Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
GREEN
ISTRUZIONI D'USO
PER L'UTENTE
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE CON
CURA ASSIEME AL MOBILE
(istruzioni originali)
INSTRUCTIONS POUR
L’UTILISATEUR
LIRE AVEC ATTENTION CE MANUEL ET LE CONSERVER
PRÈS DU MEUBLE AVEC SOIN
(traduction de la notice originale)
USER INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CABINET
(translation of the original instructions)
BETRIEBSANLEITUNG FÜR
BETREIBER
SORGFÄLTING LESEN UND MIT DEM MÖBEL AUFBEWAHREN
(Übersetzung der Originalanweisungen)
INSTRUCCIONES DE USO
PARA EL USUARIO
LEER ATENTAMENTE Y CONSERVARCON ESMERO JUNTO
AL MUEBLE
(traducción de las instrucciones originales)
INDICE IT
1. Introduzione 2 FR
2. Avvertenze di sicurezza 3
2.1 Avvertenze per gli apparecchi che utilizzano R290 (propano) 3 EN
2.2 Avvertenze generali 3
2.3 Avvertenze per la Manutenzione del banco 4
DE
2.4 Avvertenze elettriche 5
2.5 Divieti 5
ES
3. Descrizione generale 6
3.1 Sezioni 6
4. Trasporto del banco 9 PT
5. Condizioni ambientali 10
6. Caratteristiche tecniche 11
7. Uso del banco 12
8. Manutenzione ordinaria 14
8.1 Pulizia del banco 14
9. Definizione configurazioni ripiani 16
10. Indicazioni utente 17
10.1 Descrizione del banco 17
10.2 Trasporto e movimentazione 17
10.3 Ricezione ed immagazzinamento 17
10.4 Installazione e condizioni ambientali 18
10.5 Collegamento elettrico 18
10.6 Caratteristiche tecniche 18
10.7 Caricamento del prodotto 18
10.8 Uso del banco 19
10.9 Pulizia e manutenzione ordinaria 19
10.10 Situazioni di emergenza 20
10.11 Assistenza tecnica 21
10.12 Smantellamento ed eliminazione 21
11. Avvertenze generali integrative 22
SIMBOLOGIA UTILIZZATA
F
Simbolo attenzione: norme
antinfortunistiche per l’operatore.
B
Simbolo avvertenze: esiste la
possibilità di arrecare danno al banco
e/o ai suoi componenti.
L Simbolo
utili.
nota: fornisce informazioni
IT 1. INTRODUZIONE
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA IT
IT
F Per il montaggio di accessori opzionali
dedicati, rivolgersi al più vicino centro F
Non utilizzare
all’interno
apparecchi elettrici
degli scomparti
FR di assistenza autorizzato. dell’apparecchio per la conservazione
dei cibi congelati se questi non sono del
EN tipo raccomandato dal costruttore.
DE
F Ogni intervento deve essere eseguito
esclusivamente da personale qualificato
e, in ogni caso, prima di ogni intervento
si deve scollegare l’alimentazione F Non conservare sostanze esplosive o
pericolose, quali contenitori sotto
ES elettrica del banco. pressione con propellente infiammabile,
in questo apparecchio.
PT
F Istruire chiunque usi il banco sulla
posizione dell'interruttore sezionatore.
F Non lasciare pesi sopra il tetto del
banco; è opportuno evitare di poggiare
le derrate non imballate direttamente
F riservati esclusivamente al personale
Gli interventi sul termostato sono sui ripiani, ma utilizzare idonei
contenitori per alimenti.
tecnico di assistenza.
l’apposito simbolo.
F
Accertarsi che la tensione
alimentazione corrisponda ai dati
di
di A Èoltrefattoa divieto di utilizzare dispositivi
quelli forniti nel banco dal
FR
F eseguita
L’installazione elettrica deve
a regola d’arte da
essere
tecnici
A È fatto divieto, da parte di personale
DE
specializzati.
A Èconservazione
fatto divieto di utilizzare il banco per la
e/o l’esposizione di
F
Conformemente alle regole di
installazione, la rete di alimentazione
sostanze esplosive, infiammabili o
corrosive, come ad esempio bombolette
deve includere un dispositivo per la spray con un propellente infiammabile.
disconnessione omnipolare, che assicuri
la disconnessione completa dalla rete
nelle condizioni della categoria di
sovratensione III. A Èconservazione
fatto divieto di utilizzare il banco per la
e/o l’esposizione di
prodotti farmaceutici.
F effettuata
L’installazione del banco deve essere
secondo le istruzioni del
A ÈNONfattoCONFEZIONATI
divieto, in caso di PRODOTTI
costruttore, da personale O CONSERVATI A
professionalmente qualificato e BASSA TEMPERATURA, di utilizzare il
conformemente alle norme sugli impianti banco per la conservazione e/o
elettrici vigenti nei singoli Paesi. l’esposizione di bottiglie ed imballi in
vetro.
F deve
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
essere sostituito da personale A Èmatricolare
fatto divieto di rimuovere la targa
del banco.
tecnico di assistenza autorizzato. Non
tentare la riparazione del cavo.
A Èbatticarrello
fatto divieto di salire sul banco o sul
del banco.
F InNoncaso
alimentare il banco se è danneggiato.
di dubbi, contattare il servizio di
assistenza o il rivenditore.
F che
Dopo aver installato il banco assicuratesi
non poggi sul cavo d’alimentazione.
IT 3. DESCRIZIONE GENERALE
FR 3.1 Sezioni
EN 3P+S360
3
2
DE
1
ES
PT
8
4
5 7
Fig. 2
1. Targa dati
2. Interruttore luce
3. Tende notte
4. Batticarrello (opzionale)
5. Ruote pivottanti (opzionali)
6. Zona condensatore
7. Teletermostato
8. Cavo di alimentazione
Fig. 3
4P 3P+S450 IT
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 4 Fig. 5
IT
5P
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 6
FR
EN
DE
ES
PT
1
cm
>70
1
Fig. 7 Fig. 8
1. Punti di sollevamento
Tab. I
Profondità Lunghezza Peso (kg) Peso con imballo (kg)
937 240 260
1250 260 280
LARGE
1875 400 430
2500 460 500
IT 5. CONDIZIONI AMBIENTALI
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 9 Fig. 11
Tab. II
Caratteristiche
Tipo di locale Chiuso
Temperatura 25°C
Umidità relativa 60 %
Illuminazione 600 lx
1,5 m
Fig. 10 Fig. 12
6. CARATTERISTICHE TECNICHE IT
FR
12 EN
DE
EPTA S.p.A.
Via Mecenate, 86
13 14
20138 Milano - Italy
15 16
1 2
ES
3 4 17 18
RATED REFRIGERANT
BEMESSUNG KÄLTEMITTEL
ASSIGNÉ RÉFRIGÉRANT
NOMINALE
NOMINAL 5 6 REFRIGERANTE
REFRIGERANTE 19 20 PT
CLIMATIC CLASS
7
DEFROSTING
ABTAUUNG KLIMAKLASSE
DÉGIVRAGE CLASSE CLIMATIQUE 21
8
SBRINAMENTO CLASSE CLIMATICA
DESCONGELAMIENTO CLASE CLIMÁTICA
PROTECTION INDEX
10 SCHUTZART
INDEX DE LA PROTECTION 23
INDICE DI PROTEZIONE
ÍNDICE DE PROTECCIÓN
Fig. 13
Tab. III
Quantità di refrigerante R290 (g)
Modello Circuito A Circuito B
937 130 -
1250 150 -
1875 130 130
2500 150 150
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 14 Fig. 16
F Non coprire
Fig. 17
(*)
Fig. 15
(*) opzionale
IT
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 20
Fig. 18
Fig. 19 Fig. 21
IT 8. MANUTENZIONE ORDINARIA
EN
DE
ES
PT
Fig. 24
Fig. 22
Fig. 25
Fig. 23
IT
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 26
Fig. 27
FR
Tab. IV
Configurazione ripiani singola profondità
EN
Livello 937 - 1250 - 1880
2
DE 3 Profondità minima: 310
4 Profondità massima: 360
ES 5
PT
Questa linea di banchi è adatta alla Il banco è contenuto in uno specifico imballo EN
conservazione ed esposizione di derrate provvisto di pedana per la movimentazione con
alimentari fresche, preconfezionate, bibite e carrelli a forca.
