Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
IT Misuratore di pressione
Istruzioni per l’uso...............................................................2– 17
EN Blood pressure monitor
Instructions for use...........................................................18– 32
DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung........................................................ 33 – 47
FR Tensiomètre
Mode d’emploi..................................................................48 – 62
RU Прибор для измерения кровяного давления в плечевой
артерии
Инструкция по применению...........................................63– 79
EL Πιεσόμετρο
Οδηγίες χρήσης.................................................................80– 94
ES Medidor de presión
Instrucciones de uso.......................................................95– 109
RO Tensiometru
Instrucțiuni de utilizare..................................................110– 124
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi..........................................................125– 139
AR. جهاز قياس الضغط
140-154 ...................................................................تعليماتاالستخدام
Electromagnetic Compatibility Information .....................155– 158
2 3
Indicazioni per la conservazione e la cura • Qualora l‘apparecchio non dovesse essere utilizzato per un • A tutela dell‘ambiente, al termine del suo utilizzo M2
• Il misuratore di pressione è composto da moduli elettroni- periodo prolungato, rimuovere le batterie dal vano batterie. l‘apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti do- 8 DIA
mmHg
ci di precisione. La precisione dei valori misurati e la durata • Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti. mestici. Lo smaltimento deve essere effettuato negli PUL
• Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. appositi centri di raccolta. Smaltire l‘apparecchio secondo
/min
dell‘apparecchio dipendono da un utilizzo attento e scrupoloso:
– Non esporre l‘apparecchio a urti, umidità, sporcizia, forti • Non utilizzare batterie ricaricabili! la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
sbalzi di temperatura e direttamente alla luce solare. • Non smontare, aprire o frantumare le batterie. elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle 7 6
– Non far cadere l‘apparecchio. autorità comunali competenti per lo smaltimento.
– Non utilizzare l‘apparecchio in prossimità di forti campi Smaltimento delle batterie 1. Manicotto
elettromagnetici, tenerlo lontano da impianti radio o telefoni • Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli 2. Tubo del manicotto
cellulari. appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tossici o 3. Attacco del manicotto
– Utilizzare esclusivamente i manicotti forniti in dotazione o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un 4. Display
ricambi originali. In caso contrario le misurazioni potrebbero obbligo di legge. 5. Pulsanti per la memorizzazione M1/M2
non essere corrette. • I simboli riportati di seguito indicano che le batterie conten- 6. Pulsante START/STOP
• Non azionare alcun pulsante prima di aver indossato il mani- gono sostanze tossiche: 7. Indicatore di rischio
cotto. Pb = batteria contenente piombo 8. Ingresso dell‘attacco del manicotto (lato sinistro)
Cd = batteria contenente cadmio
Avvertenze sull‘uso delle batterie Hg = batteria contenente mercurio
Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli
occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare
il medico. Indicazioni per la riparazione e lo smaltimento
• Pericolo d‘ingestione! I bambini possono ingerire le batterie e • Le batterie non sono rifiuti domestici. Smaltire le batterie
soffocare. Tenere quindi le batterie lontano dalla portata dei esauste negli appositi punti di raccolta.
bambini!
4 5
Data
6 pulsante START/STOP .
3 Tenendo premuto il pulsante per la memorizzazione M1 o
7 4. Preparazione della misurazione M2, i valori possono essere impostati più velocemente. Sul display lampeggia l'indicazione del
Inserimento delle batterie giorno.
11 4 • Con i pulsanti per la memorizzazione M1/
• Rimuovere il coperchio del vano Tenere premuto il pulsante START/STOP per 5 secondi.
M2 selezionare il giorno corrente e confer-
batterie sul retro dell’apparecchio. Sul display lampeggia il formato ora.
8 5 10 mare con il pulsante START/STOP .
• Inserire quattro batterie AAA da 1,5
Formato ora
• Con i pulsanti per la memorizzazione M1/
V (tipo alcalino LR03). Verificare che Se è impostato il formato 12h, il mese è visualizzato
1. Ora/data M2 selezionare il formato dell'ora deside-
le batterie siano inserite corret- prima del giorno.
2. Pressione sistolica rato e confermare con il pulsante START/
tamente, con i poli posizionati in STOP . Sul display lampeggia l'ora.
3. Pressione diastolica
base alle indicazioni. Non utilizzare 4 x 1,5V AAA
• Con i pulsanti per la memorizzazione M1/
4. Battito cardiaco rilevato
batterie ricaricabili. M2 selezionare l'ora corrente e confermare
5. Icona battito cardiaco
• Richiudere attentamente il coper- con il pulsante START/STOP .
6. Scarico aria (freccia)
chio del vano batterie.
Ora
7. Numero della posizione di memoria/Indicazione memoria Sul display lampeggia l'indicazione dei
valore medio ( ), mattina ( ), sera ( ) Tutti gli elementi del display vengono brevemente visualizzati, minuti.
8. Indicatore di rischio sul display lampeggia o . A questo punto impostare la • Con i pulsanti per la memorizzazione M1/
9. Icona indicatore batteria data e l‘ora come descritto di seguito. M2 selezionare i minuti correnti e confer-
10. Icona disturbi del ritmo cardiaco Quando l‘icona di sostituzione delle batterie è fissa, non mare con il pulsante START/STOP .
11. Memoria utente è più possibile effettuare alcuna misurazione ed è necessario
12. Icona trasmissione Bluetooth® cambiare tutte le batterie. Quando le batterie vengono rimosse
dall‘apparecchio, è necessario reimpostare la data e l‘ora. Le
misurazioni memorizzate non vanno perse.
6 7
Misurazione
La pressione può variare dal braccio destro al sinistro e di re.
ambiente. conseguenza anche i valori misurati possono essere diversi. La misurazione può essere interrotta in qualsiasi mo-
• Sedersi in posizione comoda per la misurazione della pres- mento premendo il pulsante START/STOP .
La misurazione può essere eseguita sul braccio destro o sinistro. Eseguire la misurazione sempre sullo stesso braccio. sione. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incrociare le
Applicazione del manicotto gambe. Appoggiare la pianta dei piedi al pavimento. Appena è rilevabile il battito cardiaco, viene visualizzata
Qualora i valori dovessero variare significativamente da un l'icona corrispondente .
Denudare il braccio sinistro e indos- braccio all‘altro, concordare con il proprio medico quale brac- • Per non falsare l‘esito, è importante restare tranquilli e non
sare il manicotto. Verificare che la cir- cio usare per la misurazione. parlare durante la misurazione. • Vengono visualizzati i valori misurati per
colazione del braccio non sia costretta pressione sistolica e diastolica e battito
Avvertenza: utilizzare l‘apparecchio esclusivamente con il cardiaco.
da indumenti o simili.
manicotto originale. Il manicotto è adatto a una circonferenza
Posizionare il manicotto in modo tale braccio compresa tra 22 e 44 cm.
che il bordo inferiore si trovi a 2-3 cm • viene visualizzato se la misurazio-
al di sopra del gomito e dell‘arteria. Il ne non è stata effettuata correttamente
tubo flessibile deve essere orientato (vedere il capitolo 9 „ Messaggi di errore/
verso il centro del palmo della mano. Soluzioni“). Ripetere la misurazione.
Tirare il lembo libero del manicotto,
stringerlo attorno al braccio senza
eccedere, quindi chiudere la chiusura a
8 9
Misurazione
Diagnosi e terapie definite autonomamente in base agli esiti Rivolgersi a un
memorizzata nella memoria utente selezionata. Se si dimentica di spegnere il misuratore di pressione, moderata iper- 160 – 179 100 – 109
delle misurazioni possono rivelarsi pericolose. Attenersi sem- medico
• Se l'apparecchio non viene spento manualmente, si questo si spegne automaticamente dopo circa 3 minuti. tensione
pre alle indicazioni del proprio medico.
spegne automaticamente dopo 3 minuti. Anche in questo caso il valore viene memorizzato nella Livello 1:
memoria utente selezionata o in quella utilizzata per Indicatore di rischio: Controlli medici
Se la trasmissione dati via Bluetooth® è attiva, i dati leggera iperten- 140 – 159 90 – 99
regolari
Misurazione
ultima, e i dati vengono trasmessi se la trasmissione I risultati di misurazione possono essere classificati e valutati in sione
vengono trasmessi dopo la conferma della memoria
Bluetooth® è attiva. base alla tabella seguente. Controlli medici
utente e con la pressione del pulsante START/STOP . Normale alto 130 – 139 85 – 89
• Attendere almeno 5 minuti prima di effet- Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un riferimento regolari
• L'icona Bluetooth® lampeggia sul display e il LED blu si generale in quanto la pressione individuale presenta differenze
tuare una nuova misurazione! Normale 120 – 129 80 – 84 Autocontrollo
accende. Il misuratore di pressione tenta di stabilire una a seconda della persona e dell‘età.
connessione con l'app solo per ca. 30 secondi. Ottimale < 120 < 80 Autocontrollo
È importante consultare regolarmente il proprio medico per
• Non appena la connessione viene stabilita, l'icona sapere qual è la propria pressione normale e il limite superato il Fonte: OMS, 1999 (Organizzazione mondiale della sanità)
Bluetooth® smette di lampeggiare. Tutti i dati vengono 6. Interpretazione dell‘esito quale il livello di pressione viene considerato pericoloso.
trasmessi automaticamente all'app. In seguito alla tras- La classificazione sul display e la scala graduata sul misuratore
Disturbi del ritmo cardiaco
missione corretta dei dati, l'apparecchio si spegne. Se di pressione indicano la classe nella quale rientra la pressione
non è possibile trasmettere i dati, il LED blu si spegne e Questo apparecchio è in grado di individuare eventuali disturbi misurata. Nel caso in cui il valore sistolico e quello diastolico
sul display viene visualizzato " ". del ritmo cardiaco durante la misurazione e in tal caso al rientrino in due classi diverse (ad es. sistole nella classe „Nor-
termine della misurazione ne segnala la presenza con l‘icona male alto“ e diastole nella classe „Normale“), la graduazione
• Se non viene stabilita una connessione con l'app entro .
30 secondi, l'icona Bluetooth® si spegne e il misuratore grafica dell‘apparecchio indica sempre la classe più alta, in
Può essere un‘avvisaglia di aritmia. L‘aritmia è una patologia questo caso „Normale alto“.
di pressione si spegne automaticamente dopo 3 minuti. in cui il ritmo cardiaco è anormale a causa di errori nel sistema
bioelettrico, che controlla il battito cardiaco. I sintomi (battiti
cardiaci accelerati o anticipati, polso rallentato o troppo veloce)
possono essere determinati tra l‘altro da patologie cardiache,
10 11
Valori medi
È possibile uscire dal menu in qualsiasi momento • Per cancellare ulteriori valori, procedere come descritto
– Se si desidera visualizzare i dati misurati • Premere il pulsante per la memorizzazione corrispon- sopra.
per la memoria utente , premere il pul- dente (M1 o M2). premendo il pulsante START/STOP .
Memoria utente
sante per la memorizzazione M2. • Per cancellare una posizione di memoria di una de- L'apparecchio può essere spento in qualsiasi momento
Sul display lampeggia l'indicazione AM. premendo il pulsante START/STOP .
Sul display viene visualizzato il valore me- terminata memoria utente è necessario innanzitutto
12 13
ches off automatically if no buttons are pressed for 30 se- • Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs. • Repairs must only be carried out by Customer Services or M2
conds. • If a battery has leaked, put on protective gloves and clean authorised suppliers. 8 DIA
mmHg
• The device is only intended for the purpose described in the battery compartment with a dry cloth. • Do not open the device. Failure to comply will invalidate the
warranty.
PUL
these instructions for use. The manufacturer is not liable for • Protect batteries from excessive heat. /min
damage resulting from improper or careless use. • Risk of explosion! Never throw batteries into a fire. • For environmental reasons, do not dispose of the
• Do not charge or short-circuit batteries. device in the household waste at the end of its useful 7 6
Instructions for storage and maintenance • If the device is not to be used for a relatively long period, life. Dispose of the device at a suitable local collection
• The blood pressure monitor is made from precision and elec- take the batteries out of the battery compartment. or recycling point. Dispose of the device in accordance with 1. Cuff
tronic components. The accuracy of the measured values and • Use identical or equivalent battery types only. EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- 2. Cuff line
service life of the device depend on its careful handling: • Always replace all batteries at the same time. ment). If you have any questions, please contact the local 3. Cuff connector
– Protect the device from impacts, humidity, dirt, marked • Do not use rechargeable batteries. authorities responsible for waste disposal. 4. Display
temperature fluctuations and direct sunlight. • Do not disassemble, open or crush the batteries. 5. Memory buttons M1/M2
– Do not drop the device. 6. START/STOP button
Battery disposal 7. Risk indicator
– Do not use the device in the vicinity of strong electroma-
gnetic fields and keep it away from radio systems or mobile • The empty, completely discharged batteries must be disposed 8. Connection for cuff connector (left-hand side)
telephones. of through specially designated collection boxes, recycling
– Only use the cuff included with the delivery or original re- points or electronics retailers. You are legally required to dis-
placement parts. Otherwise incorrect measured values will be pose of the batteries.
recorded. • The codes below are printed on batteries containing harmful
• Do not press the buttons before the cuff is placed on the substances:
arm. Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury
20 21
Date
date and time and access them again later. STOP button .
6
3 If you press and hold the M1 or M2 memory button, you
7 can set the values more quickly. The day flashes on the display.
4. Preparing the measurement • Select the current day using the M1/M2
11 4 Inserting the batteries memory buttons and confirm with the
Press and hold the START/STOP button for 5 seconds.
• Remove the battery compartment START/STOP button .
lid on the rear of the device. The hour format now flashes on the display.
