
2:2 “completad mi gozo, pensamos lo mismo, conservad el mismo amor
unidos en Espíritu, tened juntos el mismo sentimiento”
Ἵνα se usa para denotar contenido: completad mi gozo, sed de un mismo
pensamiento (la cláusula encabezada por ἵνα describe lo que el escritor quiere
dar a entender cuando les dice que completen su gozo: completad mi gozo,
teniendo un mismo punto de vista.
 “completad mi gozo” Este es un IMPERATIVO AORISTO ACTIVO y
muestra cómo Pablo se sentía acerca de estos creyentes a pesar de que
estaba muy lejos en la cárcel. Las acciones y decisiones de ellos causaron a
Pablo alegría o dolor.
 “pensando lo mismo” Este es un SUBJUNTIVO PRESENTE ACTIVO que
es definido por 4 PARTICIPIOS PRESENTES (posiblemente utilizados como
IMPERATIVOS) comenzando en el v. 2 y hasta el v. 4, estos 2 se refieren a la
difícil cuestión pragmática de mantener la unidad dentro de la comunidad
nazarena (vea Rom. 14:01-15:13; I Cor. 8:1-13; 10:23-33). Las pautas de Pablo
son cruciales, no sólo por Filippo en el siglo I, pero para la iglesia de todos los
tiempos. Los 4 PARTICIPIOS son: (1) mantener el mismo amor, (2) unificar en
espíritu y se centra en un objetivo, (3) respecto a los demás como más
importantes que uno mismo, y (4) que vela por los intereses de los demás.
Cuidado con la religión individualista. El mesianismo es una experiencia
familiar. Pablo a menudo utiliza este término “pensar (phroneō) en Filipenses
se convierte en otro tema (vea 1:7; 02:02 (dos veces); 2:5; 3:15 (dos veces);
3:19; 4:2 y 4:10).
2:3 “Nada por contienda o por vanagloria, antes bien con humildad,
estimando cada uno a los demás como superiores a él mismo” Esto puede
describir la situación en la iglesia-hogar de Filippos causadas por los falsos
maestros o por la persecución (cf. 1:15,17; Gá 5:26). No hay VERBO, pero el
empuje del verso es imperativo. La repetición de “pensar” (phroneō) en el
contexto puede implicar que este verbo se puede suponer.
 “antes bien con humildad” La humildad no fue virtud solicitada en el
mundo grecorromano, sino que Mesías hizo un aspecto único de su propia vida
y pidió a sus seguidores a imitarlo en su vida nazarena (vea v. 8; Mt 11:29; I P
5:5,6). Es lo contrario contextual de “egoísmo y la vanidad vacía”.
 “estimando cada uno a los demás como superiores a él mismo” Este es
un PARTICIPIO PRESENTE MEDIO (deponente). Esto va en contra de todas
nuestras tendencias humanas y naturales, pero es la voluntad Divina (vea Ro
12:10; I Co 10:24, 33; Gá 6:2; Ef. 5:2).
2:4 “no mirando cada uno por lo suyo propio, sino aun por el de los
demás” Τὰ ἑτερῶν se usa correctamente en contraste a τὰ ἑαυτῶν: lo suyo …
lo de los demás.
 “no mirando cada uno por lo suyo propio” Este es un PARTICIPIO
PRESENTE ACTIVO con EL PARTICIPIO NEGATIVO (utilizado como un
IMPERATIVO) que por lo general significa dejar de actuar en proceso.
Significaba “mirar atentamente algo” (vea II Co 4:18). El término “suyo” puede
referirse a (1) cosas, (2) los dones espirituales o (3 asuntos). La verdadera
clave aquí es la palabra “sólo”. No es que los creyentes no han de tener interés
en sus propios asuntos (vea I Tim 5:8), pero no son para que sean una
prioridad para excluir a otras, especialmente otros creyentes. El equilibrio se ve
en Ga. 6:1-2. Los creyentes deben mantener una estrecha vigilancia sobre sí
mismos para que puedan estar atentos a los demás.
2:5 “Tened en mente lo que también hubo en Mesías Yeshúa” Este es un
IMPERATIVO PRESENTE ACTIVO. Se les ordena a los creyentes que
continúen (phroneō) como Mesías. La meta del creyente es la semejanza de
Mesías en el pensamiento y hechos (vea Col. 3:16). Este es el comienzo de un
pasaje de Pablo de UN HIMNO CRISTIANO PRIMITIVO. Existen varios
términos en esta sección poética que no se encuentra en otra parte de Pablo.
Otros ejemplos de Pablo citando este tipo de información son Ef. 5:14; I Tim
3:16; II Tim 2:11-13 y, posiblemente, Col. 1:15-20; I Tim. 1:17; 6:15-16. Los
cristianos son amonestados a seguir el ejemplo de Mesías de dos maneras: (1)
dejó su preexistencia, la gloria divina para convertirse en un ser humano, no
para sí mismo, pero para otros y (2) Él estaba dispuesto a morir, no por sus
propios pecados, sino por los pecados de los demás. los seguidores de Mesías
deben imitar estas características de darse y humillarse uno mismo (vea I Jn
3:16). ¡Somos guardianes de nuestros hermanos, porque nuestro hermano está
en la imagen y semejanza Divina!
2:6,7 6“el cual, existiendo en forma divina no consideró aferrarse a
hacerse igual al Elohím; 7pero se despojó a sí mismo, tomando forma de
siervo y llegó a estar en la semejanza humana” El ADJETIVO PLURAL ἴσα
difiere un poco de ἴσον en el sentido adverbial: ser igual con. El infinitivo con
artículo τὸ εἶναι se usa como el objeto directo del VERBO ἡγήσατο (cf.Flp
2:24).en contraste con la naturaleza o condición de "siervo" (v. 7). Se refiere a
la preexistencia del Mesías (Jn 1:1-2 y n.; Jn 17:5) El DATIVO DE
REFERENCIA ὁμοιώματι llega a ser casi un adverbio. Γενόμενος se relaciona
con λαβών como un PARTICIPIO DE ACCIÓN. Cuando UN PARTICIPIO
AORISTO APARECE CON UN VERBO EN AORISTO, el participio puede
referirse a una ACCIÓN SIMULTÁNEA CON LA DEL VERBO PRINCIPAL,
especialmente si EL PARTICIPIO SIGUE AL VERBO (cf. Mt 2:8; Hch 15:8 y Ro
4:20): pero se despojó a sí mismo, tomando forma de siervo.
 “el cual existiendo” Esto es literalmente “quién está en la forma divina”.
Este es uno de 2 TIEMPOS PRESENTES (en este caso un PARTICIPIO) en
medio de una serie de VERBOS en TIEMPO AORISTO. Hace hincapié en la
preexistencia de Yeshúa de Netzaret (vea Juan 1:1; 8:57-58; 17:5, 24; II Cor.
8:9; Col. 1:17; Heb. 10:5-7; I Juan 1:1). La preexistencia del Mesías es otra
prueba de su naturaleza celestial divina. Yeshúa no empezó a existir en Beth-
Lejem. Él ha sido y es el Principio de la creación del Elohím, el Bereshit de
Génesis.
 “forma divina” Esta es la palabra griega morphē que se utiliza en varios
sentidos: (1) un sentido de esencia de Aristóteles, (2) el sentido de la
naturaleza de algo, o esencia no cambiante de algo (así es como los padres de
la Iglesia primitiva lo interpretaron) o (3) la forma exterior de algo, como en la
SEPTUAGINTA (LXX). Esto no significa que YHVH tiene un cuerpo físico, pero
que los atributos y características—la esencia misma del Padre—son evidentes
en el Hijo como divinidad.
 “no consideró aferrarse a hacerse igual al Elohím” Literalmente se trata
de “aunque no fue un robo el ser igual al Elohím”. Este es el otro TIEMPO
PRESENTE (aquí un INFINITIVO). El término griego “igualdad” viene al
español como “isométrica”. Es otra manera de afirmar que Yeshúa es
verdaderamente de naturaleza divina celestial (vea Juan 1:1; II Cor. 4:4; Col.
1:15; Tito 2:13 y Heb. 1:3).

RV-1960 “como cosa a que aferrarse”
NRSV “como algo que puede ser explotado”
DHH “no insistió en ser igual”
BJ “no codició el ser igual”
BTX4 “No consideró aprovecharse de ser igual a DIOS”
Esta rara palabra griega, harpagmos, que originalmente significaba “el acto
de apoderarse de algo” o “un premio buscado” (harpagma). Sin embargo,
podría ser utilizado en un sentido PASIVO (final griego “mos”) que significa
“aquello que es tomado o que se sostiene” Una 3ª posibilidad es “algo que
alguien tiene, pero no lo utiliza para provecho personal”. Esto se refleja en la
traducción de Felipe en v. 7: “se despojó de todas las ventajas”. Yeshúa ya
poseía la plena igualdad de acción y propósito con el Padre. La razón teológica
para la ambigüedad de esta frase es el Adán/tipología de Mesías, donde Adán
trató de alcanzar igualdad con Elohím al comer la fruta prohibida (vea Gé. 3).
Yeshúa, el 2º Adán (vea Rom 5:12ff), siguió el plan Divino en perfecta
obediencia donde el sufrimiento presidió la exaltación (vea Is 53).
TIRY traduce la frase “no consideró aferrarse a…” (harpagmon). ES UN
PREDICADO ACUSATIVO CON hëgësato. Originalmente las palabras en -mos
denotaban el acto, no el resultado (-ma). Los pocos ejemplos de harpagmos
(Plutarco, etc.) permiten que sea comprendida como equivalente a harpagma,
como baptismos y baptisma. Es decir, Pablo se refiere a un PREMIO AL QUE
AFERRARSE y no a algo que debe ser ganado («usurpación»).
2:8 “Y estando en condición humana, se humilló a sí mismo, haciéndose
obediente hasta la muerte, aun la muerte de cruz”
“Estando en condición humana” Las NVI traduce esta palabra como
“nacer”. Este es el 2º énfasis mayor a este HIMNO DE LA IGLESIA PRIMITIVA:
la plena humanidad de Mesías. Esto se hizo para refutar a los maestros falsos
gnósticos, que sostenían un eterno (ontológica) dualismo entre espíritu y
materia. La doble naturaleza de Yeshúa es un importante tema teológico del
NP (vea I Jn 4:1-6). El uso de Yeshúa del término del AP “Hijo de Hombre”
apunta en esta dirección. En Salmos 8:4 y Ez 2:1 El término tiene su significado
judío normal de persona humana. Sin embargo, en Dn7:13 tomó características
divinas (es decir, montar en las nubes y de recibir el reino eterno). Yeshúa usó
esta frase para sí mismo. No era muy utilizado por los rabinos y no tenía
connotaciones militaristas, nacionalistas o exclusivistas. El comienzo del v. 8
enfatiza esta misma verdad teológica con la distinción que, aunque Yeshúa era
totalmente humano, Él no participó en la naturaleza caída del hombre (vea Ro
8:3; I Co 5:21; Hbr 4:15; 7:26; I P 2:22; I Jn 3:5).

RV-1960, BJ “se despojó”
NRSV, BTX4 “se vació”
DHH “hizo a un lado”
El PRONOMBRE es enfático. ¡Esta fue la decisión personal y voluntaria de
Yeshúa! Hay varias teorías sobre lo que significa que Yeshúa se despojó a sí
mismo (vea II Cor. 8:9): (1) Pablo usa esta expresión varias veces (vea Ro
4:14; I Co 1:17; 9:15; II Co 9:3). Al parecer, Yeshúa optó por vivir como un ser
humano. Él abandonó voluntariamente su esplendor divino y aceptó las
limitaciones de la carne humana. Ciertamente tenía aun mayor conocimiento y
poder espiritual que la ordinaria humanidad caída. Era lo que todos los seres
humanos estaban destinados a ser. Él es el 2º Adán y más; (2) Yeshúa no llegó
a ser menos de lo que era en su encarnación humana, pero aparentemente
añadió humanidad a su condición divina. Él dejó el esplendor y honor exterior
de la deidad tomó la forma exterior humana. Esta adición implicada, no
sustracción. Durante el ministerio terrenal de Yeshúa, Él estaba lleno y
capacitado por el Espíritu Santo, pero también fue completamente divino y
completamente humano (fue tentado, Mt 4, trataba, Juan 4; tuvo miedo de no
cumplir en el Getsemaní, Mc 14:32-42). Él verdaderamente sabía y reveló al
Padre (vea Jn 1:18). Él era verdaderamente uno con nuestra humanidad (vea
Jn 1:4) o (3) Es posible que este vaciamiento era una manera de aludir a Is
53:1-3. Si es así, no lo relacionó con su humanidad (Fil. 2:07-8a), sino a su
crucifixión (Fil. 2:8b) como el siervo de YHVH (vea Mc 10:45-15:53).
 “Se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte” Esto
puede ser una alusión a la traducción de la SEPTUAGINTA (LXX) de Is 53:8.
Yeshúa siguió el eterno plan de redención de su Padre Eterno (Vea Lc 22:22;
Hch 2:23; 3:18; 4:28) aun hasta la tortura física y muerte (INDICATIVO
AORISTO ACTIVO y PARTICIPIO AORISTO).
 “Y muerte de Cruz:” Δέ se usa para denotar una explicación o una
intensificación: aun la muerte de cruz. Cf. Mt 10:38;1624 Gá 6:14; Ef 2:16 Col
1:20; 2:14,17.
La cruz fue un tropiezo para los judíos (vea I Co 1:23). Ellos no esperaban
un Mesías sufriente, pero si una conquista del Mesías triunfante sobre sus
enemigos romanos. También debido a Dt 21:23, lo que implica que, si alguien
fue expuesto públicamente después de la muerte, era un signo de una
maldición divina. Los judíos no podían ver cómo su Mesías podría ser
maldecido por el Elohím, pero esto es exactamente la verdad de Gá 3:13, que
Él se hizo maldición por nosotros. El concepto de un Mesías sufriente (vea Gé
3:15; Sal 22) fue repugnante para ellos y sigue siéndolo. Sin embargo, así es
como se refiere YHVH con el problema del pecado humano, la expiación
vicaria, sustitutiva de Mesías (vea Is 52:13-53:12; Mc 10:45; Jn 1:29; I P 1:19).
La Redención Vicaria en la cruz es la verdad central del NP donde el amor y la
justicia Divina se encuentran y se funden.
2:9 “Por lo cual el Elohím también le exaltó hasta lo sumo, y le favoreció
con el nombre que es más de todo nombre” Ὑπέρ en el VERBO
COMPUESTO lleva la idea de exceso: más que.

RV-1960, BTX4 “Por lo cual”
NRSV “Así que”
DHH, BJ “Por eso”
El Nuevo Pacto o Brit hadashá presenta a Yeshúa de 2 maneras: (1) Su
persona completamente preexistente (vea Jn 1:1-3,14; 8:57-58; Col 1:17) y (2)
Su condición exaltada a causa de su obediencia, la vida separada o santa
terrenal (vea Ro. 1:4; Fil 2:9). En la iglesia-hogar primitiva esto condujo a un
conflicto entre ortodoxos y teólogos adopcionistas. Sin embargo, como tantas
veces, ambos tenían un aspecto de verdad. ¡Lo que Yeshúa fue es confirmado
por lo que hizo! No hay 2 cristologías, pero si 2 formas de ver la misma verdad.
Nuestra respuesta no debería ser para tratar de decidir cuál es la verdad, pero
dar gracias al Padre a Nuestro Abbá Kadosh por Mesías antes del tiempo,
¡justo a tiempo y más allá del tiempo!
 “Por lo cual el Elohím también le exaltó hasta lo sumo” Esta es una
alusión a la SEPTUAGINTA traducción (LXX) de Is 52:13. La forma más
intensa del término huperupsoō se encuentra sólo aquí en el NP y rara vez en
el griego secular: El uso de componentes Huper de Pablo en Ef. 1:19. No se
trataba de cristología adopcionista que afirma que Yeshúa fue recompensado
con deidad. Yeshúa fue restaurado al esplendor divino preexistente (vea Ef.
4:10). En el Evangelio de Juan, la muerte de Yeshúa es referida como su
glorificación o exaltación (vea 7:39; 12:16, 23; 13:31-32; 16:14; 17:1). ¡El
humilde servidor es ahora el Rey de Reyes!
 “y le favoreció con un nombre que es sobre todo nombre” Este especial
nombre exaltado es “Señor” (vea v. 11). El verbo (echarisato) en el v. 9,
significa “le favoreció” o “dado por medio de favor”, como en 1:29. El término
“YeHoVaH” es una alusión al Nombre del Pacto del TANAKH para el Elohím,
YHVH (vea Ex. 3:14; 6:3), que los judíos no se atrevían a pronunciar por miedo
a romper uno de los 10 mandamientos (vea Ex 20:7; Dt 5:11). Por lo tanto,
sustituyeron el nombre Adonai, lo que significa mi Señor, mi dueño, mi marido.
Yeshúa, quien vino en forma de siervo fue devuelto a su señorío cósmico (vea
Jn 17:5; Col. 1:15-20). “Yeshúa es Señor”, fue la confesión pública y personal
de la fe de la iglesia nazarena primitiva (vea Ro10:9; I Co 8:6; 12:3). Yeshúa de
Netzaret YHVH Su Abbá o Padre le da el título supremo de Su divinidad
“Señor” (vea Ef. 1:21 y Heb. 1:4).
2:10,11 La preposición ἐν representa la idea de compañía o circunstancia
concomitante; significa: cuando el nombre de Yeshúa se expresa, o ante el
nombre. Algunos exegetas piensan que la omisión del verbo de estado o
existencia en ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστός destaca el sustantivo κύριος, ya que
este tipo de frase tiene la cópula en todas partes (ej.: 1Jn 4:15). Este himno es
mesiánico y el Mesías representa aquí al mismo YHVH de Is 45:21-23 para dar
honor al Padre.
2:10 “para que en el nombre de Yeshúa, se incline toda rodilla de aquellos
en el cielo, de aquellos en tierra y de aquellos bajo el suelo” Un día todo el
mundo reconocerá a Yeshúa como Señor. La única pregunta es si lo hará en
tiempo por fe y convertirse así en parte de la familia universal de YHVH, o lo
hace en el Día del Señor y ser juzgados por él (vea Mt 25:31-48; Apo 20:11-
15). Las frases paralelas en este versículo se refieren a los ángeles, ambos
libres y siervos y humanos, ambos vivos y muertos. Todas las criaturas
conscientes conocerán el Señorío de Yeshúa, pero sólo los humanos pueden
ser redimidos, a menos que la caída adámica afectase a todos los seres vivos
creados del universo material. Los vv. 10-11 parece ser una alusión a Is 45:23,
que es citado en Ro 14:11. En su contexto original era la adoración de YHVH
que ahora se realiza mediante la mediación del Mesías (vea Jn 5:23). La
potestad de títulos y funciones entre YeHoVaH el Padre y Yeshúa el Hijo es
otra forma los copistas del NP afirman la plena divinidad de Yeshúa. Ver Tema
Especial: Ángeles en los escritos Paulinos en Ef. 6:12.
2:11 “Y toda lengua confiese, que Yeshúa-Mesías es Señor para la honra
de YHVH Padre” Confiese (exomologësëtai). 1er AORISTO DE SUBJUNTIVO
EN VOZ MEDIA de exomologeomai con hina para propósito. Este AORISTO es
utilizado como FUTURO de exomologeō lo cual reconoce el hecho de que el
reconocimiento público y verbal del señorío de Mesías será una realidad en el
tiempo del fin. Este reconocimiento del Señorío de Yeshúa era una temprana
profesión de fe (ES DECIR LITURGIA BAUTISMAL). Pablo usó este término
como utilizó varias citas del Antiguo Pacto de la SEPTUAGINTA (vea 2:11 y Ro
14:11 de Is 45:23 y Ro 15:9, de Sal 18:49. Asimismo el término relacionado
homologeō en Ro 10:13 de Yoel 2:37).
2:12 “Así que, amados míos, como siempre obedecisteis, no solo en mi
presencia, sino mucho más ahora durante mi ausencia, obrad
completamente en vuestra salvación con temor y temblor” Κατεργάζομαι
acentúa el hecho de llevar a cabo completamente la obra: trabajo completo, o
desarrollo, mientras que ἐνεργῶν tiene la idea de trabajo interno. Ὥστε se usa
como una partícula de inferencia, y significa: así que, por tanto. EL PRESENTE
DE IMPERATIVO tiene un sentido de comienzo.
Esto está obviamente conectado a la discusión previa de la humildad y la
obediencia de Mesías. A la luz del máximo ejemplo de Yeshúa en los vv. 6-11,
estos creyentes estaban implorando a vivir (1) humildad y cuidadosamente,
vv.1-5 y (2) como Mesías, vv. 12-18.
 “amados míos” Pablo amaba a los hermanos y hermanas de esta iglesia-
hogar de una manera especial (vea 4:15-16). Pablo usa esta frase a menudo
para describir aquellos que se convertían en su ministerio (vea Ro12:19; 16:8,
9, 12; I Co 4:14,17; 10:14; 15:58; II Co 7:1; 12:19; Ef 6:21; Fil.4:1 [2 veces]; Col
4:7, 9, 14; I Tim 6:2; II Tim 1:2; Filemón. vv. 1, 2, 16). No hay duda de que su
ejemplo fortaleció la fe de los hermanos y hermanas y mostró a las claras el
tierno cariño que el misionero y apostol les tenía.