DE
latticini. Per il trasporto e la movimentazione del banco
utilizzare:
CLASSE DI TEMPERATURA (secondo EN ISO ES
• Esclusivamente una pedana apposita o
23953-2): 3M2. equivalente
PT
Le caratteristiche generali e le dimensioni sono • Un carrello elevatore a mano o elettrico
illustrate nelle figure e nelle sezioni contenute in adatto al sollevamento del banco, con
"Descrizione generale" (da pag. "7" a pag. "9"). caratteristiche idonee nel rispetto delle
Norme vigenti
Durante le fasi di trasporto e movimentazione,
ricezione e immagazzinamento, installazione, I pesi del banco (vuoto e con imballo) e le
caricamento, uso, pulizia e manutenzione, dimensioni dell'imballo sono riportati in
smantellamento, prestare attenzione al rischio "Trasporto del banco" (tabella "Tab. I" e figure a
di ribaltamento del banco ("Fig. 28"). pag. "10").
Le operazioni di movimentazione devono essere
svolte da personale qualificato, in grado di
valutare pesi, punti di sollevamento e mezzi più
idonei sia per sicurezza che per portata.
IT
Quando si mette fuori servizio il banco, Il banco non raffredda a sufficienza:
scollegare l’alimentazione e seguire i passaggi • Verificare che il condensatore sia pulito e
precedenti, lasciando gli sportelli aperti per che sia in grado di svolgere la sua funzione
FR evitare cattivi odori. di scambio di calore; procedere ad
un’accurata pulizia se le alette sono
EN Procedere OGNI TRE MESI allo sbrinamento ostruite.
del banco per permettere lo scioglimento del
• Controllare che il caricamento del banco
DE ghiaccio che si può essere formato sulle alette
sia corretto.
dell’evaporatore impedendone il corretto
ES
funzionamento. La durata e il numero di • Sbrinare il banco per poi riprendere il
sbrinamenti sono regolati direttamente in funzionamento normale, se questa
fabbrica. Eventuali regolazioni sono riservate operazione non viene effettuata da più di
PT esclusivamente al servizio tecnico di assistenza. tre mesi.
L’acqua di sbrinamento viene raccolta da un • Controllare che il banco non sia vicino a
apposito scarico e convogliata in una bacinella fonti di calore o correnti d’aria.
di dissipazione posta nella base del banco.
Verificare periodicamente che l’acqua di • Verificare le condizioni ambientali
sbrinamento defluisca normalmente. Se così riportate in "Condizioni ambientali" ("Tab.
non fosse intervenire mediante una sonda II").
flessibile non appuntita. • Controllare, tramite una livella, la planarità
Agire come indicato per la pulizia MENSILE del banco.
delle parti interne, ma in questo caso si dovrà
prevedere un tempo di attesa più lungo per
permettere il completo scioglimento del Se il mancato raffreddamento persiste,
ghiaccio. rivolgersi al più vicino centro di assistenza
autorizzato.
10.10 Situazioni di emergenza
Il banco è rumoroso:
Il banco non parte o si arresta: • Controllare che viti e bulloni siano
• Verificare che non vi sia una situazione di perfettamente chiusi.
blackout elettrico. • Controllare, tramite una livella, la planarità
• Controllare che l’interruttore generale a del banco.
parete sia acceso. Se l'inconveniente persiste, rivolgersi al più
• Controllare che la spina del banco sia vicino centro di assistenza autorizzato.
inserita nella presa di corrente.
Parti di ricambio
Le parti di ricambio e le informazioni per la
riparazione dell’apparecchio sono disponibili
per almeno 8 anni dopo che il prodotto viene
dichiarato fuori produzione al seguente indirizzo
web: www.epta-service.com/service.
Le credenziali di accesso sono fornite su
richiesta da inviare via mail a: • Manuale di smantellamento banchi plug-in
servicesupport@eptarefrigeration.com. chiusi:
Utilizzo:
Le prestazioni del banco non sono garantite al di
fuori del suo normale utilizzo.
È garantita la sua integrità e sicurezza entro i
seguenti limiti per condizioni temporanee.
1. Introduction 2 FR
2. Avertissements de sécurité 3
2.1 Avertissements pour les appareils qui utilisent le gaz R290 (propane) 3 EN
2.2 Avertissements généraux 3
2.3 Avertissements pour l'entretien du meuble réfrigéré 4
DE
2.4 Avertissements électriques 5
2.5 Interdictions 5
ES
3. Description générale 6
3.1 Vues en coupe 6
4. Transport du meuble réfrigéré 9 PT
5. Conditions ambiantes 10
6. Caractéristiques techniques 11
7. Utilisation du meuble réfrigéré 12
8. Entretien ordinaire 14
8.1 Nettoyage du meuble réfrigéré 14
9. Definition configuration etageres 16
10. Indications utilisateur 17
10.1 Descriptions du meuble réfrigéré 17
10.2 Transport et déplacement 17
10.3 Réception et stockage 17
10.4 Installation et conditions ambiantes 18
10.5 Connexion électrique 18
10.6 Caractéristiques techniques 18
10.7 Chargement du produit 18
10.8 Utilisation du meuble réfrigéré 19
10.9 Nettoyage et entretien ordinaire 19
10.10 Situations d'urgence 20
10.11 Service après-vente 21
10.12 Démantèlement et élimination 21
11. Avertissements généraux supplémentaires 22
SYMBOLOGIE UTILISÉE
L Symbole de remarque:
d'informations utiles.
fourniture
IT 1. INTRODUCTION
2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IT
F Ne pas endommager le circuit réfrigérant. F Ledesmeuble réfrigéré doit être utilisé par
personnels munis des équipements
de protection individuelle appropriés.
F
Le constructeur décline toute
responsabilité pour tout préjudice corporel F Ne pas utiliser des jets d'eau directs ou
indirects sur le meuble réfrigéré.
ou matériel dû à un manque d'observation
des avertissements contenus dans ce
manuel. Toute personne utilisant ce
meuble réfrigéré doit impérativement F Ne pas toucher le meuble réfrigéré avec
les mains ou les pieds mouillés ou
avoir lu le manuel de l'utilisateur. humides, ne pas utiliser le meuble
réfrigéré les pieds nus.
IT
F Pour le montage d'accessoires dédiés,
en option, veuillez vous adresser au F Ne pas utiliser d’appareils électriques à
l’intérieur des compartiments de
FR service après-vente agréé le plus l'appareil pour la conservation des
proche. aliments congelés, si ceux-ci ne sont
EN pas du type préconisé par le
constructeur.
DE F Toute intervention doit exclusivement
être effectuée par des personnels
ES
qualifiés. Dans tous les cas, avant toute
intervention, couper impérativement F Ne pas conserver de substances
explosives ou dangereuses, telles que
l'alimentation électrique du meuble. des récipients sous pression contenant
PT du gaz propulseur inflammable, à
l’intérieur de cet appareil.
F Instruire toute personne utilisant le
meuble sur la position de l'interrupteur-
sectionneur.
F Ne pas poser de poids sur le toit du
meuble réfrigéré; il est opportun
d'éviter de placer des aliments non
F Le réglage du thermostat est réservé
au personnel technique du service
emballés directement sur les plateaux,
veuillez utiliser des conteneurs pour
après-vente. aliments appropriés.
