Sei sulla pagina 1di 16

www.falconlift-mh.

com

Grazie per aver scelto il nostro transpallet con bilancia modello FLPF20. Per il suo corretto

funzionamento e per la vostra sicurezza si prega di leggere attentamente il manuale

sottostante prima dell'uso.

N.B.:

1. Tutte le informazioni riportate qui di seguito si riferiscono ai dati disponibili

almomento della stampa. L'azienda si riserva il diritto di modificare i propri

prodotti in qualsiasi momento senza preavviso o rischio di sanzioni. Si consiglia

inoltre di rivolgersi all'azienda per informarsi su eventuali aggiornamenti.

2. Per la versione con stampante, si prega di caricare le batterie ricaricabili prima

dell'uso seguendo le istruzioni fornite con le batterie.

1.SPECIFICHE GENERALI

Lunghezza
Modello Capacità Graduazione Precisione Peso
forche
FLPF
senza 2000 kg 1 kg ±1% 1150 mm 136 kg
stampante
FLPFS
con 2000 kg 1 kg ±1% 1150 mm 136 kg
stampante
Materiali e specifiche sono soggetti a variazioni senza preavviso
2. COME FISSARE IL TIMONE ALLA POMPA

2.1 Allentare la vite di registro (140H) sul gomiti (139H)

2.2 Rimuovere dalla base (103) le tre viti (H109) e le tre rondelle (H110)

2.3 Posizionare il timone (H101) sulla base (103) facendo attenzione a far passare l'asta

e la catena (H107) attraverso il centro della base (103) e del PERNO (109).

2.4 Inserire le tre viti (H109) e le tre rondelle (H110) nella base (103) e serrarle.

2.5 Alzare il gomito (139H) e mettere il perno sull'asta e catena catena (H107) nella

scanalatura del gomito (139H)

3. COME REGOLARE IL DISPOSITIVO DI SGANCIO

La leva di comando sul timone del transpallet può essere in tre posizioni ( vedere fig. .):

BASSA: per abbassare le forche

NEUTRA: per spostare il carico

ALTA: per sollevare le forche

1
Dopo il montaggio del timone è possibile regolare le tre posizioni.

3.1 Per prima cosa serrare la vite di registro (140H) sul gomito (139H) fino a far

funzionare la posizione BASSA.

3.2 Se, pompando nella posizione NEUTRA, le forche si sollevano, girare la vite di

registro (140H) in senso orario fino a far funzionare la posizione NEUTRA regolarmente

e pompando il timone le forche non si sollevano più.

3.3 Se, pompando nella posizione NEUTRA, le forche si abbassano, girare la vite di

registro (140H) in senso anti-orario fino a far funzionare la posizione NEUTRA

regolarmente e pompando il timone le forche non si abbassano più.

3.4 Se le forche non si abbassano quando la leva di controllo (H106) è nella posizione

BASSA, girare la vite di registro (140H) in senso orario finchè alzando la leva di

controllo (H106) si abbassano le forche. Poi controllare la posizione NEUTRA come nei i

punti 3.2 e 3.3

3.5 Se, pompando nella posizione ALTA, le forche non si sollebano, girare la vite di

registro (140H) in senso anti-orario fino a far funzionare la posizione ALTA

regolarmente e pompando il timone le forche si sollevano. Poi controllare la posizione

NEUTRA e BASSA come nei i punti 3.2, 3.3 e 3.4

4.MANUTENZIONE

4.1 OLIO

Si prega di controllare il livello dell'olio ogni 6 mesi. Il volume dell'olio è circa 0.3 l. Si

consiglia di utilizzare l'olio idraulico seguendo la tabella sottostante

Temperatura Olio
-20°C~+40°C L-HV46 Olio idraulico

4.2 COME ESPELLERE L'ARIA DELLA POMPA

L'aria che potrebbe essersi formata nel sistema idraulico durante il trasporto o se la

pompa viene riposta capovolta, si espelle nel seguente modo:

Spostare la leva di controllo (H106) nella posizione BASSA e muovere ripetutamente il

timone (H101) su e giù.