If you have set the 12h hour format, the month is
Hour format
8 5 10 • Select the desired hour format using the
• Insert four 1.5 V AAA (alkaline type displayed before the day.
1. Time/date LR03) batteries. Make sure that the M1/M2 memory buttons and confirm with
2. Systolic pressure batteries are inserted the correct the START/STOP button . The hours flash on the display.
3. Diastolic pressure way round. Do not use rechargeable • Select the current hours using the M1/
4. Calculated pulse value batteries. 4 x 1,5V AAA M2 memory buttons and confirm with the
START/STOP button .
Time
5. Pulse symbol • Close the battery compartment lid
6. Release air (arrow) again carefully. The minutes flash on the display.
7. Number of memory space/memory display for average • Select the current minutes using the M1/
All display elements are briefly displayed, or flashes in
value ( ), morning ( ), evening ( ) M2 memory buttons and confirm with the
the display. Now set the date and time as described below.
8. Risk indicator START/STOP button .
9. Battery display symbol If the battery replacement symbol is permanently
10. Cardiac arrhythmia symbol displayed, you can no longer perform any measurements and
11. User memory must replace all batteries. Once the batteries have been remo-
12. Symbol for Bluetooth® transfer ved from the device, the date and time must be set again. Any
saved measured values are retained.
22 23
automatic Bluetooth® data transfer is activated (Blue- M2 sture in which you want to perform the measurement.
tooth® symbol flashes) or deactivated (Bluetooth®
DIA
mmHg
Measurement
Always make sure that the cuff is at heart level. You can cancel the measurement at any time by
The measurement can be performed on the left or right arm. may mean that the measured blood pressure values are diffe- • To carry out a blood pressure measurement, make sure you pressing the START/STOP button .
Attaching the cuff rent. Always perform the measurement on the same arm. are sitting comfortably with your arms and back leaning on
Place the cuff on to the bare left upper something. Do not cross your legs. Place your feet flat on the As soon as a pulse is found, the pulse symbol will be
If the values between the two arms are significantly different,
arm. The circulation of the arm must ground. displayed.
please consult your doctor to determine which arm should be
not be hindered by tight clothing or used for the measurement. • To avoid falsifying the measurement, it is important to remain • The systolic pressure, diastolic pressure
similar. still during the measurement and not to speak. and pulse rate measurements are displa-
Important: The unit may only be operated with the original yed.
The cuff must be placed on the upper cuff. The cuff is suitable for an arm circumference of 22 to
arm so that the bottom edge is 36 cm.
positioned 2 – 3 cm above the elbow A larger cuff for upper-arm circumferences of 35 to 44 cm • appears if the measurement could not
and over the artery. The line should can be obtained from specialist retailers or from the service be performed properly (see chapter 9 "Er-
point to the centre of the palm. address using order number 163.387. ror messages/troubleshooting"). Repeat
the measurement.
Now tighten the free end of the cuff,
but make sure that it is not too tight
around the arm and close the hook-
and-loop fastener. The cuff should be
fastened so that two fingers fit under
the cuff.
24 25
Measurement
chapter 7. frequently, please consult your doctor. seek medical at-
blood pressure monitor. The measurement is then sto- moderate hyper- 160 – 179 100 – 109
Self-diagnosis and treatment based on the measurements can tention
red in the selected user memory. If you forget to turn off the blood pressure monitor, it will tension
be dangerous. Always follow your GP’s instructions.
• If the device is not switched off manually, it will switch switch off automatically after approximately 3 minutes. In Setting 1:
this case too, the value is stored in the selected or most Classification of measurements: regular monitoring
off automatically after 3 minutes. mild hyperten- 140 – 159 90 – 99
recent user memory and the data is transferred if Blue- by doctor
The measurements can be classified and evaluated in accor- sion
If Bluetooth® data transfer has been activated, data is tooth® data transfer has been activated.
Measurement
26 27
Average values
– To view the measurement data for user memory , button . • If you would like to delete other values, repeat the pro-
press the M1 memory button. You can exit the menu at any time by pressing the cess described above.
• Press the relevant memory button (M1 or M2).
– To view the measurement data for user START/STOP button . You can switch off the device at any time by pressing the
AM flashes on the display.
User memory
28 29
30 31
32 33
9
Pb = Batterie enthält Blei, M2
Cd = Batterie enthält Cadmium, 8 6
3
DIA
mmHg
• Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten 6. START/STOPP-Taste 5. Symbol Puls der Kennzeichnung mit korrekter
Händlern durchgeführt werden. 7. Risiko-Indikator 6. Luft ablassen (Pfeil) Polung eingelegt werden. Verwen-
• Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei Nichtbeachtung erlischt die 8. Anschluss für Manschettenstecker (linke Seite) 7. Nummer des Speicherplatzes / Speicheranzeige Durch- den Sie keine wiederaufladbaren Akkus.
Garantie. schnittswert ( ), morgens ( ), abends ( ) • Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.
• Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende 8. Risiko-Indikator Alle Displayelemente werden kurz angezeigt, bzw.
seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. 9. Symbol Batterie-Anzeige blinkt im Display. Stellen Sie nun, wie im Folgenden beschrie-
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammel- 10. Symbol Herzrhythmusstörungen ben, Datum und Uhrzeit ein.
stellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das 11. Benutzerspeicher
Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte 12. Symbol Bluetooth® Übertragung Wenn das Symbol Batteriewechsel dauerhaft erscheint,
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien
Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden,
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
36 37
Bluetooth®
Stundenformat, Datum, Uhrzeit und Bluetooth® einstellen Stecken Sie nun den Manschetten- SYS
M1
Im Folgenden wird beschrieben, welche Funktionen und Ein- schlauch in den Anschluss für den M2
Symbol wird nicht angezeigt) sein soll und bestätigen Manschettenstecker.
DIA
Datum
M2 den Monat und bestätigen Sie mit der Die Batterielaufzeit verkürzt sich durch die Übertra- enn Sie die Messung am rechten Oberarm durchführen,
W
Stellen Sie Datum und Uhrzeit unbedingt korrekt ein. Nur so START/STOPP-Taste . gung per Bluetooth®. befindet sich der Schlauch an der Innenseite Ihres Ellen-
können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit Im Display blinkt die Tagesanzeige. bogens. Achten Sie darauf, dass Ihr Arm nicht auf dem
speichern und später abrufen. • Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2 5. Blutdruck messen Schlauch liegt.
Wenn Sie die Speichertaste M1 oder M2 gedrückt halten, den aktuellen Tag und bestätigen Sie mit Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtemperatur.
können Sie die Werte schneller einstellen. der START/STOPP-Taste . Sie können die Messung am linken oder rechten Arm durchführen. Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm
unterscheiden, daher können auch die gemessenen Blutdruck-
Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, steht die Manschette anlegen werte unterschiedlich sein. Führen Sie die Messung immer am
Halten Sie die START/STOPP-Taste für 5 Sekunden Monats- vor der Tagesanzeige.
gedrückt. Legen Sie die Manschette am entblöß- selben Arm durch.
Im Display blinkt die Stundenzahl. ten linken Oberarm an. Die Durch-
Im Display blinkt das Stundenformat. Falls sich die Werte zwischen den beiden Armen sehr deutlich
• Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2 blutung des Arms darf nicht durch zu
Stundenformat
• Wählen Sie mit den Speichertasten M1/ unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt absprechen, welchen
die aktuelle Stundenzahl und bestätigen enge Kleidungsstücke oder Ähnliches
M2 Ihr gewünschtes Stundenformat und Arm Sie für die Messung verwenden.
Uhrzeit
Sie mit der START/STOPP-Taste . eingeengt sein.
bestätigen Sie mit der START/STOPP- Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette
Im Display blinkt die Minutenzahl. Die Manschette ist am Oberarm so zu
Taste . betrieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang von
• Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2 platzieren, dass der untere Rand
die aktuelle Minutenzahl und bestätigen 22 bis 44 cm geeignet.
2 – 3 cm über der Ellenbeuge und über
Sie mit der START/STOPP-Taste . der Arterie liegt. Der Schlauch weist Unter der Bestellnummer 163.387 ist eine größere Manschette
zur Handflächenmitte. für Oberarmumfänge von 35 bis 44 cm beim Fachhandel oder
bei der Serviceadresse erhältlich.
Legen Sie nun das freie Ende der
Manschette eng, aber nicht zu stramm
um den Arm und schließen Sie den
Klettverschluss. Die Manschette sollte
38 39
Messung
gezeigt. • Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/ Wenn Sie vergessen das Blutdruckmessgerät auszu-
Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen. STOPP-Taste aus. Damit wird das Messergebnis im schalten, schaltet es sich nach ca. 3 Minuten automa-
• Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchfüh- Nach 3 Sekunden beginnt das Blutdruck- ausgewählten Benutzerspeicher abgespeichert. tisch aus. Auch in diesem Fall wird der Wert im ausge-
ren. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Man- messgerät automatisch mit der Messung. wählten oder zuletzt verwendeten Benutzerspeicher
schette in Herzhöhe befindet. • Wird das Gerät nicht manuell ausgeschaltet, schaltet
Messung
Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der es sich nach 3 Minuten selbstständig aus. abgespeichert und die Daten bei aktivierter Bluetooth®
• Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rü- START/STOPP-Taste abbrechen. Datenübertragung übertragen.
cken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so wer-
Messung
die Füße flach auf den Boden. Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls den nach der Bestätigung des Benutzerspeichers mit der • Warten Sie vor einer erneuten Messung
• Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, angezeigt. START/STOPP-Taste die Daten übertragen. mindestens 5 Minuten!
sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu • Die Messergebnisse systolischer Druck, • Das Bluetooth® Symbol im Display blinkt und die blaue
sprechen. diastolischer Druck und Puls werden LED leuchtet. Das Blutdruckmessgerät versucht nun für
angezeigt. ca. 30 Sekunden eine Verbindung zur App aufzubauen. 6. Ergebnisse beurteilen
• Sobald eine Verbindung besteht, hört das Bluetooth®
Herzrhythmusstörungen:
• erscheint wenn die Messung nicht ord- Symbol auf zu blinken. Alle Messdaten werden au-
nungsgemäß durchgeführt werden konnte tomatisch in die App übertragen. Nach erfolgreicher Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen
(siehe Kapitel 9 „Fehlermeldung/Fehlerbe- Datenübertragung schaltet sich das Gerät aus. Wenn des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach
hebung“). Wiederholen Sie die Messung. die Daten nicht übertragen werden konnten, erlischt die der Messung mit dem Symbol darauf hin.
blaue LED und „ “ wird im Display angezeigt. Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist
eine Krankheit, bei der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im
• Wenn nach 30 Sekunden keine Verbindung zur App bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anormal
hergestellt werden kann, erlischt das Bluetooth® Sym- ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge,
bol und das Blutdruckmessgerät schaltet sich nach 3 langsamer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzer-
Minuten automatisch aus. krankungen, Alter, körperlicher Veranlagung, Genussmitteln im
40 41
Durchschnittswerte
nisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Stufe 1: cherten Messwerte dieses Benutzerspei-
regelmäßige Kon- – Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspeicher einse-
Anweisungen Ihres Arztes. leichte 140 – 159 90 – 99 chers angezeigt.
trolle beim Arzt hen möchten, drücken Sie die Speichertaste M1.
Hypertonie
Einstufung der Messergebnisse: regelmäßige Kon- – Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspei- • Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2)
Die Messergebnisse, lassen sich gemäß nachfolgender Tabelle Hoch normal 130 – 139 85 – 89 cher einsehen möchten, drücken Sie die
trolle beim Arzt Im Display blinkt AM.
Benutzerspeicher
einstufen und beurteilen. Normal 120 – 129 80 – 84 Selbstkontrolle Speichertaste M2. Es wird der Durchschnittswert der letzten
Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine Auf dem Display erscheint der Durch- 7 Tage der Morgen-Messungen angezeigt
Optimal < 120 < 80 Selbstkontrolle
Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Per- schnittswert aller Messungen. (Morgen: 5.00 Uhr – 9.00 Uhr).
sonen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht. Quelle: WHO, 1999 (World Health Organization) Ist Bluetooth® aktiviert (das Symbol
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen wird auf dem Display blinkend angezeigt) • Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2).
zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für versucht das Blutdruckmessgerät eine Im Display blinkt PM.
einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Hö- Verbindung mit der App aufzubauen. Wenn Es wird der Durchschnittswert der letzten
he des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist. Sie währenddessen die M1-Taste drücken, 7 Tage der Abend-Messungen angezeigt
Die Einstufung im Display und die Skala auf dem Gerät geben wird die Übertragung abgebrochen und (Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr).
an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befin- die Durchschnittswerte werden angezeigt.
det. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei Wenn Sie die M2-Taste drücken, wird die
unterschiedlichen Bereichen befinden (z.B. Systole im Be- Übertragung abgebrochen und die Mes-
reich „Hoch Normal“ und Diastole im Bereich „Normal“) dann sdaten des Benutzerspeichers werden
zeigt Ihnen die grafische Einteilung auf dem Gerät immer den angezeigt. Das Symbol wird nicht mehr
höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch Normal“. angezeigt. Sobald eine Verbindung besteht
und die Daten übertragen werden, sind die
Tasten inaktiv.
42 43
Einzelmesswerte löschen
Sie die Datenübertragung in der Health Check App.
Einzelmesswerte
Im Display blinkt A, es wird der Durchschnittswert aller Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem Gerät gemäß eingesteckt ist und Sie sich während der Messung nicht
Übertragung der Daten Übertragung der Daten zu
gespeicherten Messwerte dieses Benutzerspeichers gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Blue- bewegen oder sprechen.
direkt im Anschluss an eine einem späteren Zeitpunkt:
angezeigt. tooth® low energy technology zu übertragen.