F Ne pas endommager
réfrigérant.
le circuit F L'accès aux parties électriques et/ou
aux parties nécessitant l'utilisation
d'outils est réservé aux techniciens
spécialisés.
F Leobligatoire.
port de gants de travail est
spécialisés.
A Ilréfrigéré
est interdit d'utiliser le meuble
pour conserver et/ou exposer
F Conformément aux règles d'installation, le
réseau d'alimentation doit comporter un
des substances explosives,
inflammables ou corrosives, telles par
dispositif de déconnexion omnipolaire, exemple des bombes aérosol contenant
assurant la déconnexion complète du un gaz propulseur inflammable.
secteur dans les conditions de surtension
de catégorie III.
A Ilréfrigéré
est interdit d'utiliser le meuble
pour conserver et/ou exposer
F L’installation du meuble réfrigéré doit être
effectuée conformément aux instructions
des produits pharmaceutiques.
F Siendommagé,
le cordon d'alimentation est
il doit être remplacé par du
A Ilmatricule
est interdit de retirer la plaque du
personnel de service autorisé. N'essayez du meuble réfrigéré.
pas de réparer le câble.
IT 3. DESCRIPTION GÉNÉRALE
EN 3P+S360
3
2
DE
1
ES
PT
8
4
5 7
Fig. 2
Fig. 3
4P 3P+S450 IT
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 4 Fig. 5
IT 5P
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 6
FR
EN
DE
ES
PT
1
cm
>70
1
Fig. 7 Fig. 8
1. Points de levage
Tab. I
Poids avec emballage
Profondeur Longueur Poids (kg)
(kg)
937 240 260
1250 260 280
LARGE
1875 400 430
2500 460 500
IT 5. CONDITIONS AMBIANTES
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 9 Fig. 11
Tab. II
Caractéristiques
Type de local Fermé
Température 25°C
Humidité relative 60 %
Éclairage 600 lx
1,5 m
Fig. 10 Fig. 12
6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IT
FR
12 EN
DE
EPTA S.p.A.
Via Mecenate, 86
13 14
20138 Milano - Italy
15 16
1 2
ES
3 4 17 18
RATED REFRIGERANT
BEMESSUNG KÄLTEMITTEL
ASSIGNÉ RÉFRIGÉRANT
NOMINALE
NOMINAL 5 6 REFRIGERANTE
REFRIGERANTE 19 20 PT
CLIMATIC CLASS
7
DEFROSTING
ABTAUUNG KLIMAKLASSE
DÉGIVRAGE CLASSE CLIMATIQUE 21
8
SBRINAMENTO CLASSE CLIMATICA
DESCONGELAMIENTO CLASE CLIMÁTICA
PROTECTION INDEX
10 SCHUTZART
INDEX DE LA PROTECTION 23
INDICE DI PROTEZIONE
ÍNDICE DE PROTECCIÓN
Fig. 13
Tab. III
Quantité de réfrigérant R290 (g)
Modèle Circuit A Circuit B
937 130 -
1250 150 -
1875 130 130
2500 150 150
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 14 Fig. 16
F Ne pas couvrir
Fig. 17
(*)
Fig. 15
(*) optionnel
IT
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 20
Fig. 18
Fig. 19 Fig. 21
IT 8. ENTRETIEN ORDINAIRE
EN
DE
ES
PT
Fig. 24
Fig. 22
Fig. 25
Fig. 23
IT
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 26
Fig. 27
FR
Tab. IV
Configuration d'étagère à profondeur unique
EN
Niveau 937 - 1250 - 1880
2
DE
3 Profondeur minimale : 310
4 Profondeur maximale : 360
ES
5
PT
IT Pour mettre le meuble hors service, débrancher Le meuble réfrigéré ne refroidit pas
l'alimentation et suivre la marche indiquée ci- suffisamment:
dessus, en laissant les portes ouvertes pour • Vérifier que le condenseur est propre et
FR éviter les odeurs désagréables. qu'il est en mesure d'exercer sa fonction
d'échangeur thermique; effectuer un
EN TOUS LES TROIS MOIS effectuer le dégivrage nettoyage soigneux si les ailettes sont
du meuble afin d'éliminer la glace qui s'est bouchées.
DE éventuellement formée sur les ailettes de
• S'assurer que le meuble est chargé
l'évaporateur en empêchant son bon
correctement.
ES
fonctionnement. La durée et le nombre de
dégivrages sont directement réglés d'origine. • Dégivrer le meuble et reprendre ensuite
D'autres réglages éventuels sont exclusivement son fonctionnement normal, si cette
PT réservés au service après-vente et au service opération n'a pas été effectuée depuis
technique. L’eau de dégivrage est collectée dans plus de trois mois.
une cuve spéciale et acheminée vers un bac de • Vérifier que le meuble réfrigéré n'est pas
dissipation. Vérifier périodiquement que l'eau placé près de sources de chaleur ou de
de dégivrage s'écoule normalement. Si cela courants d'air.
n'est pas, utilisez une sonde flexible et non
pointue. • Vérifier les conditions ambiantes indiquées
Intervenir de la manière indiquée pour le au chapitre "Conditions ambiantes" ("Tab.
nettoyage MENSUEL des parties intérieures, II").
mais dans ce cas il faudra prévoir un délai • Vérifier la planéité du meuble réfrigéré à
d'attente plus long afin que la glace fonde l'aide d'un niveau.
complètement.
Pièces de rechange
Les pièces de rechange et les informations pour la
réparation de l'appareil sont disponibles pendant au
moins 8 ans après la mise hors production du produit
à l'adresse web suivantewww.epta-service.com/
service.
Les identifiants d'accès sont fournis en adressant une
demande par e-mail à: • Manuel de démantèlement des meubles
servicesupport@eptarefrigeration.com. réfrigérés à groupe logé fermés:
Utilisation:
Les performances du meuble réfrigéré ne sont
pas garanties hors de son utilisation normale.
Son intégrité et la sécurité sont garanties dans
les limites ci-après pour des conditions
temporaires.
CONTENT IT
FR
EN
DE
ES
PT
SYMBOLS USED
L Note symbol:
information.
it provides useful
IT 1. INTRODUCTION
2. SAFETY WARNINGS IT
F The employer must educate staff on the F The removal of protection devices or
panels that require the use of tools to be
risks of accidents, on the devices removed is reserved exclusively for
arranged for staff safety, on the risks of qualified personnel.
noise emission and on the general
safety rules provided for by the rules in
force.
IT
F For assembling dedicated
accessories, contact your
optional
nearest F Do not leave weights on top of the
cabinet roof Resting unpacked products
FR authorised service centre. directly on the shelves should be
avoided, use suitable food containers.
EN
DE
F Each intervention must be carried out
exclusively by qualified personnel and, F Do not place liquid containers and do
in every case, before each intervention not pour liquids on the counter.
the power supply of the cabinet must be
ES disconnected.
PT
2.3 Warnings for cabinet
F Instruct anyone who uses the cabinet
on the position of the disconnector
maintenance
switch.
F Access to the electrical parts and/or
parts that require the use of tools is
reserved for specialist technicians.
F Thermostat adjustment is reserved for
the technical after-sales service only.
F Inoutcasetheof flames
fire, do not use water to put
but only dry fire F Pay attention to the hot or moving parts
marked with the appropriate symbol.
extinguishers
technicians.
A Itpreservation
is forbidden to use the cabinet for the
and/or display of
explosive, flammable or corrosive
F In compliance with the installation
rules, the power supply must include an
substances, such as spray cans
containing a flammable propellant.
omnipolar disconnection device, which
ensures complete disconnection from
the network in overvoltage category III
conditions. A Itpreservation
is forbidden to use the cabinet for the
and/or display of
pharmaceutical products.