TEMA ESPECIAL; EL AMOR DE PABLO A SUS HERMANOS Y HERMANAS

Tan honorable es ser hermano y/o hermana en el Mesías, que esa metáfora
por sí sola no agota la descripción de la relación de los creyentes entre sí. Va
incluso más profundo que eso. Es cierto que el vínculo familiar envuelto en el
término "hermanos" es objetivo; tu no tiene una opción de quienes han de ser
tus hermanos y hermanas. Y a veces no siempre te agradan, ¿verdad? Y casi
como si el Apóstol Pablo estuviese pensando eso mismo, el agrega un 2º
término amoroso para describir su relación con sus compañeros de creyentes
en Filipos. Ellos son sus amados.

Mira lo que se registra en Filipenses 4:1. Literalmente, " Así que, hermanos
míos, amados y añorados …" Y luego después de que él les da la
exhortación a "estar firmes en el Señor," una vez más, al final del versículo,
Pablo repite esta designación y los llama "amados" de nuevo. La relación que
tiene con los Filipenses no es de hermanos y hermanas peleándose; no hay un
pensamiento de: "Bueno, eres mi hermano/a y por tanto supongo que me tengo
que quedar contigo." No. Él pone entre paréntesis el verso expresando su
profundo y tierno amor por ellos.

Esta palabra que el NAS se traduce "amados" es el adjetivo de la palabra


griega ágape, que los estudiosos describen como "la más rica, profunda y
fuerte palabra griega para el amor." William Hendriksen escribe que este amor
es "profundo, auto -sacrificial, inteligente, y con un propósito – un amor en el
que toda la personalidad participa.”

I El Amor de Afecto

Hay 2 componentes de este amor bíblico que existe entre hermanos en la fe


en Yeshúa. El 1º c es el afecto, o también podría decir deleite. Este amor mira
a su objeto y, al ver su belleza y dignidad, encuentra gran placer en ella o en él.
Esto hace que no tengan reparo en darse abrazos en el culto y el beso santo
durante el avivamiento de la iglesia-hogar en el E.S.

Sin duda, este fue el caso de Pablo mientras atesoraba su amistad con los
Filipenses. Aprendemos de esta epístola que sus corazones se habían unido
en asociación del ministerio del Evangelio. Habla de la “participación en el
Evangelio desde el 1er día hasta ahora" de los filipenses” (1: 5), y dice: “Es del
todo justo albergar estos sentimientos acerca de todos vosotros, por cuanto os
llevo en mi corazón, ya que todos vosotros sois copartícipes en la bondad
inmerecida, tanto en mis cadenas como en la defensa y garantía legal del
Evangelio.” (1:7). Y luego otra vez en el capítulo 4, se llama la atención sobre el
hecho de que después de que salió de Macedonia, “ninguna iglesia compartió
conmigo en cuestión de dar y recibir, sino vosotros [los filipenses] solos” (4:15).

Y así Pablo puede mirar a los Filipenses, y disfrutar de ellos con el amor de
afecto, a causa de su progreso en la bondad inmerecida. Ellos no son valiosos
o dignos en sí mismos, pero a medida que se vuelven cada vez conformados a
la imagen del Señor Yeshúa-Mesías, Pablo ve en ellos a Cristo o Mesías, y él
es la suma y sustancia de toda belleza, deleite y hermosura.

II El Amor de Acción

Pero este amor no se queda solamente en el nivel de afecto. Cuando el


corazón está lleno de alegría en el amado, ese afecto se expresa en la acción.
Es la clase de amor que produce un compromiso de sacrificio a entregarse a
otros, que sufre un gran costo para sí mismo, si es necesario, con el fin de
beneficiar a la persona amada.

Y este fue el caso de Pablo también, en maneras que vemos incluso en sólo
esta epístola. Pablo habla de enviar a sus hermanos profundamente
apreciados, Timoteo y Epafrodito, de vuelta a los filipenses por su propio bien
(2:19-30). Acordaos de como habló de Timoteo: Él era de un espíritu o ánimo
afín de Pablo de una manera que era del todo singular; había demostrado su
valía probada; había servido junto a Pablo en el ministerio del Evangelio, y lo
había hecho como si fuera el propio hijo de Pablo (2:19-24). Seguramente
Pablo hubiera querido a su hijo espiritual a su lado cuando se enfrentó a su
encarcelamiento y su inminente juicio ante Nerón. Pero debido a que sería un
beneficio a los Filipenses, Pablo estaba dispuesto a enviarlo a ellos.

Y lo mismo con Epafrodito, el que Pablo llama su hermano, su colaborador y


compañero de milicia (2:25). Explica a los Filipenses que Epafrodito casi había
muerto a causa de su viaje, y dice: “Sí, es cierto, estuvo enfermo casi a punto
de morir; pero Elohím tuvo misericordia de él; de hecho, no solo de él, sino
también de mí, para que yo no me deprimiera." (2:27). Y sin embargo tanto
amaba a Epafrodito y podría haberse beneficiado de su ministerio personal,
mientras estaba en la cárcel, con mucho gusto lo envió de vuelta a los
Filipenses, porque sabía que al verlo les causaría regocijo. Y eso es por no
hablar del propio sufrimiento de Pablo por Mesías en su nombre, que él
describe como “libación sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me regocijo
y comparto mi gozo con todos vosotros." (2:17). La esclava de adivinación
habría recordado la paliza que Pablo recibió a manos de los magistrados
(Hch16:23). El carcelero se habría acordado de los moretones en las muñecas
y los tobillos de ser sujetado en el cepo (Hch 16:24). Y cualquiera de ellos
podría haber observado en su cuerpo las marcas del Mesías (Ga 6:17).

II ¿Conoce este amor?


Querido lector, ¿tienes conocimiento experimental de este tipo de amor para
sus hermanos y hermanas en Mesías? ¿Puedes mirar a los compañeros
creyentes en tu iglesia-hogar, y los verdaderos creyentes en cualquier otra
iglesia – y en la integridad llamarles: “Mis amados hermanos”? ¿Existe un
deleite, un burbujeo de verdadero afecto, al identificar evidencias de la bondad
divina en tu vida, y contempla con los ojos de su corazón el esplendor de
Mesías revelada en tus hermanos y hermanas, mientras se conforman cada
vez a Su imagen? Si es así abrázales con ternura y amor genuino.

¿Y ese amor del afecto y deleite se desborda en acción – en verdaderos


hechos, concretos de culto sagrado y avivamiento en sacrificio por ellos?
¿Estás comprometido/a con sacrificio entre sí el uno con el otro –ofreciéndote
como libación, sobre el sacrificio y servicio de la fe de tus amados hermanos y
hermanas? Entrégate en el amor perfecto a ellos y a ellas sabiendo que dicha
entrega producirá nuevo fruto para vida eterna.


RV-1960 “como siempre habéis obedecido”
NRSV “como siempre me han obedecido”
DHH “como ustedes me han obedecido siempre”
BJ “de la misma manera que han obedecido siempre”
BTX4 “como siempre obedecisteis”
El texto no indica a quien ellos obedecieron. Pudo haber sido (1) El Padre
Eterno en Mesías mediante el E.S., (2) la fe mesianística nazarena o (3 Pablo).
La obediencia de Mesías mencionada en 2:8, fue dado como un ejemplo para
los filipenses a seguir (cf. Lc 6:46). Esta frase puede referirse a la obediencia
de la iglesia-hogar a las enseñanzas paulinas (cf. v. 12b). ¡El mesianismo
nazareno es un proceso que envuelve el arrepentimiento, la fe, la obediencia,
servicio hacia los demás y perseverancia!
, con temor y temblor
 “no solo en mi presencia, sino mucho más ahora durante mi ausencia”
el verdadero mesianismo nazareno es lo que somos, no lo que hacemos! Los
creyentes no deben realizar actos para ser vistos por ojo ajeno (vea 1:27; Ef.
6:6; Col. 3:22).
 “obrad completamente en vuestra salvación” Este es un término
matemático utilizado de un problema traído a su conclusión. Su forma es
PRESENTE MEDIO (deponente) IMPERATIVO PLURAL. Los vv.12-13 han
sido objeto de mucha discusión teológica sobre la soberanía Divina, donde
enfatizada en el v.13 y el libre albedrío de la persona humana lo cual se llama
en los vv. 12. Sin embargo, el término “salvación” en el v. 12 no se refiere a la
salvación espiritual eterna, o bien a (1) “liberación física” del AP o (2)
“totalidad”, como lo hace en 1:19. Este aspecto de la salvación como
“totalidad”, también se puede ver en Hechos 4:10; 14:9; 27:34. La bondad
inmerecida iniciada del Padre Eterno y la requerida respuesta de fe de una
humanidad arrepentida se ven claramente en Ef. 2:8-9. Obviamente, los
creyentes no trabajan para su salvación, pero después de ser salvos, cooperan
con el Espíritu Santo para avivamiento del fuego durante el culto (vea vv. 14-
17; Ef. 2:10; 5:18). La salvación es sólo Divina y totalmente gratuita, pero
requiere una activa, costosa, arrepentida, y continua respuesta de fe (vea Mat.
13:44-46). El contexto se opone a una interpretación individualista, porque el
“vuestra” en el v. 12, “tu” en el v. 13, y todos los verbos están en PLURAL, que
se refiere a toda la iglesia-hogar de Filipos, no a la salvación espiritual de un
individuo. Si se refirió a la salvación espiritual es colectivo (vea 1:28) y
progresivo (vea I Cor. 1:18; 15:2; II Cor. 2:15). ¡La verdad del pasaje pudo
haber sido para animarlos a confiar en el Divino Amor, y no solo en el de Pablo!
 “Con temor y temblor” Este es un idioma del AP de respeto y reverencia
hacia el Padre (vea Sal. 2:11; 119:120). Se utiliza varias veces en los escritos
paulinos (vea I Co 2:3; II Co 7:15; Ef 6:5). ¡Los creyentes necesitamos recordar
la santidad trascendente del Padre a través del Hijo y bajo el avivamiento del
fuego del E.S.
2:13 “Porque el Elohím, según Su deseo, es quien está energizando en
vosotros, tanto el querer como el hacer” Los 2 INFINITIVOS de este
versículo son el COMPLEMENTO DIRECTO de ἐνεργῶν: porque Elohím está
energizando... tanto el querer como el hacer. Parece que lo mejor es tomar la
frase prepositiva con lo que precede: θεὸς γὰρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν, puesto que la
pausa con un punto después de εὐδοκίας es virtualmente indiscutible en los
Mss. (cf. 2Co1:6).
Aquí hay un PARTICIPIO PRESENTE ACTIVO que se refiere al “trabajo
eficaz y continuo” (vea Gal. 5:6). Este es un término compuesto diferente de v.
12, pero con la misma raíz. La frase “en vosotros” es PLURAL y puede
significar “entre vosotros”, que se centra en la actividad Divina en la vida de la
iglesia-hogar (vea Col 1:27).

RV-1960 “así el querer como el hacer, por su buena voluntad”
NRSV “ambos el querer y el hacer, por su buena voluntad”
DHH “los buenos deseos y quien les ayuda a llevarlos a cabo, según su buena
voluntad”
BJ “por su benevolencia, realiza en ustedes el querer y el obrar”
BTX4 “es el que está energizando en vosotros, no sólo el querer, sino también
el energizado hacer.”
Las actitudes y acciones de los creyentes se producen por el Espíritu. El
PARTICIPIO PRESENTE ACTIVO del v. 13a se repite como un INFINITIVO
PRESENTE ACTIVO en el v. 13b. Esta es la paradoja de un Elohím Soberano
y un pacto de adopción Divino. ¡La salvación es un don gratuito y un
compromiso que costó todo! Pablo es un buen ejemplo de la bondad o amor
inmerecido (vea I Cor. 15:10). En este contexto (y en todo lugar) la voluntad
Divina para una iglesia unida, amorosa y evangelizadora.
2:14 “Haced todo sin murmuraciones ni contiendas” Había obviamente
desunión en la congregación de Filippos. Ya sea que la fuente fue (1) líderes
cristianos que estaban celosos (vea 1:14-17), (2) las dos mujeres creyentes
que estaban en guerra entre sí (vea 4:2 - 3) o (3) los falsos maestros (vea
3:2ss.), es incierto. El texto no especifica si Pablo, otros creyentes o incrédulos
fueron objeto de las quejas.
La expresión “sin murmuraciones” (choris goggusmön). Cf. Hch 6:1 para esta
tardía palabra onomatopéyica, de gogguzö, murmurar, rezongar.

 Discusiones (dialogismön). O cavilaciones como en Luc 24:38. Pablo


conocía bien que las murmuraciones llevaban a discusiones. Unos años antes
le había recordado a la iglesia de Corinto los peligros que entrañaba. Señaló
que los israelitas habían encolerizado a Jehová repetidas veces cuando
estuvieron en el desierto. ¿De qué maneras? Deseando cosas perjudiciales,
entregándose a la idolatría y la fornicación, poniendo a prueba a YHVH y
murmurando. Pablo entonces exhortó a los corintios a aprender de estos
ejemplos, diciendo: “…Ni seamos murmuradores, así como algunos de ellos
murmuraron, de modo que perecieron por el [ángel] destructor” (1 Corintios
10:6-11).
2:15 “para que seáis irreprensibles y sencillos, hijos del Elohím sin
mancha en medio de una generación torcida y pervertida, en la cual
resplandecéis como luminarias del mundo” Hay un cambio de género del
SUSTANTIVO FEMENINO γενεᾶς por El PRONOMBRE MASCULINO οἷς. Esto
ocurre a causa de la referencia real a personas.
RV-1960, BTX4 “para que seáis”
NRSV, BJ “para que sean”
DHH “para que nadie”
Se trata de un SUBJUNTIVO AORISTO MEDIO (deponente). ¡Como
creyentes eligen ser salvos, así que deben elegir para vivir para Cristo! El NT
es un Nuevo Pacto (Brit Hadashá). ¡El creyente tiene derechos y
responsabilidades!
 “irreprensibles” (amemptoi). Libre de censura (memphomai, censurar). Esto
es literalmente “sin defecto” (vea 3:6). Originalmente en el Antiguo Pacto se
refiere a los animales de sacrificio, pero llegó a ser utilizado metafóricamente
para los humanos (vea Noé, Gé 6:9, 17 y Job, Job 1:1). Se aplica a Yeshúa en
Heb. 9:14 y I P 1:19. Esta era otra manera de referirse a la vida de Mesías.
Esta es la voluntad Divina para Su pueblo (vea Lev. 19:2; Dt 18:13; Mt 5:48; I P
1:16). El Elohím quiere reflejarse a sí mismo en los creyentes (“hijos del
Elohím”, vea Ef. 1:4, 6:27; Col. 1:22; Judas 24) y, por tanto, se dibuja a sí
mismo al mundo perdido (vea v. 15). Ver Tema Especial: sin mancha en Col.
1:22.
 “sencillos” (akeraioi). Este es un término de la industria del vino para “vino
puro”. Se utiliza en el NP metafóricamente para pureza moral (vea Mt 10:16;
Rom. 16:19). Sin mezcla, sin adulteración como en Ro 16:19.
 “sin mancha” (amöma). «Intachable en reputación y en realidad» (Vincent).
Este fue usado en la SEPTUAGINTA (LXX) para los animales de sacrificio. El
término se usa a menudo metafóricamente en el NP para indicar la rectitud
moral (Cf. Ef 1:4; Col 1:22; Jud 24; Apo 14:5, 6). Esto no significa ausencia de
pecado, pero sí madurez.
 “En medio de una generación torcida y pervertida” En medio de
(meson). Preposición con el genitivo. En Dt 32:5 esta frase se refiere a Israel,
pero en este contexto se refiere al mundo incrédulo. Este es otro ejemplo de los
autores del NP universalizando los pasajes del AP para adaptar a toda la
humanidad. La raíz del término “torcida” y “pervertida” es (diestrammenës).
PARTICIPIO PERFECTO PASIVO de diastrephö, distorsionar, retorcer, volver
sobre un lado (dia, en 2). Vieja palabra. Véanse Mat 17:17 y Hch 13:10. se
relaciona con el concepto del Antiguo Pacto de la justicia Divina que se
describe como una “caña de medir" (una línea recta o una regla). Cualquier
desviación de su estándar fue descrita en términos de “torcida” o “doblada”. O
también “tortuosa” (skolias) una vieja palabra, que significa algo curvo en
oposición a orthos, recto. Véase Hch 2:40. Estos términos son traducidos por el
“pecado”, “iniquidad” o “entrada ilegal” en español. Nótese que, en este
contexto, es la Iglesia-hogar que está llamada a ser la portadora de iluminación
en un mundo oscuro de tortuosidad y pervertido.
 “Como luminarias” (hös phöstëres en kosmöi). Como luminares semejantes
a los cuerpos celestes. Los creyentes somos iluminadores del mundo (Mc 5:14)
al reflejar la luz de Mesías (Jn 1:4; Jn 8:12), pero aquí la palabra no es phös
(luz), sino phöstëres (luminarias, estrellas). El lugar para la luz es las tinieblas,
donde es necesaria.

RV-1960 “resplandecéis como luminarias del mundo”
NRSV, BJ “brillan como estrellas en el mundo”
DHH “brillan ustedes como estrellas en un mundo oscuro”
BTX4 “resplandecéis como luminares en el mundo”
Note los PLURALES indicando un contexto corporativo. Esto no se refiere a
los individuos, como en Daniel 12, pero a las iglesias como un todo (cf. Ef.
4:13-14). Ha habido dos interpretaciones posibles de este término: (1) en
relación con Dn 12:3, donde los creyentes son considerados como luminarias o
estrellas brillando en el cielo, o (2) los que llevan la luz (es decir, el Evangelio
del v. 16) para el mundo (kosmos). En Mt 5:14-16 los creyentes deben ser
portadores de luz, con Yeshúa como nuestro ejemplo (vea Jn 8:12; Ef. 5:14).

2:16 “Sosteniendo firmemente la Palabra de Vida, para que en el día de


Mesías yo tenga causa para presumir de que no corrí en vano, ni en vano
trabajé duramente” Una leve variación en la traducción permite reflejar con
más precisión el VERBO en el texto original, porque aquí se refiere a que los
creyentes ofrecen aquello a que están sosteniendo dentro de ellos para que
otros participen de la bendición de la Vida. ¡La iglesia-hogar debe ser
bendecida mediante el E.S. con nuevas vidas para Vida Eterna!
 “Sosteniendo firmemente” (epechontes). PARTICIPIO PRESENTE
ACTIVO de epechö. Probablemente no conectada con la precedente metáfora
en phöstëres. El viejo significado del VERBO epechö es mantener firme o
sostener fuera (la Palabra de Vida como aquí). El contexto parece demandar la
traducción que hacemos en TIRY «sosteniendo firmemente». Aparece
asimismo con el sentido de asistir a (Hch3:5).

RV-1960 “asidos de la palabra de vida”
NRSV “aferrados a la palabra de vida”
DHH “manteniendo en alto el mensaje de vida”
BJ “manteniendo en alto la palabra de la vida”
BTX4 “asiendo firmemente la Palabra de Vida”
Este es un PARTICIPIO EN TIEMPO PRESENTE que se puede interpretar
de dos maneras: (1) “aferrarse”, en referencia a la fidelidad continua de los
creyentes, o (2) “manteniendo en alto”, refiriéndose a los creyentes como
testigos. Ambos podrían cuadrar en este contexto.
 “de que no corrí en vano, ni en vano trabajé duramente” Esto es
literalmente “que no corrí en vano ni en vano trabajé”. Estos son 2 VERBOS EN
TIEMPO AORISTO. El 1er término “correr” se utilizaba en los papiros egipcios
para agua corriente sin propósito. ¡En este contexto, “vano” debe referirse a su
madurez a la imagen de Mesías (no su salvación), como ellos son iluminadores
en Mesías! Pablo a menudo expresa su inquietud sobre la madurez y firmeza
de las nuevas iglesias-hogares utilizando metáforas como éstas (vea Gá. 2:2;
4:11; I Tes 2:1; 3:3, 5). Pablo habló a menudo de su ministerio como una
competencia atlética (vea I Co 9:24-27; I Tim 6:12; II Tim 4:7).
2:17 “Pero, aunque yo sea derramado en libación sobre el sacrificio y
servicio de vuestra fe, me alegro y me regocijo con todos vosotros” Ya
que el artículo τῇ no se repite, tanto θυσίᾳ como λειτουργίᾳ se toman
conjuntamente: el sacrificio y servicio. Εὅ se usa aquí en una cláusula
concesiva, que corresponde a una ORACIÓN CONDICIONAL DE 1ª CLASE
DE CLÁUSULA CONDICIONAL (y denota una declaración de hecho): aunque
yo sea derramado. Esto no debe tomarse como Pablo esperaba la sentencia de
muerte. En este mismo libro, expresó su esperanza y la expectativa por la
liberación (vea 1:25; 2:24).