Messung: • Gehen Sie in den
• Halten Sie die Speichertasten M1 oder M2 für 5 Se- Dazu benötigen Sie die Health Check App. Diese ist im App-
Store verfügbar.
• Ist die Bluetooth® Daten- Speicherabruf-Modus 9. Fehlermeldung/Fehlerbehebung
kunden gedrückt, abhängig in welchem Nutzerspeicher übertragung aktiviert, so (Kap. 7). Wählen Sie den Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung _.
Sie sich befinden. Um die Werte zu übertragen befolgen Sie die folgenden
werden nach der Bestä- gewünschten Benutzer- Fehlermeldungen können auftreten, wenn
Punkte:
Alle Werte des gegenwärtigen Benutzerspei- tigung des Benutzerspei- speicher. Die Bluetooth® • der Puls nicht erfasst werden konnte: 1;
Wenn im Einstellungsmenü Bluetooth® aktiviert ist, werden die
chers werden gelöscht. chers mit der START/ Übertragung startet auto- • Sie sich während der Messung bewegen oder sprechen: 2;
Daten automatisch nach der Messung übertragen. Auf dem
STOPP-Taste die matisch. • die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist: 3;
Display erscheint links oben das Symbol (siehe Kapitel 4
Daten übertragen. • Fehler während der Messung auftreten: 4;
Messung vorbereiten).
• der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist: 5;
• die Batterien fast verbraucht sind : 6;
44 45
n’est possible que si votre tensiomètre est alimenté. Dès que • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la M2
les piles sont vides, le tensiomètre perd la date et l’heure. 8 DIA
• L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre consultez un médecin. Consignes de réparation et d’élimination PUL
/min
en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est • Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler • Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures
utilisée pendant 30 secondes. des piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les piles hors ménagères. Veuillez jeter les piles usées dans les points de
• L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode de portée des enfants en bas âge ! collecte prévus à cet effet. 7 6
d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable • Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-). • Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous-même.
des dommages causés par une utilisation inappropriée ou • Si une pile a coulé, enfilez des gants de protection et netto- Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel 1. Manchette
non conforme. yez le compartiment à piles avec un chiffon sec. était le cas. 2. Tuyau de manchette
• Protégez les piles d’une chaleur excessive. • Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder 3. Connexion à la manchette
Consignes de rangement et d’entretien • Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans le feu. à une réparation. 4. Écran
• Le tensiomètre est constitué de composants de précision et • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées. • N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne 5. Touches mémoire M1/M2
électroniques. La précision des valeurs mesurées et la durée de • En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les annulerait la garantie. 6. Touche MARCHE/ARRÊT
7. Indicateur de risque
vie de l’appareil dépendent du soin que vous lui portez : piles du compartiment à piles. • Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil
8. Prise pour la connexion à la manchette (côté gauche)
– Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les saletés, • Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes. ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin
les fortes variations de température et l’ensoleillement • Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément. de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le
direct. • N’utilisez pas de batterie ! biais des points de collecte compétents dans votre
– Ne laissez pas tomber l’appareil. • Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles. pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive
– N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électroma- européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic
gnétiques puissants, tenez-le éloigné des installations de Élimination des piles Equipment) relative aux appareils électriques et électro-
radio et des téléphones mobiles. • Les piles usagées et complètement déchargées doivent être niques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux coll-
mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points ectivités locales responsables de l’élimination et du recycla-
de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un re- ge de ces produits.
50 51
Date
6 l’heure
3 avec la touche MARCHE/ARRÊT .
7 4. Préparer la mesure Réglez impérativement la date et l’heure de manière exacte. Le jour clignote à l’écran.
11 4 Insérer les piles Sans ces réglages, il est impossible d’enregistrer et de consul- • À l’aide des touches mémoire M1/M2,
• Retirez le couvercle du comparti- ter correctement vos mesures avec la date et l’heure. sélectionnez le jour en cours et confirmez
ment à piles se trouvant sur la face Vous pouvez régler plus rapidement les valeurs en main- votre choix avec la touche MARCHE/AR-
8 5 10 arrière de l’appareil. tenant enfoncées les touches de mémoire M1 ou M2. RÊT .
1. Heure/Date • Insérez quatre piles de Lorsque le format d’heure de 12 h est paramétré, le
type 1,5 V AAA (type alcaline LR03). Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée pen-
2. Pression systolique mois est affiché devant le jour.
Veillez impérativement à insérer dant 5 secondes.
3. Pression diastolique L’heure clignote à l’écran.
4. Valeur du pouls mesurée les piles en respectant la polarité 4 x 1,5V AAA Le format de l’heure clignote à l’écran.
Format de l’heure
indiquée. N’utilisez pas de batteries • À l’aide des touches mémoire M1/M2,
5. Symbole Pouls • À l’aide des touches mémoire M1/M2,
rechargeables. sélectionnez l’heure en cours et confirmez
6. Dégonflage (flèche) sélectionnez le format d’heure que vous
• Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à votre choix avec la touche MARCHE/AR-
7. Numéro de l’emplacement de sauvegarde/valeur moyenne souhaitez et confirmez avec la touche-
RÊT .
Heure
de l’affichage de la mémoire ( ), matin ( ), soir ( ) piles. MARCHE/ARRÊT .
Les minutes clignotent à l’écran.
8. Indicateur de risque Tous les éléments de l’écran s’affichent brièvement et
• À l’aide des touches mémoire M1/M2, sé-
9. Symbole de changement des piles ou clignote à l’écran. Veuillez maintenant régler la date et
lectionnez la minute en cours et confirmez
10. Symbole troubles du rythme cardiaque l’heure en suivant les instructions suivantes.
votre choix avec la touche MARCHE/AR-
11. Mémoire utilisateur
Si le symbole de changement des piles apparaît en RÊT .
12. Symbole de transmission Bluetooth®
continu, il n’est plus possible d’effectuer de mesure et vous
devez changer toutes les piles. Dès que les piles sont retirées
52 53
M1
doit être activé (le symbole Bluetooth® clignote) ou manchette dans la prise de raccord de
SYS
mmHg
tuer la mesure.
désactivé (le symbole Bluetooth® ne s’affiche pas) et la manchette.
M2
RÊT .
i vous effectuez la mesure sur le bras droit, le tuyau se
S • Avant toute mesure, reposez-vous pendant environ 5 mi- Tous les éléments de l’écran s’affichent
L’autonomie de la batterie est réduite en cas de trouve à l’intérieur de votre coude. Assurez-vous que votre brièvement.
transfert par Bluetooth®. nutes ! Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs.
bras n’est pas posé sur le tuyau. • La mesure peut se faire en position assise ou allongée. Après 3 secondes, le tensiomètre débute la
5. Mesurer la tension La tension peut être différente entre le bras droit et le gauche, Faites attention, dans tous les cas, à ce que la manchette se mesure automatiquement.
les valeurs de tension mesurées peuvent donc également être trouve au niveau du cœur. Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en
Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante.
Mesure
différentes. Effectuez toujours la mesure sur le même bras. • Installez-vous confortablement avant de prendre votre ten- appuyant sur la touche START/STOP .
Vous pouvez effectuer la mesure sur le bras gauche ou droit.
sion. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien
Positionnement de la manchette Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls
devez déterminer avec votre médecin quel bras utiliser pour la jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol. s’affiche.
Placez la manchette sur le bras gauche
mesure. • Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester cal- • Les résultats de mesure de la pression
nu. La circulation du bras ne doit pas
être gênée par des vêtements serrés Attention : l’appareil ne doit être utilisé qu’avec la manchette me durant la mesure et de ne pas parler. systolique, de la pression diastolique et
ou autre. d’origine. La manchette est prévue pour un tour de bras de 22 du pouls sont affichés.
à 36 cm.
Positionnez la manchette sur le bras
de façon à ce que le bord inférieur se Une plus grande manchette pour les bras de 35 à 44 cm est • s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu
trouve 2 à 3 cm au-dessus du pli du disponible sous la référence 163.387 dans les magasins spéci- être prise correctement (voir chapitre 9
coude et au-dessus de l’artère. Le alisés ou à l’adresse du SAV. « Message d’erreur/Résolution des
tuyau est dirigé vers le milieu de la erreurs »). Répétez la mesure.
paume de la main.
Refermez maintenant la partie
libre de la manchette autour du bras,
sans trop serrer, à l’aide de la ferme-
54 55
Mesure
est enregistré dans la mémoire utilisateur choisie. Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra automa- automédication sur la base des résultats de la mesure. Suivez Niveau 1 : examen régulier
tiquement après environ 3 minutes. Dans ce cas égale- 140 – 159 90 – 99
• Si l’appareil n’est pas éteint manuellement, il s’éteindra impérativement les instructions de votre médecin. légère hypertonie par un médecin
automatiquement après 3 minutes. ment, la valeur est enregistrée dans la mémoire utilisateur examen régulier
sélectionnée ou utilisée en dernier, et les données sont Classement des résultats de mesure : Normale haute 130 – 139 85 – 89
• Lorsque le transfert de données via Bluetooth® est par un médecin
transférées lorsque le transfert de données via Blue- Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le ta- Normale 120 – 129 80 – 84 Auto-contrôle
activé, après confirmation de la mémoire utilisateur et
tooth® est activé. bleau suivant.
Mesure
pression sur la touche MARCHE/ARRÊT , les don- Optimale < 120 < 80 Auto-contrôle
• Attendez au moins 5 minutes avant Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la
nées sont transférées. Source : OMS, 1999 (Organisation Mondiale de la Santé)
d’effectuer une nouvelle mesure ! tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc.
• Le symbole Bluetooth® clignote à l’écran et la LED bleue Il est important de consulter votre médecin de manière réguliè-
s’allume. Pendant environ 30 secondes, le tensiomètre re. Votre médecin vous donnera vos valeurs personnelles pour
tente alors d’établir une connexion avec l’application. une tension artérielle normale et la valeur à laquelle la tension
• Dès que la connexion est établie, le symbole Blue- 6. Évaluer les résultats artérielle est considérée comme dangereuse.
tooth® cesse de clignoter. Toutes les mesures sont Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil
Troubles du rythme cardiaque :
transférées automatiquement sur l’application. Après le permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension
transfert des données, l’appareil s’éteint automatique- Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du mesurée. Si les valeurs de systole et de diastole se trouvent
ment. Si les données n’ont pas pu être transférées, la rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas dans deux plages différentes (par ex. systole en plage « nor-
LED bleu s’éteint et « » s’affiche à l’écran. échéant après la mesure, par le symbole . male haute » et diastole en plage « normale »), la graduation
Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie graphique indique toujours la plage la plus haute sur l’appareil,
• Si, après 30 secondes, aucune connexion n’a plus qui se caractérise par une anomalie du rythme cardiaque, en
être établie avec l’application, le symbole Bluetooth® à savoir « normale haute » dans le présent exemple.
raison de perturbations du système bioélectrique. Les sym-
s’éteint et le tensiomètre se met automatiquement hors ptômes (battements cardiaques en retard ou en avance, pouls
tension après 3 minutes. plus rapide ou plus lent) peuvent être induits notamment par
56 57
Valeurs moyennes
est affichée. CHE/ARRÊT . brièvement CL 00.
moire M1.
Vous pouvez quitter le menu à tout moment en appu- • Si vous souhaitez supprimer d’autres valeurs, répétez
– Si vous souhaitez visualiser les données • Appuyez sur la touche mémoire correspondante (M1
yant sur la touche MARCHE/ARRÊT . la procédure décrite ci-dessus.
de mesure de la mémoire utilisateur , ou M2).
Mémoire utilisateur
appuyez sur la touche mémoire M2. • Pour effacer tous les enregistrements d’une mémoire
AM clignote à l’écran. utilisateur donnée, sélectionnez d’abord une mémoire Vous pouvez éteindre l’appareil à tout moment en appu-
La moyenne de toutes les mesures
La valeur moyenne des mesures matinales utilisateur. yant sur la touche MARCHE/ARRÊT .
s’affiche à l’écran.
60 61
62 63
Bluetooth®
прибора дату и время необходимо устанавливать заново. выбор нажатием кнопки START/STOP Bluetooth® не будет отображаться на дисплее)
- Bluetooth® ≥ 4.4 Сохраненные в памяти результаты измерений не исчезают.
Список поддерживаемых устройств: . автоматическую активацию передачи данных через
Настройка часового формата, даты, времени На дисплее замигает индикация месяца. Bluetooth® и подтвердите выбор нажатием кнопки
и Bluetooth® • С помощью кнопок сохранения M1/M2 ВКЛ./ВЫКЛ. .
В дальнейшем представлено описание функций и настроек выберите нужный месяц и подтвердите Во время передачи данных с помощью Bluetooth®
Дата
прибора для измерения артериального давления. выбор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. расходуется заряд аккумулятора.
Формат > Дата > Время > Bluetooth® .
4. Подготовка к измерению времени На дисплее замигает индикация дня. 5. Измерение кровяного давления
Установка батареек • С помощью кнопок сохранения M1/M2 Для проведения измерений температура прибора должна
• Снимите крышку отделения для Обязательно правильно настройте дату и время. Только выберите день и подтвердите выбор соответствовать комнатной.
батареек на задней стороне при- так можно сохранять в память и выводить на экран нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. . Измерение можно осуществлять на левой или правой руке.
бора. измеренные значения с правильной датой и временем.
При выборе 12-часового формата времени Накладывание манжеты
• Вставьте четыре алкалиновые Удерживая нажатой кнопку сохранения M1 или M2,
значение месяца будет отображаться перед Наложите манжету на обнаженную
батарейки 1,5 В ААА (тип LR03). можно быстрее настроить значения.