F Adamage
wrong cabinet installation can cause
to people, animals or property,
A Itareas
is forbidden to place the cabinet in
for which the manufacturer cannot be with the presence of explosive
held liable. gaseous substances.
F Ifreplaced
the power cord is damaged, it must be
by authorized service A Itidentification
is forbidden to remove the
plate from the cabinet.
personnel. Do not attempt to repair the
cable.
A Itonistheforbidden to get on the counter or
counter bumper.
IT 3. GENERAL DESCRIPTION
FR 3.1 Sections
EN 3P+S360
3
2
DE
1
ES
PT
8
4
5 7
Fig. 2
1. Rating plate
2. Light switch
3. Night blinds
4. Bumper rail (optional)
5. Casters (optional)
6. Condenser area
7. Telethermostat
8. Power cord
Fig. 3
4P 3P+S450 IT
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 4 Fig. 5
IT 5P
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 6
FR
EN
DE
ES
PT
1
cm
>70
1
Fig. 7 Fig. 8
1. Lifting points
Chart I
Weight with packaging
Depth Length Weight (kg)
(kg)
937 240 260
1250 260 280
LARGE
1875 400 430
2500 460 500
IT 5. AMBIENT CONDITIONS
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 9 Fig. 11
Chart II
Characteristics
Type of premises Closed
Temperature 25°C
Relative humidity 60 %
Lighting 600 lx
1,5 m
Fig. 10 Fig. 12
6. TECHNICAL FEATURES IT
FR
12 EN
DE
EPTA S.p.A.
Via Mecenate, 86
13 14
20138 Milano - Italy
15 16
1 2
ES
3 4 17 18
RATED REFRIGERANT
BEMESSUNG KÄLTEMITTEL
ASSIGNÉ RÉFRIGÉRANT
NOMINALE
NOMINAL 5 6 REFRIGERANTE
REFRIGERANTE 19 20 PT
CLIMATIC CLASS
7
DEFROSTING
ABTAUUNG KLIMAKLASSE
DÉGIVRAGE CLASSE CLIMATIQUE 21
8
SBRINAMENTO CLASSE CLIMATICA
DESCONGELAMIENTO CLASE CLIMÁTICA
PROTECTION INDEX
10 SCHUTZART
INDEX DE LA PROTECTION 23
INDICE DI PROTEZIONE
ÍNDICE DE PROTECCIÓN
Fig. 13
Chart III
Quantity of refrigerant R290 (g)
Model Circuit A Circuit B
937 130 -
1250 150 -
1875 130 130
2500 150 150
IT 7. USE OF CABINET
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 14 Fig. 16
F Do not cover
Fig. 17
(*)
Fig. 15
(*) optional
IT
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 20
Fig. 18
Fig. 19 Fig. 21
IT 8. ORDINARY MAINTENANCE
EN
DE
ES
PT
Fig. 24
Fig. 22
Fig. 25
Fig. 23
IT
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 26
Fig. 27
IT 9. SHELVES CONFIGURATION
FR
Chart IV
Single depth shelf configuration
EN
Level 937 - 1250 - 1880
2
DE
3 Minimum depth: 310
4 Maximum depth: 360
ES
5
PT
This display case was designed and The cabinet is contained in a specific packaging EN
manufactured exclusively for the display of equipped with a platform for handling with
fresh packed food, drinks and dairies. forklift trucks.
DE
To transport and handle the cabinet use:
TEMPERATURE CLASS (according to EN ISO • Exclusively a dedicated or equivalent
23953-2): 3M2. ES
platform
The general characteristics and the dimensions • A manual or electric forklift suited to lifting
PT
are illustrated in the figures and in the sections the cabinet, with characteristics that
contained in "General description" (from pg. "7" comply with current Standards
to pg. "9").
The weights of the cabinet (empty and with
During transport and handling, receipt and packaging) and the dimensions of the packaging
storage, installation, loading, use, cleaning and are shown in "Transportation of the cabinet"
maintenance, dismantling, pay attention to the (chart "Chart I" and figures at pg."10").
risk of overturning the cabinet ("Fig. 28"). The handling operations must be carried out by
qualified staff able to assess weights, lifting
points and most suitable means in terms of
safety and capacity.
Fig. 28
The manufacturer shall not be held responsible
for any damage caused due to transport or
incorrect storage of the cabinet.
The cabinet must be stored in a place sheltered
from sun and weather, with a temperature of
between -25°C and +55°Cand a relative
humidity of the air between 30% and 95%.
IT When you put the cabinet out of service, The cabinet does not cool sufficiently:
disconnect the power and follow the passages • Check that the condensing unit is clean
above, leaving the doors open to avoid odours. and able to carry out its heat exchange
FR
function; clean thoroughly, if the fins are
Defrost the cabinet EVERY THREE MONTHS obstructed.
EN to allow the ice to melt which may have formed
• Check that the cabinet is loading correctly.
on the fins of the evaporator preventing correct
DE operation. The duration of the defrosting • Defrost the cabinet and then resume
activity is regulated directly in the factory. Any normal operation, if this operation has not
ES
adjustments are reserved exclusively for the been carried out for more than three
technical service department. The defrosting months.
water is collected by a special drain and • Check that the cabinet is not close to heat
PT conveyed to a dissipation bowl placed at the sources or air currents.
bottom of the cabinet. Periodically check that
the defrosting water drains normally. If not, • Verify the ambient conditions; the
intervene immediately using a non-pointed reference values are contained in "Ambient
flexible probe. conditions" ("Chart II").
Do as indicated to clean the internal parts • Check the flatness of the cabinet using a
MONTHLY, but in this case foresee a longer leveller.
waiting time to allow the ice to melt completely.
Where technical assistance personnel are In accordance with the rules for dismantling
required, contact immediately the supplier from waste in force in the individual Countries and to FR
whom the cabinet was purchased. respect the environment in which we live, we
If you need to use spare parts always refer to ask you to separate the parts of the cabinet so EN
the technical assistance service: ask and ensure that they can be disposed of separately or, if
that original spare parts are used. necessary, recover them appropriately. DE
If the inconvenience persists, contact your Not all parts of the cabinet are comparable to
nearest authorised service centre. municipal solid waste with the exception of the
ES
Where technical assistance personnel are metallic parts that, in any case, are not included
required, contact immediately the supplier from in special waste for the majority of European
whom the cabinet was purchased. Countries. PT
If you need to use spare parts always refer to
the technical assistance service: ask and ensure
that original spare parts are used. F The refrigeration system is high
pressure. Contact expert staff before
disposing of it.
Spare parts
The spare parts and the information for the
repair of the appliance are available for at least
8 years after the product is declared out of
production at the following web address: www.
epta-service.com/service. • Manual for dismantling closed plug-in
The log-in credentials are provided on request cabinets:
to send via mail to:
servicesupport@eptarefrigeration.com.
maximum altitude of 2000 m above sea • Temperature between -10°C and +10°C.
level. EN
• Relative humidity between 70% and
100%. DE
Storage: • Maximum time 10 years.
• Temperature between 15°C and 50°C. ES
• Relative humidity between 20% and 90%. Negative temperature cabinet
• Maximum time 6 months. • Temperature between -40°C and 15°C. PT
Use:
The performance of the cabinet is not
guaranteed outside of its normal use.
Its integrity and safety is guaranteed within the
following limits for temporary conditions.