RV-1960 “sea derramado en libación”
NRSV “estoy siendo derramado como libación”
DHH “mi propia vida sea sacrificada”
BJ “mi sangre se derrame como libación”
BTX4 “soy derramado como libación”
Algunos conectan esto con el martirio futuro de Pablo (como expresamos
arriba), pero el VERBO se encuentra en el TIEMPO PRESENTE y esto significa
que se refiere a su ministerio sacrificado entre los filipenses.
 “como libación” Se refiere a la costumbre antigua de derramar vino al
frente o encima de un sacrificio animal para que se evaporara, y ese vapor
simbolizaba la elevación de la ofrenda a la deidad para quien se hacía el
sacrificio (cf. Éx 29:38-41; II R 16:13; Jer 7:18; Ose 9:4). Pablo veía su vida
entera como una ofrenda libada, como si hubiera sido derramada en sacrificio
abnegado para servir con entrega total a sus hermanos y hermanas filipenses.
 “servicio” La palabra griega que hemos traducido aquí como “servicio”
(leitourgia) viene al español como “liturgia”. Fue utilizada en la SEPTUAGINTA
(LXX) para un sacerdote que proporciona una ofrenda. Esta puede ser otra
alusión al sacrificio personal de Pablo por el Evangelio y sus hermanos en
Mesías. También según el contexto liturgia solemos traducirla por “culto”, como
el que se realiza en una reunión de la iglesia-hogar o durante el “servicio
nocturno familiar de avivamiento”.
2:18 Τὸ δ αὐτό se usa como un acusativo adverbial que significa: Mas de la
misma manera (cf. Mt 27:44).
2:20 “Porque a ninguno tengo de igual disposición, que genuinamente
cuide de vuestros asuntos” Pablo cuenta a los filipenses sus planes de
enviar a Timoteo a Filippos para ponerlo como modelo ejemplar de lo que debe
ser un siervo espiritual.
 Τὰ περὶ ὑμῶν significa: vuestros asuntos. Ὅστις se usa para introducir una
CLÁUSULA CONSECUTIVA CUALITATIVA, que denota el resultado de la
declaración previa.

RV-1960 “mismo ánimo”
NRSV “como él”
DHH “que piense igual que yo”
BJ “se le iguale”
BTX4 “de iguales sentimientos”
 “de igual disposición” Esto es, literalmente, “misma alma” (isopsuchos)
Esto implica que Timoteo tenía el mismo amor por la iglesia-hogar de Filipoos
como tenía Pablo. Un compuesto similar “afín” (sumpsuchos) es usado en 2:2.

RV-1960 “que tan sinceramente se interese por vosotros”
NRSV “quien gentilmente se preocupe por su bienestar”
DHH “que de veras se preocupe por el bien de ustedes”
BJ “en sincera preocupación por los intereses de ustedes”
BTX4 “quien genuinamente se interesará por vuestras cosas”
Originalmente este término significaba “legítimamente nacido”, pero llegó a
ser usado metafóricamente por “genuino”. El término “preocupado” aparece en
4:6 y significa “ansioso” y tiene una connotación negativa. En este versículo
tiene una connotación positiva y TIRY traduce por: “genuinamente cuide de …”
2:21 “pues todos los demás buscan sus propios intereses, no los de
Mesías Yeshúa” No está claro a quien Pablo se refería, pero obviamente
quería decirlo a sus colaboradores en el ministerio. Esto está probablemente
relacionado con los predicadores celosos en la iglesia romana (vea 1:14-17).
Otros lo ven como relacionado con los falsos maestros del cap. 3. Sin embargo,
esto parece extraño, porque Pablo no se refería a ellos como “predicadores de
Mesías” (vea 1:15). Un buen ejemplo del tipo de prioridades mezcladas que
Pablo se refiere, se puede ver en Demas (vea II Tim. 4:10). El interés era y es
un problema recurrente (vea I Co 10:24; 13:5; Fil. 2:4).
2:22 Note la falta de paralelismo en πατρὶ τέκνον σὺν ἐμοί. Pablo agrega
intencionalmente la preposición σύν para evitar que la figura de dicción sea
demasiado literal.
2:23 “Así que a éste espero enviaros, tan pronto vea claros mis asuntos”
Pablo esperaba pronto alguna palabra acerca de su caso legal, pero aún era
incierto si iba a ser condenado a muerte o ser capaz de regresar y visitarlos. El
orden de las epístolas de la prisión de Pablo parece ser: (1) Colosenses,
Efesios y Filemón en el proceso del juicio y (2) Filipenses hacia la conclusión
del caso.
 “Tan pronto vea” (hös an aphidö). Cláusula temporal indefinida con hös an
y el segundo aoristo de subjuntivo activo de aphoraö. Los más antiguos MSS.
(a, A, B, D) tienen aphidö (vieja forma aspirada) en lugar de apidö.
 “mis asuntos” (ta peri eme). Acerca del sentido de apo con horaö (mirar
fuera) véase Heb 12:2. «Las cosas acerca de mí», el resultado del juicio. Cf. I
Co 4:17;19. significa: tan pronto (las 2 partículas equivalen a ὅταν). En τὰ περὶ
ἐμέ, la preposición tiene un significado similar a κατά. En consecuencia, la frase
se refiere a mis circunstancias o “mis asuntos” y no a mi ambiente. Ὡς ἄν sig
2:24 “Mas, confío en YHVH que también yo iré pronto a vosotros” El
VERBO πέποιθα es casi sólo de duración: (yo) confío. Es un INDICATIVO
PERFECTO ACTIVO INDICATIVO usado en el sentido de “asegurado o
convencido” (vea II Co 2:3; Heb. 13:18). La confianza de Pablo estaba en el
Señor (v. 24), en el Espíritu (1:19b) y en sus oraciones (1: 19a). Pablo tenía
mucha más confianza en su liberación de la cárcel en este libro que en
Colosenses o Efesios.
 “YHVH” TIRY restituye al debido lugar en el texto el Nombre Divino de 4
letras. Así también lo hace aquí La Políglota de Nüremberg del NT por Elías
Hutter de 1599 dice YHVH. (Cf. listado de Restituciones)
2:25 “estimé necesario enviaros a…” Este es AORISTO EPISTOLAR. Pablo
estaba escribiendo como si él ya lo había hecho. Tenemos en este v. un agudo
contraste puede expresarse mediante la cercana proximidad de los 2
GENITIVOS, como ocurre con μοῦ y ὑμῶν (mi compañero de milicia … pero
vuestro mensajero). Epafrodito había sido enviado por la iglesia-hogar de
Filippos para llevar a Pablo una ofrenda (Flp 4:18) y quedarse con él para
ayudarlo. Ahora, después de una grave enfermedad, va a regresar a Filippos
con la epístola paulina.
 “Epafrodito” Su nombre está relacionado con la diosa, Afrodita. No es lo
mismo que Epafras mencionado en Col. 1:7; 4:12; Filemón 23, aunque Epafras
es una abreviatura de Epafrodito.
 “pero vuestro apóstol y siervo en el culto para mi necesidad” La
traducción que se hace de αποστολον (apostolon) significa también “vuestro
enviado o emisario”. Véase II Co 8:23 para este uso como “misionero”.
2:26 “porque él tenía el deseo de veros a todos vosotros, pero
gravemente se angustió porque habíais oído que estaba enfermo” Διότι
tiene un significado CAUSAL: porque;mientras que ὅτι tiene un sentido
DECLARATIVO: que. La CONSTRUCCIÓN PERIFRÁSTICA IMPERFECTA
(ἐπιποθῶν ἦν …καὶ ἀδημονῶν) aparece 2 veces en este versículo. A veces es
difícil determinar si un participio con un verbo copulativo es adjetival o
perifrástico. Pero por razón de la cercana proximidad entre el participio y el
verbo en este versículo, parece preferible considerar la construcción como
PERIFRÁSTICA IMPERFECTA de epipotheö: él tenía el deseo … y se
angustiaba.
Este es un término fuerte empleado sobre el deseo de Pablo para ver esta
iglesia-hogar como en 1:8 y 4:1. Epafrodito extrañaba su casa e igualmente
estaba físicamente enfermo.
 “gravemente se angustió” (adëmonön). Otra vez IMPERFECTO
PERIFRÁSTICO (ën repetido) de la antigua palabra adëmoneö, bien de un
desusado término adëmön (a, privativo, y dëmos, lejos del hogar, añorado) o
de adëmön, adësai (descontento, aturdimiento). La obra Vocabulary de Moulton
y Milligan da un ejemplo en un papiro en armonía con la última etimología. En
todo caso, la angustia de Epafrodito aumentó enormemente cuando supo que
los filipenses (sus paisanos y familiares) se habían enterado de su enfermedad,
«porque habíais oído que había enfermado» (dioti ëkousate hoti ësthenëse),
AORISTO-INGRESIVO.

RV-1960, NRSV “angustió”
DHH “preocupado”
BJ “angustiado”
BTX4 “afligido”
Este término puede significar “extrañar” de un uso encontrado en los papiros
griegos koiné descubiertos en Egipto. Aquí describe su angustia mental sobre
el informe de su enfermedad física que alcanzaba a la iglesia-hogar de Filippos.
Este mismo término se utiliza en la agonía de Yeshúa en el Getsemaní (vea
Mt26:37; Mc 14:33).
2:27 “Sí, es cierto, estuvo enfermo casi al borde de la muerte; pero Elohím
tuvo compasión de él; de hecho, no solo de él, sino también de mí, para
que yo no me deprimiera” Al parecer, Pablo fue incapaz de sanarlo (vea v.
30). Es difícil determinar cuándo y cómo los Apóstoles usaron el don de
sanación y por qué no fueron capaces de hacerlo en algunas ocasiones (vea II
Co 12; II Tim. 4:20). La sanación no es automática. Los predicadores modernos
que afirman que el Señor desea que todos sean sanados realmente ¿creen
que el apóstol Pablo no tenía suficiente fe en esta ocasión? La fe no es la clave
para la curación divina, pero sí lo es la voluntad Divina y el plan para los que
son sanados. Pablo quería que los Filipenses supieran que Epafrodito estaba
verdaderamente y gravemente enfermo. Es posible que algunos en la iglesia-
hogar de Filippos se molestaran cuando miraran regresar a Epafrodito antes de
tiempo (cf. vv. 28-30).
 “no solo de él” La preposición ἐπί significa: no solo de (esto es similar al
uso multiplicativo de ἐπί).
 “Al borde de la muerte” (paraplësion thanatöi). El único ejemplo en el N.T.
de esta preposición adverbial compuesta (del adjetivo paraplësios) con el caso
dativo.
 “yo no me deprimiera” El término griego de “tristeza sobre tristeza” sería en
la actualidad: depresión.
2:28 El adverbio comparativo σπουδαιοτέρως se usa como un superlativo
intensivo: muy solícitamente. Ἔπεμψα se usa como un aoristo epistolar: la
acción habrá sido completada cuando la carta les llegue.
2:10 “jure” Aquí empleamos la Edición de Rahlfs de la Versión de los LXX.
2:29 El doble acusativo aparece en καὶ τοὺς τοιούτους ἐντίμους ἔχετε (tener a
alguien en estima). Τοὺς τοιούτος es el complemento directo del verbo,
mientras que ἐντίμους está en aposición con el (se refiere) complemento
directo.
 “YHVH” TIRY restituye al debido lugar en el texto el Nombre Divino de 4
letras. Así también lo hace aquí La Políglota de Nüremberg del NT por Elías
Hutter de 1599 dice YHVH. (Cf. listado de Restituciones)
2:30 “porque por la obra de Mesías estuvo próximo a la muerte,
arriesgando su vida para suplir vuestra ausencia en vuestro servicio por
mí” La unión de varios genitivos es característica del estilo en las epístolas
paulinas, aunque es muy raro que 2 genitivos dependan del mismo sustantivo,
el cual usualmente está entre ambos, como en τὸ ὑμῶν ὑστέρημα τῆς πρός με
λειτουργίας: vuestra falta de servicio para mí.
 “arriesgando su vida” (paraboleusamenos tëi psuchëi). Este es un
PARTICIPIO AORISTO MEDIO de paraboleuö (del adjetivo parabolos), poner
al lado; que literalmente significa “apuesta”. Debe referirse a su enfermedad.
Pablo usa el término griego “alma” (psychē) para referirse a la vida de
Epafrodito.
Los antiguos escritores griegos empleaban paraballomai, exponerse al
peligro. Pero Deissmann (Light from the Ancient East, pág. 88) cita un ejemplo
de paraboleusamenos procedente de una inscripción en Olbia sobre el mar
Negro, del siglo II, donde claramente significa «exponiéndose al peligro», como
aquí. Lightfoot lo traduce aquí «habiendo puesto en juego su vida». La palabra
parabolani («arriesgadores») fue aplicada a los cristianos que arriesgaron sus
vidas por los moribundos y los muertos.
La Biblia no sigue el concepto griego de que los humanos tienen “un alma
inmortal”, pero el concepto hebreo que los humanos son un “alma viviente” (vea
Gen 2:7). El cuerpo físico es el límite exterior de nuestra existencia terrenal.
Los seres humanos se relacionan con este planeta como los animales, pero
éstos también están relacionados con el Elohím. Los seres humanos, sin
embargo, son una unidad, no una dicotomía o tricotomía (vea I Tes. 5:23; Heb.
4:12). Esta unidad se discute en el NP en maneras opuestas: (1) el viejo
hombre—nuevo hombre, (2) externo—interno, (3) edad presente—siglo
venidero; (4) carne—espíritu, (5) resurrección de vida— Día de la
Resurrección.
Tengamos cuidado de una teología que comprueban con textos. La teología
que recoge uno o dos versos fuera de su contexto literario y afirma que son la
“clave” para interpretar el resto de la Biblia. Si la clave de interpretación de las
Escrituras es la humanidad tricotómica (cuerpo, alma, espíritu) entonces
¿dónde está la enseñanza clara de Yeshúa o Pablo? Cualquier persona puede
escoger un versículo aislado y afirman como la clave. Esto implicaría que la
Verdad Divina no está claramente escrita para el hombre común, pero sólo
para un grupo de élite con el conocimiento secreto de esta “clave” verso o
perspectiva (gnosticismo). Este enfoque a la interpretación es una plaga en el
cristianismo moderno.

RV-1960 “para suplir lo que faltaba en vuestro servicio por mí”
NRSV “para compensar por los servicios que no me pudieron ofrecer”
DHH “por prestarme los servicios que ustedes no me podían prestar
personalmente”
BJ “para compensarla ausencia de ustedes en servicio mío.”
BTX4 “para completar lo que faltaba en vuestro servicio por mí”
En español esto suena un poco negativo, sin embargo, fue un idioma griego
que muestra la falta de oportunidades, pero con un deseo positivo (vea 4:10;
Rom. 1:10).
3
3:1 Por lo demás, hermanos, continuad
regocijándose en YHVH. El escribiros lo
mismo no me es molesto, pero para vosotros es
seguro.
το λοιπον αδελφοι μου χαιρετε εν κυριω τα αυτα γραφειν
υμιν εμοι μεν ουκ οκνηρον υμιν δε ασφαλες

3:2 ¡Guardaos de los perros! ¡Guardaos de los


obreros malignos! ¡Guardaos de la mutilación
del cuerpo!
βλεπετε τους κυνας βλεπετε τους κακους εργατας βλεπετε
την κατατομην

3:3 Porque nosotros somos la verdadera


circuncisión, quienes damos culto por Espíritu
de Elohím y nos enorgullecemos en Mesías
Yeshúa, y no ponemos nuestra confianza en la
carne.
ημεις γαρ εσμεν η περιτομη οι πνευματι θεω λατρευοντες
και καυχωμενοι εν χριστω ιησου και ουκ εν σαρκι
πεποιθοτες

3:4 Aunque yo también tengo de qué confiar en


la carne. Si algún otro piensa que tiene base
para confianza en la carne, yo más:
καιπερ εγω εχων πεποιθησιν και εν σαρκι ει τις δοκει
αλλος πεποιθεναι εν σαρκι εγω μαλλον
3:5 circuncidado al 8º día, de la estirpe de
Israel, de la tribu de Benjamín, hebreo de
hebreos; respecto a Ley, fariseo;
περιτομη οκταημερος εκ γενους ισραηλ φυλης βενιαμιν
εβραιος εξ εβραιων κατα νομον φαρισαιος

3:6 En cuanto a celo, perseguidor de la iglesia;


en cuanto a la justicia que es mediante Ley,
habiendo venido a ser irreprensible.
κατα ζηλον διωκων την εκκλησιαν κατα δικαιοσυνην την εν
νομω γενομενος αμεμπτος

3:7 Pero cuanto para mí eran ganancias, las


estimé por el Mesías como pérdida.
αλλ ατινα ην μοι κερδη ταυτα ηγημαι δια τον χριστον
ζημιαν

3:8 Mucho más, de hecho, estimo que también


todo es pérdida por el sobrepujante,
conocimiento de Mesías Yeshúa, mi Señor, por
amor del cual lo he perdido todo, y lo estimo
como un montón de basura, a fin de ganar a
Mesías;
αλλα μενουνγε και ηγουμαι παντα ζημιαν ειναι δια το
υπερεχον της γνωσεως χριστου ιησου του κυριου μου δι ον
τα παντα εζημιωθην και ηγουμαι σκυβαλα ειναι ινα
χριστον κερδησω

3:9 y ser hallado en él, teniendo, no mi propia


justicia, procedente de Ley, sino la que procede
de fe en Mesías, la justicia que proviene de
Elohím mediante fe,
και ευρεθω εν αυτω μη εχων εμην δικαιοσυνην την εκ
νομου αλλα την δια πιστεως χριστου την εκ θεου
δικαιοσυνην επι τη πιστει

3:10 a fin de conocerle, el poder de su


resurrección, y la participación en sus
sufrimientos, llegando a ser semejante a él en su
muerte,
του γνωναι αυτον και την δυναμιν της αναστασεως αυτου
και την κοινωνιαν των παθηματων αυτου συμμορφουμενος
τω θανατω αυτου

3:11 si de algún modo puedo alcanzar la


resurrección de entre los muertos.
ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων

3:12 No que lo ya haya alcanzado, ni que ya sea


perfecto, sino que prosigo por ver si logro asir
aquello para lo cual fui también asido por
Mesías Yeshúa.
ουχ οτι ηδη ελαβον η ηδη τετελειωμαι διωκω δε ει και
καταλαβω εφ ω και κατεληφθην υπο του χριστου ιησου

3:13 Hermanos, estimo que yo todavía no lo


haya alcanzado; pero una cosa hago: olvidando
lo que queda atrás, y extendiéndome hacia
adelante,
αδελφοι εγω εμαυτον ου λογιζομαι κατειληφεναι εν δε τα
μεν οπισω επιλανθανομενος τοις δε εμπροσθεν
επεκτεινομενος

3:14 prosigo a la meta, al premio del supremo


llamamiento del Elohím en Mesías Yeshúa.
κατα σκοπον διωκω επι το βραβειον της ανω κλησεως του
θεου εν χριστω ιησου

3:15 Así que, todos los que somos maduros


espiritualmente, esto mismo sintamos; y si otra
cosa sentís, esto también os lo revelará el
Elohím.
οσοι ουν τελειοι τουτο φρονωμεν και ει τι ετερως φρονειτε
και τουτο ο θεος υμιν αποκαλυψει

3:16 Pero en aquello hasta donde hemos


llegado, sigamos una misma regla.
πλην εις ο εφθασαμεν τω αυτω στοιχειν κανονι το αυτο
φρονειν

3:17 Hermanos, sed imitadores de mí, y mirad a


los que así se conducen según el ejemplo que
tenéis en nosotros.
συμμιμηται μου γινεσθε αδελφοι και σκοπειτε τους ουτως
περιπατουντας καθως εχετε τυπον ημας

3:18 Porque por ahí andan muchos, de los


cuales os hablé muchas veces, y aun hora lo
digo llorando, que son enemigos de la cruz de
Mesías;
πολλοι γαρ περιπατουσιν ους πολλακις ελεγον υμιν νυν δε
και κλαιων λεγω τους εχθρους του σταυρου του χριστου

3:19 cuyo fin consumado será destrucción,


porque su deidad es satisfacer los bajos
instintos, y cuyo esplendor es su vergüenza; los
cuales solo piensan en lo terrenal.
ων το τελος απωλεια ων ο θεος η κοιλια και η δοξα εν τη
αισχυνη αυτων οι τα επιγεια φρονουντες

3:20 Mas nuestra ciudadanía existe en los


cielos, lugar de donde también aguardamos con
intenso anhelo a un Salvador, el Señor Yeshúa-
Mesías.
μων γαρ το πολιτευμα εν ουρανοις υπαρχει εξ ου και
σωτηρα απεκδεχομεθα κυριον ιησουν χριστον

3:21 Quien transfigurará nuestro humilde


cuerpo, para conformarlo a su esplendoroso
cuerpo, según la energía con la que puede
también sujetar todo a sí mismo.
ος μετασχηματισει το σωμα της ταπεινωσεως ημων εις το
γενεσθαι αυτο συμμορφον τω σωματι της δοξης αυτου
κατα την ενεργειαν του δυνασθαι αυτον και υποταξαι
εαυτω τα παντα

NOTAS 3

3:1 “por lo demás” Ὑμῶν ἐμοί los 2 pronombres se colocan juntos para
indicar contraste agudo (cf. Flp 2:25). se usa como un ACUSATIVO
ADVERBIAL y significa: “por lo demás” o “finalmente”. Literalmente significa
“por el resto” Τὸ λοιπόν (loipon). Pablo utiliza a menudo este término para
hacer la transición a un nuevo tema, por lo general al final de la carta (vea II Co
13:11; Ef 6:10; I Tes 4:8; II Tes 3:1).
 “continuad regocijándose en YHVH" Este es un tema recurrente.
¡Alegraros en el sufrimiento, regocijaros en la salvación, regocijaros en Él!
 “YHVH” TIRY restituye al debido lugar en el texto el Nombre Divino de 4
letras. Así también lo hace aquí La Políglota de Nüremberg del NT por Elías
Hutter de 1599 dice YHVH. (Cf. listado de Restituciones).
 “El escribiros lo mismo no me es molesto” El PRESENTE DE INFINITIVO
representa el sentido lineal: estar escribiéndoos las mismas cosas, en realidad
no es molesto para mí (el infinitivo se usa en la construcción de esta oración
como el sujeto del verbo implícito).
 “pero para vosotros es seguro” verdades importantes son necesarias
repetirlas para énfasis, impacto y retención. Pablo debió haber dicho estas
cosas de manera oral mientras estaba Filippos y pudo haberles escrito en una
epístola anterior.