4.3 CONTROLLO GIORNALIERO E MANUTENZIONE

Un controllo giornaliero del transpallet ridurrà la sua usura curando le ruote (127, F116 o

F117), gli assali (F114,F118, F121, F122), il timone (H101), le forche (F110) e la leva di

controllo. Si prega di scaricare e abbassare le forche dopo ogni utilizzo

4.4 LUBRIFICAZIONE

Usare olio motore o grasso per lubrificare tutte le parti mobili

2
5. MISURE DI SICUREZZA

Per operare in piena sicurezza si prega di leggere le istruzioni qui elencate e i segnali di

avviso sul transpallet prima dell'uso.

5.1 Non utilizzare il transpallet se non si ha familiarità con lo stesso e se non si è

preparati o autorizzati a farlo.

5.2 Non utilizzare il transpallet prima di averlo ispezionato controllando le ruote, gli

assali il timone, le forche e la leva di controllo.

5.3 Non utilizzare il traspallet su terreno in pendenza.

5.4 Non trasportare persone o mettere parti del proprio corpo nei meccanismi di

sollevamento, sotto le forche o carichi.

5.5 Indossare guanti di protezione e scarpe di sicurezza.

5.6 Non maneggiare carichi instabili o non propriamente fissati

5.7 Non sovraccaricare il transpallet.

5.8 Non posizionare i carichi in maniera sbilanciata o in orizzontale (vedere Fig. 2/B).

5.9 La capacità del transpallet presupponee un carico distribuito uniformemente,

posizionando il centro del carico nel punto a metà della lunghezza delle forche (vedere

Fig. 2).

5.10 Assicurarsi che la lunghezza delle forche coincida con la lunghezza del pallet.

5.11 Abbassare le forche fino alla posizione più bassa quando il traspallet non è in uso.

3
6. PROBLEMI E SOLUZIONI

PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE


Le forche non si Olio idraulico insufficiente Rabboccare a sufficienza
sollevano fino all'altezza
massima
Le forche non si - Assenza di olio idraulico - Rabboccare
sollevano - Presenza di impurità nell'olio - Cambiare l'olio
-Valvola di scarico fuori - Regolare la vite di
regolazione registro (140H) (vedere
- Aria nell'olio idraulico punto 3.5)
- Espellere l'aria (vedere
punto 4.2)
Le forche non si - Deformazione per carichi - Sostituire l'asta (102) o
abbassano sbilanciati dell'asta (102) e del il cilindro (159H)
cilindro (159H)
- Deformazione dei componenti -Riparare o sostituire i
per carichi sbilanciati componenti
- Asta arrugginita per prolungato - Rimuovere la ruggine
sollevamento delle forche quando dall'asta (102) e
il transpalet non è in uso abbassare le forche
- Posizione erronea della vite di quando il transpallet non è
registro in uso
- Regolare la vite di
registro (140H) (vedere
punto 3.4)
Perdite - Usura o danneggiamento delle - Sostituire le guarnizioni
guarnizioni
- Usura o guasto di alcuni pezzi - Controllare e sostituire
i pezzi
Le forche si abbassano - Ostruzione della valvola di - Sostituire l'olio
senza essere abbassate scarico per impurita dell'olio
- Presenza di aria nell'olio - Espellere l'aria (vedere
punto 4.2)
- Usura o guasto delle guarnizioni -Sostituire
- Taratura sbagliata della valvola - Regolare la vite di
di scarico (B) registro (140H) (vedere
punto 3.3)
NOTA BENE: Non riparare il transpallet se non si è preparati o autorizzati a farlo

7. OPERAZIONI DI PESATURA

7.1 Disporre la leva di controllo nella posizione BASSA e abbassare le forche fino a

terra.

7.2 Premere il bottone per accendere il sistema. Dopo la sequenza di avvio l'indicatore

mostrerà il peso.

7.3 METODO DI PESATURA - PESO LORDO:

Premere il pulsante —>0<— per settare il peso lordo a 0. Posizionare le forche sotto il

4
carico e controllare che il peso sia bilanciato correttamente. Disporre la leva di controllo

nella posizione ALTA, pompare il timone per sollevare il carico da terra. Quando

l'indicatore è stabile, il peso lordo del carico (peso totale del pallet e del materiale) viene

mostrato.