IT
FR
EN
DE
ES
PT
VERZEICHNIS IT
1. Einführung 2 FR
2. Sicherheitshinweise 3
2.1 Warnhinweise für Geräte, bei denen R290 (Propan) eingesetzt wird 3 EN
2.2 Allgemeine Hinweise 3
2.3 Wartungshinweise für das Kühlmöbel 4
DE
2.4 Elektrische Warnhinweise 5
2.5 Verbote 5
ES
3. Allgemeine Beschreibung 6
3.1 Schnittbilder 6
4. Transport des Kühlmöbels 9 PT
5. Umgebungsbedingungen 10
6. Technische eigenschaften 11
7. Verwendung des Kühlmöbels 12
8. Wartung des möbels 14
8.1 Die Reinigung des Kühlmöbels 14
9. Regalkonfiguration 16
10. Hinweise für den Nutzer 17
10.1 Beschreibung des Kühlmöbels 17
10.2 Transport und Bewegung des Kühlmöbels 17
10.3 Empfang und Lagerung des Möbels 17
10.4 Installation und Umgebungsbedingungen 18
10.5 Elektrischer Anschluss 18
10.6 Technische eigenschaften 18
10.7 Die Befüllung des Kühlmöbels 18
10.8 Verwendung des Kühlmöbels 19
10.9 Reinigung und regelmäßige Wartung 19
10.10 Gefahrensituationen 20
10.11 Technischer Wartungsdienst 21
10.12 Demontage und Entsorgung 21
11. Allgemeine ergänzende Hinweise 22
VERWENDETE SYMBOLE
F
Gefahrensymbol: Regeln zur
Unfallvermeidung für den Benutzer.
IT 1. EINFÜHRUNG
FR Es wird empfohlen, den Inhalt des vorliegenden Die folgenden Informationen sind nicht im
Handbuchs zu lesen und es gemeinsam mit dem Handbuch enthalten:
EN Kühlmöbel aufzubewahren. • Installationsanleitungen
Der Hersteller lehnt jede Haftung für Personen-
oder Sachschäden ab, die durch Nichtbeachtung
DE
der in diesem Handbuch enthaltenen Für die korrekte Installation des Kühlmöbels
Warnhinweise entstehen. verweisen wir auf die folgenden Dokumente:
ES • Technical Manual
• Quick Reference Instructions
PT
2. SICHERHEITSHINWEISE IT
auf die Umwelt, ist aber entzündlich. Daher (insbesondere 0 bis 3 Jahre alt) geeignet. ES
muss überprüft werden, ob auch alle Kinder dürfen auch unter der Aufsicht und
Leitungen des Kühlkreislaufs intakt sind, Verantwortung von Erwachsenen nicht mit PT
bevor das Gerät an die Stromversorgung dem Kühlmöbel spielen.
angeschlossen wird. Der Installationsort
muss je 8g des Kältemittels ein Volumen
von mindestens 1m³ verfügen. Die genaue
Füllmenge des Kältemittels kann vom
Typenschild entnommen werden. Im Falle
F Jede andere nicht ausdrücklich in diesem
Handbuch angegebene Verwendungen
gelten als gefährlich. Soit kann der
einerr Leckage und folgendem Hersteller nicht für Schäden haftbar
Kältemittelaustritt, sind Zündquellen und gemacht werden, die durch falschen
offenes Feuer in der näher zu vermeiden. Anschluss, fehlerhafte oder nicht
bestimmungsgemäße Verwendung
verursacht wurden.
F Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf.
F oder in der nähe der anlage kann bei
ein blitzschlag im stromversorgungsnetz F Das Kühlmöbel darf nur von Personen
benutzt werden, die mit der entsprechenden,
passenden Schutzkleidung ausgestattet
ungünstigen bedingungen das ausschalten sind.
der lampen verursachen und das eingreifen
eines technikers erforderlich machen
F Das Tragen von Handschuhen ist Vorschrift.
2.2 Allgemeine Hinweise
F Der Hersteller lehnt jede Haftung für F Das Kühlmöbel darf keinen
Witterungseinflüssen ausgesetzt werden.
Personen- oder Sachschäden ab, die durch
Nichtbeachtung der in diesem Handbuch
enthaltenen Warnhinweise entstehen. Jede
Person, die dieses Kühlmöbel verwendet, F Das Kühlmöbel darf keinem direkten oder
indirekten Wasserstrahl ausgesetzt werden.
ist dazu aufgefordert, das vorliegende
Benutzerhandbuch zu lesen.
F Berühren Sie das Kühlmöbel nicht mit
nassen oder feuchten Händen oder Füssen.
Benutzen Sie das Gerät niemals barfuß.
F Der Arbeitgeber muss das Personal über die
folgenden geltenden Vorschriften
Informieren: Über die Unfallgefahren, über
die bestehenden Sicherheitsvorrichtungen
für das Personal, über die Gefahren von
F Das Entfernen von Schutzvorrichtungen
oder von Teilen der Verkleidung, für das der
Lärmemissionen und die allgemeinen Einsatz von Werkzeug erforderlich ist, ist
Unfallverhütungsvorschriften. ausschließlich qualifiziertem Personal
vorbehalten.
IT
F Wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene
autorisierte Servicezentrum, um spezielle F Es dürfen keine Lasten auf das Kühlregal
oben positioniert werden; Unverpackte
FR Zusatzausstattungen montieren zu lassen. Lebenmittel sollten nicht direkt ins
Regal gelegt werden. Diese sollten in
EN dafür geeignete Behälter gelegt
DE
F Sämtliche Arbeiten sind ausschließlich
durch qualifiziertes Personal durchzuführen.
werden.
ES
Stromzufuhr getrennt werden. F Stellen Sie keine Flüssigkeitsbehälter
auf und gießen Sie keine Flüssigkeiten
auf die Theke.
PT F Weisen Sie jeden, der das Kühlmöbel
benutzt, auf die Position des Trennschalters
hin.
2.3 Wartungshinweise für das
Kühlmöbel
F Eingreiffe
dem
am Thermostat sind ausschließlich
autorisierten technischen
Kundendienst vorbehalten. F Der Zugriff auf die elektrischen
Komponenten und/oder auf Teile, die
den Einsatz von Werkzeug erfordern,
ist qualifizierten Technikern
F Achten Sie auf warme oder bewegliche
Geräteteile. Diese sind mit einem
vorbehalten.
entsprechenden Symbol gekennzeichnet.
F Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf. F Achten Sie auf warme oder bewegliche
Geräteteile. Diese sind mit einem
entsprechenden Symbol
gekennzeichnet.
F
Die Elektroinstallation
fachkundigen Technikern
muss von
fachgerecht
A Das Entfernen der Schalttafelabdeckung
DE
IT 3. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
FR 3.1 Schnittbilder
EN 3P+S360
3
2
DE
1
ES
PT
8
4
5 7
Abb. 2
1. Typenschild
2. Lichtschalter
3. Nachtblende
4. Stoßleiste (optional)
5. Drehbare Rollen (optional)
6. Verflüssiger Bereich
7. Fernthermostat
8. Netzanschlußkabel
Abb. 3
4P 3P+S450 IT
FR
EN
DE
ES
PT
Abb. 4 Abb. 5
IT 5P
FR
EN
DE
ES
PT
Abb. 6
FR
EN
DE
ES
PT
1
cm
>70
1
Abb. 7 Abb. 8
1. Hebepunkte
Tab. I
Gewicht mit Verpackung
Tiefe Länge Gewicht (kg)
(kg)
937 240 260
1250 260 280
LARGE
1875 400 430
2500 460 500
IT 5. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
FR
EN
DE
ES
PT
Abb. 9 Abb. 11
Tab. II
Eigenschaften
Art des Aufstellungsortes Geschlossen
Temperatur 25°C
Relative Luftfeuchtigkeit 60 %
Beleuchtung 600 lx
1,5 m
Abb. 10 Abb. 12
6. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN IT
FR
12 EN
DE
EPTA S.p.A.