3:2 “¡Guardaos de los perros! ¡Guardaos de los obreros malignos!


¡Guardaos de la mutilación del cuerpo!” En la repetición de περιτομή
después de κατατομήν (circuncisión judía), Pablo echa mano a la palabra de la
cual sus oponentes se enorgullecen, y de una manera retórica, la usa para
desacreditarlos, o bien indica perros para indicar los paganos, los obreros de
maldad, son los adversarios del Evangelio, y los mutilados, eran los judaizantes
circuncisos que obligaban circuncisión como requisito para salvación y entrar
en los pactos.
 “¡Guardaos de los perros!” Este es un IMPERATIVO PRESENTE ACTIVO
de “cuídaros de” (blepō), repetido 3 veces para dar énfasis. Los rabinos
llamaban a los gentiles “perros”. Pablo cambió la frase para referirse a los
falsos maestros. El término “perros” en el AP se refiere a (1) prostitutos (vea Dt
23:18) o (2) gente maligna (vea Sal. 22:16, 20). Culturalmente la expresión se
refiere a perros callejeros viciosos. Estos falsos maestros eran como perros
hambrientos e incrédulos viciosos (vea Mt 7:6; Gá 5:15; Apo 22:15).

RV-1960 “mutiladores del cuerpo”
NRSV “aquellos que mutilan la carne”
DHH “mutilan el cuerpo”
BJ, BTX4 “la mutilación”
Sin duda es una referencia a la insistencia de los judaizantes sobre la
circuncisión (vea Hch 15:1, 5; Gá 5:2-3, 12). Básicamente ellos enseñaron que
tenía que ser judío antes de que pudiera ser mesiánico. Convertirse en un judío
prosélito implicó el ser circuncidado, bautizado en una mitzvé por uno mismo y
ofrecer un sacrificio en el Templo. La circuncisión se convirtió en una metáfora
para asumir “el yugo” de la Ley mosaica.
3:3 “Porque nosotros somos la verdadera circuncisión, quienes damos
culto por Espíritu de Elohím y nos enorgullecemos en Mesías Yeshúa, no
ponemos nuestra confianza en la carne” Οἱ πνεύματι θεοῦ λατρεύοντες
puede referirse a aquellos cuyo culto divino es de TIPO ESPIRITUAL y no
material; ya que Pablo presenta el contraste entre el verdadero culto espiritual y
las meras ordenanzas externas legalistas.

RV-1960, BTX4 “la circuncisión”
NRSV “la verdadera circuncisión”
DHH, BJ “los verdaderos circuncidados”
Esta circuncisión espiritual/de fe es descrita en Ro 2:28-29 y Gá 3:29. La
iglesia-hogar sigue siendo Israel (vea Ga 6:16). En el Antiguo Pacto, la
circuncisión era la señal del Pacto Avrahámico (vea Gé 17:11, 14, 23-25)
obligado para todo descendiente de Avraham como señal de fe. Se trataba de
una actitud adecuada, no sólo un ritual físico (vea Lev 26:41; Dt 10:16 y Jer.
4:4). La verdadera circuncisión espiritual se describe por 3 PARTICIPIOS
PRESENTES ACTIVOS:
(1) los que adoran en o por el Espíritu del Elohím,
(2) los que nos enorgullecemos en Mesáis y
(3) los que no ponen su confianza en la carne.

RV-1960, BJ, BTX4 “gloriamos en Cristo Jesús”
NRSV “y nos enorgullecemos en Cristo Jesús”
DHH “y nos alegramos de ser de Cristo Jesús”
Pablo a menudo utiliza esta palabra (vea Ro 2:23; 3:27; 4:2; 5:2, 3,11; 11:18;
15:17; I Co 1:31; 3:21; 4:7; 5:6; 7:14; 8:24; 9:2, 4, 11, 15, 16; 10:8, 13, 15, 16;
11:10, 12; II Co 1:14; 5:12; 7:4; 10:17; 11:17, 18, 30; 12:1, 5, 6, 9, 11; Gá 6:4,
13, 14; Ef 2:9; Fil. 1:26; 2:16; 3:3; II Tes 1:4). Se traduce según el contexto
como “regocijo”, “presumir”, “orgullo confiable” o “exaltar”.

RV-1960, NRSV, BTX4 “no teniendo confianza en la carne”
DHH “no ponemos nuestra confianza en las cosas externas”
BJ “sin poner nuestra confianza en la carne”
Este término implica una vanagloria confiable en algo o alguien. Esta frase
está en contraste con la frase anterior. la relación de Pablo con Mesías y su
comprensión del Evangelio le dio confianza. Esto puede referirse al orgullo
judío de linaje de Avraham (vea vv. 4-5; Mt 3:9, Jn 8:33, 37, 39). Seguramente
se refiere a rituales judíos como la circuncisión (vea Hechos 15 y Gálatas).
3:4 “Aunque yo también tengo de qué confiar en la carne. Si algún otro
piensa que tiene base para confianza en la carne, yo más;” El participio
aparece en καίπερ ἐγὼ ἔχων, y se usa con un SENTIDO CONCESIVO y la
partícula καίπερ se emplea para agregar fuerza a la concesión. En verdad, no
hay nada gramaticalmente incorrecto en esta construcción (cf. Heb 5:8 y 7:5).
 “si” Este es una ORACIÓN CONDICIONAL DE 1ª CLASE que se supone
cierto desde la perspectiva del autor o para sus propósitos literarios.
 “Yo más” (egö mallon). «Yo tengo más base para jactarme que él», y Pablo
pasa a demostrarlo en el resto de los versículos. Pablo compara
renuentemente sus credenciales judías con aquellos judaizantes. No tenían
superioridad racial o religiosa por encima de él (vea vv. 5-6; II Co 11:22). Pablo
se defendió porque le atacaban y éstos estaban tratando de desacreditar el
Evangelio.
3:5 “circuncidado al 8º día, de la estirpe de Israel, de la tribu de Benjamín,
hebreo de hebreos; respecto a Ley, fariseo” Περιτομῇ se usa como un
dativo de referencia: con respecto a la circuncisión.
 “circuncidado al 8º día” (peritomëi oktaëmeros). «En circuncisión (caso
LOCATIVO) un varón de 8º día.» Uso del ordinal con personas, como tetartaios
(Jn 11:39). Los ismaelitas eran circuncidados en su año 13º, los prosélitos de
los gentiles en su edad madura, los judíos al 8º día (Lc 2:21). Según la Torá
todo varón israelita debería ser circuncidado del prepucio de su pene después
del nacimiento al día 8º (vea Gé. 17:9-14; Lev. 12:3). Flavio Josefo nos dice
que los árabes eran circuncidados a la edad de 13, siguiendo Gé 17:23-27.
 “de la estirpe de Israel” (ek genous Israël). Del linaje original, no un
prosélito. Para una lista de los privilegios del pueblo judío, véase Ro 9:4-5,
11:1.
 “tribu de Benjamín” (Beniamin). Hijo de la diestra (esto es, zurdo), hijo de
Raquel. El 1er rey, Saúl (el propio nombre hebreo de Pablo) procedía de esta
pequeña tribu. El grito de batalla de Israel era «¡En pos de ti, Benjamín!» (Jue
5:14). Esta fue la tribu fiel que fue parte del reino del Sur, Yehudah, después de
que las otras 10 tribus se dividieran en el 922 A.C.
 “hebreo de hebreos” (Ebraios ex Ebraiön). De padres hebreos que
retuvieron las cualidades características en la lengua y las costumbres, en
contraste con los judíos helenistas (Hch 6:1). Pablo era de Tarso y conocía el
griego además del arameo (Hch 21:40; 2:2) y hebreo, pero no había sido
helenizado. Este idioma se refiere a: (1) reserva racial pura o (2) su habla
hebreo lenguaje (arameo).
 “respecto a Ley, fariseo” (Pharisaios) Esta fue la secta popular
conservativa dentro del judaísmo que se desarrolló durante el período de los
Macabeos (vea Jn 3:1). Ellos deseaban guardar la ley mosaica en detalle (vea
Hech 26:4-5). Había reglamentos detallados para cada área de la vida que se
había desarrollado con el tiempo en la discusión entre las dos escuelas de los
rabinos (Shammai y Hillel). Sus tradiciones orales fueron codificadas más tarde
en los Talmud babilónico y de Jerusalén. Nicodemo y José de Arimatea eran
ejemplos positivos de su sinceridad y dedicación. Pablo en contraste a los
saduceos (Gá1:14) y siguió siendo fariseo en muchas cuestiones esenciales,
como la doctrina de la resurrección (Hch 23:6). Cf. II Co11:22.
3:6 “En cuanto a celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia
que es mediante Ley, habiendo venido a ser irreprensible”
 “en cuanto a celo” (kata zëlos). Así los viejos MSS. tratando zëlos como
neutro, no masculino. Fue un zelota en contra de los nazarenos mesianistas,
 “perseguidor de la Iglesia” (diökön tën ekklësian). Él había sido el cabecilla
de la persecución desde la muerte de Esteban hasta su propia conversión (Hch
8:1-40; 9:1-9;13,21; I Co 15:9; Gá 1:13-14,23; I Tim 1:13). Esta es una
referencia obvia a la Iglesia universal (vea Mt 16:18; Ef. 1:22; 3:10,21; 5:23-32).
¡El entusiasmo no viene automáticamente del Elohím! (Cf. Ro 10:2).
 “en cuanto a la justicia que es mediante Ley, habiendo venido a ser
irreprensible” (genomenos amemptos). (Gá 1:14). Conocía y practicaba todas
las normas de los rabinos. Un maravilloso registro, una marca de 100% en
judaísmo. Pablo estaba hablando de su entendimiento pre-mesiánico de la Ley
mosaica (Vea Mc 10:20) y su interpretación (Talmud). Si estos falsos maestros
querían regocijarse en su condición de judíos, Pablo también pudo (vea II Co
11:16-23). Vea Tema especial en Ef. 4:24. El término “irreprensible” fue
originalmente utilizado en el Antiguo Pacto de los animales de sacrificio (vea
2:15). Esto no significa “sin pecado” (vea Gé 6:9, 17; Job 1:1), pero aquel que
lo había cumplido es el que entendió la voluntad Divina. Vea Tema Especial:
irreprensible en Col. 1:22
3:7 “Pero cuanto para mí eran ganancias, las estimé por el Mesías como
pérdida” (en moi kerdë). «Eran para mí (dativo ético). ganancias (plural, véase
Flp 1:21) Pablo tenía una natural satisfacción en sus logros en el judaísmo.
Había sido la estrella de la esperanza para Gamaliel y el Sanedrín.
En el DOBLE ACUSATIVO ταῦτα … ζημίαν, el último se usa como el
predicado del 1º: las consideré (las cosas) por el Mesías como pérdida. Este es
un INDICATIVO PERFECTO MEDIO (declarante). Pablo entendió cuan inútil
eran las reglas y rituales como medio para obtener y mantener la verdadera
justicia (vea Col. 2:16-23). Este fue un cambio teológico mayor de énfasis sobre
el previo entrenamiento y estilo de vida de Pablo que se produjo en su
conversión camino a Damasco (vea Hech. 9:1-22; 23:3-16, 26:9-18).

3:8 “Mucho más, de hecho, estimo que también todo es pérdida por el
sobrepujante, conocimiento de Mesías Yeshúa, mi Señor, por amor del
cual lo he perdido todo, y lo estimo como un montón de basura, a fin de
ganar a Mesías” El INFINITIVO está COMPLEMENTANDO AL VERBO:
considero … que son. Las partículas μέν, οῦν y γέ tienen una fuerza de clímax
(mucho más, de hecho).

 “estimo” Este es un INDICATIVO PRESENTE MEDIO (deponente). Este


término se usa 3 veces en los versículos 7 y 8. Este es un término comercial
para “perder”. Todo en lo que Pablo previamente confiaba para justicia (su raza
y su presentación religiosa) que ahora se cuenta como “pérdida”.

RV-1960 “por la excelencia del conocimiento de Cristo Jesús, mi Señor”

NRSV “al ver el supremo valor de conocer a Cristo Jesús, mi Señor”

DHH “el bien supremo de conocer a Cristo Jesús, mi Señor”

BJ “ante la sublimidad del conocimiento de Cristo Jesús, mi Señor”


BTX4 “por la superioridad del conocimiento de CRISTO JESÚS, mi Señor”

La clave para el mesianismo es una relación personal con Yeshúa. En


hebreo “conocer” implica una relación personal íntima, no los hechos acerca de
algo o alguien (vea Génesis 4:1; Jer. 1:5). ¡El Evangelio es (1) una persona que
da la bienvenida, (2) una enseñanza que creer y (3) una vida para vivirla! Para
“valor incomparable” (huperechō) vea Tema especial: El uso de Pablo de los
compuestos Huper en Ef. 1:19. Esta misma palabra se usa en 2:3, 3:8 y 4:7.

 “por amor del cual lo he perdido todo” Se trata de un INDICATIVO


PASIVO AORISTO. Esto podría hacer referencia a su familia, su herencia, su
mérito religioso y/o su formación rabínica. ¡Todo lo que él había previamente
considerado de valor de pronto perdió todo su valor! Todo cambió en el camino
a Damasco (vea Hech. 9; 22:3-16; 26:9-18).

RV-1960, BJ “tengo por basura”

NRSV “las tengo por porquerías”

DHH “lo considero basura”

BTX4 “y las tengo por estiércol”

Esto es literalmente el término de “estiércol” o posiblemente una abreviatura


popular de la frase “arrojados a los perros” (vea v. 2). Metafóricamente se
entiende “sin valor”.