7.4 METODO DI PESATURA – PESO NETTO:

7.4.1 Pesare un singolo pallet standard. Ad esempio: peso del pallet 40kg.

7.4.2 Premere il pulsante —>0<— . L'indicatore mostrerà « 0kg ».

7.4.3 Rimuovere il carico dalle forche. L'indicatore mostrerà « -40kg »..

7.4.4 Pesare il carico come descritto nel punto 7.3. Quando l'indicatore è stabile, il peso

netto del carico viene mostrato.

7.5 CAMBIO KG/LB

Se il peso è indicato in kg, premere brevemente il pulsante lb/kg e l'unità di misura

cambierà in lb. Ripetere l'operazione per ritornare a kg

7.6 TOTALE ( E STAMPA SE LA STAMPANTE È IN OPZIONE)

7.6.1 Premere il pulsante ∑ per aggiungere il peso del pallet al peso totale. Se è presente

una stampante, il peso del pallet verrà stampato. ATTENZIONE:

- I pesi al di sotto dei 20kg non verranno sommati e stampati (legge sul peso e misure).

- La bilancia deve essere scaricata prima di effettuare una seconda pesatura che può

essere sommata al totale o stampata.

7.6.2 Premere il pulsante ∑ per mostrare il peso totale. Il peso del transpallet non verrà

sommato al peso totale.

7.6.3 Quando appare il totale, premere il pulsante ∑ per risettare il peso totale a 0. Se è

presente una stampante, il peso totale verrà stampato.

7.7 COME SPENGERE L'INDICATORE

Premere il pulsante fino all'apparizione della scritta « off » sul display. Rilasciando il

pulsante l'indicatore si spegnerà automaticamente.

8. BATTERIA

L'indicatore di peso è alimentato da 4 batterie « AA ». Si coniglia di utilizzare una

batteria alcalina. Se è presente una stampante, si consiglia di utilizzare batterie

ricaricabili che, prima dell'uso, devono essere caricate seguendo le istruzioni del

fornitore. Cambiare le batterie quando appare sul display il simbolo delle stesse.

8.1 COME CAMBIARE LE BATTERIE

8.1.1 Allentare le viti sul coperchio della batteria e rimuoverlo.

8.1.2 Sostituire le 4 batterie « AA » assicurandosi di posizionarle nella giusta direzione.

8.1.3 Riposizionare il coperchio e serrare le viti.

5
9. PROBLEMI E SOLUZIONI – INDICATORE DI PESO

PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE


HELP1 sul display Eccessivo peso del carico Rimuovere
immediatamente il carico
Il testo non viene Basso voltaggio delle batterie Ricaricare le batterie
stampato chiaramente
La bilancia non è precisa - Presenza di materiali che - Rimuovere tutti gli
impediscono una corretta ostacoli che limitano i
pesatura movimenti della bilancia
- Cavo allentato nella scatola
delle connessioni - Controllare le connessioni
- Rottura di 1 delle celle di e stringerle
carico - Controllare i 4 lati della
bilancia. Sostituire la cella
di carico con un peso
differente
L'indicatore non si - Basso voltaggio delle batterie - Ricaricare le batterie
accende - Batterie esaurite - Sostituire le batterie
- Caricabatteria guasto caricabili
- Controllare il voltaggio in
uscita del caricabatteria e
sostituirlo con uno nuovo
La batteria non si - Guasto alla batteria - Sostituire le batterie
ricarica - Guasto al caricabatteria caricabili
- Controllare il voltaggio in
uscita del caricabatteria e
sostituirlo con uno nuovo
La stampante non - Il LED deve essere - Sostituire le batterie
funziona. costantemente acceso. In caso - Sostituire il rotolo di
Attenzione: la stampante contrario: carta
si spegne - Basso voltaggio delle batterie - Il pulsante 1 è fuori uso
automaticamente dopo - Esaurimento della carta per impedire alla
ogni stampa. Il segnaledi - Stampante spenta stampante di non essere in
comunicazione con la linea. Premere nuovamente
stampante sarà - Peso scarso il pulsante per verificare
operativo solo 3 secondi se ciò è accaduto.
dopo aver lanciato una - Bilancia non scaricata - Sollevare un peso
stampa maggiore (più di 20kg)
- Inceppamento della carta - Scaricare prima di
stampare una nuova
pesatura
-. Riposizionare il rotolo di
carta