значением дня. левую руку выше локтя.
Обязательно проследите за тем,
Удерживайте кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. нажатой в течение На дисплее замигает индикация часов. Кровоснабжение руки не должно
чтобы батарейки были установ- 4 x 1,5V AAA
5 секунд. • С помощью кнопок сохранения M1/M2 быть нарушено из-за слишком узкой
лены с правильной полярностью
выберите нужный час и подтвердите одежды и т. п.
в соответствии с маркировкой. Не используйте заряжае- На дисплее замигает формат времени.
Формат времени
мые аккумуляторы. выбор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Накладывайте манжету на плечо так,
• С помощью кнопок сохранения M1/M2
Время
• Снова тщательно закройте крышку отделения для бата- . чтобы ее нижний край располагался
выберите желаемый часовой формат
реек. и подтвердите выбор нажатием кнопки На дисплее замигает индикация минут. выше локтевого сгиба и артерии на
ВКЛ./ВЫКЛ. . • С помощью кнопок сохранения M1/M2 2 – 3 см. Шланг должен быть
Все элементы дисплея отобразятся на короткое время, на
выберите нужные минуты и подтвердите направлен в сторону ладони по
дисплее будет мигать индикация или . Установите
выбор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. центру.
дату и время, выполнив описанные ниже действия.
.
68 69
Измерение
Измерение можно прервать в любой момент, выключится самостоятельно.
Измерение
должен находиться на внутренней стороне локтя. на уровне сердца. нажав кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. .
• Для измерения кровяного давления займите удобное Если активирована функция передачи данных
Проследите за тем, чтобы рука не лежала на шланге. Как только прибор распознает пульс, отобразится
положение сидя. Спина и руки должны иметь опору. Не через Bluetooth®, то после подтверждения
Давление в левой и правой руке может отличаться, что скрещивайте ноги. Поставьте ступни ровно на пол. символ пульса . пользовательской памяти нажатием кнопки ВКЛ./
объясняет возможное различие в результатах измерений. • Чтобы избежать искажения результатов, во время • Отобразятся результаты измерения ВЫКЛ. начнется передача данных.
Всегда проводите измерение на одной и той же руке. измерения следует вести себя спокойно и не систолического давления, • Символ Bluetooth® мигает на дисплее и горит
Если различие в результатах слишком велико, необходимо разговаривать. диастолического давления и пульса. голубая светодиодная лампочка. В течение 30
обсудить с врачом, на какой руке будут проводиться секунд прибор для измерения кровяного давления
измерения. устанавливает связь с приложением.
• Символ появляется, если измере-
ние было произведено ненадлежащим • Как только соединение будет установлено символ
Внимание: Прибор разрешается использовать только Bluetooth® перестанет мигать. Все результаты
с оригинальными манжетами. Манжета рассчитана на руку образом (см. главу 9 «Сообщение об
ошибке/устранение неисправностей»). измерения автоматически передаются приложению.
с окружностью плеча от 22 до 36 см. После успешной передачи данных прибор
Повторите измерение.
В специализированном магазине или через сервисную отключается. Если передача данных не удалась,
службу можно приобрести манжету большего размера голубая светодиодная лампочка погаснет и на
для окружности плеча от 35 до 44 см (номер для заказа дисплее появится символ « ».
163.387).
70 71
Пользовательская память
случае измеренное значение также сохранится на то, что в течение 5 минут перед измерением нельзя Диапазон Систолическое Диастолическое Рекомендуемые сохраняются с указанием даты и времени измерения.
в выбранной или последней использованной заниматься активной деятельностью, а во время значений давление давление меры Когда количество сохраненных результатов
пользовательской памяти, а данные при измерения нельзя говорить или двигаться. Если символ кровяного (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) измерения превышает 60, более ранние данные
активированной функции передачи данных через давления перезаписываются.
появляется часто, обратитесь к врачу.
Bluetooth® будут перенесены. Самодиагностика и самолечение на основе результатов Степень 3:
обращение • С помощью кнопок сохранения M1 или M2
• Перед повторным измерением измерения могут быть опасны. Обязательно следуйте тяжелая ≥ 180 ≥ 110
к врачу выберите нужную пользовательскую память ( ),
подождите не менее 5 минут! рекомендациям своего врача. гипертония
когда прибор выключен.
Степень 2:
Оценка результатов измерений: обращение – Для просмотра сохраненных в пользовательской
пограничная 160–179 100–109
Оценку результатов измерений можно провести к врачу памяти результатов измерений нажмите кнопку
гипертония
6. Оценка результатов с помощью таблицы, представленной ниже. сохранения M1.
Степень 1:
Однако эти стандартные значения служат только общим регулярное
Нарушения сердечного ритма слабая
ориентиром, так как индивидуальные значения кровяного 140–159 90–99 посещение
степень
Данный прибор во время измерения может давления у разных людей варьируются в зависимости от врача
гипертонии
идентифицировать возможные нарушения сердечного принадлежности к той или иной возрастной группе и т. п.
72 73
Если активирована функция передачи • Если еще раз нажать кнопку сохранения (M1 или
На дисплее замигает A. и удерживайте их нажатыми в течение 5 секунд.
данных через Bluetooth®, то после M2), можно просмотреть результаты отдельных
Отобразится среднее значение всех (в зависимости от того, в какой пользовательской
подтверждения пользовательской измерений.
сохраненных в данной пользовательской памяти Вы находитесь).
Средние значения
памяти нажатием кнопки START/
памяти результатов измерений. • Чтобы вновь выключить прибор, нажмите кнопку • Выбранный результат измерения будет удален. На
STOP начнется передача данных.
Нажатием кнопки M1 Вы можете • Нажмите соответствующую кнопку сохранения (M1 ВКЛ./ВЫКЛ. . дисплее на некоторое время отобразится значение
прервать передачу данных, на дисплее или M2). з меню можно в любое время выйти нажатием
И CL 00.
отобразятся средние значения. кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. . • Если Вы хотите удалить другие результаты
Нажатием кнопки M2 Вы можете На дисплее замигает AM. измерений, повторите действия, описанные выше.
прервать передачу данных, и на дисплее Отобразится среднее значение • Для удаления содержимого соответствующей поль-
результатов утренних измерений за зовательской памяти выберите пользовательскую Вы в любое время можете выключить прибор
отобразятся результаты измерения
74 75
76 77
διατηρήσει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα τις μπαταρίες. • Δώστε προσοχή στην θετική (+) και την αρνητική (-) Υποδείξεις για την επιδιόρθωση και τη διάθεση M2
• Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη χρήση πολικότητα. • Οι μπαταρίες δεν είναι οικιακά απόβλητα. Διαθέστε 8 DIA
mmHg
περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής • Σε περίπτωση διαρροής του υγρού της μπαταρίας, φορέστε τις εξαντλημένες μπαταρίες στα αντίστοιχα σημεία PUL
δεν ευθύνεται για βλάβες που θα έχουν προκληθεί από προστατευτικά γάντια και καθαρίστε τη θήκη των μπαταριών συλλογής.
/min
ακατάλληλη ή μη συμβατή χρήση. με ένα στεγνό πανί. • Η συσκευή δεν πρέπει να επιδιορθωθεί ή να ρυθμιστεί
• Προστατεύστε τις μπαταρίες από την υπερβολική ζέστη. προσωπικά. Σε αυτή την περίπτωση δεν εξασφαλίζεται η 7 6
Υποδείξεις για την φύλαξη και τη φροντίδα • Κίνδυνος έκρηξης! Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά. σωστή λειτουργία.
• Το πιεσόμετρο αποτελείται από ηλεκτρονικά στοιχεία • Οι μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται ή να • Οι επιδιορθώσεις πρέπει να γίνονται μόνο από την 1. Περιβραχιόνιο
ακριβείας. Η ακρίβεια των τιμών μέτρησης και η διάρκεια ζωής βραχυκυκλώνονται. Υποστήριξη Πελατών ή από εξουσιοδοτημένα σημεία 2. Σωλήνας του περιβραχιόνιου
της συσκευής εξαρτώνται από την προσεκτική και καλή χρήση: • Αν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό πώλησης. 3. Σύνδεση του περιβραχιόνιου
– Μην εκθέτετε τη συσκευή σε προσκρούσεις, υγρασία, διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη θήκη. • Μην ανοίγετε τη συσκευή. Σε αντίθετη περίπτωση, η εγγύηση 4. Οθόνη
ακαθαρσίες, ισχυρές μεταβολές τις θερμοκρασίας και • Χρησιμοποιήστε μόνο ίδιο είδος μπαταριών ή αντίστοιχο. παύει να ισχύει. 5. Κουμπιά απομνημόνευσης M1/M2
απευθείας στο φως του ήλιου. • Να αντικαθιστάτε πάντα τις μπαταρίες ταυτόχρονα. • Για την προστασία του περιβάλλοντος, το τέλος της 6. Κουμπί START/STOP
– Μην αφήνετε τη συσκευή να πέσει. • Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες χρήσης της συσκευής, αυτή δε θα πρέπει να διατεθεί ως 7. Δείκτης κινδύνου
– Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε ισχυρά μπαταρίες! οικιακό απόρριμμα. Η διάθεση θα πρέπει να γίνεται στα 8. Είσοδος της σύδνεσης του περιβραχιόνιου (αριστερή
ηλεκτρομαγνητικά πεδία, κρατώντας μακριά τις συσκευές • Μην αποσυναρμολογείστε, μην ανοίγετε και μη αντίστοιχα κέντρα συλλογής. Απορρίψτε τη συσκευή βάσει πλευρά)
ακτινοβολίας ή τα κινητά τηλέφωνα. θρυμματίζετε τις μπαταρίες. του ευρωπαϊκού κανονισμού σχετικά με τις ηλεκτρικές και
– Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά τα περιβραχιόνια που ηλεκτρονικές συσκευές (RAEE). Για τυχόν διευκρινήσεις,
Διάθεση των μπαταριών
παρέχονται ή τα αυθεντικά ανταλλακτικά. Διαφορετικά, οι απευθυνθείτε στις αρμόδιες αρχές για τη διάθεση των
μετρήσεις μπορεί να είναι λάθος. • Απορρίψτε τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί και είναι εντε- προϊόντων.
• Μην πατήσετε κανένα κουμπί πριν φορέσετε το λώς άδειες και διαθέστε στα κατάλληλα σημεία συλλογής για
περιβραχιόνιο. τοξικά απόβλητα ή στα καταστήματα ηλεκτρονικών ειδών. Η
διάθεση των μπαταριών επιβάλλεται δια νόμου.
82 83
Ημερομηνία
6 μετρήσεων με ημερομηνία και ώρα ώστε να μπορείτε να επιβεβαιώστε με το κουμπί START/STOP
3 ανατρέξετε σε αυτές στη συνέχεια.
7 .
4. Προετοιμασία της μέτρησης Κρατώντας πατημένο το κουμπί για την απομνημόνευση
M1 ή M2, οι τιμές μπορεί να έχουν ρυθμιστεί πιο γρήγορα. Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη της
11 4 Τοποθέτηση των μπαταριών ημέρας.
• Βγάλτε το καπάκι της θήκης μπατα- Κρατήστε πατημένο το κουμπί START/STOP για 5 • Με τα κουμπιά απομνημόνευσης M1/
ριών στο πίσω μέρος της συσκευής. δευτερόλεπτα. M2 επιλέξτε την τρέχουσα ημέρα και
8 5 10 • Τοποθετήστε τέσσερις μπαταρίες επιβεβαιώστε με το κουμπί START/STOP
1. Ώρα/ημερομηνία AAA των 1,5 V (αλκαλικού τύπου Στην οθόνη αναβοσβήνει η μορφή της ώρας. .
Μορφή ώρας
2. Συστολική πίεση LR03). Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες • Με τα κουμπιά απομνημόνευσης M1/
έχουν τοποθετηθεί σωστά, με τους Αν έχει ρυθμιστεί η μορφή των 12 ωρών, ο μήνας
3. Διαστολική πίεση M2 επιλέξτε τη μορφή της ώρας που
πόλους τοποθετημένους στη βάση εμφανίζεται πριν από την ημέρα.
4. Παλμοί καρδιάς που ανιχνεύτηκαν 4 x 1,5V AAA επιθυμείτε και επιβεβαιώστε με το κουμπί
των υποδείξεων. Μη χρησιμοποιείτε START/STOP . Στην οθόνη αναβοσβήνει η ώρα.
5. Εικονίδιο παλμού καρδιάς
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. • Με τα κουμπιά απομνημόνευσης M1/
6. Εκκένωση αέρα (βέλος) • Κλείστε ξανά προσεκτικά το καπάκι της θέσης μπαταριών.
7. Αριθμός της μνήμης/Ένδειξη μνήμης μέση τιμή ( ), πρωϊ ( M2 επιλέξτε την τρέχουσα ώρα και
), βράδυ ( ) Θα εμφανιστούν για λίγο όλα τα στοιχεία της οθόνης, στην επιβεβαιώστε με το κουμπί START/STOP
οθόνη αναβοσβήνει ή . Σε αυτό το σημείο ρυθμίστε την .
8. Δείκτης κινδύνου
Ώρα
ημερομηνία και την ώρα όπως περιγράφεται ακολούθως.
9. Εικονίδιο ένδειξης μπαταρίας Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη των
10. Εικονίδιο προβλήματα στον ρυθμός της καρδιάς Όταν το εικονίδιο αντικατάστασης των μπαταριών λεπτών.