Via Mecenate, 86
13 14
20138 Milano - Italy
15 16
1 2
ES
3 4 17 18
RATED REFRIGERANT
BEMESSUNG KÄLTEMITTEL
ASSIGNÉ RÉFRIGÉRANT
NOMINALE
NOMINAL 5 6 REFRIGERANTE
REFRIGERANTE 19 20 PT
CLIMATIC CLASS
7
DEFROSTING
ABTAUUNG KLIMAKLASSE
DÉGIVRAGE CLASSE CLIMATIQUE 21
8
SBRINAMENTO CLASSE CLIMATICA
DESCONGELAMIENTO CLASE CLIMÁTICA
PROTECTION INDEX
10 SCHUTZART
INDEX DE LA PROTECTION 23
INDICE DI PROTEZIONE
ÍNDICE DE PROTECCIÓN
Abb. 13
Tab. III
Kältemittelmenge R290 (g)
Modell Kreislauf A Kreislauf B
937 130 -
1250 150 -
1875 130 130
2500 150 150
FR
EN
DE
ES
PT
Abb. 14 Abb. 16
F Nicht zudecken
Abb. 17
(*)
Abb. 15
(*) Optional
IT
FR
EN
DE
ES
PT
Abb. 20
Abb. 18
Abb. 19 Abb. 21
EN
DE
ES
PT
Abb. 24
Abb. 22
Abb. 25
Abb. 23
IT
FR
EN
DE
ES
PT
Abb. 26
Abb. 27
IT 9. REGALKONFIGURATION
FR
Tab. IV
Regalkonfiguration mit einer Tiefe
EN
Eben 937 - 1250 - 1880
2
DE
3 Mindesttiefe: 310
4 Maximale Tiefe: 360
ES
5
PT
Beachten Sie, dass bei Transport, Handling, Das Gerätegewicht (Leergewicht und mit
Anlieferung, Lagerung, Aufstellung, Beladung, Verpackung) und die Abmessungen der
Benutzung, Reinigung und Wartung sowie bei Verpackung sind im Abschnitt aufgeführt:
der Demontage die Gefahr besteht, dass das "Transport des Kühlmöbels" (Tabelle "Tab. I"
Gerät umkippt ("Abb. 28"). und Abb. auf S. "10").
Die Durchführung der Positionierungsarbeiten
muss durch qualifiziertes Personal erfolgen.
Dieses muss in der Lage sein, das Gewicht, die
Hebepunkte und die für die Sicherheit und
Tragfähigkeit am besten geeigneten Hilfsmittel
richtig einzuschätzen.
L
Die Nachtabdeckungen,
vorhanden, während
falls
der F Waschen oder reinigen Sie den oberen Teil
des Kühlmöbels nicht mit Wasser oder
Geschäftsschlußzeiten zu verwenden. anderen Flüssigkeiten.
("Abb. 15").
IT Wenn Sie das Gerät außer Betrieb setzen, Die Kühlleistung ist nicht ausreichend:
trennen Sie es von der Stromversorgung und • Kontrollieren Sie zunächst, ob der
verfahren wie oben beschrieben. Lassen Sie Kondensator sauber ist und ein korrekter
FR anschließend die Türen offen stehen, um zu Wärmeaustausch stattfinden kann.
vermeiden, dass sich unangenehme Gerüche Sollten die Lamellen verschmutzt sein,
EN bilden. reinigen Sie sie sorgfältig.
• Stellen Sie sicher dass das Kühlmöbel
DE Sie sollten das Kühlmöbel alle DREI MONATE
korrekt befüllt wurde.
abtauen, damit Eiskristalle, die sich
ES
möglicherweise auf den Lamellen des • Falls in den letzten drei Monaten nicht
Verdampfers gebildet haben, schmelzen und geschehen, tauen Sie das Kühlmöbel ab
seine Funktion nicht beeinträchtigen. Die Dauer und lassen Sie es anschließend seinen
PT und die Anzahl der Abtauvorgänge sind bereits normalen Betrieb wiederaufnehmen.
werkseitig eingestellt. Änderungen dürfen nur • Überprüfen Sie, ob sich in der Nähe des
durch den technischen Wartungsdienst Kühlmöbels eine Wärmequelle oder ein
vorgenommen werden. Das Abtauwasser fließt Luftzug befindet.
in einen speziellen Ablauf und sammelt sich in
einer Verdunstungswanne am Boden des • Kontrollieren Sie die Umgebungsbedingen,
Kühlmöbels. Überprüfen Sie regelmäßig, dass so wie sie im Abschnitt beschrieben sind:
das Abtauwasser normal abläuft. Sollte das "Umgebungsbedingungen" ("Tab. II").
nicht der Fall sein, verwenden Sie eine stumpfe, • Stellen Sie mit Hilfe einer Wasserwaage
flexible Sonde. sicher, dass das Möbel gerade steht.
Fahren Sie anschließend fort wie bei der
MONATLICHEN Reinigung des Innenraums.
Planen Sie aber eine entsprechend längere Sollte die Kühlleistung noch immer nicht
Wartezeit ein, da es dauern wird, bis das Eis ausreichend sein, wenden Sie sich an das
komplett geschmolzen ist. nächste autorisierte Service-Center.
Ersatzteile
Ersatzteile und Reparaturhinweise für das Gerät sind
mindestens noch 8 Jahre, nachdem die Produktion
eingestellt wurde, unter der folgenden Adresse
verfügbar: www.epta-service.com/service.
Für die erforderlichen Zugangsdaten senden Sie bitte
eine E-Mail an:
servicesupport@eptarefrigeration.com. • Handbuch zur Demontage geschlossener
Plugin-Modelle:
Reinigung des luftgekühlten Kondensators
Damit sich die Leistung von Geräten mit integriertem
Aggregat und luftgekühltem Kondensator nicht
verschlechtert, muss der Kondensator gemäß der
Vorgaben sowie in den vorgegebenen Zeitabständen
gereinigt werden, wie im Installations- und
Wartungshandbuch beschrieben.
Weitere Informationen
Wichtiger Hinweis zur Lebensmittelver- Bitte wenden Sie sich für nähere Informationen an
schwendung die folgende Adresse www.eptarefrigeration.com
Es wird empfohlen, die Lagerungshinweise auf den und an sie Produktdatenbank EPREL. Sie können
Produktverpackungen und die Anweisungen der diese Seite aufrufen, indem Sie den QR-Code auf
Lebensmittelhersteller sorgfältig zu beachten. dem Energielabel Ihres Geräts scannen.
Die Temperatureinstellungen müssen dabei gemäß
den Angaben in unserer technischen Dokumentation
an die Konservierungseigenschaften der
Lebensmittel angepasst werden.
Unsachgemäßer Gebrauch kann zum vorzeitigen
Verderb von Lebensmitteln führen.
maximalen Höhe von 2000 m über dem • Temperatur zwischen -10°C und +10°C.
Meeresspiegel ausgelegt. EN
• Relative Luftfeuchtigkeit zwischen 70%
und 100%. DE
Lagerung: • Maximal 10 Jahre.
• Temperatur zwischen 15°C und 50°C. ES
• Relative Luftfeuchtigkeit zwischen 20% Gerät mit Tiefkühlung
und 90%. • Temperatur zwischen -40°C und 15°C. PT
• Maximal für 6 Monate. • Relative Luftfeuchtigkeit zwischen 90%
und 100%.
Transport: • Maximal 10 Jahre.
• Temperatur zwischen 20°C und 70°C.
• Relative Luftfeuchtigkeit zwischen 20% e
90%. L Wenn die Heizelemente in Betrieb sind,
können die oben genannten Grenzwerte
• Maximal für 2 Monate. in einigen Bereichen des Geräts
überschritten werden. Die
Sicherheitsbestimmungen werden
Installation: dabei aber trotzdem eingehalten.
• Temperatur zwischen 0°C und 40°C.
• Relative Luftfeuchtigkeit zwischen 20%
und 90%.
• Maximal für 2 Monate.
Verwendung:
Die Leistung des Geräts kann bei einem anderen
als dafür vorgesehenen Einsatz nicht
gewährleistet werden.