 “a fin de ganar a Mesías” (hina Christon kerdësö) Este es el 1er


SUBJUNTIVO AORISTO ACTIVO de kerdaö, forma jónica para kerdainö con
hina en la cláusula de propósito. Pablo usa este término comercial
metafóricamente, “obtener” o “ganar” a Mesías o su Evangelio como en 1:21;
3:7, 8 y I Cor. 9:19-22 [5 veces]. En Tito 1:11 se lo usa en un sentido literal.
Pablo nunca estaba satisfecho de su conocimiento de Mesías, y siempre
deseaba más comunión con él. ¡Buen ejemplo para nosotros en desear
siempre más comunión con él por medio de amarnos los unos a los otros
durante el culto de avivamiento en la iglesia-hogar!
3:9 “y ser hallado en él, teniendo, no mi propia justicia, procedente de
Ley, sino la que procede de fe en Mesías, la justicia que proviene de
Elohím mediante fe” Por lo general el ADJETIVO POSESIVO aparece
pospuesto; en consecuencia, cuando aparece antepuesto (es decir, antes del
sustantivo que modifica), generalmente indica hincapié. Aquí se usa como
PREDICADO (SIN ARTÍCULO): mi propia justicia.
“y ser hallado en él” (kai heurethö en autöi). Este es 1er SUBJUNTIVO
AORISTO PASIVO con hina de heuriskö. Expresa profunda oración de Pablo.
“en Mesías” era la construcción gramatical favorita de Pablo por los creyentes
(para un buen ejemplo note Ef. 1:3, 4, 6, 7, 9, 10 [3 veces], 12, 13 [2 veces].
 “teniendo, no mi propia justicia procedente de Ley” Este es el tema
fundamental (vea Rom. 3:9-18, 21-31). ¿De qué manera la humanidad puede
estar justa con el Elohím? ¿Presentación o favor? Esto fue una vez por todas
contestado en su camino hacia Damasco (vea Hech. 9; 22:3-16; 26:9-18). Vea
Tema especial en Ef. 4:24.
 “sino la que procede de fe en Mesías” Por fe es como las personas
reciben el don de la bondad inmerecida del Elohím en el Mesías (vea Rom.
3:24; 6:23; Ef. 2:8-9). La fe y el arrepentimiento son dos aspectos necesarios
de la respuesta de la humanidad al nuevo pacto (vea Marcos 1:15; Hechos
3:16, 19; 20:21).
 “la justicia que proviene de Elohím mediante fe” La justicia es un don
Divino del E.S. (vea dōrea, Ro 5:15; II Co 9:15; Ef 3:7; dōrēma, Ro 5:16; dōron,
Ef. 2:8; charisma, Ro 6:23). Él siempre toma la iniciativa (vea Jn 6:44, 65). El
Padre Eterno desea que todos los seres humanos se salven (vea Eze 18:23,
32; I Tim. 2:4; II P 3:9), Él ha proporcionado una manera para que todos los
seres humanos se salven! Ellos deben responder y seguir respondiendo a la
oferta Divina por (1) arrepentimiento, (2) fe, (3) obediencia, (4) culto y (5)
perseverancia. Vea Tema especial en Ef. 4:24.
3:10 “a fin de conocerle, el poder de su resurrección, y la participación en
sus sufrimientos, siendo semejante a él en su muerte”
 “a fin de conocerle” (tou gnönai auton). genitivo del 2º aoristo (INGRESIVO)
de INFINITIVO ARTICULAR EN VOZ ACTIVA (propósito) de ginöskö, tener
conocimiento personal o experiencia con. Ésta es la principal pasión de Pablo,
tener más conocimiento experimental de Mesías. El inicial tοῦ con el
INFINITIVO γνῶναι puede denotar un sentido final (es decir, de propósito)
paralelo a la cláusula ἵνα que le precede; o puede ser consecutivo, para
expresar el resultado de las condiciones previas (equivalente a ὥστε con un
infinitivo); o puede ser aun explicativo, para aclarar más la afirmación anterior
(es explicativo). Pablo generalmente emplea alguna construcción que no es τοῦ
con un infinitivo para expresar una cláusula de propósito. El significado usual
de esta construcción es explicativo (cf. Flp 3:21). En consecuencia, es
preferible considerar que es explicativo en este pasaje.
 “el poder de su resurrección” (tën dunamin tës anastaseös autou). Poder
(Lightfoot) en el sentido de la certidumbre de la inmortalidad para los creyentes
(I Co 15:14 ss.; Ro 8:11), del triunfo sobre el pecado (Ro 4:24 ss.), de la
dignidad del cuerpo (I Co 6:13 ss.; Flp 3:21), en el sentido de estimular la vida
moral y espiritual (Gá 2:20; Ro 6:4 ss.; Col 2:12; Ef 2:5). Véase Westcott, The
Gospel of the Resurrection, ii #31. Esto se refiere a la vida nueva de los
creyentes en Mesías. Esta serie de frases en el v. 10 pueda reflejar los
sufrimientos de Pablo por el Evangelio (vea II Cor. 4:7-12, 16; 6:4-10; 11:23-28)
que incluía su encarcelamiento actual. Otros consideran que todas estas frases
en el v. 10 como aspectos de la unión de los creyentes mística con Mesías o su
grado de madurez. Cuando Yeshúa fue perfeccionado por las cosas que Él
sufrió (vea Hbr 5:8) para los creyentes son madurados por el sufrimiento (vea
Ro 5:1-5).
 “la participación en sus padecimientos” (tën koinönian tön pathëmatön
autou). Participación en (GENITIVO OBJETIVO) sus sufrimientos, un honor
codiciado por Pablo (Col 1:24). Ese sufrimiento es un tema común de la
experiencia mesiánica de los primeros siglos como lo es en muchas
sociedades en el mundo de hoy (vea Ro 8:17; I Tes 3:3; II Tim 3:12; I P 3:14;
4:12-19). Así como los creyentes comparten la victoria de Yeshúa, también
comparten su ministerio (vea Mt 10:24, Lc 6:40, Jn 13:14-16; 15:20; 17:18;
20:21; II Tim 3:12).
 “llegando a ser semejante a él en su muerte” (summorphizomenos töi
thanatöi autou). PARTICIPIO PRESENTE PASIVO de summorphizö, VERBO
tardío proveniente de summorphos, que se encuentra sólo aquí y en escritores
eclesiásticos citando de aquí. La Vulgata Latina emplea configuro. Véase Ro
6:4 para sumphutoi en un sentido similar, y II Co 4:10. «La agonía de
Getsemaní, no menos que la del Calvario, serán reproducidas, por débilmente
que sea, en el siervo fiel de Cristo» (Lightfoot). «En este pasaje tenemos
revelados los más profundos secretos de la experiencia cristiana del apóstol»
(Kennedy). Los creyentes deben estar muertos al pecado y a ellos mismos y
vivos para el Padre Eterno (vea Mt 16:24-26; Ro 6:1-11; Ga 2:20; Col 3:3). ¡La
vida verdadera es precedida por la muerte (desnudez en el Bautismo) de la
vida vieja!
3:11“si de algún modo puedo alcanzar la resurrección de entre los
muertos” Εἴ πως con el subjuntivo tiene aquí el sentido SUBJETIVO: si en
alguna manera puedo alcanzar. Esta es una ORACIÓN CONDICIONAL DE 1ª
CLASE que significa LA ACCIÓN FUTURA PROBABLE. El versículo 11 debe
interpretarse a la luz del versículo 10. Hay muchos casos en el NP. que
sorprenden al que lee en español, porque son repeticiones casi pedantes del
artículo. El artículo τήν se repite aquí para mostrar que la frase prepositiva ἐκ
νεκρῶν es atributiva del nombre precedente: la resurrección que es la
resurrección de entre los muertos. ¡Esta frase no expresa dudas acerca de la
salvación, sino si a la humildad!
 “puedo alcanzar” Otra vez aquí es el modelo dialéctico o paradójico de la
teología de Pablo. Pablo sabía que era nazareno mesianista y que, así como
Mesías fue levantado por el Espíritu él también sería levantado (vea Ro 8:9-
11). Sin embargo, Pablo vio la salvación no sólo como un hecho pasado
completo (vea Hch 15:11; Ro 8:24; II Tim 1:9; Tito 3:5), sino también un
proceso en curso (vea I Cor. 1:18; 15:2; II Cor. 2:15) y finalmente en una
consumación futura (vea Ro 5:9, 10, 10:9; I Co 3:15; Fil. 1:28; I Tes 5:8-9; Heb.
1:14; 9:28). El cristianismo descansa en el carácter y don de YHVH en Mesías
y de una vida agresiva, constante y vigorosa de un servicio agradecido a al
Padre (vea Ef. 2:8-9 y 10). A Theology of the New Testament de George E.
Ladd en pp. 521-522, tiene una buena discusión sobre este tema.
 “la resurrección” (exanastasin). Palabra tardía, no en la LXX, pero sí en
Polibio y un ejemplo en un papiro. Aparentemente, Pablo está aquí pensando
sólo de la resurrección de los creyentes de entre los muertos, empleando por
ello un doble ex (tën exanastasin tën ek nekrön). Pablo no está negando una
resurrección general con este lenguaje, pero destaca la de los creyentes.[[La
postura alternativa, premilenial, arguye que el lenguaje de Pablo concuerda
perfectamente en el marco de la revelación progresiva de los propósitos
Divinos, que acerca de la resurrección halla su más abierta revelación en Apo
20:1-6, donde se expresa abiertamente el hecho de que la resurrección será al
inicio del Milenio (v. Apo 20:4 ) Cf. Vila Escuain, Nuevo Diccionario Bíblico
llustrado (CLIE, Terrassa, 1985).
Este es un término inusual compuesto. Se encuentra sólo aquí en el NP. Es
literalmente “fuera de la muerte a una vida de resurrección." Pablo ha estado
discutiendo la íntima relación personal entre él y el Cristo resucitado. Anhelaba
el día final de los tiempos cuando él también habría experimentado la
resurrección física como ya había experimentado la resurrección espiritual (vea
Rom. 6:4-11; II Cor. 5:17; I Juan 3:2). Esto es parte del “ya pero todavía no” la
tensión del Reino, el empalme de las dos edades judías.
3:12 “No que ya lo haya alcanzado, ni que ya sea perfecto, sino que
prosigo por ver si logro asir aquello para lo cual fui también asido por
Mesías Yeshúa” El VERBO EN TIEMPO AORISTO ἔλαβον niega la suficiencia
del logro de Pablo, mientras que EL VERBO EN TIEMPO PERFECTO
τετελείωμαι la niega como una realidad presente.
 “no que ya lo haya alcanzado” Pablo vivía en la tensión del presente, pero
aún no consumado Reino del Elohím. Él sabía que él estaba en Mesías, él
sabía que fue aceptada por Mesías, pero él luchó con Mesías viviente (vea
Rom. 7). Pablo había llegado, pero no había llegado en su totalidad; era
completo, pero no totalmente completo. Algunos Mss. antiguos griegos, P46,
D* y G, incluido “o han sido justos”. Esta adición también se encuentra en los
textos griegos utilizados por Ireneo y Ambrosiaster. Sin embargo, el texto más
corto está apoyado por MSS P61, ‫א‬, A, B, Dc, K y P, así como las traducciones
antiguas, la Vulgata, la Peshitta siríaca y copta.
 “ni que ya sea perfecto” Este es un INDICATIVO PERFECTO PASIVO con
la implicación de que algo sucedió en el pasado que se ha convertido en un
estado establecido y esto fue logrado por el Elohím. El término en sí significa
(1) completamente desarrollada; (2) totalmente equipada, (3) completa; (4)
madura, o (5) adecuada. No tenía la connotación española de perfección o sin
pecado.

RV-1960, DHH “ni que ya sea perfecto”
NRSV “o que ya haya alcanzado la meta”
BJ “o que sea ya perfecto”
BTX4 “ni que ya esté perfeccionado “”
 “sino que prosigo…” Este es un INDICATIVO PRESENTE ACTIVO. Este
fue originalmente un significado de caza término significando “perseguir un
animal”. Llegó a ser utilizado metafóricamente sobre una carrera a pie. Pablo
no persiguió la salvación (vea Ro 9:30), pero sí una madurez, una semejanza a
Mesías (Vea Ro 6:4-9). Puede que καταλάβω se haya usado con sentido
ABSOLUTO (cf. I Co 9:24), caso en el cual ἐφʼ ᾧ significa: puesto que, o
posiblemente la frase implique UN COMPLEMENTO DIRECTO para
καταλάβω: por ver si logro asir aquello para lo cual fui también asido (la frase
parece que indica meta o propósito). La traducción que incluye la
interpretación: para lo cual, está indicando en esencia la meta, lo cual parece
preferible aquí; también.
 “por ver si logro…” (ei kai). «Prosigo.» La condición (3ª clase, ei—katalabö,
2º AORISTO DE SUBJUNTIVO de katalambanö) es realmente una especie de
CLÁUSULA DE PROPÓSITO o de objetivo. Hay abundantes ejemplos en el
Koiné del uso de ei y del subjuntivo como aquí (Robertson, Grammar, pág.
1.017). ει se usa para introducir una cuestión deliberativa y significa: si (una
expresión de expectativa).

RV-1960 “por ver si logro asir aquello para lo cual fui también asido por Cristo
Jesús”
NRSV “para hacerla mía, porque Cristo Jesús me ha hecho suyo”
DHH “con la esperanza de alcanzarlo, puesto que Cristo Jesús me alcanzó
primero”
BJ “sino que continúo mi carrera para alcanzarlo, como Cristo Jesús me
alcanzó a mí”
BTX4 “por si logro alcanzar aquello para lo cual fui también alcanzado por
CRISTO”
Esta sección comienza con una ORACIÓN CONDICIONAL DE 3ª CLASE
(usando ie en lugar de ean), que significa una acción probable futura (vea v.
11). Puede referirse a (1) salvación (v. 9), (2) semejanza de Mesías (v. 10), o
(3) resurrección (v. 11). Esta es una fuerte palabra griega. Pablo fue
“arrebatado” por Mesías en el camino a Damasco (vea Hech. 9:1-22; 22:3-16;
26:9- 199 18). Aquel cuyos seguidores fueron perseguidos por Pablo ahora
Yeshúa lo confronta como el Señor resucitado. ¡La teología y la experiencia
personal se fusionaron! Ahora Pablo buscó ser como aquellos a quienes una
vez él atacó.
 “Yeshúa” En gr.: “ιησου”, P46‫א‬AVg; BD omiten este nombre.
3:13 “Hermanos, estimo que yo todavía no lo haya alcanzado; pero una
cosa hago: olvidando lo que queda atrás, y extendiéndome hacia
adelante” La VOZ MEDIA en ἐπεκτεινόμενος da como significado resultante:
extendiéndome hacia adelante. El INFINITIVO κατειληφέναι se usa como el
COMPLEMENTO DIRECTO DEL VERBO λογίζομαι (en esencia el INFINITIVO
está COMPLEMENTANDO AL VERBO: no considero que me lo haya
alcanzado).
Por lo tanto, este es un INFINITIVO PERFECTO ACTIVO. Este término se
utiliza 3 veces en los vv. 12-13. Pablo se esforzó para ser maduro en Mesías,
pero él sabía que no llegó a la madurez de Mesías (vea Rom. 7). Sin embargo,
la gran verdad del Evangelio es que en Mesías él (y todos los creyentes) fueron
completos (justificados y santificados o apartados para el culto, vea Rom. 8:29-
30).
Los términos “estima”, “imputar” o “contar” (vea Ro 4:3; 6:11; I Co 13:5) se
refieren a una afirmación mental mediante el cual la humanidad caída entiende
el Evangelio y decide vivir en la luz de su nueva verdad y la nueva visión del
mundo en Mesías!
Hay una variación en los Mss. en esta frase con la palabra “todavía” versus
“todavía no”. Los textos antiguos están divididos entre estas 2 opciones. La
mejor explicación es que los escribas cristianos cambiaron el “todavía no” al
“todavía” de Pablo, porque tal vez pensaron que estaba siendo demasiado
modesto. Al igual que la mayoría de las variaciones en los Mss. esto afecta
muy poco a la interpretación.
 “olvidando lo que queda atrás” Este es un PARTICIPIO PRESENTE
MEDIO (deponente). Pablo comenzó nuevamente con lo espiritual. Había
dejado su pasado judío. Sin embargo, debido a que está en TIEMPO
PRESENTE esta frase puede incluir su obra apostólica o su encarcelamiento
actual. ¡Su postura espiritual delante de YHVH no se basaba en el rendimiento
humano, pasado o presente!
 “y extendiéndome a lo que está adelante” Este es otro PARTICIPIO
PRESENTE MEDIO (declarante). Este es el 1º de una serie de términos
deportivos. Quería decir “un corredor entrenando para la meta”. Es un
compuesto intensificado con 2 preposiciones, epi y ek. Pablo vivió
vigorosamente una vida de gratitud. Después de ser salvo su nivel de
intensidad se mantuvo alto, pero el motivo fue cambiado radicalmente de sus
propios esfuerzos al servicio del Evangelio.
3:14 prosigo a la meta, al premio del supremo llamamiento del Elohím en
Mesías Yeshúa Esta es una serie de metáforas deportivas. Ellos nos muestran
el intenso esfuerzo necesario para la vida mesianística (vea I Cor. 9:24, 27;
Heb. 12:1).
 “supremo llamamiento del Elohím” Vea tema especial: Llamado en Efe.
4:1. 3:15 “todos los que somos perfectos” Este es el mismo término “perfecto”
como v. 12, pero Pablo lo usa en 2 sentidos diferentes. Los creyentes pueden
ser maduros sin estar sin pecado (vea I Co 2:6; 14:20; Ef. 4:13; Hbr. 5:14; 6:1).

3:15 “Así que, todos los que somos maduros espiritualmente, esto mismo
sintamos; y si otra cosa sentís, esto también os lo revelará el Elohím”
 “así que… esto mismo sintamos” Pablo a menudo se refiere a los
procesos mentales. Pablo usa varias de las palabras griegas para el
razonamiento o el pensamiento. Este es un SUBJUNTIVO PRESENTE
ACTIVO de “phroneō” (vea 1:7, 3:15, 19), “ginosko” (vea 1:12); “psuchē” (vea
1:27); “noēma” (vea 4:7); “logizomai” (vea 4:9); “manthano” (vea 4:9, 11). Los
creyentes deben adorar al Padre con su mente (vea Dt. 6:23, citado en Mt
22:36-38, Mc 12:29-34, Lc 10:27-28). El verdadero creyente no puede ser
antiintelectual. Sin embargo, no debemos confiar en nuestro razonamiento
caído humano, más que en la Palabra divina (las Escrituras).
 “si” Esta es una ORACIÓN CONDICIONAL DE 1ª CLASE, que se supone
cierta desde la perspectiva del autor o de sus propósitos literarios. Había
aquellos en el compañerismo quienes tenían una actitud diferente".
 “esto también os lo revelará el Elohím” Hay desacuerdo entre los
creyentes acerca de muchos aspectos de la fe. Pablo estaba convencido de
que el Nuevo Pacto que implicaba un Espíritu morador, un corazón nuevo y
una nueva mente eventualmente informan y reforman a todos los creyentes
(vea Jer. 31:31-34; Ez. 36:26-27; Jn 6:45; Ef. 1:17; I Tes. 4:9; I Jn 2:27). En
contexto, esta frase revela la opinión de Pablo sobre la autoridad de su
mensaje. Sentía que era guiado por el Espíritu Santo (vea I Co 2:10; 7:10-12;
11:23; 14:37-38; II Co 10:8; 12:1; Gá 1:12, 16; 2:2; II Tes 3:14). Esta fue otra
manera de reflejar su sentido de autoridad apostólica. Esto podría interpretarse
de 2 maneras: (1) El Padre Eterno revela su verdad a los creyentes errantes, o
(2) revelará a los creyentes que están errantes en Su doctrina o práctica. En el
contexto #2 parece ser la mejor.

3:16 Pero en aquello hasta donde hemos llegado, sigamos una misma
regla, [sintiendo lo mismo].
Pablo usa πλήν al fin de un argumento para resaltar el punto principal. El
presente de infinitivo στοιχεῖν se usa como un imperativo (continuemos
andando) paralelo al subjuntivo exhortativo φρονώμεν.
Sigamos una misma regla (töi autöi stoichein). Alef, A y B no tienen kanoni
(regla). Además, stoichein es el presente de infinitivo activo absoluto que en
ocasiones aparece en lugar del verbo principal, como en Ro 12:15. Pablo sólo
quiere decir esto: que, habiendo llegado hasta allí, lo que se debe hacer es
proseguir «en el mismo camino» (töi autöi) en el que se ha estado viajando
hasta entonces. Una necesaria lección para los cristianos fatigados de la
monotonía de la vida y obra religiosa.

RV-1960 “Pero en aquello a que hemos llegado, sigamos una misma regla”
NRSV “Solamente aferrémonos de lo que hemos adquirido”
DHH “Pero, eso sí, debemos vivir de acuerdo con lo que ya hemos alcanzado”
BJ “Por lo demás, desde el punto a donde hayamos llegado, sigamos en la
misma dirección”
BTX4 “Pero en aquello a que hemos llegado, sigamos lo mismo.”
Este versículo es la amonestación de Pablo para seguir viviendo como
creyentes (vea Ef. 4:1, 17; 5:2, 15). Los creyentes somos justificados y
santificados por el don divino mediante nuestra fe en Mesías, pero debemos
seguir esforzándose hacia la madurez de Mesías (vea II Co 3:18). Hay una
serie de complementos al verso en los Mss. griegos antiguos. El texto más
corto (NRSV) se encuentra en los manuscritos griegos P16, P46, ‫*א‬, A, B. El
Textus Receptus (TR) añade “seamos de una misma mente” (RV-1960) que
se encuentra en MSS. ‫א‬c, K y P. Hay muchas otras adiciones que parecen
mostrar la tendencia escriba para modificarle y agregarle a este versículo. TIRY
usa el TR, pero admitimos más el P46, por eso ponemos entre corchetes
[sintiendo lo mismo].
3:17 “Hermanos, sed imitadores de mí, y fijaros en los que así se
conducen según el ejemplo que tenéis en nosotros” Este versículo tiene 2
IMPERATIVOS PRESENTES. (sunmimëtai mou). V.M.: «Sed todos a una,
imitadores de mí». Únicamente hallado aquí Pablo les alienta a seguirlo como
él mismo seguía a Yeshúa-Mesías (vea 4:9; I Co 4:16, 11:1, I Tes 1:6; II Tes
3:7, 9). Esta frase es lógicamente vinculada a vv. 15-16. Observemos cómo el
ejemplo de Pablo es ampliado para incluir a su equipo misionero y,
posiblemente, Epafrodito (“mi”–“nosotros”). El 2º IMPERATIVO es “Fijaos”
(skopeite). Viejo VERBO de skopos (v. Flp 3:14). «Mantened vuestros ojos
sobre mí como meta.» Fijaos y seguid, no evitar como en Ro 16:17.
3:18 “Porque por ahí andan muchos, de los cuales os hablé muchas
veces, y aun hora lo digo llorando, que son enemigos de la cruz de
Mesías” La construcción simple de λέγω con un ACUSATIVO significa:
mencionar en conversación.
 “porque por ahí andan muchos” había y hay falsos maestros en la iglesia.
En esta epístola éstos podrían ser o judaizantes (vea 3:2-16) como en el libro
de Gálatas y Hechos 15 o gnósticos (vea I Juan 2:18, 22; 4:1-6). ¡La única
manera de protegerse uno mismo del error es conocer, aceptar y vivir la
verdad! Los falsos maestros son astutos, lógicos, articulados y gente atractiva.
Confía en el Hijo; sigue la epístola; ¡cede al Espíritu! ¡Qué importancia tiene en
el culto poder dejarse llevar por lo que el Espíritu hace dentro de nuestros
hermanos y hermanas!
 “Os hablé muchas veces” (pollakis elegon). IMPERFECTO ACTIVO,
repetición en las advertencias de Pablo a ellos.
 aun ahora lo digo llorando” (kai klaiön) Este es un término para dolor
intenso (vea Mat. 2:18; 26:75, Marcos 5:38-39, Juan 11:31; Santiago 4:9; 5:1).
Pablo no se gozaba de otros de quienes estaban en el error moral o teológico.
 “enemigos de la cruz de Mesías” (tous echthrous tou staurou tou Christou).
Bien los judaizantes que negaban el valor de la cruz de Cristo (Gá 5:11; 6:12;
14), o antinomianos epicúreos cuya vida sin principios negaba la cruz de Cristo
(1Jn 2:4). Hay incertidumbre sobre la identidad de estos “enemigos de la cruz”.
Las frases que usa Pablo son tan intensas que parecen referirse a los maestros
falsos incrédulos de 3:2-16. Los pecados que se enlistan en el v. 19 no se
ajustan los judíos legalistas los falsos maestros griegos antinómicos o,
posiblemente, los cristianos convertidos que han vuelto a un estilo de vida
pagana (vea Col. 2:16-23; II P 2:20-22). El contexto favorece la última opción.
Pero, de ser así, el contraste del v. 20 implica que Pablo creía que no eran
verdaderamente salvos (vea Mt 7:13; I Jn 2:19; II P 2:1-22; Apo 2:4-5; 10-11;
16-17; 25-26; 3:2, 5, 11, 21). Debemos tener cuidado de que nuestra teología
(denominacional, vivencial, cultural) sistemática no interpreta este texto. El que
nosotros nazarenos mesianistas no usemos el símbolo de la cruz romana no
significa que odiemos el rescate en el Calvario. El contexto literario y la
intención originales del autor deben ser los criterios mayores. El Nuevo Pacto o
Brit Hadashá no es una exposición sistemática de la verdad, pero sí un género
oriental paradójico. El Nuevo Pacto presenta regularmente verdades en parejas
aparentemente contradictorias (paradoja). La vida nazarena mesianística es
una vida llena de tensión, de garantía y esperanza, ¡así como responsabilidad y
advertencia! ¡La salvación no es un producto, sino una nueva vida!
3:19 “cuyo fin consumado será destrucción, porque su deidad es
satisfacer los bajos instintos, y cuyo esplendor es su vergüenza; los
cuales solo piensan en lo terrenal”

RV-1960, NRSV “el fin de los cuales será perdición”
DHH “que acabarán por ser destruidos”
BJ “cuyo final es la perdición”
BTX4 “cuyo fin es la perdición”
Estos eran personas sinceras, informadas y religiosas. Pablo usa este
término apōleia para describir el juicio Divino final (vea 1:28; Ro 9:22; II Tes
2:3; I Tim 6:9). Sin embargo, en los Evangelios hay que admitir que fue
utilizado en el sentido de “perdido” (vea Mt 26:8, Mc 14:4). Por lo tanto, es
imposible saber a quién Pablo se refiere (creyentes o incrédulos).
 “porque su deidad es satisfacer los bajos instintos” (hou to theos hë
koilia). El poeta cómico Eupolis emplea esta rara palabra Koiliodaimön para
uno que hace un dios de su vientre, y Séneca hace referencia a uno que
abdomini servit. La sensualidad en las bacanales donde la comida, bebida, y
sexo discurrían licenciosamente, son cosas que han ejercido dominio sobre
algunos, tanto entonces como ahora. Estos hombres profesaban ser creyentes,
pero se enorgullecían en sus actos vergonzosos al satisfacer sus bajos
instintos (apetitos).