11. Μνήμη χρήστη ανάβει σταθερά, δεν είναι πλέον δυνατή η μέτρηση και • Με τα κουμπιά απομνημόνευσης M1/M2
12. Εικονίδιο μετάδοσης με Bluetooth® θα πρέπει να αλλάξετε τις μπαταρίες. Όταν οι μπαταρίες επιλέξτε τα λεπτά και επιβεβαιώστε με το
αφαιρεθούν από τη συσκευή, θα πρέπει να ρυθμίσετε ξανά την κουμπί START/STOP .
ημερομηνία και την ώρα. Οι μετρήσεις που έχουν αποθηκευτεί
δεν χάνονται.
84 85
M2
μετάδοση δεδομένων μέσω Bluetooth® (το εικονίδιο DIA
mmHg
Μέτρηση
Πριν προχωρήσετε στη μέτρηση, φέρτε τη συσκευή σε διαφορετικές. Να κάνετε τη μέτρηση πάντα στο ίδιο χέρι. της καρδιάς. πατώντας το κουμπί START/STOP .
θερμοκρασία περιβάλλοντος. • Καθίστε σε άνετη θέση για να μετρήσετε την πίεσή σας.
Η μέτρηση μπορεί να γίνει είτε στο δεξί είτε στο αριστερό χέρι. Αν οι τιμές διαφοροποιούνται σημαντικά από το ένα χέρι στο Ακουμπήστε την πλάτη και τα χέρια σας. Μη σταυρώνετε τα Μόλις ανιχνευτούν οι παλμοί της καρδιάς, εμφανίζεται
άλλο, συμβουλευτείτε τον γιατρό σας για το χέρι που πρέπει να πόδια. Ακουμπήστε το πέλμα σας στο δάπεδο. και το αντίστοιχο εικονίδιο .
Εφαρμογή του περιβραχιόνιου
χρησιμοποιείτε κατά τη μέτρηση. • Για να μην αλλοιώσετε τη μέτρηση, καλό θα είναι να • Εμφανίζονται οι τιμές που έχουν μετρηθεί
Γυμνώστε το αριστερό χέρι
και φορέστε το περιβραχιόνιο. Προειδοποίηση: χρησιμοποιήστε τη συσκευή αποκλειστικά με παραμείνετε ήρεμοι, να μη μιλάτε κατά τη διάρκεια της για την συστολική και διαστολική πίεση
Βεβαιωθείτε ότι το χέρι δεν σφίγγεται το αυθεντικό περιβραχιόνιο. Το περιβραχιόνιο είναι κατάλληλο μέτρησης. και τον παλμό της καρδιάς.
από ρούχα ή άλλα παρόμοια. για περίμετρο βραχίονα μεταξύ 22 και 44 cm.
Τοποθετήστε το περιβραχιόνιο με τρόπο Με τον κωδικό 163.387 μπορείτε να παραγγείλετε από • εμφανίζεται αν η μέτρηση δεν έχει γίνει
ώστε το κάτω μέρος να βρίσκεται σε τα ειδικευμένα σημεία πώλησης ή στη διεύθυνση τεχνικής σωστά (δείτε κεφάλαιο 9 «Μηνύματα
απόσταση 2-3 cm πάνω από τον αγκώνα υποστήριξης πιο μεγάλα για περιβραχιόνια πιο μεγάλα και για σφάλματος/Λύσεις»). Επαναλάβετε τη
και την αρτηρία. Ο ελαστικός σωλήνας περιμέτρους μεταξύ 35 και 44 cm. μέτρηση.
θα πρέπει να κατευθύνεται προς το
κέντρο της παλάμης του χεριού.
Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο του περιβραχιόνιου,
σφίξτε το γύρω από το χέρι όχι υπερβολικά
και στη συνέχεια κλείστε το σκρατς. Σφίξτε το
περιβραχιόνιο τόσο ώστε να υπάρχει ακόμη
χώρος για δύο δάχτυλα.
86 87
Μέτρηση
Αν ξεχάσετε να σβήσετε το πιεσόμετρο, αυτό θα σβήσει εμφανίζεται συχνά. Επίπεδο 1:
• Αν δε σβήσετε τη συσκευή με το χέρι, θα σβήσει Η αυτόνομη διάγνωση και θεραπεία με βάση τα αποτελέσματα Τακτικός ιατρικός
αυτόματα μετά από 3 λεπτά. αυτόματα μετά από περίπου 3 λεπτά. Και σε αυτή την ελαφριά 140 – 159 90 – 99
των μετρήσεων μπορεί να είναι επικίνδυνες. Να τηρείτε πάντα έλεγχος
περίπτωση, η τιμή απομνημονεύεται στη μνήμη χρήστη υπέρταση
Αν η μετάδοση δεδομένων μέσω Bluetooth® τις υποδείξεις του γιατρού σας.
που έχει επιλεγεί ή σε εκείνη που έχει χρησιμοποιηθεί Τακτικός ιατρικός
είναι ενεργή, τα στοιχεία μεταδίδονται μετά από την τελευταία κα τα δεδομένα μεταδίδονται αν η μετάδοση Κατηγοριοποίηση των αποτελεσμάτων μέτρησης: Κανονική υψηλή 130 – 139 85 – 89
έλεγχος
Μέτρηση
επιβεβαίωση της μνήμης χρήστη και πατώντας το κουμπί Bluetooth® είναι ενεργή. Τα αποτελέσματα των μετρήσεων μπορούν να κατηγοριοποιηθούν
START/STOP . Κανονικό 120 – 129 80 – 84 Αυτοέλεγχος
• Περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά πριν από και να αξιολογηθούν με βάση τον ακόλουθο πίνακα.
• Το εικονίδιο Bluetooth® αναβοσβήνει στην οθόνη και Αυτές οι στάνταρ τιμές, ωστόσο, αποτελούν μόνο μία γενική Άριστη < 120 < 80 Αυτοέλεγχος
την επόμενη μέτρηση! αναφορά καθώς η μεμονωμένη πίεση έχει διαφορές αναλόγως
η μπλε λυχνία LED ανάβει. Το πιεσόμετρο προσπαθεί Πηγή: ΠΟΥ, 1999 (Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας)
να συνδεθεί με την εφαρμογή για περίπου 30 με το άτομο και την ηλικία του.
δευτερόλεπτα. Είναι σημαντικό να συμβουλεύεστε τακτικά τον γιατρό σας για
να γνωρίζετε την κανονική σας πίεση και το όριο που κατά την
• Μόλις γίνει η σύνδεση, το εικονίδιο Bluetooth® σταματά 6. Ερμηνεία του αποτελέσματος υπέρβασή του, η πίεση θεωρείται επικίνδυνη.
να αναβοσβήνει. Όλα τα δεδομένα μεταδίδονται Προβλήματα στον ρυθμό της καρδιάς Η κατηγοριοποίηση στην οθόνη και η κλίματα στο πιεσόμετρο
αυτόματα στην εφαρμογή. Μετά από τη σωστή δείχνουν την κατηγορία στην οποία συμπεριλαμβάνεται η
Αυτή η συσκευή μπορεί να εντοπίζει τυχόν προβλήματα στον
μετάδοση των δεδομένων, η συσκευή σβήνει. Δεν είναι ρυθμό της καρδιάς κατά τη διάρκεια της μέτρησης και σε μέτρηση που έχει ανιχνευτεί. Στην περίπτωση συστολικής
δυνατή η μετάδοση των δεδομένων, το μπλε LED αυτή την περίπτωση, στο τέλος της μέτρησης επισημαίνει την και διαστολικής τιμής που συμπεριλαμβάνονται σε δύο
σβήνει και η οθόνη εμφανίζει « ». παρουσία με το εικονίδιο . διαφορετικές κατηγορίες (για παράδειγμα συστολική στην
Μπορεί να είναι προειδοποίηση για αρρυθμία. Η αρρυθμία είναι κατηγορία «κανονική υψηλή» και η διαστολική στην κατηγορία
• Αν δεν επιτευχθεί σύνδεση με την εφαρμογή εντός 30 «κανονική») η γραφική διαβάθμιση της συσκευής δείχνει πάντα
δευτερολέπτων, το εικονίδιο Bluetooth® σβήνει και ο μία παθολογία κατά την οποίο ο ρυθμός της καρδιάς δεν είναι
κανονικός λόγω σφάλματος του βιοηλεκτρικού συστήματος την υψηλότερη κατηγορία, σε αυτή την περίπτωση «κανονική
μετρητής πίεσης σβήνει αυτόματα μετά από 3 λεπτά. υψηλή».
που ελέγχει τον κτύπο. Τα συμπτώματα (επιταχυμένος ή
επιβραδυμένος καρδιακός παλμός, γρήγορος ή αργός παλμός
88 89
Μεσαίες τιμές
απομνημόνευσης M1. σύντομα CL 00.
– Εάν επιθυμείτε να εμφανίσετε τα δεδομένα Πατήσετε το κουμπί για την αντίστοιχη απομνημόνευση Μπορείτε να βγείτε από το μενού ανά πάσα στιγμή
πατώντας το κουμπί START/STOP . • Για να διαγράψετε περαιτέρω τιμές, προχωρήστε όπως
που έχουν μετρηθεί για τη μνήμη χρήστη (M1 ή M2). περιγράφεται παραπάνω.
Μνήμη χρήστη
, πατήσετε το κουμπί απομνημόνευσης • Για να διαγράψετε μία θέση μνήμης σε μία συγκεκριμέ-
90 91
98 99
relativa.
SYS
mmHg
M1/M2 seleccionar el año y confirmar con gir entre activar la transmisión de datos automática vía
Bluetooth®
Configuración de fecha, hora, formato hora y Bluetooth® M2
Fecha
Configurar la fecha y la hora de manera correcta. Solamente de M1/M2 seleccionar el mes y confirmar con la pila. apoyar el brazo sobre el tubo.
esta manera es posible memorizar correctamente las medi- el pulsador START/STOP .
ciones con fecha y hora para poderlas recuperar después.
En la pantalla parpadea la indicación del día. 5. Medición de la presión La presión puede variar del brazo derecho al izquierdo y, en
Manteniendo apretado el pulsador para la memorización Antes de la medición, llevar el aparato a temperatura ambiente. consecuencia, también pueden ser diferentes los valores medi-
• Con los pulsadores para la memorización
M1 o M2, los valores pueden configurarse más rápida- La medición puede realizarse en el brazo derecho o izquierdo. dos. Realizar la medición siempre en el mismo brazo.
mente. M1/M2 seleccionar el día actual y confir-
mar con el pulsador START/STOP . Colocación del manguito Si los valores variaran de manera significativa de un brazo al
Mantener apretado el pulsador START/STOP durante 5 Si se ha configurado el formato 12h, el mes se visua- otro, acordar con el médico qué brazo usar para la medición.
Desnudar el brazo izquierdo y colocar
segundos. liza antes del día. el manguito. Comprobar que la circula- Advertencia: utilizar el aparato exclusivamente con el mangu-
En la pantalla parpadea el formato de la En la pantalla parpadea la hora. ción del brazo no se vea obstaculizada ito original. El manguito está adaptado para una circunferencia
Formato hora
hora. • Con los pulsadores para la memorización por ropa o similares. de brazo comprendida entre 22 y 44 cm.
• Con los pulsadores para la memorizaci- M1/M2 seleccionar la hora actual y confir- Colocar el manguito de una manera tal Con el código 163.387 es posible pedir a los proveedores
ón M1/M2 seleccionar el formato de la mar con el pulsador START/STOP . que el borde inferior se encuentre 2-3 especializados o en la dirección del servicio de asistencia,
hora deseado y confirmar con el pulsador En la pantalla parpadea la indicación de los manguitos más grandes para circunferencias de brazo comp-
Hora
cm por encima del codo y de la arteria.
START/STOP . minutos. El tubo flexible debe orientarse hacia el rendidas entre 35 y 44 cm.
• Con los pulsadores para la memorización centro de la palma de la mano.
M1/M2 seleccionar los minutos actuales y
confirmar con el pulsador START/STOP Tirar del extremo libro del manguito,
. apretarlo alrededor del brazo sin
excederse, después, cerrar el cierre
con velcro. Apretar el manguito de una
manera tal que haya espacio suficiente
para dos dedos.
100 101
Medición
• ¡Antes de cada medición relajarse durante unos 5 minutos! STOP . De esta manera se memoriza la medición en Si se olvida apagar el medidor de presión, éste se apaga
En caso contrario, las mediciones podrían no ser correctas. Después de 3 segundos, el medidor de la memoria del usuario seleccionada. automáticamente después de unos 3 minutos. También
• La medición puede realizarse sentados o tumbados. Com- presión empieza automáticamente a medir • Si el aparato no se apaga manualmente, se apaga au- en este caso, el valor se memoriza en la memoria del
probar siempre que el manguito se encuentre a la altura del la presión. tomáticamente al cabo de 3 minutos. usuario seleccionada o en aquella utilizada la última vez,
corazón. y los datos son transmitidos si la transmisión Bluetooth®
Medición
La medición puede interrumpirse en cualquier mo- Si la transmisión de datos vía Bluetooth® está activa,
• Sentarse en una posición cómoda para la medición de la mento apretando el pulsador START/STOP . los datos son transmitidos después de la confirmaci- está activa.
presión. Apoyar la espalda y los brazos. No cruzar las pier-
Medición
Nada más se puede detectar el latido cardíaco, se visua- ón de la memoria del usuario y apretando el pulsador • ¡Esperar al menos 5 minutos antes de
nas. Apoyar la planta de los pies en el suelo. START/STOP . efectuar otra medición!
• Para que el resultado no sea incorrecto, es importante estar liza el icono correspondiente .