Innerhalb der folgenden Grenzen kann seine
Zuverlässigkeit und Sicherheit vorübergehend
gewährleistet werden.
ÍNDICE IT
1. Introducción 2 FR
2. Advertencias de seguridad 3
2.1 Advertencias para los aparatos que utilizan R290 (propano) 3 EN
2.2 Advertencias generales 3
2.3 Advertencias para el mantenimiento del mueble 4
DE
2.4 Advertencias eléctricas 5
2.5 Prohibiciones 5
ES
3. Descripción general 6
3.1 Secciones 6
4. Transporte del mueble 9 PT
5. Condiciones ambientales 10
6. caracterìsticas técnicas 11
7. Uso del mueble 12
8. Mantenimiento ordinario 14
8.1 Limpieza del mueble 14
9. Configuración de estantes 16
10. Instrucciones para el usuario 17
10.1 Descripción del mueble 17
10.2 Transporte y manipulación 17
10.3 Recepción y almacenamiento 17
10.4 Instalación y condiciones ambientales 18
10.5 Conexión eléctrica 18
10.6 caracterìsticas técnicas 18
10.7 Carga del producto 18
10.8 Uso del mueble 19
10.9 Limpieza y mantenimiento de rutina 19
10.10 Situaciones de emergencia 20
10.11 Asistencia técnica 21
10.12 Desmantelamiento y eliminación 21
11. Advertencias generales adicionales 22
SÍMBOLOS UTILIZADOS
L
Símbolo de
información útil.
nota: proporciona
IT 1. INTRODUCCIÓN
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IT
IT
F Todos los trabajos deben ser realizados
únicamente por personal cualificado y, F No apoyar objetos sobre la parte
superior del mueble; Es oportuno evitar
FR en cualquier caso, se debe desconectar que los productos no embalados se
la alimentación eléctrica del mueble apoyen directamente sobre los
EN antes de realizar cualquier operación. estantes, sino que es preferible utilizar
contenedores apropiados para
alimentos.
DE
F Instruir a cualquier persona que utilice
el mueble sobre la posición del
ES interruptor seccionador.
F No coloque recipientes para líquidos y
no vierta líquidos sobre la encimera.
PT
F Elpersonal
ajuste del termostato se le reserva al
técnico de asistencia.
2.3 Advertencias para el manteni-
miento del mueble
F Prestar atención a las partes calientes o
móviles marcadas con el símbolo
correspondiente. F Elpartes
acceso a las partes eléctricas y/o a las
que requieren el uso de
herramientas está reservado a los
técnicos especializados.
F En caso de incendio, no utilizar agua
para extinguir las llamas, sino sólo
extintores de polvo seco.
F Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento y limpieza reservada al
F Larealizada
instalación eléctrica debe ser
por técnicos especializados.
A Está prohibido que el personal no
DE
F Sidebe
el cable de alimentación está dañado,
ser reemplazado por personal de A Está prohibido quitar la
identificación del mueble.
placa de
IT 3. DESCRIPCIÓN GENERAL
FR 3.1 Secciones
EN 3P+S360
3
2
DE
1
ES
PT
8
4
5 7
Fig. 2
1. Placa de datos
2. Interruptor de luz
3. Cortinas de noche
4. Barandilla parachoques (opcional)
5. Rueditas (opcional)
6. Zona condensador
7. Teletermostato
8. Cable de alimentación
Fig. 3
4P 3P+S450 IT
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 4 Fig. 5
IT 5P
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 6
FR
EN
DE
ES
PT
1
cm
>70
1
Fig. 7 Fig. 8
1. Puntos de elevación
Tabla I
Profundidad Longitud Peso (kg) Peso con embalaje (kg)
937 240 260
1250 260 280
LARGE
1875 400 430
2500 460 500
IT 5. CONDICIONES AMBIENTALES
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 9 Fig. 11
Tabla II
Características
Tipo de local Cerrado
Temperatura 25°C
Humedad relativa 60 %
Iluminación 600 lx
1,5 m
Fig. 10 Fig. 12
6. CARACTERÌSTICAS TÉCNICAS IT
FR
12 EN
DE
EPTA S.p.A.
Via Mecenate, 86
13 14
20138 Milano - Italy
15 16
1 2
ES
3 4 17 18
RATED REFRIGERANT
BEMESSUNG KÄLTEMITTEL
ASSIGNÉ RÉFRIGÉRANT
NOMINALE
NOMINAL 5 6 REFRIGERANTE
REFRIGERANTE 19 20 PT
CLIMATIC CLASS
7
DEFROSTING
ABTAUUNG KLIMAKLASSE
DÉGIVRAGE CLASSE CLIMATIQUE 21
8
SBRINAMENTO CLASSE CLIMATICA
DESCONGELAMIENTO CLASE CLIMÁTICA
PROTECTION INDEX
10 SCHUTZART
INDEX DE LA PROTECTION 23
INDICE DI PROTEZIONE
ÍNDICE DE PROTECCIÓN
Fig. 13
Tabla III
Cantidad de refrigerante R290 (g)
Modelo Circuito A Circuito B
937 130 -
1250 150 -
1875 130 130
2500 150 150
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 14 Fig. 16
F No cubrir
Fig. 17
(*)
Fig. 15
(*) opcional
IT
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 18 Fig. 20
Fig. 19 Fig. 21
IT 8. MANTENIMIENTO ORDINARIO
EN
DE
ES
PT
Fig. 24
Fig. 22
Fig. 25
Fig. 23
IT
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 26
Fig. 27
IT 9. CONFIGURACIÓN DE ESTANTES
FR
Tabla IV
Configuración de estante de profundidad única
EN
Nivel 937 - 1250 - 1880
2
DE 3 Profundidad mínima: 310
4 Profundidad máxima: 360
ES 5
PT
Piezas de recambio
Las piezas de recambio y la información sobre las
reparaciones de los aparatos están disponibles
durante al menos 8 años después de que el producto
haya sido descatalogado en la siguiente dirección
web: www.epta-service.com/service.
Las credenciales de acceso se facilitan previa • Manual de desmantelamiento de los
solicitud que se enviará por correo electrónico a: muebles plug-in cerrados:
servicesupport@eptarefrigeration.com.
Uso
Las prestaciones del mueble no están
garantizadas fuera de su uso normal.
Su integridad y seguridad está garantizada
dentro de los siguientes límites para condiciones
temporales.
ÍNDICE IT
1. Introdução 2 FR
2. Advertências de segurança 3
2.1 Advertências para os aparelhos que utilizam R290 (propano) 3 EN
2.2 Advertências gerais 3
2.3 Advertências para a Manutenção do balcão 4
DE
2.4 Advertências elétricas 5
2.5 Proibições 5
ES
3. Descrição geral 6
3.1 Seções 6
4. Transporte do balcão 9 PT
5. Condições ambientais 10
6. Características técnicas 11
7. Utilização do balcão 12
8. Manutenção ordinária 14
8.1 Limpeza do balcão 14
9. Configuração de prateleiras 16
10. Indicações para o utilizador 17
10.1 Descrição do balcão 17
10.2 Transporte e movimentação 17
10.3 Receção e armazenagem 17
10.4 Instalação e condições ambientais 18
10.5 Ligação elétrica 18
10.6 Características técnicas 18
10.7 Carregamento do produto 18
10.8 Utilização do balcão 19
10.9 Limpeza e manutenção ordinária 19
10.10 Situações de emergência 20
10.11 Assistência técnica 21
10.12 Desmantelamento e eliminação 21
11. Advertências gerais adicionais 22
SIMBOLOGIA UTILIZADA
L Símbolo
úteis.
nota: fornece informações
IT 1. INTRODUÇÃO
FR Recomenda-se ler com atenção o conteúdo do informações não contidas no presente Manual:
presente Manual e conservá-lo junto com o • Instruções relativas à instalação
EN balcão.