RV-1960, NRSV “cuyo dios es el vientre”
DHH “Su dios son sus propios apetitos”
BJ “cuyo Dios es el vientre”
BTX4 “cuyo Dios es su vientre”
Esto demuestra su tendencia hacia (1) las prácticas antinómicas, o (2) la
glotonería y el materialismo. Esto suena más como maestros falsos griegos
(vea Rom. 16:17-18) que como judíos legalistas (vea 3:2-6). DHH puede haber
captado el sentido metafórico, “porque su dios son sus deseos corporales”.
TIRY también quiere captar el sentido y traduce vientre por “satisfacción de los
bajos instintos”.
 “cuyo esplendor es su vergüenza” Esto podría hacer referencia a (1) el
énfasis de los judaizantes sobre la circuncisión o el orgullo judío, (2) el énfasis
de los gnósticos sobre el conocimiento, o (3) estilo de vida inmoral de los
libertinos. ¡Estos falsos maestros estaban orgullosos de las mismas cosas para
lo cual deben haber sentido vergüenza! Los falsos maestros del Nuevo Pacto
se caracterizan a menudo por explotación financiera y /o sexual.
 “sólo piensan en lo terrenal” (hoi ta epigeia phronountes). ANACOLUTO.
El nominativo no se refiere a polloi al principio, sino con el acusativo tous
echthrous en medio. Véase Mc 12:40. Esto muestra el origen de gran
religiosidad humanidad (vea Is 29:13; Col. 2:16-23; 3:1-2).
3:20 “Mas nuestra ciudadanía existe en los cielos, lugar de donde también
aguardamos con intenso anhelo a un Salvador, el Señor Yeshúa-Mesías”
La posición DEL PRONOMBRE PERSONAL ἡμῶν indica que expresa un fuerte
hincapié: nuestra ciudadanía.
 “Nuestra ciudadanía” (hëmön to politeuma). Vieja palabra de politeuö (Flp
1:27), pero solamente aparece aquí en el NP. En las inscripciones se emplea
bien para denotar ciudadanía, bien para comunidad. Pablo estaba ufano de su
ciudadanía romana, y encontró que le servía de protección. Los filipenses se
sentían también ufanos de su ciudadanía romana. Pero los creyentes son
ciudadanos de un reino que no es de este mundo (Jn 18:36). Milligan
(Vocabulary) duda de que los comentaristas tengan base para traducirlo aquí:
«Somos una colonia del cielo», porque tal traducción invierte la relación entre la
colonia y la ciudad madre. Pero, desde luego, aquí el corazón de Pablo está en
lo celestial.

RV-1960 “Mas nuestra ciudadanía está en los cielos”
NRSV “Pero nuestra ciudadanía está en los cielos”
DHH “En cambio, nosotros somos ciudadanos del cielo”
BJ “Pero nosotros somos ciudadanos del cielo”
BTX4 “Porque nuestra ciudadanía está en los cielos”
Este versículo es un contraste con los vv. 18-19. El PRONOMBRE “nuestro”
es ENFÁTICO. “Cielo” es PLURAL (vea II Co 12:2; Ef 4:10; Hbr 4:14; 7:26)
siguiendo el uso hebreo (shamayim). Es posible que Pablo estaba usando el
estatus Romano colonial de esta misma ciudad como una ilustración (vea
1:27).
 “lugar de donde también aguardamos con intenso anhelo a un
Salvador” Pablo a menudo utiliza este término “esperamos” o “aguardamos”
(apekdechometha) en relación con la 2ª VENIDA (vea Ro 8:19, 23, 25; I Co 1:7;
Gá 5:5; Hbr 9:28). El deseo de los creyentes por la SEGUNDA VENIDA es una
prueba de su relación con Mesías y un impulso para vivir a la semejanza de
Mesías (vea Ro 8:19, 23; I Co 1:7). El énfasis de Pablo sobre el regreso del
Señor es recurrente, pero su comprensión del factor tiempo es ambigua. Hay
varios pasajes en que Pablo se incluye en el grupo que estaría VIVO EN LA 2ª
VENIDA (vea I Co 15:51-52; II Co 5; Fil 3:20; I Tes 4:15, 17). Sin embargo, hay
otros pasajes donde se afirma UNA VENIDA FUTURA más allá de su propia
vida (vea I Co 6:14; II Co 4:14 y especialmente II Tesalonicenses). Es posible
que el “nosotros” del 1er grupo de textos es literario, o que los puntos de vista
de Pablo sobre este tema desarrollaron con el tiempo. Es difícil suponer que un
autor inspirado “desarrolló” su teología. Un mejor enfoque es hacer valer un
modelo dialéctico. Pablo, como todos los escritores del NP, afirma la veracidad
y “ya pronto” de la 2ª VENIDA. ¡Los creyentes debemos vivir en luz del regreso
del Señor en cualquier momento! Sin embargo, Yeshúa (Mateo 24) y Pablo (II
Tes. 2) habló de los acontecimientos históricos que deben ocurrir antes de la
PAROUSÍA o 2ª Venida. ¡Ambos son de alguna manera cierto! ¡El retorno de
Mesías es una esperanza motivadora de todas las generaciones de creyentes,
pero la realidad es que será en la “una sola generación”! Esta es una de las 2
veces que Pablo llama a Yeshúa “Salvador” (vea Ef. 5:23) antes de las
Epístolas Pastorales (I Tim., II Tim., Tito), en el que utiliza el título 10 veces.
Este término llegó a ser un título para el emperador romano. En Tito hay un
paralelismo en el uso de este término entre el Elohím el Padre y Yeshúa el Hijo
(vea 1:3 vs 1:4; 2:10 vs 2:13; 3:4 vs 3:6). Los primeros cristianos estaban
dispuestos a enfrentar la muerte antes que renunciar a este título del
emperador. Tanto “Salvador” y “Señor”, fueron títulos romanos Imperiales
usados por los cristianos exclusivamente para Yeshúa.
3:21 “Quien transfigurará nuestro humilde cuerpo, para conformarlo a su
esplendoroso cuerpo, según la energía con la que puede también sujetar
todo a sí mismo” Pablo puso un énfasis positivo sobre la existencia corporal
de los creyentes (vea II Co 5:1-10), tanto aquí como en el cielo. A esto se le
refiere teológicamente como glorificación (vea Ro 8:30; I Jn 3:2), cuando la
salvación se consume y se realice plenamente. Nuestro cuerpo de polvo
“humilde” (vea Sal. 103:14) se intercambiará y reconstruirá (I Tes. 4:13-18) en
un cuerpo espiritual como el de Yeshúa (vea I Co 15:45; I Jn 3:2).
 “transfigurará” (metaschëmatisei). FUTURO DE INDICATIVO ACTIVO de
metaschëmatizö, para lo cual se puede ver I Co4:6; II Co 11:13 ss.
 “nuestro humilde cuerpo” El hecho de AGREGARLE EL PRONOMBRE
PERSONAL AL GENITIVO, cuando propiamente pertenece al 1er
SUSTANTIVO (τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν), es el resultado de la
influencia semítica. En consecuencia, el significado es: nuestro cuerpo de
humillación (equivalente a nuestro humilde cuerpo, tal y como hemos traducido
en TIRY).
 “para conformarlo a su esplendoroso cuerpo” (summorphon). O se le dé
idéntica forma o semejanza a. Para lo cual (sun, morphë) véase Ro 8:29, los
únicos ejemplos del NP Con el caso instrumental asociativo. El cuerpo de
nuestro estado de humillación será hecho apropiado para asociarse con el
cuerpo de esplendor de Mesías (I Co 15:54 ss.).
 “según la energía” (kata tën energeian) El INFINITIVO CON ARTÍCULO
δύνασθαι tiene un sentido explicativo (sirve para explicar o ampliar una idea
precedente); significa: en virtud del poder por el cual puede, o “según la
energía”, es decir, su capacidad para; hay una relación muy vaga entre el
nombre ἐνέργειαν y el INFINITIVO, con una leve tendencia hacia un sentido
consecutivo.
 “con la que puede también sujetar todo a sí mismo” El Mesías resucitado
es el Señor de todos (vea I Co 15:24-28; Col 1:20)
4
4:1 Así que, hermanos míos amados y
deseados, gozo y corona mía, estad así firmes
en YHVH, amados.
ωστε αδελφοι μου αγαπητοι και επιποθητοι χαρα και
στεφανος μου ουτως στηκετε εν κυριω αγαπητοι

4:2 A Evodia exhorto, y a Síntique exhorto, a


sed de un mismo sentir en el Señor.
ευοδιαν παρακαλω και συντυχην παρακαλω το αυτο
φρονειν εν κυριω
4:3 Asimismo te ruego también a ti, fiel
compañero, que ayudes a éstas que colaboraron
junto conmigo en el Evangelio, también con
Clemente y el resto de mis colaboradores,
cuyos nombres están en el Rollo de la Vida.
και ερωτω και σε συζυγε γνησιε συλλαμβανου αυταις
αιτινες εν τω ευαγγελιω συνηθλησαν μοι μετα και
κλημεντος και των λοιπων συνεργων μου ων τα ονοματα
εν βιβλω ζωης

4:4 Siempre regocijaos en YHVH. Otra vez


diré: ¡Regocijaos!
χαιρετε εν κυριω παντοτε παλιν ερω χαιρετε

4:5 Sea conocida vuestra amabilidad por todos


los hombres. YHVH está cerca.
το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος
εγγυς

4:6 Por nada os inquietéis, sino que, con toda


oración y súplica, junto con acción de gracias,
vuestras peticiones sean conocidas delante del
Elohím.
μηδεν μεριμνατε αλλ εν παντι τη προσευχη και τη δεησει
μετα ευχαριστιας τα αιτηματα υμων γνωριζεσθω προς τον
θεον

4:7 Y así la paz del Elohím, que sobrepasa todo


entendimiento, guardará vuestros corazones y
vuestros pensamientos en Mesías Yeshúa.
και η ειρηνη του θεου η υπερεχουσα παντα νουν φρουρησει
τας καρδιας υμων και τα νοηματα υμων εν χριστω ιησου

4:8 Por lo demás, hermanos, todo lo verdadero,


honesto, justo, puro, afectuoso, y todo lo que es
de buena reputación; si hay algo de virtud, si
hay algo digno de alabanza, en esto pensad.
το λοιπον αδελφοι οσα εστιν αληθη οσα σεμνα οσα δικαια
οσα αγνα οσα προσφιλη οσα ευφημα ει τις αρετη και ει τις
επαινος ταυτα λογιζεσθε

4:9 Lo que aprendisteis, recibisteis, oísteis y


visteis en mí, haced esto; y el Elohím de Paz
estará con vosotros.
α και εμαθετε και παρελαβετε και ηκουσατε και ειδετε εν
εμοι ταυτα πρασσετε και ο θεος της ειρηνης εσται μεθ
υμων

4:10 Grandemente me gocé en YHVH de que


ya al fin habéis revivido vuestro interés por
mí; de lo cual también pensabais, pero os
faltaba la oportunidad.
εχαρην δε εν κυριω μεγαλως οτι ηδη ποτε ανεθαλετε το
υπερ εμου φρονειν εφ ω και εφρονειτε ηκαιρεισθε δε

4:11 No lo digo porque tenga escasez, pues he


aprendido a contentarme, sea cual sea mi
situación.
ουχ οτι καθ υστερησιν λεγω εγω γαρ εμαθον εν οις ειμι
αυταρκης ειναι
4:12 Sé vivir en pobreza, y sé tener en
abundancia; en todo y por todo he aprendido el
secreto, tanto para estar saciado como para
tener hambre, así para tener abundancia como
para padecer necesidad.
οιδα και ταπεινουσθαι οιδα και περισσευειν εν παντι και
εν πασιν μεμυημαι και χορταζεσθαι και πειναν και
περισσευειν και υστερεισθαι

4:13 Todo lo puedo en él que me fortalece, [mí


Mesías].
παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με χριστω

4:14 No obstante, hicisteis bien siendo


copartícipes en mi aflicción.
πλην καλως εποιησατε συγκοινωνησαντες μου τη θλιψει

4:15 De hecho, vosotros, filipenses, también


sabéis que, cuando empecé a predicar el
Evangelio, cuando partí de Macedonia, no hubo
ninguna iglesia que coparticipara en el asunto
de dar y recibir, sino solo vosotros;
οιδατε δε και υμεις φιλιππησιοι οτι εν αρχη του
ευαγγελιου οτε εξηλθον απο μακεδονιας ουδεμια μοι
εκκλησια εκοινωνησεν εις λογον δοσεως και ληψεως ει μη
υμεις μονοι

4:16 Porque aún en Tesalónica me enviasteis


una y otra vez. para mi necesidad.
οτι και εν θεσσαλονικη και απαξ και δις εις την χρειαν μοι
επεμψατε

4:17 No penséis que busco la dádiva en sí,


sino que busco el fruto que haga aumentar
más a vuestro crédito.
ουχ οτι επιζητω το δομα αλλ επιζητω τον καρπον τον
πλεοναζοντα εις λογον υμων

4:18 Pero todo lo he recibido, y tengo


abundancia; estoy lleno, habiendo recibido de
Epafrodito lo que enviasteis; un olor fragante,
sacrificio acepto, agradable a YHVH.
απεχω δε παντα και περισσευω πεπληρωμαι δεξαμενος
παρα επαφροδιτου τα παρ υμων οσμην ευωδιας θυσιαν
δεκτην ευαρεστον τω θεω

4:19 Y mi Eloah suplirá a plenitud todas


vuestras necesidades, conforme a sus
riquezas en esplendor en Mesías Yeshúa.
ο δε θεος μου πληρωσει πασαν χρειαν υμων κατα τον
πλουτον αυτου εν δοξη εν χριστω ιησου

4:20 Al Elohím y Padre nuestro sea esplendor


por la eternidad. Amén.
τω δε θεω και πατρι ημων η δοξα εις τους αιωνας των
αιωνων αμην
4:21 Saludad a todos los santos en unión con
Mesías Yeshúa. Los hermanos que están
conmigo o envían sus saludos.
ασπασασθε παντα αγιον εν χριστω ιησου ασπαζονται υμας
οι συν εμοι αδελφοι

4:22 Todos los santos, pero especialmente los


de la casa de César, os envían sus saludos.
ασπαζονται υμας παντες οι αγιοι μαλιστα δε οι εκ της
καισαρος οικιας

4:23 La bondad inmerecida del Señor Yeshúa-


Mesías sea con vuestro espíritu. Amén. [A los
Filipenses, escrita en Roma mediante
Epafrodito].
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων
αμην
[προς φιλιππησιους εγραφη απο ρωμης δι επαφροδιτου]