• Se visualizan los valores medidos para • El icono Bluetooth® parpadea en la pantalla y se
tranquilos y no hablar durante la medición.
presión sistólica y diastólica y latido enciende el LED azul. El medidor de presión intenta
establecer una conexión con la aplicación solamente
cardíaco.
durante unos 30 segundos. 6. Interpretación del resultado
• Nada más se establece la conexión, el icono Blue- Alteraciones del ritmo cardíaco
• se visualiza si la medición no se ha tooth® deja de parpadear. Todos los datos son trans- Este aparato es capaz de individuar las eventuales alteraciones
efectuado correctamente (véase el capí- mitidos automáticamente a la aplicación. El aparato se del ritmo cardíaco durante la medición y, en dicho caso, al final
tulo 9 „ Mensajes de error/Soluciones“). apaga después de que se hayan transmitido correcta- de la medición lo señala con la presencia del icono .
Repetir la medición mente los datos. Si no es posible transmitir los datos, el Puede ser un aviso de arritmia. La arritmia es una patología
LED azul se apaga y en la pantalla se visualiza " ". en la que el ritmo cardíaco es anormal a causa de errores en
• Si no se establece una conexión con la aplicación en el sistema bioeléctrico, que controla el latido cardíaco. Los
30 segundos, el icono Bluetooth® se apaga y el medi- síntomas (latidos cardíacos acelerados o anticipados, pulso
dor de presión se apaga automáticamente después de más lento o demasiado rápido) pueden ser determinados,
3 minutos. entre otros, por patologías cardíacas, edad, constitución,
102 103
Valores medios
larse como peligrosos. Aténgase siempre a las indicaciones de Controles médicos morización M1. seleccionada.
su médico. hipertensión 140 – 159 90 – 99
regulares
104 105
lugar, seleccionar la memoria del usuario. apretando el pulsador START/STOP . En estos casos repetir la medición o la transmisión de los
datos.
• Poner en marcha la interrogación de los valores de me- Fase 4: iCARE Fase 4: iCARE
Trasmisión vía Bluetooth® low energy technology Comprobar que el tubo del manguito esté introducido correc-
dición medios. En la pantalla parpadea A, se visualiza Transmisión de los datos Transmisión de los datos en
Además, los valores medidos y memorizados en el aparatos tamente, no moverse ni hablar durante la medición.
el valor medio de todos los valores medidos de esta directamente durante una un posterior momento:
memoria del usuario. pueden transmitirse al smartphone mediante Bluetooth® low medición • Acceder a la modalidad
energy technology. • Si la transmisión de de recuperación de la me- 9. Mensajes de error/Soluciones
• Mantener apretado el pulsador para la memorización En el caso de errores, en la pantalla aparece el mensaje de error _.
Para dicho fin, es necesaria la aplicación Health Check. Insta- datos víaBluetooth® moria (cap. 7). Seleccionar
M1 o M2 durante 5 segundos, según qué memoria del Los mensajes de error pueden visualizarse cuando
larla desde la Tienda de Aplicaciones. está activa, los datos son la memoria del usuario
usuario esté activa. transmitidos después de deseada. La transmisión • no es posible medir el latido: 1;
Para transmitir los valores, proceder de la siguiente manera:
Se cancelan todos los valores de la memoria Si en el menú de las configuraciones está activa la función la confirmación de la me- Bluetooth® se activa au- • la persona se ha medido o ha hablado durante la medición: 2;
del usuario actual. Bluetooth®, los datos son transmitidos automáticamente moria del usuario y apre- tomáticamente. • el manguito está demasiado apretado o suelto: 3;
después de la medición. En la parte superior izquierda se tando el pulsador START/ • se ha verificado un error durante la medición: 4;
visualiza el icono (véase el capítulo 4. Preparación de la STOP . • la presión de inflado es superior a 300 mmHg: 5;
medición). • las pilas están casi agotadas : 6;
• No ha sido posible transferir los datos con Bluetooth®: .
106 107
• Tensiometrul este compus din module electronice de precizie. • Nu demontați, deschideți sau rupeți bateriile. municipale responsabile pentru eliminarea deşeurilor. mmHg
– Nu expuneţi aparatul la lovituri, umiditate, murdărie, variații • Aruncați bateriile uzate şi complet descărcate la punctele de PUL
/min
extreme de temperatură şi direct la lumina solară. colectare speciale, la puncte de colectare a deşeurilor toxice
- Nu lăsați aparatul să cadă. sau la magazinele de electronice. Eliminarea bateriilor este obli-
- Nu utilizaţi aparatul în apropierea câmpurilor electroma- gatorie prin lege. 7 6
gnetice puternice, țineți-l departe de instalațiile radio sau • Simbolurile prezentate în continuare indică faptul că bateriile
telefoanele mobile. conțin substanțe toxice: 1. Manșetă
- Utilizaţi numai manșetele furnizate în dotare sau piese de Pb = bateria conține plumb 2. Tubul manșetei
schimb originale. În caz contrar măsurătorile pot fi incorecte. Cd = bateria conține cadmiu 3. Prinderea manșetei
• Nu acționați niciun buton înainte de a pune manșeta. Hg = bateria conține mercur 4. Dispaly
5. Butoane pentru memorare M1/M2
Avertizări referitoare la utilizarea bateriilor 6. Buton START/STOP
• Dacă lichidul bateriei intră în contact cu pielea și cu ochii, Indicații pentru reparare și eliminare 7. Indicator de risc
clătiţi cu apă părţile afectate şi consultaţi medicul. • Bateriile nu sunt deșeuri menajere. Aruncați 8. Intrarea prinderii manșetei (partea stângă)
• Pericol de înghiţire! Copiii pot înghiți bateriile şi se pot sufo- bateriile uzate la punctele de colectare speciale.
ca. Țineți deci bateriile departe de accesul copiilor! • Aparatul nu trebuie să fie reparat sau calibrat
• Acordați atenție polarității pozitive (+) și negative (-). personal. În acest caz nu se mai garantează
• În caz de scurgeri de lichid din baterie, purtaţi mănuşi de funcționarea corectă.
protecţie şi curățați compartimentul bateriei cu o cârpă • Reparaţiile pot fi efectuate numai de Serviciul Clienţisau de
uscată. distribuitori autorizați.
• Protejați bateriile de căldura excesivă. • Nu deschideţi aparatul. În caz contrar garanţia se anulează.
• Risc de explozie! Nu aruncați bateriile în foc.
112 113
Data
6 putea accesa ulterior. START/STOP .
3 Ținând apăsat butonul de memorare M1 sau M2, valorile
7 4. Pregătire pentru măsurare pot fi setate mai repede. Pe display licăre indicația zilei.
Introducerea bateriilor • De la butoanele pentru memorare M1/M2
11 4 selectaţi ziua curentă şi confirmaţi de la
• Scoateţi capacul compartimentului Țineţi apăsat butonul START/STOP 5 secunde.
butonul START/STOP .
de baterii din spatele aparatului. Pe display licăre formatul orei.
Dacă este setat formatul 12h, luna este afişată înain-
Formatul orei
8 5 10 • Introduceți patru baterii AAA de 1.5 • De la butoanele pentru memorare M1/M2
V (tip alcaline LR03). Asigurați-vă că tea zilei.
1. Ora/data selectaţi formatul orei dorit şi confirmaţi de
bateriile sunt introduse corect, cu la butonul START/STOP . Pe display licăre ora.
2. Tensiune sistolică
polii poziționați în conformitate cu • De la butoanele pentru memorare M1/M2
3. Tensiune diastolică
indicațiile. Nu folosiţi baterii reînc- 4 x 1,5V AAA
selectaţi ora curentă şi confirmaţi de la
4. Bătăi ale inimii detectate
ărcabile. butonul START/STOP .
5. Pictogramă bătăi ale inimii
Ora
• Închideți cu atenție capacul com-
6. Eliminare aer (săgeată) Pe display licăre indicația minute.
partimentului de baterii.
7. Numărul poziției de memorare /Indicație memorie valoare • De la butoanele pentru memorare M1/M2
medie ( ), dimineața ( ), seara ( ) Toate elementele de pe display sunt prezentate pe scurt, pe selectaţi minutele curente şi confirmaţi de
8. Indicator de risc display licăre sau . În acest punct setați data și ora așa la butonul START/STOP .
9. Pictogramă indicator baterie cum este descris în continuare.
10. Pictogramă tulburări de ritm cardiac Atunci când pictograma de înlocuire baterii este fixă,
11. Memorie utilizator nu este posibil să efectuați nicio măsurare și este nevoie să
12. Pictogramă transmisie Bluetooth® schimbați toate bateriile. Când bateriile sunt scoase din apa-
rat, trebuie să resetați data și ora. Măsurătorile memorate nu
vor fi pierdute.
114 115
M2 se efectueze măsurarea.
(pictograma Bluetooth® licăre) sau o dezactivați (pic-
DIA
mmHg
Măsurare
• Aşezaţi-vă într-o poziţie comodă pentru măsurarea tensiunii. apăsând butonul START/STOP .
Măsurarea poate fi efectuată pe brațul drept sau stâng. Dacă valorile variază semnificativ de la un braţ la altul, stabiliți Sprijiniţi-vă spatele şi braţele. Nu staţi picior peste picior.
Aplicarea manşetei cu medicul dvs. care braţ să îl folosiți pentru măsurare. Ţineţi tălpile lipite de podea. Imediat ce este detectată bătaia inimii, se afișează picto-
• Pentru a nu compromite rezultatele, este important să staţi grama corespunzătoare.
Dezgoliți braţul stâng şi puneți Avertizare: folosiți aparatul numai cu manșeta originală.
manșeta. Asigurați-vă că mişcarea Manșeta este potrivită pentru o circumferință a braţului între 22 liniştit și să nu vorbiţi în timpul măsurării. • Sunt afișate valorile măsurate pentru
braţului nu este împiedicată de și 44 cm. tensiunea sistolica și diastolica și bătăile
îmbrăcăminte sau similare. inimii.
Cu codul 163.387 puteți comanda de la distribuitorii
Puneți manșeta astfel încât marginea inferioară să fie cu 2-3 specializați sau la adresa serviciului de asistență, manșete mai
cm peste cot și arteră. Tubul flexibil mari pentru circumferințe ale brațului cuprinse între 35 şi 44 • se afişează dacă măsurarea nu a fost
trebuie să fie orientat spre centrul cm. efectuată corect (a se vedea capitolul 9 „
palmei. Mesaje de eroare/Soluții“). Repetaţi măs-
urarea.
Trageți marginea liberă a manșetei,
strângeți-o în jurul brațului fără a
exagera, apoi închideți sistemul de
prindere cu arici. Strângeţi manșeta
astfel încât să rămână spaţiu suficient
cât pentru două degete.
116 117
Măsurare
întotdeauna indicațiile medicului dumneavoastră. medic
tor selectată. Dacă uitaţi să opriţi tensiometrul, acesta se oprește auto- moderată
mat după aproximativ 3 minute. Și în acest caz valoarea Clasificarea rezultatelor de măsurare: Nivel 1:
• Dacă aparatul nu este oprit manual, acesta se oprește Controale medicale
automat după 3 minute. este memorată în memoria utilizator selectată sau în cea Rezultatele de măsurare pot fi clasificate şi evaluate în baza hipertensiune 140 – 159 90 – 99
utilizată ultima dată și datele sunt transmise dacă trans- periodice
tabelului următor. ușoară
Dacă transmisia de date prin Bluetooth® este activă, misia Bluetooth® este activă. Aceste valori standard sunt totuși doar o referință generală Controale medicale
Măsurare
datele sunt transmise după confirmarea memoriei utiliza- Normală mare 130 – 139 85 – 89
• Aşteptaţi cel puţin 5 minute înainte de a deoarece tensiunea individuală prezintă diferențe în funcție de periodice
tor şi apăsând butonul START/STOP .
efectua o nouă măsurare! persoană și de vârstă. Normală 120 – 129 80 – 84 Autocontrol
• Pictograma Bluetooth® licăre pe display şi LED-ul al- Este important să consultați în mod regulat medicul
bastru se aprinde. Tensiometru încearcã sã stabileascã o Optimă < 120 < 80 Autocontrol
dumneavoastră pentru a ști care este tensiunea normală şi li-
conexiune cu aplicația doar pentru aprox. 30 de secunde. mita dincolo de care nivelul tensiunii este considerat periculos. Sursa: OMS, 1999 (Organizaţia Mondială a sănătăţii)
• Imediat ce conexiunea este stabilită, pictograma Blue- 6. Interpretarea rezultatelor Clasificarea de pe display şi scara gradată a tensiometrului
tooth® se opreşte din licărit. Toate datele sunt trans- indică clasa în care se încadrează tensiunea măsurată. În
Tulburări de ritm cardiac
mise automat la aplicație. În urma transmiterii corecte cazul în care valoarea sistolică şi cea diastolică se încadrează
de date, aparatul se oprește. Dacă nu este posibilă Acest instrument poate identifica eventuale tulburări de ritm în două clase diferite (de ex. sistole în clasa "Normală mare" şi
transmiterea de date, LED-ul albastru se stinge şi pe cardiac în timpul măsurării şi în acest caz la terminarea diastole în clasa "Normală"), gradația grafică a aparatului indică
ecran apare " ". măsurării indică existența prin pictograma . întotdeauna clasa cea mai înaltă, în acest caz "Normală mare".
Poate fi un indicator de aritmie. Aritmia este o afecţiune în care
• Dacă nu este stabilită o conexiune în 30 de secunde, ritmul cardiac este anormal din cauza unor erori în sistemul
pictograma Bluetooth® se stinge şi tensiometrul se bioelectric, care controlează bătăile inimii. Simptomele (bătăi
opreşte automat după 3 minute. ale inimii accelerate sau anticipate, accelerate, puls încetinit
sau prea repede) pot fi determinate printre altele de boli cardi-
ace, vârstă, constituţie, mâncatul în exces, stresul sau lipsa de
odihnă. O aritmie poate fi diagnosticată numai de către medic.