6
7
SCHEMA POMPA E PARTI DI RICAMBIO

8
9
Part Part
Description Qty Description Qty
No. No.
101 Steel ball 1 136 Pressure regulating screw 11
102 Rod 1 137 O-ring 1
103 Base 1 138 Screw 1
104 Steel roller 1 139H Crank link 1
105 Bushing 1 140H Setting screw 1
106 Pin 1 141 Nut 1
107 Shaft 2 142 Parallel pin 1
108 Retaining ring 1 143 Retaining cover 1
109 Axle 1 144 Spring cover 1
110 Screw 1 145 Spring 1
111 Washer 1 146 Pump rod 1
112 Spring 1 147 Dust proof ring 1
113 Pressure rod 1 148 Pump cylinder 1
114 Steel ball 1 149 Seal ring 1
115 Pressure valve 1 150 Nylon bushing 1
116 body 1 151 Red copper washer 1
117 Split ring 2 152 Retaining ring 1
118 O-ring 2 153 Rhombus plate 1
119 Washer 1 154 Pin 2
120 Steel needle 2 155 Dowel pin 2
121 Bushing 2 156 Dust proof ring 1
122H Pin 1 157 O-ring 1
123 Pump body 1 157-1 O-ring 1
124 Dust cover 1 158H O-ring 1
125 Bearing 1 159H Cylinder 1
126 Steering wheel 4 160H Seal ring 1
127A axle 2 161H O-ring 1
127B Bearing 2 162H Filler plug 1
127C Steering wheel, 2 163H Reservoir cover 1
Nylon
127D 2 164H Screw 2
Steering wheel,
128 2 165H Reservoir 1
Polyurethane
129 1 166 Retainer 3
Steering wheel,
130 Poly/Nylon 1 167 Retainer 1
13 1 Steering wheel, 1 168 Retainer 1
132 Rubber 1 169 O-ring 1
133 Retaining ring 1 170 Retainer 1
134 Steel ball 1 171 Dust cover 2
135 Discharge valve 1 172 Spring washer 1
173 O-ring 1

10
SCHEMA TIMONE E PARTI DI RICAMBIO

Part No. Description Qty Part No. Description Qty


H101 Handle 1 H107 Rod and chain 1
H102 Spring pin 1 H108 Rubber cushion 1
H103 Spring leaf 1 H109 Screw 3
H104 Spring pin 2 H110 Spring washer 3
H105 Spring pin 1 H111 Nylon roller 1
H106 Control lever 1 H112 Spring pin 1

11
SCHEMA TELAIO E PARTI DI RICAMBIO

F37

F38

F38
4

12
Part
Part No. Description Qty Description Qty
No.
F101 Torsion tube assembly 1 F118 Axle 2
F102 Bushing 4 F119 Roller 2
F103 Hexagon socket screw 1 F120 Wheel frame 2
F104 Spring pin 1 F121 H-link axle 2
F105 Torsion tube shaft 1 F122 Pull rod axle 2
F112 Spring pin 8/4* F123 Nut 2
F113 H-link 2 F124 Spring washer 2
F114 Load roller axle 4 F126 Eccentric pin 2
F115 Bearing 8/4* F301 Signal wire 1
F116B Poly load roller, tandem type 4 F328 Push rod 2
F117B Poly load roller, single type 2
Nota*: Quantità per il doppio rullo è 8, per il singolo rullo è 4.