NOTAS 4

4:1 “Así que, hermanos míos amados y deseados, gozo y corona mía,
estad así firmes en YHVH, amados” Ὥστε se usa como una partícula de
inferencia, que significa: Así que, por eso. Este mismo término fuerte
(epipotheō) también se usa en 1:8, 2:26; II Co 9:14. ADJETIVO TARDÍO Y
RARO (sólo aquí en el NP.) proveniente de epipotheö.
 “Deseados” (epipothëtoi). ADJETIVO TARDÍO Y RARO (sólo aquí en el
NP.) proveniente de epipotheö.
 “gozo y corona mía” El término “corona” (stephanos) significó una corona
de vencedor en una competencia atlética. Esta misma exuberancia se puede
ver en los comentarios de Pablo hacia otra iglesia-hogar de Macedonia (vea I
Tes 2:19-20; 3:9). Esta iglesia fue la prueba de apostolado eficaz de Pablo (vea
I Co 9:2; I Tes 2:19).
 “estad así firmes” (houto stëkete). Este es un PRESENTE DE
IMPERATIVO ACTIVO de stëkö (forma presente tardía del perfecto hestëka, de
histëmi). Esta metáfora militar se refiere a la capacidad de los hermanos y
hermanas creyentes a permanecer leales en medio de las adversidades (vea
1:27; I Co 16:13; Ef. 6:11-14). También se refiere a la perseverancia (véase
tema especial en 1:9-11), que sólo es posible “en el Señor” (vea Gá 6:9; Apo
2:7,11, 17, 26; 3:5, 12, 21). Esta es otra paradoja bíblica en la relación entre la
Soberanía Divina y el libre albedrío de la humanidad (vea Ez 18:31 con Ez
36:26-27). En este versículo a los creyentes se nos ordena “estar firmes”,
mientras que en Judas 24 es el Elohím quien los mantiene en pie. De alguna
manera, ambas son verdaderas.
 “YHVH” El Nombre Divino de 4 letras, es restituido por. TIRY al debido lugar
en el texto Así también lo hace aquí La Políglota de Nüremberg del NT por
Elías Hutter de 1599 dice YHVH. (Cf. listado de Restituciones).
4:2 “A Evodia exhorto, y a Síntique exhorto, a sed de un mismo sentir en
el Señor” Evodia y Síntique eran 2 mujeres de las iglesia-hogares de Filippos
entre las que había algún desacuerdo. Al parecer, incluso en esta iglesia-hogar
amada todavía había tensión interna. Esto no se refiere a la tensión doctrinal,
que se mencionó en el capítulo 3, pero una tensión a la comunión de algún
tipo.
 “Evodia” (Euodian). Este nombre, literalmente, significa «próspero viaje»
(eu, hodos). Aparece en las inscripciones.
 “Síntique” (Suntuchën). De suntugchanö, encontrarse con, y así «compañía
placentera» o «buena suerte». Aparece en las inscripciones y algunos la
identifican con Lidia. Klöpper sugiere que cada una de estas mujeres rivales
tenían iglesias eclesiales en sus hogares, una, una iglesia judeocristiana, y la
otra, una iglesia cristiana gentil. Vincent duda de la gran influencia de las
mujeres en Macedonia que mantiene Lightfoot, que también sugiere que se
trataba de dos damas de alcurnia o quizá de DIACONISAS en la iglesia en
Filippos. Schinz sugiere que en una iglesia tan pura incluso pequeñas
pendencias provocarían una gran turbación. «Puede que se tratara de una
fricción accidental entre dos enérgicas mujeres cristianas» (Kennedy).
Sus nombres no coinciden con sus acciones actuales. En Macedonia las
mujeres tenían más libertad que en cualquier lugar en el antiguo mundo
romano (vea Hech. 16:12-15). A veces la libertad se convierte en la preferencia
personal o inclusive en licencia.
 “a sed de un mismo sentir en el Señor” La clave de la armonía es la
relación de los creyentes con Mesías que transforma radicalmente sus
relaciones con sus hermanos y hermanas del pacto. El amor de los creyentes
por YHVH se ve claramente en su amor por los demás (vea Ef. 4:1-6; 2:1-5; I
Jn 4:20-21).
Al igual que Pablo brindó su ayuda a Evodia y Síntique, lo mismo han de
hacer los supervisores o presbíteros de la actualidad en la iglesia-hogar
(Filipenses 4:2, 3). Ciertamente, debemos esforzarnos por conseguir “el juicio
de la paz”, o sea, por lograr que las partes en desacuerdo hagan las paces y se
abracen genuinamente. Los consejos de la Palabra que ofrezcamos y la actitud
con que los demos promoverán la paz en la iglesia y con el Elohím. Al actuar
así, demostraremos que de verdad conocemos a YHVH y Mesías y la Justicia
Divina.
La mayoría de los problemas entre hermanas suelen ser motivados por los
“celos”, ya que a veces una se ve menos agraciada en el uso que se les de a
sus habilidades como DIACONISA que la otra y entonces surgen rivalidades.
Estas como indicamos arriba se solventan con mucho amor y reconocimiento
por parte de los guías en la iglesia-hogar.
4:3 “Asimismo te ruego también a ti, fiel compañero, que ayudes a éstas
que colaboraron junto conmigo en el Evangelio, también con Clemente y
el resto de mis colaboradores, cuyos nombres están en el Rollo de la
Vida” La expresión μετὰ καί es realmente PLEONÁSTICA, y significa: junto con
o juntamente conmigo. Pablo habla de un compañero fiel, era probablemente
algún dirigente de la asamblea de Filippos. Otra posible traducción: fiel Sízigo
(tomando esta palabra como nombre propio).
 “fiel compañero”
RV-1960, NRSV “compañero fiel”
DHH “mi fiel compañero de trabajo”
BJ “Sícigo «compañero»” mío”
BTX4 “genuino compañero”
Esto a menudo se traduce literalmente como “compañero de yugo” (vea
Arndt and Gingrich, A Greek-English Lexicon of the New Testament, p.783). Sin
embargo, es un PRONOMBRE MASCULINO SINGULAR que, en una lista de
muchísimos otros nombres, posiblemente fue un nombre propio en sí mismo,
Syzygus (vea BJ y Moulton and Milligan, The Vocabulary of the Greek
Testament, p. 607) que habría sido una obra de teatro sobre el significado del
nombre. Es posible que esta era la manera de Pablo de referirse a Lucas. El
“nosotros” secciones del inicio de Hechos y el fin en Filipos. Lucas pudo haber
quedado allí para ayudar a los nuevos convertidos y recoger la ofrenda para la
iglesia madre en Jerusalén.
 “que ayudes a estas” (sunlambanou autais). Este es un IMPERATIVO
PRESENTE MEDIO de sunlambanö, asir que literalmente significa “tomad” o
detener a como en Mt 26:55; también significa tomar junto a uno (caso
instrumental asociativo), ayudar, como aquí en Lc 5:7. Pero también puede
significar embarazar o fecundar como se usa en Lc 1:24. Pablo estaba
exhortando a uno de los miembros de las iglesias-hogares de Filippos para
prestarles ayuda de modo práctico a estas 2 mujeres a superar sus diferencias
o “celos” al no ser más ampliamente reconocidas en el Señor (vea Gá 6:1-4).

RV-1960 “que ayudes a éstas que combatieron juntamente conmigo en el
evangelio”
NRSV “combatieron junto a mi”
DHH “te pido que ayudes a estas hermanas, pues ellas lucharon a mi lado en la
predicación del mensaje de salvación”
BJ “que las ayudes, ya que lucharon por el Evangelio a mi lado”
BTX4 “que las ayudes, ya que ellas lucharon juntamente conmigo en el
evangelio”
Este término sólo se utiliza aquí y en 1:27. Es un término militar o un término
deportivo para una “lucha dura”. Es metafórico por la intensidad de la obra del
evangelio. Estas mujeres ayudaron a Pablo en su trabajo misionero de
evangelización. Muchos de los ayudantes de Pablo mencionados en Ro 16
fueron las mujeres. Incluso los misioneros tienen desacuerdos (vea Hch. 15:36-
41). ¡La manera en cómo los resuelven es el problema y el testimonio!
 “Clemente” Este es un nombre común en el mundo romano. Esta persona
no se menciona en ningún otro lugar en el NP. Sin embargo, Orígenes de
Alejandría, Eusebio y Jerónimo creyeron que se trataba de Clemente de Roma,
que escribió una carta a la 204 iglesia de Corinto en algún momento hacia el
final del primer siglo (95 D.C.). Sin embargo, esta identificación parece
sumamente especulativa.
 “y el resto de mis colaboradores” Pablo estaba dispuesto a usar muchos
ayudantes en su obra del evangelio. No era una persona que no podía trabajar
en equipo, aparentemente él delegó responsabilidad a otros hombres y
mujeres. Es interesante observar cómo en Romanos 16 muchos nombres de
mujeres aparecen como ayudantes de Pablo.
 “cuyos nombres están en el Rollo de la Vida” (en biblöi zöës) Esto puede
hacer referencia a la registración del Pacto del pueblo en el AP (vea Dn 7:10;
12:1), que fue metafórico de la memoria Divina. Hay dos rollos mencionados en
Dn. 7:10 y Apo. 20:12-15: (1) el Rollo de Recuerdos y (2) el Rollo de la Vida. El
libro o Rollo de Recuerdos incluye los nombres y los hechos tanto de los
redimidos como de los perdidos (vea Sal. 58:6; 139:16; Isa. 65:6; Mal. 3:16). El
Rollo de la Vida incluye los nombres de los redimidos y puede verse en Éx.
32:32; Sal. 69:28; Is 4:3; Dn. 12:1; Lc 10:20; Fil. 4:3; Hbr 12:23; Apo 3:5; 13:8;
17:8; 20:12,1 5; 21:27. YHVH sabe los que son suyos. Él Pagará a sus
seguidores y juzgará a los malvados (vea Mt 25:31-46; Apo 20:11-15). En el
mundo greco-romano este término se refiere al registro oficial de una ciudad, si
es así, podría haber sido otro juego de carácter oficial de esta ciudad como una
colonia romana (vea 1:27; 3:20).
4:4 “Siempre regocijaos en YHVH. Otra vez diré: ¡Regocijaos!”
 “Regocijaos” (chairete). PRESENTE DE IMPERATIVO ACTIVO como en
Flp 3:1, repetido para énfasis a pesar de desalientos. No aquí en el sentido de
despedida.
 “Otra vez diré” (palin erö). FUTURO DE INDICATIVO EN VOZ ACTIVA del
VERBO DEFECTIVO eipon.
 “YHVH” “κυριω” (Señor) se utiliza en el TB y en ‫א‬ABVg sin el uso del
artículo sin embargo varias traducciones antiguas en hebreo usan aquí el
Nombre divino YHVH (Y-e-H-o-V-a-H) Y8,13,14,16,24, con las vocales hebreas
sh´va, jolám y la patach final que se emplearon cuando se usaron en la
escritura hebrea en el 1100 d.C..aprx.
 El Nombre Divino de 4 letras, es restituido por. TIRY al debido lugar en el
texto Así también lo hace aquí La Políglota de Nüremberg del NT por Elías
Hutter de 1599 dice YHVH. (Cf. listado de Restituciones).
4:5 “Sea conocida vuestra amabilidad por todos los hombres. YHVH está
cerca” Vuestra amabilidad (to epieikes humön). «Vuestra gentileza», «vuestra
dulce razonabilidad» (Mattew Arnold), «vuestra moderación». Es un Viejo
adjetivo (epi, eikos) como en Jac 3:17; I Tim 3:3. Artículo y singular neutro aquí
= hë epieikeia (Hch 24:4; II Co10:1) como to chrëston en Ro 2:4.

RV-1960, NRSV, BTX4 “gentileza”

DHH “personas bondadosas”

BJ “su clemencia”

Este llamado a la vida mesianística comenzó en 3:1 pero la discusión de los


falsos maestros puso la mente de Pablo ausente hasta este punto donde
renueva el énfasis. El término en sí es mejor traducido como “amabilidad”,
“suave” o “ceder” (vea I Tim. 3:3; Tito 3:2; Jac 3:17; I P 2:18).

 “ser conocida … por todos los hombres” Este versículo se ha


interpretado de dos maneras: (1) los creyentes deben tener esta amabilidad
hacia otros creyentes para que aquellos fuera de la iglesia-hogar se den cuenta
y sean atraídos por Mesías (vea Mt 5:16) , o (2) esta amabilidad se ha aplicado
a todas las personas, independientemente de su relación con YHVH, como un
testimonio de Su poder en las vidas de estos paganos convertidos y como
elemento de disuasión a la crítica injusta por los incrédulos (vea Ro 12:17;
14:18; II Co 8:21, I P 2:12, 15; 3:16).

 “YHVH está cerca” En TR pone κυριος εγγυς «La consigna del apóstol»
(Lightfoot), como en ICo 16:22 (Maranatha, equivalente arameo, Nuestro Señor
viene). A no ser que en verdad eggus signifique aquí cercano en el espacio en
lugar de en el tiempo.
 El Nombre Divino de 4 letras, es restituido por. TIRY al debido lugar en el
texto Así también lo hace aquí La Políglota de Nüremberg del NT por Elías
Hutter de 1599 dice YHVH. (Cf. listado de Restituciones).
4:6 “Por nada os inquietéis, sino que, con toda oración y súplica, junto
con acción de gracias, vuestras peticiones sean conocidas delante del
Elohím” La 1ª oración griega (mëden merimnäte) es un IMPERATIVO
PRESENTE ACTIVO. La iglesia de Filippos estaba bajo una gran tensión, tanto
dentro y afuera. La ansiedad no es una característica adecuada para la vida
nazarena (vea Mt 6:25-34). No hay nada que debería preocupar a los creyentes
con la posible excepción de estar de pie ayunando en el Señor y asistiendo al
culto de avivamiento en el E.S. El gran enemigo de la paz es la ansiedad y/o
inquietud.
 “toda oración y súplica, junto con acción de gracias” Τῇ προσευχῇ y τῇ
δεήσει deben entenderse como DATIVOS DE ACOMPAÑAMIENTO, y no como
dativos instrumentales: con toda oración y súplica. Esta es una respuesta clave
a la ansiedad—oración, por los demás y por nosotros mismos, mezclado con
acción de gracias. Es interesante la frecuencia con que Pablo usa el término
“acción de gracias” (meta eucharistias) en combinación con la oración (vea Ef.
5:20; Col. 4:2; I Tes. 5:17-18; I Tim. 2:1). Hay un obvio contraste entre “para
nada” y “en todo”. Vea Tema especial: Elogio de Pablo, la oración y acción de
gracias en Ef. 3:20.
 “vuestras peticiones sean conocidas delante del Elohím” Este es un
IMPERATIVO PRESENTE PASIVO. Hay varios pasajes en el NP que hacen
hincapié en que los creyentes deben persistir en la oración (vea Mt 7:7-11 y Lc
18:2-8). Posiblemente, acción de gracias y la perseverancia son los dos
elementos que faltan en una teología apropiada de la oración. El Padre Eterno
sabe lo que es necesario, pero Él desea que la comunión y la confianza
participen en la oración. Elohím se ha limitado en muchas áreas a las oraciones
de sus hijos: “pero no tenéis lo que pedís, porque no pedís” vea Jacobo 4:2).
4:7 “Y así la paz del Elohím, que sobrepasa todo entendimiento, guardará
vuestros corazones y vuestros pensamientos en Mesías Yeshúa”
 “Y así” Después de la conjunción καί (y) inicial podemos insertar la palabra
así; equivale a un uso consecutivo de καί: y así.
 “la paz del Elohím” Es interesante que, en este contexto, la paz Divina se
menciona en el v. 7 y el Elohím que da se menciona en el v. 9. El primero hace
hincapié en lo que el Elohím da y el segundo en Su carácter. La paz es
utilizada en varios sentidos diferentes en el NP: (1) puede ser un título (vea Isa.
9:6; Ro 15:33; 16:20; II Co 13:11; Fil. 4:9; I Tes. 5:23; II Tes. 3:16), (2) puede
hacer referencia a la paz del Evangelio en un sentido objetivo (vea Jn 14:27;
16:33; Col. 1:20) y (3) puede hacer referencia a la paz del Evangelio en un
sentido subjetivo (vea Ef. 2:14-17; Col. 3:15). A veces, 2 y 3 se combinan como
en Ro 5:1.
 “que sobrepasa todo entendimiento” Este es un PARTICIPIO PRESENTE
ACTIVO. Se ha interpretado de 2 maneras: (1) la paz Divina es mejor que la
razón humana, o (2) la paz Divina está más allá de la razón humana. El pasaje
paralelo en Ef. 3:20 es útil. los caminos del Elohím están más allá de nuestros
caminos (vea Is 55:8-9). Un ejemplo de esta paz que sobrepasa toda
capacidad humana para entender se encuentra en la vida de Pablo en este
mismo capítulo (vea vv. 11-13). La paz del Elohím debe no debe ser conectada
con las circunstancias y bloqueada de forma segura a la persona y obra de
mesías. Para “superar” (huperechō) Vea Tema Especial: El uso de Pablo de los
compuestos Huper en Ef. 1:19.
 “guardará vuestros corazones y vuestros pensamientos” Los actos
Divinos de paz como un soldado vigilando a los creyentes. Esta misma verdad
de guarnición hermosa del Elohím para sus hijos se puede ver en I P 1:4, 5.
Los 2 términos griegos “corazón” (kardia) y “mente” (nous) son sinónimos para
hablar de toda la persona (sentimiento y pensamiento). Pablo enfatiza el
pensamiento del creyente a lo largo de esta epístola.
 “en Mesías Yeshúa” Él es la clave para la teología de Pablo. Todos los
beneficios divinos y el fluir de bendiciones a la humanidad caída a través de la
vida, enseñanzas, muerte, resurrección, la 2ª VENIDA y la unión personal con
Yeshúa-Mesías. Los creyentes están unidos vitalmente con él. Esto es
teológicamente sinónimo de “permanecéis en mí” de Juan 15.
4:8 “Por lo demás, hermanos, todo lo verdadero, honesto, justo, puro,
afectuoso, y todo lo que es de buena reputación; si algo hay de virtud, si
algo hay digno de alabanza, en esto pensad” Esto continúa el énfasis en el
pensamiento de vida del creyente. Los rabinos vieron la mente como el
semillero de la persona o ser humano. Lo que pensamos se convierte en lo que
somos. Estos vv. son muy necesarios en la vida de la iglesia moderna
occidental en un día de tal sociedad aceptamos el mal. La lista de Pablo es
similar a la de la lista de las virtudes de los estoicos. Pablo fue expuesto a la
filosofía griega como un ciudadano de Tarso. Incluso cita a varios escritores
griegos (vea Hch. 17:28; I Co 15:37 y Tito 1:12).
 “Por lo demás” Τὸ λοιπόν significa: finalmente o así que; “por lo demás”. El
ADVERBIO es similar a una PARTÍCULA ENFÁTICA.
 “todo lo verdadero” Esto es verdad en contraste con la falsedad, sin
embargo, no es verdad académica, sino más bien un estilo de vida de una vida
piadosa. Este mismo término es usado por el Padre Eterno en Ro 3:4.
 “honesto” Esto significa literalmente “digno”. Este término a menudo se
traduce como “honestos” y se utiliza para guías de la iglesia en I Tim. 3:8, 11 y
Tito 2:2. Parece que se han utilizado en el sentido de “dignidad” con “atracción”
hacia los salvos y los perdidos.
 “justo” Este se refiere a uno conforme al estándar del carácter Divino, de
este modo, ser una persona moralmente honesta. En el AP la palabra hebrea
para “justo” viene de la palabra para “caña de medir” y se refiere a la naturaleza
Divina como el estándar por el cual todos los seres humanos son juzgados.
Esto no quiere decir que los humanos pueden ser perfectamente justos con
Elohím por su propio esfuerzo, ¡sino que el Elohím ha atribuido libremente la
justicia de Mesías a aquellos que creen en Él por fe una vez dada, el carácter
Divino transforma al receptor!
 “puro” Esto se utiliza en el sentido de la pureza moral (vea I Jn 3:3).
 “afectuoso" Este término sólo se utiliza aquí en el NT. Al parecer, en el
sentido de “agradable”, “grato”, o “amable”. Este es otro llamado a los
creyentes a vivir una vida atractiva donde se manifiesta todo lo que “inspira
amor” entre hermanos y hermanas.
“Todo lo que es de buena reputación”

RV-1960 “digno de alabanza”
NRSV “recomendable”
DHH “merece alabanza”
BJ “valor”
BTX4 “todo lo que es de buena reputación”
Este término sólo se utiliza aquí en el NP. Se refiere a lo que es “admirable”
o “atractivo”.
 “Si algo” (ei tis). Pablo cambia la construcción de hosa (todo lo que) a una
CONDICIÓN DE LA PRIMERA CLASE, como en Flp2:1, con 2 SUSTANTIVOS.
 “virtud” (aretë). Una vieja palabra, posiblemente proveniente de areskö,
complacer, empleado muy frecuentemente en una variedad de sentidos por
parte de los antiguos para cualquier excelencia mental o cualidad moral o
poder físico. Su misma vaguedad quizá explique su infrecuencia en el NP., sólo
4 veces (Flp 4:8; I P 2:9; II P 1:3, 5). Es común en los papiros, pero
probablemente Pablo la emplee en el sentido en que se encuentra en la LXX
(Is 42:12; 43:21) del esplendor y poder de YHVH (Deissmann, Bible Studies,
pág. 95) en relación con «alabanza» (epainos) como aquí, o incluso
significando alabanza.
La forma gramatical de estos 8 elementos utilizados en el v. 8 cambian
después de la 6ª y se convierten en una ORACIÓN CONDICIONAL DE 1ª
CLASE que había sido asumida para ser verdad. El término “excelente” sólo se
utiliza aquí en los escritos paulinos, y sólo 3 veces en los petrinos (vea I P 2:9;
II P 1:3, 5). Se refiere a hacer algo muy bien con su prestigio acompañado. Era
una palabra común en los filósofos morales griegos (estoicos). Se utiliza para
expresar la bondad en su máxima expresión práctica.
 “digno de alabanza” Esto significa “lo que fue aprobado tanto por el Elohím
y por el hombre” (vea 1:11). Se refiere a ser socialmente aceptables para una
cultura con el propósito de atraer a la gente a la Divinidad (vea I Tim. 3:2, 7, 10;
5:7; 6:14).
 “en esto pensad” (tauta logizesthe). PRESENTE DE IMPERATIVO EN VOZ
MEDIA para hábito de pensamiento. Somos responsables de nuestros
pensamientos, y podemos dirigirlos hacia ideales elevados y santos.

RV-1960 “en esto pensad”
NRSV “piensen en estas cosas”
DHH “Piensen en todo”
BJ “ténganlo en aprecio”
BTX4 “considerad estas cosas”
Este término griego es comercial (logizomai) implica un proceso de cálculo o
razonamiento que fue continuo y prioritario. Vivir en estas cosas para que
puedan dar forma a su pensamiento y su vida (ver nota en 3:15). El Padre
Eterno hará Su parte en la vida de los creyentes a través de Su bondad
inmerecida pero los creyentes debemos a la vez participar por remover esas
cosas que sabemos que nos pueden alejar nuestro corazón del Señor (vea I
Tes. 5:21-22).
4:9 “Lo que aprendisteis, recibisteis, oísteis y visteis en mí, haced esto; y
el Elohím de Paz estará con vosotros” Los 4 de estos verbos son
INDICATIVO AORISTO ACTIVO. Estos se refieren a las actividades de Pablo
en Filippos. Tanto el contenido de la teología de los creyentes y su estilo de
vida (vea Esdras 7:10) son cruciales si los creyentes reflejan quién es el Señor
y atraer a otros a él. Es interesante que la 2ª palabra “recibisteis”
(paralambanō) se convirtió en un término oficial para la “tradición recibida” y se
utilizó en ese sentido por Pablo en I Co 11:23; 15:03. La frase siguiente nos
hace recordar a la Shemá de Israel que es recitada al comienzo del culto (Cf.
Dt5:1; 6:4; 9:1; 20:3; 27:9-10), que significa “oír con el fin de hacer”. El
nazareno-mesianista no debe convertirse en un credo aislado de la vida diaria
piadosa.
4:10 “Grandemente me gocé en YHVH de que ya al fin habéis revivido
vuestro interés por mí; de lo cual también pensabais, pero os faltaba la
oportunidad” Pablo está tan agradecido por la ayuda de esta iglesia (dinero,
preocupación, oraciones, Epafrodito) que no puede menos que expresarlo en
esta epístola a los hermanos y hermanas en Filippos.
 El TR tiene “κυριω”, ‫א‬ABVg y TB; Y7,8,13,14,16,24: “YHVH”.
 “YHVH” El Nombre Divino de 4 letras, es restituido por. TIRY al debido lugar
en el texto Así también lo hace aquí La Políglota de Nüremberg del NT por
Elías Hutter de 1599 dice YHVH. (Cf. listado de Restituciones).
 “Ya al fin” Ἥδε ποτέ denota más la idea de culminación (ya al fin) que la de
tiempo. Φρονέω con la preposición ὑπέρ significa: pensar en (pensabais). La
frase ἑφʼ ᾧ significa: con relación a lo cual (es decir, τὸ ὑπὲρ ἐμοῦ φρονεῖν);
tiene un sentido causal en este versículo, ya que Pablo usa esta frase
prepositiva para introducir una cláusula que suaviza la dureza de la declaración
previa.