118 119
Valorile medii
– Dacă doriţi afișarea datelor măsurate din
Memorie utilizator
Puteţi ieşi din meniu în orice moment apăsând buto- • Pentru a şterge valori suplimentare, se procedează
memoria de utilizator, apăsaţi butonul pen- • Apăsaţi butonul pentru memorarea corespunzătoare după cum este descris mai sus.
nul START/STOP .
tru memorare M2. (M1 o M2).
Pe display se afișează valoarea medie a • Pentru a şterge o poziție din memoria unei anumite Aparatul poate fi oprit în orice moment, apăsând butonul
Pe display licăre indicația AM. memorii utilizator trebuie mai întâi de toate să selectați START/STOP .
tuturor măsurătorilor.
Se afişează valoarea medie a ultimelor 7 zile memoria utilizator.
120 121
122 123
Bluetooth®
Podłącz wężyk mankietu do M1
Format godziny > Data > Godzina > Bluetooth® wiedni rok, a następnie potwierdź przycis- (miga symbol Bluetooth®) czy też ma ona zostać dez- gniazdka w urządzeniu.
SYS
mmHg
Należy koniecznie ustawić poprawną datę i godzinę. Tylko w Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie potwierdź przyciskiem START/STOP . PUL
/min
ten sposób można prawidłowo zapisać i odczytać wyniki pomi- miesiąca. Czas pracy na baterii skraca się przy korzystaniu z
arów wraz z datą i godziną. • Przyciskami pamięci M1/M2 ustaw od- transmisji danych Bluetooth®. przypadku przeprowadzania pomiaru na prawym rami-
W
Przytrzymanie wciśniętego przycisku pamięci M1 lub M2
Data
powiedni miesiąc, a następnie potwierdź eniu, wężyk znajduje się po wewnętrznej stronie łokcia.
umożliwi szybsze ustawienie wartości. przyciskiem START/STOP . 5. Pomiar ciśnienia Zwróć uwagę, aby ramię nie znajdowało się na wężyku.
Przytrzymać przycisk START/STOP wciśnięty przez 5 Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie Przed przystąpieniem do pomiaru urządzenie powinno Ciśnienie krwi może się różnić w zależności od ramienia,
sekund. dnia. osiągnąć temperaturę pokojową. dlatego wyniki pomiarów mogą być różne. Dokonuj pomiarów
• Przyciskami pamięci M1/M2 ustaw od- Pomiar można wykonać na lewym lub prawym ramieniu. zawsze na tym samym ramieniu.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie
Format godziny
Godzina
potwierdź przyciskiem START/STOP . cznych albo pod adresem serwisu, można zamówić większy
łokcia i tętnicy. Wężyk musi być mankiet dla osób o obwodzie ramienia od 35 do 44 cm.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie skierowany do środka dłoni.
minut.
• Przyciskami pamięci M1/M2 ustaw Owiń mankiet wokół ramienia tak, aby
odpowiednią liczbę minut, a następnie dobrze do niego przylegał, lecz nie był
potwierdź przyciskiem START/STOP . zaciśnięty zbyt mocno. Następnie
zapnij mankiet za pomocą zapięcia na
130 131
Pomiar
nym razie pomiar może być niedokładny. Po 3 sekundach ciśnieniomierz automaty- Jeżeli zapomnisz wyłączyć ciśnieniomierz, wyłączy się on
• Ciśnienie można mierzyć w pozycji siedzącej lub leżącej. • Jeżeli użytkownik zapomni wyłączyć urządzenie,
cznie rozpocznie pomiar. automatycznie po upływie około 3 minut. Także w takim
Należy zwrócić uwagę na to, aby mankiet znajdował się wyłączy się ono automatycznie po upływie 3 minut.
Pomiar można w każdej chwili przerwać, naciskając przypadku wartość zostanie zapisana w wybranej lub
Pomiar
zawsze na wysokości serca. Jeśli aktywowana jest transmisja danych Blue-
przycisk START/STOP . ostatnio używanej pamięci użytkownika, a dane w przy-
• Usiądź wygodnie do pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy i ręce. tooth®, dane są przesyłane po potwierdzeniu pamięci
padku aktywnej transmisji danych Bluetooth® zostaną
Pomiar
Nie zakładaj nogi na nogę. Oprzyj stopy płasko na podłodze. Po rozpoznaniu tętna pojawia się symbol tętna . użytkownika i naciśnięciem przycisku START/STOP .
przesłane.
• Aby nie zafałszować wyniku ważne jest, aby podczas pomia- • Wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia • Symbol Bluetooth® miga na wyświetlaczu i podświetla
ru zachowywać się spokojnie i nie mówić. skurczowego, rozkurczowego i tętna. • Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru
się niebieska dioda. Ciśnieniomierz spróbuje na ok. 30
odczekaj co najmniej 5 minut!
sekund utworzyć połączenie z aplikacją.
• Po nawiązaniu połączenia symbol Bluetooth® prze-
• Symbol zostanie wyświetlony, jeśli stanie migać. Wszystkie dane pomiarowe zostaną
pomiar był nieprawidłowy. Przeczytaj automatycznie przesłane do aplikacji. Po transmisji da- 6. Interpretacja wyników
rozdział 9 „Komunikaty błędów/usuwanie nych urządzenie wyłączy się. Jeśli nie będzie możliwe
Zaburzenia rytmu serca
błędów”. Zmierzyć ciśnienie ponownie. przesłanie danych, niebieska dioda zgaśnie, a na
wyświetlaczu pojawi się symbol „ ”. Podczas pomiaru urządzenie może rozpoznać ewentualne
zaburzenia rytmu serca. Użytkownik jest informowany o tym po
• Jeśli po 30 sekundach nie będzie możliwe utworzenie zakończeniu pomiaru za pomocą symbolu .
połączenia z aplikacją, symbol Bluetooth® zgaśnie, Może to być objaw arytmii serca. Arytmia to choroba
a ciśnieniomierz automatycznie się wyłączy po 3 mi- polegająca na zaburzeniach rytmu serca wskutek błędów w
nutach. układzie bioelektrycznym sterującym biciem serca. Objawami
tej choroby są przedwczesne uderzenia serca lub ich brak, a
także zbyt wolne lub zbyt szybkie tętno. Przyczyny to m.in.
132 133
Pamięć użytkownika
nie przestrzegać zaleceń lekarskich. Regularna kontrola
lekkie 140 – 159 90 – 99 z danej pamięci użytkownika , naciśnij • Naciśnij przycisk pamięci (M1 lub M2).
Klasyfikacja wyników pomiarów: lekarska przycisk pamięci M2.
nadciśnienie Na wyświetlaczu będzie migać symbol AM.
Wyniki pomiaru można sklasyfikować i zinterpretować wg Normalne wy- Regularna kontrola Na wyświetlaczu pojawi się średnia wszy-
130 – 139 85 – 89 Zostanie wyświetlona średnia wartość
następującej tabeli. sokie lekarska stkich pomiarów.
z ostatnich 7 dni pomiarów porannych (rano:
Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wy- Jeśli aktywny jest Bluetooth® (symbol
Samodzielna godz. 5.00–9.00).
tyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych Normalne 120 – 129 80 – 84 miga na wyświetlaczu), ciśnieniomierz
kontrola Naciśnij przycisk pamięci (M1 lub M2).
osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie. próbuje utworzyć połączenie z aplikacją.
Samodzielna Jeśli w tym czasie naciśniesz przycisk M1,
Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekarskich. Optymalne < 120 < 80 Na wyświetlaczu będzie migać symbol PM.
kontrola transmisja zostanie przerwana i wyświetlą
Podczas konsultacji lekarz określi normalne wartości ciśnienia Zostanie wyświetlona średnia wartość
oraz wartości, które należy uznać za niebezpieczne. Źródło: WHO, 1999 (World Health Organization) się wartości średnie. Jeśli naciśniesz przy- z ostatnich 7 dni pomiarów wieczornych
Wykres słupkowy na wyświetlaczu i skala na urządzeniu cisk M2, transmisja zostanie przerwana (wieczór: godz. 18.00–20.00).
informują o tym, w jakim zakresie mieści się zmierzone i wyświetlą się dane pomiarowe pamięci
ciśnienie. Jeśli wartość ciśnienia skurczowego i rozkurczowego użytkownika . Symbol nie będzie
znajdzie się w dwóch różnych zakresach (np. ciśnienie skur- wyświetlany. Kiedy występuje połączenie
czowe w zakresie „Normalne wysokie”, a ciśnienie rozkurczowe i dane są przesyłane, przyciski są nieakty-
w zakresie „Normalne”), wyświetlany jest zawsze wyższy za- wne.
kres — w opisywanym przykładzie będzie to ciśnienie „Nor-
malne wysokie”.
134 135
wyświetlaczu pojawi się ostatni pojedyn- użytkownika. Aby zapewnić przesłanie danych bez zakłóceń, zaleca się
urządzeniu (patrz rozdział 4. „Przygotowanie usunięcie ze smartfonu folii ochronnej. Włączyć transmisję
czy pomiar (w przykładzie pomiar 03). • Rozpocznij wyświetlanie pojedynczych wyników pomi- pomiaru”, Bluetooth®). danych w aplikacji Health Check.
aru.
• Jeśli ponownie naciśniesz odpowiedni przycisk
• Przytrzymaj wciśnięty przycisk pamięci M1 lub M2 8. Czyszczenie i przechowywanie urządzenia
pamięci (M1 lub M2), możesz zobaczyć poszczególne Krok 2: Aplikacja Health Check
przez 5 sekund (w zależności od tego, która pamięć • Urządzenie i mankiet należy czyścić ostrożnie, wyłącznie za
zmierzone wartości. Health Check W aplikacji Health Check w opcji „Ustawienia/ pomocą lekko zwilżonej szmatki.
użytkownika jest aktywna w danej chwili).
• Aby ponownie wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk Moje urządzenia” dodaj urządzenie iCARE. • Nie stosować środków czyszczących ani rozpuszczalników.
START/STOP . • Wybrana wartość zostanie skasowana. Przez krótki • W żadnym wypadku urządzenia nie wolno zanurzać w wod-
czas urządzenie będzie wskazywać CL 00. zie, gdyż może to spowodować przedostanie się do wnętrza
Możesz w każdej chwili opuścić menu, naciskając
przycisk START/STOP . • Jeśli skasowane mają zostać inne wartości, należy wody i jego uszkodzenie.
powtórzyć wyżej opisane czynności. Krok 3: iCARE • Na urządzeniu nie wolno stawiać ciężkich przedmiotów. Nie
• Aby skasować wybraną pozycję w określonej pamięci
Wykonaj pomiar. należy zginać zbyt mocno wężyka mankietu.
użytkownika, należy najpierw wybrać pamięć. Naciskając przycisk START/STOP można w każdej
Kasowanie wyników pomiaru
chwili wyłączyć urządzenie. W takich przypadkach pomiar lub przesyłanie danych należy powtórzyć.
• Rozpocznij wyświetlanie wartości średnich. Na wyświe-
Zwróć uwagę na to, aby wężyk mankietu był włożony
tlaczu miga A, wyświetli się średnia wartość wszystkich Krok 4: iCARE Krok 4: iCARE
Transmisja danych poprzez połączenie Bluetooth® low prawidłowo. Pamiętaj także, aby podczas pomiaru nie ruszać
zapisanych w pamięci pomiarów tego użytkownika. Transmisja danych Transmisja danych
energy technology się ani nie rozmawiać.
• Przytrzymaj wciśnięty przez 5 sekund przycisk pamięci bezpośrednio po w późniejszym terminie:
Zapisane w pamięci urządzenia pomiary mogą być też wysłane
M1 lub M2 w zależności od tego, która pamięć użyt-
do smartfona bezprzewodowym połączeniem Bluetooth® low
zakończeniu pomiaru: • Przejdź do trybu 9. Komunikaty błędów/usuwanie błędów
kownika jest aktywna w danej chwili. • Jeśli aktywowana jest wyświetlania pamięci W przypadku błędów, na wyświetlaczu pojawi się komunikat _.
energy technology.
Wszystkie wartości bieżącego użytkownika transmisja danych Blue- (Rozdz. 7). Wybierz Komunikaty o błędzie mogą pojawić się, jeśli
W tym celu niezbędne jest posiadanie aplikacji Health Check.
zostaną skasowane. tooth®, po potwierdzeniu odpowiednią pamięć • nie jest możliwe zmierzenie tętna: 1;
Zainstaluj ją ze sklepu App Store.
pamięci użytkownika przy- użytkownika. Transmisja • użytkownik podczas pomiaru poruszał się lub rozmawiał: 2;
Do przesłania wartości pomiaru należy wykonać niżej wska-
ciskiem START/STOP Bluetooth® rozpocznie się • założony mankiet nadmiernie uciska lub jest zbyt luźny: 3;
zane czynności:
dane zostaną przesłane. automatycznie. • podczas wykonywania pomiaru wystąpił błąd: 4;
Jeśli w menu ustawień jest aktywna funkcja Bluetooth®,
natychmiast po zakończeniu pomiaru dane są przesyłane au- • ciśnienie pompowania przekracza 300 mmHg: 5;
tomatycznie. W górnym lewym rogu wyświetlacza wyświetli się • baterie są prawie całkowicie wyczerpane : 6;
symbol (patrz rozdział 4. Przygotowanie pomiaru). • nie udało się przesłać danych za pomocą Bluetooth®: .