O fabricante não pode ser responsabilizado por
danos causados a pessoas ou coisas devido à Para a instalação correta do balcão remeter-se
DE
falta de observância das advertências contidas aos seguintes documentos:
neste Manual. • Manual Técnico
ES
• Instruções de consulta rápida
PT
O presente Manual destina-se às seguintes
figuras profissionais:
• OPERADOR QUALIFICADO, pessoa
qualificada, formada para o
funcionamento, a regulação, a limpeza e a
manutenção ordinária do móvel
• TÉCNICO ESPECIALIZADO técnico
Fig. 1 treinado e autorizado pelo organismo
indicado no contrato (fabricante/
O presente Manual contém informações concessionário/distribuidor) a realizar a
consideradas necessárias para a boa utilização instalação, manutenção extraordinária,
e funcionamento do balcão. reparação, substituição e revisão do
balcão
No seu interior estão presentes as seguintes
descrições e informações: As instruções também estão disponíveis para:
• uma descrição das funções do balcão e de www.eptarefrigeration.com.
todas as suas partes
• informações relativas à segurança do Remeter-se à declaração de conformidade
balcão e as regras contra acidentes a para os regulamentos e as certificações do
observar balcão.
• uma utilização correta do balcão
Guarde sempre o folheto de instruções e
• uma correta manutenção ordinária e em caso de venda.
programada, incluindo as operações de
limpeza
2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA IT
F opcionais
Para a montagem de acessórios
dedicados, dirigir-se ao centro
de assistência autorizado mais próximo.
IT
F Qualquer intervenção terá de serefetuada
exclusivamente por pessoal qualificado e, F Não deixar pesos em cima da parte
superior do balcão; Convém evitar
FR de qualquer modo, antes de qualquer colocar alimentos não embalados
intervenção, é necessário desligar a diretamente nas prateleiras, mas
EN alimentação elétrica do secionador. utilizar recipientes específicos para
alimentos.
DE
F Formar quem utilizar o balcão sobre a
posição do interruptor secionador. F Não coloque recipientes com líquidos e
ES não derrame líquidos sobre o balcão.
F Asegundo
instalação elétrica tem de ser efetuada,
as normas, por técnicos
A
É proibido, por pessoal não
DE
especializados.
A Éconservação
proibido utilizar
e/ou
o balcão para a
a exposição de
substâncias explosivas, inflamáveis ou
F De acordo com as regras de instalação, a
rede de alimentação tem de incluir um
corrosivas, como por exemplo
embalagens spray com um propelente
dispositivo para a desligação omnipolar inflamável.
que assegure a desligação completa da
rede nas condições da categoria de
sobretensão III.
A Éconservação
proibido utilizar
e/ou
o balcão para a
a exposição de
produtos farmacêuticos.
F Adeinstalação do balcão tem de ser efetuada
acordo com as instruções do fabricante,
por pessoal profissionalmente qualificado
e de acordo com as normas sobre as A ÉEMBALADOS
proibido, em caso de PRODUTOS NÃO
OU CONSERVADOS A
instalações elétricas em vigor nos vários BAIXA TEMPERATURA, utilizar o balcão
Países. para a conservação e/ou a exposição de
garrafas e embalagens de vidro.
F Sedanificado,
o cabo de
deve
alimentação estiver
ser substituído por A Écaraterísticas
proibido remover a
do balcão.
placa de
IT 3. DESCRIÇÃO GERAL
FR 3.1 Seções
EN 3P+S360
3
2
DE
1
ES
PT
8
4
5 7
Fig. 2
1. Placa de caraterísticas
2. Interruptor da luz
3. Cortinas nocturnas
4. Proteções em aço para proteger os balcões (opcional)
5. Rodas giratórias (opcional)
6. Zona do condensador
7. Teletermóstato
8. Cabo de alimentação
Fig. 3
4P 3P+S450 IT
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 4 Fig. 5
IT 5P
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 6
4. TRANSPORTE DO BALCÃO IT
FR
EN
DE
ES
PT
1
cm
>70
1
Fig. 7 Fig. 8
1. Pontos de levantamento
Tab. I
Peso com embalagem
Profundidade Comprimento Peso (quilos)
(quilos)
937 240 260
1250 260 280
LARGE
1875 400 430
2500 460 500
IT 5. CONDIÇÕES AMBIENTAIS
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 9 Fig. 11
Tab. II
Caraterísticas
Tipo de local Fechado
Temperatura 25°C
Humidade relativa 60 %
Iluminação 600 lx
1,5 m
Fig. 10 Fig. 12
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS IT
FR
12 EN
DE
EPTA S.p.A.
Via Mecenate, 86
13 14
20138 Milano - Italy
15 16
1 2
ES
3 4 17 18
RATED REFRIGERANT
BEMESSUNG KÄLTEMITTEL
ASSIGNÉ RÉFRIGÉRANT
NOMINALE
NOMINAL 5 6 REFRIGERANTE
REFRIGERANTE 19 20 PT
CLIMATIC CLASS
7
DEFROSTING
ABTAUUNG KLIMAKLASSE
DÉGIVRAGE CLASSE CLIMATIQUE 21
8
SBRINAMENTO CLASSE CLIMATICA
DESCONGELAMIENTO CLASE CLIMÁTICA
PROTECTION INDEX
10 SCHUTZART
INDEX DE LA PROTECTION 23
INDICE DI PROTEZIONE
ÍNDICE DE PROTECCIÓN
Fig. 13
Tab. III
Quantidade de refrigerante R290 (g)
Modelo Circuito A Circuito B
937 130 -
1250 150 -
1875 130 130
2500 150 150
IT 7. UTILIZAÇÃO DO BALCÃO
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 14 Fig. 16
F Não tapar
Fig. 17
(*)
Fig. 15
(*) opcional
IT
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 20
Fig. 18
Fig. 19 Fig. 21
IT 8. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
EN
DE
ES
PT
Fig. 24
Fig. 22
Fig. 25
Fig. 23
IT
FR
EN
DE
ES
PT
Fig. 26
Fig. 27
IT 9. CONFIGURAÇÃO DE PRATELEIRAS
FR
Tab. IV
Configuração de prateleira de profundidade única
EN
Nível 937 - 1250 - 1880
2
DE 3 Profundidade mínima: 310
4 Profundidade máxima: 360
ES 5
PT
Peças sobresselentes
As peças sobresselentes e as informações para a
reparação do aparelho estão disponíveis por pelo
menos 8 anos depois do produto ter sido declarado
fora de produção, no seguinte endereço web:
www.epta-service.com/service.
As credenciais de acesso são fornecidas a pedido • Manual de eliminação de balcões plug-in
a remeter por email para: fechados:
servicesupport@eptarefrigeration.com.
Limpeza do condensador
Os equipamentos com grupo incorporado com
condensação de ar mantêm a sua eficiência
apenas se a limpeza do condensador for efetuada
da forma e dentro do tempo especificado no
manual de utilização e manutenção. Outras informações
Para maiores e detalhadas informações
Informação importante sobre os desper- remeter-se a www.eptarefrigeration.com e à
dícios de alimentos EPREL à qual se acede através do código QR
Recomenda-se seguir com atenção as instruções presente ou na etiqueta energética do produto.
de conservação indicadas nas embalagens dos
produtos e as indicações fornecidas pelos
produtores de alimentos.
Portanto, as seleções da temperatura devem ser
adequadas às caraterísticas de conservação dos
produtos alimentares de acordo com as indicações
que constam da nossa documentação técnica.
Utilizações não corretas podem causar
deterioração.
Utilização:
Os desempenhos do balcão não são garantidos
para além da sua utilização normal.
É garantida a sua integridade e segurança
dentro dos seguintes limites para condições
temporárias.