SCHEMA BILANCIA E PARTI DI RICAMBIO

13
Part Part Qt
Description Qty Description
No. No. y
F351 Load cell 4 F370 Complete printer module 1
F352 Indicator board 1 F371 Cover (systems without printer) 1
F353 Lower part of display housing 1 F371P Cover (systems with printer) 1
F354 Upper part of display housing 1 F372 Bolt M5x25 2
F355 Battery cover 1 F373 Bolt M5x40 2
F356 Rubber for cable enclosure 1 F374 Bolt M4x8 2
F357 Touch panel 1 F375 Bolt to secure indicator board 2
F358 Load cell connection board 1 F376 Bolt to mount cable support 4
F359 Battery contact clamp 2 F377 Bolt M3x8 for battery cover 2
F360 Battery contact clamp (double) 1 F378 Bolt M12x45 8
F361 Complete indicator 1 F379 Bolt M12x55 4
F362 Battery (rechargeable) 4 F380 Washer M12 4
F363 Charger incl. 4 batteries 1 F381 Nut M12 (self locking) 4
F364 Printer bracket 1 F382 Cable supports 2
F365 Mounting support for printer 1 F383 Load cell mounting plate 4
F366 Printer module 1 F384 Chassis (1150 x 555) 1
F368 Screw for printer 3 S Chassis (1150 x 690) 1
F369 Printer paper roll (per package 1 F384L Double for shoe (1150 x 555) 1
of 5) F385 Double for shoe (1150 x 690) 1
S
F385L

ASSEMBLY LIST

Assembly Description
AH Pump unit
B Lowering valve assembly
CH Lowering screw assembly
D Hydraulic valve assembly
E Handle seat assembly
F2 Polyurethane steering wheel assembly
G Handle assembly
H1B Polyurethane load roller assembly (tandem type)
H2B Polyurethane load roller (single type)
I2 Tandem Polyurethane load roller system assembly
L Rhombus plate assembly
M Spring cover assembly
N Pump piston assembly
W Safety valve assembly
SH *Seal kit

*Nota bene: Il kit guarnizione include i seguenti articoli: 111, 117, 118, 132, 137,147, 149,
151, 156H, 157, 158H, 160H, 161H.

14
J1 – Connessione dal display dell'indicatore
1 marrone Ex
2 giallo Ex+
3 bianco sig
4 verde sig+
J2 – J5 Connessione dalle celle di carico
1 verde sig+
2 bianco sig
3 rosso Ex+
4 nero Ex
J6 – Connessione dal pannello al tocco
J7 – Connessione dal display delle celle di carico
1 marrone Ex
2 bianco sig
3 verde sig+
4 giallo Ex+
5 Sh
J8 – Connessione dall'alimentazione
1 nero Gnd
2 rosso +6v
J9 – Connessione alla stampante
1
2 rosso +
3 verde TX
4 bianco RX
5 nero CTS
6 giallo RTS

11. STAMPANTE (Optional)

11.1 LED DELLA STAMPANTE


Lampeggiamento del LED « ON »:
- Stampante non in linea
- Carta esaurita

15
- Voltaggio eccessivo/scarso
Led sempre acceso:
- Stampante in linea

11.2 PULSANTI STAMPANTE


Linea On/off
Alimentazione carta
11.3 STAMPA
Nella stampa le seguenti lettere indicano:
“B/G”: peso lordo
“N”: peso netto
“PT”: tara che può essere stampata digitandola direttamente sulla tastiera
“TOT”:peso totale
Esempio di stampa:

01 B/G 6.8 kg
02 B/G 158.2 kg
03 N 426.5 kg Out*
04 N 1200.0 kg
04 PT 150.0 kg
04 TOT 1791.5 kg.
Out: Se appare la scritta “OUT” nella stampa, il peso visualizzato è stato cancellato dalla bilancia
invece di essere aggiunto.

11.4 SPECIFICHE

Stamp Velocità di :up to 45


:Termica
ante stampa mm/sec.
Funzio :0 tot
:Alimentazione manuale della carta Temperatura
nalità +40°C
:Rotolo termico, diametro massimo 32 mm, :77 x 77
Carta Dimensioni
spessore 58mm x 44 mm
Risolu
:203 DPI Alimentazione :6 Vdc
zione

11. CAMBIO CARTA


Spegnere la bilancia. Tirare le leva fino ad aprire il coperchio. Si raccomanda di non usare
eccessiva forza, la leva si potrebbe rompere. Inserire l'estremità del rotolo di carta nella
parte alta della stampante. Chiudere il coperchio tenendo l'estremità della carta per
renderla visibile una volta chiuso il coperchio.
Per chiudere la stampante: premere simultaneamente entrambi i lati del coperchio.
Per tagliare correttamente la carta: tirare da un lato all'altro la carta.

16

Potrebbero piacerti anche