136 137
138 139
140 141
المعتمدين. • خطر عند ابتالعه! قد يبلع األطفال البطاريات ،ويختنقون .لذلك ،احفظ البطاريات M2
ال تقم أبدا بفتح الجهاز .وإال ،سوف ينتهي الضمان. • بعيدا عن متناول األطفال. 8 DIA
mmHg
من أجل حماية البيئة ،وفي نهاية العمر االفتراضي للجهاز ،يجب عدم التخلص • • انتبه إلى القطب الموجب ( )+والسالب (.)-
منه مع النفايات المنزلية .يجب أن يتم التخلص منه في مراكز التجميع المناسبة .
PUL
/min
• في حالة وجود تسرب للسائل من البطارية ،ارتد قفازات واقية ،ونظف البطارية
يجب التخلص من الجهاز طبقا للمعايير المنصوص عليها في التوجيه األوروبي بقطعة قماش جافة.
المتعلق بنفايات األجهزة الكهربائية واإللكترونية ( .)RAEEألية استفسارات ، • احم البطاريات من الحرارة العالية المفرطة. 7 6
يُرجى االتصال بسلطات البلدية المختصة من أجل التخلص من الجهاز. • خطر االنفجار! ال ترم البطاريات في النار. .1السوار
• يجب عدم إعادة شحن البطاريات أو توصيلها بدارة قصر. .2خرطوم السوار
• إذا لم تستخدم الجهاز لفترة طويلة ،فقم بإزالة البطاريات من الحجيرة. .3وصلة السوار
• استخدم أنواع البطارية نفسها فقط أو ما يعادلها. .4شاشة العرض
• استبدل دائما البطاريات في وقت واحد. .5أزرار الحفظ في الذاكرة M1 / M2
• ال تستخدم البطاريات القابلة إلعادة الشحن! .6الزر START/STOP
• ال تقم بتفكيك البطاريات أو فتحها أو سحقها. .7مؤشر الخطر
.8إدخال وصلة السوار (الجانب األيسر)
التخلص من البطاريات
• تخلص من البطاريات المستعملة والمستنفدة تماما في نقاط التجميع
المخصصة لذلك وفي نقاط تجميع للنفايات السامة ،أو في متاجر
اإللكترونيات .يجب التخلص من البطاريات بموجب القانون.
• تشير الرموز التالية إلى أن البطاريات تحتوي على مواد سامة:
= Pbبطارية محتوية على الرصاص
= Cdبطارية محتوية على الكادميوم
= Hgبطارية محتوية على الزئبق
142 143
1 • باستخدام أزرار الحفظ في الذاكرة M1 / M2حدد تنسيق فيما يلي وصف للوظائف واإلعدادات المتوفرة في جهاز قياس ضغط الدم.
- iOS ≥ 8.0; AndroidTM ≥ 4.3
العام والتأكيد بالزر . START / STOP تنسيق الوقت التاريخ الوقت ® البلوتوث
Bluetooth® ≥ 4.4 12 > مؤشر الشهر على > سوف يومض >
الشاشة.
قائمة المنظومات المتوافقة: 2 اضبط التاريخ والوقت ضبطا صحيحا .وبهذه الطريقة فقط يمكنك تخزين عمليات القياس
• باستخدام أزرار الحفظ في الذاكرة M1 / M2حدد تنسيق
التاريخ
بشكل صحيح مع التاريخ والوقت الستدعائها الحقا.
الشهر والتأكيد بالزر . START / STOP باالستمرار في الضغط على زر التخزين في الذاكرة M1أو ،M2يمكنك تعيين القيم
9
سوف يومض مؤشر اليوم على الشاشة. بسرعة أكبر.
6 • باستخدام أزرار الحفظ في الذاكرة M1 / M2حدد تنسيق
3
7 اليوم الحالي والتأكيد بالزر . START / STOP لمدة 5ثوان. استمر في الضغط على زر START / STOP
.4التحضير للقياس 11 4 إذا قمت بتعيين تنسيق 12س ،سيتم عرض الشهر قبل اليوم. يومض تنسيق الوقت على الشاشة.
إدخال البطاريات ستومض الساعة على الشاشة. • باستخدام أزرار الحفظ في الذاكرة M1 / M2حدد تنسيق
تنسيق الوقت
• قم بإزالة غطاء البطارية من فوق ظهر الجهاز. • باستخدام أزرار الحفظ في الذاكرة M1 / M2حدد تنسيق الوقت المفضل والتأكيد بالزر . START / STOP
• أدخل البطاريات األربع ( 1.5V AAAالقلوية 8 5 10 الساعة الحالي والتأكيد بالزر . START / STOP
الوقت
.)LR03تأكد من إدخال البطاريات بشكل صحيح ، سوف يومض مؤشر الدقائق على الشاشة.
مع وضع القطبين كما هو محدد .ال تستخدم .1الوقت /التاريخ • باستخدام أزرار الحفظ في الذاكرة M1 / M2حدد تنسيق
البطاريات القابلة إلعادة الشحن. .2ضغط الدم االنقباضي الدقائق الحالي والتأكيد بالزر . START / STOP
• أعد غلق حجيرة البطاريات بعناية. .3ضغط الدم االنبساطي
سوف تومض أيقونة البلوتوث ® على الشاشة.
يتم عرض كافة العناصر على الشاشة لفترة وجيزة،
4 x 1,5V AAA
.4الكشف عن نبضات القلب
• باستخدام أزرار الحفظ في الذاكرة ،M1 / M2حدد ما إذا كنت تريد
.واآلن قم بتعيين التاريخ أو ويومض .5أيقونة ضربات القلب
البلوتوث
تمكين نقل البيانات التلقائي عن طريق البلوتوث ® (أيقونة البلوتوث ® سوف
والوقت كما هو موضح أدناه. .6تفريغ الهواء (السهم)
)، ) ،الصباح ( .7رقم موضع الذاكرة /مؤشر الذاكرة القيمة المتوسطة ( تومض) أو إيقاف تشغيله (لن ُتعرض أيقونة البلوتوث ® على الشاشة)
والتأكيد بالزر . START / STOP
®
ثابتا ،فهذا يعني أنه لم يعد من الممكن إجراء عندما يصبح رمز استبدال البطارية ) المساء (
أي قياس ،وأنه من الضروري تغيير جميع البطاريات .عندما تتم إزالة البطاريات من .8مؤشر الخطر إن النقل باستخدام البلوتوث ® يقلل من عمر البطارية.
الجهاز ،فيجب إعادة تعيين التاريخ والوقت .لن تفقد عمليات القياسات المخزنة. .9أيقونة مؤشر البطارية
.10أيقونة اضطرابات نبضات القلب
.11ذاكرة المستخدم
.12أيقونة النقل بالبلوتوث ®
144 145
القياس
يجب توجيه الخرطوم نحو كف اليد. بارتفاع القلب.
الخاص بخدمات السوار األكبر لمحيط الذراع بين 35و 44سم. بمجرد الكشف عن ضربات القلب القابلة للرصد ،سيتم عرض األيقونة المقابلة اجلس في وضع مريح لقياس الضغط .اركن ظهرك وذراعيك .ال تلف ساقيك على •
. بعضهما .ضع باطن قدميك على األرض.
• يتم عرض القيم المُقاسة للضغط االنقباضي واالنبساطي لكي ال تفسد النتيجة ،من المهم أن تبقى هادئا وال تتكلم أثناء القياس. •
ومعدل ضربات القلب.
اسحب الحافة الحرة للسوار ،وأحكم ربطها حول الذراع دون إفراط ،ثم أغلق القفل
الشريطي .قم بتشديد السوار بحيث ال تزال هناك مساحة
كافية إلصبعين.
• سيتم عرضه عند القياس غير الناجح (انظر الفصل
" 9رسائل الخطأ /الحلول") .كرر القياس.
M2
DIA
mmHg
PUL
/min
146 147
القياس
يشير التصنيف على الشاشة والمقياس المدرج على جهاز قياس الضغط إلى الدرجة التي
أوتوماتيكيا بعد قرابة 3دقائق .وحتى في هذه الحالة سيتم تخزين القيمة في ذاكرة • إذا لم يتم إيقاف تشغيل الجهاز يدويا ،فإنه سوف يتم إيقاف تشغيله أوتوماتيكيا المستوى :2
اطلب المشورة الطبية 109 – 100 179 – 160 يندرج تحتها الضغط المُقاس .وإذا كان ضغط الدم االنقباضي واالنبساطي يندرج تحت
المستخدم المحددة أو في تلك الذاكرة المستخدمة في المرة األخيرة ،ويتم نقل بعد 3دقائق. ضغط الدم المعتدل
فئتين مختلفتين (على سبيل المثال ضغط الدم االنقباضي في الفئة "العالية الطبيعية" وضغط
البيانات إذا كان نقل البلوتوث ® نشطا. المستوى :1
إذا كان نقل البيانات عن طريق البلوتوث ® نشطا ،سيتم نقل البيانات بعد التأكد من الفحوص الطبية المنتظمة 99 – 90 159 – 140 الدم االنبساطي في الفئة "العادية") ،فإن التدرج البياني للجهاز يظهر دائما الفئة األعلى،
القياس
• انتظر على األقل 5دقائق قبل أخذ القياس الجديد! ذاكرة المستخدم والضغط على زر . START / STOP ضغط الدم الخفيف وفي هذه الحالة الفئة "العالية الطبيعية".
الفحوص الطبية المنتظمة 89 – 85 139 – 130 ارتفاع عادي
• تومض أيقونة البلوتوث ® على الشاشة ،ويضيء مؤشر LEDاألزرق .يحاول
جهاز قياس الضغط بدء االتصال مع التطبيق فقط لمدة 30ثانية تقريبا. التحكم الذاتي 84 – 80 129 – 120 عادي
التحكم الذاتي < 80 < 120 األمثل
• حالما يتم بدء االتصال ،تتوقف أيقونة البلوتوث ® عن الوميض .يتم نقل جميع
.6تفسير النتائج البيانات أوتوماتيكيا إلى التطبيق .بعد نقل البيانات الصحيح ،سوف يتوقف الجهاز المصدر OMS :لعام ( 1999منظمة الصحة العالمية)
اضطرابات نبضات القلب عن التشغيل .وإذا كان من غير الممكن نقل البيانات ،فإن مؤشر LEDاألزرق
". سوف ينطفئ ،ويُعرض على الشاشة "
يستطيع هذا الجهاز كشف أي اضطرابات في ضربات القلب أثناء القياس وفي هذه الحالة
. يقوم في نهاية القياس باإلخطار بوجود هذا االضطراب بعرض األيقونة • إذا لم يتم تأسيس اتصال مع التطبيق في غضون 30ثانية ،فإن أيقونة البلوتوث
وقد يكون هذا تحذيرا من عدم انتظام ضربات القلب .عدم انتظام ضربات القلب هي حالة ® سوف تنطفئ ،وسوف يتوقف جهاز قياس الضغط أوتوماتيكيا بعد 3دقائق.
مرضية يكون فيها معدل ضربات القلب غير طبيعي بسبب أخطاء في النظام الحيوي
الكهربائي الذي يتحكم في ضربات القلب .يمكن تحديد األعراض (دقات القلب المتسارعة
أو المتقدمة ،النبض البطيء أو السريع جدا) عن األعراض األخرى من أمراض القلب
والشيخوخة والبنية ،واإلفراط في تناول الطعام ،واإلجهاد أو قلة النوم .إن عدم انتظام
ضربات القلب يمكن تشخيصه فقط من قبل الطبيب.
بعد القياس األول .تأكد من أنك قد كرر القياس إذا ظهرت على الشاشة األيقونة
أخذت خمس دقائق من الراحة قبل إجراء هذا القياس ،وعدم الكالم أو الحركة أثناء القياس.
بشكل متكرر. اتصل بطبيبك إذا ظهرت على الشاشة األيقونة
إن التشخيص والعالج المحدد بشكل مستقل عن الطبيب بناء على نتائج القياسات يمكن أن
يكون خطيرا .اتبع دائما توجيهات الطبيب.
148 149
القيم المتوسطة
-إذا رغبت في عرض البيانات المُقاسة لذاكرة المستخدم .
ذاكرة المستخدم
• اضغط على زر الحفظ في الذاكرة المناظرة ( M1أو .)M2 اضغط على زر الحفظ في الذاكرة .M2 يمكنك الخروج من القائمة في أي وقت عن طريق الضغط على زر
يُعرض على الشاشة متوسطقيمة جميع عمليات القياس. • لحذف قيم إضافية ،امض قدما كما هو موضح أعاله. . START / STOP
سوف يومض مؤشر الدقائق AMعلى الشاشة.
إذا كان النقلبالبلوتوث ® نشطا (األيقونة تومض على
سيتم عرض القيمة المتوسطة آلخر 7أيام من القياس الصباحي • إللغاء موضع ذاكرة لذاكرة مستخدم محددة من الضروري أوال تحديد ذاكرة
الشاشة) ،فإن جهاز قياس ضغط الدم يحاول االتصال يمكن إيقاف تشغيل الجهاز في أي وقت عن طريق الضغط على زر START
(الصباح :من 5،00إلى .)9،00 المستخدم.
بالتطبيق .إذا تم في هذه األثناء الضغط على الزر ،M1فإن . / STOP
النقل سوف ينقطع ،ويتم عرض القيم المتوسطة .إذا قمت • ابدأ التحقق من القيم المُقاسة المتوسطة .يومض على الشاشة ،Aويتم عرض
اضغط على زر الحفظ في الذاكرة المناظرة ( M1أو .)M2 القيمة المتوسطة لجميع القيم المُقاسة لذاكرة المستخدم هذه.
150 151
152 153
156 157
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m)
can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power
rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from
structures, objects and people.
158