RV-1960 “de que ya al fin habéis revivido vuestro cuidado de mí”
NRSV “de que ya al fin han revivido su cuidado de mí”
DHH “de que ustedes hayan vuelto a pensar en mí”
BJ “que ya, por fin, han florecido sus buenos sentimientos para conmigo”
BTX4 “de que ya al fin revivió el interés que sentís por mí”
A primera vista esto parece ser una declaración negativa en español. Es muy
similar a la frase encontrada en Ro 1:10. El término “revivir” significa “florecer
de nuevo”. Pablo esta simplemente aclarando que tenían el deseo de ayudarlo,
pero no habían tenido la oportunidad (TIEMPO IMPERFECTO de los 2, el
VERBO y el INFINITIVO de v. 10b). Esto probablemente se refiere a un regalo
monetario (vea v. 14). Para un buen artículo vea Gordon Fee, To What End
Exegesis? pp. 282-289.
4:11 “No lo digo porque tenga escasez, pues he aprendido a contentarme,
sea cual sea mi situación” Ἔμαθον se usa como un AORISTO
CULMINANTE, que destaca el fin de la acción, en oposición al comienzo (he
aprendido). Ἔμαθον con el infinitivo significa: aprender a, no aprender que. En
este versículo, la expresión οὐχ ὅτι puede ser objetiva o causal: No quiero decir
que, o digo esto, no porque (un verbo como ἐστίν debe insertarse antes de οὐχ
ὅτι. Pablo generalmente usa esta construcción para introducir una cláusula
objetiva (cf. 2Co 1:24; 2Co 3:5; Flp 3:12 y 4:17). Tal parece que es su uso en
este caso. La sugerencia de que ἐστίν se inserte aquí equivale a esta
traducción. Ἐγώ aparece aquí sin mucho hincapié.
 “he aprendido a contentarme, sea cual sea mi situación” Este es un
TIEMPO AORISTO empleando un término Estoico (autarkēs). Los filósofos
estoicos usaron este término que se traduce como “contento” como la meta de
su filosofía, que era un distanciamiento desapasionado de los asuntos de la
vida, “una autosuficiencia”. Pablo no estaba diciendo que él era autosuficiente,
pero que él era suficiente en Yeshúa (“en el Señor”, v. 10). La paz Divina no
está conectada con las circunstancias, pero si con la persona y obra de
Mesías. Esta satisfacción es tanto una cosmovisión mesiánica y amistad con el
Salvador. El concepto teológico de la satisfacción cristiana también se
encuentra en II Co 9:8; I Tim. 6:6, 8; Hbr 13:5.
4:12 “Sé vivir en pobreza, y sé tener en abundancia; en todo y por todo he
aprendido el secreto, tanto para estar saciado como para tener hambre,
así para tener abundancia como para padecer necesidad”
En οἶδα καὶ … οἶδα καί, lapartícula καί aparece con las 2 oraciones de la
comparación, un balance estudiado de las 2 partes es aparente (el 1er καί
también puede significar: aun). La frase ἐν παντὶ καὶ ἐν πᾶσιν se usa para
destacar: en cualquiera y en todas las cosas.
Este versículo tiene 3 VERBOS EN TIEMPO PERFECTO y 6 INFINITIVOS
PRESENTES. Es una hermosa afirmación, artística de la confianza de Pablo
en la prestación Divina momento a momento “en Mesías”.
 “sé vivir en pobreza, y sé tener abundancia” Los dos “sé” son INDICATIVOS
PERFECTO ACTIVO. ¡Pablo conocía sobre necesidad y abundancia! El 1er
término es traducido como “humilde” en 2:8, donde es usado de Yeshúa. Aquí
significa “menos de lo que se necesita para la vida diaria”. La 2ª palabra
significa “mucho más de lo necesario para la vida diaria”. Hay 2 peligros que
enfrentan los creyentes en su estilo de vida nazareno: la pobreza y la riqueza
(vea Prov. 30:7-9). El peligro es que con la pobreza uno se desanima con
YHVH y con la riqueza nos convertimos en autosuficientes, que es separados
del Elohím. La última es la más complicada y mortal.
 “He aprendido el secreto” (memuëmai). PERFECTO PASIVO DE
INDICATIVO de mueö, una palabra común y antigua proveniente de muö,
cerrar (latín mutus), y así iniciar con ritos secretos, sólo aquí en el NP. La
común palabra mustërion (misterio) proviene de mustës (uno iniciado), y esto
de mueö, iniciar, instruir en secretos. Pablo saca esta metáfora de los ritos de
iniciación de las religiones mistéricas greco-romanas.

RV-1960 “estoy enseñado”
NRSV “he aprendido el secreto”
DHH “He aprendido”
BJ “Estoy acostumbrado”
BTX4 “se me ha hecho aprender el secreto”
Esto significa literalmente “he sido puesto en marcha”. Este es otro
INDICATIVO PERFECTO PASIVO. Este término sólo se utiliza aquí en el NT.
Como ya dijimos arriba, fue utilizado en las religiones mistéricas paganas para
uno que fue iniciado en su culto. Pablo estaba afirmando que él ha aprendido
por la experiencia y por la teología que el verdadero secreto de la felicidad se
encuentra en Mesías, no en las circunstancias (véase The Christian’s Secret of
a Happy Life by Hannah Whithall Smith).
4:13 “Todo lo puedo en aquel me fortalece, [mí Mesías]” La preposición ἐν
en ἐν τῷ ἐνδυσαμοῦντι aparentemente debe considerarse como similar a la
preposición de la fórmula ἐν Χριστῷ (que ocurre frecuentemente en los escritos
paulinos; el ἐν repetido con el verbo compuesto puede representar la idea de
intensidad).
 “fortalece” Este es un PARTICIPIO PRESENTE ACTIVO, “el que continúa
fortaleciendo” (vea Ef. 3:16; Col. 1:11; I Tim. 1:12; II Tim. 4:17). Los creyentes
somos fortalecidos de manera progresiva en Mesías. También debemos ser
fuertes (vea I Co 16:13 Ef 6:10; II Tim. 2:1). Esta es la tensión paradójica
encontrada frecuentemente en la Escrituras. El mesianismo es un Pacto,
Elohím lo inicia y establece las condiciones y privilegios, ¡pero somos los seres
humanos quienes debemos responder, obedecer y continuar! ¡Estos creyentes
estaban en presión interna y externa de los perseguidores y falsos maestros!
Como Pablo estaba contento en todas las circunstancias, así es era necesario
que ellos fueran (y nosotros también).
 “[mí Mesías]” El término “Mesías” o “Cristo” que se encuentra al final de la
frase del v. el TR y en la Versión Reina Valera no se produce en este
versículo en los Mss. griegos más antiguos (‫*א‬, A, B o D*). Sin embargo, el
anterior PRONOMBRE “él” sin duda se refiere a Yeshúa. Esta es la otra cara
de la verdad que se encuentra en Jn 15:5. La verdad bíblica se presenta a
menudo en pares llenos de tensión. Por lo general, un lado hace hincapié en la
participación Divina y el otro, de la humanidad. Este método oriental de
presentar la verdad es muy difícil de comprender para él las personas del
occidente. Muchas de las tensiones entre las denominaciones son una mala
interpretación de este tipo de presentaciones dialécticas de la verdad. ¡Para
centrarse en un aspecto u otro es perder el punto! ¡Estos textos de prueba
aislada se han desarrollado en sistemas de teología que en realidad son sólo
“verdades a medias”!
4:14 “No obstante, hicisteis bien siendo copartícipes en mi aflicción”
Pablo usa πλήν al final de un argumento para destacar el punto principal. El
PRONOMBRE PERSONAL μοῦ tiene un grado de ÉNFASIS por causa de su
posición no común (antes del nombre, en vez de ir después: mi aflicción). Estos
creyentes compartieron con Pablo en la propagación del Evangelio (vea 1:5) y
la persecución que trajo.
 “Siendo copartícipes” (sunkoinönësantes). 1er PARTICIPIO AORISTO
ACTIVO (acción simultánea con el VERBO PRINCIPAL kalös epoiësate).
4:15 “De hecho, vosotros, filipenses, también sabéis que, cuando empecé
a predicar el Evangelio, cuando partí de Macedonia, no hubo ninguna
iglesia que coparticipara en el asunto de dar y recibir, sino solo vosotros”
El PRONOMBRE ὑμεῖς aquí no parece enfático.

RV-1960, NRSV “participó conmigo en razón de dar y recibir”
DHH “los únicos que me enviaron ofrendas”
BJ “abrió cuentas de gastos y entradas”
BTX4 compartió conmigo en cuanto al dar y al recibir”
Hay una serie de condiciones comerciales en los vv. 15-18 que pueda ser
verificado y definido tomado de los papiros griegos koine encontrados en
Egipto y los ostraca (cerámica rota utilizado como material de escritura). Este
primero fue un término bancario para una cuenta abierta. Pablo era muy
consciente de los problemas causados por el dinero. Como rabino no se le
permitió tomar el dinero para sus enseñanzas. Las falsas acusaciones por las
facciones en Corinto reforzaron su necesidad de rechazar la ayuda monetaria
de las iglesias. Pablo debió sentirse de una manera únicamente cómodo con
esta iglesia-hogar.
 “Solo vosotros” (ei më humeis monoi). Ni siquiera Antioquía contribuyó
para nada, sino con buenos deseos y oraciones por la obra de Pablo (Hch13:1-
3).
4:16 “Porque aún en Tesalónica me enviasteis una y otra vez. para mi
necesidad” Κai hapax kai dis. significa: aun … una … y otra vez. También «A
la vez una y 2 veces» lo hicieron «aun a Tesalónica», y así antes que Pablo
fuera a Corinto. Véase el mismo giro griego en I Tes 2:18.
4:17 “No penséis que busco la dádiva en sí, sino que busco el fruto
que haga aumentar más a vuestro crédito”
 “no penséis que busco” Este es un término griego muy fuerte usado 2
veces para mostrar los sentimientos ambiguos de Pablo acerca de su acción de
gracias por el regalo y que sin embargo él no estaba activamente buscando su
ayuda. Comprendió que iban a recibir una bendición Divina por su
administración y generosidad en el Evangelio. Por esto Pablo se alegró.
 “a vuestro crédito” Εἰς se usa con un sentido similar al DATIVO, con una
actitud mental establecida (similar al DATIVO ÉTICO: a, o para vuestro crédito).
La expresión οὐχ ὅτι parece ser objetiva (ἐστίν debe insertarse antes del οὐχ
ὅτι). (cf. Flp 4:11). Esta es otra metáfora comercial que se refiere a los
intereses que acumulados fueron depositados en la cuenta de otro. Promover
dando al Evangelio causa resultados en bendiciones del Evangelio (vea v. 19).
4:18 “Pero todo lo he recibido, y tengo abundancia; estoy lleno, habiendo
recibido de Epafrodito lo que enviasteis; un olor fragante, sacrificio
acepto, agradable a YHVH” Τὰ παρʼ ὑμῶν significa literalmente: las cosas del
lado de ella; posiblemente haya una sugerencia de énfasis en el hecho de que
los filipenses se alejaban de sus posesiones.
 “pero todo lo he recibido” Este es otro término de negocios para un recibo
de un pago en su totalidad. Pablo sentía que esta iglesia había hecho todo lo
esperado y aún más. (El uso del término “abundar” o “abundancia” y el
INDICATIVO PERFECTO PASIVO “ampliamente abastecido”).
 “Epafrodito” Él fue el representante de la iglesia de Filippos enviado para
entregar el regalo monetario y quedarse para ayudar a Pablo (vea 2:25-30). Sin
embargo, el viaje era largo y fatigoso, y ayudar al apóstol podría entrañar
peligro. El polaco Joachim Gnilka, teólogo y exégeta católico, comenta: “Se
necesitaba valor para visitar a un encarcelado, y más a uno cuyo ‘delito’ debía
parecer altamente confuso”. El escritor Brian Rapske observa: “Existía el otro
peligro de simplemente intimar o simpatizar demasiado con el prisionero o con
sus ideas. [...] Un acto o una palabra casual pudieran dar lugar a la muerte
no solo del prisionero, sino también de su auxiliador”.
Podemos imaginarnos que un viaje de esta naturaleza sería causa de
preocupación e incertidumbre; pero Epafrodito (a quien no hay que confundir
con el Epafras de Colosas) aceptó gustoso llevar a cabo la difícil misión. A
juzgar por su nombre, que incorpora el de Afrodita, tal vez fue un gentil
convertido al mesianismo, hijo de padres devotos de la diosa griega del amor y
la fertilidad. Recordemos que Pablo lo llamó apropiadamente el “apóstol y
siervo vuestro para mi necesidad”. (Cf. Filipenses 2:25.)
El relato bíblico de Epafrodito nos ayuda a comprender que, pese a su
loable disposición para ofrecerse a servir a Pablo y a su iglesia-hogar, tuvo los
mismos problemas a los que quizás nos enfrentamos hoy día.
Aunque desconocemos los detalles, podemos imaginarnos que Epafrodito
llegó a Roma agotado del viaje. Es probable que viajara por la Vía Egnacia,
una calzada romana que atravesaba Macedonia, que cruzara el Adriático hasta
el “tacón” de la península itálica y que subiera hasta Roma por la Vía Apia. Se
trataba de un viaje agotador (1.200 kilómetros de ida), que posiblemente
duraba más de un mes. Epafrodito fue un hombre valeroso que estuvo
dispuesto a exponer la vida altruistamente por socorrer a los necesitados.
El TR tiene “τω θεω”, Mss. ‫א‬ABVgSyp y TB; Y7,8: “YHVH”.
 “YHVH” El Nombre Divino de 4 letras, es restituido por. TIRY al debido lugar
en el texto Así también lo hace aquí La Políglota de Nüremberg del NT por
Elías Hutter de 1599 dice YHVH. (Cf. listado de Restituciones).
4:20 “Al Elohím y Padre nuestro sea esplendor por la eternidad. Amén”
Esto es muy similar a la oración de cierre de Pablo en otras epístolas. El
término “por la eternidad” es literalmente “por los siglos de los siglos”, que es
un idioma griego y significa “por siempre”. La descripción del Elohím como
Padre es una de las más grandes verdades de la Biblia (vea Oseas 11). La
familia de metáforas usadas nos ayuda a los humanos a entender Su
naturaleza y Su carácter. El Elohím se acomoda al entendimiento humano
mediante el uso de títulos humanos, analogías humanas y negación
4:22 "los de la Casa de Cesar" (hoi ek tës Kaisaros oikias). esta expresión no
designa necesariamente a miembros de la familia imperial en la capital del
Imperio, sino que se aplica a todos los que de una u otra manera estaban al
servicio del Emperador, o a algunos relacionados con el sistema imperial
establecido. El término puede ser aplicado a esclavos y libertos e incluso a los
más altos funcionarios. El mesianismo había comenzado a minar el trono de los
césares. Un día un cristiano se sentará en este trono. El Evangelio sube arriba
desde las clases más humildes. Así fue en Corinto y en Roma. Y también es
así hoy. Es dudoso que Nerón hubiera oído ya acerca de Pablo, por cuanto su
causa puede haber sido sobreseída por el transcurso del tiempo. Pero este
oscuro prisionero que ha plantado el Evangelio en la casa del César ha ganado
una mayor fama y poder para la eternidad que todos los césares juntos. Nerón
cometerá suicidio poco después de que Pablo fuera ejecutado. La estrella de
Nerón se abatió y cayó a tierra, mientras que la de Pablo subió y sigue en
ascenso.
4:21-23 “Saludad a todos los santos en unión con Mesías Yeshúa. Los
hermanos que están conmigo o envían sus saludos … os envían sus
saludos” Es posible que esto fue escrito con la propia mano de Pablo que se
convirtió en una técnica común para verificar la autenticidad de sus cartas (vea
I Cor. 16:21; Gal. 6:11; Col. 4:18; II Tes. 3:17; Filemón v. 19). Esta era también
una práctica común en los papiros griegos koine encontrados en Egipto. La
mayoría de las epístolas de Pablo fueron escritas por un escritor (vea Rom.
16:22). 4:21 “saludad a todos los santos” Este es el único uso de la palabra
“santo” en el SINGULAR en el Nuevo Pacto o Brit Hadashá. Le sigue en el v.
22, por el PLURAL. Incluso v. 21 se utiliza en un sentido corporativo. Ser salvo
convierte a una persona en parte de una familia, ¡un cuerpo, un campo, un
edificio, un pueblo! Es imposible ser un “llanero solitario” espiritual. El Evangelio
es recibido de forma individual, pero resulta en una comunión colectiva, la
iglesia-hogar.
Seamos cuidadosos del excesivo énfasis occidental moderno sobre los
derechos individuales y libertades. El mesianismo es una experiencia
corporativa. Aun lemas con gran reconocimiento de la reforma (Lutero) como
“el sacerdocio del creyente” son bíblicamente inexactos. El pueblo del Elohím
del NP es descritos por las frases de los sacerdotes del AP (vea I P 2:5,9; Apo.
1:60. Pero tenga en cuenta que todos son PLURALES, “un reino de
sacerdotes”.
Recordemos, los creyentes están dotados individualmente en la salvación
por el bien común (vea I Co 12:7). Somos salvos para servir. Nuestro entorno
moderno cultural ha cambiado el enfoque bíblico en “¿que hay en él para mí”?
convirtiendo así la salvación en un boleto al cielo en lugar de una vida de
ministerio. Los creyentes no somos salvos para que podamos ejercer nuestras
libertades ni tampoco actualizar su potencial, somos salvos del pecado para
servir al Padre Eterno (vea Ro 6).
4:22 “especialmente los de la Casa de César” Esto obviamente se refiere a
los sirvientes, los esclavos y los funcionarios de menor rango en Roma en el
servicio gubernamental (vea 1:13). El Evangelio predicado por Pablo había
invadido incluso al propio personal del emperador y haría causar algún día el
colapso de todo el sistema pagano.
4:23 “La bondad inmerecida del Señor Yeshúa- Mesías sea con vuestro
espíritu. Amén. [A los Filipenses, escrita en Roma mediante Epafrodito]”
La conclusión acostumbrada de las epístolas de Pablo (vea la nota sobre Ro
16:24).
 Amén. Una afirmación de confesión que reitera con convicción la verdad
precedente.

RV-1960 “sea con todos vosotros”
NRSV “sea con su espíritu”
DHH “sobre todos ustedes”
BJ “esté con su espíritu”
BTX4 “sea con vuestro espíritu”
Esto se refiere a la persona humana. En el NP a menudo es muy difícil saber si
el autor se refiere al Espíritu Santo (con una mayúscula “S”) o el espíritu
humano que está motivado por el Espíritu Santo (con una minúscula “s”). En
este contexto, es obviamente una minúscula “s”. Hay una variación en los Mss.
en el cierre paulina (vea Gá 6:18 y Filemón 25). Algunos textos griegos, ‫א‬c, K y
el Texto Receptus (RV-1960), tienen “con todos vosotros”, que era el cierre de
Pablo en I Cor. 16:24; II Cor. 13:13; II Tes. 3:18 y Tito 3:15. TIRY se ajusta
mejor a la mayoría de los antiguos papiros griegos y los manuscritos unciales
tienen “con tu espíritu”.

Se terminó el día 15 de Shebat de 5783 (Tu biShebat)


o 6 de febrero del 2023

Potrebbero piacerti anche